1 00:01:58,869 --> 00:02:00,079 Celaka! 2 00:02:29,066 --> 00:02:33,070 Astaga, maaf! Itu benar-benar spontan. 3 00:03:11,567 --> 00:03:12,401 Tidak! 4 00:03:12,484 --> 00:03:13,652 Tidak! 5 00:03:19,158 --> 00:03:20,492 Yang benar saja! 6 00:03:29,960 --> 00:03:30,794 Nate! 7 00:03:31,378 --> 00:03:33,338 Ayo. Aku memegangmu. 8 00:03:33,422 --> 00:03:34,882 Tolong, aku jatuh! 9 00:03:35,382 --> 00:03:37,050 15 TAHUN SEBELUMNYA 10 00:03:37,134 --> 00:03:39,219 Aku memegangmu. Ayo. 11 00:03:41,930 --> 00:03:44,975 -Astaga! -Jangan berisik. Hei. 12 00:03:46,143 --> 00:03:48,395 Kau tidak mengerti "tunggu aku"? 13 00:03:48,479 --> 00:03:51,565 -Kataku aku ikut. -Baiklah. 14 00:03:52,441 --> 00:03:54,777 Kita mencari pameran Zaman Penjelajahan. 15 00:03:54,860 --> 00:03:55,944 Jangan bersuara. 16 00:03:56,320 --> 00:03:57,571 Bubble Yum? 17 00:03:59,239 --> 00:04:01,617 Itu yang terakhir. Kita bagi dua. 18 00:04:02,993 --> 00:04:05,788 Hei. Dasar kau. 19 00:04:10,834 --> 00:04:12,920 Baiklah, Anak Pintar. Ini siapa? 20 00:04:13,003 --> 00:04:15,005 Terlalu mudah. Ferdinand Magellan. 21 00:04:15,089 --> 00:04:16,924 Orang pertama yang berlayar keliling dunia. 22 00:04:17,758 --> 00:04:18,842 Salah. 23 00:04:18,926 --> 00:04:22,846 Magellan tidak pernah keliling dunia. Dia hanya menerima pujian itu. 24 00:04:24,264 --> 00:04:26,683 Astaga. Itu dia. 25 00:04:28,227 --> 00:04:29,394 Apa? 26 00:04:29,478 --> 00:04:30,729 Kemarilah. 27 00:04:31,688 --> 00:04:34,233 Peta dunia yang pertama. 28 00:04:37,069 --> 00:04:39,530 Kau tahu apa yang dicari oleh Magellan? 29 00:04:41,031 --> 00:04:42,116 Emas. 30 00:04:42,616 --> 00:04:45,285 Namun, dia tidak pernah kembali. 31 00:04:46,703 --> 00:04:49,206 Jadi, semua emas itu lenyap begitu saja? 32 00:04:49,289 --> 00:04:52,459 Hilang. Bukan lenyap. 33 00:04:52,876 --> 00:04:55,921 Ada bedanya. Jika hilang... 34 00:04:56,797 --> 00:04:58,382 maka bisa ditemukan. 35 00:04:58,882 --> 00:05:02,010 Untungnya, kita keturunan bajak laut. 36 00:05:02,094 --> 00:05:04,388 Keturunan Sir Francis Drake. 37 00:05:06,098 --> 00:05:09,810 Setidaknya, itu yang Ayah dan Ibu katakan. 38 00:05:13,522 --> 00:05:18,736 Terkadang kupikir mereka di suatu tempat. Mereka hanya menghilang. 39 00:05:18,819 --> 00:05:21,905 Mereka tidak hilang. Mereka sudah tiada. 40 00:05:26,368 --> 00:05:27,369 Baiklah. 41 00:05:28,704 --> 00:05:30,622 Peta ini sangat berharga. 42 00:05:32,458 --> 00:05:33,959 Mari kita coba. 43 00:05:36,920 --> 00:05:37,921 Ayolah. 44 00:05:38,547 --> 00:05:39,465 Ayo. 45 00:05:39,548 --> 00:05:41,592 Kalian berdua! Jangan bergerak. 46 00:05:41,675 --> 00:05:42,760 Celaka. 47 00:05:45,012 --> 00:05:47,681 Kami kemari dahulu karena menghormatimu, Suster B. 48 00:05:47,765 --> 00:05:49,892 Namun, ini pelanggaran ketiganya. 49 00:05:49,975 --> 00:05:51,727 Ambil barang-barangmu, Sam. 50 00:06:02,112 --> 00:06:04,239 Jangan biarkan dia dibawa pergi. 51 00:06:05,032 --> 00:06:06,366 Berpamitanlah. 52 00:06:10,537 --> 00:06:11,371 Apa-apaan? 53 00:06:12,206 --> 00:06:15,459 Aku tak mau dipenjara. Tidak akan. 54 00:06:15,918 --> 00:06:17,127 Aku ikut. 55 00:06:17,544 --> 00:06:19,088 Kali ini tidak. 56 00:06:20,714 --> 00:06:21,799 Kemarilah. 57 00:06:26,762 --> 00:06:29,389 Kau pernah melihatku melepaskan ini? 58 00:06:29,473 --> 00:06:30,557 Tidak. 59 00:06:30,641 --> 00:06:33,769 Maka, kau tahu aku takkan meninggalkan ini. 60 00:06:35,896 --> 00:06:38,774 Aku akan selalu bersamamu. 61 00:06:39,817 --> 00:06:42,319 Tulisannya sic parvis magna. 62 00:06:42,778 --> 00:06:45,364 "Keberhasilan dimulai dari hal kecil." 63 00:06:47,074 --> 00:06:48,492 Itulah kau dan aku. 64 00:06:49,493 --> 00:06:50,911 Ayo, Nak. 65 00:07:01,922 --> 00:07:03,382 Aku harus pergi. 66 00:07:14,852 --> 00:07:16,895 Aku akan kembali, Nate. 67 00:07:17,896 --> 00:07:19,106 Aku berjanji. 68 00:07:42,713 --> 00:07:46,341 Jangan pernah lupa, kau seorang Drake. Aku menyayangimu. 69 00:08:18,499 --> 00:08:20,542 MASA KINI 70 00:08:32,471 --> 00:08:36,934 Ternyata Nate Hebat yang suka terlambat dan minta dipecat. 71 00:08:37,017 --> 00:08:39,311 Setidaknya kau benar bahwa aku hebat. 72 00:08:43,690 --> 00:08:45,317 -Goldie, kubawakan ini. -Terima kasih. 73 00:08:45,401 --> 00:08:46,819 -Semalam baik? -Ya. 74 00:08:46,902 --> 00:08:48,695 -Dia manis? -Sangat manis. 75 00:08:48,779 --> 00:08:49,780 Bagus. 76 00:08:51,281 --> 00:08:52,658 -Hei. -Hai. 77 00:08:53,742 --> 00:08:54,576 Permisi. 78 00:08:55,285 --> 00:08:56,245 Maaf. 79 00:08:56,829 --> 00:08:58,038 Mau pesan apa? 80 00:08:58,122 --> 00:09:00,499 -Vodka tonik. -Ayolah. 81 00:09:00,582 --> 00:09:02,709 Ini pesanan pertamaku. Ujilah aku. 82 00:09:03,502 --> 00:09:05,504 Entahlah. Negroni. 83 00:09:05,587 --> 00:09:06,588 Ne... apa? 84 00:09:08,215 --> 00:09:09,466 Aku bercanda. 85 00:09:09,550 --> 00:09:10,801 Negroni... 86 00:09:11,427 --> 00:09:14,847 Pertama dibuat 1919 untuk Count Camillo Negroni 87 00:09:14,930 --> 00:09:18,892 ketika dia menukar air soda dalam minumannya, Americano, 88 00:09:19,601 --> 00:09:20,602 dengan gin. 89 00:09:22,813 --> 00:09:24,732 Aku belum pernah melihatmu. 90 00:09:24,815 --> 00:09:26,442 Aku bukan orang sini. 91 00:09:26,859 --> 00:09:28,110 Bukan? Dari mana? 92 00:09:28,193 --> 00:09:30,654 -Greenwich. -Greenwich. Kedengarannya bagus. 93 00:09:30,738 --> 00:09:33,073 Bartender di sana tidak beri pelajaran sejarah. 94 00:09:33,157 --> 00:09:38,162 Bartender di Greenwich tidak membuat Negroni seperti ini. 95 00:09:44,835 --> 00:09:49,089 Itu saja atau masih mau pesan lagi? Mungkin masih. Ini hanya uang Ayahmu. 96 00:09:56,263 --> 00:09:57,639 Rokok... 97 00:09:58,223 --> 00:10:02,436 Diciptakan oleh Alfonso Cigaretti tahun 1462. 98 00:10:03,395 --> 00:10:06,815 Aku bercanda, aku tidak tahu siapa yang menciptakan rokok. 99 00:10:08,400 --> 00:10:11,153 Kau agak aneh. Namun, juga agak manis. 100 00:10:11,236 --> 00:10:14,573 Maka aku agak tersinggung, tetapi juga agak tersanjung. 101 00:10:15,783 --> 00:10:16,784 Ini. 102 00:10:22,289 --> 00:10:23,123 Ayolah. 103 00:10:23,832 --> 00:10:27,795 Mungkin sebaiknya tidak. Aku memang ingin berhenti merokok. 104 00:10:27,878 --> 00:10:29,505 Mungkin ini pertanda. 105 00:10:29,588 --> 00:10:33,050 Mungkin kau perlu pemantik yang berfungsi. 106 00:10:33,133 --> 00:10:34,259 Benda tua ini? 107 00:10:35,677 --> 00:10:37,054 Ini berfungsi. 108 00:10:47,731 --> 00:10:49,483 Gadis itu kaya? 109 00:10:51,360 --> 00:10:52,736 Dia sasaran tepat. 110 00:10:52,820 --> 00:10:55,531 -Aku tak paham. -Tentu kau paham. 111 00:10:55,614 --> 00:10:59,410 Kau bertindak perlahan, main aman, tidak menarik perhatian. 112 00:10:59,493 --> 00:11:01,036 Hentikan aku jika salah. 113 00:11:01,120 --> 00:11:04,456 Kau salah. Kami sudah tutup, jadi... 114 00:11:04,540 --> 00:11:05,457 Pergilah. 115 00:11:05,541 --> 00:11:07,918 Victor Sullivan. Panggil aku Sully. 116 00:11:08,001 --> 00:11:11,255 Aku tidak mau memanggilmu Sully, tetapi terima kasih. 117 00:11:11,338 --> 00:11:15,551 Aku ada pekerjaan besar. Aku butuh tambahan orang. 118 00:11:15,634 --> 00:11:18,887 Itu tugasmu? Mencari antek di bar? 119 00:11:18,971 --> 00:11:21,098 Kutawarkan jalan keluar dari sini. 120 00:11:21,181 --> 00:11:25,144 Kau bisa melihat tempat-tempat yang hanya ada di buku. Bagaimana? 121 00:11:26,353 --> 00:11:28,230 Kau salah paham, Victor. 122 00:11:28,897 --> 00:11:31,108 Aku bukan sasaran di bar. 123 00:11:31,191 --> 00:11:34,445 Dan aku ingin pulang, jadi... 124 00:11:35,154 --> 00:11:36,196 Keluar. 125 00:11:37,114 --> 00:11:38,157 Baiklah. 126 00:11:47,082 --> 00:11:48,333 Selamat tinggal. 127 00:11:50,043 --> 00:11:51,879 Goldie, beri aku bir. 128 00:11:52,546 --> 00:11:53,714 Baik. 129 00:11:59,219 --> 00:12:01,305 AKUISISI SWASTA 130 00:12:03,390 --> 00:12:05,726 ENGKAU TIDAK BOLEH MENCURI! 131 00:12:07,186 --> 00:12:08,729 Kurang ajar. 132 00:12:13,692 --> 00:12:15,819 Hei, pakai matamu. 133 00:12:15,903 --> 00:12:17,404 Maaf, aku tak melihatmu. 134 00:12:38,383 --> 00:12:39,760 KAPAL MAGELLAN 135 00:12:51,688 --> 00:12:54,441 Kau bukan orang yang sabar. 136 00:12:54,525 --> 00:12:55,776 Terkejut melihatku? 137 00:12:55,859 --> 00:12:58,362 Sedikit pun tidak. Kubuatkan minuman. 138 00:12:59,154 --> 00:13:01,698 Shirley Temple. Lucu sekali. 139 00:13:01,782 --> 00:13:02,908 Gelangnya? 140 00:13:03,450 --> 00:13:06,078 Di laci pertama mejaku kalau kau mau. 141 00:13:06,787 --> 00:13:09,248 Namun, kau kemari untuk sasaran yang lebih besar. 142 00:13:09,331 --> 00:13:11,250 Tidak, hanya untuk gelang. 143 00:13:16,296 --> 00:13:18,340 -Sudah selesai? -Belum. 144 00:13:19,049 --> 00:13:20,926 Kelihatannya berharga. 145 00:13:21,635 --> 00:13:22,970 Sekarang sudah. 146 00:13:26,181 --> 00:13:29,268 Kenapa peta itu? Dari semua benda di tempat ini. 147 00:13:29,351 --> 00:13:31,228 Karena mirip dengan yang asli. 148 00:13:31,311 --> 00:13:33,397 Bukan mirip. Itu memang asli. 149 00:13:33,480 --> 00:13:35,023 Astaga. 150 00:13:36,066 --> 00:13:39,862 Garis ini adalah jalur yang dilalui Ferdinand Magellan untuk keliling dunia. 151 00:13:39,945 --> 00:13:41,822 Orang pertama. Kau tahu sejarah. 152 00:13:41,905 --> 00:13:43,615 Bukan dia yang pertama. 153 00:13:43,699 --> 00:13:47,411 Magellan meninggal di suatu pantai di Filipina. 154 00:13:47,494 --> 00:13:51,373 Kaptennya, Juan Sebastián Elcano, yang keliling dunia dengan 17 orang lain. 155 00:13:51,790 --> 00:13:54,001 Juga dikenal sebagai Sang 18. 156 00:13:54,084 --> 00:13:57,129 Aku tahu pelayarannya bukan untuk menjelajah, 157 00:13:57,212 --> 00:14:01,341 tetapi menemukan emas. Namun, itu hanya cerita. 158 00:14:01,425 --> 00:14:03,886 Tidak. Sebaliknya. 159 00:14:08,307 --> 00:14:10,768 Saat itu pelayarannya sangat mahal. 160 00:14:10,851 --> 00:14:15,481 Raja Spanyol tak mampu membiayainya. Maka, muncul pemodal swasta. 161 00:14:15,564 --> 00:14:17,066 Keluarga Moncada. 162 00:14:17,149 --> 00:14:18,275 Ya. 163 00:14:18,358 --> 00:14:22,196 Membiayai Perang Salib, Inkuisisi, fasisme Franco tahun '30-an, 164 00:14:22,279 --> 00:14:24,490 dan hampir semua hal buruk lainnya. 165 00:14:24,573 --> 00:14:26,950 Mereka mau membiayai pelayaran Magellan, 166 00:14:27,034 --> 00:14:29,203 asalkan dia kembali membawa emas itu. 167 00:14:29,286 --> 00:14:33,415 Berapa nilainya? Dalam dolar saat ini? Sedikitnya lima miliar. 168 00:14:34,541 --> 00:14:36,835 Itu harta terbesar yang tak ditemukan. 169 00:14:38,796 --> 00:14:41,465 Aku memimpikan ini sejak kecil. 170 00:14:42,132 --> 00:14:44,009 Namun, sepertinya kau tahu itu. 171 00:14:45,302 --> 00:14:47,304 Ketika Sam bilang dia punya adik 172 00:14:47,387 --> 00:14:50,474 yang tertarik dengan Magellan, kupikir, "Tak mungkin". 173 00:14:50,557 --> 00:14:51,892 Kau kenal kakakku Sam? 174 00:14:51,975 --> 00:14:53,811 Kami berteman. 175 00:14:53,894 --> 00:14:56,814 Mengingat pergaulanku, itu berarti. 176 00:14:56,897 --> 00:14:57,898 Lihat. 177 00:14:59,400 --> 00:15:02,111 Lihat dia. Dia berjanggut. 178 00:15:02,611 --> 00:15:04,029 Dia di mana? Ini kapan? 179 00:15:04,113 --> 00:15:06,365 Hampir dua tahun lalu, San Sebastián, Spanyol. 180 00:15:06,448 --> 00:15:08,242 Kami mendekati makam Elcano, 181 00:15:08,325 --> 00:15:10,577 Sam yakin akan menemukan jurnalnya di sana, 182 00:15:10,661 --> 00:15:14,248 dan di dalamnya ada lokasi emas itu. Lalu, dia menghilang. 183 00:15:14,665 --> 00:15:18,293 Tidak menelepon, tidak balas pesanku. Dia meninggalkanku. 184 00:15:19,628 --> 00:15:21,547 Begitulah kakakku. 185 00:15:22,631 --> 00:15:24,216 Dia tidak menghubungimu? 186 00:15:24,299 --> 00:15:25,884 Sam? Tidak. 187 00:15:25,968 --> 00:15:27,678 Kartu pos pun tidak? 188 00:15:29,179 --> 00:15:33,475 Tidak ada kartu pos, telepon, pesan, surel, tidak ada sama sekali. 189 00:15:33,559 --> 00:15:36,728 Entah apa masalah kalian, tetapi jika menemukan emas itu 190 00:15:36,812 --> 00:15:39,606 mungkin kita akan menemukan dia juga. 191 00:15:39,690 --> 00:15:40,691 Bagaimana? 192 00:15:44,069 --> 00:15:45,946 Sam pergi saat usiaku 10. 193 00:15:46,822 --> 00:15:50,451 Sesekali dia telepon, bersumpah akan kembali, tetapi tidak pernah. 194 00:15:50,826 --> 00:15:53,454 Sam yang kukenal menghilang sejak dahulu. 195 00:15:54,037 --> 00:15:56,999 Jadi, tidak. Carilah orang lain. 196 00:15:59,293 --> 00:16:02,796 Wah. Keahlianku sungguh sudah menurun. 197 00:16:28,614 --> 00:16:30,324 PANTI ASUHAN LELAKI ST. FRANCIS 198 00:16:46,548 --> 00:16:48,300 Andai kau di sini, Adik. 199 00:16:52,012 --> 00:16:54,473 Banyak tempat yang belum kau lihat, 200 00:16:54,556 --> 00:16:57,267 tetapi kau akan melihatnya. Aku berjanji. 201 00:17:40,519 --> 00:17:43,147 Hei, Nak. Kenapa lama sekali? 202 00:17:43,480 --> 00:17:45,065 Kapan kita mulai? 203 00:17:46,150 --> 00:17:47,901 Akan ada pelelangan. 204 00:17:47,985 --> 00:17:51,822 Koleksi seni dan artefak Renaisans Spanyol terbesar abad ini. 205 00:17:51,905 --> 00:17:54,575 Salah satunya adalah La Cruz de la Hermandad. 206 00:17:55,075 --> 00:17:58,370 Itu bukan salib, melainkan sebuah kunci. 207 00:17:58,454 --> 00:18:01,415 Kunci untuk buka ruang tempat Sang 18 menyimpan emas. 208 00:18:01,498 --> 00:18:03,584 Keren, tapi kata legenda ada dua kunci. 209 00:18:03,667 --> 00:18:06,128 Satu untuk kapten dan satu untuk awak, jadi, 210 00:18:06,211 --> 00:18:09,089 tak ada yang bisa mencuri emasnya sendirian. 211 00:18:09,173 --> 00:18:10,799 Satu kunci tidak berguna. 212 00:18:10,883 --> 00:18:14,178 Kau bermain di luar saat kecil? Bagaimana kau bisa ingat semua itu? 213 00:18:14,887 --> 00:18:16,263 Oh, ya. 214 00:18:17,556 --> 00:18:19,767 Aku punya kunci kapten. 215 00:18:19,850 --> 00:18:23,854 Yang kedua di sana. Augustine, rumah pelelangan. 216 00:18:23,937 --> 00:18:26,065 Sangat eksklusif, tetapi kita masuk daftar tamu. 217 00:18:26,148 --> 00:18:28,442 Padamkan lampu saat pelelangan. 218 00:18:28,525 --> 00:18:30,527 Alarm akan menyala, aku bisa bertindak. 219 00:18:30,611 --> 00:18:33,280 Bagaimana cara memadamkan lampunya? 220 00:18:33,363 --> 00:18:37,159 Terserah. Kau juga harus berpikir atau kau tak dapat bagian. 221 00:18:37,242 --> 00:18:41,330 Benar. Kita belum bicara soal bagianku. Setengah-setengah, bukan? 222 00:18:41,413 --> 00:18:43,290 -Dari apa? Emasnya? -Ya. 223 00:18:43,373 --> 00:18:45,501 Kau mabuk? Aku mengerjakan ini bertahun-tahun. 224 00:18:45,584 --> 00:18:47,294 10 persen, itu aku sedang royal. 225 00:18:47,377 --> 00:18:50,214 Wah. Kau royal sekali. 226 00:18:50,964 --> 00:18:53,133 Kau mau apa dengan uang sebanyak itu? 227 00:18:59,723 --> 00:19:00,557 Pintu keluar! 228 00:19:03,727 --> 00:19:04,853 RUANG UTAMA LELANG 229 00:19:13,362 --> 00:19:15,906 SERTIFIKAT PEMBERHENTIAN DARI ANGKATAN LAUT 230 00:19:16,115 --> 00:19:18,075 ARSIP NEW YORK 231 00:19:19,576 --> 00:19:21,745 EMAS MAGELLAN: HILANG SELAMANYA? 232 00:19:22,871 --> 00:19:25,624 Ekspedisi mencari kapal Magellan di Indonesia tak membuahkan hasil 233 00:19:46,395 --> 00:19:47,729 Sudah dipikirkan? 234 00:19:52,735 --> 00:19:56,822 Aku butuh jas bagus, pemotong logam genggam, 235 00:19:59,366 --> 00:20:01,034 dan seekor kucing... 236 00:20:05,998 --> 00:20:07,499 Baik 237 00:20:09,084 --> 00:20:10,461 Belum selesai ikat dasi? 238 00:20:10,544 --> 00:20:13,464 Aku bingung panjangnya. Hasilnya selalu lebar. 239 00:20:13,547 --> 00:20:14,631 Kemari. 240 00:20:17,092 --> 00:20:18,427 Kau tahu caranya? 241 00:20:18,886 --> 00:20:22,431 Ayahku Angkatan Laut. Aku bisa lakukan ini sambil menutup mata. 242 00:20:22,514 --> 00:20:25,309 Kau juga bertugas, bukan? Diberhentikan tidak terhormat. 243 00:20:25,392 --> 00:20:27,478 -Kau menyelidikiku? -Tentu. 244 00:20:27,561 --> 00:20:28,937 Aku pilot helikopter. 245 00:20:29,313 --> 00:20:32,107 Aku membawa artefak dari museum di Bagdad. 246 00:20:32,191 --> 00:20:34,860 Aku kelebihan beban dan jatuh. 247 00:20:34,943 --> 00:20:36,445 Mereka marah, aku dikeluarkan. 248 00:20:36,528 --> 00:20:39,114 Sedikit berlebihan, tetapi mau bagaimana lagi? 249 00:20:39,198 --> 00:20:40,824 Katamu "membawa"... 250 00:20:41,533 --> 00:20:43,285 maksudmu menjarah? 251 00:20:43,368 --> 00:20:45,704 Jika tidak kuambil, orang lain akan ambil. 252 00:20:46,997 --> 00:20:49,583 -Kau minta ini. -Terima kasih. 253 00:20:49,666 --> 00:20:52,336 -Untuk apa kucingnya? -Kucing? 254 00:20:52,419 --> 00:20:54,129 -Untukmu. -Apa? 255 00:20:54,213 --> 00:20:56,423 Ya. Hidupmu terlihat menyedihkan. 256 00:20:57,091 --> 00:21:01,303 Aku tak mau pelihara. Dia akan buang air di lantaiku. 257 00:21:10,229 --> 00:21:12,981 Mereka bisa tahu jika kau berbohong. 258 00:21:13,065 --> 00:21:15,401 Kau harus percaya kebohonganmu. 259 00:21:15,484 --> 00:21:18,278 Ini tempatmu. Kau satu kaum dengan mereka. 260 00:21:19,279 --> 00:21:21,365 Atau kau bisa makan Bubblicious. Astaga. 261 00:21:21,448 --> 00:21:22,950 Tidak. Ini Bubble Yum. 262 00:21:23,033 --> 00:21:24,618 Sama saja. Taruh di telinga. 263 00:21:24,701 --> 00:21:25,702 Serius? 264 00:21:26,912 --> 00:21:27,913 Halo? 265 00:21:29,081 --> 00:21:29,915 Halo? 266 00:21:29,998 --> 00:21:32,167 Aku dengar. Aku duduk di sampingmu. 267 00:21:32,251 --> 00:21:34,503 Sial. Aku mendorongnya terlalu dalam. 268 00:21:36,088 --> 00:21:38,257 -Apakah aman? -Ayo. 269 00:21:43,137 --> 00:21:45,848 Lihat mobil itu. Pasti mahal. 270 00:21:45,931 --> 00:21:48,475 Sial. Santiago Moncada. 271 00:21:48,559 --> 00:21:49,810 Keluarga Moncada? 272 00:21:49,893 --> 00:21:52,688 Ya. Dia pikir salib itu hak warisnya. 273 00:21:52,771 --> 00:21:55,816 Jika dia membelinya sebelum kita curi, selesai sudah. 274 00:22:04,575 --> 00:22:05,743 Selamat datang. Minum apa? 275 00:22:05,826 --> 00:22:08,203 -Minta martini. -Baik. 276 00:22:08,287 --> 00:22:09,204 Martini? 277 00:22:09,288 --> 00:22:10,706 Kenapa tidak? 278 00:22:10,789 --> 00:22:12,416 Cocok dengan permen karet. 279 00:22:13,459 --> 00:22:17,212 Kau harus taruh di dalam martini. Kau dapat martini permen karet. 280 00:22:17,296 --> 00:22:19,339 Bukan ide yang buruk. 281 00:22:21,508 --> 00:22:23,969 Gadis itu merayuku. 282 00:22:24,052 --> 00:22:25,137 -Di mana? -Itu. 283 00:22:25,220 --> 00:22:28,265 Wanita dengan Moncada. Dia merayuku. Hai. 284 00:22:30,642 --> 00:22:33,061 Itu bukan merayu. Bukan denganmu. 285 00:22:33,145 --> 00:22:34,855 Itu Jo Braddock. Jika dia kemari, 286 00:22:34,938 --> 00:22:37,107 kau harus pergi. Aku serius. 287 00:22:38,734 --> 00:22:40,360 Dia kemari. Lihat. 288 00:22:40,444 --> 00:22:42,154 Maka, kau tahu harus apa. 289 00:22:43,655 --> 00:22:45,532 Kau akan berterima kasih nanti. 290 00:22:56,376 --> 00:22:57,461 Halo, Victor. 291 00:22:59,213 --> 00:23:03,217 Kenapa? Masih terluka setelah peristiwa San Sebastián? 292 00:23:04,176 --> 00:23:05,511 Kau luar biasa. 293 00:23:07,096 --> 00:23:09,973 Kali ini kau punya rencana konyol apa? 294 00:23:10,390 --> 00:23:12,643 Jika kuberi tahu, nanti kejutannya rusak. 295 00:23:12,726 --> 00:23:15,562 Kau cenderung merusak, bukan? 296 00:23:16,730 --> 00:23:21,485 Bukan aku yang kerja untuk Moncada. Itu rendah. Bahkan untukmu, Jo. 297 00:23:21,568 --> 00:23:23,487 Asalkan dapat emas itu, bukan? 298 00:23:24,321 --> 00:23:26,448 Kau mengajariku itu, Victor. 299 00:23:37,209 --> 00:23:38,210 Luar biasa. 300 00:23:38,293 --> 00:23:39,962 Astaga! 301 00:23:40,045 --> 00:23:41,380 Maaf. 302 00:23:42,423 --> 00:23:43,966 Keren, bukan? 303 00:23:44,758 --> 00:23:49,096 Ini salib altar emas murni yang tiada duanya. 304 00:23:49,596 --> 00:23:52,266 Buatan tangan di Barcelona pada awal abad 16, 305 00:23:52,349 --> 00:23:54,560 jadi, ya, ini keren. 306 00:23:54,977 --> 00:23:56,061 Wah. 307 00:23:56,728 --> 00:23:58,188 Kau tahu salib ini. 308 00:23:58,272 --> 00:24:00,983 Sudah lama keluargaku mencarinya. 309 00:24:01,692 --> 00:24:03,861 Masa? Aku juga. 310 00:24:03,944 --> 00:24:05,404 Kau seorang kolektor? 311 00:24:05,779 --> 00:24:07,072 Coba-coba. 312 00:24:07,489 --> 00:24:08,991 Aku tidak coba-coba. 313 00:24:09,783 --> 00:24:12,453 Salib ini punya sejarah tragis. 314 00:24:12,536 --> 00:24:15,080 18 orang mati berusaha mempertahankannya. 315 00:24:15,497 --> 00:24:18,667 Begitu banyak darah ditumpahkan sia-sia. 316 00:24:20,127 --> 00:24:22,755 Para tamu, minta perhatiannya. 317 00:24:22,838 --> 00:24:23,964 Semoga berhasil. 318 00:24:24,047 --> 00:24:28,010 Silakan duduk. Lelang akan segera dimulai. 319 00:24:29,720 --> 00:24:33,307 Hei, Bubble Yum. Sudah selesai mengobrol dengan musuh kita? 320 00:24:33,766 --> 00:24:36,268 Aku yakin dia mengancam akan membunuhku. 321 00:24:36,351 --> 00:24:38,562 Jangan sentuh telingamu. Kau terlihat bodoh. 322 00:24:39,688 --> 00:24:40,773 Jalan. 323 00:24:43,984 --> 00:24:45,819 Aku pergi ke atas. 324 00:24:56,622 --> 00:24:57,915 Pacarmu terlihat kesal. 325 00:24:57,998 --> 00:24:59,708 Perlu aku khawatir? 326 00:24:59,792 --> 00:25:01,335 Tetap berfokus. 327 00:25:02,961 --> 00:25:04,922 Awasi dia. 328 00:25:05,005 --> 00:25:09,176 Silakan duduk. Terima kasih. 329 00:25:26,568 --> 00:25:29,738 Mari kita mulai dengan barang pertama. 330 00:25:29,822 --> 00:25:32,074 Lukisan cat minyak di tembaga, 331 00:25:32,157 --> 00:25:35,536 Bunda Kita Penasihat Yang Baik, karya Bartolomé Pérez. 332 00:25:41,708 --> 00:25:42,835 Halo? 333 00:25:50,175 --> 00:25:52,719 $600 ribu hitungan pertama, kedua... 334 00:25:53,679 --> 00:25:56,223 Terjual ke nyonya di belakang. Terima kasih. 335 00:25:56,306 --> 00:25:57,766 Salib itu berikutnya, Nak. 336 00:25:59,977 --> 00:26:01,687 Sully, tenang. Aku pasti bisa. 337 00:26:04,106 --> 00:26:06,358 La Cruz de la Hermandad. 338 00:26:06,442 --> 00:26:10,571 Banyak dari Anda mengetahui ini dibuat di Barcelona, sekitar abad 16. 339 00:26:10,654 --> 00:26:12,448 Ini karya yang indah 340 00:26:12,531 --> 00:26:15,909 dan mewakili karya-karya emas Renaisans Spanyol. 341 00:26:15,993 --> 00:26:18,662 Kita mulai penawaran malam ini 342 00:26:18,746 --> 00:26:20,497 sebesar $200.000. 343 00:26:20,581 --> 00:26:22,249 Ada yang menawar $200.000? 344 00:26:22,833 --> 00:26:24,001 Terima kasih. 345 00:26:24,084 --> 00:26:27,004 Ada penawaran pembuka $200.000 dari Tn. Moncada. 346 00:26:28,630 --> 00:26:30,048 Baik. Ini dia. 347 00:26:30,132 --> 00:26:32,509 -Ada menawar empat? -Bagaimana? 348 00:26:32,926 --> 00:26:34,344 Beres. 349 00:26:35,429 --> 00:26:39,141 $500 ribu. Ada menawar enam? Ada. Terima kasih, Nyonya. 350 00:26:39,224 --> 00:26:40,768 Waktuku sempit, Nak. 351 00:26:41,310 --> 00:26:45,397 Tujuh ratus ribu dolar dari Tn. Moncada. Ada menawar delapan? 352 00:26:45,814 --> 00:26:47,191 Tidak ada penawar? 353 00:26:47,274 --> 00:26:50,903 Tawaran terakhir $700.000. Hitungan pertama... 354 00:26:50,986 --> 00:26:54,364 -Jangan sampai kulakukan ini. -Hitungan kedua... 355 00:26:55,157 --> 00:26:56,116 Dan... 356 00:26:57,367 --> 00:26:59,203 Ada penawar di belakang. 357 00:26:59,286 --> 00:27:02,247 Terima kasih, Tuan. Ada $800.000. 358 00:27:02,331 --> 00:27:05,626 Tawaran terakhir $800.000. Ada yang menawar sembilan? 359 00:27:05,709 --> 00:27:07,544 Aku tak punya uangnya. 360 00:27:07,628 --> 00:27:09,421 Baik. Akan kucoba. 361 00:27:10,714 --> 00:27:11,632 Astaga! 362 00:27:11,715 --> 00:27:14,218 Mestinya jangan berurusan dengan orang dewasa, Anak Muda 363 00:27:14,301 --> 00:27:16,762 karena kau akan dapat sambutan Skotlandia! 364 00:27:18,555 --> 00:27:19,681 Apa katamu? 365 00:27:23,393 --> 00:27:25,687 Tn. Moncada, kembali ke Anda. $1,9 juta. 366 00:27:26,563 --> 00:27:31,652 Tn. Moncada menawar dua juta dolar. 367 00:27:31,735 --> 00:27:34,696 Sudah terlanjur, bukan? Kenapa tidak? 368 00:27:34,780 --> 00:27:36,615 Dua koma satu, terima kasih. 369 00:27:36,698 --> 00:27:40,077 Tn. Moncada, kembali kepadamu. Mau menawar lebih? 370 00:27:40,869 --> 00:27:43,163 Ada penawaran dua koma dua. 371 00:27:43,247 --> 00:27:44,915 Dia datang. 372 00:27:44,998 --> 00:27:47,876 Kataku jangan berurusan dengan orang dewasa, Anak Muda 373 00:27:47,960 --> 00:27:50,504 karena kau akan dapat sambutan Skotlandia! 374 00:27:51,672 --> 00:27:53,590 Aku tidak mengerti kau bicara apa. 375 00:27:53,674 --> 00:27:54,508 Dasar kau... 376 00:27:59,555 --> 00:28:01,432 Tawaran terakhir dua koma dua. 377 00:28:01,515 --> 00:28:03,642 Ada menawar dua koma tiga? Dia menawar. 378 00:28:04,143 --> 00:28:07,688 Tn. Moncada menawar $3 juta. 379 00:28:08,397 --> 00:28:10,023 Pintu bodoh! 380 00:28:11,817 --> 00:28:12,860 Baiklah. 381 00:28:14,319 --> 00:28:15,946 Astaga. 382 00:28:16,029 --> 00:28:18,240 Sully, beli saja salibnya. 383 00:28:19,450 --> 00:28:22,244 Tawaran terakhir $3 juta dolar, hitungan pertama... 384 00:28:22,327 --> 00:28:25,456 Lakukan sesuatu. Padamkan lampu, pura-pura sakit jantung, terserah. 385 00:28:26,373 --> 00:28:27,791 Hitungan kedua... 386 00:28:30,043 --> 00:28:30,961 Dan... 387 00:28:31,253 --> 00:28:32,963 Aku tidak suka ini. 388 00:28:36,925 --> 00:28:39,261 Tangkap dia! Ayo! 389 00:28:39,344 --> 00:28:40,721 Itu menarik. 390 00:28:40,804 --> 00:28:42,097 Sekarang kau mau apa? 391 00:28:42,181 --> 00:28:45,058 Setidaknya kau tak bisa kemari menangkapku. 392 00:28:45,142 --> 00:28:49,062 Ada persoalan kecil. Kami akan segera menanganinya. 393 00:28:49,563 --> 00:28:51,857 Tolong amankan salibnya. Terima kasih. 394 00:28:52,858 --> 00:28:56,028 Keamanan, tolong periksa ada apa. 395 00:28:57,112 --> 00:28:59,490 Kau bekerja dengan baik. Bertahanlah. 396 00:29:00,783 --> 00:29:01,909 Sial. 397 00:29:14,963 --> 00:29:16,882 Astaga! Kau baik-baik saja? 398 00:29:18,759 --> 00:29:22,513 Trent, Addison menyuruhku membawanya ke ruang besi. Terima kasih. 399 00:29:29,686 --> 00:29:30,729 Sully, kau ke mana? 400 00:29:31,230 --> 00:29:32,398 Jangan tinggalkan aku. 401 00:29:32,481 --> 00:29:35,484 Ada satu peraturan dalam bidang ini, Nak: Jangan tertangkap. 402 00:29:37,152 --> 00:29:40,072 Permisi, Pak. Kami perlu menanyakan beberapa hal. 403 00:29:40,155 --> 00:29:43,283 Tidak sopan. Aku yang seharusnya bertanya. 404 00:29:43,367 --> 00:29:46,870 Lebih baik lagi, akan kuminta pengacaraku yang bertanya. 405 00:29:46,954 --> 00:29:51,375 Pertama, siapa yang pasang susur tangan itu? Coba lihat. 406 00:29:51,458 --> 00:29:52,751 Tunggu, kembali! 407 00:30:00,175 --> 00:30:02,928 Lebih konyol dari yang kuduga. 408 00:30:03,011 --> 00:30:04,930 Sejauh ini berjalan baik. 409 00:30:05,013 --> 00:30:07,975 Lucu. Itu milikku. 410 00:30:08,058 --> 00:30:09,226 Jo, ayolah. 411 00:30:09,309 --> 00:30:11,019 Diam, Victor. 412 00:30:11,979 --> 00:30:15,149 Syukurlah. Dia mau mencuri salibnya. 413 00:30:15,232 --> 00:30:18,026 Taruh kopernya dan minggir. 414 00:30:18,485 --> 00:30:20,070 Ya, taruh kopernya. 415 00:30:21,613 --> 00:30:22,865 Minggir. 416 00:30:23,282 --> 00:30:26,452 Akan kutaruh di tempatnya. Semoga berhasil. 417 00:30:26,952 --> 00:30:29,580 Baik, Nona. Tetap tenang. 418 00:30:31,749 --> 00:30:33,208 Kasihan mereka. 419 00:30:47,347 --> 00:30:49,224 Jalan, Tony. 420 00:30:49,308 --> 00:30:51,310 Terkejut melihatku? 421 00:30:51,769 --> 00:30:55,147 Kau membuktikan dirimu lagi, Nak. Lompatanmu bagus. 422 00:30:55,230 --> 00:30:56,690 Kau mau meninggalkanku. 423 00:30:56,774 --> 00:30:59,151 Tak ada gunanya kita berdua ditangkap. 424 00:30:59,234 --> 00:31:00,986 Harus ada yang ambil salibnya. 425 00:31:01,361 --> 00:31:03,363 Kau mendapatkannya. 426 00:31:03,447 --> 00:31:06,325 -Biar kupegang. -Kau tak percaya aku? 427 00:31:06,408 --> 00:31:08,619 Kau sedang melucu? 428 00:31:09,161 --> 00:31:10,162 Ini. 429 00:31:10,871 --> 00:31:14,124 Tony, ke Teterboro. Kecuali kau mau turun di lain tempat. 430 00:31:14,208 --> 00:31:17,419 Itu maumu, bukan? Maaf, Sully, aku ikut sampai akhir. 431 00:31:17,503 --> 00:31:19,963 Tony, ke Teterboro. 432 00:31:35,395 --> 00:31:36,897 Jurnal kapten. 433 00:31:36,980 --> 00:31:39,358 -Ini hebat. -Ada banyak informasi di situ. 434 00:31:39,441 --> 00:31:42,027 Sulit dipercaya. Buku ini membuktikan legendanya. 435 00:31:42,111 --> 00:31:44,613 Magellan menemukan banyak emas di Filipina. 436 00:31:44,696 --> 00:31:46,198 Mereka sembunyikan di Barcelona 437 00:31:46,281 --> 00:31:48,450 lalu mengabari keluarga Moncada perjalanannya sia-sia. 438 00:31:48,534 --> 00:31:51,412 Kau tahu cara menggunakan kunci-kuncinya? 439 00:31:51,495 --> 00:31:53,455 Ya, ini. Kapten menulis: 440 00:31:53,539 --> 00:31:57,167 "Jalan dimulai di Barcelona, tempat kuncinya menjadi pinus." 441 00:31:57,251 --> 00:32:00,170 Lalu ada gambar pohon pinus. Ini. 442 00:32:01,964 --> 00:32:05,175 Kita mencari sebuah pohon. 443 00:32:07,469 --> 00:32:08,929 -Benarkah? -Ya. 444 00:32:09,012 --> 00:32:11,390 Wah. Itu analisis terbaikmu? 445 00:32:11,473 --> 00:32:14,268 Kau memberiku bukunya sejam lalu. Aku harus apa? 446 00:32:14,351 --> 00:32:18,021 Aku juga tahu itu. Aku bisa lihat gambar pohonnya. 447 00:32:18,105 --> 00:32:19,606 Emasnya? Di bawah pohon? 448 00:32:19,690 --> 00:32:21,692 -Di dalam pohon? -Entah, mungkin. 449 00:32:21,775 --> 00:32:24,111 Lihat keluar. Banyak pohon di Barcelona. 450 00:32:25,028 --> 00:32:29,324 BARCELONA SPANYOL 451 00:32:30,743 --> 00:32:33,537 Butuh apa pun di Barcelona, Chloe Frazer bisa sediakan. 452 00:32:33,620 --> 00:32:35,956 Aku belum cerita tentang dirimu tapi dia tak keberatan. 453 00:32:36,039 --> 00:32:38,500 -Hei, Chlo! -Siapa ini? 454 00:32:41,211 --> 00:32:43,046 Aku Nate. Aku teman Sully. 455 00:32:43,714 --> 00:32:46,467 Sully tak punya teman. Aku salah satunya. 456 00:32:46,550 --> 00:32:48,302 Tidak benar. Orang menyukaiku. 457 00:32:48,385 --> 00:32:50,763 Kenapa seperti mata-mata? Kenapa tidak bertemu di rumah? 458 00:32:50,846 --> 00:32:54,475 -Memastikan kau tak diikuti. -Pikirmu aku tak tahu jika dibuntuti? 459 00:32:54,558 --> 00:32:56,685 Aku mengikutimu sejak di bandara. 460 00:32:56,769 --> 00:32:59,021 Sungguh? Dari bandara? 461 00:32:59,104 --> 00:33:01,523 Tidak penting. Kenapa dia di sini? 462 00:33:02,483 --> 00:33:04,193 Kenapa...? Kenapa kau di sini? 463 00:33:04,651 --> 00:33:05,986 Kau tak beri tahu dia. 464 00:33:06,904 --> 00:33:09,156 -Chloe punya salib lainnya. -Apa? 465 00:33:09,239 --> 00:33:10,783 -Aku belum bilang? -Belum. 466 00:33:10,866 --> 00:33:11,742 Kau yakin? 467 00:33:11,825 --> 00:33:13,285 Salibnya punyaku. 468 00:33:13,368 --> 00:33:16,413 Kita semua rekan. Itu yang terjadi sekarang. 469 00:33:16,497 --> 00:33:18,707 -Biasakanlah. -Tidak. 470 00:33:18,791 --> 00:33:22,878 Nasihat bagi yang tidak bijak, semua kata-kata orang ini 471 00:33:22,961 --> 00:33:26,006 adalah berlebihan, separuh benar atau bohong belaka. 472 00:33:26,090 --> 00:33:28,509 Itu tidak benar. 473 00:33:28,967 --> 00:33:30,385 Selamat tinggal, Sully. 474 00:33:31,220 --> 00:33:32,471 Ayolah, Chlo. 475 00:33:33,013 --> 00:33:34,640 Dia akan kembali. Harus. 476 00:33:37,017 --> 00:33:39,436 -Dia tak kembali. -Lalu? 477 00:33:39,770 --> 00:33:41,647 -Di mana salibnya? -Di tasku. 478 00:33:41,730 --> 00:33:43,273 Periksa tasmu. Sekarang. 479 00:33:43,357 --> 00:33:44,483 Sial! 480 00:33:49,571 --> 00:33:51,990 Kau biarkan dia ambil salibnya? 481 00:33:52,074 --> 00:33:53,492 Rebut salib itu kembali! 482 00:33:54,576 --> 00:33:56,495 Yang benar saja. Kesalahan pemula. 483 00:34:14,388 --> 00:34:15,556 Kau bisa lebih lambat lagi? 484 00:34:15,639 --> 00:34:18,350 Pergelangan kakiku sakit. Aku tak boleh berlarian di sini. 485 00:34:27,693 --> 00:34:29,069 Sial! 486 00:34:33,866 --> 00:34:36,368 Beri jalan! Minggir! 487 00:34:38,162 --> 00:34:39,163 Minggir! 488 00:35:05,606 --> 00:35:07,858 Kau tidak tahu kuncinya untuk di mana! 489 00:35:07,941 --> 00:35:09,860 Kau mencari pohon, bukan? 490 00:35:09,943 --> 00:35:11,070 Enyahlah! 491 00:35:12,404 --> 00:35:13,530 Dengarkan! 492 00:35:13,614 --> 00:35:16,241 Sang 18 bersedia menunggu lama untuk kembali mengambil emasnya. 493 00:35:16,325 --> 00:35:18,285 Mereka takkan memilih pohon sebagai tanda. 494 00:35:18,368 --> 00:35:20,496 Mereka pasti memilih sesuatu yang lebih permanen. 495 00:35:20,579 --> 00:35:22,122 Kau pembual. 496 00:35:22,790 --> 00:35:23,874 Hei. 497 00:35:24,291 --> 00:35:25,292 Biarkan dia. 498 00:35:25,375 --> 00:35:28,420 Dia tahu untuk di mana kuncinya, jadi dia tidak butuh kita. 499 00:35:28,504 --> 00:35:31,298 -Silakan. Pergilah. -Terima kasih. 500 00:35:33,008 --> 00:35:34,218 Selamat tinggal. 501 00:35:43,143 --> 00:35:45,020 Jika bukan pohon, lalu apa? 502 00:35:46,396 --> 00:35:49,441 Di rumah lelang, Moncada menyebutnya "salib altar". 503 00:35:49,525 --> 00:35:53,487 Saat itu tidak kupikirkan, tapi itu berarti salibnya dibuat untuk altar. 504 00:35:55,739 --> 00:35:56,949 Di gereja. 505 00:35:58,200 --> 00:35:59,201 Gereja mana? 506 00:35:59,284 --> 00:36:00,786 Kalian terus bertanya. 507 00:36:00,869 --> 00:36:04,248 Jika mau dapat emasnya, kita harus saling percaya. 508 00:36:06,250 --> 00:36:07,668 Berikan kuncinya. 509 00:36:11,547 --> 00:36:13,382 Gereja mana? 510 00:36:15,717 --> 00:36:19,138 "Santa Maria del Pi." Santa Maria Pinus. 511 00:36:20,055 --> 00:36:23,225 Pasti ini tempatnya. Mungkin kau genius. 512 00:36:23,684 --> 00:36:25,018 "Genius" berlebihan. 513 00:36:26,186 --> 00:36:27,938 Oh, ya? Lihat itu. 514 00:36:28,021 --> 00:36:30,315 Kini kau tahu kenapa aku mengajaknya. 515 00:36:31,608 --> 00:36:33,777 Baik. Kau pintar. 516 00:36:34,194 --> 00:36:36,864 Aku akan cari tahu kapan kita bisa ke dalam. 517 00:36:41,285 --> 00:36:43,287 Jangan coba-coba. 518 00:36:43,370 --> 00:36:44,246 Apa? 519 00:36:44,329 --> 00:36:46,915 Kau lambat mengerti. Dia tak bisa dipercaya. 520 00:36:46,999 --> 00:36:49,960 Baru bertemu dua menit, dia mencuri salibnya darimu. 521 00:36:50,294 --> 00:36:51,628 Dia kembali. 522 00:36:52,296 --> 00:36:55,799 Malam ini ada misa jadi besok kita baru bisa memeriksanya. 523 00:36:55,883 --> 00:36:58,802 -Perlengkapan kita di rumah? -Ya, ayo. 524 00:36:58,886 --> 00:37:02,806 KANTOR UTAMA YAYASAN MONCADA 525 00:37:03,432 --> 00:37:04,349 Ayah. 526 00:37:05,809 --> 00:37:08,187 Katamu kita akan membahas ini. 527 00:37:09,730 --> 00:37:10,981 Aku berubah pikiran. 528 00:37:11,857 --> 00:37:13,108 Aku boleh berubah pikiran. 529 00:37:13,192 --> 00:37:16,153 "Keluarga Moncada memberikan kekayaannya." 530 00:37:16,612 --> 00:37:18,447 Itu bukan milikmu. 531 00:37:18,530 --> 00:37:21,658 Bukan kau yang membangunnya. Melainkan mereka. 532 00:37:22,242 --> 00:37:24,161 Kekayaan kita bersimbah darah. 533 00:37:24,745 --> 00:37:28,540 Lalu memberikannya akan menghapus noda tersebut? 534 00:37:30,709 --> 00:37:35,380 Seharusnya aku berhenti mendanaimu sejak dahulu. 535 00:37:43,889 --> 00:37:45,099 Nn. Braddock. 536 00:37:45,557 --> 00:37:49,394 Selamat datang di Barcelona yang dikenal leluhurku. 537 00:37:49,478 --> 00:37:53,524 -Luar biasa, bukan? -Ya, penggalian yang mengagumkan. 538 00:37:55,234 --> 00:37:58,112 Sainganmu ini, Victor Sullivan... 539 00:37:58,946 --> 00:38:00,948 mungkin seharusnya aku mengupah dia. 540 00:38:01,031 --> 00:38:05,244 Victor Sullivan pembohong dan penipu. Kau akan menyesal kerja sama dengannya. 541 00:38:05,702 --> 00:38:06,745 Mungkin. 542 00:38:07,621 --> 00:38:11,625 Namun, kudengar dia terlihat di Barrio Gótico. 543 00:38:12,626 --> 00:38:15,337 Sebaiknya kau periksa. 544 00:38:15,421 --> 00:38:16,630 Baik, Tuan. 545 00:38:17,506 --> 00:38:18,507 Bagus. 546 00:38:31,520 --> 00:38:35,149 Kutemukan salibku di ruang bawah tanah di Genoa, 547 00:38:35,232 --> 00:38:37,985 tapi aku tak tahu ini kunci untuk harta yang lebih besar. 548 00:38:38,068 --> 00:38:39,069 Sully tahu. 549 00:38:40,154 --> 00:38:43,198 Tidak dikatakan apa yang terjadi setelah kita putar kuncinya. 550 00:38:43,282 --> 00:38:45,659 "Percaya rekanmu, karena satu akan 551 00:38:45,743 --> 00:38:47,828 ke surga dan yang lain ke neraka." 552 00:38:48,245 --> 00:38:52,583 Ini ironis, memiliki dua kunci membuktikan 553 00:38:52,666 --> 00:38:54,752 Sang 18 tidak saling percaya. 554 00:38:54,835 --> 00:38:58,088 Syukurlah, atau kita takkan di sini, bukan? 555 00:38:58,630 --> 00:39:01,425 Bagaikan keluarga besar yang bahagia. 556 00:39:01,508 --> 00:39:02,593 Bersulang? 557 00:39:03,385 --> 00:39:07,139 Baiklah. Arriba, abajo, al centro y pa dentro. 558 00:39:13,562 --> 00:39:16,315 Nak, perlahan. Itu anggur vintage. 559 00:39:16,398 --> 00:39:18,984 Minum sedikit-sedikit, nikmati. 560 00:39:19,610 --> 00:39:23,906 Atau tenggak saja seperti di pesta liar. Tak masalah. 561 00:39:26,909 --> 00:39:28,660 Aku tahu niatmu. 562 00:39:30,788 --> 00:39:31,997 Sully. 563 00:39:33,707 --> 00:39:34,875 Apa? 564 00:39:35,417 --> 00:39:37,211 Dia adik Sam, bukan? 565 00:39:37,669 --> 00:39:39,797 Kau memecahkan kasusnya. Selamat. 566 00:39:39,880 --> 00:39:41,423 Dia tahu apa yang terjadi? 567 00:39:41,507 --> 00:39:44,176 Belum. Aku akan beri tahu dia. 568 00:39:45,052 --> 00:39:46,095 Kapan? 569 00:39:46,178 --> 00:39:49,389 Siapa masih haus? Aku menemukan anggur merah lagi. 570 00:39:50,099 --> 00:39:51,767 Nak, apa dia baik-baik saja? 571 00:39:52,851 --> 00:39:53,727 Siapa? 572 00:39:53,811 --> 00:39:54,812 Kucingku. 573 00:39:54,895 --> 00:39:56,438 Kau punya kucing? 574 00:39:56,522 --> 00:39:58,399 Kata orang di aplikasi dia memberinya makan, 575 00:39:58,482 --> 00:39:59,733 tapi dia belum balas pesanku. 576 00:39:59,817 --> 00:40:01,276 Entah mana yang lebih manis. 577 00:40:01,360 --> 00:40:04,696 Kecemasanmu atau ucapanmu "orang di aplikasi". 578 00:40:04,780 --> 00:40:05,906 Hentikan. 579 00:40:15,541 --> 00:40:20,254 Kau kemari untuk merusak satu-satunya tempat aku merasa damai? 580 00:40:21,296 --> 00:40:22,673 Ayah, 581 00:40:24,007 --> 00:40:26,176 kau tak bisa memberikannya. 582 00:40:26,760 --> 00:40:28,804 Katakan belum terlambat. 583 00:40:29,513 --> 00:40:31,890 Kau tak bisa mengubah pikiranku. 584 00:40:32,724 --> 00:40:34,601 Aku sedang mengaturnya. 585 00:40:36,979 --> 00:40:40,190 Perburuan ini sudah berakhir. 586 00:40:48,073 --> 00:40:51,201 Kau tidak percaya kepadaku? 587 00:40:52,828 --> 00:40:55,456 Aku percaya kepada-Nya. 588 00:41:11,180 --> 00:41:12,681 Siapa kau? 589 00:41:12,765 --> 00:41:13,932 Keluar dari mobilku! 590 00:41:16,977 --> 00:41:18,729 Santiago, apa yang kau lakukan? 591 00:41:21,273 --> 00:41:23,692 Maafkan aku, Ayah. 592 00:41:37,247 --> 00:41:38,582 Bagus. 593 00:41:40,709 --> 00:41:43,212 Biarawati. Kenapa harus ada biarawati? 594 00:41:45,172 --> 00:41:48,008 Mari berpencar dan cari lubang kuncinya. 595 00:41:48,092 --> 00:41:49,093 Baik. 596 00:42:13,909 --> 00:42:15,411 Selamat datang di Barcelona! 597 00:42:23,210 --> 00:42:26,588 Tak kukira akan kembali ke gereja, tetapi yang ini istimewa. 598 00:42:28,257 --> 00:42:29,258 Hei, Sully. 599 00:42:30,008 --> 00:42:31,051 Apa? 600 00:42:33,512 --> 00:42:34,555 Tidak apa-apa. 601 00:42:46,900 --> 00:42:48,736 Hei, teman-teman. Kemari. 602 00:42:51,697 --> 00:42:52,698 Lihat. 603 00:42:53,365 --> 00:42:56,326 "J-S-E". Juan Sebastián Elcano. 604 00:42:56,744 --> 00:42:58,454 Sang 18 pernah kemari. 605 00:42:59,496 --> 00:43:03,959 Jika itu katedralnya, maka ini pasti tangganya. 606 00:43:04,793 --> 00:43:08,172 Dan mengarah... ke sana. 607 00:43:26,565 --> 00:43:29,068 Ada pendapat, bocah altar? 608 00:43:31,487 --> 00:43:35,491 "Caelum." Bahasa Latin untuk surga. 609 00:43:36,450 --> 00:43:38,535 Tertulis di jurnal, "Percaya rekanmu, 610 00:43:38,619 --> 00:43:41,038 karena satu akan ke surga dan yang lain ke neraka." 611 00:43:41,121 --> 00:43:45,417 Jika surga ada di atas, maka neraka di sekitar sini. 612 00:43:46,001 --> 00:43:47,211 Kuharap. 613 00:43:55,385 --> 00:43:57,638 Ada tengkorak dengan sayap malaikat. 614 00:43:57,721 --> 00:44:00,015 Itu antara surga dan neraka, bukan? 615 00:44:04,394 --> 00:44:07,731 Apakah Maria terlihat sedikit miring? 616 00:44:08,982 --> 00:44:10,025 Ya. 617 00:44:10,109 --> 00:44:11,318 Tidak mungkin. 618 00:44:13,695 --> 00:44:16,365 Hei. Ayo, bukalah. 619 00:44:16,448 --> 00:44:19,451 Aku tak mau. Ini gereja. Tunjukkan rasa hormat. 620 00:44:19,535 --> 00:44:21,245 Takut dengan biarawati tua? 621 00:44:21,662 --> 00:44:23,664 Kau belum bertemu Suster B. 622 00:44:24,415 --> 00:44:25,791 Pegang ini. 623 00:44:25,874 --> 00:44:26,875 Ini. 624 00:44:36,301 --> 00:44:37,428 Baik. 625 00:44:42,891 --> 00:44:44,184 Itu neraka. 626 00:44:45,727 --> 00:44:47,688 Astaga. Kau menemukannya. 627 00:44:49,148 --> 00:44:51,692 -Kelihatannya apa? -Lubang kunci. 628 00:45:01,368 --> 00:45:03,078 Putar ke kiri atau kanan? 629 00:45:03,162 --> 00:45:05,205 Entah. Di buku ditulis apa? 630 00:45:08,834 --> 00:45:12,421 Oh, ini. Kalian berdua putar kuncinya searah jarum jam bersamaan. 631 00:45:14,131 --> 00:45:17,426 Tiga, dua, satu... 632 00:45:17,509 --> 00:45:18,469 Putar. 633 00:45:20,137 --> 00:45:21,346 Sial! 634 00:45:24,475 --> 00:45:26,643 Terima kasih. Kau hampir membunuhku. 635 00:45:26,727 --> 00:45:28,061 Searah jarum jam, Sully? 636 00:45:28,145 --> 00:45:30,105 Kemungkinannya 50-50, jadi aku menebak. 637 00:45:30,189 --> 00:45:32,274 Menebak? Kami bisa terbunuh. 638 00:45:32,357 --> 00:45:33,942 Putarlah ke arah sebaliknya. 639 00:45:34,026 --> 00:45:36,236 Aku tak pakai kacamata, tak bisa baca. 640 00:45:36,320 --> 00:45:37,529 Ya, jelas. 641 00:45:37,613 --> 00:45:40,324 Hati-hati. Kau bisa melukai orang. 642 00:45:40,407 --> 00:45:43,285 Berlawanan arah jarum jam. Berpalinglah. 643 00:45:44,745 --> 00:45:49,041 Siap? Ini dia. Tiga, dua, satu, putar. 644 00:45:53,796 --> 00:45:56,548 Lihat. Aku benar yang kedua. 645 00:45:56,632 --> 00:45:58,050 Ada yang terbuka di sini. 646 00:45:59,259 --> 00:46:00,761 Mau bantu, Sully? 647 00:46:00,844 --> 00:46:03,889 Aku jaga belakang. Bagaimana jika biarawati datang? 648 00:46:04,556 --> 00:46:05,557 Chloe? 649 00:46:07,184 --> 00:46:08,477 Bagus. 650 00:46:11,438 --> 00:46:13,482 Bagus. Kita ada kemajuan. Ayo. 651 00:46:13,565 --> 00:46:16,402 Tunggu. Apa yang tertera di buku itu? 652 00:46:16,485 --> 00:46:19,154 Surga dan neraka. Satu naik, satu turun. 653 00:46:19,238 --> 00:46:21,073 -Tepat. Aku turun. -Aku ikut. 654 00:46:21,156 --> 00:46:22,783 -Sungguh? -Apa? 655 00:46:22,866 --> 00:46:24,952 -Itu cepat. -Maksudmu? 656 00:46:25,035 --> 00:46:28,455 -Kau mengikutinya begitu saja? -Mau kupegang tanganmu? 657 00:46:28,539 --> 00:46:32,042 -Tak apa. Berikan salibmu. -Tidak. Untuk apa? 658 00:46:32,126 --> 00:46:33,460 Mungkin diperlukan di atas. 659 00:46:33,544 --> 00:46:36,755 Kau punya salib pacarmu. Kau tak butuh keduanya. 660 00:46:38,173 --> 00:46:40,008 -Benar. Berikan ponselmu. -Tidak. 661 00:46:40,092 --> 00:46:41,718 -Berikan ponselmu. -Untuk apa? 662 00:46:41,802 --> 00:46:43,846 -Kau tak percaya aku? -Aku tak percaya siapa pun. 663 00:46:43,929 --> 00:46:45,055 Sudah kubilang. 664 00:46:45,431 --> 00:46:47,808 -Terima kasih. -Kupikir aku mengenalmu. 665 00:46:48,142 --> 00:46:52,229 Astaga. Begitu banyak aplikasi terbuka. Apa masalahmu? 666 00:46:54,064 --> 00:46:57,025 -Tinder? Serius? -Aku menyukainya. 667 00:46:58,110 --> 00:46:59,862 lokasi Ponsel Nate 668 00:47:00,154 --> 00:47:01,780 Kini kau bisa melacak kami. 669 00:47:01,864 --> 00:47:03,866 Tetaplah di atas kami. 670 00:47:03,949 --> 00:47:04,867 Ini. 671 00:47:04,950 --> 00:47:08,370 -Selamat menikmati terowongan hantu. -Pastinya. 672 00:47:16,837 --> 00:47:18,547 Ini mengagumkan. 673 00:47:18,630 --> 00:47:21,258 Kita yang pertama di sini dalam 500 tahun. 674 00:47:25,095 --> 00:47:28,140 Cari dua orang itu. Aku tangani Sully. 675 00:47:28,223 --> 00:47:29,224 Baik. 676 00:47:45,157 --> 00:47:46,909 Ada panah mengarah ke sini. 677 00:47:47,284 --> 00:47:49,703 Mata Pemelihara. Menurutku kita pilih Tuhan. 678 00:47:49,787 --> 00:47:52,372 Namun, panah ini mengarah ke sana. 679 00:47:53,165 --> 00:47:54,333 Terserah kau. 680 00:47:54,750 --> 00:47:56,251 Namun, panahnya... 681 00:47:56,960 --> 00:47:58,504 Aku ke arah sini. 682 00:48:01,924 --> 00:48:04,134 Ya, kita lewat jalanmu. 683 00:48:12,559 --> 00:48:13,852 Bagus. Mulai lagi. 684 00:48:13,936 --> 00:48:15,437 Mau gunakan keahlianmu? 685 00:48:18,023 --> 00:48:22,069 Kapan kau memutuskan untuk jadi Indiana Jones? 686 00:48:23,362 --> 00:48:26,156 Ketika kecil, aku suka menjelajah. 687 00:48:28,867 --> 00:48:32,955 Suatu hari aku menemukan patung perunggu berhiaskan permata di bawah jembatan. 688 00:48:33,580 --> 00:48:36,125 Aku takkan melupakan perasaan itu. 689 00:48:36,667 --> 00:48:40,587 Kuperlihatkan ke ayahku. Kupikir dia akan menaruhnya di museum. 690 00:48:41,755 --> 00:48:43,340 Alih-alih, dia menjualnya. 691 00:48:44,842 --> 00:48:47,886 Dia ambil semua uangnya. Kami tidak melihatnya lagi. 692 00:48:49,513 --> 00:48:51,348 Itu buruk. Maaf. 693 00:48:51,432 --> 00:48:53,434 Kenapa? Hidupku jadi lebih baik. 694 00:48:55,185 --> 00:48:57,438 Ini. Aku punya alatnya. 695 00:49:00,023 --> 00:49:01,358 Kau lihat itu? 696 00:49:01,442 --> 00:49:04,153 Tentu, ketika tidak ada biarawati galak. 697 00:49:09,992 --> 00:49:11,952 Menurutmu ini terlihat benar? 698 00:49:12,035 --> 00:49:15,914 Aku tidak tahu seperti apa jalan ke harta kuno. 699 00:49:15,998 --> 00:49:18,125 -Lebih kuno dari ini? -Kurasa. 700 00:49:18,208 --> 00:49:19,251 Hei, Sully. 701 00:49:19,334 --> 00:49:21,086 Lihat sesuatu yang aneh di atas? 702 00:49:21,170 --> 00:49:23,255 Kau harus lebih spesifik. 703 00:49:29,970 --> 00:49:31,388 Kau dengar itu? 704 00:49:37,144 --> 00:49:38,854 Apa-apaan? 705 00:49:46,779 --> 00:49:48,489 Hei, ada apa di bawah? 706 00:49:51,116 --> 00:49:53,243 Ini tidak mungkin benar, bukan? 707 00:49:53,327 --> 00:49:55,704 Aku tidak bisa mendengarmu. 708 00:49:55,788 --> 00:49:56,955 Ayo. 709 00:49:57,372 --> 00:50:00,709 -Jelas ini salah. -Lihat. Di atas bar. 710 00:50:00,793 --> 00:50:03,003 "Infernum." Bahasa Latin untuk neraka? 711 00:50:03,087 --> 00:50:04,505 Benar, ayo. 712 00:50:07,341 --> 00:50:09,176 -Itu anak buah Braddock. -Apa? 713 00:50:09,259 --> 00:50:10,803 Kita harus cepat. 714 00:50:12,763 --> 00:50:15,140 -Kau mau apa? -Berbaur. 715 00:50:15,224 --> 00:50:16,767 Ya, itu bukan ide buruk. 716 00:50:17,518 --> 00:50:20,229 Hei, aku tidak pandai menari. 717 00:50:21,772 --> 00:50:23,357 -Ayo. -Baik. 718 00:50:38,122 --> 00:50:40,082 Hei, dua Commonwealth. 719 00:50:40,165 --> 00:50:41,166 Baik. 720 00:50:44,420 --> 00:50:45,796 Kau sedang apa? 721 00:50:46,463 --> 00:50:48,215 Mengalihkan perhatian. 722 00:50:49,550 --> 00:50:50,926 Ya ampun. 723 00:51:00,769 --> 00:51:02,104 Ini teka-teki lagi? 724 00:51:04,356 --> 00:51:06,400 Apa pun ini, berpikirlah cepat. 725 00:51:06,483 --> 00:51:07,818 Aku akan ulur waktu. 726 00:51:09,445 --> 00:51:12,030 -Mau pesan minuman? -Gin dan tonik. 727 00:51:12,448 --> 00:51:14,742 Ini bukan gin dan tonik, tetapi gratis. 728 00:51:14,825 --> 00:51:15,868 Terima kasih. 729 00:51:16,994 --> 00:51:18,495 Hei, coba kutebak. 730 00:51:19,955 --> 00:51:20,789 Piña colada? 731 00:51:27,337 --> 00:51:28,172 Matanya. 732 00:51:30,924 --> 00:51:32,801 Pikirmu kau pelawak? 733 00:51:32,885 --> 00:51:33,844 Baik, aku tahu. 734 00:51:34,470 --> 00:51:35,929 Koktail Sex on the Beach. 735 00:51:44,855 --> 00:51:45,689 Nate! 736 00:51:46,523 --> 00:51:47,858 Sial! 737 00:51:47,941 --> 00:51:50,360 Nate, ini bukan waktunya minum. Ayo! 738 00:51:57,367 --> 00:51:59,328 Mereka menjengkelkan. 739 00:52:00,204 --> 00:52:02,122 Kita di mana? 740 00:52:07,127 --> 00:52:08,754 Wah, wah, wah. 741 00:52:14,134 --> 00:52:15,427 Cari jalan keluar. 742 00:52:16,845 --> 00:52:18,472 Aku menemukannya. 743 00:52:32,361 --> 00:52:33,529 Aku hampir sampai. 744 00:52:36,198 --> 00:52:38,325 -Kau pegang kuncinya? -Ya. 745 00:52:57,094 --> 00:52:58,887 -Air. -Banyak air. 746 00:53:01,306 --> 00:53:02,724 Astaga! 747 00:53:03,434 --> 00:53:06,812 Ini pasti ujian! Sang 18 pasti membuat jalan keluar. 748 00:53:06,937 --> 00:53:08,063 Jurnalnya bilang apa? 749 00:53:08,147 --> 00:53:10,733 "Percayalah rekanmu, karena satu akan ke surga dan yang lain ke neraka." 750 00:53:10,816 --> 00:53:12,818 "Percayalah rekanmu, karena satu ke..." 751 00:53:12,901 --> 00:53:14,611 Sully! 752 00:53:14,695 --> 00:53:17,698 Pasti ada lubang kunci lain untuk membuka pintu ini! 753 00:53:20,033 --> 00:53:22,494 Aku berada di Papa John's sekarang. 754 00:53:22,578 --> 00:53:24,663 Sully! Kami kehabisan waktu! 755 00:53:25,622 --> 00:53:26,790 Aku menemukannya. 756 00:53:27,666 --> 00:53:29,042 Permisi. 757 00:53:32,171 --> 00:53:33,380 Aku butuh waktu. 758 00:53:33,464 --> 00:53:35,507 Sully, kami kehabisan waktu! 759 00:53:43,849 --> 00:53:45,601 Serahkan, Victor. 760 00:53:45,684 --> 00:53:47,394 Sial. 761 00:53:47,519 --> 00:53:48,687 Berikan salibnya. 762 00:53:49,146 --> 00:53:52,066 Ayolah, Jo. Kau tahu aku tak bisa. 763 00:53:53,692 --> 00:53:55,069 Kau belum bilang "kumohon". 764 00:53:55,194 --> 00:53:56,278 Sekarang. 765 00:53:57,112 --> 00:53:58,113 Baiklah. 766 00:54:05,704 --> 00:54:07,831 Seharusnya kau bilang "kumohon". 767 00:54:07,956 --> 00:54:10,417 Ayolah, Sully. Setelah pengalaman kita? 768 00:54:14,379 --> 00:54:15,422 Sully! 769 00:54:15,506 --> 00:54:16,381 Cepat! 770 00:54:16,507 --> 00:54:18,258 Diam. Aku sedang berusaha. 771 00:54:18,383 --> 00:54:20,761 Aku akan diam setelah keluar dari sini. 772 00:54:21,637 --> 00:54:22,763 Sial! 773 00:54:24,556 --> 00:54:25,808 Apa yang terjadi? 774 00:54:27,101 --> 00:54:30,104 Sully, jika kau tidak putar kuncinya, kami tenggelam. 775 00:54:30,229 --> 00:54:32,481 Aku butuh tambahan waktu, Nak. 776 00:54:37,236 --> 00:54:40,531 Bantu aku. Akan kucoba buka jerujinya. 777 00:54:51,417 --> 00:54:54,044 Aku tak percaya kau meninggalkanku! 778 00:54:54,128 --> 00:54:55,712 Kenapa? Rindu aku? 779 00:55:01,552 --> 00:55:05,180 Sully! Sekarang! Kami kehabisan pilihan! 780 00:55:05,264 --> 00:55:08,267 Nate! Lihat aku. Kita bisa lakukan ini. 781 00:55:08,350 --> 00:55:09,476 Baik. Kita bisa lakukan ini. 782 00:55:09,560 --> 00:55:11,103 Tarik napas dalam-dalam. 783 00:55:24,533 --> 00:55:26,326 Kau merindukan ini, Victor? 784 00:55:55,522 --> 00:55:56,523 Chloe! 785 00:56:11,622 --> 00:56:12,498 Chloe. 786 00:56:14,541 --> 00:56:16,376 Chloe, kumohon! Ayo! 787 00:56:20,964 --> 00:56:22,216 Baiklah. 788 00:56:22,591 --> 00:56:24,718 Tenang. Mari kubantu keluar. 789 00:56:28,764 --> 00:56:31,391 Teman-teman. Bicaralah. Katakan kalian masih hidup. 790 00:56:32,226 --> 00:56:33,268 Kami baik-baik saja. 791 00:56:34,561 --> 00:56:35,771 Kami masih hidup. 792 00:56:35,896 --> 00:56:37,981 Tunggu apa lagi? Cepatlah. 793 00:56:41,276 --> 00:56:42,319 Terima kasih. 794 00:56:43,153 --> 00:56:44,655 Kau tak butuh bantuanku. 795 00:56:45,197 --> 00:56:46,198 Ya. 796 00:57:10,055 --> 00:57:12,391 -Kau baik-baik saja? -Ya. 797 00:57:12,474 --> 00:57:14,393 Sully, kau masih di atas? 798 00:57:14,476 --> 00:57:16,061 Aku di sini. Dapat apa? 799 00:57:16,145 --> 00:57:18,522 Belum ada apa-apa. Di sini gelap sekali. 800 00:57:25,612 --> 00:57:27,531 Aku selalu ingin mencoba ini. 801 00:57:28,407 --> 00:57:31,410 -Sebaiknya buang saja. -Ayolah. 802 00:57:34,455 --> 00:57:37,166 Lihat? Percayalah sedikit. 803 00:57:46,300 --> 00:57:48,552 Aku melihat cahaya. Kaukah itu? 804 00:57:48,677 --> 00:57:49,928 Ya, itu kami. 805 00:57:50,012 --> 00:57:53,807 Kami berada di semacam vestibula Romawi. 806 00:58:04,651 --> 00:58:06,028 Kuncinya ada? 807 00:58:09,114 --> 00:58:11,408 Terima kasih. Baiklah. 808 00:58:16,121 --> 00:58:17,247 Tidak cocok. 809 00:58:18,916 --> 00:58:19,958 Sully. 810 00:58:20,959 --> 00:58:22,127 Baik. 811 00:58:22,753 --> 00:58:26,465 Sully. Kami melewatkan sesuatu di sini. Cari petunjuk di atas. 812 00:58:27,424 --> 00:58:30,135 -Aku tak bisa membukanya. -Lupakan itu dan carilah. 813 00:58:32,096 --> 00:58:33,597 Aku melihat sesuatu. 814 00:58:36,058 --> 00:58:38,060 Seperti tangga atau semacamnya. 815 00:58:40,646 --> 00:58:42,106 Aku tahu. 816 00:58:43,232 --> 00:58:45,067 Dua kuncinya disatukan. 817 00:58:45,150 --> 00:58:46,151 Apa? 818 00:58:46,944 --> 00:58:48,904 Kataku dua kuncinya disatukan. 819 00:58:48,987 --> 00:58:50,322 -Lempar kuncimu! -Hei! 820 00:58:50,447 --> 00:58:52,491 Kalian mau mengkhianatiku? 821 00:58:52,574 --> 00:58:54,743 Kau mau kuncinya atau emasnya? 822 00:58:54,827 --> 00:58:56,745 Ayolah, ini saatnya. Lempar! 823 00:58:56,829 --> 00:58:59,498 Aku akan turun. Kau dengar? 824 00:58:59,581 --> 00:59:01,250 Kau tak bisa menipuku. 825 00:59:01,834 --> 00:59:05,170 Begitulah Sully. Lebih baik kehilangan emas ketimbang... 826 00:59:10,134 --> 00:59:11,218 Terima kasih. 827 00:59:19,560 --> 00:59:22,438 -Terlihat seperti tangga? -Ya. 828 00:59:33,741 --> 00:59:38,162 Siap? Tiga, dua, satu. 829 00:59:42,458 --> 00:59:43,792 Kau lihat itu? 830 00:59:48,213 --> 00:59:49,339 Tunggu apa lagi? 831 00:59:51,341 --> 00:59:52,593 Apa yang... 832 00:59:54,094 --> 00:59:56,430 -Apa yang terjadi? -Kami menemukannya. 833 01:00:05,814 --> 01:00:07,691 Emasnya di situ? Katakan! 834 01:00:07,775 --> 01:00:10,069 Kami berada di gudang Romawi kuno. 835 01:00:11,528 --> 01:00:13,030 Umurnya paling sedikit 2000 tahun, 836 01:00:13,113 --> 01:00:17,618 dan ada guci-guci besar setinggi 2,5 meter. 837 01:00:17,701 --> 01:00:19,078 Apakah utuh? 838 01:00:19,161 --> 01:00:20,996 Ya, sangat terawat. 839 01:00:21,080 --> 01:00:23,624 Tunggu apa lagi? Bukalah dan ambil emasnya. 840 01:00:27,586 --> 01:00:28,712 Bantu aku naik. 841 01:00:30,005 --> 01:00:32,716 Baik. Tiga, dua, satu. Ayo. 842 01:00:36,261 --> 01:00:38,889 -Baiklah. Kau baik-baik saja? -Ya. 843 01:00:43,977 --> 01:00:44,978 Baiklah. 844 01:00:45,437 --> 01:00:47,398 -Kau baik-baik saja? -Ya. 845 01:00:48,107 --> 01:00:49,608 Kau lihat sesuatu? 846 01:00:58,534 --> 01:00:59,660 Chloe? 847 01:01:00,452 --> 01:01:01,662 Garam? 848 01:01:01,787 --> 01:01:05,833 Chloe? Kurasa ada masalah. 849 01:01:05,916 --> 01:01:11,380 Mereka menggunakan garam untuk menyimpan makanan, entah kenapa... 850 01:01:21,390 --> 01:01:22,516 -Ada apa? -Tidak. 851 01:01:23,767 --> 01:01:25,060 Pasti di sini. 852 01:01:26,687 --> 01:01:28,647 Ya, atau buat apa teka-tekinya? 853 01:01:28,772 --> 01:01:30,107 Jawab, ada apa? 854 01:01:30,232 --> 01:01:31,984 Emasnya tidak di sini. 855 01:01:49,042 --> 01:01:50,419 Astaga. 856 01:01:50,544 --> 01:01:51,712 Ada apa? 857 01:01:56,759 --> 01:01:58,927 Mereka tidak membawanya kembali. 858 01:01:59,011 --> 01:02:01,680 Jalan menuju emas berawal di sini di Barcelona 859 01:02:01,805 --> 01:02:04,683 tetapi berakhir di suatu tempat di Hindia Timur. 860 01:02:05,184 --> 01:02:06,560 Hei, Chloe. 861 01:02:06,643 --> 01:02:07,686 Berikan. 862 01:02:09,521 --> 01:02:10,981 Kau bercanda? 863 01:02:11,065 --> 01:02:13,525 Aku tidak mau dikhianati. 864 01:02:13,650 --> 01:02:16,361 Ambil petanya dan berikan kepadaku. 865 01:02:21,992 --> 01:02:24,036 Nate, apa yang terjadi di bawah? 866 01:02:24,995 --> 01:02:26,121 Perlahan. 867 01:02:26,205 --> 01:02:28,290 Hei, katakan ada apa. 868 01:02:28,373 --> 01:02:30,250 Sully, aku bisa tangani. 869 01:02:31,418 --> 01:02:32,669 Kau tak perlu begini. 870 01:02:32,795 --> 01:02:36,090 Jangan macam-macam. 871 01:02:36,215 --> 01:02:37,591 Kau bisa percaya aku. 872 01:02:39,426 --> 01:02:41,053 Turunkan senjatamu. 873 01:02:45,474 --> 01:02:48,602 Kau tidak tahu siapa rekanmu? 874 01:02:48,685 --> 01:02:50,646 Kau bahkan tak tahu apa yang terjadi dengannya. 875 01:02:50,729 --> 01:02:52,272 Terjadi dengan siapa? 876 01:02:58,112 --> 01:02:59,113 Sam. 877 01:02:59,905 --> 01:03:01,031 Pikirmu siapa? 878 01:03:01,115 --> 01:03:02,449 Apa maksudmu? 879 01:03:02,574 --> 01:03:05,702 -Tanya Sully. -Tidak. 880 01:03:06,245 --> 01:03:09,081 Chloe, katakan apa yang terjadi dengan kakakku. 881 01:03:09,998 --> 01:03:10,958 Kumohon. 882 01:03:12,584 --> 01:03:14,420 Kau baik, Nate. 883 01:03:26,014 --> 01:03:27,099 Terlalu baik. 884 01:03:45,159 --> 01:03:48,328 Hei, Nate. Bangun. 885 01:03:50,247 --> 01:03:52,082 Dia memukulmu dengan kuat? 886 01:03:53,125 --> 01:03:56,170 Sudah kuperingatkan, tetapi kau tidak mendengarkan. 887 01:03:59,173 --> 01:04:00,924 Apa yang terjadi dengan kakakku? 888 01:04:01,967 --> 01:04:04,261 Jangan membohongiku lagi. 889 01:04:07,097 --> 01:04:08,724 Di mana Sam? 890 01:04:13,854 --> 01:04:15,689 Mestinya kukatakan. 891 01:04:17,608 --> 01:04:18,817 Namun, kakakmu... 892 01:04:19,568 --> 01:04:20,736 Dia sudah tiada. 893 01:04:20,819 --> 01:04:23,322 Tidak. Kau bilang dia meninggalkanmu. 894 01:04:23,405 --> 01:04:26,200 Dia sudah tiada. Bukan meninggalkanku. 895 01:04:26,283 --> 01:04:29,661 Kami pergi ke makam kapten untuk mencari jurnalnya. 896 01:04:29,745 --> 01:04:32,873 Ada di situ, persis seperti yang Sam katakan. 897 01:04:33,290 --> 01:04:36,543 Saat kami keluar, Braddock dan anak buahnya mencegat kami. 898 01:04:37,294 --> 01:04:40,756 Mereka menembak dan Sam kena. 899 01:04:40,839 --> 01:04:42,591 Maka kau biarkan dia mati. 900 01:04:42,674 --> 01:04:44,343 Aku lihat jalan keluar dan kuambil. 901 01:04:44,468 --> 01:04:46,220 Maka kau biarkan dia mati. 902 01:04:46,345 --> 01:04:49,556 Aku harus apa, tertembak juga? Aku tak bisa apa-apa. 903 01:04:49,640 --> 01:04:51,725 Kenapa kau tidak cerita? 904 01:04:51,809 --> 01:04:53,769 Nanti kau tidak mau ikut. 905 01:04:53,852 --> 01:04:55,521 Kenapa itu penting sekali? 906 01:04:55,604 --> 01:04:58,190 Kenapa aku di sini dan bukan orang lain? 907 01:04:58,273 --> 01:05:01,110 Kakakmu percaya ada potongan terakhir. 908 01:05:01,193 --> 01:05:02,945 Trik terakhir dari Sang 18. 909 01:05:03,028 --> 01:05:05,322 Kupikir dia mengatakan sesuatu atau kirim sesuatu untukmu. 910 01:05:05,406 --> 01:05:06,949 Dia terus membicarakanmu. 911 01:05:07,032 --> 01:05:09,118 Jadi kau membawaku kemari, 912 01:05:09,201 --> 01:05:11,328 membuatku percaya akan melihat kakakku lagi, 913 01:05:11,412 --> 01:05:13,747 karena kau pikir aku tahu sesuatu? 914 01:05:13,872 --> 01:05:16,708 Ya. Apa benar? 915 01:05:18,836 --> 01:05:20,838 Kau serius menanyakan itu? 916 01:05:22,589 --> 01:05:24,800 Katamu uang mengubah orang. 917 01:05:25,884 --> 01:05:29,555 Mereka jadi serakah, egois. Namun, menurutku itulah dirimu. 918 01:05:30,013 --> 01:05:32,266 Kurasa kau tak punya sisi baik. 919 01:05:32,724 --> 01:05:35,602 Apa pun rencanamu ini, aku berhenti. 920 01:05:40,315 --> 01:05:41,316 Nak. 921 01:05:53,454 --> 01:05:54,830 Tn. Moncada. 922 01:05:55,873 --> 01:06:00,169 Kami dapat kesulitan. Emasnya tak pernah di bawah kota. 923 01:06:00,252 --> 01:06:01,211 Aku tahu. 924 01:06:02,671 --> 01:06:04,339 Agak memalukan, bukan? 925 01:06:04,465 --> 01:06:07,384 Aku yakin ada petunjuk di situ dan kami tahu siapa yang memilikinya. 926 01:06:07,468 --> 01:06:10,179 Nona Chloe Frazer. Orangku sedang mencarinya... 927 01:06:10,262 --> 01:06:13,724 Ya. Maksudmu pria besar yang tidak berbicara 928 01:06:13,807 --> 01:06:15,809 dan temannya, Si Skotlandia? 929 01:06:15,893 --> 01:06:17,853 Mereka tidak menemukanku. 930 01:06:17,978 --> 01:06:20,189 Investasi terpisah. 931 01:06:21,440 --> 01:06:25,486 Aku mengupah Nona Frazer pada hari sama aku mengupahmu. 932 01:06:25,944 --> 01:06:29,531 Tentunya, sekarang dia yang memimpin operasi ini. 933 01:06:53,597 --> 01:06:56,016 Aku belum lupa janjiku. 934 01:07:00,020 --> 01:07:03,816 Ingat, jika hilang, maka bisa ditemukan. 935 01:07:08,278 --> 01:07:10,364 Aku tahu ke mana dia bawa peta itu. 936 01:07:10,781 --> 01:07:13,992 Moncada. Benar? Coba pikirkan. 937 01:07:14,076 --> 01:07:16,370 Siapa lagi punya sumber daya yang akan dia butuhkan? 938 01:07:16,453 --> 01:07:19,581 Braddock dan anak buahnya kebetulan menemukan kita di gereja? 939 01:07:19,665 --> 01:07:21,667 Dia pasti punya orang dalam. 940 01:07:22,584 --> 01:07:24,503 Kau membenciku. Aku mengerti. 941 01:07:25,295 --> 01:07:27,881 Aku juga membenci diriku. Namun, Braddock? 942 01:07:28,424 --> 01:07:30,509 Setelah perbuatannya kepada kakakmu? 943 01:07:30,634 --> 01:07:33,095 Dia menembak kakakmu. Jangan biarkan dia menang. 944 01:07:33,220 --> 01:07:37,182 Sully, bisa berhenti mempermainkanku sebentar saja? 945 01:07:39,476 --> 01:07:42,438 Selama ini, kupikir Sam akan kembali. 946 01:07:43,730 --> 01:07:46,233 Kupikir dia hanya menghilang, bukan tiada. 947 01:07:46,900 --> 01:07:50,487 Alih-alih, aku di sini bersamamu. Jadi, begini rencananya. 948 01:07:51,488 --> 01:07:55,659 Akan kuselesaikan yang dimulai kakakku lalu kita berpisah. 949 01:07:56,493 --> 01:07:59,246 Baik. Aku setuju, Nak. 950 01:08:12,217 --> 01:08:13,260 Hei. 951 01:08:13,969 --> 01:08:17,222 Hati-hati saat memuatnya. Jangan sampai lecet. 952 01:08:17,598 --> 01:08:18,599 Ya, Pak. 953 01:08:21,810 --> 01:08:23,061 Mobilmu bagus. 954 01:08:23,854 --> 01:08:24,855 Ya. 955 01:08:26,523 --> 01:08:29,985 Hadiah dari ayahku untuk ulang tahun ke-18. 956 01:08:30,444 --> 01:08:33,113 Sejak itu mobil ini jimat keberuntunganku. 957 01:08:36,408 --> 01:08:37,493 Petanya. 958 01:08:43,332 --> 01:08:44,333 Kau tahu... 959 01:08:45,626 --> 01:08:47,961 Wajar jika merasa konflik. 960 01:08:49,630 --> 01:08:52,925 Keputusanmu sulit, tetapi tepat. 961 01:08:53,300 --> 01:08:55,010 Aku tidak pernah menyesal. 962 01:08:55,552 --> 01:08:57,513 Aku pun tidak. 963 01:08:58,388 --> 01:08:59,473 Mari. 964 01:09:04,645 --> 01:09:06,438 Aku benar, bukan? 965 01:09:06,522 --> 01:09:08,899 Kau tak perlu minta maaf sekarang. 966 01:09:08,982 --> 01:09:12,403 Dia berkhianat karena dia tahu kau akan mengkhianatinya. 967 01:09:12,486 --> 01:09:16,031 Kau masih menyukai gadis yang menghajarmu? 968 01:09:16,115 --> 01:09:17,449 Wah. 969 01:09:24,748 --> 01:09:27,000 Ayo. Mereka mau berangkat. 970 01:09:29,169 --> 01:09:30,921 Menakjubkan. 971 01:09:31,797 --> 01:09:34,550 Siap untuk mencetak sejarah? 972 01:09:39,888 --> 01:09:42,933 Kubandingkan petanya dengan gambar dari satelit. 973 01:09:44,143 --> 01:09:47,729 Kita jatuhkan persediaan dari udara, mendarat di Kiamba, Filipina, 974 01:09:47,813 --> 01:09:49,940 dan disambut oleh pasukan lokal kita. 975 01:09:52,443 --> 01:09:57,614 Seharusnya emas itu ada di sini. Di Cala de Oro. 976 01:10:21,638 --> 01:10:25,184 Mendekati titik pendaratan. Membuka pintu kargo. 977 01:10:28,020 --> 01:10:29,438 Bagi pemenang... 978 01:10:30,647 --> 01:10:32,149 seluruh imbalan. 979 01:10:36,987 --> 01:10:39,156 Ayo. Bagikan ke mereka. 980 01:10:41,658 --> 01:10:45,996 Lima ratus tahun yang lalu, keluargaku dikhianati. 981 01:10:47,247 --> 01:10:52,377 Sekelompok kecil penjelajah menemukan harta terbesar di dunia. 982 01:10:52,461 --> 01:10:54,588 Lalu, mereka menyembunyikannya. 983 01:10:55,297 --> 01:10:59,134 Selama berabad-abad orang mencarinya dan semuanya gagal. 984 01:11:00,094 --> 01:11:01,720 Tugasku adalah... 985 01:11:02,888 --> 01:11:05,224 menemukan emas keluargaku. 986 01:11:06,225 --> 01:11:08,102 Tak ada yang mengira aku bisa. 987 01:11:08,769 --> 01:11:11,855 Tentunya, ayahku tidak percaya. 988 01:11:16,860 --> 01:11:18,529 Sekarang, hari ini... 989 01:11:19,738 --> 01:11:23,909 adalah hari aku menemukan harta Moncada. 990 01:11:24,993 --> 01:11:28,414 Aku akan membuat keluargaku kembali dihormati! 991 01:11:29,206 --> 01:11:32,126 Aku pantas menerima... 992 01:11:36,880 --> 01:11:39,800 Ayahmu benar. Kau tidak pantas. 993 01:11:40,509 --> 01:11:42,970 Keluarga Moncada mati bersamamu. 994 01:11:53,522 --> 01:11:54,898 Di mana Frazer? 995 01:11:58,569 --> 01:12:00,028 Dia harus mati. 996 01:12:17,463 --> 01:12:20,048 Itu 10 jam terburuk dalam hidupku. 997 01:12:20,132 --> 01:12:22,509 Kalau mau tertangkap, teruslah bicara. 998 01:12:29,558 --> 01:12:31,268 Bagus, Jo. 999 01:12:34,521 --> 01:12:35,647 Ya, ampun. 1000 01:12:39,985 --> 01:12:41,904 Sulit mencari rekan dalam bidang ini. 1001 01:12:41,987 --> 01:12:44,156 Mungkin kau akan lebih menghargaiku. 1002 01:12:44,948 --> 01:12:46,867 Baik. Ayo kita cari parasut. 1003 01:12:48,285 --> 01:12:49,369 Parasut, apa? 1004 01:12:49,453 --> 01:12:52,498 Kecuali kau punya cara lain untuk lompat dari pesawat. 1005 01:13:02,466 --> 01:13:04,760 Tampaknya gadis itu sudah kabur. 1006 01:13:25,197 --> 01:13:26,240 Hei. 1007 01:13:26,615 --> 01:13:27,991 Jangan macam-macam. 1008 01:13:28,075 --> 01:13:29,910 Aku tak bisa membiarkannya. 1009 01:13:29,993 --> 01:13:33,414 Ini bukan tempat untuk berkelahi. Aku ingin melindungimu. 1010 01:13:33,497 --> 01:13:35,499 Pakai ini, ayo. Sekarang. 1011 01:13:40,295 --> 01:13:41,296 Hei! 1012 01:13:41,880 --> 01:13:43,340 Kau membunuh kakakku? 1013 01:13:45,884 --> 01:13:47,177 LEPASKAN MUATAN 1014 01:13:47,261 --> 01:13:51,348 Kataku, kau membunuh kakakku, Sam Drake? 1015 01:13:51,432 --> 01:13:53,100 Nate! Ayo! 1016 01:14:11,994 --> 01:14:13,328 Astaga! 1017 01:14:31,597 --> 01:14:34,141 Hei, Braddock! Kami menemukan gadis itu. 1018 01:14:36,727 --> 01:14:38,353 Bunuh dia. 1019 01:14:47,029 --> 01:14:48,280 Celaka! 1020 01:14:54,828 --> 01:14:57,748 Kita bisa bicarakan, Frazer. Jatuhkan pistolmu. 1021 01:15:09,635 --> 01:15:10,928 DARURAT SUAR API 1022 01:15:26,276 --> 01:15:28,153 Kau tidak menghitungnya. 1023 01:15:28,695 --> 01:15:31,031 Pelurumu tersisa satu. 1024 01:15:32,032 --> 01:15:33,659 TAS PARASUT 1025 01:15:33,742 --> 01:15:36,161 Aku akui, Frazer. 1026 01:15:36,912 --> 01:15:38,914 Kau pantang menyerah. 1027 01:15:39,456 --> 01:15:41,166 Ini ide yang buruk. 1028 01:15:41,250 --> 01:15:43,335 Namun, kau akan mati sekarang. 1029 01:16:00,853 --> 01:16:02,604 -Nate? -Yang benar saja! 1030 01:16:17,703 --> 01:16:20,914 -Apa yang kau lakukan? -Kau menabrakku dengan mobil! 1031 01:16:20,998 --> 01:16:24,585 -Kau tak punya parasut? -Kau tak punya parasut! 1032 01:16:24,668 --> 01:16:26,253 -Ikuti aku! -Apa? 1033 01:16:30,424 --> 01:16:31,717 Yang benar saja. 1034 01:16:37,723 --> 01:16:38,849 Sial! 1035 01:16:56,241 --> 01:16:57,701 Tarik talinya! 1036 01:17:00,162 --> 01:17:01,789 Nate, ayo! 1037 01:17:02,289 --> 01:17:03,582 Aku berusaha! 1038 01:17:16,303 --> 01:17:17,971 Pegangan! 1039 01:17:33,362 --> 01:17:35,739 SUATU TEMPAT DI LAUT BANDA 1040 01:17:35,823 --> 01:17:39,201 Aku tidak mau minta maaf jika itu yang kau tunggu. 1041 01:17:39,576 --> 01:17:43,205 Aku bisa memaafkan perbuatanmu di Barcelona. 1042 01:17:43,288 --> 01:17:47,084 Bahkan untuk menabrakku dengan mobil hingga jatuh dari pesawat. 1043 01:17:47,167 --> 01:17:48,627 Namun, Braddock? Sungguh? 1044 01:17:48,710 --> 01:17:52,089 Pikirmu kau berbeda dengan mereka? 1045 01:17:52,172 --> 01:17:54,925 Kau dan Sully juga ingin mengkhianatiku. 1046 01:17:55,008 --> 01:17:57,344 Aku bukan Sully, mengerti? 1047 01:17:57,428 --> 01:18:00,472 Syukurlah. Satu Sully sudah cukup buruk. 1048 01:18:07,771 --> 01:18:08,772 Nate. 1049 01:18:10,524 --> 01:18:12,693 Kau lihat yang kulihat? 1050 01:18:12,776 --> 01:18:16,405 Jika kau melihat laut tak berujung, maka, ya. 1051 01:18:23,120 --> 01:18:24,288 Astaga. 1052 01:18:37,342 --> 01:18:40,596 Apa yang terjadi dengan kalian berdua? 1053 01:18:41,221 --> 01:18:43,766 Jatuh dari mobil lalu jatuh dari pesawat. 1054 01:18:44,558 --> 01:18:46,518 Aku pernah mengalaminya sekali. 1055 01:18:48,645 --> 01:18:49,730 Baiklah. 1056 01:18:54,026 --> 01:18:55,110 Semoga berhasil. 1057 01:18:55,527 --> 01:18:58,030 Ini kartumu, Tn. Sullivan. 1058 01:18:58,113 --> 01:18:59,990 Panggil saja Victor. 1059 01:19:00,908 --> 01:19:04,119 Aku bersamanya di bagasi 10 jam. Aku tak bisa menahan diri. 1060 01:19:04,203 --> 01:19:06,413 -Mari kuantar ke kamar. -Terima kasih. 1061 01:19:08,290 --> 01:19:11,126 FILIPINA 1062 01:19:11,210 --> 01:19:14,004 Uang Moncada membiayai semua yang kita butuhkan. 1063 01:19:15,380 --> 01:19:17,132 Mari kita bekerja. 1064 01:19:29,812 --> 01:19:31,146 ANDAI KAU DI SINI, ADIK 1065 01:19:31,230 --> 01:19:32,231 Halo. 1066 01:19:33,690 --> 01:19:34,900 Hei. 1067 01:19:34,983 --> 01:19:36,026 Kau sedang apa? 1068 01:19:36,568 --> 01:19:39,655 Kau yakin dimensi ini ukurannya sama dengan peta? 1069 01:19:40,489 --> 01:19:43,575 Akurat sampai milimeter. Kenapa? 1070 01:19:44,159 --> 01:19:46,412 Braddock takkan menemukan emasnya. 1071 01:19:47,246 --> 01:19:49,331 Tidak di tempat dia mencarinya. 1072 01:19:50,457 --> 01:19:52,042 Maksudmu ada peluang? 1073 01:19:52,126 --> 01:19:54,795 Kapten meninggalkan satu petunjuk terakhir, 1074 01:19:54,878 --> 01:19:57,131 dan Sully berpikir Sam mengetahuinya, 1075 01:19:57,214 --> 01:19:59,508 dan Sam mungkin coba memberitahuku. 1076 01:19:59,925 --> 01:20:02,970 Aku hanya menerima kartu-kartu pos ini dari Sam selama 10 tahun. 1077 01:20:03,053 --> 01:20:04,972 Jika dia ingin mengatakan sesuatu... 1078 01:20:06,014 --> 01:20:07,724 pasti ada di kartu-kartu ini. 1079 01:20:08,725 --> 01:20:11,270 Semoga kau ingin mengatakan sesuatu, Sam. 1080 01:20:11,812 --> 01:20:13,772 Mungkin ada sesuatu di gambarnya? 1081 01:20:14,231 --> 01:20:16,066 Atau di tulisannya. 1082 01:20:16,608 --> 01:20:19,319 Seperti anagram atau sandi. 1083 01:20:19,403 --> 01:20:21,822 Kami sering melakukannya saat kecil. 1084 01:20:21,905 --> 01:20:23,532 Mari mulai dari gambar. 1085 01:20:23,615 --> 01:20:26,535 -Cari biru. Ada banyak biru. -Warna. Baik. 1086 01:20:27,161 --> 01:20:30,873 Ada satu kartu yang banyak salah ejaan. 1087 01:20:30,956 --> 01:20:31,957 Di mana? 1088 01:20:32,040 --> 01:20:34,001 T-H-A-R... 1089 01:20:34,084 --> 01:20:35,711 -Bukit. -Bukit? 1090 01:20:35,794 --> 01:20:36,879 Bukit. 1091 01:20:36,962 --> 01:20:40,924 Coba tulis ini: "Andai kau di sini, Adik." 1092 01:20:41,800 --> 01:20:45,512 Untuk setiap huruf yang kau tulis, cari huruf yang sesuai. 1093 01:20:45,596 --> 01:20:46,930 Andai kau di sini, Adik. 1094 01:20:48,932 --> 01:20:50,309 Aku mau tidur. 1095 01:20:56,440 --> 01:20:58,984 Ayo, Sam. Apa yang ingin kau katakan? 1096 01:21:03,947 --> 01:21:06,492 BANYAK TEMPAT YANG BELUM KAU LIHAT TETAPI KAU AKAN MELIHATNYA 1097 01:21:10,329 --> 01:21:12,164 Apa yang ingin kau katakan? 1098 01:21:12,790 --> 01:21:15,417 "Ada banyak tempat yang belum kau lihat, tetapi kau akan melihatnya." 1099 01:21:15,501 --> 01:21:17,961 "Ada banyak tempat yang belum kau lihat..." 1100 01:21:23,425 --> 01:21:24,927 Belum lihat... 1101 01:21:34,269 --> 01:21:36,522 Ayo. Ayo, ayo. 1102 01:21:37,856 --> 01:21:41,610 "Ada banyak tempat yang belum kau lihat, tapi kau akan lihat. Aku janji. Sam." 1103 01:21:49,660 --> 01:21:52,955 KUNCINYA ADALAH KOMPASMU 1104 01:21:54,623 --> 01:21:57,709 "Kuncinya adalah kompasmu." 1105 01:22:04,925 --> 01:22:06,885 Baik. 1106 01:22:09,221 --> 01:22:10,889 Ini bukan kompas. 1107 01:22:24,236 --> 01:22:25,612 Astaga. 1108 01:22:26,363 --> 01:22:28,907 Biru di sini. 1109 01:22:29,533 --> 01:22:32,953 Merah di sini. 1110 01:22:43,672 --> 01:22:44,715 Astaga. 1111 01:22:50,137 --> 01:22:51,638 Astaga. Chloe... 1112 01:23:02,941 --> 01:23:04,026 Baik. 1113 01:23:04,109 --> 01:23:05,152 KOORDINAT GEOGRAFIS 1114 01:24:07,089 --> 01:24:08,298 Chloe? 1115 01:24:13,137 --> 01:24:17,099 Maaf, Nate. Aku menyukaimu. Sungguh. 1116 01:24:17,474 --> 01:24:22,312 Namun, aku belajar bahwa begitu kau percaya orang, kau kalah. 1117 01:24:24,690 --> 01:24:26,150 Yah... 1118 01:24:26,233 --> 01:24:29,403 sayang sekali kau menuju arah yang salah. 1119 01:24:40,706 --> 01:24:43,083 Apa-apaan? 1120 01:26:35,112 --> 01:26:39,742 Hilang. Bukan lenyap. Ada bedanya. 1121 01:26:41,034 --> 01:26:44,830 Jika hilang, maka bisa ditemukan. 1122 01:26:49,209 --> 01:26:50,627 Kita berhasil, Sam. 1123 01:26:54,757 --> 01:26:55,966 Kita berhasil. 1124 01:27:48,644 --> 01:27:49,853 Cengkih. 1125 01:27:51,271 --> 01:27:54,108 Pada masa itu harga rempah hampir semahal emas. 1126 01:27:56,819 --> 01:27:58,237 Kenapa aku tak terkejut? 1127 01:27:58,946 --> 01:28:01,198 Aku buka banyak aplikasi, ingat? 1128 01:28:01,281 --> 01:28:03,617 -Aku tahu kau akan memecahkannya. -Apa? 1129 01:28:03,700 --> 01:28:05,619 Teka-teki di kartu pos Sam. 1130 01:28:06,161 --> 01:28:07,663 -Apa teka-tekinya? -Apa itu penting? 1131 01:28:07,746 --> 01:28:08,956 Aku sudah temukan emasnya. 1132 01:28:09,039 --> 01:28:10,040 Aku tak lihat emas. 1133 01:28:10,499 --> 01:28:12,835 Di sini. Tutupnya palsu. 1134 01:28:13,585 --> 01:28:15,045 Tipuan lama bajak laut. 1135 01:28:16,922 --> 01:28:19,049 Ini emas yang kau cari. 1136 01:28:20,342 --> 01:28:21,510 Kau puas? 1137 01:28:26,432 --> 01:28:29,143 Astaga. Yang benar saja. 1138 01:28:31,061 --> 01:28:33,063 Coba lihat itu. 1139 01:28:34,356 --> 01:28:36,650 Lebih dari yang kita pikir. Ditambah kapal lain. 1140 01:28:36,734 --> 01:28:39,611 Ditambah harga kapal itu sendiri, yang mana tak ternilai! 1141 01:28:39,695 --> 01:28:41,113 Kita berhasil! 1142 01:28:41,196 --> 01:28:43,282 Sully, kita tidak berbuat apa-apa. 1143 01:28:44,074 --> 01:28:46,910 Tidak ada "kita". Hanya dirimu. 1144 01:28:47,828 --> 01:28:51,540 Karena kau akan mengkhianati siapa pun demi harta ini. 1145 01:28:52,082 --> 01:28:53,751 Kau sudah perjelas itu. 1146 01:28:53,834 --> 01:28:55,169 Kupikir itu yang kita mau. 1147 01:28:55,252 --> 01:28:57,713 Aku mau melakukan ini bersama kakakku, Sam. 1148 01:28:57,796 --> 01:28:58,922 Tidak denganmu. 1149 01:29:01,216 --> 01:29:02,384 Aku tahu. 1150 01:29:03,427 --> 01:29:04,678 Maaf. 1151 01:29:05,596 --> 01:29:07,973 Lihat sekelilingmu, Nak. Kau berhasil. 1152 01:29:09,808 --> 01:29:11,769 Dia pasti bangga kepadamu. 1153 01:29:25,491 --> 01:29:27,785 Itu Braddock. Ayo bersembunyi. 1154 01:29:27,868 --> 01:29:29,953 -Untuk tubuhmu, itu mudah. -Hei! 1155 01:29:30,037 --> 01:29:32,956 Kau hanya satu inci lebih tinggi dariku. Maksimal. 1156 01:29:33,332 --> 01:29:34,708 Kurasa lebih. 1157 01:29:34,792 --> 01:29:36,627 Ikut aku. Aku tahu harus ke mana. 1158 01:29:40,214 --> 01:29:42,382 Kapal-kapal Magellan. 1159 01:29:42,466 --> 01:29:45,969 Kapal-kapal ini lebih indah dari yang kubayangkan. 1160 01:29:46,053 --> 01:29:47,346 Cari emasnya. 1161 01:29:47,429 --> 01:29:49,640 Jika lihat Sully, jangan sampai dia buka mulut. 1162 01:29:49,723 --> 01:29:51,433 Bunuh dia dan Drake di tempat. 1163 01:29:52,351 --> 01:29:53,185 Baik. 1164 01:29:53,268 --> 01:29:55,854 Hati-hati. Kapal-kapal ini harganya mahal. 1165 01:29:55,938 --> 01:29:58,649 Jika melubangi kapalku, aku akan melubangimu. 1166 01:30:04,321 --> 01:30:05,948 -Aku tak mau masuk. -Dengar... 1167 01:30:06,031 --> 01:30:07,449 Kau bisa mati di sini 1168 01:30:07,533 --> 01:30:10,452 atau berdesakan sebentar. Terserah. Aku turun. 1169 01:30:10,536 --> 01:30:11,412 Astaga. 1170 01:30:40,315 --> 01:30:41,442 Lihat sesuatu? 1171 01:30:43,026 --> 01:30:44,361 Kosong, Pak. 1172 01:30:48,449 --> 01:30:49,450 Braddock! 1173 01:30:51,660 --> 01:30:54,288 Kami tak menemukannya. Mereka tidak di sini. 1174 01:30:54,371 --> 01:30:56,165 Mereka pasti kabur membawa emas. 1175 01:30:56,248 --> 01:30:57,458 Tetap waspada. 1176 01:30:57,541 --> 01:31:00,002 Sully bagaikan kecoak dalam hal emas. 1177 01:31:09,052 --> 01:31:10,679 Ayo. 1178 01:31:15,309 --> 01:31:19,563 Angin 1-5-0, 1-5 knot. Torsi pada 4.2. 1179 01:31:19,646 --> 01:31:20,856 Sudah siap? 1180 01:31:26,195 --> 01:31:27,946 Kenapa kau suka tempat sempit? 1181 01:31:28,030 --> 01:31:29,990 Ada sesuatu di bokongku. 1182 01:31:34,036 --> 01:31:36,497 -Memikirkannya pun jangan. -Aku memikirkannya. 1183 01:31:36,580 --> 01:31:38,040 Astaga. 1184 01:31:51,595 --> 01:31:53,055 Ayo. 1185 01:31:55,307 --> 01:31:59,103 Dia membawa terbang kapal-kapal ini. Bersama dengan kita. 1186 01:31:59,186 --> 01:32:00,854 Apa maksudmu dibawa terbang? 1187 01:32:20,541 --> 01:32:22,251 Victoria, ini Trinidad. 1188 01:32:22,626 --> 01:32:24,420 Siap untuk menerima? Ganti. 1189 01:32:24,503 --> 01:32:27,089 Diterima. Victoria bersiaga. 1190 01:32:28,048 --> 01:32:29,591 Ayo kita bawa pulang. 1191 01:32:30,342 --> 01:32:32,845 -Kau sudah siap? -Ya. 1192 01:32:32,928 --> 01:32:35,556 Torsi pada 4.2. 1193 01:32:39,560 --> 01:32:41,645 Ayolah, kapalnya penuh dengan emas. 1194 01:32:41,728 --> 01:32:43,063 Untuk berjaga-jaga. 1195 01:32:44,732 --> 01:32:45,733 Tidak. 1196 01:32:48,277 --> 01:32:50,654 Hei. Mau beri mereka pelajaran? 1197 01:32:50,738 --> 01:32:52,573 -Boleh kulihat? -Bagus, bukan? 1198 01:32:52,656 --> 01:32:54,575 -Ya, bagus sekali. -Hei! 1199 01:33:11,508 --> 01:33:12,885 Kapalnya aman! 1200 01:33:12,968 --> 01:33:15,804 -Siap untuk pemberontakan? -Kenapa tidak? 1201 01:33:40,370 --> 01:33:41,413 Sial. 1202 01:33:42,122 --> 01:33:44,291 -Ukurannya cocok untukmu. -Lucu. 1203 01:34:13,195 --> 01:34:14,738 Jangan emasku! 1204 01:34:19,451 --> 01:34:20,452 Sial. 1205 01:34:20,536 --> 01:34:22,621 Kau harus membajak helikopter itu. 1206 01:34:23,080 --> 01:34:25,457 Tidak istirahat dahulu? Baiklah. 1207 01:34:26,208 --> 01:34:29,461 Kau sudah tahu. Tak perlu disentuh untuk menggunakannya. 1208 01:34:34,174 --> 01:34:35,050 Hei, Sully. 1209 01:34:36,218 --> 01:34:37,344 Jangan jatuh. 1210 01:34:37,428 --> 01:34:40,472 Itu yang kubutuhkan. Dukungan positif. Terima kasih. 1211 01:34:48,689 --> 01:34:53,068 Semua siaga! Angkat jangkar! Buka layar utama! 1212 01:34:53,152 --> 01:34:55,863 Jack Sparrow, tetap waspada. 1213 01:34:55,946 --> 01:34:59,032 Ayolah, sudah lama aku ingin melakukan itu. 1214 01:35:05,247 --> 01:35:06,290 Hei, teman-teman. 1215 01:35:23,849 --> 01:35:25,267 Victor, kau pasti bisa. 1216 01:35:25,684 --> 01:35:28,061 Ayo. Perlahan. 1217 01:35:34,026 --> 01:35:35,069 Hei, Jo! 1218 01:35:38,906 --> 01:35:40,240 Ikuti kapal itu. 1219 01:35:49,041 --> 01:35:51,877 Sully, kurasa pacarmu ingin kapalnya kembali. 1220 01:35:51,960 --> 01:35:53,212 Ya, aku tahu. 1221 01:35:53,921 --> 01:35:55,881 -Siapkan! -Tembak! 1222 01:36:02,596 --> 01:36:04,389 -Aman! -Ayo! 1223 01:36:08,560 --> 01:36:10,479 Kita lihat kemampuan helikopter ini. 1224 01:36:17,945 --> 01:36:18,779 Sial! 1225 01:36:40,759 --> 01:36:43,095 Bertahan, Nak. Kubawa kita pergi dari sini. 1226 01:37:05,784 --> 01:37:07,494 Baiklah. 1227 01:37:10,956 --> 01:37:12,082 Bubuk mesiu. 1228 01:37:20,424 --> 01:37:23,677 Lihat itu. Bagus. 1229 01:37:23,761 --> 01:37:24,845 Ayo. 1230 01:37:37,983 --> 01:37:41,028 Kurasa kita berhasil. Aku masih lihai. 1231 01:37:42,571 --> 01:37:44,281 Sial. 1232 01:38:18,607 --> 01:38:19,691 Kau masih di situ? 1233 01:38:20,192 --> 01:38:21,235 Nyaris. 1234 01:38:37,584 --> 01:38:38,460 Ya! 1235 01:38:40,129 --> 01:38:42,673 Berbuatlah sesuatu. Mereka menuju kemari. 1236 01:38:43,924 --> 01:38:45,384 Aku punya ide. 1237 01:38:45,759 --> 01:38:46,677 Baik. 1238 01:38:54,852 --> 01:38:55,811 Ada apa? 1239 01:38:55,894 --> 01:38:58,730 Sully, kau bisa diam? Aku sedang berusaha. 1240 01:39:00,566 --> 01:39:02,109 Itu idemu? 1241 01:39:05,028 --> 01:39:07,698 Tidak! Ayolah! 1242 01:39:22,296 --> 01:39:23,505 Tidak. 1243 01:39:25,883 --> 01:39:26,884 Tidak. 1244 01:39:27,885 --> 01:39:28,719 Astaga! 1245 01:39:31,930 --> 01:39:33,098 Sial! 1246 01:39:36,226 --> 01:39:37,644 Tembakan bagus! 1247 01:39:51,200 --> 01:39:52,201 Astaga! 1248 01:40:00,918 --> 01:40:04,046 Kita selamat. Kau berhasil, Nak. 1249 01:40:04,129 --> 01:40:05,047 Bagus, Sully! 1250 01:40:05,130 --> 01:40:07,549 Jika aku kalah, kau juga. 1251 01:40:08,842 --> 01:40:10,469 Sully, ini belum berakhir. 1252 01:40:19,144 --> 01:40:21,188 Sial! Apa yang terjadi? 1253 01:40:27,820 --> 01:40:29,863 Ayolah, kita hampir berhasil! 1254 01:40:35,119 --> 01:40:35,994 Sial! 1255 01:40:38,789 --> 01:40:39,623 Tidak! 1256 01:40:40,290 --> 01:40:41,125 PILOT OTOMATIS 1257 01:40:42,835 --> 01:40:43,669 Tidak! 1258 01:40:44,753 --> 01:40:45,921 Sial! 1259 01:41:02,104 --> 01:41:05,023 -Titip salam untuk kakakmu. -Sampaikan sendiri. 1260 01:41:26,420 --> 01:41:27,504 Sully! 1261 01:41:30,257 --> 01:41:32,551 Sully, tidak! Kumohon! 1262 01:41:36,221 --> 01:41:37,514 Sial. 1263 01:41:39,767 --> 01:41:41,143 Hei, Braddock! 1264 01:41:51,111 --> 01:41:53,238 Nate! Ayo! 1265 01:41:53,781 --> 01:41:54,990 Percayalah. 1266 01:42:20,808 --> 01:42:23,393 Aku memegangmu, Nak. 1267 01:42:23,477 --> 01:42:24,520 Ayo. 1268 01:42:33,654 --> 01:42:34,863 Lihat dia. 1269 01:42:34,947 --> 01:42:36,865 Tak bisa dinilai dengan uang. 1270 01:42:36,949 --> 01:42:40,411 Sebenarnya bisa. Sekitar empat sampai enam miliar dolar. 1271 01:42:53,715 --> 01:42:55,676 Kita bisa cari perlengkapan menyelam. 1272 01:42:56,885 --> 01:42:58,429 Mereka lebih dahulu. 1273 01:42:59,430 --> 01:43:01,640 Kini menjadi properti Filipina. 1274 01:43:25,247 --> 01:43:28,709 Terima kasih atas bantuanmu tadi. 1275 01:43:29,168 --> 01:43:31,211 Sejak kakakku Sam pergi... 1276 01:43:33,213 --> 01:43:34,131 Oh, kau... 1277 01:43:35,591 --> 01:43:37,050 Kau bisa mendengarku? 1278 01:43:37,760 --> 01:43:38,844 Sekarang bisa. 1279 01:43:38,969 --> 01:43:41,346 Kataku kita harus pergi dari sini. 1280 01:43:42,431 --> 01:43:43,599 Baik. 1281 01:43:50,439 --> 01:43:53,067 Hei. Itu seperti yang kupikir? 1282 01:43:58,113 --> 01:43:59,406 Kurang ajar. 1283 01:44:01,283 --> 01:44:03,952 Ya, kubiarkan dia mencuri koordinat yang salah. 1284 01:44:05,621 --> 01:44:07,456 Kau mulai paham, Nak. 1285 01:44:07,539 --> 01:44:09,374 Aku belajar dari yang terbaik. 1286 01:44:10,334 --> 01:44:12,044 Kau berhati emas, Sully. 1287 01:44:12,669 --> 01:44:14,046 Lucu sekali. 1288 01:44:14,171 --> 01:44:16,507 -Masih kesal? -Untuk selamanya. 1289 01:44:16,590 --> 01:44:18,842 Mungkin ini membantu. Hadiah dariku. 1290 01:44:24,932 --> 01:44:26,475 Kau bercanda? Serius? 1291 01:44:26,600 --> 01:44:27,893 Lihat. Aku punya ini. 1292 01:44:29,061 --> 01:44:30,813 -Yang benar saja. -Dan ini. 1293 01:44:30,896 --> 01:44:32,940 -Ada lagi? -Banyak, lihatlah. 1294 01:44:33,065 --> 01:44:34,066 Teruskan! 1295 01:44:34,191 --> 01:44:36,485 Kau akan suka yang ini. Lihatlah. 1296 01:44:42,950 --> 01:44:44,576 Ini sangat berarti bagiku. 1297 01:44:47,329 --> 01:44:49,331 Itu yang terakhir. 1298 01:44:49,415 --> 01:44:51,917 -Ayo kita pergi. -Baiklah. 1299 01:45:34,001 --> 01:45:38,046 NATE, ENTAH APAKAH KAU MENERIMANYA 1300 01:45:38,130 --> 01:45:41,550 JIKA KAU MENERIMANYA, WASPADALAH 1301 01:47:52,014 --> 01:47:54,600 -Kau terlambat. -Maaf. 1302 01:47:56,268 --> 01:47:57,978 Kenapa kau mau peta ini? 1303 01:47:59,146 --> 01:48:00,606 Akan kukatakan... 1304 01:48:01,899 --> 01:48:04,943 jika kau katakan kenapa Roman menginginkan cincinku. 1305 01:48:08,781 --> 01:48:11,283 Karena dia tahu cincin ini berarti bagimu. 1306 01:48:12,242 --> 01:48:13,869 Baik, berikan. 1307 01:48:22,086 --> 01:48:27,007 Sekarang katakan kenapa kau mencari peta Nazi tua. 1308 01:48:27,716 --> 01:48:30,761 Turunkan senjata kalian. Perlahan. 1309 01:48:32,346 --> 01:48:34,431 Apa itu di wajahmu? 1310 01:48:34,556 --> 01:48:37,559 Sebentar lagi kau pubertas, Nak. Kau juga akan berkumis. 1311 01:48:44,775 --> 01:48:46,360 Kau dapat yang kau mau. 1312 01:48:47,736 --> 01:48:49,154 Aku dapat yang kumau. 1313 01:48:53,826 --> 01:48:56,161 Montecristo. Aku kagum. 1314 01:48:56,286 --> 01:48:58,205 Kau akan mati sebelum mengisapnya. 1315 01:48:58,330 --> 01:49:01,542 Selalu senang berbisnis denganmu. Dan... 1316 01:49:02,709 --> 01:49:03,877 Coba lihat itu. 1317 01:49:07,631 --> 01:49:09,425 Temanku di mana-mana, Drake. 1318 01:49:09,550 --> 01:49:11,093 Aku tak sabar bertemu mereka. 1319 01:49:11,176 --> 01:49:12,928 Mestinya kau di sini kemarin. 1320 01:49:13,011 --> 01:49:16,432 Kau tahu butuh surat untuk bawa hewan di pesawat? Aku tak tahu. 1321 01:49:16,557 --> 01:49:19,351 Aku hampir mati karena kau membawa kucingmu? 1322 01:49:19,435 --> 01:49:21,979 Tn. Whiskers ikut ke mana pun aku pergi. 1323 01:49:22,604 --> 01:49:23,856 Coba lihat petanya. 1324 01:49:25,315 --> 01:49:27,067 Ini harta besar, Nak. 1325 01:49:27,151 --> 01:49:28,152 -Kau siap? -Ya. 1326 01:49:28,235 --> 01:49:29,278 Ayo. 1327 01:49:32,239 --> 01:49:33,532 Celaka. 1328 01:55:45,612 --> 01:55:47,614 Diterjemahkan oleh: Nazaret Setiabudi