1 00:00:45,839 --> 00:00:46,923 Όρθιος! 2 00:00:51,469 --> 00:00:55,265 Ο ΙΝΤΙΑΝΑ ΤΖΟΟΥΝΣ ΚΑΙ Ο ΔΙΣΚΟΣ ΤΟΥ ΠΕΠΡΩΜΕΝΟΥ 3 00:01:08,027 --> 00:01:09,237 Αμερικανός, συνταγματάρχα. 4 00:01:09,529 --> 00:01:11,531 Ήταν στην πύλη, παρίστανε τον αξιωματικό. 5 00:01:17,912 --> 00:01:19,205 Ήσουν μόνος; 6 00:01:20,832 --> 00:01:23,835 Κατάσκοπε, ήσουν μόνος; 7 00:01:23,918 --> 00:01:25,295 Μ' αρέσει να είμαι μόνος. 8 00:01:26,713 --> 00:01:28,381 Γιατί ήρθες εδώ; 9 00:01:29,257 --> 00:01:31,801 Έχετε πολλά ωραία πράγματα. 10 00:01:31,885 --> 00:01:33,178 Πράγματα άλλων ανθρώπων. 11 00:01:34,929 --> 00:01:36,973 "Στον νικητή ανήκουν τα λάφυρα." 12 00:01:38,266 --> 00:01:39,434 "Στον νικητή"; 13 00:01:40,435 --> 00:01:41,811 Το Βερολίνο είναι ερείπια. 14 00:01:41,895 --> 00:01:43,730 Ο Φύρερ κρύβεται. 15 00:01:45,106 --> 00:01:46,649 Χάσατε. 16 00:01:50,361 --> 00:01:51,863 Πάρτε τον επάνω. 17 00:01:52,614 --> 00:01:53,489 Τι; Τι; 18 00:01:54,741 --> 00:01:55,783 Περιμένετε. Παιδιά! 19 00:01:55,867 --> 00:01:57,243 Μια στιγμή. Παρακαλώ! 20 00:01:58,244 --> 00:01:59,579 Πρέπει να μιλήσω στον διοικητή. 21 00:01:59,871 --> 00:02:01,748 Συνταγματάρχα. Τη βρήκα! 22 00:02:03,832 --> 00:02:05,210 Κάνε ό,τι σου λέει. Άνοιξέ το. 23 00:02:19,599 --> 00:02:21,601 Η Λόγχη του Λογγίνου. 24 00:02:23,144 --> 00:02:25,438 Η λεπίδα που έχυσε το αίμα του Χριστού. 25 00:02:26,314 --> 00:02:27,565 Η Ιερή Λόγχη. 26 00:02:37,867 --> 00:02:40,119 Αυτό το λάφυρο αναζητά ο Φύρερ. 27 00:02:40,203 --> 00:02:41,412 Πρέπει να μιλήσουμε. 28 00:02:41,496 --> 00:02:42,413 Δεν έχουμε χρόνο, δόκτωρ. 29 00:02:42,664 --> 00:02:43,790 Αναμένει το τρένο για Βερολίνο. 30 00:02:45,542 --> 00:02:46,376 Ερευνήστε το δάσος! 31 00:02:46,668 --> 00:02:47,502 Πάρτε τα σκυλιά. 32 00:02:48,545 --> 00:02:49,921 Δεν είναι μόνος. 33 00:02:50,547 --> 00:02:52,048 Πάμε! Πάμε! Αναχωρούμε! 34 00:02:52,340 --> 00:02:53,174 Τροχάδην! 35 00:03:19,158 --> 00:03:21,494 Φαίνεται ότι φεύγουν χωρίς εσάς. 36 00:03:22,829 --> 00:03:24,914 Πες την ιστορία σου, αλλιώς θα πεθάνεις. 37 00:03:25,748 --> 00:03:26,583 Ιστορία. 38 00:03:27,959 --> 00:03:29,878 Εντάξει, εντάξει. 39 00:03:29,961 --> 00:03:30,920 Λοιπόν... 40 00:03:31,796 --> 00:03:33,256 όλα ξεκίνησαν... 41 00:03:33,965 --> 00:03:38,011 μια φορά κι έναν καιρό, όταν ένα χωριό... 42 00:03:38,094 --> 00:03:42,724 ηλιθίων γαλανομάτηδων αποφάσισε να ενώσει τα χέρια... 43 00:03:42,807 --> 00:03:46,060 και να ακολουθήσει τον ιδρωμένο αυλητή που τον έλεγαν Αδόλφο... 44 00:04:03,369 --> 00:04:06,122 ΒΟΜΒΑ ΤΩΝ ΗΠΑ 45 00:04:06,206 --> 00:04:07,207 Όχι. 46 00:05:25,910 --> 00:05:28,204 Αυτός ο άνδρας ήταν με τον Αμερικάνο. 47 00:05:29,747 --> 00:05:30,707 Η τσάντα του Αμερικανού. 48 00:05:32,709 --> 00:05:33,668 Τι έκανα; 49 00:05:38,339 --> 00:05:39,591 Φέρτε τον στο βαγόνι μου. 50 00:05:47,348 --> 00:05:50,059 Προσοχή. Είναι κειμήλιο για τον Φύρερ! 51 00:06:19,839 --> 00:06:21,132 Μείνε καθισμένος. 52 00:06:22,008 --> 00:06:23,343 Ώστε... 53 00:06:26,221 --> 00:06:28,139 είσαι παρατηρητής πουλιών; 54 00:06:31,809 --> 00:06:33,686 Ναι. Λόγω του βομβαρδισμού, 55 00:06:33,978 --> 00:06:36,606 οι σουσουράδες ακολουθούν διαφορετική πορεία. 56 00:06:40,568 --> 00:06:42,278 Πιάσαμε τον συνεργό σου. 57 00:06:43,488 --> 00:06:44,989 Τον Αμερικάνο. 58 00:07:50,638 --> 00:07:51,556 Πωπώ! 59 00:08:17,790 --> 00:08:18,958 Άφησέ με! 60 00:08:47,362 --> 00:08:49,948 Υπάρχει λόγος που είσαι ζωντανός, παρατηρητή πουλιών. 61 00:08:52,617 --> 00:08:54,244 Ποιος σ' έστειλε; 62 00:08:54,327 --> 00:08:55,578 Ποια ήταν η αποστολή σου; 63 00:08:55,662 --> 00:08:57,747 Σας παρακαλώ, συνταγματάρχα, όχι. Σας ικετεύω. 64 00:08:57,831 --> 00:09:00,124 Ονομάζομαι Μπάζιλ Σο. 65 00:09:01,376 --> 00:09:03,127 Είμαι καθηγητής στην Οξφόρδη. 66 00:09:03,211 --> 00:09:04,963 Αρχαιολόγος. 67 00:09:12,428 --> 00:09:13,471 Να σε. 68 00:09:17,600 --> 00:09:19,686 Υπάρχει ένα πρόβλημα. 69 00:09:20,937 --> 00:09:22,021 Να μιλήσω στον συνταγματάρχη. 70 00:09:22,438 --> 00:09:24,315 Είναι επείγον. 71 00:09:26,693 --> 00:09:28,570 Έχω μια κόρη. Σας ικετεύω. 72 00:09:29,237 --> 00:09:31,948 Δε θα ξαναδείτε το παιδί σας, κύριε Σο. 73 00:09:35,285 --> 00:09:38,246 Εκτός αν εξηγήσετε γιατί ο συνεργός σας είχε αυτό. 74 00:10:00,810 --> 00:10:04,939 Μας είπαν ότι η Λόγχη του Λογγίνου μπορούσε να βρεθεί στο φρούριο. 75 00:10:05,857 --> 00:10:06,691 Την αναζητούσαμε. 76 00:10:07,775 --> 00:10:08,776 Γιατί; 77 00:10:10,361 --> 00:10:11,362 Λόγω της δύναμής της; 78 00:10:12,530 --> 00:10:15,200 Δεν έχει καμία δύναμη. 79 00:10:17,869 --> 00:10:20,497 Προσπαθούσαμε να σώσουμε την Ιστορία. 80 00:10:23,082 --> 00:10:24,584 Να μιλήσω στον συνταγματάρχη. 81 00:10:25,877 --> 00:10:26,920 Πρόκειται για τη Λόγχη. 82 00:11:13,675 --> 00:11:15,051 Μόνο μια στιγμή την κοίταξα. 83 00:11:15,260 --> 00:11:17,053 Έχω ειδικότητα στη Φυσική, 84 00:11:17,637 --> 00:11:19,430 Για όνομα του Θεού, πες το! 85 00:11:21,516 --> 00:11:22,350 Η Λόγχη... 86 00:11:24,936 --> 00:11:26,604 Είναι ψεύτικη. 87 00:11:27,272 --> 00:11:28,106 Είναι ψεύτικη. 88 00:11:28,690 --> 00:11:29,649 Ψεύτικη; 89 00:11:31,901 --> 00:11:33,736 Η λεπίδα είναι κράμα. 90 00:11:33,820 --> 00:11:34,821 Πενήντα χρόνων, 91 00:11:34,904 --> 00:11:37,282 οι εγχαράξεις πρόσφατες. Είναι αντίγραφο. 92 00:11:37,490 --> 00:11:38,408 Είμαστε νεκροί. 93 00:11:41,286 --> 00:11:43,538 Δωδέκατος αιώνας. Δέκατος τρίτος αιώνας. 94 00:11:44,289 --> 00:11:45,832 Ραμσής ο Β'. 95 00:11:47,250 --> 00:11:48,960 Τίποτα από αυτά δεν είναι ψεύτικο. 96 00:11:51,796 --> 00:11:53,339 Πρέπει να σταματήσω το τρένο. 97 00:11:53,715 --> 00:11:55,049 Υπάρχει κι άλλο κειμήλιο στο τρένο. 98 00:11:56,217 --> 00:11:57,719 Με πραγματική δύναμη. 99 00:11:58,094 --> 00:11:59,220 Τι εννοείς; 100 00:12:01,222 --> 00:12:02,432 Τα Αντικύθηρα. 101 00:12:02,891 --> 00:12:03,725 Τα Αντικύθηρα; 102 00:12:03,808 --> 00:12:05,643 Φτάνει πια μ' αυτόν τον παλιό δίσκο! 103 00:12:06,144 --> 00:12:08,229 Συνταγματάρχα, ο Φύρερ έχασε τον πόλεμο... 104 00:12:08,646 --> 00:12:10,023 και το μυαλό του! 105 00:12:12,150 --> 00:12:13,568 Να σας εξηγήσω. 106 00:12:15,570 --> 00:12:17,822 Η δύναμη των Αντικυθήρων δεν είναι υπερφυσική. 107 00:12:18,323 --> 00:12:20,366 Είναι μαθηματικά. 108 00:12:21,826 --> 00:12:23,578 Όποιος την ελέγξει... 109 00:12:25,663 --> 00:12:27,165 δε θα γίνει βασιλιάς... 110 00:12:27,916 --> 00:12:28,917 ούτε αυτοκράτορας... 111 00:12:30,210 --> 00:12:31,503 ή Φύρερ. 112 00:12:35,006 --> 00:12:36,799 Θα γίνει Θεός. 113 00:12:55,527 --> 00:12:56,819 Πάρα πολλοί Ναζί. 114 00:13:00,698 --> 00:13:03,326 Και πώς προτείνεις να του το πούμε αυτό; 115 00:13:03,993 --> 00:13:04,827 Φύρερ μου, 116 00:13:05,370 --> 00:13:07,413 λυπάμαι που η Λόγχη του Χριστού είναι ψεύτικη. 117 00:13:07,664 --> 00:13:08,581 Όμως ορίστε... 118 00:13:10,250 --> 00:13:13,002 κάτι μισό που δεν έχετε ακούσει ποτέ. 119 00:13:14,546 --> 00:13:15,547 Πες μου, 120 00:13:15,964 --> 00:13:17,215 έχεις ΓΝΩΡΙΣΕΙ ΤΟΝ ΧΙΤΛΕΡ; 121 00:13:20,051 --> 00:13:21,261 Ένας σαμποτέρ στο τρένο. 122 00:13:21,344 --> 00:13:22,595 Η Λόγχη του Χίτλερ χάθηκε. 123 00:14:04,012 --> 00:14:05,221 Από εκεί! 124 00:14:08,892 --> 00:14:10,143 Τι κάνεις εδώ; 125 00:14:17,233 --> 00:14:18,276 Τι διάολο; 126 00:14:19,819 --> 00:14:21,279 Ίντι; 127 00:14:21,362 --> 00:14:22,238 Μπαζ; 128 00:14:22,739 --> 00:14:23,573 Είσαι ζωντανός! 129 00:14:24,282 --> 00:14:25,241 Μέχρι στιγμής. 130 00:14:26,117 --> 00:14:28,411 Σου είπα να μείνεις στο δάσος, Μπαζ. 131 00:14:28,494 --> 00:14:32,540 Τι άνθρωπος κρύβεται σε θάμνους ενώ ο φίλος του αντιμετωπίζει τον θάνατο; 132 00:14:45,762 --> 00:14:49,474 Αυτοί εδώ μεταφέρουν τις μισές αρχαιότητες του κόσμου. 133 00:14:49,557 --> 00:14:52,685 Θα τους σταματούσα, αλλά τώρα πρέπει να σώσω εσένα. 134 00:14:53,353 --> 00:14:54,771 Βρήκες τουλάχιστον τη Λόγχη; 135 00:14:55,355 --> 00:14:57,065 -"Τουλάχιστον"; -Την πήρες; 136 00:14:57,565 --> 00:14:58,566 Είναι ψεύτικη. 137 00:14:58,650 --> 00:14:59,692 Τι; 138 00:15:00,109 --> 00:15:01,402 Είναι ρέπλικα. 139 00:15:03,905 --> 00:15:04,948 Ποιος είσαι; 140 00:15:09,619 --> 00:15:10,495 Ίντι; 141 00:15:19,546 --> 00:15:20,839 Τα Αντικύθηρα. 142 00:15:22,006 --> 00:15:23,675 Ο Μηχανισμός του Αρχιμήδη. 143 00:15:25,218 --> 00:15:26,219 Φέρ' τον. 144 00:15:43,945 --> 00:15:45,029 Γρήγορα, Μπαζ. 145 00:15:48,199 --> 00:15:49,450 Δώσ' το μου αυτό. 146 00:15:49,534 --> 00:15:50,618 Έλα. 147 00:16:05,300 --> 00:16:06,968 Σήκω, Μπαζ. 148 00:16:07,051 --> 00:16:08,344 Ακολούθα με. 149 00:16:08,928 --> 00:16:10,305 Προς το πολυβόλο; 150 00:16:10,388 --> 00:16:11,639 Μακριά από τους Ναζί! 151 00:16:12,223 --> 00:16:14,142 Αυτοί είναι Ναζί! 152 00:16:14,726 --> 00:16:16,561 Πέσε κάτω! Κάτω! 153 00:17:05,860 --> 00:17:06,986 Από δω. Έλα! 154 00:17:07,695 --> 00:17:08,571 Δε μπορώ! 155 00:17:08,655 --> 00:17:10,657 Θες πρώτα να ξαπλώσεις λίγο; 156 00:17:14,494 --> 00:17:15,745 Έχουν τα Αντικύθηρα! 157 00:17:17,287 --> 00:17:18,288 Ήρεμα. 158 00:17:49,362 --> 00:17:50,238 Σήραγγα! 159 00:18:00,999 --> 00:18:02,500 Σε κρατάω! Όχι! 160 00:18:42,957 --> 00:18:44,000 Ίντι! 161 00:18:52,383 --> 00:18:53,468 Πάρε τ' όπλο! 162 00:19:02,644 --> 00:19:04,062 Ρίξ' του! 163 00:19:06,773 --> 00:19:08,066 Όχι εμένα! 164 00:19:09,192 --> 00:19:10,193 Συγγνώμη. 165 00:19:29,504 --> 00:19:31,464 Στον νικητή τα λάφυρα. 166 00:20:02,495 --> 00:20:04,205 Πέτα το όπλο. 167 00:20:06,958 --> 00:20:08,501 Δώσε μου τα Αντικύθηρα. 168 00:20:19,554 --> 00:20:20,930 Ίντι! 169 00:20:35,862 --> 00:20:38,156 -Εδώ! -Δε σε ακούν, Μπαζ. 170 00:20:38,740 --> 00:20:40,200 Πρέπει να πηδήσουμε! 171 00:20:40,283 --> 00:20:41,576 Και το χτυπημένο μου γόνατο; 172 00:20:48,583 --> 00:20:49,584 Μπαζ! 173 00:20:50,502 --> 00:20:51,503 Μπαζ! 174 00:20:53,338 --> 00:20:54,380 Μπαζ! 175 00:20:55,715 --> 00:20:57,342 -Ίντι! -Μπαζ! 176 00:21:05,934 --> 00:21:08,811 Γυρίζουμε με άδεια χέρια μετά απ' όλα αυτά. 177 00:21:09,395 --> 00:21:10,688 "Με άδεια χέρια"; 178 00:21:10,772 --> 00:21:12,148 Όχι ακριβώς. 179 00:21:14,901 --> 00:21:16,110 Ο Μηχανισμός του Αρχιμήδη. 180 00:21:16,194 --> 00:21:17,320 Δηλαδή, ο μισός. 181 00:21:17,403 --> 00:21:19,614 Έλα, Μπαζ. Πάμε πίσω. 182 00:22:24,971 --> 00:22:27,599 Λάρι! Χαμηλώστε το! 183 00:22:28,641 --> 00:22:29,976 Χαμηλώστε το! 184 00:22:30,059 --> 00:22:31,895 Ε, Λάρι! 185 00:22:46,618 --> 00:22:47,619 Λάρι! 186 00:22:49,120 --> 00:22:50,079 Λάρι! 187 00:22:50,163 --> 00:22:51,748 -Γεια σας, κε Τζόουνς. -Ο Λάρι; 188 00:22:52,790 --> 00:22:53,875 Ποιος είναι αυτός; 189 00:22:53,958 --> 00:22:55,043 Ο γέρος που μένει δίπλα. 190 00:22:55,126 --> 00:22:56,836 Λάρι, είναι 8:00 το πρωί. 191 00:22:56,920 --> 00:22:59,506 -"Είναι 8:00 το πρωί." -Τα είπαμε, Λάρι. 192 00:22:59,589 --> 00:23:00,632 Ναι, αλλά... 193 00:23:00,715 --> 00:23:03,134 -για τις καθημερινές. -Καθημερινή είναι, Λάρι! 194 00:23:04,552 --> 00:23:05,803 Βάλτε τις ειδήσεις. 195 00:23:05,887 --> 00:23:07,263 Είναι η Ημέρα της Σελήνης. 196 00:23:08,389 --> 00:23:09,599 Ημέρα της Σελήνης; 197 00:23:37,043 --> 00:23:39,170 ΑΓΩΓΗ ΔΙΑΖΥΓΙΟΥ 198 00:23:39,254 --> 00:23:41,464 ΜΑΡΙΟΝ ΡΕΪΒΓΟΥΝΤ ΧΕΝΡΙ ΓΟΥΟΛΤΟΝ ΤΖΟΟΥΝΣ ΤΖΟΥΝΙΟΡ 199 00:23:41,548 --> 00:23:42,966 ΣΥΝΑΙΝΕΤΙΚΟ ΔΙΑΖΥΓΙΟ 200 00:24:02,986 --> 00:24:03,820 Ευχαριστώ. 201 00:24:17,417 --> 00:24:19,335 Το μόνο που πρέπει να θυμάστε... 202 00:24:19,419 --> 00:24:22,964 είναι ότι τα ασσυριακά κεραμικά αυτής της περιόδου χαρακτηρίζονται... 203 00:24:23,047 --> 00:24:27,218 από αυτό το περίπλοκο σχέδιο με τη γαλάζια γραμμή. 204 00:24:27,302 --> 00:24:28,303 Εντάξει; 205 00:24:29,387 --> 00:24:32,849 Ανέθεσα τις σελίδες 131 έως 171... 206 00:24:32,932 --> 00:24:34,517 στο Γουίνφορντ για σήμερα. 207 00:24:34,601 --> 00:24:36,227 Τις διάβασε κανείς; 208 00:24:38,688 --> 00:24:39,564 Κανείς; 209 00:24:42,317 --> 00:24:44,319 Αυτό θα πέσει στο διαγώνισμα. 210 00:24:44,402 --> 00:24:45,737 Εντάξει. 211 00:24:46,946 --> 00:24:48,948 Θα σας το δώσω μασημένη τροφή. 212 00:24:51,826 --> 00:24:54,537 Το 213 π.Χ. 213 00:24:54,621 --> 00:24:56,706 ρωμαϊκές δυνάμεις υπό την ηγεσία του Μαρκέλλου... 214 00:24:56,789 --> 00:24:59,584 πολιόρκησαν την πόλη των Συρακουσών. 215 00:24:59,667 --> 00:25:01,419 "Συρακούσες." 216 00:25:02,837 --> 00:25:05,465 Όχι τις Συρακούσες της Νέας Υόρκης, Τόνια. 217 00:25:05,548 --> 00:25:07,217 Της Σικελίας. 218 00:25:08,051 --> 00:25:10,512 Μεταξύ των υπερασπιστών της πόλης... 219 00:25:10,595 --> 00:25:13,681 ήταν ο πιο διάσημος κάτοικός της, ο οποίος ήταν... 220 00:25:15,892 --> 00:25:17,560 Ελάτε, αυτό είναι στις τελικές. 221 00:25:18,311 --> 00:25:19,854 Ο Αρχιμήδης. 222 00:25:20,772 --> 00:25:21,856 Ο Αρχιμήδης. 223 00:25:21,940 --> 00:25:23,399 Ο Αρχιμήδης, που ήταν... 224 00:25:23,483 --> 00:25:24,692 Μαθηματικός. 225 00:25:24,776 --> 00:25:26,027 Μαθηματικός. 226 00:25:26,110 --> 00:25:28,780 Εκτός αυτού, ήταν εφευρέτης... 227 00:25:28,863 --> 00:25:31,449 και λαμπρός μηχανικός... 228 00:25:31,533 --> 00:25:35,828 που επινόησε τρόπο να τιθασεύσει την ενέργεια του μεσογειακού ήλιου... 229 00:25:35,912 --> 00:25:38,832 σε κοίλα κάτοπτρα και να τον εστιάσει... 230 00:25:38,915 --> 00:25:41,543 ώστε να ανάψει φωτιά στα ρωμαϊκά πολεμικά πλοία. 231 00:25:41,626 --> 00:25:45,296 Επινόησε γιγάντια σιδερένια νύχια... 232 00:25:45,380 --> 00:25:47,966 που μπορούσαν ν' αρπάξουν εχθρούς από τη θάλασσα. 233 00:25:50,552 --> 00:25:53,429 Όμως πώς ξέρουμε ότι συνέβη πραγματικά; 234 00:25:54,556 --> 00:25:58,518 Τι αδιάσειστα αρχαιολογικά στοιχεία... 235 00:25:58,601 --> 00:26:02,021 -υπάρχουν για αυτές τις εφευρέσεις; -Τα Αντικύθηρα. 236 00:26:03,439 --> 00:26:05,692 -Τα Αντικύθηρα. -Για αρχή. 237 00:26:05,775 --> 00:26:07,777 Ήρθαν! Είναι στο κέντρο! 238 00:26:09,737 --> 00:26:11,155 Οι αστροναύτες. 239 00:26:11,239 --> 00:26:13,658 Θα διεξαχθεί γιγάντια παρέλαση... 240 00:26:13,741 --> 00:26:16,953 και δυόμισι εκατομμύρια άνθρωποι θα παραταχθούν... 241 00:26:19,914 --> 00:26:21,416 Έρχεται. Ήρθε. Βλέπετε; 242 00:26:21,499 --> 00:26:22,917 Να τος, έρχεται. 243 00:26:23,960 --> 00:26:24,878 Κρύψτε την τούρτα. 244 00:26:26,588 --> 00:26:28,631 -Έκπληξη. -Έκπληξη! 245 00:26:32,802 --> 00:26:34,053 Πάνω από μια δεκαετία... 246 00:26:34,137 --> 00:26:38,600 ο συνάδελφός μας δρ Τζόουνς ήταν πιστός λειτουργός του Hunter. 247 00:26:40,059 --> 00:26:41,644 Ένα δείγμα της ευγνωμοσύνης μας. 248 00:26:52,989 --> 00:26:54,240 ΚΑΛΗ ΣΥΝΤΑΞΙΟΔΟΤΗΣΗ 249 00:26:54,324 --> 00:26:56,201 Ευχαριστώ που με ανεχθήκατε. 250 00:27:10,340 --> 00:27:11,466 Ορίστε. 251 00:27:20,183 --> 00:27:23,311 Οι αστροναύτες Νιλ Άρμστρονγκ, Μάικ Κόλινς και Μπαζ Όλντριν... 252 00:27:23,394 --> 00:27:25,438 δε θα αποφύγουν τα φώτα της δημοσιότητας. 253 00:27:25,522 --> 00:27:29,317 Στις 11:00 π.μ. ένα ευγνώμον έθνος θα αποτίσει φόρο τιμής... 254 00:27:29,400 --> 00:27:32,153 με παρελάσεις στη Νέα Υόρκη και το Σικάγο... 255 00:27:32,237 --> 00:27:33,780 και δείπνο στο Λος Άντζελες... 256 00:27:33,863 --> 00:27:35,156 Τι θα έλεγαν οι αρχαίοι; 257 00:27:37,617 --> 00:27:40,453 Αν ήξεραν ότι περπατήσαμε στο φεγγάρι; 258 00:27:40,537 --> 00:27:42,163 Μιλώντας ως αρχαίος... 259 00:27:42,247 --> 00:27:44,791 είναι σαν να πηγαίνεις στο Ρίνο. 260 00:27:44,874 --> 00:27:46,167 Στη μέση του πουθενά... 261 00:27:47,377 --> 00:27:48,837 και χωρίς μπλάκτζακ. 262 00:27:49,879 --> 00:27:51,506 Δε με αναγνωρίζεις, έτσι; 263 00:27:53,842 --> 00:27:55,885 Ό,τι κι αν έκανα, ζητώ συγγνώμη. 264 00:27:56,845 --> 00:27:57,887 Είμαι η Έλενα. 265 00:27:59,472 --> 00:28:00,473 Έλενα Σο. 266 00:28:02,392 --> 00:28:03,643 Φασκωλόμυ; 267 00:28:03,726 --> 00:28:05,353 Έχω καιρό να το ακούσω αυτό. 268 00:28:06,062 --> 00:28:07,605 -Ψήλωσες. -Ναι. 269 00:28:07,689 --> 00:28:09,107 Πράγματι. 270 00:28:11,234 --> 00:28:12,318 Γιορτάζω. 271 00:28:13,444 --> 00:28:15,655 Συνταξιοδοτούμαι. 272 00:28:16,155 --> 00:28:17,615 Αν είναι έτσι, τι θα πιούμε; 273 00:28:23,079 --> 00:28:24,831 Υπηρεσία δωματίου για τον κύριο Σμιτ. 274 00:28:37,343 --> 00:28:38,386 Κρύψ' το αυτό. 275 00:28:38,469 --> 00:28:40,305 Ρωτούσα πώς σπάσατε τον αστράγαλό σας. 276 00:28:41,097 --> 00:28:41,973 Δε σε αφορά. 277 00:28:42,056 --> 00:28:43,183 Είστε ο κος Σμιτ; 278 00:28:43,266 --> 00:28:45,476 "Δόκτωρ" Σμιτ. Είναι εκεί μέσα. 279 00:28:45,560 --> 00:28:48,354 Και δεν τρώει τίποτα πάνω σε ρόδες. Στο τραπέζι. 280 00:28:49,814 --> 00:28:51,107 Όταν ήμουν μικρό παιδί... 281 00:28:51,608 --> 00:28:52,859 φανταζόμουν... 282 00:28:52,942 --> 00:28:56,654 ότι κάποτε ο άνθρωπος θα περπατούσε στη σελήνη. 283 00:29:04,954 --> 00:29:06,623 Μεγάλος εορτασμός εκεί έξω. 284 00:29:10,084 --> 00:29:11,628 Ο άνδρας που σερβίρεις... 285 00:29:11,711 --> 00:29:14,088 έστειλε τους αστροναύτες στο φεγγάρι. 286 00:29:14,172 --> 00:29:15,173 Κατασκεύασε τους πυραύλους. 287 00:29:16,633 --> 00:29:17,842 Συγχαρητήρια. 288 00:29:18,176 --> 00:29:19,219 Από πού είσαι; 289 00:29:20,261 --> 00:29:21,137 Από το Μπρονξ, κύριε. 290 00:29:21,221 --> 00:29:23,264 Όχι, όχι. Εννοώ, οι δικοί σου. 291 00:29:23,348 --> 00:29:24,349 Ξέρεις; 292 00:29:28,978 --> 00:29:30,688 Γεννήθηκα δίπλα στο στάδιο των Yankees. 293 00:29:33,274 --> 00:29:35,109 Και πολέμησες για την πατρίδα σου; 294 00:29:36,069 --> 00:29:37,445 Στη Νορμανδία. 295 00:29:37,529 --> 00:29:40,031 Έστηνα αερόπλοια για να εμποδίσουν τον βομβαρδισμό. 296 00:29:45,537 --> 00:29:47,372 Και απολαμβάνεις τη νίκη σου; 297 00:29:55,255 --> 00:29:56,214 Θέλετε κάτι άλλο; 298 00:29:58,800 --> 00:30:00,009 Δεν κερδίσατε τον πόλεμο. 299 00:30:01,678 --> 00:30:02,804 Ο Χίτλερ τον έχασε. 300 00:30:08,434 --> 00:30:09,269 Ναι. 301 00:30:10,562 --> 00:30:13,189 Η πράκτοράς μου βρήκε τη Σο. 302 00:30:14,232 --> 00:30:15,525 Ναι, έρχομαι. 303 00:30:15,608 --> 00:30:16,609 Πάμε, Χοκ. 304 00:30:19,946 --> 00:30:20,989 Πού είμαστε εδώ; 305 00:30:22,282 --> 00:30:24,158 Στην Οξφόρδη. Στον κήπο. 306 00:30:26,077 --> 00:30:27,370 Ήταν μοναδικός. 307 00:30:29,789 --> 00:30:31,291 Μόλις πήρα πτυχίο. 308 00:30:31,374 --> 00:30:32,333 Στην αρχαιολογία. 309 00:30:33,334 --> 00:30:35,545 Αρχαιολογία. Μάλιστα. 310 00:30:35,628 --> 00:30:37,255 Το μήλο κάτω απ' τη μηλιά. 311 00:30:37,338 --> 00:30:40,049 Τώρα κάνω έρευνα για διδακτορικό. 312 00:30:41,259 --> 00:30:42,218 Το αντικείμενό σου; 313 00:30:43,052 --> 00:30:45,013 Ο Μηχανισμός του Αρχιμήδη. 314 00:30:45,722 --> 00:30:47,140 Τα Αντικύθηρα. 315 00:30:50,101 --> 00:30:51,394 Τι ξέρεις γι' αυτό; 316 00:30:51,978 --> 00:30:53,396 Καταρχάς... 317 00:30:53,479 --> 00:30:56,941 το 1902, Έλληνες σφουγγαράδες βρήκαν ρωμαϊκό πολεμικό πλοίο... 318 00:30:57,025 --> 00:30:58,359 τεράστιο, στα ανοικτά της Ελλάδας. 319 00:30:59,027 --> 00:31:00,695 Στο αμπάρι, σφραγισμένος με κερί... 320 00:31:00,778 --> 00:31:02,530 ήταν ένας μηχανισμός σαν ρολόι... 321 00:31:02,614 --> 00:31:05,491 κατασκευασμένος με ακρίβεια, άγνωστης χρησιμότητας. 322 00:31:05,575 --> 00:31:09,495 Εδώ και 1.000 χρόνια τίποτα δεν προσέγγισε την πολυπλοκότητά του. 323 00:31:10,705 --> 00:31:12,916 -Έκανες την έρευνά σου. -Όχι εγώ. 324 00:31:12,999 --> 00:31:16,085 Ο μπαμπάς είχε ένα σωρό σημειώσεις γι' αυτό. 325 00:31:16,169 --> 00:31:18,004 Είχε εμμονή ως το τέλος. 326 00:31:21,674 --> 00:31:23,801 Είπε ότι τον βρήκατε σ' ένα τρένο των Ναζί. 327 00:31:25,220 --> 00:31:28,348 Και μετά τον χάσατε σ' ένα ποτάμι στις Γαλλικές Άλπεις. 328 00:31:31,184 --> 00:31:32,435 Πέρασε πολύς καιρός. 329 00:31:32,519 --> 00:31:34,062 Και ήταν ο μισός μηχανισμός. 330 00:31:34,145 --> 00:31:35,772 -Ο Αρχιμήδης... -Τον έσπασε στα δύο... 331 00:31:35,855 --> 00:31:36,898 τον έκρυψε... 332 00:31:36,981 --> 00:31:39,067 από τους Ρωμαίους κατά την πολιορκία. 333 00:31:39,150 --> 00:31:40,318 Ξέρω. Κοίτα. 334 00:31:41,528 --> 00:31:43,321 Θυμάσαι την τελευταία φορά που σε είδα; 335 00:31:44,989 --> 00:31:46,199 Να θυμάμαι τι; 336 00:31:46,282 --> 00:31:47,158 Αυτές είναι οι Άλπεις. 337 00:31:48,660 --> 00:31:50,328 Ναι, το βλέπω. 338 00:31:50,411 --> 00:31:52,330 Αυτή είναι η διαδρομή του τρένου σας... 339 00:31:52,413 --> 00:31:54,332 -από το οχυρό των Ναζί το '44. -Μάλιστα. 340 00:31:54,415 --> 00:31:56,417 Πέρασε απ' το ορεινό πέρασμα... 341 00:31:56,501 --> 00:31:58,086 και μετά εδώ. 342 00:31:58,169 --> 00:32:00,463 -Είναι το μόνο ποτάμι στη διαδρομή. -Μάλιστα. 343 00:32:00,547 --> 00:32:01,714 Κάτω από μια γέφυρα. 344 00:32:01,798 --> 00:32:03,258 Πρέπει να είναι εκεί κάτω. 345 00:32:03,341 --> 00:32:05,718 -Μόνο εμείς το ξέρουμε. -"Εμείς"; 346 00:32:06,302 --> 00:32:07,637 Δηλαδή, εσύ. 347 00:32:07,720 --> 00:32:09,347 Κι εγώ. Οπότε, ναι. 348 00:32:09,430 --> 00:32:11,266 -Εμείς. -Εμείς. 349 00:32:12,267 --> 00:32:14,727 Και τι σκεφτόσουν ακριβώς; 350 00:32:16,229 --> 00:32:17,313 Ότι ίσως... 351 00:32:19,148 --> 00:32:20,650 μπορούμε να πάμε εκεί. 352 00:32:20,733 --> 00:32:21,985 Και; 353 00:32:22,068 --> 00:32:23,111 Και να τον βρούμε. 354 00:32:24,070 --> 00:32:25,697 Και θα γινόμουν... 355 00:32:27,323 --> 00:32:28,575 διάσημη. 356 00:32:28,658 --> 00:32:30,034 Δηλαδή, όχι διάσημη. 357 00:32:30,118 --> 00:32:30,994 Αναγνωρισμένη. 358 00:32:31,536 --> 00:32:33,413 Μια αναγνωρισμένη αρχαιολόγος. 359 00:32:33,496 --> 00:32:35,331 Κι εσύ, ένας τελικός θρίαμβος! 360 00:32:35,415 --> 00:32:36,416 Ιντιάνα Τζόουνς! 361 00:32:36,499 --> 00:32:38,543 Αποχωρείς με ένα μπαμ! Πάλι στη δράση! 362 00:32:41,588 --> 00:32:43,006 Δε σε πείθω έτσι; 363 00:32:45,508 --> 00:32:46,718 Φασκωλόμυ... 364 00:32:48,845 --> 00:32:50,680 γιατί κυνηγάς αυτό... 365 00:32:52,432 --> 00:32:54,475 που τρέλανε τον πατέρα σου; 366 00:33:00,481 --> 00:33:01,858 Εσύ δε θα το κυνηγούσες; 367 00:33:20,251 --> 00:33:21,169 Μπορώ. 368 00:33:21,252 --> 00:33:22,170 Η παρέλαση έρχεται. 369 00:33:23,421 --> 00:33:24,297 Τι έχουμε; 370 00:33:26,007 --> 00:33:28,468 Είναι εκεί μέσα, στον τρίτο όροφο, με έναν γέρο. 371 00:33:28,551 --> 00:33:29,761 Ποιος είναι, Ρώσος; 372 00:33:29,844 --> 00:33:31,721 Όχι, καθηγητής. Δόκτωρ Χένρι Τζόουνς. 373 00:33:33,014 --> 00:33:33,890 Κλέιμπερ! 374 00:33:34,390 --> 00:33:36,392 Κλέιμπερ, έλα πίσω! Δεν είσαι πράκτορας! 375 00:33:36,476 --> 00:33:37,852 Ανάθεμα! Πήγαινε. 376 00:33:37,936 --> 00:33:40,647 Θα φέρω ενισχύσεις και τον φάκελο του Τζόουνς. 377 00:34:01,292 --> 00:34:02,544 Από 'δώ. 378 00:34:38,704 --> 00:34:41,791 Ο Μπάζιλ είχε εμμονή με αυτήν τη γερμανική θεωρία. 379 00:34:43,334 --> 00:34:44,711 Εικασία ήταν. 380 00:34:47,255 --> 00:34:49,632 Ο Αρχιμήδης είχε υπολογίσει... 381 00:34:49,715 --> 00:34:51,968 ότι οι κινήσεις σελήνης και πλανητών... 382 00:34:52,844 --> 00:34:54,053 δεν ήταν τέλειες. 383 00:34:55,305 --> 00:34:57,807 Υπήρχαν ανωμαλίες στις περιστροφές τους. 384 00:34:58,975 --> 00:35:01,227 Σκέφτηκε ότι αυτές οι ανωμαλίες μπορεί... 385 00:35:01,311 --> 00:35:04,772 να εξηγήσουν τις διακυμάνσεις της θερμοκρασίας, τις παλίρροιες. 386 00:35:06,941 --> 00:35:08,234 Ακόμα και τις καταιγίδες. 387 00:35:09,611 --> 00:35:12,488 Κατασκεύασε μια συσκευή για να τις προβλέπει. 388 00:35:14,199 --> 00:35:18,119 Στη συνέχεια ανακάλυψε μέθοδο για να προβλέπει ακόμα μεγαλύτερες... 389 00:35:18,870 --> 00:35:19,829 διαταραχές. 390 00:35:21,748 --> 00:35:23,124 Μεγαλύτερες διαταραχές; 391 00:35:23,791 --> 00:35:26,002 Ο πατέρας σου πίστευε ότι αυτό θα μπορούσε... 392 00:35:26,711 --> 00:35:28,922 να προβλέψει τις ρήξεις του χρόνου. 393 00:35:45,980 --> 00:35:47,482 Χοκ, αν δεν... 394 00:35:49,901 --> 00:35:50,818 Τα βρήκα. 395 00:35:59,661 --> 00:36:00,578 Γεια σας. 396 00:36:01,788 --> 00:36:04,082 Αναζητείτε... 397 00:36:04,165 --> 00:36:05,291 τον δρα Τζόουνς; 398 00:36:09,003 --> 00:36:10,255 Μπορώ να σας βοηθήσω; 399 00:36:10,880 --> 00:36:11,840 Όχι, ευχαριστώ. 400 00:36:11,923 --> 00:36:13,633 Είναι συνηθισμένη έρευνα, κυρία μου. 401 00:36:14,968 --> 00:36:17,136 Είστε της αστυνομίας; 402 00:36:17,220 --> 00:36:18,638 Λίγα δευτερόλεπτα θα κάνουμε. 403 00:36:18,721 --> 00:36:20,807 -Καθηγητά Πλίμπτον. -Κυρία μου. 404 00:36:20,890 --> 00:36:21,975 -Καθηγητά Πλίμπτον! -Κυρία! 405 00:36:26,563 --> 00:36:27,438 Πέτα τ' όπλο σου. 406 00:36:27,939 --> 00:36:28,773 Τι διάολο κάνεις; 407 00:36:30,066 --> 00:36:32,235 Ό,τι μου λέει ο γιατρός, δις Μέισον. 408 00:36:32,318 --> 00:36:33,194 Μάντι; 409 00:36:37,949 --> 00:36:39,993 Ναι, όχι μάρτυρες. 410 00:36:44,372 --> 00:36:46,416 Χριστέ μου. Τι διάολο; 411 00:36:47,000 --> 00:36:50,003 Ο πατέρας σου έγραψε ένα σωρό γράμματα για τον Δίσκο. 412 00:36:53,173 --> 00:36:55,884 Δε θυμάσαι την τελευταία φορά που ήρθα στο σπίτι σας; 413 00:36:57,844 --> 00:36:59,679 Τον πήρα από εκείνον τότε. 414 00:37:01,347 --> 00:37:03,141 Νόμιζα ότι σταμάτησε να το σκέφτεται. 415 00:37:03,224 --> 00:37:07,187 Αλλά ο πατέρας σου ήταν βέβαιος ότι ήταν αληθινός κι επικίνδυνος. 416 00:37:07,270 --> 00:37:09,189 Μην πυροβολήσεις. 417 00:37:09,772 --> 00:37:13,151 Φοβόταν ότι κάποιος βρήκε ένα θρυλικό πλακίδιο... 418 00:37:13,234 --> 00:37:14,444 τον Γραφικό... 419 00:37:14,527 --> 00:37:16,571 Περιέχει οδηγίες για τον άλλο μισό Δίσκο. 420 00:37:16,654 --> 00:37:18,072 Κι αν βρήκαν τον Γραφικό... 421 00:37:18,156 --> 00:37:19,782 ίσως αποκτήσουν τον άλλο μισό Δίσκο... 422 00:37:19,866 --> 00:37:20,742 και ενώσουν τους δύο. 423 00:37:22,368 --> 00:37:23,536 Δεν τον κατέστρεψες. 424 00:37:27,248 --> 00:37:29,000 Ήξερες ότι μου ζήτησε να τον καταστρέψω; 425 00:37:29,375 --> 00:37:30,335 Τι; 426 00:37:30,418 --> 00:37:31,878 Θυμάσαι εκείνη τη νύχτα. 427 00:37:33,338 --> 00:37:36,049 -Ήμουν 12 χρόνων. -Ήξερες ότι δεν τον ρίξαμε στο ποτάμι. 428 00:37:36,925 --> 00:37:38,092 Δε σου το είπε ο Μπαζ. 429 00:37:38,176 --> 00:37:40,136 -Άκου. Εγώ δεν... -Ποτέ δεν έλεγε ψέματα. 430 00:37:40,720 --> 00:37:43,181 -Όχι. Εσύ... -Τι βλακείες έλεγες για τον χάρτη; 431 00:37:43,264 --> 00:37:44,265 Έχεις πιει πολλά ουίσκι. 432 00:37:45,183 --> 00:37:46,184 Τι κάνεις, Φασκωλόμυ; 433 00:37:46,267 --> 00:37:47,435 Μείνετε εκεί που είστε. 434 00:37:48,978 --> 00:37:49,854 Μην κουνηθείτε. 435 00:37:50,563 --> 00:37:52,148 -Ποιοι είναι αυτοί; -Πρέπει να φύγουμε. 436 00:37:52,232 --> 00:37:53,066 Είναι δικοί σου; 437 00:37:53,149 --> 00:37:54,359 Ούτε εκατοστό, δις Σο. 438 00:37:55,693 --> 00:37:56,653 Σταματήστε! 439 00:38:00,073 --> 00:38:00,949 Έλενα! 440 00:38:06,371 --> 00:38:07,205 Σταματήστε! 441 00:38:09,123 --> 00:38:10,124 Συγγνώμη. 442 00:38:10,208 --> 00:38:11,084 Έλενα! 443 00:38:11,167 --> 00:38:13,253 Δόκτωρ Τζόουνς. Τέλειωσαν όλα. 444 00:38:13,336 --> 00:38:14,629 Ποιοι είστε εσείς; 445 00:38:14,712 --> 00:38:15,797 Τι θέλετε; 446 00:38:17,799 --> 00:38:18,675 Σταματήστε! 447 00:38:20,802 --> 00:38:21,719 Έλενα Σο! 448 00:38:21,803 --> 00:38:22,846 Είναι στην ταράτσα. Ανέβα. 449 00:38:22,929 --> 00:38:24,013 Δόκτωρ Τζόουνς! 450 00:38:24,848 --> 00:38:26,224 Δε θα σας πειράξουμε. 451 00:38:52,792 --> 00:38:55,295 -Πρέπει να τους ακολουθήσουμε. -Γρήγορα. 452 00:39:22,864 --> 00:39:23,698 Σκορπιστείτε! 453 00:39:36,878 --> 00:39:39,214 -Εμπρός. Κουνηθείτε! -Πάρτε τα πάντα. 454 00:39:39,297 --> 00:39:40,507 Τη βρήκα! 455 00:40:08,993 --> 00:40:11,371 -Κέντρο. -Χρειάζομαι την αστυνομία. 456 00:40:11,454 --> 00:40:13,832 Κολέγιο Hunter. Πέθαναν άνθρωποι. 457 00:40:13,915 --> 00:40:14,999 Κλείσ' το, φίλε. 458 00:40:20,880 --> 00:40:21,798 Σήκω. 459 00:40:27,428 --> 00:40:28,388 Εντάξει, εντάξει. 460 00:40:52,871 --> 00:40:54,414 Ξέφυγε. Τα θαλάσσωσες... 461 00:40:54,497 --> 00:40:55,832 πολεμοχαρή ασπρουλιάρη. 462 00:40:55,915 --> 00:40:58,376 -Τον κρατούσε στο χέρι της. -Έχουμε τον καθηγητή. 463 00:41:01,963 --> 00:41:03,214 Ο φάκελος του Τζόουνς. 464 00:41:03,298 --> 00:41:04,215 Ναι. 465 00:41:22,483 --> 00:41:23,484 Ποιοι είστε; 466 00:41:23,568 --> 00:41:25,111 Εγώ ρωτάω. 467 00:41:35,663 --> 00:41:37,207 Είστε της CIA. 468 00:41:37,290 --> 00:41:39,125 Όχι εγώ, φίλε. 469 00:41:39,209 --> 00:41:41,252 Δεν παίρνω κυβερνητικές δουλειές. 470 00:41:41,336 --> 00:41:42,170 Λοιπόν. 471 00:41:43,713 --> 00:41:45,840 Πώς γνωρίζεστε με τη δίδα Σο; 472 00:41:46,424 --> 00:41:47,467 Είναι βαφτισιμιά μου. 473 00:41:48,218 --> 00:41:49,886 Έχω να τη δω 18 χρόνια. 474 00:41:49,969 --> 00:41:52,180 Συναντηθήκατε για να της δώσετε τον Δίσκο; 475 00:41:53,598 --> 00:41:56,017 Κυρία μου, είναι ένας αρχαίος σωρός γραναζιών. 476 00:41:57,018 --> 00:41:58,061 Μισός σωρός. 477 00:41:58,144 --> 00:41:59,812 Είναι κάτι περισσότερο από αυτό. 478 00:42:02,815 --> 00:42:04,150 Πού νομίζεις ότι πηγαίνεις; 479 00:42:04,234 --> 00:42:05,568 Γίνεται παρέλαση εδώ. 480 00:42:05,652 --> 00:42:07,320 Κι έρχεται μια διαδήλωση. 481 00:42:09,113 --> 00:42:10,240 Βούλωσ' το. 482 00:42:10,323 --> 00:42:12,700 Δε μπορώ να πάω από εδώ. Πρέπει να γυρίσω. 483 00:42:17,747 --> 00:42:19,457 Όχι! Τι τρέχει μ' εσένα, φίλε; 484 00:42:19,541 --> 00:42:21,376 Να πάρει! Πάμε με τα πόδια. 485 00:42:21,459 --> 00:42:22,293 Ακούσατε τι είπε. 486 00:42:24,337 --> 00:42:25,296 Τι διάολο σ' έπιασε; 487 00:42:25,380 --> 00:42:26,756 -Προχώρα! -Τι πρόβλημα έχεις; 488 00:42:26,840 --> 00:42:28,424 -Δεν κοιτάς πίσω; -Φρόντισέ τον. 489 00:42:28,508 --> 00:42:29,384 Ποιος θα πληρώσει γι' αυτό; 490 00:42:29,467 --> 00:42:30,718 Ήρεμα, φίλε. 491 00:42:30,802 --> 00:42:31,636 Προχώρα. 492 00:42:31,719 --> 00:42:33,513 Δε βλέπεις το ταξί μου; Είναι κίτρινο. 493 00:42:33,596 --> 00:42:35,557 Πρέπει να πληρώσεις για το αμάξωμα. 494 00:42:38,142 --> 00:42:40,436 Ειρήνη τώρα! Ειρήνη τώρα! 495 00:42:41,855 --> 00:42:44,774 Σταματήστε τον πόλεμο! Σταματήστε τις μάχες! 496 00:42:44,858 --> 00:42:46,568 -Πού πάμε, Μέισον; -Από εδώ. 497 00:42:48,653 --> 00:42:50,321 -Διάολε, όχι, δεν πάμε. -Σκάσε. 498 00:42:50,405 --> 00:42:51,781 Διάολε, όχι, δεν πάμε! 499 00:42:52,365 --> 00:42:54,826 -Διάολε, όχι, δεν πάμε! -Διάολε, όχι, δεν πάμε! 500 00:42:54,909 --> 00:42:55,743 Δεν πάμε! 501 00:42:55,827 --> 00:42:58,288 -Διάολε, όχι, δεν πάμε! -Διάολε, όχι, δεν πάμε! 502 00:42:58,913 --> 00:43:00,290 -Διάολε, όχι... -Σκάσε! 503 00:43:00,707 --> 00:43:01,541 Διάολε, ναι! 504 00:43:11,551 --> 00:43:12,552 Διάολε, όχι... 505 00:43:25,231 --> 00:43:27,150 Αστυφύλακα! Βοήθεια! 506 00:43:28,151 --> 00:43:29,569 Έπεσαν πυροβολισμοί... 507 00:43:29,652 --> 00:43:31,571 -Εντάξει. -...το πρωί στο Hunter. 508 00:43:31,654 --> 00:43:33,406 Σκοτώθηκαν άνθρωποι. Ανάθεμα. 509 00:43:33,489 --> 00:43:36,993 -Κάποιοι μανιακοί μπήκαν και... -Κύριε, πρέπει να ηρεμήσετε. 510 00:43:37,076 --> 00:43:38,244 Σας παρακαλώ, ακούστε με. 511 00:43:38,328 --> 00:43:40,663 Έπεσαν πυροβολισμοί το πρωί, και... 512 00:43:40,747 --> 00:43:44,125 Είναι σε ένα βαν της Con Ed πίσω απ' τη γωνία! 513 00:44:00,558 --> 00:44:01,893 -Προσοχή! -Τι κάνει αυτός; 514 00:44:22,747 --> 00:44:23,873 Τα κατάφερες! 515 00:44:50,942 --> 00:44:52,110 Φύγετε απ' τη μέση! 516 00:45:00,285 --> 00:45:01,578 Προσοχή! 517 00:45:03,454 --> 00:45:04,664 Στην άκρη! Γρήγορα! 518 00:45:19,345 --> 00:45:20,346 Στην άκρη! 519 00:45:30,899 --> 00:45:32,233 Τρέξε, τρέξε, τρέξε! 520 00:45:52,879 --> 00:45:55,632 Αυτό είναι γελοίο. Είναι ένα άλογο. 521 00:45:55,715 --> 00:45:56,549 Έλα! 522 00:45:59,010 --> 00:46:00,845 -Κύριε. -Στην άκρη! 523 00:46:01,179 --> 00:46:02,013 Κράτα το άλογό μου. 524 00:46:02,096 --> 00:46:03,348 Στην άκρη! 525 00:46:20,573 --> 00:46:21,824 Το μετρό είναι πιο γρήγορο. 526 00:46:23,368 --> 00:46:27,247 Εξιδανικεύουν την επιστήμη, αλλά στην πραγματικότητα είναι ψυχρή. 527 00:46:27,330 --> 00:46:28,790 Τι ακολουθεί, δρα Σμιτ; 528 00:46:29,958 --> 00:46:30,875 Ο Άρης; 529 00:46:31,835 --> 00:46:33,211 Όχι, κατακτήσαμε το διάστημα. 530 00:46:35,088 --> 00:46:36,798 Προχωρώ στο επόμενο σύνορο. 531 00:46:38,258 --> 00:46:40,677 Τι υπάρχει πέρα από το διάστημα; 532 00:46:44,305 --> 00:46:47,308 Ίσως πρέπει να σιδερώσετε το κοστούμι, δρα Σμιτ. 533 00:46:47,934 --> 00:46:49,561 Αναχωρούμε σε μία ώρα. 534 00:46:49,936 --> 00:46:51,104 Θα συναντήσει τον Πρόεδρο. 535 00:46:51,187 --> 00:46:52,772 Αν τον ενοχλούν οι ζάρες... 536 00:46:52,856 --> 00:46:55,108 ίσως πρέπει να βρει άλλον φυσικό. 537 00:46:56,109 --> 00:46:57,944 -Μπορώ να το χρησιμοποιήσω; -Όχι. 538 00:46:58,319 --> 00:46:59,153 Ναι. 539 00:47:00,905 --> 00:47:01,739 Μπάξτερ. 540 00:47:05,702 --> 00:47:06,828 Είναι για σας, δόκτωρ. 541 00:47:10,582 --> 00:47:12,876 Ίσως φύγω αργότερα για το Λος Άντζελες. 542 00:47:12,959 --> 00:47:15,044 Περιμένω μια παράδοση σε λίγο. 543 00:47:18,298 --> 00:47:19,215 Μίλα. 544 00:47:19,299 --> 00:47:20,758 Οι ηλίθιοί σου τα έκαναν θάλασσα. 545 00:47:20,842 --> 00:47:22,218 Αλήθεια; 546 00:47:22,302 --> 00:47:24,721 Η δις Σο συναντήθηκε με τον καθηγητή Τζόουνς. 547 00:47:25,346 --> 00:47:27,056 Της παρέδωσε τη συσκευή. 548 00:47:28,016 --> 00:47:29,100 Μετά τη χάσαμε. 549 00:47:30,768 --> 00:47:32,395 Και ο δρ Τζόουνς ξέφυγε. 550 00:47:32,979 --> 00:47:33,980 Αλήθεια; 551 00:47:34,063 --> 00:47:35,523 Πολύ ατυχές. 552 00:47:35,899 --> 00:47:37,567 Θα νοικοκυρέψω τα πράγματα εδώ. 553 00:47:37,650 --> 00:47:39,903 Ως εκπρόσωπος της κυβέρνησης των ΗΠΑ... 554 00:47:39,986 --> 00:47:41,863 σας προτρέπω να συνεργαστείτε. 555 00:47:41,946 --> 00:47:43,114 Ανεβείτε στο αεροπλάνο για Λος Άντζελες... 556 00:47:44,073 --> 00:47:45,283 και δεχτείτε το μετάλλιο. 557 00:47:52,957 --> 00:47:53,791 Εμπρός; 558 00:47:54,542 --> 00:47:56,711 Ζήτα από τους φίλους μας ιδιωτικό αεροσκάφος. 559 00:47:58,129 --> 00:47:59,130 Για το Μαρόκο. 560 00:47:59,214 --> 00:48:00,381 Μάλιστα, κύριε. 561 00:48:01,299 --> 00:48:04,594 Οι φόνοι στο πανεπιστήμιο συνέβησαν κατά την παρέλαση. 562 00:48:04,677 --> 00:48:08,181 Η αστυνομία αναζητά τον συνταξιούχο καθηγητή δρα Χένρι Τζόουνς. 563 00:48:08,264 --> 00:48:11,351 Συνάδελφος είπε στο ABC ότι ο Τζόουνς έχασε τον γιο του... 564 00:48:11,434 --> 00:48:13,436 και επρόκειτο να λάβει διαζύγιο. 565 00:48:16,147 --> 00:48:18,816 Αυτός ο τύπος, σου μοιάζει. 566 00:48:19,817 --> 00:48:22,153 Μπα. Όχι. 567 00:48:24,155 --> 00:48:25,114 Εσύ είσαι. 568 00:48:25,198 --> 00:48:26,241 Όχι, όχι, όχι. 569 00:48:26,324 --> 00:48:27,909 -Είσαι μεθυσμένος. -Είναι ο τύπος! 570 00:48:27,992 --> 00:48:29,244 Είναι ο δολοφόνος! 571 00:48:31,955 --> 00:48:33,456 Συγγνώμη που άργησα, Ίντι. 572 00:48:33,540 --> 00:48:34,958 Είχε κίνηση στη γέφυρα. 573 00:48:45,844 --> 00:48:48,012 Πόσο χαίρομαι που σε βλέπω, Σάλαχ. 574 00:48:48,847 --> 00:48:50,849 Μακάρι να μπορούσα να πω το ίδιο. 575 00:48:54,143 --> 00:48:56,062 Γρήγορα, Ίντι. Μέσα. 576 00:48:59,816 --> 00:49:02,235 {\an8}Η βαφτισιμιά σου, η Έλενα... 577 00:49:02,318 --> 00:49:04,988 συνελήφθη πέρυσι στην Ταγγέρη... 578 00:49:05,905 --> 00:49:07,907 για δημοπράτηση λαθραίου. 579 00:49:10,368 --> 00:49:11,327 Υπάρχει κι άλλο. 580 00:49:12,495 --> 00:49:15,915 Την έβγαλε με εγγύηση ο Αζίζ Ραχίμ. 581 00:49:16,666 --> 00:49:19,794 Ο Αζίζ Ραχίμ είναι γιος του Μεγάλου Ραχίμ... 582 00:49:19,878 --> 00:49:22,422 γνωστού Μαροκινού μαφιόζου. 583 00:49:23,965 --> 00:49:27,719 Ο Μεγάλος Ραχίμ έχει το ξενοδοχείο Atlantique... 584 00:49:27,802 --> 00:49:30,471 στην Ταγγέρη, και αυτήν την εβδομάδα... 585 00:49:30,555 --> 00:49:34,767 το ξενοδοχείο διοργανώνει την ετήσια δημοπρασία του... 586 00:49:34,851 --> 00:49:36,686 με κλεμμένες αρχαιότητες. 587 00:49:37,896 --> 00:49:40,481 Όλοι οι μεγάλοι παίκτες είναι ήδη εκεί. 588 00:49:40,565 --> 00:49:42,442 Αλία, Τζαμπάρι. 589 00:49:42,525 --> 00:49:46,779 Ο σπουδαίος άνδρας που μας έφερε στην Αμερική κατά τη διάρκεια του πολέμου. 590 00:49:46,863 --> 00:49:49,324 Γρήγορα, πότε έγινε η Κρίση του Σουέζ; 591 00:49:50,116 --> 00:49:51,743 Το 1956. 592 00:49:52,327 --> 00:49:53,703 Πολύ εντυπωσιακό, Τζαμπάρι. 593 00:49:53,786 --> 00:49:56,289 Τα εγγόνια μου βλέπουν πολύ τηλεόραση... 594 00:49:56,372 --> 00:49:59,000 αλλά ξέρουν την Ιστορία τους. 595 00:49:59,083 --> 00:50:03,171 Καταλαβαίνουν τι σημαίνει να είσαι Αμερικανός και Αιγύπτιος. 596 00:50:04,088 --> 00:50:06,216 Πρέπει να με πας στο αεροδρόμιο, Σάλαχ. 597 00:50:07,342 --> 00:50:09,802 Αν το σκάσεις, η αστυνομία θα σε θεωρήσει ένοχο. 598 00:50:10,553 --> 00:50:13,848 Χωρίς την Έλενα ή τον Δίσκο, θα μου φορτώσουν φόνο. 599 00:50:15,058 --> 00:50:16,643 Τηλεφώνα στη Μάριον. 600 00:50:17,769 --> 00:50:19,103 Δε θέλει να μου μιλάει. 601 00:50:25,276 --> 00:50:28,863 Καλώς ήρθατε στον αερολιμένα Τζον Φ. Κένεντι της Νέας Υόρκης. 602 00:50:32,158 --> 00:50:33,952 Πήρα και κάτι άλλο από το διαμέρισμα. 603 00:50:34,035 --> 00:50:35,370 Ήταν κάτω από το κρεβάτι. 604 00:50:40,583 --> 00:50:41,626 Ευχαριστώ, Σάλαχ. 605 00:50:43,878 --> 00:50:45,630 Έφερα και το διαβατήριό μου. 606 00:50:47,507 --> 00:50:49,008 Μπορώ να σε βοηθήσω. 607 00:50:49,092 --> 00:50:50,093 Στην Ταγγέρη; 608 00:50:50,176 --> 00:50:51,803 Όπου μας πάει η τύχη. 609 00:50:52,720 --> 00:50:53,805 Ίντι, εγώ... 610 00:50:54,722 --> 00:50:56,182 Μου λείπει η έρημος. 611 00:50:56,766 --> 00:50:58,059 Μου λείπει η θάλασσα. 612 00:50:59,602 --> 00:51:01,479 Και μου λείπει να ξυπνάω... 613 00:51:01,563 --> 00:51:04,691 και να αναρωτιέμαι τι υπέροχη περιπέτεια θα μας φέρει η μέρα. 614 00:51:05,650 --> 00:51:07,652 Δεν είναι περιπέτεια, Σάλαχ. 615 00:51:09,112 --> 00:51:11,781 Εκείνες οι μέρες ήρθαν και πέρασαν. 616 00:51:11,865 --> 00:51:12,866 Ίσως. 617 00:51:12,949 --> 00:51:14,367 Ίσως και όχι. 618 00:51:18,872 --> 00:51:21,499 Δώσ' τους να καταλάβουν, Ιντιάνα Τζόουνς! 619 00:51:33,094 --> 00:51:33,970 Σαμπάνια; 620 00:51:34,554 --> 00:51:36,431 Έχουμε τέσσερις ώρες για Ταγγέρη. 621 00:51:44,189 --> 00:51:45,565 Το ουίσκι σας, κύριε. 622 00:51:46,232 --> 00:51:47,233 Ευχαριστώ. 623 00:51:54,240 --> 00:51:55,617 Μπάζιλ. Έλα, Μπαζ! 624 00:51:55,700 --> 00:51:57,535 -Άνοιξε την πόρτα! -Όχι! 625 00:51:57,619 --> 00:51:59,120 -Μείνε έξω, Ίντι! -Άνοιξε. 626 00:52:02,207 --> 00:52:04,209 Οι Γερμανοί είχαν δίκιο, Ίντι. 627 00:52:04,876 --> 00:52:06,753 -Τι; -Είναι πολύ επικίνδυνο. 628 00:52:07,712 --> 00:52:09,714 -Μπαζ! Δώσε μου... -Όχι. 629 00:52:09,797 --> 00:52:11,966 -Τι κάνεις; -Δεν άκουσες τι είπα. 630 00:52:12,050 --> 00:52:13,801 Δεν το καταλαβαίνω, Μπαζ! 631 00:52:14,385 --> 00:52:16,429 Προσπαθούσα να σου εξηγήσω κάτω. 632 00:52:16,513 --> 00:52:18,556 Τρομοκρατείς την κόρη σου. 633 00:52:20,767 --> 00:52:22,936 Ίντι, ο Αρχιμήδης... 634 00:52:23,019 --> 00:52:25,188 ανακάλυψε μια χωροχρονική μετεωρολογία. 635 00:52:25,271 --> 00:52:28,149 Ο Αρχιμήδης ήταν μαθηματικός, Μπαζ... 636 00:52:28,233 --> 00:52:29,526 όχι μάγος. 637 00:52:29,609 --> 00:52:32,028 Μπορούσε να προβλέψει τις ρήξεις του χρόνου. 638 00:52:32,111 --> 00:52:33,738 Τις ρήξεις του χρόνου; 639 00:52:34,322 --> 00:52:37,283 -Μπαζ, δε μπορείς να το αποδείξεις! -Όχι ακόμα. 640 00:52:37,367 --> 00:52:39,202 Η επιστήμη απαιτεί αποδείξεις! 641 00:52:54,509 --> 00:52:55,718 Ω, Μπαζ. 642 00:52:57,428 --> 00:52:58,930 Δεν έπρεπε να σου τον δώσω. 643 00:52:59,681 --> 00:53:01,182 Ανήκει σε μουσείο. 644 00:53:02,100 --> 00:53:03,810 Δώσ' τον μου. Σε παρακαλώ. 645 00:53:07,397 --> 00:53:08,773 Αν σ' το δώσω αυτό... 646 00:53:09,983 --> 00:53:11,442 πρέπει να το καταστρέψεις. 647 00:53:12,944 --> 00:53:13,820 Θα το κάνω. 648 00:53:16,739 --> 00:53:18,074 Θα το καταστρέψω, Μπαζ. 649 00:53:20,577 --> 00:53:21,578 Υποσχέσου. 650 00:53:27,709 --> 00:53:29,294 Λυπάμαι γι' αυτό. 651 00:53:29,377 --> 00:53:30,587 Εγώ φταίω για όλα. 652 00:53:32,797 --> 00:53:34,257 -Θα είσαι εδώ; -Μάλιστα. 653 00:53:34,340 --> 00:53:36,509 Πρέπει να προλάβω το αεροπλάνο. 654 00:53:36,593 --> 00:53:39,470 Όποιος βρει τον Γραφικό, θα έχει και τα δύο μισά. 655 00:53:39,554 --> 00:53:40,972 Πρέπει να μείνει θαμμένος. 656 00:53:41,055 --> 00:53:41,890 Το ξέρω, Μπαζ. 657 00:53:41,973 --> 00:53:43,725 -Να τον καταστρέψεις. -Ναι, Μπαζ. 658 00:53:43,808 --> 00:53:45,393 Καταλαβαίνεις; 659 00:53:45,476 --> 00:53:46,394 Να το κάνεις. 660 00:53:46,477 --> 00:53:47,478 Θα το κάνω. Ναι. 661 00:53:47,562 --> 00:53:49,230 Μου υποσχέθηκες. Να το θυμάσαι. 662 00:53:49,314 --> 00:53:50,398 Υπόσχομαι. 663 00:53:50,481 --> 00:53:51,441 Υπάρχει λόγος... 664 00:53:51,524 --> 00:53:54,194 που ο Αρχιμήδης τον έσπασε στα δύο. 665 00:53:54,277 --> 00:53:56,070 Το ξέρω, Μπαζ. 666 00:53:56,154 --> 00:53:57,030 Ίντι. 667 00:53:59,032 --> 00:54:00,408 Ευχαριστώ, Φασκωλόμυ. 668 00:54:00,491 --> 00:54:02,452 Θα του περάσει σε λίγες μέρες. 669 00:54:04,537 --> 00:54:05,955 Θα σε πάρω μόλις προσγειωθώ. 670 00:54:11,044 --> 00:54:12,378 Κυρίες και κύριοι... 671 00:54:12,462 --> 00:54:14,923 σε 20 λεπτά προσγειωνόμαστε στην Ταγγέρη. 672 00:54:48,706 --> 00:54:50,166 -Σταμάτα να πίνεις! -Τι κάνεις; 673 00:54:50,250 --> 00:54:51,918 Φτάνει η σαμπάνια! 674 00:54:52,001 --> 00:54:52,961 Εγώ θα μείνω. 675 00:54:53,044 --> 00:54:54,504 Πήγαινε σπίτι! 676 00:55:11,187 --> 00:55:13,523 Η δις Σο είναι εδώ. 677 00:55:17,777 --> 00:55:18,653 Σφυρηλατημένος μπρούντζος. 678 00:55:19,153 --> 00:55:20,154 Σχεδόν ολόκληρος. 679 00:55:20,238 --> 00:55:21,823 Είναι αστρολογικό ρολόι. 680 00:55:22,448 --> 00:55:24,742 Χρονολογείται τον 3ο αιώνα π.Χ. 681 00:55:24,826 --> 00:55:28,705 και κατασκευάστηκε από τον ίδιο τον Αρχιμήδη. 682 00:55:30,790 --> 00:55:32,292 Ας αρχίσουμε στις 20.000. 683 00:55:32,375 --> 00:55:33,418 20.000, ευχαριστώ πολύ. 684 00:55:33,501 --> 00:55:35,044 30. 685 00:55:35,128 --> 00:55:36,004 Ενδείκτες στο πράσινο... 686 00:55:36,588 --> 00:55:37,881 πλήρη ισχύ... 687 00:55:37,964 --> 00:55:40,300 και όταν φτάσω τα 85 μίλια, ανεβάζω. 688 00:55:40,925 --> 00:55:41,843 Τι άλλο; 689 00:55:41,926 --> 00:55:43,970 -Λούις, βοήθησέ τον! -Τράβα τον διπλοζυγό. 690 00:55:44,053 --> 00:55:46,472 -Το έκανα, φίλε. Απογειώθηκα. -Απογειώθηκε. 691 00:55:46,556 --> 00:55:47,849 -Να πιω μια γουλιά; -Να σηκώσω τα πτερύγια; 692 00:55:47,932 --> 00:55:50,018 Μην αγγίζεις τα πτερύγια κάτω από 400 πόδια. 693 00:55:50,101 --> 00:55:51,853 Μείωσε το βήμα για να φτάσεις τα 120. 694 00:55:51,936 --> 00:55:52,937 Εντάξει. 695 00:55:55,523 --> 00:55:57,775 -Ιδιωτική δημοπρασία. -Πρέπει να μπω εκεί μέσα. 696 00:55:57,859 --> 00:56:00,403 Χωρίς σύνθημα, δεν μπαίνεις. Είναι ο κανόνας. 697 00:56:03,281 --> 00:56:04,991 -Ποια είναι η προσφορά; -Είναι 50.000. 698 00:56:05,074 --> 00:56:06,409 Προσφέρω 55. 699 00:56:07,410 --> 00:56:08,494 -Ποιος μου δίνει 60; -60. 700 00:56:08,578 --> 00:56:10,163 60. 65; 701 00:56:10,246 --> 00:56:11,372 -65. 70; -75. 702 00:56:11,456 --> 00:56:12,916 -75. 80; -80. 703 00:56:12,999 --> 00:56:14,626 -85. -Τι λες για 90; 704 00:56:21,633 --> 00:56:22,509 Η δημοπρασία είναι ιδιωτική. 705 00:56:23,009 --> 00:56:23,843 Η δημοπρασία έληξε. 706 00:56:24,427 --> 00:56:25,678 Au cοntraire, μόλις άρχισε. 707 00:56:25,762 --> 00:56:27,263 -100. -100.000. 708 00:56:27,347 --> 00:56:28,973 Ωραίο καπέλο, παρεμπιπτόντως. 709 00:56:29,057 --> 00:56:30,266 Σε κάνει δύο χρόνια νεότερο. 710 00:56:30,350 --> 00:56:31,559 Ευχαριστώ. 711 00:56:31,643 --> 00:56:33,311 -110, μπράβο. -Η δημοπρασία έληξε. 712 00:56:33,394 --> 00:56:34,729 Ποιος είναι αυτός ο άνδρας; 713 00:56:34,812 --> 00:56:36,397 -Ο νονός της. -Ούτε καν συγγενής. 714 00:56:36,481 --> 00:56:38,483 Και τέτοια ώρα θα 'πρεπε να κοιμάται. 715 00:56:38,566 --> 00:56:39,859 -Έλα, Φασκωλόμυ. -Μην το κάνεις. 716 00:56:39,943 --> 00:56:41,528 Θα εξηγήσεις στους αστυνομικούς στο μπαρ; 717 00:56:41,611 --> 00:56:42,946 Αυτούς που πλήρωσα; 718 00:56:43,488 --> 00:56:45,031 Δεν είσαι για τέτοια, Τζόνσι. 719 00:56:45,114 --> 00:56:46,658 -"Τζόνσι"; -Με θεωρεί εγκληματία. 720 00:56:46,741 --> 00:56:48,576 Αυτός καταζητείται για φόνο. 721 00:56:48,660 --> 00:56:50,787 Τον έχει φωτογραφία η New York Herald. 130; 722 00:56:50,870 --> 00:56:52,455 Δε σκότωσα κανέναν. 723 00:56:52,539 --> 00:56:54,457 Και το ξέρεις, Έλενα. 724 00:56:55,333 --> 00:56:58,503 Αλλά όποιος το έκανε, έψαχνε γι' αυτό. 725 00:56:59,170 --> 00:57:01,005 Είναι το Κουτί της Πανδώρας. 726 00:57:02,298 --> 00:57:03,508 Όχι ακριβώς. 727 00:57:04,384 --> 00:57:05,802 Δικό μου κουτί είναι. 728 00:57:08,471 --> 00:57:09,430 Εσύ. 729 00:57:11,182 --> 00:57:12,267 Έχουμε γνωριστεί; 730 00:57:12,684 --> 00:57:13,560 Όχι. 731 00:57:13,643 --> 00:57:15,270 Η μνήμη μου είναι κάπως θολή... 732 00:57:15,353 --> 00:57:16,855 αλλά θυμάμαι το πρόσωπό σου. 733 00:57:17,522 --> 00:57:18,523 Είσαι ακόμα Ναζί; 734 00:57:22,652 --> 00:57:24,821 Είστε σε σύγχυση. Ονομάζομαι Σμιτ. 735 00:57:25,405 --> 00:57:27,532 Καθηγητής Σμιτ του πανεπιστημίου της Αλαμπάμα. 736 00:57:29,284 --> 00:57:30,159 Καθηγητά Σμιτ. 737 00:57:30,743 --> 00:57:31,578 Χαίρομαι για τη γνωριμία. 738 00:57:32,704 --> 00:57:34,330 -150. -Μιλήσαμε, δις Σο. 739 00:57:34,414 --> 00:57:36,583 Είχαμε συμφωνήσει για τον Δίσκο. 740 00:57:36,666 --> 00:57:38,960 Και ο τύπος που σου έμοιαζε... 741 00:57:39,043 --> 00:57:40,753 αναζητούσε αυτό. 742 00:57:41,379 --> 00:57:43,089 Η προσφορά σας ήταν χαμηλή. 743 00:57:43,173 --> 00:57:44,340 Όμως είστε εδώ. 744 00:57:44,424 --> 00:57:46,968 -Η προσφορά είναι 160. -Δεν καταλάβατε, δις Σο. 745 00:57:47,051 --> 00:57:48,386 Ο Δίσκος είναι ιδιοκτησία μου. 746 00:57:48,469 --> 00:57:49,888 Δεν είναι δικός σου. Τον έκλεψες. 747 00:57:49,971 --> 00:57:50,847 Μετά τον έκλεψες εσύ. 748 00:57:50,930 --> 00:57:52,724 Και μετά εγώ. Καπιταλισμός. 749 00:57:52,807 --> 00:57:53,766 Η προσφορά είναι 160. 750 00:57:53,850 --> 00:57:54,809 -160. -170; 751 00:57:54,893 --> 00:57:55,935 Να έμενες στη Νέα Υόρκη. 752 00:57:56,019 --> 00:57:57,979 Να έμενες μακριά απ' την Πολωνία. 753 00:57:58,062 --> 00:57:59,856 170. Κανείς; Κανείς; 754 00:57:59,939 --> 00:58:01,316 Ένα, δύο... 755 00:58:01,774 --> 00:58:02,775 Κατακυρώθηκε! 756 00:58:03,359 --> 00:58:04,235 Μακριά! 757 00:58:06,112 --> 00:58:07,155 Πάρτε τον Δίσκο. 758 00:58:11,868 --> 00:58:12,869 Μην πλησιάζετε! 759 00:58:22,086 --> 00:58:23,087 Γεια σου, Κλοντ. 760 00:58:23,171 --> 00:58:24,506 Δεν έπρεπε να γυρίσεις, Έλενα. 761 00:58:33,515 --> 00:58:34,891 Πίσω! 762 00:58:45,818 --> 00:58:46,694 Τέντι! 763 00:59:01,042 --> 00:59:02,168 Ο Ραχίμ λέει να μείνεις. 764 00:59:14,138 --> 00:59:15,014 Ευχαριστώ. 765 00:59:28,069 --> 00:59:29,529 Τα λέμε στο παρελθόν, δρ Τζόουνς. 766 00:59:37,537 --> 00:59:39,247 Στην άκρη! Φύγετε απ' τη μέση! 767 00:59:56,598 --> 00:59:57,557 Δικό μου το ταξί! 768 01:00:03,146 --> 01:00:04,397 Πες τους να κάνουν πίσω. 769 01:00:04,480 --> 01:00:05,815 Τους είπα να σε πυροβολήσουν. 770 01:00:07,942 --> 01:00:09,152 Λοιπόν, παιδιά. 771 01:00:10,528 --> 01:00:11,863 Αφήστε κάτω τα όπλα. 772 01:00:11,946 --> 01:00:13,281 Κατεβάστε τα. 773 01:00:15,408 --> 01:00:16,284 Εντάξει. 774 01:00:17,911 --> 01:00:19,204 Έτσι μπράβο. 775 01:00:23,082 --> 01:00:24,667 Πωπώ. 776 01:00:34,761 --> 01:00:35,887 Ραχίμ. 777 01:00:36,971 --> 01:00:38,431 Φοράς πιζάμες. 778 01:00:39,015 --> 01:00:40,642 Κοιμόμουν, Έλενα. 779 01:00:41,226 --> 01:00:42,060 Ήρεμα. 780 01:00:42,977 --> 01:00:44,896 Και με ξύπνησε ο πατέρας μου. 781 01:00:44,979 --> 01:00:47,607 Μου είπε ότι επέστρεψες στο ξενοδοχείο μας. 782 01:00:49,192 --> 01:00:51,319 Μετά μου έδωσε αυτό το χαντζάρι... 783 01:00:51,402 --> 01:00:54,280 και μου είπε να του πάω στο σπίτι το κεφάλι σου. 784 01:00:56,199 --> 01:00:57,450 Του είναι απαραίτητο; 785 01:01:05,250 --> 01:01:08,002 Νόμισα ότι γύρισες επειδή με αγαπούσες. 786 01:01:08,086 --> 01:01:09,337 Ραχίμ... 787 01:01:10,088 --> 01:01:11,756 είχα ένα αντικείμενο να πουλήσω. 788 01:01:11,840 --> 01:01:13,800 Το αντικείμενο για το οποίο μιλάει... 789 01:01:13,883 --> 01:01:15,593 -ανήκει σ' εμένα. -Δε χρειάζεται να... 790 01:01:15,677 --> 01:01:16,719 -Οι κακοί... -...να παρεμβαίνεις. 791 01:01:16,803 --> 01:01:19,138 -...το πήραν και το 'σκασαν. -Μην ανακατεύεσαι... 792 01:01:19,222 --> 01:01:20,223 -στις δουλειές μου. -Ο καινούργιος σου; 793 01:01:20,306 --> 01:01:21,599 -Όχι, όχι. -Είναι περίπλοκο. 794 01:01:23,351 --> 01:01:24,811 Τι ακριβώς του χρωστάς; 795 01:01:24,894 --> 01:01:27,188 Κάτι χρήματα για αποφυλάκιση και μια ευτυχισμένη ζωή. 796 01:01:27,272 --> 01:01:29,023 Υποθέτω ότι πούλησες το δαχτυλίδι. 797 01:01:29,107 --> 01:01:30,400 Δεν έπιασε όσα νόμιζα. 798 01:01:30,984 --> 01:01:32,110 Θα το κάνω! 799 01:01:39,450 --> 01:01:41,035 Μόλις με σκότωσες! 800 01:01:41,119 --> 01:01:43,788 Εγώ δεν αρραβωνιάστηκα μαφιόζο! 801 01:01:43,872 --> 01:01:46,749 Μου κάνει μαθήματα ηθικής ένας ηλικιωμένος τυμβωρύχος! 802 01:01:46,833 --> 01:01:48,251 Δεν είμαι τυμβωρύχος. 803 01:01:48,334 --> 01:01:50,753 Ο πατέρας σου κι εγώ δουλεύαμε μαζί. 804 01:01:53,006 --> 01:01:55,341 Οι περιπέτειές σας δεν ήταν ανιδιοτελείς αναζητήσεις. 805 01:01:55,425 --> 01:01:56,259 Ζητούσατε ένταση! 806 01:01:59,012 --> 01:02:00,013 Μπράβο, Τέντι! 807 01:02:01,556 --> 01:02:03,224 Στην άκρη, μικρέ. 808 01:02:13,943 --> 01:02:15,778 -Έλενα! -Πίσω! Πίσω! 809 01:02:33,463 --> 01:02:34,506 Όχι από 'δώ! 810 01:02:34,589 --> 01:02:35,965 Δεν ξέρεις πού πας, Ίντι! 811 01:02:36,049 --> 01:02:37,842 -Ξέρει την πόλη! -Ξέρω την Ταγγέρη! 812 01:02:42,388 --> 01:02:43,389 Να τος! 813 01:02:48,561 --> 01:02:50,772 Πιο γρήγορα. Πήγαινε πιο γρήγορα! 814 01:02:50,855 --> 01:02:52,774 Δέκα λεπτά για το αεροδρόμιο, αφεντικό. 815 01:02:54,776 --> 01:02:57,445 Δε νομίζω ότι ο Σμιτ είναι πραγματικός καθηγητής. 816 01:02:57,529 --> 01:02:58,863 -Είναι Ναζί! -Αριστερά! 817 01:02:58,947 --> 01:03:00,573 Στρίψε αριστερά! 818 01:03:00,657 --> 01:03:01,741 -Ωχ, όχι! -Όχι! 819 01:03:16,631 --> 01:03:18,341 Έλενα! Μην το κάνεις αυτό! 820 01:03:26,349 --> 01:03:27,851 -Από 'δώ! -Από 'κεί! 821 01:03:28,852 --> 01:03:29,686 Όχι! 822 01:03:30,812 --> 01:03:32,564 Έλενα! 823 01:03:34,148 --> 01:03:35,358 Όχι! 824 01:03:45,076 --> 01:03:46,619 Τι διάολο; 825 01:03:53,334 --> 01:03:54,502 Έλενα! 826 01:03:58,923 --> 01:03:59,924 Τι διάολο; 827 01:04:03,219 --> 01:04:04,262 Άντε! 828 01:04:08,057 --> 01:04:09,893 Άντε! Άντε! 829 01:04:43,760 --> 01:04:46,471 Πιστεύεις ότι θα ήταν περήφανος γι' αυτό; 830 01:04:46,554 --> 01:04:47,472 Ποιος; 831 01:04:49,140 --> 01:04:50,016 Ο πατέρας σου! 832 01:04:50,099 --> 01:04:53,102 Η μοναχοκόρη του πουλιέται για λεφτά αποφυλάκισης! 833 01:04:53,186 --> 01:04:54,771 Καλό ακούγεται. 834 01:04:54,854 --> 01:04:56,564 Δεν είναι όλα για αποφυλάκιση. 835 01:04:56,648 --> 01:04:59,025 -Είναι και χρέη από τζόγο. -Ευχαριστώ, Τέντι. 836 01:04:59,108 --> 01:05:00,818 Έλενα! Όχι! 837 01:05:00,902 --> 01:05:01,986 Έλενα! 838 01:05:03,696 --> 01:05:05,657 Πώς κατέληξες έτσι; 839 01:05:05,740 --> 01:05:07,033 Επινοητική; 840 01:05:07,116 --> 01:05:09,536 Τολμηρή; Όμορφη; Αυτάρκης; 841 01:05:34,894 --> 01:05:35,770 Κρατηθείτε! 842 01:05:39,357 --> 01:05:40,441 Πήγαινε από 'δώ! 843 01:05:49,993 --> 01:05:50,869 Να τος. 844 01:06:03,715 --> 01:06:05,884 Σταμάτα! Σταμάτα! 845 01:06:18,646 --> 01:06:19,772 Αριστερά! 846 01:06:20,940 --> 01:06:21,941 Πάρε το τιμόνι, Τέντι! 847 01:06:24,152 --> 01:06:25,153 Τι κάνεις; 848 01:06:25,236 --> 01:06:26,863 Παίρνω ό,τι μου ανήκει. 849 01:06:27,780 --> 01:06:28,865 Έλενα! 850 01:06:33,077 --> 01:06:34,579 Να πάρει! Είσαι τρελός; 851 01:06:37,248 --> 01:06:39,125 Έλενα! 852 01:06:43,004 --> 01:06:44,756 -Πάρε τ' όπλο! -Δεσποινίς Σο. 853 01:06:46,174 --> 01:06:47,800 Αφήστε με, δις Σο! 854 01:07:10,782 --> 01:07:11,699 Αφήστε με. 855 01:07:11,783 --> 01:07:14,118 Έλα! Δώσε μου τον Δίσκο! 856 01:07:15,662 --> 01:07:16,913 Έλενα! 857 01:07:18,873 --> 01:07:19,749 Να πάρει. 858 01:07:26,589 --> 01:07:28,675 -Γύρνα! Πήγαν από εκεί! -Ξέφυγε! 859 01:07:28,758 --> 01:07:30,677 Κάνε πιο 'κεί! 860 01:07:34,097 --> 01:07:37,225 Δεν ήρθα για να σε σώσω απ' τον αρραβωνιαστικό σου! 861 01:07:37,308 --> 01:07:38,184 Να με σώσεις; 862 01:07:43,314 --> 01:07:44,899 Θέλω πίσω τον Δίσκο. 863 01:08:04,377 --> 01:08:05,879 Τα χέρια σας πάνω απ' το κεφάλι. 864 01:08:07,130 --> 01:08:08,673 Δεν ήταν φιλικός χωρισμός. 865 01:08:08,756 --> 01:08:11,050 -Αν ζούσε ο πατέρας σου... -Δε ζει, Ίντι. 866 01:08:11,134 --> 01:08:12,635 Κάτι δεν πάει καλά με τη μηχανή. 867 01:08:12,719 --> 01:08:14,804 Μακάρι να υπήρχε ένα πατρικό πρότυπο για 'μένα... 868 01:08:14,888 --> 01:08:17,806 κάποιος χρισμένος γι' αυτήν τη δουλειά. 869 01:08:17,891 --> 01:08:20,225 -Δεν έχεις ιδέα... -Μην κατηγορείς τον εαυτό σου. 870 01:08:20,310 --> 01:08:22,395 Άλλωστε, τι είναι ο νονός; 871 01:08:23,395 --> 01:08:25,440 Η οικογένεια δεν ήταν ποτέ το στοιχείο σου. 872 01:08:26,107 --> 01:08:28,400 -Τι ώρα είναι, παρεμπιπτόντως; -Είναι... 873 01:08:28,484 --> 01:08:29,611 Δεν είναι δίκαιο. 874 01:08:30,319 --> 01:08:31,362 Δώσ' το μου πίσω. 875 01:08:31,446 --> 01:08:32,614 Ήταν το ρολόι του πατέρα μου! 876 01:08:35,199 --> 01:08:36,033 Δώσ' του το. 877 01:08:40,538 --> 01:08:42,040 Πρέπει να έρθεις μαζί μου. 878 01:08:42,123 --> 01:08:43,708 Ο Ραχίμ θα αναζητά κι εσένα. 879 01:08:43,791 --> 01:08:45,083 Πάνε στο αεροδρόμιο. 880 01:08:45,167 --> 01:08:47,337 Παίρνουμε τρένο και πετάμε από Καζαμπλάνκα. 881 01:08:49,506 --> 01:08:50,422 Τι ήταν αυτό; 882 01:08:55,678 --> 01:08:56,554 Να πάρει. 883 01:08:58,931 --> 01:09:00,099 Ναι. 884 01:09:00,183 --> 01:09:01,059 Το ξέρω, κύριε. 885 01:09:03,435 --> 01:09:04,312 Το... 886 01:09:05,605 --> 01:09:06,648 Ελήφθη. 887 01:09:11,778 --> 01:09:13,154 Τράβηξαν την πρίζα. 888 01:09:13,238 --> 01:09:14,531 Τους τρόμαξες. 889 01:09:14,906 --> 01:09:16,533 -Επειδή δεν καταλαβαίνουν. -Όχι. 890 01:09:16,616 --> 01:09:19,243 Επειδή οι συνεργάτες σου σκότωσαν τρεις Αμερικανούς... 891 01:09:19,327 --> 01:09:21,663 και κατέστρεψαν μια εθνική παρέλαση. 892 01:09:21,746 --> 01:09:24,791 Επειδή όρθωσες το ανάστημά σου στον πρόεδρο των ΗΠΑ... 893 01:09:24,873 --> 01:09:26,125 το 'σκασες στο Μαρόκο... 894 01:09:26,208 --> 01:09:28,586 και χρειάστηκε στρατιωτική διάσωση! 895 01:09:30,712 --> 01:09:32,674 Πήγαινέ με στην Ουάσινγκτον. 896 01:09:32,757 --> 01:09:34,007 Θέλουν να εξαφανιστείς. 897 01:09:34,091 --> 01:09:36,176 Έχουμε τον μισό Δίσκο τώρα. 898 01:09:36,261 --> 01:09:37,679 Για να σε ευχαριστήσουν... 899 01:09:38,721 --> 01:09:40,473 σε άφησαν να το κυνηγήσεις. 900 01:09:40,556 --> 01:09:41,850 Δεν ενδιαφέρονταν. 901 01:09:41,933 --> 01:09:44,560 Θα ενδιαφερθούν όταν καταλάβουν τι κάνει. 902 01:09:44,644 --> 01:09:45,728 Τους έστειλες στο φεγγάρι. 903 01:09:46,479 --> 01:09:47,689 Πήραν αυτό που ήθελαν. 904 01:09:49,023 --> 01:09:50,900 Δεθείτε. Προσγειωνόμαστε στην Ισπανία. 905 01:09:51,401 --> 01:09:53,862 Το C-9 θα σας πάει στη βάση Μάξγουελ. 906 01:09:53,945 --> 01:09:55,196 Δε γυρίζω στην Αλαμπάμα! 907 01:09:55,280 --> 01:09:57,574 Χρειαζόμαστε σκάφος να μας πάει στη Μεσόγειο. 908 01:09:58,241 --> 01:09:59,576 Ο Γραφικός θα μας οδηγήσει... 909 01:09:59,659 --> 01:10:01,953 Σας παρακαλώ, δεσποινίς Μέισον. 910 01:10:02,036 --> 01:10:03,037 Άφησέ με, Σμιτ. 911 01:10:03,121 --> 01:10:04,831 Σας το ζητώ προσωπικώς. 912 01:10:05,790 --> 01:10:07,208 Είσαι το κάτι άλλο, δόκτορα. 913 01:10:37,780 --> 01:10:39,240 Σμιτ... 914 01:10:40,200 --> 01:10:41,784 Το όνομά μου είναι Βόλερ. 915 01:10:44,621 --> 01:10:45,955 Γιούργκεν Βόλερ. 916 01:10:59,260 --> 01:11:01,137 Αυτό είναι Sea Stallion. 917 01:11:01,221 --> 01:11:02,639 Αμερικάνικο ελικόπτερο. 918 01:11:03,640 --> 01:11:05,308 Γνώρισες τους αδελφούς Ράιτ; 919 01:11:05,892 --> 01:11:07,352 -Τι; -Τους αδελφούς Ράιτ. 920 01:11:07,435 --> 01:11:08,603 Όρβιλ και Γουίλμπερ. 921 01:11:08,686 --> 01:11:11,022 Εφηύραν το αεροπλάνο και ζούσαν στην Ιντιάνα. 922 01:11:11,105 --> 01:11:12,732 Ο Γουίλμπερ γεννήθηκε στην Ιντιάνα. 923 01:11:12,815 --> 01:11:15,068 Δεν είμαι απ' την Ιντιάνα, Τέντι. 924 01:11:15,151 --> 01:11:18,029 Και οι αδελφοί Ράιτ γεννήθηκαν στον Εμφύλιο. 925 01:11:18,112 --> 01:11:20,198 Νόμιζα ότι πήγαινες σχολείο μαζί τους. 926 01:11:21,658 --> 01:11:24,202 Έλα τώρα, Ίντι. Αυτό ήταν αστείο. 927 01:11:24,285 --> 01:11:25,119 "Αστείο"; 928 01:11:26,037 --> 01:11:30,041 Είμαι κολλημένος στην Ταγγέρη με ένα χαλασμένο του-τουκ και δύο κλέφτες. 929 01:11:30,124 --> 01:11:31,376 Καταζητούμαι για φόνο. 930 01:11:31,459 --> 01:11:33,670 Οι Ναζί έχουν τον μισό Δίσκο... 931 01:11:33,753 --> 01:11:34,963 και τα σημειωματάρια. 932 01:11:36,214 --> 01:11:37,382 Έχω αντίγραφα. 933 01:11:38,216 --> 01:11:39,717 Από τα σημειωματάρια. 934 01:11:39,801 --> 01:11:40,677 Πού; 935 01:11:41,761 --> 01:11:43,805 Απομνημόνευσες πέντε σημειωματάρια; 936 01:11:43,888 --> 01:11:45,181 Επτά. Και φυσικά όχι. 937 01:11:45,265 --> 01:11:46,891 Ήταν απίστευτα βαρετά. 938 01:11:47,767 --> 01:11:50,144 Μόνο τα πολύ σημαντικά κομμάτια. 939 01:11:51,187 --> 01:11:52,021 Όπως; 940 01:11:52,605 --> 01:11:53,731 Την τοποθεσία του Γραφικού. 941 01:11:53,815 --> 01:11:55,608 Κανείς δεν ξέρει πού είναι ο Γραφικός. 942 01:11:55,692 --> 01:11:57,110 -Ο μπαμπάς ήξερε. -Όχι. 943 01:11:57,193 --> 01:11:58,486 -Ήξερε. -Δεν ήξερε. 944 01:11:58,570 --> 01:12:00,238 -Ήξερε. -Τι είναι ο Γραφικός; 945 01:12:00,321 --> 01:12:01,781 Οδηγίες για το άλλο μισό. 946 01:12:01,865 --> 01:12:03,449 Ρώτα τη σε ποια γλώσσα είναι. 947 01:12:03,533 --> 01:12:05,451 Δεν είναι γλώσσα. Είναι κώδικας. 948 01:12:05,535 --> 01:12:06,828 Τι κώδικας; 949 01:12:06,911 --> 01:12:08,454 Ο Αρχιμήδης είχε δύο κώδικες. 950 01:12:08,538 --> 01:12:10,039 Γραμμική Β, Τετράγωνο του Πολύβιου. 951 01:12:10,123 --> 01:12:13,585 Ακόμα και να βρεις τον Γραφικό, δε μπορείς να τον διαβάσεις. 952 01:12:14,169 --> 01:12:15,503 Σε παρακαλώ. 953 01:12:15,587 --> 01:12:17,380 Ο μπαμπάς με δίδαξε Πολύβιο στα 9 μου. 954 01:12:17,463 --> 01:12:19,299 Άφηνε σημειώματα στο σπίτι. 955 01:12:19,382 --> 01:12:20,341 "Τακτοποίησε." 956 01:12:20,425 --> 01:12:21,676 "Μακριά από το μπράντι." 957 01:12:22,844 --> 01:12:23,845 Κι αν είναι Γραμμική Β; 958 01:12:24,846 --> 01:12:26,181 50 λίρες ότι είναι Πολύβιος. 959 01:12:27,265 --> 01:12:28,391 Δώσ' το μου αυτό. 960 01:12:30,018 --> 01:12:31,186 Δε θα βοηθήσει. 961 01:12:31,269 --> 01:12:33,479 Η μαροκινή τσίχλα φτιάχνεται από χυμό μανιλκάρα. 962 01:12:33,563 --> 01:12:34,981 Ανθεκτικό στη θερμότητα. 963 01:12:36,566 --> 01:12:37,650 Για βάλε μπρος. 964 01:12:42,614 --> 01:12:43,781 -Βάλε μπρος. -Βάζω. 965 01:12:48,161 --> 01:12:49,829 -Έτσι; -Δε θα κρατήσει. 966 01:12:49,913 --> 01:12:51,789 Θα μας πάει στον σταθμό του τρένου. 967 01:12:51,873 --> 01:12:53,208 "Μας"; 968 01:12:53,291 --> 01:12:54,584 -Πας πίσω; -Όχι. 969 01:12:54,667 --> 01:12:56,544 Πάω στην Καζαμπλάνκα. 970 01:12:56,628 --> 01:12:58,505 Μετά θα πάρω αεροπλάνο για το Αιγαίο. 971 01:12:58,588 --> 01:12:59,422 Όπως εσύ. 972 01:13:00,006 --> 01:13:01,508 Γιατί να πηγαίνω στο Αιγαίο; 973 01:13:01,591 --> 01:13:04,761 Πρέπει να πας στον Γραφικό πριν τους Ναζί. 974 01:13:04,844 --> 01:13:06,888 Ο Αρχιμήδης ήταν κυκλωμένος από Ρωμαίους. 975 01:13:07,639 --> 01:13:08,932 Πού αλλού να είναι; 976 01:13:09,015 --> 01:13:10,099 Το Αιγαίο είναι τεράστιο. 977 01:13:10,183 --> 01:13:11,267 Και δεν έχεις συντεταγμένες. 978 01:13:11,351 --> 01:13:12,977 Κι εσύ δεν έχεις σκάφος. 979 01:13:15,939 --> 01:13:18,441 Έχω έναν παλιό φίλο στην Ελλάδα. 980 01:13:18,525 --> 01:13:19,859 Έναν έμπειρο δύτη. 981 01:13:19,943 --> 01:13:21,986 Με ένα μεγάλο, όμορφο σκάφος... 982 01:13:22,070 --> 01:13:24,113 που θα μας πάει εκεί πριν απ' αυτούς. 983 01:13:24,989 --> 01:13:27,116 Με χρειάζεσαι... 984 01:13:27,200 --> 01:13:28,409 και το ξέρεις. 985 01:13:41,923 --> 01:13:43,174 ΤΑΓΓΕΡΗ 986 01:13:47,053 --> 01:13:48,596 {\an8}ΚΑΖΑΜΠΛΑΝΚΑ 987 01:13:55,979 --> 01:13:58,231 ΕΛΛΑΔΑ 988 01:13:58,314 --> 01:14:01,985 ΑΘΗΝΑ 989 01:14:18,793 --> 01:14:19,752 Ρένι! 990 01:14:21,880 --> 01:14:22,755 Ίντι; 991 01:14:23,756 --> 01:14:24,757 Ίντι! 992 01:14:30,263 --> 01:14:32,307 Αυτός είναι ο έμπειρος δύτης; 993 01:14:32,390 --> 01:14:34,601 Ο καλύτερος βατραχάνθρωπος της Ισπανίας. 994 01:14:38,563 --> 01:14:41,983 Ο καλύτερος βατραχάνθρωπος της Ισπανίας έχει σκυλοπνίχτη κι ένα βατραχοπόδαρο; 995 01:14:42,066 --> 01:14:43,234 Σταμάτα. 996 01:14:46,863 --> 01:14:48,448 Έχεις άλλο σκάφος. 997 01:14:48,531 --> 01:14:49,365 Σταμάτα. 998 01:15:03,796 --> 01:15:04,797 Πηγαίνουμε εδώ. 999 01:15:06,466 --> 01:15:08,885 Εδώ βρήκαν το πρώτο μισό των Αντικυθήρων. 1000 01:15:09,844 --> 01:15:10,803 Αλλά... 1001 01:15:12,347 --> 01:15:13,598 θα πάμε βαθύτερα. 1002 01:15:15,225 --> 01:15:19,020 Ο μπαμπάς μίλησε στον παλιό σφουγγαρά που βρήκε τον Δίσκο. 1003 01:15:19,103 --> 01:15:20,355 Του είπε... 1004 01:15:20,438 --> 01:15:23,483 ότι το ρωμαϊκό ναυάγιο διαλύθηκε κάτω απ' τη θάλασσα... 1005 01:15:23,566 --> 01:15:24,651 σε βάθος 21 μέτρων. 1006 01:15:24,734 --> 01:15:27,820 Γεμάτο με σκελετούς πάνω από 100 εκατόνταρχων. 1007 01:15:29,030 --> 01:15:30,114 Εκεί τον βρήκαν. 1008 01:15:31,783 --> 01:15:34,911 Αλλά το μεγαλύτερο τμήμα του πλοίου είχε αποκοπεί... 1009 01:15:34,994 --> 01:15:36,746 και είχε βυθιστεί στον πυθμένα. 1010 01:15:37,705 --> 01:15:39,249 Πολύ βαθιά για σφουγγαράδες. 1011 01:15:40,333 --> 01:15:43,253 Ο μπαμπάς άρχισε ν' αναρωτιέται γιατί ένα ρωμαϊκό πλοίο... 1012 01:15:43,336 --> 01:15:46,714 σάλπαρε απ' τις Συρακούσες με 100 εκατόνταρχους. 1013 01:15:50,426 --> 01:15:53,763 Δεν πήγαιναν βόλτα τον μισό Δίσκο. 1014 01:15:57,642 --> 01:15:59,227 Είχαν τον Γραφικό... 1015 01:16:02,105 --> 01:16:04,232 και αναζητούσαν τον υπόλοιπο Δίσκο. 1016 01:16:07,569 --> 01:16:09,153 Ο μπαμπάς σου ήταν ιδιοφυΐα. 1017 01:16:09,821 --> 01:16:10,738 Ναι. 1018 01:16:12,282 --> 01:16:13,241 Ήταν. 1019 01:16:33,303 --> 01:16:34,137 Επτά μπαστούνι. 1020 01:16:37,473 --> 01:16:38,641 Πώς το κάνεις αυτό; 1021 01:16:40,351 --> 01:16:41,477 Κάν' το ξανά. 1022 01:16:45,315 --> 01:16:47,275 Διαλέξτε ένα χαρτί, δρ Τζόουνς. 1023 01:16:54,824 --> 01:16:55,950 Επτά μπαστούνι! 1024 01:16:58,077 --> 01:16:59,204 Είναι μαγική. 1025 01:16:59,287 --> 01:17:00,538 Ψεύτικη τράπουλα. 1026 01:17:00,622 --> 01:17:01,581 Όχι. 1027 01:17:02,957 --> 01:17:04,167 Επιβάλλω το φύλλο. 1028 01:17:04,250 --> 01:17:05,752 Προσφέρω στο κορόιδο... 1029 01:17:05,835 --> 01:17:07,086 εσένα... 1030 01:17:07,170 --> 01:17:08,129 την αίσθηση της επιλογής... 1031 01:17:08,213 --> 01:17:10,548 αλλά σε αναγκάζω να διαλέξεις το χαρτί που θέλω. 1032 01:17:12,675 --> 01:17:13,801 "Το κορόιδο". 1033 01:17:16,888 --> 01:17:18,890 Ναι. Αύριο είναι μεγάλη μέρα. 1034 01:17:18,973 --> 01:17:20,725 Πρέπει να ελέγξω τους σωλήνες. 1035 01:17:26,773 --> 01:17:27,857 Καληνύχτα. 1036 01:17:30,985 --> 01:17:34,072 Θυμάσαι να είδες ημερομηνίες στα σημειωματάρια του πατέρα σου; 1037 01:17:35,448 --> 01:17:36,908 Ημερομηνίες; 1038 01:17:36,991 --> 01:17:38,243 Τι ημερομηνίες; 1039 01:17:39,202 --> 01:17:40,161 Αυτές τις ημερομηνίες. 1040 01:17:43,915 --> 01:17:46,376 Γραμμένες ξανά και ξανά σ' αυτό το γράμμα. 1041 01:17:47,794 --> 01:17:49,587 20 Αυγούστου 1969. 1042 01:17:49,671 --> 01:17:51,422 Είναι τρεις ημέρες από τώρα. 1043 01:17:51,506 --> 01:17:53,716 Και η ίδια ημερομηνία το 1939. 1044 01:17:53,800 --> 01:17:56,302 Δύο εβδομάδες πριν ο Χίτλερ εισβάλει στην Πολωνία. 1045 01:17:58,805 --> 01:17:59,764 Περίμενε. 1046 01:18:00,557 --> 01:18:02,892 Τώρα πιστεύεις ότι ο Δίσκος έχει μαγικές δυνάμεις; 1047 01:18:04,352 --> 01:18:06,229 Δεν πιστεύω στη μαγεία, Φασκωλόμυ. 1048 01:18:08,106 --> 01:18:10,483 Όμως στη ζωή μου, έχω δει διάφορα. 1049 01:18:13,611 --> 01:18:15,321 Διάφορα που δε μπορώ να εξηγήσω. 1050 01:18:16,698 --> 01:18:19,033 Πιστεύω ότι δεν έχει τόση σημασία... 1051 01:18:19,117 --> 01:18:21,452 τι πιστεύεις. 1052 01:18:21,536 --> 01:18:23,746 Αλλά πόσο δυνατά το πιστεύεις. 1053 01:18:26,916 --> 01:18:28,251 Κι εγώ έχω δει διάφορα, Ίντι. 1054 01:18:29,169 --> 01:18:31,796 Το μόνο που αξίζει να πιστεύεις... 1055 01:18:31,880 --> 01:18:33,506 είναι το μετρητό. 1056 01:18:35,842 --> 01:18:36,926 Μάλιστα. 1057 01:18:42,724 --> 01:18:43,808 Κι αν πας πίσω στον χρόνο; 1058 01:18:46,186 --> 01:18:47,228 Τι θα κάνεις; 1059 01:18:48,605 --> 01:18:50,023 Θα δεις τον Τρωικό Πόλεμο; 1060 01:18:51,316 --> 01:18:52,650 Θα επισκεφθείς την Κλεοπάτρα; 1061 01:18:56,279 --> 01:18:58,406 Θα εμποδίσω τον γιο μου να καταταγεί. 1062 01:19:01,576 --> 01:19:03,244 Κατετάγη για να σ' ευχαριστήσει; 1063 01:19:04,370 --> 01:19:06,539 Όχι, κατετάγη για να με τσαντίσει. 1064 01:19:10,251 --> 01:19:12,420 Και πώς θα τον εμποδίσεις; 1065 01:19:16,633 --> 01:19:18,468 Θα του πω ότι θα πεθάνει. 1066 01:19:25,517 --> 01:19:27,393 Θα του πω ότι η μητέρα του... 1067 01:19:30,021 --> 01:19:31,856 θα νιώσει αβάσταχτη θλίψη. 1068 01:19:33,691 --> 01:19:35,443 Και ότι ο πατέρας του... 1069 01:19:38,279 --> 01:19:40,198 δε θα μπορέσει να την παρηγορήσει. 1070 01:19:43,493 --> 01:19:45,995 Και ότι η απώλεια θα θέσει τέλος στον γάμο τους. 1071 01:20:00,009 --> 01:20:01,177 Φοράς ακόμη τη βέρα. 1072 01:20:24,617 --> 01:20:25,577 Καλό. 1073 01:20:34,043 --> 01:20:35,461 Ακόμα πιο καλό. 1074 01:20:41,259 --> 01:20:42,343 Γεια σου. 1075 01:20:44,554 --> 01:20:46,556 Βάλε τον εξοπλισμό σου. Περιμένουν. 1076 01:20:53,271 --> 01:20:54,272 Έλα εδώ. 1077 01:20:55,106 --> 01:20:56,608 Εντάξει. 1078 01:20:56,691 --> 01:20:57,567 Θα σου δείξω κάτι. 1079 01:20:57,650 --> 01:20:59,569 Αυτό φαίνεται σημαντικό. 1080 01:21:02,864 --> 01:21:03,740 Γυρνάμε το σκοινί... 1081 01:21:03,823 --> 01:21:06,117 Λοιπόν, θα πάμε βαθιά. 1082 01:21:06,201 --> 01:21:08,995 Θα κατεβούμε γρήγορα και θα αναπνέουμε απ' τους σωλήνες. 1083 01:21:09,078 --> 01:21:10,038 Εντάξει; 1084 01:21:10,497 --> 01:21:11,998 Προχωράτε χωριστά. 1085 01:21:12,081 --> 01:21:14,250 Μη διασταυρώνεστε. Εντάξει; 1086 01:21:14,334 --> 01:21:15,460 Δε μπορούμε να μείνουμε πολύ. 1087 01:21:15,543 --> 01:21:18,963 Έχω μια μέθοδο που συνήθως αποτρέπει τη νόσο των δυτών. 1088 01:21:20,006 --> 01:21:21,132 -Συνήθως; -Ναι. 1089 01:21:21,216 --> 01:21:22,509 Το αποκαλώ "αναπήδηση". 1090 01:21:22,592 --> 01:21:23,676 Ξέρεις, γρήγορα κάτω... 1091 01:21:23,760 --> 01:21:25,762 τρία λεπτά στον βυθό, και μετά πάνω. 1092 01:21:25,845 --> 01:21:26,971 Τρία λεπτά! 1093 01:21:27,055 --> 01:21:28,848 Ούτε ένα δευτερόλεπτο παραπάνω. 1094 01:21:29,557 --> 01:21:30,391 Τρία λεπτά. 1095 01:21:30,975 --> 01:21:31,893 Ναι, ακριβώς. 1096 01:21:31,976 --> 01:21:33,770 -Ο αναπτήρας μου; -Δεν ξέρω, capitan. 1097 01:21:34,979 --> 01:21:35,980 Πρέπει να κατεβούμε. 1098 01:21:38,816 --> 01:21:39,734 Μια γρήγορη ερώτηση. 1099 01:21:39,817 --> 01:21:41,361 Τι είναι αυτό; 1100 01:21:41,444 --> 01:21:42,820 -Είναι καρχαρίες; -Όχι. 1101 01:21:42,904 --> 01:21:45,240 Όχι, δεν έχει καρχαρίες εδώ. Χέλια. 1102 01:21:46,366 --> 01:21:47,242 Χέλια; 1103 01:21:47,325 --> 01:21:48,743 Ανγκουίλες. 1104 01:21:48,826 --> 01:21:49,827 Συνήθως μικρές. 1105 01:21:49,911 --> 01:21:51,454 Μερικές φορές δύο μέτρα. 1106 01:21:51,538 --> 01:21:53,790 Αλλά αν τις δείτε, μείνετε ακίνητοι. 1107 01:21:53,873 --> 01:21:57,168 Δαγκώνουν και σφίγγουν το σαγόνι. 1108 01:21:57,252 --> 01:21:58,628 Μοιάζουν με φίδια. 1109 01:21:59,546 --> 01:22:00,380 Όχι, δε μοιάζουν. 1110 01:22:00,964 --> 01:22:02,632 Στρατιώτης Μπράντι, διατάξτε. 1111 01:22:03,258 --> 01:22:04,092 Θα έρθεις, Τέντι; 1112 01:22:04,884 --> 01:22:05,969 Δεν ξέρω κολύμπι. 1113 01:22:06,052 --> 01:22:07,387 Τυχερός αυτός. 1114 01:22:07,470 --> 01:22:08,721 Όλοι μπορούν να κολυμπήσουν. 1115 01:22:10,640 --> 01:22:12,600 Άπλωσε και τράβα. Άπλωσε και τράβα. 1116 01:22:14,644 --> 01:22:16,980 Μείνε με τον Έκτωρ και προσέχετε τους σωλήνες. 1117 01:22:20,733 --> 01:22:21,943 Ήρθε η ώρα, camarada. 1118 01:24:10,385 --> 01:24:11,261 Δύο λεπτά; 1119 01:25:42,769 --> 01:25:43,853 Το πήρα. 1120 01:26:57,343 --> 01:26:58,344 Βιάσου! 1121 01:27:13,526 --> 01:27:14,944 Έλενα! 1122 01:27:23,786 --> 01:27:24,704 Έλα. 1123 01:27:24,787 --> 01:27:26,414 Έτσι μπράβο. Έτσι μπράβο. 1124 01:27:27,290 --> 01:27:28,458 Έτσι μπράβο. 1125 01:27:51,856 --> 01:27:52,899 Ποιοι είν' αυτοί; 1126 01:27:55,360 --> 01:27:56,277 Ναζί. 1127 01:27:56,361 --> 01:27:58,905 Πρώτα, επιστρέφεις τον Δίσκο μου, δρ Τζόουνς... 1128 01:27:58,988 --> 01:28:02,116 και τώρα, μου φέρνεις τον Γραφικό. 1129 01:28:03,034 --> 01:28:05,161 Χαίρομαι που δε χαραμίζεσαι στη σύνταξη. 1130 01:28:05,745 --> 01:28:07,914 Έπρεπε να σ' είχα στείλει όταν είχα την ευκαιρία. 1131 01:28:07,997 --> 01:28:09,332 Πού είναι οι χορηγοί σου; 1132 01:28:09,415 --> 01:28:11,084 Δουλεύω μόνος μου τώρα. 1133 01:28:11,167 --> 01:28:12,961 Τα πράγματα προχωρούν, δρ Τζόουνς. 1134 01:28:13,044 --> 01:28:13,878 Και ορισμένες φορές... 1135 01:28:15,797 --> 01:28:17,549 οπισθοδρομούν. 1136 01:28:20,844 --> 01:28:23,054 Ας ηρεμήσουμε κι ας κάνουμε μια κουβεντούλα. 1137 01:28:50,165 --> 01:28:51,624 Τι γλώσσα είναι αυτή; 1138 01:28:51,708 --> 01:28:53,251 Δεν είναι γλώσσα. 1139 01:28:54,544 --> 01:28:55,628 Είναι ένας κώδικας. 1140 01:28:56,588 --> 01:28:57,422 Πολύβιος. 1141 01:28:58,298 --> 01:28:59,549 Μου χρωστάς 50 λίρες. 1142 01:29:01,926 --> 01:29:03,803 Γνωρίζεις τον κώδικα του Πολύβιου; 1143 01:29:03,887 --> 01:29:04,804 Όχι. 1144 01:29:05,638 --> 01:29:07,056 Όμως τη γνωρίζεις εσύ. 1145 01:29:11,269 --> 01:29:12,395 Διάβασέ το, παρακαλώ. 1146 01:29:20,820 --> 01:29:21,738 Όχι. 1147 01:29:27,535 --> 01:29:28,536 Ίντι... 1148 01:29:39,631 --> 01:29:40,882 Αισθάνεσαι χρήσιμος τώρα; 1149 01:29:44,344 --> 01:29:45,220 Εγώ ναι. 1150 01:29:48,348 --> 01:29:49,557 Τα ξέρω απ' έξω κι ανακατωτά. 1151 01:29:49,641 --> 01:29:50,642 Όχι! 1152 01:29:52,519 --> 01:29:53,394 Λυπάμαι, Ίντι. 1153 01:29:53,978 --> 01:29:55,188 Δε μ' αρέσει η αυτοθυσία. 1154 01:29:55,897 --> 01:29:57,065 Μόνο... 1155 01:29:57,148 --> 01:29:58,566 τα ψυχρά μαθηματικά. 1156 01:29:58,942 --> 01:30:00,902 Θα σπάσω τον κώδικα για να βρεις το άλλο μισό. 1157 01:30:02,362 --> 01:30:03,988 Εκατό χιλιάρικα. Μετρητά. 1158 01:30:04,072 --> 01:30:05,114 Έλενα... 1159 01:30:05,823 --> 01:30:06,783 Κι άμα σ' αρέσει. 1160 01:30:08,326 --> 01:30:09,369 Είμαστε σύμφωνοι. 1161 01:30:22,966 --> 01:30:24,634 Δε θα σε πληρώσει ποτέ. 1162 01:30:26,219 --> 01:30:29,097 Θα δεις ότι αυτό αξίζει περισσότερο από την τιμή που ζητάς. 1163 01:30:38,606 --> 01:30:40,191 -Τέντι. -Έλενα... 1164 01:30:40,275 --> 01:30:41,359 μην το κάνεις αυτό. 1165 01:30:46,865 --> 01:30:48,283 Ας δούμε τι έχουμε εδώ. 1166 01:30:50,451 --> 01:30:51,828 "Η μακάνα μου..." 1167 01:30:52,495 --> 01:30:53,371 "μηχάνημα"... 1168 01:30:54,581 --> 01:30:58,209 "κείτεται μαζί μου, στην πόλη που εγκατέλειψα. 1169 01:30:58,293 --> 01:31:00,753 "Όπου οι λύκοι μαθαίνουν τους ανθρώπους να περπατούν. 1170 01:31:00,837 --> 01:31:04,966 "Κάτω από τη μία των εννέα, κείτομαι." 1171 01:31:07,802 --> 01:31:09,470 Ένα πράγμα κείτεται για πάντα. 1172 01:31:09,554 --> 01:31:12,390 Ο νεκρός. Αν ο Δίσκος κείτεται μαζί του, τότε... 1173 01:31:14,267 --> 01:31:15,727 είναι οδηγίες για τον τάφο του. 1174 01:31:16,311 --> 01:31:17,562 Τον τάφο του Αρχιμήδη; 1175 01:31:19,022 --> 01:31:20,815 Άγνωστος εδώ και δύο χιλιετίες. 1176 01:31:23,902 --> 01:31:25,987 "Στην πόλη που εγκατέλειψα." 1177 01:31:26,613 --> 01:31:30,074 Ο Αρχιμήδης έζησε σε δύο πόλεις, οπότε εγκατέλειψε μόνο μία. 1178 01:31:30,950 --> 01:31:32,952 Κανείς; Εκεί πίσω; 1179 01:31:33,828 --> 01:31:35,455 Έλα, Ίντι. Όλοι το ξέρουν αυτό. 1180 01:31:35,538 --> 01:31:36,456 Ακόμα και ο γελοίος. 1181 01:31:36,539 --> 01:31:37,957 Αλεξάνδρεια. 1182 01:31:38,041 --> 01:31:39,083 Άριστα. 1183 01:31:40,335 --> 01:31:42,587 Η λέξη "wolf" στα Ελληνικά λέγεται "λύκος". 1184 01:31:42,670 --> 01:31:45,006 Ρίζα της λέξης "lycaeum" ή "λύκειο". 1185 01:31:45,089 --> 01:31:47,717 Και στη δωρική διάλεκτο το "περπατώ" λέγεται... 1186 01:31:49,135 --> 01:31:50,011 "περιπατώ". 1187 01:31:51,179 --> 01:31:54,015 Που τυχαίνει να είναι και η λέξη για... 1188 01:31:59,270 --> 01:32:01,189 Νόμιζα ότι ήσουν μεγαλοφυΐα. 1189 01:32:03,816 --> 01:32:07,028 "Περιπατώ" σημαίνει "περπατώ"... 1190 01:32:07,111 --> 01:32:09,614 αλλά σημαίνει επίσης "μετρώ". 1191 01:32:09,697 --> 01:32:12,825 Έτσι "Όπου οι λύκοι διδάσκουν τους ανθρώπους να περπατούν"... 1192 01:32:13,576 --> 01:32:15,828 -μπορεί να είναι... -Η σχολή μαθηματικών. 1193 01:32:17,205 --> 01:32:18,873 Σωστό. 1194 01:32:18,957 --> 01:32:20,458 Το επόμενο είναι εύκολο. 1195 01:32:21,584 --> 01:32:23,378 "Κάτω από τη μία των εννέα"; 1196 01:32:24,546 --> 01:32:25,964 Οι Μούσες ήταν εννέα. 1197 01:32:26,047 --> 01:32:27,257 Το Μουσείον. 1198 01:32:27,340 --> 01:32:29,884 Η ελληνική λέξη για τη Βιβλιοθήκη της Αλεξανδρείας. 1199 01:32:29,968 --> 01:32:33,847 Της οποίας την οροφή στηρίζουν εννέα αγάλματα. 1200 01:32:33,930 --> 01:32:34,848 Επιτρέπεις; 1201 01:32:36,099 --> 01:32:36,933 Ευχαριστώ. 1202 01:32:38,393 --> 01:32:41,145 Οι εννέα Μούσες, σε αντίστροφη σειρά... 1203 01:32:42,772 --> 01:32:44,107 είναι η Καλλιόπη... 1204 01:32:45,024 --> 01:32:45,900 η Ουρανία... 1205 01:32:47,443 --> 01:32:48,486 Η Πολύμνια... 1206 01:32:49,445 --> 01:32:50,947 -Η Ερατώ... -Η Πολύμνια. 1207 01:32:51,030 --> 01:32:53,533 ...και η Μέλι πώς-τη-λένε... 1208 01:32:54,117 --> 01:32:54,993 και η άλλη... 1209 01:32:55,827 --> 01:32:56,661 η Θάλεια... 1210 01:32:57,453 --> 01:32:58,746 Η Ευτέρπη... 1211 01:32:58,830 --> 01:33:00,874 αλλά η πρώτη είναι... 1212 01:33:01,374 --> 01:33:02,208 Η Κλειώ. 1213 01:33:04,002 --> 01:33:05,128 Η μούσα της ιστορίας και του χρόνου. 1214 01:33:05,211 --> 01:33:06,629 Αυτός ο Αρχιμήδης... 1215 01:33:06,713 --> 01:33:07,964 -ήταν έξυπνος. -Η είσοδος... 1216 01:33:08,047 --> 01:33:10,258 του τάφου είναι δίπλα στη σχολή... 1217 01:33:10,341 --> 01:33:12,135 κάτω από άγαλμα της Κλειούς... 1218 01:33:12,218 --> 01:33:14,929 στα ερείπια της Βιβλιοθήκης της Αλεξανδρείας. 1219 01:33:15,013 --> 01:33:16,389 Άριστα στον δρα Πανέξυπνο. 1220 01:33:17,974 --> 01:33:18,850 Τέντι! 1221 01:33:28,735 --> 01:33:30,278 Τον Γραφικό, πάρ' τον! 1222 01:33:57,972 --> 01:34:00,767 Το 'χω ξαναπεί και θα το ξαναπώ! 1223 01:34:00,850 --> 01:34:03,394 Όταν είσαι σε δύσκολη θέση, δυναμίτη. 1224 01:34:05,230 --> 01:34:06,731 Ο φίλος μου μόλις δολοφονήθηκε. 1225 01:34:12,278 --> 01:34:13,238 Λυπάμαι. 1226 01:34:13,321 --> 01:34:15,156 Τους είπες τα πάντα. 1227 01:34:16,908 --> 01:34:17,951 Λέξη προς λέξη. 1228 01:34:18,618 --> 01:34:20,495 Ο Αρχιμήδης δεν το έκανε τόσο εύκολο. 1229 01:34:21,329 --> 01:34:23,248 Ο τάφος δεν είναι στην Αλεξάνδρεια. 1230 01:34:36,803 --> 01:34:37,720 Λοιπόν, τι βλέπεις; 1231 01:34:38,429 --> 01:34:40,181 Το τετράγωνο του Πολύβιου. 1232 01:34:40,765 --> 01:34:41,891 Φτιαγμένο από; 1233 01:34:44,435 --> 01:34:45,645 Κερί και ξύλο. 1234 01:34:47,272 --> 01:34:48,481 Τίποτε άλλο; 1235 01:34:52,110 --> 01:34:52,944 Είναι βαρύ. 1236 01:34:56,030 --> 01:34:57,156 Πάρα πολύ βαρύ. 1237 01:34:59,033 --> 01:35:00,410 Δώσ' το μου αυτό. 1238 01:35:40,491 --> 01:35:42,285 Είναι ατόφιο χρυσάφι; 1239 01:35:42,368 --> 01:35:43,703 Αρχαίο χρυσάφι. 1240 01:35:45,205 --> 01:35:46,206 Από τον Νείλο. 1241 01:35:47,916 --> 01:35:48,833 Πιάσ' το, Τέντι. 1242 01:36:00,386 --> 01:36:01,554 Αν το πουλήσουμε... 1243 01:36:01,638 --> 01:36:03,223 ξελασπώνουμε και μας περισσεύουν. 1244 01:36:03,306 --> 01:36:04,474 Έχω πελάτισσα. 1245 01:36:04,557 --> 01:36:07,560 -Δούκισσα στο Γιβραλτάρ... -Αυτό θα πάει σε μουσείο. 1246 01:36:10,855 --> 01:36:12,106 Πάρε το τιμόνι, Τέντι. 1247 01:36:19,030 --> 01:36:19,989 Τι λέει; 1248 01:36:22,158 --> 01:36:25,036 "Ψάξε εκεί που ο Διονύσιος... 1249 01:36:25,828 --> 01:36:28,581 ακούει κάθε ψίθυρο... 1250 01:36:29,374 --> 01:36:31,459 σαν τυφώνα." 1251 01:36:34,295 --> 01:36:35,672 Το Αυτί. 1252 01:36:36,422 --> 01:36:38,216 Το σπήλαιο του Διονυσίου. 1253 01:36:39,092 --> 01:36:40,009 Πού είναι αυτό; 1254 01:36:41,511 --> 01:36:42,554 Στη Σικελία. 1255 01:36:44,055 --> 01:36:46,099 -Πόσα καύσιμα έχουμε; -Είναι γεμάτο. 1256 01:36:55,149 --> 01:36:56,234 Κατευθύνονται δυτικά. 1257 01:36:56,317 --> 01:36:57,443 Συρακούσες 1258 01:36:57,527 --> 01:36:58,528 Όχι ανατολικά. 1259 01:36:58,611 --> 01:37:01,072 ΣΙΚΕΛΙΑ 1260 01:37:27,473 --> 01:37:28,474 Θέλω την παπάγια. 1261 01:37:28,558 --> 01:37:29,601 Πόσο κάνει; 1262 01:37:33,062 --> 01:37:33,938 Πάρε αυτό. 1263 01:37:36,816 --> 01:37:38,943 Κοίτα το παιδί με το ψάθινο καπέλο. 1264 01:37:40,153 --> 01:37:41,070 Από 'δώ. 1265 01:37:46,701 --> 01:37:47,911 Ποιο απ' τα δύο; 1266 01:37:55,084 --> 01:37:56,211 Τι κάνουμε; 1267 01:37:57,837 --> 01:37:59,589 Περιμένουμε να κλείσουν τα σπήλαια. 1268 01:37:59,672 --> 01:38:01,257 Είναι γεμάτα τουρίστες. 1269 01:38:01,341 --> 01:38:03,760 Δηλαδή, αυτός κάνει κουμάντο τώρα; 1270 01:38:05,136 --> 01:38:06,513 Δεν κάνει κουμάντο, Τέντι. 1271 01:38:07,931 --> 01:38:11,017 Νόμιζα ότι μπλέξαμε σε αυτό για πολλούς λάθος λόγους. 1272 01:38:11,643 --> 01:38:12,810 Σωστά. 1273 01:38:16,314 --> 01:38:17,148 Ασφαλώς. 1274 01:38:17,232 --> 01:38:20,109 Δε θα μας αφήσει να πουλήσουμε τέτοια πράγματα. 1275 01:38:21,653 --> 01:38:23,404 Εγώ κάνω κουμάντο, Τέντι. 1276 01:38:23,488 --> 01:38:25,448 Έλενα, έλα 'δώ! Δώσε μου ένα χεράκι! 1277 01:38:31,412 --> 01:38:32,539 Καταξοδεύτηκες. 1278 01:38:33,873 --> 01:38:34,916 Ορίστε το σακίδιό σου. 1279 01:38:34,999 --> 01:38:35,959 Πού είναι το παιδί; 1280 01:38:49,973 --> 01:38:51,015 Πρόσεχε! 1281 01:38:51,641 --> 01:38:52,892 Τι τρέχει με σένα; 1282 01:39:21,421 --> 01:39:22,589 Γεια. 1283 01:39:28,052 --> 01:39:29,053 Άσε με να φύγω! 1284 01:39:30,305 --> 01:39:31,347 Άσε με να φύγω! 1285 01:39:39,147 --> 01:39:41,357 Αφήστε με να φύγω! Αφήστε με να φύγω! 1286 01:39:57,081 --> 01:39:58,166 Έλενα! 1287 01:39:59,542 --> 01:40:00,960 Πήραν τον Τέντι. 1288 01:40:03,087 --> 01:40:04,672 Τον πήγαν κάπου στον λόφο. 1289 01:40:24,776 --> 01:40:25,818 Τι θα του κάνουν; 1290 01:40:25,902 --> 01:40:28,696 Ξέρει για το Αυτί, τι λέει ο Γραφικός. 1291 01:40:30,073 --> 01:40:31,491 Δε θα του κάνουν κακό. 1292 01:40:31,574 --> 01:40:32,867 Θα τον χρησιμοποιήσουν... 1293 01:40:33,618 --> 01:40:35,954 για να βρουν το άλλο μισό του Δίσκου. 1294 01:40:36,037 --> 01:40:37,372 Πρέπει να φτάσουμε πρώτοι. 1295 01:40:54,389 --> 01:40:55,890 Πάμε. 1296 01:41:00,186 --> 01:41:01,563 Το σπήλαιο είναι εκεί. 1297 01:41:11,948 --> 01:41:13,658 Πάμε λίγο πιο γρήγορα, παρακαλώ; 1298 01:41:22,917 --> 01:41:24,377 Το Αυτί του Διονυσίου. 1299 01:41:47,317 --> 01:41:50,820 "Ψάξε εκεί που ο Διονύσιος ακούει κάθε ψίθυρο σαν τυφώνα." 1300 01:41:52,030 --> 01:41:53,031 Απίστευτη ηχώ. 1301 01:41:54,782 --> 01:41:57,327 Φώναζε ώσπου να βρούμε πού είναι πιο δυνατά. 1302 01:42:14,802 --> 01:42:15,637 Σταμάτα. 1303 01:42:23,561 --> 01:42:24,687 Εδώ είναι. 1304 01:42:29,651 --> 01:42:30,652 Ελληνικό αέτωμα. 1305 01:42:31,819 --> 01:42:32,820 Μια είσοδος. 1306 01:42:34,239 --> 01:42:35,240 Ήταν κάποτε. 1307 01:42:38,535 --> 01:42:39,494 Μια ημισέληνος. 1308 01:42:42,413 --> 01:42:43,456 Ακριβώς όπως στον Γραφικό. 1309 01:42:51,089 --> 01:42:52,924 Υπάρχει ένα άνοιγμα εκεί πάνω. 1310 01:42:59,681 --> 01:43:00,515 Είσαι εντάξει εκεί πάνω; 1311 01:43:01,724 --> 01:43:02,767 Ναι. 1312 01:43:05,395 --> 01:43:06,396 Δεν προχωράς. 1313 01:43:08,940 --> 01:43:10,149 Σκέφτομαι. 1314 01:43:13,111 --> 01:43:13,945 Τι πράγμα; 1315 01:43:15,154 --> 01:43:18,032 Τι κάνω 12 μέτρα πάνω απ' το έδαφος... 1316 01:43:18,616 --> 01:43:20,076 με ώμους χάλια... 1317 01:43:20,159 --> 01:43:22,036 σπονδύλους κατεστραμμένους... 1318 01:43:22,120 --> 01:43:24,706 μια πλάκα στο ένα πόδι, βίδες στο άλλο. 1319 01:43:24,789 --> 01:43:26,040 Ναι, καταλαβαίνω. 1320 01:43:26,666 --> 01:43:28,042 Όχι, δεν καταλαβαίνεις. 1321 01:43:28,626 --> 01:43:29,794 Έχεις τα μισά μου χρόνια. 1322 01:43:30,879 --> 01:43:33,631 Δε σε έχουν πιέσει να πιεις το αίμα της Κάλι. 1323 01:43:33,715 --> 01:43:34,966 Όχι. Έχεις δίκιο. 1324 01:43:35,800 --> 01:43:37,552 Ούτε σ' έχουν βασανίσει με βουντού. 1325 01:43:38,928 --> 01:43:41,764 Και δε νομίζω ότι σε πυροβόλησαν εννέα φορές... 1326 01:43:41,848 --> 01:43:44,267 τη μία φορά, μάλιστα, ο πατέρας σου. 1327 01:43:46,060 --> 01:43:47,353 Ο μπαμπάς σε πυροβόλησε; 1328 01:43:48,104 --> 01:43:49,355 Μη μου μιλάς. 1329 01:43:49,439 --> 01:43:50,565 Απλώς προχώρα. Σε ακολουθώ. 1330 01:43:59,365 --> 01:44:00,325 Όχι, όχι, όχι. 1331 01:44:00,408 --> 01:44:02,035 Είμαστε κλειστά. 1332 01:44:02,118 --> 01:44:03,369 Κοιτάξτε γύρω σας. 1333 01:44:03,453 --> 01:44:04,871 Το Σπήλαιο του Διονυσίου. 1334 01:44:04,954 --> 01:44:05,830 Όχι, όχι, όχι. 1335 01:44:05,914 --> 01:44:07,790 Το σπήλαιο είναι κλειστό για ανακαίνιση. 1336 01:44:09,918 --> 01:44:10,960 Θα ρωτήσω και πάλι. 1337 01:44:11,044 --> 01:44:12,962 Πού είναι το Σπήλαιο του Διονυσίου; 1338 01:44:32,607 --> 01:44:34,776 Τι έπαθες; Ανησυχείς για το παιδί; 1339 01:44:36,069 --> 01:44:37,820 Δε θα του κάνουν κακό; 1340 01:44:37,904 --> 01:44:39,197 Δεν κινδυνεύει. 1341 01:44:39,280 --> 01:44:40,281 Είναι έξυπνος. 1342 01:44:42,200 --> 01:44:43,576 Πού τον βρήκες; 1343 01:44:45,286 --> 01:44:50,041 Πήγε να κλέψει την τσάντα μου έξω από καζίνο στο Μαρακές όταν ήταν δέκα ετών. 1344 01:44:50,124 --> 01:44:52,043 Τον χτύπησα με την πόρτα του αυτοκινήτου... 1345 01:44:52,126 --> 01:44:54,712 αλλά δεν την άφησε, ούτε κι εγώ. 1346 01:44:54,796 --> 01:44:56,339 Από τότε είμαστε μαζί. 1347 01:44:57,465 --> 01:44:59,425 Νόμιζα ότι μόνο το χρήμα σε νοιάζει. 1348 01:45:00,552 --> 01:45:01,553 Όντως. 1349 01:45:04,639 --> 01:45:08,768 Κανείς δεν απομνημονεύει κάθε σελίδα από σημειωματάρια... 1350 01:45:08,852 --> 01:45:09,936 για το χρήμα. 1351 01:45:16,568 --> 01:45:17,569 Herr Βόλερ! 1352 01:45:28,204 --> 01:45:29,539 Πήγαν προς τα εκεί. 1353 01:45:39,924 --> 01:45:40,967 Γιατί; 1354 01:45:44,888 --> 01:45:46,723 Έλα, έλα. 1355 01:45:49,475 --> 01:45:50,393 Πάμε. 1356 01:45:55,231 --> 01:45:56,107 Πωπώ. 1357 01:45:59,110 --> 01:46:00,612 Θεέ μου! 1358 01:46:01,487 --> 01:46:02,780 Θεέ μου! 1359 01:46:02,864 --> 01:46:04,407 -Θεέ μου! -Όχι, όχι. 1360 01:46:05,325 --> 01:46:06,534 Θεέ μου! Θεέ μου! 1361 01:46:11,247 --> 01:46:12,373 Έφυγαν από πάνω μου; 1362 01:46:12,457 --> 01:46:13,374 -Βγάλ' τα! -Όχι. 1363 01:46:13,458 --> 01:46:14,626 -Βγάλ' τα! -Στάσου. 1364 01:46:27,680 --> 01:46:28,640 Τι είναι αυτό; 1365 01:46:31,726 --> 01:46:32,769 Μεθάνιο. 1366 01:46:34,395 --> 01:46:35,563 Μην αναπνέεις. 1367 01:46:35,647 --> 01:46:36,648 Να μην αναπνέω; 1368 01:46:40,360 --> 01:46:41,736 Πρέπει να βγούμε από 'δώ. 1369 01:46:50,662 --> 01:46:51,538 Η Αθηνά. 1370 01:46:53,164 --> 01:46:54,624 Θεά του πολέμου. 1371 01:46:57,502 --> 01:46:58,711 Και της σοφίας. 1372 01:47:03,007 --> 01:47:04,384 "Κάτω από τη σελήνη... 1373 01:47:06,678 --> 01:47:08,680 "Η ζωή κείτεται στα πόδια της." 1374 01:47:16,437 --> 01:47:17,730 Εκτόπισμα. 1375 01:47:18,565 --> 01:47:19,816 Μπες στη δεξαμενή! 1376 01:47:19,899 --> 01:47:22,026 Γιατί; Βοήθησέ με ν' ανοίξω την πόρτα. 1377 01:47:22,110 --> 01:47:23,987 Δε βγήκαν απ' τις πόρτες! 1378 01:47:24,070 --> 01:47:24,904 Μπες στη δεξαμενή! 1379 01:47:25,989 --> 01:47:27,949 Εντάξει, μπαίνω στη δεξαμενή. 1380 01:47:28,032 --> 01:47:29,158 Βοήθησέ με. 1381 01:47:31,870 --> 01:47:33,913 Ο Αρχιμήδης ήταν συνεπαρμένος... 1382 01:47:35,415 --> 01:47:37,375 από το εκτόπισμα! 1383 01:48:18,583 --> 01:48:19,876 Έλα πίσω! 1384 01:48:19,959 --> 01:48:21,127 Κλέιμπερ! 1385 01:48:34,891 --> 01:48:36,059 Μην το κάνεις αυτό. 1386 01:49:04,087 --> 01:49:05,088 Δώσ' το μου! 1387 01:49:07,048 --> 01:49:07,924 Όχι! 1388 01:49:15,348 --> 01:49:16,641 Αφήστε τους. 1389 01:49:17,350 --> 01:49:18,935 Είπα αφήστε τους. 1390 01:49:43,418 --> 01:49:45,044 Άπλωσε και τράβα. 1391 01:49:45,128 --> 01:49:46,796 Άπλωσε και τράβα. 1392 01:49:46,880 --> 01:49:49,007 Άπλωσε και τράβα. 1393 01:50:17,493 --> 01:50:19,037 Ο τάφος του Αρχιμήδη. 1394 01:50:47,982 --> 01:50:49,275 Πιάσε εκείνη τη γωνία. 1395 01:51:35,613 --> 01:51:36,531 Ίντι. 1396 01:51:38,908 --> 01:51:40,243 Αυτή η ζωφόρος... 1397 01:51:42,954 --> 01:51:44,289 Είναι ένας φοίνικας. 1398 01:51:44,372 --> 01:51:45,456 Ένα κοινό σύμβολο. 1399 01:51:45,540 --> 01:51:47,083 Όχι. Κοίτα, δεν είναι. 1400 01:51:48,710 --> 01:51:50,420 Αυτός ο φοίνικας έχει έλικες. 1401 01:51:59,304 --> 01:52:00,763 Τι γυρεύει αυτό εδώ; 1402 01:52:09,564 --> 01:52:12,525 Τα ρολόγια εφευρέθηκαν μετά από 1.000 χρόνια... 1403 01:52:13,234 --> 01:52:14,694 κι αργότερα τα ρολόγια τσέπης. 1404 01:52:17,238 --> 01:52:18,406 Ο Αρχιμήδης το χρησιμοποίησε. 1405 01:52:21,993 --> 01:52:23,369 Ο μπαμπάς είχε δίκιο. 1406 01:52:24,120 --> 01:52:25,038 Λειτουργεί. 1407 01:52:25,121 --> 01:52:26,748 Ασφαλώς και λειτουργεί, δις Σο. 1408 01:52:29,459 --> 01:52:30,710 Τα μαθηματικά λειτουργούν. 1409 01:52:31,836 --> 01:52:34,839 Όπως κατέκτησαν το διάστημα, θα κατακτήσουν τον χρόνο. 1410 01:52:42,972 --> 01:52:44,599 Ήδη χάσατε τον γιο σας, δρ Τζόουνς. 1411 01:52:44,682 --> 01:52:45,808 Η σύζυγός σας έφυγε. 1412 01:52:45,892 --> 01:52:47,769 Θέλετε να χάσετε τη βαφτισιμιά σας; 1413 01:52:50,897 --> 01:52:51,940 Για ποιον λόγο; 1414 01:52:52,524 --> 01:52:54,526 Για έναν κόσμο που δε νοιάζεται πλέον για εμάς. 1415 01:53:06,079 --> 01:53:06,955 Ευχαριστώ. 1416 01:53:45,618 --> 01:53:46,953 Η μεγαλύτερη στιγμή της Ιστορίας. 1417 01:53:54,169 --> 01:53:55,336 Το τέλος της. 1418 01:54:03,094 --> 01:54:04,095 Πέτα μου το όπλο! 1419 01:54:14,439 --> 01:54:15,773 Πάρ' τον από 'δώ. 1420 01:54:15,857 --> 01:54:16,733 Τέντι. 1421 01:54:17,942 --> 01:54:18,943 Τέντι! Τέντι! 1422 01:54:19,027 --> 01:54:20,195 Έλα! Πάμε! 1423 01:54:20,278 --> 01:54:21,112 Από 'δώ. Έλα. 1424 01:54:24,908 --> 01:54:25,950 Φύγετε! 1425 01:54:30,538 --> 01:54:31,414 Ίντι! 1426 01:54:33,249 --> 01:54:34,501 Φύγε! 1427 01:54:34,584 --> 01:54:35,919 Φύγε! 1428 01:54:36,002 --> 01:54:37,212 Σταματήστε! 1429 01:54:40,590 --> 01:54:41,966 Και τώρα; 1430 01:54:43,635 --> 01:54:44,636 Πάρτε τον. 1431 01:54:52,727 --> 01:54:53,561 Έλενα, πάμε! 1432 01:54:53,645 --> 01:54:55,188 Μην τον αφήσουμε. 1433 01:54:55,271 --> 01:54:56,606 Ακολούθα με! 1434 01:54:58,691 --> 01:54:59,567 Πάμε! 1435 01:55:03,488 --> 01:55:04,322 Έλα. 1436 01:55:18,586 --> 01:55:20,713 Τέντι. Έλα. Έχουμε αυτοκίνητο. 1437 01:55:25,635 --> 01:55:26,594 Να πάρει. 1438 01:55:32,809 --> 01:55:33,852 Μείνε εκεί. 1439 01:55:52,745 --> 01:55:53,746 Μπες. 1440 01:55:57,375 --> 01:56:00,253 Το πρώτο ημισφαίριο ορίζει τον προορισμό. 1441 01:56:01,796 --> 01:56:05,383 Το δεύτερο υπολογίζει τη θέση της ρήξης... 1442 01:56:06,634 --> 01:56:08,428 σε αλεξανδρινές συντεταγμένες. 1443 01:56:09,053 --> 01:56:11,931 Ο Μέσνερ να ορίσει γεωγραφικό μήκος και πλάτος... 1444 01:56:12,974 --> 01:56:14,851 και να μεταδώσει τα σημεία στους πιλότους. 1445 01:56:26,988 --> 01:56:28,448 Παράκαμψη. 1446 01:56:32,785 --> 01:56:37,123 -Έχεις συντεταγμένες για το 37.07. -Ποιος είναι; 1447 01:56:37,916 --> 01:56:39,125 Ο Τσόρτσιλ; 1448 01:56:40,502 --> 01:56:41,503 Ο Αϊζενχάουερ; 1449 01:56:43,838 --> 01:56:46,299 Ποιον θα σκοτώσεις για να κερδίσεις τον πόλεμο; 1450 01:56:47,175 --> 01:56:50,136 Σε λίγα λεπτά, με τη βοήθεια του Αρχιμήδη... 1451 01:56:50,220 --> 01:56:52,055 θα πετάξουμε στο μάτι του κυκλώνα... 1452 01:56:52,889 --> 01:56:55,225 και θα περάσουμε στον εναέριο χώρο της Σικελίας... 1453 01:56:55,308 --> 01:56:58,770 στις 20 Αυγούστου 1939. 1454 01:56:59,562 --> 01:57:03,107 Θα πετάξουμε με αρκετά καύσιμα για να φτάσουμε στο Μόναχο. 1455 01:57:04,400 --> 01:57:05,985 Ο στόχος μου με περιμένει... 1456 01:57:06,069 --> 01:57:08,988 στην πλατεία Πριντσρεγκεντενπλάτς 16... 1457 01:57:09,572 --> 01:57:11,616 να τον ενημερώσω σχετικά με τον πύραυλο V-1. 1458 01:57:18,623 --> 01:57:22,544 Τι είδους Ναζί σκοτώνει τον Φύρερ; 1459 01:57:24,212 --> 01:57:26,881 Το είδος που πιστεύει στη νίκη, δρ Τζόουνς. 1460 01:57:32,136 --> 01:57:36,057 Ο Χίτλερ άναψε μια φωτιά που θα μπορούσε να καίει 1.000 χρόνια. 1461 01:57:36,140 --> 01:57:37,600 Είδα κάθε λάθος. 1462 01:57:38,434 --> 01:57:39,811 Κάθε γκάφα. 1463 01:57:39,894 --> 01:57:41,646 Και θα τα διορθώσω όλα. 1464 01:57:41,729 --> 01:57:44,315 Η ιστορία είναι μακρύς κατάλογος απωλειών. 1465 01:57:45,400 --> 01:57:46,609 Το θέμα είναι τίνος. 1466 01:57:59,330 --> 01:58:00,331 Σταμάτα! 1467 01:59:13,488 --> 01:59:14,364 Τέντι. 1468 01:59:16,157 --> 01:59:17,116 Μπορείς να πετάξεις ένα; 1469 01:59:19,327 --> 01:59:20,203 Ένα Nord; 1470 01:59:22,914 --> 01:59:23,832 Βεβαίως. 1471 01:59:24,624 --> 01:59:25,834 Δε σ' ακούω σίγουρο. 1472 01:59:25,917 --> 01:59:27,627 Δεν έχω πετάξει Nord. 1473 01:59:27,710 --> 01:59:29,212 Δεν έχεις πετάξει αεροπλάνο. 1474 01:59:31,130 --> 01:59:32,215 Θα το βάλω μπρος. 1475 01:59:32,298 --> 01:59:33,675 Όχι, Τέντι. 1476 01:59:35,051 --> 01:59:35,927 Να πάρει. 1477 02:00:03,246 --> 02:00:04,956 Δέστε τη ζώνη σας, δρ Τζόουνς. 1478 02:00:05,039 --> 02:00:06,291 Ίσως συναντήσουμε αναταράξεις. 1479 02:00:07,292 --> 02:00:09,836 Είσαι Γερμανός, Βόλερ. 1480 02:00:09,919 --> 02:00:11,921 Μην προσπαθείς να είσαι αστείος. 1481 02:00:35,320 --> 02:00:37,155 Έλα, καυχησιάρη. 1482 02:00:52,128 --> 02:00:53,004 Εντάξει. 1483 02:01:09,854 --> 02:01:11,356 Εντάξει. Εντάξει. 1484 02:01:11,439 --> 02:01:14,067 Ενδείκτες στο πράσινο. Πλήρη ισχύ. 1485 02:01:14,776 --> 02:01:17,278 Και όταν φτάσω τα 85 μίλια, ανεβάζω. 1486 02:01:54,858 --> 02:01:56,526 Εντάξει, κάτω τα πτερύγια. 1487 02:01:58,528 --> 02:02:00,530 Εντάξει, 84 μίλια την ώρα. 1488 02:02:00,989 --> 02:02:01,948 Ανεβάζω. 1489 02:03:09,849 --> 02:03:11,184 Ώρα ως τον προορισμό; 1490 02:03:12,227 --> 02:03:13,937 60 δεύτερα. 1491 02:03:19,275 --> 02:03:20,693 Μετατόπιση των ηπείρων. 1492 02:03:24,364 --> 02:03:25,323 Μετατόπιση των ηπείρων! 1493 02:03:27,075 --> 02:03:29,661 Ο Αρχιμήδης δεν ήξερε για τη μετατόπιση των ηπείρων. 1494 02:03:30,537 --> 02:03:31,746 Δε θα μπορούσε! 1495 02:03:32,789 --> 02:03:34,707 Δεν είχε παρατηρηθεί ακόμη. 1496 02:03:35,708 --> 02:03:37,460 Είσαι εκτός στόχου. 1497 02:03:38,169 --> 02:03:39,796 Οι συντεταγμένες σου βασίζονται σε δείκτες... 1498 02:03:40,588 --> 02:03:43,883 που μετακινούνται εδώ και 2.000 χρόνια! 1499 02:03:43,967 --> 02:03:47,345 Μπορεί να έχεις αποκλίνει κατά 10 μοίρες, μέχρι... 1500 02:04:02,443 --> 02:04:04,153 30 δευτερόλεπτα. 1501 02:04:05,196 --> 02:04:06,114 Herr Βόλερ... 1502 02:04:06,197 --> 02:04:08,867 Οι υπολογισμοί σου είναι λάθος! 1503 02:04:09,492 --> 02:04:10,660 -Herr Βόλερ... -Σκάσε! 1504 02:04:11,202 --> 02:04:12,328 Σκέφτομαι! 1505 02:04:15,290 --> 02:04:16,166 20 δευτερόλεπτα. 1506 02:04:19,002 --> 02:04:20,044 Διατήρησε το ίχνος πτήσης! 1507 02:04:22,088 --> 02:04:23,548 15 δευτερόλεπτα. 1508 02:04:26,926 --> 02:04:28,720 Δεν ξέρω πού πάμε, Γιούργκεν. 1509 02:04:28,803 --> 02:04:29,721 10 δευτερόλεπτα. 1510 02:04:30,263 --> 02:04:31,139 Εννέα! 1511 02:04:31,222 --> 02:04:32,056 Όμως είναι σίγουρο... 1512 02:04:32,140 --> 02:04:32,974 Οκτώ! 1513 02:04:33,057 --> 02:04:33,933 Επτά! 1514 02:04:34,017 --> 02:04:34,851 ...δεν είναι το 1939! 1515 02:04:34,934 --> 02:04:35,768 Έξι! 1516 02:04:35,852 --> 02:04:37,103 Γύρνα! 1517 02:04:37,562 --> 02:04:38,438 Ματαίωσε! 1518 02:04:38,688 --> 02:04:39,772 Γύρνα! 1519 02:04:40,440 --> 02:04:41,482 ΜΑΤΑΙΩΣΕ!!! 1520 02:04:41,774 --> 02:04:43,735 Μας τραβά μέσα! 1521 02:04:53,745 --> 02:04:55,288 Τι κάνεις; 1522 02:04:55,371 --> 02:04:56,206 Το αεροπλάνο μου! 1523 02:04:56,706 --> 02:04:57,749 Πετάς το αεροπλάνο μου! 1524 02:05:22,524 --> 02:05:23,566 Θα ΠΕΘΑΝΟΥΜΕ!!! 1525 02:05:25,109 --> 02:05:27,070 Πρέπει ν' ανεβούμε! 1526 02:05:48,424 --> 02:05:49,843 Επανεκκίνησε τους κινητήρες! 1527 02:06:18,538 --> 02:06:19,706 Αυτή είναι η Σικελία. 1528 02:06:19,789 --> 02:06:20,957 1939. 1529 02:06:22,750 --> 02:06:24,127 Τα κατάφερα. 1530 02:06:24,210 --> 02:06:25,920 Τα κατάφερα, δρ Τζόουνς! 1531 02:06:26,004 --> 02:06:27,463 Συντεταγμένες για Μόναχο. 1532 02:06:34,721 --> 02:06:36,723 Το χθες ανήκει σ' εμάς, δρ Τζόουνς. 1533 02:07:01,623 --> 02:07:03,750 Αυτές είναι ρωμαϊκές τριήρεις. 1534 02:07:32,028 --> 02:07:33,196 Κράτα το στον αέρα! 1535 02:07:53,091 --> 02:07:54,050 Κύριε... 1536 02:07:54,133 --> 02:07:56,761 Οι Ρωμαίοι πλησιάζουν. 1537 02:07:58,638 --> 02:07:59,722 Έχουν δράκους! 1538 02:08:04,102 --> 02:08:05,478 Εκπληκτικό. 1539 02:08:14,946 --> 02:08:15,864 Άνοιξε την πόρτα! 1540 02:08:20,869 --> 02:08:21,870 Τι κάνετε; 1541 02:08:22,829 --> 02:08:24,622 Τι κάνετε, ηλίθιοι; 1542 02:08:24,706 --> 02:08:26,457 Νομίζουν ότι είμαστε τέρας! 1543 02:08:32,964 --> 02:08:34,549 Πρέπει να κάνεις στροφή. 1544 02:08:34,632 --> 02:08:36,551 Είναι η πολιορκία των Συρακουσών. 1545 02:08:37,677 --> 02:08:39,095 214 π.Χ. 1546 02:08:39,179 --> 02:08:40,388 Μας έφερες σε λάθος πόλεμο. 1547 02:08:44,142 --> 02:08:44,976 Κύριε... 1548 02:08:48,396 --> 02:08:49,647 Πού πηγαίνεις, κύριε! 1549 02:08:50,023 --> 02:08:51,441 Οι δράκοι! 1550 02:09:01,701 --> 02:09:05,288 Πρέπει να καταστρέψουμε τους δράκους τους! 1551 02:09:12,212 --> 02:09:13,296 Αφεντικό! 1552 02:09:13,379 --> 02:09:14,214 Αλλάξτε πορεία! 1553 02:09:14,464 --> 02:09:15,840 Η πύλη κλείνει σε λίγα λεπτά! 1554 02:09:16,216 --> 02:09:17,175 Πρέπει να γυρίσω! 1555 02:09:17,634 --> 02:09:18,760 Δε μπορώ να μείνω εδώ! 1556 02:09:18,968 --> 02:09:20,178 ΔΕ ΜΠΟΡΩ ΝΑ ΜΕΙΝΩ ΕΔΩ! 1557 02:09:20,261 --> 02:09:21,387 Το αεροπλάνο δε θ' αντέξει! 1558 02:09:51,543 --> 02:09:52,418 Φύγετε απ' τη μέση! 1559 02:09:58,716 --> 02:10:00,593 Πώς σας φαίνεται αυτό, άγριοι; 1560 02:10:03,888 --> 02:10:06,599 Συγγνώμη, φίλε, αλλά είσαι Ναζί! 1561 02:10:16,693 --> 02:10:18,862 Τι κάνεις εδώ; 1562 02:10:18,945 --> 02:10:20,446 Σε σώζω! 1563 02:10:32,041 --> 02:10:32,917 Ρίξ' τον! 1564 02:10:34,294 --> 02:10:35,336 Ίντι! 1565 02:10:40,842 --> 02:10:42,177 Αλεξίπτωτο! 1566 02:10:45,013 --> 02:10:46,139 Έχω αλεξίπτωτο! 1567 02:10:47,682 --> 02:10:48,516 Κρατήσου! 1568 02:10:52,312 --> 02:10:53,146 Άσ' το! 1569 02:10:55,523 --> 02:10:56,900 Δώσ' μου το αλεξίπτωτο! 1570 02:11:03,156 --> 02:11:05,074 Πιάσ' το. Κρατήσου! 1571 02:11:07,577 --> 02:11:08,453 Ίντι! 1572 02:11:35,772 --> 02:11:37,232 Χάνουμε ύψος! 1573 02:11:38,399 --> 02:11:39,400 Πέφτουμε! 1574 02:11:41,319 --> 02:11:42,737 Έχασα τον έλεγχο! 1575 02:12:01,130 --> 02:12:03,675 Αυτοί είναι οι φίλοι μου. 1576 02:12:03,758 --> 02:12:05,802 Πρέπει να τους βοηθήσουμε! 1577 02:12:06,970 --> 02:12:08,513 Αυτοί είναι οι φίλοι μου! 1578 02:13:10,450 --> 02:13:11,826 Εύρηκα. 1579 02:13:28,843 --> 02:13:29,677 Θα προσγειωθεί. 1580 02:13:29,761 --> 02:13:32,013 Έλα, Ίντι. Βοήθησέ με. 1581 02:13:32,805 --> 02:13:34,933 Σήκω. Ναι. 1582 02:13:35,016 --> 02:13:37,268 Πρέπει να σε πάρω από εδώ. 1583 02:13:39,229 --> 02:13:40,522 Ανασηκώσου, εντάξει; 1584 02:13:41,397 --> 02:13:42,732 Πρέπει να με βοηθήσεις. 1585 02:13:42,815 --> 02:13:44,776 Ξέρω ότι πονάς, αλλά πρέπει να πάμε πίσω. 1586 02:13:44,859 --> 02:13:47,529 Αυτό είναι απίστευτο, Φασκωλόμυ. 1587 02:13:48,112 --> 02:13:50,031 Απίστευτο. 1588 02:13:51,616 --> 02:13:53,284 Ναι, πράγματι. 1589 02:13:53,368 --> 02:13:55,078 Αλλά πρέπει να φύγουμε. 1590 02:13:57,205 --> 02:13:58,289 Θεέ μου. 1591 02:13:59,999 --> 02:14:01,876 Παρακολουθούμε την Ιστορία. 1592 02:14:08,967 --> 02:14:10,844 Αντίστρεψε αυτούς τους αριθμούς. 1593 02:14:10,927 --> 02:14:11,970 Θα σε πάνε πίσω. 1594 02:14:13,847 --> 02:14:14,722 Τι; 1595 02:14:17,600 --> 02:14:18,768 Εγώ θα μείνω. 1596 02:14:19,561 --> 02:14:21,521 Όχι. Δε σοβαρολογείς. 1597 02:14:24,399 --> 02:14:25,400 Σοβαρολογείς. 1598 02:14:29,529 --> 02:14:31,322 Ίντι, σε πυροβόλησαν. 1599 02:14:31,406 --> 02:14:32,282 Αιμορραγείς. 1600 02:14:32,782 --> 02:14:34,284 Δε μπορείς να μείνεις εδώ. 1601 02:14:34,367 --> 02:14:35,201 Ναι, μπορώ. 1602 02:14:35,910 --> 02:14:36,953 Για ποιον λόγο; 1603 02:14:37,036 --> 02:14:40,540 Για έναν επώδυνο θάνατο με κατάπλασμα και βδέλλες; 1604 02:14:41,624 --> 02:14:43,751 Το φαντάστηκα αυτό, Φασκωλόμυ. 1605 02:14:44,836 --> 02:14:46,754 Το μελέτησα. 1606 02:14:46,838 --> 02:14:48,965 -Όλη μου τη ζωή. -Ναι. 1607 02:14:49,048 --> 02:14:52,218 Και αν μείνεις εδώ, θα τα μουσκέψεις όλα. 1608 02:14:52,302 --> 02:14:53,178 Και θα πεθάνεις. 1609 02:14:53,845 --> 02:14:55,513 Σε παρακαλώ, σήκω. 1610 02:14:57,265 --> 02:14:58,391 Έλενα! 1611 02:14:58,808 --> 02:14:59,726 Τα κατάφερα! 1612 02:14:59,809 --> 02:15:02,228 Μπράβο, Τέντι! Ζήτω! 1613 02:15:02,312 --> 02:15:04,063 Ίντι, πρέπει να φύγουμε. Σήκω. 1614 02:15:04,147 --> 02:15:05,690 -Θα σε βάλω στο αεροπλάνο. -Όχι. 1615 02:15:05,773 --> 02:15:06,649 -Πρέπει. -Όχι. 1616 02:15:06,733 --> 02:15:08,484 Σήκω. Μπορείς... Μπορούμε! 1617 02:15:21,456 --> 02:15:22,373 Κύριε! 1618 02:15:25,168 --> 02:15:26,961 Πρέπει να φύγουμε, κύριε. 1619 02:15:28,671 --> 02:15:29,589 Αυτός είναι. 1620 02:15:38,556 --> 02:15:40,600 Ρωτάει από πόσο μακριά ήρθαμε. 1621 02:15:44,020 --> 02:15:46,606 Δύο χιλιάδες χρόνια. 1622 02:15:47,398 --> 02:15:48,566 Ήρθαμε... 1623 02:15:49,150 --> 02:15:52,153 από δύο χιλιάδες χρόνια. 1624 02:15:54,489 --> 02:15:57,450 Αλλά δεν περιμέναμε να συναντήσουμε... 1625 02:15:57,951 --> 02:16:00,662 τον σπουδαίο... 1626 02:16:01,204 --> 02:16:03,206 Αρχιμήδη. 1627 02:16:08,920 --> 02:16:09,921 Πάντοτε... 1628 02:16:11,047 --> 02:16:12,298 μπορούσες... 1629 02:16:13,049 --> 02:16:14,300 να με... 1630 02:16:14,884 --> 02:16:16,511 συναντήσεις. 1631 02:16:17,220 --> 02:16:19,055 Ο δίσκος επιβάλλει την ημερομηνία. 1632 02:16:19,138 --> 02:16:20,682 Μας οδηγεί μόνο εδώ. 1633 02:16:20,765 --> 02:16:22,141 Καλεί βοήθεια. 1634 02:16:22,225 --> 02:16:24,853 Μόλις φοβίσαμε όλο το ρωμαϊκό ναυτικό... 1635 02:16:24,936 --> 02:16:25,812 οπότε βοηθήσαμε. 1636 02:16:25,895 --> 02:16:27,688 Συγγνώμη, Αρχιμήδη. 1637 02:16:27,897 --> 02:16:29,107 Σε θαυμάζω... 1638 02:16:29,691 --> 02:16:31,568 αλλά πρέπει να φύγουμε. Έχει πληγωθεί. 1639 02:16:31,651 --> 02:16:32,735 Έλενα... 1640 02:16:32,819 --> 02:16:33,820 Δε θα το κρατήσει αυτό. 1641 02:16:33,902 --> 02:16:34,863 Να φτιάξει άλλο. 1642 02:16:34,946 --> 02:16:36,614 Έλενα, πρέπει να φύγουμε! 1643 02:16:37,197 --> 02:16:39,325 Ίντι, το παράθυρο κλείνει! 1644 02:16:39,409 --> 02:16:40,492 Μη μείνουμε εδώ! 1645 02:16:42,036 --> 02:16:42,871 Θέλω... 1646 02:16:42,954 --> 02:16:43,955 να μείνω... 1647 02:16:44,497 --> 02:16:46,206 μαζί σας. 1648 02:16:46,291 --> 02:16:48,209 Όχι, όχι, όχι! Μην πεις ναι! 1649 02:16:48,793 --> 02:16:51,045 Είσαι λαμπρός άνθρωπος... 1650 02:16:51,295 --> 02:16:53,298 ένας σοφός άνθρωπος... 1651 02:16:53,756 --> 02:16:55,258 μία ιδιοφυΐα... 1652 02:16:55,340 --> 02:16:56,259 Έλενα... 1653 02:16:56,342 --> 02:16:58,678 ένας ήρωας για τους δικούς του. 1654 02:16:59,387 --> 02:17:02,932 Αλλά δε μπορεί να σε βοηθήσει. 1655 02:17:04,017 --> 02:17:05,685 Αυτή είναι η ώρα σου. 1656 02:17:05,768 --> 02:17:06,686 Αυτή είναι η εποχή σου. 1657 02:17:06,768 --> 02:17:08,812 Και πρέπει να γυρίσει... 1658 02:17:08,897 --> 02:17:10,063 Να πάει στην εποχή του. 1659 02:17:10,148 --> 02:17:11,064 Το έργο του δεν τελείωσε. 1660 02:17:11,649 --> 02:17:12,525 Πρέπει να γυρίσει. 1661 02:17:12,608 --> 02:17:14,277 Υπάρχει φάρμακο στο σπίτι μας. 1662 02:17:14,360 --> 02:17:16,153 Δε μπορεί να πεθάνει εδώ. 1663 02:17:17,821 --> 02:17:20,658 Έλενα, μπες στο αεροπλάνο. 1664 02:17:23,244 --> 02:17:24,286 Θα τα καταφέρω. 1665 02:17:26,164 --> 02:17:27,499 Δε θα τα καταφέρεις. 1666 02:17:30,460 --> 02:17:32,170 Πρέπει να το κάνω αυτό. 1667 02:17:33,463 --> 02:17:34,296 Κι εγώ. 1668 02:18:28,935 --> 02:18:29,768 Καλημέρα. 1669 02:18:34,691 --> 02:18:36,025 Πώς είναι ο ώμος; 1670 02:18:38,736 --> 02:18:41,196 Καλύτερα απ' το σαγόνι μου. 1671 02:18:44,867 --> 02:18:45,869 Ωραία. 1672 02:18:47,871 --> 02:18:49,372 Έπρεπε να μ' αφήσεις να μείνω. 1673 02:18:50,248 --> 02:18:51,456 Δε μπορούσα να το κάνω. 1674 02:19:00,383 --> 02:19:01,384 Γιατί; 1675 02:19:03,344 --> 02:19:05,889 Θα είχες αλλάξει την πορεία της Ιστορίας. 1676 02:19:10,226 --> 02:19:12,019 Αυτό υποτίθεται ότι είναι κακό; 1677 02:19:16,149 --> 02:19:17,901 Πρέπει να είσαι εδώ, Ίντι. 1678 02:19:21,821 --> 02:19:22,655 Εδώ. 1679 02:19:27,869 --> 02:19:28,995 Για ποιον; 1680 02:19:56,314 --> 02:19:57,857 Μάριον. 1681 02:19:59,150 --> 02:20:00,193 Γεια. 1682 02:20:19,546 --> 02:20:20,421 Τέντι. 1683 02:20:22,090 --> 02:20:23,049 Μάριον. 1684 02:20:25,844 --> 02:20:26,761 Τι κάνεις; 1685 02:20:28,346 --> 02:20:29,472 Βολεύω τα ψώνια. 1686 02:20:31,808 --> 02:20:34,519 Δεν υπήρχε ούτε ίχνος τροφίμων εδώ. 1687 02:20:35,436 --> 02:20:37,397 Όχι. Αλήθεια. 1688 02:20:42,235 --> 02:20:44,404 Κάποια μου είπε ότι γύρισες. 1689 02:20:51,911 --> 02:20:53,496 Γύρισες, Ίντι; 1690 02:20:55,165 --> 02:20:56,958 Ήταν εκρηκτικά... 1691 02:20:57,041 --> 02:20:59,252 και ο Ίντι έτρεχε, η Μάριον έτρεχε... 1692 02:20:59,335 --> 02:21:02,005 και ξαφνικά το αεροπλάνο εξερράγη. 1693 02:21:05,717 --> 02:21:07,719 Ίντι, σηκώθηκες. 1694 02:21:08,970 --> 02:21:10,305 Ναι, σηκώθηκα. 1695 02:21:11,639 --> 02:21:12,515 Ναι. 1696 02:21:13,099 --> 02:21:15,226 Πάμε να πάρουμε παγωτό, παιδιά; 1697 02:21:15,310 --> 02:21:16,811 Μόλις αγόρασε η Μάριον. 1698 02:21:16,895 --> 02:21:17,896 Ξέρω ένα καλύτερο μέρος. 1699 02:21:17,979 --> 02:21:20,190 Ποτέ δε φτάνει το παγωτό, έτσι; 1700 02:21:24,068 --> 02:21:24,944 Τα λέμε. 1701 02:21:28,114 --> 02:21:31,492 Ναύτης Βρετανός, ψυχή που πετά 1702 02:21:31,576 --> 02:21:34,412 Ψηλά σαν ελεύθερο πουλί 1703 02:21:40,877 --> 02:21:42,128 Φαίνεται βαθύ. 1704 02:21:43,671 --> 02:21:44,923 Πονάει; 1705 02:21:47,467 --> 02:21:48,927 Τα πάντα πονάνε. 1706 02:21:51,804 --> 02:21:53,431 Ξέρω πώς νιώθεις. 1707 02:21:59,521 --> 02:22:02,148 Και πού δεν πονάει; 1708 02:22:10,323 --> 02:22:11,199 Εδώ. 1709 02:22:12,534 --> 02:22:13,785 Δεν πονάει εδώ. 1710 02:22:22,043 --> 02:22:23,545 Κι εδώ. 1711 02:22:47,193 --> 02:22:49,654 Τζαμπάρι, Αλία, μην τρέχετε! 1712 02:22:49,737 --> 02:22:51,948 Έλενα! Γρήγορα! 1713 02:22:52,031 --> 02:22:54,784 Έχω λαχτάρα, έχεις λαχτάρα... 1714 02:22:54,868 --> 02:22:56,619 Μην τρέχετε. 1715 02:22:56,703 --> 02:22:59,247 -Έχω λαχτάρα, έχεις λαχτάρα -Έχω λαχτάρα 1716 02:22:59,330 --> 02:23:01,124 Έχουμε λαχτάρα για παγωτάρα! 1717 02:23:01,207 --> 02:23:02,375 Πιο σιγά. 1718 02:34:14,964 --> 02:34:16,966 Απόδοση: Γιώργος Λυκούδης