1
00:01:27,129 --> 00:01:29,025
[WIND WHISTLING]
2
00:01:41,078 --> 00:01:42,973
[WIND GUSTING]
3
00:01:54,486 --> 00:01:56,393
[MEN SCREAMING]
4
00:01:59,095 --> 00:02:00,060
Oh, crap!
5
00:02:00,195 --> 00:02:02,063
[GRUNTING]
6
00:02:02,198 --> 00:02:04,126
[♪♪♪]
7
00:02:07,433 --> 00:02:09,637
[STRAINING]
8
00:02:10,876 --> 00:02:12,640
[YELPS, SCREAMS]
9
00:02:13,845 --> 00:02:15,610
[GRUNTS]
10
00:02:16,981 --> 00:02:18,877
[WHIMPERING]
11
00:02:22,382 --> 00:02:24,322
[WHIMPERS]
12
00:02:26,157 --> 00:02:28,984
[GRUNTING]
[GRUNTS]
13
00:02:29,120 --> 00:02:31,324
Oh, my God, I'm so sorry!
[SCREAMING]
14
00:02:31,460 --> 00:02:33,060
That was purely reactive.
15
00:02:33,195 --> 00:02:35,462
[GRUNTING]
16
00:02:35,598 --> 00:02:38,537
[GUNSHOTS]
[BULLETS WHIZZING]
17
00:02:38,672 --> 00:02:39,834
Whoa!
18
00:02:39,970 --> 00:02:41,607
[YELLS]
19
00:02:41,742 --> 00:02:43,671
[GRUNTING]
20
00:02:53,853 --> 00:02:55,949
[GRUNTING]
21
00:02:56,085 --> 00:02:57,388
[GROANS]
22
00:03:00,958 --> 00:03:02,492
[GASPS]
23
00:03:03,896 --> 00:03:05,627
[BOTH GRUNTING]
24
00:03:07,892 --> 00:03:09,426
Whoa!
[SCREAMING]
25
00:03:09,561 --> 00:03:11,460
[GASPING]
26
00:03:11,596 --> 00:03:13,936
No! No!
27
00:03:14,071 --> 00:03:15,834
[GRUNTS, PANTS]
28
00:03:15,969 --> 00:03:17,936
[CAR ENGINE REVS]
[TIRES SQUEALING]
29
00:03:19,208 --> 00:03:20,646
Come on!
30
00:03:20,781 --> 00:03:22,875
[GRUNTING]
31
00:03:25,081 --> 00:03:26,714
[YELLS]
32
00:03:30,222 --> 00:03:32,189
SAM:
Nate! Come on.
33
00:03:32,324 --> 00:03:33,352
I got you.
[NATE GRUNTING]
34
00:03:33,487 --> 00:03:35,294
Help! I'm falling!
35
00:03:36,887 --> 00:03:38,730
I got you. Come on.
36
00:03:38,865 --> 00:03:40,922
[STRAINING]
37
00:03:41,058 --> 00:03:42,167
I got you.
Oh, my God.
38
00:03:42,303 --> 00:03:43,935
Hey, hey. Keep it down.
Oh, my God.
39
00:03:44,070 --> 00:03:45,997
[HUSHED]
Hey. Hey.
40
00:03:46,132 --> 00:03:48,336
What part of "wait for me"
did you not get?
41
00:03:48,471 --> 00:03:49,840
I said I'm coming with you.
42
00:03:49,975 --> 00:03:52,334
Okay. Okay.
43
00:03:52,469 --> 00:03:54,712
We're looking for
the Age of Explorers exhibit.
44
00:03:54,848 --> 00:03:55,911
So be quiet.
45
00:03:56,047 --> 00:03:57,778
Bubble Yum?
46
00:03:59,244 --> 00:04:01,617
That's my last piece.
Let's split it.
47
00:04:03,052 --> 00:04:04,721
Hey.
48
00:04:04,857 --> 00:04:06,325
Punk.
49
00:04:11,056 --> 00:04:12,956
All right, smart guy.
Who's this?
50
00:04:13,091 --> 00:04:14,992
Too easy.
Ferdinand Magellan.
51
00:04:15,127 --> 00:04:17,799
First guy to sail
around the world.
52
00:04:17,934 --> 00:04:20,906
Wrong. Magellan never made it
all the way around.
53
00:04:21,042 --> 00:04:22,869
He just took all the credit.
54
00:04:24,308 --> 00:04:26,675
Holy shit. There it is.
55
00:04:28,311 --> 00:04:29,476
What?
Shh.
56
00:04:29,611 --> 00:04:30,712
[WHISPERS]
Come here.
57
00:04:31,878 --> 00:04:34,177
First map of the whole world.
58
00:04:37,118 --> 00:04:39,523
You know what Magellan
was really looking for?
59
00:04:40,959 --> 00:04:42,125
Gold.
60
00:04:42,261 --> 00:04:45,221
But he never made it home.
61
00:04:47,059 --> 00:04:49,195
So all that gold,
it's just gone?
62
00:04:49,330 --> 00:04:50,528
Whoa.
63
00:04:50,663 --> 00:04:52,465
Lost. Not gone.
64
00:04:52,600 --> 00:04:54,338
There's a difference.
65
00:04:54,474 --> 00:04:58,807
If something's lost,
it can be found.
66
00:04:58,943 --> 00:05:01,940
But lucky for us, we got
pirate blood in our veins.
67
00:05:02,075 --> 00:05:04,383
Descended from
Sir Francis Drake himself.
68
00:05:06,151 --> 00:05:08,011
At least, that...
69
00:05:08,147 --> 00:05:10,620
was what Mom and Dad
used to say.
70
00:05:12,354 --> 00:05:13,517
[SIGHS]
71
00:05:13,652 --> 00:05:14,987
You know,
72
00:05:15,122 --> 00:05:17,225
sometimes I think
they're out there somewhere.
73
00:05:17,361 --> 00:05:18,721
Like they're just lost.
74
00:05:18,856 --> 00:05:20,524
They're not lost.
75
00:05:20,660 --> 00:05:22,533
They're gone.
76
00:05:26,038 --> 00:05:27,373
All right.
77
00:05:28,505 --> 00:05:30,574
This map is worth a fortune.
78
00:05:32,507 --> 00:05:33,643
Here goes nothing.
79
00:05:35,377 --> 00:05:36,906
[CLICKING]
80
00:05:37,041 --> 00:05:38,480
Come on.
[ALARM BLARING]
81
00:05:38,615 --> 00:05:40,010
Let's go. Hey.
GUARD: Hey!
82
00:05:40,145 --> 00:05:41,720
You two! Don't move.
Hey! Hey!
83
00:05:41,855 --> 00:05:43,345
Oh, crap.
84
00:05:45,186 --> 00:05:47,554
We came here first
out of respect, Sister B.
85
00:05:47,690 --> 00:05:49,488
But this is his third strike.
86
00:05:49,624 --> 00:05:52,090
Go get your things, Sam.
87
00:06:02,299 --> 00:06:04,239
You can't just let them
take him away.
88
00:06:04,374 --> 00:06:06,368
Say your goodbyes.
89
00:06:10,446 --> 00:06:12,207
What the hell?
90
00:06:12,343 --> 00:06:14,048
I'm not letting them
lock me up.
91
00:06:14,184 --> 00:06:15,448
No way.
92
00:06:15,584 --> 00:06:17,119
I'm coming with you.
93
00:06:17,254 --> 00:06:18,919
Not this time.
94
00:06:21,060 --> 00:06:22,318
Come here.
95
00:06:26,797 --> 00:06:28,898
You see me go anywhere
without this?
96
00:06:29,034 --> 00:06:30,566
No.
97
00:06:30,702 --> 00:06:33,736
So you know I will never
leave it behind.
98
00:06:35,406 --> 00:06:38,774
I will always be with you.
99
00:06:40,005 --> 00:06:42,314
It says "sic parvis magna."
100
00:06:42,449 --> 00:06:44,978
"Greatness from
small beginnings."
101
00:06:46,782 --> 00:06:49,451
That's you and me.
[CHUCKLES]
102
00:06:49,587 --> 00:06:51,248
OFFICER:
Let's go, kid.
103
00:06:52,387 --> 00:06:53,855
[SIGHS]
104
00:06:59,726 --> 00:07:01,791
[♪♪♪]
105
00:07:01,926 --> 00:07:03,634
I better get going.
106
00:07:14,941 --> 00:07:16,680
I'll come back for you, Nate.
107
00:07:18,117 --> 00:07:19,441
Promise.
108
00:07:25,488 --> 00:07:28,384
[♪♪♪]
109
00:07:42,799 --> 00:07:44,669
SAM [VOICE-OVER]:
Never forget, you're a Drake.
110
00:07:44,804 --> 00:07:46,336
I love you.
111
00:07:58,158 --> 00:08:01,054
[♪♪♪]
112
00:08:09,766 --> 00:08:12,494
[HORN BLARES]
[TRAIN CLACKING]
113
00:08:16,039 --> 00:08:18,643
["HELLO HELLO HELLO"
BY REMI WOLF PLAYING]
114
00:08:22,044 --> 00:08:24,673
♪ Like, hello, hello, hello ♪
115
00:08:24,809 --> 00:08:26,913
♪ How's my little lady
In the New York snow? ♪
116
00:08:27,049 --> 00:08:28,882
[MUSIC CONTINUES FAINTLY
OVER SPEAKERS]
117
00:08:29,018 --> 00:08:31,051
[CHATTER, LAUGHTER]
[DOOR CREAKS]
118
00:08:32,659 --> 00:08:34,252
Oh, well, well, well,
if it isn't
119
00:08:34,387 --> 00:08:37,057
the late, great
and formerly employed Nate.
120
00:08:37,192 --> 00:08:39,324
Well, at least you got
the "great" part right.
121
00:08:39,459 --> 00:08:41,162
♪ 'Bout time
That I take control ♪
122
00:08:41,297 --> 00:08:43,127
♪ 'Cause I'm
A certified gambler... ♪
123
00:08:43,263 --> 00:08:44,732
Hey, Goldie,
I brought your stuff up.
124
00:08:44,867 --> 00:08:46,228
Thank you.
Hey, how was last night?
125
00:08:46,363 --> 00:08:47,768
Great.
Yeah, he was cute?
126
00:08:47,903 --> 00:08:49,773
Very cute. [CHUCKLES]
Nice.
127
00:08:51,442 --> 00:08:53,077
Hey.
Hi.
128
00:08:53,212 --> 00:08:54,572
Excuse me.
129
00:08:54,707 --> 00:08:56,246
Sorry.
130
00:08:56,382 --> 00:08:58,042
Hey, what can I get you?
131
00:08:58,178 --> 00:09:00,444
A vodka tonic.
Vodka tonic? Come on.
132
00:09:00,579 --> 00:09:02,384
It's my first drink
of the night. Test me a little.
133
00:09:02,519 --> 00:09:04,012
Uh, I don't know.
134
00:09:04,147 --> 00:09:05,484
A... A negroni.
135
00:09:05,619 --> 00:09:06,584
A ne-what?
136
00:09:06,719 --> 00:09:08,124
Uh...
137
00:09:08,260 --> 00:09:09,455
I'm kidding.
138
00:09:09,591 --> 00:09:11,289
The negroni.
139
00:09:11,424 --> 00:09:14,826
First made in 1919
for Count Camillo Negroni
140
00:09:14,962 --> 00:09:16,666
when he swapped the soda water
141
00:09:16,802 --> 00:09:18,903
in his usual drink,
the Americano,
142
00:09:19,039 --> 00:09:20,606
for gin.
143
00:09:22,874 --> 00:09:24,871
Haven't seen you
in here before.
144
00:09:25,006 --> 00:09:26,436
It's not really
my neighborhood.
145
00:09:26,571 --> 00:09:28,106
Not your neighborhood?
Where are you from?
146
00:09:28,242 --> 00:09:30,639
Greenwich.
Greenwich. Sounds nice.
147
00:09:30,774 --> 00:09:33,082
Bartenders up there
don't give history lessons.
148
00:09:33,217 --> 00:09:38,151
Well, bartenders in Greenwich
don't make negronis like this.
149
00:09:38,287 --> 00:09:40,352
♪ You can put her
In your pocket ♪
150
00:09:40,487 --> 00:09:42,554
♪ And take her
Across the country ♪
151
00:09:42,689 --> 00:09:44,925
♪ If it ain't cheatin'
Then what would you... ♪
152
00:09:45,061 --> 00:09:46,696
You want to leave it
open or closed?
153
00:09:46,832 --> 00:09:49,129
Open, probably.
It's only Daddy's money.
154
00:09:56,308 --> 00:09:58,136
The cigarette.
155
00:09:58,271 --> 00:10:02,972
Invented by
Alfonso Cigaretti in 1462.
156
00:10:03,108 --> 00:10:04,574
I'm kidding. I don't...
157
00:10:04,709 --> 00:10:06,809
I don't really know
who invented the cigarette.
158
00:10:06,944 --> 00:10:08,220
[CHUCKLES]
159
00:10:08,355 --> 00:10:09,683
You're kind of weird.
160
00:10:09,818 --> 00:10:11,149
But kind of cute, too.
161
00:10:11,285 --> 00:10:12,819
Well, then I'm
kind of offended,
162
00:10:12,954 --> 00:10:14,588
but I'm also kind of flattered.
163
00:10:14,724 --> 00:10:16,189
[CHUCKLES]
Here.
164
00:10:22,260 --> 00:10:24,334
Come on.
Y-You know what?
165
00:10:24,469 --> 00:10:26,062
It's for the best.
166
00:10:26,198 --> 00:10:27,799
I've been trying to quit.
167
00:10:27,935 --> 00:10:29,499
Well, maybe it's a sign.
168
00:10:29,635 --> 00:10:33,035
Or maybe you just need
to get one that works.
169
00:10:33,170 --> 00:10:34,240
This old thing?
170
00:10:35,744 --> 00:10:37,048
Oh, it works.
171
00:10:37,183 --> 00:10:38,882
[CHUCKLES]
172
00:10:47,791 --> 00:10:49,695
That trust fund ingenue...
173
00:10:51,090 --> 00:10:52,729
She was the right mark.
174
00:10:52,865 --> 00:10:54,231
Don't know what
you're talking about.
175
00:10:54,367 --> 00:10:55,523
Sure, you do.
176
00:10:55,659 --> 00:10:57,600
You're going slow,
playing it safe,
177
00:10:57,736 --> 00:10:59,404
not lifting too much at once.
178
00:10:59,540 --> 00:11:01,030
I mean, stop me if I'm wrong.
179
00:11:01,165 --> 00:11:02,431
Well, you're wrong.
180
00:11:02,567 --> 00:11:05,434
And we're also closed,
so take off.
181
00:11:05,570 --> 00:11:07,904
Victor Sullivan.
You can call me Sully.
182
00:11:08,039 --> 00:11:09,413
Thank you.
183
00:11:09,549 --> 00:11:11,242
I won't, but thank you.
184
00:11:11,378 --> 00:11:13,882
I got a job coming up--
a big one.
185
00:11:14,018 --> 00:11:15,546
I need another set
of hands on it.
186
00:11:15,681 --> 00:11:17,422
So this is what you do?
You stumble into bars,
187
00:11:17,557 --> 00:11:18,889
trying to pick up an accomplice?
188
00:11:19,024 --> 00:11:21,124
I'm offering you
a real ticket out of here,
189
00:11:21,259 --> 00:11:23,491
a chance to see places
you only read about in books.
190
00:11:23,626 --> 00:11:25,357
What do you say?
191
00:11:26,533 --> 00:11:28,763
You missed the read, Victor.
192
00:11:28,898 --> 00:11:31,661
I'm not a mark in some bar.
193
00:11:31,796 --> 00:11:35,106
And some of us here would
really like to go home, so...
194
00:11:35,242 --> 00:11:37,032
get out.
195
00:11:37,167 --> 00:11:38,700
Fair enough.
196
00:11:47,211 --> 00:11:49,385
Bye-bye, now.
197
00:11:49,520 --> 00:11:50,378
[DOOR CLOSES]
198
00:11:50,513 --> 00:11:52,321
Hey, Goldie, let me get a beer.
199
00:11:52,456 --> 00:11:53,891
Sure.
200
00:11:56,858 --> 00:11:59,127
[♪♪♪]
201
00:12:07,132 --> 00:12:08,906
Son of a bitch.
202
00:12:10,003 --> 00:12:11,909
[♪♪♪]
203
00:12:13,437 --> 00:12:14,676
Hey, hey, hey, get your head
204
00:12:14,812 --> 00:12:15,811
out of your ass.
Whoa.
205
00:12:15,946 --> 00:12:17,972
I'm so sorry.
I didn't see ya.
206
00:12:18,108 --> 00:12:19,048
[GROANS]
207
00:12:22,454 --> 00:12:24,383
[LOCK CLICKING]
208
00:12:33,257 --> 00:12:35,801
[♪♪♪]
209
00:12:51,048 --> 00:12:52,507
[LIGHT SWITCH CLICKS]
SULLY: Hey.
210
00:12:52,642 --> 00:12:54,209
I see patience
ain't your virtue.
211
00:12:54,344 --> 00:12:55,787
Surprised to see me?
212
00:12:55,923 --> 00:12:58,687
Not even slightly.
I made you a drink.
213
00:12:58,823 --> 00:13:00,385
NATE:
Shirley Temple.
214
00:13:00,520 --> 00:13:02,893
That's hilarious.
And the bracelet?
215
00:13:03,029 --> 00:13:05,087
It's in the first drawer there
on my desk,
216
00:13:05,222 --> 00:13:06,756
if you want it.
217
00:13:06,892 --> 00:13:09,163
But I think you're here 'cause
you got bigger fish to fry.
218
00:13:09,298 --> 00:13:11,463
Nah, I'm just here
for the bracelet.
219
00:13:15,870 --> 00:13:17,174
You done?
220
00:13:17,310 --> 00:13:18,971
No.
221
00:13:19,106 --> 00:13:20,537
Oof. This looks valuable.
222
00:13:20,672 --> 00:13:22,644
[OBJECT DROPS IN BAG]
Now I'm done.
223
00:13:22,779 --> 00:13:24,311
[CHUCKLES SOFTLY]
224
00:13:25,682 --> 00:13:27,786
Why the map?
225
00:13:27,921 --> 00:13:29,481
Of everything in here,
that stopped you.
226
00:13:29,617 --> 00:13:31,214
Because it looks like
it might be authentic.
227
00:13:31,350 --> 00:13:32,983
Oh, not might be. It is.
228
00:13:33,118 --> 00:13:34,992
Holy shit.
229
00:13:36,125 --> 00:13:37,722
This line here shows the path
230
00:13:37,858 --> 00:13:39,864
that Ferdinand Magellan took
to sail around the world.
231
00:13:40,000 --> 00:13:41,933
First guy to do it.
You know your history.
232
00:13:42,069 --> 00:13:43,801
Yeah, only he wasn't
the first guy to do it.
233
00:13:43,937 --> 00:13:45,998
Magellan died
in the Philippines
234
00:13:46,134 --> 00:13:47,399
on a random beach somewhere.
235
00:13:47,535 --> 00:13:49,708
It was his captain,
Juan Sebastián Elcano,
236
00:13:49,843 --> 00:13:51,367
finished the trip
with 17 others.
237
00:13:51,503 --> 00:13:54,009
Also known as the Infamous 18.
238
00:13:54,144 --> 00:13:55,711
I know the legend
that his voyage
239
00:13:55,847 --> 00:13:57,111
wasn't about exploration--
240
00:13:57,247 --> 00:13:59,374
it was about
finding that gold--
241
00:13:59,509 --> 00:14:01,342
but it's just a story.
242
00:14:01,478 --> 00:14:04,417
No. I beg to differ.
243
00:14:08,458 --> 00:14:10,752
These trips were
hugely expensive back then.
244
00:14:10,888 --> 00:14:12,388
The king of Spain
couldn't afford it.
245
00:14:12,524 --> 00:14:13,821
There wasn't gonna be any trip
246
00:14:13,957 --> 00:14:15,499
until a private financier
stepped in.
247
00:14:15,634 --> 00:14:17,060
House of Moncada.
248
00:14:17,195 --> 00:14:18,363
SULLY:
Yep.
249
00:14:18,499 --> 00:14:20,561
Bankrolled the Crusades,
the Inquisition,
250
00:14:20,697 --> 00:14:22,205
Franco's fascists in the '30s
251
00:14:22,341 --> 00:14:24,537
and just about every horrible
thing you can think of.
252
00:14:24,673 --> 00:14:26,769
They offered Magellan
his grand voyage of exploration
253
00:14:26,904 --> 00:14:29,006
so long as he came back
with that gold.
254
00:14:29,141 --> 00:14:30,442
How much gold?
255
00:14:30,577 --> 00:14:32,241
Today's dollars...
[EXHALES SHARPLY]
256
00:14:32,377 --> 00:14:34,415
Five billion, easy.
257
00:14:34,550 --> 00:14:37,080
It's the biggest treasure
that's never been found.
258
00:14:37,216 --> 00:14:38,848
[CLOSES BOOK]
259
00:14:38,984 --> 00:14:41,958
Look, I've been dreaming
about this since I was a kid,
260
00:14:42,094 --> 00:14:45,020
but somehow
you already knew that.
261
00:14:45,156 --> 00:14:47,292
You know, when Sam said he had
a little brother who was
262
00:14:47,427 --> 00:14:48,929
just as into
this Magellan stuff,
263
00:14:49,065 --> 00:14:50,392
I thought, "There's no way."
264
00:14:50,528 --> 00:14:51,901
Wait, you know my brother Sam?
265
00:14:52,036 --> 00:14:53,930
Oh, we were
practically friends.
266
00:14:54,065 --> 00:14:56,835
That's saying something,
considering the company I keep.
267
00:14:56,970 --> 00:14:58,504
Look.
268
00:14:59,646 --> 00:15:00,877
NATE:
Look at him.
269
00:15:01,013 --> 00:15:02,538
[CHUCKLING]
He has a beard.
270
00:15:02,673 --> 00:15:04,015
Where is he?
When was this taken?
271
00:15:04,151 --> 00:15:06,183
Almost two years ago,
San Sebastián, Spain.
272
00:15:06,318 --> 00:15:08,249
We were getting close
to Captain Elcano's tomb,
273
00:15:08,384 --> 00:15:10,548
where Sam was sure
we'd find his journal
274
00:15:10,683 --> 00:15:12,787
and in it
the location of that gold.
275
00:15:12,923 --> 00:15:14,256
Then he disappears.
276
00:15:14,391 --> 00:15:16,658
Doesn't call, doesn't answer
my texts, nothing.
277
00:15:16,794 --> 00:15:18,293
He ghosted me.
278
00:15:19,625 --> 00:15:21,461
Yeah, that sounds
like my brother.
279
00:15:22,659 --> 00:15:23,894
Oh, so he hasn't been in touch?
280
00:15:24,030 --> 00:15:25,899
Sam? No.
281
00:15:26,035 --> 00:15:27,335
Not even a postcard?
282
00:15:29,266 --> 00:15:33,474
No, not a postcard, phone call,
text message, email, nothing.
283
00:15:33,610 --> 00:15:35,506
Hey, look, I don't know
what happened between you two,
284
00:15:35,642 --> 00:15:37,146
but I think
if we find that gold,
285
00:15:37,281 --> 00:15:39,242
there's a real good chance
we find him, too.
286
00:15:39,377 --> 00:15:40,678
What do you say?
287
00:15:44,152 --> 00:15:46,551
Sam left when I was 10.
288
00:15:46,686 --> 00:15:48,356
He would call
every once in a while,
289
00:15:48,491 --> 00:15:50,721
swore he'd come back,
but he never did.
290
00:15:50,856 --> 00:15:53,955
The Sam that I knew
disappeared a long time ago.
291
00:15:54,090 --> 00:15:57,167
So, nah, you'll have to find
somebody else.
292
00:15:59,439 --> 00:16:00,837
Wow.
293
00:16:00,972 --> 00:16:03,041
I'm really losing my touch.
294
00:16:11,342 --> 00:16:12,776
[SNIFFS]
295
00:16:20,493 --> 00:16:22,153
[SIGHS]
296
00:16:22,288 --> 00:16:24,821
[♪♪♪]
297
00:16:46,583 --> 00:16:49,046
SAM [VOICE-OVER]:
Wish you were here, bro.
298
00:16:49,182 --> 00:16:50,418
[SIGHS]
299
00:16:52,215 --> 00:16:54,449
There's a whole world
you haven't seen,
300
00:16:54,584 --> 00:16:56,021
but you will.
301
00:16:56,157 --> 00:16:57,656
I promise.
302
00:17:04,000 --> 00:17:05,367
[CHUCKLES SOFTLY]
303
00:17:07,706 --> 00:17:09,371
[CHUCKLES]
304
00:17:24,889 --> 00:17:27,785
[♪♪♪]
305
00:17:37,564 --> 00:17:40,263
[CELL PHONE RINGS]
[CHUCKLES]
306
00:17:40,398 --> 00:17:41,673
Hey, kid.
307
00:17:41,808 --> 00:17:43,136
What took you so long?
308
00:17:43,271 --> 00:17:45,000
So, when do we start?
309
00:17:46,210 --> 00:17:48,036
There's an auction coming up.
310
00:17:48,172 --> 00:17:49,905
Biggest collection
of Spanish Renaissance art
311
00:17:50,040 --> 00:17:51,941
and artifacts
anywhere this century.
312
00:17:52,076 --> 00:17:54,576
One of those items is
La Cruz de la Hermandad.
313
00:17:54,711 --> 00:17:56,745
Only it's not a cross.
314
00:17:56,880 --> 00:17:58,784
It's a key-- a key that unlocks
315
00:17:58,919 --> 00:18:01,589
the chamber where
the Infamous 18 hid their gold.
316
00:18:01,724 --> 00:18:03,589
Very cool, but the legend said
there are two keys,
317
00:18:03,725 --> 00:18:05,163
one for the captain
and one for the crew,
318
00:18:05,298 --> 00:18:08,998
so no one man could steal
the gold by himself.
319
00:18:09,133 --> 00:18:10,628
One key doesn't do us any good.
320
00:18:10,764 --> 00:18:12,298
You ever get outside
when you were a kid?
321
00:18:12,433 --> 00:18:13,366
I mean, how do you remember
322
00:18:13,501 --> 00:18:14,969
all this shit?
[CHUCKLES]
323
00:18:15,104 --> 00:18:17,436
Only one thing:
324
00:18:17,572 --> 00:18:19,271
I already have
the captain's key.
325
00:18:19,406 --> 00:18:21,507
Second one's in there.
326
00:18:21,643 --> 00:18:23,775
The Augustine--
it's an auction house.
327
00:18:23,910 --> 00:18:26,081
It's very exclusive,
but I got us on the list.
328
00:18:26,217 --> 00:18:27,315
Look, all I need you to do is
329
00:18:27,450 --> 00:18:28,678
kill the power
during the auction.
330
00:18:28,813 --> 00:18:29,944
That'll trigger the main alarm,
331
00:18:30,079 --> 00:18:31,320
and then I can do my thing.
Okay.
332
00:18:31,455 --> 00:18:33,281
And how am I supposed
to kill the power?
333
00:18:33,417 --> 00:18:35,019
Well, shit, that's up to you.
I mean, you got to bring
334
00:18:35,155 --> 00:18:37,157
something to the equation.
I'm not cutting you in for fun.
335
00:18:37,293 --> 00:18:38,325
Actually, that's a good point.
336
00:18:38,461 --> 00:18:39,764
We haven't spoken
about my cut yet.
337
00:18:39,900 --> 00:18:41,328
I assume we're 50-50, right?
338
00:18:41,464 --> 00:18:42,690
Fifty-fif...?
On what, the gold?
339
00:18:42,826 --> 00:18:44,025
Yeah.
Are you high?
340
00:18:44,160 --> 00:18:45,494
You know this has been
years of my life?
341
00:18:45,630 --> 00:18:46,697
You get ten percent,
342
00:18:46,832 --> 00:18:48,838
and that's me being generous.
Wow.
343
00:18:48,974 --> 00:18:51,034
That's awfully generous.
344
00:18:51,169 --> 00:18:53,135
What are you gonna do
with that kind of money?
345
00:18:53,270 --> 00:18:55,803
["THE RAIN THAT NEVER CAME"
BY APACHE SUN PLAYING]
346
00:18:55,938 --> 00:18:57,842
[SIREN WAILING IN DISTANCE]
347
00:19:03,788 --> 00:19:07,456
♪ You got me feeling
Like I did before ♪
348
00:19:07,592 --> 00:19:11,286
♪ Only to know
I can't take no more ♪
349
00:19:11,421 --> 00:19:14,894
♪ You got me shaking
And everything ♪
350
00:19:15,029 --> 00:19:18,060
♪ You got me breathing
Like I did again ♪
351
00:19:19,632 --> 00:19:21,734
♪ Ah, ah, ah, ah ♪
352
00:19:22,932 --> 00:19:24,972
♪ Ah, ah, ah, ah ♪
353
00:19:25,108 --> 00:19:26,977
♪ Ooh ♪
354
00:19:27,112 --> 00:19:29,573
♪ Ah, ah, ah, ah ♪
355
00:19:29,709 --> 00:19:31,111
♪ And then I dream ♪
356
00:19:31,247 --> 00:19:32,713
[GRUNTING, PANTING]
357
00:19:32,848 --> 00:19:35,220
♪ And I know
It's getting closer ♪
358
00:19:42,224 --> 00:19:43,987
[CELL PHONE CHIMES]
359
00:19:51,335 --> 00:19:53,535
♪ Ooh-ooh-ooh-ooh ♪
360
00:19:55,174 --> 00:19:58,701
♪ Ooh-ooh-ooh, ooh-ooh ♪
361
00:19:58,837 --> 00:20:01,070
♪ Ooh-ooh-ooh-ooh ♪
362
00:20:03,676 --> 00:20:06,141
♪ Ah, ah, ah, ah ♪
363
00:20:07,611 --> 00:20:08,953
[SONG ENDS]
364
00:20:09,089 --> 00:20:10,419
You still working on the tie?
365
00:20:10,554 --> 00:20:11,912
I just can't figure out
the length.
366
00:20:12,048 --> 00:20:13,548
I just keep making it all fat.
367
00:20:13,683 --> 00:20:14,952
Come here.
368
00:20:16,623 --> 00:20:17,928
You know what you're doing?
369
00:20:18,064 --> 00:20:19,726
Yeah, my dad was a Navy man.
370
00:20:19,862 --> 00:20:22,961
I could do this one-handed
with my eyes shut.
371
00:20:23,096 --> 00:20:25,301
You served, too, didn't you?
Dishonorable discharge.
372
00:20:25,437 --> 00:20:26,798
Hey, you did
some homework, huh?
373
00:20:26,933 --> 00:20:28,935
Of course I did.
I flew helicopters.
374
00:20:29,071 --> 00:20:32,267
I was preserving some artifacts
from a museum in Baghdad.
375
00:20:32,402 --> 00:20:34,838
I was over the max load weight,
crashed pretty hard.
376
00:20:34,974 --> 00:20:36,447
They got all upset,
kicked me out.
377
00:20:36,582 --> 00:20:39,113
Bit of an overreaction,
but what are you gonna do?
378
00:20:39,248 --> 00:20:41,314
You say "preserving,"
379
00:20:41,450 --> 00:20:43,454
but you mean looting, right?
380
00:20:43,589 --> 00:20:46,916
Well, if I didn't take 'em,
somebody else would've.
381
00:20:47,051 --> 00:20:49,519
You asked for that.
Thank you.
382
00:20:49,655 --> 00:20:50,986
And what's with the cat?
383
00:20:51,122 --> 00:20:53,160
Oh, the cat?
She's just for you.
384
00:20:53,296 --> 00:20:54,823
What?
Yeah.
385
00:20:54,958 --> 00:20:56,433
Your life seemed super sad.
386
00:20:56,568 --> 00:20:59,270
No, no, no, I'm not gonna
keep this thing.
387
00:20:59,405 --> 00:21:01,297
They're gonna shit
all over my floor.
388
00:21:01,433 --> 00:21:02,840
[MEOWS]
389
00:21:02,975 --> 00:21:05,640
[♪♪♪]
390
00:21:08,909 --> 00:21:10,679
WOMAN: Hey, wait for me.
SULLY: Hey.
391
00:21:10,815 --> 00:21:12,977
These people can tell a fake
when they see one, all right?
392
00:21:13,112 --> 00:21:15,286
You have to believe
the lie you're selling.
393
00:21:15,421 --> 00:21:17,454
You belong here.
You're one of them.
394
00:21:19,316 --> 00:21:21,353
Or you can just go with
the Bubblicious. Jesus.
395
00:21:21,489 --> 00:21:22,954
No, this is Bubble Yum.
396
00:21:23,089 --> 00:21:24,827
It's the same thing.
Here, put that in your ear.
397
00:21:24,963 --> 00:21:26,697
No way.
398
00:21:26,832 --> 00:21:28,157
Hello?
399
00:21:29,300 --> 00:21:30,661
Hello?
I can hear you.
400
00:21:30,797 --> 00:21:32,160
I'm sitting right next to you.
401
00:21:32,296 --> 00:21:34,702
Oh, shit, I think
I pushed it in too far.
402
00:21:36,209 --> 00:21:38,238
Is it okay?
Let's go.
403
00:21:38,373 --> 00:21:41,139
[♪♪♪]
404
00:21:41,275 --> 00:21:42,803
Oof.
405
00:21:42,938 --> 00:21:44,443
Look at that car.
406
00:21:44,578 --> 00:21:45,841
Bet that ain't cheap.
407
00:21:45,977 --> 00:21:48,483
SULLY:
Shit. Santiago Moncada.
408
00:21:48,619 --> 00:21:50,815
Like the House of Moncada?
Yeah.
409
00:21:50,951 --> 00:21:52,420
He thinks the cross is his
by birthright.
410
00:21:52,556 --> 00:21:54,255
If he buys it
before we can grab it,
411
00:21:54,391 --> 00:21:56,317
you kiss that gold goodbye.
412
00:21:57,591 --> 00:21:58,786
[INDISTINCT CHATTER]
413
00:21:58,922 --> 00:22:00,398
[LIGHT JAZZ PLAYING]
414
00:22:03,802 --> 00:22:05,503
BARTENDER:
Welcome, sir.
What can I get you?
415
00:22:05,638 --> 00:22:07,101
NATE:
You know what,
I'll have a martini.
416
00:22:07,236 --> 00:22:08,205
Yes, sir.
417
00:22:08,340 --> 00:22:10,704
A martini?
Yeah. Why not?
418
00:22:10,839 --> 00:22:12,404
That'll go great
with the bubble gum.
419
00:22:12,539 --> 00:22:13,840
[CHUCKLES SOFTLY]
420
00:22:13,975 --> 00:22:15,806
You should actually put
the gum in the martini.
421
00:22:15,942 --> 00:22:17,204
You'd have
a bubble gum martini.
422
00:22:17,340 --> 00:22:19,340
That's actually not a bad idea.
Yeah.
423
00:22:21,544 --> 00:22:23,954
My God, this girl is
totally flirting with me.
424
00:22:24,090 --> 00:22:25,351
Where?
There.
425
00:22:25,487 --> 00:22:26,719
The woman with Moncada.
426
00:22:26,855 --> 00:22:28,250
Look, she's flirting
with me. Hi.
427
00:22:30,694 --> 00:22:32,859
It's not flirting, all right?
Not with you.
428
00:22:32,994 --> 00:22:34,860
That is Jo Braddock.
You ever see her coming,
429
00:22:34,996 --> 00:22:37,402
you need to run the other way.
I'm serious.
430
00:22:38,668 --> 00:22:40,368
She's coming this way now.
Look.
431
00:22:40,503 --> 00:22:42,198
Yeah, then you know what to do.
432
00:22:43,439 --> 00:22:44,838
You'll thank me later.
433
00:22:55,780 --> 00:22:57,455
Hello, Victor.
434
00:22:59,257 --> 00:23:00,953
Oh, what's the matter?
435
00:23:01,088 --> 00:23:03,219
Feelings still hurt
after San Sebastián?
436
00:23:04,361 --> 00:23:05,521
You're something else.
437
00:23:05,656 --> 00:23:07,225
[CHUCKLES]
438
00:23:07,360 --> 00:23:09,962
So, what ridiculous scheme
have you cooked up this time?
439
00:23:10,097 --> 00:23:12,635
Well, if I tell you,
it'll ruin the surprise.
440
00:23:12,771 --> 00:23:16,637
Well, you do tend
to ruin everything, don't you?
441
00:23:16,773 --> 00:23:19,068
I'm not the one
working for Moncada.
442
00:23:19,204 --> 00:23:21,477
I mean, that's low--
even for you, Jo.
443
00:23:21,613 --> 00:23:24,347
Whatever gets me
the gold, right?
444
00:23:24,482 --> 00:23:26,110
Well, you taught me that,
Victor.
445
00:23:37,062 --> 00:23:38,191
Increíble.
446
00:23:38,327 --> 00:23:39,589
Whoa, Jesus.
447
00:23:39,724 --> 00:23:41,989
Oh, sorry.
448
00:23:42,124 --> 00:23:44,196
It's pretty cool, huh?
449
00:23:44,331 --> 00:23:49,101
Well, it's a one-of-a-kind
solid-gold altar crucifix.
450
00:23:49,237 --> 00:23:51,972
Handcrafted in Barcelona
in the early 16th century,
451
00:23:52,107 --> 00:23:55,002
so it's... yes, yeah,
it's pretty cool, yeah.
452
00:23:55,138 --> 00:23:57,848
Wow. You know your crosses.
453
00:23:57,984 --> 00:24:00,983
My family has been looking for
this one for a very long time.
454
00:24:01,119 --> 00:24:02,645
No way.
455
00:24:02,780 --> 00:24:03,846
So have I.
456
00:24:03,981 --> 00:24:05,417
Y-You are a collector?
457
00:24:05,552 --> 00:24:07,089
I dabble.
458
00:24:07,224 --> 00:24:08,987
I don't dabble.
459
00:24:09,122 --> 00:24:12,561
This cross has
a very tragic history.
460
00:24:12,697 --> 00:24:15,059
18 men died
trying to hold on to it.
461
00:24:15,194 --> 00:24:17,935
So much blood
so needlessly spilled.
462
00:24:18,070 --> 00:24:19,326
[GAVEL TAPPING]
463
00:24:19,462 --> 00:24:20,866
AUCTIONEER:
Ladies and gentlemen,
464
00:24:21,002 --> 00:24:22,765
if I could have
your attention, please.
465
00:24:22,900 --> 00:24:24,267
Good luck to you.
466
00:24:24,403 --> 00:24:26,005
AUCTIONEER:
Would you please
take your seats?
467
00:24:26,140 --> 00:24:27,802
The auction will be
commencing very soon.
468
00:24:27,937 --> 00:24:29,140
[EXHALES]
469
00:24:29,275 --> 00:24:31,008
SULLY [OVER EARBUD]:
Hey, Bubble Yum.
470
00:24:31,144 --> 00:24:33,309
You done chatting up
our archnemesis?
471
00:24:33,444 --> 00:24:36,280
I'm pretty sure he just
threatened to kill me.
472
00:24:36,415 --> 00:24:39,484
Don't touch your ear like that.
You look like an idiot.
473
00:24:39,620 --> 00:24:40,753
Get a move on.
474
00:24:40,888 --> 00:24:42,383
AUCTIONEER:
Now, most of you
475
00:24:42,519 --> 00:24:44,021
may be well aware
of the fact that...
476
00:24:44,157 --> 00:24:46,353
NATE:
Gonna make my way upstairs.
477
00:24:46,489 --> 00:24:47,691
AUCTIONEER:
...are made from some of
478
00:24:47,827 --> 00:24:49,390
the most exciting items,
479
00:24:49,525 --> 00:24:51,998
many of which
are exceedingly rare,
480
00:24:52,133 --> 00:24:54,495
from our Spanish Renaissance
collection.
481
00:24:56,670 --> 00:24:58,532
NATE [OVER EARBUD]:
Uh, your girlfriend
seems pissed.
482
00:24:58,668 --> 00:24:59,871
Is that something
I should be worried about?
483
00:25:00,006 --> 00:25:01,544
SULLY:
Just stay focused.
484
00:25:01,679 --> 00:25:02,542
AUCTIONEER:
So, once again...
485
00:25:02,678 --> 00:25:04,846
Keep an eye on him for me.
486
00:25:04,981 --> 00:25:06,842
AUCTIONEER:
...if you would, please come
487
00:25:06,978 --> 00:25:08,184
and take your seats.
488
00:25:08,320 --> 00:25:10,185
Thank you very much.
489
00:25:10,321 --> 00:25:11,952
[DOOR LOCK BEEPS]
490
00:25:18,493 --> 00:25:19,564
Excuse me.
491
00:25:26,664 --> 00:25:29,371
Okay, let's get started, then,
with lot number one.
492
00:25:29,507 --> 00:25:32,071
A magnificent oil on copper,
493
00:25:32,206 --> 00:25:35,541
"Our Lady of Good Counsel"
by Bartolomé Pérez.
494
00:25:35,676 --> 00:25:38,209
[♪♪♪]
495
00:25:41,713 --> 00:25:43,148
Hello?
496
00:25:50,223 --> 00:25:53,256
600,000, going once,
going twice...
497
00:25:53,391 --> 00:25:54,527
Sold to the lady in the back.
[APPLAUSE]
498
00:25:54,662 --> 00:25:55,529
Thank you very much.
499
00:25:55,665 --> 00:25:57,762
The cross is up next, kid.
500
00:25:57,898 --> 00:25:59,169
[TOOL WHIRRING]
Um...
501
00:25:59,305 --> 00:26:00,667
Sully, don't worry.
502
00:26:00,802 --> 00:26:01,664
I got it.
[SIZZLES]
503
00:26:01,800 --> 00:26:04,002
Ow. [GROANS]
504
00:26:04,138 --> 00:26:06,371
AUCTIONEER:
La Cruz de la Hermandad.
505
00:26:06,506 --> 00:26:09,212
Now, most of you will know
this was made in Barcelona
506
00:26:09,348 --> 00:26:10,578
circa 16th century.
507
00:26:10,713 --> 00:26:12,542
It is truly a gorgeous piece
508
00:26:12,677 --> 00:26:16,084
and representative of
Spanish Renaissance gold work.
509
00:26:16,220 --> 00:26:20,489
So, we're gonna start off
tonight's bidding at 200,000.
510
00:26:20,625 --> 00:26:22,225
Do I have 200,000 in the room?
511
00:26:22,361 --> 00:26:23,827
Thank you very much.
512
00:26:23,963 --> 00:26:26,664
I have an opening bid
of 200,000 from Mr. Moncada.
513
00:26:28,699 --> 00:26:30,034
NATE:
Okay. Here we go.
514
00:26:30,169 --> 00:26:31,134
Do I hear four?
515
00:26:31,269 --> 00:26:32,499
How we doing?
516
00:26:32,634 --> 00:26:35,331
We're doing great.
517
00:26:35,467 --> 00:26:36,971
AUCTIONEER:
500,000 it is. Do I have six?
518
00:26:37,106 --> 00:26:39,139
I have six.
Thank you very much, madam.
519
00:26:39,274 --> 00:26:40,772
I don't have all night.
AUCTIONEER: Do I have seven?
520
00:26:40,908 --> 00:26:43,344
700,000 from Mr. Moncada.
521
00:26:43,480 --> 00:26:45,379
Do we have eight?
522
00:26:45,514 --> 00:26:47,175
No takers?
523
00:26:47,310 --> 00:26:49,319
So, fair warning on 700,000.
524
00:26:49,455 --> 00:26:50,881
That is 700, going once...
525
00:26:51,016 --> 00:26:52,684
Don't make me do this.
526
00:26:52,820 --> 00:26:55,091
...700, going twice.
527
00:26:55,226 --> 00:26:56,857
And...
528
00:26:56,993 --> 00:26:59,191
There we are
at the back of the room.
529
00:26:59,326 --> 00:27:02,229
Thank you very much, sir.
We have 800,000.
530
00:27:02,365 --> 00:27:05,627
800,000 is the bid, ladies
and gentlemen. Do I have nine?
531
00:27:05,762 --> 00:27:07,666
SULLY:
I'm spending money
I don't have.
532
00:27:07,802 --> 00:27:10,006
Okay. Here goes nothing.
533
00:27:10,142 --> 00:27:11,766
Oh, God!
534
00:27:11,901 --> 00:27:14,175
Ya shouldnae come out to play
with the big boys, wee'un,
535
00:27:14,310 --> 00:27:16,747
'cause you're about to get
a proper Scottish welcome.
536
00:27:18,646 --> 00:27:20,249
I'm sorry?
537
00:27:20,384 --> 00:27:21,917
[GRUNTING]
538
00:27:23,448 --> 00:27:26,691
Mr. Moncada,
it's back to you now-- 1.9.
539
00:27:26,826 --> 00:27:29,958
Mr. Moncada makes it
an even $2 million,
540
00:27:30,093 --> 00:27:31,654
ladies and gentlemen.
[CROWD MURMURING]
541
00:27:31,790 --> 00:27:34,697
Well, train's already left
the station, right? Why not?
542
00:27:34,833 --> 00:27:36,157
2.1. Thank you
very much, indeed.
543
00:27:36,293 --> 00:27:38,228
Mr. Moncada, over to you.
544
00:27:38,364 --> 00:27:40,067
Any advances on that?
[WHISPERS]
545
00:27:40,202 --> 00:27:42,900
2.2. We have 2.2,
ladies and gentlemen.
546
00:27:43,036 --> 00:27:44,908
Oh, God, here she comes.
547
00:27:45,044 --> 00:27:47,340
I said ya shouldnae come out
to play with the big boys,
548
00:27:47,475 --> 00:27:49,746
wee'un, 'cause you're about to
get a proper Scottish welcome!
549
00:27:49,881 --> 00:27:51,672
Whoa, whoa,
whoa, whoa, whoa, whoa.
550
00:27:51,807 --> 00:27:53,581
I literally have no idea
what you're saying.
551
00:27:53,716 --> 00:27:55,720
You little... [GROANS]
552
00:27:59,622 --> 00:28:01,425
2.2 is what we have.
553
00:28:01,560 --> 00:28:03,627
Do I have 2.3? He goes with it.
554
00:28:03,763 --> 00:28:07,529
Mr. Moncada takes it
to $3 million.
555
00:28:07,664 --> 00:28:10,031
[GROANS] Stupid door.
556
00:28:11,534 --> 00:28:14,235
Okay. Um...
557
00:28:14,371 --> 00:28:15,929
Oh, God.
558
00:28:16,065 --> 00:28:18,242
Sully, I think you're just
gonna have to buy that cross.
559
00:28:18,377 --> 00:28:19,642
[GRUNTS, GROANS]
560
00:28:19,777 --> 00:28:20,939
AUCTIONEER:
Fair warning.
561
00:28:21,074 --> 00:28:22,237
$3 million it is, going once...
562
00:28:22,372 --> 00:28:23,603
You better do something now.
563
00:28:23,739 --> 00:28:24,813
Kill the power,
fake a heart attack--
564
00:28:24,948 --> 00:28:26,441
I don't give a shit.
[GRUNTING]
565
00:28:26,576 --> 00:28:28,115
AUCTIONEER:
...going twice...
566
00:28:29,749 --> 00:28:31,182
And...
567
00:28:31,318 --> 00:28:33,752
NATE:
Ah, this is gonna suck! [YELLS]
568
00:28:33,888 --> 00:28:35,053
[FRANTIC MURMURING]
569
00:28:35,188 --> 00:28:36,592
SCOTSMAN:
Get back here!
570
00:28:36,728 --> 00:28:39,253
Get on him! Come on, come on!
571
00:28:39,389 --> 00:28:41,261
Well, that was something.
572
00:28:41,397 --> 00:28:43,632
What's your plan now?
Well, at least you fat-asses
573
00:28:43,767 --> 00:28:45,066
can't come out here and get me.
574
00:28:45,201 --> 00:28:46,296
AUCTIONEER:
There is a small situation,
575
00:28:46,432 --> 00:28:47,772
but I'm sure
we'll have it sorted out
576
00:28:47,907 --> 00:28:49,466
in just a second.
MAN: Come on, careful.
577
00:28:49,601 --> 00:28:50,906
AUCTIONEER:
Can we secure the cross, please?
578
00:28:51,042 --> 00:28:52,402
Thank you very much.
SCOTSMAN: Grab him
579
00:28:52,538 --> 00:28:54,074
by the trousers
and get him by the balls!
580
00:28:54,210 --> 00:28:55,305
AUCTIONEER:
Security, can you go down
581
00:28:55,441 --> 00:28:57,076
and find out
exactly what's going on?
582
00:28:57,211 --> 00:28:59,139
You're doing great.
Hang in there.
583
00:28:59,274 --> 00:29:01,913
Oh... Oh, shit.
584
00:29:02,048 --> 00:29:04,382
[GRUNTING, WHIMPERING]
585
00:29:09,922 --> 00:29:12,357
[YELLS, GRUNTS]
586
00:29:13,599 --> 00:29:14,897
[GROANS]
[CROWD GASPING]
587
00:29:15,033 --> 00:29:16,900
WOMAN: Oh, my God. Are you okay?
[COUGHING]
588
00:29:18,803 --> 00:29:20,131
Hey, Trent, Addison wanted me
589
00:29:20,266 --> 00:29:21,372
to take that
to the vault pronto.
590
00:29:21,507 --> 00:29:22,499
Okay.
Thanks.
591
00:29:27,405 --> 00:29:29,308
GUARD:
Everybody, remain calm.
592
00:29:29,443 --> 00:29:32,311
Sully, where you going?
You can't leave me.
593
00:29:32,446 --> 00:29:34,010
There's only one rule
in this game, kid:
594
00:29:34,145 --> 00:29:35,483
Don't get caught.
595
00:29:35,618 --> 00:29:37,153
[PANTING]
596
00:29:37,288 --> 00:29:39,814
Excuse me, sir. We need
to ask you a few questions.
597
00:29:39,949 --> 00:29:41,517
I think that's a little rude.
I think I should be
598
00:29:41,652 --> 00:29:43,125
asking you the questions,
if I'm honest.
599
00:29:43,260 --> 00:29:44,585
Actually, you know what?
I'm-a do you one better.
600
00:29:44,721 --> 00:29:46,830
I'm-a get my lawyer
to ask the questions,
601
00:29:46,966 --> 00:29:49,533
starting with:
Who installed that handrail?
602
00:29:49,668 --> 00:29:50,965
I mean, look at that thing.
603
00:29:51,101 --> 00:29:52,402
Hey!
Hey, get back here!
Hey!
604
00:29:52,537 --> 00:29:55,070
[♪♪♪]
605
00:29:57,310 --> 00:29:58,667
[GRUNTS]
606
00:30:00,343 --> 00:30:02,837
Even more ridiculous
than I could have imagined.
607
00:30:02,972 --> 00:30:04,939
I don't know. I think it was
going pretty well so far.
608
00:30:05,075 --> 00:30:06,341
Funny.
609
00:30:06,476 --> 00:30:07,977
I think that belongs to me.
610
00:30:08,112 --> 00:30:09,345
Jo, come on.
611
00:30:09,480 --> 00:30:11,346
Save it, Victor.
[DOOR OPENS]
612
00:30:11,482 --> 00:30:12,580
Save...
Oh, thank God.
613
00:30:12,715 --> 00:30:15,221
Guys, she's trying
to steal the cross.
614
00:30:15,357 --> 00:30:18,021
Just put down the case
and step aside.
615
00:30:18,157 --> 00:30:20,654
Yeah, put down my case.
616
00:30:20,789 --> 00:30:23,195
[CASE CLUNKS ON FLOOR]
Step aside.
617
00:30:23,330 --> 00:30:25,268
I'll get this
to where it belongs.
618
00:30:25,403 --> 00:30:27,037
Good luck.
619
00:30:27,172 --> 00:30:29,505
GUARD:
All right, lady.
Stay calm, all right?
620
00:30:29,641 --> 00:30:31,500
[GRUNTING AND GROANING]
621
00:30:31,635 --> 00:30:33,570
[SIGHS]
Sorry sons of bitches.
622
00:30:35,811 --> 00:30:38,344
[♪♪♪]
623
00:30:43,819 --> 00:30:45,549
[ENGINE STARTS]
624
00:30:47,388 --> 00:30:49,384
All right, let's get
out of here, Tony.
625
00:30:49,520 --> 00:30:51,256
Hey. You surprised to see me?
626
00:30:51,392 --> 00:30:53,225
Well, you proved yourself
again, kid.
627
00:30:53,360 --> 00:30:55,130
That was some swan dive
you took.
628
00:30:55,265 --> 00:30:57,100
You were just gonna
leave me back there.
629
00:30:57,235 --> 00:30:59,294
Well, it wouldn't do any good
having us both locked up.
630
00:30:59,430 --> 00:31:00,932
Somebody had to get the cross.
631
00:31:01,067 --> 00:31:03,071
Holy shit, you got it.
632
00:31:03,207 --> 00:31:04,904
Hey, maybe I should
hold on to that for...
633
00:31:05,039 --> 00:31:06,336
What, you don't trust me?
634
00:31:06,471 --> 00:31:08,410
Oh, is that supposed
to be funny?
635
00:31:08,545 --> 00:31:09,606
Here.
636
00:31:10,749 --> 00:31:12,213
Tony, take us to Teterboro.
637
00:31:12,348 --> 00:31:14,049
Unless you want to get
dropped off somewhere else.
638
00:31:14,184 --> 00:31:16,048
Oh, yeah, you'd like that,
wouldn't you?
639
00:31:16,184 --> 00:31:17,411
Sorry, Sully, but I'm all in.
640
00:31:17,546 --> 00:31:20,056
Hey, Tony, Teterboro.
641
00:31:22,528 --> 00:31:25,061
[♪♪♪]
642
00:31:35,265 --> 00:31:37,908
NATE [CHUCKLING]:
Wow. Captain's journal.
This is amazing.
643
00:31:38,044 --> 00:31:39,605
There's some crazy shit in
there, huh?
644
00:31:39,741 --> 00:31:42,178
It's unbelievable. I mean,
it totally confirms the legend.
645
00:31:42,313 --> 00:31:44,614
Magellan did find tons of gold
in the Philippines.
646
00:31:44,750 --> 00:31:46,247
They hid the gold in Barcelona
647
00:31:46,383 --> 00:31:48,450
and then told the Moncadas
that the trip was a bust.
648
00:31:48,585 --> 00:31:51,414
Okay, well, you have any bright
ideas on how to use the keys?
649
00:31:51,549 --> 00:31:53,454
Yeah, here.
The captain wrote,
650
00:31:53,590 --> 00:31:57,161
"The path begins in Barcelona
where the keys turn into pine."
651
00:31:57,296 --> 00:32:01,191
And then there's a sketch here
of a pine tree. Here.
652
00:32:01,327 --> 00:32:05,167
So we're looking for a tree.
653
00:32:07,199 --> 00:32:08,938
Really?
Yeah.
654
00:32:09,074 --> 00:32:11,405
Wow.
That's your expert analysis?
655
00:32:11,540 --> 00:32:13,038
Well, you just gave me the book
like an hour ago.
656
00:32:13,173 --> 00:32:14,273
What am I supposed to do?
657
00:32:14,408 --> 00:32:16,279
I mean,
I got that far on my own.
658
00:32:16,414 --> 00:32:18,609
I've seen the picture
of the tree. Where's the gold?
659
00:32:18,744 --> 00:32:20,676
Is it under the tree?
Is it in the tree?
660
00:32:20,811 --> 00:32:22,579
I don't know. Could be.
Look out the window.
661
00:32:22,714 --> 00:32:24,946
There's a lot of trees
in Barcelona.
662
00:32:25,081 --> 00:32:27,618
["COMO EL AGUA"
BY CAMARÓN DE LA ISLA PLAYING]
663
00:32:30,462 --> 00:32:32,221
SULLY:
All right, anything you need
in Barcelona,
664
00:32:32,357 --> 00:32:33,723
Chloe Frazer can get it.
665
00:32:33,859 --> 00:32:35,761
I didn't tell her
about you yet, but she's cool.
666
00:32:35,896 --> 00:32:37,260
Hey, Chlo.
667
00:32:37,395 --> 00:32:38,497
Who the hell is this?
668
00:32:41,270 --> 00:32:43,036
I'm Nate.
I'm a friend of Sully's.
669
00:32:43,171 --> 00:32:44,907
Sully doesn't have any friends.
670
00:32:45,042 --> 00:32:46,469
I should know.
I'm one of them.
671
00:32:46,604 --> 00:32:47,875
That's not true.
People love me.
672
00:32:48,011 --> 00:32:49,307
And what's with the spy games?
673
00:32:49,442 --> 00:32:50,740
Why couldn't we meet
at the house?
674
00:32:50,875 --> 00:32:52,344
I was making sure
you weren't followed.
675
00:32:52,480 --> 00:32:55,010
Come on, you don't think
I can spot a tail?
676
00:32:55,145 --> 00:32:56,679
Mate, I've been on you
since the airport. [CHUCKLES]
677
00:32:56,815 --> 00:32:59,020
Really? All the way
from the airport?
678
00:32:59,155 --> 00:33:00,150
CHLOE:
Look, it doesn't matter.
679
00:33:00,285 --> 00:33:02,255
Why is he here?
680
00:33:02,390 --> 00:33:04,189
Why am I...?
Why are you here?
681
00:33:04,325 --> 00:33:05,986
Clearly, you didn't tell him.
682
00:33:07,129 --> 00:33:08,294
Chloe has the other cross.
683
00:33:08,429 --> 00:33:10,132
What?
Did I not mention that?
684
00:33:10,268 --> 00:33:12,166
No, you didn't.
Are you sure? Well, look,
685
00:33:12,302 --> 00:33:13,960
it's mine, basically, all right?
Okay.
686
00:33:14,096 --> 00:33:15,369
So we're all gonna be
partners on this thing.
687
00:33:15,504 --> 00:33:16,935
That's the way it's happening,
so get used to it.
688
00:33:17,071 --> 00:33:18,774
No, we're not.
689
00:33:18,910 --> 00:33:21,076
Look, word to the unwise--
690
00:33:21,212 --> 00:33:22,879
everything
out of this one's mouth
691
00:33:23,014 --> 00:33:24,915
is an exaggeration,
a half-truth
692
00:33:25,050 --> 00:33:26,483
or an outright lie.
You know what?
693
00:33:26,619 --> 00:33:28,518
That is not true.
694
00:33:28,654 --> 00:33:29,982
See ya, Sully.
695
00:33:30,118 --> 00:33:32,922
That's... Come on, Chlo.
696
00:33:33,057 --> 00:33:34,619
She'll come back.
She has to.
697
00:33:37,062 --> 00:33:38,328
I don't think
she's coming back.
698
00:33:38,464 --> 00:33:39,423
So?
699
00:33:39,558 --> 00:33:41,665
Where's the cross?
It's in my bag.
700
00:33:41,800 --> 00:33:43,257
Check your bag. Do it now.
701
00:33:43,392 --> 00:33:45,069
Shit.
702
00:33:49,605 --> 00:33:51,271
You let her take the cross?
You let her take the cross.
703
00:33:51,407 --> 00:33:54,507
Shit.
You better get that cross back!
704
00:33:54,642 --> 00:33:56,503
You got to be kidding me.
What a rookie mistake.
705
00:33:56,638 --> 00:33:59,083
[♪♪♪]
706
00:34:10,023 --> 00:34:11,128
[GRUNTS]
707
00:34:12,689 --> 00:34:14,461
Whoa, whoa, whoa!
Whoa!
708
00:34:14,597 --> 00:34:16,527
Could you move any slower?!
I got a bad ankle, kid.
709
00:34:16,663 --> 00:34:18,426
I can't be
running around out here.
710
00:34:18,561 --> 00:34:21,105
[♪♪♪]
711
00:34:24,137 --> 00:34:25,241
[GRUNTS]
712
00:34:27,239 --> 00:34:28,939
Oh, shit!
713
00:34:29,075 --> 00:34:29,971
[GROANS]
714
00:34:32,745 --> 00:34:34,248
[BICYCLE BELL DINGS]
NATE: Move!
715
00:34:34,384 --> 00:34:36,380
Out of the way!
Move, move, move!
716
00:34:36,515 --> 00:34:37,552
[PEOPLE GASPING, MURMURING]
717
00:34:37,688 --> 00:34:38,617
Move!
718
00:34:45,587 --> 00:34:47,054
[GRUNTING]
719
00:34:52,430 --> 00:34:54,505
[FRANTIC CHATTER]
720
00:34:54,640 --> 00:34:56,272
[GRUNTING]
721
00:35:02,406 --> 00:35:03,444
[ENGINE STARTS]
722
00:35:05,650 --> 00:35:07,810
Listen! You don't know where
you're going with them keys!
723
00:35:07,946 --> 00:35:09,850
Look, you're looking
for a tree, right?
724
00:35:09,985 --> 00:35:11,448
Piss off.
725
00:35:11,584 --> 00:35:13,523
[GRUNTS]
Listen to me.
726
00:35:13,658 --> 00:35:16,150
The 18 were willing to wait
years to go back for the gold.
727
00:35:16,285 --> 00:35:18,151
They wouldn't have picked
a tree as a marker.
728
00:35:18,287 --> 00:35:20,521
They would have picked
something more permanent.
729
00:35:20,656 --> 00:35:22,127
You're full of shit.
730
00:35:22,262 --> 00:35:23,864
SULLY:
Hey.
731
00:35:23,999 --> 00:35:25,199
Let her go.
732
00:35:25,334 --> 00:35:26,662
She knows where
to use the keys,
733
00:35:26,798 --> 00:35:28,236
then she doesn't need us,
right?
734
00:35:28,371 --> 00:35:30,233
Okay. Be my guest.
Get out of here.
735
00:35:30,368 --> 00:35:31,703
Thank you.
736
00:35:32,809 --> 00:35:34,343
Bye.
737
00:35:37,682 --> 00:35:38,644
[SIGHS]
738
00:35:42,812 --> 00:35:46,116
If it's not a tree, what is it?
739
00:35:46,252 --> 00:35:49,052
At the auction house, Moncada
called it an "altar crucifix."
740
00:35:49,188 --> 00:35:51,492
I didn't think about it then,
but it means that the cross
741
00:35:51,627 --> 00:35:53,494
was originally made
to stand on an altar.
742
00:35:55,327 --> 00:35:56,926
In a church.
743
00:35:58,236 --> 00:35:59,333
CHLOE & SULLY:
Which church?
744
00:35:59,468 --> 00:36:00,828
God, you guys never stop,
do you?
745
00:36:00,963 --> 00:36:02,571
Look, if we want
to get the gold,
746
00:36:02,707 --> 00:36:05,066
we're gonna have to figure out
a way to trust each other.
747
00:36:06,307 --> 00:36:07,970
So give me the key.
748
00:36:11,542 --> 00:36:13,375
Which church?
749
00:36:13,511 --> 00:36:15,743
[BELL TOLLING]
750
00:36:15,879 --> 00:36:17,677
NATE:
Santa Maria del Pi.
751
00:36:17,813 --> 00:36:19,986
Saint Mary of the Pine.
752
00:36:20,122 --> 00:36:21,517
This has to be it.
753
00:36:21,653 --> 00:36:23,519
You might just be a genius.
754
00:36:23,654 --> 00:36:25,020
"Genius" is a stretch.
755
00:36:26,229 --> 00:36:27,921
Oh, yeah? Look at that.
756
00:36:28,056 --> 00:36:29,598
Now you know why I brought him.
757
00:36:29,734 --> 00:36:31,459
Hmm.
758
00:36:31,594 --> 00:36:34,095
Okay. Good work.
759
00:36:34,231 --> 00:36:36,900
I'll go see when we might have
a private look inside.
760
00:36:41,337 --> 00:36:43,277
Whoa, whoa, whoa.
Don't even think about it.
761
00:36:43,412 --> 00:36:44,940
What?
Well, you don't catch on
762
00:36:45,076 --> 00:36:46,917
too quick, do you?
She's not to be trusted.
763
00:36:47,052 --> 00:36:48,284
You met her for two minutes,
764
00:36:48,420 --> 00:36:50,280
she already stole
the cross from you.
765
00:36:50,416 --> 00:36:52,220
She's coming back.
766
00:36:52,356 --> 00:36:53,786
There's a midnight mass
tonight,
767
00:36:53,921 --> 00:36:55,788
so tomorrow's the earliest
we can poke around.
768
00:36:55,923 --> 00:36:57,455
SULLY:
You got our gear
at the house, right?
769
00:36:57,590 --> 00:36:58,795
CHLOE:
Yeah. Come on.
770
00:36:58,930 --> 00:37:01,463
[♪♪♪]
771
00:37:03,461 --> 00:37:04,400
[IN SPANISH]
772
00:37:09,775 --> 00:37:10,967
[IN SPANISH]
773
00:37:28,650 --> 00:37:30,954
[CHUCKLES]
774
00:37:43,941 --> 00:37:46,002
Ms. Braddock.
775
00:37:46,137 --> 00:37:49,242
Welcome to Barcelona
as my ancestors knew it.
776
00:37:49,378 --> 00:37:50,742
Quite something, isn't it?
777
00:37:50,878 --> 00:37:53,507
Yes, it's truly
an impressive excavation.
778
00:37:53,642 --> 00:37:55,275
Yeah.
779
00:37:55,411 --> 00:37:58,981
This competitor of yours,
Victor Sullivan...
780
00:37:59,117 --> 00:38:00,949
maybe he's the one
I should have hired.
781
00:38:01,085 --> 00:38:03,283
Victor Sullivan is
a liar and a fraud.
782
00:38:03,418 --> 00:38:05,222
Any deal you make with him
is worthless.
783
00:38:05,358 --> 00:38:07,392
Perhaps.
784
00:38:07,528 --> 00:38:09,397
But I've been told, uh,
785
00:38:09,532 --> 00:38:12,530
he was seen
in the Barrio Gótico.
786
00:38:12,666 --> 00:38:15,299
Maybe you should look into it.
787
00:38:15,434 --> 00:38:16,637
Yes, sir.
788
00:38:17,776 --> 00:38:19,200
Good.
789
00:38:23,145 --> 00:38:25,041
[QUIET CHATTER]
790
00:38:31,689 --> 00:38:35,152
CHLOE:
I found my cross
in a crypt in Genoa,
791
00:38:35,287 --> 00:38:37,761
but I didn't know it was a key
to a much bigger fortune.
792
00:38:37,896 --> 00:38:39,055
Sully knew.
793
00:38:40,797 --> 00:38:43,190
Doesn't say what happens
after we turn the keys.
794
00:38:43,326 --> 00:38:45,664
"Trust in your fellow man,
for one will
795
00:38:45,800 --> 00:38:47,827
go to heaven
and the other to hell."
796
00:38:47,962 --> 00:38:49,967
Well, it's ironic,
797
00:38:50,102 --> 00:38:52,673
seeing as the only point
in having two keys
798
00:38:52,808 --> 00:38:55,304
was that the 18
didn't trust each other.
799
00:38:55,439 --> 00:38:58,674
Well, good thing they didn't,
or we wouldn't be here, right?
800
00:38:58,809 --> 00:39:01,409
Like one big happy family.
801
00:39:01,545 --> 00:39:03,115
Toast?
802
00:39:03,250 --> 00:39:04,618
All right.
803
00:39:04,754 --> 00:39:07,556
Arriba, abajo,
al centro y pa' dentro.
804
00:39:13,163 --> 00:39:14,330
Hey, kid, slow down.
805
00:39:14,466 --> 00:39:16,323
That's a vintage rioja,
all right?
806
00:39:16,458 --> 00:39:19,568
You might want to just
taste it, savor it.
807
00:39:19,703 --> 00:39:23,004
Or chug it down
like you're on spring break.
808
00:39:23,139 --> 00:39:24,331
All good.
809
00:39:27,079 --> 00:39:29,039
I'm onto you, you know.
810
00:39:30,882 --> 00:39:32,273
Sully.
811
00:39:33,412 --> 00:39:34,876
What?
812
00:39:35,012 --> 00:39:37,212
He's Sam's brother, isn't he?
813
00:39:37,347 --> 00:39:39,782
Oh, wow, you cracked the case.
Great job.
814
00:39:39,917 --> 00:39:41,416
Does he know what happened?
815
00:39:41,552 --> 00:39:42,553
Not yet.
816
00:39:42,688 --> 00:39:44,156
I-I'm gonna tell him.
817
00:39:44,291 --> 00:39:46,094
When?
818
00:39:46,230 --> 00:39:47,790
Who's still thirsty?
819
00:39:47,926 --> 00:39:49,397
I found another bottle of red.
820
00:39:49,532 --> 00:39:51,765
Hey, kid, you think she's okay?
821
00:39:52,895 --> 00:39:54,795
Who?
My cat.
822
00:39:54,930 --> 00:39:56,297
You have a cat?
823
00:39:56,433 --> 00:39:58,108
The man from the app said
he was gonna feed her,
824
00:39:58,243 --> 00:39:59,739
but he didn't text me back yet.
825
00:39:59,874 --> 00:40:01,744
I don't know what's cuter--
your concern
826
00:40:01,880 --> 00:40:04,013
or the fact that you just said
"the man from the app."
827
00:40:04,148 --> 00:40:05,979
[SCOFFS]
Stop.
828
00:40:06,115 --> 00:40:07,512
[SIGHS]
829
00:40:07,648 --> 00:40:09,585
[BELL TOLLING IN DISTANCE]
830
00:40:11,881 --> 00:40:13,919
[SIGHS HEAVILY]
831
00:40:15,928 --> 00:40:20,255
[IN SPANISH]
832
00:40:21,362 --> 00:40:22,631
[IN SPANISH]
833
00:40:45,814 --> 00:40:47,282
Padre.
834
00:40:58,169 --> 00:41:00,702
[♪♪♪]
835
00:41:15,043 --> 00:41:16,718
[DOOR LOCKS CLICK]
836
00:41:24,286 --> 00:41:25,888
[BLADE SLASHES]
[ARMANDO GROANS]
837
00:41:26,023 --> 00:41:27,960
[SIREN WAILING IN DISTANCE]
838
00:41:37,133 --> 00:41:38,575
NATE:
Oh, great.
839
00:41:40,403 --> 00:41:42,876
Nuns. Why's it always
got to be nuns?
840
00:41:44,816 --> 00:41:46,677
All right, let's just split up
and figure out
841
00:41:46,813 --> 00:41:48,074
where the keys go, huh?
842
00:41:48,210 --> 00:41:49,553
[WHISPERS]
Okay.
843
00:42:06,864 --> 00:42:08,770
[♪♪♪]
844
00:42:23,044 --> 00:42:24,913
SAM [VOICE-OVER]:
Never thought
I'd be back in church,
845
00:42:25,049 --> 00:42:26,590
but this one's special.
846
00:42:28,082 --> 00:42:29,255
Hey, Sully.
847
00:42:29,390 --> 00:42:31,056
What?
848
00:42:33,097 --> 00:42:34,125
Nothing.
849
00:42:46,639 --> 00:42:47,977
Hey, guys.
850
00:42:48,112 --> 00:42:49,305
Come here.
851
00:42:51,676 --> 00:42:52,940
Look.
852
00:42:53,076 --> 00:42:55,141
CHLOE:
"JSE."
853
00:42:55,276 --> 00:42:56,319
Juan Sebastián Elcano.
854
00:42:56,454 --> 00:42:59,149
The 18 were here all right.
855
00:42:59,284 --> 00:43:01,884
NATE:
Look, if that's the cathedral,
856
00:43:02,020 --> 00:43:04,621
then these must be the stairs,
857
00:43:04,756 --> 00:43:06,788
and they lead...
858
00:43:06,923 --> 00:43:08,456
that way.
859
00:43:10,235 --> 00:43:12,768
[♪♪♪]
860
00:43:26,714 --> 00:43:28,949
Thoughts, altar boy?
861
00:43:31,551 --> 00:43:36,485
NATE:
"Caelum."
That's, um, Latin for "heaven."
862
00:43:36,620 --> 00:43:38,553
Says in the journal,
"Trust in your fellow man,
863
00:43:38,688 --> 00:43:41,022
for one shall go to heaven,
the other to hell."
864
00:43:41,158 --> 00:43:43,458
So, if heaven's up there,
865
00:43:43,593 --> 00:43:45,968
then hell has to be
around here somewhere.
866
00:43:46,104 --> 00:43:47,495
I hope.
867
00:43:55,439 --> 00:43:57,638
Hey, I got a skeleton
with angel wings.
868
00:43:57,773 --> 00:44:00,006
That's kind of between
heaven and hell, right?
869
00:44:00,141 --> 00:44:02,818
[CLANKING]
870
00:44:04,480 --> 00:44:07,482
Does Mary look
a little off to you?
871
00:44:08,786 --> 00:44:10,026
Yeah.
872
00:44:10,162 --> 00:44:11,695
No way.
873
00:44:13,731 --> 00:44:15,995
SULLY:
Hey. Come on, open it up.
874
00:44:16,131 --> 00:44:18,026
I'm not gonna do that.
We're in a church, man.
875
00:44:18,162 --> 00:44:19,435
Come on, have some respect.
876
00:44:19,570 --> 00:44:21,232
Scared of a little old nun?
877
00:44:21,367 --> 00:44:22,999
Well, you haven't met
Sister B, have you?
878
00:44:23,134 --> 00:44:25,734
[CLANKING]
Hold that.
879
00:44:25,869 --> 00:44:27,205
Here.
880
00:44:36,649 --> 00:44:37,886
Okay.
881
00:44:41,984 --> 00:44:42,918
[GRUNTS]
882
00:44:43,054 --> 00:44:44,192
Well, there's hell.
883
00:44:44,327 --> 00:44:45,625
Whoa!
884
00:44:45,761 --> 00:44:47,687
Holy shit. You found 'em.
885
00:44:48,997 --> 00:44:50,464
Hey, what does that
look like to you?
886
00:44:50,600 --> 00:44:51,691
CHLOE:
A keyhole.
887
00:45:01,407 --> 00:45:03,075
Wait, which way should we turn,
left or right?
888
00:45:03,211 --> 00:45:05,210
I don't know.
Uh, what does the book say?
889
00:45:07,210 --> 00:45:09,275
Um... oh, right here.
890
00:45:09,410 --> 00:45:10,676
Both-both of you, uh,
891
00:45:10,812 --> 00:45:14,047
turn your keys clockwise
at the same time.
892
00:45:14,182 --> 00:45:17,422
Three, two, one.
893
00:45:17,558 --> 00:45:18,894
Turn.
894
00:45:20,198 --> 00:45:21,622
Shit!
895
00:45:24,562 --> 00:45:26,632
Thanks a lot.
You almost got me killed.
896
00:45:26,767 --> 00:45:28,067
Clockwise, Sully?
897
00:45:28,203 --> 00:45:30,102
Well, it was 50-50,
so I made a guess.
898
00:45:30,238 --> 00:45:32,271
A guess?
That could've been our heads!
899
00:45:32,407 --> 00:45:33,940
Well, clearly, you should turn
the keys the other way.
900
00:45:34,075 --> 00:45:35,069
Kid, I don't even
have my glasses.
901
00:45:35,205 --> 00:45:36,245
I can't read this shit.
902
00:45:36,381 --> 00:45:37,447
Yeah, clearly.
903
00:45:37,582 --> 00:45:38,945
Just be careful, all right?
904
00:45:39,081 --> 00:45:40,041
You're gonna get
somebody killed.
905
00:45:40,177 --> 00:45:41,041
NATE:
Okay, come on.
906
00:45:41,177 --> 00:45:42,043
Counterclockwise.
907
00:45:42,179 --> 00:45:43,281
Just look away from it.
908
00:45:44,785 --> 00:45:46,783
Ready? Here we go.
909
00:45:46,918 --> 00:45:48,182
Three, two, one.
910
00:45:48,318 --> 00:45:49,851
Turn.
[RUMBLES]
911
00:45:49,986 --> 00:45:51,355
Whoa!
912
00:45:53,823 --> 00:45:56,357
Look at that. I was right
the second time, huh?
913
00:45:56,492 --> 00:45:58,965
NATE:
Like, an opening back here.
914
00:45:59,101 --> 00:46:00,767
[STRAINING]
You want to help, Sully?
915
00:46:00,902 --> 00:46:02,067
Oh, kid, I'm watching our back.
916
00:46:02,203 --> 00:46:04,464
What if the nun comes down
to get you?
917
00:46:04,599 --> 00:46:06,409
Chloe?
[NATE & CHLOE STRAINING]
918
00:46:06,545 --> 00:46:08,471
SULLY:
There you go.
919
00:46:09,611 --> 00:46:10,978
[GRUNTS]
920
00:46:11,114 --> 00:46:13,109
All right,
we're making some progress.
921
00:46:13,245 --> 00:46:14,210
Let's go.
CHLOE: No, wait.
922
00:46:14,345 --> 00:46:16,382
Hang on.
What does the book say?
923
00:46:16,517 --> 00:46:19,153
Uh, heaven and hell. One of us
goes up, the other goes down.
924
00:46:19,288 --> 00:46:21,049
Exactly. I'll go down.
NATE: Yeah, I'll come with you.
925
00:46:21,185 --> 00:46:22,518
Really?
NATE: What?
926
00:46:22,653 --> 00:46:24,284
Well, that was quick.
What are you talking about?
927
00:46:24,420 --> 00:46:25,619
What, are you just gonna
928
00:46:25,754 --> 00:46:26,794
follow her down there
like a puppy dog?
929
00:46:26,930 --> 00:46:28,027
What, you want me
to come with you,
930
00:46:28,162 --> 00:46:29,290
hold your hand?
You know what?
931
00:46:29,426 --> 00:46:30,691
It's fine. Give me your cross.
932
00:46:30,826 --> 00:46:32,033
Not giving you my cross.
Why would I do that?
933
00:46:32,169 --> 00:46:33,694
'Cause I'm probably gonna
need it up there.
934
00:46:33,830 --> 00:46:35,261
You have your girlfriend's
cross, don't you?
935
00:46:35,397 --> 00:46:37,598
You don't need 'em both.
936
00:46:37,733 --> 00:46:39,434
Okay, good point.
Well, give me your phone.
937
00:46:39,570 --> 00:46:40,973
No.
Sully, just give me your phone.
938
00:46:41,109 --> 00:46:42,345
For what?
What, you don't trust me?
939
00:46:42,480 --> 00:46:43,537
I don't trust anybody.
940
00:46:43,672 --> 00:46:44,708
I thought
I told you that already.
941
00:46:44,843 --> 00:46:46,075
Thank you.
942
00:46:46,211 --> 00:46:48,140
I thought you knew better.
943
00:46:48,276 --> 00:46:49,408
Oh, my God.
944
00:46:49,544 --> 00:46:50,749
You have so many apps open.
945
00:46:50,885 --> 00:46:52,218
What is wrong with you?
946
00:46:53,721 --> 00:46:55,084
Tinder?
947
00:46:55,220 --> 00:46:58,023
Really?
I-I own that.
948
00:46:58,158 --> 00:47:00,960
NATE:
Okay. Now you can track us.
949
00:47:01,095 --> 00:47:03,856
Try and stay
on top of us, okay?
950
00:47:03,991 --> 00:47:06,126
There you go.
Have fun in the haunted tunnel.
951
00:47:06,261 --> 00:47:07,368
Yeah.
Enjoy.
952
00:47:07,504 --> 00:47:09,372
Oh, we will.
953
00:47:09,507 --> 00:47:12,040
[♪♪♪]
954
00:47:13,975 --> 00:47:16,703
[LIVELY CHATTER IN DISTANCE]
955
00:47:16,838 --> 00:47:18,544
NATE [OVER EARBUD]:
This is amazing.
956
00:47:18,680 --> 00:47:21,247
I mean, we're the first ones
down here in 500 years.
957
00:47:22,379 --> 00:47:24,882
[QUIET CHATTER, LAUGHTER]
958
00:47:25,018 --> 00:47:26,521
Find the other two.
959
00:47:26,656 --> 00:47:28,190
I've got Sully.
960
00:47:28,325 --> 00:47:29,717
Aye.
961
00:47:45,175 --> 00:47:46,905
Hey, I got an arrow
pointing this way.
962
00:47:47,040 --> 00:47:48,478
The Eye of Providence.
963
00:47:48,613 --> 00:47:50,146
I say we go with God.
964
00:47:50,281 --> 00:47:52,304
But there's literally an arrow
that points this way.
965
00:47:52,440 --> 00:47:54,273
Suit yourself.
966
00:47:54,409 --> 00:47:56,717
But the arrow.
967
00:47:56,852 --> 00:47:58,449
I'm gonna go this way.
968
00:48:01,622 --> 00:48:04,092
Yeah, we should go your way.
We should go your way.
969
00:48:09,026 --> 00:48:10,758
Um...
970
00:48:12,264 --> 00:48:13,769
Ah, great. Here we go again.
971
00:48:13,904 --> 00:48:16,038
Do you want to work your magic?
972
00:48:18,166 --> 00:48:22,011
So, uh, when did you decide
to become Indiana Jones?
973
00:48:23,543 --> 00:48:26,114
When I was a kid,
I liked to go exploring.
974
00:48:27,616 --> 00:48:28,908
[SIGHS]
975
00:48:29,044 --> 00:48:31,279
One day, I found
a bronze statue covered in gems
976
00:48:31,414 --> 00:48:33,450
buried under a bridge.
977
00:48:33,585 --> 00:48:36,088
I'll never forget the feeling,
you know?
978
00:48:36,223 --> 00:48:38,124
I ran and showed it
to my father.
979
00:48:38,260 --> 00:48:41,662
I thought he'd put it
in a museum.
980
00:48:41,798 --> 00:48:43,494
But instead, he sold it.
981
00:48:44,900 --> 00:48:51,905
He kept all the money.