00:00:00,510 --> 00:00:38,510
..:::Bangla Subtitle: S O H A G S U V O:::..
..:::বাংলা অনুবাদ ও সম্পাদনায়ঃ সোহাগ শুভ :::..
00:00:38,510 --> 00:00:45,510
কাজটি ভালো লেগে থাকলে চাইলে ডোনেট করতে পারেন Bkash/Nagad: 01717933540
00:00:45,510 --> 00:00:50,010
..:::Subscene ID:::.. https://subscene.com/u/1304151
1
00:00:50,843 --> 00:00:51,927
দাঁড়াও!
2
00:01:13,031 --> 00:01:14,241
একজন আমেরিকান, কর্নেল।
3
00:01:14,533 --> 00:01:16,535
সে একজন অফিসারের ছদ্মবেশ ধারণ করে গেটে ছিল।
4
00:01:23,083 --> 00:01:24,209
তুমি একা ছিলে?
5
00:01:25,836 --> 00:01:28,755
গুপ্তচর, তুমি একা ছিলে?
6
00:01:28,922 --> 00:01:30,340
আমি একা থাকতেই পছন্দ করি।
7
00:01:31,717 --> 00:01:33,427
তুমি এখানে কি জন্য এসেছ?
8
00:01:34,261 --> 00:01:36,722
তোমার কাছে অনেক ভালো ভালো জিনিস আছে।
9
00:01:36,889 --> 00:01:38,223
অন্য মানুষের জিনিস।
10
00:01:39,933 --> 00:01:42,019
"বিজয়ীরাই সবকিছু পায়।"
11
00:01:43,270 --> 00:01:44,438
"বিজয়ী"?
12
00:01:45,439 --> 00:01:46,940
বার্লিন ধ্বংসস্তূপে।
13
00:01:47,107 --> 00:01:48,734
ফুহেরার লুকিয়ে আছে।
14
00:01:49,943 --> 00:01:51,695
তুমি হেরে গেছ।
15
00:01:55,574 --> 00:01:57,034
তাকে উপরে নিয়ে যাও।
16
00:01:57,618 --> 00:01:58,452
কি? কি?
17
00:01:58,619 --> 00:01:59,578
হেই!
18
00:01:59,745 --> 00:02:00,829
হেই, এক সেকেন্ড। গাইজ!
19
00:02:00,996 --> 00:02:02,289
একটু সময় দাও। প্লিজ!
20
00:02:03,081 --> 00:02:04,583
থামো! আমাকে কমান্ডারের সাথে কথা বলতে হবে।
21
00:02:04,875 --> 00:02:06,752
কর্নেল। আমি খুঁজে পেয়েছি!
22
00:02:08,836 --> 00:02:10,214
সে যেভাবে বলে সেভাবেই করো। খোল।
23
00:02:24,603 --> 00:02:26,605
লংগিনাসের বর্শা।
24
00:02:28,148 --> 00:02:30,442
যে ব্লেডটা যীশুর রক্ত ঝরিয়েছিল।
25
00:02:31,318 --> 00:02:32,569
পবিত্র বর্শা।
26
00:02:42,871 --> 00:02:45,040
গার্ড ডাবল করে দাও।
এটাই ফুয়েরার খুঁজেছিল।
27
00:02:45,207 --> 00:02:46,083
কর্নেল, আমাদের কথা বলা দরকার।
28
00:02:46,250 --> 00:02:47,417
সময় নেই, ডক্টর।
29
00:02:47,668 --> 00:02:49,044
বার্লিনের ট্রেন অপেক্ষা করছে।
30
00:02:50,546 --> 00:02:51,296
বনে অনুসন্ধান করো!
31
00:02:51,672 --> 00:02:52,381
কুকুরগুলোকে নিয়ে যাও।
32
00:02:53,549 --> 00:02:54,925
তোমার কি মনে হয় ওই গুপ্তচর একাই ছিল?
33
00:02:55,551 --> 00:02:57,052
যাও! যাও! যাও! আমরা সরে যাচ্ছি!
34
00:02:57,344 --> 00:02:58,095
দ্বিগুণ করো!
35
00:03:24,162 --> 00:03:26,540
মনে হচ্ছে তারা তোমাকে ছাড়াই চলে যাচ্ছে।
36
00:03:27,833 --> 00:03:29,960
তোমার কথাটা বলো, নইলে মরো।
37
00:03:30,752 --> 00:03:31,587
কথা।
38
00:03:32,963 --> 00:03:34,798
ঠিক আছে, ঠিক আছে।
39
00:03:34,965 --> 00:03:35,924
আচ্ছা....
40
00:03:36,800 --> 00:03:38,302
এতো সবে শুরু....
41
00:03:38,969 --> 00:03:43,056
এক সময়
এই গ্রামের....
42
00:03:43,223 --> 00:03:47,644
নীল চোখের বোকা ছেলেরা
একসাথে হাত মিলেয়ে...
43
00:03:47,811 --> 00:03:51,106
অ্যাডলফ নামের ঘাগু লোকটির প্ররোচনায়
তাকে অনুসরণ করার সিদ্ধান্ত নিয়েছিল...
44
00:04:11,376 --> 00:04:12,252
না।
45
00:05:30,914 --> 00:05:33,000
এই লোকটি আমেরিকানটার সাথে ছিল।
46
00:05:34,751 --> 00:05:35,836
এটা আমেরিকানটার ব্যাগ।
47
00:05:37,713 --> 00:05:38,672
আমি কি করেছি?
48
00:05:43,260 --> 00:05:44,595
তাকে আমার গাড়িতে নিয়ে যাও।
49
00:05:52,477 --> 00:05:55,272
সাবধান। এটা ফুয়েরারের বিশেষ ধ্বংসাবশেষ!
50
00:06:24,843 --> 00:06:26,136
বসে থাকো।
51
00:06:27,012 --> 00:06:28,347
তো....
52
00:06:31,225 --> 00:06:33,143
তুমি একজন পাখি পর্যবেক্ষক?
53
00:06:36,813 --> 00:06:38,690
হ্যাঁ। বোমা হামলার কারণে,
54
00:06:38,982 --> 00:06:41,610
ওয়াগটেলগুলো সম্পূর্ণ ভিন্ন গতিপথ অনুসরণ করছে।
55
00:06:45,572 --> 00:06:47,282
আমরা তোমার সহযোগীকে ধরেছি।
56
00:06:48,492 --> 00:06:49,993
আমেরিকানটাকে।
57
00:07:55,642 --> 00:07:56,560
ওহ!
58
00:08:22,794 --> 00:08:24,004
আমার কাছ থেকে দূরে থাক!
59
00:08:52,366 --> 00:08:54,952
তোমার এখনও জীবিত থাকার
কারণ আছে,পাখি পর্যবেক্ষক।
60
00:08:57,621 --> 00:08:59,164
কে তোমাকে পাঠিয়েছে?
61
00:08:59,331 --> 00:09:00,499
তোমার মিশন কি?
62
00:09:00,666 --> 00:09:02,668
প্লিজ, কর্নেল, না। আমি তোমাকে অনুরোধ করছি।
63
00:09:02,835 --> 00:09:05,128
আমার নাম বাসিল শ।
64
00:09:06,380 --> 00:09:08,048
আমি অক্সফোর্ডের একজন অধ্যাপক।
65
00:09:08,215 --> 00:09:09,842
একজন প্রত্নতত্ত্ববিদ।
66
00:09:17,432 --> 00:09:18,517
এটাই।
67
00:09:22,604 --> 00:09:24,690
একটা সমস্যা হয়েছে।
68
00:09:25,732 --> 00:09:27,025
আমাকে কর্নেলের সাথে কথা বলতে হবে।
69
00:09:27,526 --> 00:09:29,319
জরুরী।
70
00:09:31,697 --> 00:09:33,615
আমার একটা মেয়ে আছে।
আমি তোমাকে অনুরোধ করছি।
71
00:09:34,241 --> 00:09:36,952
আমি গ্যারান্টি দিচ্ছি তুমি তোমার সন্তানকে
আর কখনো দেখতে পাবে না, মি. শ।
72
00:09:40,289 --> 00:09:43,250
যদি না ব্যাখ্যা করো
যে তোমার সহযোগীর কাছে এটা ছিল কেন।
73
00:10:05,814 --> 00:10:09,943
আমাদের বলা হয়েছিল
যে লঙ্গিনাসের বর্শা দুর্গে পাওয়া যাবে।
74
00:10:10,861 --> 00:10:11,737
আমরা এটা খুঁজছিলাম।
75
00:10:12,779 --> 00:10:13,780
কেন?
76
00:10:15,365 --> 00:10:16,408
এর ক্ষমতার কারণে?
77
00:10:17,534 --> 00:10:20,245
এর কোন ক্ষমতা নেই।
78
00:10:22,873 --> 00:10:25,501
আমি এবং আমার বন্ধু ইতিহাস
সংরক্ষণ করার চেষ্টা করছিলাম।
79
00:10:28,128 --> 00:10:29,588
আমাকে কর্নেলের সাথে কথা বলতে হবে।
80
00:10:30,881 --> 00:10:31,924
বর্শা নিয়েই কথা বলতে হবে।
81
00:11:18,679 --> 00:11:20,055
আমি শুধু কিছুক্ষণের জন্য
পরীক্ষা করব।
82
00:11:20,264 --> 00:11:21,974
অবশ্যই, আমার প্রশিক্ষণ পদার্থবিদ্যায়,
83
00:11:22,474 --> 00:11:24,434
ঈশ্বরের দোহাই লাগে,
তাড়াতাড়ি স্বীকার করো।
84
00:11:26,520 --> 00:11:27,229
বর্শাটা....
85
00:11:29,940 --> 00:11:31,650
নকল।
86
00:11:32,276 --> 00:11:33,068
নকল।
87
00:11:33,527 --> 00:11:34,653
নকল?
88
00:11:36,905 --> 00:11:38,448
ব্লেডটা সংকর ধাতুর তৈরি।
89
00:11:38,615 --> 00:11:39,950
পঞ্চাশ বছর বয়সী,
90
00:11:40,158 --> 00:11:42,286
সম্প্রতি খোদাই করা। এটা একটা রেপ্লিকা।
91
00:11:42,494 --> 00:11:43,412
আমরা মারা যাব।
92
00:11:46,290 --> 00:11:48,542
দ্বাদশ শতাব্দী। ত্রয়োদশ শতাব্দী।
93
00:11:49,293 --> 00:11:50,836
রামেসিস II।
94
00:11:52,254 --> 00:11:53,964
কোন জিনিসই নকল নয়।
95
00:11:56,800 --> 00:11:58,385
আমাকে এই ট্রেন থামাতে হবে।
96
00:11:58,719 --> 00:12:00,053
এই ট্রেনে আরও একটা ধ্বংসাবশেষ আছে।
97
00:12:01,221 --> 00:12:02,639
প্রকৃত ক্ষমতার একজন।
98
00:12:03,098 --> 00:12:04,224
তুমি কি বলছ?
99
00:12:06,268 --> 00:12:07,186
অ্যান্টিকাইথেরা।
100
00:12:07,895 --> 00:12:08,562
অ্যান্টিকাইথেরা?!
101
00:12:08,812 --> 00:12:10,814
ও সম্পর্কে যথেষ্ট বলেছ!
102
00:12:11,064 --> 00:12:13,233
কর্নেল, ফুহেরা যুদ্ধে পরাজিত হয়ে....
103
00:12:13,650 --> 00:12:15,027
পাগল হয়ে গেছে!
104
00:12:17,362 --> 00:12:18,572
আমাকে ব্যাখ্যা করতে দাও।
105
00:12:20,574 --> 00:12:23,035
অ্যান্টিকাইথেরার শক্তি অতিপ্রাকৃত নয়।
106
00:12:23,493 --> 00:12:25,370
অংকের মতো।
107
00:12:27,080 --> 00:12:28,582
যে এটা ব্যবহার করবে....
108
00:12:30,667 --> 00:12:32,169
সে রাজা....
109
00:12:32,920 --> 00:12:33,921
বা সম্রাট....
110
00:12:35,297 --> 00:12:36,507
বা ফুহেরার হবে না।
111
00:12:40,010 --> 00:12:41,803
সে হবে ঈশ্বর।
112
00:13:00,322 --> 00:13:01,865
অনেক নাৎসি।
113
00:13:05,702 --> 00:13:08,330
আর আমরা কীভাবে তাকে এইকথা বলব?
114
00:13:08,997 --> 00:13:09,706
মহামান্য ফুয়েরার,
115
00:13:10,374 --> 00:13:12,417
আমি দুঃখিত যে ক্রাইস্টের বর্শা নকল।
116
00:13:12,668 --> 00:13:13,836
কিন্তু এখানে....
117
00:13:15,254 --> 00:13:18,006
এমন কিছু আছে
যেটা আপনি কখনও শোনেননি।
118
00:13:19,550 --> 00:13:20,509
বলো আমাকে,
119
00:13:20,968 --> 00:13:22,469
তুমি কি কখনো হিটলারের সাথে দেখা করেছ?!!
120
00:13:25,055 --> 00:13:26,139
জাহাজে থাকা একজন নাশকতাকারী।
121
00:13:26,348 --> 00:13:27,641
আর হিটলারের বর্শা চলে গেছে।
122
00:14:09,016 --> 00:14:10,225
ঐ দিকে!
123
00:14:13,896 --> 00:14:15,189
তুমি এখানে কি করছ?!
124
00:14:22,487 --> 00:14:23,322
কি একটা অবস্থা?
125
00:14:24,823 --> 00:14:26,200
ইন্ডি?
126
00:14:26,366 --> 00:14:27,201
বাজ?
127
00:14:27,701 --> 00:14:28,535
বেঁচে আছো!
128
00:14:29,244 --> 00:14:30,245
এখন পর্যন্ত।
129
00:14:31,121 --> 00:14:33,332
যতদূর মনে পরছে
তোমাকে জঙ্গলে থাকতে বলেছিলাম, বাজ।
130
00:14:33,498 --> 00:14:37,586
যখন তোমার বন্ধু মৃত্যুর মুখোমুখি
তখন কোন ধরণের মানুষ ঝোপের আড়ালে লুকিয়ে থাকে?
131
00:14:50,766 --> 00:14:54,520
এই গ্রুপটা পৃথিবীর অর্ধেক পুরাকীর্তি
নিজেরাই পাচার করছে।
132
00:14:54,686 --> 00:14:57,731
আমি তাদের থামাতে যাচ্ছিলাম,
কিন্তু এখন আমাকে তোমাকে উদ্ধার করতে হবে।
133
00:14:58,357 --> 00:14:59,816
তুমি কি অন্তত বর্শাটা খুঁজে পেয়েছ?
134
00:15:00,234 --> 00:15:02,069
-"অন্তত"?
-পেয়েছ?
135
00:15:02,569 --> 00:15:03,403
নকলটা।
136
00:15:03,570 --> 00:15:04,404
কি?
137
00:15:05,113 --> 00:15:06,406
নতুন করে তৈরি করা।
138
00:15:09,243 --> 00:15:09,910
তুমি কে?
139
00:15:14,623 --> 00:15:15,499
ইন্ডি?
140
00:15:24,550 --> 00:15:25,843
অ্যান্টিকাইথেরা।
141
00:15:27,010 --> 00:15:28,679
আর্কিমিডিসের ডায়াল।
142
00:15:30,222 --> 00:15:31,223
নিয়ে এসো।
143
00:15:48,949 --> 00:15:50,075
তাড়াতাড়ি, বাজ।
144
00:15:52,995 --> 00:15:54,371
ওটা আমাকে দাও।
145
00:15:54,538 --> 00:15:55,664
কাম অন।
146
00:16:10,304 --> 00:16:11,889
উঠে দাঁড়াও, বাজ।
147
00:16:12,055 --> 00:16:13,265
আমাকে অনুসরণ করো।
148
00:16:13,932 --> 00:16:15,225
বন্দুকের দিকে?
149
00:16:15,392 --> 00:16:16,685
নাৎসিদের থেকে দূরে!
150
00:16:17,102 --> 00:16:19,062
এরা নাৎসি!
151
00:16:19,605 --> 00:16:21,607
নিচে নামো! নামো! নামো!
152
00:17:10,864 --> 00:17:12,031
এই দিকে। আসো।
153
00:17:12,699 --> 00:17:13,617
আমি করতে পারব না!
154
00:17:13,784 --> 00:17:15,702
তুমি কি একটু বিশ্রাম নিতে চাও?
155
00:17:19,498 --> 00:17:20,874
তাদের কাছে অ্যান্টিকাইথেরা আছে!
156
00:17:22,291 --> 00:17:23,292
শান্ত হও।
157
00:17:54,366 --> 00:17:55,200
টানেল!
158
00:18:06,003 --> 00:18:07,546
বুঝলাম! না!
159
00:18:47,961 --> 00:18:49,213
ইন্ডি!
160
00:18:57,387 --> 00:18:58,472
বন্দুকটা নাও!
161
00:19:07,648 --> 00:19:09,066
গুলি করো।
162
00:19:11,985 --> 00:19:13,070
আমাকে না!
163
00:19:14,196 --> 00:19:15,197
দুঃখিত।
164
00:19:34,508 --> 00:19:36,510
বিজয়ীরাই সবকিছু পায়।
165
00:20:07,499 --> 00:20:09,209
বন্দুক ফেলে দাও।
166
00:20:11,962 --> 00:20:13,505
আমাকে অ্যান্টিকাইথেরাটা দাও।
167
00:20:24,558 --> 00:20:25,976
ইন্ডি!
168
00:20:36,945 --> 00:20:37,779
হেই!
169
00:20:40,866 --> 00:20:43,202
-এখানে!
-তারা তোমার কথা শুনতে পাচ্ছে না, বাজ।
170
00:20:43,744 --> 00:20:45,120
আমাদের লাফ দিতে হবে!
171
00:20:45,287 --> 00:20:46,622
আমাদের বন্ধুত্বটা কেমন?
172
00:20:53,587 --> 00:20:54,588
বাজ!
173
00:20:55,506 --> 00:20:56,507
বাজ!
174
00:20:58,342 --> 00:20:59,384
বাজ!
175
00:21:00,719 --> 00:21:02,387
-ইন্ডি!
-বাজ!
176
00:21:07,684 --> 00:21:09,186
যাও! সরাও! সরাও!
177
00:21:10,938 --> 00:21:13,815
এতকিছুর পর খালি হাতে
ফিরে যাওয়াটা অস্বাভাবিক এবং অদ্ভুত।
178
00:21:14,399 --> 00:21:15,609
"খালি হাতে"?
179
00:21:15,776 --> 00:21:17,152
ব্যাপারটা তেমন নয়।
180
00:21:19,905 --> 00:21:21,031
আর্কিমিডিসের ডায়াল।
181
00:21:21,198 --> 00:21:22,241
বেশ, অর্ধেক তো পাওয়া গেছে।
182
00:21:22,407 --> 00:21:24,618
কাম অন, বাজ। চল বাসায় যাই।
183
00:22:29,975 --> 00:22:32,603
ল্যারি! বন্ধ করো!
184
00:22:33,645 --> 00:22:34,897
বন্ধ করো!
185
00:22:35,063 --> 00:22:36,899
হেই, ল্যারি!
186
00:22:51,622 --> 00:22:52,623
ল্যারি!
187
00:22:54,124 --> 00:22:55,000
ল্যারি!
188
00:22:55,167 --> 00:22:56,752
-হাই, মি. জোন্স।
-ল্যারি কোথায়?
189
00:22:58,086 --> 00:22:58,795
এই লোকটা কে?
190
00:22:58,962 --> 00:23:00,088
পাশের রুমের বৃদ্ধ লোক।
191
00:23:00,255 --> 00:23:01,882
ল্যারি, সকাল ৮টা বাজে।
192
00:23:02,049 --> 00:23:04,426
-" সকাল ৮টা বাজে?"
-আমরা এনার কথা বলছিলাম, ল্যারি।
193
00:23:04,593 --> 00:23:05,552
হ্যাঁ, কিন্তু সেটা ছিল....
194
00:23:05,719 --> 00:23:08,180
-মি. জোন্স।
-আজও একটা কাজের দিন, ল্যারি!
195
00:23:09,556 --> 00:23:10,724
খবরটা চালু কর।
196
00:23:10,891 --> 00:23:12,267
আজ পূর্ণিমা, মি. জোন্স।
197
00:23:13,393 --> 00:23:14,603
পূর্ণিমা?
198
00:24:07,990 --> 00:24:08,824
ধন্যবাদ।
199
00:24:22,421 --> 00:24:24,256
তোমাকে সত্যিই মনে রাখতে হবে....
200
00:24:24,423 --> 00:24:28,010
যে ঐ সময়ে অ্যাসিরিয়ান সিরামিকগুলো....
201
00:24:28,177 --> 00:24:32,139
জটিল নীল-রেখার প্যাটার্ন দ্বারা চিহ্নিত করা হয়েছে।
202
00:24:32,306 --> 00:24:33,307
বুঝেছ?
203
00:24:34,391 --> 00:24:37,769
আমি আজকের জন্য উইনফোর্ডে....
204
00:24:37,936 --> 00:24:39,563
১৩১ থেকে ১৭১ পৃষ্ঠা পর্যন্ত অ্যাসাইন করেছি।
205
00:24:39,730 --> 00:24:41,231
কেউ কি পড়তে পারবে?
206
00:24:43,692 --> 00:24:44,526
কেউ কি আছো?
207
00:24:47,321 --> 00:24:49,364
ওহ, টেস্ট হচ্ছে।
208
00:24:49,531 --> 00:24:50,741
ঠিক আছে।
209
00:24:51,950 --> 00:24:53,952
মনে করো আমি তোমাদের
চামচ দিয়ে মুখে তুলে খাইয়ে দিচ্ছি।
210
00:24:56,830 --> 00:24:59,458
২১৩ খ্রিস্টপূর্বাব্দে....
211
00:24:59,625 --> 00:25:01,627
মার্সেলাসের নেতৃত্বে রোমান বাহিনী....
212
00:25:01,793 --> 00:25:04,630
সাইরাকিউস শহর অবরোধ করে।
213
00:25:04,796 --> 00:25:06,465
'সাইরাকিউস।"
214
00:25:07,925 --> 00:25:10,511
নিউইয়র্কের সাইরাকিউস নয়, টনিয়া।
215
00:25:10,677 --> 00:25:12,262
সিসিলির এক শহর।
216
00:25:13,055 --> 00:25:15,432
শহরের রক্ষকদের মধ্যে....
217
00:25:15,599 --> 00:25:18,685
সে সময়ের একজন বিখ্যাত বাসিন্দা ছিল, সে ছিল....
218
00:25:20,896 --> 00:25:22,606
কাম অন, গাইজ। ফাইনাল চলছে।
219
00:25:23,315 --> 00:25:24,900
আর্কিমিডিস।
220
00:25:25,776 --> 00:25:26,818
আর্কিমিডিস।
221
00:25:26,985 --> 00:25:28,320
আর্কিমিডিস, যে ছিল....
222
00:25:28,487 --> 00:25:29,613
একজন গণিতবিদ।
223
00:25:29,780 --> 00:25:30,948
একজন গণিতবিদ।
224
00:25:31,114 --> 00:25:33,700
কিন্তু তার চেয়েও বেশি, একজন উদ্ভাবক....
225
00:25:33,867 --> 00:25:36,370
একজন মেধাবী প্রকৌশলী.....
226
00:25:36,537 --> 00:25:40,874
যিনি অবতল আয়নায় সাহায্যে
ভূমধ্যসাগরীয় সূর্যের শক্তি ব্যবহার করে....
227
00:25:41,041 --> 00:25:43,752
রোমান যুদ্ধজাহাজ আক্রমণ করে...
228
00:25:43,919 --> 00:25:46,588
আগুনে পুড়িয়ে দেওয়ার একটা উপায় কল্পনা করেছিল।
229
00:25:46,755 --> 00:25:50,217
যে বিশাল লোহার নখ তৈরি করেছিল...
230
00:25:50,384 --> 00:25:52,970
যা দিয়ে দ্রুততার সাথে
সমুদ্র থেকে শত্রুদের ছিনিয়ে নিতে পারত।
231
00:25:55,556 --> 00:25:58,433
কিন্তু আমরা কিভাবে জানব
যে সেটা সত্যিই ঘটেছিল?
232
00:25:59,560 --> 00:26:03,564
এই উদ্ভাবনের কোন বাস্তব, অকাট্য, প্রত্নতাত্ত্বিক....
233
00:26:03,730 --> 00:26:07,067
- প্রমাণ আছে?
-অ্যান্টিকাইথেরা।
234
00:26:08,443 --> 00:26:10,612
-অ্যান্টিকাইথেরা।
-প্রথম থেকেই।
235
00:26:10,779 --> 00:26:12,781
তারা এখানে! শহরর শহরের কেন্দ্রস্থলে!
236
00:26:14,741 --> 00:26:16,076
মহাকাশচারীরা।
237
00:26:16,243 --> 00:26:18,579
আজ সকালের বিশাল কুচকাওয়াজ....
238
00:26:18,745 --> 00:26:21,874
ফুটপাতে সারিবদ্ধভাবে প্রায়
আড়াই মিলিয়ন লোক দেখতে পাবে...
239
00:26:24,918 --> 00:26:26,336
সে আসছে। সে এসেছে। দেখো?
240
00:26:26,503 --> 00:26:27,921
ওহ, সে এসেছে।
241
00:26:28,964 --> 00:26:29,882
কেকটা লুকিয়ে রাখো।
242
00:26:31,592 --> 00:26:33,677
-সারপ্রাইজ।
-সারপ্রাইজ!
243
00:26:37,806 --> 00:26:38,974
এক দশকেরও বেশি সময় ধরে....
244
00:26:39,141 --> 00:26:43,645
আমাদের সহকর্মী ড. জোন্স
হান্টারের একজন অনুগত সেবক।
245
00:26:45,063 --> 00:26:46,648
এটা আমাদের কৃতজ্ঞতার প্রতীক।
246
00:26:53,989 --> 00:26:54,907
ওয়াও।
247
00:26:59,328 --> 00:27:01,246
আমার দেওয়ার জন্য ধন্যবাদ।
248
00:27:15,636 --> 00:27:16,470
এই যে।
249
00:27:25,187 --> 00:27:28,232
মহাকাশচারী নীল আর্মস্ট্রং, মাইক কলিন্স,
এবং বাজ অলড্রিন....
250
00:27:28,398 --> 00:27:30,359
স্পটলাইট এড়াতে পারবে না।
251
00:27:30,526 --> 00:27:34,238
ইস্টার্ন ডেলাইট টাইম
সকাল ১১টায়, কৃতজ্ঞ জনগন লস অ্যাঞ্জেলেসে....
252
00:27:34,404 --> 00:27:37,032
নৈশভোজের মাধ্যমে
এবং নিউইয়র্ক এবং শিকাগোতে....
253
00:27:37,199 --> 00:27:38,700
অনুষ্ঠিত প্যারেড ইভেন্টের
মাধ্যমে শ্রদ্ধা জানাবে...
254
00:27:38,867 --> 00:27:40,202
বৃদ্ধ লোকগুলো কি বলছে?
255
00:27:40,661 --> 00:27:42,454
নীল, বাজ, এবং মাইক...
256
00:27:42,621 --> 00:27:45,374
তারা যদি জানত আমরা চাঁদে হেঁটেছি?
257
00:27:45,541 --> 00:27:47,084
প্রত্নতত্ব নিয়ে কথা বলা....
258
00:27:47,251 --> 00:27:49,711
রেনোতে যাওয়ার মতোই।
259
00:27:49,878 --> 00:27:51,171
মাঝের কোথাও নয়....
260
00:27:52,381 --> 00:27:53,841
আবার ব্ল্যাকজ্যাকেও না।
261
00:27:54,883 --> 00:27:56,510
তুমি আমাকে চিনতে পারোনি, তাই না?
262
00:27:58,846 --> 00:28:00,889
যা করেছি, তার জন্য আমি ক্ষমাপ্রার্থী।
263
00:28:01,849 --> 00:28:02,891
হেলেনা।
264
00:28:04,476 --> 00:28:05,519
হেলেনা শ।
265
00:28:07,396 --> 00:28:08,564
ওমব্যাট ?
266
00:28:08,730 --> 00:28:10,399
বাহ, আমি আগে কিছু শুনিনি।
267
00:28:11,066 --> 00:28:12,651
-তুমি লম্বা হয়ে গেছো।
-হয়েছি।
268
00:28:12,818 --> 00:28:14,111
ঠিক কথা।
269
00:28:16,238 --> 00:28:17,322
আমি উদযাপন করছি।
270
00:28:18,448 --> 00:28:20,659
-আমি অবসর নিচ্ছি।
-ওহ।
271
00:28:21,159 --> 00:28:22,661
ওয়াও।
বেশ, সেক্ষেত্রে, আমরা কী পান করছি?
272
00:28:28,083 --> 00:28:29,835
মি. শ্মিটের রুম সার্ভিস।
273
00:28:42,347 --> 00:28:43,307
সরিয়ে রাখো।
274
00:28:43,473 --> 00:28:45,309
আমি জিজ্ঞেস করছিলাম
কিভাবে তোমার গোড়ালি ভেঙ্গেছে।
275
00:28:46,101 --> 00:28:47,019
সেটা তোমার জানার দরকার নেই।
276
00:28:47,186 --> 00:28:48,103
আপনি কি মি.শ্মিট?
277
00:28:48,270 --> 00:28:50,397
"ডক্টর" স্মিট। সে ভিতরে আছে।
278
00:28:50,564 --> 00:28:53,358
ভ্রমণের সময় সে কিছু খায় না
তাই খাবার ঐ টেবিলে রাখ।
279
00:28:54,818 --> 00:28:56,111
যখন আমি ছোট ছিলাম....
280
00:28:56,612 --> 00:28:57,779
আমি সবসময় কল্পনা করতাম....
281
00:28:57,946 --> 00:29:01,658
যে একদিন মানুষ চাঁদে পা দেবে।
282
00:29:02,201 --> 00:29:03,327
আর সেজন্যে....
283
00:29:09,958 --> 00:29:11,668
বেশ উদযাপন হচ্ছে।
284
00:29:15,088 --> 00:29:16,548
তুমি যে মানুষটির সেবা করছ....
285
00:29:16,715 --> 00:29:19,009
সেই নভোচারীদের চাঁদে
যাওয়ার ব্যবস্থা করেছিল।
286
00:29:19,176 --> 00:29:20,219
তার তৈরি করা রকেটেই তারা চড়েছিল।
287
00:29:21,637 --> 00:29:22,888
অভিনন্দন।
288
00:29:23,347 --> 00:29:24,181
তুমি কোথা থেকে আসছ?
289
00:29:25,265 --> 00:29:26,058
ব্রঙ্কস, স্যার।
290
00:29:26,225 --> 00:29:28,185
না, না। বলতে চাচ্ছি, তোমার লোক।
291
00:29:28,352 --> 00:29:29,353
তুমি কি তাকে চেনো?
292
00:29:33,982 --> 00:29:35,692
আমি ইয়াঙ্কি স্টেডিয়ামে জন্মেছি, স্যার।
293
00:29:38,278 --> 00:29:40,113
আর তোমরা দেশের জন্য যুদ্ধ করেছ?
294
00:29:41,073 --> 00:29:42,491
৩২০তম ব্যাটালিয়ন।
295
00:29:42,658 --> 00:29:45,035
নরম্যান্ডিতে বিমানের বোমাবর্ষণ
বন্ধ করতে বেলুন স্থাপন করেছিলাম।
296
00:29:50,541 --> 00:29:52,376
এবং তুমি তোমাদের বিজয় উপভোগ করছ?
297
00:30:00,259 --> 00:30:01,260
সেখানে আর কিছু কি আছে?
298
00:30:03,804 --> 00:30:05,013
তোমরা যুদ্ধে জয়ী হও নি।
299
00:30:06,682 --> 00:30:07,808
হিটলার হেরেছে।
300
00:30:13,438 --> 00:30:14,273
হ্যাঁ।
301
00:30:15,566 --> 00:30:18,235
আমার ফিল্ড এজেন্ট, সে শকে খুঁজে পেয়েছে।
302
00:30:19,236 --> 00:30:20,445
হ্যাঁ, আমি আসছি।
303
00:30:20,612 --> 00:30:21,613
চলো যাওয়া জ্যাক, হাউক।
304
00:30:24,950 --> 00:30:26,201
আমরা কোথায়?
305
00:30:27,286 --> 00:30:29,204
অক্সফোর্ডে। বাগানে।
306
00:30:31,081 --> 00:30:32,374
তার কাছে আসলটা ছিল।
307
00:30:34,793 --> 00:30:36,211
আমি সবেমাত্র স্নাতক শেষ করেছি।
308
00:30:36,378 --> 00:30:37,379
প্রত্নতত্ত্বে।
309
00:30:38,338 --> 00:30:40,465
প্রত্নতত্ত্ব। ওয়াও।
310
00:30:40,632 --> 00:30:42,176
আপেল বেশি দূরে পড়েনি।
311
00:30:42,342 --> 00:30:45,053
আচ্ছা, এখন আমি ডক্টরেটের জন্য গবেষণা করছি।
312
00:30:46,263 --> 00:30:47,264
তোমার বিষয় কি?
313
00:30:48,056 --> 00:30:50,058
আর্কিমিডিস ডায়াল।
314
00:30:50,726 --> 00:30:52,144
অ্যান্টিকাইথেরা।
315
00:30:55,105 --> 00:30:56,440
তুমি এ বিষয়ে কীভাবে জানলে?
316
00:30:56,982 --> 00:30:58,317
বেশ, ১৯০২ সালের....
317
00:30:58,483 --> 00:31:01,862
শুরুর দিকে, গ্রীক স্পঞ্জ ডাইভাররা গ্রীসের উপকূলে....
318
00:31:02,029 --> 00:31:03,405
ধ্বংসপ্রাপ্ত বিশাল একটা
রোমান যুদ্ধজাহাজ খুঁজে পেয়েছিল।
319
00:31:04,031 --> 00:31:05,741
ডেকের নীচে, মোম দিয়ে সিল করা....
320
00:31:05,908 --> 00:31:07,451
একটা ঘড়ির মতো মেকানিজমের....
321
00:31:07,618 --> 00:31:10,412
হাতিয়ার পেয়েছিলে, উদ্দেশ্য ছিল অজানা।
322
00:31:10,579 --> 00:31:14,541
আনুমানিক ১০০০ বছর ধরে লোকচক্ষুর অন্তরালে ছিল।
323
00:31:15,709 --> 00:31:17,836
-হোম ওয়ার্ক করে ফেলেছ।
-আচ্ছা, আমি করি নি।
324
00:31:18,003 --> 00:31:21,006
বাবা। তার কাছে এসব জার্নাল ছিল,
দিস্তার পর দিস্তা কাগজ।
325
00:31:21,173 --> 00:31:23,008
শেষের দিকে সে আবিষ্ট হয়ে গিয়েছিল।
326
00:31:26,678 --> 00:31:28,847
সে আমাকে বলেছিল
যে তুমি নাৎসিদের লুণ্ঠন করা ট্রেন খুঁজে পেয়েছ।
327
00:31:30,307 --> 00:31:33,393
আর তারপর সেটা ফ্রেন্স আল্পসের
কোন নদীতে হারিয়ে যায়।
328
00:31:36,188 --> 00:31:37,356
বেশ, সেটা অনেক বছর আগের কথা।
329
00:31:37,523 --> 00:31:38,982
আর সেখানে অর্ধেক ডায়াল ছিল।
330
00:31:39,149 --> 00:31:40,692
-আর্কিমিডিস....
-আর্কিমিডিস ডায়ালটিকে দুই ভাগে ভেঙ্গে....
331
00:31:40,859 --> 00:31:41,818
-...এটা আলাদা করে ফেলেছিল।
-...আর তারপর....
332
00:31:41,985 --> 00:31:43,987
সিরাকিউস অবরোধের সময়
রোমানদের কাছ থেকে দুটি অংশ লুকিয়ে রেখেছিল।
333
00:31:44,154 --> 00:31:45,364
আমি জানি। দেখো।
334
00:31:46,532 --> 00:31:48,367
শেষ কবে দেখেছিলাম মনে নেই,
তোমার কি আছে?
335
00:31:49,993 --> 00:31:51,119
কি মনে থাকবে?
336
এগুলো আল্পসে।
337
00:31:53,664 --> 00:31:55,249
হ্যাঁ, জানি।
338
00:31:55,415 --> 00:31:57,251
আর এই রুটে তোমার দেখা ট্রেনটা ১৯৪৪ সালে....
339
00:31:57,417 --> 00:31:59,378
-নাৎসিদের দুর্গ থেকে বের হয়েছিল।
-ঠিক।
340
00:31:59,545 --> 00:32:01,338
এই পাহাড় আর গিরিপথ....
341
00:32:01,505 --> 00:32:03,006
পার হয়ে এখানে।
342
00:32:03,173 --> 00:32:05,384
-এখানে, এই রুটের একমাত্র নদী।
-ঠিক।
343
00:32:05,551 --> 00:32:06,635
ব্রিজের নিচে।
344
00:32:06,802 --> 00:32:08,178
এখানে। এখানেই থাকবে।
345
00:32:08,345 --> 00:32:10,764
-আর আমরা ছাড়া আর কেউ জানে না।
-"আমরা"?
346
00:32:11,056 --> 00:32:12,558
বেশ, আমি তোমার কথা বলছিলাম।
347
00:32:12,724 --> 00:32:14,268
আর আমি। তো, হ্যাঁ।
348
00:32:14,434 --> 00:32:16,270
-আমাদের।
-আমাদের।
349
00:32:17,271 --> 00:32:19,773
আর তুমি আসলে কি ভাবছ?
350
00:32:21,233 --> 00:32:22,317
আচ্ছা, এটা হয়ত....
351
00:32:24,152 --> 00:32:25,696
আমরা সেখানে যেতে পারি।
352
00:32:25,863 --> 00:32:26,905
আর?
353
00:32:27,072 --> 00:32:28,156
আর ওটা খুঁজতে পারি।
354
00:32:29,074 --> 00:32:30,701
এবং আমি বিখ্যাত....
355
00:32:32,327 --> 00:32:33,495
হয়ে যেতাম।
356
00:32:33,662 --> 00:32:34,955
ওহ, বিখ্যাত নয়।
357
00:32:35,122 --> 00:32:35,956
বিখ্যাত। সেলিব্রেটি।
358
00:32:36,540 --> 00:32:38,333
সেলিব্রেটি প্রত্নতত্ত্ববিদ।
359
00:32:38,500 --> 00:32:40,252
আর তুমি,
360
00:32:40,419 --> 00:32:41,336
ইন্ডিয়ানা জোন্স!
361
00:32:41,503 --> 00:32:43,547
এসব ছেড়ে দিয়েছি!
আগে করতাম এখন ছেড়ে দিয়েছি!
362
00:32:46,592 --> 00:32:48,010
আমি এটা বিক্রি করছি না, করছি কি?
363
00:32:50,512 --> 00:32:51,722
ওমব্যাট ....
364
00:32:53,849 --> 00:32:55,684
তুমি ঐ জিনিসের পিছনে ছুটে ছুটে....
365
00:32:57,436 --> 00:32:59,521
তোমার বাবাকে পাগল করে দিচ্ছ কেন?
366
00:33:05,485 --> 00:33:06,904
করবে না?
367
00:33:25,255 --> 00:33:26,089
বুঝতে পেরেছি।
368
00:33:26,256 --> 00:33:27,216
প্যারেড শীঘ্রই এসে পরবে।
369
00:33:28,425 --> 00:33:29,259
তো, আমরা কি পেয়েছি?
370
00:33:31,011 --> 00:33:33,388
সে সেখানে আছে,
তৃতীয় তলায়, একজন বৃদ্ধ লোকের সাথে।
371
00:33:33,555 --> 00:33:34,681
সে কে, রাশিয়ান?
372
00:33:34,848 --> 00:33:36,767
না, একজন প্রফেসর। ড. হেনরি জোন্স।
373
00:33:38,018 --> 00:33:38,852
Klaber!
ক্ল্যাবের!
374
00:33:39,353 --> 00:33:41,438
ক্ল্যাবের, এখনই ওখানে যাও! তুমি এজেন্ট নও!
375
00:33:41,605 --> 00:33:42,898
ধুর বাল!
যাও।
376
00:33:43,065 --> 00:33:45,651
আমার ওখানে সাহায্যের দরকার হবে
আর জোন্সের কাছ থেকে ফাইলটা নিয়ে নিব।
377
00:34:06,296 --> 00:34:07,548
এই দিকে।
378
00:34:43,708 --> 00:34:46,795
বেসিল এই জার্মান থিয়োরিতে প্রভাবিত হয়েছিল।
379
00:34:48,338 --> 00:34:49,715
হয়ত, সত্যিই।
380
00:34:52,259 --> 00:34:54,553
আর্কিমিডিস আবিষ্কার করেছিল....
381
00:34:54,719 --> 00:34:56,972
যে চাঁদ এবং গ্রহের গতিবিধি....
382
00:34:57,848 --> 00:34:59,057
নিখুঁত ছিল না।
383
00:35:00,309 --> 00:35:02,811
তাদের ঘূর্ণন অনিয়মিত ছিল।
384
00:35:03,979 --> 00:35:06,273
সে ভেবেছিল যে এই অনিয়মিত ঘূর্ণন....
385
00:35:06,440 --> 00:35:09,818
তাপমাত্রা, জোয়ারের ওঠানামাকে ব্যাখ্যা করতে পারবে।
386
00:35:11,945 --> 00:35:13,238
এমনকি ঝড়ও।
387
00:35:14,615 --> 00:35:17,492
তাই, সেগুলো গণনা করার জন্য
সে একটা ডিভাইস তৈরি করতে শুরু করেছিলেন।
388
00:35:19,203 --> 00:35:23,123
কিন্তু তারপর, সে অপ্রত্যাশিতভাবে
বড় কোন বিশৃঙ্খলার পূর্বাভাস দেওয়ার...
389
00:35:23,874 --> 00:35:24,875
যন্ত্র আবিষ্কার করে ফেলেছিলেন।
390
00:35:26,752 --> 00:35:28,170
বড় ধরণের বিশৃঙ্খলা?
391
00:35:28,795 --> 00:35:31,006
তোমার বাবা ভেবেছিল এই জিনিসটা....
392
00:35:31,715 --> 00:35:33,967
সময়কে ধ্বংস করে দিতে পারে।
393
00:35:50,984 --> 00:35:52,486
হাউকে, যদি না কর....
394
00:35:54,905 --> 00:35:55,989
পেয়েছি তাদেরকে।
395
00:36:04,665 --> 00:36:05,582
হ্যালো।
396
00:36:06,792 --> 00:36:09,002
তোমরা কি....
397
00:36:09,169 --> 00:36:10,337
ড. জোন্সকে খুঁজছ?
398
00:36:14,007 --> 00:36:15,259
এক্সকিউজ মি, আমি কি সাহায্য করতে পারি?
399
00:36:15,884 --> 00:36:16,760
না, ধন্যবাদ।
400
00:36:16,927 --> 00:36:18,637
শুধু রুটিন তদন্ত, ম্যাম।
401
00:36:19,721 --> 00:36:22,224
তুমি কি পুলিশ?
402
00:36:22,391 --> 00:36:23,725
অল্প কিছুক্ষণ লাগবে।
403
00:36:23,892 --> 00:36:25,727
- প্রফেসর প্লিমটন।
-ম্যাম।
404
00:36:25,894 --> 00:36:27,020
-প্রফেসর প্লাম্পটন!
-ম্যাম!
405
00:36:31,567 --> 00:36:32,401
অস্ত্র ফেলে দাও।
406
00:36:32,776 --> 00:36:33,777
তুমি কি করছ?
407
00:36:35,070 --> 00:36:37,155
ডক্টর আমাকে কি বলেছিল, মিস ম্যাসন।
408
00:36:37,322 --> 00:36:38,198
ম্যান্ডি?
409
00:36:42,953 --> 00:36:44,997
হ্যাঁ, কোনো সাক্ষী নেই।
410
00:36:49,376 --> 00:36:51,461
যীশু। কি একটা অবস্থা?
411
00:36:51,753 --> 00:36:55,048
তোমার বাবা ডায়াল সম্পর্কে এত চিঠি লিখেছে,
যে শেষ পর্যন্ত আমি চিঠি পড়া বন্ধ করে দিয়েছি।
412
00:36:58,177 --> 00:37:00,888
তোমার সত্যিই মনে নেই
শেষ কবে আমি তোমাদের বাসায় গিয়েছিলাম?
413
00:37:02,848 --> 00:37:04,725
আমি তখন তার কাছ থেকে নিয়েছিলাম।
414
00:37:06,351 --> 00:37:08,061
ভেবেছিলাম সে এসব চিন্তা বাদ দিয়েছে।
415
00:37:08,228 --> 00:37:12,107
কিন্তু তোমার বাবা বিশ্বাস করেছিল
যে জিনিসটা আসল এবং বিপজ্জনক।
416
00:37:12,274 --> 00:37:14,234
গুলি করো না।
417
00:37:14,651 --> 00:37:18,071
সে ভয় পেয়েছিল যে কেউ তার
অদ্ভুত ট্যাবলেট,
418
00:37:18,238 --> 00:37:19,364
ম্যাপ খুঁজে পাবে....
419
00:37:19,531 --> 00:37:21,700
ট্যাবলেটে ডায়ালের বাকি অংশ
পাওয়ার দিকনির্দেশনা রয়েছে।
420
00:37:21,867 --> 00:37:22,993
এবং যদি তারা ম্যাপটা খুঁজে পায়....
421
00:37:23,160 --> 00:37:24,703
তবে তারা ডায়ালের বাকি অর্ধেকটাও
খুঁজে পাবে....
422
00:37:24,870 --> 00:37:25,704
এবং দুটো ডায়ালকে একসাথে করতে পারবে।
423
00:37:27,372 --> 00:37:28,582
আমি জানতাম তুমি এটা নষ্ট করবে না।
424
00:37:32,211 --> 00:37:34,046
তুমি কীভাবে জানলে
সে এটা নষ্ট করতে ফেলতে বলেছিল?
425
00:37:34,546 --> 00:37:35,380
কি?
426
00:37:35,547 --> 00:37:36,924
তোমার সেই রাতের কথা মনে আছে।
427
00:37:38,342 --> 00:37:41,094
-আমার বয়স ছিল ১২ বছর, ইন্ডি।
-তুমি জানো আমরা এটা নদীতে ফেলিনি।
428
00:37:41,929 --> 00:37:43,013
বাজ তোমাকে সেটা বলেনি।
429
00:37:43,180 --> 00:37:45,182
-দেখ, শোন। আমি....
-না, সে কখনো মিথ্যা বলেনি।
430
00:37:45,724 --> 00:37:48,101
-না। তুমি....
-মানচিত্রে কি ভুল অবস্থান দেওয়া ছিল?
431
00:37:48,268 --> 00:37:49,311
না, তুমি বেশি হুইস্কি খেয়ে ফেলেছ।
432
00:37:50,187 --> 00:37:51,104
তুমি কি করছ, ওমব্যাট?
433
00:37:51,271 --> 00:37:52,439
যেখানে আছো সেখানেই থাকো।
434
00:37:53,982 --> 00:37:54,816
নড়ো না।
435
00:37:55,567 --> 00:37:57,027
-এরা কে?
-আমাদের এখান থেকে যেতে হবে।
436
00:37:57,194 --> 00:37:58,028
তুমি কি ওদের লোক?
437
00:37:58,195 --> 00:37:59,363
এক ইঞ্চিও না, মিস শ।
438
00:38:00,697 --> 00:38:01,698
মিস শ, থামো!
439
00:38:05,077 --> 00:38:05,911
হেলেনা!
440
00:38:11,333 --> 00:38:12,167
থামো!
441
00:38:14,127 --> 00:38:15,170
দুঃখিত।
442
00:38:15,337 --> 00:38:16,129
হেলেনা!
443
00:38:16,296 --> 00:38:18,173.
ড. জোন্স। সব শেষ।
444
00:38:18,340 --> 00:38:19,550
তোমরা কে?
445
00:38:19,716 --> 00:38:20,801
তোমরা কি চাও?
446
00:38:22,803 --> 00:38:23,637
থামো!
447
00:38:25,806 --> 00:38:26,640
হেলেনা শ!
448
00:38:26,807 --> 00:38:28,058
সে ছাদে আছে। অন্য উপায় খুঁজে বের কর।
449
00:38:28,225 --> 00:38:29,059
ড. জোন্স!
450
00:38:29,893 --> 00:38:31,270
ড. জোন্স, আমরা তোমাকে আঘাত করতে চাই না।
451
00:38:57,796 --> 00:39:00,299
-যাও। তাদেরকে অনুসরণ করতে হবে।
-যাও। তাড়াতাড়ি।
452
00:39:27,868 --> 00:39:28,702
ছড়িয়ে পরো!
453
00:39:41,882 --> 00:39:44,259
-ঠিক আছে, চলো। সরো, সরো, সরো! থামো!
-কাম অন। সবকিছু নিয়ে নাও।
454
00:39:44,426 --> 00:39:45,552
তাকে পেয়েছি!
455
00:40:13,997 --> 00:40:16,291
-অপারেটর।
-আমার পুলিশকে দরকার।
456
00:40:16,458 --> 00:40:18,752
হান্টার কলেজে। কয়েকজন মারা গেছে।
457
00:40:18,919 --> 00:40:20,003
-প্লীজ....
-থামো, বন্ধু।
458
00:40:25,884 --> 00:40:26,802
দাঁড়াও।
459
00:40:32,432 --> 00:40:33,392
ঠিক আছে, ঠিক আছে।
460
00:40:57,875 --> 00:40:59,334
সে চলে গেছে। তুমি ভেস্তে দিয়েছ....
461
00:40:59,501 --> 00:41:00,752
মাথামোটা কোথাকার।
462
00:41:00,919 --> 00:41:03,380
-তার হাতে ছিল।
-আমরা প্রফেসরকে ধরেছি।
463
00:41:06,967 --> 00:41:08,135
এখানে জোন্সের ফাইল আছে।
464
00:41:08,302 --> 00:41:09,219
হ্যাঁ।
465
00:41:27,487 --> 00:41:28,530
তোমরা কে?
466
00:41:28,697 --> 00:41:30,157
সেটা আমার প্রশ্ন।
467
00:41:40,667 --> 00:41:42,127
তোমরা কি সিআইএ।
468
00:41:42,294 --> 00:41:44,046
ওহ, না।
469
00:41:44,213 --> 00:41:46,173
আমি সরকারি চাকরি করি না।
470
00:41:46,340 --> 00:41:47,174
ঠিক আছে।
471
00:41:48,717 --> 00:41:50,886
মিস শকে কীভাবে চেনো?
472
00:41:51,261 --> 00:41:52,513
সে আমার ধর্মকন্যা।
473
00:41:53,263 --> 00:41:54,890
গত ১৮ বছর ধরে তাকে দেখিনি।
474
00:41:55,057 --> 00:41:57,226
কেন আজ তার সাথে দেখা হল?
তাকে ডায়ালটা দেওয়ার জন্য?
475
00:41:58,602 --> 00:42:01,063
লেডী, এটা প্রাচীন গিয়ারের অর্ধেক অংশ।
476
00:42:02,022 --> 00:42:02,981
অর্ধেক অংশ।
477
00:42:03,148 --> 00:42:04,858
ওহ, এটা তার চেয়েও অনেক বেশি কিছু।
478
00:42:06,568 --> 00:42:07,653
ওহ, ওহ, ওহ!
479
00:42:07,819 --> 00:42:09,071
তুমি কি করছ বলে তোমার মনে হয়?
480
00:42:09,238 --> 00:42:10,614
আমি একটা প্যারেডে যাচ্ছি।
481
00:42:10,781 --> 00:42:12,241
আর এখানে একটা প্রদর্শনী চলছে।
482
00:42:12,407 --> 00:42:13,450
হেই! হেই! হেই!
483
00:42:14,117 --> 00:42:15,160
-হেই....
-চুপ কর।
484
00:42:15,327 --> 00:42:17,746
আমি এভাবে যেতে পারব না। ফিরে যেতে হবে।
485
00:42:22,751 --> 00:42:24,503
কোনভাবেই না! তোমার সমস্যা কি, ম্যান?
486
00:42:24,670 --> 00:42:26,296
ধুর!
চলো পায়ে হেঁটে যাই।
487
00:42:26,463 --> 00:42:27,297
শুনেছ তার কথা।
488
00:42:29,341 --> 00:42:30,217
তুমি কি ভাবছিলে?
489
00:42:30,384 --> 00:42:31,677
-হাঁটো! কাম অন।
-তোমাদের সমস্যা কি?
490
00:42:31,844 --> 00:42:33,345
-যখন কাউকে সাহায্য করছ তখন দেখবে না?
-লোকটাকে দেখে রেখো।
491
00:42:33,512 --> 00:42:34,304
এটার জন্য কে পে করবে?
492
00:42:34,471 --> 00:42:35,639
শান্ত হও, বন্ধু। শান্ত হও।
493
00:42:35,806 --> 00:42:36,557
যেতে থাকো।
494
00:42:36,723 --> 00:42:38,433
আমার ক্যাব দেখতে পাচ্ছ না? হলুদটা।
495
00:42:38,600 --> 00:42:40,602
না, তোমাকে এটার জন্য টাকা দিতে হবে, ম্যান। আমি না...
496
00:42:43,146 --> 00:42:45,440
এখন শান্তি চাই! এখন শান্তি চাই!
497
00:42:46,859 --> 00:42:49,695
লড়াই থামাও! লড়াই থামাও!
498
00:42:49,862 --> 00:42:51,613
-আমরা কোথায় যাচ্ছিলাম, ম্যাসন?
-এইদিকে।
499
00:42:53,657 --> 00:42:55,242
- না, আমরা যাব না।
-চুপ কর।
500
00:42:55,409 --> 00:42:56,827
- না, আমরা যাব না।
-না।
501
00:42:57,160 --> 00:42:59,746
- না, আমরা যাব না।
- না, আমরা যাব না।
502
00:42:59,913 --> 00:43:00,789
আমরা যাব না।
503
00:43:00,956 --> 00:43:03,333
- না, আমরা যাব না।
- না, আমরা যাব না।
504
00:43:03,917 --> 00:43:05,335
-না....
-চুপ কর!
505
00:43:05,669 --> 00:43:06,503
হ্যাঁ, যাবি!
506
00:43:16,555 --> 00:43:17,556
না....
507
00:43:28,483 --> 00:43:29,318
হেই!
508
00:43:30,235 --> 00:43:32,237
অফিসার! আমাকে সাহায্য কর!
509
00:43:32,988 --> 00:43:34,489
অফিসার, আজ সকালে....
510
00:43:34,656 --> 00:43:36,491
-ঠিক আছে, ঠিক আছে।
-....হান্টারে গুলি চালানো হয়েছে।
511
00:43:36,658 --> 00:43:38,410
মানুষ মারা গেছে। ধুর।
512
00:43:38,577 --> 00:43:41,914
-কিছু খারাপ লোক ঢুকে পরে....
-স্যার, আপনাকে শান্ত থাকতে হবে।
513
00:43:42,080 --> 00:43:43,290
আমার কথা শুনুন।
514
00:43:43,457 --> 00:43:45,584
আজ সকালে গুলি চালানো হয়েছে আর....
515
00:43:45,751 --> 00:43:49,171
তারা ঐ ডানদিকের কর্নারের
কনসলিডেটেড এডিসনের গাড়িতে ছিল!
516
00:43:51,757 --> 00:43:53,383
হেই! তুমি কি করছ?
517
00:44:05,562 --> 00:44:06,897
সাবধান!
-সে কি করছে?
518
00:44:27,709 --> 00:44:28,794
তুমি পেরেছো!
519
00:44:56,113 --> 00:44:57,114
সরো, রাস্তা থেকে সরো!
520
00:45:05,289 --> 00:45:06,123
সাবধান!
521
00:45:08,458 --> 00:45:09,626
সরো! তাড়াতাড়ি!
522
00:45:24,391 --> 00:45:25,309
সরো! সরো!
523
00:45:35,903 --> 00:45:37,279
যাও, যাও, যাও!
524
00:45:57,883 --> 00:46:00,552
কাম অন। হাস্যকর। ঘোড়া।
525
00:46:00,719 --> 00:46:01,553
কাম অন!
526
00:46:04,056 --> 00:46:05,891
-হেই, মিস্টার।
-সরো! রাস্তা থেকে সরে যাও!
527
00:46:06,225 --> 00:46:07,059
আমার ঘোড়াটা ধরো।
528
00:46:07,226 --> 00:46:08,352
সরো! সরো!
529
00:46:08,519 --> 00:46:11,230
আইএনডি কুইন্স বুলেভার্ড স্থানান্তরের জন্য প্রস্তুত। ৷
530
00:46:20,697 --> 00:46:23,700
পরবর্তী স্টপ, ৫৯ তম, লেক্সিংটন এভিনিউ।
531
00:46:25,577 --> 00:46:26,828
সাবওয়ে দ্রুতগতির।
532
00:46:28,372 --> 00:46:32,167
লোকজন বিজ্ঞান নিয়ে রোমান্টিকতায় ভোগে,
যখন এই ফিল্ডে আসে, এখানে আসলে কোন আবেগ নেই।
533
00:46:32,334 --> 00:46:33,836
তো, এরপর কি, ড. শ্মিট?
534
00:46:34,962 --> 00:46:35,879
মঙ্গল?
535
00:46:36,839 --> 00:46:38,257
না, আমরা মহাকাশ জয় করেছি।
536
00:46:40,092 --> 00:46:41,802
আমি পরবর্তী ধাপে যাচ্ছি।
537
00:46:43,262 --> 00:46:45,681
স্পেসের পেছনে কি আছে?
538
00:46:49,309 --> 00:46:52,312
আপনার স্যুটটা ড্রাই ক্লিনিং করে নেওয়া উচিত, ড. শ্মিট।
539
00:46:52,938 --> 00:46:54,565
আমরা এক ঘন্টার মধ্যে
বিমানবন্দরের উদ্দেশ্যে রওনা দিব।
540
00:46:54,940 --> 00:46:56,024
তিনি রাষ্ট্রপতির সঙ্গে দেখা করবেন।
541
00:46:56,191 --> 00:46:57,693
যদি প্রেসিডেন্ট এর বিপক্ষে থাকে.....
542
00:46:57,860 --> 00:47:00,112
হয়ত তার নিজের
অন্য একজন পদার্থবিদ খুঁজে নেওয়া উচিত।
543
00:47:01,113 --> 00:47:02,948
-আমি কি এটা ব্যবহার করতে পারি?
-না।
544
00:47:03,323 --> 00:47:04,157
হ্যাঁ।
545
00:47:05,909 --> 00:47:06,743
ব্যাক্সটার বলছি।
546
00:47:10,706 --> 00:47:11,832
আপনার ফোন, ডক্টর।
547
00:47:15,586 --> 00:47:17,629
আমি একটু পরে লস এঞ্জেলেসের
উদ্দেশে রওনা দিতে চাই।
548
00:47:17,796 --> 00:47:20,048
আমি শীঘ্রই একটা ডেলিভারি আশা করছি।
549
00:47:23,302 --> 00:47:24,136
বলো।
550
00:47:24,303 --> 00:47:25,804
তোমার গুন্ডারা গোলমাল করেছে।
551
00:47:25,971 --> 00:47:27,139
আসলেই করেছে?
552
00:47:27,306 --> 00:47:29,725
মিস শ একজন অধ্যাপকের সাথে দেখা করেছে। জোন্স।
553
00:47:30,350 --> 00:47:32,102
সে তার কাছ থেকে ডিভাইসটা পেয়েছে।
554
00:47:33,020 --> 00:47:34,104
তারপর আমরা তাকে হারিয়ে ফেলি।
555
00:47:35,772 --> 00:47:37,441
ড. জোনসও পালিয়ে যায়।
556
00:47:37,858 --> 00:47:39,026
তাই নাকি?
557
00:47:39,193 --> 00:47:40,527
খুবই দুর্ভাগ্যজনক।
558
00:47:40,903 --> 00:47:42,487
আমি ব্যাপারগুলো ঠিক করে দিব, ডক্টর।
559
00:47:42,654 --> 00:47:44,907
এবং মার্কিন যুক্তরাষ্ট্র সরকারের একজন প্রতিনিধি হিসাবে
560
00:47:45,073 --> 00:47:46,783
আমি আপনাকে সহযোগিতা
করার জন্য অনুরোধ করছি।
561
00:47:46,950 --> 00:47:48,160
লস এঞ্জেলেসের বিমানে চড়ে....
562
00:47:49,077 --> 00:47:50,329
রাষ্ট্রপতির কাছ থেকে পদক নিন।
563
00:47:57,961 --> 00:47:58,795
হ্যালো?
564
00:47:59,546 --> 00:48:01,715
আমাদের বন্ধুদের কল করে একটা ব্যক্তিগত
চার্টার প্লেন বুক করো।
565
00:48:03,133 --> 00:48:04,051
মরক্কোতে।
566
00:48:04,218 --> 00:48:05,385
হ্যাঁ, স্যার।
567
00:48:06,303 --> 00:48:09,515
প্যারেড চলাকালীন সময়ে
ইউনিভার্সিটিতে খুন হয়েছে।
568
00:48:09,681 --> 00:48:13,101
পুলিশ অবসরপ্রাপ্ত অধ্যাপক ড. হেনরি জোনসকে খুঁজছে।
569
00:48:13,268 --> 00:48:16,271
একজন সহকর্মী এবিসি নিউজকে
বলেছে যে জোন্স সম্প্রতি তার ছেলেকে হারিয়েছে....
570
00:48:16,438 --> 00:48:18,440
এবং তার বিবাহবিচ্ছেদের মামলা চলছে।
571
00:48:21,151 --> 00:48:23,862
এই লোকটা, তোমার মত দেখতে।
572
00:48:24,821 --> 00:48:27,199
না। না।
573
00:48:29,159 --> 00:48:30,160
তুমি।
574
00:48:30,327 --> 00:48:31,161
না, না, না। হেই।
575
00:48:31,328 --> 00:48:32,829
-বাড়ি যাও, বন্ধু। তুমি মাতাল।
-এই লোকটা!
576
00:48:32,996 --> 00:48:34,289
-হেই!
-এটাই খুনি!
577
00:48:36,959 --> 00:48:38,377
দেরি হওয়ার জন্য দুঃখিত, ইন্ডি।
578
00:48:38,544 --> 00:48:39,962
ব্রিজে জ্যাম ছিল।
579
00:48:50,848 --> 00:48:53,016
তোমাকে দেখে অনেক খুশি হয়েছি, সালাহ।
580
00:48:53,851 --> 00:48:55,853
আমি যদি একই কথা বলতে পারতাম, বন্ধু।
581
00:48:59,147 --> 00:49:01,066
তাড়াতাড়ি, ইন্ডি। ভিতরে।
582
00:49:04,862 --> 00:49:07,155
তোমার ধর্মকন্যা, হেলেনা....
583
00:49:07,322 --> 00:49:09,992
গত বছর ট্যানজিয়ারে....
584
00:49:10,909 --> 00:49:12,911
মাদকদ্রব্য নিলাম করার জন্য গ্রেপ্তার করা হয়েছিল৷
585
00:49:15,372 --> 00:49:16,331
আরো আছে।
586
00:49:17,499 --> 00:49:20,919
আজিজ রহিম তাকে জামিন করিয়েছে।
587
00:49:21,670 --> 00:49:24,506
আজিজ রহিম একজন....
588
00:49:24,673 --> 00:49:27,426
সুপরিচিত মরক্কোর ডন বিগ রহিমের ছেলে।
589
00:49:28,969 --> 00:49:32,639
বিগ রহিম ট্যাঙ্গিয়ারে হোটেল আটলান্টিকের মালিক,....
590
00:49:32,806 --> 00:49:35,392
এবং এই সপ্তাহে....
591
00:49:35,559 --> 00:49:39,688
হোটেলটা চুরি হওয়া পুরাকীর্তিগুলির....
592
00:49:39,855 --> 00:49:41,732
বার্ষিক নিলামের আয়োজন করছে।
593
00:49:42,900 --> 00:49:45,402
বড় বড় নাম ইতিমধ্যেই সেখানে আছে।
594
00:49:45,569 --> 00:49:47,362
আলেয়া, জাবারী।
595
00:49:47,529 --> 00:49:51,700
ইনিই সেই মহান ব্যক্তি
যে যুদ্ধের সময় আমাদের পরিবারকে আমেরিকায় নিয়ে আসে।
596
00:49:51,867 --> 00:49:54,244
তাড়াতাড়ি, সুয়েজ সংকট কখন হয়েছিল?
597
00:49:55,120 --> 00:49:56,788
১৯৫৬ সালে।
598
00:49:57,247 --> 00:49:58,624
চমৎকার, জাবারি।
599
00:49:58,790 --> 00:50:01,210
আমার নাতি-নাতনিরা খুব টিভি দেখে....
600
00:50:01,376 --> 00:50:03,921
কিন্তু তারা তাদের ইতিহাস জানে।
601
00:50:04,087 --> 00:50:08,217
আমেরিকান এবং মিশরীয় হওয়া কী
তা তারা বোঝে।
602
00:50:09,092 --> 00:50:11,261
আমার এয়ারপোর্টে যাওয়ার জন্য
একটা রাইড দরকার, সালাহ।
603
00:50:12,346 --> 00:50:14,848
তুমি যদি পালাও, তাহলে পুলিশ ধরে নেবে
যে তুমি দোষী।
604
00:50:15,557 --> 00:50:18,894
হেলেনা বা ডায়াল ছাড়া,
আমি খুনের দায়ে ফেঁসে হয়ে যাব।
605
00:50:20,062 --> 00:50:21,688
তুমি কি মেরিয়নকে কল করার কথা ভাবছ?
606
00:50:22,773 --> 00:50:24,107
সে আমার সাথে কথা বলতে চায় না।
607
00:50:30,280 --> 00:50:33,867
নিউ ইয়র্কের জন এফ কেনেডি
আন্তর্জাতিক বিমানবন্দরে স্বাগতম।
608
00:50:34,701 --> 00:50:36,995
উপরের লেভেলটা শুধুমাত্র প্যান আমেরিকান
এয়ারলাইন্সের যাত্রী নামানোর জন্য।
609
00:50:37,162 --> 00:50:38,997
আমি তোমার অ্যাপার্টমেন্ট থেকে কিছু নিয়েছি।
610
00:50:39,164 --> 00:50:40,374
খাটের নিচে ছিল।
611
00:50:45,587 --> 00:50:46,630
ধন্যবাদ, সালাহ।
612
00:50:48,882 --> 00:50:50,676
আমিও আমার পাসপোর্ট নিয়ে এসেছি।
613
00:50:52,719 --> 00:50:53,929
আমি তোমাকে সাহায্য করতে পারতাম।
614
00:50:54,096 --> 00:50:55,013
ট্যানজিয়ারে?
615
00:50:55,180 --> 00:50:56,807
যে কোন সুযোগই আমাদের সেখানে নিয়ে যাবে।
616
00:50:57,724 --> 00:50:58,809
ইন্ডি! , আমি....
617
00:50:59,726 --> 00:51:01,186
আমি মরুভূমিকে মিস করি।
618
00:51:01,770 --> 00:51:03,063
আমি সাগরকে মিস করি।
619
00:51:04,606 --> 00:51:06,400
এবং আমি প্রতিদিন সকালে ঘুম থেকে উঠে....
620
00:51:06,567 --> 00:51:09,695
আজ নতুন দিন আমাদের জন্য
কী দুর্দান্ত অ্যাডভেঞ্চার নিয়ে আসবে সেই চিন্তাকে মিস করি।
621
00:51:10,654 --> 00:51:12,656
এটা কোন অ্যাডভেঞ্চার নয়, সালাহ।
622
00:51:14,116 --> 00:51:16,702
দিন আসে আর যায়।
623
00:51:16,869 --> 00:51:17,911
হয়ত।
624
00:51:18,078 --> 00:51:19,413
হয়ত না।
625
00:51:23,876 --> 00:51:26,503
তাদের শাস্তি দিও, ইন্ডিয়ানা জোন্স!
626
00:51:38,098 --> 00:51:38,974
শ্যাম্পেন?
627
00:51:39,558 --> 00:51:41,435
আমাদের ট্যানজিয়ারে যেতে আরো চার ঘন্টা লাগবে।
628
00:51:49,193 --> 00:51:50,611
আপনার স্কচ, স্যার।
629
00:51:51,236 --> 00:51:52,237
ধন্যবাদ।
630
00:51:59,161 --> 00:52:00,537
বাসিল। এসো, বাজ!
631
00:52:00,704 --> 00:52:02,456
-দরজা খোল!
-না!
632
00:52:02,623 --> 00:52:04,124
-বাইরে থাক, ইন্ডি!
-দরজা খোল।
633
00:52:07,336 --> 00:52:09,213
জার্মানরা ঠিক ছিল, ইন্ডি।
634
00:52:09,880 --> 00:52:11,673
-কি?
-এটা অনেক বড়। অনেক বড়।
635
00:52:11,840 --> 00:52:12,674
হেই, বা....
হেই, হেই!
636
00:52:12,841 --> 00:52:14,635
-হেই, বাজ! আমাকে দাও...
-না।
637
00:52:14,801 --> 00:52:16,887
-তুমি কি করছো?
-আমি যা বলেছি তা তুমি শোননি।
638
00:52:17,054 --> 00:52:18,847
আমি বুঝতে পারিনি, বাজ!
639
00:52:19,181 --> 00:52:21,141
বেশ, নিচে থাকার সময়
তোমাকে ব্যাখ্যা করার চেষ্টা করছিলাম।
640
00:52:21,308 --> 00:52:23,602
-তুমি সব কিছু উপেক্ষা করেছো।
-তুমি তোমার মেয়েকে ভয় পাচ্ছো।
641
00:52:25,771 --> 00:52:27,856
ইন্ডি, আর্কিমিডিস....
642
00:52:28,023 --> 00:52:30,234
অস্থায়ী আবহাওয়াবিদ্যা আবিষ্কার করেছিল।
643
00:52:30,442 --> 00:52:33,070
আর্কিমিডিস একজন গণিতবিদ ছিলেন, বাজ....
644
00:52:33,237 --> 00:52:34,446
কোন জাদুকর নয়।
645
00:52:34,613 --> 00:52:37,074
সে গণনা করে সময়কে ভাঙতে পারত।
646
00:52:37,241 --> 00:52:38,784
সময়কে ভাঙা?
647
00:52:39,159 --> 00:52:42,204
-বাজ, তুমি ওটা প্রমাণ করতে পারবে না!
-বেশ, এখনও পারব না।
648
00:52:42,371 --> 00:52:44,248
বিজ্ঞান প্রমাণ চায়!
649
00:52:59,513 --> 00:53:00,722
ওহ, বাজ।
650
00:53:02,432 --> 00:53:03,976
আমার কখনোই জিনিসটা তোমাকে দেওয়া উচিত হয়নি।
651
00:53:04,685 --> 00:53:06,186
এটা জাদুঘরের প্রাপ্য।
652
00:53:07,104 --> 00:53:08,814
আমাকে দিয়ে দাও। প্লীজ।
653
00:53:12,401 --> 00:53:13,777
আমি যদি তোমাকে এটা দেই...
654
00:53:14,987 --> 00:53:16,446
এটাকে অবশ্যই নষ্ট করে ফেলতে হবে?
655
00:53:17,948 --> 00:53:18,824
আমি করব।
656
00:53:21,660 --> 00:53:23,078
আমি এটা নষ্ট করে ফেলব, বাজ।
657
00:53:25,581 --> 00:53:26,582
কথা দিলে।
658
00:53:32,713 --> 00:53:34,214
এসবের জন্য আমি দুঃখিত।
659
00:53:34,381 --> 00:53:35,591
এটা আমার দোষ।
660
00:53:37,801 --> 00:53:39,178
-তুমি কি সেখানে থাকবে?
-হ্যাঁ, স্যার।
661
00:53:39,344 --> 00:53:41,430
ঠিক আছে। আমাকে একটা বিমান ধরতে হবে।
662
00:53:41,597 --> 00:53:44,391
যদি কেউ ম্যাপটা খুঁজে পায়,
তারা অর্ধেকটাও খুঁজে পাবে।
663
00:53:44,558 --> 00:53:45,893
কিছু জিনিস সবার আজান্তেই থাকা উচিত।
664
00:53:46,059 --> 00:53:46,810
আমি জানি, বাজ।
665
00:53:46,977 --> 00:53:48,770
-এটা নষ্ট করা খুবই জরুরী।
-আমি করব, বাজ।
666
00:53:48,937 --> 00:53:50,314
-বুঝেছ?
-আমি নষ্ট করব।
667
00:53:50,480 --> 00:53:51,231
-বলো তুমি করবে, ইন্ডি।
-হ্যাঁ।
668
00:53:51,398 --> 00:53:52,399
আমি করব.... হ্যাঁ।
669
00:53:52,566 --> 00:53:54,151
তুমি আমাকে কথা দিয়েছ। মনে রেখো।
670
00:53:54,318 --> 00:53:55,319
আমি করব.... কথা দিলাম।
671
00:53:55,485 --> 00:53:56,361
কোন কারণে....
672
00:53:56,528 --> 00:53:59,114
আর্কিমিডিসের দুই ভাগ করার
অবশ্যই কোন কারণ ছিল।
673
00:53:59,281 --> 00:54:00,991
আমি জানি, বাজ।
674
00:54:01,158 --> 00:54:02,034
ইন্ডি!
675
00:54:04,036 --> 00:54:05,329
ধন্যবাদ, ওমব্যাট।
676
00:54:05,495 --> 00:54:07,456
কয়েকদিনের মধ্যেই সে ঠিক হয়ে যাবে।
677
00:54:09,541 --> 00:54:10,959
আমি ল্যান্ড করার সাথে সাথে তোমাকে কল করব।
678
00:54:16,048 --> 00:54:17,299
ভদ্রমহিলা ও ভদ্রমহোদয়গণ....
679
00:54:17,466 --> 00:54:19,927
আমরা ২০ মিনিটের মধ্যে
ট্যানজিয়ারে অবতরণ করব।
680
00:54:53,710 --> 00:54:55,087
-ড্রিংক করা বন্ধ করো!
-তুমি কি করছ?
681
00:54:55,254 --> 00:54:56,839
আর শ্যাম্পেন নেই! আমি আজ খুশি...
682
00:54:57,005 --> 00:54:57,881
আমি থাকছি।
683
00:54:58,048 --> 00:54:59,508
বাড়ি যাও। বাড়ি যাও!
684
00:55:16,191 --> 00:55:18,527
মিস শ, সে এখানে।
685
00:55:22,781 --> 00:55:23,615
নকল ব্রোঞ্জ।
686
00:55:24,032 --> 00:55:25,075
প্রায় শেষ।
687
00:55:25,242 --> 00:55:26,869
এটা একটা জ্যোতিষশাস্ত্রীয় ঘড়ি।
688
00:55:27,452 --> 00:55:29,663
খ্রিস্টপূর্ব তৃতীয় শতাব্দীর তারিখ আর....
689
00:55:29,830 --> 00:55:33,750
আর্কিমিডিস নিজেই এটা তৈরি করেছিল।
690
00:55:35,794 --> 00:55:37,212
ঠিক আছে, ২০,০০০ থেকে শুরু করা যাক।
691
00:55:37,379 --> 00:55:38,463
২০,০০০, অনেক ধন্যবাদ।
692
00:55:38,630 --> 00:55:39,965
৩০। ৩০।
693
00:55:40,132 --> 00:55:41,049
সবুজ গজ....
694
00:55:41,592 --> 00:55:42,801
ফুল পাওয়ার....
695
00:55:42,968 --> 00:55:45,304
৮৫তে পৌছেলে, ঘোরাব।
696
00:55:45,929 --> 00:55:46,763
এরপর কি?
697
00:55:46,930 --> 00:55:49,016
-লুইস, তাকে সাহায্য কর! সে খুব মিষ্টি।
- জোড়াটা উপরের দিকে টান দাও।
698
00:55:49,183 --> 00:55:51,393
-I did, man. I'm airborne.
-Yeah, he's airborne.
699
00:55:51,560 --> 00:55:52,769
-আমি কি একটা চুমুক দিতে পারি?
-আমি কি ফ্ল্যাপ তুলব?
700
00:55:52,936 --> 00:55:54,938
৪০০ ফুটের নিচে ফ্ল্যাপ স্পর্শ করবে না।
701
00:55:55,105 --> 00:55:56,773
১২০ এ যাওয়ার সাথে সাথে পিচ কমিয়ে দেবে।
702
00:55:56,940 --> 00:55:57,941
ঠিক আছে।
703
00:56:00,527 --> 00:56:02,779
- ব্যক্তিগত নিলাম, বুড়ো খোকা।
-আমাকে সেখানে যেতে হবে।
704
00:56:02,946 --> 00:56:05,449
পাসওয়ার্ড না বললে, ভিতরে যেতে পারবেন না।
নিয়ম আমি তৈরি করি নি।
705
00:56:08,285 --> 00:56:10,037
-আর বর্তমান ডাক ৫০,০০০?
-বর্তমান ডাক হলো ৫০,০০০।
706
00:56:10,204 --> 00:56:11,455
তাহলে আমি ৫৫ ডাকছি।
707
00:56:12,414 --> 00:56:13,415
-৬০ কে দেবে?
-৬০।
708
00:56:13,582 --> 00:56:15,083
৬০। ৬৫?
709
00:56:15,250 --> 00:56:16,418
-৬৫। ৭০?
-৭৫।
710
00:56:16,585 --> 00:56:17,836
-৭৫। ৮০?
-৮০।
711
00:56:18,003 --> 00:56:19,630
-৮৫।
-৯০ হলে কেমন হয়?
712
00:56:26,637 --> 00:56:27,471
এটা ব্যক্তিগত নিলাম।
713
00:56:27,804 --> 00:56:28,889
নিলাম শেষ।
714
00:56:29,306 --> 00:56:30,599
অন্যভাবে বললে, মাত্রই শুরু হলো।
715
00:56:30,766 --> 00:56:32,184
-১০০।
-১০০,০০০।
716
00:56:32,351 --> 00:56:33,894
যাইহোক, টুপিটা আমার পছন্দ হয়েছে।
717
00:56:34,061 --> 00:56:35,312
এটা পরে বয়স অন্তত দুই বছর কম মনে হচ্ছে।
718
00:56:35,479 --> 00:56:36,563
ধন্যবাদ।
719
00:56:36,730 --> 00:56:38,315
-১১০, ব্রাভো।
-আমি তোমাকে বলেছিলাম এই নিলাম শেষ।
720
00:56:38,482 --> 00:56:39,775
এক্সকিউজ মি, এই লোকটা কে?
721
00:56:39,942 --> 00:56:41,318
-আমি তার ধর্মপিতা।
-সে এতে একটু যুক্ত আছে।
722
00:56:41,485 --> 00:56:43,403
আর তার ঘুমানোর সময় পার হয়ে গেছে।
723
00:56:43,570 --> 00:56:44,780
-কাম অন, ওমব্যাট।
-আমি হলে ওটা করতাম না।
724
00:56:44,947 --> 00:56:46,448
তুমি বার এর পুলিশের কাছে ব্যাখ্যা করতে চাও?
725
00:56:46,615 --> 00:56:47,950
আমি পরিশোধ করে দিয়েছি?
726
00:56:48,492 --> 00:56:50,077
তুমি অগভীর পানিতে দাঁড়িয়ে আছো, জোন্সি।
727
00:56:50,244 --> 00:56:51,578
-"জোন্সি"?
-সে মনে করেছে আমি অপরাধী।
728
00:56:51,745 --> 00:56:53,497
সে খুনের দায়ে অভিযুক্ত।
729
00:56:53,664 --> 00:56:55,707
নিউ ইয়র্ক হেরাল্ডে চমৎকার বড় ম্যাপ। ১৩০?
730
00:56:55,874 --> 00:56:57,501
আমি কাউকে হত্যা করিনি।
731
00:56:57,668 --> 00:56:59,461
-প্রবেশ নিষেধ, এটা ব্যক্তিগত নিলাম।
-আর তুমি সেটা জানো, হেলেনা।
732
00:57:00,337 --> 00:57:03,507
তবে যে করেছে তারা এটা খুঁজছিল।
733
00:57:04,174 --> 00:57:06,051
তুমি এখানে যা পেয়েছ তা হলো প্যান্ডোরার বক্স।
734
00:57:07,302 --> 00:57:08,512
আসলে কিছুই পাই নি।
735
00:57:09,388 --> 00:57:10,848
এটা আমার বক্স।
736
00:57:13,475 --> 00:57:14,476
তুমি।
737
00:57:16,186 --> 00:57:17,312
আমাদের কি আগে দেখা হয়েছে?
738
00:57:17,646 --> 00:57:18,480
না।
739
00:57:18,647 --> 00:57:20,023
আমার মনে পরছে না....
740
00:57:20,190 --> 00:57:21,900
কিন্তু তোমাকে চেনা চেনা লাগছে।
741
00:57:22,526 --> 00:57:23,569
তুমি কি এখনও নাৎসি?
742
00:57:27,656 --> 00:57:29,825
তুমি বিভ্রান্ত। আমার নাম শ্মিট।
743
00:57:30,409 --> 00:57:32,578
অ্যালাবামা বিশ্ববিদ্যালয়ের প্রফেসর শ্মিট।
744
00:57:34,288 --> 00:57:35,205
প্রফেসর শ্মিট।
745
00:57:35,664 --> 00:57:36,623
তোমার সাথে ব্যক্তিগতভাবে দেখা করে ভালো লাগলো।
746
00:57:37,708 --> 00:57:39,376
-১৫০।
-আমাদের কথা বলার পর, মিস শ....
747
00:57:39,543 --> 00:57:41,503
ভেবেছিলাম আমরা ডায়াল সম্পর্কে
একটা চুক্তিতে আসব।
748
00:57:41,670 --> 00:57:43,881
হাস্যকর। শেষবার তোমার মতোই দেখতে....
749
00:57:44,047 --> 00:57:45,799
অন্য লোকটাও এর পেছনে পরে ছিল।
750
00:57:46,383 --> 00:57:48,010
তোমার চুক্তিমূল্য অনেক কম, প্রফেসর শ্মিট।
751
00:57:48,177 --> 00:57:49,261
কিন্তু ভালো খবরটা হলো, তুমি এখন এখানে।
752
00:57:49,428 --> 00:57:51,889
-বিড হলো ১৬০।
-তুমি বুঝতে পারছ না, মিস শ।
753
00:57:52,055 --> 00:57:53,307
এই রেলিকটা আমার সম্পত্তি।
754
00:57:53,473 --> 00:57:54,975
এটা তোমার না। তুমি এটা চুরি করেছিলে।
755
00:57:55,142 --> 00:57:55,893
তারপর তুমি চুরি করেছ।
756
00:57:56,059 --> 00:57:57,644
এবং তারপর আমি এটা চুরি করি।
এটাকে পুঁজিবাদ বলে।
757
00:57:57,811 --> 00:57:58,687
বিড হলো ১৬০।
758
00:57:58,854 --> 00:57:59,730
-১৬০।
-১৭০?
759
00:57:59,897 --> 00:58:00,856
তোমার নিউইয়র্কে থাকা উচিত ছিল।
760
00:58:01,023 --> 00:58:02,900
-১৭০?
-তোমার পোল্যান্ডের বাইরে থাকা উচিত ছিল।
761
00:58:03,066 --> 00:58:04,902
১৭০? আর কেউ? আর কেউ?
762
00:58:05,068 --> 00:58:06,361
গেল, গেল....
763
00:58:06,904 --> 00:58:07,738
বিড শেষ!
764
00:58:08,363 --> 00:58:09,364
দূরে থাকো!
765
00:58:11,116 --> 00:58:12,117
ডায়ালটা নাও।
766
00:58:16,955 --> 00:58:17,789
দূরে থাকো!
767
00:58:27,090 --> 00:58:28,008
ওহ, হ্যালো, ক্লদ।
768
00:58:28,175 --> 00:58:29,551
তোমার ফিরে আসা উচিত হয়নি, হেলেনা।
769
00:58:38,644 --> 00:58:39,937
পিছিয়ে যাও।
770
00:58:50,822 --> 00:58:51,657
টেডি !
771
00:59:06,046 --> 00:59:07,172
রহিম তোমাকে থাকতে বলেছে।
772
00:59:19,142 --> 00:59:19,977
ধন্যবাদ।
773
00:59:33,073 --> 00:59:34,533
আর কোনভাবে মত পরিবর্তন করো না, ড. জোন্স।
774
00:59:42,541 --> 00:59:44,293
সরো! রাস্তা থেকে সরে যাও!
775
01:00:01,602 --> 01:00:02,603
এটা আমার ক্যাব!
776
01:00:08,150 --> 01:00:09,318
তাদেরকে পিছনে সরে যেতে বলো।
777
01:00:09,484 --> 01:00:10,861
আমি তোমাকে বলেছিলাম গুলি করতে।
778
01:00:12,946 --> 01:00:14,156
ঠিক আছে।
779
01:00:15,532 --> 01:00:16,909
বন্দুক নামিয়ে রাখো।
780
01:00:17,075 --> 01:00:18,285
নামিয়ে রাখো।
781
01:00:20,412 --> 01:00:21,246
ঠিক আছে।
782
01:00:22,915 --> 01:00:24,249
সেটাই ভালো হবে।
783
01:00:28,086 --> 01:00:29,713
ওহ।
784
01:00:39,765 --> 01:00:40,891
রহিম।
785
01:00:41,975 --> 01:00:43,477
তুমি পাজামা পরে আছ।
786
01:00:43,977 --> 01:00:45,687
আমি ঘুমাচ্ছিলাম, হেলেনা।
787
01:00:46,146 --> 01:00:47,064
শান্তিতে।
788
01:00:47,981 --> 01:00:49,816
তারপর বাবা আমাকে তুলে দিল।
789
01:00:49,983 --> 01:00:52,611
সে আমাকে বলল
তুমি আমাদের হোটেলে ফিরে এসেছ।
790
01:00:54,112 --> 01:00:56,365
তারপর সে এই তরবারিটা....
791
01:00:56,532 --> 01:00:59,368
আমার হাতে ধরিয়ে দিয়ে
তোমাকে বাসায় নিয়ে আসতে বলল।
792
01:01:01,203 --> 01:01:02,496
একটু সময় লাগবে?
793
01:01:10,254 --> 01:01:13,048
আমি ভেবেছিলাম তুমি আমাকে
ভালোবাসো বলেই হয়তো ফিরেছো।
794
01:01:13,215 --> 01:01:14,341
রহিম....
795
01:01:15,092 --> 01:01:16,677
আমার একটা জিনিস বিক্রি করার ছিল।
796
01:01:16,844 --> 01:01:18,720
এক্সকিউজ মি। সে যে আইটেমটির কথা বলছে....
797
01:01:18,887 --> 01:01:20,514
-সেটা আসলে আমার।
-না। তোমার আমাদের কথার মাঝে....
798
01:01:20,681 --> 01:01:21,765
-আর কিছু খারাপ লোক....
-....হস্তক্ষেপ করার দরকার নেই।
799
01:01:21,932 --> 01:01:24,059
-....খুবই খারাপ লোক, এটা নিয়ে পালিয়ে গেছে।
-তোমার এসবের মধ্যে জরানোর....
800
01:01:24,226 --> 01:01:25,143
-কোন দরকার নেই।
-এই কি তোমার নতুন লোক?
801
01:01:25,310 --> 01:01:26,603
-না। না, না।
-ব্যাপারটা জটিল।
802
01:01:28,355 --> 01:01:29,857
তুমি কি এই লোকটাকে ঘৃণা করো?
803
01:01:30,023 --> 01:01:32,109
শুধু কিছু জামিনের টাকা
আর সারাজীবনের সুখ।
804
01:01:32,276 --> 01:01:33,944
মনে হয় আংটিটা বিক্রি করে দিয়েছ।
805
01:01:34,111 --> 01:01:35,445
যতটা দাম পাবো ভেবেছিলাম ততটা পাই নি।
806
01:01:35,904 --> 01:01:36,947
আমি শেষ করে দিব!
807
01:01:37,114 --> 01:01:38,156
তুমি কি.... হেই!
808
01:01:44,454 --> 01:01:45,956
তুমি তোমার মৃত্যু পরোয়ানায় সই করলে!
809
01:01:46,123 --> 01:01:48,709
আচ্ছা, আমি এমন নই
যে একজন ডনের সাথে নিজেকে জড়াব!
810
01:01:48,876 --> 01:01:51,795
একজন বয়স্ক কঙ্কাল চোরের কাছ থেকে
আমার নৈতিকতা শিক্ষার দরকার নেই!
811
01:01:51,962 --> 01:01:53,172
আমি কঙ্কাল চোর নই।
812
01:01:53,338 --> 01:01:55,632
তোমার বাবা আর আমি
একসাথে গুরুত্বপূর্ণ কাজ করেছি।
813
01:01:58,010 --> 01:02:00,262
আমাকে বলো না যে তোমার সব
চুরি মহৎ, নিঃস্বার্থ অনুসন্ধানের জন্য ছিল।
814
01:02:00,429 --> 01:02:01,305
তুমি গুজবে থাকার জন্যই এসব করেছ!
815
01:02:04,016 --> 01:02:05,058
ওহ, দারুণ কাজ, টেডি!
816
01:02:06,560 --> 01:02:08,270
- সরে যাও, ছোকরা।
-হেই!
817
01:02:18,947 --> 01:02:20,824
-হেলেনা!
-পিছনে যাও। পিছনে যাও!
818
01:02:38,550 --> 01:02:39,426
এইদিকে না।!
819
01:02:39,593 --> 01:02:40,886
কোথায় যাচ্ছ সেটা তুমি জানো না, ইন্ডি!
820
01:02:41,053 --> 01:02:42,888
-তার কথা শোন। সে এই শহর ভালো চেনে!
-আমি ট্যানজিয়ার খুব ভালো চিনি!
821
01:02:47,392 --> 01:02:48,435
এই তো সে!
822
01:02:53,565 --> 01:02:55,692
তাড়াতাড়ি। তাড়াতাড়ি যাও!
823
01:02:55,859 --> 01:02:57,819
এয়ারপোর্টে যেতে দশ মিনিট লাগবে, বস।
824
01:02:59,780 --> 01:03:02,491
আমি নিশ্চিত নই
যে প্রফেসর শ্মিট আসলেই একজন অধ্যাপক।
825
01:03:02,658 --> 01:03:03,784
-সে একজন নাৎসি!
-বামে যাও!
826
01:03:03,951 --> 01:03:05,494
বামে যাও! বামে যাও!
827
01:03:05,661 --> 01:03:06,745
-ওহ, না!
-না!
828
01:03:21,426 --> 01:03:23,387
হেলেনা! ওটা করো না!
829
01:03:31,353 --> 01:03:32,896
-হেই, এদিকে!
-ঐ দিকে!
830
01:03:33,856 --> 01:03:34,690
না!
831
01:03:35,816 --> 01:03:37,317
হেলেনা!
832
01:03:39,361 --> 01:03:40,362
না!
833
01:03:50,080 --> 01:03:51,623
কি একটা অবস্থা?
834
01:03:58,255 --> 01:03:59,506
হেলেনা!
835
01:04:01,466 --> 01:04:02,301
হেই!
836
01:04:02,467 --> 01:04:03,343
হেই!
837
01:04:03,927 --> 01:04:04,928
কি একটা অবস্থা?
838
01:04:08,223 --> 01:04:09,266
কাম অন!
839
01:04:13,061 --> 01:04:14,897
কাম অন। কাম অন!
840
01:04:48,764 --> 01:04:51,391
তোমার কি মনে হয়
সে এজন্য গর্বিত হবে?
841
01:04:51,558 --> 01:04:52,476
কে?
842
01:04:54,228 --> 01:04:55,062
তোমার বাবা!
843
01:04:55,229 --> 01:04:58,148
জামিনের টাকার জন্য
তার একমাত্র মেয়ে বাবার আত্মাই বিক্রি করে দিচ্ছে!
844
01:04:58,315 --> 01:04:59,691
যখন এভাবে কথা বলো
তখন সেটা বেশ শান্তই লাগে।
845
01:04:59,858 --> 01:05:01,485
আর সব জামিনের টাকা নয়।
846
01:05:01,652 --> 01:05:03,946
-এর কিছু দিয়ে জুয়ার ঋণ এবং কিছু....
-ধন্যবাদ, টেডি।
847
01:05:04,112 --> 01:05:05,822
হেলেনা!
না!
848
01:05:05,989 --> 01:05:06,990
হেলেনা!
849
01:05:08,700 --> 01:05:10,577
এভাবে কীভাবে শেষ করবে?
850
01:05:10,744 --> 01:05:12,079
আচ্ছা, তুমি কি ধনীকে বোঝাচ্ছ?
851
01:05:12,246 --> 01:05:14,581
সাহসী? সুন্দর? স্বয়ংসম্পূর্ণ?
852
01:05:39,898 --> 01:05:40,732
দাঁড়াও!
853
01:05:44,444 --> 01:05:45,445
এদিকে যাও!
854
01:05:54,997 --> 01:05:55,831
ঐতো সে।
855
01:06:08,552 --> 01:06:10,929
-থামো! থামো!
-হেই! হেই!
856
01:06:23,650 --> 01:06:24,818
বাঁদিকে!
857
01:06:25,944 --> 01:06:26,945
স্টিয়ারিংটা ধরো, টেডি!
858
01:06:29,156 --> 01:06:30,199
তুমি কি করছ?
859
01:06:30,365 --> 01:06:31,909
যেটা আমার সেটা নিতে যাচ্ছি।
860
01:06:32,868 --> 01:06:33,869
হেলেনা!
861
01:06:38,081 --> 01:06:39,625
ধুর! তুমি কি পাগল?
862
01:06:42,252 --> 01:06:44,171
হেই! হেলেনা!
863
01:06:48,133 --> 01:06:49,760
-বন্দুকটা নাও!
-মিস শ।
864
01:06:51,178 --> 01:06:52,846
ছেড়ে দাও, মিস শ!
865
01:07:15,702 --> 01:07:16,620
ছেড়ে দাও।
866
01:07:16,787 --> 01:07:19,164
কাম অন! আমাকে ডায়ালটা দাও!
867
01:07:20,666 --> 01:07:21,959
হেলেনা!
868
01:07:23,877 --> 01:07:24,795
ধুর বাল।
869
01:07:31,593 --> 01:07:33,679
-ঘরাও! ওরা ওদিকে গেছে!
-সে চলে গেছে!
870
01:07:33,846 --> 01:07:35,681
-সরে যাও!
-হেই!
871
01:07:39,101 --> 01:07:42,145
আমি তোমাকে তোমার বাগদত্তার
হাত থেকে বাঁচাতে আসিনি!
872
01:07:42,312 --> 01:07:43,146
আমাকে বাঁচাবে?
873
01:07:48,318 --> 01:07:49,945
আমি শুধু ডায়ালটা ফেরত চাই।
874
01:08:09,381 --> 01:08:10,883
হাত মাথার উপরে তোল।
875
01:08:12,134 --> 01:08:13,594
আমার জীবনে কখনও
ভালোভাবে ব্রেকআপ হয় নি।
876
01:08:13,760 --> 01:08:15,971
-তোমার বাবা বেঁচে থাকলে...
-বেশ, সে বেঁচে নেই, ইন্ডি।
877
01:08:16,138 --> 01:08:17,555
আরে, ইঞ্জিনে কোন সমস্যা হয়েছে।
878
01:08:17,723 --> 01:08:19,725
যদি সেখানে আমার জন্য কেউ থাকত,
বাবার মত কেউ....
879
01:08:19,892 --> 01:08:22,728
কাজ করার জন্য সবাই তেল দিত।
880
01:08:22,895 --> 01:08:25,147
-এ সম্পর্কে তোমার কোন ধারণা....
-নিজেকে দোষারোপ করো না।
881
01:08:25,314 --> 01:08:27,399
বলতে চাচ্ছি, ধর্মপিতা কি?
882
01:08:28,399 --> 01:08:30,444
যাইহোক, তুমি কখনই পরিবারের জন্য
উপযুক্ত ছিলে না।
883
01:08:31,111 --> 01:08:33,447
-ক 'টা বাজে?
-এটা....
884
01:08:33,613 --> 01:08:34,615
হেই, এটা ঠিক না।
885
01:08:35,323 --> 01:08:36,283
ওটা আমাকে ফেরত দাও।
886
01:08:36,450 --> 01:08:37,658
ওটা আমার বাবার ঘড়ি ছিল!
887
01:08:40,203 --> 01:08:41,078
তাকে ফিরিয়ে দাও।
888
01:08:45,542 --> 01:08:46,960
তোমাকে আমার সাথে
শহর ছেড়ে চলে যেতে হবে।
889
01:08:47,127 --> 01:08:48,629
রহিম তোমাকেও খুঁজবে।
890
01:08:48,795 --> 01:08:50,005
তারা প্রথমে ট্যানজিয়ার বিমানবন্দরে যাবে....
891
01:08:50,171 --> 01:08:52,341
তাই আমাদের ট্রেন ধরে কাসাব্লাঙ্কা গিয়ে
সেখান থেকে বিমান ধরতে হবে।
892
01:08:54,510 --> 01:08:55,426
ওটা কি?
893
01:09:00,682 --> 01:09:01,517
ধুর।
894
01:09:03,935 --> 01:09:05,020
হ্যাঁ।
895
01:09:05,187 --> 01:09:06,063
আমি জানি, স্যার।
896
01:09:08,439 --> 01:09:09,316
হ্যাঁ....
897
01:09:10,692 --> 01:09:11,652
কপি।
898
01:09:16,782 --> 01:09:17,908
তারা প্রত্যাহার করেছে।
899
01:09:18,158 --> 01:09:19,535
আপনি তাদেরকে ভয় দেখিয়েছেন।
900
01:09:19,910 --> 01:09:21,578
-কারণ তারা বুঝতে পারে নি।
-না।
901
01:09:21,745 --> 01:09:24,163
কারণ আপনার সহযোগীরা
তিনজন আমেরিকান বেসামরিক নাগরিককে হত্যা করেছে....
902
01:09:24,331 --> 01:09:26,582
এবং জাতীয় টেলিভিশন প্যারেড নষ্ট করে দিয়েছে।
903
01:09:26,750 --> 01:09:29,711
কারণ আপনি মার্কিন যুক্তরাষ্ট্রের রাষ্ট্রপতির
সাথে দেখা না করে....
904
01:09:29,877 --> 01:09:31,046
মরক্কোতে গিয়ে....
905
01:09:31,212 --> 01:09:33,590
এমন একটা ঘটনা ঘটিয়েছেন
যেটার সামরিক তদন্ত প্রয়োজন!
906
01:09:35,716 --> 01:09:37,426
আমাকে ডিসিতে নিয়ে যাও,
আমি সব বুঝিয়ে বলব।
907
01:09:37,594 --> 01:09:38,929
তারা আপনাকে ভ্যানিশ করে দিতে চায়।
908
01:09:39,095 --> 01:09:41,223
আমাদের কাছে এখন অর্ধেক ডায়াল আছে।
909
01:09:41,390 --> 01:09:42,724
তারা আপনাকে খুশি করতে চেয়েছিল....
910
01:09:43,725 --> 01:09:45,394
তখনও আপনি এটার পিছনে পরে ছিলেন।
911
01:09:45,560 --> 01:09:46,770
তারা কখনই এটাকে পাত্তা দেয়নি।
912
01:09:46,937 --> 01:09:49,481
দেবে, মিস ম্যাসন,
যখন তারা বুঝতে পারবে এটা কি করতে পারে।
913
01:09:49,648 --> 01:09:50,774
আপনার পক্ষে সবই সম্ভব।
914
01:09:51,483 --> 01:09:52,734
তারা যা চাই তাই করে।
915
01:09:54,027 --> 01:09:55,946
ঠিক আছে, সিটবেল্ট বেঁধে নিন।
আমরা স্পেনে অবতরণ করছি।
916
01:09:56,572 --> 01:09:58,574
সি-৯ পরিবহন আপনাকে
ম্যাক্সওয়েলে নিয়ে যাবে।
917
01:09:58,740 --> 01:10:00,200
আমি আলাবামা ফিরে যাচ্ছি না!
918
01:10:00,367 --> 01:10:02,619
ভূমধ্যসাগরে যাওয়ার জন্য
আমাদের যা দরকার তা হলো একটা জাহাজ।
919
01:10:03,287 --> 01:10:04,663
ম্যাপটা আমাদের অন্য দিকে নিয়ে যাবে....
920
01:10:04,830 --> 01:10:06,874
প্লিজ, মিস ম্যাসন। প্লিজ।
921
01:10:07,040 --> 01:10:08,083
আমাকে যেতে দিন, মি. শ্মিট।
922
01:10:08,250 --> 01:10:09,877
আমি তোমাকে ব্যক্তিগতভাবে জিজ্ঞাসা করছি।
923
01:10:10,794 --> 01:10:12,212
আপনাকে বুঝতে হবে, ডক।
924
01:10:13,922 --> 01:10:14,756
হেই!
925
01:10:42,784 --> 01:10:44,286
শ্মিট....
926
01:10:45,204 --> 01:10:46,830
আমার নাম ভলার।
927
01:10:49,625 --> 01:10:51,001
ইয়ুর্গেন ভলার।
928
01:11:04,264 --> 01:11:06,058
ওটা একটা সি স্ট্যালিয়ন।
929
01:11:06,225 --> 01:11:07,643
আমেরিকান হেলিকপ্টার।
930
01:11:08,644 --> 01:11:10,354
তোমরা রাইট ব্রাদার্সকে চেনো?
931
01:11:10,812 --> 01:11:12,272
-কি?
-রাইট ব্রাদার্স।
932
01:11:12,439 --> 01:11:13,524
অরভিল এবং উইলবার।
933
01:11:13,690 --> 01:11:15,943
তারা বিমান আবিষ্কার করেছিল,
আর ইন্ডিয়ানাতে বাস করত।
934
01:11:16,109 --> 01:11:17,653
উইলবার ইন্ডিয়ানাতে জন্মগ্রহণ করে।
935
01:11:17,819 --> 01:11:20,239
আমি ইন্ডিয়ানায় জন্মগ্রহণ করিনি, টেডি।
936
01:11:20,405 --> 01:11:22,950
গৃহযুদ্ধের সময় রাইট ব্রাদার্সের জন্ম।
937
01:11:23,116 --> 01:11:25,244
ওহ, আমি ভেবেছিলাম
তুমি হয়তো তাদের সাথে স্কুলে গেছ।
938
01:11:26,662 --> 01:11:29,122
ওহ, কাম অন, ইন্ডি। এটা অনেক মজার ছিল।
939
01:11:29,289 --> 01:11:30,123
"মজার"?
940
01:11:31,250 --> 01:11:34,962
আমি এই ভটভটি আর দুই চোরের সাথে
ফেঁসে গেছি।
941
01:11:35,128 --> 01:11:36,296
আমি খুনের দায়ে ফেরারি।
942
01:11:36,463 --> 01:11:38,423
নাৎসিদের কাছে আর্কিমিডিসের অর্ধেক ডায়াল....
943
01:11:38,590 --> 01:11:40,008
এবং তোমার বাবার নোটবুক আছে।
944
01:11:41,218 --> 01:11:42,386
আমার কাছে একটা কপি আছে।
945
01:11:43,220 --> 01:11:44,638
বাবার নোটবুক। আমি একটি কপি করেছি।
946
01:11:44,805 --> 01:11:45,681
কোথায়?
947
01:11:46,765 --> 01:11:48,725
তুমি পাঁচটা নোটবুক মুখস্ত করেছিলে?
948
01:11:48,892 --> 01:11:50,102
সাতটা। আর অবশ্যই না।
949
01:11:50,269 --> 01:11:51,895
তাদের অর্ধেক ছিল খুবই বিরক্তিকর।
950
01:11:52,771 --> 01:11:55,190
শুধু কিছু ছিল খুবই গুরুত্বপূর্ণ।
951
01:11:56,191 --> 01:11:57,067
কিসের মত?
952
01:11:57,526 --> 01:11:58,652
ম্যাপের অবস্থান।
953
01:11:58,819 --> 01:12:00,529
ম্যাপ কোথায় আছে কেউ জানে না।
954
01:12:00,696 --> 01:12:02,030
-বাবা জানতো।
-না, সে জানতো না।
955
01:12:02,197 --> 01:12:03,365
-হ্যাঁ, সে জানতো।
-না, সে জানতো না।
956
01:12:03,532 --> 01:12:05,158
-হ্যাঁ, সে জানতো।
-কিসের ম্যাপ?
957
01:12:05,325 --> 01:12:06,618
এটা বাকি ডায়ালের দিকনির্দেশ।
958
01:12:06,785 --> 01:12:08,370
তাকে জিজ্ঞাসা করো
ম্যাপে যে ভাষা দেয়া আছে সেটা সে জানে কিনা।
959
01:12:08,537 --> 01:12:10,372
এটা কোনো ভাষায় নয়। কোডে আছে।
960
01:12:10,539 --> 01:12:11,748
কি কোড?
961
01:12:11,915 --> 01:12:13,375
আর্কিমিডিস দুটি কোড ব্যবহার করেছিল।
962
01:12:13,542 --> 01:12:15,085
লিনিয়ার বি এবং পলিবিয়াস স্কোয়ার।
963
01:12:15,252 --> 01:12:18,630
তাই, তুমি ম্যাপটা খুঁজে পেলেও,
আমাকে ছাড়া পড়তে পারবে না।
964
01:12:19,131 --> 01:12:20,424
প্লীজ।
965
01:12:20,591 --> 01:12:22,426
আমার বয়স যখন নয়
তখন বাবা আমাকে পলিবিয়াস শিখিয়েছিল।
966
01:12:22,593 --> 01:12:24,178
বাড়ির চারপাশে ছোট ছোট নোট রেখে যেত।
967
01:12:24,344 --> 01:12:25,262
"তোমার রুম পরিস্কার কর।"
968
01:12:25,429 --> 01:12:26,722
"আমার ব্র্যান্ডি থেকে দূরে থাক।"
969
01:12:27,848 --> 01:12:28,891
লিনিয়ার বি হলে কি হবে?
970
01:12:29,850 --> 01:12:31,226
৫০ পাউন্ড বাজি।
এটা পলিবিয়াস।
971
01:12:32,269 --> 01:12:33,395
ওটা আমাকে দাও।
972
01:12:33,562 --> 01:12:34,479
হেই।
973
01:12:34,897 --> 01:12:36,106
এতে কাজ হবে না।
974
01:12:36,273 --> 01:12:38,525
ম্যানিলকারার রস থেকে তৈরি মরোক্কোর চুইংগাম।
975
01:12:38,692 --> 01:12:39,985
তাপ প্রতিরোধী।
976
01:12:41,486 --> 01:12:42,696
চালু করার চেষ্টা করো।
977
01:12:47,618 --> 01:12:48,785
-শুরু কর।
-করছি।
978
01:12:50,871 --> 01:12:52,456
হাহ? হাহ?
979
01:12:53,165 --> 01:12:54,750
-হাহ?
- ধরে রেখো না।
980
01:12:54,917 --> 01:12:56,835
এটা আমাদের ট্রেন স্টেশনে নিয়ে যাবে।
981
01:12:57,002 --> 01:12:58,128
"আমাদের"?
982
01:12:58,295 --> 01:12:59,505
-তুমি বাসায় যাচ্ছ?
-না।
983
01:12:59,671 --> 01:13:01,465
আমি ক্যাসাব্লাঙ্কায় যাচ্ছি।
984
01:13:01,632 --> 01:13:03,425
তারপর আমি এজিয়ানের বিমানে চড়ব।
985
01:13:03,592 --> 01:13:04,468
তোমার মত।
986
01:13:04,885 --> 01:13:06,428
তোমার কি মনে হয়
আমরা এজিয়ানে যাচ্ছি?
987
01:13:06,595 --> 01:13:09,681
তোমাকে নাৎসিদের আগে
ম্যাপের কাছে পৌঁছাতে হবে।
988
01:13:09,848 --> 01:13:11,934
আর্কিমিডিস রোমানদের দ্বারা ঘেরা ছিল।
989
01:13:12,643 --> 01:13:13,852
এটা আর কোথায় হবে?
990
01:13:14,019 --> 01:13:15,020
এজিয়ান বিশাল, ইন্ডি।
991
01:13:15,187 --> 01:13:16,313
আর তোমার কাছে কোন স্থানাঙ্ক নেই।
992
01:13:16,480 --> 01:13:18,023
কোন নৌকা নেই।
993
01:13:20,943 --> 01:13:23,362
গ্রীসে আমার একজন পুরানো বন্ধু আছে।
994
01:13:23,529 --> 01:13:24,905
একজন বিশেষজ্ঞ ডুবুরি।
995
01:13:25,072 --> 01:13:26,907
একটা বড়, সুন্দর নৌকা....
996
01:13:27,074 --> 01:13:29,117
আমাদেরকে সেখানে পৌঁছে দেবে।
997
01:13:29,993 --> 01:13:32,037
তোমার আমাকে দরকার....
998
01:13:32,204 --> 01:13:33,413
আর সেটা তুমি জানো।
01:13:33,413 --> 01:14:23,547
..:::Bangla Subtitle: S O H A G S U V O:::..
..:::বাংলা অনুবাদ ও সম্পাদনায়ঃ সোহাগ শুভ :::..
999
01:14:23,547 --> 01:14:24,798
রেনি!
1000
01:14:26,884 --> 01:14:27,759
ইন্ডি?
1001
01:14:28,760 --> 01:14:29,803
ইন্ডি!
1002
01:14:35,267 --> 01:14:37,227
তো, ইনিই সেই বিশেষজ্ঞ ডুবুরি?
1003
01:14:37,394 --> 01:14:39,605
স্পেনের সর্বশ্রেষ্ঠ স্কুবা ডাইভার।
1004
01:14:42,566 --> 01:14:43,400
হেই!
1005
01:14:43,567 --> 01:14:47,029
তাহলে, স্পেনের সর্বশ্রেষ্ঠ স্কুবা ডাইভারের
একটা বাজে নৌকা এবং শুধুমাত্র একজোড়া ভালো ফ্রগ লেগ আছে?
1006
01:14:47,196 --> 01:14:48,238
চুপ করো।
1007
01:14:52,117 --> 01:14:53,368
তোমার আরেকটা নৌকা ছিল।
1008
01:14:53,535 --> 01:14:54,369
চুপ।
1009
01:15:08,800 --> 01:15:09,843
আমরা শুরু করতে যাচ্ছি।
1010
01:15:11,470 --> 01:15:13,931
যেখানে তারা অ্যান্টিকিথেরার প্রথম অংশ খুঁজে পেয়েছিল।
1011
01:15:14,848 --> 01:15:15,807
তবে....
1012
01:15:17,351 --> 01:15:18,644
আমরা আরও গভীরে যাচ্ছি।
1013
01:15:20,229 --> 01:15:23,941
বাবা পুরানো স্পঞ্জ ডাইভারের সন্ধান করেছিল
যে ডায়ালটা খুঁজে পেয়েছিল।
1014
01:15:24,107 --> 01:15:25,275
সে তাকে বলেছিল....
1015
01:15:25,442 --> 01:15:28,403
যে ধ্বংসপ্রাপ্ত রোমান জাহাজটা সাগরের....
1016
01:15:28,570 --> 01:15:29,696
৭০ ফুট নিচে পরে আছে।
1017
01:15:29,863 --> 01:15:32,824
১০০ টিরও বেশি প্রাচীন রোমান সেনাপতির কঙ্কালে ভরা।
1018
01:15:33,992 --> 01:15:35,160
এখানে তারা এটা পেয়েছিল।
1019
01:15:36,787 --> 01:15:39,831
তবে সে বলেছিল জাহাজের
বেশিরভাগই ভেঙে নষ্ট হয়ে....
1020
01:15:39,998 --> 01:15:41,750
সাগরের তলদেশের চলে গেছে।
1021
01:15:42,709 --> 01:15:44,294
স্পঞ্জ ডাইভারদের জন্য সেটা অনেক গভীর।
1022
01:15:45,337 --> 01:15:48,173
তো বাবা ভাবতে লাগল
কেন একটা রোমান যুদ্ধজাহাজ....
1023
01:15:48,340 --> 01:15:51,718
১০০ জন প্রাচীন রোমান সেনাপতিকে
নিয়ে সিরাকিউস থেকে যাত্রা করবে।
1024
01:15:55,430 --> 01:15:58,809
তারা নিশ্চয়ই অর্ধেক ডায়াল
চুরি করে ফিরছিল না।
1025
01:16:02,646 --> 01:16:04,231
তাদের কাছে ম্যাপ ছিল....
1026
01:16:07,109 --> 01:16:09,278
এবং তারা ডায়ালের বাকি অংশ খুঁজছিল।
1027
01:16:12,573 --> 01:16:14,199
তোমার বাবা জিনিয়াস ছিল।
1028
01:16:14,825 --> 01:16:15,742
হ্যাঁ।
1029
01:16:17,286 --> 01:16:18,245
সে আসলেই জিনিয়াস ছিল।
1030
01:16:38,182 --> 01:16:39,183
ইস্কাপনের সাত।
1031
01:16:42,477 --> 01:16:43,562
তুমি এটা কীভাবে করলে?
1032
01:16:43,729 --> 01:16:44,771
ওয়াও।
1033
01:16:45,606 --> 01:16:46,440
আবার করো।
1034
01:16:50,444 --> 01:16:52,321
একটা কার্ড তোল, ড. জোন্স।
1035
01:16:59,828 --> 01:17:00,954
ইস্কাপনের সাত!
1036
01:17:03,081 --> 01:17:04,124
সে জাদু জানে।
1037
01:17:04,291 --> 01:17:05,459
ট্রিক ডেক।
1038
01:17:05,626 --> 01:17:06,585
না।
1039
01:17:07,794 --> 01:17:09,213
আমি তোমাকে জোর করে কার্ড তুলিয়েছি।
1040
01:17:09,379 --> 01:17:10,672
আমি পছন্দের অনুভূতির চিহ্ন....
1041
01:17:10,839 --> 01:17:12,007
তোমাকে....
1042
01:17:12,174 --> 01:17:13,175
অফার করেছিলাম....
1043
01:17:13,342 --> 01:17:15,552
তবে শেষ পর্যন্ত,
আমার পছন্দের কার্ডটি বেছে নিতে বাধ্য করেছি।
1044
01:17:17,679 --> 01:17:18,847
"চিহ্ন।"
1045
01:17:21,892 --> 01:17:23,810
হ্যাঁ। আগামীকাল খুব গুরুত্বপূর্ণ একটা দিন।
1046
01:17:23,977 --> 01:17:25,771
আমাকে লাইন চেক করতে হবে।
1047
01:17:31,777 --> 01:17:32,861
শুভ রাত্রি।
1048
01:17:35,989 --> 01:17:39,117
তোমার বাবার নোটবুকে কোনো তারিখ
দেখেছ বলে কি তোমার মনে পরে?
1049
01:17:40,452 --> 01:17:41,828
তারিখ?
1050
01:17:41,995 --> 01:17:43,288
কিসের তারিখ?
1051
01:17:44,206 --> 01:17:45,207
এই তারিখ।
1052
01:17:48,919 --> 01:17:51,380
এই চিঠিতে বারবার লেখা।
1053
01:17:52,798 --> 01:17:54,633
২০শে আগস্ট, ১৯৬৯।
1054
01:17:54,800 --> 01:17:56,343
সেটা আজ থেকে তিন দিন পর।
1055
01:17:56,510 --> 01:17:58,762
আর সেই ১৯৩৯ সালের একই তারিখ।
1056
01:17:58,929 --> 01:18:01,348
হিটলার পোল্যান্ড আক্রমণ করার দুই সপ্তাহ আগে।
1057
01:18:03,809 --> 01:18:04,768
দাঁড়াও।
1058
01:18:05,561 --> 01:18:07,896
তুমি এখন বিশ্বাস করো
যে ডায়ালটির কোন যাদুকরী শক্তি আছে?
1059
01:18:09,189 --> 01:18:11,233
আমি যাদুতে বিশ্বাস করি না, ওমব্যাট।
1060
01:18:13,110 --> 01:18:15,487
তবে আমার জীবনে,
কয়েকবার জিনিসগুলো দেখেছি।
1061
01:18:18,615 --> 01:18:20,367
ব্যাখ্যা করতে পারব না।
1062
01:18:21,702 --> 01:18:24,079
আর আমার বিশ্বাস
তুমি যেমনটা বিশ্বাস করছ....
1063
01:18:24,246 --> 01:18:26,373
ব্যাপারটা তেমন নয়।
1064
01:18:26,540 --> 01:18:28,792
তুমি কতটা বিশ্বাস করো।
1065
01:18:31,920 --> 01:18:33,255
আমিও ওগুলো দেখেছি, ইন্ডি।
1066
01:18:34,173 --> 01:18:36,717
বিশ্বাস করার মতো একমাত্র জিনিস হলো....
1067
01:18:36,884 --> 01:18:38,552
ক্যাশ।
1068
01:18:40,846 --> 01:18:41,930
ঠিক।
1069
01:18:47,728 --> 01:18:48,854
তুমি যদি সেই সময়ে ফিরে যেতে পারতে কি হত?
1070
01:18:51,190 --> 01:18:52,232
তুমি কি করতে?
1071
01:18:53,609 --> 01:18:55,027
ট্রোজান যুদ্ধের সাক্ষী?
1072
01:18:56,320 --> 01:18:57,654
ক্লিওপেট্রাকে পর্যবেক্ষণ করতে?
1073
01:19:01,283 --> 01:19:03,410
আমি আমার ছেলেকে
মিলিটারিতে যেতে বাধা দিতাম।
1074
01:19:06,580 --> 01:19:08,290
সে কি তোমাকে খুশি করতে নাম লিখিয়েছিল?
1075
01:19:09,374 --> 01:19:11,585
না, সে আমার উপর রাগ করে নাম লিখিয়েছিল।
1076
01:19:15,255 --> 01:19:17,466
তুমি কীভাবে তাকে থামাতে?
1077
01:19:21,637 --> 01:19:23,472
আমি তাকে বলতাম যে সে মারা যাবে।
1078
01:19:30,521 --> 01:19:32,397
আমি তাকে বলতাম যে তার মায়ের দুঃখের....
1079
01:19:35,025 --> 01:19:36,860
কোন সীমা থাকবে না।
1080
01:19:38,695 --> 01:19:40,447
আর তার বাবার সান্ত্বনা দেওয়ার....
1081
01:19:43,283 --> 01:19:45,202
কোন ভাষা থাকবে না।
1082
01:19:48,497 --> 01:19:50,999
আর সেই ক্ষতি
তাদের দুজনের পথকে আলাদা করে দেবে।
1083
01:20:05,013 --> 01:20:06,223
তুমি এখনও রিং পরে আছো।
1084
01:20:29,621 --> 01:20:30,581
ভালো।
1085
01:20:39,047 --> 01:20:40,465
আরও ভালো।
1086
01:20:46,263 --> 01:20:47,347
হ্যালো।
1087
01:20:49,558 --> 01:20:51,560
গিয়ার চালু করো। তারা অপেক্ষা করছে।
1088
01:20:56,190 --> 01:20:57,024
হেই।
1089
01:20:58,275 --> 01:20:59,276
এখানে এসো।
1090
01:21:00,110 --> 01:21:01,528
ঠিক আছে।
1091
01:21:01,695 --> 01:21:02,487
তোমাকে দেখানোর কিছু আছে।
1092
01:21:02,654 --> 01:21:04,573
ওহ, দেখে তো গুরুত্বপূর্ণ কিছু মনে হচ্ছে।
1093
01:21:07,868 --> 01:21:08,702
দড়ির চারপাশে....
1094
01:21:08,869 --> 01:21:11,038
এখন, আমরা আরও গভীর যাচ্ছি।
1095
01:21:11,205 --> 01:21:14,041
দ্রুত অবতরণ করবে
এবং এই পাইপের মাধ্যমে শ্বাস নেবে।
1096
01:21:14,208 --> 01:21:15,042
বুঝেছ?
1097
01:21:15,501 --> 01:21:17,044
আলাদা আলাদাভাবে থাকবে।
1098
01:21:17,211 --> 01:21:19,171
দুই তার জড়িয়ে ঝামেলা বাঁধাবে না। বুঝেছ?
1099
01:21:19,338 --> 01:21:20,506
আমরা বেশিক্ষণ থাকতে পারব না।
1100
01:21:20,672 --> 01:21:24,009
এই বাঁকা হওয়া প্রতিরোধ করার
উপায় আমার কাছে আছে।
1101
01:21:25,010 --> 01:21:26,053
-স্বাভাবিক?
-হ্যাঁ।
1102
01:21:26,220 --> 01:21:27,429
আমি এটাকে "দ্য বাউন্স" বলি।
1103
01:21:27,596 --> 01:21:28,597
তুমি জানো, তিন মিনিট....
1104
01:21:28,764 --> 01:21:30,682
দ্রুত নিচে নামতে হবে তারপর উপরে উঠবে।
1105
01:21:30,849 --> 01:21:31,892
তিন মিনিট!
1106
01:21:32,059 --> 01:21:33,894
এর এক সেকেন্ডও বেশি নয়।
1107
01:21:34,561 --> 01:21:35,437
তিন মিনিট।
1108
01:21:35,896 --> 01:21:36,813
হ্যাঁ, ঠিক আছে।
1109
01:21:36,980 --> 01:21:38,815
-আমার লাইটার কোথায়?
-আমি জানি না, ক্যাপিটান।
1110
01:21:40,025 --> 01:21:40,984
আমাদের যেতে হবে।
1111
01:21:43,820 --> 01:21:44,780
তাড়াতাড়ি বলো।
1112
01:21:44,947 --> 01:21:46,281
ওটা কি?
1113
01:21:46,448 --> 01:21:47,741
-হাঙর?
-না।
1114
01:21:47,908 --> 01:21:50,285
না, না। কোন হাঙর নেই এখানে। ঈল।
1115
01:21:51,370 --> 01:21:52,287
ঈল?
1116
01:21:52,454 --> 01:21:53,664
অ্যানগুইলাস।
1117
01:21:53,830 --> 01:21:54,748
বেশিরভাগই ছোট।
1118
01:21:54,915 --> 01:21:56,500
কিছু কিছু বড় হয়। দুই মিটার।
1119
01:21:56,667 --> 01:21:58,710
তাদের দেখতে পেলে, স্থির হয়ে থাকবে।
1120
01:21:58,877 --> 01:22:02,089
তোমাকে কামড়ালে, কামড়ে ধরে থাকে। হ্যাঁ।
1121
01:22:02,256 --> 01:22:03,674
সাপের মতো দেখতে।
1122
01:22:04,550 --> 01:22:05,425
না, তারা তা নয়।
1123
01:22:05,968 --> 01:22:07,636
কাজের সময় চাঙ্গা হওয়ার জন্য।
1124
01:22:08,262 --> 01:22:09,137
তুমি আসবে না, টেডি?
1125
01:22:09,888 --> 01:22:11,014
আমি সাঁতার জানি না।
1126
01:22:11,181 --> 01:22:12,307
কি ভাগ্যবান!
1127
01:22:12,474 --> 01:22:13,767
সবাই সাঁতার কাটতে পারে।
1128
01:22:15,644 --> 01:22:17,604
রিচ অ্যান্ড পুল। রিচ অ্যান্ড পুল।
1129
01:22:19,648 --> 01:22:21,900
ঠিক আছে। এখানে হেক্টরের সাথে থাকো
আর আমাদের লাইনগুলো দেখে রাখো।
1130
01:22:25,737 --> 01:22:26,947
এখনই সময়, কমরেড।
1131
01:24:15,389 --> 01:24:16,306
দুই মিনিট?
1132
01:25:47,773 --> 01:25:48,607
পেয়েছি।
1133
01:26:29,606 --> 01:26:30,440
হেই।
1134
01:27:02,514 --> 01:27:03,348
তাড়াতাড়ি!
1135
01:27:18,488 --> 01:27:19,990
হেলেনা!
1136
01:27:28,916 --> 01:27:29,750
কাম অন।
1137
01:27:29,917 --> 01:27:31,460
ওটাই। ওটাই। ওটাই।
1138
01:27:32,294 --> 01:27:33,504
ওটাই।
1139
01:27:56,652 --> 01:27:57,903
এই লোকগুলো কে?
1140
01:28:00,364 --> 01:28:01,198
নাৎসি।
1141
01:28:01,365 --> 01:28:03,825
প্রথমত, তুমি আমার ডায়াল ফিরিয়ে দাও, ড. জোন্স....
1142
01:28:03,992 --> 01:28:07,120
আর এখন, তুমি আমাকে ম্যাপটা এনে দাও।
1143
01:28:08,038 --> 01:28:10,207
আমি খুব খুশি
যে তুমি অবসরটা নষ্ট করছ না।
1144
01:28:10,582 --> 01:28:12,960
সুযোগ পেলে তোমাকেও অবসরে পাঠিয়ে দিতাম।
1145
01:28:13,126 --> 01:28:14,253
তোমার স্পনসর কোথায়?
1146
01:28:14,419 --> 01:28:16,004
আমি এখন একা।
1147
01:28:16,171 --> 01:28:17,881
কাজটা এগিয়ে নেওয়া যাক, ড. জোন্স।
1148
01:28:18,048 --> 01:28:18,924
আর কখনও কখনও....
1149
01:28:20,801 --> 01:28:22,594
তারা পিছিয়ে যায়।
1150
01:28:25,848 --> 01:28:28,100
এখন, চলো একটু ফ্রী হয়ে
কথা বলা যাক।
1151
01:28:55,169 --> 01:28:56,545
এটা কোন ভাষা?
1152
01:28:56,712 --> 01:28:58,297
এটা কোন ভাষা নয়।
1153
01:28:59,548 --> 01:29:00,632
কোড।
1154
01:29:01,592 --> 01:29:02,467
পলিবিয়াস।
1155
01:29:03,302 --> 01:29:04,595
তোমাকে কাছে ৫০ পাউন্ড পাওনা আমি।
1156
01:29:06,930 --> 01:29:08,724
পলিবিয়াস সাইফারের সাথে পরিচিত নও?
1157
01:29:08,891 --> 01:29:09,808
না।
1158
সেটা তোমাকে দেখেই বোঝা যাচ্ছে।
1159
01:29:16,440 --> 01:29:17,399
পড়ো, প্লীজ।
1160
01:29:25,824 --> 01:29:26,783
না।
1161
01:29:32,539 --> 01:29:33,540
ইন্ডি....
1162
01:29:44,635 --> 01:29:45,928
এখন কি সাহায্য করার মুডে আছো?
1163
01:29:49,348 --> 01:29:50,182
আমি আছি।
1164
01:29:53,352 --> 01:29:54,603
এর পেছনে কে আছে আমি তা জানি।
1165
01:29:54,770 --> 01:29:55,646
না!
1166
01:29:57,523 --> 01:29:58,440
দুঃখিত, ইন্ডি।
1167
01:29:58,857 --> 01:30:00,234
আমি সম্মানজনক মৃত্যু কামনা করি না।
1168
01:30:00,901 --> 01:30:01,985
শুধু....
1169
01:30:02,152 --> 01:30:03,570
এখন অবস্থা বেগতিক।
1170
01:30:04,112 --> 01:30:05,948
আমি কোডটা ভেঙে
অন্য অর্ধেকটা খুঁজে পেতে সাহায্য করতে পারি।
1171
01:30:07,366 --> 01:30:09,034
এক লাখ পাউন্ড। ক্যাশ।
1172
01:30:09,201 --> 01:30:10,160
হেলেনা....
1173
01:30:10,827 --> 01:30:11,787
নিতে পারো অথবা ছেড়ে দিতে পারো।
1174
01:30:13,330 --> 01:30:14,373
তোমার প্রস্তাবে রাজি।
1175
01:30:27,970 --> 01:30:29,680
সে কখনই তোমাকে টাকা দেবে না।
1176
01:30:31,223 --> 01:30:34,101
আমার মনে হয় তার প্রস্তাবিত মূল্য শোনার চেয়ে
ওইটা খোঁজাই বেশি যুক্তিযুক্ত।
1177
01:30:43,610 --> 01:30:45,112
-টেডি।
-হেলেনা....
1178
01:30:45,279 --> 01:30:46,446
এটা করো না।
1179
01:30:51,869 --> 01:30:53,287
দেখা যাক এখানে আমরা কি পাই।
1180
01:30:55,455 --> 01:30:56,832
"আমার মাখানা.... "
1181
01:30:57,499 --> 01:30:58,333
ঐ "মেশিনটা"....
1182
01:30:59,585 --> 01:31:03,130
"যে শহর থেকে চলে এসেছি
সেখানেই ফেলে এসেছি।"
1183
01:31:03,297 --> 01:31:05,674
"যেখানে নেকড়েরা মানুষকে হাঁটতে শেখায়।"
1184
01:31:05,841 --> 01:31:09,970
"নয়টার মধ্যে নিচেরটা, আমি মিথ্যা বলেছিলাম।"
1185
01:31:12,806 --> 01:31:14,516
একটা জিনিস চিরকালই অসত্য।
1186
01:31:14,683 --> 01:31:17,394
মৃত্যু। সুতরাং, যদি ডায়ালটি তার সাথে থাকে,
তাহলে....
1187
01:31:19,271 --> 01:31:20,772
তাহলে এটা তার সমাধির দিকে নির্দেশ করছে।
1188
01:31:21,273 --> 01:31:22,608
আর্কিমিডিসের সমাধি?
1189
01:31:24,026 --> 01:31:25,819
দুই হাজার বছর ধরে অনাবিষ্কৃত।
1190
01:31:28,906 --> 01:31:30,991
"যে শহর আমি ছেড়ে এসেছি।"
1191
01:31:31,617 --> 01:31:35,078
আর্কিমিডিস তার পুরো জীবনে দুটো জায়গায় বাস করেছিল,
তাই সে শুধু একটার কথা বাদ রেখেছে।
1192
01:31:35,954 --> 01:31:37,956
কেউ আছো? পিছনের কেউ?
1193
01:31:38,832 --> 01:31:40,375
কাম অন, ইন্ডি। এটা সবাই জানে।
1194
01:31:40,542 --> 01:31:41,376
এমনকি এই ক্লাউনটাও।
1195
01:31:41,543 --> 01:31:42,878
আলেকজান্দ্রিয়া।
1196
01:31:43,045 --> 01:31:44,087
পুরো মার্কই পেয়েছ।
1197
01:31:45,339 --> 01:31:47,508
এখন, গ্রীক ভাষায় "নেকড়ে" হলো "লাইকোস।"
1198
01:31:47,674 --> 01:31:49,927
"লাইসিয়াম" বা "স্কুলের" মূল শব্দ।
1199
01:31:50,093 --> 01:31:52,721
এবং প্রাচীন গ্রীক ভাষায় "হাঁটা" হলো ডরিক....
1200
01:31:54,139 --> 01:31:54,973
যেটা "পেরিপাতিও" থেকে এসেছে।
1201
01:31:56,266 --> 01:31:59,019
একটা শব্দের অন্য অর্থও হতে পারে....
1202
01:32:04,274 --> 01:32:06,235
যেমন আমি তোমাকে চালাক ভেবেছিলাম।
1203
01:32:08,820 --> 01:32:11,949
"পেরিপাতিও" মানে "হাঁটা"....
1204
01:32:12,115 --> 01:32:14,535
কিন্তু এর অন্য আরেকটা মানে হলো "গণনা করা"।
1205
01:32:14,701 --> 01:32:17,829
তাই, "যেখানে নেকড়েরা মানুষকে হাঁটতে শেখায়"....
1206
01:32:18,580 --> 01:32:20,874
-হতে পারে....
- গণিতের স্কুল।
1207
01:32:22,209 --> 01:32:23,794
সঠিক।
1208
01:32:23,961 --> 01:32:25,504
এখন, পরবর্তী ধাপ সহজ।
1209
01:32:26,797 --> 01:32:28,382
"নয়টার মধ্যে একটার পর"?
1210
01:32:29,550 --> 01:32:30,884
নয়জন দেবী আছে।
1211
01:32:31,051 --> 01:32:32,177
জাদুঘর।
1212
01:32:32,344 --> 01:32:34,805
আলেকজান্দ্রিয়ার গ্রেট লাইব্রেরির গ্রীক শব্দ।
1213
01:32:34,972 --> 01:32:38,767
যেটা, আমরা সবাই জানি,
এর ছাদে নয়টি মূর্তি রয়েছে।
1214
01:32:38,934 --> 01:32:39,852
আমি নিতে পারি?
1215
01:32:41,103 --> 01:32:41,937
ধন্যবাদ।
1216
01:32:43,397 --> 01:32:46,149
নয়জন দেবী, বিপরীত দিক থেকে....
1217
01:32:47,609 --> 01:32:49,111
ক্যালাইওপে....
1218
01:32:50,028 --> 01:32:50,863
ইউরেনিয়া....
1219
01:32:52,447 --> 01:32:53,490
পলিমনিয়া....
1220
01:32:54,449 --> 01:32:55,993
-এরাতো....
-পলিমনিয়া।
1221
01:32:56,201 --> 01:32:58,579
...এবং মেলির....
1222
01:32:59,121 --> 01:32:59,955
অন্য নামটা কী যেন....
1223
01:33:00,831 --> 01:33:01,707
থালিয়া....
1224
01:33:02,457 --> 01:33:03,667
ইউটেরো....
1225
01:33:03,834 --> 01:33:05,919
কিন্তু প্রথমটা হলো....
1226
01:33:06,336 --> 01:33:07,171
ক্লিও।
1227
01:33:09,006 --> 01:33:10,174
ইতিহাস এবং সময়ের দেবী।
1228
01:33:10,340 --> 01:33:11,550
আর্কিমিডিস....
1229
01:33:11,717 --> 01:33:12,885
-কি চালাক লোক।
-আলেকজান্দ্রিয়ার....
1230
01:33:13,051 --> 01:33:15,179
গ্রেট লাইব্রেরির ধ্বংসাবশেষের....
1231
01:33:15,345 --> 01:33:17,055
ক্লিও-এর মূর্তির নিচে....
1232
01:33:17,222 --> 01:33:19,975
গণিতের স্কুল হলো
সমাধিতে ঢোকার প্রবেশপথ।
1233
01:33:20,142 --> 01:33:21,435
ড. ব্রেইন পুরষ্কারের যোগ্য।
1234
01:33:22,978 --> 01:33:23,812
টেডি!
1235
01:33:33,864 --> 01:33:35,324
ম্যাপটা, নিয়ে এসো!
1236
01:34:02,976 --> 01:34:05,687
আগেও বলেছি,
আবারও বলবো!
1237
01:34:05,854 --> 01:34:08,482
তুমি যখন কঠিন পরিস্থিতিতে পরো,
তোমার মনে হয় যে তারা উত্তেজিত থাকে।
1238
01:34:10,234 --> 01:34:11,777
আমার বন্ধুকে খুন করা হয়েছে।
1239
01:34:17,282 --> 01:34:18,283
দুঃখিত।
1240
01:34:18,450 --> 01:34:20,202
তুমি তাদের সব বলে দিয়েছ।
1241
01:34:21,912 --> 01:34:22,996
অক্ষরে অক্ষরে।
1242
01:34:23,622 --> 01:34:25,541
কিন্তু আর্কিমিডিস এটাকে এতটা সহজভাবে তৈরি করেনি।
1243
01:34:26,333 --> 01:34:28,252
সমাধিটা আলেকজান্দ্রিয়ায় নয়।
1244
01:34:37,302 --> 01:34:38,303
যাও!
1245
01:34:41,807 --> 01:34:42,766
তো, তুমি কি দেখছ?
1246
01:34:43,433 --> 01:34:45,227
পলিবিয়াস স্কয়ার।
1247
01:34:45,769 --> 01:34:46,895
কি দিয়ে বানানো?
1248
01:34:49,439 --> 01:34:50,649
মোম আর কাঠ।
1249
01:34:52,276 --> 01:34:53,527
আরকিছু?
1250
01:34:57,114 --> 01:34:57,990
এটা অনেক ভারী।
1251
01:35:01,034 --> 01:35:02,160
অনেক ভারী।
1252
01:35:04,288 --> 01:35:05,414
ওটা আমাকে দাও।
1253
01:35:45,621 --> 01:35:47,331
খাঁটি সোনা?
1254
01:35:47,497 --> 01:35:48,707
প্রাচীন সোনা।
1255
01:35:50,209 --> 01:35:51,210
নীল থেকে এসেছে।
1256
01:35:52,920 --> 01:35:53,879
দাঁড়াও, টেডি।
1257
01:36:05,390 --> 01:36:06,475
জিনিসটা বিক্রি করতে পারলে....
1258
01:36:06,642 --> 01:36:08,310
সব ঋণ শোধ করেও কিছু থাকবে।
1259
01:36:08,477 --> 01:36:09,394
আমার একজন গ্রাহক আছে।
1260
01:36:09,561 --> 01:36:12,564
- ধুর, জিব্রাল্টারে পুরানো ডাচেস....
-এটা মিউজিয়ামে যাচ্ছে।
1261
01:36:15,859 --> 01:36:17,152
হুইলটা ধরো, টেডি।
1262
01:36:24,034 --> 01:36:25,035
এটাকে কি বলে?
1263
01:36:27,162 --> 01:36:30,040
"যেখানে ডায়োনিসিয়াস হারিকেনের মতো ....
1264
01:36:30,832 --> 01:36:33,585
"প্রতিটা ফিসফিসানি শোনা যায়....
1265
01:36:34,419 --> 01:36:36,463
"সেখানে খুঁজে দেখো।"
1266
01:36:39,299 --> 01:36:40,717
ডায়োনিসিয়াসের কান।
1267
01:36:41,426 --> 01:36:43,220
ডায়োনিসিয়াসের গুহা।
1268
01:36:44,096 --> 01:36:45,055
সেটা কোথায়?
1269
01:36:46,515 --> 01:36:47,558
সিসিলিতে।
1270
01:36:49,059 --> 01:36:51,144
- আমাদের কাছে কতটুকু জ্বালানি আছে?
-ভরা।
1271
01:37:00,153 --> 01:37:01,154
তারা পশ্চিম দিকে যাচ্ছে।
1272
01:37:02,531 --> 01:37:03,448
পূর্বে না।
1273
01:37:32,477 --> 01:37:33,395
আমি পেঁপে চাই।
1274
01:37:33,562 --> 01:37:34,605
কতটা?
1275
01:37:38,066 --> 01:37:38,942
এটা নাও।
1276
01:37:41,820 --> 01:37:43,989
টুপি পরা ছোকরাটাকে দেখো।
1277
01:37:45,157 --> 01:37:46,074
এইদিকে।
1278
01:37:49,244 --> 01:37:50,078
হেই।
1279
01:37:51,705 --> 01:37:52,915
তোমার কি মনে হচ্ছে?
1280
01:37:59,963 --> 01:38:01,215
আমরা কি করছি?
1281
01:38:02,841 --> 01:38:04,510
গুহা বন্ধ হওয়া পর্যন্ত অপেক্ষা করছি।
1282
01:38:04,676 --> 01:38:06,178
পর্যটকেরা হাঁটাচলা করছে।
1283
01:38:06,345 --> 01:38:08,764
ঠিক আছে, তাই সে, এখন শো চালাচ্ছে?
1284
01:38:10,140 --> 01:38:11,558
সে শো চালাচ্ছে না, টেডি।
1285
01:38:12,935 --> 01:38:16,063
ভেবেছিলাম যে আমরা হয়ত
ভুলে এখানে চলে এসেছি।
1286
01:38:16,647 --> 01:38:17,814
আমরা।
1287
01:38:21,318 --> 01:38:22,194
নিশ্চিত হয়েই এসেছি।
1288
01:38:22,361 --> 01:38:25,155
তুমি জানো সে কখনই এগুলো
আমাদের বিক্রি করতে দেবে না।
1289
01:38:26,657 --> 01:38:28,325
আমি এখনও দায়িত্বে আছি, টেডি।
1290
01:38:28,492 --> 01:38:30,494
হেলেনা, এখানে এসো! আমাকে সাহায্য করো!
1291
01:38:36,416 --> 01:38:37,543
তুমি হুদাই খরচ করছ।
1292
01:38:38,877 --> 01:38:39,837
এই যে তোমার ব্যাগ।
1293
01:38:40,003 --> 01:38:40,963
ছোকরাটা কোথায়?
1294
01:38:54,977 --> 01:38:56,019
হেই, দেখ!
1295
01:38:56,645 --> 01:38:57,896
তোমার সমস্যা কি?
1296
01:39:26,425 --> 01:39:27,593
হ্যালো।
1297
01:39:29,178 --> 01:39:30,012
হেই।
1298
01:39:33,140 --> 01:39:34,016
আমাকে যেতে দাও!
1299
01:39:35,309 --> 01:39:36,351
আমাকে যেতে দাও!
1300
01:39:44,151 --> 01:39:46,361
আমাকে ছেড়ে দাও! আমাকে যেতে দাও!
1301
01:39:50,032 --> 01:39:50,908
হেই, হেই, হেই!
1302
01:40:02,085 --> 01:40:03,170
হেলেনা!
1303
01:40:04,546 --> 01:40:06,006
তারা টেডিকে নিয়ে গেছে।
1304
01:40:08,091 --> 01:40:09,676
তারা তাকে পাহাড়ের উপর কোথাও নিয়ে গেছে।
1305
01:40:29,780 --> 01:40:30,864
তারা তাকে নিয়ে কি করবে?
1306
01:40:31,031 --> 01:40:33,700
সে ডায়োনিসিয়াসের কান সম্পর্কে জানে,
ম্যাপে কি আছে।
1307
01:40:35,077 --> 01:40:36,537
তারা তার ক্ষতি করবে না।
1308
01:40:36,703 --> 01:40:37,871
তারা ডায়ালের বাকি অর্ধেক পাওয়ার জন্য....
1309
01:40:38,622 --> 01:40:40,874
তাকে ব্যবহার করবে।
1310
01:40:41,041 --> 01:40:42,417
আমাদের প্রথমে সেখানে যেতে হবে।
1311
01:40:55,180 --> 01:40:59,226
ঔপনিবেশিক রাণীরা সিসিলিতে
অনেক শহর তৈরি করেছিল।
1312
01:40:59,393 --> 01:41:00,894
-মন্দিরটি....
-চলো যাওয়া যাক।
1313
01:41:01,562 --> 01:41:04,106
....গ্রীক মন্দিরগুলির মধ্যে প্রাচীনতম।
1314
01:41:05,190 --> 01:41:06,567
গুহা ওদিকে।
1315
01:41:16,952 --> 01:41:18,704
আমরা কি একটু দ্রুত যেতে পারি, প্লীজ?
1316
01:41:27,921 --> 01:41:29,381
ডায়োনিসিয়াসের কান।
1317
01:41:37,097 --> 01:41:38,056
ওয়াও।
1318
01:41:52,321 --> 01:41:55,824
"যেখানে ডায়োনিসিয়াস হারিকেনের মতো
প্রতিটা ফিসফিস শোনা যায় সেখানে খুঁজে দেখো।"
1319
01:41:57,034 --> 01:41:58,035
প্রতিধ্বনি শোনা যাচ্ছে।
1320
01:41:59,786 --> 01:42:02,372
যতক্ষণ না আমরা খুঁজে পাই কোথায় সবচেয়ে
জোরে প্রতিধ্বনি শোনা যাচ্ছে ততক্ষণ আওয়াজ করতে থাক।
1321
01:42:19,806 --> 01:42:20,641
থামো।
1322
01:42:28,565 --> 01:42:29,691
এখানেই।
1323
01:42:34,655 --> 01:42:35,656
গ্রীক পেডিমেন্ট।
1324
01:42:36,823 --> 01:42:37,824
প্রবেশ দ্বার.
1325
01:42:39,243 --> 01:42:40,244
হতে পারে।
1326
01:42:43,539 --> 01:42:44,540
একটা অর্ধচন্দ্র।
1327
01:42:47,417 --> 01:42:48,502
ঠিক ম্যাপের মতো।
1328
01:42:56,093 --> 01:42:57,928
আমার মনে হয় ওটা খোলা আছে।
1329
01:43:04,685 --> 01:43:05,561
ওখানে উঠলে তুমি ঠিক থাকবে?
1330
01:43:06,728 --> 01:43:07,563
হ্যাঁ।
1331
01:43:10,399 --> 01:43:11,441
তুমি নড়ছ না।
1332
01:43:13,944 --> 01:43:15,153
আমি ভাবছি।
1333
01:43:18,115 --> 01:43:18,991
কি ভাবছ?
1334
01:43:20,158 --> 01:43:23,078
আমি এখানে কি করছি,
৪০ ফুট উপরে....
1335
01:43:23,412 --> 01:43:24,997
কশেরুকা ভাঙা কাঁধ....
1336
01:43:25,163 --> 01:43:26,957
আর একপায়ে প্লেট....
1337
01:43:27,124 --> 01:43:29,626
আর অন্য পায়ে স্ক্রু নিয়ে।
1338
01:43:29,793 --> 01:43:31,044
হ্যাঁ, বুঝেছি। বুঝেছি।
1339
01:43:31,670 --> 01:43:32,796
না, তুমি বোঝ নি।
1340
01:43:33,630 --> 01:43:34,840
তোমার বয়স আমার অর্ধেক।
1341
01:43:35,883 --> 01:43:38,552
তোমাকে কালীর রক্ত পান করতে বাধ্য করা হয়নি।
1342
01:43:38,719 --> 01:43:39,970
না। যথেষ্ট ন্যায্যই মনে হচ্ছে।
1343
01:43:40,804 --> 01:43:42,556
অথবা ডাকিনীবিদ্যা দিয়ে নির্যাতন করা হয়নি।
1344
01:43:43,932 --> 01:43:46,685
এবং আমি শুধু অনুমান করছি,
কিন্তু আমার মনে হয় যে তোমার বাবার একবার সহ
1345
01:43:46,852 --> 01:43:49,313
আমাকে নয়বার গুলি করা হয়েছিল।
1346
01:43:51,064 --> 01:43:52,399
বাবা তোমাকে গুলি করেছিল?
1347
01:43:53,108 --> 01:43:54,276
আমার সাথে কথা বলো না।
1348
01:43:54,443 --> 01:43:55,611
সামনে এগোও। আমি তোমাকে অনুসরণ করছি।
1349
01:44:04,369 --> 01:44:05,245
না, না, না।
1350
01:44:05,412 --> 01:44:06,955
আমরা বন্ধ করছি। আমরা বন্ধ করছি।
1351
01:44:07,122 --> 01:44:08,123
চারপাশটা দেখো।
1352
01:44:08,290 --> 01:44:09,791
-আমরা বন্ধ করছি।
- ডায়োনিসিয়াসের গুহা।
1353
01:44:09,958 --> 01:44:10,751
না, না, না।
1354
01:44:10,918 --> 01:44:12,836
গুহাটি সংস্কারের জন্য বন্ধ রয়েছে।
1355
01:44:14,922 --> 01:44:15,881
আবার জিজ্ঞাসা করা যাক।
1356
01:44:16,048 --> 01:44:17,966
ডায়োনিসিয়াসের গুহাটা কোথায়?
1357
01:44:37,611 --> 01:44:39,780
ব্যাপার কি? তুমি কি ছোকরাটার জন্য চিন্তিত?
1358
01:44:41,073 --> 01:44:42,741
তুমি কি নিশ্চিত তারা তার কোন ক্ষতি করবে না?
1359
01:44:42,908 --> 01:44:44,117
সে ভালো থাকবে।
1360
01:44:44,284 --> 01:44:45,327
সে বুদ্ধিমান।
1361
01:44:47,204 --> 01:44:48,580
ওকে কোথায় খুঁজে পেয়েছ?
1362
01:44:50,290 --> 01:44:54,962
তার বয়স যখন ১০, সে মারাকেশের একটা ক্যাসিনোর
বাইরে আমার পার্স চুরি করার চেষ্টা করেছিল।
1363
01:44:55,128 --> 01:44:56,964
আমি তাকে আমার গাড়ির দরজা দিয়ে
বারবার আঘাত করেছিলাম....
1364
01:44:57,130 --> 01:44:59,633
কিন্তু সে পালায় নি
আর আমিও কিছু বলিনি।
1365
01:44:59,800 --> 01:45:01,343
তখন থেকে সে আমার সাথেই আছে।
1366
01:45:02,469 --> 01:45:04,429
ভেবেছিল তোমার কাছে টাকা ছিল।
1367
01:45:05,556 --> 01:45:06,557
ছিল আমার কাছে।
1368
01:45:09,643 --> 01:45:13,689
কেউ টাকার জন্য
মৃত বাবার নোটবুকের....
1369
01:45:13,856 --> 01:45:14,940
প্রতিটি পৃষ্ঠা মুখস্থ করে না।
1370
01:45:21,572 --> 01:45:22,573
হের ভলার!
1371
01:45:33,208 --> 01:45:34,585
ওরা ওদিকে গেছে।
1372
01:45:44,928 --> 01:45:45,971
কেন?
1373
01:45:49,892 --> 01:45:51,727
কাম অন, কাম অন।
1374
01:45:54,479 --> 01:45:55,397
চলো যাই।
1375
01:46:00,235 --> 01:46:01,153
ওহ....
1376
01:46:04,156 --> 01:46:05,657
ওহ, ঈশ্বর!
1377
01:46:06,491 --> 01:46:07,826
ওহ, ঈশ্বর!
1378
01:46:08,035 --> 01:46:09,411
-ওহ, ঈশ্বর!
-না, না।
1379
01:46:10,329 --> 01:46:11,705
ওহ, ঈশ্বর! ওহ, ঈশ্বর!
1380
01:46:16,251 --> 01:46:17,294
সব কি চলে গেছে?
1381
01:46:17,461 --> 01:46:18,295
-ঝেড়ে ফেলো!
-না, না।
1382
01:46:18,462 --> 01:46:19,630
-ঝেড়ে ফেলো!
-দাঁড়াও।
1383
01:46:32,684 --> 01:46:33,644
এসব কি?
1384
01:46:36,730 --> 01:46:37,773
মিথেন।
1385
01:46:39,274 --> 01:46:40,484
শ্বাস নিয়ো না।
1386
01:46:40,651 --> 01:46:41,652
শ্বাস নিবো না?
1387
01:46:45,364 --> 01:46:46,740
আমাদের এখান থেকে বের হতে হবে।
1388
01:46:55,666 --> 01:46:56,583
এথেনা।
1389
01:46:58,335 --> 01:46:59,628
যুদ্ধের দেবী।
1390
01:47:02,506 --> 01:47:03,715
কি কারণে।
1391
01:47:08,011 --> 01:47:09,388
"চাঁদের নিচে....
1392
01:47:11,682 --> 01:47:13,684
"অস্তিত্ব যখন তার পায়ের কাছে বিলীন হয়।"
1393
01:47:21,441 --> 01:47:22,776
পানি সরানো হবে।
1394
01:47:23,569 --> 01:47:24,903
পুলে যাও!
1395
01:47:25,070 --> 01:47:27,072
কেন? আমাকে দরজা খুলতে সাহায্য কর।
1396
01:47:27,239 --> 01:47:28,907
বেশ, তারা দরজা দিয়ে বের হয়নি!
1397
01:47:29,074 --> 01:47:29,950
পুলে যাও!
1398
01:47:30,993 --> 01:47:32,870
ঠিক আছে, আমি পুলে যাচ্ছি।
1399
01:47:33,036 --> 01:47:34,162
আমাকে সাহায্য কর।
1400
01:47:36,874 --> 01:47:38,917
আর্কিমিডিস পানি সরানো দেখে....
1401
01:47:40,419 --> 01:47:42,379
মুগ্ধ হয়েছিল!
1402
01:48:23,587 --> 01:48:24,755
হেই! এখানে এসো!
1403
01:48:24,922 --> 01:48:25,672
ক্ল্যাবের!
1404
01:48:39,895 --> 01:48:41,063
তোমার সেটা করার দরকার নেই।
1405
01:49:07,256 --> 01:49:08,090
হেই!
1406
01:49:09,299 --> 01:49:10,133
ওটা আমাকে দাও!
1407
01:49:12,094 --> 01:49:12,928
না!
1408
01:49:20,352 --> 01:49:21,645
তাদেরকে ছেড়ে দাও।
1409
01:49:22,354 --> 01:49:23,981
তাদেরকে ছেড়ে দিতে বলেছি।
1410
01:49:48,422 --> 01:49:49,965
রিচ অ্যান্ড পুল।
1411
01:49:50,132 --> 01:49:51,717
রিচ অ্যান্ড পুল।
1412
01:49:51,884 --> 01:49:54,052
রিচ অ্যান্ড পুল।
1413
01:50:22,497 --> 01:50:24,041
আর্কিমিডিসের সমাধি।
1414
01:50:52,986 --> 01:50:54,279
ঐ কোন থেকে তোল।
1415
01:51:40,617 --> 01:51:41,535
ইন্ডি।
1416
01:51:43,912 --> 01:51:45,289
এই ভাস্কর্য....
1417
01:51:47,958 --> 01:51:49,209
এটা একটা ফিনিক্স।
1418
01:51:49,376 --> 01:51:50,377
সাধারণ আইকন।
1419
01:51:50,544 --> 01:51:52,129
না, দেখো, এটা তা নয়।
1420
01:51:53,714 --> 01:51:55,424
এই ফিনিক্সের পাখা আছে।
1421
01:52:04,308 --> 01:52:05,767
এটা এখানে কি করছে?
1422
01:52:14,568 --> 01:52:17,571
১০০০ সালে দেয়াল ঘড়িই
আবিষ্কৃত হয় নি....
1423
01:52:18,238 --> 01:52:19,698
সেখানে হাতঘড়ি তো পরের কথা।
1424
01:52:22,242 --> 01:52:23,452
আর্কিমিডিস এটা ব্যবহার করেছিল।
1425
01:52:26,997 --> 01:52:28,373
বাবা ঠিক ছিল।
1426
01:52:29,124 --> 01:52:29,958
এটা কাজ করেছে।
1427
01:52:30,125 --> 01:52:31,752
অবশ্যই এটা কাজ করেছে, মিস শ।
1428
01:52:34,463 --> 01:52:35,714
গণিতে কাজ হয়।
1429
01:52:36,840 --> 01:52:39,843
এটা যেমন মহাকাশ জয় করেছে,
তেমন করে সময়কেও জয় করবে।
1430
01:52:47,726 --> 01:52:49,645
তুমি ইতিমধ্যেই তোমার ছেলেকে হারিয়েছ, ড. জোন্স।
1431
01:52:49,811 --> 01:52:50,729
তোমার স্ত্রী তোমাকে ছেড়ে চলে গেছে।
1432
01:52:50,896 --> 01:52:52,814
তুমি কি সত্যিই তোমার ধর্মমেয়েকে হারাতে চাও?
1433
01:52:55,901 --> 01:52:56,985
কিসের জন্য?
1434
01:52:57,402 --> 01:52:59,571
এমন একটা পৃথিবী যেখানে আমাদের মতো
লোকদের নিয়ে আর চিন্তা করা হয় না।
1435
01:53:11,083 --> 01:53:11,917
ধন্যবাদ।
1436
01:53:50,622 --> 01:53:51,999
ইতিহাসের সবচেয়ে গুরুত্বপূর্ণ মুহূর্ত।
1437
01:53:59,089 --> 01:54:00,382
সমাপ্ত।
1438
01:54:08,140 --> 01:54:09,057
বন্দুকটা ছুড়ে দাও!
1439
01:54:19,443 --> 01:54:20,694
ওকে নিয়ে এখান থেকে বের হয়ে যাও।
1440
01:54:20,861 --> 01:54:21,695
টেডি।
1441
01:54:22,738 --> 01:54:23,864
টেডি! টেডি!
1442
01:54:24,031 --> 01:54:25,115
কাম অন! যাও!
1443
01:54:25,282 --> 01:54:26,158
এই দিকে। এসো।
1444
01:54:30,245 --> 01:54:31,079
যাও!
1445
01:54:35,542 --> 01:54:36,376
ইন্ডি!
1446
01:54:38,378 --> 01:54:39,546
যাও!
1447
01:54:39,713 --> 01:54:40,964
যাও!
1448
01:54:41,131 --> 01:54:42,216
থামো!
1449
01:54:45,594 --> 01:54:47,012
এখন কি?
1450
01:54:48,639 --> 01:54:49,640
তাকে নিয়ে চলো।
1451
01:54:57,731 --> 01:54:58,732
হেলেনা, এসো!
1452
01:54:58,899 --> 01:55:00,234
-টেডি, আমরা তাকে ফেলে যেতে পারি না।
-আমরা পারব না!
1453
01:55:00,400 --> 01:55:01,610
আমাকে অনুসরণ করো!
1454
01:55:03,570 --> 01:55:04,571
এসো!
1455
01:55:08,492 --> 01:55:09,326
কাম অন!
1456
01:55:23,757 --> 01:55:25,717
টেডি। এসো। আমাদের একটা গাড়ি আছে।
1457
01:55:30,639 --> 01:55:31,598
ধুর।
1458
01:55:37,813 --> 01:55:38,856
এখানেই থাকো।
উঠে পরো।
1460
01:56:02,379 --> 01:56:05,299
প্রথম গোলার্ধে গন্তব্য নির্ধারণ করেছে।
1461
01:56:06,800 --> 01:56:10,387
দ্বিতীয়টা আলেকজান্দ্রিন স্থানাঙ্কে....
1462
01:56:11,638 --> 01:56:13,473
ফিসারের অবস্থানকে বোঝানো হয়েছে।
1463
01:56:14,057 --> 01:56:16,935
মেসনারকে দ্রাঘিমাংশ এবং অক্ষাংশ.....
1464
01:56:17,978 --> 01:56:19,855
এবং পাইলটদের কাছে
থামার যায়গাটার সংকেত পাঠাও।
1465
01:56:31,992 --> 01:56:33,493
শর্টকাটে।
1466
01:56:37,789 --> 01:56:42,169
-স্থানাঙ্ক ৩৭.০৭।
-তাহলে কে?
1467
01:56:42,920 --> 01:56:44,171
চার্চিল?
1468
01:56:45,506 --> 01:56:46,507
আইক?
1469
01:56:48,842 --> 01:56:51,345
যুদ্ধে জয়ী হওয়ার জন্য তুমি কাকে মারবে?
1470
01:56:52,179 --> 01:56:55,057
কয়েক মিনিটের মধ্যে,
আর্কিমিডিসের সাহায্যে....
1471
01:56:55,224 --> 01:56:57,100
আমরা এই কঠিন পরিস্থিতিতেও....
1472
01:56:57,893 --> 01:57:00,145
২০শে আগস্ট, ১৯৩৯ তারিখে....
1473
01:57:00,312 --> 01:57:03,815
সিসিলিয়ান আকাশসীমা অতিক্রম করব।
1474
01:57:04,566 --> 01:57:08,111
আমরা মিউনিখ পৌঁছানোর জন্য
পর্যাপ্ত জ্বালানীসহ বন্ধুরাষ্ট্রের আকাশসীমা অতিক্রম করব।
1475
01:57:09,404 --> 01:57:11,031
আমার কোয়ারি তার ভি-১
রকেটের আপডেটের জন্য....
1476
01:57:11,198 --> 01:57:14,034
১৬ Prinzregentenplatz-এ....
1477
01:57:14,409 --> 01:57:16,620
আমার জন্য অপেক্ষা করবে।
1478
01:57:23,627 --> 01:57:27,589
কোন ধরণের নাৎসিরা ফুয়েরারকে হত্যা করেছে?
1479
01:57:29,216 --> 01:57:31,885
যারা বিজয়ে বিশ্বাসী, ড. জোন্স।
1480
01:57:37,140 --> 01:57:40,978
হিটলার এমন আগুন জ্বালিয়েছে
যা আগামী ১০০০ বছর পোড়াবে।
1481
01:57:41,144 --> 01:57:42,646
আমি তাদের প্রতিটা পদক্ষেপে ভুল দেখেছি।
1482
01:57:43,438 --> 01:57:44,731
প্রতিটা ভুল।
1483
01:57:44,898 --> 01:57:46,567
এবং আমি সব সংশোধন করব।
1484
01:57:46,733 --> 01:57:49,361
ইতিহাস হলো পরাজয়ের দীর্ঘ তালিকা, ড. জোন্স।
1485
01:57:50,404 --> 01:57:51,655
কথাটা হলো প্রশ্নটা কার কাছ থেকে আসছে।
1486
01:58:04,334 --> 01:58:05,335
থামো!
1487
01:59:18,492 --> 01:59:19,326
টেডি।
1488
01:59:21,161 --> 01:59:22,162
তোমার কি মনে হয় তাদের মধ্যে একজন হয়ে
তুমি ফ্লাই করতে পারবে?
1489
01:59:24,331 --> 01:59:25,165
নর্ডে?
1490
01:59:27,918 --> 01:59:28,877
অবশ্যই।
1491
01:59:29,628 --> 01:59:30,754
এটা কোন সাইরেন নয়।
1492
01:59:30,921 --> 01:59:32,548
বেশ, আমি কখনও নর্ড উড়াই নি।
1493
01:59:32,714 --> 01:59:34,258
তুমি কখনো কোনো বিমানে চড়ো নি।
1494
01:59:36,134 --> 01:59:37,261
এটা দিয়ে শুরু করব।
1495
01:59:37,427 --> 01:59:38,679
না, টেডি।
1496
01:59:40,055 --> 01:59:40,889
ধুর।
1497
02:00:08,250 --> 02:00:09,835
তোমার সিট বেল্ট বেঁধে নাও, ড. জোন্স।
1498
02:00:10,002 --> 02:00:11,336
দাঙ্গাহাঙ্গামা হতে পারে।
1499
02:00:12,296 --> 02:00:14,756
তুমি জার্মান, ভলার।
1500
02:00:14,923 --> 02:00:16,925
হাস্যকর কিছু করার চেষ্টা করো না।
1501
02:00:40,324 --> 02:00:42,159
কাম অন, বাচাল।
1502
02:00:57,132 --> 02:00:57,966
ঠিক আছে।
1503
02:01:14,816 --> 02:01:16,401
ঠিক আছে। ঠিক আছে।
1504
02:01:16,568 --> 02:01:19,112
সবুজ গজ। ফুল পাওয়ার।
1505
02:01:19,780 --> 02:01:22,282
আর ৮৫তে পৌঁছালে, ঘোরাব।
1506
02:02:00,028 --> 02:02:01,446
ঠিক আছে, ডানা নিচে।
1507
02:02:03,532 --> 02:02:05,534
ঘণ্টায় ৮৪ মাইল।
1508
02:02:05,993 --> 02:02:06,952
ঘোরাও।
1509
02:03:14,853 --> 02:03:16,188
গন্তব্যের সময়?
1510
02:03:17,397 --> 02:03:18,941
৬০ সেকেন্ড।
1511
02:03:24,279 --> 02:03:25,739
কন্টিনেন্টাল ড্রিফট।
1512
02:03:29,159 --> 02:03:30,369
কন্টিনেন্টাল ড্রিফট!
1513
02:03:32,120 --> 02:03:34,706
আর্কিমিডিস কন্টিনেন্টাল ড্রিফট সম্পর্কে জানত না।
1514
02:03:35,541 --> 02:03:36,792
সে জানত না।
1515
02:03:37,793 --> 02:03:39,711
এটি এখনও পর্যবেক্ষণ করা হয়নি।
1516
02:03:40,712 --> 02:03:42,506
মিস করেছ।
1517
02:03:42,965 --> 02:03:44,842
তোমার স্থানাঙ্কগুলো ২০০০ বছর ধরে....
1518
02:03:45,592 --> 02:03:48,804
চলমান চিহ্নগুলোর উপর ভিত্তি করে!
1519
02:03:48,971 --> 02:03:52,391
১০ ডিগ্রি কম হতে পারে....
1520
02:04:07,364 --> 02:04:08,949
৩০ সেকেন্ড।
1521
02:04:10,200 --> 02:04:11,034
হের ভোলার....
1522
02:04:11,201 --> 02:04:13,912
তোমার হিসাব ভুল!
1523
02:04:14,496 --> 02:04:15,664
-হের ভোলার....
-তুমি কি চুপ করবে?
1524
02:04:16,331 --> 02:04:17,332
আমি ভাবছি!
1525
02:04:20,294 --> 02:04:21,211
২০ সেকেন্ড।
1526
02:04:24,006 --> 02:04:25,090
ফ্লাইটের পথ ধর!
1527
02:04:27,092 --> 02:04:28,385
১৫ সেকেন্ড।
1528
02:04:31,930 --> 02:04:33,390
আমি জানি না আমরা কোথায় যাচ্ছি, ইয়ুর্গেন।
1529
02:04:33,557 --> 02:04:34,391
১০ সেকেন্ড।
1530
02:04:35,309 --> 02:04:35,934
৯!
1531
02:04:36,101 --> 02:04:36,935
কিন্তু নিশ্চিত ১৯৩৯ সালের....
1532
02:04:37,060 --> 02:04:37,561
৮!
1533
02:04:38,187 --> 02:04:38,812
৭!
1534
02:04:38,979 --> 02:04:39,646
....নরকের মত হবে না!
1535
02:04:39,813 --> 02:04:40,439
৬!
1536
02:04:40,606 --> 02:04:41,857
ঘোরাও!
1537
02:04:42,566 --> 02:04:43,442
বাতিল করো!
1538
02:04:43,942 --> 02:04:44,693
ঘোরাও!
1539
02:04:45,652 --> 02:04:46,320
বাতিল করো!!!
1540
02:04:46,778 --> 02:04:48,739
আমরা থামছি!
1541
02:04:58,749 --> 02:05:00,083
তুমি কি করছ?!
1542
02:05:00,292 --> 02:05:01,126
এটা আমার প্লেন!
1543
02:05:01,460 --> 02:05:02,794
তুমি আমার বিমান উড়াচ্ছ!
1544
02:05:27,611 --> 02:05:28,779
আমরা মরতে যাচ্ছি!!!
1545
02:05:30,113 --> 02:05:31,823
তোমার থামা উচিত!
1546
02:05:53,679 --> 02:05:54,847
ইঞ্জিন রিস্টার্ট দাও!
1547
02:06:23,542 --> 02:06:24,626
সিসিলি।
1548
02:06:24,793 --> 02:06:26,003
১৯৩৯।
1549
02:06:27,754 --> 02:06:29,173
আমি পেরেছি।
1550
02:06:29,339 --> 02:06:30,841
আমি পেরেছি, ড. জোন্স!
1551
02:06:31,008 --> 02:06:32,718
মিউনিখের স্থানাঙ্ক সেট করো।
1552
02:06:39,683 --> 02:06:41,727
গতকালটা আমাদের ছিল, ড. জোন্স।
1553
02:07:06,627 --> 02:07:08,795
এগুলো হলো রোমান ট্রাইরেমস।
1554
02:07:37,032 --> 02:07:38,242
বাতাসে ভাসিয়ে রাখো!
1555
02:07:58,512 --> 02:07:59,096
প্রভু....
1556
02:07:59,346 --> 02:08:01,765
রোমানরা আরও কাছে চলে এসেছে।
1557
02:08:03,517 --> 02:08:04,393
তাদের কাছে ড্রাগন আছে!
1558
02:08:09,106 --> 02:08:10,482
আশ্চর্য।
1559
02:08:19,950 --> 02:08:20,909
দরজা খোল!
1560
02:08:25,873 --> 02:08:26,874
তুমি কি করছ?
1561
02:08:27,833 --> 02:08:29,543
তুমি কি করছ,বোকা কোথাকার?
1562
02:08:29,710 --> 02:08:31,503
তারা মনে করছে আমরা দানব!
1563
02:08:37,968 --> 02:08:39,469
তোমাকে ফিরে যেতে হবে।
1564
02:08:39,636 --> 02:08:41,555
এটা সিজ অফ সিরাকিউস।
1565
02:08:42,681 --> 02:08:44,016
২১৪ খ্রিস্টপূর্বাব্দ।
1566
02:08:44,183 --> 02:08:45,392
তুমি ভুল যুদ্ধক্ষেত্রে চলে এসেছ।
1567
02:08:49,146 --> 02:08:49,855
প্রভু....
1568
02:08:53,400 --> 02:08:54,651
ওখানে যাবেন না, প্রভু!
1569
02:08:55,235 --> 02:08:56,445
ড্রাগন!!
1570
02:09:06,705 --> 02:09:10,209
আমাদের ড্রাগনটাকে শেষ করে দিতে হবে!
1571
02:09:17,382 --> 02:09:18,217
বস!
1572
02:09:18,383 --> 02:09:19,218
গতিপথ পরিবর্তন করো!
1573
02:09:19,468 --> 02:09:20,844
পোর্টালটা এক মিনিটের মধ্যে বন্ধ হয়ে যাবে!
1574
02:09:21,261 --> 02:09:22,179
আমাকে ফিরে যেতেই হবে!
1575
02:09:22,638 --> 02:09:23,764
আমি পারব না!
1576
02:09:23,972 --> 02:09:25,057
আমি এখান থেকে কিছু করতে পারব না!!
1577
02:09:25,224 --> 02:09:26,683
প্লেন এটা নিতে পারবে না!
1578
02:09:56,463 --> 02:09:57,381
রাস্তা থেকে সরে যাও!
1579
02:10:03,720 --> 02:10:05,848
তুমি ওটা করলে কীভাবে, অসভ্য?
1580
02:10:08,892 --> 02:10:11,645
দুঃখিত, বন্ধু, কিন্তু তুমি একজন নাৎসি!
1581
02:10:21,697 --> 02:10:23,782
তুমি এখানে কি করছ?
1582
02:10:23,949 --> 02:10:25,492
তোমাকে উদ্ধার করতে এসেছি!
1583
02:10:37,045 --> 02:10:37,921
তাকে সরিয়ে দাও!
1584
02:10:39,298 --> 02:10:40,382
ইন্ডি!
1585
02:10:46,013 --> 02:10:47,222
প্যারাসুট !
1586
02:10:50,017 --> 02:10:51,185
একটা প্যারাসুট পেয়েছি!
1587
02:10:52,686 --> 02:10:53,520
দাঁড়াও!
1588
02:10:57,316 --> 02:10:58,192
এটা ছেড়ে দাও!
1589
02:11:00,527 --> 02:11:01,945
আমাকে প্যারাসুটটা দাও!
1590
02:11:07,993 --> 02:11:10,120
ধরো। ধরে থাকো!
1591
02:11:12,581 --> 02:11:13,415
ইন্ডি!
1592
02:11:40,776 --> 02:11:42,236
আমাদের উচ্চতা কমছে!
1593
02:11:43,487 --> 02:11:44,404
আমরা নিচে যাচ্ছি!
1594
02:11:46,323 --> 02:11:47,908
আমি নিয়ন্ত্রণ হারিয়ে ফেলেছি!
1595
02:12:06,134 --> 02:12:08,595
হেই, ওরা আমার বন্ধু।
1596
02:12:08,762 --> 02:12:10,806
ওরা আমার বন্ধু। তাদের সাহায্য করতে হবে!
1597
02:12:11,974 --> 02:12:13,559
ওরা আমার বন্ধু!
1598
02:13:15,454 --> 02:13:16,830
ইউরেকা।
1599
02:13:34,014 --> 02:13:34,890
সে ল্যান্ড করার চেষ্টা করছে।
1600
02:13:35,057 --> 02:13:37,059
কাম অন, ইন্ডি। আমাকে সাহায্য কর।
1601
02:13:37,809 --> 02:13:39,853
ওঠ। হ্যাঁ।
1602
02:13:40,020 --> 02:13:42,314
তোমাকে এখান থেকে চলে যেতে হবে। ঠিক আছে।
1603
02:13:44,233 --> 02:13:45,526
আমাকে সাহায্য করতে দাও। বসে থাকো, ঠিক আছে?
1604
02:13:46,401 --> 02:13:47,653
বসো। আমাকে সাহায্য করতে হবে।
1605
02:13:47,819 --> 02:13:49,696
আমি জানি ব্যাথা করছে,
কিন্তু তোমাকে আমাদের ফিরে পেতে হবে।
1606
02:13:49,863 --> 02:13:52,574
অবিশ্বাস্য, ওমব্যাট।
1607
02:13:53,116 --> 02:13:55,077
অবিশ্বাস্য।
1608
02:13:56,620 --> 02:13:58,330
হ্যাঁ, খুব ভালো হয়েছে।
1609
02:13:58,497 --> 02:14:00,082
কিন্তু তোমাকে এখান থেকে বের করতে হবে।
1610
02:14:02,209 --> 02:14:03,335
ঈশ্বর।
1611
02:14:05,003 --> 02:14:06,880
আমরা ইতিহাসের সাক্ষী।
1612
02:14:13,971 --> 02:14:15,764
এই নাম্বারের বিপরীত।
1613
02:14:15,931 --> 02:14:17,015
এটা তোমাকে বাড়িতে নিয়ে যাবে।
1614
02:14:18,851 --> 02:14:19,685
কি?
1615
02:14:22,604 --> 02:14:23,814
আমি থাকছি।
1616
02:14:24,565 --> 02:14:26,567
না, তুমি সিরিয়াস নও।
1617
02:14:29,403 --> 02:14:30,445
ওয়াও, তুমি সিরিয়াস।
1618
02:14:34,533 --> 02:14:36,243
ইন্ডি, তুমি গুলি খেয়েছ।
1619
02:14:36,410 --> 02:14:37,244
রক্ত পরছে।
1620
02:14:37,619 --> 02:14:39,204
তুমি এখানে থাকতে পারবে না।
1621
02:14:39,371 --> 02:14:40,247
হ্যাঁ, আমি পারব।
1622
02:14:40,914 --> 02:14:41,874
কিন্তু কিসের জন্য?
1623
02:14:42,040 --> 02:14:45,586
পুলটিস আর জোঁক সাথে নিয়ে,
দীর্ঘ আর বেদনাদায়ক মৃত্যু চাও?
1624
02:14:46,628 --> 02:14:48,755
আমি সেটাই কল্পনা করছি, ওমব্যাট।
1625
02:14:49,840 --> 02:14:51,675
সাবধানে সেট করো।
1626
02:14:51,842 --> 02:14:53,886
-আমার সারা জীবন।
-হ্যাঁ।
1627
02:14:54,052 --> 02:14:57,139
আর তুমি যদি এখানে থাকো
তাহলে সবকিছু বরবাদ করে দেবে।
1628
02:14:57,306 --> 02:14:58,140
আর মরবে।
1629
02:14:58,891 --> 02:15:00,517
দয়া করে, ওঠ।
1630
02:15:02,269 --> 02:15:03,437
হেলেনা!
1631
02:15:03,979 --> 02:15:04,771
আমি করেছি!
1632
02:15:04,938 --> 02:15:07,274
ব্রাভো, টেডি! তিনবার চিয়ার্স করো!
1633
02:15:07,441 --> 02:15:08,984
ঠিক আছে। ইন্ডি, আমাদের যেতে হবে। উঠে পরো।
1634
02:15:09,151 --> 02:15:10,611
-তোমাকে প্লেনে উঠতে হবে, বুঝেছ?
-না।
1635
02:15:10,777 --> 02:15:11,695
-আমাদের প্রয়োজন।
-না।
1636
02:15:11,862 --> 02:15:13,488
উঠে পরো। তুমি পারবে.... আমরা পারব!
1637
02:15:26,668 --> 02:15:27,294
প্রভু!
1638
02:15:30,172 --> 02:15:31,965
আমাদের যেতে হবে প্রভু।
1639
02:15:33,592 --> 02:15:34,593
এটাই সে।
1640
02:15:43,560 --> 02:15:45,604
সে জিজ্ঞাসা করছে
আমরা কতদূর থেকে এসেছি।
1641
02:15:49,024 --> 02:15:51,777
২০০০ সাল থেকে।
1642
02:15:52,402 --> 02:15:53,570
আমরা....
1643
02:15:54,154 --> 02:15:57,157
২০০০ সাল থেকে এসেছি।
1644
02:15:59,493 --> 02:16:02,621
কিন্তু আমাদের মহান আর্কিমিডিসের সাথে....
1645
02:16:03,163 --> 02:16:05,666
দেখা হবে....
1646
02:16:06,208 --> 02:16:08,252
সেটা আশা করিনি।
1647
02:16:13,924 --> 02:16:14,842
তুমি....
1648
02:16:16,051 --> 02:16:17,386
সবসময়....
1649
02:16:18,053 --> 02:16:19,304
আমার সাথে....
1650
02:16:19,888 --> 02:16:21,473
দেখা করতে চেয়েছ।
1651
02:16:22,224 --> 02:16:24,017
ঐ ডায়ালটা হলো ফোর্সড ডেক।
ফোর্সড ডেক - এক প্রকার যান্ত্রিক ডেক যা একজন মানুষকে নির্দিষ্ট যায়গা নির্বাচন করতে বাধ্য করা হয়,
যেটা উদ্ভাবক আগে থেকেই জানে।
1652
02:16:24,184 --> 02:16:25,602
এটা আমাদের এখানে ছাড়া কোথাও নিয়ে যেত না।
1653
02:16:25,769 --> 02:16:27,062
সাহায্য পাওয়ার জন্য সে এটা তৈরি করেছিল।
1654
02:16:27,229 --> 02:16:29,773
বেশ, আমরা পুরো রোমান নৌবাহিনীকে ভয় পেয়েছিলাম....
1655
02:16:29,940 --> 02:16:30,858
তাই আমার মনে হয়
আমরা যথেষ্ট সাহায্য করেছি।
1656
02:16:31,066 --> 02:16:32,692
ক্ষমাপ্রার্থী, আর্কিমিডিস।
1657
02:16:32,901 --> 02:16:34,236
আমি তোমার একজন ভক্ত....
1658
02:16:34,486 --> 02:16:36,487
কিন্তু আমাদের চলে যেতে হবে। সে আঘাত পেয়েছে।
1659
02:16:36,655 --> 02:16:37,531
হেলেনা....
1660
02:16:37,698 --> 02:16:38,740
সে সেটা রাখতে পারবে না, যেভাবেই হোক।
1661
02:16:38,906 --> 02:16:39,782
তার নিজেরই আরেকটা তৈরি করতে পারবে।
1662
02:16:39,950 --> 02:16:41,660
হেলেনা, আমাদের যেতে হবে!
1663
02:16:42,119 --> 02:16:44,245
ইন্ডি, উইন্ডো বন্ধ হয়ে গেছে!
1664
02:16:44,413 --> 02:16:45,539
আমরা এখানে আটকে যেতে পারি না!
1665
02:16:47,040 --> 02:16:47,665
আমি....
1666
02:16:47,875 --> 02:16:48,959
তোমার সাথে....
1667
02:16:49,334 --> 02:16:51,085
থাকতে চাই।
1668
02:16:51,253 --> 02:16:53,213
না, না, না! হ্যাঁ বলবে না!
1669
02:16:53,797 --> 02:16:56,049
তুমি একজন বুদ্ধিমান মানুষ....
1670
02:16:56,299 --> 02:16:58,302
একজন জ্ঞানী মানুষ....
1671
02:16:58,843 --> 02:17:00,179
একজন প্রতিভাবান....
1672
02:17:00,344 --> 02:17:01,180
হেলেনা....
1673
02:17:01,346 --> 02:17:03,682
তোমার লোকদের কাছে একজন নায়ক।
1674
02:17:04,391 --> 02:17:07,936
কিন্তু সে তোমাকে সাহায্য করতে পারবে না।
1675
02:17:09,021 --> 02:17:10,731
এখন তোমার সময়।
1676
02:17:10,897 --> 02:17:11,607
এখন তোমার সময়।
1677
02:17:11,772 --> 02:17:13,734
তাকে অবশ্যই উপযুক্ত সময়ের অপেক্ষায় থাকতে হবে....
1678
02:17:13,901 --> 02:17:14,985
তার প্রয়োজন হলে সে এটা করবে।
1679
02:17:15,152 --> 02:17:16,111
তার কাজ শেষ হয় নি।
1680
02:17:16,486 --> 02:17:17,446
তাকে বাড়ি যেতে হবে।
1681
02:17:17,612 --> 02:17:19,198
বাড়িতে ওষুধ আছে।
1682
02:17:19,364 --> 02:17:21,157
সে এখানে মরতে পারে না। পারে না।
1683
02:17:22,825 --> 02:17:25,662
হেলেনা, প্লেনে ওঠ।
1684
02:17:28,248 --> 02:17:29,333
আমি ঠিক থাকব।
1685
02:17:31,168 --> 02:17:32,544
না, তুমি যাবে না।
1686
02:17:35,464 --> 02:17:37,216
আমার এটা করা দরকার।
1687
02:17:38,467 --> 02:17:39,300
আমারও।
1688
02:18:33,939 --> 02:18:34,815
শুভ সকাল।
1689
02:18:39,695 --> 02:18:41,071
কাঁধের কি অবস্থা?
1690
02:18:43,740 --> 02:18:46,243
চোয়ালের থেকে ভালো।
1691
02:18:49,871 --> 02:18:50,873
ঠিক।
1692
02:18:52,875 --> 02:18:54,376
তোমার আমাকে থাকতে দেওয়া উচিত ছিল।
1693
02:18:55,252 --> 02:18:56,460
আমি তা করতে পারি নি।
1694
02:19:05,469 --> 02:19:06,388
কেন পারো নি?
1695
02:19:08,348 --> 02:19:10,893
বেশ, শুরুর জন্য, তুমি ইতিহাসই
পরিবর্তন করতে চাও।
1696
02:19:15,230 --> 02:19:17,023
সেটা কি খারাপ কোন ব্যাপার হয়ে যেতো?
1697
02:19:21,153 --> 02:19:22,946
তুমি কিছু করতে এখানে এসেছ, ইন্ডি।
1698
02:19:26,825 --> 02:19:27,659
এখানে।
1699
02:19:32,873 --> 02:19:33,999
কার জন্য?
1700
02:20:01,318 --> 02:20:02,903
ম্যারিয়ন।
1701
02:20:04,154 --> 02:20:05,197
হেই।
1702
02:20:24,550 --> 02:20:25,467
টেডি।
1703
02:20:27,094 --> 02:20:28,053
ম্যারিয়ন।
1704
02:20:30,848 --> 02:20:31,807
তুমি কি করছো?
1705
02:20:33,350 --> 02:20:34,518
গ্রোসারি এনে রাখলাম।
1706
02:20:36,812 --> 02:20:39,523
এখানে খাবার ছিল না।
1707
02:20:40,440 --> 02:20:42,442
না। সত্যি।
1708
02:20:47,239 --> 02:20:49,449
কে যেন আমাকে বলল
তুমি ফিরে এসেছ।
1709
02:20:56,915 --> 02:20:58,542
তুমি কি ফিরেছ, ইন্ডি?
1710
02:21:00,169 --> 02:21:01,879
এটা বিস্ফোরক ছিল....
1711
02:21:02,045 --> 02:21:04,173
এবং ইন্ডি দৌড়াচ্ছিল,
মেরিয়ন দৌড়াচ্ছিল....
1712
02:21:04,339 --> 02:21:07,009
এবং এমন সময় হঠাৎ বিমানটি বিস্ফোরিত হয়।
1713
02:21:10,721 --> 02:21:12,764
ইন্ডি, তুমি মাত্রই অসুখ থেকে উঠলে।
1714
02:21:13,974 --> 02:21:15,350
হ্যাঁ, উঠলাম।
1715
02:21:16,643 --> 02:21:17,477
হ্যাঁ।
1716
02:21:18,103 --> 02:21:20,147
আমরা গিয়ে আইসক্রিম নিয়ে আসছি না কেন, বাচ্চারা?
1717
02:21:20,314 --> 02:21:21,565
কিন্তু ম্যারিয়ন কিছু কিনে এনেছে।
1718
02:21:21,732 --> 02:21:22,816
ওহ, আমি একটা ভালো যায়গা চিনি।
1719
02:21:22,983 --> 02:21:25,194
তুমি কখনই অনেক বেশি
আইসক্রিম খেতে পারো না, তাই না?
1720
02:21:29,072 --> 02:21:29,907
পরে দেখা হবে।
1721
02:21:33,118 --> 02:21:36,413
A British tar is a soaring soul
1722
02:21:36,580 --> 02:21:39,416
As free as a mountain bird
1723
02:21:39,583 --> 02:21:41,418
His energetic fist
1724
02:21:41,585 --> 02:21:44,004
Should be ready to resist...
1725
02:21:45,881 --> 02:21:47,174
দেখতে খারাপ লাগছে।
1726
02:21:48,675 --> 02:21:49,927
কষ্ট হচ্ছে?
1727
02:21:52,471 --> 02:21:53,931
সবকিছুই কষ্টের।
1728
02:21:56,808 --> 02:21:58,435
আমি জানি কেমন লাগে।
1729
02:22:04,525 --> 02:22:07,194
আচ্ছা, কোথায় ব্যাথা করে না?
1730
02:22:15,327 --> 02:22:16,161
এখানে।
1731
02:22:17,538 --> 02:22:18,789
এখানে আঘাত লাগে নি।
1732
02:22:27,047 --> 02:22:28,590
আর এখানে।
1733
02:22:52,197 --> 02:22:54,575
জাবারি, আলেয়া, ধীরে!
1734
02:22:54,741 --> 02:22:56,869
হেলেনা! তারাতারি এস!
1735
02:22:57,035 --> 02:22:59,705
আমি চিৎকার করি, তুমি চিৎকার কর....
1736
02:22:59,872 --> 02:23:01,623
সবাই, ধীরে ধীরে।
1737
02:23:01,707 --> 02:23:04,168
-আমি চিৎকার করি, তুমি চিৎকার কর
-আমি চিৎকার করি, আমি চিৎকার করি
1738
02:23:04,334 --> 02:23:06,044
আমরা সবাই আইসক্রিমের জন্য চিৎকার করি!
1739
02:23:06,211 --> 02:23:07,379
ধীরে ধীরে।
02:23:07,379 --> 02:23:16,379
কাজটি ভালো লেগে থাকলে চাইলে ডোনেট করতে পারেন Bkash/Nagad: 01717933540
02:23:16,379 --> 02:23:21,379
..:::সাবটাইটেলটি ভালো লাগলে আশাকরি গুডরেটিং দেবেন। সিরিজটি নিয়ে আপনারা আপনাদের ভালোলাগা মন্দ লাগা শেয়ার করতে পারেন বাংলা সাবটাইটেল ফ্রীক গ্রুপে।:::..
02:23:21,379 --> 02:34:35,379
..:::Bangla Subtitle: M O U S U M I M O U :::..
..::: সম্পাদনায়ঃ সোহাগ শুভ :::..