1 00:00:00,000 --> 00:00:20,000 ....:BLACK GOLD:.... {\an8}@iamdesigora 2 00:01:59,053 --> 00:02:00,021 اوہ، گھٹیا! 3 00:02:29,083 --> 00:02:31,318 اوہ، میرے خدا، مجھے بہت افسوس ہے! 4 00:02:31,451 --> 00:02:33,021 یہ خالصتاً رد عمل تھا۔ 5 00:02:38,626 --> 00:02:39,794 واہ! 6 00:03:07,855 --> 00:03:09,389 واہ! 7 00:03:11,559 --> 00:03:13,895 نہیں! نہیں! 8 00:03:19,167 --> 00:03:20,601 چلو بھئی! 9 00:03:30,178 --> 00:03:32,146 نیٹ! چلو بھئی. 10 00:03:32,279 --> 00:03:33,313 میں تمہیں سمجھ گیا. 11 00:03:33,447 --> 00:03:35,248 مدد! میں گر رہا ہوں! 12 00:03:36,851 --> 00:03:38,686 میں تمہیں سمجھ گیا. چلو بھئی. 13 00:03:41,022 --> 00:03:42,123 - میں تمہیں سمجھ گیا. - یا الله. 14 00:03:42,255 --> 00:03:43,891 - ارے ارے. اسے نیچے رکھیں۔ - یا الله. 15 00:03:44,025 --> 00:03:45,960 ارے ارے 16 00:03:46,094 --> 00:03:48,295 "میرا انتظار کرو" کا کون سا حصہ آپ کو نہیں ملا؟ 17 00:03:48,428 --> 00:03:49,797 میں نے کہا میں آپ کے ساتھ آتا ہوں۔ 18 00:03:49,931 --> 00:03:52,299 ٹھیک ہے. ٹھیک ہے. 19 00:03:52,432 --> 00:03:54,669 ہم ایج آف ایکسپلوررز کی نمائش تلاش کر رہے ہیں۔ 20 00:03:54,802 --> 00:03:55,870 تو چپ رہو۔ 21 00:03:56,003 --> 00:03:57,739 ببل یم؟ 22 00:03:59,207 --> 00:04:01,576 وہ میرا آخری ٹکڑا ہے۔ آئیے اس کو تقسیم کریں۔ 23 00:04:03,010 --> 00:04:04,679 ارے 24 00:04:04,812 --> 00:04:06,279 گنڈا 25 00:04:11,018 --> 00:04:12,920 ٹھیک ہے، ہوشیار آدمی. یہ کون ہے؟ 26 00:04:13,054 --> 00:04:14,956 بہت آسان. فرڈینینڈ میگیلن۔ 27 00:04:15,089 --> 00:04:17,759 دنیا کا چکر لگانے والا پہلا آدمی۔ 28 00:04:17,892 --> 00:04:20,862 غلط. میگیلن نے کبھی بھی اسے پورے راستے میں نہیں بنایا۔ 29 00:04:20,995 --> 00:04:22,830 اس نے صرف سارا کریڈٹ لیا۔ 30 00:04:24,264 --> 00:04:26,634 ہولی شیٹ۔ وہاں یہ ہے. 31 00:04:28,268 --> 00:04:29,436 - کیا؟ --.ش ھ n. 32 00:04:29,570 --> 00:04:30,671 ادھر آو. 33 00:04:31,839 --> 00:04:34,142 پوری دنیا کا پہلا نقشہ۔ 34 00:04:37,078 --> 00:04:39,479 آپ جانتے ہیں کہ میگیلن واقعی کیا ڈھونڈ رہا تھا؟ 35 00:04:40,915 --> 00:04:42,083 سونا 36 00:04:42,216 --> 00:04:45,186 لیکن اس نے اسے کبھی گھر نہیں بنایا۔ 37 00:04:47,021 --> 00:04:49,157 تو وہ تمام سونا، یہ ابھی چلا گیا ہے؟ 38 00:04:49,289 --> 00:04:50,490 واہ 39 00:04:50,625 --> 00:04:52,425 کھو دیا. نہیں گیا 40 00:04:52,560 --> 00:04:54,294 ایک فرق ہے۔ 41 00:04:54,427 --> 00:04:58,766 اگر کوئی چیز گم ہو جائے تو مل سکتی ہے۔ 42 00:04:58,900 --> 00:05:01,903 لیکن ہماری خوش قسمتی کہ ہماری رگوں میں قزاقوں کا خون آ گیا۔ 43 00:05:02,036 --> 00:05:04,337 خود سر فرانسس ڈریک کی نسل سے۔ 44 00:05:06,107 --> 00:05:07,975 کم از کم، وہ... 45 00:05:08,109 --> 00:05:10,578 امی اور پاپا کیا کہتے تھے۔ 46 00:05:13,614 --> 00:05:14,949 آپ جانتے ہیں، 47 00:05:15,082 --> 00:05:17,185 کبھی کبھی مجھے لگتا ہے کہ وہ کہیں باہر ہیں۔ 48 00:05:17,350 --> 00:05:18,686 جیسے وہ ابھی کھو گئے ہوں۔ 49 00:05:18,820 --> 00:05:20,487 وہ کھوئے ہوئے نہیں ہیں۔ 50 00:05:20,621 --> 00:05:22,489 وہ چلے گیے. 51 00:05:25,993 --> 00:05:27,327 بالکل ٹھیک. 52 00:05:28,461 --> 00:05:30,531 یہ نقشہ خوش قسمتی کے قابل ہے۔ 53 00:05:32,465 --> 00:05:33,601 یہاں کچھ نہیں ہے. 54 00:05:37,004 --> 00:05:38,438 چلو بھئی. 55 00:05:38,573 --> 00:05:39,974 - چلو. ارے - ارے! 56 00:05:40,107 --> 00:05:41,676 - تم دونوں! ہلنا مت. - ارے! ارے! 57 00:05:41,809 --> 00:05:43,311 اوہ، گھٹیا. 58 00:05:45,146 --> 00:05:47,515 ہم سب سے پہلے یہاں عزت کے ساتھ آئے ہیں، بہن بی۔ 59 00:05:47,648 --> 00:05:49,449 لیکن یہ ان کی تیسری ہڑتال ہے۔ 60 00:05:49,584 --> 00:05:52,053 جاؤ اپنی چیزیں لے لو، سیم۔ 61 00:06:02,263 --> 00:06:04,198 آپ انہیں صرف اسے لے جانے نہیں دے سکتے۔ 62 00:06:04,332 --> 00:06:06,334 اپنا الوداع کہو۔ 63 00:06:10,403 --> 00:06:12,173 کیا بات ہے؟ 64 00:06:12,306 --> 00:06:14,008 میں ان کو مجھے بند نہیں ہونے دے رہا ہوں۔ 65 00:06:14,141 --> 00:06:15,408 ہرگز نہیں. 66 00:06:15,543 --> 00:06:17,078 میں آپ کے ساتھ آرہا ہوں۔ 67 00:06:17,211 --> 00:06:18,880 اس دفعہ نہیں، اس وقت نہیں. 68 00:06:21,015 --> 00:06:22,283 ادھر آو. 69 00:06:26,754 --> 00:06:28,856 آپ مجھے اس کے بغیر کہیں جاتے دیکھتے ہیں؟ 70 00:06:28,990 --> 00:06:30,524 نہیں. 71 00:06:30,658 --> 00:06:33,694 تو تم جانتے ہو کہ میں اسے کبھی پیچھے نہیں چھوڑوں گا۔ 72 00:06:35,363 --> 00:06:38,733 میں ہمشہ آپ کے ساتھ رہوں گا. 73 00:06:39,967 --> 00:06:42,270 یہ کہتا ہے "sic parvis magna." 74 00:06:42,402 --> 00:06:44,939 "چھوٹی شروعات سے عظمت۔" 75 00:06:46,741 --> 00:06:49,409 وہ ہے تم اور میں۔ 76 00:06:49,543 --> 00:06:51,212 چلو چلو بچہ۔ 77 00:07:01,889 --> 00:07:03,591 بہتر ہے کہ چلوں۔ 78 00:07:14,902 --> 00:07:16,637 میں آپ کے لیے واپس آؤں گا، نیٹ۔ 79 00:07:18,072 --> 00:07:19,407 وعدہ۔ 80 00:07:42,763 --> 00:07:44,632 کبھی نہ بھولیں، آپ ڈریک ہیں۔ 81 00:07:44,765 --> 00:07:46,300 میں تم سے پیار کرتا ہوں. 82 00:08:32,613 --> 00:08:34,215 اوہ، ٹھیک ہے، ٹھیک ہے، ٹھیک ہے، اگر یہ 83 00:08:34,348 --> 00:08:37,018 دیر سے، عظیم اور سابق ملازم نیٹ نہیں ہے. 84 00:08:37,151 --> 00:08:39,320 ٹھیک ہے، کم از کم آپ کو "زبردست" حصہ صحیح ملا۔ 85 00:08:43,224 --> 00:08:44,692 ارے، گولڈی، میں تمہارا سامان لایا ہوں۔ 86 00:08:44,825 --> 00:08:46,193 - آپ کا شکریہ. - ارے، کل رات کیسی رہی؟ 87 00:08:46,327 --> 00:08:47,728 - زبردست. - ہاں، وہ پیارا تھا؟ 88 00:08:47,862 --> 00:08:49,730 - بہت ہی پیارا. - اچھا. 89 00:08:51,399 --> 00:08:53,034 - ارے. - ہیلو. 90 00:08:53,167 --> 00:08:54,535 معذرت. 91 00:08:54,668 --> 00:08:56,203 معذرت 92 00:08:56,337 --> 00:08:58,005 ارے، میں آپ کو کیا حاصل کر سکتا ہوں؟ 93 00:08:58,139 --> 00:09:00,408 - ایک ووڈکا ٹانک۔ - ووڈکا ٹانک؟ چلو بھئی. 94 00:09:00,541 --> 00:09:02,343 یہ میرا رات کا پہلا مشروب ہے۔ میرا تھوڑا ٹیسٹ کرو۔ 95 00:09:02,476 --> 00:09:03,978 اہ، مجھے نہیں معلوم۔ 96 00:09:04,111 --> 00:09:05,446 اے... ایک نیگرونی۔ 97 00:09:05,579 --> 00:09:06,547 ایک نہیں کیا؟ 98 00:09:06,680 --> 00:09:08,082 آہ... 99 00:09:08,215 --> 00:09:09,417 میں مذاق کر رہا ہوں. 100 00:09:09,550 --> 00:09:11,252 نیگرونی۔ 101 00:09:11,385 --> 00:09:14,789 پہلی بار 1919 میں کاؤنٹ کیمیلو نیگرونی کے لیے 102 00:09:14,922 --> 00:09:16,624 بنایا گیا جب اس نے سوڈا واٹر کو تبدیل کیا۔ 103 00:09:16,757 --> 00:09:18,859 اپنے معمول کے مشروب میں، 104 00:09:18,993 --> 00:09:20,561 امریکینو، جن کے لیے۔ 105 00:09:22,830 --> 00:09:24,832 آپ کو پہلے یہاں نہیں دیکھا۔ 106 00:09:24,965 --> 00:09:26,400 یہ واقعی میرا پڑوس نہیں ہے۔ 107 00:09:26,535 --> 00:09:28,069 آپ کا محلہ نہیں؟ آپ کہاں سے ہیں؟ 108 00:09:28,202 --> 00:09:30,604 - گرین وچ. - گرین وچ. اچھا لگتا ہے. 109 00:09:30,738 --> 00:09:33,040 وہاں بارٹینڈرز تاریخ کا سبق نہیں دیتے۔ 110 00:09:33,174 --> 00:09:38,112 ٹھیک ہے، گرین وچ میں بارٹینڈر اس طرح نیگرونیس نہیں بناتے ہیں۔ 111 00:09:45,052 --> 00:09:46,654 آپ اسے کھلا چھوڑنا چاہتے ہیں یا بند؟ 112 00:09:46,787 --> 00:09:49,090 کھلا، شاید۔ یہ صرف ڈیڈی کا پیسہ ہے۔ 113 00:09:56,263 --> 00:09:58,099 سگریٹ۔ 114 00:09:58,232 --> 00:10:02,937 الفانسو سگریٹی نے 1462 میں ایجاد کیا۔ 115 00:10:03,070 --> 00:10:04,539 میں مذاق کر رہا ہوں. میں نہیں... 116 00:10:04,672 --> 00:10:06,774 میں واقعی نہیں جانتا کہ سگریٹ کس نے ایجاد کی تھی۔ 117 00:10:08,309 --> 00:10:09,643 تم عجیب قسم کے ہو۔ 118 00:10:09,777 --> 00:10:11,112 لیکن قسم کی پیاری بھی۔ 119 00:10:11,245 --> 00:10:12,780 ٹھیک ہے، پھر میں ایک طرح سے ناراض ہوں، 120 00:10:12,913 --> 00:10:14,549 لیکن میں خوش مزاج بھی ہوں۔ 121 00:10:14,682 --> 00:10:16,150 یہاں. 122 00:10:22,223 --> 00:10:24,291 - چلو بھئی. - Y- تم جانتے ہو کیا؟ 123 00:10:24,425 --> 00:10:26,026 یہ بہترین کے لیے ہے۔ 124 00:10:26,160 --> 00:10:27,761 میں چھوڑنے کی کوشش کر رہا ہوں۔ 125 00:10:27,895 --> 00:10:29,463 ٹھیک ہے، شاید یہ ایک نشانی ہے. 126 00:10:29,598 --> 00:10:33,000 یا شاید آپ کو صرف ایک کام کرنے کی ضرورت ہے۔ 127 00:10:33,134 --> 00:10:34,201 یہ پرانی بات؟ 128 00:10:35,703 --> 00:10:37,004 اوہ، یہ کام کرتا ہے. 129 00:10:47,748 --> 00:10:49,650 وہ ٹرسٹ فنڈ آسانی... 130 00:10:51,051 --> 00:10:52,686 وہ صحیح نشان تھا۔ 131 00:10:52,820 --> 00:10:54,188 پتہ نہیں کیا بات کر رہے ہو۔ 132 00:10:54,321 --> 00:10:55,489 ضرور، آپ کرتے ہیں۔ 133 00:10:55,624 --> 00:10:57,559 آپ آہستہ چل رہے ہیں، اسے محفوظ کھیل رہے 134 00:10:57,691 --> 00:10:59,360 ہیں، ایک ساتھ بہت زیادہ نہیں اٹھا رہے ہیں۔ 135 00:10:59,493 --> 00:11:00,995 میرا مطلب ہے، اگر میں غلط ہوں تو مجھے روکیں۔ 136 00:11:01,128 --> 00:11:02,396 ٹھیک ہے، آپ غلط ہیں. 137 00:11:02,531 --> 00:11:05,399 اور ہم بھی بند ہیں تو اتار دیں۔ 138 00:11:05,534 --> 00:11:07,868 وکٹر سلیوان۔ آپ مجھے سلی کہہ سکتے ہیں۔ 139 00:11:08,002 --> 00:11:09,370 شکریہ 140 00:11:09,504 --> 00:11:11,205 میں نہیں کروں گا، لیکن آپ کا شکریہ. 141 00:11:11,338 --> 00:11:13,841 مجھے ایک نوکری مل رہی ہے... ایک بڑی۔ 142 00:11:13,974 --> 00:11:15,510 مجھے اس پر ہاتھ کا ایک اور سیٹ درکار ہے۔ 143 00:11:15,644 --> 00:11:17,378 تو یہ آپ کیا کرتے ہیں؟ آپ سلاخوں میں ٹھوکر کھا 144 00:11:17,512 --> 00:11:18,846 رہے ہیں، ایک ساتھی کو لینے کی کوشش کر رہے ہیں؟ 145 00:11:18,979 --> 00:11:21,081 میں آپ کو یہاں سے ایک حقیقی ٹکٹ پیش کر رہا ہوں، ایسی جگہوں 146 00:11:21,215 --> 00:11:23,450 کو دیکھنے کا موقع جن کے بارے میں آپ صرف کتابوں میں پڑھتے ہیں۔ 147 00:11:23,585 --> 00:11:25,319 اپ کیا کہتے ہیں؟ 148 00:11:26,487 --> 00:11:28,722 آپ نے پڑھنا چھوڑ دیا، وکٹر۔ 149 00:11:28,856 --> 00:11:31,626 میں کسی بار میں نشان نہیں ہوں۔ 150 00:11:31,759 --> 00:11:35,062 اور یہاں ہم میں سے کچھ لوگ واقعی گھر جانا چاہیں گے، تو... 151 00:11:35,196 --> 00:11:36,997 باہر نکل جاو. 152 00:11:37,131 --> 00:11:38,667 بہتر ہے. 153 00:11:47,174 --> 00:11:49,343 الوداع، اب۔ 154 00:11:50,477 --> 00:11:52,279 ارے، گولڈی، مجھے ایک بیئر لینے دو۔ 155 00:11:52,413 --> 00:11:53,847 ضرور 156 00:12:07,094 --> 00:12:08,862 کتیا کا بیٹا۔ 157 00:12:13,400 --> 00:12:14,636 ارے، ارے، ارے، اپنا سر پکڑو 158 00:12:14,768 --> 00:12:15,769 - آپ کے پچھواڑے سے باہر. - واہ۔ 159 00:12:15,903 --> 00:12:17,938 میں معذرت خواہ ہوں. میں نے آپ کو نہیں دیکھا۔ 160 00:12:51,005 --> 00:12:52,473 ارے 161 00:12:52,607 --> 00:12:54,174 میں دیکھ رہا ہوں کہ صبر تمہاری خوبی نہیں ہے۔ 162 00:12:54,308 --> 00:12:55,744 مجھے دیکھ کر حیران ہوئے؟ 163 00:12:55,876 --> 00:12:58,647 تھوڑا سا بھی نہیں۔ میں نے تمہیں ایک مشروب بنایا ہے۔ 164 00:12:58,779 --> 00:13:00,347 شرلی مندر. 165 00:13:00,481 --> 00:13:02,850 یہ مزاحیہ ہے۔ اور کڑا؟ 166 00:13:02,983 --> 00:13:05,052 اگر آپ چاہیں تو یہ میری 167 00:13:05,185 --> 00:13:06,755 میز پر پہلے دراز میں ہے۔ 168 00:13:06,887 --> 00:13:09,123 لیکن مجھے لگتا ہے کہ آپ یہاں ہیں کیونکہ آپ کو بھوننے کے لیے بڑی مچھلی ملی ہے۔ 169 00:13:09,256 --> 00:13:11,425 نہیں، میں صرف کڑا لینے آیا ہوں۔ 170 00:13:15,829 --> 00:13:17,131 تم نے مکمل کیا؟ 171 00:13:17,264 --> 00:13:18,932 نہیں. 172 00:13:19,066 --> 00:13:20,502 افف یہ قیمتی لگتا ہے۔ 173 00:13:20,635 --> 00:13:22,604 اب میرا کام ہو گیا ہے۔ 174 00:13:25,640 --> 00:13:27,742 نقشہ کیوں؟ 175 00:13:27,875 --> 00:13:29,443 یہاں کی ہر چیز میں سے، اس نے آپ کو روک دیا۔ 176 00:13:29,577 --> 00:13:31,178 کیونکہ ایسا لگتا ہے کہ یہ مستند ہو سکتا ہے۔ 177 00:13:31,312 --> 00:13:32,946 اوہ، نہیں ہو سکتا. یہ ہے. 178 00:13:33,080 --> 00:13:34,948 ہولی شیٹ۔ 179 00:13:36,083 --> 00:13:37,686 یہاں یہ لائن وہ راستہ دکھاتی ہے جو فرڈینینڈ 180 00:13:37,818 --> 00:13:39,820 میگیلن نے دنیا بھر میں سفر کرنے کے لیے اختیار کیا۔ 181 00:13:39,953 --> 00:13:41,889 ایسا کرنے والا پہلا آدمی۔ آپ اپنی تاریخ جانتے ہیں۔ 182 00:13:42,022 --> 00:13:43,758 ہاں، صرف وہ ایسا کرنے والا پہلا آدمی نہیں تھا۔ 183 00:13:43,891 --> 00:13:45,959 میگیلن کی موت فلپائن میں 184 00:13:46,093 --> 00:13:47,361 کہیں بے ترتیب ساحل پر ہوئی۔ 185 00:13:47,494 --> 00:13:49,664 یہ اس کے کپتان، جوآن سیبسٹین ایلکانو تھا، 186 00:13:49,798 --> 00:13:51,332 جس نے 17 دیگر افراد کے ساتھ سفر ختم کیا۔ 187 00:13:51,465 --> 00:13:53,967 بدنام زمانہ 18 کے نام سے بھی جانا جاتا ہے۔ 188 00:13:54,101 --> 00:13:55,670 میں اس افسانے کو جانتا ہوں کہ اس 189 00:13:55,804 --> 00:13:57,071 کا سفر دریافت کے بارے میں نہیں تھا... 190 00:13:57,204 --> 00:13:59,340 یہ اس سونے کی تلاش کے بارے میں تھا... 191 00:13:59,473 --> 00:14:01,308 لیکن یہ صرف ایک کہانی ہے. 192 00:14:01,442 --> 00:14:04,378 نہیں، میں اختلاف کرنے کی درخواست کرتا ہوں۔ 193 00:14:08,415 --> 00:14:10,719 اس وقت یہ دورے بہت مہنگے تھے۔ 194 00:14:10,851 --> 00:14:12,386 سپین کا بادشاہ اس کا متحمل نہیں تھا۔ 195 00:14:12,520 --> 00:14:13,788 اس وقت تک کوئی سفر نہیں ہوگا جب 196 00:14:13,921 --> 00:14:15,456 تک کہ کوئی پرائیویٹ فنانسر قدم نہ رکھے۔ 197 00:14:15,590 --> 00:14:17,024 مونکاڈا کا گھر۔ 198 00:14:17,157 --> 00:14:18,325 جی ہاں 199 00:14:18,459 --> 00:14:20,528 صلیبی جنگوں، تفتیش، 200 00:14:20,662 --> 00:14:22,162 30 کی دہائی میں فرانکو کے فاشسٹ اور ہر اس خوفناک 201 00:14:22,296 --> 00:14:24,498 چیز کے بارے میں جس کے بارے میں آپ سوچ سکتے ہیں۔ 202 00:14:24,632 --> 00:14:26,735 انہوں نے میگیلن کو اس کی تلاش کے عظیم سفر کی 203 00:14:26,867 --> 00:14:28,969 پیشکش کی جب تک کہ وہ اس سونے کے ساتھ واپس آئے۔ 204 00:14:29,103 --> 00:14:30,404 کتنا سونا؟ 205 00:14:30,538 --> 00:14:32,206 آج کا ڈالر... 206 00:14:32,339 --> 00:14:34,375 پانچ ارب، آسان۔ 207 00:14:34,509 --> 00:14:37,044 یہ سب سے بڑا خزانہ ہے جو کبھی نہیں ملا۔ 208 00:14:38,946 --> 00:14:41,915 دیکھو، میں بچپن سے ہی اس کے بارے میں خواب دیکھ رہا 209 00:14:42,049 --> 00:14:44,985 ہوں، لیکن کسی نہ کسی طرح آپ کو یہ پہلے ہی معلوم تھا۔ 210 00:14:45,119 --> 00:14:47,254 آپ جانتے ہیں، جب سام نے کہا کہ اس کا ایک چھوٹا بھائی 211 00:14:47,388 --> 00:14:48,889 ہے جو بالکل اسی طرح میگیلن کے اس سامان میں تھا، 212 00:14:49,022 --> 00:14:50,357 میں نے سوچا، "کوئی راستہ نہیں ہے۔" 213 00:14:50,491 --> 00:14:51,860 رکو، تم میرے بھائی سام کو جانتے ہو؟ 214 00:14:51,992 --> 00:14:53,894 اوہ، ہم عملی طور پر دوست تھے. 215 00:14:54,027 --> 00:14:56,798 یہ کچھ کہہ رہا ہے، اس کمپنی کو دیکھتے ہوئے جو میں رکھتا ہوں۔ 216 00:14:56,930 --> 00:14:58,465 دیکھو 217 00:14:59,601 --> 00:15:00,835 اس کو دیکھو. 218 00:15:00,968 --> 00:15:02,504 اس کی داڑھی ہے۔ 219 00:15:02,637 --> 00:15:03,971 وہ کدھر ہے؟ یہ کب لیا گیا؟ 220 00:15:04,104 --> 00:15:06,140 تقریباً دو سال پہلے، سان سیبسٹیان، سپین۔ 221 00:15:06,273 --> 00:15:08,208 ہم کیپٹن ایلکانو کے مقبرے کے قریب پہنچ رہے تھے، 222 00:15:08,342 --> 00:15:10,512 جہاں سیم کو یقین تھا کہ ہمیں اس کا جریدہ مل جائے گا۔ 223 00:15:10,645 --> 00:15:12,747 اور اس میں اس سونے کا مقام۔ 224 00:15:12,881 --> 00:15:14,214 پھر وہ غائب ہو جاتا ہے۔ 225 00:15:14,348 --> 00:15:16,618 کال نہیں کرتا، میرے متن کا جواب نہیں دیتا، کچھ بھی نہیں۔ 226 00:15:16,751 --> 00:15:18,252 اس نے مجھ پر بھوت ڈال دیا۔ 227 00:15:19,621 --> 00:15:21,422 ہاں، یہ میرے بھائی کی طرح لگتا ہے۔ 228 00:15:22,624 --> 00:15:23,858 اوہ، تو وہ رابطے میں نہیں رہا؟ 229 00:15:23,991 --> 00:15:25,860 سام؟ نہیں. 230 00:15:25,993 --> 00:15:27,294 پوسٹ کارڈ بھی نہیں؟ 231 00:15:29,229 --> 00:15:33,434 نہیں، پوسٹ کارڈ، فون کال، ٹیکسٹ میسج، ای میل، کچھ نہیں۔ 232 00:15:33,568 --> 00:15:35,469 ارے، دیکھو، میں نہیں جانتا کہ تم دونوں کے درمیان کیا 233 00:15:35,603 --> 00:15:37,104 ہوا، لیکن مجھے لگتا ہے کہ اگر ہمیں وہ سونا مل جائے، 234 00:15:37,237 --> 00:15:39,206 ہمیں بھی اسے ڈھونڈنے کا ایک اچھا موقع ہے۔ 235 00:15:39,339 --> 00:15:40,642 اپ کیا کہتے ہیں؟ 236 00:15:44,111 --> 00:15:46,514 جب میں 10 سال کا تھا تو سیم چلا گیا۔ 237 00:15:46,648 --> 00:15:48,315 وہ ہر بار فون کرتا 238 00:15:48,449 --> 00:15:50,685 قسم کھائی کہ وہ واپس آ جائے گا، لیکن اس نے کبھی ایسا نہیں کیا۔ 239 00:15:50,819 --> 00:15:53,922 جس سام کو میں جانتا تھا وہ کافی عرصہ پہلے غائب ہو گیا تھا۔ 240 00:15:54,054 --> 00:15:57,124 تو، نہیں، آپ کو کسی اور کو تلاش کرنا پڑے گا. 241 00:15:59,393 --> 00:16:00,795 زبردست. 242 00:16:00,929 --> 00:16:02,996 میں واقعی اپنا لمس کھو رہا ہوں۔ 243 00:16:46,541 --> 00:16:49,009 کاش آپ یہاں ہوتے، بھائی۔ 244 00:16:52,179 --> 00:16:54,414 پوری دنیا ہے جو آپ نے نہیں دیکھی 245 00:16:54,549 --> 00:16:55,984 لیکن آپ کریں گے. 246 00:16:56,116 --> 00:16:57,619 میں وعدہ کرتا ہوں. 247 00:17:40,360 --> 00:17:41,629 ارے، بچہ 248 00:17:41,763 --> 00:17:43,096 آپ کو اتنی دیر کس بات کی؟ 249 00:17:43,230 --> 00:17:44,966 تو، ہم کب شروع کرتے ہیں؟ 250 00:17:46,166 --> 00:17:48,002 ایک نیلامی ہونے والی ہے۔ 251 00:17:48,135 --> 00:17:49,871 اس صدی میں کہیں بھی ہسپانوی نشاۃ ثانیہ 252 00:17:50,004 --> 00:17:51,906 کے فن اور نمونے کا سب سے بڑا مجموعہ۔ 253 00:17:52,040 --> 00:17:54,542 ان اشیاء میں سے ایک لا کروز ڈی لا ہرمنداد ہے۔ 254 00:17:54,676 --> 00:17:56,711 صرف یہ ایک کراس نہیں ہے. 255 00:17:56,844 --> 00:17:58,746 یہ ایک چابی ہے... ایک چابی جو اس چیمبر کو کھولتی 256 00:17:58,880 --> 00:18:01,549 ہے جہاں بدنام زمانہ 18 نے اپنا سونا چھپا رکھا تھا۔ 257 00:18:01,683 --> 00:18:03,551 بہت عمدہ، لیکن لیجنڈ نے کہا کہ دو چابیاں 258 00:18:03,685 --> 00:18:05,118 ہیں، ایک کپتان کے لیے اور ایک عملے کے لیے، 259 00:18:05,252 --> 00:18:08,957 اس لیے کوئی بھی شخص خود سونا نہیں چرا سکتا تھا۔ 260 00:18:09,089 --> 00:18:10,592 ایک کلید ہمیں کوئی فائدہ نہیں دیتی۔ 261 00:18:10,725 --> 00:18:12,259 جب آپ بچپن میں تھے تو آپ کبھی باہر نکلے تھے؟ 262 00:18:12,392 --> 00:18:13,327 میرا مطلب ہے، 263 00:18:13,460 --> 00:18:14,929 آپ کو یہ ساری گندگی کیسے یاد ہے؟ 264 00:18:15,063 --> 00:18:17,397 صرف ایک چیز: 265 00:18:17,532 --> 00:18:19,232 میرے پاس کپتان کی چابی پہلے ہی موجود ہے۔ 266 00:18:19,366 --> 00:18:21,468 دوسرا وہاں ہے۔ 267 00:18:21,603 --> 00:18:23,738 آگسٹین... یہ ایک نیلام گھر ہے۔ 268 00:18:23,871 --> 00:18:26,040 یہ بہت ہی خصوصی ہے، لیکن میں نے ہمیں فہرست میں شامل کر لیا ہے۔ 269 00:18:26,173 --> 00:18:27,274 دیکھو، مجھے آپ کو صرف نیلامی کے 270 00:18:27,407 --> 00:18:28,643 دوران طاقت کو ختم کرنے کی ضرورت ہے۔ 271 00:18:28,776 --> 00:18:29,911 یہ اہم الارم کو متحرک کرے گا، 272 00:18:30,044 --> 00:18:31,278 - اور پھر میں اپنا کام کر سکتا ہوں۔ - ٹھیک ہے. 273 00:18:31,411 --> 00:18:33,246 اور میں طاقت کو کیسے ماروں گا؟ 274 00:18:33,380 --> 00:18:34,983 ٹھیک ہے، گندی، یہ آپ پر منحصر ہے. میرا مطلب ہے، آپ کو مساوات 275 00:18:35,115 --> 00:18:37,117 میں کچھ لانا ہوگا۔ میں آپ کو تفریح ​​​​کے لئے نہیں کاٹ رہا ہوں۔ 276 00:18:37,250 --> 00:18:38,285 اصل میں، یہ ایک اچھا نقطہ ہے. 277 00:18:38,418 --> 00:18:39,721 ہم نے ابھی تک میرے کٹ کے بارے میں بات نہیں کی ہے۔ 278 00:18:39,854 --> 00:18:41,288 میں فرض کرتا ہوں کہ ہم 50-50 ہیں، ٹھیک ہے؟ 279 00:18:41,421 --> 00:18:42,657 پچپن...؟ کس چیز پر، سونا؟ 280 00:18:42,790 --> 00:18:43,992 - ہاں. - کیا آپ اعلی ہیں؟ 281 00:18:44,124 --> 00:18:45,459 کیا آپ جانتے ہیں کہ یہ میری زندگی کے کئی سال گزر چکے ہیں؟ 282 00:18:45,593 --> 00:18:46,661 آپ کو دس فیصد ملتا ہے، 283 00:18:46,794 --> 00:18:48,796 - اور یہ ہے کہ میں فیاض ہوں۔ - زبردست. 284 00:18:48,930 --> 00:18:50,999 یہ بہت سخی ہے۔ 285 00:18:51,131 --> 00:18:53,101 آپ اس قسم کے پیسوں کا کیا کریں گے؟ 286 00:20:09,043 --> 00:20:10,377 آپ اب بھی ٹائی پر کام کر رہے ہیں؟ 287 00:20:10,511 --> 00:20:11,879 میں صرف لمبائی کا اندازہ نہیں لگا سکتا۔ 288 00:20:12,013 --> 00:20:13,514 میں صرف یہ سب موٹا کرتا رہتا ہوں۔ 289 00:20:13,648 --> 00:20:14,916 ادھر آو. 290 00:20:16,584 --> 00:20:17,885 تم جانتے ہو تم کیا کر رہے ہو؟ 291 00:20:18,019 --> 00:20:19,721 ہاں، میرے والد بحریہ کے آدمی تھے۔ 292 00:20:19,854 --> 00:20:22,924 میں آنکھیں بند کرکے یہ ایک ہاتھ کر سکتا تھا۔ 293 00:20:23,057 --> 00:20:25,258 آپ نے بھی خدمت کی ہے نا؟ بے عزتی کا مادہ۔ 294 00:20:25,392 --> 00:20:26,761 ارے، تم نے کچھ ہوم ورک کیا ہے، ہہ؟ 295 00:20:26,894 --> 00:20:28,896 - یقینا میں نے کیا. - میں نے ہیلی کاپٹر اڑایا۔ 296 00:20:29,030 --> 00:20:32,232 میں بغداد کے ایک میوزیم سے کچھ نمونے محفوظ کر رہا تھا۔ 297 00:20:32,365 --> 00:20:34,802 میں زیادہ سے زیادہ بوجھ کے وزن سے زیادہ تھا، بہت مشکل سے گر گیا۔ 298 00:20:34,936 --> 00:20:36,403 وہ سب پریشان ہو گئے، مجھے باہر نکال دیا۔ 299 00:20:36,537 --> 00:20:39,073 تھوڑا سا زیادہ ردعمل، لیکن آپ کیا کرنے والے ہیں؟ 300 00:20:39,207 --> 00:20:41,274 آپ کہتے ہیں "محفوظ کرنا" 301 00:20:41,408 --> 00:20:43,410 لیکن آپ کا مطلب لوٹ مار ہے، ٹھیک ہے؟ 302 00:20:43,544 --> 00:20:46,881 ٹھیک ہے، اگر میں انہیں نہیں لیتا تو کوئی اور لے لیتا۔ 303 00:20:47,014 --> 00:20:49,483 - تم نے اس کے لئے پوچھا؟ - آپ کا شکریہ. 304 00:20:49,617 --> 00:20:50,952 اور بلی کے ساتھ کیا ہے؟ 305 00:20:51,085 --> 00:20:53,121 اوہ، بلی؟ وہ صرف تمہارے لیے ہے۔ 306 00:20:53,286 --> 00:20:54,789 - کیا؟ - ہاں. 307 00:20:54,922 --> 00:20:56,389 آپ کی زندگی انتہائی اداس لگ رہی تھی۔ 308 00:20:56,524 --> 00:20:59,227 نہیں، نہیں، نہیں، میں یہ چیز نہیں رکھوں گا۔ 309 00:20:59,359 --> 00:21:01,261 وہ میرے پورے فرش پر گندگی کرنے والے ہیں۔ 310 00:21:08,870 --> 00:21:10,638 - ارے، میرا انتظار کرو. - ارے. 311 00:21:10,772 --> 00:21:12,940 یہ لوگ کسی کو دیکھتے ہی جعلی کہہ سکتے ہیں، ٹھیک ہے؟ 312 00:21:13,074 --> 00:21:15,243 آپ کو اس جھوٹ پر یقین کرنا ہوگا جو آپ بیچ رہے ہیں۔ 313 00:21:15,375 --> 00:21:17,410 آپ کا تعلق یہاں ہے۔ آپ ان میں سے ایک ہیں۔ 314 00:21:19,279 --> 00:21:21,314 یا آپ صرف بلبلیئس کے ساتھ جا سکتے ہیں۔ یسوع 315 00:21:21,448 --> 00:21:22,917 نہیں، یہ ببل یم ہے۔ 316 00:21:23,050 --> 00:21:24,786 یہ ایک ہی چیز ہے۔ یہاں، اسے اپنے کان میں ڈالو۔ 317 00:21:24,919 --> 00:21:26,654 ہرگز نہیں. 318 00:21:26,788 --> 00:21:28,122 ہیلو؟ 319 00:21:29,257 --> 00:21:30,625 - ہیلو؟ - میں تمہے سن سکتا ہوں. 320 00:21:30,758 --> 00:21:32,126 میں آپ کے پاس ہی بیٹھا ہوں۔ 321 00:21:32,260 --> 00:21:34,662 اوہ، شٹ، مجھے لگتا ہے کہ میں نے اسے بہت دور دھکیل دیا ہے۔ 322 00:21:36,164 --> 00:21:38,199 - کیا یہ ٹھیک ہے؟ - چلو. 323 00:21:41,235 --> 00:21:42,770 افف 324 00:21:42,904 --> 00:21:44,404 اس گاڑی کو دیکھو۔ 325 00:21:44,539 --> 00:21:45,807 شرط لگائیں کہ یہ سستا نہیں ہے۔ 326 00:21:45,940 --> 00:21:48,441 شٹ سینٹیاگو مونکاڈا۔ 327 00:21:48,576 --> 00:21:50,778 - مونکاڈا کے ہاؤس کی طرح؟ - ہاں. 328 00:21:50,912 --> 00:21:52,379 وہ سوچتا ہے کہ صلیب اس کا پیدائشی حق ہے۔ 329 00:21:52,513 --> 00:21:54,215 اگر وہ اسے خریدتا ہے اس سے پہلے کہ ہم اسے 330 00:21:54,347 --> 00:21:56,284 پکڑ سکیں، تو آپ اس سونے کو الوداع چومیں۔ 331 00:22:03,758 --> 00:22:05,458 خوش آمدید، جناب۔ میں تمہارے لے کیا لاوں؟ 332 00:22:05,593 --> 00:22:07,061 تم جانتے ہو کیا، میرے پاس مارٹینی ہوگی۔ 333 00:22:07,195 --> 00:22:08,162 جی سر. 334 00:22:08,296 --> 00:22:10,665 - ایک مارٹینی؟ - ہاں. کیوں نہیں؟ 335 00:22:10,798 --> 00:22:12,365 یہ ببل گم کے ساتھ بہت اچھا ہوگا۔ 336 00:22:13,935 --> 00:22:15,770 آپ کو اصل میں گم کو مارٹینی میں ڈالنا چاہئے۔ 337 00:22:15,903 --> 00:22:17,171 آپ کے پاس ببل گم مارٹینی ہوگی۔ 338 00:22:17,305 --> 00:22:19,307 - یہ اصل میں برا خیال نہیں ہے۔ - ہاں. 339 00:22:21,509 --> 00:22:23,911 میرے خدا، یہ لڑکی میرے ساتھ مکمل طور پر چھیڑ چھاڑ کر رہی ہے۔ 340 00:22:24,045 --> 00:22:25,313 - کہاں؟ - وہاں. 341 00:22:25,445 --> 00:22:26,681 Moncada کے ساتھ عورت. 342 00:22:26,814 --> 00:22:28,216 دیکھو وہ میرے ساتھ چھیڑ چھاڑ کر رہی ہے۔ ہائے 343 00:22:30,651 --> 00:22:32,820 یہ چھیڑ چھاڑ نہیں ہے، ٹھیک ہے؟ آپ کے ساتھ نہیں. 344 00:22:32,954 --> 00:22:34,822 وہ جو بریڈوک ہے۔ آپ نے کبھی اسے آتے ہوئے دیکھا، آپ 345 00:22:34,956 --> 00:22:37,357 کو دوسری طرف بھاگنے کی ضرورت ہے۔ میں سنجیدہ ہوں. 346 00:22:38,626 --> 00:22:40,328 وہ اب اس طرف آرہی ہے۔ دیکھو 347 00:22:40,460 --> 00:22:42,163 ہاں، پھر آپ جانتے ہیں کہ کیا کرنا ہے۔ 348 00:22:43,396 --> 00:22:44,799 آپ بعد میں میرا شکریہ ادا کریں گے۔ 349 00:22:55,743 --> 00:22:57,410 ہیلو، وکٹر. 350 00:22:59,213 --> 00:23:00,915 اوہ، کیا بات ہے؟ 351 00:23:01,048 --> 00:23:03,184 سان سیبسٹین کے بعد بھی جذبات مجروح ہیں؟ 352 00:23:04,318 --> 00:23:05,485 تم کچھ اور ہو۔ 353 00:23:07,355 --> 00:23:09,924 تو، اس بار آپ نے کون سی مضحکہ خیز سکیم تیار کی ہے؟ 354 00:23:10,057 --> 00:23:12,593 ٹھیک ہے، اگر میں آپ کو بتاتا ہوں، تو یہ حیرت کو برباد کر دے گا. 355 00:23:12,727 --> 00:23:16,597 ٹھیک ہے، آپ سب کچھ برباد کرنے کے لئے ہوتے ہیں، کیا آپ نہیں؟ 356 00:23:16,731 --> 00:23:19,033 میں مونکاڈا کے لیے کام کرنے والا نہیں ہوں۔ 357 00:23:19,166 --> 00:23:21,434 میرا مطلب ہے، یہ کم ہے... آپ کے لیے بھی، جو۔ 358 00:23:21,569 --> 00:23:24,305 جو بھی مجھے سونا ملتا ہے، ٹھیک ہے؟ 359 00:23:24,437 --> 00:23:26,073 ٹھیک ہے، آپ نے مجھے یہ سکھایا، وکٹر۔ 360 00:23:37,018 --> 00:23:38,152 ناقابل یقین 361 00:23:38,286 --> 00:23:39,553 واہ، یسوع. 362 00:23:39,687 --> 00:23:41,956 اوہ معاف کیجئے. 363 00:23:42,089 --> 00:23:44,158 یہ بہت اچھا ہے، ہہ؟ 364 00:23:44,292 --> 00:23:49,063 ٹھیک ہے، یہ ایک قسم کی ٹھوس سونے کی قربان گاہ مصلوب ہے۔ 365 00:23:49,196 --> 00:23:51,933 16ویں صدی کے اوائل میں بارسلونا میں ہاتھ سے تیار 366 00:23:52,066 --> 00:23:54,969 کیا گیا، تو یہ... ہاں، ہاں، یہ بہت اچھا ہے، ہاں۔ 367 00:23:55,102 --> 00:23:57,805 زبردست. آپ اپنی صلیب جانتے ہیں۔ 368 00:23:57,939 --> 00:24:00,942 میرا خاندان ایک طویل عرصے سے اس کی تلاش کر رہا ہے۔ 369 00:24:01,075 --> 00:24:02,610 ہرگز نہیں. 370 00:24:02,743 --> 00:24:03,811 تو میں نے. 371 00:24:03,945 --> 00:24:05,379 Y-آپ کلکٹر ہیں؟ 372 00:24:05,513 --> 00:24:07,048 میں چھلانگ لگاتا ہوں۔ 373 00:24:07,181 --> 00:24:08,950 میں چھیڑ چھاڑ نہیں کرتا۔ 374 00:24:09,083 --> 00:24:12,520 اس کراس کی ایک بہت ہی المناک تاریخ ہے۔ 375 00:24:12,653 --> 00:24:15,022 18 آدمی اسے پکڑنے کی کوشش میں ہلاک ہو گئے۔ 376 00:24:15,156 --> 00:24:17,892 اتنا خون بلا ضرورت بہایا۔ 377 00:24:19,427 --> 00:24:20,828 خواتین و حضرات، اگر میں آپ کی 378 00:24:20,962 --> 00:24:22,730 توجہ حاصل کر سکتا ہوں، تو براہِ کرم۔ 379 00:24:22,863 --> 00:24:24,231 خدا کامیاب کرے. 380 00:24:24,365 --> 00:24:25,967 کیا آپ براہ کرم اپنی نشستیں لیں گے؟ 381 00:24:26,100 --> 00:24:27,768 نیلامی بہت جلد شروع کی جائے گی۔ 382 00:24:29,236 --> 00:24:30,972 ارے، ببل یم۔ 383 00:24:31,105 --> 00:24:33,274 آپ نے ہمارے archnemesis کو چیٹ کر لیا؟ 384 00:24:33,407 --> 00:24:36,243 مجھے پورا یقین ہے کہ اس نے مجھے جان سے مارنے کی دھمکی دی تھی۔ 385 00:24:36,377 --> 00:24:39,447 اس طرح کانوں کو ہاتھ مت لگائیں۔ تم بیوقوف لگتے ہو۔ 386 00:24:39,580 --> 00:24:40,715 آگے بڑھو. 387 00:24:40,848 --> 00:24:42,350 اب آپ میں سے اکثر اس حقیقت 388 00:24:42,482 --> 00:24:43,985 سے بخوبی واقف ہوں گے کہ... 389 00:24:44,118 --> 00:24:46,320 اوپر کی طرف اپنا راستہ بناؤں گا۔ 390 00:24:46,454 --> 00:24:47,655 ...کچھ انتہائی دلچسپ 391 00:24:47,788 --> 00:24:49,357 اشیاء سے بنی ہیں، 392 00:24:49,489 --> 00:24:51,959 جن میں سے بہت سے ہمارے ہسپانوی 393 00:24:52,093 --> 00:24:54,462 نشاۃ ثانیہ کے مجموعہ سے انتہائی نایاب ہیں۔ 394 00:24:56,630 --> 00:24:58,498 اوہ، آپ کی گرل فرینڈ ناراض لگتی ہے. 395 00:24:58,632 --> 00:24:59,834 کیا یہ ایسی چیز ہے جس کے بارے میں مجھے فکر مند ہونا چاہئے؟ 396 00:24:59,967 --> 00:25:01,502 بس توجہ مرکوز رکھیں۔ 397 00:25:01,635 --> 00:25:02,503 تو ایک بار پھر... 398 00:25:02,636 --> 00:25:04,805 میرے لیے اس پر نظر رکھنا۔ 399 00:25:04,939 --> 00:25:06,807 اگر آپ چاہیں تو آکر 400 00:25:06,941 --> 00:25:08,142 اپنی نشستیں سنبھال لیں۔ 401 00:25:08,275 --> 00:25:10,144 بہت بہت شکریہ. 402 00:25:18,452 --> 00:25:19,520 معذرت. 403 00:25:26,627 --> 00:25:29,330 ٹھیک ہے، آئیے شروع کرتے ہیں، پھر لاٹ نمبر ایک کے ساتھ۔ 404 00:25:29,463 --> 00:25:32,033 تانبے پر ایک شاندار تیل، 405 00:25:32,166 --> 00:25:35,504 بارٹولومی پیریز کے ذریعہ "ہماری لیڈی آف گڈ کونسل"۔ 406 00:25:41,675 --> 00:25:43,110 ہیلو؟ 407 00:25:50,184 --> 00:25:53,220 600,000، ایک بار جانا، دو بار جانا... 408 00:25:53,354 --> 00:25:54,488 پیچھے والی خاتون کو بیچ دیا۔ 409 00:25:54,622 --> 00:25:55,489 بہت بہت شکریہ. 410 00:25:55,623 --> 00:25:57,725 کراس آگے ہے، بچے. 411 00:25:57,858 --> 00:25:59,126 ام... 412 00:25:59,260 --> 00:26:00,628 سلی، فکر نہ کرو۔ 413 00:26:00,761 --> 00:26:01,629 میں سمجھ گیا 414 00:26:01,762 --> 00:26:03,964 اوہ 415 00:26:04,098 --> 00:26:06,333 لا کروز ڈی لا ہرمنداد۔ 416 00:26:06,467 --> 00:26:09,170 اب، آپ میں سے اکثر جانتے ہوں گے کہ یہ 417 00:26:09,303 --> 00:26:10,539 بارسلونا تقریباً 16ویں صدی میں بنایا گیا تھا۔ 418 00:26:10,671 --> 00:26:12,507 یہ واقعی ایک خوبصورت ٹکڑا ہے اور ہسپانوی 419 00:26:12,640 --> 00:26:16,043 نشاۃ ثانیہ کے سونے کے کام کا نمائندہ ہے۔ 420 00:26:16,177 --> 00:26:20,448 تو، ہم آج رات کی بولی 200,000 سے شروع کرنے والے ہیں۔ 421 00:26:20,581 --> 00:26:22,183 کیا میرے پاس کمرے میں 200,000 ہیں؟ 422 00:26:22,316 --> 00:26:23,784 بہت بہت شکریہ. 423 00:26:23,918 --> 00:26:26,620 میرے پاس مسٹر مونکاڈا سے 200,000 کی ابتدائی بولی ہے۔ 424 00:26:28,656 --> 00:26:29,990 ٹھیک ہے. یہاں ہم چلتے ہیں۔ 425 00:26:30,124 --> 00:26:31,092 کیا میں چار سنتا ہوں؟ 426 00:26:31,225 --> 00:26:32,460 ہم کیسے کر رہے ہیں؟ 427 00:26:32,593 --> 00:26:35,296 ہم بہت اچھا کر رہے ہیں۔ 428 00:26:35,429 --> 00:26:36,931 500,000 ہے۔ کیا میرے پاس چھ ہیں؟ 429 00:26:37,064 --> 00:26:39,100 میرے پاس چھ ہیں۔ آپ کا بہت شکریہ، میڈم۔ 430 00:26:39,233 --> 00:26:40,734 - میرے پاس ساری رات نہیں ہے۔ - کیا میرے پاس سات ہیں؟ 431 00:26:40,868 --> 00:26:43,304 مسٹر مونکاڈا سے 700,000۔ 432 00:26:43,437 --> 00:26:45,339 کیا ہمارے پاس آٹھ ہیں؟ 433 00:26:45,473 --> 00:26:47,141 کوئی لینے والا؟ 434 00:26:47,274 --> 00:26:49,276 تو، 700,000 پر منصفانہ انتباہ۔ 435 00:26:49,410 --> 00:26:50,845 یہ 700 ہے، ایک بار جا رہا ہے... 436 00:26:50,978 --> 00:26:52,646 مجھے ایسا نہ کرو۔ 437 00:26:52,780 --> 00:26:55,049 ...700، دو بار جا رہا ہے۔ 438 00:26:55,182 --> 00:26:56,817 اور... 439 00:26:56,951 --> 00:26:59,153 وہاں ہم کمرے کے پچھلے حصے میں ہیں۔ 440 00:26:59,286 --> 00:27:02,189 آپ کا بہت شکریہ سر. ہمارے پاس 800,000 ہیں۔ 441 00:27:02,323 --> 00:27:05,594 800,000 بولی ہے خواتین و حضرات۔ کیا میرے پاس نو ہیں؟ 442 00:27:05,726 --> 00:27:07,628 میں وہ رقم خرچ کر رہا ہوں جو میرے پاس نہیں ہے۔ 443 00:27:07,761 --> 00:27:09,964 ٹھیک ہے. یہاں کچھ نہیں ہے. 444 00:27:10,097 --> 00:27:11,732 اوہ خدایا! 445 00:27:11,866 --> 00:27:14,135 بڑے لڑکوں کے ساتھ کھیلنے کے لیے باہر آنا چاہیے، ویون، 446 00:27:14,268 --> 00:27:16,704 کیونکہ آپ کا اسکاٹش میں مناسب استقبال ہونے والا ہے۔ 447 00:27:18,607 --> 00:27:20,207 میں معافی چاہتا ہوں؟ 448 00:27:23,410 --> 00:27:26,647 مسٹر مونکاڈا، اب یہ آپ کے پاس واپس آ گیا ہے... 1.9. 449 00:27:26,780 --> 00:27:29,917 مسٹر مونکاڈا اسے $2 ملین بناتا ہے، 450 00:27:30,050 --> 00:27:31,620 خواتین و حضرات۔ 451 00:27:31,752 --> 00:27:34,655 ٹھیک ہے، ٹرین پہلے ہی اسٹیشن چھوڑ چکی ہے، ٹھیک ہے؟ کیوں نہیں؟ 452 00:27:34,788 --> 00:27:36,123 2.1 یقینا اپ کا بہت شکریہ. 453 00:27:36,257 --> 00:27:38,192 مسٹر مونکاڈا، آپ کے پاس۔ 454 00:27:38,325 --> 00:27:40,027 اس پر کوئی پیش رفت؟ 455 00:27:40,161 --> 00:27:42,863 2.2 ہمارے پاس 2.2 خواتین و حضرات ہیں۔ 456 00:27:42,997 --> 00:27:44,865 اوہ، خدا، وہ یہاں آتی ہے. 457 00:27:44,999 --> 00:27:47,301 میں نے کہا کہ آپ کو بڑے لڑکوں کے ساتھ کھیلنے کے لیے باہر آنا چاہیے، 458 00:27:47,434 --> 00:27:49,703 ویون، 'کیونکہ آپ کا اسکاٹ لینڈ میں مناسب استقبال ہونے والا ہے! 459 00:27:49,837 --> 00:27:51,640 واہ، واہ، واہ، واہ، واہ، واہ۔ 460 00:27:51,772 --> 00:27:53,542 مجھے لفظی طور پر اندازہ نہیں ہے کہ آپ کیا کہہ رہے ہیں۔ 461 00:27:53,674 --> 00:27:55,676 تم چھوٹے... 462 00:27:59,581 --> 00:28:01,382 2.2 وہی ہے جو ہمارے پاس ہے۔ 463 00:28:01,516 --> 00:28:03,585 کیا میرے پاس 2.3 ہے؟ وہ اس کے ساتھ جاتا ہے۔ 464 00:28:03,717 --> 00:28:07,488 مسٹر مونکاڈا اسے $3 ملین تک لے جاتے ہیں۔ 465 00:28:07,622 --> 00:28:09,990 احمقانہ دروازہ۔ 466 00:28:11,492 --> 00:28:14,195 ٹھیک ہے. ام... 467 00:28:14,328 --> 00:28:15,896 اوہ خدایا. 468 00:28:16,030 --> 00:28:18,199 سلی، مجھے لگتا ہے کہ آپ کو وہ کراس خریدنا پڑے گا۔ 469 00:28:19,733 --> 00:28:20,901 منصفانہ انتباہ۔ 470 00:28:21,035 --> 00:28:22,203 یہ $3 ملین ہے، ایک بار جا رہا ہے... 471 00:28:22,336 --> 00:28:23,572 بہتر ہے کہ تم اب کچھ کرو۔ 472 00:28:23,704 --> 00:28:24,772 طاقت کو مار ڈالو، ہارٹ اٹیک کا جعلی... 473 00:28:24,905 --> 00:28:26,407 میں ایک گند نہیں دیتا. 474 00:28:26,541 --> 00:28:28,075 دو بار جا رہا ہے... 475 00:28:29,710 --> 00:28:31,145 اور... 476 00:28:31,278 --> 00:28:33,714 آہ، یہ چوسنے والا ہے! 477 00:28:35,149 --> 00:28:36,551 یہاں واپس جاؤ! 478 00:28:36,685 --> 00:28:39,220 اس پر چڑھ جاؤ! چلو، چلو! 479 00:28:39,353 --> 00:28:41,255 ٹھیک ہے، یہ کچھ تھا. 480 00:28:41,388 --> 00:28:43,592 - اب آپ کا کیا منصوبہ ہے؟ - ٹھیک ہے، کم از کم آپ کو چربی گدھے 481 00:28:43,724 --> 00:28:45,025 یہاں سے باہر آ کر مجھے نہیں لے سکتے۔ 482 00:28:45,159 --> 00:28:46,260 ایک چھوٹی سی صورتحال ہے، 483 00:28:46,393 --> 00:28:47,728 لیکن مجھے یقین ہے کہ ہم اسے حل کر لیں گے۔ 484 00:28:47,861 --> 00:28:49,430 - صرف ایک سیکنڈ میں - چلو، ہوشیار. 485 00:28:49,564 --> 00:28:50,864 کیا ہم صلیب کو محفوظ کر سکتے ہیں، براہ کرم؟ 486 00:28:50,998 --> 00:28:52,366 - بہت بہت شکریہ. - اسے پکڑو 487 00:28:52,499 --> 00:28:54,034 پتلون کے ذریعے اور اسے گیندوں سے حاصل کرو! 488 00:28:54,168 --> 00:28:55,269 سیکورٹی، کیا آپ نیچے جا کر 489 00:28:55,402 --> 00:28:57,037 معلوم کر سکتے ہیں کہ کیا ہو رہا ہے؟ 490 00:28:57,171 --> 00:28:59,106 آپ بہت اچھا کر رہے ہیں۔ وہیں رک جاؤ۔ 491 00:28:59,240 --> 00:29:01,875 اوہ... اوہ، شٹ۔ 492 00:29:14,989 --> 00:29:16,857 یا الله. کیا تم ٹھیک ہو؟ 493 00:29:18,759 --> 00:29:20,094 ارے، ٹرینٹ، ایڈیسن چاہتا تھا 494 00:29:20,227 --> 00:29:21,328 کہ میں اسے والٹ پر لے جاؤں۔ 495 00:29:21,462 --> 00:29:22,463 - ٹھیک ہے. - شکریہ. 496 00:29:27,368 --> 00:29:29,270 سب لوگ پرسکون رہیں۔ 497 00:29:29,403 --> 00:29:32,273 سلی، تم کہاں جا رہی ہو؟ تم مجھے چھوڑ نہیں سکتے۔ 498 00:29:32,406 --> 00:29:33,974 اس کھیل میں صرف ایک اصول ہے، بچہ: 499 00:29:34,108 --> 00:29:35,442 پکڑے نہ جائیں۔ 500 00:29:37,244 --> 00:29:39,780 معاف کیجئے گا جناب. ہمیں آپ سے چند سوالات پوچھنے کی ضرورت ہے۔ 501 00:29:39,913 --> 00:29:41,482 مجھے لگتا ہے کہ یہ تھوڑا سا بدتمیز ہے۔ مجھے لگتا ہے کہ 502 00:29:41,616 --> 00:29:43,083 اگر میں ایماندار ہوں تو مجھے آپ سے سوالات پوچھنے چاہئیں۔ 503 00:29:43,217 --> 00:29:44,552 دراصل، آپ جانتے ہیں کیا؟ میں تم سے بہتر ہوں 504 00:29:44,686 --> 00:29:46,787 میں اپنے وکیل کو سوالات پوچھنے کے لیے تیار کر رہا ہوں، 505 00:29:46,920 --> 00:29:49,490 کے ساتھ شروع: وہ ہینڈریل کس نے نصب کی؟ 506 00:29:49,624 --> 00:29:50,924 میرا مطلب ہے، اس چیز کو دیکھو۔ 507 00:29:51,058 --> 00:29:52,359 - ارے! - ارے، یہاں واپس جاؤ! ارے! 508 00:30:00,301 --> 00:30:02,803 اس سے بھی زیادہ مضحکہ خیز جس کا میں سوچ بھی سکتا تھا۔ 509 00:30:02,936 --> 00:30:04,905 میں نہیں جانتا. مجھے لگتا ہے کہ یہ اب تک بہت اچھا چل رہا تھا. 510 00:30:05,039 --> 00:30:06,307 مضحکہ خیز 511 00:30:06,440 --> 00:30:07,941 مجھے لگتا ہے کہ یہ میرا ہے۔ 512 00:30:08,075 --> 00:30:09,310 جو، چلو۔ 513 00:30:09,443 --> 00:30:11,312 اسے بچاؤ، وکٹر۔ 514 00:30:11,445 --> 00:30:12,547 - بچاؤ... - اوہ، خدا کا شکر ہے۔ 515 00:30:12,681 --> 00:30:15,182 دوستو، وہ صلیب چرانے کی کوشش کر رہی ہے۔ 516 00:30:15,316 --> 00:30:17,985 بس کیس کو نیچے رکھیں اور ایک طرف ہٹ جائیں۔ 517 00:30:18,118 --> 00:30:20,622 ہاں، میرا کیس نیچے رکھو۔ 518 00:30:20,755 --> 00:30:23,157 ایک طرف قدم. 519 00:30:23,290 --> 00:30:25,225 میں اسے وہاں سے لے جاؤں گا جہاں اس کا تعلق ہے۔ 520 00:30:25,359 --> 00:30:26,994 اچھی قسمت. 521 00:30:27,127 --> 00:30:29,463 ٹھیک ہے، لیڈی۔ پرسکون رہو، ٹھیک ہے؟ 522 00:30:31,599 --> 00:30:33,535 کتیا کے بیٹوں معذرت۔ 523 00:30:47,348 --> 00:30:49,350 ٹھیک ہے، چلو یہاں سے نکلو، ٹونی۔ 524 00:30:49,483 --> 00:30:51,218 ارے کیا آپ مجھے دیکھ کر حیران ہوئے؟ 525 00:30:51,352 --> 00:30:53,187 ٹھیک ہے، تم نے ایک بار پھر اپنے آپ کو ثابت کیا، بچے. 526 00:30:53,320 --> 00:30:55,089 یہ کچھ ہنس غوطہ تھا جو آپ نے لیا تھا۔ 527 00:30:55,222 --> 00:30:57,057 تم مجھے وہیں واپس چھوڑنے والے تھے۔ 528 00:30:57,191 --> 00:30:59,259 ٹھیک ہے، ہم دونوں کو بند کرنے سے کوئی فائدہ نہیں ہوگا۔ 529 00:30:59,393 --> 00:31:00,894 کسی کو صلیب ملنی تھی۔ 530 00:31:01,028 --> 00:31:03,030 ہولی شٹ، آپ کو مل گیا۔ 531 00:31:03,163 --> 00:31:04,865 ارے، شاید مجھے اس پر قائم رہنا چاہیے... 532 00:31:04,998 --> 00:31:06,300 کیا، آپ کو مجھ پر بھروسہ نہیں ہے؟ 533 00:31:06,433 --> 00:31:08,369 اوہ، کیا یہ مضحکہ خیز ہونا چاہئے؟ 534 00:31:08,503 --> 00:31:09,571 یہاں. 535 00:31:10,705 --> 00:31:12,172 ٹونی، ہمیں ٹیٹربورو لے جائیں۔ 536 00:31:12,306 --> 00:31:14,007 جب تک کہ آپ کہیں اور چھوڑنا نہیں چاہتے۔ 537 00:31:14,141 --> 00:31:16,009 اوہ، ہاں، آپ یہ پسند کریں گے، کیا آپ نہیں کریں گے؟ 538 00:31:16,143 --> 00:31:17,378 معذرت، سلی، لیکن میں سب کچھ اندر ہوں۔ 539 00:31:17,512 --> 00:31:20,013 ارے، ٹونی، ٹیٹربورو۔ 540 00:31:35,229 --> 00:31:37,866 زبردست. کپتان کا جریدہ۔ یہ حیرت انگیز ہے. 541 00:31:37,998 --> 00:31:39,567 وہاں کچھ پاگل گندگی ہے، ہہ؟ 542 00:31:39,701 --> 00:31:42,136 یہ ناقابل یقین ہے۔ میرا مطلب ہے، یہ مکمل طور پر لیجنڈ کی تصدیق کرتا ہے۔ 543 00:31:42,269 --> 00:31:44,572 میگیلن کو فلپائن میں ٹن سونا ملا۔ 544 00:31:44,706 --> 00:31:46,206 انہوں نے بارسلونا میں سونا چھپا دیا اور پھر 545 00:31:46,340 --> 00:31:48,409 مونکاڈاس کو بتایا کہ یہ سفر ایک ٹوٹا ہوا تھا۔ 546 00:31:48,543 --> 00:31:51,378 ٹھیک ہے، آپ کے پاس چابیاں استعمال کرنے کے بارے میں کوئی روشن خیال ہے؟ 547 00:31:51,513 --> 00:31:53,414 ہاں، یہاں۔ کپتان نے لکھا 548 00:31:53,548 --> 00:31:57,117 "راستہ بارسلونا میں شروع ہوتا ہے جہاں چابیاں پائن میں بدل جاتی ہیں۔" 549 00:31:57,251 --> 00:32:01,188 اور پھر یہاں دیودار کے درخت کا خاکہ ہے۔ یہاں. 550 00:32:01,321 --> 00:32:05,125 تو ہم ایک درخت کی تلاش میں ہیں۔ 551 00:32:07,161 --> 00:32:08,897 - واقعی؟ - ہاں. 552 00:32:09,029 --> 00:32:11,365 زبردست. یہ آپ کا ماہرانہ تجزیہ ہے؟ 553 00:32:11,498 --> 00:32:13,000 ٹھیک ہے، آپ نے مجھے ایک گھنٹہ پہلے کی طرح کتاب دی تھی۔ 554 00:32:13,133 --> 00:32:14,234 مجھے کیا کرنا ہے؟ 555 00:32:14,368 --> 00:32:16,236 جس کا مطلب بولوں: میں نے اپنے طور پر اتنا دور حاصل کیا ہے۔ 556 00:32:16,370 --> 00:32:18,573 میں نے درخت کی تصویر دیکھی ہے۔ سونا کہاں ہے؟ 557 00:32:18,706 --> 00:32:20,642 کیا یہ درخت کے نیچے ہے؟ کیا یہ درخت میں ہے؟ 558 00:32:20,775 --> 00:32:22,544 - میں نہیں جانتا. ہو سکتا ہے. - کھڑکی سے باہر دیکھو. 559 00:32:22,677 --> 00:32:24,913 بارسلونا میں بہت سارے درخت ہیں۔ 560 00:32:30,417 --> 00:32:32,186 ٹھیک ہے، آپ کو بارسلونا میں ہر چیز کی ضرورت ہے، 561 00:32:32,319 --> 00:32:33,688 Chloe Frazer اسے حاصل کر سکتا ہے۔ 562 00:32:33,822 --> 00:32:35,723 میں نے اسے ابھی تک آپ کے بارے میں نہیں بتایا، لیکن وہ اچھی ہے۔ 563 00:32:35,857 --> 00:32:37,224 ارے، چلو 564 00:32:37,357 --> 00:32:38,459 یہ کون ہے؟ 565 00:32:41,228 --> 00:32:42,996 میں نیٹ ہوں۔ میں سلی کا دوست ہوں۔ 566 00:32:43,130 --> 00:32:44,866 سلی کا کوئی دوست نہیں ہے۔ 567 00:32:44,998 --> 00:32:46,433 مجھے معلوم ہونا چاہیے۔ میں ان میں سے ایک ہوں۔ 568 00:32:46,568 --> 00:32:47,836 یہ سچ نہیں ہے. لوگ مجھ سے پیار کرتے ہیں۔ 569 00:32:47,968 --> 00:32:49,269 اور جاسوسی کھیل کے ساتھ کیا ہے؟ 570 00:32:49,403 --> 00:32:50,705 ہم گھر میں کیوں نہیں مل سکے؟ 571 00:32:50,839 --> 00:32:52,306 میں اس بات کو یقینی بنا رہا تھا کہ آپ کی پیروی نہیں کی گئی ہے۔ 572 00:32:52,439 --> 00:32:54,975 چلو، تمہیں نہیں لگتا کہ میں ایک دم دیکھ سکتا ہوں؟ 573 00:32:55,108 --> 00:32:56,644 یار، میں ائیرپورٹ کے بعد سے آپ کے پاس ہوں۔ 574 00:32:56,778 --> 00:32:58,979 واقعی؟ ہوائی اڈے سے تمام راستے؟ 575 00:32:59,112 --> 00:33:00,113 دیکھو کوئی فرق نہیں پڑتا۔ 576 00:33:00,247 --> 00:33:02,216 وہ یہاں کیوں ہے؟ 577 00:33:02,349 --> 00:33:04,151 میں کیوں...؟ تم یہاں کیوں ہو؟ 578 00:33:04,284 --> 00:33:05,954 واضح طور پر، آپ نے اسے نہیں بتایا۔ 579 00:33:07,087 --> 00:33:08,288 چلو کے پاس دوسری کراس ہے۔ 580 00:33:08,422 --> 00:33:10,090 - کیا؟ - کیا میں نے اس کا ذکر نہیں کیا؟ 581 00:33:10,224 --> 00:33:12,125 - نہیں، آپ نے نہیں کیا. - کیا تمہیں یقین ہے؟ اچھا دیکھو 582 00:33:12,259 --> 00:33:13,928 - یہ میرا ہے، بنیادی طور پر، ٹھیک ہے؟ - ٹھیک ہے. 583 00:33:14,061 --> 00:33:15,329 تو ہم سب اس چیز میں شراکت دار ہوں گے۔ 584 00:33:15,462 --> 00:33:16,898 ایسا ہی ہو رہا ہے تو اس کی عادت ڈالیں۔ 585 00:33:17,030 --> 00:33:18,733 نہیں، ہم نہیں ہیں. 586 00:33:18,867 --> 00:33:21,034 دیکھو نادانوں کے لیے کلام... 587 00:33:21,168 --> 00:33:22,837 سب کچھ اس کے منہ سے نکلتا ہے۔ 588 00:33:22,971 --> 00:33:24,873 مبالغہ آرائی ہے، آدھا سچ 589 00:33:25,005 --> 00:33:26,440 - یا ایک صریح جھوٹ۔ - تمہیں پتا ہے کہ؟ 590 00:33:26,574 --> 00:33:28,475 یہ سچ نہیں ہے. 591 00:33:28,610 --> 00:33:29,944 ملو، سلی. 592 00:33:30,077 --> 00:33:32,881 یہ... چلو چلو۔ 593 00:33:33,013 --> 00:33:34,582 وہ واپس آجائے گی۔ اسے کرنا ہے۔ 594 00:33:37,017 --> 00:33:38,285 مجھے نہیں لگتا کہ وہ واپس آ رہی ہے۔ 595 00:33:38,418 --> 00:33:39,386 تو؟ 596 00:33:39,521 --> 00:33:41,623 - صلیب کہاں ہے؟ - یہ میرے بیگ میں ہے۔ 597 00:33:41,756 --> 00:33:43,223 اپنا بیگ چیک کریں۔ ابھی کرو. 598 00:33:43,357 --> 00:33:45,025 شٹ 599 00:33:49,564 --> 00:33:51,231 تم نے اسے صلیب لینے دیا؟ آپ نے اسے صلیب لینے دیا۔ 600 00:33:51,365 --> 00:33:54,468 - شٹ. - بہتر ہے کہ آپ اس کراس کو واپس لے لیں! 601 00:33:54,602 --> 00:33:56,470 آپ میرے ساتھ مذاق کر رہے ہیں. کیا ایک دھوکے باز کی غلطی ہے. 602 00:34:12,654 --> 00:34:14,421 - واہ، واہ، واہ! - واہ! 603 00:34:14,556 --> 00:34:16,490 - کیا آپ کسی بھی آہستہ حرکت کر سکتے ہیں؟! - میرا ٹخنہ خراب ہے، بچہ۔ 604 00:34:16,624 --> 00:34:18,392 میں یہاں سے باہر بھاگ نہیں سکتا۔ 605 00:34:27,200 --> 00:34:28,903 اوہ، شٹ! 606 00:34:32,707 --> 00:34:34,207 اقدام! 607 00:34:34,341 --> 00:34:36,343 راستے سے باہر! منتقل، منتقل، منتقل! 608 00:34:37,645 --> 00:34:38,580 اقدام! 609 00:35:05,607 --> 00:35:07,775 سنو! آپ نہیں جانتے کہ آپ ان کی چابیاں لے کر کہاں جا رہے ہیں! 610 00:35:07,909 --> 00:35:09,811 دیکھو، تم ایک درخت کی تلاش کر رہے ہو، ٹھیک ہے؟ 611 00:35:09,944 --> 00:35:11,411 پیشاب. 612 00:35:11,546 --> 00:35:13,480 میری بات سنو. 613 00:35:13,615 --> 00:35:16,116 سونے کے لیے واپس جانے کے لیے 18 سال انتظار کرنے کو تیار تھے۔ 614 00:35:16,249 --> 00:35:18,118 وہ ایک درخت کو مارکر کے طور پر نہیں چنتے۔ 615 00:35:18,251 --> 00:35:20,487 وہ کچھ اور مستقل چن لیتے۔ 616 00:35:20,622 --> 00:35:22,090 تم گندگی سے بھرے ہو. 617 00:35:22,222 --> 00:35:23,825 ارے 618 00:35:23,958 --> 00:35:25,158 اسے جانے دو. 619 00:35:25,292 --> 00:35:26,628 وہ جانتی ہے کہ چابیاں کہاں استعمال کرنی 620 00:35:26,761 --> 00:35:28,195 ہیں، پھر اسے ہماری ضرورت نہیں ہے، ٹھیک ہے؟ 621 00:35:28,328 --> 00:35:30,197 ٹھیک ہے. میرے مہمان بنو. یہاں سے نکل جاؤ. 622 00:35:30,330 --> 00:35:31,666 شکریہ 623 00:35:32,767 --> 00:35:34,301 الوداع 624 00:35:42,777 --> 00:35:46,080 یہ درخت نہیں تو کیا ہے؟ 625 00:35:46,213 --> 00:35:49,017 نیلام گھر میں، مونکاڈا نے اسے "قربانی کی مصلوب" کہا۔ 626 00:35:49,149 --> 00:35:51,451 تب میں نے اس کے بارے میں نہیں سوچا تھا، لیکن اس کا مطلب ہے کہ 627 00:35:51,586 --> 00:35:53,453 صلیب کو اصل میں قربان گاہ پر کھڑا کرنے کے لیے بنایا گیا تھا۔ 628 00:35:55,322 --> 00:35:56,891 ایک چرچ میں۔ 629 00:35:58,191 --> 00:35:59,292 کون سا چرچ؟ 630 00:35:59,426 --> 00:36:00,795 خدا، آپ لوگ کبھی نہیں روکتے، کیا آپ؟ 631 00:36:00,928 --> 00:36:02,530 دیکھو، اگر ہم سونا حاصل کرنا چاہتے ہیں، تو ہمیں 632 00:36:02,664 --> 00:36:05,033 ایک دوسرے پر بھروسہ کرنے کا طریقہ تلاش کرنا ہوگا۔ 633 00:36:06,266 --> 00:36:07,935 تو مجھے چابی دے دو۔ 634 00:36:11,506 --> 00:36:13,340 کون سا چرچ؟ 635 00:36:15,843 --> 00:36:17,645 سانتا ماریا ڈیل پائی۔ 636 00:36:17,779 --> 00:36:19,947 دی پائن کی سینٹ میری۔ 637 00:36:20,081 --> 00:36:21,481 یہ ہونا ہی ہے۔ 638 00:36:21,616 --> 00:36:23,483 آپ صرف ایک باصلاحیت ہو سکتے ہیں. 639 00:36:23,618 --> 00:36:24,986 "جینیئس" ایک کھینچا تانی ہے۔ 640 00:36:26,186 --> 00:36:27,889 ارے ہان؟ اس کو دیکھو. 641 00:36:28,022 --> 00:36:29,557 اب آپ جانتے ہیں کہ میں اسے کیوں لایا ہوں۔ 642 00:36:29,691 --> 00:36:31,425 ہمم 643 00:36:31,559 --> 00:36:34,062 ٹھیک ہے. اچھا کام. 644 00:36:34,194 --> 00:36:36,864 میں اس وقت دیکھوں گا جب ہم اندر سے نجی طور پر دیکھ سکتے ہیں۔ 645 00:36:41,301 --> 00:36:43,236 واہ، واہ، واہ۔ یہاں تک کہ اس بارے میں نہیں سوچتے. 646 00:36:43,370 --> 00:36:44,906 - کیا؟ - ٹھیک ہے، آپ پر پکڑ نہیں ہے 647 00:36:45,039 --> 00:36:46,874 بہت جلدی، کیا آپ؟ وہ قابل اعتبار نہیں ہے۔ 648 00:36:47,008 --> 00:36:48,241 تم اس سے دو منٹ کے لیے ملے، 649 00:36:48,375 --> 00:36:50,243 وہ پہلے ہی تم سے صلیب چرا چکی ہے۔ 650 00:36:50,377 --> 00:36:52,180 وہ واپس آ رہی ہے۔ 651 00:36:52,312 --> 00:36:53,748 آج رات ایک آدھی رات کا ماس ہے، 652 00:36:53,881 --> 00:36:55,750 لہذا کل ہم سب سے جلد گھوم سکتے ہیں۔ 653 00:36:55,883 --> 00:36:57,417 آپ کو گھر پر ہمارا سامان مل گیا ہے، ٹھیک ہے؟ 654 00:36:57,552 --> 00:36:58,753 ہاں۔ چلو بھئی. 655 00:37:03,423 --> 00:37:04,357 باپ. 656 00:37:06,027 --> 00:37:08,129 آپ نے کہا کہ ہم اس پر بات کریں گے۔ 657 00:37:09,731 --> 00:37:10,932 میں نے ارادہ تبدیل کر لیا ہے. 658 00:37:11,666 --> 00:37:13,101 مجھے اجازت ہے۔ 659 00:37:16,236 --> 00:37:18,405 دینا آپ کے بس کی بات نہیں۔ 660 00:37:18,539 --> 00:37:22,110 آپ نے اس میں سے کچھ نہیں بنایا - انہوں نے کیا۔ 661 00:37:22,242 --> 00:37:24,112 ہماری قسمت خون میں رنگی ہوئی ہے۔ 662 00:37:24,244 --> 00:37:28,482 اور یہ سب دینے سے وہ داغ چھوٹ جائے گا؟ 663 00:37:30,952 --> 00:37:35,322 مجھے آپ کو برسوں پہلے کاٹ دینا چاہیے تھا۔ 664 00:37:43,898 --> 00:37:45,967 محترمہ بریڈاک۔ 665 00:37:46,100 --> 00:37:49,203 بارسلونا میں خوش آمدید کیونکہ میرے آباؤ اجداد اسے جانتے تھے۔ 666 00:37:49,336 --> 00:37:50,705 کافی کچھ، ہے نا؟ 667 00:37:50,838 --> 00:37:53,473 جی ہاں، یہ واقعی ایک متاثر کن کھدائی ہے۔ 668 00:37:53,608 --> 00:37:55,243 ہاں۔ 669 00:37:55,375 --> 00:37:58,946 آپ کا یہ مدمقابل، وکٹر سلیوان... 670 00:37:59,080 --> 00:38:00,915 ہو سکتا ہے کہ وہ وہی ہے جسے مجھے ملازمت پر رکھنا چاہیے تھا۔ 671 00:38:01,048 --> 00:38:03,251 وکٹر سلیوان ایک جھوٹا اور فراڈ ہے۔ 672 00:38:03,383 --> 00:38:05,186 آپ اس کے ساتھ جو بھی معاہدہ کرتے ہیں وہ بیکار ہے۔ 673 00:38:05,318 --> 00:38:07,354 شاید۔ 674 00:38:07,487 --> 00:38:09,356 لیکن مجھے بتایا گیا ہے، اوہ، 675 00:38:09,489 --> 00:38:12,492 وہ Barrio Gótico میں دیکھا گیا تھا۔ 676 00:38:12,627 --> 00:38:15,263 شاید آپ کو اس پر غور کرنا چاہئے۔ 677 00:38:15,395 --> 00:38:16,597 جی سر. 678 00:38:17,732 --> 00:38:19,167 اچھی. 679 00:38:31,646 --> 00:38:35,116 میں نے اپنا صلیب جینوا میں ایک خفیہ خانے میں پایا، لیکن 680 00:38:35,249 --> 00:38:37,718 میں نہیں جانتا تھا کہ یہ ایک بہت بڑی خوش قسمتی کی کلید ہے۔ 681 00:38:37,852 --> 00:38:39,020 سلی جانتی تھی۔ 682 00:38:40,755 --> 00:38:43,157 یہ نہیں بتاتا کہ چابیاں موڑنے کے بعد کیا ہوتا ہے۔ 683 00:38:43,291 --> 00:38:45,626 "اپنے ساتھی آدمی پر بھروسہ رکھو، کیونکہ 684 00:38:45,760 --> 00:38:47,795 ایک جنت میں جائے گا اور دوسرا جہنم میں۔" 685 00:38:47,929 --> 00:38:49,931 ٹھیک ہے، یہ ستم ظریفی ہے، 686 00:38:50,064 --> 00:38:52,633 صرف دو چابیاں رکھنے کے نقطہ نظر کے طور پر 687 00:38:52,767 --> 00:38:55,269 یہ تھا کہ 18 ایک دوسرے پر بھروسہ نہیں کرتے تھے۔ 688 00:38:55,402 --> 00:38:58,639 ٹھیک ہے، اچھی بات ہے کہ انہوں نے نہیں کیا، یا ہم یہاں نہیں ہوں گے، ٹھیک ہے؟ 689 00:38:58,773 --> 00:39:01,374 ایک بڑے خوش کن خاندان کی طرح۔ 690 00:39:01,509 --> 00:39:03,077 ٹوسٹ؟ 691 00:39:03,211 --> 00:39:04,579 بالکل ٹھیک. 692 00:39:04,712 --> 00:39:07,515 Arriba، abajo، al centro y pa' dentro. 693 00:39:13,120 --> 00:39:14,288 ارے، بچے، آہستہ کرو. 694 00:39:14,421 --> 00:39:16,324 یہ ونٹیج ریوجا ہے، ٹھیک ہے؟ 695 00:39:16,456 --> 00:39:19,527 آپ شاید اس کا مزہ چکھنا چاہیں، اس کا مزہ چکھیں۔ 696 00:39:19,660 --> 00:39:22,964 یا اسے اس طرح نیچے رکھیں جیسے آپ بہار کے وقفے پر ہیں۔ 697 00:39:23,097 --> 00:39:24,298 سب اچھا. 698 00:39:27,034 --> 00:39:29,003 میں تم پر ہوں، تم جانتے ہو۔ 699 00:39:30,838 --> 00:39:32,240 سلی 700 00:39:33,373 --> 00:39:34,842 کیا؟ 701 00:39:34,976 --> 00:39:37,178 وہ سام کا بھائی ہے، ہے نا؟ 702 00:39:37,311 --> 00:39:39,747 اوہ، واہ، آپ نے کیس کریک کر دیا۔ بہت اچھا کام. 703 00:39:39,881 --> 00:39:41,381 کیا وہ جانتا ہے کہ کیا ہوا؟ 704 00:39:41,515 --> 00:39:42,516 ابھی تک نہیں. 705 00:39:42,650 --> 00:39:44,118 میں - میں اسے بتانے والا ہوں۔ 706 00:39:44,252 --> 00:39:46,053 کب؟ 707 00:39:46,187 --> 00:39:47,755 کون ابھی تک پیاسا ہے؟ 708 00:39:47,889 --> 00:39:49,357 مجھے سرخ رنگ کی ایک اور بوتل ملی۔ 709 00:39:49,489 --> 00:39:51,726 ارے، بچے، تمہیں لگتا ہے کہ وہ ٹھیک ہے؟ 710 00:39:52,860 --> 00:39:54,762 - ڈبلیو ایچ او؟ - میری بلی. 711 00:39:54,896 --> 00:39:56,264 آپ کے پاس بلی ہے؟ 712 00:39:56,396 --> 00:39:58,065 ایپ کے آدمی نے کہا کہ وہ اسے کھانا کھلانے والا 713 00:39:58,199 --> 00:39:59,700 ہے، لیکن اس نے مجھے ابھی تک ٹیکسٹ نہیں کیا۔ 714 00:39:59,834 --> 00:40:01,702 میں نہیں جانتا کہ کیا پیارا ہے... آپ کی فکر 715 00:40:01,836 --> 00:40:03,971 یا حقیقت یہ ہے کہ آپ نے ابھی "ایپ کا آدمی" کہا ہے۔ 716 00:40:04,105 --> 00:40:05,940 رک جاؤ۔ 717 00:40:15,883 --> 00:40:20,221 کیا تم یہاں ایک جگہ برباد کرنے آئے ہو جہاں مجھے سکون ملتا ہے؟ 718 00:40:21,322 --> 00:40:22,590 باپ، 719 00:40:23,824 --> 00:40:25,593 آپ اسے نہیں دے سکتے۔ 720 00:40:26,727 --> 00:40:29,130 بتاؤ زیادہ دیر نہیں ہوئی؟ 721 00:40:29,263 --> 00:40:31,799 آپ میرا خیال نہیں بدل سکتے۔ 722 00:40:32,800 --> 00:40:35,269 میں انتظامات کر رہا ہوں۔ 723 00:40:37,204 --> 00:40:40,141 یہ مچھر کا شکار ختم ہو گیا ہے۔ 724 00:40:45,780 --> 00:40:47,248 پیڈری 725 00:40:48,616 --> 00:40:51,152 کیا تمہیں واقعی مجھ پر یقین نہیں ہے؟ 726 00:40:53,287 --> 00:40:55,623 اُس پر میرا ایمان ہے۔ 727 00:41:11,405 --> 00:41:12,707 تم کون ہو؟ 728 00:41:12,840 --> 00:41:13,874 میری گاڑی سے باہر نکلو! 729 00:41:16,744 --> 00:41:18,679 سینٹیاگو، تم کیا کر رہے ہو؟ 730 00:41:21,816 --> 00:41:22,783 مجھے معاف کریں، 731 00:41:22,917 --> 00:41:24,118 باپ. 732 00:41:37,098 --> 00:41:38,532 زبردست. 733 00:41:40,368 --> 00:41:42,837 راہبہ یہ ہمیشہ راہبہ کیوں بنتا ہے؟ 734 00:41:44,772 --> 00:41:46,640 ٹھیک ہے، چلو الگ ہو جائیں اور معلوم 735 00:41:46,774 --> 00:41:48,042 کریں کہ چابیاں کہاں جاتی ہیں، ہہ؟ 736 00:41:48,175 --> 00:41:49,510 ٹھیک ہے. 737 00:42:23,010 --> 00:42:24,879 کبھی نہیں سوچا تھا کہ میں چرچ میں واپس آؤں گا، 738 00:42:25,012 --> 00:42:26,547 لیکن یہ ایک خاص ہے. 739 00:42:28,049 --> 00:42:29,216 ارے، سلی. 740 00:42:29,350 --> 00:42:31,018 کیا؟ 741 00:42:33,054 --> 00:42:34,088 کچھ نہیں 742 00:42:46,600 --> 00:42:47,935 اے نوجوانو. 743 00:42:48,069 --> 00:42:49,270 ادھر آو. 744 00:42:51,639 --> 00:42:52,907 دیکھو 745 00:42:53,040 --> 00:42:55,109 "جے ایس ای۔" 746 00:42:55,242 --> 00:42:56,277 جوآن سیبسٹین ایلکانو۔ 747 00:42:56,410 --> 00:42:59,113 18 یہاں بالکل ٹھیک تھے۔ 748 00:42:59,246 --> 00:43:01,849 دیکھو، اگر وہ گرجا ہے، 749 00:43:01,982 --> 00:43:04,585 تو یہ ضرور سیڑھیاں ہیں، 750 00:43:04,718 --> 00:43:06,754 اور وہ قیادت کرتے ہیں... 751 00:43:06,887 --> 00:43:08,422 اس طرح. 752 00:43:26,674 --> 00:43:28,909 خیالات، قربان گاہ لڑکے؟ 753 00:43:31,513 --> 00:43:36,450 "Caelum." یہ ہے، ام، لاطینی میں "آسمان" کے لیے۔ 754 00:43:36,585 --> 00:43:38,520 جرنل میں کہتے ہیں، "اپنے ساتھی آدمی پر بھروسہ 755 00:43:38,652 --> 00:43:40,988 کرو، کیونکہ ایک جنت میں جائے گا، دوسرا جہنم میں۔" 756 00:43:41,122 --> 00:43:43,457 لہذا، اگر جنت وہاں ہے، 757 00:43:43,592 --> 00:43:45,926 تو پھر جہنم کو یہیں کہیں ہونا پڑے گا. 758 00:43:46,060 --> 00:43:47,461 مجھے امید ہے. 759 00:43:55,402 --> 00:43:57,606 ارے، مجھے فرشتہ کے پروں والا ایک کنکال ملا ہے۔ 760 00:43:57,738 --> 00:43:59,974 یہ جنت اور جہنم کے درمیان ایک قسم ہے، ٹھیک ہے؟ 761 00:44:04,445 --> 00:44:07,448 کیا مریم آپ کو تھوڑی نظر آتی ہے؟ 762 00:44:08,749 --> 00:44:09,984 ہاں۔ 763 00:44:10,117 --> 00:44:11,652 ہرگز نہیں. 764 00:44:13,687 --> 00:44:15,990 ارے چلو اسے کھولو۔ 765 00:44:16,123 --> 00:44:17,992 میں ایسا نہیں کروں گا۔ ہم ایک گرجہ گھر میں ہیں، یار۔ 766 00:44:18,125 --> 00:44:19,393 چلو کچھ عزت کرو۔ 767 00:44:19,528 --> 00:44:21,195 ایک چھوٹی بوڑھی راہبہ سے ڈرتے ہو؟ 768 00:44:21,328 --> 00:44:22,963 ٹھیک ہے، آپ بہن بی سے نہیں ملے، کیا آپ؟ 769 00:44:23,097 --> 00:44:25,699 اسے پکڑو۔ 770 00:44:25,833 --> 00:44:27,168 یہاں. 771 00:44:36,611 --> 00:44:37,845 ٹھیک ہے. 772 00:44:43,017 --> 00:44:44,151 ٹھیک ہے، جہنم ہے. 773 00:44:44,285 --> 00:44:45,587 واہ! 774 00:44:45,719 --> 00:44:47,656 ہولی شیٹ۔ آپ نے انہیں پایا۔ 775 00:44:48,956 --> 00:44:50,424 ارے یہ آپ کو کیسا لگتا ہے؟ 776 00:44:50,559 --> 00:44:51,660 ایک کی ہول۔ 777 00:45:01,368 --> 00:45:03,037 رکو، ہم کس طرف مڑیں، بائیں یا دائیں؟ 778 00:45:03,170 --> 00:45:05,172 میں نہیں جانتا. اوہ، کتاب کیا کہتی ہے؟ 779 00:45:07,174 --> 00:45:09,243 ام... اوہ، یہیں 780 00:45:09,376 --> 00:45:10,645 دونوں - تم دونوں، اوہ، 781 00:45:10,778 --> 00:45:14,014 اپنی چابیاں ایک ہی وقت میں گھڑی کی سمت موڑ دیں۔ 782 00:45:14,148 --> 00:45:17,384 تین، دو، ایک۔ 783 00:45:17,519 --> 00:45:18,852 موڑ 784 00:45:20,154 --> 00:45:21,590 شٹ! 785 00:45:24,526 --> 00:45:26,595 بہت شکریہ. آپ نے مجھے تقریباً مار ڈالا ہے۔ 786 00:45:26,727 --> 00:45:28,028 گھڑی کی سمت، سلی؟ 787 00:45:28,162 --> 00:45:30,064 ٹھیک ہے، یہ 50-50 تھا، تو میں نے ایک اندازہ لگایا. 788 00:45:30,197 --> 00:45:32,233 ایک اندازہ؟ یہ ہمارے سر ہو سکتا ہے! 789 00:45:32,366 --> 00:45:33,901 ٹھیک ہے، واضح طور پر، آپ کو چابیاں دوسری طرف موڑ دیں۔ 790 00:45:34,034 --> 00:45:35,035 بچہ، میرے پاس تو عینک بھی نہیں ہے۔ 791 00:45:35,169 --> 00:45:36,203 میں یہ بکواس نہیں پڑھ سکتا۔ 792 00:45:36,337 --> 00:45:37,404 جی ہاں، واضح طور پر. 793 00:45:37,539 --> 00:45:38,906 ذرا ہوشیار رہو، ٹھیک ہے؟ 794 00:45:39,039 --> 00:45:40,007 آپ کسی کو مارنے والے ہیں۔ 795 00:45:40,140 --> 00:45:41,008 ٹھیک ہے، چلو۔ 796 00:45:41,141 --> 00:45:42,009 گھڑی کے مخالف سمت میں۔ 797 00:45:42,142 --> 00:45:43,244 ذرا اس سے ہٹ کر دیکھو۔ 798 00:45:44,745 --> 00:45:46,747 تیار؟ یہاں ہم چلتے ہیں۔ 799 00:45:46,880 --> 00:45:48,148 تین، دو، ایک۔ 800 00:45:48,282 --> 00:45:49,817 موڑ 801 00:45:49,950 --> 00:45:51,318 واہ! 802 00:45:53,787 --> 00:45:56,357 اس کو دیکھو. میں دوسری بار ٹھیک تھا، ہہ؟ 803 00:45:56,490 --> 00:45:58,926 کی طرح، یہاں ایک افتتاحی واپس. 804 00:45:59,059 --> 00:46:00,729 تم مدد کرنا چاہتے ہو، سلی؟ 805 00:46:00,861 --> 00:46:02,029 اوہ، بچے، میں ہماری پیٹھ دیکھ رہا ہوں. 806 00:46:02,162 --> 00:46:04,431 اگر راہبہ آپ کو لینے کے لیے اترتی ہے تو کیا ہوگا؟ 807 00:46:04,566 --> 00:46:06,367 چلو 808 00:46:06,501 --> 00:46:08,435 وہاں تم جاؤ. 809 00:46:11,071 --> 00:46:13,073 ٹھیک ہے، ہم کچھ ترقی کر رہے ہیں۔ 810 00:46:13,207 --> 00:46:14,174 - چلو. - انتظار نہیں. 811 00:46:14,308 --> 00:46:16,343 انتطار کرو. کتاب کیا کہتی ہے؟ 812 00:46:16,477 --> 00:46:19,113 اوہ، جنت اور جہنم۔ ہم میں سے ایک اوپر جاتا ہے، دوسرا نیچے جاتا ہے۔ 813 00:46:19,246 --> 00:46:21,015 - بالکل میں نیچے جاؤں گا۔ - ہاں، میں تمہارے ساتھ آؤں گا۔ 814 00:46:21,148 --> 00:46:22,483 - واقعی؟ - کیا؟ 815 00:46:22,617 --> 00:46:24,251 - ٹھیک ہے، یہ جلدی تھی. - آپ کیا کہ رہے ہو؟ 816 00:46:24,385 --> 00:46:25,587 کیا، کیا تم اس کے پیچھے ایک کتے 817 00:46:25,720 --> 00:46:26,755 کے کتے کی طرح نیچے آؤ گے؟ 818 00:46:26,887 --> 00:46:27,988 کیا تم چاہتے ہو کہ میں تمہارے ساتھ آؤں 819 00:46:28,122 --> 00:46:29,256 - اپنا ہاتھ پکڑو؟ - تمہیں پتا ہے کہ؟ 820 00:46:29,390 --> 00:46:30,692 یہ ٹھیک ہے. مجھے اپنی صلیب دو۔ 821 00:46:30,824 --> 00:46:31,992 آپ کو میری صلیب نہیں دے رہی۔ میں ایسا کیوں کرنے لگا؟ 822 00:46:32,126 --> 00:46:33,662 کیونکہ مجھے شاید وہاں اس کی ضرورت ہوگی۔ 823 00:46:33,794 --> 00:46:35,229 آپ کے پاس اپنی گرل فرینڈ کی کراس ہے، ہے نا؟ 824 00:46:35,362 --> 00:46:37,565 آپ کو ان دونوں کی ضرورت نہیں ہے۔ 825 00:46:37,699 --> 00:46:39,400 ٹھیک ہے، اچھا نقطہ۔ اچھا مجھے اپنا فون دو۔ 826 00:46:39,534 --> 00:46:40,934 - نہیں - سلی، بس مجھے اپنا فون دو۔ 827 00:46:41,068 --> 00:46:42,303 - کس لیے؟ - کیا، تم مجھ پر بھروسہ نہیں کرتے؟ 828 00:46:42,436 --> 00:46:43,505 میں کسی پر اعتبار نہیں کرتا۔ 829 00:46:43,638 --> 00:46:44,673 میں نے سوچا کہ میں نے آپ کو پہلے ہی بتا دیا ہے۔ 830 00:46:44,805 --> 00:46:46,040 شکریہ 831 00:46:46,173 --> 00:46:48,108 میں نے سوچا کہ آپ بہتر جانتے ہیں۔ 832 00:46:48,242 --> 00:46:49,376 یا الله. 833 00:46:49,511 --> 00:46:50,712 آپ کے پاس بہت ساری ایپس کھلی ہوئی ہیں۔ 834 00:46:50,844 --> 00:46:52,179 تمہارا مسئلہ کیا ہے؟ 835 00:46:53,682 --> 00:46:55,049 ٹنڈر؟ 836 00:46:55,182 --> 00:46:57,985 - واقعی؟ - میں اس کا مالک ہوں۔ 837 00:46:58,118 --> 00:47:00,921 ٹھیک ہے. اب آپ ہمیں ٹریک کر سکتے ہیں۔ 838 00:47:01,055 --> 00:47:03,857 کوشش کریں اور ہم سب سے اوپر رہیں، ٹھیک ہے؟ 839 00:47:03,991 --> 00:47:06,093 - وہاں تم جاؤ. - پریتوادت سرنگ میں مزہ کریں۔ 840 00:47:06,226 --> 00:47:07,328 - ہاں. - لطف اندوز. 841 00:47:07,461 --> 00:47:09,330 اوہ، ہم کریں گے. 842 00:47:16,805 --> 00:47:18,506 یہ حیرت انگیز ہے. 843 00:47:18,640 --> 00:47:21,208 میرا مطلب ہے، ہم 500 سالوں میں سب سے پہلے یہاں آئے ہیں۔ 844 00:47:24,978 --> 00:47:26,480 باقی دو تلاش کریں۔ 845 00:47:26,614 --> 00:47:28,148 مجھے سلی مل گئی ہے۔ 846 00:47:28,282 --> 00:47:29,684 ہاں۔ 847 00:47:45,132 --> 00:47:46,867 ارے، مجھے اس طرف اشارہ کرنے والا تیر ملا۔ 848 00:47:47,000 --> 00:47:48,435 پروویڈنس کی آنکھ 849 00:47:48,570 --> 00:47:50,104 میں کہتا ہوں کہ ہم اللہ کے ساتھ چلتے ہیں۔ 850 00:47:50,237 --> 00:47:52,272 لیکن لفظی طور پر ایک تیر ہے جو اس طرف اشارہ کرتا ہے۔ 851 00:47:52,406 --> 00:47:54,241 اپنے آپ کو اچھا لگے. 852 00:47:54,375 --> 00:47:56,678 لیکن تیر۔ 853 00:47:56,811 --> 00:47:58,412 میں اس طرف جاؤں گا۔ 854 00:48:01,583 --> 00:48:04,051 ہاں، ہمیں آپ کے راستے پر جانا چاہیے۔ ہمیں آپ کے راستے جانا چاہیے۔ 855 00:48:08,989 --> 00:48:10,725 ام... 856 00:48:12,226 --> 00:48:13,728 آہ، بہت اچھا یہاں ہم پھر جاتے ہیں۔ 857 00:48:13,862 --> 00:48:15,996 کیا آپ اپنا جادو چلانا چاہتے ہیں؟ 858 00:48:18,132 --> 00:48:21,969 تو، اوہ، آپ نے انڈیانا جونز بننے کا فیصلہ کب کیا؟ 859 00:48:23,505 --> 00:48:26,073 جب میں بچپن میں تھا، مجھے تلاش کرنا پسند تھا۔ 860 00:48:29,009 --> 00:48:31,245 ایک دن، میں نے ایک پل کے نیچے 861 00:48:31,378 --> 00:48:33,414 جواہرات سے ڈھکا کانسی کا مجسمہ پایا۔ 862 00:48:33,548 --> 00:48:36,049 میں احساس کو کبھی نہیں بھولوں گا، تم جانتے ہو؟ 863 00:48:36,183 --> 00:48:38,085 میں بھاگا اور اپنے والد کو دکھایا۔ 864 00:48:38,218 --> 00:48:41,623 میں نے سوچا کہ وہ اسے میوزیم میں رکھ دے گا۔ 865 00:48:41,756 --> 00:48:43,457 لیکن اس کے بجائے اس نے اسے بیچ دیا۔ 866 00:48:44,859 --> 00:48:46,293 اس نے ساری رقم اپنے پاس رکھ لی۔ 867 00:48:46,427 --> 00:48:48,195 ہم نے اسے پھر کبھی نہیں دیکھا۔ 868 00:48:49,597 --> 00:48:51,098 واہ، یہ بیکار ہے۔ میں معافی چاہتا ہوں. 869 00:48:51,231 --> 00:48:53,802 کیوں؟ میں اس کے لیے بہتر ہوں۔ 870 00:48:55,269 --> 00:48:57,772 یہاں. میرے پاس صرف ٹول ہے۔ 871 00:48:59,541 --> 00:49:01,408 تم نے دیکھا؟ 872 00:49:01,543 --> 00:49:03,977 یقینا، جب بڑی بری راہبہ آس پاس نہیں ہے۔ 873 00:49:09,950 --> 00:49:11,452 کیا یہ آپ کو صحیح لگتا ہے؟ 874 00:49:11,586 --> 00:49:13,454 ٹھیک ہے، میں واقعی میں نہیں جانتا کہ راستہ کیا ہے 875 00:49:13,588 --> 00:49:15,890 قدیم خزانہ کی طرح نظر آنے والا ہے۔ 876 00:49:16,056 --> 00:49:18,225 - زیادہ قدیم؟ - مجھے لگتا ہے. 877 00:49:18,358 --> 00:49:20,994 ارے، سلی، کیا تمہیں وہاں کچھ عجیب نظر آتا ہے؟ 878 00:49:21,128 --> 00:49:23,665 آپ کو زیادہ مخصوص ہونا پڑے گا۔ 879 00:49:29,904 --> 00:49:31,338 کیا تم سنتے ہو؟ 880 00:49:37,211 --> 00:49:39,112 کیا بات ہے؟ 881 00:49:46,554 --> 00:49:49,156 ارے، نیچے کیا ہو رہا ہے؟ 882 00:49:50,825 --> 00:49:53,160 ارے، یہ ٹھیک نہیں ہو سکتا، کیا ایسا ہو سکتا ہے؟ 883 00:49:53,293 --> 00:49:55,329 میں ایک بات نہیں سن سکتا جو تم کہہ رہے ہو۔ 884 00:49:55,462 --> 00:49:56,898 چلو چلتے ہیں. 885 00:49:57,030 --> 00:49:58,566 ہاں، یہ یقینی طور پر ٹھیک نہیں لگتا۔ 886 00:49:58,700 --> 00:50:00,869 بار کے اوپر دیکھو۔ 887 00:50:01,001 --> 00:50:03,136 "Infernum." کیا یہ "جہنم" کے لیے لاطینی نہیں ہے؟ 888 00:50:03,270 --> 00:50:04,639 ہاں، یہ ہے. چلو بھئی. 889 00:50:06,139 --> 00:50:07,207 واہ، واہ، واہ، واہ، واہ، واہ۔ 890 00:50:07,341 --> 00:50:09,276 - یہ بریڈاک کا بیک اپ ہے۔ - کیا؟ 891 00:50:09,409 --> 00:50:11,144 بہتر ہے کہ ہم آگے بڑھتے رہیں۔ 892 00:50:12,479 --> 00:50:15,015 - تم کیا کر رہے ہو؟ - میں ملاوٹ. 893 00:50:15,148 --> 00:50:16,718 ہاں، یہ کوئی برا خیال نہیں ہے۔ 894 00:50:16,851 --> 00:50:20,187 ارے، سنو، میں واقعی میں زیادہ ڈانسر نہیں ہوں۔ 895 00:50:21,756 --> 00:50:23,691 - چلو. - ٹھیک ہے. 896 00:50:38,238 --> 00:50:40,140 ارے، دو دولت مشترکہ۔ 897 00:50:40,274 --> 00:50:41,576 ٹھیک ہے. 898 00:50:44,111 --> 00:50:46,346 تم کیا کر رہے ہو؟ 899 00:50:46,480 --> 00:50:47,982 میں ایک خلفشار پیدا کر رہا ہوں۔ 900 00:50:49,851 --> 00:50:51,218 اوہ، خدا کے لئے. 901 00:51:00,160 --> 00:51:02,062 کیا آپ کو لگتا ہے کہ یہ ایک اور پہیلی ہے؟ 902 00:51:03,998 --> 00:51:06,433 ٹھیک ہے، یہ جو بھی ہے، بہتر ہے کہ آپ اسے جلدی سے نکال لیں۔ 903 00:51:06,568 --> 00:51:08,870 میں کوشش کر رہا ہوں اور ہمیں کچھ وقت خریدیں۔ 904 00:51:09,003 --> 00:51:12,006 - ارے، کیا میں آپ کو ایک مشروب لا سکتا ہوں؟ - جن اور ٹانک، پسند۔ 905 00:51:12,139 --> 00:51:13,708 یہ یقینی طور پر جن اور ٹانک نہیں ہے، 906 00:51:13,841 --> 00:51:14,709 لیکن یہ گھر پر ہے۔ 907 00:51:14,842 --> 00:51:16,076 گریسیاس 908 00:51:16,209 --> 00:51:18,445 ارے، ارے، واہ، واہ، واہ، مجھے اندازہ لگانے دو۔ 909 00:51:19,581 --> 00:51:21,716 پینا کولاڈا؟ 910 00:51:27,354 --> 00:51:30,490 آنکھ. 911 00:51:30,625 --> 00:51:32,627 آپ کو لگتا ہے کہ آپ ایک مزاحیہ اداکار ہیں، کیا آپ، دھوپ؟ 912 00:51:32,760 --> 00:51:33,795 ٹھیک ہے، میں سمجھ گیا، مجھے مل گیا۔ 913 00:51:33,928 --> 00:51:35,429 بیچ پر سیکس۔ 914 00:51:44,371 --> 00:51:45,607 نیٹ! 915 00:51:45,740 --> 00:51:47,809 اوہ، شٹ. 916 00:51:47,942 --> 00:51:50,310 نیٹ، یہ شاٹس کا وقت نہیں ہے۔ چلو! 917 00:51:56,884 --> 00:51:58,820 خدا، وہ لوگ چوستے ہیں. 918 00:52:00,153 --> 00:52:01,990 ہم کہاں ہیں؟ 919 00:52:06,426 --> 00:52:07,996 اچھا اچھا اچھا. 920 00:52:14,102 --> 00:52:15,570 باہر نکلنے کا راستہ تلاش کریں۔ 921 00:52:16,938 --> 00:52:18,840 لگتا ہے کہ مجھے ایک مل گیا ہے۔ 922 00:52:32,185 --> 00:52:33,487 اوہ، تقریبا پکڑ لیا. 923 00:52:36,156 --> 00:52:37,457 ارے، آپ کے پاس وہ چابی ہے؟ 924 00:52:37,592 --> 00:52:38,826 ہاں۔ 925 00:52:57,078 --> 00:52:58,846 - پانی. - بہت سا پانی۔ 926 00:53:01,281 --> 00:53:02,482 یا الله. 927 00:53:02,617 --> 00:53:04,852 ام، یہ ایک امتحان ہونا چاہئے. 928 00:53:04,986 --> 00:53:06,253 18 نے فرار کا راستہ بنایا ہوگا، ٹھیک ہے؟ 929 00:53:06,386 --> 00:53:07,555 جرنل نے پھر کیا کہا؟ 930 00:53:07,689 --> 00:53:09,389 اہ، اس نے کہا، "اپنے ساتھی آدمی پر بھروسہ کرو، 931 00:53:09,524 --> 00:53:11,159 کیونکہ ایک جنت میں جائے گا، دوسرا جہنم میں۔" 932 00:53:11,291 --> 00:53:12,727 "اپنے ساتھی آدمی پر بھروسہ کرو، ایک کے لیے..." 933 00:53:12,860 --> 00:53:14,428 - سلی! - سلی! اوہ، سلی! 934 00:53:14,562 --> 00:53:15,863 اس دروازے کو کھولنے والی جگہ 935 00:53:15,997 --> 00:53:17,297 پر ایک اور کی ہول ہونا ضروری ہے! 936 00:53:19,967 --> 00:53:22,904 میں اس وقت لفظی طور پر پاپا جانس میں ہوں۔ 937 00:53:23,037 --> 00:53:25,073 سلی، ہمارا وقت ختم ہو رہا ہے! 938 00:53:25,205 --> 00:53:26,741 میں نے ڈھونڈ لیا. 939 00:53:27,942 --> 00:53:30,178 معاف کیجئے گا لوگو۔ 940 00:53:32,146 --> 00:53:33,380 مجھے ایک منٹ درکار ہے۔ 941 00:53:33,514 --> 00:53:36,450 سلی، ہمارے پاس ایک منٹ نہیں ہے! 942 00:53:43,524 --> 00:53:45,727 اسے حوالے کرو، وکٹر۔ 943 00:53:45,860 --> 00:53:47,360 اوہ، شٹ! 944 00:53:47,494 --> 00:53:48,663 مجھے صلیب دو۔ 945 00:53:48,796 --> 00:53:50,430 چلو، جو۔ 946 00:53:50,565 --> 00:53:52,033 تم جانتے ہو کہ میں ایسا نہیں کر سکتا۔ 947 00:53:53,333 --> 00:53:55,036 آپ نے "براہ کرم" نہیں کہا۔ 948 00:53:55,169 --> 00:53:56,236 ابھی. 949 00:53:56,369 --> 00:53:58,039 ٹھیک ہے. 950 00:54:05,680 --> 00:54:07,782 کیا میں نے آپ کو نہیں کہا تھا کہ آپ کو "براہ کرم" کہنا چاہیے تھا؟ 951 00:54:07,915 --> 00:54:11,318 اوہ، چلو، سلی. سب کے بعد ہم کے ذریعے کیا گیا ہے؟ 952 00:54:14,454 --> 00:54:16,323 سلی! جلدی کرو! 953 00:54:16,456 --> 00:54:18,226 بکواس بند کرو. میں اس پر کام کر رہا ہوں. 954 00:54:18,358 --> 00:54:19,961 جب آپ ہمیں ملیں گے تو میں چپ کر جاؤں گا۔ 955 00:54:20,094 --> 00:54:21,461 جہنم یہاں سے باہر. 956 00:54:21,596 --> 00:54:24,031 اوہ، ش... 957 00:54:24,165 --> 00:54:26,266 کیا ہو رہا ہے؟! 958 00:54:26,399 --> 00:54:28,536 سلی، اگر آپ اس لات کی چابی کو 959 00:54:28,669 --> 00:54:30,071 نہیں موڑتے ہیں، تو ہم ڈوب جائیں گے۔ 960 00:54:30,204 --> 00:54:32,439 اس میں میرے خیال سے تھوڑا زیادہ وقت لگے گا، بچہ۔ 961 00:54:36,644 --> 00:54:38,179 آپ کو میری مدد کرنی ہے۔ 962 00:54:38,311 --> 00:54:39,614 اس گریٹ کو حاصل کرنے کی کوشش کریں گے، ٹھیک ہے؟ 963 00:54:39,747 --> 00:54:40,782 ٹھیک ہے. 964 00:54:51,424 --> 00:54:54,427 مجھے یقین نہیں آرہا کہ تم مجھ پر چل پڑے، تم کتیا کے بیٹے۔ 965 00:54:54,562 --> 00:54:56,496 کیوں؟ کیا تم نے مجھے یاد کیا؟ 966 00:55:01,536 --> 00:55:03,504 سلی! یہ اب ہے یا کبھی نہیں، دوست! 967 00:55:03,638 --> 00:55:05,106 ہمارے یہاں اختیارات ختم ہو رہے ہیں! 968 00:55:05,239 --> 00:55:07,175 نیٹ، میری طرف دیکھو۔ 969 00:55:07,307 --> 00:55:08,776 - ہم یہ کر سکتے ہیں. - ٹھیک ہے. 970 00:55:08,910 --> 00:55:10,477 - ہم یہ کر سکتے ہیں. - گہری سانسیں 971 00:55:24,192 --> 00:55:26,828 کیا آپ نے یہ یاد کیا، وکٹر؟ ہمم؟ 972 00:55:55,355 --> 00:55:57,024 چلو! 973 00:56:11,072 --> 00:56:12,372 چلو 974 00:56:14,208 --> 00:56:16,077 چلو، براہ مہربانی. چلو بھئی! 975 00:56:20,480 --> 00:56:22,083 ٹھیک ہے. 976 00:56:22,216 --> 00:56:23,517 یه ٹھیک ھے. 977 00:56:23,651 --> 00:56:25,385 یہاں، میں تمہیں اٹھانے والا ہوں۔ 978 00:56:28,723 --> 00:56:30,224 اے نوجوانو. کچھ بولیں. 979 00:56:30,358 --> 00:56:31,859 بتاؤ تم زندہ ہو؟ 980 00:56:31,993 --> 00:56:33,227 ہاں، ہم اچھے ہیں۔ 981 00:56:33,361 --> 00:56:35,730 ہم ابھی تک زندہ ہیں۔ 982 00:56:35,863 --> 00:56:37,932 ٹھیک ہے، پھر آپ کس چیز کا انتظار کر رہے ہیں؟ آگے بڑھو. 983 00:56:41,335 --> 00:56:42,203 شکریہ 984 00:56:42,336 --> 00:56:43,905 آپ کے پاس تھا۔ 985 00:56:44,038 --> 00:56:45,940 - ہاں. - ہاں. 986 00:57:10,031 --> 00:57:12,600 - تم اچھے ہو؟ - ہاں. 987 00:57:12,733 --> 00:57:14,402 ارے، سلی، تم ابھی تک وہاں موجود ہو؟ 988 00:57:14,535 --> 00:57:16,070 میں یہاں ہوں. آپ کو کیا ملا؟ 989 00:57:16,203 --> 00:57:18,438 زیادہ نہیں. یہاں جہنم کی طرح اندھیرا ہے۔ 990 00:57:25,413 --> 00:57:28,249 میں ہمیشہ یہ کوشش کرنا چاہتا تھا۔ 991 00:57:28,382 --> 00:57:30,450 آپ کو پہلے ہی اس چیز کو ترک کرنے کی ضرورت ہے۔ 992 00:57:30,584 --> 00:57:32,386 اوہ چلو. 993 00:57:32,520 --> 00:57:34,288 ہا 994 00:57:34,422 --> 00:57:35,756 دیکھیں میں یہی پوچھتا ہوں۔ 995 00:57:35,890 --> 00:57:37,058 تھوڑا سا ایمان۔ 996 00:57:45,766 --> 00:57:48,502 مجھے ایک روشنی نظر آتی ہے۔ کیا یہ آپ ہیں؟ 997 00:57:48,636 --> 00:57:49,937 ہاں، وہ ہم ہیں۔ 998 00:57:50,071 --> 00:57:52,139 ہم کسی نہ کسی... 999 00:57:52,273 --> 00:57:54,175 رومن اینٹی چیمبر۔ 1000 00:57:55,443 --> 00:57:56,577 واہ 1001 00:58:03,884 --> 00:58:05,619 ارے، آپ کے پاس وہ چابی ہے؟ 1002 00:58:08,723 --> 00:58:10,124 شکریہ 1003 00:58:10,257 --> 00:58:11,292 ٹھیک ہے. 1004 00:58:15,796 --> 00:58:17,131 نہیں، یہ فٹ نہیں ہے. 1005 00:58:18,866 --> 00:58:20,134 سلی 1006 00:58:21,268 --> 00:58:22,336 ٹھیک ہے. 1007 00:58:22,470 --> 00:58:24,538 سلی، ہم کچھ یاد کر رہے ہیں. 1008 00:58:24,672 --> 00:58:26,440 دیکھیں کہ کیا آپ کو وہاں کچھ مل سکتا ہے۔ 1009 00:58:26,574 --> 00:58:28,342 میں گریٹ حاصل نہیں کر سکتا۔ 1010 00:58:28,476 --> 00:58:30,177 گریٹ کو بھول جاؤ اور دیکھو۔ 1011 00:58:32,279 --> 00:58:33,547 میں کچھ دیکھ رہا ہوں۔ 1012 00:58:35,916 --> 00:58:37,651 سیڑھی یا کچھ اور لگتا ہے۔ 1013 00:58:40,454 --> 00:58:42,890 مجھے لگتا ہے کہ میں سمجھتا ہوں۔ 1014 00:58:43,024 --> 00:58:44,859 میرے خیال میں یہ دو چابیاں ایک ساتھ رکھی گئی ہیں۔ 1015 00:58:44,992 --> 00:58:46,360 کیا؟ 1016 00:58:46,494 --> 00:58:48,596 میں نے کہا مجھے لگتا ہے کہ یہ دونوں چابیاں ایک ساتھ رکھی ہوئی ہیں۔ 1017 00:58:48,729 --> 00:58:50,264 اپنی چابی نیچے پھینک دو! 1018 00:58:50,398 --> 00:58:52,199 ارے آپ دونوں کو لگتا ہے کہ آپ مجھے ڈبل کراس کرنے والے ہیں؟ 1019 00:58:52,333 --> 00:58:54,568 ارے، سلی، تمہیں بیوقوف چابی چاہیے، یا تمہیں سونا چاہیے؟ 1020 00:58:54,702 --> 00:58:56,337 چلو، یہ ہے. اسے نیچے پھینک دو۔ 1021 00:58:56,470 --> 00:58:58,039 میں اس کے لیے وہاں آ رہا ہوں۔ 1022 00:58:58,172 --> 00:58:59,407 تم مجھے سن؟ 1023 00:58:59,540 --> 00:59:01,675 تم مجھ سے نہیں کھیلو گے۔ 1024 00:59:01,809 --> 00:59:03,077 عام سلی. 1025 00:59:03,210 --> 00:59:04,578 وہ سونا کھونے کے بجائے... 1026 00:59:10,184 --> 00:59:11,585 شکریہ 1027 00:59:19,226 --> 00:59:21,028 کیا یہ آپ کو سیڑھی کی طرح لگتا ہے؟ 1028 00:59:21,162 --> 00:59:22,563 ہاں۔ 1029 00:59:33,374 --> 00:59:34,509 ٹھیک ہے، تیار؟ 1030 00:59:34,642 --> 00:59:38,045 تین، دو، ایک۔ 1031 00:59:42,083 --> 00:59:44,218 کیا تم نے وہ دیکھا؟ 1032 00:59:48,689 --> 00:59:50,257 آپ کس چیز کا انتظار کر رہے ہیں؟ 1033 00:59:50,391 --> 00:59:52,393 واہ کیا...؟ 1034 00:59:54,195 --> 00:59:56,263 - کیا ہو رہا ہے؟ - ہمیں مل گیا۔ 1035 01:00:05,940 --> 01:00:07,708 کیا وہاں سونا ہے؟ مجھ سے بات کرو. 1036 01:00:07,842 --> 01:00:09,743 ہم ایک پرانے رومن گودام میں ہیں۔ 1037 01:00:11,513 --> 01:00:13,314 یہ کم از کم 2000 سال پرانا ہونا چاہیے، 1038 01:00:13,447 --> 01:00:17,284 اور یہ دیو ہیکل کلش ہیں جو آٹھ فٹ لمبے ہیں۔ 1039 01:00:17,418 --> 01:00:19,086 کیا وہ برقرار ہیں؟ 1040 01:00:19,220 --> 01:00:20,921 جی ہاں، وہ بالکل محفوظ ہیں. 1041 01:00:21,055 --> 01:00:23,924 تو، آپ کس چیز کا انتظار کر رہے ہیں؟ انہیں کھولیں اور سونا حاصل کریں۔ 1042 01:00:27,294 --> 01:00:28,696 مجھے لفٹ دینا. 1043 01:00:29,964 --> 01:00:32,666 یہاں ہم چلتے ہیں۔ تین، دو، ایک۔ جاؤ. 1044 01:00:36,403 --> 01:00:37,738 ٹھیک ہے. کیا تم ٹھیک ہو؟ 1045 01:00:37,872 --> 01:00:39,840 ہاں ہاں. 1046 01:00:39,974 --> 01:00:41,675 ٹھیک ہے. 1047 01:00:43,878 --> 01:00:45,279 ٹھیک ہے. 1048 01:00:45,412 --> 01:00:47,348 - تم اچھے ہو؟ - ہاں. 1049 01:00:47,481 --> 01:00:49,049 تم کچھ دیکھ رہے ہو؟ 1050 01:00:55,823 --> 01:00:58,159 آہ... 1051 01:00:58,292 --> 01:01:00,161 چلو 1052 01:01:00,294 --> 01:01:01,630 نمک. 1053 01:01:01,762 --> 01:01:04,431 چلو مجھے لگتا ہے کہ ہمیں ایک مسئلہ ہے۔ 1054 01:01:04,566 --> 01:01:06,333 چلو 1055 01:01:06,467 --> 01:01:09,136 وہ کھانے کو ذخیرہ کرنے کے لیے نمک کا استعمال کرتے تھے، لیکن... 1056 01:01:09,270 --> 01:01:11,338 مجھے نہیں معلوم کہ انہوں نے کیوں ڈالا... 1057 01:01:20,848 --> 01:01:22,483 - کیا ہو رہا ہے؟ - نہیں۔ 1058 01:01:23,618 --> 01:01:25,019 یہ یہاں ہونا ضروری ہے۔ 1059 01:01:26,387 --> 01:01:28,590 ہاں، یا تمام چالیں کیوں؟ 1060 01:01:28,722 --> 01:01:30,057 مجھے جواب دو لوگو۔ آپ کو کیا ملا؟ 1061 01:01:30,191 --> 01:01:32,326 سونا یہاں نہیں ہے۔ 1062 01:01:49,076 --> 01:01:50,377 یا الله. 1063 01:01:50,512 --> 01:01:52,413 کیا؟ یہ کیا ہے؟ 1064 01:01:56,750 --> 01:01:58,520 وہ اسے کبھی واپس نہیں لائے۔ 1065 01:01:58,653 --> 01:02:01,623 سونے کا راستہ یہاں سے بارسلونا میں شروع ہوتا 1066 01:02:01,755 --> 01:02:05,059 ہے، لیکن یہ ایسٹ انڈیز میں کہیں ختم ہوتا ہے۔ 1067 01:02:05,192 --> 01:02:06,393 ارے، چلو. 1068 01:02:06,528 --> 01:02:07,662 یہ مجھے دو. 1069 01:02:09,664 --> 01:02:10,998 تم مذاق کر رہے ہو نا؟ 1070 01:02:11,131 --> 01:02:13,501 میں اس بات سے پریشان نہیں ہوں۔ 1071 01:02:13,635 --> 01:02:16,337 نقشہ اٹھاؤ اور مجھے دو۔ 1072 01:02:21,942 --> 01:02:23,978 نیٹ، وہاں کیا ہو رہا ہے؟ 1073 01:02:24,111 --> 01:02:25,779 آہستہ آہستہ. 1074 01:02:25,913 --> 01:02:28,148 ارے بتاؤ کیا ہو رہا ہے۔ 1075 01:02:28,282 --> 01:02:31,118 سلی، مجھے یہ مل گیا۔ 1076 01:02:31,252 --> 01:02:32,621 دیکھو، تمہیں ایسا کرنے کی ضرورت نہیں ہے، ٹھیک ہے؟ 1077 01:02:32,753 --> 01:02:34,421 مت کرو... 1078 01:02:34,556 --> 01:02:36,056 کچھ بھی کرنے کی کوشش کریں 1079 01:02:36,190 --> 01:02:37,925 تم مجھ پر بھروسہ کر سکتے ہو. 1080 01:02:39,360 --> 01:02:41,262 بس بندوق نیچے رکھو۔ 1081 01:02:45,600 --> 01:02:48,469 آپ کو اندازہ نہیں ہے کہ آپ کس کے ساتھ شراکت دار ہیں، کیا آپ؟ 1082 01:02:48,603 --> 01:02:50,572 آپ واقعی نہیں جانتے کہ کیا نیچے چلا گیا. 1083 01:02:50,705 --> 01:02:52,773 کس چیز کے ساتھ نیچے گئے؟ 1084 01:02:57,712 --> 01:02:59,079 سام 1085 01:02:59,213 --> 01:03:00,848 آپ کا کیا خیال ہے؟ 1086 01:03:00,981 --> 01:03:02,416 آپ کیا کہ رہے ہو؟ 1087 01:03:02,550 --> 01:03:03,417 سلی سے پوچھو۔ 1088 01:03:03,551 --> 01:03:05,654 نہیں، نہیں، نہیں، نہیں، نہیں، نہیں. نہیں. 1089 01:03:05,786 --> 01:03:08,489 چلو، مجھے بتاؤ کہ میرے بھائی کو کیا ہوا ہے؟ 1090 01:03:09,624 --> 01:03:10,924 برائے مہربانی. 1091 01:03:12,694 --> 01:03:14,962 آپ ایک اچھے آدمی ہیں، نیٹ۔ 1092 01:03:24,972 --> 01:03:27,274 بہت اچھا. 1093 01:03:45,292 --> 01:03:46,960 ارے، نیٹ۔ 1094 01:03:47,094 --> 01:03:48,763 اٹھو۔ 1095 01:03:50,397 --> 01:03:52,634 تم بہت اچھے ہو، ہہ؟ 1096 01:03:52,767 --> 01:03:54,301 میں نے آپ کو اس کے بارے میں متنبہ کرنے کی کوشش 1097 01:03:54,435 --> 01:03:56,805 کی، لیکن آپ سننا نہیں چاہتے تھے، کیا آپ نے؟ 1098 01:03:59,106 --> 01:04:01,710 میرے بھائی کو کیا ہوا؟ 1099 01:04:01,842 --> 01:04:04,211 اگلے جھوٹ کے بارے میں سوچنا بند کرو جو تم مجھے بتانے والے ہو۔ 1100 01:04:06,947 --> 01:04:08,683 سیم، سلی کہاں ہے؟ 1101 01:04:13,854 --> 01:04:15,824 مجھے آپ کو پہلے بتانا چاہیے تھا۔ 1102 01:04:17,592 --> 01:04:19,159 لیکن تمہارا بھائی... 1103 01:04:19,293 --> 01:04:20,662 وہ چلا گیا، بچہ. 1104 01:04:20,795 --> 01:04:23,330 نہیں وہ نہیں ہے. آپ نے کہا کہ اس نے آپ کو بھوت مارا ہے۔ 1105 01:04:23,464 --> 01:04:26,033 وہ جا چکا ہے. اس نے مجھے نہیں بھوتا۔ 1106 01:04:26,166 --> 01:04:28,268 جریدہ ڈھونڈنے کے لیے ہم 1107 01:04:28,402 --> 01:04:29,838 ایک ساتھ کپتان کی قبر پر گئے۔ 1108 01:04:29,970 --> 01:04:33,107 اور یہ وہیں تھا، جہاں سام نے کہا تھا۔ 1109 01:04:33,240 --> 01:04:35,242 ہم باہر جا رہے تھے، 1110 01:04:35,376 --> 01:04:37,244 اور بریڈاک اور اس کے لڑکوں نے ہمیں کاٹ دیا۔ 1111 01:04:37,378 --> 01:04:39,046 انہوں نے فائرنگ کی اور... 1112 01:04:39,179 --> 01:04:40,682 اور سام کو گولی مار دی گئی۔ 1113 01:04:40,815 --> 01:04:42,517 تو تم نے اسے مرنے کے لیے وہیں چھوڑ دیا۔ 1114 01:04:42,650 --> 01:04:44,318 میں نے ایک راستہ دیکھا، تو میں نے اسے لے لیا. 1115 01:04:44,451 --> 01:04:46,186 تو تم نے اسے مرنے کے لیے وہیں چھوڑ دیا۔ 1116 01:04:46,320 --> 01:04:48,088 مجھے کیا کرنا تھا، گولی بھی مار دی جائے۔ 1117 01:04:48,222 --> 01:04:49,490 میں کچھ نہیں کر سکتا تھا۔ 1118 01:04:49,624 --> 01:04:51,659 تم مجھے یہ کیسے نہیں بتا سکتے؟ 1119 01:04:51,793 --> 01:04:53,828 ٹھیک ہے، میں جانتا تھا کہ اگر میں تمہیں بتاتا تو تم کبھی میرے ساتھ نہ آتے۔ 1120 01:04:53,961 --> 01:04:55,429 اور یہ اتنا اہم کیوں ہے، ہاہ؟ 1121 01:04:55,563 --> 01:04:58,098 کیا میں یہاں کر رہا ہوں اور کوئی اور نہیں؟ 1122 01:04:58,232 --> 01:05:00,869 آپ کے بھائی کا خیال تھا کہ ایک آخری ٹکڑا تھا۔ 1123 01:05:01,001 --> 01:05:02,871 بالکل ٹھیک؟ آخری چال 18 نے کھیلی۔ 1124 01:05:03,003 --> 01:05:04,371 میں نے سوچا کہ شاید اس نے آپ کو کچھ کہا ہے یا آپ کو 1125 01:05:04,506 --> 01:05:06,039 کچھ بھیجا ہے۔ میرا مطلب ہے، شٹ، اس نے جو کچھ کیا ہے۔ 1126 01:05:06,173 --> 01:05:07,609 - آپ کے بارے میں بات کر رہا تھا. - تو یہ وہی ہے جس کے بارے میں ہے۔ 1127 01:05:07,742 --> 01:05:09,276 تم مجھے یہاں تک گھسیٹ کر لے گئے، مجھے یقین کرنے 1128 01:05:09,410 --> 01:05:11,311 دو کہ میں اپنے بھائی کو دوبارہ دیکھ سکتا ہوں۔ 1129 01:05:11,445 --> 01:05:13,715 کیونکہ آپ کو لگتا ہے کہ میں کچھ جانتا ہوں؟ 1130 01:05:13,848 --> 01:05:15,550 ہاں۔ 1131 01:05:15,683 --> 01:05:17,184 کیا آپ؟ 1132 01:05:18,887 --> 01:05:21,021 کیا تم نے واقعی مجھ سے یہ پوچھا تھا؟ 1133 01:05:22,690 --> 01:05:25,225 تم نے کہا تھا کہ پیسہ انسان کو بدل دیتا ہے... 1134 01:05:25,359 --> 01:05:26,694 انہیں لالچی بناتا ہے، خود غرض بناتا ہے... 1135 01:05:26,828 --> 01:05:27,928 لیکن آپ جانتے ہیں کہ میں کیا سوچتا ہوں؟ 1136 01:05:28,061 --> 01:05:29,496 مجھے لگتا ہے کہ آپ صرف وہی ہیں جو آپ ہیں۔ 1137 01:05:29,631 --> 01:05:32,232 مجھے نہیں لگتا کہ آپ کا اس سے بہتر ورژن کبھی نہیں تھا۔ 1138 01:05:32,366 --> 01:05:34,234 اور یہ جو بھی ہے... 1139 01:05:34,368 --> 01:05:36,069 اب میں ہو گیا ہوں. 1140 01:05:40,207 --> 01:05:41,609 بچہ 1141 01:05:53,387 --> 01:05:54,889 مسٹر مونکاڈا۔ 1142 01:05:56,390 --> 01:05:58,258 ہم کچھ مشکلات سے دوچار ہیں۔ 1143 01:05:58,392 --> 01:06:00,127 سونا یہاں شہر کے نیچے کبھی نہیں تھا۔ 1144 01:06:00,260 --> 01:06:02,429 ہاں میں جانتا ہوں. 1145 01:06:02,564 --> 01:06:04,298 یہ کافی شرمناک ہے، ہہ؟ 1146 01:06:04,431 --> 01:06:06,166 مجھے یقین ہے کہ وہاں ایک سراغ باقی تھا، اور ہم 1147 01:06:06,300 --> 01:06:08,770 جانتے ہیں کہ یہ کس کے پاس ہے: ایک مس چلو فریزر۔ 1148 01:06:08,903 --> 01:06:10,471 میرے لوگ اب اسے ڈھونڈ رہے ہیں... 1149 01:06:10,605 --> 01:06:13,440 اوہ، آپ کا مطلب وہ بڑا آدمی ہے جو بات 1150 01:06:13,575 --> 01:06:15,275 نہیں کرتا اور اس کا سائڈ کِک، ہائی لینڈر؟ 1151 01:06:15,409 --> 01:06:17,812 ہاں، وہ مجھے نہیں ملے۔ 1152 01:06:17,946 --> 01:06:20,949 متنوع سرمایہ کاری۔ 1153 01:06:21,081 --> 01:06:25,452 میں نے اسی دن مس فریزر کی خدمات حاصل کیں جس دن میں نے آپ کو ملازمت پر رکھا تھا۔ 1154 01:06:25,587 --> 01:06:29,490 یقینا، وہ یہاں سے آپریشن کی قیادت کریں گی۔ 1155 01:06:53,413 --> 01:06:55,984 میں اپنا وعدہ نہیں بھولا۔ 1156 01:06:59,453 --> 01:07:01,890 یاد رکھیں، اگر کوئی چیز کھو جائے، 1157 01:07:02,022 --> 01:07:03,758 یہ پایا جا سکتا ہے. 1158 01:07:07,562 --> 01:07:09,764 میں جانتا ہوں کہ اس نے نقشہ کہاں سے لیا تھا۔ 1159 01:07:10,899 --> 01:07:12,099 مونکاڈا 1160 01:07:12,232 --> 01:07:13,935 ٹھیک ہے؟ میرا مطلب ہے، اس کے بارے میں سوچو۔ 1161 01:07:14,067 --> 01:07:16,004 اور کس کے پاس وسائل ہوں گے جن کی اسے ضرورت ہے؟ 1162 01:07:16,136 --> 01:07:17,639 اور بریڈاک اور اس کے غنڈے 1163 01:07:17,772 --> 01:07:19,507 اسکواڈ نے ہمیں چرچ میں تلاش کیا؟ 1164 01:07:19,641 --> 01:07:22,510 اس کے اندر کوئی نہ کوئی ہونا ضروری تھا۔ 1165 01:07:22,644 --> 01:07:24,478 تم مجھ سے نفرت کرتے ہو. ٹھیک ہے، میں سمجھ گیا 1166 01:07:24,612 --> 01:07:26,714 دیکھو، میں بھی مجھ سے نفرت کروں گا۔ 1167 01:07:26,848 --> 01:07:30,484 لیکن بریڈاک، اس کے بعد اس نے تمہارے بھائی کے ساتھ کیا کیا؟ 1168 01:07:30,618 --> 01:07:31,753 اس نے اسے سرد خون میں گولی مار دی۔ 1169 01:07:31,886 --> 01:07:33,053 بالکل ٹھیک؟ ہم اسے جیتنے نہیں دے سکتے۔ وہ... 1170 01:07:33,186 --> 01:07:34,789 اوہ، سلی، کیا آپ مجھے صرف پانچ منٹ 1171 01:07:34,923 --> 01:07:37,124 تک کھیلنے کی کوشش کرنا چھوڑ دیں گے؟ 1172 01:07:39,259 --> 01:07:42,195 سالوں سے، میں نے اپنے آپ کو بتایا کہ سام واپس آئے گا۔ 1173 01:07:43,831 --> 01:07:46,199 کہ وہ نہیں گیا تھا، کہ وہ ابھی کھو گیا تھا۔ 1174 01:07:46,333 --> 01:07:49,037 لیکن اس کے بجائے، میں یہاں آپ کے ساتھ 1175 01:07:49,169 --> 01:07:51,238 پھنس گیا ہوں، لہذا یہ اس طرح جانے والا ہے۔ 1176 01:07:51,371 --> 01:07:53,407 میرے بھائی نے جو شروع کیا تھا میں اسے ختم کرنے 1177 01:07:53,541 --> 01:07:55,610 والا ہوں، اور پھر ہم اپنے الگ الگ راستے چلتے ہیں۔ 1178 01:07:55,743 --> 01:07:57,177 بالکل ٹھیک. 1179 01:07:57,311 --> 01:07:59,614 یہ ایک سودا ہے، بچے. 1180 01:08:12,026 --> 01:08:13,828 ارے 1181 01:08:13,962 --> 01:08:15,495 جب آپ اسے لوڈ کرتے ہیں تو محتاط رہیں۔ 1182 01:08:15,630 --> 01:08:17,197 میں نہیں چاہتا کہ اس پر خراش آئے۔ 1183 01:08:17,331 --> 01:08:18,933 جی سر. 1184 01:08:21,268 --> 01:08:23,403 اچھی گاڑی ہے. 1185 01:08:23,538 --> 01:08:25,205 ہاں۔ 1186 01:08:26,674 --> 01:08:29,944 جب میں 18 سال کا ہوا تو میرے والد نے مجھے یہ کار دی تھی۔ 1187 01:08:30,078 --> 01:08:33,213 تب سے یہ میرا گڈ لک چارم رہا ہے۔ 1188 01:08:36,416 --> 01:08:37,919 نقشہ. 1189 01:08:42,757 --> 01:08:45,560 تمہیں معلوم ہے... 1190 01:08:45,693 --> 01:08:47,929 کچھ تنازعہ محسوس کرنا فطری ہے۔ 1191 01:08:49,664 --> 01:08:52,867 آپ نے ایک مشکل فیصلہ کیا لیکن درست فیصلہ کیا۔ 1192 01:08:53,001 --> 01:08:55,503 مجھے واقعی افسوس نہیں ہے۔ 1193 01:08:55,637 --> 01:08:57,471 میں بھی نہیں 1194 01:08:57,605 --> 01:08:58,973 کیا ہم؟ 1195 01:09:04,746 --> 01:09:06,446 جب آپ صحیح ہیں، آپ صحیح ہیں، ہہ؟ 1196 01:09:06,581 --> 01:09:08,916 اب تمہیں مجھ سے معافی مانگنے کی ضرورت نہیں ہے۔ 1197 01:09:09,050 --> 01:09:10,685 اس نے ہمیں صرف اس لیے کاٹ دیا 1198 01:09:10,818 --> 01:09:12,419 کیونکہ وہ جانتی تھی کہ تم اسے کاٹ دو گے۔ 1199 01:09:12,553 --> 01:09:13,988 آپ اب بھی اس لڑکی کے لیے جذبات کو محفوظ کر رہے 1200 01:09:14,122 --> 01:09:16,156 ہیں جس نے آپ کو آپ کے پچھواڑے پر دستک دی، ہہ؟ 1201 01:09:16,289 --> 01:09:17,659 زبردست. 1202 01:09:19,359 --> 01:09:21,763 چلو! اسے اندر منتقل کریں، اسے بند کر دیں! 1203 01:09:24,331 --> 01:09:25,465 ٹھیک ہے، چلو۔ 1204 01:09:25,600 --> 01:09:27,367 وہ جانے کے لیے تیار ہو رہے ہیں۔ 1205 01:09:29,269 --> 01:09:31,371 ماراویلوسو۔ 1206 01:09:31,506 --> 01:09:34,441 اب ذرا تاریخ رقم کرنے کو کون تیار ہے؟ 1207 01:09:39,647 --> 01:09:43,685 میں نے نقشہ کو جدید سیٹلائٹ امیجری سے ڈھانپ دیا۔ 1208 01:09:43,818 --> 01:09:46,420 ہم فلپائن کے کیمبا میں ہوا، 1209 01:09:46,554 --> 01:09:47,922 زمین سے اپنا سامان گرائیں گے، 1210 01:09:48,056 --> 01:09:49,891 جہاں ہماری مقامی فورسز سے ملاقات ہوگی۔ 1211 01:09:51,826 --> 01:09:56,196 ہمیں یہاں کالا ڈی اورو میں قوس 1212 01:09:56,329 --> 01:09:57,565 قزح کے آخر میں برتن تلاش کرنا چاہیے۔ 1213 01:10:02,804 --> 01:10:04,105 Vámonos 1214 01:10:21,622 --> 01:10:23,490 ڈراپ زون کے قریب۔ 1215 01:10:23,624 --> 01:10:25,425 کارگو کا دروازہ نیچے کرنا۔ 1216 01:10:28,129 --> 01:10:30,330 فاتح کو... 1217 01:10:30,464 --> 01:10:32,432 لوٹ مار 1218 01:10:37,071 --> 01:10:39,406 آہ، چلو۔ ان کو دے دو۔ 1219 01:10:42,409 --> 01:10:46,080 500 سال پہلے، میرے خاندان کو دھوکہ دیا گیا تھا. 1220 01:10:47,280 --> 01:10:49,751 جی ہاں، متلاشیوں کا ایک چھوٹا سا گروہ، 1221 01:10:49,884 --> 01:10:52,553 انہیں دنیا کی سب سے بڑی خوش قسمتی ملی۔ 1222 01:10:52,687 --> 01:10:54,555 اور تم جانتے ہو کیا؟ انہوں نے اسے چھپا لیا۔ 1223 01:10:54,689 --> 01:10:57,759 آہ، صدیوں سے لوگ اس کی تلاش کرتے ہیں، 1224 01:10:57,892 --> 01:11:00,094 سب بے سود۔ 1225 01:11:00,228 --> 01:11:02,764 یہ مجھ پر چھوڑ دیا گیا تھا کہ میں 1226 01:11:02,897 --> 01:11:05,166 اپنے خاندان کا سونا وصول کروں۔ 1227 01:11:06,366 --> 01:11:08,069 کسی نے نہیں سوچا تھا کہ میں یہ کر سکتا ہوں۔ 1228 01:11:08,202 --> 01:11:11,939 اور یقیناً میرے... میرے والد نہیں۔ 1229 01:11:16,577 --> 01:11:19,580 اب، آج... 1230 01:11:19,714 --> 01:11:24,986 وہ دن ہے جب میں مونکاڈاس کی خوش قسمتی کو بحال کرتا ہوں۔ 1231 01:11:25,119 --> 01:11:29,223 اور میں عزت کو اپنے گھر واپس لاتا ہوں۔ 1232 01:11:29,356 --> 01:11:32,093 اور میں اپنا مقام حاصل کر لیتا ہوں... 1233 01:11:36,931 --> 01:11:39,767 والد صاحب ٹھیک کہتے تھے... آپ کے پاس وہ نہیں ہے جو یہ لیتا ہے۔ 1234 01:11:39,901 --> 01:11:42,937 ہاؤس آف مونکاڈا آپ کے ساتھ مرتا ہے۔ 1235 01:11:53,346 --> 01:11:54,849 فریزر کہاں ہے؟ 1236 01:11:58,619 --> 01:12:00,353 کوئی ڈھیلے سرے نہیں۔ 1237 01:12:17,939 --> 01:12:19,974 یہ لفظی طور پر میری زندگی کے بدترین دس گھنٹے تھے۔ 1238 01:12:20,107 --> 01:12:22,442 تم پکڑنا چاہتے ہو، بس باتیں کرتے رہو۔ 1239 01:12:29,283 --> 01:12:30,685 اوہ، اچھا کام، جو. 1240 01:12:34,288 --> 01:12:35,623 اوہ، شٹ. 1241 01:12:40,061 --> 01:12:41,896 اس کھیل میں اچھا ساتھی تلاش کرنا مشکل ہے، ہہ؟ 1242 01:12:42,029 --> 01:12:43,197 ٹھیک ہے، 1243 01:12:43,331 --> 01:12:44,699 شاید آپ میری قدر کرنا سیکھیں گے۔ 1244 01:12:44,832 --> 01:12:46,834 ٹھیک ہے، آئیے کچھ پیراشوٹ تلاش کرتے ہیں۔ 1245 01:12:48,368 --> 01:12:50,671 - پیراشوٹ؟ کیا؟ - جب تک کہ آپ کو کوئی بہتر طریقہ معلوم نہ ہو۔ 1246 01:12:50,805 --> 01:12:52,439 ہوائی جہاز سے کودنا 1247 01:13:02,049 --> 01:13:04,952 ایسا لگتا ہے کہ لسی کو بڑھاوا دیا گیا ہے۔ 1248 01:13:25,339 --> 01:13:28,009 ارے یہاں تک کہ اس بارے میں نہیں سوچتے. 1249 01:13:28,142 --> 01:13:29,911 میں اسے صرف اس سے دور نہیں ہونے دے سکتا۔ 1250 01:13:30,044 --> 01:13:32,113 یہ لڑائی چننے کی جگہ نہیں ہے، ٹھیک ہے؟ 1251 01:13:32,246 --> 01:13:33,547 میں آپ کی حفاظت کرنے کی کوشش کر رہا ہوں۔ 1252 01:13:33,681 --> 01:13:35,583 ان میں سے ایک لگائیں۔ چلو اب چلتے ہیں. 1253 01:13:39,754 --> 01:13:41,522 ارے! 1254 01:13:41,656 --> 01:13:43,291 کیا تم نے میرے بھائی کو مارا؟ 1255 01:13:47,328 --> 01:13:51,332 میں نے کہا، کیا تم نے میرے بھائی سیم ڈریک کو مارا؟ 1256 01:13:51,464 --> 01:13:53,067 نیٹ! چلو بھئی! 1257 01:14:01,208 --> 01:14:02,442 واہ 1258 01:14:05,046 --> 01:14:06,781 واہ! 1259 01:14:11,986 --> 01:14:13,788 اوہ خدایا! 1260 01:14:32,306 --> 01:14:34,108 ارے، بریڈاک! ہم نے آپ کا ڈھیلا انجام پایا۔ 1261 01:14:36,577 --> 01:14:38,846 اب اس سے جان چھڑاؤ۔ 1262 01:14:47,088 --> 01:14:48,622 اوہ، گھٹیا! 1263 01:14:54,862 --> 01:14:56,864 ہم اسے ٹھیک کر سکتے ہیں، فریزر۔ 1264 01:14:56,998 --> 01:14:58,498 بندوق چھوڑ دو۔ 1265 01:15:26,327 --> 01:15:28,129 مجھے نہیں لگتا کہ آپ گنتی کر رہے ہیں۔ 1266 01:15:28,262 --> 01:15:31,132 آپ کے پاس صرف ایک شاٹ باقی ہے۔ 1267 01:15:33,801 --> 01:15:36,837 مجھے یہ آپ کو دینا ہے، فریزر۔ 1268 01:15:36,971 --> 01:15:38,873 تلخ انجام تک لڑنے والا۔ 1269 01:15:39,006 --> 01:15:41,175 یہ بہت برا خیال ہے۔ 1270 01:15:41,308 --> 01:15:42,710 لیکن یہ انجام ہے۔ 1271 01:15:51,218 --> 01:15:52,521 واہ! 1272 01:16:00,895 --> 01:16:02,263 - نیٹ؟ - اوہ چلو! 1273 01:16:17,678 --> 01:16:18,979 تم کیا کر رہے ہو؟! 1274 01:16:19,113 --> 01:16:21,048 تم نے مجھے گاڑی سے مارا! 1275 01:16:21,182 --> 01:16:24,752 - آپ کے پاس پیراشوٹ نہیں ہے؟ - آپ کے پاس پیراشوٹ نہیں ہے! 1276 01:16:24,885 --> 01:16:26,787 - میرے پیچھے چلیں! - کیا؟ 1277 01:16:29,924 --> 01:16:31,892 چلو بھئی. 1278 01:16:37,098 --> 01:16:38,866 واہ! اوہ، شٹ! 1279 01:16:56,283 --> 01:16:58,085 ڈوری کھینچو! 1280 01:17:00,121 --> 01:17:01,755 نیٹ، چلو! 1281 01:17:01,889 --> 01:17:03,657 میں کوشش کر رہا ہوں! 1282 01:17:16,505 --> 01:17:18,305 رکو. رکو! 1283 01:17:35,789 --> 01:17:37,491 میں معافی نہیں مانگوں گا، 1284 01:17:37,626 --> 01:17:39,160 اگر آپ اسی کا انتظار کر رہے ہیں۔ 1285 01:17:39,293 --> 01:17:40,828 میں شاید آپ کو معاف کر سکتا 1286 01:17:40,961 --> 01:17:43,264 ہوں جو آپ نے بارسلونا میں کیا۔ 1287 01:17:43,397 --> 01:17:47,001 شاید مجھے ایک کار کے ساتھ ہوائی جہاز سے باہر نکالنے پر بھی۔ 1288 01:17:47,134 --> 01:17:48,435 لیکن بریڈاک؟ واقعی؟ 1289 01:17:48,570 --> 01:17:50,437 آپ واقعی سوچتے ہیں کہ ان 1290 01:17:50,572 --> 01:17:51,872 میں اور آپ میں کوئی فرق ہے؟ 1291 01:17:52,006 --> 01:17:53,374 تم اور سلی مجھے رگڑنے کے لیے 1292 01:17:53,508 --> 01:17:54,975 اتنے ہی بے چین تھے جیسے وہ تھے۔ 1293 01:17:55,109 --> 01:17:57,344 دیکھو، میں سلی نہیں ہوں، ٹھیک ہے؟ 1294 01:17:57,478 --> 01:17:58,913 ہللوجہ۔ 1295 01:17:59,046 --> 01:18:00,414 ایک کافی برا ہے۔ 1296 01:18:07,788 --> 01:18:09,390 نیٹ؟ 1297 01:18:10,659 --> 01:18:12,826 کیا تم دیکھتے ہو جو میں دیکھ رہا ہوں؟ 1298 01:18:12,960 --> 01:18:16,197 ٹھیک ہے، اگر آپ جو کچھ دیکھ رہے ہیں وہ لامتناہی کھلا سمندر ہے، تو ہاں۔ 1299 01:18:23,304 --> 01:18:25,072 ہولی شیٹ۔ 1300 01:18:37,051 --> 01:18:40,555 واہ کیا ہوا تم دونوں کو؟ 1301 01:18:40,689 --> 01:18:43,490 ہوائی جہاز سے باہر گرنے والی گاڑی سے گرا۔ 1302 01:18:43,625 --> 01:18:46,493 ہہ ارے، تم جانتے ہو، میرے ساتھ ایک بار ایسا ہی ہوا تھا۔ 1303 01:18:48,329 --> 01:18:50,164 آہ ٹھیک ہے. 1304 01:18:53,635 --> 01:18:55,069 اچھی قسمت. 1305 01:18:55,202 --> 01:18:57,738 اور یہ رہا آپ کا کارڈ واپس، مسٹر سلیوان۔ 1306 01:18:57,871 --> 01:19:00,374 براہ کرم، مجھے وکٹر کو کال کریں۔ 1307 01:19:00,508 --> 01:19:02,276 چلو، میں نے دس گھنٹے اس کے ساتھ ٹرنک میں گزارے۔ 1308 01:19:02,409 --> 01:19:03,444 میں اپنی مدد نہیں کر سکا۔ 1309 01:19:03,578 --> 01:19:05,045 چلو میں تمہیں تمہارا کمرہ دکھاتا ہوں۔ 1310 01:19:05,179 --> 01:19:06,581 شکریہ 1311 01:19:11,185 --> 01:19:13,954 مونکاڈا کے پیسوں نے ہمیں وہ سب کچھ خرید لیا ہے جس کی ہمیں ضرورت ہے۔ 1312 01:19:15,389 --> 01:19:17,091 ٹھیک ہے، چلو کام پر لگتے ہیں۔ 1313 01:19:31,105 --> 01:19:32,607 ارے وہاں۔ 1314 01:19:33,874 --> 01:19:35,976 - ارے. - تم کیا کر رہے ہو؟ 1315 01:19:36,110 --> 01:19:40,414 کیا آپ کو یقین ہے کہ یہ جہتیں اصل نقشے کی طرح ہیں؟ 1316 01:19:40,548 --> 01:19:43,551 عین مطابق ملی میٹر تک۔ کیوں؟ 1317 01:19:43,685 --> 01:19:47,154 بریڈاک کو سونا نہیں ملے گا۔ 1318 01:19:47,288 --> 01:19:49,957 ٹھیک ہے، وہ جہاں نہیں دیکھ رہی ہے، ویسے بھی۔ 1319 01:19:50,090 --> 01:19:52,059 آپ کا مطلب ہے کہ ہمارے پاس اب بھی موقع ہے؟ 1320 01:19:52,192 --> 01:19:53,994 کپتان نے ایک آخری اشارہ چھوڑا، اور سلی کو لگتا 1321 01:19:54,128 --> 01:19:56,930 ہے کہ سام کو معلوم تھا کہ وہ اشارہ کیا تھا، 1322 01:19:57,064 --> 01:20:00,000 اور اس نے مجھے بتانے کی کوشش کی ہو گی کہ یہ کیا تھا۔ 1323 01:20:00,134 --> 01:20:01,603 یہ پوسٹ کارڈز صرف ایک چیز ہیں۔ 1324 01:20:01,736 --> 01:20:03,470 میں نے پچھلے دس سالوں میں سام سے حاصل کیا ہے، اس 1325 01:20:03,605 --> 01:20:06,040 لیے اگر اس نے مجھے کچھ بتانے کی کوشش کی تو یہ... 1326 01:20:06,173 --> 01:20:08,375 ان کارڈز میں ہونا ضروری ہے۔ 1327 01:20:08,510 --> 01:20:10,044 خدا کی محبت کے لیے، 1328 01:20:10,177 --> 01:20:11,713 براہ کرم مجھے کچھ بتانے کی کوشش کریں، سیم۔ 1329 01:20:11,845 --> 01:20:14,048 کیا یہ تصاویر میں کچھ ہے؟ 1330 01:20:14,181 --> 01:20:16,016 یا تحریر میں کچھ۔ 1331 01:20:16,150 --> 01:20:18,986 انگرام یا سائفر کی طرح۔ 1332 01:20:19,119 --> 01:20:21,188 ہم بچپن میں ہر وقت ایسا کرتے تھے۔ 1333 01:20:21,322 --> 01:20:22,724 ٹھیک ہے، آئیے تصاویر کے ساتھ شروع کرتے ہیں. 1334 01:20:22,856 --> 01:20:24,391 - نیلے کرو. - رنگ. 1335 01:20:24,526 --> 01:20:25,694 - نیلے رنگ کی ایک بہت ہے. - ٹھیک ہے ٹھیک ہے. 1336 01:20:25,826 --> 01:20:27,961 ام... ایک کارڈ ہے جہاں 1337 01:20:28,095 --> 01:20:30,364 وہ سب کچھ غلط لکھتا ہے۔ 1338 01:20:30,497 --> 01:20:31,965 - عجیب ہے. - وہ کہاں ہے؟ 1339 01:20:32,099 --> 01:20:34,001 - T-H-A-R... - ام... 1340 01:20:34,134 --> 01:20:35,704 - پہا ڑی. - H-ہلز؟ 1341 01:20:35,836 --> 01:20:36,870 پہا ڑی. 1342 01:20:37,004 --> 01:20:39,940 تو اسے لکھنے کی کوشش کریں۔ 1343 01:20:40,074 --> 01:20:42,042 - "کاش آپ یہاں ہوتے، بھائی۔" - "کاش تم یہاں ہوتے..." 1344 01:20:42,176 --> 01:20:44,011 اور پھر ہر خط کے لیے جو تم لکھتے ہو، 1345 01:20:44,144 --> 01:20:45,846 متعلقہ خط تلاش کریں. 1346 01:20:45,979 --> 01:20:48,982 تو، "کاش آپ یہاں ہوتے، بھائی۔" 1347 01:20:49,116 --> 01:20:50,819 میں سونے جا رہا ہوں 1348 01:20:55,923 --> 01:20:57,491 چلو سیم۔ 1349 01:20:57,625 --> 01:20:59,661 تم مجھے کیا بتانے کی کوشش کر رہے ہو؟ 1350 01:21:10,471 --> 01:21:12,774 تم مجھے کیا بتانے کی کوشش کر رہے ہو دوست؟ 1351 01:21:12,906 --> 01:21:15,409 "ایک پوری دنیا ہے جو آپ نے نہیں دیکھی ہے، لیکن آپ دیکھیں گے۔" 1352 01:21:15,543 --> 01:21:18,278 "ایک پوری دنیا ہے جو آپ نے نہیں دیکھی ہے..." 1353 01:21:23,384 --> 01:21:25,787 "نہیں دیکھا۔" 1354 01:21:34,361 --> 01:21:37,665 ٹھیک ہے، چلو۔ چلو، چلو۔ 1355 01:21:37,799 --> 01:21:40,568 "ایک پوری دنیا ہے جسے آپ نے نہیں دیکھا، لیکن آپ دیکھیں گے۔ 1356 01:21:40,702 --> 01:21:42,604 وعدہ۔ سام۔" 1357 01:21:54,849 --> 01:21:56,917 "چابیاں آپ کا کمپاس ہیں۔" "چابیاں آپ کا کمپاس ہیں۔" 1358 01:21:57,050 --> 01:21:58,452 "چابی..." 1359 01:22:05,092 --> 01:22:06,828 ٹھیک ہے، ٹھیک ہے، ٹھیک ہے۔ 1360 01:22:09,263 --> 01:22:10,832 کچھ کمپاس، میری گدی. 1361 01:22:23,578 --> 01:22:25,946 ہولی شیٹ۔ 1362 01:22:26,079 --> 01:22:28,850 نیلا وہاں جاتا ہے۔ 1363 01:22:29,983 --> 01:22:32,921 اور لال وہاں جاتا ہے۔ 1364 01:22:43,464 --> 01:22:44,666 یا الله. 1365 01:22:50,204 --> 01:22:52,306 یا الله. چلو 1366 01:23:02,617 --> 01:23:04,151 ٹھیک ہے. 1367 01:23:29,176 --> 01:23:31,078 - باہر نکل جاو. - ٹھیک ہے. چھلانگ لگانا۔ 1368 01:23:33,113 --> 01:23:34,381 - چلو. - برا نہیں ہے. 1369 01:23:36,016 --> 01:23:37,084 بہت اچھا. 1370 01:24:06,848 --> 01:24:08,382 چلو 1371 01:24:13,186 --> 01:24:14,789 مجھے افسوس ہے، نیٹ۔ 1372 01:24:14,923 --> 01:24:17,057 میں تمہیں پسند کرتا ہوں. میں واقعی کرتا ہوں۔ 1373 01:24:17,190 --> 01:24:18,793 لیکن میں نے مشکل طریقے سے سیکھا۔ 1374 01:24:18,927 --> 01:24:22,262 جس لمحے آپ کسی پر بھروسہ کرنا شروع کر دیتے ہیں، آپ ہار جاتے ہیں۔ 1375 01:24:24,599 --> 01:24:26,300 ہاں، اچھا... 1376 01:24:26,433 --> 01:24:29,369 بہت بری بات ہے کہ آپ غلط سمت میں جا رہے ہیں۔ 1377 01:24:40,748 --> 01:24:43,051 کیا بات ہے؟ 1378 01:26:35,328 --> 01:26:38,231 کھو دیا. نہیں گیا 1379 01:26:38,365 --> 01:26:40,568 ایک فرق ہے۔ 1380 01:26:40,702 --> 01:26:43,171 اگر کچھ کھو جائے تو 1381 01:26:43,303 --> 01:26:45,106 یہ پایا جا سکتا ہے. 1382 01:26:49,209 --> 01:26:50,745 ہم نے یہ کیا، سیم۔ 1383 01:26:54,816 --> 01:26:56,249 ہم نے کر لیا. 1384 01:27:48,903 --> 01:27:50,938 لونگ۔ 1385 01:27:51,072 --> 01:27:52,940 آپ جانتے ہیں، اس وقت، 1386 01:27:53,074 --> 01:27:54,776 مصالحوں کی قیمت سونے کے برابر تھی۔ 1387 01:27:56,911 --> 01:27:58,212 میں حیران کیوں نہیں ہوں؟ 1388 01:27:58,345 --> 01:28:01,215 میں بہت ساری ایپس کو کھلا رکھتا ہوں، یاد ہے؟ 1389 01:28:01,348 --> 01:28:03,618 - میں جانتا تھا کہ آپ اس کا پتہ لگا لیں گے۔ - کیا باہر فگر؟ 1390 01:28:03,751 --> 01:28:06,087 سام کے پوسٹ کارڈز میں پہیلی۔ 1391 01:28:06,220 --> 01:28:07,622 - تو، یہ کیا ہے؟ - کیا اس سے فرق پڑتا ہے؟ 1392 01:28:07,755 --> 01:28:08,923 مجھے پہلے ہی سونا مل گیا ہے۔ 1393 01:28:09,056 --> 01:28:09,991 مجھے کوئی سونا نظر نہیں آتا۔ 1394 01:28:10,124 --> 01:28:11,458 اوہ، یہ یہاں ہے. 1395 01:28:11,592 --> 01:28:12,794 یہ ایک جھوٹی چوٹی ہے۔ 1396 01:28:13,928 --> 01:28:15,596 پرانی قزاقوں کی چال۔ 1397 01:28:16,964 --> 01:28:19,000 یہ آپ کا سونا ہے جس کی آپ تلاش کر رہے ہیں۔ 1398 01:28:20,400 --> 01:28:21,869 اب آپ خوش ہیں؟ 1399 01:28:25,840 --> 01:28:27,474 ہولی شیٹ۔ 1400 01:28:27,608 --> 01:28:29,110 آپ میرے ساتھ مذاق کر رہے ہیں. 1401 01:28:31,344 --> 01:28:33,848 ٹھیک ہے، اسے دیکھو، ہہ؟ 1402 01:28:33,981 --> 01:28:36,617 یہ ہمارے خیال سے تقریباً زیادہ ہے۔ اس کے علاوہ دوسرا جہاز۔ 1403 01:28:36,751 --> 01:28:37,985 اس کے علاوہ خود جہازوں کی قیمت، 1404 01:28:38,119 --> 01:28:39,620 جس کی آپ قیمت بھی نہیں لگا سکتے۔ 1405 01:28:39,754 --> 01:28:41,189 ہم نے کر لیا! ہم نے اصل میں یہ کیا! 1406 01:28:41,321 --> 01:28:43,991 سلی، ہم نے کچھ نہیں کیا۔ 1407 01:28:44,125 --> 01:28:47,829 ٹھیک ہے؟ کوئی "ہم" نہیں ہے۔ وہاں صرف آپ ہیں۔ 1408 01:28:47,962 --> 01:28:49,564 کیونکہ آپ کی زندگی میں کوئی ایسا شخص نہیں ہے 1409 01:28:49,697 --> 01:28:51,498 جسے آپ اس کے ایک ٹکڑے کے لیے دھوکہ نہ دیں۔ 1410 01:28:51,632 --> 01:28:53,768 آپ نے یہ حقیقت واضح کر دی۔ 1411 01:28:53,901 --> 01:28:55,169 میں نے سوچا کہ ہم یہی چاہتے ہیں۔ 1412 01:28:55,303 --> 01:28:57,505 نہیں، میں یہ آپ کے ساتھ نہیں، 1413 01:28:57,638 --> 01:28:58,873 اپنے بھائی سام کے ساتھ کرنا چاہتا تھا۔ 1414 01:29:01,408 --> 01:29:03,376 میں جانتا ہوں. 1415 01:29:03,511 --> 01:29:05,646 میں معافی چاہتا ہوں. 1416 01:29:05,780 --> 01:29:07,949 لیکن ارد گرد دیکھو، بچے. تم نے یہ کیا۔ 1417 01:29:09,517 --> 01:29:11,719 اسے تم پر فخر ہو گا۔ 1418 01:29:24,832 --> 01:29:26,667 - یہ بریڈاک ہے۔ - شٹ. 1419 01:29:26,801 --> 01:29:28,069 ہم چھوٹے ہو جائیں گے. 1420 01:29:28,202 --> 01:29:29,937 - یا، آپ کے معاملے میں، چھوٹا۔ - ارے. 1421 01:29:30,071 --> 01:29:32,907 تم مجھ سے صرف ایک انچ لمبے ہو، زیادہ سے زیادہ۔ 1422 01:29:33,040 --> 01:29:34,775 مجھے لگتا ہے کہ یہ اس سے تھوڑا زیادہ ہے، بچہ. 1423 01:29:34,909 --> 01:29:36,577 میرے ساتھ او. میں جانتا ہوں کہ کہاں جانا ہے۔ 1424 01:29:40,413 --> 01:29:42,382 میگیلن کے جہاز۔ 1425 01:29:42,516 --> 01:29:45,953 اوہ، وہ اس سے کہیں زیادہ خوبصورت ہیں جس کا میں نے کبھی سوچا بھی نہیں تھا۔ 1426 01:29:46,087 --> 01:29:47,722 سونا تلاش کریں۔ اگر تم سلی کو 1427 01:29:47,855 --> 01:29:49,557 دیکھو تو اسے اس کا منہ نہ کھولنے دو۔ 1428 01:29:49,690 --> 01:29:52,392 اسے اور ڈریک کو دیکھتے ہی مار ڈالو۔ 1429 01:29:52,526 --> 01:29:53,995 - ہاں. - ہوشیار رہو حضرات۔ 1430 01:29:54,128 --> 01:29:55,830 یہ بحری جہاز اپنے طور پر خوش قسمتی کے قابل ہیں۔ 1431 01:29:55,963 --> 01:29:58,398 تم نے میری کشتیوں میں سوراخ کر دیا، میں نے تم میں سوراخ کر دیا۔ 1432 01:30:04,038 --> 01:30:05,940 - اوہ، میں وہاں نہیں جا رہا ہوں. - ارے دیکھو. 1433 01:30:06,073 --> 01:30:07,708 آپ یہاں کھڑے رہ سکتے ہیں اور سر میں گولی مار سکتے ہیں یا 1434 01:30:07,842 --> 01:30:09,442 جلدی سے گلے ملنے کے لیے نیچے آ سکتے ہیں... آپ پر منحصر ہے۔ 1435 01:30:09,577 --> 01:30:11,379 - میں نیچے جا رہا ہوں۔ - اوہ خدایا. 1436 01:30:40,074 --> 01:30:41,409 تم کچھ دیکھ رہے ہو؟ 1437 01:30:43,077 --> 01:30:44,612 سب صاف ہے جناب۔ 1438 01:30:48,582 --> 01:30:49,917 بریڈاک۔ 1439 01:30:50,952 --> 01:30:52,620 ہم انہیں ڈھونڈ سکتے ہیں۔ 1440 01:30:52,753 --> 01:30:54,288 وہ بورڈ پر نہیں ہیں. 1441 01:30:54,422 --> 01:30:56,057 وہ اپنی جیبیں بھر کر بھاگ گئے ہوں گے۔ 1442 01:30:56,190 --> 01:30:57,457 بہرحال نظر رکھیں۔ 1443 01:30:57,591 --> 01:30:59,560 جب سونے کی بات آتی ہے تو سلی ایک کاکروچ ہے۔ 1444 01:31:15,376 --> 01:31:17,411 ہوا ایک پانچ صفر ایک پانچ نو ہے۔ 1445 01:31:17,545 --> 01:31:19,313 TRQ کو 4.2 پر رکھیں۔ 1446 01:31:19,447 --> 01:31:20,815 ٹھیک ہے، کون صاف ہے؟ 1447 01:31:26,153 --> 01:31:27,955 یہ آپ اور چھوٹی جگہوں کے ساتھ کیا ہے؟ 1448 01:31:28,089 --> 01:31:29,957 یہ چیز میری گدی کو جام کر رہی ہے۔ 1449 01:31:32,626 --> 01:31:35,029 - زبردست. - یہاں تک کہ اس بارے میں نہیں سوچتے. 1450 01:31:35,162 --> 01:31:36,496 اوہ، میں اس کے بارے میں سوچ رہا ہوں. 1451 01:31:36,630 --> 01:31:37,999 یا الله. 1452 01:31:51,712 --> 01:31:53,547 ٹھیک ہے، چلو۔ 1453 01:31:55,483 --> 01:31:57,718 اوہ، یسوع. وہ بحری جہاز باہر اڑ رہی ہے؟ 1454 01:31:57,852 --> 01:31:59,153 اور ہم ان کے ساتھ۔ 1455 01:31:59,286 --> 01:32:01,822 تمہارا کیا مطلب ہے، وہ ہمیں اڑا رہی ہے؟ 1456 01:32:20,509 --> 01:32:22,209 وکٹوریہ، یہ ٹرینیڈاڈ ہے۔ 1457 01:32:22,343 --> 01:32:24,412 کیا آپ وصول کرنے کے لیے تیار ہیں؟ ختم 1458 01:32:24,545 --> 01:32:27,548 صحیح ہے. وکٹوریہ ساتھ کھڑی ہے۔ 1459 01:32:27,681 --> 01:32:30,251 چلو اسے گھر لے آتے ہیں۔ 1460 01:32:30,384 --> 01:32:31,886 تم وہاں تیار ہو، اسکاٹی؟ 1461 01:32:32,019 --> 01:32:33,454 ہاں۔ 1462 01:32:33,587 --> 01:32:34,922 TRQ کو 4.2 پر رکھیں۔ 1463 01:32:35,056 --> 01:32:36,624 دو ڈگری جنوب۔ 1464 01:32:39,927 --> 01:32:41,829 گیز، سلی، چلو۔ کشتی اس سامان سے بھری ہوئی ہے۔ 1465 01:32:41,962 --> 01:32:43,864 صرف صورت میں. 1466 01:32:43,998 --> 01:32:45,733 نہیں. 1467 01:32:48,537 --> 01:32:50,638 ارے آپ انہیں دکھانا چاہتے ہیں کہ کیا ہے؟ 1468 01:32:50,771 --> 01:32:52,206 یہ بہت اچھا ہے. مجھے اسے ایک سیکنڈ کے لیے دیکھنے دو۔ 1469 01:32:52,339 --> 01:32:53,908 - ہاں، اچھا، ہہ؟ - جی ہاں، بہت اچھا. 1470 01:32:54,041 --> 01:32:55,643 ارے 1471 01:33:11,392 --> 01:33:12,893 مستحکم ہولڈنگ۔ 1472 01:33:13,027 --> 01:33:14,462 کیا آپ بغاوت کے لیے تیار ہیں؟ 1473 01:33:14,628 --> 01:33:16,630 کیوں نہیں؟ 1474 01:33:27,174 --> 01:33:28,976 واہ! 1475 01:33:36,317 --> 01:33:37,685 واہ! 1476 01:33:40,921 --> 01:33:41,989 اوہ، شٹ. 1477 01:33:42,123 --> 01:33:43,257 یہ آپ کے سائز سے کچھ زیادہ ہے۔ 1478 01:33:43,390 --> 01:33:44,258 ہاں، پیارا 1479 01:34:12,554 --> 01:34:14,688 واہ، واہ، واہ! میرا سونا نہیں! 1480 01:34:19,326 --> 01:34:20,629 اوہ، شٹ. 1481 01:34:20,761 --> 01:34:23,197 ٹھیک ہے، تم اس ہیلی کاپٹر کو ہائی جیک کرنے جاؤ۔ 1482 01:34:23,330 --> 01:34:26,133 صحیح نقطہ پر، ہہ؟ بالکل ٹھیک. 1483 01:34:26,267 --> 01:34:28,202 تم ڈرل جانتے ہو، ٹھیک ہے؟ اسے استعمال کرنے کے لیے 1484 01:34:28,335 --> 01:34:30,037 آپ کو اسے اپنی انگلی سے چھونے کی ضرورت نہیں ہے۔ 1485 01:34:33,608 --> 01:34:35,009 ارے، سلی. 1486 01:34:36,277 --> 01:34:38,345 - کریش مت کرو. - بس وہی جو مجھے چاہیے تھا۔ 1487 01:34:38,479 --> 01:34:40,714 مثبت طاقت. شکریہ. 1488 01:34:48,489 --> 01:34:51,058 ارے! ڈیک پر تمام ہاتھ! 1489 01:34:51,192 --> 01:34:53,528 لنگر اٹھاؤ! مین سیل لہرائیں! 1490 01:34:53,662 --> 01:34:55,896 ارے، جیک اسپیرو، تیز رہو۔ 1491 01:34:56,030 --> 01:34:57,698 اوہ، چلو، یار، میں اپنی پوری 1492 01:34:57,831 --> 01:34:58,999 زندگی اس کا انتظار کر رہا ہوں۔ 1493 01:35:05,306 --> 01:35:06,240 اے نوجوانو. 1494 01:35:10,612 --> 01:35:11,680 ارے! 1495 01:35:23,625 --> 01:35:25,226 ٹھیک ہے، وکٹر، آپ کو یہ مل گیا۔ 1496 01:35:25,359 --> 01:35:26,760 چلو بھئی. 1497 01:35:26,894 --> 01:35:28,028 آسان 1498 01:35:33,535 --> 01:35:35,035 ارے، جو 1499 01:35:39,206 --> 01:35:40,207 اس جہاز کی پیروی کرو۔ 1500 01:35:49,083 --> 01:35:51,885 ارے، سلی، مجھے لگتا ہے کہ آپ کی گرل فرینڈ اپنی کشتی واپس چاہتی ہے۔ 1501 01:35:52,019 --> 01:35:53,153 ہاں، میں باخبر ہوں۔ 1502 01:35:53,287 --> 01:35:54,288 - حاصل کرنے کی کوشش کریں... - انہیں لوڈ کریں! 1503 01:35:54,421 --> 01:35:55,322 - جاؤ! - جاؤ! 1504 01:35:58,392 --> 01:35:59,728 چلو بھئی. 1505 01:36:02,631 --> 01:36:04,331 - صاف! - جاؤ! 1506 01:36:08,369 --> 01:36:10,437 ٹھیک ہے، آئیے دیکھتے ہیں کہ یہ شیٹ کین کیا کر سکتا ہے۔ 1507 01:36:18,412 --> 01:36:19,780 شیٹ! 1508 01:36:40,801 --> 01:36:42,537 رکو، بچے. میں ہمیں یہاں سے نکالنے والا ہوں۔ 1509 01:37:05,926 --> 01:37:07,828 ٹھیک ہے. ٹھیک ہے. 1510 01:37:11,298 --> 01:37:12,634 بارود۔ 1511 01:37:20,474 --> 01:37:22,009 اس کو دیکھو. 1512 01:37:22,142 --> 01:37:23,678 وہاں ہم جاتے ہیں۔ 1513 01:37:23,812 --> 01:37:24,813 آجاو جانو. 1514 01:37:37,958 --> 01:37:39,193 مجھے لگتا ہے کہ یہ کیا. 1515 01:37:39,326 --> 01:37:41,195 مجھے اب بھی مل گیا۔ 1516 01:37:42,630 --> 01:37:44,231 اوہ، شٹ. 1517 01:38:18,666 --> 01:38:19,667 ارے تم اب بھی میرے ساتھ ہو؟ 1518 01:38:19,801 --> 01:38:21,669 بمشکل۔ 1519 01:38:37,151 --> 01:38:38,252 جی ہاں! 1520 01:38:39,587 --> 01:38:40,688 آپ کو کچھ کرنا ہوگا۔ 1521 01:38:40,822 --> 01:38:42,923 وہ ہمارے پاس آ رہے ہیں۔ 1522 01:38:44,057 --> 01:38:45,325 مجھے لگتا ہے کہ میرے پاس ایک آئیڈیا ہے۔ 1523 01:38:45,459 --> 01:38:46,628 ٹھیک ہے. 1524 01:38:54,903 --> 01:38:56,303 کیا ہو رہا ہے؟! 1525 01:38:56,437 --> 01:38:57,572 سلی، کیا آپ چپ کر جائیں گے؟ 1526 01:38:57,705 --> 01:39:00,007 میں اس پر کام کر رہا ہوں. ٹھیک ہے. 1527 01:39:00,140 --> 01:39:02,075 یہ آپ کا خیال ہے؟ 1528 01:39:05,078 --> 01:39:06,246 نہیں. 1529 01:39:06,380 --> 01:39:08,015 آہ، چلو! 1530 01:39:21,696 --> 01:39:23,464 نہیں نہیں نہیں نہیں. 1531 01:39:25,966 --> 01:39:27,234 نہیں نہیں نہیں. 1532 01:39:27,367 --> 01:39:28,570 اوہ خدایا! 1533 01:39:31,972 --> 01:39:33,073 اوہ، شٹ! 1534 01:39:36,276 --> 01:39:37,612 کیا شاٹ! 1535 01:39:51,258 --> 01:39:52,159 ماں مریم! 1536 01:40:00,969 --> 01:40:02,169 ہم گھر آزاد ہیں۔ 1537 01:40:02,302 --> 01:40:04,037 تم نے یہ کیا، بچے. تم نے یہ کیا. 1538 01:40:04,171 --> 01:40:05,205 ہاں، سلی! 1539 01:40:05,339 --> 01:40:07,509 اگر میں ہار گیا تو تم بھی ہارو۔ 1540 01:40:08,643 --> 01:40:10,143 ارے، سلی، یہ ختم نہیں ہوا. 1541 01:40:18,520 --> 01:40:19,888 لعنت ہے! 1542 01:40:20,020 --> 01:40:21,154 کیا ہو رہا ہے؟ 1543 01:40:27,862 --> 01:40:29,329 چلو، ہم بہت قریب ہیں! 1544 01:40:34,602 --> 01:40:35,970 آہ، شٹ! 1545 01:40:38,840 --> 01:40:40,207 نہیں نہیں نہیں! 1546 01:40:43,310 --> 01:40:44,546 نہیں! 1547 01:40:44,679 --> 01:40:45,880 لعنت! 1548 01:41:02,162 --> 01:41:03,497 میرے لیے اپنے بھائی کو ہیلو کہو گے، کیا تم؟ 1549 01:41:03,631 --> 01:41:04,966 پہلے آپ. 1550 01:41:26,086 --> 01:41:27,454 سلی! 1551 01:41:30,324 --> 01:41:31,726 سلی، نہیں! 1552 01:41:31,859 --> 01:41:33,260 برائے مہربانی! 1553 01:41:36,229 --> 01:41:37,464 شٹ 1554 01:41:39,567 --> 01:41:41,101 ارے، بریڈاک! 1555 01:41:51,045 --> 01:41:53,681 نیٹ! چلو بھئی! 1556 01:41:53,815 --> 01:41:54,949 میرا یقین کرو. 1557 01:42:20,875 --> 01:42:23,410 میں نے تمہیں پکڑ لیا، بچہ میں تمہیں سمجھ گیا. 1558 01:42:23,544 --> 01:42:25,913 چلو بھئی. 1559 01:42:33,487 --> 01:42:34,856 اس لڑکی کو دیکھو. 1560 01:42:34,989 --> 01:42:36,824 آپ اس پر کوئی قیمت نہیں لگا سکتے۔ 1561 01:42:36,958 --> 01:42:38,458 جی ہاں، آپ کر سکتے ہیں، اصل میں. 1562 01:42:38,593 --> 01:42:40,094 چار سے چھ ارب کی طرح۔ 1563 01:42:54,042 --> 01:42:55,510 ہم صرف ڈائیونگ رگ حاصل کرسکتے ہیں۔ 1564 01:42:56,944 --> 01:42:59,413 ان لوگوں سے پہلے نہیں۔ 1565 01:42:59,547 --> 01:43:02,315 یہ اب فلپائن کی ملکیت ہے۔ 1566 01:43:25,173 --> 01:43:26,808 ارے میں صرف آپ کا شکریہ کہنا چاہتا 1567 01:43:26,941 --> 01:43:28,676 تھا کہ آپ نے وہاں واپس میرے لئے کیا کیا۔ 1568 01:43:28,810 --> 01:43:31,179 تم جانتے ہو، جب سے میرا بھائی سام چھوڑ گیا ہے... 1569 01:43:33,213 --> 01:43:35,183 اوہ، تم... اوہ۔ 1570 01:43:35,315 --> 01:43:36,651 کیا تم مجھے سن سکتے ہو؟ 1571 01:43:37,852 --> 01:43:39,520 - میں اب کر سکتا ہوں۔ - میں تھا... 1572 01:43:39,654 --> 01:43:41,556 میں صرف یہ کہہ رہا تھا کہ ہمیں یہاں سے نکل جانا چاہیے۔ 1573 01:43:42,690 --> 01:43:43,991 تم اسے سمجھ گئے. 1574 01:43:50,164 --> 01:43:51,099 ارے 1575 01:43:51,231 --> 01:43:53,034 کیا وہی ہے جو مجھے لگتا ہے؟ 1576 01:43:58,039 --> 01:43:59,473 کمینے 1577 01:44:01,241 --> 01:44:03,911 ہاں، میں نے اسے غلط نقاط چوری کرنے دیا ہو گا۔ 1578 01:44:05,713 --> 01:44:07,414 ارے، تم اس کا پتہ لگانا شروع کر رہے ہو، بچہ۔ 1579 01:44:07,548 --> 01:44:08,950 ہاں، میں نے بہترین سے سیکھا۔ 1580 01:44:10,250 --> 01:44:11,986 آپ کے پاس سونے کا دل ہے، سلی 1581 01:44:12,120 --> 01:44:13,988 حقیقی مضحکہ خیز، عقلمند۔ 1582 01:44:14,122 --> 01:44:16,557 - کیا، بہت جلد؟ - ہمیشہ کے لئے بہت جلد ہے۔ 1583 01:44:16,691 --> 01:44:18,793 یہاں، شاید اس سے مدد ملے گی۔ مجھے تم سے کچھ ملا۔ 1584 01:44:24,899 --> 01:44:26,433 کیا تم مجھ سے مذاق کر رہے ہو، بچے؟ حقیقی کے لیے؟ 1585 01:44:26,567 --> 01:44:27,869 ہاں، دیکھو۔ میں سمجھ گیا... 1586 01:44:29,003 --> 01:44:30,138 آپ میرے ساتھ مذاق کر رہے ہیں. 1587 01:44:30,270 --> 01:44:31,438 -...اور یہ. - آپ کو زیادہ مل گیا؟ 1588 01:44:31,572 --> 01:44:32,907 - مجھے اس کا بوجھ مل گیا ہے۔ دیکھو - اوہ. 1589 01:44:33,040 --> 01:44:34,041 انے دو. 1590 01:44:34,175 --> 01:44:35,076 آپ کو یہ پسند آئے گا۔ 1591 01:44:35,209 --> 01:44:36,778 یہ لو۔ یہ لو۔ 1592 01:44:40,380 --> 01:44:41,481 اوہ 1593 01:44:43,383 --> 01:44:45,119 یہ میرے لیے بہت معنی رکھتا ہے۔ 1594 01:44:47,287 --> 01:44:49,157 یہ میرا آخری ٹکڑا تھا، آدمی. 1595 01:44:49,289 --> 01:44:50,792 چلو بس یہاں سے چلتے ہیں۔ 1596 01:44:50,925 --> 01:44:52,392 ٹھیک ہے، رکو۔ 1597 01:47:51,973 --> 01:47:54,575 - تمہیں دیر ہوگئ ہے. - اس کے لئے معذرت. 1598 01:47:55,876 --> 01:47:57,411 آپ نقشہ کیوں چاہتے ہیں؟ 1599 01:47:59,113 --> 01:48:01,582 میں تمیں بتاوں گا... 1600 01:48:01,716 --> 01:48:04,118 اگر آپ مجھے بتائیں کہ رومن میری انگوٹھی کے ساتھ کیا چاہتا ہے۔ 1601 01:48:08,756 --> 01:48:12,059 کیونکہ وہ جانتا ہے کہ اس کا مطلب آپ کے لیے کچھ خاص ہے۔ 1602 01:48:12,193 --> 01:48:13,828 ٹھیک ہے، چلو اسے لے لو۔ 1603 01:48:21,769 --> 01:48:25,039 اب... آپ مجھے بتائیں گے کہ نازی 1604 01:48:25,172 --> 01:48:27,141 نقشے کے بارے میں اتنا اہم کیا ہے۔ 1605 01:48:27,274 --> 01:48:29,477 ارے انہیں نیچے رکھو، لڑکوں. 1606 01:48:29,610 --> 01:48:31,045 اچھا اور سست۔ 1607 01:48:31,178 --> 01:48:32,713 کیا... 1608 01:48:32,847 --> 01:48:34,382 تمہارے چہرے پر وہ کیا چیز ہے؟ 1609 01:48:34,515 --> 01:48:35,716 ارے، بلوغت بالکل کونے کے آس پاس ہے، بچہ۔ 1610 01:48:35,850 --> 01:48:37,785 آپ خود بڑھ سکتے ہیں۔ 1611 01:48:44,158 --> 01:48:46,327 آپ کو وہ مل گیا جو آپ چاہتے ہیں۔ 1612 01:48:47,695 --> 01:48:49,130 اور مجھے وہ مل گیا جو میں چاہتا ہوں۔ 1613 01:48:53,868 --> 01:48:56,137 مونٹیکریسٹو۔ میں بہت متاثر ہوں. 1614 01:48:56,270 --> 01:48:58,172 اس سے پہلے کہ آپ اسے تمباکو نوشی کرسکیں آپ مر جائیں گے۔ 1615 01:48:58,305 --> 01:49:00,741 ارے، آپ کے ساتھ کاروبار کرنے میں ہمیشہ خوشی ہوتی ہے۔ 1616 01:49:00,875 --> 01:49:03,844 اور، ام... کیا آپ اسے دیکھیں گے؟ 1617 01:49:07,581 --> 01:49:09,383 مجھے ہر جگہ دوست ملے، ڈریک۔ 1618 01:49:09,518 --> 01:49:10,951 ارے ہان؟ میں ان سے ملنے کا انتظار نہیں کر سکتا۔ 1619 01:49:11,085 --> 01:49:12,386 ارے تم تو کل یہاں آنے والے تھے۔ 1620 01:49:12,521 --> 01:49:13,754 کیا آپ جانتے ہیں کہ آپ کو جہاز پر جانور 1621 01:49:13,888 --> 01:49:15,222 لانے کے لیے خصوصی کاغذات کی ضرورت ہے؟ 1622 01:49:15,356 --> 01:49:17,124 - مجھے نہیں پتہ تھا کہ. - آپ مجھے بتانے کی کوشش کر رہے ہیں۔ 1623 01:49:17,258 --> 01:49:19,226 میں نے اسے تقریباً صرف اس لیے خریدا ہے کہ آپ اپنی لات والی بلی لائے ہیں؟ 1624 01:49:19,360 --> 01:49:21,929 ارے، میں مسٹر وسکرز کے ساتھ ہر جگہ جاتا ہوں، ٹھیک ہے؟ 1625 01:49:22,063 --> 01:49:23,864 مجھے نقشہ دیکھنے دو۔ 1626 01:49:25,266 --> 01:49:26,600 یہ بڑا ہے، بچہ. 1627 01:49:26,734 --> 01:49:27,701 - تم تیار ہو؟ - ہاں. 1628 01:49:27,835 --> 01:49:28,869 چلو. 1629 01:49:31,072 --> 01:49:33,542 اوہ، گھٹیا. 1630 01:49:33,566 --> 01:49:53,566 ....:BLACK GOLD:.... {\an8}@iamdesigora