1 00:00:50,921 --> 00:00:52,005 Berdiri! 2 00:01:13,068 --> 00:01:14,319 Warga Amerika, Kolonel. 3 00:01:14,653 --> 00:01:16,655 Dia berada di pagar, menyamar sebagai pegawai. 4 00:01:23,203 --> 00:01:24,329 Awak seorang diri? 5 00:01:25,914 --> 00:01:28,792 Perisik, awak seorang diri? 6 00:01:28,959 --> 00:01:30,460 Saya suka seorang diri. 7 00:01:31,753 --> 00:01:33,547 Apa tujuan awak kemari? 8 00:01:34,381 --> 00:01:36,800 Awak dapat banyak barang-barang cantik. 9 00:01:36,925 --> 00:01:38,302 Barang-barang orang lain. 10 00:01:39,970 --> 00:01:42,055 "Untuk yang menang adalah harta rampasan." 11 00:01:43,348 --> 00:01:44,516 "Untuk yang menang"? 12 00:01:45,517 --> 00:01:47,019 Berlin dalam keruntuhan. 13 00:01:47,227 --> 00:01:48,770 Führer dalam persembunyian. 14 00:01:50,022 --> 00:01:51,732 Awak dah kalah. 15 00:01:55,652 --> 00:01:57,070 Bawa dia ke atas. 16 00:01:57,696 --> 00:01:58,572 Apa? Apa? 17 00:01:58,739 --> 00:01:59,698 Hey! 18 00:01:59,781 --> 00:02:00,866 Hey, tunggu sebentar! 19 00:02:01,033 --> 00:02:02,409 Tolong bagi masa! 20 00:02:03,118 --> 00:02:04,703 Berhenti! Saya mesti bercakap komander. 21 00:02:04,953 --> 00:02:06,830 Kolonel. Saya dah jumpa! 22 00:02:08,916 --> 00:02:10,292 Buat apa dia suruh. Buka. 23 00:02:15,672 --> 00:02:16,673 Doktor. 24 00:02:24,723 --> 00:02:26,725 Tombak Longinus. 25 00:02:28,227 --> 00:02:30,562 Pedang yang dilukis dari darah Christ. 26 00:02:31,396 --> 00:02:32,689 Tombak Suci. 27 00:02:42,908 --> 00:02:45,077 Gandakan pengawal. Ini adalah hadiah dari Führer carikan. 28 00:02:45,327 --> 00:02:46,119 Kolonel, kita perlu bincang. 29 00:02:46,370 --> 00:02:47,538 Tiada masa, Doktor. 30 00:02:47,746 --> 00:02:49,081 Keretapi Berlin sedang menunggu. 31 00:02:50,666 --> 00:02:51,416 Periksa hutan itu! 32 00:02:51,792 --> 00:02:52,543 Bawa anjing-anjing itu. 33 00:02:53,669 --> 00:02:55,003 Awak fikir perisik itu seorang diri? 34 00:02:55,671 --> 00:02:57,130 Pergi! Pergi! Pergi! Kita akan bergerak! 35 00:02:57,422 --> 00:02:58,173 Banyakkan lagi! 36 00:03:24,241 --> 00:03:26,618 Nampaknya mereka pergi tanpa kamu semua. 37 00:03:27,911 --> 00:03:30,038 Beritahu kami cerita awak, atau mati. 38 00:03:30,789 --> 00:03:31,665 Cerita. 39 00:03:33,000 --> 00:03:34,835 Okay, okay. 40 00:03:35,002 --> 00:03:35,961 Baik... 41 00:03:36,837 --> 00:03:38,422 Semuanya bermula... 42 00:03:39,006 --> 00:03:43,093 Pada suatu ketika dulu, Bila kampung... 43 00:03:43,302 --> 00:03:47,764 dari budak bodoh bermata biru memutuskan bersama-sama menyertai... 44 00:03:47,890 --> 00:03:51,185 dan mengikuti budak bangsat bernama Adolf... 45 00:04:11,455 --> 00:04:12,331 Bukan. 46 00:05:30,993 --> 00:05:33,078 Lelaki ini ikut bersama orang Amerika tadi 47 00:05:34,830 --> 00:05:35,914 Ini adalah milik beg orang Amerika. 48 00:05:37,791 --> 00:05:38,750 Apa yang saya dah buat? 49 00:05:43,297 --> 00:05:44,715 Bawa dia dalam gerabak saya. 50 00:05:52,556 --> 00:05:55,350 Hati-hati. Ini adalah harta istimewa milik Führer! 51 00:06:24,922 --> 00:06:26,215 Duduk diam. 52 00:06:27,049 --> 00:06:28,425 Jadi... 53 00:06:31,261 --> 00:06:33,180 Awak seorang pemerhati burung? 54 00:06:36,934 --> 00:06:38,810 Ya. Kerana dari letupan, 55 00:06:39,061 --> 00:06:41,688 burung wagtails mengikuti jalan yang betul-betul berlainan. 56 00:06:45,651 --> 00:06:47,361 Kami menangkap kakitangan awak. 57 00:06:48,612 --> 00:06:50,030 Orang Amerika. 58 00:07:55,721 --> 00:07:56,638 Oh, my! 59 00:08:22,873 --> 00:08:24,124 Jangan sentuh saya! 60 00:08:52,444 --> 00:08:55,030 Ada satu sebab awak masih hidup, birdwatcher. 61 00:08:57,741 --> 00:08:59,201 Siapa hantar awak? 62 00:08:59,368 --> 00:09:00,577 Apa misi awak? 63 00:09:00,786 --> 00:09:02,788 Tolong, Kolonel, tidak. Saya merayu. 64 00:09:02,955 --> 00:09:05,207 Nama saya Basil Shaw. 65 00:09:06,416 --> 00:09:08,168 Saya profesor dari Oxford. 66 00:09:08,293 --> 00:09:09,962 Seorang arkeologi. 67 00:09:17,511 --> 00:09:18,595 Itu pun awak. 68 00:09:22,724 --> 00:09:24,810 Ada apa-apa masalah. 69 00:09:25,853 --> 00:09:27,104 Saya mesti cakap dengn kolonel. 70 00:09:27,563 --> 00:09:29,356 Ada penting. 71 00:09:31,817 --> 00:09:33,694 Saya ada anak. Saya merayu. 72 00:09:34,319 --> 00:09:37,072 Saya jamin awak takkan lihat anak awak lagi, En. Shaw. 73 00:09:40,367 --> 00:09:43,328 Kecuali awak beritahu kenapa tangan kanan awak memiliki ini. 74 00:10:05,893 --> 00:10:10,022 Kami diberitahu yang Tomabk Longinus boleh ditemui di kubu. 75 00:10:10,939 --> 00:10:11,857 Kami telah mecarinya. 76 00:10:12,900 --> 00:10:13,901 Kenapa? 77 00:10:15,402 --> 00:10:16,445 Kerana kuasa? 78 00:10:17,571 --> 00:10:20,282 Tidak ada kuasa. 79 00:10:22,993 --> 00:10:25,537 Kawan saya dan saya mencuba menyelamatkan sejarah. 80 00:10:28,248 --> 00:10:29,666 Saya mesti bercakap dengan kolonel. 81 00:10:30,959 --> 00:10:32,002 Ia berkenaan Tombak itu. 82 00:11:18,757 --> 00:11:20,133 Saya cuma ada masa melihatnya. 83 00:11:20,342 --> 00:11:22,052 Sudah tentu, latihan saya dalam fizikal, 84 00:11:22,553 --> 00:11:24,513 Ya tuhan, ludah balik! 85 00:11:26,598 --> 00:11:27,349 Tombak itu... 86 00:11:30,060 --> 00:11:31,728 Ianya palsu. 87 00:11:32,312 --> 00:11:33,188 Ia palsu. 88 00:11:33,564 --> 00:11:34,690 Palsu? 89 00:11:37,025 --> 00:11:38,485 Bilahnya cuma campuran. 90 00:11:38,652 --> 00:11:40,070 50 tahun yang lalu, 91 00:11:40,279 --> 00:11:42,364 Ukirannya masih baru. Ia adalah tiruan. 92 00:11:42,573 --> 00:11:43,490 Matilah kita. 93 00:11:46,368 --> 00:11:48,620 Abad 12. Abad 13. 94 00:11:49,329 --> 00:11:50,956 Ramesses II. 95 00:11:52,291 --> 00:11:54,084 Semua barang ini palsu. 96 00:11:56,920 --> 00:11:58,422 Saya kena hetikan keretapi ini. 97 00:11:58,839 --> 00:12:00,174 Ada relik lain dalam keretapi ini. 98 00:12:01,341 --> 00:12:02,676 Relik yang memliki kuasa. 99 00:12:03,218 --> 00:12:04,344 Apa maksud awak? 100 00:12:06,346 --> 00:12:07,306 Antikythera. 101 00:12:07,973 --> 00:12:08,724 Antikythera?! 102 00:12:08,891 --> 00:12:10,893 Cukup pasal Dial lama! 103 00:12:11,143 --> 00:12:13,312 Kolonel, Führer telah kalah perang... 104 00:12:13,729 --> 00:12:15,105 dan fikirannya! 105 00:12:17,399 --> 00:12:18,650 Biar saya jelaskan. 106 00:12:20,611 --> 00:12:23,155 Kuasa Antikythera bukanlah benda ghaib. 107 00:12:23,530 --> 00:12:25,407 Ianya mathematik. 108 00:12:27,201 --> 00:12:28,619 Sesiapa saja memiliki kuasanya... 109 00:12:30,704 --> 00:12:32,289 takkan menjadi raja... 110 00:12:32,998 --> 00:12:33,999 atau Maharaja... 111 00:12:35,375 --> 00:12:36,585 ataupun Führer. 112 00:12:40,088 --> 00:12:41,924 Dia akan menjadi Dewa. 113 00:13:00,400 --> 00:13:01,944 Terlalu banyak tentara Nazi. 114 00:13:05,781 --> 00:13:08,367 Dan bagaimana awak cadangkan kami beritahukan dia perkara ini? 115 00:13:09,117 --> 00:13:09,868 Führerku, 116 00:13:10,410 --> 00:13:12,454 Maafkan saya Tombak Christ adalah palsu. 117 00:13:12,704 --> 00:13:13,956 Tapi sini adalah... 118 00:13:15,374 --> 00:13:18,126 sesuatu separuh yang awak tak pernah dengar. 119 00:13:19,628 --> 00:13:20,587 Beritahu saya, 120 00:13:21,046 --> 00:13:22,548 pernakah awak jumpa HITLER?!! 121 00:13:25,133 --> 00:13:26,218 Ada pengkhianat di kereta 122 00:13:26,426 --> 00:13:27,719 Dan Tombak Hitler hilang. 123 00:14:09,094 --> 00:14:10,345 Ke sana! 124 00:14:13,974 --> 00:14:15,267 Apa yang awak buat sini?! 125 00:14:22,524 --> 00:14:23,400 Apa yang...? 126 00:14:24,902 --> 00:14:26,320 Indy? 127 00:14:26,445 --> 00:14:27,321 Baz? 128 00:14:27,738 --> 00:14:28,572 Awak masih hidup! 129 00:14:29,364 --> 00:14:30,365 Sejauh ini. 130 00:14:31,241 --> 00:14:33,452 Saya fikir saya suruh awak duduk dalam hutan, Baz. 131 00:14:33,577 --> 00:14:37,664 Jenis lelaki apa yang bersembunyi dipohon sementara kawannya menghadapi kematian? 132 00:14:50,802 --> 00:14:54,556 Banyak barang dikeluarkan dari separuh barang antik dunia. 133 00:14:54,723 --> 00:14:57,768 Saya akan halang mereka, tapi sekarang saya kena selamatkan awak. 134 00:14:58,477 --> 00:14:59,853 Awak dah cari Tombak itu? 135 00:15:00,354 --> 00:15:02,147 - "Sikit"? - Jadi, awak dah dapat? 136 00:15:02,648 --> 00:15:03,524 Ianya palsu. 137 00:15:03,649 --> 00:15:04,525 Apa? 138 00:15:05,192 --> 00:15:06,527 Barang tiruan. 139 00:15:09,279 --> 00:15:10,030 Siapa awak? 140 00:15:14,660 --> 00:15:15,536 Indy? 141 00:15:24,628 --> 00:15:25,879 Antikythera. 142 00:15:27,089 --> 00:15:28,757 Dial Archimedes. 143 00:15:30,300 --> 00:15:31,301 Tolong bawa. 144 00:15:49,027 --> 00:15:50,153 Cepat, Baz. 145 00:15:53,073 --> 00:15:54,491 Bagi saya. 146 00:15:54,616 --> 00:15:55,742 Ayuh. 147 00:16:10,424 --> 00:16:11,925 Bangun, Baz. 148 00:16:12,134 --> 00:16:13,385 Ikut sana. 149 00:16:13,969 --> 00:16:15,345 Tujukan pistol itu? 150 00:16:15,512 --> 00:16:16,763 dari arah tentera Nazi! 151 00:16:17,181 --> 00:16:19,141 Mereka tentera Nazi! 152 00:16:19,683 --> 00:16:21,685 Tunduk! Tunduk! tunduk! 153 00:17:10,943 --> 00:17:12,152 Arah sini. Ayuh 154 00:17:12,778 --> 00:17:13,654 Saya tak boleh buat! 155 00:17:13,862 --> 00:17:15,739 Awak mahu berhenti selagi dikejar? 156 00:17:19,576 --> 00:17:20,911 Mereka ada Antikythera! 157 00:17:22,412 --> 00:17:23,413 Senang. 158 00:17:54,486 --> 00:17:55,279 Terowong! 159 00:18:06,081 --> 00:18:07,624 Dah dapat! Tidak! 160 00:18:48,040 --> 00:18:49,291 Indy! 161 00:18:57,466 --> 00:18:58,550 Ambil pistol! 162 00:19:07,768 --> 00:19:09,102 Tembak dia! 163 00:19:12,064 --> 00:19:13,106 Bukan saya! 164 00:19:14,274 --> 00:19:15,275 Maaf. 165 00:19:34,628 --> 00:19:36,630 Untuk yang menang dari harta rampasan. 166 00:20:07,578 --> 00:20:09,329 Letakkan senjata. 167 00:20:12,040 --> 00:20:13,584 Berikan saya Antikythera. 168 00:20:24,678 --> 00:20:26,054 Indy! 169 00:20:36,982 --> 00:20:37,816 Hey! 170 00:20:40,903 --> 00:20:43,238 - Sini! - Mereka tak dengar, Baz. 171 00:20:43,822 --> 00:20:45,157 Kita kena lompat! 172 00:20:45,407 --> 00:20:46,742 Macam mana dengan lutut saya? 173 00:20:53,665 --> 00:20:54,666 Baz! 174 00:20:55,584 --> 00:20:56,585 Baz! 175 00:20:58,420 --> 00:20:59,463 Baz! 176 00:21:00,797 --> 00:21:02,508 - Indy! - Baz! 177 00:21:07,804 --> 00:21:09,223 Pergi! Gerak! Ketepi! 178 00:21:10,974 --> 00:21:13,894 Sedikit rum untuk pergi dengan tangan kosong, setelah semua rintangan. 179 00:21:14,478 --> 00:21:15,729 "Tangan kosong"? 180 00:21:15,896 --> 00:21:17,189 Tak juga. 181 00:21:19,983 --> 00:21:21,109 Dial Archimedes. 182 00:21:21,276 --> 00:21:22,319 Itu separuh Dial. 183 00:21:22,486 --> 00:21:24,696 Ayuh, Baz. Mari kita pulang. 184 00:22:30,053 --> 00:22:32,681 Larry! Matikan! 185 00:22:33,724 --> 00:22:34,975 Matikan! 186 00:22:35,142 --> 00:22:36,977 Hey, Larry! 187 00:22:51,742 --> 00:22:52,743 Larry! 188 00:22:54,161 --> 00:22:55,078 Larry! 189 00:22:55,204 --> 00:22:56,872 - Hi, En. Jones. - Mana Larry? 190 00:22:58,165 --> 00:22:58,916 Siapa lelaki ini? 191 00:22:59,041 --> 00:23:00,167 Dia orang tua sebelah rumah. 192 00:23:00,334 --> 00:23:02,002 Larry, dah jam 8:00 waktu pagi. 193 00:23:02,127 --> 00:23:04,546 -"Dah jam 8:00 waktu pagi." - Kita harus bincang, Larry. 194 00:23:04,671 --> 00:23:05,631 Yeah, tapi itu adalah... 195 00:23:05,797 --> 00:23:08,258 - waktu hari bekerja, En. Jones. - Ini pun hari berkerja, Larry! 196 00:23:09,676 --> 00:23:10,844 Pasangkan berita. 197 00:23:10,969 --> 00:23:12,304 Dah waktu tengah hari, En. Jones. 198 00:23:13,514 --> 00:23:14,723 Tengah hari? 199 00:24:08,068 --> 00:24:08,944 Terima kasih. 200 00:24:22,499 --> 00:24:24,293 Semua yang awak perlu ingat... 201 00:24:24,501 --> 00:24:28,046 adalah seramik Assyrian dalam tempoh ini adalah ditandai... 202 00:24:28,213 --> 00:24:32,176 dengan corak garis biru yang rumit ini. 203 00:24:32,342 --> 00:24:33,343 Okay? 204 00:24:34,428 --> 00:24:37,848 Saya menugaskan muka surat 131 sampai 171... 205 00:24:38,056 --> 00:24:39,641 dalam Winford untuk hari ini. 206 00:24:39,808 --> 00:24:41,310 Ada sesiapa yang baca? 207 00:24:43,770 --> 00:24:44,646 Ada? 208 00:24:47,399 --> 00:24:49,443 Ini dalam ujian. 209 00:24:49,651 --> 00:24:50,861 Okay. 210 00:24:52,029 --> 00:24:54,072 Rasanya saya berikan pada awak. 211 00:24:56,950 --> 00:24:59,494 Dalam 213 BC... 212 00:24:59,703 --> 00:25:01,705 Pasuka Rom dipaksa mengetuai Marcellus... 213 00:25:01,914 --> 00:25:04,708 mengepung kota Syracuse. 214 00:25:04,875 --> 00:25:06,543 "Syracuse." 215 00:25:08,003 --> 00:25:10,631 Bukan Syracuse di New York, Tonya. 216 00:25:10,756 --> 00:25:12,341 Syacuse ada dalam Sicily. 217 00:25:13,091 --> 00:25:15,511 Dikalangan pertahanan dari kota... 218 00:25:15,719 --> 00:25:18,805 adalah penduduknya amat terkenal, yang... 219 00:25:21,016 --> 00:25:22,684 Tolonglah. Ini adalah ujian terakhir. 220 00:25:23,352 --> 00:25:25,020 Archimedes. 221 00:25:25,896 --> 00:25:26,939 Archimedes. 222 00:25:27,105 --> 00:25:28,398 Archimedes, orang yang... 223 00:25:28,524 --> 00:25:29,691 Ahli mathematik. 224 00:25:29,858 --> 00:25:31,026 Ahli mathematik. 225 00:25:31,193 --> 00:25:33,779 Tapi lebih daripada itu, seorang pencipta... 226 00:25:33,946 --> 00:25:36,448 yang jurutera yang cemerlang... 227 00:25:36,657 --> 00:25:40,994 yang menemukan cara untuk memanfaatkan tenaga dari matahari Mediterranean... 228 00:25:41,119 --> 00:25:43,872 pada cermin yang lengkung dan perhatikannya... 229 00:25:44,039 --> 00:25:46,667 untuk menyerang kapal perang tentera Rom dan membakar mereka. 230 00:25:46,875 --> 00:25:50,295 Yang merancang cakar besi gergasi... 231 00:25:50,420 --> 00:25:53,090 yang boleh menangkap musuh dari laut. 232 00:25:55,634 --> 00:25:58,512 tapi macam mana kita tahu itu terjadi? 233 00:25:59,680 --> 00:26:03,684 Fizikal apa, bukti arkeologi yang tidak disangkal... 234 00:26:03,851 --> 00:26:07,145 - dari penciptaan ini? - Antikythera. 235 00:26:08,480 --> 00:26:10,732 - Antikythera. - Untuk menghentikan mereka. 236 00:26:10,899 --> 00:26:12,901 Merek dah sampai! Mereka dipusat bandar! 237 00:26:14,820 --> 00:26:16,196 Orang angkasawan. 238 00:26:16,321 --> 00:26:18,657 Perayaan besaran pagi ini akan dilihat... 239 00:26:18,824 --> 00:26:21,952 dengan kira-kira dua setengah juta orang yang berbaris di kali lima... 240 00:26:24,997 --> 00:26:26,415 Dia dah datang. Dia datang. Nampak? 241 00:26:26,582 --> 00:26:28,000 Oh, itu pun dia. 242 00:26:29,042 --> 00:26:30,002 Sembunyikan kek itu. 243 00:26:31,712 --> 00:26:33,797 - Kejutan. - Kejutan! 244 00:26:37,926 --> 00:26:39,094 Selama lebih dekad sekarang... 245 00:26:39,219 --> 00:26:43,724 kolej kita Dr. Jones telah menjadi hamba pemburu yang setia. 246 00:26:45,184 --> 00:26:46,727 Sebuah tanda rasa berterima kasih. 247 00:26:54,067 --> 00:26:55,027 Wow. 248 00:26:59,364 --> 00:27:01,283 Terima kasih kerana bersabar dengan saya. 249 00:27:15,756 --> 00:27:16,548 Sini. 250 00:27:25,265 --> 00:27:28,310 Angkasawan Neil Armstrong, Mike Collins, dan Buzz Aldrin... 251 00:27:28,435 --> 00:27:30,437 takkan dapat dielakkan dari perhatian. 252 00:27:30,562 --> 00:27:34,316 Pada pukul 11:00 waktu pagi Timur, negara yang bersyukur akan mendapatkan rumah... 253 00:27:34,483 --> 00:27:37,110 dengan perarakan pita detik melalui New York dan Chicago... 254 00:27:37,277 --> 00:27:38,820 dipuncak makan malam di Los Angeles... 255 00:27:38,946 --> 00:27:40,239 Apa yang orang purba pernah cakap? 256 00:27:40,781 --> 00:27:42,533 Neil, Buzz, dan Mike... 257 00:27:42,699 --> 00:27:45,410 Kalau mereka tahu kita berjalan dari bulan? 258 00:27:45,619 --> 00:27:47,162 Bercakap macam orang purba... 259 00:27:47,287 --> 00:27:49,831 pergi ke bulan adalah pergi ke Reno. 260 00:27:49,998 --> 00:27:51,291 Jauh dari mana-mana... 261 00:27:52,417 --> 00:27:53,961 dan tiada tekanan. 262 00:27:55,003 --> 00:27:56,547 Awak tak kenal saya, kan? 263 00:27:58,924 --> 00:28:00,968 Apa yang saya buat, saya minta maaf. 264 00:28:01,927 --> 00:28:02,970 Itu Helena. 265 00:28:04,555 --> 00:28:05,597 Helena Shaw. 266 00:28:07,432 --> 00:28:08,642 Wombat? 267 00:28:08,851 --> 00:28:10,435 Wow, saya tak pernah dengar dari dulu. 268 00:28:11,144 --> 00:28:12,729 - Awak semakin tinggi. - Memang. 269 00:28:12,938 --> 00:28:14,231 Senang untuk cakap. 270 00:28:16,316 --> 00:28:17,401 Saya sedang merayakan. 271 00:28:18,485 --> 00:28:20,696 - Saya dah bersara. - Oh. 272 00:28:21,280 --> 00:28:22,698 Wow. Kalau begitu, apa yang kita minum? 273 00:28:28,161 --> 00:28:29,913 Khidmat bilik untuk En. Schmidt. 274 00:28:42,426 --> 00:28:43,385 Tolong buang. 275 00:28:43,510 --> 00:28:45,387 Saya bertanya bagaimana awak patahkan kaki awak. 276 00:28:46,221 --> 00:28:47,139 Bukan urusan awak. 277 00:28:47,306 --> 00:28:48,223 Awakkah. Schmidt? 278 00:28:48,348 --> 00:28:50,475 "Doktor" Schmidt. Dia dalam sana. 279 00:28:50,642 --> 00:28:53,437 Dan dia tak makan apa-apa di kereta roda, jadi letakkan atas meja. 280 00:28:54,938 --> 00:28:56,190 Ketika saya kanak-kanak... 281 00:28:56,690 --> 00:28:57,900 Saya selalu terbayang-bayanag... 282 00:28:58,066 --> 00:29:01,737 yang suatu hari lelaki akan berjalan atas bulan. 283 00:29:02,279 --> 00:29:03,363 Dan dengan roket mereka naiki ... 284 00:29:10,078 --> 00:29:11,705 Sambutan yang cukup meriah disana. 285 00:29:15,167 --> 00:29:16,627 Lelaki yang awak layan'... 286 00:29:16,793 --> 00:29:19,087 dia salah seorang letakkan angkasawan diatas bulan. 287 00:29:19,254 --> 00:29:20,297 Membina roket yang mereka naiki. 288 00:29:21,715 --> 00:29:23,008 Tahniah. 289 00:29:23,383 --> 00:29:24,259 Dimana asal awak? 290 00:29:25,344 --> 00:29:26,178 Di Bronx, tuan. 291 00:29:26,303 --> 00:29:28,305 Tidak, Tidak. Maksud saya tempat asal awak, bangsa awak. 292 00:29:28,388 --> 00:29:29,389 Awak tahu? 293 00:29:34,102 --> 00:29:35,729 Saya dilahir Yankee Stadium, tuan. 294 00:29:38,398 --> 00:29:40,192 Dan awak berjuang untuk negara awak? 295 00:29:41,151 --> 00:29:42,569 Battalion ke-320. 296 00:29:42,736 --> 00:29:45,113 Memasangkan belon-belon untuk menghentikan pesawat yang meletupkan Normandy. 297 00:29:50,577 --> 00:29:52,412 Dan awak gembira kemenangan awak? 298 00:30:00,379 --> 00:30:01,380 Adakah ada apa-apa lagi? 299 00:30:03,882 --> 00:30:05,092 Awak tak menang dalam perang. 300 00:30:06,760 --> 00:30:07,928 Hitler dah kalah. 301 00:30:13,475 --> 00:30:14,351 Ya. 302 00:30:15,602 --> 00:30:18,355 Ejen lapangan saya, Dia dah jumpa Shaw. 303 00:30:19,356 --> 00:30:20,482 Ya, saya datang'. 304 00:30:20,649 --> 00:30:21,650 Ayuh, Hauke. 305 00:30:25,028 --> 00:30:26,321 Dimana kita disini? 306 00:30:27,406 --> 00:30:29,324 Oxford. Dalam kebun. 307 00:30:31,159 --> 00:30:32,452 Dulu dia asli. 308 00:30:34,872 --> 00:30:36,290 Saya baru lulus. 309 00:30:36,415 --> 00:30:37,416 dalam bidang Arkeologi. 310 00:30:38,417 --> 00:30:40,502 Arkeologi. Wow. 311 00:30:40,669 --> 00:30:42,296 Apple takkan jatuh jauh. 312 00:30:42,421 --> 00:30:45,174 Sekarang saya dalam kajian bidang kedoktoran. 313 00:30:46,383 --> 00:30:47,384 Apa subjek awak? 314 00:30:48,177 --> 00:30:50,179 Dial Archimedes. 315 00:30:50,762 --> 00:30:52,264 Antikythera. 316 00:30:55,184 --> 00:30:56,518 Apa yang awak pasal itu? 317 00:30:57,060 --> 00:30:58,395 Untuk memulakannya... 318 00:30:58,562 --> 00:31:01,982 pada masa 1902, penyelam Greek span menemui kapal perang Rom terbengkalai... 319 00:31:02,149 --> 00:31:03,442 besar, jauh dari pantai Greece. 320 00:31:04,151 --> 00:31:05,819 Di bawah, dikunci dengan lilin... 321 00:31:06,028 --> 00:31:07,487 adalah mekanik seperti jam... 322 00:31:07,654 --> 00:31:10,490 peralatan canggih, tujuan tidak diketahui. 323 00:31:10,616 --> 00:31:14,620 Tiada apa mendekati kesukarannya yang muncul didunia selama seribu tahun. 324 00:31:15,746 --> 00:31:17,873 - Awak siap kerja rumah awak. - Bukan saya. 325 00:31:18,081 --> 00:31:21,084 Ayah. Dia ada semua catatan jurnal, banyak nota tentang dia. 326 00:31:21,251 --> 00:31:23,086 Dia sangat obses sampai mati. 327 00:31:26,757 --> 00:31:28,926 Dia beritahu saya yang awak temuinya dalam rompakan keretapi tentera Nazi. 328 00:31:30,385 --> 00:31:33,472 Dan kemudian hilang dalam sungai dalam pergunungan Perancis. 329 00:31:36,308 --> 00:31:37,476 Itu cerita lama. 330 00:31:37,601 --> 00:31:39,061 Dan ia ada separuh Dial itu. 331 00:31:39,269 --> 00:31:40,729 - Archimedes... - Archimedes memecahkan Dial jadi dua... 332 00:31:40,896 --> 00:31:41,855 -...membongkarnya. -...dan disembunyikan... 333 00:31:42,064 --> 00:31:44,066 dua separuh itu rom semasa dalam kepungan Syracuse. 334 00:31:44,233 --> 00:31:45,484 Saya tahu. Lihat. 335 00:31:46,610 --> 00:31:48,445 Awak tak ingat kali terakhir saya jumpa awak, kan? 336 00:31:50,113 --> 00:31:51,198 Ingat apa? 337 00:31:51,365 --> 00:31:52,282 Ini adalah pergunugan. 338 00:31:53,700 --> 00:31:55,327 Ya, tahu. 339 00:31:55,494 --> 00:31:57,371 Dan ini adalah laluan yang keretapi awak ambil... 340 00:31:57,496 --> 00:31:59,498 - dari kubu tentera Nazi masa '1944. - Baik. 341 00:31:59,581 --> 00:32:01,458 Ia dilalui melalui gunung ini... 342 00:32:01,583 --> 00:32:03,085 Dan disini. 343 00:32:03,293 --> 00:32:05,504 - Sini, ini satu-satunya laluan sungai itu. - Kan. 344 00:32:05,629 --> 00:32:06,713 Dibawah jambatan. 345 00:32:06,839 --> 00:32:08,257 Ada disana. Pasti. 346 00:32:08,465 --> 00:32:10,843 - Dan tiada siapa yang tahu kecuali kita. - "kita"? 347 00:32:11,134 --> 00:32:12,636 Saya maksudkan, awak. 348 00:32:12,803 --> 00:32:14,346 Dan saya. Jadi, yeah. 349 00:32:14,513 --> 00:32:16,348 - Kita. - Kita. 350 00:32:17,349 --> 00:32:19,852 Dan apa sebenarnya awak fikirkan? 351 00:32:21,353 --> 00:32:22,437 Mungkin... 352 00:32:24,273 --> 00:32:25,732 kita boleh pergi kesana. 353 00:32:25,899 --> 00:32:26,942 Dan? 354 00:32:27,192 --> 00:32:28,277 Dan cari. 355 00:32:29,152 --> 00:32:30,779 Dan saya menjadi... 356 00:32:32,447 --> 00:32:33,574 terkenal. 357 00:32:33,740 --> 00:32:35,033 Oh, Bukan terkenal. 358 00:32:35,200 --> 00:32:36,034 Dibicarakan. Ditakdirkan. 359 00:32:36,618 --> 00:32:38,412 Takdir Arkeologi. 360 00:32:38,537 --> 00:32:40,330 Dan awak, pemenang terakhir! 361 00:32:40,497 --> 00:32:41,415 Indiana Jones! 362 00:32:41,540 --> 00:32:43,584 Keluar dari dentuman! Kembali dalam pelana! 363 00:32:46,628 --> 00:32:48,130 Saya takkan jualkan, kan? 364 00:32:50,591 --> 00:32:51,758 Wombat... 365 00:32:53,886 --> 00:32:55,762 Kenapa awak kejar benda itu... 366 00:32:57,556 --> 00:32:59,600 yang menyebabkan ayah awak gila? 367 00:33:05,564 --> 00:33:06,982 Kan? 368 00:33:25,334 --> 00:33:26,168 Saya faham. 369 00:33:26,335 --> 00:33:27,294 Perarakan akan datang. 370 00:33:28,504 --> 00:33:29,338 Jadi, apa yang kita dapat? 371 00:33:31,131 --> 00:33:33,467 Dia di dalam, tingkat tiga, dengan orang tua. 372 00:33:33,592 --> 00:33:34,718 Siapa dia, orang Russian? 373 00:33:34,927 --> 00:33:36,803 Bukan, seorang professor. Dr. Henry Jones. 374 00:33:38,138 --> 00:33:38,889 Klaber! 375 00:33:39,473 --> 00:33:41,558 Klaber, balik kesini! Awak bukannya ejen! 376 00:33:36,683 --> 00:33:37,935! Tak guna. 377 00:33:43,143 --> 00:33:45,729 Saya akan panggil bantuan sini dan kumpulkan fail dari Jones. 378 00:34:06,416 --> 00:34:07,668 Arah sini. 379 00:34:43,787 --> 00:34:46,874 Basil menjadi tertarik dengan teori Jerman. 380 00:34:48,417 --> 00:34:49,751 Conjecture, serius. 381 00:34:52,379 --> 00:34:54,673 Archimedes dah mengetahui... 382 00:34:54,756 --> 00:34:57,009 bahawa pergerakkan dari bulan dan planet... 383 00:34:57,885 --> 00:34:59,094 bukanlah sempurna. 384 00:35:00,429 --> 00:35:02,890 Terdapat penyelewangan dalam putaran mereka. 385 00:35:04,057 --> 00:35:06,351 Dia menyangka penyelewangan boleh... 386 00:35:06,518 --> 00:35:09,897 menjelaskan turun naik suhu, pasang surut. 387 00:35:12,024 --> 00:35:13,358 walaupun ribut. 388 00:35:14,693 --> 00:35:17,613 Jadi, dia pasang mengenai alat dinding untuk ramalkannya. 389 00:35:19,323 --> 00:35:23,202 Kemudian, dia menemui kaedah untuk meramal lebih besar... 390 00:35:23,911 --> 00:35:24,912 Gangguan. 391 00:35:26,830 --> 00:35:28,248 Gangguan yang besar? 392 00:35:28,874 --> 00:35:31,084 Ayah awak fikir benda ini boleh... 393 00:35:31,793 --> 00:35:34,046 meramal retakan dalam waktu. 394 00:35:51,021 --> 00:35:52,606 Hauke, kalau awak tidak... 395 00:35:54,983 --> 00:35:56,068 Jumpa mereka. 396 00:36:04,743 --> 00:36:05,661 Hello. 397 00:36:06,828 --> 00:36:09,039 Awak mencari... 398 00:36:09,289 --> 00:36:10,457 Dr. Jones? 399 00:36:14,044 --> 00:36:15,337 Maaf, boleh saya boleh bantu awak? 400 00:36:15,963 --> 00:36:16,839 Tidak, terima kasih. 401 00:36:17,005 --> 00:36:18,757 Cuma siasatan rutin, puan. 402 00:36:19,800 --> 00:36:22,302 Awak seorang polis? 403 00:36:22,469 --> 00:36:23,762 Ia akan perlukan masa sebentar. 404 00:36:23,971 --> 00:36:25,764 - Professor Plimpton. - Puan. 405 00:36:25,973 --> 00:36:27,099 - Professor Plimpton! - Puan! 406 00:36:31,645 --> 00:36:32,521 Letakkan senjata awak. 407 00:36:32,813 --> 00:36:33,814 Apa yang awak buat'? 408 00:36:35,107 --> 00:36:37,192 Apa yang doktor beritahu saya, Cik Mason. 409 00:36:37,442 --> 00:36:38,277 Mandy? 410 00:36:43,031 --> 00:36:45,075 Ya, tiada saksi. 411 00:36:49,454 --> 00:36:51,540 Apa yang berlaku? 412 00:36:51,790 --> 00:36:55,127 Ayah awak menulis banyak surat tentang Dial, saya berhenti bacanya. 413 00:36:58,255 --> 00:37:00,924 Awak tak ingat kali terakhir saya berada dirumah awak? 414 00:37:02,926 --> 00:37:04,845 Saya ambil surat itu dari dia dulu. 415 00:37:06,430 --> 00:37:08,140 Saya fikir dia berhenti memikirkan perkara itu. 416 00:37:08,307 --> 00:37:12,186 Tapi ayah awak memastikan benda itu adalah nyata dan berbahaya. 417 00:37:12,352 --> 00:37:14,354 Jangan tembak. 418 00:37:14,730 --> 00:37:18,150 Dia ketakutan kalau seseorang temui tablet bersejarah ini, 419 00:37:18,358 --> 00:37:19,484 Grafikos... 420 00:37:19,610 --> 00:37:21,778 Tablet itu mengandungi arah tuju daripada Dial yang lain. 421 00:37:21,904 --> 00:37:23,030 Dan jika mereka menemui Grafikos... 422 00:37:23,197 --> 00:37:24,823 mereka boleh miliki bahagian daripada Dial itu... 423 00:37:24,907 --> 00:37:25,824 dan menyatukan bersama-samar. 424 00:37:27,492 --> 00:37:28,702 Saya tahu awak takkan musnahkan. 425 00:37:32,247 --> 00:37:34,124 Bagaimana awwak tahu dia minta saya memusnahkannya? 426 00:37:34,625 --> 00:37:35,459 Apa? 427 00:37:35,626 --> 00:37:37,002 Awak memang ingat malam itu. 428 00:37:38,420 --> 00:37:41,173 - Saya berusia 12 tahun, Indy. - Awak tahu kita tidak jatuhkan dalam sungai. 429 00:37:41,965 --> 00:37:43,091 Baz tak beritahu awak. 430 00:37:43,258 --> 00:37:45,260 - Nampak, dengar. Saya tidak... - Tidak, Dia tak pernah bohong. 431 00:37:45,802 --> 00:37:48,138 - Tidak. Awak... - Adakah semua itu bohong tentang peta itu? 432 00:37:48,388 --> 00:37:49,431 Tidak, awak telah banyak minum wiski. 433 00:37:50,224 --> 00:37:51,141 Apa yang awak buat, Wombat? 434 00:37:51,350 --> 00:37:52,559 Duduk diam-diam. 435 00:37:54,019 --> 00:37:54,895 Jangan bergerak. 436 00:37:55,687 --> 00:37:57,105 - Siapa mereka? - Kami perlu keluar dari sini. 437 00:37:57,231 --> 00:37:58,106 Adakah mereka bersama awak? 438 00:37:58,232 --> 00:37:59,441 Bukan seinci pun, Cik Shaw. 439 00:38:00,817 --> 00:38:01,777 Cik Shaw, berhenti! 440 00:38:05,155 --> 00:38:05,948 Helena! 441 00:38:11,453 --> 00:38:12,204 Berhenti! 442 00:38:14,164 --> 00:38:15,207 Sorry. 443 00:38:15,457 --> 00:38:16,208 Helena! 444 00:38:16,375 --> 00:38:18,210 Dr. Jones. Dah selesai. 445 00:38:18,418 --> 00:38:19,670 Siapa kamu? 446 00:38:19,837 --> 00:38:20,921 Apa yang awak mahu? 447 00:38:22,923 --> 00:38:23,757 Berhenti! 448 00:38:25,926 --> 00:38:26,718 Helena Shaw! 449 00:38:26,927 --> 00:38:28,136 Dia berada diatas. Cari jalan lain untuk naik. 450 00:38:28,303 --> 00:38:29,137 Dr. Jones! 451 00:38:29,930 --> 00:38:31,348 Dr. Jones, kami takkan cederakan awak. 452 00:38:57,875 --> 00:39:00,377 - Berak. Kita ikut mereka. - Jalan. Cepat. 453 00:39:27,946 --> 00:39:28,822 Kipas tercabut! 454 00:39:42,002 --> 00:39:44,338 - Mari pergi. Jalan, jalan, jalan! Kemas barang! - Cepat. Ambil semuanya. 455 00:39:44,546 --> 00:39:45,631 Dah jumpa! 456 00:40:14,034 --> 00:40:16,370 - Operator. - Bagi pihak polis. 457 00:40:16,578 --> 00:40:18,872 Pemburu Kolej. Manusia akan mati. 458 00:40:18,997 --> 00:40:20,040 - Tolong... - Tutup telefon, fella. 459 00:40:26,004 --> 00:40:26,922 Berdiri. 460 00:40:32,511 --> 00:40:33,470 Okay, okay. 461 00:40:57,953 --> 00:40:59,413 Dia dah hilang. Awak yang rosakkan... 462 00:40:59,621 --> 00:41:00,831 awak menyebabkan jadi hancur. 463 00:41:00,998 --> 00:41:03,458 - Antikythera ada ditangannya. - Kami dah tangkap professor. 464 00:41:07,045 --> 00:41:08,172 Ini fail dari Jones. 465 00:41:08,338 --> 00:41:09,256 Ya. 466 00:41:27,608 --> 00:41:28,650 Siapa awak? 467 00:41:28,817 --> 00:41:30,194 Itu soalan saya. 468 00:41:40,746 --> 00:41:42,206 Awak CIA. 469 00:41:42,372 --> 00:41:44,124 Oh, bukan. 470 00:41:44,291 --> 00:41:46,251 Saya tak ambil kerja kerajaan. 471 00:41:46,418 --> 00:41:47,252 Okay. 472 00:41:48,795 --> 00:41:50,964 Macam mana awak berkenalan dengan Cik Shaw? 473 00:41:51,340 --> 00:41:52,633 Dia anak saya. 474 00:41:53,342 --> 00:41:54,968 Saya tak pernah jumpa dalam 18 tahun. 475 00:41:55,093 --> 00:41:57,262 Kenapa awak jumpa dengan dia hari ini ? Untuk berikan dia Dial? 476 00:41:58,722 --> 00:42:01,141 Puan, itu barang purba dari gear. 477 00:42:02,142 --> 00:42:03,101 Separuh bongkok. 478 00:42:03,227 --> 00:42:04,978 Oh, itu lebih dariapada itu. 479 00:42:06,647 --> 00:42:07,731 Whoa, whoa, whoa! 480 00:42:07,940 --> 00:42:09,149 Mana awak fikir kita pergi? 481 00:42:09,316 --> 00:42:10,692 Ada perarakan yang berlaku. 482 00:42:10,859 --> 00:42:12,319 Dan demonstrasi datang kesini. 483 00:42:12,486 --> 00:42:13,529 Hey! Hey, hey! 484 00:42:14,196 --> 00:42:15,239 - Hey... - Diam. 485 00:42:15,405 --> 00:42:17,824 Saya tak boleh lalu sini. Patah balik. 486 00:42:22,871 --> 00:42:24,540 Tidak! Apa masalah awak? 487 00:42:24,790 --> 00:42:26,333 Tak guna! Lari guna kaki. 488 00:42:26,500 --> 00:42:27,334 Awak dengar suara dia. 489 00:42:29,378 --> 00:42:30,295 Apa yang awak fikir? 490 00:42:30,420 --> 00:42:31,755 - Jalan! Ayuh. - Apa masalah awak? 491 00:42:31,964 --> 00:42:33,423 - Awak tak nampak bila awak membantu? - Jaga lelaki itu. 492 00:42:33,549 --> 00:42:34,383 Siapa yang akan bayar? 493 00:42:34,508 --> 00:42:35,717 Bertenang, fella. tenang. 494 00:42:35,884 --> 00:42:36,635 Teruskan bergerak'. 495 00:42:36,802 --> 00:42:38,512 Awak tak nampak teksi saya? Ianya kuning. 496 00:42:38,679 --> 00:42:40,722 Tidak, awak akan kena bayar atas kerja senaman awak. Saya tidak kerja... 497 00:42:43,183 --> 00:42:45,519 Berhenti! Berhenti! 498 00:42:46,979 --> 00:42:49,815 Berhenti berperang! Berhenti bergaduh! 499 00:42:49,982 --> 00:42:51,733 - Mana awak pergi, Mason? - Arah sini. 500 00:42:53,735 --> 00:42:55,320 - Tidak, kita takkan pergi. - Diam. 501 00:42:55,445 --> 00:42:56,947 - Tidak, kita takkan pergi! - Tidak! 502 00:42:57,239 --> 00:42:59,825 - Tidak, kita takkan pergi! - Tidak, kita takkan pergi! 503 00:42:59,992 --> 00:43:00,868 Kita takkan pergi! 504 00:43:01,034 --> 00:43:03,412 - Tidak, kita takkan pergi! - Tidak, kita takkan pergi! 505 00:43:03,996 --> 00:43:05,414 - Tidak, kita takkan pergi... - Diam! 506 00:43:05,789 --> 00:43:06,582 Ya! 507 00:43:16,592 --> 00:43:17,593 Tidak... 508 00:43:28,562 --> 00:43:29,396 Hey! 509 00:43:30,314 --> 00:43:32,274 Pegawai! Tolong saya! 510 00:43:33,066 --> 00:43:34,568 Pegawai, terdapat penembakkan... 511 00:43:34,776 --> 00:43:36,570 - Baik, baik. -...pagi tadi di Hunter. 512 00:43:36,778 --> 00:43:38,447 Ramai orang yang mati. Tak guna. 513 00:43:38,655 --> 00:43:42,034 - beberapa orang gila yang turun... - Tuan, awak perlu bawa bertenang. 514 00:43:42,201 --> 00:43:43,327 Tolong dengar cakap saya. 515 00:43:43,493 --> 00:43:45,621 Terdapat penembakkan pagi tadi, dan... 516 00:43:45,829 --> 00:43:49,249 Mereka dalam Con Ed van di sekitar hujung! 517 00:43:51,835 --> 00:43:53,462 Hey! Apa yag awak buat? 518 00:44:05,599 --> 00:44:07,017 - Hati-hati! - Apa yang awak buat'? 519 00:44:27,829 --> 00:44:28,914 Awak berjaya! 520 00:44:56,233 --> 00:44:57,234 Tepi, tolong ke tepi! 521 00:45:05,367 --> 00:45:06,243 Hati-hati! 522 00:45:08,537 --> 00:45:09,705 Tepi! Cepat! 523 00:45:24,469 --> 00:45:25,387 Tepi! tepi! 524 00:45:35,981 --> 00:45:37,316 Jalan, jalan, jalan! 525 00:45:57,961 --> 00:46:00,631 Tolonglah. Ini mengarut. Seekor kuda. 526 00:46:00,797 --> 00:46:01,632 Ayuh! 527 00:46:04,134 --> 00:46:06,011 - Hey, encik. - Tepi! tolong ke tepi! 528 00:46:06,303 --> 00:46:07,179 Pegang kuda saya. 529 00:46:07,304 --> 00:46:08,388 Tepi! Tepi! 530 00:46:08,555 --> 00:46:11,350 Pemindahan disediakan dari IND Queens Boulevard. 531 00:46:20,776 --> 00:46:23,779 Hentian seterusnya, 59th, Lexington Avenue. 532 00:46:25,656 --> 00:46:26,949 Kereta bawah tanah lebih laju. 533 00:46:28,408 --> 00:46:32,246 Manusia cenderung mengilakan sains, sedangkan sebenarnya, sangat kejam. 534 00:46:32,371 --> 00:46:33,956 Jadi, apa seterusnya, Dr. Schmidt? 535 00:46:35,082 --> 00:46:35,999 Marikh? 536 00:46:36,959 --> 00:46:38,377 Tidak, kita dah menakhluki angkasa. 537 00:46:40,212 --> 00:46:41,880 Saya berpindah ke sempadan seterusnya. 538 00:46:43,382 --> 00:46:45,759 Apa yang melebihi angkasa? 539 00:46:49,388 --> 00:46:52,391 Awak mungkin mahu saman itu diperketat, Dr. Schmidt. 540 00:46:53,058 --> 00:46:54,601 Kita pergi ke lapangan terbang dalam sejam. 541 00:46:55,060 --> 00:46:56,144 Dia akan bertemu Presiden. 542 00:46:56,270 --> 00:46:57,729 Kalau Presiden keberatan beberapa lipatan... 543 00:46:57,980 --> 00:47:00,232 mungkin dia patut cari sendiri alhi fizik yang lain. 544 00:47:01,233 --> 00:47:03,068 - Boleh saya guna? - Tidak. 545 00:47:03,443 --> 00:47:04,278 Ya. 546 00:47:05,988 --> 00:47:06,780 Baxter. 547 00:47:10,784 --> 00:47:11,910 Ini untuk awak, Doctor. 548 00:47:15,664 --> 00:47:17,708 Saya boleh pergi sebentar dari Los Angeles. 549 00:47:17,875 --> 00:47:20,169 Saya menunggu penghantaran yang singkat. 550 00:47:23,380 --> 00:47:24,256 Cakap. 551 00:47:24,381 --> 00:47:25,841 Budak-budak awak buat kekacauan. 552 00:47:26,091 --> 00:47:27,259 Yakah? 553 00:47:27,426 --> 00:47:29,761 Cik Shaw menemui dengan professor. Jones. 554 00:47:30,470 --> 00:47:32,222 Dia memiliki peranti dia. 555 00:47:33,098 --> 00:47:34,183 Kemudian dia hilangkan. 556 00:47:35,851 --> 00:47:37,519 Dr. Jones juga terlepas. 557 00:47:37,936 --> 00:47:39,104 Benarkah? 558 00:47:39,271 --> 00:47:40,606 Paling malang sekali. 559 00:47:41,023 --> 00:47:42,524 Saya kena selesaikan perkara ini, Doctor. 560 00:47:42,733 --> 00:47:45,027 Dan sebagai perwakitan dari kerajaan Amerika Syarikat... 561 00:47:45,194 --> 00:47:46,862 Saya paksa awak berkerjasama. 562 00:47:47,070 --> 00:47:48,280 Masukan dalam pesawat ke Los Angeles... 563 00:47:49,198 --> 00:47:50,449 dan terima pingat dari Presiden. 564 00:47:58,040 --> 00:47:58,832 Hello? 565 00:47:59,625 --> 00:48:01,793 Panggil kawan-kawan kita dan jaga pesawat peribadi. 566 00:48:03,212 --> 00:48:04,129 Ke Morocco. 567 00:48:04,296 --> 00:48:05,464 Ya, sir. 568 00:48:06,381 --> 00:48:09,551 Universiti berlangsung pada kemuncak pembarisan. 569 00:48:09,760 --> 00:48:13,222 Pihak polis sedang mencari professor yang bersara, Dr. Henry Jones. 570 00:48:13,388 --> 00:48:16,391 Seorang rakan sekerja memberitahu ABC bahawa Jones baru saja kehilangan anaknya... 571 00:48:16,517 --> 00:48:18,519 dan tengah dalam penceraian. 572 00:48:21,271 --> 00:48:23,899 Lelaki ini, dia serupa macam awak. 573 00:48:24,858 --> 00:48:27,277 Nah. Tidak. 574 00:48:29,238 --> 00:48:30,239 Iu awak. 575 00:48:30,405 --> 00:48:31,240 Tidak, Tidak, tidak. Hey. 576 00:48:31,406 --> 00:48:32,908 - Baliklah. Awak mabuk. - Dialah orangnya! 577 00:48:33,116 --> 00:48:34,368 - Hey! - Dia pembunuh! 578 00:48:37,079 --> 00:48:38,455 Maaf saya lambat, Indy. 579 00:48:38,580 --> 00:48:40,082 Trafik jambatan. 580 00:48:50,926 --> 00:48:53,095 Kawan, saya gembira jumpa awak, Sallah. 581 00:48:53,929 --> 00:48:55,931 Saya harap saya boleh katakan yang sama, kawan. 582 00:48:59,268 --> 00:49:01,186 Cepat, Indy. Masuk. 583 00:49:04,898 --> 00:49:07,276 Anak awak, Helena... 584 00:49:07,442 --> 00:49:10,070 telah ditahan dalam Tangier setahun lepas... 585 00:49:10,946 --> 00:49:12,948 untuk menjual seludup. 586 00:49:15,492 --> 00:49:16,410 Terdapat banyak lagi. 587 00:49:17,578 --> 00:49:20,998 Dia diselamatkan oleh Aziz Rahim. 588 00:49:21,748 --> 00:49:24,543 Aziz Rahim adalah anak Big Rahim... 589 00:49:24,710 --> 00:49:27,504 yang dikenali perompak orang maghribi. 590 00:49:29,089 --> 00:49:32,676 Big Rahim memiliki Hotel Atlantique... 591 00:49:32,843 --> 00:49:35,512 di Tangier, dan minggu ini... 592 00:49:35,637 --> 00:49:39,766 hotel ini menganjurkan jualan tahunannya... 593 00:49:39,933 --> 00:49:41,810 dari barang curian barang antik. 594 00:49:42,978 --> 00:49:45,480 Semua pemain besar sudah berada sana. 595 00:49:45,606 --> 00:49:47,441 Alia, Jabari. 596 00:49:47,566 --> 00:49:51,737 Ini adalah orang hebat yang bawa keluarga kita ke Amerika semasa perang. 597 00:49:51,945 --> 00:49:54,364 Cepat, Ketika di Suez Crisis? 598 00:49:55,240 --> 00:49:56,825 1956. 599 00:49:57,367 --> 00:49:58,702 Sangat menarik, Jabari. 600 00:49:58,827 --> 00:50:01,330 Cucu-cucu saya banyak menonton TV... 601 00:50:01,496 --> 00:50:03,957 tapi mereka tahu sejarah mereka. 602 00:50:04,166 --> 00:50:08,295 Mereke faham apa yang akan berlaku orang Amerika atau orang mesir. 603 00:50:09,171 --> 00:50:11,340 Saya perlukan kenderaan ke lapangan terbang, Sallah. 604 00:50:12,424 --> 00:50:14,927 Kalau awak lari, pihak polis menggangap awak bersalah. 605 00:50:15,594 --> 00:50:18,931 Tanpa Helena atau Dial itu, Saya akan diperangkap untuk membunuh. 606 00:50:20,182 --> 00:50:21,725 Pernah awak terfikir hubungi Marion? 607 00:50:22,809 --> 00:50:24,186 Dia tak nak bercakap dengan saya. 608 00:50:30,359 --> 00:50:33,946 Selamat datang New York's John F. Kennedy lapangan antarabangsa. 609 00:50:34,780 --> 00:50:37,074 Tingkat atas adalah penumpang Pan American Airlinesturun sahaja. 610 00:50:37,282 --> 00:50:39,076 Saya curi sesuatu dari rumah awak. 611 00:50:39,284 --> 00:50:40,452 Ia berada bawah katil. 612 00:50:45,624 --> 00:50:46,667 Terima, Sallah. 613 00:50:48,919 --> 00:50:50,754 Saya juga bawa passport. 614 00:50:52,798 --> 00:50:53,966 Saya boleh bantu awak. 615 00:50:54,174 --> 00:50:55,050 Di Tangier? 616 00:50:55,259 --> 00:50:56,885 Ke mana pun peluang membawa kita. 617 00:50:57,803 --> 00:50:58,887 Indy, saya... 618 00:50:59,805 --> 00:51:01,265 Saya rindu gurun ini. 619 00:51:01,849 --> 00:51:03,183 Saya rindu laut itu 620 00:51:04,643 --> 00:51:06,478 Dan saya rindu untuk bangun setiap pagi... 621 00:51:06,645 --> 00:51:09,731 membayangkan apa keindahan perjalanan pada hari baru yang akan membawa kita. 622 00:51:10,691 --> 00:51:12,734 Ini bukan perjalanan, Sallah. 623 00:51:14,194 --> 00:51:16,780 Hari-hari itu telah datang dan pergi. 624 00:51:16,905 --> 00:51:17,948 Mungkin. 625 00:51:18,156 --> 00:51:19,533 Mungkin tidak. 626 00:51:23,954 --> 00:51:26,582 Belasah mereka, Indiana Jones! 627 00:51:38,177 --> 00:51:39,011 Champagne? 628 00:51:39,678 --> 00:51:41,555 Kita ada empat jam ke Tangier. 629 00:51:49,271 --> 00:51:50,689 Scotch awak, tuan. 630 00:51:51,315 --> 00:51:52,357 Terima kasih. 631 00:51:59,281 --> 00:52:00,657 Basil. Ayuh, Baz! 632 00:52:00,741 --> 00:52:02,576 - Buka pintu! - Tidak! 633 00:52:02,743 --> 00:52:04,203 - Jangan dekat, Indy! - Buka pintu. 634 00:52:07,414 --> 00:52:09,291 Orang jerman memang betul, Indy. 635 00:52:09,958 --> 00:52:11,752 - Apa? - Ini terlalu besar. Terlalu banyak. 636 00:52:11,919 --> 00:52:12,753 Hey, Ba... Hey, hey! 637 00:52:12,920 --> 00:52:14,713 - Hey, Baz! berikan... - Tidak. 638 00:52:14,880 --> 00:52:16,965 - Apa yang awak buat? - Awak tak dengar apa-apa yang saya cakap. 639 00:52:17,132 --> 00:52:18,884 Saya tak fahaminya, Baz! 640 00:52:19,301 --> 00:52:21,261 Saya cuba jelaskan pada awak dibawah. 641 00:52:21,428 --> 00:52:23,680 - Awak cuma tak pedulikan semuanya. - Awak menakutkan anak awak. 642 00:52:25,807 --> 00:52:27,893 Indy, Archimedes... 643 00:52:28,060 --> 00:52:30,312 menemui meteorologi temporal. 644 00:52:30,562 --> 00:52:33,106 Archimedes adalah ahli matemetik, Baz... 645 00:52:33,315 --> 00:52:34,525 bukan ahli silap mata. 646 00:52:34,733 --> 00:52:37,152 Dia boleh meramal retakkan dalam masa. 647 00:52:37,319 --> 00:52:38,862 Retakkan dalam masa? 648 00:52:39,279 --> 00:52:42,324 - Baz, awak tak boleh buktikan! - Belum lagi. 649 00:52:42,449 --> 00:52:44,368 Membuktikan apa yang menjadikannya sains! 650 00:52:59,633 --> 00:53:00,801 Oh, Baz. 651 00:53:02,511 --> 00:53:04,054 Saya tak pernah bagi benda itu. 652 00:53:04,763 --> 00:53:06,306 Ia tersimpan dalam muzium. 653 00:53:07,182 --> 00:53:08,851 Berikan saya. Tolong. 654 00:53:12,521 --> 00:53:13,814 Kalau saya berikan awak... 655 00:53:15,023 --> 00:53:16,567 ia mesti dimusnahkan. 656 00:53:17,985 --> 00:53:18,902 Pasti. 657 00:53:21,780 --> 00:53:23,115 Saya akan musnahkan, Baz. 658 00:53:25,701 --> 00:53:26,660 Janji. 659 00:53:32,791 --> 00:53:34,334 Maafkan saya kerana hal ini. 660 00:53:34,501 --> 00:53:35,669 Semuanya salah saya. 661 00:53:37,838 --> 00:53:39,256 - Awak akan berada sini? - Ya, tuan. 662 00:53:39,464 --> 00:53:41,550 Okay. Saya kena pergi ke pesawat. 663 00:53:41,717 --> 00:53:44,511 Jika sesiapa cari Grafikos, mereka akan memiliki kedua-dua bahagian itu. 664 00:53:44,678 --> 00:53:45,971 Sesuatu harus tetap ditanam. 665 00:53:46,096 --> 00:53:46,889 Saya tahu, Baz. 666 00:53:47,055 --> 00:53:48,849 - Sangat penting awak musnahkan. - Pasti, Baz. 667 00:53:49,016 --> 00:53:50,392 - Awak faham? - Saya akan musnahkan. 668 00:53:50,559 --> 00:53:51,310 - Katakan awak musnahkan, Indy. - Ya. 669 00:53:51,476 --> 00:53:52,477 Pasti... Ya. 670 00:53:52,644 --> 00:53:54,229 Awak janji dengan saya. Ingat itu. 671 00:53:54,396 --> 00:53:55,397 Saya ingat... Janji. 672 00:53:55,564 --> 00:53:56,440 Ada sebabnya... 673 00:53:56,607 --> 00:53:59,193 Alasannya yang Archimedes berpisah menjadi dua. 674 00:53:59,401 --> 00:54:01,028 Saya tahu, Baz. 675 00:54:01,236 --> 00:54:02,070 Indy. 676 00:54:04,072 --> 00:54:05,449 Terima kasih, Wombat. 677 00:54:05,616 --> 00:54:07,576 Dia akan selamat dalam beberapa hari ini. 678 00:54:09,661 --> 00:54:11,038 Saya akan hubungi awak sebaik saya sampai. 679 00:54:16,126 --> 00:54:17,377 Tuan-tuan dan puan-puan... 680 00:54:17,544 --> 00:54:20,005 Kita dalam 20 minit dalam pedaratan di Tangier. 681 00:54:53,789 --> 00:54:55,123 - Berhenti minum! - Apa yang awak buat? 682 00:54:55,290 --> 00:54:56,917 Tiada champagne! Berapa banyak lagi... 683 00:54:57,042 --> 00:54:57,960 Saya duduk sini. 684 00:54:58,085 --> 00:54:59,628 Balik rumah. Balik rumah! 685 00:55:16,270 --> 00:55:18,647 Cik Shaw, dia sampai. 686 00:55:22,943 --> 00:55:23,777 Di tempah di bronze. 687 00:55:24,111 --> 00:55:25,153 Hampir siap. 688 00:55:25,320 --> 00:55:26,989 Ini adalah jam astrologi. 689 00:55:27,573 --> 00:55:29,825 Pada pentengahan abad ketiga sebelum masihi... 690 00:55:29,992 --> 00:55:33,871 dan dibina Archimedes sendiri. 691 00:55:35,914 --> 00:55:37,332 Baiklah, mari mulakan 20,000. 692 00:55:37,541 --> 00:55:38,625 20,000, terima kasih banyak-banyak. 693 00:55:38,750 --> 00:55:40,043 30. 30. 694 00:55:40,252 --> 00:55:41,128 Tolok hijau... 695 00:55:41,753 --> 00:55:42,921 Kuasa penuh... 696 00:55:43,046 --> 00:55:45,382 dan ketika saya capai 85, saya putarkan. 697 00:55:46,008 --> 00:55:46,925 Apa sterusnya? 698 00:55:47,009 --> 00:55:49,094 - Louis, tolong dia! Dia sangat comel. - Tarik balik tuas itu. 699 00:55:49,261 --> 00:55:51,513 - Sudah. Saya dalam udara. - Ya, dia dalam udara. 700 00:55:51,722 --> 00:55:52,931 - Boleh saya teguk? - Adakah saya ambil penutup? 701 00:55:53,056 --> 00:55:55,058 Jangan tekan penutupdibawah 400 kaki. 702 00:55:55,225 --> 00:55:56,935 Kurangkan nada awak sampai ke 120. 703 00:55:57,060 --> 00:55:58,061 Baiklah. 704 00:56:00,647 --> 00:56:02,900 - Penjualan peribadi, ada masanya. - Saya kena masuk kesana. 705 00:56:03,025 --> 00:56:05,611 Tiada kata laluan, tak boleh masuk. Saya tak buat peraturan itu. 706 00:56:08,405 --> 00:56:10,115 - Dan tawaran saat ini? - Pertaruhan dalam 50,000. 707 00:56:10,282 --> 00:56:11,617 Jadi saya taruh 55. 708 00:56:12,576 --> 00:56:13,535 - Siapa berikan 60? - 60. 709 00:56:13,744 --> 00:56:15,162 60. 65? 710 00:56:15,329 --> 00:56:16,538 - 65. 70? - 75. 711 00:56:16,747 --> 00:56:17,998 - 75. 80? - 80. 712 00:56:18,123 --> 00:56:19,750 - 85. - Macam mana dengan 90? 713 00:56:26,757 --> 00:56:27,633 Jualan ini amat peribadi. 714 00:56:27,925 --> 00:56:29,009 Jualan ini dah selesai. 715 00:56:29,426 --> 00:56:30,761 Au Kontrair, Ini baru dimulakan. 716 00:56:30,886 --> 00:56:32,262 - 100. - 100,000. 717 00:56:32,471 --> 00:56:34,014 Saya suka topi. 718 00:56:34,139 --> 00:56:35,390 Boleh anda kelihatan setidaknya dua tahun lebih muda. 719 00:56:35,641 --> 00:56:36,725 Terima kasih. 720 00:56:36,892 --> 00:56:38,393 - 110, bravo. - Saya diberitahu yang penjualan dah selesai. 721 00:56:38,644 --> 00:56:39,937 Maafkan saya, siapa lelaki ini? 722 00:56:40,062 --> 00:56:41,396 - Saya adalah ayahnya. - Dia saudara jauh. 723 00:56:41,605 --> 00:56:43,524 Dan dia telah lambat waktu tidur. 724 00:56:43,690 --> 00:56:44,942 - Ayuh, Wombat. - Saya tak mahu. 725 00:56:45,067 --> 00:56:46,568 Awak nak beritahu kepada polis dalam bar? 726 00:56:46,735 --> 00:56:48,070 Polis yang saya bayar? 727 00:56:48,612 --> 00:56:50,197 Awak tak boleh buat apa-apa, Jonesy. 728 00:56:50,364 --> 00:56:51,698 - "Jonesy"? - Dia fikir saya seorang jenayah. 729 00:56:51,865 --> 00:56:53,659 Dialah orang diburu kerana dibunuh. 730 00:56:53,784 --> 00:56:55,827 Gambar cantik yang besar di New York Herald. 130? 731 00:56:55,994 --> 00:56:57,663 Saya tak bunuh sesiapa. 732 00:56:57,829 --> 00:56:59,623 - Tak boleh masuk, ini penjualan peribadi. - Dan awak juga tahu, Helena. 733 00:57:00,415 --> 00:57:03,669 Tapi siapa saja cari ini. 734 00:57:04,253 --> 00:57:06,171 Apa awak bawa sini adalah Kotak Pandora. 735 00:57:07,381 --> 00:57:08,632 Tidak. 736 00:57:09,466 --> 00:57:11,009 Ini kotak saya. 737 00:57:13,595 --> 00:57:14,596 Awak. 738 00:57:16,306 --> 00:57:17,432 Pernah kita jumpa? 739 00:57:17,766 --> 00:57:18,642 Tidak. 740 00:57:18,767 --> 00:57:20,102 Ingatan saya kurang jelas... 741 00:57:20,269 --> 00:57:22,020 tapi wajah awak selalu terbayang-bayang. 742 00:57:22,688 --> 00:57:23,730 Awak masih anggota Nazi? 743 00:57:27,818 --> 00:57:29,987 Awak dah keliru. Nama saya Schmidt. 744 00:57:30,487 --> 00:57:32,698 Professor Schmidt dari Universiti Alabama. 745 00:57:34,408 --> 00:57:35,325 Professor Schmidt. 746 00:57:35,784 --> 00:57:36,743 Gembira jumpa awak dengan peribadi. 747 00:57:37,828 --> 00:57:39,496 - 150. - Selepas perbualan kami, Cik Shaw... 748 00:57:39,663 --> 00:57:41,665 Saya fikir kami datang untuk perjanjian tentang Dial. 749 00:57:41,790 --> 00:57:44,001 Kelakarnya. Kali terakhir saya jumpa lelaki lain serupa macam awak... 750 00:57:44,126 --> 00:57:45,919 dia juga cari benda ini. 751 00:57:46,503 --> 00:57:48,088 Angka awak dah kurang, Professor Schmidt. 752 00:57:48,255 --> 00:57:49,339 Tapi berita baiknya adalah, awak sini sekarang. 753 00:57:49,548 --> 00:57:52,050 - Taruhan dalam 160. - Awak tak nampak untuk memahami, Cik Shaw. 754 00:57:52,134 --> 00:57:53,385 Barang relik adalah harta saya . 755 00:57:53,594 --> 00:57:55,137 Ini bukan harta awak. Awak curi. 756 00:57:55,262 --> 00:57:56,054 Kemudian awak yang curi. 757 00:57:56,180 --> 00:57:57,764 Dan kemudian saya mencuri. Ini dipanggil kapitalisme. 758 00:57:57,973 --> 00:57:58,807 Taruhan dalam 160. 759 00:57:59,016 --> 00:57:59,850 - 160. - 170? 760 00:58:00,058 --> 00:58:01,018 Awak patut tinggal di New York. 761 00:58:01,143 --> 00:58:03,020 - 170? - Awak patut jauhi di Poland. 762 00:58:03,187 --> 00:58:05,022 170. Ada sesiapa? Sesiapa? 763 00:58:05,189 --> 00:58:06,481 Teruskan, teruskan... 764 00:58:07,024 --> 00:58:07,858 Hilang! 765 00:58:08,483 --> 00:58:09,484 Jangan dekat! 766 00:58:11,195 --> 00:58:12,196 Ambil Dial. 767 00:58:17,117 --> 00:58:17,951 Jangan dekat! 768 00:58:27,211 --> 00:58:28,170 Oh, hello, Claude. 769 00:58:28,295 --> 00:58:29,671 Awak tak patut datang kembali, Helena. 770 00:58:38,805 --> 00:58:40,098 Berundur. 771 00:58:50,943 --> 00:58:51,777 Teddy! 772 00:59:06,166 --> 00:59:07,251 Rahim suruh awak duduk sini. 773 00:59:19,263 --> 00:59:20,097 Terima kasih. 774 00:59:33,235 --> 00:59:34,611 Jumpa awak di masa lalu, Dr. Jones. 775 00:59:42,661 --> 00:59:44,413 Tepi! Tolong ke tepi! 776 01:00:01,722 --> 01:00:02,723 Ini teksi saya! 777 01:00:08,270 --> 01:00:09,438 Beritahu mereka untuk berundur. 778 01:00:09,605 --> 01:00:10,981 Saya baru suruh mereka tembak awak. 779 01:00:13,066 --> 01:00:14,234 Baiklah. 780 01:00:15,652 --> 01:00:17,070 Letakkan pistol. 781 01:00:17,196 --> 01:00:18,363 Letakkan. 782 01:00:20,490 --> 01:00:21,325 Baiklah. 783 01:00:23,076 --> 01:00:24,369 Bagus. 784 01:00:28,248 --> 01:00:29,833 Oh, tidak. 785 01:00:39,927 --> 01:00:41,053 Rahim. 786 01:00:42,095 --> 01:00:43,555 Awak berada di pajamas. 787 01:00:44,139 --> 01:00:45,849 Saya sedang mengantuk, Helena. 788 01:00:46,266 --> 01:00:47,226 Tidur dengan tenang. 789 01:00:48,143 --> 01:00:49,978 Lalu ayah saya membangun saya. 790 01:00:50,145 --> 01:00:52,689 Ayah saya kata dia akan kembalikan ke hotel ini. 791 01:00:54,274 --> 01:00:56,485 Lalu, dia berikan pedang ini... 792 01:00:56,652 --> 01:00:59,488 dan menyuruh saya untuk pulang dengan kepala. 793 01:01:01,281 --> 01:01:02,616 Apa yang sepatutnya? 794 01:01:10,332 --> 01:01:13,210 Saya sangka mungkin awak kembalikan sebab awak cintakan saya. 795 01:01:13,335 --> 01:01:14,419 Rahim... 796 01:01:15,254 --> 01:01:16,797 Saya ada barang untuk dijual. 797 01:01:16,964 --> 01:01:18,841 Apa dia. Barang yang dia katakan... 798 01:01:19,007 --> 01:01:20,634 - sebenarnya kepunyaan saya. - Tidak. Awak tak diperlukan... 799 01:01:20,801 --> 01:01:21,885 - Dan beberapa orang jahat... -... masuk campur perbualan ini. 800 01:01:22,052 --> 01:01:24,179 -...dengan orang teruk, telah lari dari itu. - Awak tak perlu ikut terlibat... 801 01:01:24,346 --> 01:01:25,264 - dengan bisnes saya. - Adakah ini orang baru awak? 802 01:01:25,430 --> 01:01:26,723 - Tidak. Tidak, tidak. - Ia amat rumit. 803 01:01:28,433 --> 01:01:30,018 Apa yang awak berhutang budi lelaki ini? 804 01:01:30,143 --> 01:01:32,229 Hanya jumlah wang jaminan dan kebahagian seumur hidup. 805 01:01:32,354 --> 01:01:34,106 Saya anggap awak curi cincin itu. 806 01:01:34,231 --> 01:01:35,524 Ia tak menjadi seperti yang saya fikirkan. 807 01:01:36,066 --> 01:01:37,109 Saya akan lakukan! 808 01:01:37,276 --> 01:01:38,318 Siapa awak... Hey! 809 01:01:44,575 --> 01:01:46,076 Awak baru saja membunuh saya! 810 01:01:46,285 --> 01:01:48,829 Saya bukan orang yang terlibat menjadi samseng! 811 01:01:48,996 --> 01:01:51,957 Saya tak perlukan nasihat moral dari perompak kubur yang tua! 812 01:01:52,082 --> 01:01:53,292 Syaa bukan perompak kubur. 813 01:01:53,417 --> 01:01:55,752 Ayah awak dan saya buat kerja yang penting bersama-sama. 814 01:01:58,172 --> 01:02:00,340 Jangan kata, semua pelarian awak adalah mulia, pencarian tanpa berita. 815 01:02:00,507 --> 01:02:01,383 Awak buat untuk terbang ke atas! 816 01:02:04,178 --> 01:02:05,220 Oh, kerja yang bagus, Teddy! 817 01:02:06,638 --> 01:02:08,390 - Ke tepi, kid. - Hey! 818 01:02:19,067 --> 01:02:20,986 - Helena! - Berundur! Berundur! 819 01:02:38,670 --> 01:02:39,546 Bukan arah sini! 820 01:02:39,713 --> 01:02:41,006 Awak tak tahu amana awak pergi, Indy! 821 01:02:41,173 --> 01:02:43,050 - Dengar cakap dia. Dia tahu kota ini! - Saya tahu Tangier! 822 01:02:47,471 --> 01:02:48,514 Itu pun dia! 823 01:02:53,644 --> 01:02:55,771 Cepat. Cepat pergi! 824 01:02:55,979 --> 01:02:57,940 10 minit ke lapangan terbang, boss. 825 01:02:59,900 --> 01:03:02,611 Saya tak pasti Professor Schmidt adalah professor sebenar. 826 01:03:02,778 --> 01:03:03,904 - Dia anggota Nazi! - Belok kiri! 827 01:03:04,071 --> 01:03:05,614 Belok kiri! Belok kiri! 828 01:03:05,781 --> 01:03:06,865 - Oh, tidak! - Tidak! 829 01:03:21,547 --> 01:03:23,507 Helena! Jangan begitu! 830 01:03:31,431 --> 01:03:33,058 - Hey, arah sini! - Arah situ! 831 01:03:34,017 --> 01:03:34,810 Tidak! 832 01:03:35,978 --> 01:03:37,437 Helena! 833 01:03:39,439 --> 01:03:40,440 Tidak! 834 01:03:50,200 --> 01:03:51,743 Apa hal? 835 01:03:58,375 --> 01:03:59,585 Helena! 836 01:04:01,545 --> 01:04:02,421 Hey! 837 01:04:02,546 --> 01:04:03,463 Hey! 838 01:04:04,089 --> 01:04:05,090 Apa halnya? 839 01:04:08,385 --> 01:04:09,428 Ayuh! 840 01:04:13,182 --> 01:04:15,017 Ayuh. Ayuh! 841 01:04:48,884 --> 01:04:51,512 Awak ingat dia banggakan benda ini? 842 01:04:51,637 --> 01:04:52,554 Siapa? 843 01:04:54,389 --> 01:04:55,224 Ayah awak! 844 01:04:55,390 --> 01:04:58,310 Anak satu-satunya jual jiwanya untuk duit ikat jamin! 845 01:04:58,477 --> 01:04:59,770 Bunyinya cukup indah ketika awak letakkan begitu. 846 01:04:59,937 --> 01:05:01,605 Dan bukan semua duit ikat jamin. 847 01:05:01,730 --> 01:05:04,066 - Sebahagian daripadanya hutang judi dan sebahagian lagi... - Terima kasih, Teddy. 848 01:05:04,233 --> 01:05:05,901 Helena! Tidak! 849 01:05:06,109 --> 01:05:07,110 Helena! 850 01:05:08,820 --> 01:05:10,697 Bagaimana awak akhiri perkara ini? 851 01:05:10,864 --> 01:05:12,199 maksud awak bijak? 852 01:05:12,366 --> 01:05:14,660 Berani? Cantik? Berdikari? 853 01:05:40,018 --> 01:05:40,853 Pegang kuat-kuat! 854 01:05:44,565 --> 01:05:45,566 Ikut sini! 855 01:05:55,117 --> 01:05:55,951 Itu pun dia. 856 01:06:08,630 --> 01:06:11,008 - Berhenti! Berhenti! - Hey! Hey! 857 01:06:23,770 --> 01:06:24,938 Belok kiri! 858 01:06:26,064 --> 01:06:27,065 Ambil kemudi, Teddy! 859 01:06:29,318 --> 01:06:30,360 Apa yang awak buat? 860 01:06:30,485 --> 01:06:32,029 Ambil barang saya. 861 01:06:32,988 --> 01:06:33,947 Helena! 862 01:06:38,243 --> 01:06:39,745 Tak guna! Awak dah gila? 863 01:06:42,414 --> 01:06:44,291 Hey! Helena! 864 01:06:48,253 --> 01:06:49,880 - Ambil pistol! - Cik Shaw. 865 01:06:51,298 --> 01:06:52,966 Ayuh, Cik Shaw! 866 01:07:15,822 --> 01:07:16,698 Mari pergi. 867 01:07:16,907 --> 01:07:19,326 Ayuh! Berikan Dial itu! 868 01:07:20,744 --> 01:07:22,079 Helena! 869 01:07:23,956 --> 01:07:24,873 Sial. 870 01:07:31,713 --> 01:07:33,799 - Patah balik! Mereka pergi arah itu! - Dia dah pergi! 871 01:07:33,966 --> 01:07:35,801 - Tepi! - Hey! 872 01:07:39,221 --> 01:07:42,307 Saya bukan datang untuk selamatkan awak daripada tunang awak! 873 01:07:42,432 --> 01:07:43,308 Selamatkan saya? 874 01:07:48,480 --> 01:07:50,023 Saya cuma mahu Dial balik. 875 01:08:09,501 --> 01:08:11,003 Angkat tangan awak keatas kepala awak. 876 01:08:12,296 --> 01:08:13,714 Bukan perpisahan paling lancar yang pernah saya alami 877 01:08:13,839 --> 01:08:16,049 - Kalau ayah awak masih hidup... - Bukan, Indy. 878 01:08:16,300 --> 01:08:17,718 Hey, sesuatu yang kena dengan enjin. 879 01:08:17,801 --> 01:08:19,845 Jika hanya ada seseorang bersama saya, beberapa ciri-ciri ayah... 880 01:08:19,970 --> 01:08:22,848 seseorang yang istimewa melumurkan tugas ini. 881 01:08:22,973 --> 01:08:25,267 - Awak tahu apa-apa tentang jenis... - Jangan mengalah diri sendiri dalam hal itu. 882 01:08:25,434 --> 01:08:27,519 Maksud saya, apakah maksud ayah baptis? 883 01:08:28,520 --> 01:08:30,564 Apapun, keluarga tak pernah jadi kekuatan awak. 884 01:08:31,273 --> 01:08:33,567 - Pukul berapa sekarang? - Ia... 885 01:08:33,734 --> 01:08:34,735 Hey, tak adil. 886 01:08:35,485 --> 01:08:36,445 Bagi balik. 887 01:08:36,570 --> 01:08:37,738 Itulah ayah saya lihat! 888 01:08:40,365 --> 01:08:41,158 Berikan balik pada dia. 889 01:08:45,704 --> 01:08:47,039 Awak kena tinggalkan bandar bersama saya. 890 01:08:47,247 --> 01:08:48,790 Rahim juga akan mencari awak. 891 01:08:48,916 --> 01:08:50,083 Mereka akan pergi lapangan terbang Tangier dahulu... 892 01:08:50,292 --> 01:08:52,461 jadi kita perlu kejar keretapi dan pergi ke pesawat dari Casablanca. 893 01:08:54,630 --> 01:08:55,547 Apa dia? 894 01:09:00,761 --> 01:09:01,637 Sial. 895 01:09:04,014 --> 01:09:05,098 Yeah. 896 01:09:05,349 --> 01:09:06,141 Saya tahu, tuan. 897 01:09:08,602 --> 01:09:09,478 Ya... 898 01:09:10,812 --> 01:09:11,813 Terima. 899 01:09:16,902 --> 01:09:18,028 Mereka tarik palam itu. 900 01:09:18,278 --> 01:09:19,655 Awak buat mereka ketakutan. 901 01:09:20,030 --> 01:09:21,698 - Sebab mereka takkan faham. - Tidak. 902 01:09:21,823 --> 01:09:24,326 Sebab rakan awak terbunuh tiga orang Amerika... 903 01:09:24,493 --> 01:09:26,703 dan buat kacau perarakan disiarkan TV secara langsung . 904 01:09:26,828 --> 01:09:29,790 Sebab awak gagal menemui Presiden Amerika Syarikat... 905 01:09:29,957 --> 01:09:31,124 lari ke Morocco... 906 01:09:31,375 --> 01:09:33,752 dan buat kejadian yang memerlukan menarik perhatian ketenteraan! 907 01:09:35,838 --> 01:09:37,589 Lalu, bawa saya ke DC, dan saya akan jelaskan semuanya. 908 01:09:37,756 --> 01:09:39,049 Mereka mahu awak mati. 909 01:09:39,174 --> 01:09:41,343 Kmai ada separuh Dial sekarang. 910 01:09:41,510 --> 01:09:42,845 Mereka hanya cuba teruskan awak gembira... 911 01:09:43,846 --> 01:09:45,514 membiarkan awak dikejar benda itu. 912 01:09:45,681 --> 01:09:46,849 Mereka tak peduli pasal ini. 913 01:09:47,057 --> 01:09:49,601 Mereka peduli, Cik Mason, Bila mereka faham apa dilakukan. 914 01:09:49,768 --> 01:09:50,853 Awak bawa mereka ke bulan. 915 01:09:51,603 --> 01:09:52,813 Mereka dapat apa mereka mahu. 916 01:09:54,106 --> 01:09:56,024 Baiklah, bersedia. Kita dah mendarat Spain. 917 01:09:56,733 --> 01:09:58,735 Kenderaa C-9 akan jemput awak dari sana ke Maxwell. 918 01:09:58,861 --> 01:10:00,320 Saya tak kembali ke Alabama! 919 01:10:00,529 --> 01:10:02,781 Apa yang kita mahu adalah kapal membawa kita ke Mediterranean. 920 01:10:03,407 --> 01:10:04,825 Grafikos akan bawa kita pada lain... 921 01:10:04,950 --> 01:10:06,994 Tolong, Cik Mason. Tolong. 922 01:10:07,160 --> 01:10:08,203 Lepaskan saya, Schmidt. 923 01:10:08,370 --> 01:10:09,997 Saya tanya awak secara peribadi. 924 01:10:10,914 --> 01:10:12,374 Awak memang menyusahkan, Doc. 925 01:10:14,042 --> 01:10:14,835 Hey! 926 01:10:42,863 --> 01:10:44,448 Schmidt... 927 01:10:45,324 --> 01:10:46,909 Nama saya Voller. 928 01:10:49,786 --> 01:10:51,079 Jürgen Voller. 929 01:11:04,426 --> 01:11:06,178 Itu lautan Stallion. 930 01:11:06,345 --> 01:11:07,763 Helikopter amerika. 931 01:11:08,764 --> 01:11:10,516 Awak tahu adik-beradik Wright? 932 01:11:10,891 --> 01:11:12,434 - Apa? - Adik-beradik Wright. 933 01:11:12,601 --> 01:11:13,685 Orville dan Wilbur. 934 01:11:13,852 --> 01:11:16,063 Mereka dijemput ke peswat , dan mereka tinggal ke Indiana. 935 01:11:16,188 --> 01:11:17,814 Wilbur dilahirkan di Indiana. 936 01:11:17,940 --> 01:11:20,317 Saya bukan dari Indiana, Teddy. 937 01:11:20,526 --> 01:11:23,070 Dan Adik beradik Wright dilahirkan semasa perang saudara. 938 01:11:23,237 --> 01:11:25,364 Oh, Saya fikir mungkin awak pergi ke sekolah bersama mereka. 939 01:11:26,782 --> 01:11:29,243 Oh, tolong, Indy. Sangat kelakar. 940 01:11:29,451 --> 01:11:30,244 "Kelakar"? 941 01:11:31,370 --> 01:11:35,040 Saya terperangkap di Tangier dengan tuk-tuk yang patah dan dua pencuri. 942 01:11:35,207 --> 01:11:36,458 Saya diburu untuk dibunuh. 943 01:11:36,625 --> 01:11:38,585 Orang Nazi ada separuh Archimedes Dial... 944 01:11:38,752 --> 01:11:40,087 dan nota catatan ayah awak. 945 01:11:41,296 --> 01:11:42,506 Saya ada salinan. 946 01:11:43,298 --> 01:11:44,800 Nota catatan ayah. Saya buat salinannya. 947 01:11:44,967 --> 01:11:45,843 Di mana? 948 01:11:46,927 --> 01:11:48,846 Awak hafal lima nota catatan? 949 01:11:49,012 --> 01:11:50,222 Tujuh. Dan sudah tentu tidak. 950 01:11:50,389 --> 01:11:51,974 Sebahagiannya sudah jadi kusam sperti air. 951 01:11:52,891 --> 01:11:55,310 Hanya benda penting sahaja. 952 01:11:56,311 --> 01:11:57,145 Seerti apa? 953 01:11:57,688 --> 01:11:58,814 Lokasi dari Grafikos. 954 01:11:58,939 --> 01:12:00,691 Tiada siapa tahu mana Grafikos. 955 01:12:00,858 --> 01:12:02,109 - Ayah tahu. - Tidak, dia tah tahu. 956 01:12:02,276 --> 01:12:03,527 - Ya, dia tahu. - Tidak, dia tak tahu. 957 01:12:03,694 --> 01:12:05,237 - Ya, dia tahu. - Apa itu Grafikos? 958 01:12:05,445 --> 01:12:06,780 Arah tuju yang lain dari Dial. 959 01:12:06,947 --> 01:12:08,490 Minta dia jika dia tahu bahasa didalam. 960 01:12:08,657 --> 01:12:10,492 Ini bukan bahasa. Ini dalam kod. 961 01:12:10,659 --> 01:12:11,910 Kod apa? 962 01:12:12,035 --> 01:12:13,495 Archimedes digunakan dua kod. 963 01:12:13,662 --> 01:12:15,205 Linear B dan Polybius Square. 964 01:12:15,372 --> 01:12:18,750 Jadi , walaupun jika awak cari Grafikos, tanpa saya, awak takkan dapat baca. 965 01:12:19,251 --> 01:12:20,586 Tolong. 966 01:12:20,711 --> 01:12:22,588 Ayah saya ajar Polybius ketika saya berumur sembilan tahun. 967 01:12:22,754 --> 01:12:24,256 Digunakan tinggalkan note kecil sekitar rumah. 968 01:12:24,506 --> 01:12:25,340 "Kemaskan bilik awak." 969 01:12:25,591 --> 01:12:26,884 "Jauhi brendi saya." 970 01:12:28,010 --> 01:12:29,011 Bagaimana jika itu Linear B? 971 01:12:30,012 --> 01:12:31,305 50 quid adalah Polybius. 972 01:12:32,347 --> 01:12:33,515 Bagi saya. 973 01:12:33,682 --> 01:12:34,600 Hey. 974 01:12:35,017 --> 01:12:36,226 Itu takkan berhasil. 975 01:12:36,351 --> 01:12:38,645 Gula-gula getah orang morocco diperbuat daripada getah Manilkara. 976 01:12:38,812 --> 01:12:40,105 Tahan panas. 977 01:12:41,607 --> 01:12:42,816 Cuba mulakan. 978 01:12:47,779 --> 01:12:48,906 - Mulakan. - Betul. 979 01:12:50,991 --> 01:12:52,618 Huh? Huh? 980 01:12:53,243 --> 01:12:54,912 -Huh? - Ia tidak akan tahan. 981 01:12:55,037 --> 01:12:56,997 Ia akan bawa kita stesen keretapi. 982 01:12:57,122 --> 01:12:58,248 "Kita"? 983 01:12:58,373 --> 01:12:59,625 - Awak balik rumah? - Rumah. 984 01:12:59,833 --> 01:13:01,585 Saya akan pergi ke Casablanca. 985 01:13:01,752 --> 01:13:03,545 Dan saya akan naik pesawat ke Aegean. 986 01:13:03,712 --> 01:13:04,588 Macam awak. 987 01:13:05,047 --> 01:13:06,590 Apa yang awak fikir kita pergi ke Aegean? 988 01:13:06,715 --> 01:13:09,801 Awak kena ambil Grafikos sebelum anggota Nazi. 989 01:13:09,968 --> 01:13:12,012 Archimedes telah dikelilingi orang rom. 990 01:13:12,804 --> 01:13:13,972 Mana lagi sepatutnya? 991 01:13:14,097 --> 01:13:15,098 Aegean itu besar, Indy. 992 01:13:15,265 --> 01:13:16,391 Dan awak tiada titik lokasinya. 993 01:13:16,642 --> 01:13:18,101 Dan awak tidak ada kapal. 994 01:13:21,063 --> 01:13:23,440 Saya ada kawan lama di Greece. 995 01:13:23,649 --> 01:13:25,067 Seorang pakar penyelam. 996 01:13:25,192 --> 01:13:27,069 dengan yang besar, kapal yang cantik... 997 01:13:27,194 --> 01:13:29,238 yang akan menghantar kita sebelum mereka sampai. 998 01:13:30,113 --> 01:13:32,157 Awak perlukan saya... 999 01:13:32,324 --> 01:13:33,575 dan awak pun tahu. 1000 01:14:23,667 --> 01:14:24,877 Renny! 1001 01:14:26,962 --> 01:14:27,880 Indy? 1002 01:14:28,881 --> 01:14:29,923 Indy! 1003 01:14:35,304 --> 01:14:37,264 Jadi, itu seorang pemyelam? 1004 01:14:37,431 --> 01:14:39,683 Katak terhebat Sepanyol. 1005 01:14:42,644 --> 01:14:43,478 Hey! 1006 01:14:43,645 --> 01:14:47,065 Jadi, Katak terhebat sepanyol ada kapal buruk dan cuma satu kaki katak yang baik? 1007 01:14:47,274 --> 01:14:48,317 Hentikan. 1008 01:14:52,154 --> 01:14:53,447 Awak dapat bot berlainan. 1009 01:14:53,655 --> 01:14:54,406 Hentikan. 1010 01:15:08,879 --> 01:15:09,922 Kita akan ke sini. 1011 01:15:11,548 --> 01:15:14,009 Mana mereka jumpa bahagian utama dari Antikythera. 1012 01:15:14,927 --> 01:15:15,886 Tapi... 1013 01:15:17,429 --> 01:15:18,764 Kita menyelam ke dalam. 1014 01:15:20,265 --> 01:15:24,061 Ayah mengesan penyelam span lama yang menemui Dial. 1015 01:15:24,186 --> 01:15:25,312 Dia beritahu... 1016 01:15:25,479 --> 01:15:28,440 yang kapal terbengkalai rom musnah dibawah laut... 1017 01:15:28,649 --> 01:15:29,775 70 kaki ke bawah. 1018 01:15:29,983 --> 01:15:32,903 Diisi dengan tulang-tulang yang melebihi 100 pahlawan. 1019 01:15:34,112 --> 01:15:35,239 Disitulah mereka jumpa. 1020 01:15:36,865 --> 01:15:39,910 Tapi dia cakap yang kapal itu telah musnah... 1021 01:15:40,077 --> 01:15:41,870 dan tenggelam di bawah laut. 1022 01:15:42,829 --> 01:15:44,331 Terlalu dalam untuk penyelam span. 1023 01:15:45,374 --> 01:15:48,210 Jadi, Ayah mula rasa hairan kenapa kapal perang rom... 1024 01:15:48,377 --> 01:15:51,839 akan berlayar keluar dari Syracuse bersama 100 pahlawan dalam kapal. 1025 01:15:55,467 --> 01:15:58,887 Mereka tidak ambil separuh Dial untuk bersenang-senang. 1026 01:16:02,766 --> 01:16:04,268 Mereka ada Grafikos... 1027 01:16:07,145 --> 01:16:09,314 dan mereka mencari yang lain dari Dial. 1028 01:16:12,693 --> 01:16:14,236 Ayah awak seorang jenius. 1029 01:16:14,945 --> 01:16:15,863 Yeah. 1030 01:16:17,364 --> 01:16:18,323 Betul. 1031 01:16:38,218 --> 01:16:39,261 Tujuh penyodok. 1032 01:16:42,514 --> 01:16:43,599 Macam mana awak buat? 1033 01:16:43,807 --> 01:16:44,850 Wow. 1034 01:16:45,684 --> 01:16:46,518 Buat lagi. 1035 01:16:50,522 --> 01:16:52,399 Pilih kad, Dr. Jones. 1036 01:16:59,948 --> 01:17:01,074 Tujuh penyodok! 1037 01:17:03,202 --> 01:17:04,244 Dia ahli silap mata. 1038 01:17:04,328 --> 01:17:05,495 Muslihat dek. 1039 01:17:05,704 --> 01:17:06,622 Tidak. 1040 01:17:07,873 --> 01:17:09,291 Saya paksakan kad itu. 1041 01:17:09,458 --> 01:17:10,751 Saya berikan tanda itu... 1042 01:17:10,918 --> 01:17:12,127 pada awak... 1043 01:17:12,252 --> 01:17:13,253 Perasaan memilih... 1044 01:17:13,420 --> 01:17:15,631 tapi yang utama, Saya biar awak pilihkan kad yang saya mahu. 1045 01:17:17,799 --> 01:17:18,926 "Tanda." 1046 01:17:22,012 --> 01:17:23,931 Ya, esok hari yang pentig. 1047 01:17:24,097 --> 01:17:25,891 Saya kena periksa barisan. 1048 01:17:31,855 --> 01:17:32,981 Selamat malam. 1049 01:17:36,109 --> 01:17:39,238 Awak masih ingat melihat sebarang dalam tarikh dalam nota ayah awak? 1050 01:17:40,531 --> 01:17:41,907 Tarikh? 1051 01:17:42,074 --> 01:17:43,325 Tarikh apa? 1052 01:17:44,243 --> 01:17:45,244 Tarikh ini. 1053 01:17:49,039 --> 01:17:51,416 Ditulis berulang-ulang disurat ini. 1054 01:17:52,918 --> 01:17:54,670 20 ogos, 1969. 1055 01:17:54,920 --> 01:17:56,421 Itu tiga hari dari sekarang. 1056 01:17:56,547 --> 01:17:58,841 Dan tarikh yang sama dalam 1939. 1057 01:17:59,049 --> 01:18:01,426 Dua minggu sebelum Hitler menyerang Poland. 1058 01:18:03,887 --> 01:18:04,847 Tunggu. 1059 01:18:05,639 --> 01:18:07,975 Sekarang awak percaya Dial ada kuasa ghaib? 1060 01:18:09,268 --> 01:18:11,270 Saya tak percaya hal ghaib, Wombat. 1061 01:18:13,188 --> 01:18:15,524 Tapi beberapa kali dalam kehidupan saya, Saya melihat sesuatu. 1062 01:18:18,652 --> 01:18:20,404 Sesuatu saya tak boleh jelaskan. 1063 01:18:21,780 --> 01:18:24,199 Dan saya jadi percaya kalau itu bukanlah yang saya percaya... 1064 01:18:24,324 --> 01:18:26,451 Apa yang awak percaya. 1065 01:18:26,618 --> 01:18:28,871 Ia sangat susah untuk dipercayai. 1066 01:18:31,999 --> 01:18:33,292 Saya pun melihat sesuatu, Indy. 1067 01:18:34,251 --> 01:18:36,837 Cuma satu caranya yang dipercayai... 1068 01:18:37,004 --> 01:18:38,589 adalah duit. 1069 01:18:40,966 --> 01:18:42,050 Betul. 1070 01:18:47,806 --> 01:18:48,932 Bagaimana jika awak boleh kembali ke masa lalu? 1071 01:18:51,310 --> 01:18:52,352 Apa yang awak buat? 1072 01:18:53,687 --> 01:18:55,105 Menyaksikan perang Trojam? 1073 01:18:56,398 --> 01:18:57,733 Melihat Cleopatra? 1074 01:19:01,320 --> 01:19:03,447 Saya halang saya untuk mendaftar. 1075 01:19:06,617 --> 01:19:08,368 Dia ada daftar untuk merayu awak? 1076 01:19:09,411 --> 01:19:11,622 Tidak, dia daftar untuk buat saya geram. 1077 01:19:15,375 --> 01:19:17,544 Bagimana awak ada halang dia? 1078 01:19:21,715 --> 01:19:23,550 Saya beritahu dia akan mati. 1079 01:19:30,557 --> 01:19:32,434 Saya beritahu dia yang ibunya akan... 1080 01:19:35,145 --> 01:19:36,939 sedih selamanya. 1081 01:19:38,732 --> 01:19:40,526 Dan ayahnya akan jadi... 1082 01:19:43,403 --> 01:19:45,280 tak berdaya untuk menghibur ibunya. 1083 01:19:48,575 --> 01:19:51,119 Dan kehilangan itu mengakibatkan berakhirnya perkahwinan mereka. 1084 01:20:05,092 --> 01:20:06,343 Awak masih pakai cincin. 1085 01:20:29,700 --> 01:20:30,659 Dijanjikan. 1086 01:20:39,126 --> 01:20:40,502 Lebih dijanjikan. 1087 01:20:46,383 --> 01:20:47,426 Hello. 1088 01:20:49,595 --> 01:20:51,597 Hidupkan gear awak. Mereka sedang tunggu. 1089 01:20:56,310 --> 01:20:57,102 Hey. 1090 01:20:58,395 --> 01:20:59,354 Kesini. 1091 01:21:00,189 --> 01:21:01,607 Okay. 1092 01:21:01,773 --> 01:21:02,566 Saya akan tunjukkan awak sesuatu. 1093 01:21:02,733 --> 01:21:04,651 ini kelihatan penting. 1094 01:21:07,988 --> 01:21:08,739 Sekitar tali... 1095 01:21:08,989 --> 01:21:11,158 Sekarang, kita akan menyelam kebawah. 1096 01:21:11,325 --> 01:21:14,161 Turun cepat, dan bernafas melalui hos ini. 1097 01:21:14,328 --> 01:21:15,162 Okay? 1098 01:21:15,579 --> 01:21:17,164 Teruskan berpisah. 1099 01:21:17,331 --> 01:21:19,291 Jangan silangkan. Baiklah? 1100 01:21:19,458 --> 01:21:20,584 Kami tak boleh duduk lama. 1101 01:21:20,751 --> 01:21:24,087 Saya ada kaedah yang biasanya menghalang selekoh. 1102 01:21:25,088 --> 01:21:26,131 - Biasanya? - Yeah. 1103 01:21:26,298 --> 01:21:27,466 Saya gelarkan "the bounce." 1104 01:21:27,674 --> 01:21:28,675 Awak tahu, cepat turun... 1105 01:21:28,842 --> 01:21:30,761 tiga minit ke bawah, kemudian naik. 1106 01:21:30,928 --> 01:21:32,012 Tiga minit! 1107 01:21:32,179 --> 01:21:34,014 Tiada sesaat. 1108 01:21:34,598 --> 01:21:35,474 Tiga minit. 1109 01:21:36,016 --> 01:21:36,850 Ya, betul itu. 1110 01:21:37,100 --> 01:21:38,852 - Mana pelengkapan saya? - Saya tak tahu, kapten. 1111 01:21:40,145 --> 01:21:41,063 Kite kena gerak. 1112 01:21:43,857 --> 01:21:44,816 Cepat soal. 1113 01:21:45,025 --> 01:21:46,401 Soalan yang pantas? 1114 01:21:46,527 --> 01:21:47,819 - Ikan jerung? - Bukan. 1115 01:21:47,986 --> 01:21:50,364 Bukan, bukan. Tiada ikan jerung sini. Eels. 1116 01:21:51,448 --> 01:21:52,366 Eels? 1117 01:21:52,491 --> 01:21:53,742 Anguilas. 1118 01:21:53,909 --> 01:21:54,826 Kebanyakkan adalah kecil. 1119 01:21:55,035 --> 01:21:56,537 Kadang-kadang mereka besar. Dua meters. 1120 01:21:56,703 --> 01:21:58,747 Tapi kalau awak nampak ikan jerung, jangan bergerak. 1121 01:21:58,956 --> 01:22:02,209 Mereka gigit awak, mereka mengunci rahang. Yeah. 1122 01:22:02,376 --> 01:22:03,710 Mereka seperti ular. 1123 01:22:04,586 --> 01:22:05,546 Tidak, mereka bukan ular. 1124 01:22:06,046 --> 01:22:07,714 Tentera Brandy melaporkan untuk bertugas. 1125 01:22:08,382 --> 01:22:09,216 Awak tak datang, Teddy? 1126 01:22:09,925 --> 01:22:11,093 Saya tak boleh berenang. 1127 01:22:11,260 --> 01:22:12,427 Dia bertuah. 1128 01:22:12,553 --> 01:22:13,846 Semua boleh berenang. 1129 01:22:15,722 --> 01:22:17,683 Capai dan tarik. Capai dan tarik. 1130 01:22:19,726 --> 01:22:21,979 Baiklah. Awak duduk sini dengan dan awasi garisannya. 1131 01:22:25,774 --> 01:22:27,067 Inilah masanya, camarada. 1132 01:24:15,509 --> 01:24:16,385 Dua minit? 1133 01:25:47,809 --> 01:25:48,727 Saya dapat. 1134 01:26:29,685 --> 01:26:30,519 Hey. 1135 01:27:02,634 --> 01:27:03,468 Cepat! 1136 01:27:18,567 --> 01:27:20,068 Helena! 1137 01:27:28,952 --> 01:27:29,870 Ayuh. 1138 01:27:29,953 --> 01:27:31,580 Itu dia. Itu dia. Itu dia. 1139 01:27:32,372 --> 01:27:33,624 Itu dia. 1140 01:27:56,772 --> 01:27:57,981 Siapa mereka? 1141 01:28:00,442 --> 01:28:01,235 Orang-orang Nazi. 1142 01:28:01,443 --> 01:28:03,904 Pertama, kembalikan Dial itu, Dr. Jones... 1143 01:28:04,071 --> 01:28:07,199 dan sekarang, awak bawa saya Grafikos. 1144 01:28:08,116 --> 01:28:10,285 Saya sangat gembira awak tidak buangkan dalam persaraan awak. 1145 01:28:10,661 --> 01:28:12,996 Saya patut persarakan awak bila saya ada peluang. 1146 01:28:13,205 --> 01:28:14,331 Mana penaja awak? 1147 01:28:14,540 --> 01:28:16,041 Saya bergerak sendiri sekarang. 1148 01:28:16,208 --> 01:28:17,918 Keadaan bergerak hadapan, Dr. Jones. 1149 01:28:18,085 --> 01:28:18,961 Dan kadang-kadang... 1150 01:28:20,921 --> 01:28:22,714 ia bergerak ke belakang. 1151 01:28:25,926 --> 01:28:28,178 Mari cari tempat yang selesa dan kita berbual. 1152 01:28:55,247 --> 01:28:56,623 Bahasa apa itu? 1153 01:28:56,790 --> 01:28:58,375 Itu bukan bahasa. 1154 01:28:59,626 --> 01:29:00,711 Itu kod. 1155 01:29:01,670 --> 01:29:02,588 Polybius. 1156 01:29:03,380 --> 01:29:04,715 Awak berhutang saya 50 quid. 1157 01:29:06,967 --> 01:29:08,844 Tak biasa dengan sifir Polybius? 1158 01:29:08,969 --> 01:29:09,928 Tidak. 1159 01:29:10,762 --> 01:29:12,097 Tapi awak memang betul. 1160 01:29:16,518 --> 01:29:17,477 Tolong bacakan. 1161 01:29:25,903 --> 01:29:26,862 Tidak. 1162 01:29:32,659 --> 01:29:33,660 Indy... 1163 01:29:44,713 --> 01:29:46,006 Rasa selesa sekarang? 1164 01:29:49,426 --> 01:29:50,260 Ya. 1165 01:29:53,430 --> 01:29:54,723 Saya tahu benda ini boleh berundur. 1166 01:29:54,848 --> 01:29:55,766 Tidak! 1167 01:29:57,643 --> 01:29:58,560 Maaf, Indy. 1168 01:29:58,977 --> 01:30:00,270 Saya tidak lakukan kematian yang mulia. 1169 01:30:01,021 --> 01:30:02,064 Cuma... 1170 01:30:02,189 --> 01:30:03,649 susah, matematik yang susah. 1171 01:30:04,191 --> 01:30:06,026 Saya pecahkan kod itu, membantu awak cari separuhnya. 1172 01:30:07,402 --> 01:30:09,112 Satu ribu. Tunai. 1173 01:30:09,279 --> 01:30:10,239 Helena... 1174 01:30:10,906 --> 01:30:11,865 Ambil atau pergi. 1175 01:30:13,408 --> 01:30:14,451 Awak setuju. 1176 01:30:28,048 --> 01:30:29,800 Dia takkan bayar awak. 1177 01:30:31,301 --> 01:30:34,179 Saya rasa awak akan cari ini lebih berharga lebih daripada tambang awak. 1178 01:30:43,730 --> 01:30:45,148 - Teddy. - Helena... 1179 01:30:45,315 --> 01:30:46,567 jangan lakukan. 1180 01:30:51,989 --> 01:30:53,323 Mari kita lihat apa kita dapat sini. 1181 01:30:55,534 --> 01:30:56,952 "Makhana aku..." 1182 01:30:57,578 --> 01:30:58,412 itu "mesin"... 1183 01:30:59,663 --> 01:31:03,208 baring bersamaku, dalam kota yang saya tiggalkan. 1184 01:31:03,375 --> 01:31:05,752 "Tempat serigala mengajar manusia untuk berjalan. 1185 01:31:05,919 --> 01:31:10,048 "Dibawah salah satu dari sembilan, saya terbaring." 1186 01:31:12,926 --> 01:31:14,636 Cuma satu perkara yang terbaring dimana saja untuk selamanya. 1187 01:31:14,803 --> 01:31:17,431 Orang mati. Jadi, jika Dial itu baring bersamanya, maka... 1188 01:31:19,308 --> 01:31:20,893 ini adalah arah tuju ke makam. 1189 01:31:21,351 --> 01:31:22,686 Makam Archimedes? 1190 01:31:24,104 --> 01:31:25,898 Yang tak ditemui selama 2000 tahun. 1191 01:31:28,984 --> 01:31:31,069 "Kota yang saya tinggalkan." 1192 01:31:31,737 --> 01:31:35,115 Archimedes hidup dua tempat sepanjang hidupnya, maka dia tinggal satu kota saja. 1193 01:31:36,033 --> 01:31:38,076 Ada yang mahu? kebelakang? 1194 01:31:38,952 --> 01:31:40,412 Ayuhlah, Indy. Semua orang dah tahu. 1195 01:31:40,621 --> 01:31:41,413 Walaupun badut ini. 1196 01:31:41,622 --> 01:31:42,998 Alexandria. 1197 01:31:43,123 --> 01:31:44,166 Markah penuh. 1198 01:31:45,375 --> 01:31:47,586 Sekarang, "serigala" dalam Greek adalah "lycos." 1199 01:31:47,753 --> 01:31:50,005 Akar kata "lycaeum" atau "sekolah." 1200 01:31:50,172 --> 01:31:52,799 Dan Doric untuk "berjalan" adalah... 1201 01:31:54,176 --> 01:31:55,052 "peripatio." 1202 01:31:56,345 --> 01:31:59,097 Yang juga berlaku perkataan untuk... 1203 01:32:04,311 --> 01:32:06,271 Saya fikir awak berada percikan cahaya. 1204 01:32:08,941 --> 01:32:12,069 "Peripatio" bermaksud "berjalan"... 1205 01:32:12,194 --> 01:32:14,613 tapi ia juga bermaksud "mengira." 1206 01:32:14,780 --> 01:32:17,908 Jadi, "Tempat para serigala mengajar manusia untuk berjalan"... 1207 01:32:18,700 --> 01:32:20,953 - boleh jadi... - Sekolah Matematik. 1208 01:32:22,246 --> 01:32:23,914 Betul. 1209 01:32:24,039 --> 01:32:25,582 Sekarang, seterusnya agak mudah. 1210 01:32:26,917 --> 01:32:28,418 "Di bawah salah satu dari sembilan," 1211 01:32:29,628 --> 01:32:31,004 ada sembilan Muse. 1212 01:32:31,171 --> 01:32:32,256 The Museon. 1213 01:32:32,381 --> 01:32:34,925 Perkataan dari Greek untuk Perpustakaan Agung Alexandria. 1214 01:32:35,092 --> 01:32:38,846 Yang kita semua tahu, ia mempunyai sembilan arca yang pertahankan atas bumbung. 1215 01:32:39,012 --> 01:32:39,930 Boleh saya? 1216 01:32:41,181 --> 01:32:42,015 Terima kasih. 1217 01:32:43,475 --> 01:32:46,186 Sembilan Muses, dalam urutan terbalik... 1218 01:32:47,729 --> 01:32:49,147 adalah Calliope... 1219 01:32:50,107 --> 01:32:50,983 Urania... 1220 01:32:52,484 --> 01:32:53,527 Polymnia... 1221 01:32:54,486 --> 01:32:56,113 - Erato... - Polymnia. 1222 01:32:56,280 --> 01:32:58,657 ...dan Meli whasisname... 1223 01:32:59,199 --> 01:33:00,075 yang lain itu... 1224 01:33:00,909 --> 01:33:01,785 Thalia... 1225 01:33:02,536 --> 01:33:03,745 Euteroe... 1226 01:33:03,912 --> 01:33:05,998 tapi pertama ialah... 1227 01:33:06,415 --> 01:33:07,249 Clio. 1228 01:33:09,084 --> 01:33:10,210 Sejarah Muse dan masa. 1229 01:33:10,419 --> 01:33:11,628 Archimedes itu... 1230 01:33:11,837 --> 01:33:12,963 - Pengacau yang bijak. - Pintu masuk... 1231 01:33:13,130 --> 01:33:15,215 ke makam adalah dekat Sekolah Matematik... 1232 01:33:15,382 --> 01:33:17,134 dibawah patung Clio... 1233 01:33:17,259 --> 01:33:20,095 dalam keruntuhan dari Perpustakaan Agung Alexandria. 1234 01:33:20,220 --> 01:33:21,471 Bintang emas dari Dr. Brains. 1235 01:33:23,098 --> 01:33:23,932 Teddy! 1236 01:33:33,942 --> 01:33:35,402 Grafikos itu, ambil! 1237 01:34:03,055 --> 01:34:05,807 Saya dah cakap sebelum ini, dan saya akan katakan lagi! 1238 01:34:05,974 --> 01:34:08,519 Bila awak dalam tempat yang sempit, letupan dinamit. 1239 01:34:10,312 --> 01:34:11,897 Kawan saya baru saja terbunuh. 1240 01:34:17,361 --> 01:34:18,362 Maaf. 1241 01:34:18,529 --> 01:34:20,280 Awak beritahu mereka semua. 1242 01:34:21,990 --> 01:34:23,075 Perkataan demi perkataan. 1243 01:34:23,700 --> 01:34:25,619 tapi Archimedes tidak menyebabkannya mudah. 1244 01:34:26,370 --> 01:34:28,288 Makam itu bukan dalam Alexandria. 1245 01:34:37,381 --> 01:34:38,382 Pergi! 1246 01:34:41,885 --> 01:34:42,845 Jadi, apa yang awak lihat? 1247 01:34:43,512 --> 01:34:45,305 Polybius square. 1248 01:34:45,848 --> 01:34:46,974 Dibuat? 1249 01:34:49,518 --> 01:34:50,727 Lilin dan kayu. 1250 01:34:52,312 --> 01:34:53,605 Ada apa-apa lagi? 1251 01:34:57,234 --> 01:34:58,110 Ini berat. 1252 01:35:01,154 --> 01:35:02,281 Sangat berat. 1253 01:35:04,366 --> 01:35:05,492 Bagi saya. 1254 01:35:45,657 --> 01:35:47,367 Ini adalah pepejal emas? 1255 01:35:47,534 --> 01:35:48,744 Emas purba. 1256 01:35:50,329 --> 01:35:51,330 Dari sungai Nile. 1257 01:35:53,040 --> 01:35:53,957 Pegang, Teddy. 1258 01:36:05,427 --> 01:36:06,512 Jual benda ini... 1259 01:36:06,720 --> 01:36:08,347 dan kita keluar dari masalah dan beberapa barang. 1260 01:36:08,514 --> 01:36:09,431 Saya cuma ada pelanggan. 1261 01:36:09,598 --> 01:36:12,601 - Cranky, Duchess lama dalam Gibraltar... - Ini adalah diletak muzium. 1262 01:36:15,979 --> 01:36:17,272 Kawal kemudi, Teddy. 1263 01:36:24,112 --> 01:36:25,113 Apa dia kata? 1264 01:36:27,241 --> 01:36:30,118 "Cari dimana Dionysius... 1265 01:36:30,953 --> 01:36:33,622 "Cari setiap bisikan... 1266 01:36:34,456 --> 01:36:36,500 "seperti ribut." 1267 01:36:39,419 --> 01:36:40,754 Telinga. 1268 01:36:41,505 --> 01:36:43,340 Gua Dionysius. 1269 01:36:44,216 --> 01:36:45,175 Mana itu? 1270 01:36:46,593 --> 01:36:47,636 Di Sicily. 1271 01:36:49,137 --> 01:36:51,223 - Berapa banyak minyak kita isi? - Dah penuh. 1272 01:37:00,274 --> 01:37:01,275 Mereka pergi ke barat. 1273 01:37:02,568 --> 01:37:03,485 Bukan timur. 1274 01:37:32,556 --> 01:37:33,473 Saya mahu papaya. 1275 01:37:33,640 --> 01:37:34,683 Berapa harganya? 1276 01:37:38,145 --> 01:37:39,021 Ambil ini. 1277 01:37:41,899 --> 01:37:44,067 Lihat budak itu dengan topi jerami. 1278 01:37:45,235 --> 01:37:46,153 Arah sini. 1279 01:37:49,323 --> 01:37:50,199 Hey. 1280 01:37:51,742 --> 01:37:53,035 Apa awak fikir? 1281 01:38:00,042 --> 01:38:01,335 Apa yang kita buat? 1282 01:38:02,878 --> 01:38:04,588 Menunggu pintu pagar ditutup dalam gua. 1283 01:38:04,755 --> 01:38:06,256 Ia merangkak dengan pelancong. 1284 01:38:06,423 --> 01:38:08,842 Okay, jadi dia, macam, berlari dalam persembahan? 1285 01:38:10,219 --> 01:38:11,595 Dia bukan lari dari persembahan, Teddy. 1286 01:38:13,055 --> 01:38:16,183 Saya cuma fikir kita berada seolah-olah ditempat yang salah. 1287 01:38:16,683 --> 01:38:17,851 Ya betul. 1288 01:38:21,438 --> 01:38:22,314 Paling tidak. 1289 01:38:22,481 --> 01:38:25,275 Awak tahu dia tak pernah biarkan kita jualkan apa-apa barang itu 1290 01:38:26,735 --> 01:38:28,445 Saya masih berkuasa, Teddy. 1291 01:38:28,570 --> 01:38:30,572 Helena, mari sini! Hulurkan tangan awak! 1292 01:38:36,495 --> 01:38:37,579 Awak berfoya-foya. 1293 01:38:38,956 --> 01:38:39,915 Sini beg galas. 1294 01:38:40,123 --> 01:38:41,083 Mana budak itu? 1295 01:38:55,055 --> 01:38:56,098 Hey, tengok! 1296 01:38:56,723 --> 01:38:57,975 Apa kena dengan awak? 1297 01:39:26,503 --> 01:39:27,629 Hello. 1298 01:39:29,298 --> 01:39:30,132 Hey. 1299 01:39:33,260 --> 01:39:34,136 Lepaskan saya! 1300 01:39:35,429 --> 01:39:36,471 Lepaskan saya! 1301 01:39:44,229 --> 01:39:46,440 Lepaskan saya! Lepaskan saya! 1302 01:39:50,152 --> 01:39:50,986 Hey, hey, hey! 1303 01:40:02,164 --> 01:40:03,290 Helena! 1304 01:40:04,625 --> 01:40:06,084 Mereka dah bawa Teddy. 1305 01:40:08,170 --> 01:40:09,755 Mereka bawanya naik ke suatu bukit. 1306 01:40:29,858 --> 01:40:30,901 Apa yang mereka lakukan pada dia? 1307 01:40:31,109 --> 01:40:33,779 Dia tahu tengan Ear, Apa yang Grafikos katakan. 1308 01:40:35,155 --> 01:40:36,657 Mereka takkan cederakannya. 1309 01:40:36,782 --> 01:40:37,950 Mereka akan mempergunakannya... 1310 01:40:38,659 --> 01:40:40,953 untuk mendapatkan separuh dari Dial. 1311 01:40:41,161 --> 01:40:42,496 Kita kena kesana dahulu. 1312 01:40:55,259 --> 01:40:59,304 Permaisuri yang mejajah membina banyak kota dari Sicily. 1313 01:40:59,471 --> 01:41:00,973 - Kuil... - Ayuh. 1314 01:41:01,682 --> 01:41:04,226 ...adalah tertua kuil Greek. 1315 01:41:05,310 --> 01:41:06,645 Gua itu berada sana. 1316 01:41:16,989 --> 01:41:18,782 Boleh kita laju sikit,? 1317 01:41:28,000 --> 01:41:29,459 The Ear Of Dionysius. 1318 01:41:37,217 --> 01:41:38,093 Wow. 1319 01:41:52,399 --> 01:41:55,903 "Cari dimana Dionysius mendengar setiap bisikan seperti ribut." 1320 01:41:57,112 --> 01:41:58,113 Mungkin itu dalam bergema. 1321 01:41:59,823 --> 01:42:02,492 Teruskan buat bising sampai kita cari dimana ianya kuat. 1322 01:42:19,885 --> 01:42:20,719 Berhenti. 1323 01:42:28,685 --> 01:42:29,770 Ini dia. 1324 01:42:34,775 --> 01:42:35,776 Greek pediment. 1325 01:42:36,902 --> 01:42:37,903 Pintu masuk. 1326 01:42:39,321 --> 01:42:40,322 Dahulu. 1327 01:42:43,617 --> 01:42:44,618 Bulan sabit. 1328 01:42:47,496 --> 01:42:48,580 Seperti dalam Grafikos. 1329 01:42:56,129 --> 01:42:57,965 Saya rasa sanalah dibuka. 1330 01:43:04,805 --> 01:43:05,639 Awak tak apa-apa ? 1331 01:43:06,807 --> 01:43:07,641 Ya. 1332 01:43:10,477 --> 01:43:11,520 Awak tak bergerak. 1333 01:43:13,981 --> 01:43:15,232 Saya fikirkan. 1334 01:43:18,151 --> 01:43:19,027 Tentang? 1335 01:43:20,195 --> 01:43:23,115 Tentang apa yang saya buat ataa sana, 40 kaki diudara... 1336 01:43:23,532 --> 01:43:25,033 dengan bahu yang lemah... 1337 01:43:25,200 --> 01:43:27,035 tulang belakang hancur... 1338 01:43:27,160 --> 01:43:29,746 pinggan dalam satu kaki, berlayar ke pulau lain. 1339 01:43:29,872 --> 01:43:31,123 Yeah, saya faham. saya faham. 1340 01:43:31,748 --> 01:43:32,875 Tidak, awak tak faham. 1341 01:43:33,709 --> 01:43:34,877 Awak separuh usia saya. 1342 01:43:35,919 --> 01:43:38,630 Awak belum dipaksa untuk minum darah Kali. 1343 01:43:38,797 --> 01:43:40,007 Tidak. Cukup adil. 1344 01:43:40,841 --> 01:43:42,676 Atau disiksa dengan patung voodoo. 1345 01:43:43,969 --> 01:43:46,805 Dan saya merasakan, tapi saya tak rasa awak telah ditembak sembilan kali... 1346 01:43:46,930 --> 01:43:49,391 termasuk sekali ayah awak. 1347 01:43:51,101 --> 01:43:52,477 Ayah awak tembak awak? 1348 01:43:53,187 --> 01:43:54,354 Jangan bercakap dengan saya. 1349 01:43:54,521 --> 01:43:55,689 Teruskan. Saya ikut awak. 1350 01:44:04,489 --> 01:44:05,365 Tidak, tidak, tidak. 1351 01:44:05,532 --> 01:44:06,992 Kita dah dekat. Kita dah dekat. 1352 01:44:07,159 --> 01:44:08,160 Lihat sekeliling awak. 1353 01:44:08,410 --> 01:44:09,870 - Kita dah dekat. - Gua Dionysius. 1354 01:44:09,995 --> 01:44:10,871 Tidak, tidak, tidak. 1355 01:44:10,954 --> 01:44:12,915 Gua itu ditutup kerana pembaikan. 1356 01:44:15,000 --> 01:44:15,959 Biar saya tanya lagi. 1357 01:44:16,126 --> 01:44:18,045 Dimana gua Dionysius? 1358 01:44:37,731 --> 01:44:39,900 Apa yang penting? Awak risaukan budak itu? 1359 01:44:41,151 --> 01:44:42,861 Awak pasti mereka tidak cederakan dia? 1360 01:44:42,986 --> 01:44:44,196 Dia akan baik-baik. 1361 01:44:44,363 --> 01:44:45,405 Dia orang yang bijak. 1362 01:44:47,282 --> 01:44:48,659 Mana awak cari dia? 1363 01:44:50,410 --> 01:44:54,998 Dia cuba curi payung terjun diuar kasino di Marrakesh ketika dia usia 10 tahun. 1364 01:44:55,165 --> 01:44:57,000 Saya pukul dia berulang-ulang dengan pintu kereta... 1365 01:44:57,167 --> 01:44:59,753 tapi dia tidak lepaskan dan begitu juga saya. 1366 01:44:59,920 --> 01:45:01,421 Jadi, kami bersama sejak itu. 1367 01:45:02,589 --> 01:45:04,508 Saya fikir awak cuma memikirkan wang. 1368 01:45:05,676 --> 01:45:06,635 Ya. 1369 01:45:09,721 --> 01:45:13,767 Tiada siapa yang hafal setiap muka surat dari nota ayah mereka... 1370 01:45:13,892 --> 01:45:14,977 kerana wang. 1371 01:45:21,692 --> 01:45:22,693 Herr Voller! 1372 01:45:33,287 --> 01:45:34,663 Mereka pergi arah sana. 1373 01:45:44,965 --> 01:45:46,008 Kenapa? 1374 01:45:49,970 --> 01:45:51,847 Ayuh, ayuh. 1375 01:45:54,558 --> 01:45:55,475 Lepaskan. 1376 01:46:00,314 --> 01:46:01,231 Ya... 1377 01:46:04,234 --> 01:46:05,736 Ya tuhan! 1378 01:46:06,612 --> 01:46:07,905 Ya tuhan! 1379 01:46:08,071 --> 01:46:09,531 - Ya tuhan! - Tidak, tidak. 1380 01:46:10,407 --> 01:46:11,825 Ya tuhan! ya tuhan! 1381 01:46:16,288 --> 01:46:17,331 Mereka tinggalkan saya? 1382 01:46:17,539 --> 01:46:18,332 - Lepaskan mereka! - Tidak, tidak. 1383 01:46:18,540 --> 01:46:19,750 - Lepaskan mereka! - Tunggu. 1384 01:46:32,763 --> 01:46:33,764 Apa itu? 1385 01:46:36,850 --> 01:46:37,893 Methane. 1386 01:46:39,311 --> 01:46:40,604 Jangan bernafas. 1387 01:46:40,771 --> 01:46:41,772 Jangan bernafas? 1388 01:46:45,400 --> 01:46:46,860 Kita keluar dari sini. 1389 01:46:55,744 --> 01:46:56,703 Athena. 1390 01:46:58,413 --> 01:46:59,748 Dewi Perang. 1391 01:47:02,626 --> 01:47:03,836 Dan alasannya. 1392 01:47:08,090 --> 01:47:09,424 "Dibawah bulan... 1393 01:47:11,760 --> 01:47:13,762 "kehidupan berada di kakinya." 1394 01:47:21,562 --> 01:47:22,855 Pemindahan air. 1395 01:47:23,689 --> 01:47:24,982 Masuk dalam kolam! 1396 01:47:25,107 --> 01:47:27,109 Kenapa? Tolong buka pintu. 1397 01:47:27,276 --> 01:47:29,027 mereka tak dapat keluar dari pintu! 1398 01:47:29,111 --> 01:47:30,070 masuk dalam kolam! 1399 01:47:31,071 --> 01:47:32,990 Okay, saya akan masuk dalam kolam. 1400 01:47:33,115 --> 01:47:34,241 Tolong saya. 1401 01:47:36,994 --> 01:47:39,037 Archimedes adalah menarik... 1402 01:47:40,497 --> 01:47:42,457 dengan pemindahan air! 1403 01:48:23,665 --> 01:48:24,875 Hey! masuk sini! 1404 01:48:25,042 --> 01:48:25,792 Klaber! 1405 01:48:39,973 --> 01:48:41,099 Awak tak perlu lakukan. 1406 01:49:07,292 --> 01:49:08,126 Hey! 1407 01:49:09,336 --> 01:49:10,170 Berikan saya! 1408 01:49:12,172 --> 01:49:13,048 Tidak! 1409 01:49:20,430 --> 01:49:21,723 Biarkan mereka. 1410 01:49:22,432 --> 01:49:24,059 Saya kata biarkan mereka. 1411 01:49:48,500 --> 01:49:50,043 Capai dan tarik. 1412 01:49:50,169 --> 01:49:51,837 Capai dan tarik. 1413 01:49:51,962 --> 01:49:54,131 Capai dan tarik. 1414 01:50:22,534 --> 01:50:24,161 Makam Archimedes. 1415 01:50:53,106 --> 01:50:54,358 Pegang dihujung. 1416 01:51:40,654 --> 01:51:41,572 Indy. 1417 01:51:44,032 --> 01:51:45,367 Ini dingin... 1418 01:51:48,036 --> 01:51:49,329 Ianya phoenix. 1419 01:51:49,454 --> 01:51:50,455 Lambang biasa. 1420 01:51:50,622 --> 01:51:52,207 Tidak. Lihat, bukan. 1421 01:51:53,834 --> 01:51:55,502 Phoenix ini ada baling-baling. 1422 01:52:04,344 --> 01:52:05,888 Apa yang buat kesini? 1423 01:52:14,646 --> 01:52:17,649 Jam tidak ditemukan selama 1,000 tahun... 1424 01:52:18,317 --> 01:52:19,776 Lebih kurang jam tangan. 1425 01:52:22,321 --> 01:52:23,488 Archimedes pernah guna. 1426 01:52:27,117 --> 01:52:28,410 Ayah memang benar. 1427 01:52:29,244 --> 01:52:30,078 Ia berfungsi. 1428 01:52:30,245 --> 01:52:31,830 Sudah tentu berfungsi, Cik Shaw. 1429 01:52:34,541 --> 01:52:35,751 Hasilan Mathematrik. 1430 01:52:36,919 --> 01:52:39,922 Kerana menakhluki ruang, ia akan menakluki masa. 1431 01:52:47,804 --> 01:52:49,723 Awak telah kehilangan anak awak, Dr. Jones. 1432 01:52:49,932 --> 01:52:50,807 Isteri awak dah tiada. 1433 01:52:51,016 --> 01:52:52,935 Awak betul-betul mahu kehilangan anak baptis awak? 1434 01:52:56,021 --> 01:52:57,105 Untuk apa? 1435 01:52:57,481 --> 01:52:59,608 Sebuah dunia yang tidak lagi peduli tentang lelaki macam kita. 1436 01:53:11,161 --> 01:53:12,037 Terima kasih. 1437 01:53:50,659 --> 01:53:52,077 Detik sejarah paling terbesar. 1438 01:53:59,168 --> 01:54:00,419 Berakhir. 1439 01:54:08,260 --> 01:54:09,178 Baling pistol itu! 1440 01:54:19,521 --> 01:54:20,772 Bawa dia keluar. 1441 01:54:20,939 --> 01:54:21,773 Teddy. 1442 01:54:22,816 --> 01:54:23,984 Teddy! Teddy! 1443 01:54:24,109 --> 01:54:25,194 Ayuh! Pergi! 1444 01:54:25,360 --> 01:54:26,236 Arah sini. Ayuh. 1445 01:54:30,324 --> 01:54:31,200 Pergi! 1446 01:54:35,579 --> 01:54:36,496 Indy! 1447 01:54:38,498 --> 01:54:39,625 Pergi! 1448 01:54:39,750 --> 01:54:41,043 Pergi! 1449 01:54:41,251 --> 01:54:42,336 Berhenti! 1450 01:54:45,672 --> 01:54:47,090 Apa lagi? 1451 01:54:48,717 --> 01:54:49,718 Bawa dia. 1452 01:54:57,768 --> 01:54:58,769 Helena, Ayuh! 1453 01:54:59,019 --> 01:55:00,354 - Teddy, kita tak boleh biarkan dia. - Kita takkan biarkan! 1454 01:55:00,521 --> 01:55:01,647 Ikut saya! 1455 01:55:03,649 --> 01:55:04,650 Ayuh! 1456 01:55:08,570 --> 01:55:09,446 Ayuh. 1457 01:55:23,794 --> 01:55:25,754 Teddy. Ayuh. Kita masuk dalam kereta. 1458 01:55:30,717 --> 01:55:31,677 Sial. 1459 01:55:37,891 --> 01:55:38,934 Duduk situ. 1460 01:55:57,828 --> 01:55:58,829 Naik. 1461 01:56:02,457 --> 01:56:05,377 Belahan pertama menentukan tujuannya. 1462 01:56:06,879 --> 01:56:10,465 Kedua mengira lokasi dari retakkannya... 1463 01:56:11,675 --> 01:56:13,552 dari koordinasi Alexandrine. 1464 01:56:14,178 --> 01:56:16,972 Pernahkah Messner menitik benda ini ke longitude dan latitude... 1465 01:56:18,056 --> 01:56:19,892 dan menghantar titik laluan kepada juruterbang. 1466 01:56:32,112 --> 01:56:33,572 Jalan pintas. 1467 01:56:37,826 --> 01:56:42,289 - Awak dapat koordinasi dari 37.07. - Jadi, siapa dia? 1468 01:56:42,956 --> 01:56:44,291 Churchill? 1469 01:56:45,626 --> 01:56:46,627 Ike? 1470 01:56:48,921 --> 01:56:51,423 Siapa awak yang akan terbunuh untuk menang dalam perang? 1471 01:56:52,257 --> 01:56:55,177 Dalam beberapa minit, dengan bantuan Archimedes... 1472 01:56:55,302 --> 01:56:57,221 kita akan terbang ke mata ribut ini... 1473 01:56:57,971 --> 01:57:00,265 dan melintasi tentera udara Sicilian... 1474 01:57:00,432 --> 01:57:03,852 pada tanggal 20 Ogos, 1939. 1475 01:57:04,603 --> 01:57:07,190 Kita pelu menuju ke utara di atas langit yang cerah... 1476 01:57:02,525 --> 01:57:04,109... dengan minyak yang cukup untuk sampai Munich 1477 01:57:09,276 --> 01:57:14,112 Kuari saya menunggu saya di 16 Prinzregentenplatz... 1478 01:57:14,530 --> 01:57:16,698 atas pembaharuan pada roket V-1. 1479 01:57:23,664 --> 01:57:27,626 Jenis apa Nazi membunuh Führer? 1480 01:57:29,336 --> 01:57:31,922 Jenis yang percayakan kemenangan, Dr. Jones. 1481 01:57:37,219 --> 01:57:41,056 Hitler menyalahkan api yang boleh terbakar 1,000 tahun. 1482 01:57:41,223 --> 01:57:42,724 Saya melihat setiap kesilapan. 1483 01:57:43,517 --> 01:57:44,810 setiap kesilapan. 1484 01:57:44,977 --> 01:57:46,645 Dan saya akan perbaiki mereka semua. 1485 01:57:46,770 --> 01:57:49,439 Sejarah adalah daftar yang panjang dalam kekalahan, Dr. Jones. 1486 01:57:50,482 --> 01:57:51,692 Soalannya adalah siapa yang kalah. 1487 01:58:04,413 --> 01:58:05,414 Berhenti! 1488 01:59:18,612 --> 01:59:19,404 Teddy. 1489 01:59:21,240 --> 01:59:22,241 Awa fikir awak boleh terbang salah satunya? 1490 01:59:24,409 --> 01:59:25,285 Sebelah menyebelah? 1491 01:59:27,996 --> 01:59:28,914 Pasti. 1492 01:59:29,706 --> 01:59:30,791 Ini bukan respond berdering. 1493 01:59:30,958 --> 01:59:32,668 Saya belum terbang sebelah menyebelah. 1494 01:59:32,751 --> 01:59:34,378 Awak tak pernah sebarang pesawat. 1495 01:59:36,171 --> 01:59:37,381 Saya akan mulakan. 1496 01:59:37,548 --> 01:59:38,799 Tidak, Teddy. 1497 01:59:40,092 --> 01:59:40,968 Sial. 1498 02:00:08,328 --> 02:00:09,913 Pasang tali pinggang, Dr. Jones. 1499 02:00:10,080 --> 02:00:11,415 Mungkin ada getaran. 1500 02:00:12,374 --> 02:00:14,793 Awak orang Jerman, Voller. 1501 02:00:15,002 --> 02:00:17,004 Jangan mencuba dan menjadi kelakar. 1502 02:00:40,444 --> 02:00:42,237 Ayuh, mulut besar. 1503 02:00:57,169 --> 02:00:58,045 Okay. 1504 02:01:14,853 --> 02:01:16,522 Okay. Okay. 1505 02:01:16,688 --> 02:01:19,149 Tolok hijau. Kuasa penuh. 1506 02:01:19,900 --> 02:01:22,361 Dan bila saya capai 85, saya berputar. 1507 02:02:00,065 --> 02:02:01,567 Okay, sayap dah rosak. 1508 02:02:03,652 --> 02:02:05,654 Okay, 84 batu dalam sejam. 1509 02:02:06,029 --> 02:02:06,989 Putar. 1510 02:03:14,932 --> 02:03:16,225 Masa ke destinasi? 1511 02:03:17,518 --> 02:03:18,977 60 saat. 1512 02:03:24,316 --> 02:03:25,859 Peralihan benua. 1513 02:03:29,238 --> 02:03:30,405 Peralihan benua! 1514 02:03:32,199 --> 02:03:34,785 Archimedes tak tahu tentang peralihan benua. 1515 02:03:35,619 --> 02:03:36,870 Dia tak boleh! 1516 02:03:37,871 --> 02:03:39,790 Ia belum di teliti lagi. 1517 02:03:40,832 --> 02:03:42,626 Awak terlepas jadi sasaran 1518 02:03:43,001 --> 02:03:44,962 Koordinasi awak adalah berdasarkan penanda itu... 1519 02:03:45,712 --> 02:03:48,924 bahawa ia telah bergerak selama 2000 tahun! 1520 02:03:49,049 --> 02:03:52,427 Awak boleh turun 10 darjah... 1521 02:04:07,442 --> 02:04:09,027 30 saat. 1522 02:04:10,237 --> 02:04:11,071 Herr Voller... 1523 02:04:11,238 --> 02:04:14,032 Kiraan awak salah! 1524 02:04:14,575 --> 02:04:15,784 - Herr Voller... - Boleh awak diam? 1525 02:04:16,368 --> 02:04:17,369 Saya sedang fikir! 1526 02:04:20,372 --> 02:04:21,290 20 saat. 1527 02:04:24,042 --> 02:04:25,169 Pegang laluan penerbangan! 1528 02:04:27,129 --> 02:04:28,463 15 saat. 1529 02:04:32,009 --> 02:04:33,427 Saya tak tahu mana kita pergi, Jürgen. 1530 02:04:33,677 --> 02:04:34,428 10 saat. 1531 02:04:35,345 --> 02:04:36,096 9! 1532 02:04:36,180 --> 02:04:37,681 - tapi sangat pasti... - 8! 1533 02:04:38,223 --> 02:04:39,766 - 7! -...ia bukannya 1939! 1534 02:04:39,850 --> 02:04:40,601 6! 1535 02:04:40,684 --> 02:04:41,977 Pusing belakang! 1536 02:04:42,644 --> 02:04:43,478 Batalkan! 1537 02:04:44,062 --> 02:04:44,813 Pusing belakang! 1538 02:04:45,731 --> 02:04:46,481 Batalkan!!! 1539 02:04:46,857 --> 02:04:48,817 Kita akan sedang ditarik masuk! 1540 02:04:58,869 --> 02:05:00,120 Apa awak buat?! 1541 02:05:00,329 --> 02:05:01,163 Ini adalah pesawat! 1542 02:05:01,496 --> 02:05:02,915 Awak terbang pesawat saya! 1543 02:05:27,731 --> 02:05:28,899 Kita akan mati!!! 1544 02:05:30,192 --> 02:05:31,944 Kita perlu naik atas! 1545 02:05:53,799 --> 02:05:54,967 Hidupkan enjin! 1546 02:06:23,579 --> 02:06:24,705 Itu Sicily. 1547 02:06:24,872 --> 02:06:26,123 1939. 1548 02:06:27,833 --> 02:06:29,251 Saya berjaya. 1549 02:06:29,418 --> 02:06:30,919 Saya berjaya, Dr. Jones! 1550 02:06:31,086 --> 02:06:32,838 Menetapkan koordinate untuk Munich. 1551 02:06:39,803 --> 02:06:41,847 Kelmarin milik kami, Dr. Jones. 1552 02:07:06,705 --> 02:07:08,916 Mereka orang-orang Rom dari Kapal trireme. 1553 02:07:37,152 --> 02:07:38,320 Simpan di udara! 1554 02:07:58,465 --> 02:07:59,216 Tuan... 1555 02:07:59,424 --> 02:08:01,844 Orang-orang Rom semakin mendekat. 1556 02:08:03,595 --> 02:08:04,471 Mereka ada naga! 1557 02:08:09,184 --> 02:08:10,561 Menarik. 1558 02:08:20,070 --> 02:08:21,029 Buka pintu! 1559 02:08:25,951 --> 02:08:26,952 Apa yang awak buat? 1560 02:08:27,911 --> 02:08:29,621 Apa yang awak buat, bodoh? 1561 02:08:29,788 --> 02:08:31,582 Mereka fikir kita adalah raksasa! 1562 02:08:38,046 --> 02:08:39,506 Awak kena patah balik. 1563 02:08:39,715 --> 02:08:41,592 Ini adalah Siege of Syracuse. 1564 02:08:42,759 --> 02:08:44,136 214 sebelum masihi. 1565 02:08:44,261 --> 02:08:45,429 Awak berada perang yang salah. 1566 02:08:49,266 --> 02:08:50,017 Tuan... 1567 02:08:53,478 --> 02:08:54,688 Jangan keluar, Master! 1568 02:08:55,355 --> 02:08:56,523 Naga-naga itu!! 1569 02:09:06,783 --> 02:09:10,329 Kita musnahkan naga mereka! 1570 02:09:17,461 --> 02:09:18,337 Boss! 1571 02:09:18,462 --> 02:09:19,338 Ubah laluan! 1572 02:09:19,546 --> 02:09:20,923 Portal akan tutup dalam seminit! 1573 02:09:21,381 --> 02:09:22,257 Saya kena kembali! 1574 02:09:22,716 --> 02:09:23,884 Saya tak patut kesini! 1575 02:09:24,051 --> 02:09:25,135 Saya tak boleh duduk sini!! 1576 02:09:25,302 --> 02:09:26,762 Pesawat ini takkan selamat!! 1577 02:09:56,500 --> 02:09:57,417 Tolong ke tepi! 1578 02:10:03,757 --> 02:10:05,926 Macam mana awak suka, sampah? 1579 02:10:08,971 --> 02:10:11,723 Maaf, kawan, tapi awak seorang Nazi! 1580 02:10:21,775 --> 02:10:23,861 Apa awak buat sini? 1581 02:10:24,069 --> 02:10:25,529 Selamatkan awak! 1582 02:10:37,124 --> 02:10:38,000 Lepaskan dia! 1583 02:10:39,376 --> 02:10:40,419 Indy! 1584 02:10:46,133 --> 02:10:47,301 Payung terjun! 1585 02:10:50,137 --> 02:10:51,305 Saya ada payung terjun! 1586 02:10:52,723 --> 02:10:53,557 Bertahan! 1587 02:10:57,436 --> 02:10:58,312 Mari pergi! 1588 02:11:00,606 --> 02:11:02,024 Berikan saya payung terjun! 1589 02:11:08,113 --> 02:11:10,240 Pegang. Bertahan! 1590 02:11:12,618 --> 02:11:13,452 Indy! 1591 02:11:40,812 --> 02:11:42,356 Kita kehilangan ketinggian! 1592 02:11:43,565 --> 02:11:44,525 Kita akan terhempas! 1593 02:11:46,443 --> 02:11:47,986 Saya telah hilang kawalan! 1594 02:12:06,255 --> 02:12:08,632 Hey, mereka adalah kawan saya. 1595 02:12:08,799 --> 02:12:10,843 Mereka adalah kawan saya. Kita perlukan bantuan mereka! 1596 02:12:12,052 --> 02:12:13,637 Mereka adalah kawan saya! 1597 02:13:15,532 --> 02:13:16,867 Eureka. 1598 02:13:34,134 --> 02:13:34,968 Dia cuba untuk mendarat. 1599 02:13:35,177 --> 02:13:37,179 Ayuh, Indy. Tolong saya. 1600 02:13:37,888 --> 02:13:39,932 Bangun. Yeah. 1601 02:13:40,140 --> 02:13:42,434 Kami minta awak keluar dari sini. Okay. 1602 02:13:44,353 --> 02:13:45,604 Bantu saya. Berdiri, okay? 1603 02:13:46,522 --> 02:13:47,689 Berdiri. Awak perlu bantu saya. 1604 02:13:47,856 --> 02:13:49,775 Saya tahu ia menyakitkan, tapi kami minta bantuan awak. 1605 02:13:49,900 --> 02:13:52,653 Ini sangat hebat, Wombat. 1606 02:13:53,195 --> 02:13:55,155 Hebat. 1607 02:13:56,698 --> 02:13:58,408 Ya, memang hebat. 1608 02:13:58,575 --> 02:14:00,202 Tapi kita kena bawa keluar dari sini. 1609 02:14:02,287 --> 02:14:03,413 Ya tuhan. 1610 02:14:05,082 --> 02:14:06,917 Kami menyaksikan sejarah. 1611 02:14:14,007 --> 02:14:15,843 Terbalikkan nombor ini. 1612 02:14:15,968 --> 02:14:17,052 Nombor ini akan bawa pulang. 1613 02:14:18,929 --> 02:14:19,763 Apa? 1614 02:14:22,683 --> 02:14:23,892 Saya akan tinggal sini. 1615 02:14:24,643 --> 02:14:26,645 Tidak. Awak tak serius. 1616 02:14:29,481 --> 02:14:30,524 Wow, awak memang serius. 1617 02:14:34,611 --> 02:14:36,363 Indy, awak ditembak. 1618 02:14:36,530 --> 02:14:37,364 Awak berdarah. 1619 02:14:37,698 --> 02:14:39,324 Awak tak boleh duduk sini. 1620 02:14:39,491 --> 02:14:40,367 Ya, boleh. 1621 02:14:40,951 --> 02:14:41,910 Tapi untuk apa? 1622 02:14:42,077 --> 02:14:45,706 Selama ini, kematian menyakitkan dengan denyut nadi dan pendarahan? 1623 02:14:46,707 --> 02:14:48,834 Saya dah bayangkan, Wombat. 1624 02:14:49,918 --> 02:14:51,712 Mempelajari. 1625 02:14:51,920 --> 02:14:53,964 - Sepanjang hidup saya. - Ya. 1626 02:14:54,131 --> 02:14:57,259 Dan jika awak tinggal sini awak akan terkurung. 1627 02:14:57,426 --> 02:14:58,260 Dan mati. 1628 02:14:58,927 --> 02:15:00,637 Tolong bangun. 1629 02:15:02,389 --> 02:15:03,557 Helena! 1630 02:15:04,016 --> 02:15:04,850 Saya berjaya! 1631 02:15:04,975 --> 02:15:07,352 Bravo, Teddy! Tiga minuman! 1632 02:15:07,561 --> 02:15:09,021 Okay. Indy, kita kena pergi. Bangun. 1633 02:15:09,229 --> 02:15:10,731 - Saya minta awak masuk dalam pesawat itu, okay? - Tidak. 1634 02:15:10,856 --> 02:15:11,773 - Kita masuk. - Tidak. 1635 02:15:11,940 --> 02:15:13,567 Bangun. Awak boleh... Kita boleh! 1636 02:15:26,747 --> 02:15:27,497 Tuan! 1637 02:15:30,250 --> 02:15:32,002 Kita kena pergi, Tuan. 1638 02:15:33,712 --> 02:15:34,713 Itu dia. 1639 02:15:43,639 --> 02:15:45,682 Dia bertanya sejauh mana kita datang. 1640 02:15:49,061 --> 02:15:51,813 2000 tahun. 1641 02:15:52,523 --> 02:15:53,690 Kami menjelajah... 1642 02:15:54,233 --> 02:15:57,236 dua ribu tahun. 1643 02:15:59,613 --> 02:16:02,741 Tapi kami tidak jangkakan untuk bertemu... 1644 02:16:03,242 --> 02:16:05,744 Keagungan... 1645 02:16:06,328 --> 02:16:08,372 Archimedes. 1646 02:16:13,961 --> 02:16:14,878 Awak... 1647 02:16:16,088 --> 02:16:17,506 selalu... 1648 02:16:18,090 --> 02:16:19,424 datang untuk... 1649 02:16:19,925 --> 02:16:21,593 jumpa saya. 1650 02:16:22,302 --> 02:16:24,096 Dial itu adalah tiket. 1651 02:16:24,263 --> 02:16:25,722 Ia takkan membawa kita kemana-mana kecuali sini. 1652 02:16:25,848 --> 02:16:27,140 Dia membina untuk minta bantuan. 1653 02:16:27,307 --> 02:16:29,852 Kami baru saja lepaskan seluruh tentera laut Rom... 1654 02:16:30,018 --> 02:16:30,936 jadi saya fikir kami dah cukup membantu. 1655 02:16:31,144 --> 02:16:32,771 Maafkan saya, Archimedes. 1656 02:16:32,980 --> 02:16:34,356 Saya seorang peminat... 1657 02:16:34,565 --> 02:16:36,608 tapi kami kena keluar. Dia tercedera. 1658 02:16:36,733 --> 02:16:37,651 Helena... 1659 02:16:37,776 --> 02:16:38,777 Dia tak boleh teruskan. 1660 02:16:38,944 --> 02:16:39,820 Dia kena membina masanya sendiri. 1661 02:16:39,987 --> 02:16:41,780 Helena, kita kena pergi! 1662 02:16:42,155 --> 02:16:44,324 Indy, tingkap sedang ditutup! 1663 02:16:44,533 --> 02:16:45,659 Kita takkan terperangkap sini! 1664 02:16:47,077 --> 02:16:47,828 Saya mahu... 1665 02:16:47,953 --> 02:16:49,037 tinggal... 1666 02:16:49,413 --> 02:16:51,164 bersama awak. 1667 02:16:51,331 --> 02:16:53,292 Tidak, Tidak, tidak! Jangan cakap Ya! 1668 02:16:53,876 --> 02:16:56,128 Awak orang yang bijak... 1669 02:16:56,420 --> 02:16:58,422 seorang bijaksana... 1670 02:16:58,881 --> 02:17:00,257 seorang jenius... 1671 02:17:00,465 --> 02:17:01,258 Helena... 1672 02:17:01,466 --> 02:17:03,760 seorang wira kepada rakyat awak. 1673 02:17:04,511 --> 02:17:07,973 Tapi dia tak boleh bantu awak. 1674 02:17:09,057 --> 02:17:10,851 Inilah masa awak. 1675 02:17:10,976 --> 02:17:11,727 Inilah masa awak. 1676 02:17:11,852 --> 02:17:13,854 Dia mesti berada di masanya sendiri - 1677 02:17:13,979 --> 02:17:15,063 Dia mesti berada di masanya sendiri. 1678 02:17:15,189 --> 02:17:16,190 Kerjanya belum siap. 1679 02:17:16,565 --> 02:17:17,524 Dia perlu balik rumah. 1680 02:17:17,691 --> 02:17:19,276 Ada perubatan dalam rumah. 1681 02:17:19,443 --> 02:17:21,236 Dia tak boleh mati sini. Tak boleh. 1682 02:17:22,863 --> 02:17:25,741 Helena, masuk dalam pesawat. 1683 02:17:28,368 --> 02:17:29,453 Saya akan baik-baik. 1684 02:17:31,205 --> 02:17:32,664 Tidak, awak tidak. 1685 02:17:35,584 --> 02:17:37,252 Saya perlukan lakukan. 1686 02:17:38,545 --> 02:17:39,379 Saya pun. 1687 02:18:34,017 --> 02:18:34,893 Selamat pagi. 1688 02:18:39,773 --> 02:18:41,108 Macam mana dengan bahu? 1689 02:18:43,819 --> 02:18:46,280 Lebih baik daripada rahang saya. 1690 02:18:49,950 --> 02:18:50,951 Kan. 1691 02:18:52,953 --> 02:18:54,454 Awak patut biarkan saya tinggal. 1692 02:18:55,289 --> 02:18:56,540 Saya tak boleh buat. 1693 02:19:05,591 --> 02:19:06,508 Kenapa tidak? 1694 02:19:08,468 --> 02:19:10,929 Untuk permulaan, awak kena ubah haluan dalam sejarah. 1695 02:19:15,267 --> 02:19:17,102 Itu sepatutnya menjadi perkara yang buruk? 1696 02:19:21,231 --> 02:19:23,025 Awak ditakdirkan tinggal sini, Indy. 1697 02:19:26,904 --> 02:19:27,738 Sini. 1698 02:19:32,951 --> 02:19:34,036 Untuk siapa? 1699 02:20:01,355 --> 02:20:03,023 Marion. 1700 02:20:04,191 --> 02:20:05,234 Hey. 1701 02:20:24,670 --> 02:20:25,587 Teddy. 1702 02:20:27,130 --> 02:20:28,090 Marion. 1703 02:20:30,968 --> 02:20:31,927 Apa yang awak buat? 1704 02:20:33,387 --> 02:20:34,596 Buang bahan makanan. 1705 02:20:36,890 --> 02:20:39,601 Tidak ada makanan sampah dalam tempat ini. 1706 02:20:40,561 --> 02:20:42,563 Tidak juga. 1707 02:20:47,276 --> 02:20:49,570 Seseorang beritahu saya yang awak akan pulang. 1708 02:20:57,035 --> 02:20:58,620 Awak dah pulang, Indy? 1709 02:21:00,247 --> 02:21:01,999 Ianya letupan... 1710 02:21:02,124 --> 02:21:04,251 dan Indy sedang lari, Marion sedang lari... 1711 02:21:04,418 --> 02:21:07,045 dan tiba-tiba pesawat itu meletup. 1712 02:21:10,841 --> 02:21:12,885 Indy, awak sudah boleh berdiri. 1713 02:21:14,052 --> 02:21:15,387 Ya, boleh. 1714 02:21:16,763 --> 02:21:17,556 Ya. 1715 02:21:18,140 --> 02:21:20,225 Kenapa kita tidak pergi dan beli aiskrim, nak? 1716 02:21:20,350 --> 02:21:21,643 Tapu Marion cuma beli sedikit. 1717 02:21:21,852 --> 02:21:22,936 Oh, saya tahu tempat yang bagus. 1718 02:21:23,103 --> 02:21:25,272 Awak tak pernah makan banyak aiskrim, kan? 1719 02:21:29,151 --> 02:21:29,985 Jumpa lagi. 1720 02:21:33,155 --> 02:21:36,491 Seorang british melambung jiwanya 1721 02:21:36,700 --> 02:21:39,453 Sebebas burung yang banyak 1722 02:21:39,703 --> 02:21:41,455 penumbuknya yang bertenaga 1723 02:21:41,705 --> 02:21:44,124 Harus bersedia untuk melawan... 1724 02:21:46,001 --> 02:21:47,252 Nampak teruk. 1725 02:21:48,754 --> 02:21:50,047 Sakitkah? 1726 02:21:52,549 --> 02:21:54,009 Semuanya sakit. 1727 02:21:56,887 --> 02:21:58,514 Saya tahu bagaimana rasanya. 1728 02:22:04,645 --> 02:22:07,231 Dimana saja sakit? itu tak penting 1729 02:22:15,405 --> 02:22:16,240 Sini. 1730 02:22:17,616 --> 02:22:18,867 Ia tak sakit sini. 1731 02:22:27,125 --> 02:22:28,710 Dan sini. 1732 02:22:52,234 --> 02:22:54,695 Jabari, Alia, perlahan-lahan! 1733 02:22:54,862 --> 02:22:56,989 Helena! Cepat! 1734 02:22:57,155 --> 02:22:59,825 Saya jerit, awak jerit... 1735 02:22:59,992 --> 02:23:01,702 Semuanya, perlaha-lahan. 1736 02:23:01,785 --> 02:23:04,246 - Saya jerit, awak jerit - Saya jerit, saya jerit 1737 02:23:04,413 --> 02:23:06,164 Kita semua menjerit untuk aiskrim! 1738 02:23:06,290 --> 02:23:07,457 Perlahan-lahan.