1 00:00:20,000 --> 00:00:23,000 ترجمة عمر أسامة 2 00:01:55,080 --> 00:01:56,380 ! يا الهى 3 00:02:25,200 --> 00:02:29,200 يا الهى, يالهى أنا أسف , تلك ردة فعل طبيعية 4 00:03:07,860 --> 00:03:08,610 لا , لا 5 00:03:15,490 --> 00:03:16,640 بحقك 6 00:03:26,440 --> 00:03:27,400 نيت 7 00:03:27,560 --> 00:03:29,700 هيا , أمسكتك 8 00:03:29,770 --> 00:03:31,070 النحدة , أنا أسقط 9 00:03:33,260 --> 00:03:35,840 أمسكتك , هيا 10 00:03:37,800 --> 00:03:41,160 - يا الهى , يا الهى - أخفض صوتك 11 00:03:42,220 --> 00:03:44,720 أى جزء من "انتظرنى " لم تفهمه ؟ 12 00:03:44,760 --> 00:03:47,820 - قلت سأذهب معك - حسنا , حسنا 13 00:03:48,510 --> 00:03:50,960 "نحن نبحث عن معرض " عصر المستكشفين 14 00:03:50,990 --> 00:03:52,130 لذا الزم الهدوء 15 00:03:52,380 --> 00:03:53,670 علكة؟ 16 00:03:55,340 --> 00:03:57,740 هذه الاخر قطعه , لنقتسمها 17 00:03:59,080 --> 00:04:01,870 أيها الأحمق 18 00:04:06,920 --> 00:04:09,200 حسنا , أيها المتذاكى , من هذا ؟ 19 00:04:09,250 --> 00:04:13,170 "سهل جدا , " فيرنداند ماجيلين أول شاب يبحر حول العالم 20 00:04:13,840 --> 00:04:14,870 خطأ 21 00:04:15,000 --> 00:04:18,910 لم يقم ماجيلين بهذا لقد سجلها فقط 22 00:04:20,340 --> 00:04:23,320 يا للهول , ها هى 23 00:04:24,300 --> 00:04:25,460 ماذا ؟ 24 00:04:25,540 --> 00:04:26,870 تعال هنا 25 00:04:27,830 --> 00:04:30,330 أول خريطة للعالم كله 26 00:04:33,200 --> 00:04:35,660 أتعلم ما الذى كان ماجيلين يبحث عنه حقا ؟ 27 00:04:37,160 --> 00:04:38,240 الذهب 28 00:04:38,740 --> 00:04:41,370 ولكنه لم يجلبه ابا للديار 29 00:04:42,830 --> 00:04:45,380 كل هذا الذهب, اختفى ببساطة 30 00:04:45,500 --> 00:04:48,840 ضاع , لم يختفى 31 00:04:49,160 --> 00:04:52,030 هناك فرق , اذا ضاع شئ ما 32 00:04:52,910 --> 00:04:54,450 يمكن ايجاده 33 00:04:55,000 --> 00:04:58,070 لكن لحسن حظنا , لينا دماء القرصنا فى عروقنا 34 00:04:58,200 --> 00:05:00,590 ورثناها من السير " فرانسيس دريك " بنفسه 35 00:05:02,240 --> 00:05:05,900 فى النهاية آ هذا ما اعتاد أمى و أبى قوله 36 00:05:09,640 --> 00:05:13,570 أتعلم , أحيانا أعتقد أنهم هناك بالخارج فى مكان ما 37 00:05:13,840 --> 00:05:15,010 كما لو أنهم ضلوا الطريق فحسب 38 00:05:15,030 --> 00:05:17,980 لم يضلوا الطريق , لقد اختفوا 39 00:05:22,480 --> 00:05:23,400 حسنا 40 00:05:24,820 --> 00:05:26,650 هذه الخريطة تثدر بثروة 41 00:05:28,570 --> 00:05:29,730 هنا لاتساوى فلساً 42 00:05:33,030 --> 00:05:34,060 هيا لنذهب 43 00:05:35,680 --> 00:05:37,930 أنتما الاثنان , لا تتحركا 44 00:05:37,960 --> 00:05:38,910 يا الهى 45 00:05:41,140 --> 00:05:43,770 (جئنا هنا أولا , من باب الاحترام أيتها الاخت (ب , 46 00:05:43,900 --> 00:05:45,600 ولكنها المرة الثالثة لهما 47 00:05:46,140 --> 00:05:47,810 اذهب وأحضر أشيائك يا سام 48 00:05:58,230 --> 00:06:00,350 لايمكنك أن تدعيهم يأخذوه بعيداً فحسب. 49 00:06:01,140 --> 00:06:02,470 ودعه 50 00:06:06,640 --> 00:06:07,850 ما هذا بحق الجحيم ؟ 51 00:06:08,340 --> 00:06:11,590 لن أدعهم يحبسونى , ميحيل 52 00:06:12,050 --> 00:06:13,330 سآتى معك 53 00:06:13,660 --> 00:06:14,940 ليس هذه المرة 54 00:06:16,840 --> 00:06:18,090 تعال هنا 55 00:06:22,880 --> 00:06:25,010 ترانى اذهب لأى مكان بدون هذا 56 00:06:25,600 --> 00:06:26,630 لا 57 00:06:26,760 --> 00:06:29,840 أنت تعلم أننى لن أتركك خلفى 58 00:06:32,010 --> 00:06:34,880 سأكون دوما بجانبك 59 00:06:35,930 --> 00:06:38,430 لغه لاتينية# 60 00:06:38,880 --> 00:06:41,130 " تتمثل العظمة فى البدايات الصغيرة" 61 00:06:43,210 --> 00:06:44,580 هذا أنا وأنت 62 00:06:45,630 --> 00:06:47,000 لنذهب يا فتى 63 00:06:58,040 --> 00:06:59,310 يفضل أن أذهب 64 00:07:10,960 --> 00:07:12,750 سوف أعود من أجلك يا نيت 65 00:07:14,080 --> 00:07:15,070 وعد 66 00:07:38,830 --> 00:07:42,450 لا تنسى أبداً, أنت حفيد دريك أحبك 67 00:08:28,560 --> 00:08:33,220 حسناً حسناً حسناً, اذا لم يكن متأخرا ً العظيم , و الموظف سابقاً نيت 68 00:08:33,240 --> 00:08:35,390 على الأقل ناديتنى ب عظيم ,صحيح 69 00:08:39,810 --> 00:08:41,570 جولدى , جلبت لك أمتعتك - شكراً لك - 70 00:08:41,590 --> 00:08:42,940 كيف كانت الليلة الماضية ؟ - عظيمة - 71 00:08:43,020 --> 00:08:44,840 نعم , هل كان لطيفاً؟- لطيف جداً- 72 00:08:44,980 --> 00:08:45,770 جيد 73 00:08:47,400 --> 00:08:48,770 مرحبا - مرحباً- 74 00:08:49,850 --> 00:08:50,840 معذرةً 75 00:08:51,440 --> 00:08:52,350 أسف 76 00:08:52,940 --> 00:08:54,130 ما الذلى يمكننى احضاره لك ؟ 77 00:08:54,260 --> 00:08:56,880 مخلوط الفودكا - مخلوط فودكا , بحقك- 78 00:08:56,910 --> 00:08:58,680 انه مشروبى الأول لهذه الليلة تذوق معى القليل 79 00:08:59,680 --> 00:09:01,670 لا أعلم , نيجرونى؟ 80 00:09:01,720 --> 00:09:02,670 ني--ماذا ؟ 81 00:09:04,340 --> 00:09:05,510 اننى أمزج 82 00:09:05,680 --> 00:09:06,840 ....النيجرونى 83 00:09:07,550 --> 00:09:11,240 "صنع لأول مرة عام 1919 للكونت " كاميلو نيجرونى 84 00:09:11,380 --> 00:09:15,560 عندما قام بخلط المياه الغازية , فى مشروبه المعتا د المعروف بالأمريكية 85 00:09:15,680 --> 00:09:16,670 بالنبيذ 86 00:09:18,930 --> 00:09:20,480 لم يسبق لى رؤيتك هنا من قبل 87 00:09:20,930 --> 00:09:22,720 انه ليس حيىّ حقا 88 00:09:22,970 --> 00:09:24,590 ليس حيّك ؟ اذن من أين أتيت؟ 89 00:09:24,610 --> 00:09:26,840 جرينوتش- جرويتش , يبدو جيداً- 90 00:09:27,220 --> 00:09:29,420 الساقية هتلك لا يلقون دروساٍ بالتاريخ 91 00:09:29,540 --> 00:09:34,250 حسناً الساقية فى (نيجرويتش ) لا يصنعون نيجرونى هكذا 92 00:09:40,960 --> 00:09:45,130 تريدينه مفتوحاً أو مغلقاً؟- - مفتوحاً , على الأرجح انه مال أبى الوحيد 93 00:09:52,420 --> 00:09:53,670 السيجار.. 94 00:09:54,380 --> 00:09:58,630 اخترعه "ألفونسو سيريتى " عام 1462 95 00:09:59,500 --> 00:10:03,210 أمزح , لا أعلم حقاً من اخترع السجائر 96 00:10:04,540 --> 00:10:07,160 أنت غريب الأطوار نوعاً ما , ولكن لطيف نوعاً ما أيضاً 97 00:10:07,370 --> 00:10:10,760 حسنا , فأنا تمت اهانتى نوعاً ما ولكن تغزّلتى فىّ نوعاً ما أيضاً 98 00:10:11,910 --> 00:10:13,070 هنا 99 00:10:18,660 --> 00:10:19,640 هيا 100 00:10:20,000 --> 00:10:23,830 أتعلم ؟ هذا أفضل ,كنت أحاول أن أقلع عنها 101 00:10:24,000 --> 00:10:25,610 حستاً , ربما انها اشارة 102 00:10:25,700 --> 00:10:29,070 أو ربما تحتاجين فقط شخصاً يعمل 103 00:10:29,440 --> 00:10:30,620 هذا الشئ القديم ؟ 104 00:10:31,780 --> 00:10:33,200 أوه آ انه يعمل 105 00:10:43,860 --> 00:10:45,590 هل هذه طريقتك الساذجه فى التغزل ؟ 106 00:10:47,480 --> 00:10:48,810 كانت جيدة 107 00:10:48,940 --> 00:10:51,570 أنت لا تعلم ما الذى تتكلم عنه - بالتأكيد أعلم - 108 00:10:51,660 --> 00:10:55,600 أنت تبدأ ببطء, تلعبها بأمان , لا تزيد من حدتها مرة واحدة 109 00:10:55,750 --> 00:10:57,170 أعنى , أوقفنى اذا كنت مخطئاً 110 00:10:57,360 --> 00:11:00,560 حسناً , أنت مخطئ ....ولقد أغلقنا أيضاً, لذا 111 00:11:00,650 --> 00:11:01,480 غادر 112 00:11:01,650 --> 00:11:03,940 "فيكتور سولفان , يمكنك ان تدعونى ب "سولى 113 00:11:04,110 --> 00:11:07,310 شكراً , لن أفعل ولكن شكراً لك 114 00:11:07,480 --> 00:11:11,920 لدىّ عمل قريبا , من النوع الكبير أحتاج مساعدة اضافية 115 00:11:11,990 --> 00:11:15,290 هل هذا ما تفعله ؟ تدور على الحانات للحصول على شريك لك 116 00:11:15,420 --> 00:11:17,350 أعرض عليك تذكرة حقيقية للخروجمن هنا 117 00:11:17,460 --> 00:11:19,660 فرصة لترى أماكن تقرأ عنها فقط فى الكتب 118 00:11:20,020 --> 00:11:21,390 ما رأيك ؟ 119 00:11:22,480 --> 00:11:24,270 لقد أسأت فهمى , يا فكتور 120 00:11:25,020 --> 00:11:27,160 لست مجرد عمل فى حانة 121 00:11:27,310 --> 00:11:30,520 ... والبعض منا يرغل فى العودة لمنزله , لذا 122 00:11:31,230 --> 00:11:32,520 اخرج 123 00:11:33,230 --> 00:11:34,230 عادل بما يكفى 124 00:11:43,340 --> 00:11:44,520 وداعا , الأن 125 00:11:46,280 --> 00:11:48,120 جولدى , أحضر لى زجاجة جعه 126 00:11:48,680 --> 00:11:49,760 بالتأكيد 127 00:12:03,550 --> 00:12:04,760 ...ابن ال 128 00:12:09,800 --> 00:12:11,990 .....اذهب من هنا 129 00:12:12,010 --> 00:12:13,680 أسف لم أرك , 130 00:12:47,780 --> 00:12:50,650 , أرى أن الصبر ليس من صفاتك 131 00:12:50,710 --> 00:12:52,020 متفاجئ لرؤيتى ؟ 132 00:12:52,040 --> 00:12:54,450 ليس حقاً, حضرت لك شراباً 133 00:12:55,190 --> 00:12:57,760 معب شيرلى , مضحك جدا 134 00:12:57,940 --> 00:12:59,160 والسوار ؟ 135 00:12:59,620 --> 00:13:02,300 انه فى الدرج الأول هناك على مطتبى , اذا اردته 136 00:13:02,910 --> 00:13:05,330 لكن أعتقد أنك هنا لغرض أخر 137 00:13:05,450 --> 00:13:07,410 لا , أنا هنا من أجل السوار فحسب 138 00:13:12,450 --> 00:13:13,320 هل انتهيت ؟ 139 00:13:13,410 --> 00:13:14,410 لا 140 00:13:15,540 --> 00:13:17,150 هذا يبدو قيماً 141 00:13:17,740 --> 00:13:18,760 لقد انتهيت الأن 142 00:13:22,320 --> 00:13:25,720 لماذا استوقفتك الخريطة من بين كل شئ هنا ؟ 143 00:13:25,760 --> 00:13:27,580 لأنها ربما تبدو كأنها أصلية 144 00:13:27,610 --> 00:13:29,290 ليس ربما , انها حقا أصلية 145 00:13:29,650 --> 00:13:31,110 يا للهول. 146 00:13:32,200 --> 00:13:35,060 هذا الخط هنا يوضح المسار الذى "سلكه "فرينداند ماجيلين 147 00:13:35,080 --> 00:13:36,320 ليبحر حول العالم 148 00:13:36,340 --> 00:13:38,230 أول شاب يقةم بهذا , أنت تعلم تاريخك 149 00:13:38,270 --> 00:13:39,880 هو الشاب الوحيد الذى قام بهذا 150 00:13:39,900 --> 00:13:43,480 لقد مات فى الفليبين , على أحد الشواطئ فى مكان ما 151 00:13:43,650 --> 00:13:47,440 "لقد كان الكابتن "خوان سبستيان الكامو الذى أكمل رحلته مع 17 أخرين 152 00:13:47,900 --> 00:13:50,070 كما يعرف بالمغمور 18 153 00:13:50,200 --> 00:13:53,380 أعرف الأسطورة التى تقول أن رحلته لم تكن عن الأستكشاف 154 00:13:53,400 --> 00:13:57,560 كانت حول ايجاد ذلك الذهب , ولكنها مجرد قصة 155 00:13:57,620 --> 00:14:00,040 لا , أختلف معك 156 00:14:04,440 --> 00:14:06,920 هذه الرحلات كانت مكلفة فى الماضى 157 00:14:07,070 --> 00:14:08,680 لم يستطع ملك أسبانيا تحمل التكاليف 158 00:14:08,730 --> 00:14:11,880 لم يكن هناك أى رحلة لتقوم من الأساس لولا تدخل ممول خاص 159 00:14:11,970 --> 00:14:13,200 بيت مونكادا 160 00:14:13,270 --> 00:14:14,310 نعم 161 00:14:14,480 --> 00:14:18,640 تمويل الحروب الصليبية , محاكم التفتيش, أنصار فاشية فرانكو فى الثلاثينيات 162 00:14:18,680 --> 00:14:20,710 وحول كل شئ فظيع يمكنك تخيله 163 00:14:20,780 --> 00:14:23,270 عرضوا على "ماجيلين" رحلته الكبيرة للاستكشاف 164 00:14:23,310 --> 00:14:25,230 طالما سيأتى بذلك الذهب معه 165 00:14:25,560 --> 00:14:29,960 كم يقدر الذهب بالدولار هذه الأيام؟ خمسة بلايين , سهلة 166 00:14:30,680 --> 00:14:32,880 هذا أضخم كنز لم يتم العثور عليه أبداً 167 00:14:34,930 --> 00:14:37,510 أنظر , لقد كنت أحلم بهذا منذ أن كنت طفلاً 168 00:14:38,260 --> 00:14:40,090 ولكن بطريقة أو بأخرى عرفت بالفعل ذلك 169 00:14:41,430 --> 00:14:43,340 عندما قال سام أن له أخاً صغيراً 170 00:14:43,370 --> 00:14:46,620 "الذى انضم لطاقم عمل " ماجيلين ظننت بأنه محال 171 00:14:46,680 --> 00:14:48,050 هل تعرف أخى سام ؟ 172 00:14:48,100 --> 00:14:49,840 أوه آ لقد كنا عملياً أصدقاء 173 00:14:50,010 --> 00:14:52,840 انه يقول شيئاً ما , باعتبار الشراكة التى أحافظ عليها 174 00:14:53,010 --> 00:14:53,930 أنظر 175 00:14:55,510 --> 00:14:58,220 أنظر ايه , هو لديه لحية 176 00:14:58,720 --> 00:15:00,160 أين هو ؟ متى تم التقاط هذه الصورة ؟ 177 00:15:00,250 --> 00:15:02,540 منذ سنتان تقريباً, فى (سان سبيستيان) اسبانيا 178 00:15:02,580 --> 00:15:06,670 لقد كنا قريبين من معبد الكانو ,حيث كان سام واثقاً أنه سيجد الصحيفة 179 00:15:06,800 --> 00:15:10,630 فيها موقع الذهب , بعدها اختفى 180 00:15:10,800 --> 00:15:14,410 لم يتصل , لم يرد على الرسائل , لقد هجرنى 181 00:15:15,750 --> 00:15:17,540 أجل , هذا يبدو كأخى 182 00:15:18,470 --> 00:15:20,180 لذا فأنه لم يتواصل بك 183 00:15:20,420 --> 00:15:21,910 سام ؟ لا 184 00:15:22,080 --> 00:15:23,520 ليس حتى بطاقة بريدية 185 00:15:25,300 --> 00:15:29,830 لا, لا بطاقة بريدية , ولا مكالمة لارسائل نصية , ولا بريد الكترونى , لا شئ 186 00:15:29,880 --> 00:15:32,990 لا أعلم ماذا حدث بينكما , لكن أعتقد أننا سنجد هذا الذهب 187 00:15:33,000 --> 00:15:35,660 هناك فرصة أن نجد سام أيضاً 188 00:15:35,870 --> 00:15:36,850 ما رأيك ؟ 189 00:15:40,200 --> 00:15:42,060 لقد غادر سام وأنا بعمر العاشرة 190 00:15:42,950 --> 00:15:46,320 كان يتصل كل مرة لفترة , أقسم أنه سيعود , ولكنه لم يفعل 191 00:15:46,950 --> 00:15:49,720 سام الذى أعرفه اختفى منذ زمن طويل 192 00:15:50,160 --> 00:15:53,180 لذلك , لا , يحبذ أن تجد شخصاً أخر 193 00:15:55,410 --> 00:15:58,870 واو , أنا حقأً أفقد لمستى 194 00:16:48,150 --> 00:16:50,580 هناك عالم بأسره لم تره من قبل 195 00:16:50,680 --> 00:16:53,310 لكنك ستفعل , أعدك 196 00:17:36,720 --> 00:17:39,260 يا فتى , ما الذى يأخرك هكذا ؟ 197 00:17:39,640 --> 00:17:41,130 لذا متى نبدأ ؟ 198 00:17:42,470 --> 00:17:43,930 هناك مزاد سيبدأ قرياً 199 00:17:44,180 --> 00:17:48,010 أكبر مجموعة من فن النهضه الأسبانية 200 00:17:48,130 --> 00:17:50,710 (أحد هذه العناصر هو (لا كروز دى لا هرمانداد 201 00:17:51,250 --> 00:17:54,460 ليس مجرد صليب , انه مفتاح 202 00:17:54,630 --> 00:17:57,560 مفتاح يفتح الغرفة التى أخفى فيها ماجيلين الذهب 203 00:17:57,670 --> 00:17:59,890 رائع جداً, لكن تقول الأسطورة أن هناك مفتاحين 204 00:17:59,920 --> 00:18:02,170 مفتاح للكابتن وأخر للطاقم , لذا 205 00:18:02,380 --> 00:18:05,170 لا أحد استطاع سرقة الذهب بنفسه 206 00:18:05,340 --> 00:18:07,000 مفتاح واحد لا يفيدنا فى شئ 207 00:18:07,040 --> 00:18:10,250 لم يسبق لك الخروج عندما كنت صغيراً؟ كيف يمكنك تذكر كل هذا ؟ 208 00:18:11,040 --> 00:18:12,350 شئ واحد فقط 209 00:18:13,710 --> 00:18:15,430 لدىّ بالفعل مفتاح الكابتن 210 00:18:16,000 --> 00:18:19,870 المفتاح الثانى هناك الأجستين,انه البيت الذى يقام فيه المزاد 211 00:18:20,120 --> 00:18:22,160 انه حصرىٌ جداً , ولكن أدرجت اسميا فى القائمة 212 00:18:22,330 --> 00:18:24,680 كل ما أحتاجه هو قطع الكهرباء أثناء المزاد 213 00:18:24,740 --> 00:18:26,920 هذا سيشغل الأنذار الرئيسى عندها سأقوم بما أتيت من أجله 214 00:18:26,970 --> 00:18:29,470 حسناً , كيف يفترض أن أقطع الكهرباء 215 00:18:29,660 --> 00:18:32,300 حسناً , تباً هذا يرجع اليك , يجب عليك احضار شئ ما للمعادلة 216 00:18:32,320 --> 00:18:33,600 انا لن أشاركك الحصة من اجل المرح 217 00:18:33,620 --> 00:18:35,910 هذه نقطة جيدة , لم نتحدث بعد عن حصتى 218 00:18:35,930 --> 00:18:37,440 أفترض أننا متعادلين , صحيح 219 00:18:37,580 --> 00:18:39,710 متعادلين ؟ فى ماذا ؟ الذهب - نعم - 220 00:18:39,720 --> 00:18:41,780 هل أنت منتشى ؟ لقد استغرقنى هذا سنين من عمرى 221 00:18:41,810 --> 00:18:43,590 ستحصل على 10% , وهكذا سأكون كريما معك 222 00:18:43,600 --> 00:18:46,360 واو , هذا كريم للغايه 223 00:18:47,120 --> 00:18:49,260 ماذا ستفعل بعذا الكم من المال؟ 224 00:20:05,260 --> 00:20:06,730 أنت مستمر بالعمل على هذه العقدة 225 00:20:06,780 --> 00:20:09,730 لا أستطيع أن أعرف الطول, سأستمر فى جعلها سميكة فقط 226 00:20:09,750 --> 00:20:10,670 تعال هنا 227 00:20:13,300 --> 00:20:14,510 أتعلم ما الذى تفعله ؟ 228 00:20:15,010 --> 00:20:18,470 أبى كان فى البحرية,أستطيع عملها بيد واحدة ومعصوب العينين 229 00:20:18,840 --> 00:20:21,670 لقد خدمت هناك , أليس كذلك ؟ فُصلت لسوء الخدمة 230 00:20:21,730 --> 00:20:23,760 قمت ببعض الواجب المنزلى ها ؟- بالطبع فعلت - 231 00:20:23,780 --> 00:20:25,120 كنت أطير بالهيليوكوبتر 232 00:20:25,470 --> 00:20:28,390 كنت أقوم بحفظ بعض التحف الأثرية من المتحف فى بغداد 233 00:20:28,450 --> 00:20:31,030 وصلت للحمولة القصوى , تحطمت الطائرة شديداً 234 00:20:31,080 --> 00:20:32,600 أصابهم الأستياء جميعاً, ثم فصلونى 235 00:20:32,680 --> 00:20:35,320 بعضا من المبالغة , ولكن مالذى سأفعله؟ 236 00:20:35,630 --> 00:20:36,960 ...."تقول " حفظ 237 00:20:37,710 --> 00:20:39,330 لكنك تقصد سرقة, صحيح 238 00:20:39,540 --> 00:20:41,790 حسناً , اذا لم أخذه أحدا ما كان سيفعل 239 00:20:43,170 --> 00:20:45,760 تسأل عن ذلك - شكراً لك - 240 00:20:45,840 --> 00:20:48,370 ماذا عن القطة ؟- أوه , تلك القطة ؟ 241 00:20:48,540 --> 00:20:50,320 انها لك فقط- ماذا ؟ - 242 00:20:50,530 --> 00:20:52,980 أجل , حياتك تبدو بائسة 243 00:20:53,250 --> 00:20:57,480 لا , لن أحتفظ بهذا الشئ , ستملئ الأرضية بالقرف 244 00:21:06,380 --> 00:21:09,240 هؤلاء الناس يمكنهم يألفوا قصصا وهمية عندما يرون واحدة, حسنا ؟ 245 00:21:09,280 --> 00:21:11,560 عليك تصديق الكذبة التى تروجها 246 00:21:11,700 --> 00:21:13,680 أنت تنتمى لهنا , أنت واحد منهم 247 00:21:15,450 --> 00:21:17,760 أو يمكنك الذهاب ب بابليسيوس.. يا الهى 248 00:21:17,800 --> 00:21:19,030 لا , هذه علكة 249 00:21:19,120 --> 00:21:20,760 انها نفس الشئ هنا , ضع هذا فى أذنك 250 00:21:20,870 --> 00:21:21,780 مستحيل 251 00:21:23,120 --> 00:21:23,990 مرحبا؟ 252 00:21:25,370 --> 00:21:26,080 مرحبا؟ 253 00:21:26,160 --> 00:21:28,320 أستطيع سماعك ,أنا بجوارك تماماً 254 00:21:28,450 --> 00:21:30,030 تباً , أعتقد أننى تماديت كثيراً 255 00:21:32,240 --> 00:21:33,290 هل هذا مناسب ؟ 256 00:21:33,310 --> 00:21:34,440 لنذهب 257 00:21:39,330 --> 00:21:42,320 أنظر لهذه القطة , أراهن أنها ليست رخيصة 258 00:21:42,350 --> 00:21:44,710 بئساً, سانتياجو مونكادا 259 00:21:44,850 --> 00:21:46,870 مثل بيت مونكادا ؟- أجل - 260 00:21:47,120 --> 00:21:49,030 يعتقد أن الصليب ملكه 261 00:21:49,040 --> 00:21:52,000 اذا استطاع شرائه قيل أن نحصل عليه , فودّع ذلك الذهب 262 00:22:00,740 --> 00:22:01,770 مرحباً سيدى , كيف أخدمك؟ 263 00:22:01,980 --> 00:22:04,270 أتعلم , سأطلب مارتينى- نعم سيدى - 264 00:22:04,440 --> 00:22:05,600 مارتينى ؟ 265 00:22:05,720 --> 00:22:07,030 أجل , لم لا ؟ 266 00:22:07,260 --> 00:22:09,160 سيكون ملائما مع العلكه 267 00:22:09,610 --> 00:22:13,820 ينبغى عليك أن تضع العلكة فى المارتينى , ستحصل مارتينى بالعلكة 268 00:22:13,840 --> 00:22:15,720 فى الواقع ليست فكرة سيئة 269 00:22:17,680 --> 00:22:20,100 يالهى , هذه الفتاة تتغزل فىّ حقا 270 00:22:20,180 --> 00:22:21,600 أين ؟- هناك - 271 00:22:21,620 --> 00:22:24,430 هذه المرأة مع المونكادا , انظر تغازلنى . مرحباً 272 00:22:26,810 --> 00:22:29,140 هذه ليست مغازلة ,حسنا ؟ ليس معك 273 00:22:29,270 --> 00:22:31,320 هذا "جو برادوك" اذا رأيته قادماً 274 00:22:31,340 --> 00:22:33,210 عليك الذهاب فى طريق اخر , جدياً 275 00:22:35,100 --> 00:22:36,620 هى قادمة من هذا الطريق , انظر 276 00:22:36,630 --> 00:22:37,790 تعرف ما عليك فعله 277 00:22:39,770 --> 00:22:41,250 ستشكرنى لاحقاً 278 00:22:52,510 --> 00:22:53,630 مرحباً يا فكتور 279 00:22:55,380 --> 00:22:59,340 كيف الحال؟ "أمازلت مشاعرك مجروحة من بعد "سان سباستيان 280 00:23:00,300 --> 00:23:01,670 لقد تغيرتى 281 00:23:03,380 --> 00:23:06,160 لذا , ما هذه التمثيلية السخيفة ما الذى تخطط له هذه المرة ؟ 282 00:23:06,510 --> 00:23:08,720 حسناً , اذا أخبرتك , ستفسدين المفاجأة 283 00:23:08,840 --> 00:23:11,830 حسناً أنت تخرب كل شئ بنفسك , صحيح ؟ 284 00:23:12,840 --> 00:23:17,670 لست شخصاً يعمل لمونكادا أعنى هذه وضاعة ,حتى بالنسبة لكى 285 00:23:17,870 --> 00:23:19,650 أيا يكن سيجلب لى الذهب , صحيح؟ 286 00:23:20,460 --> 00:23:22,210 علمتنى هذا يا فكتور 287 00:23:33,380 --> 00:23:34,710 مذهلة 288 00:23:34,870 --> 00:23:35,910 يا الهى 289 00:23:36,430 --> 00:23:37,560 أعتذر 290 00:23:38,540 --> 00:23:40,000 جميلة جداً, أليس كذلك ؟ 291 00:23:40,880 --> 00:23:45,270 حسناً , انه صليب من الذهب الصلب 292 00:23:45,710 --> 00:23:48,510 تمت صناعته يدوياً فى أوائل القرن 16 293 00:23:48,520 --> 00:23:50,580 لذالك , انه جميل حقا . اليس كذلك ؟ 294 00:23:51,000 --> 00:23:52,130 واو 295 00:23:52,880 --> 00:23:54,320 أنت تعرف صليبك جيداً 296 00:23:54,410 --> 00:23:57,580 لقد كانت عائلتى تبحث عنه لفترة طويلة 297 00:23:57,910 --> 00:24:00,320 مستحيل , وأنا أيضاً 298 00:24:00,360 --> 00:24:01,710 هل أنت جامع تحف 299 00:24:01,980 --> 00:24:03,160 مجرد هاوى 300 00:24:03,620 --> 00:24:04,870 أنا على عكسك 301 00:24:06,110 --> 00:24:08,530 هذا الصليب يحمل وراءه تاريخا مأساوياً 302 00:24:08,660 --> 00:24:11,440 ثمانية عشر رجلا لقوا حتفهم فى سبيل احضاره لهنا 303 00:24:11,620 --> 00:24:14,700 لقد استحق تضحياتهم 304 00:24:16,240 --> 00:24:19,260 سيداتى سادتى , أعيرونى انتباهكم رجاء 305 00:24:19,270 --> 00:24:20,150 حظاً طيباً لك 306 00:24:20,160 --> 00:24:24,030 اجلس رجاء , سينعقد المزاد قريبا 307 00:24:25,830 --> 00:24:29,440 أيها العلكة , هل انتهيت من الثرثرة مع عدونا اللدود 308 00:24:29,900 --> 00:24:32,310 متأكد من أنه هددنى بالقتل 309 00:24:32,480 --> 00:24:34,650 لا تلمس أذنك هكذا , نبدو كالأبله 310 00:24:35,820 --> 00:24:36,900 امضى قدماً 311 00:24:40,110 --> 00:24:41,980 خذ السلالم 312 00:24:52,740 --> 00:24:54,140 حبيبيتك تبدو مستاءة 313 00:24:54,160 --> 00:24:55,970 هل علىّالقلق بشأن ذلك ؟ 314 00:24:56,040 --> 00:24:57,500 ابقى مركزاً فقط 315 00:24:59,110 --> 00:25:01,010 راقبه جيداً 316 00:25:01,140 --> 00:25:05,680 اذا أمكنك أن تأتى وتجلس رجاءًآ شكرا لك 317 00:25:22,730 --> 00:25:25,920 حسناً , لنبدأ بالتحفة الأولى 318 00:25:25,980 --> 00:25:28,600 لوحة زيتية مخلوطة بالنحاس 319 00:25:28,630 --> 00:25:31,680 (تسمى سيدة الخير , رسمها (بارتواوم بيريز 320 00:25:37,880 --> 00:25:38,890 مرحباً ؟ 321 00:25:46,340 --> 00:25:49,230 ستمائة ألف , مرة أولى , ثانية 322 00:25:49,840 --> 00:25:52,300 بيعت للسيدة التى فى الخلف . شكراً لكى جزيلا 323 00:25:52,470 --> 00:25:54,280 الصليب هو القادم بافتى 324 00:25:56,140 --> 00:25:57,840 لا تقلق يا سولى , يأتولى الأمر 325 00:26:00,260 --> 00:26:02,510 "لا كروز دى هارمانداد" 326 00:26:02,600 --> 00:26:06,750 الأن يعلم معظمكم أنه صُنع فى برشلونة , فى أوئل القرن 16 327 00:26:06,850 --> 00:26:08,810 تحفة رائعة حقاً 328 00:26:08,840 --> 00:26:12,200 تأتى من النهضة الأسبانية من الذهب الخالص 329 00:26:12,420 --> 00:26:14,090 سنبدأ المزاد الليلة 330 00:26:14,120 --> 00:26:16,030 ب 200,000 331 00:26:16,140 --> 00:26:18,330 هل لدىّ200,000 فى الغرفة ؟ 332 00:26:19,000 --> 00:26:20,140 شكراً جزيلا لك 333 00:26:20,280 --> 00:26:22,920 "لدىّ مزاد افتتاحى بمائتى ألف من السيد "مونكادا 334 00:26:24,800 --> 00:26:26,270 حسناً, ها نحن ذا 335 00:26:26,300 --> 00:26:27,360 هل أسمع أربعة ؟ 336 00:26:27,380 --> 00:26:28,670 ما أخبار الخطة ؟ 337 00:26:29,040 --> 00:26:30,460 تسير بشكل جيد 338 00:26:31,580 --> 00:26:33,800 خمسمائة ألف هنا , هل أسمع ستة ؟ 339 00:26:33,840 --> 00:26:35,520 لدىّ سته , شكراً لك مدام 340 00:26:35,550 --> 00:26:36,910 ليس لدىّ الليلة بطولها يا فتى 341 00:26:37,460 --> 00:26:41,600 سبعمائة ألف من السيد (مونكادا) 342 00:26:42,000 --> 00:26:43,390 هل هناك من يزيد ؟ 343 00:26:43,640 --> 00:26:47,190 لذا أخر تحذير فى سبعمائة الف مرة أولى 344 00:26:47,200 --> 00:26:50,490 لا تجبرنى على فعل ذبك - سبعمائة ألف مرة ثانية - 345 00:26:51,330 --> 00:26:52,280 ....و 346 00:26:53,500 --> 00:26:55,150 ها نحن ذا فى فى اخر الغرفة 347 00:26:55,170 --> 00:26:58,330 شكراً جزيلا لك سيدى , لدينا ثمانمائة ألف 348 00:26:58,450 --> 00:27:02,060 800,000 هو المزاد , هل أسمع تسعة ؟ 349 00:27:02,100 --> 00:27:03,770 أنفق أموالا لا أمتبكها 350 00:27:03,790 --> 00:27:05,720 حسناً ,لا يحدث شئ هنا 351 00:27:06,830 --> 00:27:07,920 يا الهى 352 00:27:07,930 --> 00:27:10,540 لم يكن عليك أن تخرج للعب مع الكبار 353 00:27:10,560 --> 00:27:12,950 لأنك على وشك أن تلقى ترحيباً اسكوتلاندياً 354 00:27:14,740 --> 00:27:15,910 عذراً؟ 355 00:27:19,590 --> 00:27:22,040 هذا يرجع اليك الأن سيد مونكادا , هل تقول تسعة 356 00:27:22,920 --> 00:27:28,010 سيد مونكادا يراهين بمليونين , سيداتى سادتى 357 00:27:28,020 --> 00:27:30,970 حسناً , غادر القطار المحطة , لم لا ؟ 358 00:27:31,020 --> 00:27:32,810 مليونين , شكراً جزيلا لك 359 00:27:32,870 --> 00:27:36,250 هل هناك من يزيد على السيد مونكادا ؟ 360 00:27:37,150 --> 00:27:39,560 مليونين ومائتي ألف , سيداتى سادتى 361 00:27:39,590 --> 00:27:41,190 يا الهى, هاهى تأتى 362 00:27:41,240 --> 00:27:44,160 قلت لك لك لم يكن عليك المجئ للعب مع الكبار 363 00:27:44,170 --> 00:27:45,900 لأنك على وشك أن تحظى بترحيب اسكوتلنى 364 00:27:45,930 --> 00:27:47,180 مهلاً 365 00:27:47,810 --> 00:27:50,170 ليس لدىّ حرفياً أى فكرة عما تقوله. 366 00:27:50,200 --> 00:27:51,050 ... أيها ال 367 00:27:55,680 --> 00:27:57,830 مليونين ومائتى ألف , هذا ما لدينا 368 00:27:57,880 --> 00:28:00,080 هل لدىّ ثلاثة ملايين؟ 369 00:28:00,120 --> 00:28:03,760 سيد (مونكادا) يراهن بثلاثة ملايين دولار 370 00:28:04,520 --> 00:28:06,140 باب غبى 371 00:28:07,980 --> 00:28:08,850 حسناً 372 00:28:10,440 --> 00:28:12,080 يا الهى 373 00:28:12,240 --> 00:28:14,410 سولى , عليك شراء هذا الصليب فحسب 374 00:28:15,560 --> 00:28:17,390 أخر انذار , سيداتى سادتى 375 00:28:17,400 --> 00:28:18,640 ثلاثة ملايين مرة أولى 376 00:28:18,670 --> 00:28:21,750 افعل شيئاً ما الأن , اقطع الكهرباء, زيّف أزمة قلبية , لا أهتم البتة 377 00:28:22,550 --> 00:28:23,990 مرة ثانية 378 00:28:26,140 --> 00:28:27,090 ....و 379 00:28:27,200 --> 00:28:29,000 هذا سيكون سئ 380 00:28:33,100 --> 00:28:35,590 انقض عليه , هيا .هيا 381 00:28:35,620 --> 00:28:37,060 حسناً , هذا كان جيداً 382 00:28:37,200 --> 00:28:38,440 ما خطتك الأن ؟ 383 00:28:38,480 --> 00:28:41,380 حسناً, على الأقل أنتم أيها الأوغاد لن تستطيعوا الامساك بى 384 00:28:41,490 --> 00:28:45,200 هذه كانت مشكلة صغيرة , أنا متأكد من حلها فى ثوانى 385 00:28:45,680 --> 00:28:48,510 هل نستطيع تأمين الصليب , رجاءً؟ 386 00:28:48,970 --> 00:28:52,180 أيها الأمن ,هل يمكنكم النزول واكتشاف ما الذى يحدث بالضبط 387 00:28:53,220 --> 00:28:55,350 أنت تبلى جيداً , ابقى هكذا 388 00:28:57,000 --> 00:28:58,150 أوه تباً 389 00:29:11,080 --> 00:29:13,060 يا الهى آ هل أنت بخير ؟ 390 00:29:14,880 --> 00:29:18,580 ترينت , أديسون يريد من أن تأخذ هذا الى خزنة برونتو , شكراً 391 00:29:25,800 --> 00:29:27,290 (أين تذهب يا (سولى 392 00:29:27,440 --> 00:29:28,660 لا يمكنك تركى 393 00:29:28,690 --> 00:29:31,610 هنا قاعدة واحدة فى هذه اللعبة يا فتى تأكد من ألا يُقبض عليك؟ 394 00:29:33,330 --> 00:29:36,260 معذرة ياسيدى , نلاغب فى سؤالك بعض الأسئلة 395 00:29:36,330 --> 00:29:39,710 هذه وقاحة , يجب على أن أسألك اذا كنت صادقا 396 00:29:39,720 --> 00:29:43,180 فى الواقع ,سأقول لك ما الأفضل سآتى بمحامىّ ليسأل الأسئلة 397 00:29:43,200 --> 00:29:47,490 بدءاً بالأثنين اللذان ركبا الدرابزين , أعنى أنظر لهذا 398 00:29:47,530 --> 00:29:48,640 انتظر , عد الى هنا 399 00:29:56,370 --> 00:29:59,060 أكثر سخافة حتى مما كنت أتخيل 400 00:29:59,200 --> 00:30:01,400 لا أعلم ,أظن أنه كان يسير بسلاسة حتى الأن 401 00:30:01,470 --> 00:30:04,200 لطيف , أعتقد أن هذا يعود الىّ 402 00:30:04,240 --> 00:30:05,310 جو آ بحقك 403 00:30:05,670 --> 00:30:07,450 أنقذه يا فكتور 404 00:30:08,220 --> 00:30:11,360 حمداً للرب , رانها تحاول سرقة الصليب يارفاق 405 00:30:11,470 --> 00:30:14,260 فقط ضعى الحقيبة أرضاً ,تنحى جانباً 406 00:30:14,650 --> 00:30:16,190 أجل ضعى الحقيبة جانباً 407 00:30:18,030 --> 00:30:18,990 تنحى جانباً 408 00:30:19,440 --> 00:30:22,530 سأعتنى بهذا الى حيث ينتمى , حظاً طيباً 409 00:30:23,110 --> 00:30:25,650 حسناً يا سيدتى , ابقى هادئة , حسناً 410 00:30:27,960 --> 00:30:29,470 ..... أسفة , أولاد ال 411 00:30:43,520 --> 00:30:45,500 لنخرج من هنا يا تونى 412 00:30:45,570 --> 00:30:47,490 متافجئ لرؤيتى ؟ 413 00:30:47,940 --> 00:30:51,360 أثبت نفسك مجدداً يافتى كان الطريق محفوفا بالصعاب هناك 414 00:30:51,400 --> 00:30:52,970 كنت تركى هناك فحسب 415 00:30:53,010 --> 00:30:55,340 لم يمن من الجيد أن يُقبض على كلانا 416 00:30:55,400 --> 00:30:57,060 يجب على أحد ما أن يحصل على الصليب 417 00:30:57,520 --> 00:30:59,430 ياللهول , لقد فهكمت ذلك 418 00:30:59,640 --> 00:31:02,560 ربما علىّ الأحتفاظ بهذا - أنت لا تثق فى ؟ 419 00:31:02,640 --> 00:31:04,680 من المفترض أن يكون هذا مرحاً؟ 420 00:31:05,310 --> 00:31:06,470 هنا 421 00:31:07,010 --> 00:31:08,590 تونى آ خذما الى تيتربورو 422 00:31:08,690 --> 00:31:10,410 اذا لم ترغب فى التوقف فى مكان أخر 423 00:31:10,430 --> 00:31:13,630 ستحب ذلك , صحيح ؟ - أسف يا سولى , ولكننى معك فى أى شئ 424 00:31:13,680 --> 00:31:16,090 تونى , تيريبورو 425 00:31:31,590 --> 00:31:33,270 واو , صحيفة الكابتن 426 00:31:33,280 --> 00:31:35,670 مذهل - هناك أشياء مجنونة هنا- 427 00:31:35,720 --> 00:31:38,090 غير معقول , هذا يؤكد الأسطورة 428 00:31:38,160 --> 00:31:40,840 وجد ماجيلين طن من الذهب في الفلبين 429 00:31:40,880 --> 00:31:42,520 لقد أخفوا الذهب في برشلونة 430 00:31:42,580 --> 00:31:44,670 ثم أخبروا أتباع (مونكادا)أن الرحلة فشلت 431 00:31:44,780 --> 00:31:47,610 حسنًا ، لديك أي أفكار ذكية حول كيفية استخدام المفاتيح؟ 432 00:31:47,650 --> 00:31:49,600 : هنا كتب الكابتن 433 00:31:49,710 --> 00:31:53,250 الطريق يبدأ في برشلونة " "حيث تتحول المفاتيح إلى خشب الصنوبر 434 00:31:53,280 --> 00:31:56,480 ثم هناك رسم تخطيطي لذلك هنا 435 00:31:58,080 --> 00:32:01,250 فنحن نبحث عن شجرة 436 00:32:03,580 --> 00:32:05,020 حقاً؟- نعم - 437 00:32:05,170 --> 00:32:07,480 واو . هذا تحليلك الخبير 438 00:32:07,550 --> 00:32:10,350 لقد أعطيتني الكتاب منذ ساعة. ماذا علي أن أفعل؟ 439 00:32:10,360 --> 00:32:14,070 أعني ، لقد اكتشفت هذا بمفردي. لقد رأيت صورة الشجرة. 440 00:32:14,240 --> 00:32:15,800 أين الذهب؟ هل هو تحت الشجرة؟ 441 00:32:15,830 --> 00:32:18,090 - هل هو في الشجرة؟ - أنا لا أعلم الآن ، يمكن أن يكون 442 00:32:18,110 --> 00:32:20,260 انظر خارج النافذة. هناك الكثير من الأشجار في برشلونة. 443 00:32:26,870 --> 00:32:29,880 أي شيء تحتاجه في برشلونة ، تستطيع كلوي فريزر الحصول عليه. 444 00:32:29,920 --> 00:32:31,790 أنا لم أخبرك عنها بعد لكنها رائعة. 445 00:32:32,160 --> 00:32:34,670 - يا كلو! - من هذا بحق الجحيم ؟ 446 00:32:37,330 --> 00:32:39,160 (أنا (نيت) , صديق (سولى 447 00:32:39,950 --> 00:32:42,850 ليس لدى سولي أي أصدقاء. يجب أن أعرف. أنا واحد منهم. 448 00:32:42,860 --> 00:32:44,470 هذا ليس صحيحا. أنا محبوب 449 00:32:44,500 --> 00:32:46,960 وما مشكلتكم فى ألعاب التجسس؟ لماذا لا نلتقي في المنزل؟ 450 00:32:47,110 --> 00:32:48,690 كنت أتأكد أن لا أحد يتبعك 451 00:32:48,820 --> 00:32:50,920 بحقك ، ألا تعتقد أننى يمكننى اكتشاف أحدهم 452 00:32:50,980 --> 00:32:52,720 مات ، لقد كنت معك منذ المطار. 453 00:32:52,900 --> 00:32:55,330 حقا؟ طول الطريق من المطار؟ 454 00:32:55,370 --> 00:32:57,610 انظر ، لا يهم. لماذا هو هنا؟ 455 00:32:58,680 --> 00:33:00,400 لماذا أنا--؟ لماذا أنت هنا؟ 456 00:33:00,780 --> 00:33:02,190 من الواضح أنك لم تخبره 457 00:33:03,030 --> 00:33:05,230 - كلوي لديه الصليب الآخر. - ماذا؟ 458 00:33:05,360 --> 00:33:07,040 - ألم أذكر ذلك؟ - لم تفعل. 459 00:33:07,060 --> 00:33:07,840 هل أنت متأكد؟ 460 00:33:07,940 --> 00:33:09,450 إنه ملكي أساسا ، حسنًا؟ 461 00:33:09,480 --> 00:33:12,680 سنكون شركاء في هذا الشيء. هذه هي الطريقة التي يسير بها الأمر 462 00:33:12,700 --> 00:33:14,700 - اعتد على ذلك. - لا، لسنا كذلك. 463 00:33:14,900 --> 00:33:19,120 انظروا ، كلمة للجاهلين ، كل شيء يخرج من فم هذا الشخص 464 00:33:19,140 --> 00:33:22,270 هو مبالغة ، سواء حقيقة أو كذبة صريحة. 465 00:33:22,280 --> 00:33:24,320 أتعلم ؟ هذا ليس صحيحاً 466 00:33:25,100 --> 00:33:26,280 إلى اللقاء سولي 467 00:33:27,280 --> 00:33:28,670 هيا يا كلو 468 00:33:29,440 --> 00:33:30,850 سوف تعود. يجب عليها 469 00:33:33,140 --> 00:33:35,620 - لا أعتقد أنها ستعود. - وبالتالي؟ 470 00:33:35,900 --> 00:33:38,200 - أين الصليب؟ - انه بحقيبتي. 471 00:33:38,240 --> 00:33:39,500 افحص حقيبتك. افعلها الأن. 472 00:33:39,560 --> 00:33:40,660 تباً 473 00:33:45,730 --> 00:33:48,400 تركتها تأخذ الصليب؟ تركتها تأخذ الصليب. 474 00:33:48,430 --> 00:33:50,130 من الأفضل أن تستعيد هذا الصليب! 475 00:33:50,770 --> 00:33:52,990 لابد انك تمزح معي. يا له من خطأ مبتدئ. 476 00:34:10,720 --> 00:34:11,810 هل يمكنك التحرك بشكل أبطأ ؟! 477 00:34:11,820 --> 00:34:14,240 كاحلى متضرر. لا يمكنني الركض هنا. 478 00:34:23,880 --> 00:34:25,400 تباً 479 00:34:30,080 --> 00:34:33,550 تحرك , تحرك , ابتعد عن الطريق تحرك , تحرك 480 00:35:01,560 --> 00:35:04,100 استمع! أنت لا تعرف إلى أين أنت ذاهب, معهم المفاتيح! 481 00:35:04,120 --> 00:35:06,110 انظر ! أنت تبحث عن شجرة ، أليس كذلك؟ 482 00:35:06,180 --> 00:35:07,200 اغرب عن وجهي! 483 00:35:08,620 --> 00:35:09,720 استمع الى 484 00:35:09,780 --> 00:35:12,480 الثمانية عشر رجلا كانوا على استعداد للانتظار سنوات للعودة إلى الذهب. 485 00:35:12,500 --> 00:35:14,520 لم يكونوا ليعلموا الشجرة 486 00:35:14,540 --> 00:35:16,780 كانوا سيختارون شيئًا دائم أكثر. 487 00:35:16,830 --> 00:35:18,280 أنت ملئ بالتراهات 488 00:35:19,000 --> 00:35:19,920 يا. 489 00:35:20,450 --> 00:35:21,370 اسمح لها أن تذهب. 490 00:35:21,460 --> 00:35:24,440 إنها تعرف أين تستخدم المفاتيح هى لا تحتاج إلينا ، أليس كذلك؟ 491 00:35:24,660 --> 00:35:27,360 - تمام. كن ضيفي. اخرج من هنا. - شكرا لك. 492 00:35:29,230 --> 00:35:30,070 وداعا. 493 00:35:39,320 --> 00:35:41,150 إذا لم تكن شجرة فما هي؟ 494 00:35:42,570 --> 00:35:45,530 في دار المزاد "أطلق عليها مونكادا اسم "صليب المذبح . 495 00:35:45,700 --> 00:35:46,800 لم أفكر في ذلك بعد ذلك. 496 00:35:46,820 --> 00:35:49,800 لكن هذا يعني أن الصليب قد صنع أصلاً ليرتكز على مذبح. 497 00:35:51,970 --> 00:35:53,070 في كنيسة. 498 00:35:54,360 --> 00:35:55,340 أي كنيسة؟ 499 00:35:55,520 --> 00:35:57,200 يا الهى ، يا رفاق أنتم لا تتوقفون أبدا ، أليس كذلك؟ 500 00:35:57,210 --> 00:36:00,540 إذا أردنا الحصول على الذهب ، فعلينا إيجاد طريقة للنثق ببعضنا البعض. 501 00:36:02,400 --> 00:36:03,730 لذا أعطني المفتاح. 502 00:36:07,730 --> 00:36:09,510 أي كنيسة؟ 503 00:36:11,850 --> 00:36:15,230 "سانتا مانا ديل بي". (شجرة (سانتا ماريا 504 00:36:16,230 --> 00:36:19,310 هذا يجب أن يكون. قد تكون مجرد عبقري. 505 00:36:20,020 --> 00:36:21,240 العبقرى متفتح 506 00:36:22,350 --> 00:36:24,080 خقا ؟ أنظر لهذا 507 00:36:24,310 --> 00:36:25,920 والآن أنت تعرف لماذا أحضرته. 508 00:36:27,850 --> 00:36:29,810 تمام. عمل جيد. 509 00:36:30,350 --> 00:36:33,050 سأذهب لأرى متى قد يكون لدينا نظرة خاصة بالداخل. 510 00:36:37,440 --> 00:36:39,440 مهلاً, لا تفكر حتى في ذلك. 511 00:36:39,520 --> 00:36:40,260 ماذا؟ 512 00:36:40,600 --> 00:36:43,110 لا يمكنك اللحاق بمن هو سريع لا يمكن الوثوق بها. 513 00:36:43,180 --> 00:36:45,530 لقد قابلتها لمدة دقيقتين ، لقد سرقت الصليب منك بالفعل. 514 00:36:46,430 --> 00:36:47,670 هي عائدة. 515 00:36:48,600 --> 00:36:49,880 هناك قداس فى منتصف الليل الليلة ، 516 00:36:49,890 --> 00:36:51,950 لذا غدًا سيكون مناسباً لندخل ونبحث . 517 00:36:52,050 --> 00:36:54,930 - لديك معداتنا في المنزل ، أليس كذلك؟ - هيا بنا. 518 00:36:59,600 --> 00:37:00,380 أبى 519 00:37:01,930 --> 00:37:04,260 قلت إننا سنناقش هذا. 520 00:37:05,840 --> 00:37:07,360 غيرت رأيي. 521 00:37:07,970 --> 00:37:09,270 مسموح لي. 522 00:37:09,340 --> 00:37:12,210 (تترك ثروة ورائها ) 523 00:37:12,720 --> 00:37:14,560 ليس لك الحق للتخلى عنها. 524 00:37:14,730 --> 00:37:17,280 أنت لم تبني أيًا منها. لقد فعلوا. 525 00:37:18,380 --> 00:37:20,340 ثروتنا بُنيت بالدماء. 526 00:37:20,880 --> 00:37:24,670 وبالتخلى عنها , ستمحو هذا الماضى 527 00:37:26,840 --> 00:37:31,500 كان يجب أن أقاطعك منذ سنوات. 528 00:37:40,000 --> 00:37:41,200 "سيد " برادوك 529 00:37:41,730 --> 00:37:45,410 مرحبًا بكم في برشلونة كما عرفها أجدادي 530 00:37:45,630 --> 00:37:49,940 - شيء جيد ، أليس كذلك؟ - نعم ، إنه عمل تنقيب مثير للإعجاب حقًا. 531 00:37:51,410 --> 00:37:54,240 هذا المنافس لك ، فيكتور سوليفان... 532 00:37:55,120 --> 00:37:57,030 ربما كان هو الشخص الذي كان يجب عليّ تعيينه. 533 00:37:57,200 --> 00:38:01,490 فيكتور سوليفان كاذب ومحتال. أي صفقة تبرمها معه لا قيمة لها. 534 00:38:01,950 --> 00:38:02,870 ربما. 535 00:38:03,870 --> 00:38:07,740 "لكن قيل لي إنه تمت رؤيته في " بوريو بوتيجو 536 00:38:08,950 --> 00:38:11,450 ربما يجب أن تنظر في الأمر. 537 00:38:11,660 --> 00:38:12,830 نعم سيدي. 538 00:38:13,710 --> 00:38:14,600 جيد. 539 00:38:27,810 --> 00:38:31,050 "وجدت صليبي في سرداب في "جنوة 540 00:38:31,400 --> 00:38:34,070 لكنني لم أكن أعلم أنه كان مفتاحًا لثروة أكبر بكثير. 541 00:38:34,320 --> 00:38:35,280 (عرف (سولي . 542 00:38:36,320 --> 00:38:39,350 لايوجد ما يذكر ماذا يحدث بعد أن ندير المفاتيح 543 00:38:39,500 --> 00:38:42,010 " ثق فى رفيقك 544 00:38:42,040 --> 00:38:43,980 سيذهب إلى الجنة والآخر إلى الجحيم". 545 00:38:44,420 --> 00:38:48,780 حسنًا ، هذا مثير للسخرية, ولكن النقطة الوحيدة الجيدة في امتلاك مفتاحين 546 00:38:48,820 --> 00:38:50,970 هي أن الـ 18 لم يثقوا ببعضهم البعض. 547 00:38:51,040 --> 00:38:54,230 حسنًا ، من الجيد أنهم لم يفعلوا ذلك ، أو لن نكون هنا ، أليس كذلك؟ 548 00:38:54,810 --> 00:38:57,570 كعائلة واحدة كبيرة سعيدة. 549 00:38:57,700 --> 00:38:58,770 فى صحتكم 550 00:38:59,560 --> 00:39:03,230 حسنا. من الأعلى ، و السفلي و إلى المنتصف والداخل, 551 00:39:09,730 --> 00:39:12,590 تمهل يا فتى. هذا نبيذ عتيق ، حسنًا؟ 552 00:39:12,600 --> 00:39:15,060 قد ترغب فقط في تذوقه ، استطعمه. 553 00:39:15,810 --> 00:39:19,970 أو تجرعها كما لو كنت في عطلة الربيع, هذا جيد. 554 00:39:23,060 --> 00:39:24,770 أنا معجبة بك ، كما تعلم. 555 00:39:26,970 --> 00:39:28,090 سولي. 556 00:39:29,880 --> 00:39:31,050 ماذا ؟ 557 00:39:31,610 --> 00:39:33,330 إنه شقيق سام ، أليس كذلك؟ 558 00:39:33,880 --> 00:39:36,120 أوه ، واو ، لقد حللت القضية, عمل عظيم 559 00:39:36,170 --> 00:39:37,610 هل يعرف ماذا حدث؟ 560 00:39:37,720 --> 00:39:40,300 ليس بعد. سوف اقول له. 561 00:39:41,220 --> 00:39:42,170 متى؟ 562 00:39:42,240 --> 00:39:45,750 من الذي مازال عطشان؟ لقد وجدت زجاجة أخرى من النبيذ. 563 00:39:46,260 --> 00:39:47,880 يا فتى ، هل تعتقد أنها بخير؟ 564 00:39:49,010 --> 00:39:49,840 من ؟ 565 00:39:49,970 --> 00:39:50,880 قطتي. 566 00:39:51,280 --> 00:39:52,720 انت لديك قطة؟ 567 00:39:52,760 --> 00:39:55,840 قال الرجل من التطبيق إنه سيطعمها ، لكنه لم يرسل لي رسالة نصية بعد. 568 00:39:55,970 --> 00:39:57,560 أنا لا أعرف ما هو الألطف. 569 00:39:57,600 --> 00:40:00,790 قلقك أو حقيقة أنك "قلت "الرجل من التطبيق 570 00:40:01,000 --> 00:40:02,000 توقف 571 00:40:11,750 --> 00:40:16,370 هل أتيت إلى هنا لتخرب المكان الوحيد الذي أجد فيه السلام؟ 572 00:40:17,630 --> 00:40:18,510 أيها الأب 573 00:40:20,170 --> 00:40:22,290 لا يمكنك التخلي عن الثروة. 574 00:40:23,010 --> 00:40:25,090 قل لي أن الوقت لم يفت بعد. 575 00:40:25,670 --> 00:40:28,040 لا يمكنك تغيير رأيي. 576 00:40:28,880 --> 00:40:30,710 أنا بصدد إجراء الترتيبات. 577 00:40:33,130 --> 00:40:36,370 لقد انتهت عملية البحث هذه. 578 00:40:42,000 --> 00:40:43,330 أيها الأب 579 00:40:44,200 --> 00:40:47,370 ألا تؤمن بي حقًا؟ 580 00:40:48,950 --> 00:40:51,530 أؤمن فيه هو 581 00:41:07,320 --> 00:41:08,770 من أنت بحق الجحيم؟ 582 00:41:08,900 --> 00:41:10,070 اخرج من سيارتي! 583 00:41:13,110 --> 00:41:14,910 سانتياغو ، ماذا تفعل؟ 584 00:41:17,400 --> 00:41:19,770 سامحني يا أبي. 585 00:41:33,610 --> 00:41:34,710 اوه رائع. 586 00:41:36,820 --> 00:41:39,310 راهبات. لماذا يجب أن يكونوا راهبات دائمًا؟ 587 00:41:41,310 --> 00:41:44,060 دعنا فقط نفترق ونكتشف أين ذهبت المفاتيح ، هاه؟ 588 00:41:44,230 --> 00:41:45,180 تمام. 589 00:42:19,540 --> 00:42:22,560 لم أفكر مطلقًا في أنني سأعود إلى الكنيسة ، لكن هذه المرة مميزة. 590 00:42:24,430 --> 00:42:25,570 مرحبًا ، سولي. 591 00:42:26,260 --> 00:42:27,170 ماذا ؟ 592 00:42:29,840 --> 00:42:30,970 لا شيئ. 593 00:42:43,100 --> 00:42:44,920 مرحبا شباب. تعالوا الى هنا. 594 00:42:47,880 --> 00:42:48,790 انظروا 595 00:42:49,540 --> 00:42:52,840 خ - س- ا" خوان سيباستيان إلكانو" 596 00:42:52,920 --> 00:42:54,540 الثمانية عشر كانوا هنا ، حسنًا. 597 00:42:55,670 --> 00:43:00,040 انظر ، إذا كانت هذه هي الكاتدرائية ، فلا بد أن هذه هي السلالم. 598 00:43:00,960 --> 00:43:04,290 وهم يقودون... بهذه الطريقة. 599 00:43:22,740 --> 00:43:25,160 مجرد اعتقادات يا فتى المذبح؟ 600 00:43:27,660 --> 00:43:31,660 "Caelum." هذه هي الكلمة اللاتينية للسماء. 601 00:43:32,620 --> 00:43:34,780 جاء في المجلة ، "ثق في رفيقك ، لأن 602 00:43:34,800 --> 00:43:37,420 أحدهما سيذهب إلى الجنة والآخر إلى الجحيم". 603 00:43:37,470 --> 00:43:41,540 لذا إذا كانت الجنة هناك ، فيجب أن يكون الجحيم هنا في مكان ما. 604 00:43:42,160 --> 00:43:43,330 أ أمل. 605 00:43:51,540 --> 00:43:53,730 مرحبًا ، لقد حصلت على هيكل عظمي بأجنحة ملاك. 606 00:43:53,900 --> 00:43:56,150 هذا نوعًا ما بين الجنة والجحيم ، أليس كذلك؟ 607 00:44:00,570 --> 00:44:03,810 هل ماري العذراء تبدو مستاءة لك قليلا؟ 608 00:44:05,150 --> 00:44:06,170 نعم 609 00:44:06,300 --> 00:44:07,440 مستحيل. 610 00:44:09,860 --> 00:44:12,440 يا. تعال ، افتحه. 611 00:44:12,610 --> 00:44:15,640 انا لا افعل ذلك نحن في الكنيسة. بحقك ، تحلى ببعض الاحترام. 612 00:44:15,870 --> 00:44:17,730 هل تخاف من راهبة عجوز صغيرة؟ 613 00:44:17,820 --> 00:44:19,840 حسنًا ، أنت لم تقابل الأخت (ب) ، أليس كذلك؟ 614 00:44:20,570 --> 00:44:21,860 امسك هذا. 615 00:44:22,030 --> 00:44:22,940 هنا. 616 00:44:32,480 --> 00:44:33,560 تمام. 617 00:44:39,060 --> 00:44:40,370 حسنًا ، هناك جحيم. 618 00:44:41,900 --> 00:44:43,890 يا للهول , وجدتهم 619 00:44:45,480 --> 00:44:48,220 - كيف يبدو هذا بالنسبة لك؟ - ثقب المفتاح. 620 00:44:57,480 --> 00:44:59,280 في أي اتجاه يجب أن أديره ، يسارًا أم يمينًا؟ 621 00:44:59,500 --> 00:45:02,160 لا أعلم. ماذا يقول الكتاب؟ 622 00:45:04,970 --> 00:45:09,020 أوه ، هنا. يدير كلاكما المفاتيحين في اتجاه عقارب الساعة في نفس الوقت. 623 00:45:10,300 --> 00:45:13,600 ثلاثة اثنان واحد... 624 00:45:13,640 --> 00:45:14,510 الأن 625 00:45:16,710 --> 00:45:17,840 تباً 626 00:45:20,600 --> 00:45:22,760 شكرا جزيلا. كدت أن تقتلني. 627 00:45:22,840 --> 00:45:24,300 في اتجاه عقارب الساعة ، سولي؟ 628 00:45:24,320 --> 00:45:26,250 كانت الأحتمالات متساوية ، لذا فقد خمنت. 629 00:45:26,360 --> 00:45:28,340 تخمين؟ كان من الممكن أن تكون رؤوسنا. 630 00:45:28,460 --> 00:45:30,090 من الواضح أنك يجب أن تدير المفاتيح في الاتجاه الآخر. 631 00:45:30,140 --> 00:45:32,640 يا فتى ، ليس لدي حتى نظارتي. لا أستطيع قراءة هذا . 632 00:45:32,720 --> 00:45:33,840 نعم ، من الواضح. 633 00:45:33,960 --> 00:45:36,690 فقط كن حذرا ، حسنا؟ ستقتل شخص ما. 634 00:45:36,720 --> 00:45:40,130 تمام. تعال ، عكس اتجاه عقارب الساعة. فقط انظر بعيدا عنه 635 00:45:40,880 --> 00:45:45,130 مستعد؟ ها نحن ذا. ثلاثة ، اثنان ، واحد ، أدر. 636 00:45:49,920 --> 00:45:52,910 انظر إلى ذلك. كنت على حق في المرة الثانية ، أليس كذلك؟ 637 00:45:53,020 --> 00:45:54,600 هناك مدخل فى الخلف 638 00:45:55,380 --> 00:45:56,900 هل تريد المساعدة يا سولي؟ 639 00:45:56,960 --> 00:45:59,540 أنا أراقب ظهورنا. ماذا لو نزلت الراهبة لتأخذك؟ 640 00:46:00,670 --> 00:46:01,540 كلوي؟ 641 00:46:03,300 --> 00:46:04,630 ها أنت ذا. 642 00:46:07,580 --> 00:46:09,880 حسنا. نحن نحقق بعض التقدم. دعنا نذهب. 643 00:46:09,900 --> 00:46:12,610 لا إنتظار, تمهل ماذا يقول الكتاب؟. 644 00:46:12,660 --> 00:46:15,280 الجنة و الجحيم, أحدنا يذهب لأعلى والآخر لأسفل.. 645 00:46:15,410 --> 00:46:17,670 - بالضبط. أذهب إلى أسفل. - نعم ، سوف آتي معك. 646 00:46:17,690 --> 00:46:19,120 - حقا؟ - ماذا؟ 647 00:46:19,180 --> 00:46:21,200 - ذلك كان سريعا. - عن ماذا تتحدث؟ 648 00:46:21,240 --> 00:46:24,710 - هل ستتبعها مثل الجرو؟ - تريدني أن أمسك يدك؟ 649 00:46:24,730 --> 00:46:28,250 - انها على ما يرام. أعطني صليبك. - أنا لا أعطيك صليبي. لماذا قد اقعل ذلك؟ 650 00:46:28,280 --> 00:46:29,560 لأنني على الأرجح سأحتاجه هناك. 651 00:46:29,570 --> 00:46:32,830 لديك صليب صديقتك ,لست بحاجة لكليهما.. 652 00:46:34,370 --> 00:46:36,240 - تمام. نقطة جيدة. اعطني هاتفك. - رقم. 653 00:46:36,270 --> 00:46:38,040 - سولي ، فقط أعطني هاتفك. - لماذا؟ 654 00:46:38,080 --> 00:46:40,930 - انتظر. انت لا تثق بي - أنا لا أثق بأحد. لقد قلت لك ذلك بالفعل. 655 00:46:41,610 --> 00:46:43,530 - شكرا لك. - اعتقدت أنك تعرف أفضل. 656 00:46:44,320 --> 00:46:48,360 يا إلهي, لديك الكثير من التطبيقات المفتوحة, كم عددها ؟ 657 00:46:50,240 --> 00:46:53,160 - تندر؟ حقا؟ - أنا أملك ذلك. 658 00:46:53,180 --> 00:46:54,790 {\an8} تندر " : هو تطبيق على الهاتف للمواعدة " 659 00:46:54,820 --> 00:46:57,860 تمام. الآن يمكنك تتبعنا. 660 00:46:58,030 --> 00:46:59,860 حاول البقاء فى القمة ، حسنًا؟ 661 00:47:00,110 --> 00:47:00,900 ها أنت ذا. 662 00:47:01,110 --> 00:47:04,480 - استمتع في النفق المسكون. استمتع. - نعم. أوه ، سنفعل. 663 00:47:12,980 --> 00:47:14,720 هذا مذهل. 664 00:47:14,940 --> 00:47:17,700 أعني ، نحن الأوائل هنا منذ 500 عام. 665 00:47:21,270 --> 00:47:24,270 (ابحث عن الاثنين الآخرين. لقد أمسكت (سولي . 666 00:47:41,310 --> 00:47:43,320 هناك سهم يشير فى هذا الاتجاه 667 00:47:43,440 --> 00:47:45,960 عين بروفيدنس, أقول إننا نذهب مع الله.. 668 00:47:46,000 --> 00:47:48,510 لكن هناك حرفياً سهم, يشير فى هذا الاتجاه. 669 00:47:49,340 --> 00:47:50,470 كما ترغب 670 00:47:50,930 --> 00:47:52,380 لكن السهم... 671 00:47:53,140 --> 00:47:54,630 سأذهب في هذا الطريق. 672 00:47:58,100 --> 00:48:00,260 نعم ، يجب أن نسير في طريقك يجب أن نذهب في طريقك , 673 00:48:08,720 --> 00:48:10,300 رائعة. نحن نعيد الكرة مرة أخرى. 674 00:48:10,330 --> 00:48:11,900 هل تريد عمل سحرك؟ 675 00:48:14,180 --> 00:48:18,170 إذن متى قررت أن تصبح إنديانا جونز؟ 676 00:48:19,510 --> 00:48:22,290 عندما كنت طفلاً ، كنت أحب الذهاب للاستكشاف. 677 00:48:25,040 --> 00:48:29,050 ذات يوم وجدت تمثالًا من البرونز مغطى بالجواهر المدفونة تحت جسر. 678 00:48:29,780 --> 00:48:32,210 لن أنسى أبدا الشعور ، هل تعلم؟ 679 00:48:32,840 --> 00:48:36,710 ركضت وعرضته على والدي. اعتقدت أنه سيضعها في متحف. 680 00:48:37,920 --> 00:48:39,460 لكنه باعها بدلاً من ذلك. 681 00:48:41,000 --> 00:48:43,870 احتفظ بكل المال. ونحن لم ير له مرة أخرى. 682 00:48:45,720 --> 00:48:47,310 واو ، هذا سئ. انا اسف. 683 00:48:47,580 --> 00:48:49,550 لماذا ا؟ أنا أفضل بفضل ذلك. 684 00:48:51,440 --> 00:48:53,660 هنا. لقد حصلت على الأداة فقط. 685 00:48:56,240 --> 00:48:57,450 هل ترى ذلك؟ 686 00:48:57,620 --> 00:49:00,240 بالتأكيد ، عندما لا تكون الراهبة السيئة الكبيرة موجودة. 687 00:49:06,160 --> 00:49:08,030 هل هذا يبدو صحيحا بالنسبة لك؟ 688 00:49:08,200 --> 00:49:10,580 لا أعرف حقًا كيف من المفترض 689 00:49:10,590 --> 00:49:12,030 أن يبدو الطريق إلى الكنز القديم. 690 00:49:12,160 --> 00:49:14,410 - أقدم؟ - أظن. 691 00:49:14,430 --> 00:49:15,370 مرحبًا ، سولي. 692 00:49:15,500 --> 00:49:17,200 هل ترى أي شيء غريب هناك؟ 693 00:49:17,280 --> 00:49:19,330 عليك أن تكون أكثر تحديدا. 694 00:49:26,080 --> 00:49:27,570 هل تسمع هذا؟ 695 00:49:33,280 --> 00:49:34,940 بحق الجحيم؟ 696 00:49:42,900 --> 00:49:44,650 مرحبًا ، ما الذي يحدث هناك؟ 697 00:49:47,240 --> 00:49:49,360 مرحبًا ، هذا لا يمكن أن يكون صحيحًا ، أليس كذلك؟ 698 00:49:49,440 --> 00:49:51,770 لا أستطيع سماع شيء واحد تقوله. 699 00:49:51,900 --> 00:49:53,110 هيا بنا نذهب. 700 00:49:53,480 --> 00:49:56,810 - هذا بالتأكيد لا يبدو صحيحًا. - انظر, فوق البار 701 00:49:56,940 --> 00:49:59,260 "Infemum." أليست هذه اللغة اللاتينية للجحيم؟ 702 00:49:59,290 --> 00:50:00,970 أجل ، إنه كذلك ، هيا. 703 00:50:03,520 --> 00:50:05,270 - إنها نسخة (برادوك) اللاحتياطية . - ماذا؟ 704 00:50:05,440 --> 00:50:06,890 من الأفضل أن نستمر في التحرك. 705 00:50:08,900 --> 00:50:11,230 - ماذا تفعل؟ - أنسجم 706 00:50:11,350 --> 00:50:12,930 نعم ، إنها ليست فكرة سيئة. 707 00:50:13,640 --> 00:50:16,390 مرحبًا ، اسمعى, أنا لست راقصًا حقًا. ، 708 00:50:17,900 --> 00:50:19,430 - دعنا نذهب. - تمام. 709 00:50:34,300 --> 00:50:36,130 مرحبًا ، اثنان من دول الكومنولث. 710 00:50:36,430 --> 00:50:37,260 تمام. 711 00:50:40,760 --> 00:50:41,880 ماذا تفعل؟ 712 00:50:42,640 --> 00:50:44,340 أشتت الأنتباه 713 00:50:45,720 --> 00:50:47,010 بربك 714 00:50:56,930 --> 00:50:58,550 هل تعتقد أنه لغز آخر؟ 715 00:51:00,510 --> 00:51:02,620 مهما كان الأمر ، من الأفضل أن تكتشفه بسرعة. 716 00:51:02,640 --> 00:51:03,970 سأحاول توفير بعض الوقت لنا. 717 00:51:05,600 --> 00:51:08,210 - مرحبًا ، هل يمكنني أن أحضر لك شرابًا؟ -تونيك و جين , لو سمحت 718 00:51:08,630 --> 00:51:10,870 هذا بالتأكيد ليس التونيك والجين ، ولكنه موجود في المنزل. 719 00:51:11,000 --> 00:51:12,000 شكرا لك 720 00:51:13,170 --> 00:51:14,710 مرحبًا ، قف ، دعني أخمن. 721 00:51:16,130 --> 00:51:16,960 بينيا كولادا؟ 722 00:51:23,500 --> 00:51:24,330 العين. 723 00:51:27,080 --> 00:51:29,160 تعتقد أنك ممثل كوميدي, أليس كذلك أيتها المشرقة؟ 724 00:51:29,190 --> 00:51:30,240 حسنا فهمت. 725 00:51:30,670 --> 00:51:31,650 ...على الشاطئ. 726 00:51:41,040 --> 00:51:41,870 نيت! 727 00:51:42,700 --> 00:51:43,950 ! تباً 728 00:51:44,120 --> 00:51:46,490 نيت ، هذا ليس وقت الشرب. دعنا نذهب! 729 00:51:53,500 --> 00:51:55,410 يا الله، هؤلاء الرفاق سيئون 730 00:51:56,330 --> 00:51:58,360 أين نحن بحق الجحيم ؟ 731 00:52:03,280 --> 00:52:04,830 حسنا حسنا حسنا. 732 00:52:10,280 --> 00:52:11,490 ابحث عن مخرج. 733 00:52:12,590 --> 00:52:14,530 أعتقد أنني وجدت واحدة. 734 00:52:28,530 --> 00:52:29,720 نحن محاصرين تقريبا 735 00:52:32,320 --> 00:52:34,620 - هل حصلت على هذا المفتاح؟ - نعم. 736 00:52:53,230 --> 00:52:55,060 - ماء. - الكثير من الماء. 737 00:52:57,480 --> 00:52:58,770 يا إلهي! 738 00:52:59,560 --> 00:53:02,930 يجب أن يكون هذا اختبار! يجب أن يكون الـ18 قد بنىوا ملاذًا ، أليس كذلك؟ 739 00:53:02,960 --> 00:53:04,170 ماذا تقول الصحيفة مرة أخرى؟ 740 00:53:04,270 --> 00:53:07,150 "ثق في رفيقك ، لأن أحدهما سيذهب إلى الجنة والآخر إلى الجحيم". 741 00:53:07,170 --> 00:53:09,080 "ثق في رفيقك الرجل ، من أجل واحد -" 742 00:53:09,160 --> 00:53:10,640 - سولي! - سولي! 743 00:53:10,810 --> 00:53:13,920 يجب أن يكون هناك ثقب مفتاح آخر هناك في مكان ما يفتح هذا الباب! 744 00:53:16,140 --> 00:53:18,800 أنا ، حرفيا مثل بابا جونز الآن. 745 00:53:18,840 --> 00:53:20,710 سولي! الوقت ينفد! 746 00:53:21,840 --> 00:53:22,880 لقد وجدتها. 747 00:53:23,800 --> 00:53:25,090 المعذرة يا رفاق. 748 00:53:28,300 --> 00:53:29,470 سأحتاج دقيقة. 749 00:53:29,600 --> 00:53:31,550 سولي ، ليس لدينا دقيقة 750 00:53:39,970 --> 00:53:41,490 سلمها ، فيكتور. 751 00:53:41,840 --> 00:53:43,780 تباً 752 00:53:43,820 --> 00:53:45,040 أعطني الصليب. 753 00:53:45,260 --> 00:53:48,170 بحقك يا (جو), تعلمين أنني لا أستطيع فعل ذلك 754 00:53:49,800 --> 00:53:51,130 "أنت لم تفولى " من فضلك 755 00:53:51,300 --> 00:53:52,430 الأن 756 00:53:53,260 --> 00:53:54,210 تمام. 757 00:54:01,840 --> 00:54:04,080 ألم أخبرك أنه كان يجب أن تقول "من فضلك"؟ 758 00:54:04,150 --> 00:54:06,630 أوه ، تعال ، سولي. بعد كل ما كنا من خلال؟ 759 00:54:10,710 --> 00:54:11,700 سولي! 760 00:54:11,720 --> 00:54:12,500 أسرع! 761 00:54:12,630 --> 00:54:14,430 اصمت. أنا أعمل على ذلك. 762 00:54:14,500 --> 00:54:16,600 سأصمت عندما تخرجنا من هنا. 763 00:54:17,750 --> 00:54:19,180 تباً 764 00:54:20,630 --> 00:54:22,420 ماذا يحدث؟ 765 00:54:23,170 --> 00:54:26,130 سولي ، إذا لم تدير هذا المفتاح اللعين ، فسنغرق. 766 00:54:26,300 --> 00:54:28,720 سيستغرق الأمر وقتًا أطول قليلاً مما كنت أعتقده ، يا فتى. 767 00:54:33,370 --> 00:54:36,640 عليك مساعدتي. سأحاول رفع هذه ، حسنا؟ 768 00:54:47,540 --> 00:54:50,160 .....لا أصدق أنك تركتنى ياابن ال 769 00:54:50,240 --> 00:54:51,980 لماذا ا؟ هل إفتقدتني؟ 770 00:54:57,700 --> 00:55:01,510 سولي! الآن أو أبدا ، يا صديقي! نحن نفد من الخيارات هنا! 771 00:55:01,560 --> 00:55:04,600 نيت! انظر إلي. نستطيع فعل ذلك. 772 00:55:04,640 --> 00:55:05,880 حسناً, نستطيع فعل ذلك 773 00:55:05,910 --> 00:55:06,750 نفس عميق. 774 00:55:20,650 --> 00:55:22,440 هل افتقدت هذا يا فيكتور؟ 775 00:55:51,640 --> 00:55:52,560 كلو 776 00:56:07,760 --> 00:56:08,550 كلوي. 777 00:56:10,510 --> 00:56:12,590 ! كلوى , أرجوكى , هيا 778 00:56:17,100 --> 00:56:18,300 حسناً 779 00:56:18,660 --> 00:56:21,160 لا بأس. سوف أخرجك. 780 00:56:25,050 --> 00:56:27,580 مرحبا شباب. قل شيئا. قل لي أنك على قيد الحياة. 781 00:56:28,340 --> 00:56:29,430 أجل ، نحن بخير. 782 00:56:30,680 --> 00:56:31,940 نحن ما زلنا على قيد الحياة. 783 00:56:32,010 --> 00:56:34,130 إذا، ما الذي تنتظره؟ استمر بالتقدم. 784 00:56:37,380 --> 00:56:38,370 شكرا لك. 785 00:56:39,260 --> 00:56:40,100 هل هو معك ؟ 786 00:56:41,340 --> 00:56:42,250 نعم. 787 00:57:06,170 --> 00:57:07,170 انت جيد؟ 788 00:57:07,340 --> 00:57:08,460 نعم. 789 00:57:08,580 --> 00:57:10,410 مرحبًا ، سولي ، هل ما زلت هناك؟ 790 00:57:10,580 --> 00:57:12,080 أنا هنا. ماذا لديك؟ 791 00:57:12,250 --> 00:57:14,570 ليس كثيرا. إنه ظلام حالك هنا. 792 00:57:21,740 --> 00:57:23,570 كنت دائما أرغب في تجربة هذا. 793 00:57:24,540 --> 00:57:27,490 - أنت بحاجة إلى التخلي عن هذا بالفعل. - اووه بحقك. 794 00:57:30,580 --> 00:57:33,640 أترى؟ هذا كل ما أطلبه. القليل من الإيمان 795 00:57:42,410 --> 00:57:44,660 أرى ضوء. هل هذا أنت؟ 796 00:57:44,780 --> 00:57:45,990 نعم ، هذا نحن. 797 00:57:46,120 --> 00:57:49,900 نحن في نوع من غرفة انتظار رومانية. 798 00:57:52,070 --> 00:57:52,770 تريث 799 00:58:00,780 --> 00:58:02,150 هل حصلت على هذا المفتاح؟ 800 00:58:05,240 --> 00:58:07,510 شكرا لك, حسناً. 801 00:58:12,240 --> 00:58:13,900 لا ، هذا غير مناسب. 802 00:58:15,070 --> 00:58:16,030 سولي. 803 00:58:17,070 --> 00:58:18,150 تمام. 804 00:58:18,860 --> 00:58:22,560 سولي. ينقصنا شيء ما. انظر إذا كان يمكنك العثور على أي شيء هناك. 805 00:58:23,560 --> 00:58:26,180 - لا أستطيع رفع هذا الحاجز. - ننسى أمره ,و انظر. 806 00:58:28,180 --> 00:58:29,770 أرى شيئا. 807 00:58:32,140 --> 00:58:33,850 يبدو وكأنه سلم أو شيء من هذا القبيل. 808 00:58:36,730 --> 00:58:38,180 أعتقد أنني فهمت ذلك. 809 00:58:39,310 --> 00:58:41,140 أعتقد أنهما المفتاحان معًا. 810 00:58:41,260 --> 00:58:42,230 ماذا؟ 811 00:58:43,060 --> 00:58:45,140 قلت أعتقد أنهما هما المفتاحان معًا. 812 00:58:45,200 --> 00:58:46,920 - ارمي المفتاح الخاص بك - يا 813 00:58:47,040 --> 00:58:48,800 أنتما الاثنان تعتقدان أنكما ستتخطيانني؟ 814 00:58:48,840 --> 00:58:51,020 تريد المفتاح الغبي أم تريد الذهب؟ 815 00:58:51,050 --> 00:58:52,880 تعال ، هذا هو. ارميها. 816 00:58:52,940 --> 00:58:55,590 أنا قادم هناك من أجل هذا. هل تسمعني؟ 817 00:58:55,720 --> 00:58:57,340 لن تقوم بهذه الألاعيب معى 818 00:58:57,970 --> 00:59:01,280 (تماماً يا (سولي . يفضل أن يخسر الذهب بدلاً من- 819 00:59:13,550 --> 00:59:14,510 شكرا لك. 820 00:59:22,970 --> 00:59:24,650 هل هذا يبدو مثل سلم بالنسبة لك؟ 821 00:59:24,730 --> 00:59:25,800 نعم. 822 00:59:37,170 --> 00:59:41,580 حسنًا ، جاهز؟ ثلاثة اثنان واحد. 823 00:59:45,880 --> 00:59:47,210 هل رأيت ذلك؟ 824 00:59:51,630 --> 00:59:52,840 ماذا تنتظر؟ 825 00:59:54,750 --> 00:59:55,960 ماذا--؟ 826 00:59:57,500 --> 00:59:59,410 - ماذا يحدث؟ - وجدناه 827 01:00:09,240 --> 01:00:11,030 هل الذهب موجود؟ تحدث معي! 828 01:00:11,200 --> 01:00:13,410 نحن في مخزن روماني قديم. 829 01:00:14,950 --> 01:00:16,530 يجب أن يكون عمره 2000 عام على الأقل ، وهناك هذه 830 01:00:16,560 --> 01:00:20,950 الجرار العملاقة التي يبلغ ارتفاعها ثمانية أقدام. 831 01:00:21,120 --> 01:00:22,410 هل هي فى حالة جيدة؟ 832 01:00:22,580 --> 01:00:24,330 نعم ، لقد تم الحفاظ عليها تمامًا. 833 01:00:24,500 --> 01:00:26,370 ماذا تنتظر؟ افتحهم واحصل على الذهب. 834 01:00:31,040 --> 01:00:32,030 ساعدنى فى رفعها 835 01:00:33,440 --> 01:00:36,150 ها نحن. ثلاثة اثنان واحد, هيا. 836 01:00:39,700 --> 01:00:42,230 - تمام. هل انت بخير؟ - نعم نعم. 837 01:00:47,400 --> 01:00:48,360 حسناً 838 01:00:48,860 --> 01:00:50,810 - انت جيد؟ - نعم. 839 01:00:51,530 --> 01:00:52,980 هل ترى أي شيء؟ 840 01:01:01,940 --> 01:01:02,980 كلوي؟ 841 01:01:03,900 --> 01:01:05,030 ملح؟ 842 01:01:05,200 --> 01:01:09,230 كلوي؟ أعتقد أن لدينا مشكلة. كلوي؟ 843 01:01:09,350 --> 01:01:14,850 استخدموا الملح لتخزين الطعام ، لكني لا أعرف لماذا وضعوا-- 844 01:01:24,810 --> 01:01:25,930 - ماذا يحدث؟ - لا. 845 01:01:27,180 --> 01:01:28,400 يجب أن أكون هنا. 846 01:01:30,140 --> 01:01:32,060 نعم ، أو لماذا كل هذه الحيل؟ 847 01:01:32,180 --> 01:01:33,560 أجيبوني يا رفاق. على ماذا حصلتم؟ 848 01:01:33,640 --> 01:01:35,350 الذهب ليس هنا. 849 01:01:52,510 --> 01:01:53,800 يا إلهي. 850 01:01:53,970 --> 01:01:55,090 لما؟ ما هذا؟ 851 01:02:00,180 --> 01:02:02,010 لم يعودوا بها أبدا. 852 01:02:02,470 --> 01:02:05,050 يبدأ الطريق إلى الذهب هنا في برشلونة ولكنه 853 01:02:05,080 --> 01:02:08,010 ينتهي في مكان ما هنا في جزر الهند الشرقية. 854 01:02:08,590 --> 01:02:09,800 ، كلوي 855 01:02:10,100 --> 01:02:11,130 اعطني اياه. 856 01:02:12,930 --> 01:02:14,370 أنت تمزح، صحيح؟ 857 01:02:14,500 --> 01:02:16,680 أنا لا أفشل في هذا. 858 01:02:16,920 --> 01:02:19,790 إلتقطى الخريطة وأعطني إياها. 859 01:02:25,420 --> 01:02:27,530 نيت ، ما الذي يحدث هناك؟ 860 01:02:28,340 --> 01:02:29,530 ببطء. 861 01:02:29,670 --> 01:02:31,490 مرحبًا ، أخبرني بما يحدث. 862 01:02:31,800 --> 01:02:33,400 سولي ، لقد حصلت على هذا. 863 01:02:34,840 --> 01:02:36,080 ليس عليك أن تفعل هذا. 864 01:02:36,210 --> 01:02:39,460 لا... تحاولى فعل أي شيء. 865 01:02:39,630 --> 01:02:40,960 يمكنك ان تثق بي. 866 01:02:42,840 --> 01:02:44,410 فقط ضع المسدس جانبا 867 01:02:48,910 --> 01:02:51,550 ليس لديك فكرة مع من أنت تعملين ، أليس كذلك؟ 868 01:02:52,120 --> 01:02:54,070 أنت لا تعرف حقًا ما الذي حدث. 869 01:02:54,160 --> 01:02:55,610 مع ماذا؟ 870 01:03:01,540 --> 01:03:02,570 سام. 871 01:03:03,280 --> 01:03:04,730 من تظن؟ 872 01:03:04,750 --> 01:03:05,960 عن ماذا تتحدث؟ 873 01:03:06,170 --> 01:03:09,310 - اسأل سولي. - لا لا لا لا لا. 874 01:03:09,620 --> 01:03:12,110 كلوي ، من فضلك قولى لي ما حدث لأخي. 875 01:03:13,410 --> 01:03:14,400 رجاءً 876 01:03:16,040 --> 01:03:17,780 أنت شاب طيب يا نيت. 877 01:03:29,440 --> 01:03:30,480 جيد جدا. 878 01:03:48,620 --> 01:03:51,690 مرحبًا ، نيت. أفق. 879 01:03:53,680 --> 01:03:55,430 هل أنت بخير ، أليس كذلك؟ 880 01:03:56,600 --> 01:03:59,470 حاولت أن أحذرك عنها ، لكنك لم ترغب في الاستماع ، أليس كذلك؟ 881 01:04:02,640 --> 01:04:04,390 ماذا حدث لأخي؟ 882 01:04:05,440 --> 01:04:08,040 توقف عن التفكير في الكذبة التالية التي ستخبريني بها. 883 01:04:10,560 --> 01:04:12,180 أين سام ، سولي؟ 884 01:04:17,310 --> 01:04:19,060 كان علىّ أخبرك من قبل. 885 01:04:21,060 --> 01:04:22,180 لكن أخوك... 886 01:04:23,020 --> 01:04:24,200 لقد مات يا فتى. 887 01:04:24,270 --> 01:04:26,730 لا هو ليس كذلك. قلت انه هجرك. 888 01:04:26,850 --> 01:04:29,590 لقد مات, لم يهجرنى. 889 01:04:29,760 --> 01:04:32,960 نزلنا معًا إلى قبر القبطان لنجد الصحيفة. 890 01:04:33,230 --> 01:04:36,260 وكان هناك بالضبط حيث قال سام إنه سيكون. 891 01:04:36,720 --> 01:04:39,930 كنا في طريقنا للخروج ثم اعترض طريقنا (برادوك) ورجاله. 892 01:04:40,760 --> 01:04:44,130 أطلقوا النار وأصيب سام 893 01:04:44,480 --> 01:04:46,250 لذلك تركته هناك ليموت. 894 01:04:46,340 --> 01:04:47,920 رأيت مخرجًا لذا أخذته. 895 01:04:47,930 --> 01:04:49,630 و تركته هناك ليموت 896 01:04:49,760 --> 01:04:53,220 ما كان من المفترض أن أفعله ، أتعرّض للنار أيضًا. لا شيء يمكن أن أفعله. 897 01:04:53,260 --> 01:04:55,090 كيف أمكنك ألا تخبرنى بهذا ؟ 898 01:04:55,260 --> 01:04:57,180 إذا فعلت ذلك ، فلم تكن لتأتي معي أبدًا. 899 01:04:57,210 --> 01:04:58,860 ولماذا هذا مهم جدا ، أليس كذلك؟ 900 01:04:59,020 --> 01:05:01,580 بحق الجحيم أنا أقوم بهذا وليس أي شخص آخر؟ 901 01:05:01,890 --> 01:05:04,530 اعتقد أخوك أن هناك قطعة أخيرة. 902 01:05:04,670 --> 01:05:06,680 خدعة أخيرة لعبها ال 18. 903 01:05:06,730 --> 01:05:08,720 اعتقدت أنه ربما قال شيئًا ما أو أرسل لك شيئًا. 904 01:05:08,750 --> 01:05:10,450 تباً , كل ما فعله هو التحدث عنك 905 01:05:10,460 --> 01:05:12,970 لذا سحبتني طوال الطريق إلى هنا ، 906 01:05:12,990 --> 01:05:14,820 جعلتنى أصدق أنني قد أرى أخي مرة أخرى ، 907 01:05:14,840 --> 01:05:17,170 لأنك تعتقد أنني أعرف شيئًا؟ 908 01:05:17,300 --> 01:05:20,080 نعم, هل تعرف؟ 909 01:05:22,250 --> 01:05:24,210 هل حقا سألتني هذا؟ 910 01:05:26,000 --> 01:05:28,170 قلت أن المال يغير الناس. 911 01:05:29,340 --> 01:05:30,900 يجعلهم جشعين وأنانيين. 912 01:05:30,920 --> 01:05:33,110 لكن هل تعلم ما هو رأيي؟ أعتقد أن هذا هو بالضبط ما أنت عليه. 913 01:05:33,500 --> 01:05:35,740 لا أعتقد أنه كان هناك نسخة أفضل منك. 914 01:05:36,160 --> 01:05:38,950 ومهما كان هذا ، فقد انتهيت الآن. 915 01:05:43,780 --> 01:05:44,660 يا فتى 916 01:05:56,910 --> 01:05:58,200 السيد مونكادا. 917 01:05:59,330 --> 01:06:03,490 لقد واجهنا بعض الصعوبات. لم يكن الذهب هنا أبدًا تحت المدينة. 918 01:06:03,700 --> 01:06:05,040 نعم اعرف. 919 01:06:06,140 --> 01:06:07,730 إنه محرج للغاية ، أليس كذلك؟ 920 01:06:08,070 --> 01:06:10,730 أعتقد أنه كان هناك دليل متروك هناك ونعرف من لديه. 921 01:06:10,940 --> 01:06:13,660 (ملكة الجمال (كلو فريزر . شعبي يبحث عنها الآن-- 922 01:06:13,710 --> 01:06:17,220 آه أجل. تقصد الرجل الكبير 923 01:06:17,280 --> 01:06:18,980 الذي لا يتكلم وصديقه ، (هايلاندر) ؟ 924 01:06:19,320 --> 01:06:21,230 نعم ، لم يجدوني. 925 01:06:21,440 --> 01:06:23,530 استثمار متنوع. 926 01:06:24,900 --> 01:06:28,940 لقد وظفت الآنسة (فريزر) في نفس اليوم الذي وظفتك فيه. 927 01:06:29,400 --> 01:06:32,940 بالطبع ، ستقود العملية من الآن فصاعدًا 928 01:06:57,060 --> 01:06:59,430 لم أنس وعدى. 929 01:07:03,590 --> 01:07:07,280 تذكر أنه في حالة فقدان شيء ما ، يمكن العثور عليه. 930 01:07:11,730 --> 01:07:13,270 أعرف أين أُخذت الخريطة. 931 01:07:14,260 --> 01:07:17,340 (مونكادا),صحيح؟ أعني، فكر في ذلك 932 01:07:17,550 --> 01:07:19,760 من لديه الموارد التي ستحتاجها. 933 01:07:19,880 --> 01:07:22,970 وصدف أن وجدتنا (برادوك) وفريقها في الكنيسة؟ 934 01:07:23,140 --> 01:07:25,130 كان يجب أن يكون لديه شخص ما في الداخل. 935 01:07:25,980 --> 01:07:28,070 انت تكرهني. حسنًا ، فهمت. 936 01:07:28,760 --> 01:07:31,370 انظر ، أنا أكرهني أيضًا. لكن (برادوك)؟ 937 01:07:31,930 --> 01:07:33,970 بعد ما فعلته بأخيك؟ 938 01:07:34,100 --> 01:07:36,840 لقد أطلقت عليه الرصاص بدم بارد. لا يمكننا السماح لها بالفوز 939 01:07:36,870 --> 01:07:40,630 (سولي) ، هلا توقفت من فضلك عن محاولة اللعب معي لمدة خمس دقائق؟ 940 01:07:42,930 --> 01:07:45,640 لسنوات ، قلت لنفسي إن (سام) سيعود 941 01:07:47,250 --> 01:07:49,710 أنه لم يذهب إلى أنه فقد للتو 942 01:07:50,380 --> 01:07:54,300 لكن بدلاً من ذلك ، أنا عالق هنا معك. إذن هذه هي الطريقة التي سيجري بها هذا. 943 01:07:54,960 --> 01:07:59,130 سأنهي ما بدأه أخي ثم سيذهب كل منا فى سبيله 944 01:07:59,960 --> 01:08:02,670 حسنا. إنها صفقة يا فتى. 945 01:08:15,460 --> 01:08:16,460 يا. 946 01:08:17,460 --> 01:08:20,700 كن حذرا عند تحميلها. لا أريدها أن تخدش. 947 01:08:21,160 --> 01:08:21,890 نعم سيدي. 948 01:08:25,410 --> 01:08:26,530 سيارة جميلة. 949 01:08:27,480 --> 01:08:28,530 نعم. 950 01:08:30,160 --> 01:08:33,530 أعطاني والدي هذه السيارة عندما بلغت 18 عامًا. 951 01:08:34,150 --> 01:08:36,840 لقد كان سحر حظي الجيد منذ ذلك الحين. 952 01:08:40,020 --> 01:08:41,160 الخريطة. 953 01:08:46,870 --> 01:08:47,780 أنت تعرف... 954 01:08:49,160 --> 01:08:51,450 من الطبيعي أن نشعر ببعض الصراع. 955 01:08:53,160 --> 01:08:56,400 لقد اتخذت قرارًا صعبًا ، لكنه القرار الصحيح. 956 01:08:56,860 --> 01:08:58,480 أنا حقا لست نادما. 957 01:08:59,110 --> 01:09:00,980 ولا أنا أيضا. 958 01:09:01,940 --> 01:09:02,900 هلا فعلنا؟ 959 01:09:08,000 --> 01:09:09,970 عندما تكون على حق ، أنت على حق ، أليس كذلك؟ 960 01:09:10,170 --> 01:09:12,280 ليس عليك أن تعتذر لي الآن. 961 01:09:12,530 --> 01:09:15,810 لقد تخلّت عنا فقط ,لأنه علم أنكى ستفعلين ذلك. 962 01:09:16,030 --> 01:09:19,320 ما زلت تكن المشاعر لتلك الفتاة التي أزعجتك... هاه؟ 963 01:09:19,760 --> 01:09:20,660 رائع. 964 01:09:28,280 --> 01:09:30,780 حسنًا ، تعال. إنهم يستعدون للذهاب. 965 01:09:32,870 --> 01:09:34,560 رائع 966 01:09:35,350 --> 01:09:37,970 الآن ، من مستعد لصنع القليل من التاريخ؟ 967 01:09:43,440 --> 01:09:46,380 غطيت الخريطة بصور القمر الصناعي المودم. 968 01:09:47,740 --> 01:09:51,350 سنقوم بإسقاط الإمدادات من الجو ونهبط في 969 01:09:51,390 --> 01:09:53,430 (كيامبا) ب" الفلبين " حيث سنلتقي بقواتنا المحلية. 970 01:09:55,980 --> 01:10:00,900 يجب أن نجد القدر في نهاية قوس قزح هنا. في كالا دي أورو. 971 01:10:25,140 --> 01:10:28,590 تقترب من منطقة الإسقاط. خفض باب الحمولة. 972 01:10:31,510 --> 01:10:32,840 .....الى الأنتصا 973 01:10:34,210 --> 01:10:35,540 الغنائم. 974 01:10:40,480 --> 01:10:42,520 هيا, اعطيها لهم 975 01:10:45,170 --> 01:10:49,410 قبل خمسمائة عام ,تعرضت عائلتي للخيانة. ، 976 01:10:50,800 --> 01:10:56,200 نعم ، لقد وجدت مجموعة صغيرة من المستكشفين أكبر ثروة في العالم. 977 01:10:56,240 --> 01:10:58,040 وتعلم ماذا؟ لقد أخفوه. 978 01:10:58,840 --> 01:11:02,540 لقرون بحث الناس عنها ، كل ذلك بلاجدوى. 979 01:11:03,580 --> 01:11:05,170 ....تُركت لى 980 01:11:06,420 --> 01:11:08,700 لاستعادة ذهب عائلتي. 981 01:11:09,740 --> 01:11:11,660 لا أحد يعتقد أنني أستطيع فعل ذلك. 982 01:11:12,330 --> 01:11:15,280 .... وبالتأكيد ليس والدى 983 01:11:20,410 --> 01:11:21,950 ....اليوم , الآن 984 01:11:23,280 --> 01:11:27,480 هو اليوم الذي أستعيد فيه ثروة مونكادا. 985 01:11:28,540 --> 01:11:31,830 وأعيد الشرف إلى بيتي 986 01:11:32,740 --> 01:11:35,570 وأكسب مكاني في-- 987 01:11:40,440 --> 01:11:43,270 كان أبي على حق ليس لديك من المؤهلات مايلزم.. 988 01:11:44,110 --> 01:11:46,440 بيت مونكادا يموت معك 989 01:11:57,200 --> 01:11:58,400 أين (فريزر)؟ 990 01:12:02,110 --> 01:12:03,770 لا نهايات سخيفة. 991 01:12:21,060 --> 01:12:23,680 كان ذلك حرفياً أسوأ عشر ساعات في حياتي 992 01:12:23,710 --> 01:12:25,970 تريد أن يتم القبض عليك ، فقط استمر في الحديث 993 01:12:33,200 --> 01:12:34,730 أوه ، عمل جيد ، جو 994 01:12:37,860 --> 01:12:39,170 تباً 995 01:12:43,520 --> 01:12:45,400 من الصعب العثور على شريك جيد في هذه اللعبة ، أليس كذلك؟ 996 01:12:45,520 --> 01:12:47,640 ربما ستتعلم كيف تقدرني أكثر قليلاً. 997 01:12:48,620 --> 01:12:50,760 حسنا, دعونا نجد بعض المظلات 998 01:12:51,970 --> 01:12:53,320 المظلات ,ماذا؟ 999 01:12:53,380 --> 01:12:55,360 ما لم تكن تعرف طريقة أفضل للقفز من الطائرة. 1000 01:13:06,010 --> 01:13:08,170 يبدو أن الفتاة معززة 1001 01:13:28,840 --> 01:13:29,720 يا. 1002 01:13:30,170 --> 01:13:31,500 لا تفكر حتى في ذلك. 1003 01:13:31,630 --> 01:13:33,450 لا يمكنني تركها تهرب به. 1004 01:13:33,640 --> 01:13:35,880 هذا ليس المكان المناسب لخوض معركة ، حسنًا؟ 1005 01:13:35,920 --> 01:13:37,250 أحاول حمايتك. 1006 01:13:37,270 --> 01:13:39,050 ارتدى واحدة من هؤلاء ، دعنا نذهب. حاليا. 1007 01:13:43,910 --> 01:13:44,710 يا! 1008 01:13:45,420 --> 01:13:46,800 هل قتلت اخي؟ 1009 01:13:50,800 --> 01:13:54,840 قلت ، هل قتلت أخي سام دريك؟ 1010 01:13:55,000 --> 01:13:56,620 نيت! تعال! 1011 01:14:15,540 --> 01:14:17,060 يا إلهي! 1012 01:14:35,150 --> 01:14:37,620 يا (برادوك) وجدنا نهاية تليق بك. 1013 01:14:40,280 --> 01:14:41,810 الآن تخلص منها. 1014 01:14:50,510 --> 01:14:51,810 بئساً 1015 01:14:58,300 --> 01:15:01,550 يمكننا تصحيح هذا ، (فريزر) أسقطى البندقية. 1016 01:15:29,810 --> 01:15:31,650 لا أعتقد أنك كنت تحسب. 1017 01:15:32,230 --> 01:15:34,300 لم يتبق لديك سوى طلقة واحدة. 1018 01:15:37,300 --> 01:15:39,760 يجب أن أطلقها عليكى يا( فريزر). 1019 01:15:40,430 --> 01:15:42,400 مقاتل حتى النهاية المريرة. 1020 01:15:43,010 --> 01:15:44,690 هذه فكرة سيئة جدا. 1021 01:15:44,800 --> 01:15:46,280 لكن هذه هي النهاية. 1022 01:16:04,430 --> 01:16:06,620 - نيت؟ - اووه تعال! 1023 01:16:21,300 --> 01:16:24,460 - ماذا تفعل بحق الجحيم؟ - لقد صدمتني بسيارة! 1024 01:16:24,580 --> 01:16:28,040 - ليس لديك مظلة. - ليس لديك مظلة! 1025 01:16:28,250 --> 01:16:30,120 - اتبعني! - ماذا؟ 1026 01:16:34,000 --> 01:16:35,540 تعال. 1027 01:16:41,330 --> 01:16:42,430 يا القرف! 1028 01:16:59,780 --> 01:17:01,320 اسحب الحبل! 1029 01:17:03,740 --> 01:17:05,220 نيت ، هيا! 1030 01:17:05,830 --> 01:17:07,180 أنا أحاول! 1031 01:17:19,860 --> 01:17:21,440 انتظر ، انتظر! 1032 01:17:39,360 --> 01:17:42,650 لن أعتذر إذا كان هذا ما تنتظره. 1033 01:17:43,150 --> 01:17:46,690 ربما يمكنني أن أسامحك على ما فعلته في برشلونة. 1034 01:17:46,900 --> 01:17:50,510 ربما حتى لصدمي من طائرة بسيارة. 1035 01:17:50,730 --> 01:17:52,450 لكن (برادوك) ؟ حقا؟ 1036 01:17:52,490 --> 01:17:55,010 هل تعتقد حقًا أن هناك فرقًا بينهم وبينك؟ 1037 01:17:55,730 --> 01:17:58,720 كنت أنت وسولي متحمسين تمامًا لسحقى مثلهم. 1038 01:17:58,740 --> 01:18:00,560 اسمع ، أنا لست سولي ، حسنًا؟ 1039 01:18:01,250 --> 01:18:03,970 الحمد لله, واحد سيء بما فيه الكفاية 1040 01:18:11,520 --> 01:18:12,400 نيت. 1041 01:18:14,060 --> 01:18:16,100 هل ترى ما أراه؟ 1042 01:18:16,310 --> 01:18:19,810 حسنًا ، إذا كان ما تراه هو محيط مفتوح لا نهاية له ، إذن ، نعم. 1043 01:18:26,760 --> 01:18:27,790 ياللهول 1044 01:18:41,020 --> 01:18:44,010 مهلاً,ماذا حدث لكما بحق الجحيم؟ 1045 01:18:44,760 --> 01:18:47,170 السقوط من سيارة سقطت من طائرة. 1046 01:18:48,190 --> 01:18:49,980 شيء من هذا القبيل حدث لي مرة . 1047 01:18:52,440 --> 01:18:53,300 حسناً 1048 01:18:57,670 --> 01:18:58,580 حظاً سعيداً. 1049 01:18:59,080 --> 01:19:01,670 (وها هي بطاقتك مرة أخرى ، سيد (سوليفان . 1050 01:19:01,720 --> 01:19:03,570 (من فضلك ، اتصل بي (فيكتور . 1051 01:19:04,460 --> 01:19:06,470 بحقك ، لقد أمضيت عشر ساعات في صندوق معه 1052 01:19:06,490 --> 01:19:07,680 لم أستطع مساعدة نفسي 1053 01:19:07,750 --> 01:19:09,500 - دعني أريك غرفتك. - شكرا لك. 1054 01:19:14,750 --> 01:19:17,410 لقد اشترت لنا أموال عائلة (مونكادا) كل ما نحتاجه 1055 01:19:18,920 --> 01:19:20,760 حسنًا ، لنبدأ العمل. 1056 01:19:34,740 --> 01:19:35,660 مرحبا. 1057 01:19:37,200 --> 01:19:38,370 يا. 1058 01:19:38,500 --> 01:19:39,490 ماذا تفعل؟ 1059 01:19:40,080 --> 01:19:43,070 هل أنت متأكد من أن هذه الأبعاد مماثلة للخريطة الفعلية؟ 1060 01:19:44,000 --> 01:19:47,060 مماثلة تماماً, لماذا ا؟ 1061 01:19:47,660 --> 01:19:49,870 برادوك لن يجد الذهب. 1062 01:19:50,740 --> 01:19:52,780 حسنًا ، ليس المكان الذي تبحث فيه ، على أي حال. 1063 01:19:53,950 --> 01:19:55,590 تقصد أنه لا يزال لدينا فرصة؟ 1064 01:19:55,660 --> 01:19:57,390 (ترك القبطان دليلً أخيرًا ، ويبدو أن (سولي 1065 01:19:57,410 --> 01:20:00,720 يعتقد أن (سام) يعرف ما هو هذا الدليل 1066 01:20:00,880 --> 01:20:02,800 وربما حاول إخباري ما هو 1067 01:20:03,480 --> 01:20:06,440 هذه البطاقات البريدية هي الشيء الوحيد الذي حصلت عليه من (سام )فى السنوات العشر الماضية 1068 01:20:06,610 --> 01:20:08,440 لذا إذا حاول أن يخبرني بشيء... 1069 01:20:09,570 --> 01:20:11,230 يجب أن يكون في هذه البطاقات. 1070 01:20:12,280 --> 01:20:14,730 من أجل محبة الله ، حاول أن تخبرني شيئًا يا سام. 1071 01:20:15,360 --> 01:20:17,070 هل هو شيء في الصور؟ 1072 01:20:17,780 --> 01:20:20,040 أو شيء ما في الكتابة. 1073 01:20:20,150 --> 01:20:22,770 مثل الجناس الناقص أو الشفرات. 1074 01:20:22,940 --> 01:20:25,270 اعتدنا أن نفعل ذلك طوال الوقت كأطفال. 1075 01:20:25,440 --> 01:20:26,980 لنبدأ الصور. 1076 01:20:27,150 --> 01:20:29,980 - هل الأزرق. هناك الكثير من اللون الأزرق. - ألوان. تمام. 1077 01:20:30,700 --> 01:20:34,350 هناك بطاقة واحدة حيث يتهجأ كل شيء بشكل خاطئ 1078 01:20:34,400 --> 01:20:35,500 أين هذا؟ 1079 01:20:35,600 --> 01:20:37,430 T-H-A-R... 1080 01:20:37,640 --> 01:20:39,480 - تلال. - تلال؟ 1081 01:20:39,520 --> 01:20:40,430 تلال. 1082 01:20:40,520 --> 01:20:44,390 لذا حاول كتابة هذا: "أتمنى لو كنت هنا ، يا أخي." 1083 01:20:45,350 --> 01:20:48,970 ثم ابحث عن الحرف المقابل لكل حرف تكتبه. 1084 01:20:49,140 --> 01:20:50,450 أتمنى لو كنت هنا يا أخي. 1085 01:20:52,480 --> 01:20:53,810 سأذهب للنوم. 1086 01:20:59,980 --> 01:21:02,510 (هيا يا (سام ما الذي تحاول إخباري به؟ 1087 01:21:13,880 --> 01:21:15,630 ماذا تحاول أن تخبرني يا صديقي؟ 1088 01:21:16,380 --> 01:21:18,880 هناك عالم كامل لم" " تره ، لكنك ستفعل 1089 01:21:19,050 --> 01:21:21,470 "هناك عالم كامل لم تره..." 1090 01:21:26,970 --> 01:21:28,380 لم أر... 1091 01:21:37,800 --> 01:21:40,050 حسنًا ، هيا هيا ,هيا. 1092 01:21:41,420 --> 01:21:45,480 هناك عالم كامل لم تره" لكنك ستفعل". وعد, سام 1093 01:21:58,170 --> 01:22:01,170 المفاتيح هي بوصلتك" المفاتيح هي بوصلتك". المفتاح 1094 01:22:08,420 --> 01:22:10,330 حسنًا ، حسنًا ، حسنًا. 1095 01:22:12,750 --> 01:22:14,370 بعض البوصلة ،... 1096 01:22:27,780 --> 01:22:29,190 ياللهول 1097 01:22:29,870 --> 01:22:32,900 يذهب الأزرق هناك. 1098 01:22:33,080 --> 01:22:36,880 ويذهب الأحمر هناك. 1099 01:22:47,200 --> 01:22:48,430 يا إلهي. 1100 01:22:53,650 --> 01:22:55,310 يا إلهي. كلوي... 1101 01:23:06,400 --> 01:23:07,480 تمام. 1102 01:24:10,640 --> 01:24:11,800 كلوي؟ 1103 01:24:16,680 --> 01:24:20,590 أنا آسف نيت. أنا أحبك. أنا أفعل ذلك حقًا. 1104 01:24:21,050 --> 01:24:25,400 لكنني تعلمت بالطريقة الصعبة في اللحظة التي تبدأ فيها بالثقة بشخص ما ، تخسر. 1105 01:24:28,250 --> 01:24:29,640 ....نعم , فى الواقع 1106 01:24:29,840 --> 01:24:32,870 من المؤسف أنك تسير في الاتجاه الخاطئ. 1107 01:24:44,300 --> 01:24:46,460 بحق الجحيم؟ 1108 01:26:38,600 --> 01:26:43,210 ضائع, لم يمت,هناك فرق. 1109 01:26:44,550 --> 01:26:48,340 إذا فُقد شيء ما يمكن العثور عليه. 1110 01:26:52,720 --> 01:26:54,090 لقد فعلناها يا سام. 1111 01:26:58,300 --> 01:26:59,380 لقد فعلناها. 1112 01:27:52,200 --> 01:27:53,280 قرنفل. 1113 01:27:54,830 --> 01:27:57,530 كما تعلم ، في ذلك الوقت كانت البهارات تساوي قيمة الذهب تقريبًا. 1114 01:28:00,330 --> 01:28:01,970 لماذا لست لم اتفاجئ ؟ 1115 01:28:02,450 --> 01:28:04,690 أبقي الكثير من التطبيقات مفتوحة ، أتذكر؟ 1116 01:28:04,780 --> 01:28:07,280 - كنت أعلم أنك ستكتشف ذلك. - اكتشف ماذا؟ 1117 01:28:07,400 --> 01:28:09,280 اللغز الموجود في بطاقات سام البريدية. 1118 01:28:09,780 --> 01:28:12,600 - إذا ما هو؟ - هل يهم؟ لقد وجدت الذهب بالفعل. 1119 01:28:12,650 --> 01:28:13,740 لا أرى أي ذهب. 1120 01:28:14,040 --> 01:28:16,670 أوه ، إنه هنا. إنها قمة مزيفة. 1121 01:28:17,160 --> 01:28:18,490 خدعة القرصان القديمة. 1122 01:28:20,480 --> 01:28:22,530 هذا هو الذهب الذي تبحث عنه. 1123 01:28:23,900 --> 01:28:25,030 أنت سعيد الآن؟ 1124 01:28:29,980 --> 01:28:32,610 ياللهول. لابد انك تمزح معي 1125 01:28:34,610 --> 01:28:36,570 حسنًا ، انظر إلى ذلك ، صحيح؟ 1126 01:28:38,070 --> 01:28:40,410 أكثر بكثير مما كنا نظن. بالإضافة إلى السفينة الأخرى. 1127 01:28:40,440 --> 01:28:43,370 بالإضافة إلى قيمة السفن نفسها ، والتي لا يمكنك حتى تحديد سعر لها! 1128 01:28:43,400 --> 01:28:44,960 لقد فعلناها! لقد فعلنا ذلك بالفعل! 1129 01:28:44,980 --> 01:28:46,760 سولي) ، لم نفعل شيئًا) 1130 01:28:47,610 --> 01:28:50,400 "حسناً؟ لا يوجد "نحن لا يوجد غيرك. 1131 01:28:51,400 --> 01:28:55,060 لأنه لا يوجد شخص في حياتك لن تخونه لجزء من هذا. 1132 01:28:55,640 --> 01:28:57,230 لقد أوضحت ذلك جيداً. 1133 01:28:57,440 --> 01:28:58,600 اعتقدت أن هذا ما أردناه. 1134 01:28:58,630 --> 01:29:01,180 لا ، أردت أن أفعل (هذا مع أخي (سام . 1135 01:29:01,350 --> 01:29:02,390 ليس معك. 1136 01:29:04,770 --> 01:29:05,850 أنا أعرف. 1137 01:29:07,160 --> 01:29:08,140 انا اسف. 1138 01:29:09,140 --> 01:29:11,770 حسنًا ، انظر حولك يا فتى. أنت فعلت هذا. 1139 01:29:13,350 --> 01:29:14,770 سيكون فخورا بك. 1140 01:29:29,050 --> 01:29:31,260 إنه (برادوك). من الأفضل أن نصبح صغارًا. 1141 01:29:31,430 --> 01:29:33,400 - أو ، في حالتك ، أصغر. - يا! 1142 01:29:33,790 --> 01:29:36,790 أنت فقط أطول مني بمقدار بوصة واحدة 1143 01:29:36,930 --> 01:29:38,270 أعتقد أنه أكثر من ذلك بقليل. 1144 01:29:38,380 --> 01:29:40,090 تعال معي. أنا أعرف إلى أين أذهب. 1145 01:29:43,760 --> 01:29:45,800 سفن ماجيلين. 1146 01:29:46,050 --> 01:29:49,430 أوه ، إنهم أجمل مما كنت أتخيله. 1147 01:29:49,980 --> 01:29:51,040 ابحث عن الذهب. 1148 01:29:51,110 --> 01:29:53,080 (إذا رأيت (سولي ، فلا تدعه يفتح فمه. 1149 01:29:53,090 --> 01:29:55,210 اقتله ودريك في عند رؤيتهما. 1150 01:29:56,100 --> 01:29:56,630 نعم. 1151 01:29:56,800 --> 01:29:59,560 كن حذرا ، أيها السادة. هذه السفن تقدر بثروة من نفسها. 1152 01:29:59,600 --> 01:30:01,790 لقد صنعت حفرة في قاربي ، وواحدة فيك. 1153 01:30:07,880 --> 01:30:09,650 - أنا لن أذهب هناك. - انظر... 1154 01:30:09,730 --> 01:30:11,180 يمكنك البقاء هنا وتتلقى رصاصة في رأسك أو النزول هنا 1155 01:30:11,200 --> 01:30:14,130 من أجل احتضان سريع. هذا يعود إليك, انا ذاهب إلى أسفل 1156 01:30:14,160 --> 01:30:14,930 يا إلهي. 1157 01:30:43,870 --> 01:30:44,950 ترى أي شيء؟ 1158 01:30:46,580 --> 01:30:48,030 كل شيء واضح يا سيدي. 1159 01:30:52,040 --> 01:30:52,870 برادوك 1160 01:30:55,200 --> 01:30:57,740 لا نستطيع العثور عليهم , ليسوا على متن السفينة 1161 01:30:57,910 --> 01:30:59,660 لابد أنهم ملأوا جيوبهم وهربوا. 1162 01:30:59,780 --> 01:31:01,220 استمر بالمراقبة على أى حال 1163 01:31:01,280 --> 01:31:03,120 سولي ) صرصور عندما يتعلق الأمر بالذهب) 1164 01:31:12,650 --> 01:31:14,150 دعنا تتحرك. 1165 01:31:18,860 --> 01:31:23,030 الرياح 1-5-0 ، 1-5 عقدة. أبطئ عند 4.2. 1166 01:31:23,200 --> 01:31:24,400 حسنًا ، من يتلقى هذا؟ 1167 01:31:29,700 --> 01:31:31,440 ما حكايتك مع المساحات صغيرة؟ 1168 01:31:31,530 --> 01:31:33,480 هناك شئ ما هنا 1169 01:31:37,530 --> 01:31:40,510 - لا تفكر حتى في ذلك. - أوه ، أنا أفكر في ذلك. 1170 01:31:40,540 --> 01:31:41,560 يا إلهي. 1171 01:31:55,140 --> 01:31:56,510 حسنًا ، تعال. 1172 01:31:58,810 --> 01:32:02,720 يا الهى , انها تطير بالسفن ونحن معهم. 1173 01:32:02,760 --> 01:32:04,530 ماذا تقصد أنها تطير بنا؟ 1174 01:32:24,300 --> 01:32:26,240 (فيكتوريا ، هذه (ترينيداد. 1175 01:32:26,300 --> 01:32:28,170 هل انت جاهز للاستلام؟ حول. 1176 01:32:28,200 --> 01:32:30,730 عُلم , ( فيكتوريا) على أهبة الاستعداد 1177 01:32:31,640 --> 01:32:33,010 دعنا نعيدها إلى المنزل. 1178 01:32:33,880 --> 01:32:36,260 - هل أنت جاهز هناك ، (سكوت)؟ - مرحبًا. 1179 01:32:36,470 --> 01:32:39,010 أبطئ عند 4.2 1180 01:32:43,100 --> 01:32:45,320 ، القارب مليء بتلك الأشياء 1181 01:32:45,360 --> 01:32:46,490 تحسباً فقط 1182 01:32:51,840 --> 01:32:54,240 هل تريد أن تذهب لتظهر لهم ما هو؟ 1183 01:32:54,300 --> 01:32:56,620 - دعني أراه للحظة؟ - لطيف ، أليس كذلك؟ 1184 01:32:56,630 --> 01:32:58,230 - نعم ، لطيف حقًا. - يا! 1185 01:33:15,080 --> 01:33:16,440 استعد 1186 01:33:16,500 --> 01:33:18,000 هل أنت مستعد للتمرد؟ 1187 01:33:18,460 --> 01:33:19,640 لما لا. 1188 01:33:44,110 --> 01:33:44,830 يا للهول 1189 01:33:45,760 --> 01:33:47,950 - هذا الرجل أضخم منك بقليل. - نعم ، لطيف. 1190 01:34:16,740 --> 01:34:18,180 ليس ذهبي 1191 01:34:23,280 --> 01:34:24,090 يا للهول 1192 01:34:24,130 --> 01:34:26,390 يجب عليك اختطاف تلك المروحية. 1193 01:34:26,730 --> 01:34:28,880 تماما فى صلب الموضوع , صحيح 1194 01:34:29,820 --> 01:34:32,930 أنت تعرف الحفر. لا داعي للمس بإصبعك لاستخدامه. 1195 01:34:37,400 --> 01:34:38,600 ، سولي 1196 01:34:39,880 --> 01:34:40,900 لا تتحطم. 1197 01:34:40,950 --> 01:34:43,720 فقط ما احتاجه. دفعة ايجابية, شكرا. 1198 01:34:52,240 --> 01:34:56,920 الى كل من على سطح السفينة ارفعوا المرساة! ارفعوا الشراع الرئيسي 1199 01:34:56,940 --> 01:34:59,290 يا(جاك سبارو) ، إبقى مركزاً. 1200 01:34:59,350 --> 01:35:02,510 أوه ، هيا يا رجل ، لقد كنت أنتظر القيام بذلك طوال حياتي. 1201 01:35:08,800 --> 01:35:09,760 مرحبا شباب. 1202 01:35:27,430 --> 01:35:28,990 حسنًا ، (فيكتور) ، لقد حصلت على هذا. 1203 01:35:29,380 --> 01:35:31,600 بحقك,هذا سهل 1204 01:35:37,630 --> 01:35:38,500 (مرحبا (جو 1205 01:35:42,460 --> 01:35:43,920 اتبع تلك السفينة. 1206 01:35:52,580 --> 01:35:55,500 مرحبًا ، سولي ، أعتقد أن صديقتك تريد عودة قاربها. 1207 01:35:55,530 --> 01:35:56,760 نعم ، أنا على علم. 1208 01:35:57,500 --> 01:35:59,360 - قم بتحميلهم! - غول 1209 01:36:06,130 --> 01:36:08,000 - صافي! - اذهب! 1210 01:36:12,120 --> 01:36:14,040 دعونا نرى ما يمكن أن يفعله هذا الهراء. 1211 01:36:21,500 --> 01:36:22,270 تباً 1212 01:36:44,360 --> 01:36:46,180 انتظر يا فتى ، سأخرجنا من هنا. 1213 01:37:10,140 --> 01:37:11,080 حسناً 1214 01:37:14,680 --> 01:37:15,350 البارود. 1215 01:37:24,000 --> 01:37:27,180 انظر إلى ذلك. هناك نذهب. 1216 01:37:27,350 --> 01:37:28,390 تعال حبيبي. 1217 01:37:41,950 --> 01:37:44,560 أعتقد أننى فعلتها , ما زالت لدىّ الموهبة . 1218 01:37:46,140 --> 01:37:47,800 يا للهول 1219 01:38:22,080 --> 01:38:23,280 مرحبًا ، ما زلت معي؟ 1220 01:38:23,800 --> 01:38:24,810 بالكاد. 1221 01:38:41,090 --> 01:38:41,790 نعم! 1222 01:38:43,710 --> 01:38:46,000 عليك أن تفعل شيئا. إنهم يأتون إلينا. 1223 01:38:47,500 --> 01:38:48,930 أعتقد أن لدي فكرة. 1224 01:38:49,590 --> 01:38:50,240 حسناً 1225 01:38:58,450 --> 01:38:59,440 ما الذي يجري؟ 1226 01:38:59,500 --> 01:39:02,180 سولي ، من فضلك اصمت؟ أنا أعمل على ذلك. 1227 01:39:04,160 --> 01:39:05,620 هذه هي فكرتك؟ 1228 01:39:08,620 --> 01:39:11,420 لا ! آه ،هيا 1229 01:39:25,870 --> 01:39:27,070 لا لا لا 1230 01:39:29,480 --> 01:39:30,520 لا لا لا. 1231 01:39:31,610 --> 01:39:33,000 يا إلهي! 1232 01:39:35,740 --> 01:39:36,590 تباً 1233 01:39:39,820 --> 01:39:41,110 يا لها من رصاصة 1234 01:39:54,740 --> 01:39:56,150 مريم العذراء 1235 01:40:04,480 --> 01:40:07,640 نحن في المنزل أحرار لقد فعلتها يا فتى. أنت فعلت ذلك 1236 01:40:07,820 --> 01:40:08,720 (أجل ، (سولي 1237 01:40:08,760 --> 01:40:11,120 إذا خسرت ،فستخسر كذلك 1238 01:40:12,440 --> 01:40:13,740 مرحبًا ، سولي ، هذا لم ينته بعد. 1239 01:40:22,680 --> 01:40:25,060 عليك اللعنة! ما الذي يجري؟ 1240 01:40:31,270 --> 01:40:33,040 تعال ، نحن قريبون جدا 1241 01:40:38,760 --> 01:40:39,510 تباً 1242 01:40:42,470 --> 01:40:43,140 لا لا لا! 1243 01:40:48,340 --> 01:40:49,430 اللعنة! 1244 01:41:05,680 --> 01:41:08,120 - أوصل سلامى لأخيك من أجلي. - أنت أولا. 1245 01:41:30,000 --> 01:41:31,000 سولي 1246 01:41:33,840 --> 01:41:36,200 سولي ، لا! رجاءً 1247 01:41:40,160 --> 01:41:40,830 تباً 1248 01:41:43,370 --> 01:41:44,660 (يا (برادوك 1249 01:41:54,660 --> 01:41:56,740 نيت! هيا 1250 01:41:57,290 --> 01:41:58,400 ثق بي. 1251 01:42:24,360 --> 01:42:26,520 أمسكتك يا فتى, أمسكتك 1252 01:42:27,070 --> 01:42:27,980 تعال 1253 01:42:37,200 --> 01:42:38,360 انظر إليها 1254 01:42:38,530 --> 01:42:40,360 لا تقدر بثمن 1255 01:42:40,530 --> 01:42:43,630 نعم ، يمكنك ، في الواقع. مثل أربعة إلى ستة مليارات 1256 01:42:57,310 --> 01:42:59,140 يمكننا فقط الحصول على منصة غطس. 1257 01:43:00,480 --> 01:43:01,890 ليس قبل هؤلاء الرجال. 1258 01:43:03,000 --> 01:43:05,110 إنها ملك للفلبين الآن. 1259 01:43:28,760 --> 01:43:32,170 أردت فقط أن أشكرك على ما فعلته من أجلي هناك 1260 01:43:32,680 --> 01:43:34,670 (كما تعلم ، منذ أن غادر أخي( سام 1261 01:43:36,720 --> 01:43:37,590 اه انت 1262 01:43:39,100 --> 01:43:40,130 أيمكنك سماعي؟ 1263 01:43:41,260 --> 01:43:42,360 أستطيع الآن 1264 01:43:42,470 --> 01:43:44,710 كنت أقول فقط يجب أن نخرج من هنا. 1265 01:43:45,880 --> 01:43:47,010 لك ذلك 1266 01:43:53,720 --> 01:43:56,580 هل هذا هو ما أعتقده؟ 1267 01:44:04,800 --> 01:44:07,410 نعم ، ربما تركتها تسرق الإحداثيات الخاطئة. 1268 01:44:09,130 --> 01:44:11,170 لقد بدأت في التأقلم ، يا فتى 1269 01:44:11,180 --> 01:44:12,830 نعم ، لقد تعلمت من الأفضل. 1270 01:44:13,790 --> 01:44:15,610 لديك قلب من ذهب يا سولي. 1271 01:44:16,130 --> 01:44:17,800 مضحك حقا ، يا حكيم 1272 01:44:17,820 --> 01:44:18,680 ماذا ، مبكر جدا؟ 1273 01:44:18,860 --> 01:44:20,160 للابد هو مبكر جدا 1274 01:44:20,170 --> 01:44:22,370 هنا ، ربما هذا سوف يساعد لدىّ شئ لك 1275 01:44:28,450 --> 01:44:30,060 هل تمزح معي؟ هل هى حقيقية؟ 1276 01:44:30,090 --> 01:44:31,700 أجل ، انظر. حصلت على هذا 1277 01:44:32,580 --> 01:44:34,200 - لابد انك تمزح معي. - و هؤلاء. 1278 01:44:34,410 --> 01:44:36,520 - هل حصلت على المزيد؟ - حصلت على الكثير منه ، انظر. 1279 01:44:36,580 --> 01:44:37,450 استمر فى جلب المزيد 1280 01:44:37,640 --> 01:44:40,220 ستحب هذا. ها أنت ذا ، ها أنت ذا. 1281 01:44:46,450 --> 01:44:48,440 هذا يعنى الكثير لى. 1282 01:44:50,780 --> 01:44:52,700 كانت هذه آخر قطعة لي يا رجل. 1283 01:44:52,870 --> 01:44:55,460 - تعال. هيا بنا من هنا. - حسنا ، تشبث. 1284 01:45:09,000 --> 01:45:13,000 المجهول 1285 01:45:41,240 --> 01:45:43,240 (بكل حب , (سام 1286 01:45:55,480 --> 01:46:02,480 ترجمة عمر أسامة