1
00:01:59,095 --> 00:02:00,060
Oh, crap!
2
00:02:29,120 --> 00:02:31,324
Oh, my God, I'm so sorry!
3
00:02:31,460 --> 00:02:33,060
That was purely reactive.
4
00:02:38,672 --> 00:02:39,834
Whoa!
5
00:03:07,892 --> 00:03:09,426
Whoa!
6
00:03:11,596 --> 00:03:13,936
No! No!
7
00:03:19,208 --> 00:03:20,646
Come on!
8
00:03:30,222 --> 00:03:32,189
Nate! Come on.
9
00:03:32,324 --> 00:03:33,352
I got you.
10
00:03:33,487 --> 00:03:35,294
Help! I'm falling!
11
00:03:36,887 --> 00:03:38,730
I got you. Come on.
12
00:03:41,058 --> 00:03:42,167
I got you.
Oh, my God.
13
00:03:42,303 --> 00:03:43,935
Hey, hey. Keep it down.
Oh, my God.
14
00:03:44,070 --> 00:03:45,997
Hey. Hey.
15
00:03:46,132 --> 00:03:48,336
What part of "wait for me"
did you not get?
16
00:03:48,471 --> 00:03:49,840
I said I'm coming with you.
17
00:03:49,975 --> 00:03:52,334
Okay. Okay.
18
00:03:52,469 --> 00:03:54,712
We're looking for
the Age of Explorers exhibit.
19
00:03:54,848 --> 00:03:55,911
So be quiet.
20
00:03:56,047 --> 00:03:57,778
Bubble Yum?
21
00:03:59,244 --> 00:04:01,617
That's my last piece.
Let's split it.
22
00:04:03,052 --> 00:04:04,721
Hey.
23
00:04:04,857 --> 00:04:06,325
Punk.
24
00:04:11,056 --> 00:04:12,956
All right, smart guy.
Who's this?
25
00:04:13,091 --> 00:04:14,992
Too easy.
Ferdinand Magellan.
26
00:04:15,127 --> 00:04:17,799
First guy to sail
around the world.
27
00:04:17,934 --> 00:04:20,906
Wrong. Magellan never made it
all the way around.
28
00:04:21,042 --> 00:04:22,869
He just took all the credit.
29
00:04:24,308 --> 00:04:26,675
Holy shit. There it is.
30
00:04:28,311 --> 00:04:29,476
What?
Shh.
31
00:04:29,611 --> 00:04:30,712
Come here.
32
00:04:31,878 --> 00:04:34,177
First map of the whole world.
33
00:04:37,118 --> 00:04:39,523
You know what Magellan
was really looking for?
34
00:04:40,959 --> 00:04:42,125
Gold.
35
00:04:42,261 --> 00:04:45,221
But he never made it home.
36
00:04:47,059 --> 00:04:49,195
So all that gold,
it's just gone?
37
00:04:49,330 --> 00:04:50,528
Whoa.
38
00:04:50,663 --> 00:04:52,465
Lost. Not gone.
39
00:04:52,600 --> 00:04:54,338
There's a difference.
40
00:04:54,474 --> 00:04:58,807
If something's lost,
it can be found.
41
00:04:58,943 --> 00:05:01,940
But lucky for us, we got
pirate blood in our veins.
42
00:05:02,075 --> 00:05:04,383
Descended from
Sir Francis Drake himself.
43
00:05:06,151 --> 00:05:08,011
At least, that...
44
00:05:08,147 --> 00:05:10,620
was what Mom and Dad
used to say.
45
00:05:13,652 --> 00:05:14,987
You know,
46
00:05:15,122 --> 00:05:17,225
sometimes I think
they're out there somewhere.
47
00:05:17,361 --> 00:05:18,721
Like they're just lost.
48
00:05:18,856 --> 00:05:20,524
They're not lost.
49
00:05:20,660 --> 00:05:22,533
They're gone.
50
00:05:26,038 --> 00:05:27,373
All right.
51
00:05:28,505 --> 00:05:30,574
This map is worth a fortune.
52
00:05:32,507 --> 00:05:33,643
Here goes nothing.
53
00:05:37,041 --> 00:05:38,480
Come on.
54
00:05:38,615 --> 00:05:40,010
Let's go. Hey.
- Hey!
55
00:05:40,145 --> 00:05:41,720
You two! Don't move.
Hey! Hey!
56
00:05:41,855 --> 00:05:43,345
Oh, crap.
57
00:05:45,186 --> 00:05:47,554
We came here first
out of respect, Sister B.
58
00:05:47,690 --> 00:05:49,488
But this is his third strike.
59
00:05:49,624 --> 00:05:52,090
Go get your things, Sam.
60
00:06:02,299 --> 00:06:04,239
You can't just let them
take him away.
61
00:06:04,374 --> 00:06:06,368
Say your goodbyes.
62
00:06:10,446 --> 00:06:12,207
What the hell?
63
00:06:12,343 --> 00:06:14,048
I'm not letting them
lock me up.
64
00:06:14,184 --> 00:06:15,448
No way.
65
00:06:15,584 --> 00:06:17,119
I'm coming with you.
66
00:06:17,254 --> 00:06:18,919
Not this time.
67
00:06:21,060 --> 00:06:22,318
Come here.
68
00:06:26,797 --> 00:06:28,898
You see me go anywhere
without this?
69
00:06:29,034 --> 00:06:30,566
No.
70
00:06:30,702 --> 00:06:33,736
So you know I will never
leave it behind.
71
00:06:35,406 --> 00:06:38,774
I will always be with you.
72
00:06:40,005 --> 00:06:42,314
It says "sic parvis magna."
73
00:06:42,449 --> 00:06:44,978
"Greatness from
small beginnings."
74
00:06:46,782 --> 00:06:49,451
That's you and me.
75
00:06:49,587 --> 00:06:51,248
Let's go, kid.
76
00:07:01,926 --> 00:07:03,634
I better get going.
77
00:07:14,941 --> 00:07:16,680
I'll come back for you, Nate.
78
00:07:18,117 --> 00:07:19,441
Promise.
79
00:07:42,799 --> 00:07:44,669
SAM
Never forget, you're a Drake.
80
00:07:44,804 --> 00:07:46,336
I love you.
81
00:08:22,044 --> 00:08:24,673
♪ Like, hello, hello, hello ♪
82
00:08:24,809 --> 00:08:26,913
♪ How's my little lady
In the New York snow? ♪
83
00:08:32,659 --> 00:08:34,252
Oh, well, well, well,
if it isn't
84
00:08:34,387 --> 00:08:37,057
the late, great
and formerly employed Nate.
85
00:08:37,192 --> 00:08:39,324
Well, at least you got
the "great" part right.
86
00:08:39,459 --> 00:08:41,162
♪ 'Bout time
That I take control ♪
87
00:08:41,297 --> 00:08:43,127
♪ 'Cause I'm
A certified gambler... ♪
88
00:08:43,263 --> 00:08:44,732
Hey, Goldie,
I brought your stuff up.
89
00:08:44,867 --> 00:08:46,228
Thank you.
Hey, how was last night?
90
00:08:46,363 --> 00:08:47,768
Great.
Yeah, he was cute?
91
00:08:47,903 --> 00:08:49,773
Very cute.
Nice.
92
00:08:51,442 --> 00:08:53,077
Hey.
Hi.
93
00:08:53,212 --> 00:08:54,572
Excuse me.
94
00:08:54,707 --> 00:08:56,246
Sorry.
95
00:08:56,382 --> 00:08:58,042
Hey, what can I get you?
96
00:08:58,178 --> 00:09:00,444
A vodka tonic.
Vodka tonic? Come on.
97
00:09:00,579 --> 00:09:02,384
It's my first drink
of the night. Test me a little.
98
00:09:02,519 --> 00:09:04,012
Uh, I don't know.
99
00:09:04,147 --> 00:09:05,484
A... A negroni.
100
00:09:05,619 --> 00:09:06,584
A ne-what?
101
00:09:06,719 --> 00:09:08,124
Uh...
102
00:09:08,260 --> 00:09:09,455
I'm kidding.
103
00:09:09,591 --> 00:09:11,289
The negroni.
104
00:09:11,424 --> 00:09:14,826
First made in 1919
for Count Camillo Negroni
105
00:09:14,962 --> 00:09:16,666
when he swapped the soda water
106
00:09:16,802 --> 00:09:18,903
in his usual drink,
the Americano,
107
00:09:19,039 --> 00:09:20,606
for gin.
108
00:09:22,874 --> 00:09:24,871
Haven't seen you
in here before.
109
00:09:25,006 --> 00:09:26,436
It's not really
my neighborhood.
110
00:09:26,571 --> 00:09:28,106
Not your neighborhood?
Where are you from?
111
00:09:28,242 --> 00:09:30,639
Greenwich.
Greenwich. Sounds nice.
112
00:09:30,774 --> 00:09:33,082
Bartenders up there
don't give history lessons.
113
00:09:33,217 --> 00:09:38,151
Well, bartenders in Greenwich
don't make negronis like this.
114
00:09:38,287 --> 00:09:40,352
♪ You can put her
In your pocket ♪
115
00:09:40,487 --> 00:09:42,554
♪ And take her
Across the country ♪
116
00:09:42,689 --> 00:09:44,925
♪ If it ain't cheatin'
Then what would you... ♪
117
00:09:45,061 --> 00:09:46,696
You want to leave it
open or closed?
118
00:09:46,832 --> 00:09:49,129
Open, probably.
It's only Daddy's money.
119
00:09:56,308 --> 00:09:58,136
The cigarette.
120
00:09:58,271 --> 00:10:02,972
Invented by
Alfonso Cigaretti in 1462.
121
00:10:03,108 --> 00:10:04,574
I'm kidding. I don't...
122
00:10:04,709 --> 00:10:06,809
I don't really know
who invented the cigarette.
123
00:10:08,355 --> 00:10:09,683
You're kind of weird.
124
00:10:09,818 --> 00:10:11,149
But kind of cute, too.
125
00:10:11,285 --> 00:10:12,819
Well, then I'm
kind of offended,
126
00:10:12,954 --> 00:10:14,588
but I'm also kind of flattered.
127
00:10:14,724 --> 00:10:16,189
Here.
128
00:10:22,260 --> 00:10:24,334
Come on.
Y-You know what?
129
00:10:24,469 --> 00:10:26,062
It's for the best.
130
00:10:26,198 --> 00:10:27,799
I've been trying to quit.
131
00:10:27,935 --> 00:10:29,499
Well, maybe it's a sign.
132
00:10:29,635 --> 00:10:33,035
Or maybe you just need
to get one that works.
133
00:10:33,170 --> 00:10:34,240
This old thing?
134
00:10:35,744 --> 00:10:37,048
Oh, it works.
135
00:10:47,791 --> 00:10:49,695
That trust fund ingenue...
136
00:10:51,090 --> 00:10:52,729
She was the right mark.
137
00:10:52,865 --> 00:10:54,231
Don't know what
you're talking about.
138
00:10:54,367 --> 00:10:55,523
Sure, you do.
139
00:10:55,659 --> 00:10:57,600
You're going slow,
playing it safe,
140
00:10:57,736 --> 00:10:59,404
not lifting too much at once.
141
00:10:59,540 --> 00:11:01,030
I mean, stop me if I'm wrong.
142
00:11:01,165 --> 00:11:02,431
Well, you're wrong.
143
00:11:02,567 --> 00:11:05,434
And we're also closed,
so take off.
144
00:11:05,570 --> 00:11:07,904
Victor Sullivan.
You can call me Sully.
145
00:11:08,039 --> 00:11:09,413
Thank you.
146
00:11:09,549 --> 00:11:11,242
I won't, but thank you.
147
00:11:11,378 --> 00:11:13,882
I got a job coming up--
a big one.
148
00:11:14,018 --> 00:11:15,546
I need another set
of hands on it.
149
00:11:15,681 --> 00:11:17,422
So this is what you do?
You stumble into bars,
150
00:11:17,557 --> 00:11:18,889
trying to pick up an accomplice?
151
00:11:19,024 --> 00:11:21,124
I'm offering you
a real ticket out of here,
152
00:11:21,259 --> 00:11:23,491
a chance to see places
you only read about in books.
153
00:11:23,626 --> 00:11:25,357
What do you say?
154
00:11:26,533 --> 00:11:28,763
You missed the read, Victor.
155
00:11:28,898 --> 00:11:31,661
I'm not a mark in some bar.
156
00:11:31,796 --> 00:11:35,106
And some of us here would
really like to go home, so...
157
00:11:35,242 --> 00:11:37,032
get out.
158
00:11:37,167 --> 00:11:38,700
Fair enough.
159
00:11:47,211 --> 00:11:49,385
Bye-bye, now.
160
00:11:50,513 --> 00:11:52,321
Hey, Goldie, let me get a beer.
161
00:11:52,456 --> 00:11:53,891
Sure.
162
00:12:07,132 --> 00:12:08,906
Son of a bitch.
163
00:12:13,437 --> 00:12:14,676
Hey, hey, hey, get your head
164
00:12:14,812 --> 00:12:15,811
out of your ass.
Whoa.
165
00:12:15,946 --> 00:12:17,972
I'm so sorry.
I didn't see ya.
166
00:12:51,048 --> 00:12:52,507
- Hey.
167
00:12:52,642 --> 00:12:54,209
I see patience
ain't your virtue.
168
00:12:54,344 --> 00:12:55,787
Surprised to see me?
169
00:12:55,923 --> 00:12:58,687
Not even slightly.
I made you a drink.
170
00:12:58,823 --> 00:13:00,385
Shirley Temple.
171
00:13:00,520 --> 00:13:02,893
That's hilarious.
And the bracelet?
172
00:13:03,029 --> 00:13:05,087
It's in the first drawer there
on my desk,
173
00:13:05,222 --> 00:13:06,756
if you want it.
174
00:13:06,892 --> 00:13:09,163
But I think you're here 'cause
you got bigger fish to fry.
175
00:13:09,298 --> 00:13:11,463
Nah, I'm just here
for the bracelet.
176
00:13:15,870 --> 00:13:17,174
You done?
177
00:13:17,310 --> 00:13:18,971
No.
178
00:13:19,106 --> 00:13:20,537
Oof. This looks valuable.
179
00:13:20,672 --> 00:13:22,644
Now I'm done.
180
00:13:25,682 --> 00:13:27,786
Why the map?
181
00:13:27,921 --> 00:13:29,481
Of everything in here,
that stopped you.
182
00:13:29,617 --> 00:13:31,214
Because it looks like
it might be authentic.
183
00:13:31,350 --> 00:13:32,983
Oh, not might be. It is.
184
00:13:33,118 --> 00:13:34,992
Holy shit.
185
00:13:36,125 --> 00:13:37,722
This line here shows the path
186
00:13:37,858 --> 00:13:39,864
that Ferdinand Magellan took
to sail around the world.
187
00:13:40,000 --> 00:13:41,933
First guy to do it.
You know your history.
188
00:13:42,069 --> 00:13:43,801
Yeah, only he wasn't
the first guy to do it.
189
00:13:43,937 --> 00:13:45,998
Magellan died
in the Philippines
190
00:13:46,134 --> 00:13:47,399
on a random beach somewhere.
191
00:13:47,535 --> 00:13:49,708
It was his captain,
Juan Sebastián Elcano,
192
00:13:49,843 --> 00:13:51,367
finished the trip
with 17 others.
193
00:13:51,503 --> 00:13:54,009
Also known as the Infamous 18.
194
00:13:54,144 --> 00:13:55,711
I know the legend
that his voyage
195
00:13:55,847 --> 00:13:57,111
wasn't about exploration--
196
00:13:57,247 --> 00:13:59,374
it was about
finding that gold--
197
00:13:59,509 --> 00:14:01,342
but it's just a story.
198
00:14:01,478 --> 00:14:04,417
No. I beg to differ.
199
00:14:08,458 --> 00:14:10,752
These trips were
hugely expensive back then.
200
00:14:10,888 --> 00:14:12,388
The king of Spain
couldn't afford it.
201
00:14:12,524 --> 00:14:13,821
There wasn't gonna be any trip
202
00:14:13,957 --> 00:14:15,499
until a private financier
stepped in.
203
00:14:15,634 --> 00:14:17,060
House of Moncada.
204
00:14:17,195 --> 00:14:18,363
Yep.
205
00:14:18,499 --> 00:14:20,561
Bankrolled the Crusades,
the Inquisition,
206
00:14:20,697 --> 00:14:22,205
Franco's fascists in the '30s
207
00:14:22,341 --> 00:14:24,537
and just about every horrible
thing you can think of.
208
00:14:24,673 --> 00:14:26,769
They offered Magellan
his grand voyage of exploration
209
00:14:26,904 --> 00:14:29,006
so long as he came back
with that gold.
210
00:14:29,141 --> 00:14:30,442
How much gold?
211
00:14:30,577 --> 00:14:32,241
Today's dollars...
212
00:14:32,377 --> 00:14:34,415
Five billion, easy.
213
00:14:34,550 --> 00:14:37,080
It's the biggest treasure
that's never been found.
214
00:14:38,984 --> 00:14:41,958
Look, I've been dreaming
about this since I was a kid,
215
00:14:42,094 --> 00:14:45,020
but somehow
you already knew that.
216
00:14:45,156 --> 00:14:47,292
You know, when Sam said he had
a little brother who was
217
00:14:47,427 --> 00:14:48,929
just as into
this Magellan stuff,
218
00:14:49,065 --> 00:14:50,392
I thought, "There's no way."
219
00:14:50,528 --> 00:14:51,901
Wait, you know my brother Sam?
220
00:14:52,036 --> 00:14:53,930
Oh, we were
practically friends.
221
00:14:54,065 --> 00:14:56,835
That's saying something,
considering the company I keep.
222
00:14:56,970 --> 00:14:58,504
Look.
223
00:14:59,646 --> 00:15:00,877
Look at him.
224
00:15:01,013 --> 00:15:02,538
He has a beard.
225
00:15:02,673 --> 00:15:04,015
Where is he?
When was this taken?
226
00:15:04,151 --> 00:15:06,183
Almost two years ago,
San Sebastián, Spain.
227
00:15:06,318 --> 00:15:08,249
We were getting close
to Captain Elcano's tomb,
228
00:15:08,384 --> 00:15:10,548
where Sam was sure
we'd find his journal
229
00:15:10,683 --> 00:15:12,787
and in it
the location of that gold.
230
00:15:12,923 --> 00:15:14,256
Then he disappears.
231
00:15:14,391 --> 00:15:16,658
Doesn't call, doesn't answer
my texts, nothing.
232
00:15:16,794 --> 00:15:18,293
He ghosted me.
233
00:15:19,625 --> 00:15:21,461
Yeah, that sounds
like my brother.
234
00:15:22,659 --> 00:15:23,894
Oh, so he hasn't been in touch?
235
00:15:24,030 --> 00:15:25,899
Sam? No.
236
00:15:26,035 --> 00:15:27,335
Not even a postcard?
237
00:15:29,266 --> 00:15:33,474
No, not a postcard, phone call,
text message, email, nothing.
238
00:15:33,610 --> 00:15:35,506
Hey, look, I don't know
what happened between you two,
239
00:15:35,642 --> 00:15:37,146
but I think
if we find that gold,
240
00:15:37,281 --> 00:15:39,242
there's a real good chance
we find him, too.
241
00:15:39,377 --> 00:15:40,678
What do you say?
242
00:15:44,152 --> 00:15:46,551
Sam left when I was 10.
243
00:15:46,686 --> 00:15:48,356
He would call
every once in a while,
244
00:15:48,491 --> 00:15:50,721
swore he'd come back,
but he never did.
245
00:15:50,856 --> 00:15:53,955
The Sam that I knew
disappeared a long time ago.
246
00:15:54,090 --> 00:15:57,167
So, nah, you'll have to find
somebody else.
247
00:15:59,439 --> 00:16:00,837
Wow.
248
00:16:00,972 --> 00:16:03,041
I'm really losing my touch.
249
00:16:46,583 --> 00:16:49,046
SAM
Wish you were here, bro.
250
00:16:52,215 --> 00:16:54,449
There's a whole world
you haven't seen,
251
00:16:54,584 --> 00:16:56,021
but you will.
252
00:16:56,157 --> 00:16:57,656
I promise.
253
00:17:40,398 --> 00:17:41,673
Hey, kid.
254
00:17:41,808 --> 00:17:43,136
What took you so long?
255
00:17:43,271 --> 00:17:45,000
So, when do we start?
256
00:17:46,210 --> 00:17:48,036
There's an auction coming up.
257
00:17:48,172 --> 00:17:49,905
Biggest collection
of Spanish Renaissance art
258
00:17:50,040 --> 00:17:51,941
and artifacts
anywhere this century.
259
00:17:52,076 --> 00:17:54,576
One of those items is
La Cruz de la Hermandad.
260
00:17:54,711 --> 00:17:56,745
Only it's not a cross.
261
00:17:56,880 --> 00:17:58,784
It's a key-- a key that unlocks
262
00:17:58,919 --> 00:18:01,589
the chamber where
the Infamous 18 hid their gold.
263
00:18:01,724 --> 00:18:03,589
Very cool, but the legend said
there are two keys,
264
00:18:03,725 --> 00:18:05,163
one for the captain
and one for the crew,
265
00:18:05,298 --> 00:18:08,998
so no one man could steal
the gold by himself.
266
00:18:09,133 --> 00:18:10,628
One key doesn't do us any good.
267
00:18:10,764 --> 00:18:12,298
You ever get outside
when you were a kid?
268
00:18:12,433 --> 00:18:13,366
I mean, how do you remember
269
00:18:13,501 --> 00:18:14,969
all this shit?
270
00:18:15,104 --> 00:18:17,436
Only one thing:
271
00:18:17,572 --> 00:18:19,271
I already have
the captain's key.
272
00:18:19,406 --> 00:18:21,507
Second one's in there.
273
00:18:21,643 --> 00:18:23,775
The Augustine--
it's an auction house.
274
00:18:23,910 --> 00:18:26,081
It's very exclusive,
but I got us on the list.
275
00:18:26,217 --> 00:18:27,315
Look, all I need you to do is
276
00:18:27,450 --> 00:18:28,678
kill the power
during the auction.
277
00:18:28,813 --> 00:18:29,944
That'll trigger the main alarm,
278
00:18:30,079 --> 00:18:31,320
and then I can do my thing.
Okay.
279
00:18:31,455 --> 00:18:33,281
And how am I supposed
to kill the power?
280
00:18:33,417 --> 00:18:35,019
Well, shit, that's up to you.
I mean, you got to bring
281
00:18:35,155 --> 00:18:37,157
something to the equation.
I'm not cutting you in for fun.
282
00:18:37,293 --> 00:18:38,325
Actually, that's a good point.
283
00:18:38,461 --> 00:18:39,764
We haven't spoken
about my cut yet.
284
00:18:39,900 --> 00:18:41,328
I assume we're 50-50, right?
285
00:18:41,464 --> 00:18:42,690
Fifty-fif...?
On what, the gold?
286
00:18:42,826 --> 00:18:44,025
Yeah.
Are you high?
287
00:18:44,160 --> 00:18:45,494
You know this has been
years of my life?
288
00:18:45,630 --> 00:18:46,697
You get ten percent,
289
00:18:46,832 --> 00:18:48,838
and that's me being generous.
Wow.
290
00:18:48,974 --> 00:18:51,034
That's awfully generous.
291
00:18:51,169 --> 00:18:53,135
What are you gonna do
with that kind of money?
292
00:19:03,788 --> 00:19:07,456
♪ You got me feeling
Like I did before ♪
293
00:19:07,592 --> 00:19:11,286
♪ Only to know
I can't take no more ♪
294
00:19:11,421 --> 00:19:14,894
♪ You got me shaking
And everything ♪
295
00:19:15,029 --> 00:19:18,060
♪ You got me breathing
Like I did again ♪
296
00:19:19,632 --> 00:19:21,734
♪ Ah, ah, ah, ah ♪
297
00:19:22,932 --> 00:19:24,972
♪ Ah, ah, ah, ah ♪
298
00:19:25,108 --> 00:19:26,977
♪ Ooh ♪
299
00:19:27,112 --> 00:19:29,573
♪ Ah, ah, ah, ah ♪
300
00:19:29,709 --> 00:19:31,111
♪ And then I dream ♪
301
00:19:32,848 --> 00:19:35,220
♪ And I know
It's getting closer ♪
302
00:19:51,335 --> 00:19:53,535
♪ Ooh-ooh-ooh-ooh ♪
303
00:19:55,174 --> 00:19:58,701
♪ Ooh-ooh-ooh, ooh-ooh ♪
304
00:19:58,837 --> 00:20:01,070
♪ Ooh-ooh-ooh-ooh ♪
305
00:20:03,676 --> 00:20:06,141
♪ Ah, ah, ah, ah ♪
306
00:20:09,089 --> 00:20:10,419
You still working on the tie?
307
00:20:10,554 --> 00:20:11,912
I just can't figure out
the length.
308
00:20:12,048 --> 00:20:13,548
I just keep making it all fat.
309
00:20:13,683 --> 00:20:14,952
Come here.
310
00:20:16,623 --> 00:20:17,928
You know what you're doing?
311
00:20:18,064 --> 00:20:19,726
Yeah, my dad was a Navy man.
312
00:20:19,862 --> 00:20:22,961
I could do this one-handed
with my eyes shut.
313
00:20:23,096 --> 00:20:25,301
You served, too, didn't you?
Dishonorable discharge.
314
00:20:25,437 --> 00:20:26,798
Hey, you did
some homework, huh?
315
00:20:26,933 --> 00:20:28,935
Of course I did.
I flew helicopters.
316
00:20:29,071 --> 00:20:32,267
I was preserving some artifacts
from a museum in Baghdad.
317
00:20:32,402 --> 00:20:34,838
I was over the max load weight,
crashed pretty hard.
318
00:20:34,974 --> 00:20:36,447
They got all upset,
kicked me out.
319
00:20:36,582 --> 00:20:39,113
Bit of an overreaction,
but what are you gonna do?
320
00:20:39,248 --> 00:20:41,314
You say "preserving,"
321
00:20:41,450 --> 00:20:43,454
but you mean looting, right?
322
00:20:43,589 --> 00:20:46,916
Well, if I didn't take 'em,
somebody else would've.
323
00:20:47,051 --> 00:20:49,519
You asked for that.
Thank you.
324
00:20:49,655 --> 00:20:50,986
And what's with the cat?
325
00:20:51,122 --> 00:20:53,160
Oh, the cat?
She's just for you.
326
00:20:53,296 --> 00:20:54,823
What?
Yeah.
327
00:20:54,958 --> 00:20:56,433
Your life seemed super sad.
328
00:20:56,568 --> 00:20:59,270
No, no, no, I'm not gonna
keep this thing.
329
00:20:59,405 --> 00:21:01,297
They're gonna shit
all over my floor.
330
00:21:08,909 --> 00:21:10,679
- Hey, wait for me.
- Hey.
331
00:21:10,815 --> 00:21:12,977
These people can tell a fake
when they see one, all right?
332
00:21:13,112 --> 00:21:15,286
You have to believe
the lie you're selling.
333
00:21:15,421 --> 00:21:17,454
You belong here.
You're one of them.
334
00:21:19,316 --> 00:21:21,353
Or you can just go with
the Bubblicious. Jesus.
335
00:21:21,489 --> 00:21:22,954
No, this is Bubble Yum.
336
00:21:23,089 --> 00:21:24,827
It's the same thing.
Here, put that in your ear.
337
00:21:24,963 --> 00:21:26,697
No way.
338
00:21:26,832 --> 00:21:28,157
Hello?
339
00:21:29,300 --> 00:21:30,661
Hello?
I can hear you.
340
00:21:30,797 --> 00:21:32,160
I'm sitting right next to you.
341
00:21:32,296 --> 00:21:34,702
Oh, shit, I think
I pushed it in too far.
342
00:21:36,209 --> 00:21:38,238
Is it okay?
Let's go.
343
00:21:41,275 --> 00:21:42,803
Oof.
344
00:21:42,938 --> 00:21:44,443
Look at that car.
345
00:21:44,578 --> 00:21:45,841
Bet that ain't cheap.
346
00:21:45,977 --> 00:21:48,483
Shit. Santiago Moncada.
347
00:21:48,619 --> 00:21:50,815
Like the House of Moncada?
Yeah.
348
00:21:50,951 --> 00:21:52,420
He thinks the cross is his
by birthright.
349
00:21:52,556 --> 00:21:54,255
If he buys it
before we can grab it,
350
00:21:54,391 --> 00:21:56,317
you kiss that gold goodbye.
351
00:22:03,802 --> 00:22:05,503
Welcome, sir.
What can I get you?
352
00:22:05,638 --> 00:22:07,101
You know what,
I'll have a martini.
353
00:22:07,236 --> 00:22:08,205
Yes, sir.
354
00:22:08,340 --> 00:22:10,704
A martini?
Yeah. Why not?
355
00:22:10,839 --> 00:22:12,404
That'll go great
with the bubble gum.
356
00:22:13,975 --> 00:22:15,806
You should actually put
the gum in the martini.
357
00:22:15,942 --> 00:22:17,204
You'd have
a bubble gum martini.
358
00:22:17,340 --> 00:22:19,340
That's actually not a bad idea.
Yeah.
359
00:22:21,544 --> 00:22:23,954
My God, this girl is
totally flirting with me.
360
00:22:24,090 --> 00:22:25,351
Where?
There.
361
00:22:25,487 --> 00:22:26,719
The woman with Moncada.
362
00:22:26,855 --> 00:22:28,250
Look, she's flirting
with me. Hi.
363
00:22:30,694 --> 00:22:32,859
It's not flirting, all right?
Not with you.
364
00:22:32,994 --> 00:22:34,860
That is Jo Braddock.
You ever see her coming,
365
00:22:34,996 --> 00:22:37,402
you need to run the other way.
I'm serious.
366
00:22:38,668 --> 00:22:40,368
She's coming this way now.
Look.
367
00:22:40,503 --> 00:22:42,198
Yeah, then you know what to do.
368
00:22:43,439 --> 00:22:44,838
You'll thank me later.
369
00:22:55,780 --> 00:22:57,455
Hello, Victor.
370
00:22:59,257 --> 00:23:00,953
Oh, what's the matter?
371
00:23:01,088 --> 00:23:03,219
Feelings still hurt
after San Sebastián?
372
00:23:04,361 --> 00:23:05,521
You're something else.
373
00:23:07,360 --> 00:23:09,962
So, what ridiculous scheme
have you cooked up this time?
374
00:23:10,097 --> 00:23:12,635
Well, if I tell you,
it'll ruin the surprise.
375
00:23:12,771 --> 00:23:16,637
Well, you do tend
to ruin everything, don't you?
376
00:23:16,773 --> 00:23:19,068
I'm not the one
working for Moncada.
377
00:23:19,204 --> 00:23:21,477
I mean, that's low--
even for you, Jo.
378
00:23:21,613 --> 00:23:24,347
Whatever gets me
the gold, right?
379
00:23:24,482 --> 00:23:26,110
Well, you taught me that,
Victor.
380
00:23:37,062 --> 00:23:38,191
Increíble.
381
00:23:38,327 --> 00:23:39,589
Whoa, Jesus.
382
00:23:39,724 --> 00:23:41,989
Oh, sorry.
383
00:23:42,124 --> 00:23:44,196
It's pretty cool, huh?
384
00:23:44,331 --> 00:23:49,101
Well, it's a one-of-a-kind
solid-gold altar crucifix.
385
00:23:49,237 --> 00:23:51,972
Handcrafted in Barcelona
in the early 16th century,
386
00:23:52,107 --> 00:23:55,002
so it's... yes, yeah,
it's pretty cool, yeah.
387
00:23:55,138 --> 00:23:57,848
Wow. You know your crosses.
388
00:23:57,984 --> 00:24:00,983
My family has been looking for
this one for a very long time.
389
00:24:01,119 --> 00:24:02,645
No way.
390
00:24:02,780 --> 00:24:03,846
So have I.
391
00:24:03,981 --> 00:24:05,417
Y-You are a collector?
392
00:24:05,552 --> 00:24:07,089
I dabble.
393
00:24:07,224 --> 00:24:08,987
I don't dabble.
394
00:24:09,122 --> 00:24:12,561
This cross has
a very tragic history.
395
00:24:12,697 --> 00:24:15,059
18 men died
trying to hold on to it.
396
00:24:15,194 --> 00:24:17,935
So much blood
so needlessly spilled.
397
00:24:19,462 --> 00:24:20,866
Ladies and gentlemen,
398
00:24:21,002 --> 00:24:22,765
if I could have
your attention, please.
399
00:24:22,900 --> 00:24:24,267
Good luck to you.
400
00:24:24,403 --> 00:24:26,005
Would you please
take your seats?
401
00:24:26,140 --> 00:24:27,802
The auction will be
commencing very soon.
402
00:24:29,275 --> 00:24:31,008
SULLY
Hey, Bubble Yum.
403
00:24:31,144 --> 00:24:33,309
You done chatting up
our archnemesis?
404
00:24:33,444 --> 00:24:36,280
I'm pretty sure he just
threatened to kill me.
405
00:24:36,415 --> 00:24:39,484
Don't touch your ear like that.
You look like an idiot.
406
00:24:39,620 --> 00:24:40,753
Get a move on.
407
00:24:40,888 --> 00:24:42,383
Now, most of you
408
00:24:42,519 --> 00:24:44,021
may be well aware
of the fact that...
409
00:24:44,157 --> 00:24:46,353
Gonna make my way upstairs.
410
00:24:46,489 --> 00:24:47,691
...are made from some of
411
00:24:47,827 --> 00:24:49,390
the most exciting items,
412
00:24:49,525 --> 00:24:51,998
many of which
are exceedingly rare,
413
00:24:52,133 --> 00:24:54,495
from our Spanish Renaissance
collection.
414
00:24:56,670 --> 00:24:58,532
NATE
Uh, your girlfriend
seems pissed.
415
00:24:58,668 --> 00:24:59,871
Is that something
I should be worried about?
416
00:25:00,006 --> 00:25:01,544
Just stay focused.
417
00:25:01,679 --> 00:25:02,542
So, once again...
418
00:25:02,678 --> 00:25:04,846
Keep an eye on him for me.
419
00:25:04,981 --> 00:25:06,842
...if you would, please come
420
00:25:06,978 --> 00:25:08,184
and take your seats.
421
00:25:08,320 --> 00:25:10,185
Thank you very much.
422
00:25:18,493 --> 00:25:19,564
Excuse me.
423
00:25:26,664 --> 00:25:29,371
Okay, let's get started, then,
with lot number one.
424
00:25:29,507 --> 00:25:32,071
A magnificent oil on copper,
425
00:25:32,206 --> 00:25:35,541
"Our Lady of Good Counsel"
by Bartolomé Pérez.
426
00:25:41,713 --> 00:25:43,148
Hello?
427
00:25:50,223 --> 00:25:53,256
600,000, going once,
going twice...
428
00:25:53,391 --> 00:25:54,527
Sold to the lady in the back.
429
00:25:54,662 --> 00:25:55,529
Thank you very much.
430
00:25:55,665 --> 00:25:57,762
The cross is up next, kid.
431
00:25:57,898 --> 00:25:59,169
Um...
432
00:25:59,305 --> 00:26:00,667
Sully, don't worry.
433
00:26:00,802 --> 00:26:01,664
I got it.
434
00:26:01,800 --> 00:26:04,002
Ow.
435
00:26:04,138 --> 00:26:06,371
La Cruz de la Hermandad.
436
00:26:06,506 --> 00:26:09,212
Now, most of you will know
this was made in Barcelona
437
00:26:09,348 --> 00:26:10,578
circa 16th century.
438
00:26:10,713 --> 00:26:12,542
It is truly a gorgeous piece
439
00:26:12,677 --> 00:26:16,084
and representative of
Spanish Renaissance gold work.
440
00:26:16,220 --> 00:26:20,489
So, we're gonna start off
tonight's bidding at 200,000.
441
00:26:20,625 --> 00:26:22,225
Do I have 200,000 in the room?
442
00:26:22,361 --> 00:26:23,827
Thank you very much.
443
00:26:23,963 --> 00:26:26,664
I have an opening bid
of 200,000 from Mr. Moncada.
444
00:26:28,699 --> 00:26:30,034
Okay. Here we go.
445
00:26:30,169 --> 00:26:31,134
Do I hear four?
446
00:26:31,269 --> 00:26:32,499
How we doing?
447
00:26:32,634 --> 00:26:35,331
We're doing great.
448
00:26:35,467 --> 00:26:36,971
500,000 it is. Do I have six?
449
00:26:37,106 --> 00:26:39,139
I have six.
Thank you very much, madam.
450
00:26:39,274 --> 00:26:40,772
I don't have all night.
- Do I have seven?
451
00:26:40,908 --> 00:26:43,344
700,000 from Mr. Moncada.
452
00:26:43,480 --> 00:26:45,379
Do we have eight?
453
00:26:45,514 --> 00:26:47,175
No takers?
454
00:26:47,310 --> 00:26:49,319
So, fair warning on 700,000.
455
00:26:49,455 --> 00:26:50,881
That is 700, going once...
456
00:26:51,016 --> 00:26:52,684
Don't make me do this.
457
00:26:52,820 --> 00:26:55,091
...700, going twice.
458
00:26:55,226 --> 00:26:56,857
And...
459
00:26:56,993 --> 00:26:59,191
There we are
at the back of the room.
460
00:26:59,326 --> 00:27:02,229
Thank you very much, sir.
We have 800,000.
461
00:27:02,365 --> 00:27:05,627
800,000 is the bid, ladies
and gentlemen. Do I have nine?
462
00:27:05,762 --> 00:27:07,666
I'm spending money
I don't have.
463
00:27:07,802 --> 00:27:10,006
Okay. Here goes nothing.
464
00:27:10,142 --> 00:27:11,766
Oh, God!
465
00:27:11,901 --> 00:27:14,175
Ya shouldnae come out to play
with the big boys, wee'un,
466
00:27:14,310 --> 00:27:16,747
'cause you're about to get
a proper Scottish welcome.
467
00:27:18,646 --> 00:27:20,249
I'm sorry?
468
00:27:23,448 --> 00:27:26,691
Mr. Moncada,
it's back to you now-- 1.9.
469
00:27:26,826 --> 00:27:29,958
Mr. Moncada makes it
an even $2 million,
470
00:27:30,093 --> 00:27:31,654
ladies and gentlemen.
471
00:27:31,790 --> 00:27:34,697
Well, train's already left
the station, right? Why not?
472
00:27:34,833 --> 00:27:36,157
2.1. Thank you
very much, indeed.
473
00:27:36,293 --> 00:27:38,228
Mr. Moncada, over to you.
474
00:27:38,364 --> 00:27:40,067
Any advances on that?
475
00:27:40,202 --> 00:27:42,900
2.2. We have 2.2,
ladies and gentlemen.
476
00:27:43,036 --> 00:27:44,908
Oh, God, here she comes.
477
00:27:45,044 --> 00:27:47,340
I said ya shouldnae come out
to play with the big boys,
478
00:27:47,475 --> 00:27:49,746
wee'un, 'cause you're about to
get a proper Scottish welcome!
479
00:27:49,881 --> 00:27:51,672
Whoa, whoa,
whoa, whoa, whoa, whoa.
480
00:27:51,807 --> 00:27:53,581
I literally have no idea
what you're saying.
481
00:27:53,716 --> 00:27:55,720
You little...
482
00:27:59,622 --> 00:28:01,425
2.2 is what we have.
483
00:28:01,560 --> 00:28:03,627
Do I have 2.3? He goes with it.
484
00:28:03,763 --> 00:28:07,529
Mr. Moncada takes it
to $3 million.
485
00:28:07,664 --> 00:28:10,031
Stupid door.
486
00:28:11,534 --> 00:28:14,235
Okay. Um...
487
00:28:14,371 --> 00:28:15,929
Oh, God.
488
00:28:16,065 --> 00:28:18,242
Sully, I think you're just
gonna have to buy that cross.
489
00:28:19,777 --> 00:28:20,939
Fair warning.
490
00:28:21,074 --> 00:28:22,237
$3 million it is, going once...
491
00:28:22,372 --> 00:28:23,603
You better do something now.
492
00:28:23,739 --> 00:28:24,813
Kill the power,
fake a heart attack--
493
00:28:24,948 --> 00:28:26,441
I don't give a shit.
494
00:28:26,576 --> 00:28:28,115
...going twice...
495
00:28:29,749 --> 00:28:31,182
And...
496
00:28:31,318 --> 00:28:33,752
Ah, this is gonna suck!
497
00:28:35,188 --> 00:28:36,592
Get back here!
498
00:28:36,728 --> 00:28:39,253
Get on him! Come on, come on!
499
00:28:39,389 --> 00:28:41,261
Well, that was something.
500
00:28:41,397 --> 00:28:43,632
What's your plan now?
Well, at least you fat-asses
501
00:28:43,767 --> 00:28:45,066
can't come out here and get me.
502
00:28:45,201 --> 00:28:46,296
There is a small situation,
503
00:28:46,432 --> 00:28:47,772
but I'm sure
we'll have it sorted out
504
00:28:47,907 --> 00:28:49,466
in just a second.
- Come on, careful.
505
00:28:49,601 --> 00:28:50,906
Can we secure the cross, please?
506
00:28:51,042 --> 00:28:52,402
Thank you very much.
- Grab him
507
00:28:52,538 --> 00:28:54,074
by the trousers
and get him by the balls!
508
00:28:54,210 --> 00:28:55,305
Security, can you go down
509
00:28:55,441 --> 00:28:57,076
and find out
exactly what's going on?
510
00:28:57,211 --> 00:28:59,139
You're doing great.
Hang in there.
511
00:28:59,274 --> 00:29:01,913
Oh... Oh, shit.
512
00:29:15,033 --> 00:29:16,900
- Oh, my God. Are you okay?
513
00:29:18,803 --> 00:29:20,131
Hey, Trent, Addison wanted me
514
00:29:20,266 --> 00:29:21,372
to take that
to the vault pronto.
515
00:29:21,507 --> 00:29:22,499
Okay.
Thanks.
516
00:29:27,405 --> 00:29:29,308
Everybody, remain calm.
517
00:29:29,443 --> 00:29:32,311
Sully, where you going?
You can't leave me.
518
00:29:32,446 --> 00:29:34,010
There's only one rule
in this game, kid:
519
00:29:34,145 --> 00:29:35,483
Don't get caught.
520
00:29:37,288 --> 00:29:39,814
Excuse me, sir. We need
to ask you a few questions.
521
00:29:39,949 --> 00:29:41,517
I think that's a little rude.
I think I should be
522
00:29:41,652 --> 00:29:43,125
asking you the questions,
if I'm honest.
523
00:29:43,260 --> 00:29:44,585
Actually, you know what?
I'm-a do you one better.
524
00:29:44,721 --> 00:29:46,830
I'm-a get my lawyer
to ask the questions,
525
00:29:46,966 --> 00:29:49,533
starting with:
Who installed that handrail?
526
00:29:49,668 --> 00:29:50,965
I mean, look at that thing.
527
00:29:51,101 --> 00:29:52,402
Hey!
Hey, get back here!
Hey!
528
00:30:00,343 --> 00:30:02,837
Even more ridiculous
than I could have imagined.
529
00:30:02,972 --> 00:30:04,939
I don't know. I think it was
going pretty well so far.
530
00:30:05,075 --> 00:30:06,341
Funny.
531
00:30:06,476 --> 00:30:07,977
I think that belongs to me.
532
00:30:08,112 --> 00:30:09,345
Jo, come on.
533
00:30:09,480 --> 00:30:11,346
Save it, Victor.
534
00:30:11,482 --> 00:30:12,580
Save...
Oh, thank God.
535
00:30:12,715 --> 00:30:15,221
Guys, she's trying
to steal the cross.
536
00:30:15,357 --> 00:30:18,021
Just put down the case
and step aside.
537
00:30:18,157 --> 00:30:20,654
Yeah, put down my case.
538
00:30:20,789 --> 00:30:23,195
Step aside.
539
00:30:23,330 --> 00:30:25,268
I'll get this
to where it belongs.
540
00:30:25,403 --> 00:30:27,037
Good luck.
541
00:30:27,172 --> 00:30:29,505
All right, lady.
Stay calm, all right?
542
00:30:31,635 --> 00:30:33,570
Sorry sons of bitches.
543
00:30:47,388 --> 00:30:49,384
All right, let's get
out of here, Tony.
544
00:30:49,520 --> 00:30:51,256
Hey. You surprised to see me?
545
00:30:51,392 --> 00:30:53,225
Well, you proved yourself
again, kid.
546
00:30:53,360 --> 00:30:55,130
That was some swan dive
you took.
547
00:30:55,265 --> 00:30:57,100
You were just gonna
leave me back there.
548
00:30:57,235 --> 00:30:59,294
Well, it wouldn't do any good
having us both locked up.
549
00:30:59,430 --> 00:31:00,932
Somebody had to get the cross.
550
00:31:01,067 --> 00:31:03,071
Holy shit, you got it.
551
00:31:03,207 --> 00:31:04,904
Hey, maybe I should
hold on to that for...
552
00:31:05,039 --> 00:31:06,336
What, you don't trust me?
553
00:31:06,471 --> 00:31:08,410
Oh, is that supposed
to be funny?
554
00:31:08,545 --> 00:31:09,606
Here.
555
00:31:10,749 --> 00:31:12,213
Tony, take us to Teterboro.
556
00:31:12,348 --> 00:31:14,049
Unless you want to get
dropped off somewhere else.
557
00:31:14,184 --> 00:31:16,048
Oh, yeah, you'd like that,
wouldn't you?
558
00:31:16,184 --> 00:31:17,411
Sorry, Sully, but I'm all in.
559
00:31:17,546 --> 00:31:20,056
Hey, Tony, Teterboro.
560
00:31:35,265 --> 00:31:37,908
NATE
Wow. Captain's journal.
This is amazing.
561
00:31:38,044 --> 00:31:39,605
There's some crazy shit in
there, huh?
562
00:31:39,741 --> 00:31:42,178
It's unbelievable. I mean,
it totally confirms the legend.
563
00:31:42,313 --> 00:31:44,614
Magellan did find tons of gold
in the Philippines.
564
00:31:44,750 --> 00:31:46,247
They hid the gold in Barcelona
565
00:31:46,383 --> 00:31:48,450
and then told the Moncadas
that the trip was a bust.
566
00:31:48,585 --> 00:31:51,414
Okay, well, you have any bright
ideas on how to use the keys?
567
00:31:51,549 --> 00:31:53,454
Yeah, here.
The captain wrote,
568
00:31:53,590 --> 00:31:57,161
"The path begins in Barcelona
where the keys turn into pine."
569
00:31:57,296 --> 00:32:01,191
And then there's a sketch here
of a pine tree. Here.
570
00:32:01,327 --> 00:32:05,167
So we're looking for a tree.
571
00:32:07,199 --> 00:32:08,938
Really?
Yeah.
572
00:32:09,074 --> 00:32:11,405
Wow.
That's your expert analysis?
573
00:32:11,540 --> 00:32:13,038
Well, you just gave me the book
like an hour ago.
574
00:32:13,173 --> 00:32:14,273
What am I supposed to do?
575
00:32:14,408 --> 00:32:16,279
I mean,
I got that far on my own.
576
00:32:16,414 --> 00:32:18,609
I've seen the picture
of the tree. Where's the gold?
577
00:32:18,744 --> 00:32:20,676
Is it under the tree?
Is it in the tree?
578
00:32:20,811 --> 00:32:22,579
I don't know. Could be.
Look out the window.
579
00:32:22,714 --> 00:32:24,946
There's a lot of trees
in Barcelona.
580
00:32:30,462 --> 00:32:32,221
All right, anything you need
in Barcelona,
581
00:32:32,357 --> 00:32:33,723
Chloe Frazer can get it.
582
00:32:33,859 --> 00:32:35,761
I didn't tell her
about you yet, but she's cool.
583
00:32:35,896 --> 00:32:37,260
Hey, Chlo.
584
00:32:37,395 --> 00:32:38,497
Who the hell is this?
585
00:32:41,270 --> 00:32:43,036
I'm Nate.
I'm a friend of Sully's.
586
00:32:43,171 --> 00:32:44,907
Sully doesn't have any friends.
587
00:32:45,042 --> 00:32:46,469
I should know.
I'm one of them.
588
00:32:46,604 --> 00:32:47,875
That's not true.
People love me.
589
00:32:48,011 --> 00:32:49,307
And what's with the spy games?
590
00:32:49,442 --> 00:32:50,740
Why couldn't we meet
at the house?
591
00:32:50,875 --> 00:32:52,344
I was making sure
you weren't followed.
592
00:32:52,480 --> 00:32:55,010
Come on, you don't think
I can spot a tail?
593
00:32:55,145 --> 00:32:56,679
Mate, I've been on you
since the airport.
594
00:32:56,815 --> 00:32:59,020
Really? All the way
from the airport?
595
00:32:59,155 --> 00:33:00,150
Look, it doesn't matter.
596
00:33:00,285 --> 00:33:02,255
Why is he here?
597
00:33:02,390 --> 00:33:04,189
Why am I...?
Why are you here?
598
00:33:04,325 --> 00:33:05,986
Clearly, you didn't tell him.
599
00:33:07,129 --> 00:33:08,294
Chloe has the other cross.
600
00:33:08,429 --> 00:33:10,132
What?
Did I not mention that?
601
00:33:10,268 --> 00:33:12,166
No, you didn't.
Are you sure? Well, look,
602
00:33:12,302 --> 00:33:13,960
it's mine, basically, all right?
Okay.
603
00:33:14,096 --> 00:33:15,369
So we're all gonna be
partners on this thing.
604
00:33:15,504 --> 00:33:16,935
That's the way it's happening,
so get used to it.
605
00:33:17,071 --> 00:33:18,774
No, we're not.
606
00:33:18,910 --> 00:33:21,076
Look, word to the unwise--
607
00:33:21,212 --> 00:33:22,879
everything
out of this one's mouth
608
00:33:23,014 --> 00:33:24,915
is an exaggeration,
a half-truth
609
00:33:25,050 --> 00:33:26,483
or an outright lie.
You know what?
610
00:33:26,619 --> 00:33:28,518
That is not true.
611
00:33:28,654 --> 00:33:29,982
See ya, Sully.
612
00:33:30,118 --> 00:33:32,922
That's... Come on, Chlo.
613
00:33:33,057 --> 00:33:34,619
She'll come back.
She has to.
614
00:33:37,062 --> 00:33:38,328
I don't think
she's coming back.
615
00:33:38,464 --> 00:33:39,423
So?
616
00:33:39,558 --> 00:33:41,665
Where's the cross?
It's in my bag.
617
00:33:41,800 --> 00:33:43,257
Check your bag. Do it now.
618
00:33:43,392 --> 00:33:45,069
Shit.
619
00:33:49,605 --> 00:33:51,271
You let her take the cross?
You let her take the cross.
620
00:33:51,407 --> 00:33:54,507
Shit.
You better get that cross back!
621
00:33:54,642 --> 00:33:56,503
You got to be kidding me.
What a rookie mistake.
622
00:34:12,689 --> 00:34:14,461
Whoa, whoa, whoa!
Whoa!
623
00:34:14,597 --> 00:34:16,527
Could you move any slower?!
I got a bad ankle, kid.
624
00:34:16,663 --> 00:34:18,426
I can't be
running around out here.
625
00:34:27,239 --> 00:34:28,939
Oh, shit!
626
00:34:32,745 --> 00:34:34,248
- Move!
627
00:34:34,384 --> 00:34:36,380
Out of the way!
Move, move, move!
628
00:34:37,688 --> 00:34:38,617
Move!
629
00:35:05,650 --> 00:35:07,810
Listen! You don't know where
you're going with them keys!
630
00:35:07,946 --> 00:35:09,850
Look, you're looking
for a tree, right?
631
00:35:09,985 --> 00:35:11,448
Piss off.
632
00:35:11,584 --> 00:35:13,523
Listen to me.
633
00:35:13,658 --> 00:35:16,150
The 18 were willing to wait
years to go back for the gold.
634
00:35:16,285 --> 00:35:18,151
They wouldn't have picked
a tree as a marker.
635
00:35:18,287 --> 00:35:20,521
They would have picked
something more permanent.
636
00:35:20,656 --> 00:35:22,127
You're full of shit.
637
00:35:22,262 --> 00:35:23,864
Hey.
638
00:35:23,999 --> 00:35:25,199
Let her go.
639
00:35:25,334 --> 00:35:26,662
She knows where
to use the keys,
640
00:35:26,798 --> 00:35:28,236
then she doesn't need us,
right?
641
00:35:28,371 --> 00:35:30,233
Okay. Be my guest.
Get out of here.
642
00:35:30,368 --> 00:35:31,703
Thank you.
643
00:35:32,809 --> 00:35:34,343
Bye.
644
00:35:42,812 --> 00:35:46,116
If it's not a tree, what is it?
645
00:35:46,252 --> 00:35:49,052
At the auction house, Moncada
called it an "altar crucifix."
646
00:35:49,188 --> 00:35:51,492
I didn't think about it then,
but it means that the cross
647
00:35:51,627 --> 00:35:53,494
was originally made
to stand on an altar.
648
00:35:55,327 --> 00:35:56,926
In a church.
649
00:35:58,236 --> 00:35:59,333
CHLOE &-
Which church?
650
00:35:59,468 --> 00:36:00,828
God, you guys never stop,
do you?
651
00:36:00,963 --> 00:36:02,571
Look, if we want
to get the gold,
652
00:36:02,707 --> 00:36:05,066
we're gonna have to figure out
a way to trust each other.
653
00:36:06,307 --> 00:36:07,970
So give me the key.
654
00:36:11,542 --> 00:36:13,375
Which church?
655
00:36:15,879 --> 00:36:17,677
Santa Maria del Pi.
656
00:36:17,813 --> 00:36:19,986
Saint Mary of the Pine.
657
00:36:20,122 --> 00:36:21,517
This has to be it.
658
00:36:21,653 --> 00:36:23,519
You might just be a genius.
659
00:36:23,654 --> 00:36:25,020
"Genius" is a stretch.
660
00:36:26,229 --> 00:36:27,921
Oh, yeah? Look at that.
661
00:36:28,056 --> 00:36:29,598
Now you know why I brought him.
662
00:36:29,734 --> 00:36:31,459
Hmm.
663
00:36:31,594 --> 00:36:34,095
Okay. Good work.
664
00:36:34,231 --> 00:36:36,900
I'll go see when we might have
a private look inside.
665
00:36:41,337 --> 00:36:43,277
Whoa, whoa, whoa.
Don't even think about it.
666
00:36:43,412 --> 00:36:44,940
What?
Well, you don't catch on
667
00:36:45,076 --> 00:36:46,917
too quick, do you?
She's not to be trusted.
668
00:36:47,052 --> 00:36:48,284
You met her for two minutes,
669
00:36:48,420 --> 00:36:50,280
she already stole
the cross from you.
670
00:36:50,416 --> 00:36:52,220
She's coming back.
671
00:36:52,356 --> 00:36:53,786
There's a midnight mass
tonight,
672
00:36:53,921 --> 00:36:55,788
so tomorrow's the earliest
we can poke around.
673
00:36:55,923 --> 00:36:57,455
You got our gear
at the house, right?
674
00:36:57,590 --> 00:36:58,795
Yeah. Come on.
675
00:37:43,941 --> 00:37:46,002
Ms. Braddock.
676
00:37:46,137 --> 00:37:49,242
Welcome to Barcelona
as my ancestors knew it.
677
00:37:49,378 --> 00:37:50,742
Quite something, isn't it?
678
00:37:50,878 --> 00:37:53,507
Yes, it's truly
an impressive excavation.
679
00:37:53,642 --> 00:37:55,275
Yeah.
680
00:37:55,411 --> 00:37:58,981
This competitor of yours,
Victor Sullivan...
681
00:37:59,117 --> 00:38:00,949
maybe he's the one
I should have hired.
682
00:38:01,085 --> 00:38:03,283
Victor Sullivan is
a liar and a fraud.
683
00:38:03,418 --> 00:38:05,222
Any deal you make with him
is worthless.
684
00:38:05,358 --> 00:38:07,392
Perhaps.
685
00:38:07,528 --> 00:38:09,397
But I've been told, uh,
686
00:38:09,532 --> 00:38:12,530
he was seen
in the Barrio Gótico.
687
00:38:12,666 --> 00:38:15,299
Maybe you should look into it.
688
00:38:15,434 --> 00:38:16,637
Yes, sir.
689
00:38:17,776 --> 00:38:19,200
Good.
690
00:38:31,689 --> 00:38:35,152
I found my cross
in a crypt in Genoa,
691
00:38:35,287 --> 00:38:37,761
but I didn't know it was a key
to a much bigger fortune.
692
00:38:37,896 --> 00:38:39,055
Sully knew.
693
00:38:40,797 --> 00:38:43,190
Doesn't say what happens
after we turn the keys.
694
00:38:43,326 --> 00:38:45,664
"Trust in your fellow man,
for one will
695
00:38:45,800 --> 00:38:47,827
go to heaven
and the other to hell."
696
00:38:47,962 --> 00:38:49,967
Well, it's ironic,
697
00:38:50,102 --> 00:38:52,673
seeing as the only point
in having two keys
698
00:38:52,808 --> 00:38:55,304
was that the 18
didn't trust each other.
699
00:38:55,439 --> 00:38:58,674
Well, good thing they didn't,
or we wouldn't be here, right?
700
00:38:58,809 --> 00:39:01,409
Like one big happy family.
701
00:39:01,545 --> 00:39:03,115
Toast?
702
00:39:03,250 --> 00:39:04,618
All right.
703
00:39:04,754 --> 00:39:07,556
Arriba, abajo,
al centro y pa' dentro.
704
00:39:13,163 --> 00:39:14,330
Hey, kid, slow down.
705
00:39:14,466 --> 00:39:16,323
That's a vintage rioja,
all right?
706
00:39:16,458 --> 00:39:19,568
You might want to just
taste it, savor it.
707
00:39:19,703 --> 00:39:23,004
Or chug it down
like you're on spring break.
708
00:39:23,139 --> 00:39:24,331
All good.
709
00:39:27,079 --> 00:39:29,039
I'm onto you, you know.
710
00:39:30,882 --> 00:39:32,273
Sully.
711
00:39:33,412 --> 00:39:34,876
What?
712
00:39:35,012 --> 00:39:37,212
He's Sam's brother, isn't he?
713
00:39:37,347 --> 00:39:39,782
Oh, wow, you cracked the case.
Great job.
714
00:39:39,917 --> 00:39:41,416
Does he know what happened?
715
00:39:41,552 --> 00:39:42,553
Not yet.
716
00:39:42,688 --> 00:39:44,156
I-I'm gonna tell him.
717
00:39:44,291 --> 00:39:46,094
When?
718
00:39:46,230 --> 00:39:47,790
Who's still thirsty?
719
00:39:47,926 --> 00:39:49,397
I found another bottle of red.
720
00:39:49,532 --> 00:39:51,765
Hey, kid, you think she's okay?
721
00:39:52,895 --> 00:39:54,795
Who?
My cat.
722
00:39:54,930 --> 00:39:56,297
You have a cat?
723
00:39:56,433 --> 00:39:58,108
The man from the app said
he was gonna feed her,
724
00:39:58,243 --> 00:39:59,739
but he didn't text me back yet.
725
00:39:59,874 --> 00:40:01,744
I don't know what's cuter--
your concern
726
00:40:01,880 --> 00:40:04,013
or the fact that you just said
"the man from the app."
727
00:40:04,148 --> 00:40:05,979
Stop.
728
00:40:45,814 --> 00:40:47,282
Padre.
729
00:41:37,133 --> 00:41:38,575
Oh, great.
730
00:41:40,403 --> 00:41:42,876
Nuns. Why's it always
got to be nuns?
731
00:41:44,816 --> 00:41:46,677
All right, let's just split up
and figure out
732
00:41:46,813 --> 00:41:48,074
where the keys go, huh?
733
00:41:48,210 --> 00:41:49,553
Okay.
734
00:42:23,044 --> 00:42:24,913
SAM
Never thought
I'd be back in church,
735
00:42:25,049 --> 00:42:26,590
but this one's special.
736
00:42:28,082 --> 00:42:29,255
Hey, Sully.
737
00:42:29,390 --> 00:42:31,056
What?
738
00:42:33,097 --> 00:42:34,125
Nothing.
739
00:42:46,639 --> 00:42:47,977
Hey, guys.
740
00:42:48,112 --> 00:42:49,305
Come here.
741
00:42:51,676 --> 00:42:52,940
Look.
742
00:42:53,076 --> 00:42:55,141
"JSE."
743
00:42:55,276 --> 00:42:56,319
Juan Sebastián Elcano.
744
00:42:56,454 --> 00:42:59,149
The 18 were here all right.
745
00:42:59,284 --> 00:43:01,884
Look, if that's the cathedral,
746
00:43:02,020 --> 00:43:04,621
then these must be the stairs,
747
00:43:04,756 --> 00:43:06,788
and they lead...
748
00:43:06,923 --> 00:43:08,456
that way.
749
00:43:26,714 --> 00:43:28,949
Thoughts, altar boy?
750
00:43:31,551 --> 00:43:36,485
"Caelum."
That's, um, Latin for "heaven."
751
00:43:36,620 --> 00:43:38,553
Says in the journal,
"Trust in your fellow man,
752
00:43:38,688 --> 00:43:41,022
for one shall go to heaven,
the other to hell."
753
00:43:41,158 --> 00:43:43,458
So, if heaven's up there,
754
00:43:43,593 --> 00:43:45,968
then hell has to be
around here somewhere.
755
00:43:46,104 --> 00:43:47,495
I hope.
756
00:43:55,439 --> 00:43:57,638
Hey, I got a skeleton
with angel wings.
757
00:43:57,773 --> 00:44:00,006
That's kind of between
heaven and hell, right?
758
00:44:04,480 --> 00:44:07,482
Does Mary look
a little off to you?
759
00:44:08,786 --> 00:44:10,026
Yeah.
760
00:44:10,162 --> 00:44:11,695
No way.
761
00:44:13,731 --> 00:44:15,995
Hey. Come on, open it up.
762
00:44:16,131 --> 00:44:18,026
I'm not gonna do that.
We're in a church, man.
763
00:44:18,162 --> 00:44:19,435
Come on, have some respect.
764
00:44:19,570 --> 00:44:21,232
Scared of a little old nun?
765
00:44:21,367 --> 00:44:22,999
Well, you haven't met
Sister B, have you?
766
00:44:23,134 --> 00:44:25,734
Hold that.
767
00:44:25,869 --> 00:44:27,205
Here.
768
00:44:36,649 --> 00:44:37,886
Okay.
769
00:44:43,054 --> 00:44:44,192
Well, there's hell.
770
00:44:44,327 --> 00:44:45,625
Whoa!
771
00:44:45,761 --> 00:44:47,687
Holy shit. You found 'em.
772
00:44:48,997 --> 00:44:50,464
Hey, what does that
look like to you?
773
00:44:50,600 --> 00:44:51,691
A keyhole.
774
00:45:01,407 --> 00:45:03,075
Wait, which way should we turn,
left or right?
775
00:45:03,211 --> 00:45:05,210
I don't know.
Uh, what does the book say?
776
00:45:07,210 --> 00:45:09,275
Um... oh, right here.
777
00:45:09,410 --> 00:45:10,676
Both-both of you, uh,
778
00:45:10,812 --> 00:45:14,047
turn your keys clockwise
at the same time.
779
00:45:14,182 --> 00:45:17,422
Three, two, one.
780
00:45:17,558 --> 00:45:18,894
Turn.
781
00:45:20,198 --> 00:45:21,622
Shit!
782
00:45:24,562 --> 00:45:26,632
Thanks a lot.
You almost got me killed.
783
00:45:26,767 --> 00:45:28,067
Clockwise, Sully?
784
00:45:28,203 --> 00:45:30,102
Well, it was 50-50,
so I made a guess.
785
00:45:30,238 --> 00:45:32,271
A guess?
That could've been our heads!
786
00:45:32,407 --> 00:45:33,940
Well, clearly, you should turn
the keys the other way.
787
00:45:34,075 --> 00:45:35,069
Kid, I don't even
have my glasses.
788
00:45:35,205 --> 00:45:36,245
I can't read this shit.
789
00:45:36,381 --> 00:45:37,447
Yeah, clearly.
790
00:45:37,582 --> 00:45:38,945
Just be careful, all right?
791
00:45:39,081 --> 00:45:40,041
You're gonna get
somebody killed.
792
00:45:40,177 --> 00:45:41,041
Okay, come on.
793
00:45:41,177 --> 00:45:42,043
Counterclockwise.
794
00:45:42,179 --> 00:45:43,281
Just look away from it.
795
00:45:44,785 --> 00:45:46,783
Ready? Here we go.
796
00:45:46,918 --> 00:45:48,182
Three, two, one.
797
00:45:48,318 --> 00:45:49,851
Turn.
798
00:45:49,986 --> 00:45:51,355
Whoa!
799
00:45:53,823 --> 00:45:56,357
Look at that. I was right
the second time, huh?
800
00:45:56,492 --> 00:45:58,965
Like, an opening back here.
801
00:45:59,101 --> 00:46:00,767
You want to help, Sully?
802
00:46:00,902 --> 00:46:02,067
Oh, kid, I'm watching our back.
803
00:46:02,203 --> 00:46:04,464
What if the nun comes down
to get you?
804
00:46:04,599 --> 00:46:06,409
Chloe?
805
00:46:06,545 --> 00:46:08,471
There you go.
806
00:46:11,114 --> 00:46:13,109
All right,
we're making some progress.
807
00:46:13,245 --> 00:46:14,210
Let's go.
- No, wait.
808
00:46:14,345 --> 00:46:16,382
Hang on.
What does the book say?
809
00:46:16,517 --> 00:46:19,153
Uh, heaven and hell. One of us
goes up, the other goes down.
810
00:46:19,288 --> 00:46:21,049
Exactly. I'll go down.
- Yeah, I'll come with you.
811
00:46:21,185 --> 00:46:22,518
Really?
- What?
812
00:46:22,653 --> 00:46:24,284
Well, that was quick.
What are you talking about?
813
00:46:24,420 --> 00:46:25,619
What, are you just gonna
814
00:46:25,754 --> 00:46:26,794
follow her down there
like a puppy dog?
815
00:46:26,930 --> 00:46:28,027
What, you want me
to come with you,
816
00:46:28,162 --> 00:46:29,290
hold your hand?
You know what?
817
00:46:29,426 --> 00:46:30,691
It's fine. Give me your cross.
818
00:46:30,826 --> 00:46:32,033
Not giving you my cross.
Why would I do that?
819
00:46:32,169 --> 00:46:33,694
'Cause I'm probably gonna
need it up there.
820
00:46:33,830 --> 00:46:35,261
You have your girlfriend's
cross, don't you?
821
00:46:35,397 --> 00:46:37,598
You don't need 'em both.
822
00:46:37,733 --> 00:46:39,434
Okay, good point.
Well, give me your phone.
823
00:46:39,570 --> 00:46:40,973
No.
Sully, just give me your phone.
824
00:46:41,109 --> 00:46:42,345
For what?
What, you don't trust me?
825
00:46:42,480 --> 00:46:43,537
I don't trust anybody.
826
00:46:43,672 --> 00:46:44,708
I thought
I told you that already.
827
00:46:44,843 --> 00:46:46,075
Thank you.
828
00:46:46,211 --> 00:46:48,140
I thought you knew better.
829
00:46:48,276 --> 00:46:49,408
Oh, my God.
830
00:46:49,544 --> 00:46:50,749
You have so many apps open.
831
00:46:50,885 --> 00:46:52,218
What is wrong with you?
832
00:46:53,721 --> 00:46:55,084
Tinder?
833
00:46:55,220 --> 00:46:58,023
Really?
I-I own that.
834
00:46:58,158 --> 00:47:00,960
Okay. Now you can track us.
835
00:47:01,095 --> 00:47:03,856
Try and stay
on top of us, okay?
836
00:47:03,991 --> 00:47:06,126
There you go.
Have fun in the haunted tunnel.
837
00:47:06,261 --> 00:47:07,368
Yeah.
Enjoy.
838
00:47:07,504 --> 00:47:09,372
Oh, we will.
839
00:47:16,838 --> 00:47:18,544
NATE
This is amazing.
840
00:47:18,680 --> 00:47:21,247
I mean, we're the first ones
down here in 500 years.
841
00:47:25,018 --> 00:47:26,521
Find the other two.
842
00:47:26,656 --> 00:47:28,190
I've got Sully.
843
00:47:28,325 --> 00:47:29,717
Aye.
844
00:47:45,175 --> 00:47:46,905
Hey, I got an arrow
pointing this way.
845
00:47:47,040 --> 00:47:48,478
The Eye of Providence.
846
00:47:48,613 --> 00:47:50,146
I say we go with God.
847
00:47:50,281 --> 00:47:52,304
But there's literally an arrow
that points this way.
848
00:47:52,440 --> 00:47:54,273
Suit yourself.
849
00:47:54,409 --> 00:47:56,717
But the arrow.
850
00:47:56,852 --> 00:47:58,449
I'm gonna go this way.
851
00:48:01,622 --> 00:48:04,092
Yeah, we should go your way.
We should go your way.
852
00:48:09,026 --> 00:48:10,758
Um...
853
00:48:12,264 --> 00:48:13,769
Ah, great. Here we go again.
854
00:48:13,904 --> 00:48:16,038
Do you want to work your magic?
855
00:48:18,166 --> 00:48:22,011
So, uh, when did you decide
to become Indiana Jones?
856
00:48:23,543 --> 00:48:26,114
When I was a kid,
I liked to go exploring.
857
00:48:29,044 --> 00:48:31,279
One day, I found
a bronze statue covered in gems
858
00:48:31,414 --> 00:48:33,450
buried under a bridge.
859
00:48:33,585 --> 00:48:36,088
I'll never forget the feeling,
you know?
860
00:48:36,223 --> 00:48:38,124
I ran and showed it
to my father.
861
00:48:38,260 --> 00:48:41,662
I thought he'd put it
in a museum.
862
00:48:41,798 --> 00:48:43,494
But instead, he sold it.
863
00:48:44,900 --> 00:48:51,905
He kept all the money.