1 00:01:59,095 --> 00:02:00,060 Oh, crap! 2 00:02:29,120 --> 00:02:31,324 Oh, my God, I'm so sorry! 3 00:02:31,460 --> 00:02:33,060 That was purely reactive. 4 00:02:38,672 --> 00:02:39,834 Whoa! 5 00:03:07,892 --> 00:03:09,426 Whoa! 6 00:03:11,596 --> 00:03:13,936 No! No! 7 00:03:19,208 --> 00:03:20,646 Come on! 8 00:03:30,222 --> 00:03:32,189 Nate! Come on. 9 00:03:32,324 --> 00:03:33,352 I got you. 10 00:03:33,487 --> 00:03:35,294 Help! I'm falling! 11 00:03:36,887 --> 00:03:38,730 I got you. Come on. 12 00:03:41,058 --> 00:03:42,167 I got you. Oh, my God. 13 00:03:42,303 --> 00:03:43,935 Hey, hey. Keep it down. Oh, my God. 14 00:03:44,070 --> 00:03:45,997 Hey. Hey. 15 00:03:46,132 --> 00:03:48,336 What part of "wait for me" did you not get? 16 00:03:48,471 --> 00:03:49,840 I said I'm coming with you. 17 00:03:49,975 --> 00:03:52,334 Okay. Okay. 18 00:03:52,469 --> 00:03:54,712 We're looking for the Age of Explorers exhibit. 19 00:03:54,848 --> 00:03:55,911 So be quiet. 20 00:03:56,047 --> 00:03:57,778 Bubble Yum? 21 00:03:59,244 --> 00:04:01,617 That's my last piece. Let's split it. 22 00:04:03,052 --> 00:04:04,721 Hey. 23 00:04:04,857 --> 00:04:06,325 Punk. 24 00:04:11,056 --> 00:04:12,956 All right, smart guy. Who's this? 25 00:04:13,091 --> 00:04:14,992 Too easy. Ferdinand Magellan. 26 00:04:15,127 --> 00:04:17,799 First guy to sail around the world. 27 00:04:17,934 --> 00:04:20,906 Wrong. Magellan never made it all the way around. 28 00:04:21,042 --> 00:04:22,869 He just took all the credit. 29 00:04:24,308 --> 00:04:26,675 Holy shit. There it is. 30 00:04:28,311 --> 00:04:29,476 What? Shh. 31 00:04:29,611 --> 00:04:30,712 Come here. 32 00:04:31,878 --> 00:04:34,177 First map of the whole world. 33 00:04:37,118 --> 00:04:39,523 You know what Magellan was really looking for? 34 00:04:40,959 --> 00:04:42,125 Gold. 35 00:04:42,261 --> 00:04:45,221 But he never made it home. 36 00:04:47,059 --> 00:04:49,195 So all that gold, it's just gone? 37 00:04:49,330 --> 00:04:50,528 Whoa. 38 00:04:50,663 --> 00:04:52,465 Lost. Not gone. 39 00:04:52,600 --> 00:04:54,338 There's a difference. 40 00:04:54,474 --> 00:04:58,807 If something's lost, it can be found. 41 00:04:58,943 --> 00:05:01,940 But lucky for us, we got pirate blood in our veins. 42 00:05:02,075 --> 00:05:04,383 Descended from Sir Francis Drake himself. 43 00:05:06,151 --> 00:05:08,011 At least, that... 44 00:05:08,147 --> 00:05:10,620 was what Mom and Dad used to say. 45 00:05:13,652 --> 00:05:14,987 You know, 46 00:05:15,122 --> 00:05:17,225 sometimes I think they're out there somewhere. 47 00:05:17,361 --> 00:05:18,721 Like they're just lost. 48 00:05:18,856 --> 00:05:20,524 They're not lost. 49 00:05:20,660 --> 00:05:22,533 They're gone. 50 00:05:26,038 --> 00:05:27,373 All right. 51 00:05:28,505 --> 00:05:30,574 This map is worth a fortune. 52 00:05:32,507 --> 00:05:33,643 Here goes nothing. 53 00:05:37,041 --> 00:05:38,480 Come on. 54 00:05:38,615 --> 00:05:40,010 Let's go. Hey. - Hey! 55 00:05:40,145 --> 00:05:41,720 You two! Don't move. Hey! Hey! 56 00:05:41,855 --> 00:05:43,345 Oh, crap. 57 00:05:45,186 --> 00:05:47,554 We came here first out of respect, Sister B. 58 00:05:47,690 --> 00:05:49,488 But this is his third strike. 59 00:05:49,624 --> 00:05:52,090 Go get your things, Sam. 60 00:06:02,299 --> 00:06:04,239 You can't just let them take him away. 61 00:06:04,374 --> 00:06:06,368 Say your goodbyes. 62 00:06:10,446 --> 00:06:12,207 What the hell? 63 00:06:12,343 --> 00:06:14,048 I'm not letting them lock me up. 64 00:06:14,184 --> 00:06:15,448 No way. 65 00:06:15,584 --> 00:06:17,119 I'm coming with you. 66 00:06:17,254 --> 00:06:18,919 Not this time. 67 00:06:21,060 --> 00:06:22,318 Come here. 68 00:06:26,797 --> 00:06:28,898 You see me go anywhere without this? 69 00:06:29,034 --> 00:06:30,566 No. 70 00:06:30,702 --> 00:06:33,736 So you know I will never leave it behind. 71 00:06:35,406 --> 00:06:38,774 I will always be with you. 72 00:06:40,005 --> 00:06:42,314 It says "sic parvis magna." 73 00:06:42,449 --> 00:06:44,978 "Greatness from small beginnings." 74 00:06:46,782 --> 00:06:49,451 That's you and me. 75 00:06:49,587 --> 00:06:51,248 Let's go, kid. 76 00:07:01,926 --> 00:07:03,634 I better get going. 77 00:07:14,941 --> 00:07:16,680 I'll come back for you, Nate. 78 00:07:18,117 --> 00:07:19,441 Promise. 79 00:07:42,799 --> 00:07:44,669 SAM Never forget, you're a Drake. 80 00:07:44,804 --> 00:07:46,336 I love you. 81 00:08:22,044 --> 00:08:24,673 ♪ Like, hello, hello, hello ♪ 82 00:08:24,809 --> 00:08:26,913 ♪ How's my little lady In the New York snow? ♪ 83 00:08:32,659 --> 00:08:34,252 Oh, well, well, well, if it isn't 84 00:08:34,387 --> 00:08:37,057 the late, great and formerly employed Nate. 85 00:08:37,192 --> 00:08:39,324 Well, at least you got the "great" part right. 86 00:08:39,459 --> 00:08:41,162 ♪ 'Bout time That I take control ♪ 87 00:08:41,297 --> 00:08:43,127 ♪ 'Cause I'm A certified gambler... ♪ 88 00:08:43,263 --> 00:08:44,732 Hey, Goldie, I brought your stuff up. 89 00:08:44,867 --> 00:08:46,228 Thank you. Hey, how was last night? 90 00:08:46,363 --> 00:08:47,768 Great. Yeah, he was cute? 91 00:08:47,903 --> 00:08:49,773 Very cute. Nice. 92 00:08:51,442 --> 00:08:53,077 Hey. Hi. 93 00:08:53,212 --> 00:08:54,572 Excuse me. 94 00:08:54,707 --> 00:08:56,246 Sorry. 95 00:08:56,382 --> 00:08:58,042 Hey, what can I get you? 96 00:08:58,178 --> 00:09:00,444 A vodka tonic. Vodka tonic? Come on. 97 00:09:00,579 --> 00:09:02,384 It's my first drink of the night. Test me a little. 98 00:09:02,519 --> 00:09:04,012 Uh, I don't know. 99 00:09:04,147 --> 00:09:05,484 A... A negroni. 100 00:09:05,619 --> 00:09:06,584 A ne-what? 101 00:09:06,719 --> 00:09:08,124 Uh... 102 00:09:08,260 --> 00:09:09,455 I'm kidding. 103 00:09:09,591 --> 00:09:11,289 The negroni. 104 00:09:11,424 --> 00:09:14,826 First made in 1919 for Count Camillo Negroni 105 00:09:14,962 --> 00:09:16,666 when he swapped the soda water 106 00:09:16,802 --> 00:09:18,903 in his usual drink, the Americano, 107 00:09:19,039 --> 00:09:20,606 for gin. 108 00:09:22,874 --> 00:09:24,871 Haven't seen you in here before. 109 00:09:25,006 --> 00:09:26,436 It's not really my neighborhood. 110 00:09:26,571 --> 00:09:28,106 Not your neighborhood? Where are you from? 111 00:09:28,242 --> 00:09:30,639 Greenwich. Greenwich. Sounds nice. 112 00:09:30,774 --> 00:09:33,082 Bartenders up there don't give history lessons. 113 00:09:33,217 --> 00:09:38,151 Well, bartenders in Greenwich don't make negronis like this. 114 00:09:38,287 --> 00:09:40,352 ♪ You can put her In your pocket ♪ 115 00:09:40,487 --> 00:09:42,554 ♪ And take her Across the country ♪ 116 00:09:42,689 --> 00:09:44,925 ♪ If it ain't cheatin' Then what would you... ♪ 117 00:09:45,061 --> 00:09:46,696 You want to leave it open or closed? 118 00:09:46,832 --> 00:09:49,129 Open, probably. It's only Daddy's money. 119 00:09:56,308 --> 00:09:58,136 The cigarette. 120 00:09:58,271 --> 00:10:02,972 Invented by Alfonso Cigaretti in 1462. 121 00:10:03,108 --> 00:10:04,574 I'm kidding. I don't... 122 00:10:04,709 --> 00:10:06,809 I don't really know who invented the cigarette. 123 00:10:08,355 --> 00:10:09,683 You're kind of weird. 124 00:10:09,818 --> 00:10:11,149 But kind of cute, too. 125 00:10:11,285 --> 00:10:12,819 Well, then I'm kind of offended, 126 00:10:12,954 --> 00:10:14,588 but I'm also kind of flattered. 127 00:10:14,724 --> 00:10:16,189 Here. 128 00:10:22,260 --> 00:10:24,334 Come on. Y-You know what? 129 00:10:24,469 --> 00:10:26,062 It's for the best. 130 00:10:26,198 --> 00:10:27,799 I've been trying to quit. 131 00:10:27,935 --> 00:10:29,499 Well, maybe it's a sign. 132 00:10:29,635 --> 00:10:33,035 Or maybe you just need to get one that works. 133 00:10:33,170 --> 00:10:34,240 This old thing? 134 00:10:35,744 --> 00:10:37,048 Oh, it works. 135 00:10:47,791 --> 00:10:49,695 That trust fund ingenue... 136 00:10:51,090 --> 00:10:52,729 She was the right mark. 137 00:10:52,865 --> 00:10:54,231 Don't know what you're talking about. 138 00:10:54,367 --> 00:10:55,523 Sure, you do. 139 00:10:55,659 --> 00:10:57,600 You're going slow, playing it safe, 140 00:10:57,736 --> 00:10:59,404 not lifting too much at once. 141 00:10:59,540 --> 00:11:01,030 I mean, stop me if I'm wrong. 142 00:11:01,165 --> 00:11:02,431 Well, you're wrong. 143 00:11:02,567 --> 00:11:05,434 And we're also closed, so take off. 144 00:11:05,570 --> 00:11:07,904 Victor Sullivan. You can call me Sully. 145 00:11:08,039 --> 00:11:09,413 Thank you. 146 00:11:09,549 --> 00:11:11,242 I won't, but thank you. 147 00:11:11,378 --> 00:11:13,882 I got a job coming up-- a big one. 148 00:11:14,018 --> 00:11:15,546 I need another set of hands on it. 149 00:11:15,681 --> 00:11:17,422 So this is what you do? You stumble into bars, 150 00:11:17,557 --> 00:11:18,889 trying to pick up an accomplice? 151 00:11:19,024 --> 00:11:21,124 I'm offering you a real ticket out of here, 152 00:11:21,259 --> 00:11:23,491 a chance to see places you only read about in books. 153 00:11:23,626 --> 00:11:25,357 What do you say? 154 00:11:26,533 --> 00:11:28,763 You missed the read, Victor. 155 00:11:28,898 --> 00:11:31,661 I'm not a mark in some bar. 156 00:11:31,796 --> 00:11:35,106 And some of us here would really like to go home, so... 157 00:11:35,242 --> 00:11:37,032 get out. 158 00:11:37,167 --> 00:11:38,700 Fair enough. 159 00:11:47,211 --> 00:11:49,385 Bye-bye, now. 160 00:11:50,513 --> 00:11:52,321 Hey, Goldie, let me get a beer. 161 00:11:52,456 --> 00:11:53,891 Sure. 162 00:12:07,132 --> 00:12:08,906 Son of a bitch. 163 00:12:13,437 --> 00:12:14,676 Hey, hey, hey, get your head 164 00:12:14,812 --> 00:12:15,811 out of your ass. Whoa. 165 00:12:15,946 --> 00:12:17,972 I'm so sorry. I didn't see ya. 166 00:12:51,048 --> 00:12:52,507 - Hey. 167 00:12:52,642 --> 00:12:54,209 I see patience ain't your virtue. 168 00:12:54,344 --> 00:12:55,787 Surprised to see me? 169 00:12:55,923 --> 00:12:58,687 Not even slightly. I made you a drink. 170 00:12:58,823 --> 00:13:00,385 Shirley Temple. 171 00:13:00,520 --> 00:13:02,893 That's hilarious. And the bracelet? 172 00:13:03,029 --> 00:13:05,087 It's in the first drawer there on my desk, 173 00:13:05,222 --> 00:13:06,756 if you want it. 174 00:13:06,892 --> 00:13:09,163 But I think you're here 'cause you got bigger fish to fry. 175 00:13:09,298 --> 00:13:11,463 Nah, I'm just here for the bracelet. 176 00:13:15,870 --> 00:13:17,174 You done? 177 00:13:17,310 --> 00:13:18,971 No. 178 00:13:19,106 --> 00:13:20,537 Oof. This looks valuable. 179 00:13:20,672 --> 00:13:22,644 Now I'm done. 180 00:13:25,682 --> 00:13:27,786 Why the map? 181 00:13:27,921 --> 00:13:29,481 Of everything in here, that stopped you. 182 00:13:29,617 --> 00:13:31,214 Because it looks like it might be authentic. 183 00:13:31,350 --> 00:13:32,983 Oh, not might be. It is. 184 00:13:33,118 --> 00:13:34,992 Holy shit. 185 00:13:36,125 --> 00:13:37,722 This line here shows the path 186 00:13:37,858 --> 00:13:39,864 that Ferdinand Magellan took to sail around the world. 187 00:13:40,000 --> 00:13:41,933 First guy to do it. You know your history. 188 00:13:42,069 --> 00:13:43,801 Yeah, only he wasn't the first guy to do it. 189 00:13:43,937 --> 00:13:45,998 Magellan died in the Philippines 190 00:13:46,134 --> 00:13:47,399 on a random beach somewhere. 191 00:13:47,535 --> 00:13:49,708 It was his captain, Juan Sebastián Elcano, 192 00:13:49,843 --> 00:13:51,367 finished the trip with 17 others. 193 00:13:51,503 --> 00:13:54,009 Also known as the Infamous 18. 194 00:13:54,144 --> 00:13:55,711 I know the legend that his voyage 195 00:13:55,847 --> 00:13:57,111 wasn't about exploration-- 196 00:13:57,247 --> 00:13:59,374 it was about finding that gold-- 197 00:13:59,509 --> 00:14:01,342 but it's just a story. 198 00:14:01,478 --> 00:14:04,417 No. I beg to differ. 199 00:14:08,458 --> 00:14:10,752 These trips were hugely expensive back then. 200 00:14:10,888 --> 00:14:12,388 The king of Spain couldn't afford it. 201 00:14:12,524 --> 00:14:13,821 There wasn't gonna be any trip 202 00:14:13,957 --> 00:14:15,499 until a private financier stepped in. 203 00:14:15,634 --> 00:14:17,060 House of Moncada. 204 00:14:17,195 --> 00:14:18,363 Yep. 205 00:14:18,499 --> 00:14:20,561 Bankrolled the Crusades, the Inquisition, 206 00:14:20,697 --> 00:14:22,205 Franco's fascists in the '30s 207 00:14:22,341 --> 00:14:24,537 and just about every horrible thing you can think of. 208 00:14:24,673 --> 00:14:26,769 They offered Magellan his grand voyage of exploration 209 00:14:26,904 --> 00:14:29,006 so long as he came back with that gold. 210 00:14:29,141 --> 00:14:30,442 How much gold? 211 00:14:30,577 --> 00:14:32,241 Today's dollars... 212 00:14:32,377 --> 00:14:34,415 Five billion, easy. 213 00:14:34,550 --> 00:14:37,080 It's the biggest treasure that's never been found. 214 00:14:38,984 --> 00:14:41,958 Look, I've been dreaming about this since I was a kid, 215 00:14:42,094 --> 00:14:45,020 but somehow you already knew that. 216 00:14:45,156 --> 00:14:47,292 You know, when Sam said he had a little brother who was 217 00:14:47,427 --> 00:14:48,929 just as into this Magellan stuff, 218 00:14:49,065 --> 00:14:50,392 I thought, "There's no way." 219 00:14:50,528 --> 00:14:51,901 Wait, you know my brother Sam? 220 00:14:52,036 --> 00:14:53,930 Oh, we were practically friends. 221 00:14:54,065 --> 00:14:56,835 That's saying something, considering the company I keep. 222 00:14:56,970 --> 00:14:58,504 Look. 223 00:14:59,646 --> 00:15:00,877 Look at him. 224 00:15:01,013 --> 00:15:02,538 He has a beard. 225 00:15:02,673 --> 00:15:04,015 Where is he? When was this taken? 226 00:15:04,151 --> 00:15:06,183 Almost two years ago, San Sebastián, Spain. 227 00:15:06,318 --> 00:15:08,249 We were getting close to Captain Elcano's tomb, 228 00:15:08,384 --> 00:15:10,548 where Sam was sure we'd find his journal 229 00:15:10,683 --> 00:15:12,787 and in it the location of that gold. 230 00:15:12,923 --> 00:15:14,256 Then he disappears. 231 00:15:14,391 --> 00:15:16,658 Doesn't call, doesn't answer my texts, nothing. 232 00:15:16,794 --> 00:15:18,293 He ghosted me. 233 00:15:19,625 --> 00:15:21,461 Yeah, that sounds like my brother. 234 00:15:22,659 --> 00:15:23,894 Oh, so he hasn't been in touch? 235 00:15:24,030 --> 00:15:25,899 Sam? No. 236 00:15:26,035 --> 00:15:27,335 Not even a postcard? 237 00:15:29,266 --> 00:15:33,474 No, not a postcard, phone call, text message, email, nothing. 238 00:15:33,610 --> 00:15:35,506 Hey, look, I don't know what happened between you two, 239 00:15:35,642 --> 00:15:37,146 but I think if we find that gold, 240 00:15:37,281 --> 00:15:39,242 there's a real good chance we find him, too. 241 00:15:39,377 --> 00:15:40,678 What do you say? 242 00:15:44,152 --> 00:15:46,551 Sam left when I was 10. 243 00:15:46,686 --> 00:15:48,356 He would call every once in a while, 244 00:15:48,491 --> 00:15:50,721 swore he'd come back, but he never did. 245 00:15:50,856 --> 00:15:53,955 The Sam that I knew disappeared a long time ago. 246 00:15:54,090 --> 00:15:57,167 So, nah, you'll have to find somebody else. 247 00:15:59,439 --> 00:16:00,837 Wow. 248 00:16:00,972 --> 00:16:03,041 I'm really losing my touch. 249 00:16:46,583 --> 00:16:49,046 SAM Wish you were here, bro. 250 00:16:52,215 --> 00:16:54,449 There's a whole world you haven't seen, 251 00:16:54,584 --> 00:16:56,021 but you will. 252 00:16:56,157 --> 00:16:57,656 I promise. 253 00:17:40,398 --> 00:17:41,673 Hey, kid. 254 00:17:41,808 --> 00:17:43,136 What took you so long? 255 00:17:43,271 --> 00:17:45,000 So, when do we start? 256 00:17:46,210 --> 00:17:48,036 There's an auction coming up. 257 00:17:48,172 --> 00:17:49,905 Biggest collection of Spanish Renaissance art 258 00:17:50,040 --> 00:17:51,941 and artifacts anywhere this century. 259 00:17:52,076 --> 00:17:54,576 One of those items is La Cruz de la Hermandad. 260 00:17:54,711 --> 00:17:56,745 Only it's not a cross. 261 00:17:56,880 --> 00:17:58,784 It's a key-- a key that unlocks 262 00:17:58,919 --> 00:18:01,589 the chamber where the Infamous 18 hid their gold. 263 00:18:01,724 --> 00:18:03,589 Very cool, but the legend said there are two keys, 264 00:18:03,725 --> 00:18:05,163 one for the captain and one for the crew, 265 00:18:05,298 --> 00:18:08,998 so no one man could steal the gold by himself. 266 00:18:09,133 --> 00:18:10,628 One key doesn't do us any good. 267 00:18:10,764 --> 00:18:12,298 You ever get outside when you were a kid? 268 00:18:12,433 --> 00:18:13,366 I mean, how do you remember 269 00:18:13,501 --> 00:18:14,969 all this shit? 270 00:18:15,104 --> 00:18:17,436 Only one thing: 271 00:18:17,572 --> 00:18:19,271 I already have the captain's key. 272 00:18:19,406 --> 00:18:21,507 Second one's in there. 273 00:18:21,643 --> 00:18:23,775 The Augustine-- it's an auction house. 274 00:18:23,910 --> 00:18:26,081 It's very exclusive, but I got us on the list. 275 00:18:26,217 --> 00:18:27,315 Look, all I need you to do is 276 00:18:27,450 --> 00:18:28,678 kill the power during the auction. 277 00:18:28,813 --> 00:18:29,944 That'll trigger the main alarm, 278 00:18:30,079 --> 00:18:31,320 and then I can do my thing. Okay. 279 00:18:31,455 --> 00:18:33,281 And how am I supposed to kill the power? 280 00:18:33,417 --> 00:18:35,019 Well, shit, that's up to you. I mean, you got to bring 281 00:18:35,155 --> 00:18:37,157 something to the equation. I'm not cutting you in for fun. 282 00:18:37,293 --> 00:18:38,325 Actually, that's a good point. 283 00:18:38,461 --> 00:18:39,764 We haven't spoken about my cut yet. 284 00:18:39,900 --> 00:18:41,328 I assume we're 50-50, right? 285 00:18:41,464 --> 00:18:42,690 Fifty-fif...? On what, the gold? 286 00:18:42,826 --> 00:18:44,025 Yeah. Are you high? 287 00:18:44,160 --> 00:18:45,494 You know this has been years of my life? 288 00:18:45,630 --> 00:18:46,697 You get ten percent, 289 00:18:46,832 --> 00:18:48,838 and that's me being generous. Wow. 290 00:18:48,974 --> 00:18:51,034 That's awfully generous. 291 00:18:51,169 --> 00:18:53,135 What are you gonna do with that kind of money? 292 00:19:03,788 --> 00:19:07,456 ♪ You got me feeling Like I did before ♪ 293 00:19:07,592 --> 00:19:11,286 ♪ Only to know I can't take no more ♪ 294 00:19:11,421 --> 00:19:14,894 ♪ You got me shaking And everything ♪ 295 00:19:15,029 --> 00:19:18,060 ♪ You got me breathing Like I did again ♪ 296 00:19:19,632 --> 00:19:21,734 ♪ Ah, ah, ah, ah ♪ 297 00:19:22,932 --> 00:19:24,972 ♪ Ah, ah, ah, ah ♪ 298 00:19:25,108 --> 00:19:26,977 ♪ Ooh ♪ 299 00:19:27,112 --> 00:19:29,573 ♪ Ah, ah, ah, ah ♪ 300 00:19:29,709 --> 00:19:31,111 ♪ And then I dream ♪ 301 00:19:32,848 --> 00:19:35,220 ♪ And I know It's getting closer ♪ 302 00:19:51,335 --> 00:19:53,535 ♪ Ooh-ooh-ooh-ooh ♪ 303 00:19:55,174 --> 00:19:58,701 ♪ Ooh-ooh-ooh, ooh-ooh ♪ 304 00:19:58,837 --> 00:20:01,070 ♪ Ooh-ooh-ooh-ooh ♪ 305 00:20:03,676 --> 00:20:06,141 ♪ Ah, ah, ah, ah ♪ 306 00:20:09,089 --> 00:20:10,419 You still working on the tie? 307 00:20:10,554 --> 00:20:11,912 I just can't figure out the length. 308 00:20:12,048 --> 00:20:13,548 I just keep making it all fat. 309 00:20:13,683 --> 00:20:14,952 Come here. 310 00:20:16,623 --> 00:20:17,928 You know what you're doing? 311 00:20:18,064 --> 00:20:19,726 Yeah, my dad was a Navy man. 312 00:20:19,862 --> 00:20:22,961 I could do this one-handed with my eyes shut. 313 00:20:23,096 --> 00:20:25,301 You served, too, didn't you? Dishonorable discharge. 314 00:20:25,437 --> 00:20:26,798 Hey, you did some homework, huh? 315 00:20:26,933 --> 00:20:28,935 Of course I did. I flew helicopters. 316 00:20:29,071 --> 00:20:32,267 I was preserving some artifacts from a museum in Baghdad. 317 00:20:32,402 --> 00:20:34,838 I was over the max load weight, crashed pretty hard. 318 00:20:34,974 --> 00:20:36,447 They got all upset, kicked me out. 319 00:20:36,582 --> 00:20:39,113 Bit of an overreaction, but what are you gonna do? 320 00:20:39,248 --> 00:20:41,314 You say "preserving," 321 00:20:41,450 --> 00:20:43,454 but you mean looting, right? 322 00:20:43,589 --> 00:20:46,916 Well, if I didn't take 'em, somebody else would've. 323 00:20:47,051 --> 00:20:49,519 You asked for that. Thank you. 324 00:20:49,655 --> 00:20:50,986 And what's with the cat? 325 00:20:51,122 --> 00:20:53,160 Oh, the cat? She's just for you. 326 00:20:53,296 --> 00:20:54,823 What? Yeah. 327 00:20:54,958 --> 00:20:56,433 Your life seemed super sad. 328 00:20:56,568 --> 00:20:59,270 No, no, no, I'm not gonna keep this thing. 329 00:20:59,405 --> 00:21:01,297 They're gonna shit all over my floor. 330 00:21:08,909 --> 00:21:10,679 - Hey, wait for me. - Hey. 331 00:21:10,815 --> 00:21:12,977 These people can tell a fake when they see one, all right? 332 00:21:13,112 --> 00:21:15,286 You have to believe the lie you're selling. 333 00:21:15,421 --> 00:21:17,454 You belong here. You're one of them. 334 00:21:19,316 --> 00:21:21,353 Or you can just go with the Bubblicious. Jesus. 335 00:21:21,489 --> 00:21:22,954 No, this is Bubble Yum. 336 00:21:23,089 --> 00:21:24,827 It's the same thing. Here, put that in your ear. 337 00:21:24,963 --> 00:21:26,697 No way. 338 00:21:26,832 --> 00:21:28,157 Hello? 339 00:21:29,300 --> 00:21:30,661 Hello? I can hear you. 340 00:21:30,797 --> 00:21:32,160 I'm sitting right next to you. 341 00:21:32,296 --> 00:21:34,702 Oh, shit, I think I pushed it in too far. 342 00:21:36,209 --> 00:21:38,238 Is it okay? Let's go. 343 00:21:41,275 --> 00:21:42,803 Oof. 344 00:21:42,938 --> 00:21:44,443 Look at that car. 345 00:21:44,578 --> 00:21:45,841 Bet that ain't cheap. 346 00:21:45,977 --> 00:21:48,483 Shit. Santiago Moncada. 347 00:21:48,619 --> 00:21:50,815 Like the House of Moncada? Yeah. 348 00:21:50,951 --> 00:21:52,420 He thinks the cross is his by birthright. 349 00:21:52,556 --> 00:21:54,255 If he buys it before we can grab it, 350 00:21:54,391 --> 00:21:56,317 you kiss that gold goodbye. 351 00:22:03,802 --> 00:22:05,503 Welcome, sir. What can I get you? 352 00:22:05,638 --> 00:22:07,101 You know what, I'll have a martini. 353 00:22:07,236 --> 00:22:08,205 Yes, sir. 354 00:22:08,340 --> 00:22:10,704 A martini? Yeah. Why not? 355 00:22:10,839 --> 00:22:12,404 That'll go great with the bubble gum. 356 00:22:13,975 --> 00:22:15,806 You should actually put the gum in the martini. 357 00:22:15,942 --> 00:22:17,204 You'd have a bubble gum martini. 358 00:22:17,340 --> 00:22:19,340 That's actually not a bad idea. Yeah. 359 00:22:21,544 --> 00:22:23,954 My God, this girl is totally flirting with me. 360 00:22:24,090 --> 00:22:25,351 Where? There. 361 00:22:25,487 --> 00:22:26,719 The woman with Moncada. 362 00:22:26,855 --> 00:22:28,250 Look, she's flirting with me. Hi. 363 00:22:30,694 --> 00:22:32,859 It's not flirting, all right? Not with you. 364 00:22:32,994 --> 00:22:34,860 That is Jo Braddock. You ever see her coming, 365 00:22:34,996 --> 00:22:37,402 you need to run the other way. I'm serious. 366 00:22:38,668 --> 00:22:40,368 She's coming this way now. Look. 367 00:22:40,503 --> 00:22:42,198 Yeah, then you know what to do. 368 00:22:43,439 --> 00:22:44,838 You'll thank me later. 369 00:22:55,780 --> 00:22:57,455 Hello, Victor. 370 00:22:59,257 --> 00:23:00,953 Oh, what's the matter? 371 00:23:01,088 --> 00:23:03,219 Feelings still hurt after San Sebastián? 372 00:23:04,361 --> 00:23:05,521 You're something else. 373 00:23:07,360 --> 00:23:09,962 So, what ridiculous scheme have you cooked up this time? 374 00:23:10,097 --> 00:23:12,635 Well, if I tell you, it'll ruin the surprise. 375 00:23:12,771 --> 00:23:16,637 Well, you do tend to ruin everything, don't you? 376 00:23:16,773 --> 00:23:19,068 I'm not the one working for Moncada. 377 00:23:19,204 --> 00:23:21,477 I mean, that's low-- even for you, Jo. 378 00:23:21,613 --> 00:23:24,347 Whatever gets me the gold, right? 379 00:23:24,482 --> 00:23:26,110 Well, you taught me that, Victor. 380 00:23:37,062 --> 00:23:38,191 Increíble. 381 00:23:38,327 --> 00:23:39,589 Whoa, Jesus. 382 00:23:39,724 --> 00:23:41,989 Oh, sorry. 383 00:23:42,124 --> 00:23:44,196 It's pretty cool, huh? 384 00:23:44,331 --> 00:23:49,101 Well, it's a one-of-a-kind solid-gold altar crucifix. 385 00:23:49,237 --> 00:23:51,972 Handcrafted in Barcelona in the early 16th century, 386 00:23:52,107 --> 00:23:55,002 so it's... yes, yeah, it's pretty cool, yeah. 387 00:23:55,138 --> 00:23:57,848 Wow. You know your crosses. 388 00:23:57,984 --> 00:24:00,983 My family has been looking for this one for a very long time. 389 00:24:01,119 --> 00:24:02,645 No way. 390 00:24:02,780 --> 00:24:03,846 So have I. 391 00:24:03,981 --> 00:24:05,417 Y-You are a collector? 392 00:24:05,552 --> 00:24:07,089 I dabble. 393 00:24:07,224 --> 00:24:08,987 I don't dabble. 394 00:24:09,122 --> 00:24:12,561 This cross has a very tragic history. 395 00:24:12,697 --> 00:24:15,059 18 men died trying to hold on to it. 396 00:24:15,194 --> 00:24:17,935 So much blood so needlessly spilled. 397 00:24:19,462 --> 00:24:20,866 Ladies and gentlemen, 398 00:24:21,002 --> 00:24:22,765 if I could have your attention, please. 399 00:24:22,900 --> 00:24:24,267 Good luck to you. 400 00:24:24,403 --> 00:24:26,005 Would you please take your seats? 401 00:24:26,140 --> 00:24:27,802 The auction will be commencing very soon. 402 00:24:29,275 --> 00:24:31,008 SULLY Hey, Bubble Yum. 403 00:24:31,144 --> 00:24:33,309 You done chatting up our archnemesis? 404 00:24:33,444 --> 00:24:36,280 I'm pretty sure he just threatened to kill me. 405 00:24:36,415 --> 00:24:39,484 Don't touch your ear like that. You look like an idiot. 406 00:24:39,620 --> 00:24:40,753 Get a move on. 407 00:24:40,888 --> 00:24:42,383 Now, most of you 408 00:24:42,519 --> 00:24:44,021 may be well aware of the fact that... 409 00:24:44,157 --> 00:24:46,353 Gonna make my way upstairs. 410 00:24:46,489 --> 00:24:47,691 ...are made from some of 411 00:24:47,827 --> 00:24:49,390 the most exciting items, 412 00:24:49,525 --> 00:24:51,998 many of which are exceedingly rare, 413 00:24:52,133 --> 00:24:54,495 from our Spanish Renaissance collection. 414 00:24:56,670 --> 00:24:58,532 NATE Uh, your girlfriend seems pissed. 415 00:24:58,668 --> 00:24:59,871 Is that something I should be worried about? 416 00:25:00,006 --> 00:25:01,544 Just stay focused. 417 00:25:01,679 --> 00:25:02,542 So, once again... 418 00:25:02,678 --> 00:25:04,846 Keep an eye on him for me. 419 00:25:04,981 --> 00:25:06,842 ...if you would, please come 420 00:25:06,978 --> 00:25:08,184 and take your seats. 421 00:25:08,320 --> 00:25:10,185 Thank you very much. 422 00:25:18,493 --> 00:25:19,564 Excuse me. 423 00:25:26,664 --> 00:25:29,371 Okay, let's get started, then, with lot number one. 424 00:25:29,507 --> 00:25:32,071 A magnificent oil on copper, 425 00:25:32,206 --> 00:25:35,541 "Our Lady of Good Counsel" by Bartolomé Pérez. 426 00:25:41,713 --> 00:25:43,148 Hello? 427 00:25:50,223 --> 00:25:53,256 600,000, going once, going twice... 428 00:25:53,391 --> 00:25:54,527 Sold to the lady in the back. 429 00:25:54,662 --> 00:25:55,529 Thank you very much. 430 00:25:55,665 --> 00:25:57,762 The cross is up next, kid. 431 00:25:57,898 --> 00:25:59,169 Um... 432 00:25:59,305 --> 00:26:00,667 Sully, don't worry. 433 00:26:00,802 --> 00:26:01,664 I got it. 434 00:26:01,800 --> 00:26:04,002 Ow. 435 00:26:04,138 --> 00:26:06,371 La Cruz de la Hermandad. 436 00:26:06,506 --> 00:26:09,212 Now, most of you will know this was made in Barcelona 437 00:26:09,348 --> 00:26:10,578 circa 16th century. 438 00:26:10,713 --> 00:26:12,542 It is truly a gorgeous piece 439 00:26:12,677 --> 00:26:16,084 and representative of Spanish Renaissance gold work. 440 00:26:16,220 --> 00:26:20,489 So, we're gonna start off tonight's bidding at 200,000. 441 00:26:20,625 --> 00:26:22,225 Do I have 200,000 in the room? 442 00:26:22,361 --> 00:26:23,827 Thank you very much. 443 00:26:23,963 --> 00:26:26,664 I have an opening bid of 200,000 from Mr. Moncada. 444 00:26:28,699 --> 00:26:30,034 Okay. Here we go. 445 00:26:30,169 --> 00:26:31,134 Do I hear four? 446 00:26:31,269 --> 00:26:32,499 How we doing? 447 00:26:32,634 --> 00:26:35,331 We're doing great. 448 00:26:35,467 --> 00:26:36,971 500,000 it is. Do I have six? 449 00:26:37,106 --> 00:26:39,139 I have six. Thank you very much, madam. 450 00:26:39,274 --> 00:26:40,772 I don't have all night. - Do I have seven? 451 00:26:40,908 --> 00:26:43,344 700,000 from Mr. Moncada. 452 00:26:43,480 --> 00:26:45,379 Do we have eight? 453 00:26:45,514 --> 00:26:47,175 No takers? 454 00:26:47,310 --> 00:26:49,319 So, fair warning on 700,000. 455 00:26:49,455 --> 00:26:50,881 That is 700, going once... 456 00:26:51,016 --> 00:26:52,684 Don't make me do this. 457 00:26:52,820 --> 00:26:55,091 ...700, going twice. 458 00:26:55,226 --> 00:26:56,857 And... 459 00:26:56,993 --> 00:26:59,191 There we are at the back of the room. 460 00:26:59,326 --> 00:27:02,229 Thank you very much, sir. We have 800,000. 461 00:27:02,365 --> 00:27:05,627 800,000 is the bid, ladies and gentlemen. Do I have nine? 462 00:27:05,762 --> 00:27:07,666 I'm spending money I don't have. 463 00:27:07,802 --> 00:27:10,006 Okay. Here goes nothing. 464 00:27:10,142 --> 00:27:11,766 Oh, God! 465 00:27:11,901 --> 00:27:14,175 Ya shouldnae come out to play with the big boys, wee'un, 466 00:27:14,310 --> 00:27:16,747 'cause you're about to get a proper Scottish welcome. 467 00:27:18,646 --> 00:27:20,249 I'm sorry? 468 00:27:23,448 --> 00:27:26,691 Mr. Moncada, it's back to you now-- 1.9. 469 00:27:26,826 --> 00:27:29,958 Mr. Moncada makes it an even $2 million, 470 00:27:30,093 --> 00:27:31,654 ladies and gentlemen. 471 00:27:31,790 --> 00:27:34,697 Well, train's already left the station, right? Why not? 472 00:27:34,833 --> 00:27:36,157 2.1. Thank you very much, indeed. 473 00:27:36,293 --> 00:27:38,228 Mr. Moncada, over to you. 474 00:27:38,364 --> 00:27:40,067 Any advances on that? 475 00:27:40,202 --> 00:27:42,900 2.2. We have 2.2, ladies and gentlemen. 476 00:27:43,036 --> 00:27:44,908 Oh, God, here she comes. 477 00:27:45,044 --> 00:27:47,340 I said ya shouldnae come out to play with the big boys, 478 00:27:47,475 --> 00:27:49,746 wee'un, 'cause you're about to get a proper Scottish welcome! 479 00:27:49,881 --> 00:27:51,672 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. 480 00:27:51,807 --> 00:27:53,581 I literally have no idea what you're saying. 481 00:27:53,716 --> 00:27:55,720 You little... 482 00:27:59,622 --> 00:28:01,425 2.2 is what we have. 483 00:28:01,560 --> 00:28:03,627 Do I have 2.3? He goes with it. 484 00:28:03,763 --> 00:28:07,529 Mr. Moncada takes it to $3 million. 485 00:28:07,664 --> 00:28:10,031 Stupid door. 486 00:28:11,534 --> 00:28:14,235 Okay. Um... 487 00:28:14,371 --> 00:28:15,929 Oh, God. 488 00:28:16,065 --> 00:28:18,242 Sully, I think you're just gonna have to buy that cross. 489 00:28:19,777 --> 00:28:20,939 Fair warning. 490 00:28:21,074 --> 00:28:22,237 $3 million it is, going once... 491 00:28:22,372 --> 00:28:23,603 You better do something now. 492 00:28:23,739 --> 00:28:24,813 Kill the power, fake a heart attack-- 493 00:28:24,948 --> 00:28:26,441 I don't give a shit. 494 00:28:26,576 --> 00:28:28,115 ...going twice... 495 00:28:29,749 --> 00:28:31,182 And... 496 00:28:31,318 --> 00:28:33,752 Ah, this is gonna suck! 497 00:28:35,188 --> 00:28:36,592 Get back here! 498 00:28:36,728 --> 00:28:39,253 Get on him! Come on, come on! 499 00:28:39,389 --> 00:28:41,261 Well, that was something. 500 00:28:41,397 --> 00:28:43,632 What's your plan now? Well, at least you fat-asses 501 00:28:43,767 --> 00:28:45,066 can't come out here and get me. 502 00:28:45,201 --> 00:28:46,296 There is a small situation, 503 00:28:46,432 --> 00:28:47,772 but I'm sure we'll have it sorted out 504 00:28:47,907 --> 00:28:49,466 in just a second. - Come on, careful. 505 00:28:49,601 --> 00:28:50,906 Can we secure the cross, please? 506 00:28:51,042 --> 00:28:52,402 Thank you very much. - Grab him 507 00:28:52,538 --> 00:28:54,074 by the trousers and get him by the balls! 508 00:28:54,210 --> 00:28:55,305 Security, can you go down 509 00:28:55,441 --> 00:28:57,076 and find out exactly what's going on? 510 00:28:57,211 --> 00:28:59,139 You're doing great. Hang in there. 511 00:28:59,274 --> 00:29:01,913 Oh... Oh, shit. 512 00:29:15,033 --> 00:29:16,900 - Oh, my God. Are you okay? 513 00:29:18,803 --> 00:29:20,131 Hey, Trent, Addison wanted me 514 00:29:20,266 --> 00:29:21,372 to take that to the vault pronto. 515 00:29:21,507 --> 00:29:22,499 Okay. Thanks. 516 00:29:27,405 --> 00:29:29,308 Everybody, remain calm. 517 00:29:29,443 --> 00:29:32,311 Sully, where you going? You can't leave me. 518 00:29:32,446 --> 00:29:34,010 There's only one rule in this game, kid: 519 00:29:34,145 --> 00:29:35,483 Don't get caught. 520 00:29:37,288 --> 00:29:39,814 Excuse me, sir. We need to ask you a few questions. 521 00:29:39,949 --> 00:29:41,517 I think that's a little rude. I think I should be 522 00:29:41,652 --> 00:29:43,125 asking you the questions, if I'm honest. 523 00:29:43,260 --> 00:29:44,585 Actually, you know what? I'm-a do you one better. 524 00:29:44,721 --> 00:29:46,830 I'm-a get my lawyer to ask the questions, 525 00:29:46,966 --> 00:29:49,533 starting with: Who installed that handrail? 526 00:29:49,668 --> 00:29:50,965 I mean, look at that thing. 527 00:29:51,101 --> 00:29:52,402 Hey! Hey, get back here! Hey! 528 00:30:00,343 --> 00:30:02,837 Even more ridiculous than I could have imagined. 529 00:30:02,972 --> 00:30:04,939 I don't know. I think it was going pretty well so far. 530 00:30:05,075 --> 00:30:06,341 Funny. 531 00:30:06,476 --> 00:30:07,977 I think that belongs to me. 532 00:30:08,112 --> 00:30:09,345 Jo, come on. 533 00:30:09,480 --> 00:30:11,346 Save it, Victor. 534 00:30:11,482 --> 00:30:12,580 Save... Oh, thank God. 535 00:30:12,715 --> 00:30:15,221 Guys, she's trying to steal the cross. 536 00:30:15,357 --> 00:30:18,021 Just put down the case and step aside. 537 00:30:18,157 --> 00:30:20,654 Yeah, put down my case. 538 00:30:20,789 --> 00:30:23,195 Step aside. 539 00:30:23,330 --> 00:30:25,268 I'll get this to where it belongs. 540 00:30:25,403 --> 00:30:27,037 Good luck. 541 00:30:27,172 --> 00:30:29,505 All right, lady. Stay calm, all right? 542 00:30:31,635 --> 00:30:33,570 Sorry sons of bitches. 543 00:30:47,388 --> 00:30:49,384 All right, let's get out of here, Tony. 544 00:30:49,520 --> 00:30:51,256 Hey. You surprised to see me? 545 00:30:51,392 --> 00:30:53,225 Well, you proved yourself again, kid. 546 00:30:53,360 --> 00:30:55,130 That was some swan dive you took. 547 00:30:55,265 --> 00:30:57,100 You were just gonna leave me back there. 548 00:30:57,235 --> 00:30:59,294 Well, it wouldn't do any good having us both locked up. 549 00:30:59,430 --> 00:31:00,932 Somebody had to get the cross. 550 00:31:01,067 --> 00:31:03,071 Holy shit, you got it. 551 00:31:03,207 --> 00:31:04,904 Hey, maybe I should hold on to that for... 552 00:31:05,039 --> 00:31:06,336 What, you don't trust me? 553 00:31:06,471 --> 00:31:08,410 Oh, is that supposed to be funny? 554 00:31:08,545 --> 00:31:09,606 Here. 555 00:31:10,749 --> 00:31:12,213 Tony, take us to Teterboro. 556 00:31:12,348 --> 00:31:14,049 Unless you want to get dropped off somewhere else. 557 00:31:14,184 --> 00:31:16,048 Oh, yeah, you'd like that, wouldn't you? 558 00:31:16,184 --> 00:31:17,411 Sorry, Sully, but I'm all in. 559 00:31:17,546 --> 00:31:20,056 Hey, Tony, Teterboro. 560 00:31:35,265 --> 00:31:37,908 NATE Wow. Captain's journal. This is amazing. 561 00:31:38,044 --> 00:31:39,605 There's some crazy shit in there, huh? 562 00:31:39,741 --> 00:31:42,178 It's unbelievable. I mean, it totally confirms the legend. 563 00:31:42,313 --> 00:31:44,614 Magellan did find tons of gold in the Philippines. 564 00:31:44,750 --> 00:31:46,247 They hid the gold in Barcelona 565 00:31:46,383 --> 00:31:48,450 and then told the Moncadas that the trip was a bust. 566 00:31:48,585 --> 00:31:51,414 Okay, well, you have any bright ideas on how to use the keys? 567 00:31:51,549 --> 00:31:53,454 Yeah, here. The captain wrote, 568 00:31:53,590 --> 00:31:57,161 "The path begins in Barcelona where the keys turn into pine." 569 00:31:57,296 --> 00:32:01,191 And then there's a sketch here of a pine tree. Here. 570 00:32:01,327 --> 00:32:05,167 So we're looking for a tree. 571 00:32:07,199 --> 00:32:08,938 Really? Yeah. 572 00:32:09,074 --> 00:32:11,405 Wow. That's your expert analysis? 573 00:32:11,540 --> 00:32:13,038 Well, you just gave me the book like an hour ago. 574 00:32:13,173 --> 00:32:14,273 What am I supposed to do? 575 00:32:14,408 --> 00:32:16,279 I mean, I got that far on my own. 576 00:32:16,414 --> 00:32:18,609 I've seen the picture of the tree. Where's the gold? 577 00:32:18,744 --> 00:32:20,676 Is it under the tree? Is it in the tree? 578 00:32:20,811 --> 00:32:22,579 I don't know. Could be. Look out the window. 579 00:32:22,714 --> 00:32:24,946 There's a lot of trees in Barcelona. 580 00:32:30,462 --> 00:32:32,221 All right, anything you need in Barcelona, 581 00:32:32,357 --> 00:32:33,723 Chloe Frazer can get it. 582 00:32:33,859 --> 00:32:35,761 I didn't tell her about you yet, but she's cool. 583 00:32:35,896 --> 00:32:37,260 Hey, Chlo. 584 00:32:37,395 --> 00:32:38,497 Who the hell is this? 585 00:32:41,270 --> 00:32:43,036 I'm Nate. I'm a friend of Sully's. 586 00:32:43,171 --> 00:32:44,907 Sully doesn't have any friends. 587 00:32:45,042 --> 00:32:46,469 I should know. I'm one of them. 588 00:32:46,604 --> 00:32:47,875 That's not true. People love me. 589 00:32:48,011 --> 00:32:49,307 And what's with the spy games? 590 00:32:49,442 --> 00:32:50,740 Why couldn't we meet at the house? 591 00:32:50,875 --> 00:32:52,344 I was making sure you weren't followed. 592 00:32:52,480 --> 00:32:55,010 Come on, you don't think I can spot a tail? 593 00:32:55,145 --> 00:32:56,679 Mate, I've been on you since the airport. 594 00:32:56,815 --> 00:32:59,020 Really? All the way from the airport? 595 00:32:59,155 --> 00:33:00,150 Look, it doesn't matter. 596 00:33:00,285 --> 00:33:02,255 Why is he here? 597 00:33:02,390 --> 00:33:04,189 Why am I...? Why are you here? 598 00:33:04,325 --> 00:33:05,986 Clearly, you didn't tell him. 599 00:33:07,129 --> 00:33:08,294 Chloe has the other cross. 600 00:33:08,429 --> 00:33:10,132 What? Did I not mention that? 601 00:33:10,268 --> 00:33:12,166 No, you didn't. Are you sure? Well, look, 602 00:33:12,302 --> 00:33:13,960 it's mine, basically, all right? Okay. 603 00:33:14,096 --> 00:33:15,369 So we're all gonna be partners on this thing. 604 00:33:15,504 --> 00:33:16,935 That's the way it's happening, so get used to it. 605 00:33:17,071 --> 00:33:18,774 No, we're not. 606 00:33:18,910 --> 00:33:21,076 Look, word to the unwise-- 607 00:33:21,212 --> 00:33:22,879 everything out of this one's mouth 608 00:33:23,014 --> 00:33:24,915 is an exaggeration, a half-truth 609 00:33:25,050 --> 00:33:26,483 or an outright lie. You know what? 610 00:33:26,619 --> 00:33:28,518 That is not true. 611 00:33:28,654 --> 00:33:29,982 See ya, Sully. 612 00:33:30,118 --> 00:33:32,922 That's... Come on, Chlo. 613 00:33:33,057 --> 00:33:34,619 She'll come back. She has to. 614 00:33:37,062 --> 00:33:38,328 I don't think she's coming back. 615 00:33:38,464 --> 00:33:39,423 So? 616 00:33:39,558 --> 00:33:41,665 Where's the cross? It's in my bag. 617 00:33:41,800 --> 00:33:43,257 Check your bag. Do it now. 618 00:33:43,392 --> 00:33:45,069 Shit. 619 00:33:49,605 --> 00:33:51,271 You let her take the cross? You let her take the cross. 620 00:33:51,407 --> 00:33:54,507 Shit. You better get that cross back! 621 00:33:54,642 --> 00:33:56,503 You got to be kidding me. What a rookie mistake. 622 00:34:12,689 --> 00:34:14,461 Whoa, whoa, whoa! Whoa! 623 00:34:14,597 --> 00:34:16,527 Could you move any slower?! I got a bad ankle, kid. 624 00:34:16,663 --> 00:34:18,426 I can't be running around out here. 625 00:34:27,239 --> 00:34:28,939 Oh, shit! 626 00:34:32,745 --> 00:34:34,248 - Move! 627 00:34:34,384 --> 00:34:36,380 Out of the way! Move, move, move! 628 00:34:37,688 --> 00:34:38,617 Move! 629 00:35:05,650 --> 00:35:07,810 Listen! You don't know where you're going with them keys! 630 00:35:07,946 --> 00:35:09,850 Look, you're looking for a tree, right? 631 00:35:09,985 --> 00:35:11,448 Piss off. 632 00:35:11,584 --> 00:35:13,523 Listen to me. 633 00:35:13,658 --> 00:35:16,150 The 18 were willing to wait years to go back for the gold. 634 00:35:16,285 --> 00:35:18,151 They wouldn't have picked a tree as a marker. 635 00:35:18,287 --> 00:35:20,521 They would have picked something more permanent. 636 00:35:20,656 --> 00:35:22,127 You're full of shit. 637 00:35:22,262 --> 00:35:23,864 Hey. 638 00:35:23,999 --> 00:35:25,199 Let her go. 639 00:35:25,334 --> 00:35:26,662 She knows where to use the keys, 640 00:35:26,798 --> 00:35:28,236 then she doesn't need us, right? 641 00:35:28,371 --> 00:35:30,233 Okay. Be my guest. Get out of here. 642 00:35:30,368 --> 00:35:31,703 Thank you. 643 00:35:32,809 --> 00:35:34,343 Bye. 644 00:35:42,812 --> 00:35:46,116 If it's not a tree, what is it? 645 00:35:46,252 --> 00:35:49,052 At the auction house, Moncada called it an "altar crucifix." 646 00:35:49,188 --> 00:35:51,492 I didn't think about it then, but it means that the cross 647 00:35:51,627 --> 00:35:53,494 was originally made to stand on an altar. 648 00:35:55,327 --> 00:35:56,926 In a church. 649 00:35:58,236 --> 00:35:59,333 CHLOE &- Which church? 650 00:35:59,468 --> 00:36:00,828 God, you guys never stop, do you? 651 00:36:00,963 --> 00:36:02,571 Look, if we want to get the gold, 652 00:36:02,707 --> 00:36:05,066 we're gonna have to figure out a way to trust each other. 653 00:36:06,307 --> 00:36:07,970 So give me the key. 654 00:36:11,542 --> 00:36:13,375 Which church? 655 00:36:15,879 --> 00:36:17,677 Santa Maria del Pi. 656 00:36:17,813 --> 00:36:19,986 Saint Mary of the Pine. 657 00:36:20,122 --> 00:36:21,517 This has to be it. 658 00:36:21,653 --> 00:36:23,519 You might just be a genius. 659 00:36:23,654 --> 00:36:25,020 "Genius" is a stretch. 660 00:36:26,229 --> 00:36:27,921 Oh, yeah? Look at that. 661 00:36:28,056 --> 00:36:29,598 Now you know why I brought him. 662 00:36:29,734 --> 00:36:31,459 Hmm. 663 00:36:31,594 --> 00:36:34,095 Okay. Good work. 664 00:36:34,231 --> 00:36:36,900 I'll go see when we might have a private look inside. 665 00:36:41,337 --> 00:36:43,277 Whoa, whoa, whoa. Don't even think about it. 666 00:36:43,412 --> 00:36:44,940 What? Well, you don't catch on 667 00:36:45,076 --> 00:36:46,917 too quick, do you? She's not to be trusted. 668 00:36:47,052 --> 00:36:48,284 You met her for two minutes, 669 00:36:48,420 --> 00:36:50,280 she already stole the cross from you. 670 00:36:50,416 --> 00:36:52,220 She's coming back. 671 00:36:52,356 --> 00:36:53,786 There's a midnight mass tonight, 672 00:36:53,921 --> 00:36:55,788 so tomorrow's the earliest we can poke around. 673 00:36:55,923 --> 00:36:57,455 You got our gear at the house, right? 674 00:36:57,590 --> 00:36:58,795 Yeah. Come on. 675 00:37:43,941 --> 00:37:46,002 Ms. Braddock. 676 00:37:46,137 --> 00:37:49,242 Welcome to Barcelona as my ancestors knew it. 677 00:37:49,378 --> 00:37:50,742 Quite something, isn't it? 678 00:37:50,878 --> 00:37:53,507 Yes, it's truly an impressive excavation. 679 00:37:53,642 --> 00:37:55,275 Yeah. 680 00:37:55,411 --> 00:37:58,981 This competitor of yours, Victor Sullivan... 681 00:37:59,117 --> 00:38:00,949 maybe he's the one I should have hired. 682 00:38:01,085 --> 00:38:03,283 Victor Sullivan is a liar and a fraud. 683 00:38:03,418 --> 00:38:05,222 Any deal you make with him is worthless. 684 00:38:05,358 --> 00:38:07,392 Perhaps. 685 00:38:07,528 --> 00:38:09,397 But I've been told, uh, 686 00:38:09,532 --> 00:38:12,530 he was seen in the Barrio Gótico. 687 00:38:12,666 --> 00:38:15,299 Maybe you should look into it. 688 00:38:15,434 --> 00:38:16,637 Yes, sir. 689 00:38:17,776 --> 00:38:19,200 Good. 690 00:38:31,689 --> 00:38:35,152 I found my cross in a crypt in Genoa, 691 00:38:35,287 --> 00:38:37,761 but I didn't know it was a key to a much bigger fortune. 692 00:38:37,896 --> 00:38:39,055 Sully knew. 693 00:38:40,797 --> 00:38:43,190 Doesn't say what happens after we turn the keys. 694 00:38:43,326 --> 00:38:45,664 "Trust in your fellow man, for one will 695 00:38:45,800 --> 00:38:47,827 go to heaven and the other to hell." 696 00:38:47,962 --> 00:38:49,967 Well, it's ironic, 697 00:38:50,102 --> 00:38:52,673 seeing as the only point in having two keys 698 00:38:52,808 --> 00:38:55,304 was that the 18 didn't trust each other. 699 00:38:55,439 --> 00:38:58,674 Well, good thing they didn't, or we wouldn't be here, right? 700 00:38:58,809 --> 00:39:01,409 Like one big happy family. 701 00:39:01,545 --> 00:39:03,115 Toast? 702 00:39:03,250 --> 00:39:04,618 All right. 703 00:39:04,754 --> 00:39:07,556 Arriba, abajo, al centro y pa' dentro. 704 00:39:13,163 --> 00:39:14,330 Hey, kid, slow down. 705 00:39:14,466 --> 00:39:16,323 That's a vintage rioja, all right? 706 00:39:16,458 --> 00:39:19,568 You might want to just taste it, savor it. 707 00:39:19,703 --> 00:39:23,004 Or chug it down like you're on spring break. 708 00:39:23,139 --> 00:39:24,331 All good. 709 00:39:27,079 --> 00:39:29,039 I'm onto you, you know. 710 00:39:30,882 --> 00:39:32,273 Sully. 711 00:39:33,412 --> 00:39:34,876 What? 712 00:39:35,012 --> 00:39:37,212 He's Sam's brother, isn't he? 713 00:39:37,347 --> 00:39:39,782 Oh, wow, you cracked the case. Great job. 714 00:39:39,917 --> 00:39:41,416 Does he know what happened? 715 00:39:41,552 --> 00:39:42,553 Not yet. 716 00:39:42,688 --> 00:39:44,156 I-I'm gonna tell him. 717 00:39:44,291 --> 00:39:46,094 When? 718 00:39:46,230 --> 00:39:47,790 Who's still thirsty? 719 00:39:47,926 --> 00:39:49,397 I found another bottle of red. 720 00:39:49,532 --> 00:39:51,765 Hey, kid, you think she's okay? 721 00:39:52,895 --> 00:39:54,795 Who? My cat. 722 00:39:54,930 --> 00:39:56,297 You have a cat? 723 00:39:56,433 --> 00:39:58,108 The man from the app said he was gonna feed her, 724 00:39:58,243 --> 00:39:59,739 but he didn't text me back yet. 725 00:39:59,874 --> 00:40:01,744 I don't know what's cuter-- your concern 726 00:40:01,880 --> 00:40:04,013 or the fact that you just said "the man from the app." 727 00:40:04,148 --> 00:40:05,979 Stop. 728 00:40:45,814 --> 00:40:47,282 Padre. 729 00:41:37,133 --> 00:41:38,575 Oh, great. 730 00:41:40,403 --> 00:41:42,876 Nuns. Why's it always got to be nuns? 731 00:41:44,816 --> 00:41:46,677 All right, let's just split up and figure out 732 00:41:46,813 --> 00:41:48,074 where the keys go, huh? 733 00:41:48,210 --> 00:41:49,553 Okay. 734 00:42:23,044 --> 00:42:24,913 SAM Never thought I'd be back in church, 735 00:42:25,049 --> 00:42:26,590 but this one's special. 736 00:42:28,082 --> 00:42:29,255 Hey, Sully. 737 00:42:29,390 --> 00:42:31,056 What? 738 00:42:33,097 --> 00:42:34,125 Nothing. 739 00:42:46,639 --> 00:42:47,977 Hey, guys. 740 00:42:48,112 --> 00:42:49,305 Come here. 741 00:42:51,676 --> 00:42:52,940 Look. 742 00:42:53,076 --> 00:42:55,141 "JSE." 743 00:42:55,276 --> 00:42:56,319 Juan Sebastián Elcano. 744 00:42:56,454 --> 00:42:59,149 The 18 were here all right. 745 00:42:59,284 --> 00:43:01,884 Look, if that's the cathedral, 746 00:43:02,020 --> 00:43:04,621 then these must be the stairs, 747 00:43:04,756 --> 00:43:06,788 and they lead... 748 00:43:06,923 --> 00:43:08,456 that way. 749 00:43:26,714 --> 00:43:28,949 Thoughts, altar boy? 750 00:43:31,551 --> 00:43:36,485 "Caelum." That's, um, Latin for "heaven." 751 00:43:36,620 --> 00:43:38,553 Says in the journal, "Trust in your fellow man, 752 00:43:38,688 --> 00:43:41,022 for one shall go to heaven, the other to hell." 753 00:43:41,158 --> 00:43:43,458 So, if heaven's up there, 754 00:43:43,593 --> 00:43:45,968 then hell has to be around here somewhere. 755 00:43:46,104 --> 00:43:47,495 I hope. 756 00:43:55,439 --> 00:43:57,638 Hey, I got a skeleton with angel wings. 757 00:43:57,773 --> 00:44:00,006 That's kind of between heaven and hell, right? 758 00:44:04,480 --> 00:44:07,482 Does Mary look a little off to you? 759 00:44:08,786 --> 00:44:10,026 Yeah. 760 00:44:10,162 --> 00:44:11,695 No way. 761 00:44:13,731 --> 00:44:15,995 Hey. Come on, open it up. 762 00:44:16,131 --> 00:44:18,026 I'm not gonna do that. We're in a church, man. 763 00:44:18,162 --> 00:44:19,435 Come on, have some respect. 764 00:44:19,570 --> 00:44:21,232 Scared of a little old nun? 765 00:44:21,367 --> 00:44:22,999 Well, you haven't met Sister B, have you? 766 00:44:23,134 --> 00:44:25,734 Hold that. 767 00:44:25,869 --> 00:44:27,205 Here. 768 00:44:36,649 --> 00:44:37,886 Okay. 769 00:44:43,054 --> 00:44:44,192 Well, there's hell. 770 00:44:44,327 --> 00:44:45,625 Whoa! 771 00:44:45,761 --> 00:44:47,687 Holy shit. You found 'em. 772 00:44:48,997 --> 00:44:50,464 Hey, what does that look like to you? 773 00:44:50,600 --> 00:44:51,691 A keyhole. 774 00:45:01,407 --> 00:45:03,075 Wait, which way should we turn, left or right? 775 00:45:03,211 --> 00:45:05,210 I don't know. Uh, what does the book say? 776 00:45:07,210 --> 00:45:09,275 Um... oh, right here. 777 00:45:09,410 --> 00:45:10,676 Both-both of you, uh, 778 00:45:10,812 --> 00:45:14,047 turn your keys clockwise at the same time. 779 00:45:14,182 --> 00:45:17,422 Three, two, one. 780 00:45:17,558 --> 00:45:18,894 Turn. 781 00:45:20,198 --> 00:45:21,622 Shit! 782 00:45:24,562 --> 00:45:26,632 Thanks a lot. You almost got me killed. 783 00:45:26,767 --> 00:45:28,067 Clockwise, Sully? 784 00:45:28,203 --> 00:45:30,102 Well, it was 50-50, so I made a guess. 785 00:45:30,238 --> 00:45:32,271 A guess? That could've been our heads! 786 00:45:32,407 --> 00:45:33,940 Well, clearly, you should turn the keys the other way. 787 00:45:34,075 --> 00:45:35,069 Kid, I don't even have my glasses. 788 00:45:35,205 --> 00:45:36,245 I can't read this shit. 789 00:45:36,381 --> 00:45:37,447 Yeah, clearly. 790 00:45:37,582 --> 00:45:38,945 Just be careful, all right? 791 00:45:39,081 --> 00:45:40,041 You're gonna get somebody killed. 792 00:45:40,177 --> 00:45:41,041 Okay, come on. 793 00:45:41,177 --> 00:45:42,043 Counterclockwise. 794 00:45:42,179 --> 00:45:43,281 Just look away from it. 795 00:45:44,785 --> 00:45:46,783 Ready? Here we go. 796 00:45:46,918 --> 00:45:48,182 Three, two, one. 797 00:45:48,318 --> 00:45:49,851 Turn. 798 00:45:49,986 --> 00:45:51,355 Whoa! 799 00:45:53,823 --> 00:45:56,357 Look at that. I was right the second time, huh? 800 00:45:56,492 --> 00:45:58,965 Like, an opening back here. 801 00:45:59,101 --> 00:46:00,767 You want to help, Sully? 802 00:46:00,902 --> 00:46:02,067 Oh, kid, I'm watching our back. 803 00:46:02,203 --> 00:46:04,464 What if the nun comes down to get you? 804 00:46:04,599 --> 00:46:06,409 Chloe? 805 00:46:06,545 --> 00:46:08,471 There you go. 806 00:46:11,114 --> 00:46:13,109 All right, we're making some progress. 807 00:46:13,245 --> 00:46:14,210 Let's go. - No, wait. 808 00:46:14,345 --> 00:46:16,382 Hang on. What does the book say? 809 00:46:16,517 --> 00:46:19,153 Uh, heaven and hell. One of us goes up, the other goes down. 810 00:46:19,288 --> 00:46:21,049 Exactly. I'll go down. - Yeah, I'll come with you. 811 00:46:21,185 --> 00:46:22,518 Really? - What? 812 00:46:22,653 --> 00:46:24,284 Well, that was quick. What are you talking about? 813 00:46:24,420 --> 00:46:25,619 What, are you just gonna 814 00:46:25,754 --> 00:46:26,794 follow her down there like a puppy dog? 815 00:46:26,930 --> 00:46:28,027 What, you want me to come with you, 816 00:46:28,162 --> 00:46:29,290 hold your hand? You know what? 817 00:46:29,426 --> 00:46:30,691 It's fine. Give me your cross. 818 00:46:30,826 --> 00:46:32,033 Not giving you my cross. Why would I do that? 819 00:46:32,169 --> 00:46:33,694 'Cause I'm probably gonna need it up there. 820 00:46:33,830 --> 00:46:35,261 You have your girlfriend's cross, don't you? 821 00:46:35,397 --> 00:46:37,598 You don't need 'em both. 822 00:46:37,733 --> 00:46:39,434 Okay, good point. Well, give me your phone. 823 00:46:39,570 --> 00:46:40,973 No. Sully, just give me your phone. 824 00:46:41,109 --> 00:46:42,345 For what? What, you don't trust me? 825 00:46:42,480 --> 00:46:43,537 I don't trust anybody. 826 00:46:43,672 --> 00:46:44,708 I thought I told you that already. 827 00:46:44,843 --> 00:46:46,075 Thank you. 828 00:46:46,211 --> 00:46:48,140 I thought you knew better. 829 00:46:48,276 --> 00:46:49,408 Oh, my God. 830 00:46:49,544 --> 00:46:50,749 You have so many apps open. 831 00:46:50,885 --> 00:46:52,218 What is wrong with you? 832 00:46:53,721 --> 00:46:55,084 Tinder? 833 00:46:55,220 --> 00:46:58,023 Really? I-I own that. 834 00:46:58,158 --> 00:47:00,960 Okay. Now you can track us. 835 00:47:01,095 --> 00:47:03,856 Try and stay on top of us, okay? 836 00:47:03,991 --> 00:47:06,126 There you go. Have fun in the haunted tunnel. 837 00:47:06,261 --> 00:47:07,368 Yeah. Enjoy. 838 00:47:07,504 --> 00:47:09,372 Oh, we will. 839 00:47:16,838 --> 00:47:18,544 NATE This is amazing. 840 00:47:18,680 --> 00:47:21,247 I mean, we're the first ones down here in 500 years. 841 00:47:25,018 --> 00:47:26,521 Find the other two. 842 00:47:26,656 --> 00:47:28,190 I've got Sully. 843 00:47:28,325 --> 00:47:29,717 Aye. 844 00:47:45,175 --> 00:47:46,905 Hey, I got an arrow pointing this way. 845 00:47:47,040 --> 00:47:48,478 The Eye of Providence. 846 00:47:48,613 --> 00:47:50,146 I say we go with God. 847 00:47:50,281 --> 00:47:52,304 But there's literally an arrow that points this way. 848 00:47:52,440 --> 00:47:54,273 Suit yourself. 849 00:47:54,409 --> 00:47:56,717 But the arrow. 850 00:47:56,852 --> 00:47:58,449 I'm gonna go this way. 851 00:48:01,622 --> 00:48:04,092 Yeah, we should go your way. We should go your way. 852 00:48:09,026 --> 00:48:10,758 Um... 853 00:48:12,264 --> 00:48:13,769 Ah, great. Here we go again. 854 00:48:13,904 --> 00:48:16,038 Do you want to work your magic? 855 00:48:18,166 --> 00:48:22,011 So, uh, when did you decide to become Indiana Jones? 856 00:48:23,543 --> 00:48:26,114 When I was a kid, I liked to go exploring. 857 00:48:29,044 --> 00:48:31,279 One day, I found a bronze statue covered in gems 858 00:48:31,414 --> 00:48:33,450 buried under a bridge. 859 00:48:33,585 --> 00:48:36,088 I'll never forget the feeling, you know? 860 00:48:36,223 --> 00:48:38,124 I ran and showed it to my father. 861 00:48:38,260 --> 00:48:41,662 I thought he'd put it in a museum. 862 00:48:41,798 --> 00:48:43,494 But instead, he sold it. 863 00:48:44,900 --> 00:48:51,905 He kept all the money.