1 00:01:58,952 --> 00:02:00,161 Celaka! 2 00:02:29,149 --> 00:02:33,153 Astaga, maaf! Itu benar-benar spontan. 3 00:03:11,650 --> 00:03:12,484 Tidak! 4 00:03:12,567 --> 00:03:13,735 Tidak! 5 00:03:19,240 --> 00:03:20,575 Yang benar saja! 6 00:03:30,043 --> 00:03:30,877 Nate! 7 00:03:31,461 --> 00:03:33,421 Ayo. Aku memegangmu. 8 00:03:33,505 --> 00:03:34,965 Tolong, aku jatuh! 9 00:03:35,465 --> 00:03:37,133 15 TAHUN SEBELUMNYA 10 00:03:37,217 --> 00:03:39,302 Aku memegangmu. Ayo. 11 00:03:42,013 --> 00:03:45,058 -Astaga! -Jangan berisik. Hei. 12 00:03:46,226 --> 00:03:48,478 Kau tidak mengerti "tunggu aku"? 13 00:03:48,561 --> 00:03:51,648 -Kataku aku ikut. -Baiklah. 14 00:03:52,524 --> 00:03:54,859 Kita mencari pameran Zaman Penjelajahan. 15 00:03:54,943 --> 00:03:56,027 Jangan bersuara. 16 00:03:56,403 --> 00:03:57,654 Bubble Yum? 17 00:03:59,322 --> 00:04:01,700 Itu yang terakhir. Kita bagi dua. 18 00:04:03,076 --> 00:04:05,870 Hei. Dasar kau. 19 00:04:10,917 --> 00:04:13,003 Baiklah, Anak Pintar. Ini siapa? 20 00:04:13,086 --> 00:04:15,088 Terlalu mudah. Ferdinand Magellan. 21 00:04:15,171 --> 00:04:17,006 Orang pertama yang berlayar keliling dunia. 22 00:04:17,840 --> 00:04:18,924 Salah. 23 00:04:19,009 --> 00:04:22,929 Magellan tidak pernah keliling dunia. Dia hanya menerima pujian itu. 24 00:04:24,347 --> 00:04:26,766 Astaga. Itu dia. 25 00:04:28,310 --> 00:04:29,477 Apa? 26 00:04:29,561 --> 00:04:30,812 Kemarilah. 27 00:04:31,771 --> 00:04:34,316 Peta dunia yang pertama. 28 00:04:37,152 --> 00:04:39,613 Kau tahu apa yang dicari oleh Magellan? 29 00:04:41,114 --> 00:04:42,198 Emas. 30 00:04:42,699 --> 00:04:45,368 Namun, dia tidak pernah kembali. 31 00:04:46,786 --> 00:04:49,289 Jadi, semua emas itu lenyap begitu saja? 32 00:04:49,372 --> 00:04:52,542 Hilang. Bukan lenyap. 33 00:04:52,959 --> 00:04:56,004 Ada bedanya. Jika hilang... 34 00:04:56,880 --> 00:04:58,465 maka bisa ditemukan. 35 00:04:58,965 --> 00:05:02,093 Untungnya, kita keturunan bajak laut. 36 00:05:02,177 --> 00:05:04,471 Keturunan Sir Francis Drake. 37 00:05:06,181 --> 00:05:09,893 Setidaknya, itu yang Ayah dan Ibu katakan. 38 00:05:13,605 --> 00:05:18,818 Terkadang kupikir mereka di suatu tempat. Mereka hanya menghilang. 39 00:05:18,902 --> 00:05:21,988 Mereka tidak hilang. Mereka sudah tiada. 40 00:05:26,451 --> 00:05:27,452 Baiklah. 41 00:05:28,787 --> 00:05:30,705 Peta ini sangat berharga. 42 00:05:32,540 --> 00:05:34,042 Mari kita coba. 43 00:05:37,003 --> 00:05:38,004 Ayolah. 44 00:05:38,630 --> 00:05:39,547 Ayo. 45 00:05:39,631 --> 00:05:41,675 Kalian berdua! Jangan bergerak. 46 00:05:41,758 --> 00:05:42,842 Celaka. 47 00:05:45,095 --> 00:05:47,764 Kami kemari dahulu karena menghormatimu, Suster B. 48 00:05:47,847 --> 00:05:49,975 Namun, ini pelanggaran ketiganya. 49 00:05:50,058 --> 00:05:51,810 Ambil barang-barangmu, Sam. 50 00:06:02,195 --> 00:06:04,322 Jangan biarkan dia dibawa pergi. 51 00:06:05,115 --> 00:06:06,449 Berpamitanlah. 52 00:06:10,620 --> 00:06:11,454 Apa-apaan? 53 00:06:12,289 --> 00:06:15,542 Aku tak mau dipenjara. Tidak akan. 54 00:06:16,001 --> 00:06:17,210 Aku ikut. 55 00:06:17,627 --> 00:06:19,170 Kali ini tidak. 56 00:06:20,797 --> 00:06:21,881 Kemarilah. 57 00:06:26,845 --> 00:06:29,472 Kau pernah melihatku melepaskan ini? 58 00:06:29,556 --> 00:06:30,640 Tidak. 59 00:06:30,724 --> 00:06:33,852 Maka, kau tahu aku takkan meninggalkan ini. 60 00:06:35,979 --> 00:06:38,857 Aku akan selalu bersamamu. 61 00:06:39,899 --> 00:06:42,402 Tulisannya sic parvis magna. 62 00:06:42,861 --> 00:06:45,447 "Keberhasilan dimulai dari hal kecil." 63 00:06:47,157 --> 00:06:48,575 Itulah kau dan aku. 64 00:06:49,576 --> 00:06:50,994 Ayo, Nak. 65 00:07:02,005 --> 00:07:03,465 Aku harus pergi. 66 00:07:14,935 --> 00:07:16,978 Aku akan kembali, Nate. 67 00:07:17,979 --> 00:07:19,189 Aku berjanji. 68 00:07:42,796 --> 00:07:46,424 Jangan pernah lupa, kau seorang Drake. Aku menyayangimu. 69 00:08:18,581 --> 00:08:20,625 MASA KINI 70 00:08:32,554 --> 00:08:37,016 Ternyata Nate Hebat yang suka terlambat dan minta dipecat. 71 00:08:37,100 --> 00:08:39,394 Setidaknya kau benar bahwa aku hebat. 72 00:08:43,773 --> 00:08:45,400 -Goldie, kubawakan ini. -Terima kasih. 73 00:08:45,483 --> 00:08:46,901 -Semalam baik? -Ya. 74 00:08:46,985 --> 00:08:48,778 -Dia manis? -Sangat manis. 75 00:08:48,862 --> 00:08:49,863 Bagus. 76 00:08:51,364 --> 00:08:52,741 -Hei. -Hai. 77 00:08:53,825 --> 00:08:54,659 Permisi. 78 00:08:55,368 --> 00:08:56,328 Maaf. 79 00:08:56,911 --> 00:08:58,121 Mau pesan apa? 80 00:08:58,204 --> 00:09:00,582 -Vodka tonik. -Ayolah. 81 00:09:00,665 --> 00:09:02,792 Ini pesanan pertamaku. Ujilah aku. 82 00:09:03,585 --> 00:09:05,587 Entahlah. Negroni. 83 00:09:05,670 --> 00:09:06,671 Ne... apa? 84 00:09:08,298 --> 00:09:09,549 Aku bercanda. 85 00:09:09,633 --> 00:09:10,884 Negroni... 86 00:09:11,509 --> 00:09:14,930 Pertama dibuat 1919 untuk Count Camillo Negroni 87 00:09:15,013 --> 00:09:18,975 ketika dia menukar air soda dalam minumannya, Americano, 88 00:09:19,684 --> 00:09:20,685 dengan gin. 89 00:09:22,896 --> 00:09:24,814 Aku belum pernah melihatmu. 90 00:09:24,898 --> 00:09:26,524 Aku bukan orang sini. 91 00:09:26,942 --> 00:09:28,193 Bukan? Dari mana? 92 00:09:28,276 --> 00:09:30,737 -Greenwich. -Greenwich. Kedengarannya bagus. 93 00:09:30,820 --> 00:09:33,156 Bartender di sana tidak beri pelajaran sejarah. 94 00:09:33,239 --> 00:09:38,244 Bartender di Greenwich tidak membuat Negroni seperti ini. 95 00:09:44,918 --> 00:09:49,172 Itu saja atau masih mau pesan lagi? Mungkin masih. Ini hanya uang Ayahmu. 96 00:09:56,346 --> 00:09:57,722 Rokok... 97 00:09:58,306 --> 00:10:02,519 Diciptakan oleh Alfonso Cigaretti tahun 1462. 98 00:10:03,478 --> 00:10:06,898 Aku bercanda, aku tidak tahu siapa yang menciptakan rokok. 99 00:10:08,483 --> 00:10:11,236 Kau agak aneh. Namun, juga agak manis. 100 00:10:11,319 --> 00:10:14,656 Maka aku agak tersinggung, tetapi juga agak tersanjung. 101 00:10:15,865 --> 00:10:16,866 Ini. 102 00:10:22,372 --> 00:10:23,206 Ayolah. 103 00:10:23,915 --> 00:10:27,877 Mungkin sebaiknya tidak. Aku memang ingin berhenti merokok. 104 00:10:27,961 --> 00:10:29,588 Mungkin ini pertanda. 105 00:10:29,671 --> 00:10:33,133 Mungkin kau perlu pemantik yang berfungsi. 106 00:10:33,216 --> 00:10:34,342 Benda tua ini? 107 00:10:35,760 --> 00:10:37,137 Ini berfungsi. 108 00:10:47,814 --> 00:10:49,566 Gadis itu kaya? 109 00:10:51,443 --> 00:10:52,819 Dia sasaran tepat. 110 00:10:52,902 --> 00:10:55,614 -Aku tak paham. -Tentu kau paham. 111 00:10:55,697 --> 00:10:59,492 Kau bertindak perlahan, main aman, tidak menarik perhatian. 112 00:10:59,576 --> 00:11:01,119 Hentikan aku jika salah. 113 00:11:01,202 --> 00:11:04,539 Kau salah. Kami sudah tutup, jadi... 114 00:11:04,623 --> 00:11:05,540 Pergilah. 115 00:11:05,624 --> 00:11:08,001 Victor Sullivan. Panggil aku Sully. 116 00:11:08,084 --> 00:11:11,338 Aku tidak mau memanggilmu Sully, tetapi terima kasih. 117 00:11:11,421 --> 00:11:15,634 Aku ada pekerjaan besar. Aku butuh tambahan orang. 118 00:11:15,717 --> 00:11:18,970 Itu tugasmu? Mencari antek di bar? 119 00:11:19,054 --> 00:11:21,181 Kutawarkan jalan keluar dari sini. 120 00:11:21,264 --> 00:11:25,226 Kau bisa melihat tempat-tempat yang hanya ada di buku. Bagaimana? 121 00:11:26,436 --> 00:11:28,313 Kau salah paham, Victor. 122 00:11:28,980 --> 00:11:31,191 Aku bukan sasaran di bar. 123 00:11:31,274 --> 00:11:34,527 Dan aku ingin pulang, jadi... 124 00:11:35,236 --> 00:11:36,279 Keluar. 125 00:11:37,197 --> 00:11:38,239 Baiklah. 126 00:11:47,165 --> 00:11:48,416 Selamat tinggal. 127 00:11:50,126 --> 00:11:51,962 Goldie, beri aku bir. 128 00:11:52,629 --> 00:11:53,797 Baik. 129 00:11:59,302 --> 00:12:01,388 AKUISISI SWASTA 130 00:12:03,473 --> 00:12:05,809 ENGKAU TIDAK BOLEH MENCURI! 131 00:12:07,269 --> 00:12:08,812 Kurang ajar. 132 00:12:13,775 --> 00:12:15,902 Hei, pakai matamu. 133 00:12:15,986 --> 00:12:17,487 Maaf, aku tak melihatmu. 134 00:12:38,466 --> 00:12:39,843 KAPAL MAGELLAN 135 00:12:51,771 --> 00:12:54,524 Kau bukan orang yang sabar. 136 00:12:54,608 --> 00:12:55,859 Terkejut melihatku? 137 00:12:55,942 --> 00:12:58,445 Sedikit pun tidak. Kubuatkan minuman. 138 00:12:59,237 --> 00:13:01,781 Shirley Temple. Lucu sekali. 139 00:13:01,865 --> 00:13:02,991 Gelangnya? 140 00:13:03,533 --> 00:13:06,161 Di laci pertama mejaku kalau kau mau. 141 00:13:06,870 --> 00:13:09,331 Namun, kau kemari untuk sasaran yang lebih besar. 142 00:13:09,414 --> 00:13:11,333 Tidak, hanya untuk gelang. 143 00:13:16,379 --> 00:13:18,423 -Sudah selesai? -Belum. 144 00:13:19,132 --> 00:13:21,009 Kelihatannya berharga. 145 00:13:21,718 --> 00:13:23,053 Sekarang sudah. 146 00:13:26,264 --> 00:13:29,351 Kenapa peta itu? Dari semua benda di tempat ini. 147 00:13:29,434 --> 00:13:31,311 Karena mirip dengan yang asli. 148 00:13:31,394 --> 00:13:33,480 Bukan mirip. Itu memang asli. 149 00:13:33,563 --> 00:13:35,106 Astaga. 150 00:13:36,149 --> 00:13:39,945 Garis ini adalah jalur yang dilalui Ferdinand Magellan untuk keliling dunia. 151 00:13:40,028 --> 00:13:41,905 Orang pertama. Kau tahu sejarah. 152 00:13:41,988 --> 00:13:43,698 Bukan dia yang pertama. 153 00:13:43,782 --> 00:13:47,494 Magellan meninggal di suatu pantai di Filipina. 154 00:13:47,577 --> 00:13:51,456 Kaptennya, Juan Sebastián Elcano, yang keliling dunia dengan 17 orang lain. 155 00:13:51,873 --> 00:13:54,084 Juga dikenal sebagai Sang 18. 156 00:13:54,167 --> 00:13:57,212 Aku tahu pelayarannya bukan untuk menjelajah, 157 00:13:57,295 --> 00:14:01,424 tetapi menemukan emas. Namun, itu hanya cerita. 158 00:14:01,508 --> 00:14:03,969 Tidak. Sebaliknya. 159 00:14:08,390 --> 00:14:10,850 Saat itu pelayarannya sangat mahal. 160 00:14:10,934 --> 00:14:15,563 Raja Spanyol tak mampu membiayainya. Maka, muncul pemodal swasta. 161 00:14:15,647 --> 00:14:17,148 Keluarga Moncada. 162 00:14:17,232 --> 00:14:18,358 Ya. 163 00:14:18,441 --> 00:14:22,279 Membiayai Perang Salib, Inkuisisi, fasisme Franco tahun '30-an, 164 00:14:22,362 --> 00:14:24,572 dan hampir semua hal buruk lainnya. 165 00:14:24,656 --> 00:14:27,033 Mereka mau membiayai pelayaran Magellan, 166 00:14:27,117 --> 00:14:29,286 asalkan dia kembali membawa emas itu. 167 00:14:29,369 --> 00:14:33,498 Berapa nilainya? Dalam dolar saat ini? Sedikitnya lima miliar. 168 00:14:34,624 --> 00:14:36,918 Itu harta terbesar yang tak ditemukan. 169 00:14:38,878 --> 00:14:41,548 Aku memimpikan ini sejak kecil. 170 00:14:42,215 --> 00:14:44,092 Namun, sepertinya kau tahu itu. 171 00:14:45,385 --> 00:14:47,387 Ketika Sam bilang dia punya adik 172 00:14:47,470 --> 00:14:50,557 yang tertarik dengan Magellan, kupikir, "Tak mungkin". 173 00:14:50,640 --> 00:14:51,975 Kau kenal kakakku Sam? 174 00:14:52,058 --> 00:14:53,893 Kami berteman. 175 00:14:53,977 --> 00:14:56,896 Mengingat pergaulanku, itu berarti. 176 00:14:56,980 --> 00:14:57,981 Lihat. 177 00:14:59,482 --> 00:15:02,193 Lihat dia. Dia berjanggut. 178 00:15:02,694 --> 00:15:04,112 Dia di mana? Ini kapan? 179 00:15:04,195 --> 00:15:06,448 Hampir dua tahun lalu, San Sebastián, Spanyol. 180 00:15:06,531 --> 00:15:08,325 Kami mendekati makam Elcano, 181 00:15:08,408 --> 00:15:10,660 Sam yakin akan menemukan jurnalnya di sana, 182 00:15:10,744 --> 00:15:14,331 dan di dalamnya ada lokasi emas itu. Lalu, dia menghilang. 183 00:15:14,748 --> 00:15:18,376 Tidak menelepon, tidak balas pesanku. Dia meninggalkanku. 184 00:15:19,711 --> 00:15:21,630 Begitulah kakakku. 185 00:15:22,714 --> 00:15:24,299 Dia tidak menghubungimu? 186 00:15:24,382 --> 00:15:25,967 Sam? Tidak. 187 00:15:26,051 --> 00:15:27,761 Kartu pos pun tidak? 188 00:15:29,262 --> 00:15:33,558 Tidak ada kartu pos, telepon, pesan, surel, tidak ada sama sekali. 189 00:15:33,642 --> 00:15:36,811 Entah apa masalah kalian, tetapi jika menemukan emas itu 190 00:15:36,895 --> 00:15:39,689 mungkin kita akan menemukan dia juga. 191 00:15:39,773 --> 00:15:40,774 Bagaimana? 192 00:15:44,152 --> 00:15:46,029 Sam pergi saat usiaku 10. 193 00:15:46,905 --> 00:15:50,533 Sesekali dia telepon, bersumpah akan kembali, tetapi tidak pernah. 194 00:15:50,909 --> 00:15:53,536 Sam yang kukenal menghilang sejak dahulu. 195 00:15:54,120 --> 00:15:57,082 Jadi, tidak. Carilah orang lain. 196 00:15:59,376 --> 00:16:02,879 Wah. Keahlianku sungguh sudah menurun. 197 00:16:28,697 --> 00:16:30,407 PANTI ASUHAN LELAKI ST. FRANCIS 198 00:16:46,631 --> 00:16:48,383 Andai kau di sini, Adik. 199 00:16:52,095 --> 00:16:54,556 Banyak tempat yang belum kau lihat, 200 00:16:54,639 --> 00:16:57,350 tetapi kau akan melihatnya. Aku berjanji. 201 00:17:40,602 --> 00:17:43,229 Hei, Nak. Kenapa lama sekali? 202 00:17:43,563 --> 00:17:45,148 Kapan kita mulai? 203 00:17:46,232 --> 00:17:47,984 Akan ada pelelangan. 204 00:17:48,068 --> 00:17:51,905 Koleksi seni dan artefak Renaisans Spanyol terbesar abad ini. 205 00:17:51,988 --> 00:17:54,658 Salah satunya adalah La Cruz de la Hermandad. 206 00:17:55,158 --> 00:17:58,453 Itu bukan salib, melainkan sebuah kunci. 207 00:17:58,536 --> 00:18:01,498 Kunci untuk buka ruang tempat Sang 18 menyimpan emas. 208 00:18:01,581 --> 00:18:03,667 Keren, tapi kata legenda ada dua kunci. 209 00:18:03,750 --> 00:18:06,211 Satu untuk kapten dan satu untuk awak, jadi, 210 00:18:06,294 --> 00:18:09,172 tak ada yang bisa mencuri emasnya sendirian. 211 00:18:09,256 --> 00:18:10,882 Satu kunci tidak berguna. 212 00:18:10,966 --> 00:18:14,261 Kau bermain di luar saat kecil? Bagaimana kau bisa ingat semua itu? 213 00:18:14,970 --> 00:18:16,346 Oh, ya. 214 00:18:17,639 --> 00:18:19,849 Aku punya kunci kapten. 215 00:18:19,933 --> 00:18:23,937 Yang kedua di sana. Augustine, rumah pelelangan. 216 00:18:24,020 --> 00:18:26,147 Sangat eksklusif, tetapi kita masuk daftar tamu. 217 00:18:26,231 --> 00:18:28,525 Padamkan lampu saat pelelangan. 218 00:18:28,608 --> 00:18:30,610 Alarm akan menyala, aku bisa bertindak. 219 00:18:30,694 --> 00:18:33,363 Bagaimana cara memadamkan lampunya? 220 00:18:33,446 --> 00:18:37,242 Terserah. Kau juga harus berpikir atau kau tak dapat bagian. 221 00:18:37,325 --> 00:18:41,413 Benar. Kita belum bicara soal bagianku. Setengah-setengah, bukan? 222 00:18:41,496 --> 00:18:43,373 -Dari apa? Emasnya? -Ya. 223 00:18:43,456 --> 00:18:45,584 Kau mabuk? Aku mengerjakan ini bertahun-tahun. 224 00:18:45,667 --> 00:18:47,377 10 persen, itu aku sedang royal. 225 00:18:47,460 --> 00:18:50,297 Wah. Kau royal sekali. 226 00:18:51,047 --> 00:18:53,216 Kau mau apa dengan uang sebanyak itu? 227 00:18:59,806 --> 00:19:00,640 Pintu keluar! 228 00:19:03,810 --> 00:19:04,936 RUANG UTAMA LELANG 229 00:19:13,445 --> 00:19:15,989 SERTIFIKAT PEMBERHENTIAN DARI ANGKATAN LAUT 230 00:19:16,197 --> 00:19:18,158 ARSIP NEW YORK 231 00:19:19,659 --> 00:19:21,828 EMAS MAGELLAN: HILANG SELAMANYA? 232 00:19:22,954 --> 00:19:25,707 Ekspedisi mencari kapal Magellan di Indonesia tak membuahkan hasil 233 00:19:46,478 --> 00:19:47,812 Sudah dipikirkan? 234 00:19:52,817 --> 00:19:56,905 Aku butuh jas bagus, pemotong logam genggam, 235 00:19:59,449 --> 00:20:01,117 dan seekor kucing... 236 00:20:06,081 --> 00:20:07,582 Baik 237 00:20:09,167 --> 00:20:10,543 Belum selesai ikat dasi? 238 00:20:10,627 --> 00:20:13,546 Aku bingung panjangnya. Hasilnya selalu lebar. 239 00:20:13,630 --> 00:20:14,714 Kemari. 240 00:20:17,175 --> 00:20:18,510 Kau tahu caranya? 241 00:20:18,969 --> 00:20:22,514 Ayahku Angkatan Laut. Aku bisa lakukan ini sambil menutup mata. 242 00:20:22,597 --> 00:20:25,392 Kau juga bertugas, bukan? Diberhentikan tidak terhormat. 243 00:20:25,475 --> 00:20:27,560 -Kau menyelidikiku? -Tentu. 244 00:20:27,644 --> 00:20:29,020 Aku pilot helikopter. 245 00:20:29,396 --> 00:20:32,190 Aku membawa artefak dari museum di Bagdad. 246 00:20:32,274 --> 00:20:34,943 Aku kelebihan beban dan jatuh. 247 00:20:35,026 --> 00:20:36,528 Mereka marah, aku dikeluarkan. 248 00:20:36,611 --> 00:20:39,197 Sedikit berlebihan, tetapi mau bagaimana lagi? 249 00:20:39,281 --> 00:20:40,907 Katamu "membawa"... 250 00:20:41,616 --> 00:20:43,368 maksudmu menjarah? 251 00:20:43,451 --> 00:20:45,787 Jika tidak kuambil, orang lain akan ambil. 252 00:20:47,080 --> 00:20:49,666 -Kau minta ini. -Terima kasih. 253 00:20:49,749 --> 00:20:52,419 -Untuk apa kucingnya? -Kucing? 254 00:20:52,502 --> 00:20:54,212 -Untukmu. -Apa? 255 00:20:54,296 --> 00:20:56,506 Ya. Hidupmu terlihat menyedihkan. 256 00:20:57,173 --> 00:21:01,386 Aku tak mau pelihara. Dia akan buang air di lantaiku. 257 00:21:10,312 --> 00:21:13,064 Mereka bisa tahu jika kau berbohong. 258 00:21:13,148 --> 00:21:15,483 Kau harus percaya kebohonganmu. 259 00:21:15,567 --> 00:21:18,361 Ini tempatmu. Kau satu kaum dengan mereka. 260 00:21:19,362 --> 00:21:21,448 Atau kau bisa makan Bubblicious. Astaga. 261 00:21:21,531 --> 00:21:23,033 Tidak. Ini Bubble Yum. 262 00:21:23,116 --> 00:21:24,701 Sama saja. Taruh di telinga. 263 00:21:24,784 --> 00:21:25,785 Serius? 264 00:21:26,995 --> 00:21:27,996 Halo? 265 00:21:29,164 --> 00:21:29,998 Halo? 266 00:21:30,081 --> 00:21:32,250 Aku dengar. Aku duduk di sampingmu. 267 00:21:32,334 --> 00:21:34,586 Sial. Aku mendorongnya terlalu dalam. 268 00:21:36,171 --> 00:21:38,340 -Apakah aman? -Ayo. 269 00:21:43,219 --> 00:21:45,931 Lihat mobil itu. Pasti mahal. 270 00:21:46,014 --> 00:21:48,558 Sial. Santiago Moncada. 271 00:21:48,642 --> 00:21:49,893 Keluarga Moncada? 272 00:21:49,976 --> 00:21:52,771 Ya. Dia pikir salib itu hak warisnya. 273 00:21:52,854 --> 00:21:55,899 Jika dia membelinya sebelum kita curi, selesai sudah. 274 00:22:04,658 --> 00:22:05,825 Selamat datang. Minum apa? 275 00:22:05,909 --> 00:22:08,286 -Minta martini. -Baik. 276 00:22:08,370 --> 00:22:09,287 Martini? 277 00:22:09,371 --> 00:22:10,789 Kenapa tidak? 278 00:22:10,872 --> 00:22:12,499 Cocok dengan permen karet. 279 00:22:13,541 --> 00:22:17,295 Kau harus taruh di dalam martini. Kau dapat martini permen karet. 280 00:22:17,379 --> 00:22:19,422 Bukan ide yang buruk. 281 00:22:21,591 --> 00:22:24,052 Gadis itu merayuku. 282 00:22:24,135 --> 00:22:25,220 -Di mana? -Itu. 283 00:22:25,303 --> 00:22:28,348 Wanita dengan Moncada. Dia merayuku. Hai. 284 00:22:30,725 --> 00:22:33,144 Itu bukan merayu. Bukan denganmu. 285 00:22:33,228 --> 00:22:34,938 Itu Jo Braddock. Jika dia kemari, 286 00:22:35,021 --> 00:22:37,190 kau harus pergi. Aku serius. 287 00:22:38,817 --> 00:22:40,443 Dia kemari. Lihat. 288 00:22:40,527 --> 00:22:42,237 Maka, kau tahu harus apa. 289 00:22:43,738 --> 00:22:45,615 Kau akan berterima kasih nanti. 290 00:22:56,459 --> 00:22:57,544 Halo, Victor. 291 00:22:59,296 --> 00:23:03,300 Kenapa? Masih terluka setelah peristiwa San Sebastián? 292 00:23:04,259 --> 00:23:05,594 Kau luar biasa. 293 00:23:07,178 --> 00:23:10,056 Kali ini kau punya rencana konyol apa? 294 00:23:10,473 --> 00:23:12,726 Jika kuberi tahu, nanti kejutannya rusak. 295 00:23:12,809 --> 00:23:15,645 Kau cenderung merusak, bukan? 296 00:23:16,813 --> 00:23:21,568 Bukan aku yang kerja untuk Moncada. Itu rendah. Bahkan untukmu, Jo. 297 00:23:21,651 --> 00:23:23,570 Asalkan dapat emas itu, bukan? 298 00:23:24,404 --> 00:23:26,531 Kau mengajariku itu, Victor. 299 00:23:37,292 --> 00:23:38,293 Luar biasa. 300 00:23:38,376 --> 00:23:40,045 Astaga! 301 00:23:40,128 --> 00:23:41,463 Maaf. 302 00:23:42,505 --> 00:23:44,049 Keren, bukan? 303 00:23:44,841 --> 00:23:49,179 Ini salib altar emas murni yang tiada duanya. 304 00:23:49,679 --> 00:23:52,349 Buatan tangan di Barcelona pada awal abad 16, 305 00:23:52,432 --> 00:23:54,643 jadi, ya, ini keren. 306 00:23:55,060 --> 00:23:56,144 Wah. 307 00:23:56,811 --> 00:23:58,271 Kau tahu salib ini. 308 00:23:58,355 --> 00:24:01,066 Sudah lama keluargaku mencarinya. 309 00:24:01,775 --> 00:24:03,944 Masa? Aku juga. 310 00:24:04,027 --> 00:24:05,487 Kau seorang kolektor? 311 00:24:05,862 --> 00:24:07,155 Coba-coba. 312 00:24:07,572 --> 00:24:09,074 Aku tidak coba-coba. 313 00:24:09,866 --> 00:24:12,535 Salib ini punya sejarah tragis. 314 00:24:12,619 --> 00:24:15,163 18 orang mati berusaha mempertahankannya. 315 00:24:15,580 --> 00:24:18,750 Begitu banyak darah ditumpahkan sia-sia. 316 00:24:20,210 --> 00:24:22,837 Para tamu, minta perhatiannya. 317 00:24:22,921 --> 00:24:24,047 Semoga berhasil. 318 00:24:24,130 --> 00:24:28,093 Silakan duduk. Lelang akan segera dimulai. 319 00:24:29,803 --> 00:24:33,390 Hei, Bubble Yum. Sudah selesai mengobrol dengan musuh kita? 320 00:24:33,848 --> 00:24:36,351 Aku yakin dia mengancam akan membunuhku. 321 00:24:36,434 --> 00:24:38,645 Jangan sentuh telingamu. Kau terlihat bodoh. 322 00:24:39,771 --> 00:24:40,855 Jalan. 323 00:24:44,067 --> 00:24:45,902 Aku pergi ke atas. 324 00:24:56,705 --> 00:24:57,998 Pacarmu terlihat kesal. 325 00:24:58,081 --> 00:24:59,791 Perlu aku khawatir? 326 00:24:59,874 --> 00:25:01,418 Tetap berfokus. 327 00:25:03,044 --> 00:25:05,005 Awasi dia. 328 00:25:05,088 --> 00:25:09,259 Silakan duduk. Terima kasih. 329 00:25:26,651 --> 00:25:29,821 Mari kita mulai dengan barang pertama. 330 00:25:29,904 --> 00:25:32,157 Lukisan cat minyak di tembaga, 331 00:25:32,240 --> 00:25:35,619 Bunda Kita Penasihat Yang Baik, karya Bartolomé Pérez. 332 00:25:41,791 --> 00:25:42,918 Halo? 333 00:25:50,258 --> 00:25:52,802 $600 ribu hitungan pertama, kedua... 334 00:25:53,762 --> 00:25:56,306 Terjual ke nyonya di belakang. Terima kasih. 335 00:25:56,389 --> 00:25:57,849 Salib itu berikutnya, Nak. 336 00:26:00,060 --> 00:26:01,770 Sully, tenang. Aku pasti bisa. 337 00:26:04,189 --> 00:26:06,441 La Cruz de la Hermandad. 338 00:26:06,524 --> 00:26:10,654 Banyak dari Anda mengetahui ini dibuat di Barcelona, sekitar abad 16. 339 00:26:10,737 --> 00:26:12,530 Ini karya yang indah 340 00:26:12,614 --> 00:26:15,992 dan mewakili karya-karya emas Renaisans Spanyol. 341 00:26:16,076 --> 00:26:18,745 Kita mulai penawaran malam ini 342 00:26:18,828 --> 00:26:20,580 sebesar $200.000. 343 00:26:20,664 --> 00:26:22,332 Ada yang menawar $200.000? 344 00:26:22,916 --> 00:26:24,084 Terima kasih. 345 00:26:24,167 --> 00:26:27,087 Ada penawaran pembuka $200.000 dari Tn. Moncada. 346 00:26:28,713 --> 00:26:30,131 Baik. Ini dia. 347 00:26:30,215 --> 00:26:32,592 -Ada menawar empat? -Bagaimana? 348 00:26:33,009 --> 00:26:34,427 Beres. 349 00:26:35,512 --> 00:26:39,224 $500 ribu. Ada menawar enam? Ada. Terima kasih, Nyonya. 350 00:26:39,307 --> 00:26:40,850 Waktuku sempit, Nak. 351 00:26:41,393 --> 00:26:45,480 Tujuh ratus ribu dolar dari Tn. Moncada. Ada menawar delapan? 352 00:26:45,897 --> 00:26:47,274 Tidak ada penawar? 353 00:26:47,357 --> 00:26:50,986 Tawaran terakhir $700.000. Hitungan pertama... 354 00:26:51,069 --> 00:26:54,447 -Jangan sampai kulakukan ini. -Hitungan kedua... 355 00:26:55,240 --> 00:26:56,199 Dan... 356 00:26:57,450 --> 00:26:59,286 Ada penawar di belakang. 357 00:26:59,369 --> 00:27:02,330 Terima kasih, Tuan. Ada $800.000. 358 00:27:02,414 --> 00:27:05,709 Tawaran terakhir $800.000. Ada yang menawar sembilan? 359 00:27:05,792 --> 00:27:07,627 Aku tak punya uangnya. 360 00:27:07,711 --> 00:27:09,504 Baik. Akan kucoba. 361 00:27:10,797 --> 00:27:11,715 Astaga! 362 00:27:11,798 --> 00:27:14,301 Mestinya jangan berurusan dengan orang dewasa, Anak Muda 363 00:27:14,384 --> 00:27:16,845 karena kau akan dapat sambutan Skotlandia! 364 00:27:18,638 --> 00:27:19,764 Apa katamu? 365 00:27:23,476 --> 00:27:25,770 Tn. Moncada, kembali ke Anda. $1,9 juta. 366 00:27:26,646 --> 00:27:31,735 Tn. Moncada menawar dua juta dolar. 367 00:27:31,818 --> 00:27:34,779 Sudah terlanjur, bukan? Kenapa tidak? 368 00:27:34,863 --> 00:27:36,698 Dua koma satu, terima kasih. 369 00:27:36,781 --> 00:27:40,160 Tn. Moncada, kembali kepadamu. Mau menawar lebih? 370 00:27:40,952 --> 00:27:43,246 Ada penawaran dua koma dua. 371 00:27:43,330 --> 00:27:44,998 Dia datang. 372 00:27:45,081 --> 00:27:47,959 Kataku jangan berurusan dengan orang dewasa, Anak Muda 373 00:27:48,043 --> 00:27:50,587 karena kau akan dapat sambutan Skotlandia! 374 00:27:51,755 --> 00:27:53,673 Aku tidak mengerti kau bicara apa. 375 00:27:53,757 --> 00:27:54,591 Dasar kau... 376 00:27:59,638 --> 00:28:01,514 Tawaran terakhir dua koma dua. 377 00:28:01,598 --> 00:28:03,725 Ada menawar dua koma tiga? Dia menawar. 378 00:28:04,225 --> 00:28:07,771 Tn. Moncada menawar $3 juta. 379 00:28:08,480 --> 00:28:10,106 Pintu bodoh! 380 00:28:11,900 --> 00:28:12,943 Baiklah. 381 00:28:14,402 --> 00:28:16,029 Astaga. 382 00:28:16,112 --> 00:28:18,323 Sully, beli saja salibnya. 383 00:28:19,532 --> 00:28:22,327 Tawaran terakhir $3 juta dolar, hitungan pertama... 384 00:28:22,410 --> 00:28:25,538 Lakukan sesuatu. Padamkan lampu, pura-pura sakit jantung, terserah. 385 00:28:26,456 --> 00:28:27,874 Hitungan kedua... 386 00:28:30,126 --> 00:28:31,044 Dan... 387 00:28:31,336 --> 00:28:33,046 Aku tidak suka ini. 388 00:28:37,008 --> 00:28:39,344 Tangkap dia! Ayo! 389 00:28:39,427 --> 00:28:40,804 Itu menarik. 390 00:28:40,887 --> 00:28:42,180 Sekarang kau mau apa? 391 00:28:42,264 --> 00:28:45,141 Setidaknya kau tak bisa kemari menangkapku. 392 00:28:45,225 --> 00:28:49,145 Ada persoalan kecil. Kami akan segera menanganinya. 393 00:28:49,646 --> 00:28:51,940 Tolong amankan salibnya. Terima kasih. 394 00:28:52,941 --> 00:28:56,111 Keamanan, tolong periksa ada apa. 395 00:28:57,195 --> 00:28:59,572 Kau bekerja dengan baik. Bertahanlah. 396 00:29:00,865 --> 00:29:01,992 Sial. 397 00:29:15,046 --> 00:29:16,965 Astaga! Kau baik-baik saja? 398 00:29:18,842 --> 00:29:22,596 Trent, Addison menyuruhku membawanya ke ruang besi. Terima kasih. 399 00:29:29,769 --> 00:29:30,812 Sully, kau ke mana? 400 00:29:31,313 --> 00:29:32,480 Jangan tinggalkan aku. 401 00:29:32,564 --> 00:29:35,567 Ada satu peraturan dalam bidang ini, Nak: Jangan tertangkap. 402 00:29:37,235 --> 00:29:40,155 Permisi, Pak. Kami perlu menanyakan beberapa hal. 403 00:29:40,238 --> 00:29:43,366 Tidak sopan. Aku yang seharusnya bertanya. 404 00:29:43,450 --> 00:29:46,953 Lebih baik lagi, akan kuminta pengacaraku yang bertanya. 405 00:29:47,037 --> 00:29:51,458 Pertama, siapa yang pasang susur tangan itu? Coba lihat. 406 00:29:51,541 --> 00:29:52,834 Tunggu, kembali! 407 00:30:00,258 --> 00:30:03,011 Lebih konyol dari yang kuduga. 408 00:30:03,094 --> 00:30:05,013 Sejauh ini berjalan baik. 409 00:30:05,096 --> 00:30:08,058 Lucu. Itu milikku. 410 00:30:08,141 --> 00:30:09,309 Jo, ayolah. 411 00:30:09,392 --> 00:30:11,102 Diam, Victor. 412 00:30:12,062 --> 00:30:15,231 Syukurlah. Dia mau mencuri salibnya. 413 00:30:15,315 --> 00:30:18,109 Taruh kopernya dan minggir. 414 00:30:18,568 --> 00:30:20,153 Ya, taruh kopernya. 415 00:30:21,696 --> 00:30:22,948 Minggir. 416 00:30:23,365 --> 00:30:26,534 Akan kutaruh di tempatnya. Semoga berhasil. 417 00:30:27,035 --> 00:30:29,663 Baik, Nona. Tetap tenang. 418 00:30:31,831 --> 00:30:33,291 Kasihan mereka. 419 00:30:47,430 --> 00:30:49,307 Jalan, Tony. 420 00:30:49,391 --> 00:30:51,393 Terkejut melihatku? 421 00:30:51,851 --> 00:30:55,230 Kau membuktikan dirimu lagi, Nak. Lompatanmu bagus. 422 00:30:55,313 --> 00:30:56,773 Kau mau meninggalkanku. 423 00:30:56,856 --> 00:30:59,234 Tak ada gunanya kita berdua ditangkap. 424 00:30:59,317 --> 00:31:01,069 Harus ada yang ambil salibnya. 425 00:31:01,444 --> 00:31:03,446 Kau mendapatkannya. 426 00:31:03,530 --> 00:31:06,408 -Biar kupegang. -Kau tak percaya aku? 427 00:31:06,491 --> 00:31:08,702 Kau sedang melucu? 428 00:31:09,244 --> 00:31:10,245 Ini. 429 00:31:10,954 --> 00:31:14,207 Tony, ke Teterboro. Kecuali kau mau turun di lain tempat. 430 00:31:14,291 --> 00:31:17,502 Itu maumu, bukan? Maaf, Sully, aku ikut sampai akhir. 431 00:31:17,586 --> 00:31:20,046 Tony, ke Teterboro. 432 00:31:35,478 --> 00:31:36,980 Jurnal kapten. 433 00:31:37,063 --> 00:31:39,441 -Ini hebat. -Ada banyak informasi di situ. 434 00:31:39,524 --> 00:31:42,110 Sulit dipercaya. Buku ini membuktikan legendanya. 435 00:31:42,193 --> 00:31:44,696 Magellan menemukan banyak emas di Filipina. 436 00:31:44,779 --> 00:31:46,281 Mereka sembunyikan di Barcelona 437 00:31:46,364 --> 00:31:48,533 lalu mengabari keluarga Moncada perjalanannya sia-sia. 438 00:31:48,617 --> 00:31:51,494 Kau tahu cara menggunakan kunci-kuncinya? 439 00:31:51,578 --> 00:31:53,538 Ya, ini. Kapten menulis: 440 00:31:53,622 --> 00:31:57,250 "Jalan dimulai di Barcelona, tempat kuncinya menjadi pinus." 441 00:31:57,334 --> 00:32:00,253 Lalu ada gambar pohon pinus. Ini. 442 00:32:02,047 --> 00:32:05,258 Kita mencari sebuah pohon. 443 00:32:07,552 --> 00:32:09,012 -Benarkah? -Ya. 444 00:32:09,095 --> 00:32:11,473 Wah. Itu analisis terbaikmu? 445 00:32:11,556 --> 00:32:14,351 Kau memberiku bukunya sejam lalu. Aku harus apa? 446 00:32:14,434 --> 00:32:18,104 Aku juga tahu itu. Aku bisa lihat gambar pohonnya. 447 00:32:18,188 --> 00:32:19,689 Emasnya? Di bawah pohon? 448 00:32:19,773 --> 00:32:21,775 -Di dalam pohon? -Entah, mungkin. 449 00:32:21,858 --> 00:32:24,194 Lihat keluar. Banyak pohon di Barcelona. 450 00:32:25,111 --> 00:32:29,407 BARCELONA SPANYOL 451 00:32:30,825 --> 00:32:33,620 Butuh apa pun di Barcelona, Chloe Frazer bisa sediakan. 452 00:32:33,703 --> 00:32:36,039 Aku belum cerita tentang dirimu tapi dia tak keberatan. 453 00:32:36,122 --> 00:32:38,583 -Hei, Chlo! -Siapa ini? 454 00:32:41,294 --> 00:32:43,129 Aku Nate. Aku teman Sully. 455 00:32:43,797 --> 00:32:46,549 Sully tak punya teman. Aku salah satunya. 456 00:32:46,633 --> 00:32:48,385 Tidak benar. Orang menyukaiku. 457 00:32:48,468 --> 00:32:50,845 Kenapa seperti mata-mata? Kenapa tidak bertemu di rumah? 458 00:32:50,929 --> 00:32:54,557 -Memastikan kau tak diikuti. -Pikirmu aku tak tahu jika dibuntuti? 459 00:32:54,641 --> 00:32:56,768 Aku mengikutimu sejak di bandara. 460 00:32:56,851 --> 00:32:59,104 Sungguh? Dari bandara? 461 00:32:59,187 --> 00:33:01,606 Tidak penting. Kenapa dia di sini? 462 00:33:02,565 --> 00:33:04,276 Kenapa...? Kenapa kau di sini? 463 00:33:04,734 --> 00:33:06,069 Kau tak beri tahu dia. 464 00:33:06,987 --> 00:33:09,239 -Chloe punya salib lainnya. -Apa? 465 00:33:09,322 --> 00:33:10,865 -Aku belum bilang? -Belum. 466 00:33:10,949 --> 00:33:11,825 Kau yakin? 467 00:33:11,908 --> 00:33:13,368 Salibnya punyaku. 468 00:33:13,451 --> 00:33:16,496 Kita semua rekan. Itu yang terjadi sekarang. 469 00:33:16,579 --> 00:33:18,790 -Biasakanlah. -Tidak. 470 00:33:18,873 --> 00:33:22,961 Nasihat bagi yang tidak bijak, semua kata-kata orang ini 471 00:33:23,044 --> 00:33:26,089 adalah berlebihan, separuh benar atau bohong belaka. 472 00:33:26,172 --> 00:33:28,592 Itu tidak benar. 473 00:33:29,050 --> 00:33:30,468 Selamat tinggal, Sully. 474 00:33:31,303 --> 00:33:32,554 Ayolah, Chlo. 475 00:33:33,096 --> 00:33:34,723 Dia akan kembali. Harus. 476 00:33:37,100 --> 00:33:39,519 -Dia tak kembali. -Lalu? 477 00:33:39,853 --> 00:33:41,730 -Di mana salibnya? -Di tasku. 478 00:33:41,813 --> 00:33:43,356 Periksa tasmu. Sekarang. 479 00:33:43,440 --> 00:33:44,566 Sial! 480 00:33:49,654 --> 00:33:52,073 Kau biarkan dia ambil salibnya? 481 00:33:52,157 --> 00:33:53,575 Rebut salib itu kembali! 482 00:33:54,659 --> 00:33:56,578 Yang benar saja. Kesalahan pemula. 483 00:34:14,471 --> 00:34:15,639 Kau bisa lebih lambat lagi? 484 00:34:15,722 --> 00:34:18,433 Pergelangan kakiku sakit. Aku tak boleh berlarian di sini. 485 00:34:27,776 --> 00:34:29,152 Sial! 486 00:34:33,949 --> 00:34:36,451 Beri jalan! Minggir! 487 00:34:38,244 --> 00:34:39,244 Minggir! 488 00:35:05,689 --> 00:35:07,941 Kau tidak tahu kuncinya untuk di mana! 489 00:35:08,024 --> 00:35:09,943 Kau mencari pohon, bukan? 490 00:35:10,026 --> 00:35:11,152 Enyahlah! 491 00:35:12,487 --> 00:35:13,613 Dengarkan! 492 00:35:13,697 --> 00:35:16,324 Sang 18 bersedia menunggu lama untuk kembali mengambil emasnya. 493 00:35:16,408 --> 00:35:18,368 Mereka takkan memilih pohon sebagai tanda. 494 00:35:18,451 --> 00:35:20,578 Mereka pasti memilih sesuatu yang lebih permanen. 495 00:35:20,662 --> 00:35:22,205 Kau pembual. 496 00:35:22,872 --> 00:35:23,957 Hei. 497 00:35:24,374 --> 00:35:25,375 Biarkan dia. 498 00:35:25,458 --> 00:35:28,503 Dia tahu untuk di mana kuncinya, jadi dia tidak butuh kita. 499 00:35:28,587 --> 00:35:31,381 -Silakan. Pergilah. -Terima kasih. 500 00:35:33,091 --> 00:35:34,301 Selamat tinggal. 501 00:35:43,226 --> 00:35:45,103 Jika bukan pohon, lalu apa? 502 00:35:46,479 --> 00:35:49,524 Di rumah lelang, Moncada menyebutnya "salib altar". 503 00:35:49,608 --> 00:35:53,570 Saat itu tidak kupikirkan, tapi itu berarti salibnya dibuat untuk altar. 504 00:35:55,822 --> 00:35:57,032 Di gereja. 505 00:35:58,283 --> 00:35:59,284 Gereja mana? 506 00:35:59,367 --> 00:36:00,869 Kalian terus bertanya. 507 00:36:00,952 --> 00:36:04,331 Jika mau dapat emasnya, kita harus saling percaya. 508 00:36:06,333 --> 00:36:07,751 Berikan kuncinya. 509 00:36:11,630 --> 00:36:13,465 Gereja mana? 510 00:36:15,800 --> 00:36:19,220 "Santa Maria del Pi." Santa Maria Pinus. 511 00:36:20,138 --> 00:36:23,308 Pasti ini tempatnya. Mungkin kau genius. 512 00:36:23,767 --> 00:36:25,101 "Genius" berlebihan. 513 00:36:26,269 --> 00:36:28,021 Oh, ya? Lihat itu. 514 00:36:28,104 --> 00:36:30,398 Kini kau tahu kenapa aku mengajaknya. 515 00:36:31,691 --> 00:36:33,860 Baik. Kau pintar. 516 00:36:34,277 --> 00:36:36,947 Aku akan cari tahu kapan kita bisa ke dalam. 517 00:36:41,368 --> 00:36:43,370 Jangan coba-coba. 518 00:36:43,453 --> 00:36:44,329 Apa? 519 00:36:44,412 --> 00:36:46,998 Kau lambat mengerti. Dia tak bisa dipercaya. 520 00:36:47,082 --> 00:36:50,043 Baru bertemu dua menit, dia mencuri salibnya darimu. 521 00:36:50,377 --> 00:36:51,711 Dia kembali. 522 00:36:52,379 --> 00:36:55,882 Malam ini ada misa jadi besok kita baru bisa memeriksanya. 523 00:36:55,966 --> 00:36:58,885 -Perlengkapan kita di rumah? -Ya, ayo. 524 00:36:58,969 --> 00:37:02,889 KANTOR UTAMA YAYASAN MONCADA 525 00:37:03,515 --> 00:37:04,432 Ayah. 526 00:37:05,892 --> 00:37:08,270 Katamu kita akan membahas ini. 527 00:37:09,813 --> 00:37:11,064 Aku berubah pikiran. 528 00:37:11,940 --> 00:37:13,191 Aku boleh berubah pikiran. 529 00:37:13,275 --> 00:37:16,236 "Keluarga Moncada memberikan kekayaannya." 530 00:37:16,695 --> 00:37:18,530 Itu bukan milikmu. 531 00:37:18,613 --> 00:37:21,741 Bukan kau yang membangunnya. Melainkan mereka. 532 00:37:22,325 --> 00:37:24,244 Kekayaan kita bersimbah darah. 533 00:37:24,828 --> 00:37:28,623 Lalu memberikannya akan menghapus noda tersebut? 534 00:37:30,792 --> 00:37:35,463 Seharusnya aku berhenti mendanaimu sejak dahulu. 535 00:37:43,972 --> 00:37:45,181 Nn. Braddock. 536 00:37:45,640 --> 00:37:49,477 Selamat datang di Barcelona yang dikenal leluhurku. 537 00:37:49,561 --> 00:37:53,607 -Luar biasa, bukan? -Ya, penggalian yang mengagumkan. 538 00:37:55,317 --> 00:37:58,194 Sainganmu ini, Victor Sullivan... 539 00:37:59,029 --> 00:38:01,031 mungkin seharusnya aku mengupah dia. 540 00:38:01,114 --> 00:38:05,327 Victor Sullivan pembohong dan penipu. Kau akan menyesal kerja sama dengannya. 541 00:38:05,785 --> 00:38:06,828 Mungkin. 542 00:38:07,704 --> 00:38:11,708 Namun, kudengar dia terlihat di Barrio Gótico. 543 00:38:12,709 --> 00:38:15,420 Sebaiknya kau periksa. 544 00:38:15,503 --> 00:38:16,713 Baik, Tuan. 545 00:38:17,589 --> 00:38:18,590 Bagus. 546 00:38:31,603 --> 00:38:35,231 Kutemukan salibku di ruang bawah tanah di Genoa, 547 00:38:35,315 --> 00:38:38,068 tapi aku tak tahu ini kunci untuk harta yang lebih besar. 548 00:38:38,151 --> 00:38:39,152 Sully tahu. 549 00:38:40,236 --> 00:38:43,281 Tidak dikatakan apa yang terjadi setelah kita putar kuncinya. 550 00:38:43,365 --> 00:38:45,742 "Percaya rekanmu, karena satu akan 551 00:38:45,825 --> 00:38:47,911 ke surga dan yang lain ke neraka." 552 00:38:48,328 --> 00:38:52,666 Ini ironis, memiliki dua kunci membuktikan 553 00:38:52,749 --> 00:38:54,834 Sang 18 tidak saling percaya. 554 00:38:54,918 --> 00:38:58,171 Syukurlah, atau kita takkan di sini, bukan? 555 00:38:58,713 --> 00:39:01,508 Bagaikan keluarga besar yang bahagia. 556 00:39:01,591 --> 00:39:02,676 Bersulang? 557 00:39:03,468 --> 00:39:07,222 Baiklah. Arriba, abajo, al centro y pa dentro. 558 00:39:13,645 --> 00:39:16,398 Nak, perlahan. Itu anggur vintage. 559 00:39:16,481 --> 00:39:19,067 Minum sedikit-sedikit, nikmati. 560 00:39:19,693 --> 00:39:23,989 Atau tenggak saja seperti di pesta liar. Tak masalah. 561 00:39:26,992 --> 00:39:28,743 Aku tahu niatmu. 562 00:39:30,870 --> 00:39:32,080 Sully. 563 00:39:33,790 --> 00:39:34,958 Apa? 564 00:39:35,500 --> 00:39:37,294 Dia adik Sam, bukan? 565 00:39:37,752 --> 00:39:39,879 Kau memecahkan kasusnya. Selamat. 566 00:39:39,963 --> 00:39:41,506 Dia tahu apa yang terjadi? 567 00:39:41,590 --> 00:39:44,259 Belum. Aku akan beri tahu dia. 568 00:39:45,135 --> 00:39:46,177 Kapan? 569 00:39:46,261 --> 00:39:49,472 Siapa masih haus? Aku menemukan anggur merah lagi. 570 00:39:50,181 --> 00:39:51,850 Nak, apa dia baik-baik saja? 571 00:39:52,934 --> 00:39:53,810 Siapa? 572 00:39:53,893 --> 00:39:54,894 Kucingku. 573 00:39:54,978 --> 00:39:56,521 Kau punya kucing? 574 00:39:56,605 --> 00:39:58,481 Kata orang di aplikasi dia memberinya makan, 575 00:39:58,565 --> 00:39:59,816 tapi dia belum balas pesanku. 576 00:39:59,899 --> 00:40:01,359 Entah mana yang lebih manis. 577 00:40:01,443 --> 00:40:04,779 Kecemasanmu atau ucapanmu "orang di aplikasi". 578 00:40:04,863 --> 00:40:05,989 Hentikan. 579 00:40:15,624 --> 00:40:20,337 Kau kemari untuk merusak satu-satunya tempat aku merasa damai? 580 00:40:21,379 --> 00:40:22,756 Ayah, 581 00:40:24,090 --> 00:40:26,259 kau tak bisa memberikannya. 582 00:40:26,843 --> 00:40:28,887 Katakan belum terlambat. 583 00:40:29,596 --> 00:40:31,973 Kau tak bisa mengubah pikiranku. 584 00:40:32,807 --> 00:40:34,684 Aku sedang mengaturnya. 585 00:40:37,062 --> 00:40:40,273 Perburuan ini sudah berakhir. 586 00:40:48,156 --> 00:40:51,284 Kau tidak percaya kepadaku? 587 00:40:52,911 --> 00:40:55,538 Aku percaya kepada-Nya. 588 00:41:11,263 --> 00:41:12,764 Siapa kau? 589 00:41:12,847 --> 00:41:14,015 Keluar dari mobilku! 590 00:41:17,060 --> 00:41:18,812 Santiago, apa yang kau lakukan? 591 00:41:21,356 --> 00:41:23,775 Maafkan aku, Ayah. 592 00:41:37,330 --> 00:41:38,665 Bagus. 593 00:41:40,792 --> 00:41:43,295 Biarawati. Kenapa harus ada biarawati? 594 00:41:45,255 --> 00:41:48,091 Mari berpencar dan cari lubang kuncinya. 595 00:41:48,174 --> 00:41:49,175 Baik. 596 00:42:13,992 --> 00:42:15,493 Selamat datang di Barcelona! 597 00:42:23,293 --> 00:42:26,671 Tak kukira akan kembali ke gereja, tetapi yang ini istimewa. 598 00:42:28,340 --> 00:42:29,341 Hei, Sully. 599 00:42:30,091 --> 00:42:31,134 Apa? 600 00:42:33,595 --> 00:42:34,638 Tidak apa-apa. 601 00:42:46,983 --> 00:42:48,818 Hei, teman-teman. Kemari. 602 00:42:51,780 --> 00:42:52,781 Lihat. 603 00:42:53,448 --> 00:42:56,409 "J-S-E". Juan Sebastián Elcano. 604 00:42:56,826 --> 00:42:58,536 Sang 18 pernah kemari. 605 00:42:59,579 --> 00:43:04,042 Jika itu katedralnya, maka ini pasti tangganya. 606 00:43:04,876 --> 00:43:08,255 Dan mengarah... ke sana. 607 00:43:26,648 --> 00:43:29,150 Ada pendapat, bocah altar? 608 00:43:31,569 --> 00:43:35,573 "Caelum." Bahasa Latin untuk surga. 609 00:43:36,533 --> 00:43:38,618 Tertulis di jurnal, "Percaya rekanmu, 610 00:43:38,702 --> 00:43:41,121 karena satu akan ke surga dan yang lain ke neraka." 611 00:43:41,204 --> 00:43:45,500 Jika surga ada di atas, maka neraka di sekitar sini. 612 00:43:46,084 --> 00:43:47,294 Kuharap. 613 00:43:55,468 --> 00:43:57,721 Ada tengkorak dengan sayap malaikat. 614 00:43:57,804 --> 00:44:00,098 Itu antara surga dan neraka, bukan? 615 00:44:04,477 --> 00:44:07,814 Apakah Maria terlihat sedikit miring? 616 00:44:09,065 --> 00:44:10,108 Ya. 617 00:44:10,191 --> 00:44:11,401 Tidak mungkin. 618 00:44:13,778 --> 00:44:16,448 Hei. Ayo, bukalah. 619 00:44:16,531 --> 00:44:19,534 Aku tak mau. Ini gereja. Tunjukkan rasa hormat. 620 00:44:19,618 --> 00:44:21,328 Takut dengan biarawati tua? 621 00:44:21,745 --> 00:44:23,747 Kau belum bertemu Suster B. 622 00:44:24,497 --> 00:44:25,874 Pegang ini. 623 00:44:25,957 --> 00:44:26,958 Ini. 624 00:44:36,384 --> 00:44:37,510 Baik. 625 00:44:42,974 --> 00:44:44,267 Itu neraka. 626 00:44:45,810 --> 00:44:47,771 Astaga. Kau menemukannya. 627 00:44:49,230 --> 00:44:51,775 -Kelihatannya apa? -Lubang kunci. 628 00:45:01,451 --> 00:45:03,161 Putar ke kiri atau kanan? 629 00:45:03,244 --> 00:45:05,288 Entah. Di buku ditulis apa? 630 00:45:08,917 --> 00:45:12,504 Oh, ini. Kalian berdua putar kuncinya searah jarum jam bersamaan. 631 00:45:14,214 --> 00:45:17,509 Tiga, dua, satu... 632 00:45:17,592 --> 00:45:18,551 Putar. 633 00:45:20,220 --> 00:45:21,429 Sial! 634 00:45:24,557 --> 00:45:26,726 Terima kasih. Kau hampir membunuhku. 635 00:45:26,810 --> 00:45:28,144 Searah jarum jam, Sully? 636 00:45:28,228 --> 00:45:30,188 Kemungkinannya 50-50, jadi aku menebak. 637 00:45:30,272 --> 00:45:32,357 Menebak? Kami bisa terbunuh. 638 00:45:32,440 --> 00:45:34,025 Putarlah ke arah sebaliknya. 639 00:45:34,109 --> 00:45:36,319 Aku tak pakai kacamata, tak bisa baca. 640 00:45:36,403 --> 00:45:37,612 Ya, jelas. 641 00:45:37,696 --> 00:45:40,407 Hati-hati. Kau bisa melukai orang. 642 00:45:40,490 --> 00:45:43,368 Berlawanan arah jarum jam. Berpalinglah. 643 00:45:44,828 --> 00:45:49,124 Siap? Ini dia. Tiga, dua, satu, putar. 644 00:45:53,878 --> 00:45:56,631 Lihat. Aku benar yang kedua. 645 00:45:56,715 --> 00:45:58,133 Ada yang terbuka di sini. 646 00:45:59,342 --> 00:46:00,844 Mau bantu, Sully? 647 00:46:00,927 --> 00:46:03,972 Aku jaga belakang. Bagaimana jika biarawati datang? 648 00:46:04,639 --> 00:46:05,640 Chloe? 649 00:46:07,267 --> 00:46:08,560 Bagus. 650 00:46:11,521 --> 00:46:13,565 Bagus. Kita ada kemajuan. Ayo. 651 00:46:13,648 --> 00:46:16,484 Tunggu. Apa yang tertera di buku itu? 652 00:46:16,568 --> 00:46:19,237 Surga dan neraka. Satu naik, satu turun. 653 00:46:19,321 --> 00:46:21,156 -Tepat. Aku turun. -Aku ikut. 654 00:46:21,239 --> 00:46:22,866 -Sungguh? -Apa? 655 00:46:22,949 --> 00:46:25,035 -Itu cepat. -Maksudmu? 656 00:46:25,118 --> 00:46:28,538 -Kau mengikutinya begitu saja? -Mau kupegang tanganmu? 657 00:46:28,622 --> 00:46:32,125 -Tak apa. Berikan salibmu. -Tidak. Untuk apa? 658 00:46:32,208 --> 00:46:33,543 Mungkin diperlukan di atas. 659 00:46:33,627 --> 00:46:36,838 Kau punya salib pacarmu. Kau tak butuh keduanya. 660 00:46:38,256 --> 00:46:40,091 -Benar. Berikan ponselmu. -Tidak. 661 00:46:40,175 --> 00:46:41,801 -Berikan ponselmu. -Untuk apa? 662 00:46:41,885 --> 00:46:43,929 -Kau tak percaya aku? -Aku tak percaya siapa pun. 663 00:46:44,012 --> 00:46:45,138 Sudah kubilang. 664 00:46:45,513 --> 00:46:47,891 -Terima kasih. -Kupikir aku mengenalmu. 665 00:46:48,224 --> 00:46:52,312 Astaga. Begitu banyak aplikasi terbuka. Apa masalahmu? 666 00:46:54,147 --> 00:46:57,108 -Tinder? Serius? -Aku menyukainya. 667 00:46:58,193 --> 00:46:59,945 lokasi Ponsel Nate 668 00:47:00,236 --> 00:47:01,863 Kini kau bisa melacak kami. 669 00:47:01,947 --> 00:47:03,949 Tetaplah di atas kami. 670 00:47:04,032 --> 00:47:04,950 Ini. 671 00:47:05,033 --> 00:47:08,453 -Selamat menikmati terowongan hantu. -Pastinya. 672 00:47:16,920 --> 00:47:18,630 Ini mengagumkan. 673 00:47:18,713 --> 00:47:21,341 Kita yang pertama di sini dalam 500 tahun. 674 00:47:25,178 --> 00:47:28,223 Cari dua orang itu. Aku tangani Sully. 675 00:47:28,306 --> 00:47:29,307 Baik. 676 00:47:45,240 --> 00:47:46,992 Ada panah mengarah ke sini. 677 00:47:47,367 --> 00:47:49,786 Mata Pemelihara. Menurutku kita pilih Tuhan. 678 00:47:49,869 --> 00:47:52,455 Namun, panah ini mengarah ke sana. 679 00:47:53,248 --> 00:47:54,416 Terserah kau. 680 00:47:54,833 --> 00:47:56,334 Namun, panahnya... 681 00:47:57,043 --> 00:47:58,587 Aku ke arah sini. 682 00:48:02,007 --> 00:48:04,217 Ya, kita lewat jalanmu. 683 00:48:12,642 --> 00:48:13,935 Bagus. Mulai lagi. 684 00:48:14,019 --> 00:48:15,520 Mau gunakan keahlianmu? 685 00:48:18,106 --> 00:48:22,152 Kapan kau memutuskan untuk jadi Indiana Jones? 686 00:48:23,445 --> 00:48:26,239 Ketika kecil, aku suka menjelajah. 687 00:48:28,950 --> 00:48:33,038 Suatu hari aku menemukan patung perunggu berhiaskan permata di bawah jembatan. 688 00:48:33,663 --> 00:48:36,207 Aku takkan melupakan perasaan itu. 689 00:48:36,750 --> 00:48:40,670 Kuperlihatkan ke ayahku. Kupikir dia akan menaruhnya di museum. 690 00:48:41,838 --> 00:48:43,423 Alih-alih, dia menjualnya. 691 00:48:44,925 --> 00:48:47,969 Dia ambil semua uangnya. Kami tidak melihatnya lagi. 692 00:48:49,596 --> 00:48:51,431 Itu buruk. Maaf. 693 00:48:51,514 --> 00:48:53,516 Kenapa? Hidupku jadi lebih baik. 694 00:48:55,268 --> 00:48:57,520 Ini. Aku punya alatnya. 695 00:49:00,106 --> 00:49:01,441 Kau lihat itu? 696 00:49:01,524 --> 00:49:04,235 Tentu, ketika tidak ada biarawati galak. 697 00:49:10,075 --> 00:49:12,035 Menurutmu ini terlihat benar? 698 00:49:12,118 --> 00:49:15,997 Aku tidak tahu seperti apa jalan ke harta kuno. 699 00:49:16,081 --> 00:49:18,208 -Lebih kuno dari ini? -Kurasa. 700 00:49:18,291 --> 00:49:19,334 Hei, Sully. 701 00:49:19,417 --> 00:49:21,169 Lihat sesuatu yang aneh di atas? 702 00:49:21,253 --> 00:49:23,338 Kau harus lebih spesifik. 703 00:49:30,053 --> 00:49:31,471 Kau dengar itu? 704 00:49:37,227 --> 00:49:38,937 Apa-apaan? 705 00:49:46,861 --> 00:49:48,571 Hei, ada apa di bawah? 706 00:49:51,199 --> 00:49:53,326 Ini tidak mungkin benar, bukan? 707 00:49:53,410 --> 00:49:55,787 Aku tidak bisa mendengarmu. 708 00:49:55,870 --> 00:49:57,038 Ayo. 709 00:49:57,455 --> 00:50:00,792 -Jelas ini salah. -Lihat. Di atas bar. 710 00:50:00,875 --> 00:50:03,086 "Infernum." Bahasa Latin untuk neraka? 711 00:50:03,169 --> 00:50:04,588 Benar, ayo. 712 00:50:07,424 --> 00:50:09,259 -Itu anak buah Braddock. -Apa? 713 00:50:09,342 --> 00:50:10,885 Kita harus cepat. 714 00:50:12,846 --> 00:50:15,223 -Kau mau apa? -Berbaur. 715 00:50:15,307 --> 00:50:16,850 Ya, itu bukan ide buruk. 716 00:50:17,601 --> 00:50:20,312 Hei, aku tidak pandai menari. 717 00:50:21,855 --> 00:50:23,440 -Ayo. -Baik. 718 00:50:38,204 --> 00:50:40,165 Hei, dua Commonwealth. 719 00:50:40,248 --> 00:50:41,249 Baik. 720 00:50:44,502 --> 00:50:45,879 Kau sedang apa? 721 00:50:46,546 --> 00:50:48,298 Mengalihkan perhatian. 722 00:50:49,633 --> 00:50:51,009 Ya ampun. 723 00:51:00,852 --> 00:51:02,187 Ini teka-teki lagi? 724 00:51:04,439 --> 00:51:06,483 Apa pun ini, berpikirlah cepat. 725 00:51:06,566 --> 00:51:07,901 Aku akan ulur waktu. 726 00:51:09,527 --> 00:51:12,113 -Mau pesan minuman? -Gin dan tonik. 727 00:51:12,530 --> 00:51:14,824 Ini bukan gin dan tonik, tetapi gratis. 728 00:51:14,908 --> 00:51:15,951 Terima kasih. 729 00:51:17,077 --> 00:51:18,578 Hei, coba kutebak. 730 00:51:20,038 --> 00:51:20,872 Piña colada? 731 00:51:27,420 --> 00:51:28,255 Matanya. 732 00:51:31,007 --> 00:51:32,884 Pikirmu kau pelawak? 733 00:51:32,968 --> 00:51:33,927 Baik, aku tahu. 734 00:51:34,552 --> 00:51:36,012 Koktail Sex on the Beach. 735 00:51:44,938 --> 00:51:45,772 Nate! 736 00:51:46,606 --> 00:51:47,941 Sial! 737 00:51:48,024 --> 00:51:50,443 Nate, ini bukan waktunya minum. Ayo! 738 00:51:57,450 --> 00:51:59,411 Mereka menjengkelkan. 739 00:52:00,287 --> 00:52:02,205 Kita di mana? 740 00:52:07,210 --> 00:52:08,837 Wah, wah, wah. 741 00:52:14,217 --> 00:52:15,510 Cari jalan keluar. 742 00:52:16,928 --> 00:52:18,555 Aku menemukannya. 743 00:52:32,444 --> 00:52:33,612 Aku hampir sampai. 744 00:52:36,281 --> 00:52:38,408 -Kau pegang kuncinya? -Ya. 745 00:52:57,177 --> 00:52:58,970 -Air. -Banyak air. 746 00:53:01,389 --> 00:53:02,807 Astaga! 747 00:53:03,516 --> 00:53:06,895 Ini pasti ujian! Sang 18 pasti membuat jalan keluar. 748 00:53:07,020 --> 00:53:08,146 Jurnalnya bilang apa? 749 00:53:08,229 --> 00:53:10,815 "Percayalah rekanmu, karena satu akan ke surga dan yang lain ke neraka." 750 00:53:10,899 --> 00:53:12,901 "Percayalah rekanmu, karena satu ke..." 751 00:53:12,984 --> 00:53:14,694 Sully! 752 00:53:14,778 --> 00:53:17,781 Pasti ada lubang kunci lain untuk membuka pintu ini! 753 00:53:20,116 --> 00:53:22,577 Aku berada di Papa John's sekarang. 754 00:53:22,661 --> 00:53:24,746 Sully! Kami kehabisan waktu! 755 00:53:25,705 --> 00:53:26,873 Aku menemukannya. 756 00:53:27,749 --> 00:53:29,125 Permisi. 757 00:53:32,254 --> 00:53:33,463 Aku butuh waktu. 758 00:53:33,546 --> 00:53:35,590 Sully, kami kehabisan waktu! 759 00:53:43,932 --> 00:53:45,684 Serahkan, Victor. 760 00:53:45,767 --> 00:53:47,477 Sial. 761 00:53:47,602 --> 00:53:48,770 Berikan salibnya. 762 00:53:49,229 --> 00:53:52,148 Ayolah, Jo. Kau tahu aku tak bisa. 763 00:53:53,775 --> 00:53:55,151 Kau belum bilang "kumohon". 764 00:53:55,277 --> 00:53:56,361 Sekarang. 765 00:53:57,195 --> 00:53:58,196 Baiklah. 766 00:54:05,787 --> 00:54:07,914 Seharusnya kau bilang "kumohon". 767 00:54:08,039 --> 00:54:10,500 Ayolah, Sully. Setelah pengalaman kita? 768 00:54:14,462 --> 00:54:15,505 Sully! 769 00:54:15,589 --> 00:54:16,464 Cepat! 770 00:54:16,590 --> 00:54:18,341 Diam. Aku sedang berusaha. 771 00:54:18,466 --> 00:54:20,844 Aku akan diam setelah keluar dari sini. 772 00:54:21,720 --> 00:54:22,846 Sial! 773 00:54:24,639 --> 00:54:25,890 Apa yang terjadi? 774 00:54:27,183 --> 00:54:30,186 Sully, jika kau tidak putar kuncinya, kami tenggelam. 775 00:54:30,312 --> 00:54:32,564 Aku butuh tambahan waktu, Nak. 776 00:54:37,319 --> 00:54:40,614 Bantu aku. Akan kucoba buka jerujinya. 777 00:54:51,499 --> 00:54:54,127 Aku tak percaya kau meninggalkanku! 778 00:54:54,210 --> 00:54:55,795 Kenapa? Rindu aku? 779 00:55:01,635 --> 00:55:05,263 Sully! Sekarang! Kami kehabisan pilihan! 780 00:55:05,347 --> 00:55:08,350 Nate! Lihat aku. Kita bisa lakukan ini. 781 00:55:08,433 --> 00:55:09,559 Baik. Kita bisa lakukan ini. 782 00:55:09,643 --> 00:55:11,186 Tarik napas dalam-dalam. 783 00:55:24,616 --> 00:55:26,409 Kau merindukan ini, Victor? 784 00:55:55,605 --> 00:55:56,606 Chloe! 785 00:56:11,705 --> 00:56:12,580 Chloe. 786 00:56:14,624 --> 00:56:16,459 Chloe, kumohon! Ayo! 787 00:56:21,047 --> 00:56:22,299 Baiklah. 788 00:56:22,674 --> 00:56:24,801 Tenang. Mari kubantu keluar. 789 00:56:28,847 --> 00:56:31,474 Teman-teman. Bicaralah. Katakan kalian masih hidup. 790 00:56:32,309 --> 00:56:33,351 Kami baik-baik saja. 791 00:56:34,644 --> 00:56:35,854 Kami masih hidup. 792 00:56:35,979 --> 00:56:38,064 Tunggu apa lagi? Cepatlah. 793 00:56:41,359 --> 00:56:42,402 Terima kasih. 794 00:56:43,236 --> 00:56:44,738 Kau tak butuh bantuanku. 795 00:56:45,280 --> 00:56:46,281 Ya. 796 00:57:10,138 --> 00:57:12,474 -Kau baik-baik saja? -Ya. 797 00:57:12,557 --> 00:57:14,476 Sully, kau masih di atas? 798 00:57:14,559 --> 00:57:16,144 Aku di sini. Dapat apa? 799 00:57:16,227 --> 00:57:18,605 Belum ada apa-apa. Di sini gelap sekali. 800 00:57:25,695 --> 00:57:27,614 Aku selalu ingin mencoba ini. 801 00:57:28,490 --> 00:57:31,493 -Sebaiknya buang saja. -Ayolah. 802 00:57:34,537 --> 00:57:37,248 Lihat? Percayalah sedikit. 803 00:57:46,383 --> 00:57:48,635 Aku melihat cahaya. Kaukah itu? 804 00:57:48,760 --> 00:57:50,011 Ya, itu kami. 805 00:57:50,095 --> 00:57:53,890 Kami berada di semacam vestibula Romawi. 806 00:58:04,734 --> 00:58:06,111 Kuncinya ada? 807 00:58:09,197 --> 00:58:11,491 Terima kasih. Baiklah. 808 00:58:16,204 --> 00:58:17,330 Tidak cocok. 809 00:58:18,999 --> 00:58:20,041 Sully. 810 00:58:21,042 --> 00:58:22,210 Baik. 811 00:58:22,836 --> 00:58:26,548 Sully. Kami melewatkan sesuatu di sini. Cari petunjuk di atas. 812 00:58:27,507 --> 00:58:30,218 -Aku tak bisa membukanya. -Lupakan itu dan carilah. 813 00:58:32,178 --> 00:58:33,680 Aku melihat sesuatu. 814 00:58:36,141 --> 00:58:38,143 Seperti tangga atau semacamnya. 815 00:58:40,729 --> 00:58:42,188 Aku tahu. 816 00:58:43,315 --> 00:58:45,150 Dua kuncinya disatukan. 817 00:58:45,233 --> 00:58:46,234 Apa? 818 00:58:47,027 --> 00:58:48,987 Kataku dua kuncinya disatukan. 819 00:58:49,070 --> 00:58:50,405 -Lempar kuncimu! -Hei! 820 00:58:50,530 --> 00:58:52,574 Kalian mau mengkhianatiku? 821 00:58:52,657 --> 00:58:54,826 Kau mau kuncinya atau emasnya? 822 00:58:54,909 --> 00:58:56,828 Ayolah, ini saatnya. Lempar! 823 00:58:56,911 --> 00:58:59,581 Aku akan turun. Kau dengar? 824 00:58:59,664 --> 00:59:01,333 Kau tak bisa menipuku. 825 00:59:01,917 --> 00:59:05,253 Begitulah Sully. Lebih baik kehilangan emas ketimbang... 826 00:59:10,216 --> 00:59:11,301 Terima kasih. 827 00:59:19,643 --> 00:59:22,520 -Terlihat seperti tangga? -Ya. 828 00:59:33,823 --> 00:59:38,244 Siap? Tiga, dua, satu. 829 00:59:42,540 --> 00:59:43,875 Kau lihat itu? 830 00:59:48,296 --> 00:59:49,422 Tunggu apa lagi? 831 00:59:51,424 --> 00:59:52,676 Apa yang... 832 00:59:54,177 --> 00:59:56,513 -Apa yang terjadi? -Kami menemukannya. 833 01:00:05,897 --> 01:00:07,774 Emasnya di situ? Katakan! 834 01:00:07,857 --> 01:00:10,151 Kami berada di gudang Romawi kuno. 835 01:00:11,611 --> 01:00:13,113 Umurnya paling sedikit 2000 tahun, 836 01:00:13,196 --> 01:00:17,701 dan ada guci-guci besar setinggi 2,5 meter. 837 01:00:17,784 --> 01:00:19,160 Apakah utuh? 838 01:00:19,244 --> 01:00:21,079 Ya, sangat terawat. 839 01:00:21,162 --> 01:00:23,707 Tunggu apa lagi? Bukalah dan ambil emasnya. 840 01:00:27,669 --> 01:00:28,795 Bantu aku naik. 841 01:00:30,088 --> 01:00:32,799 Baik. Tiga, dua, satu. Ayo. 842 01:00:36,344 --> 01:00:38,972 -Baiklah. Kau baik-baik saja? -Ya. 843 01:00:44,060 --> 01:00:45,061 Baiklah. 844 01:00:45,520 --> 01:00:47,480 -Kau baik-baik saja? -Ya. 845 01:00:48,189 --> 01:00:49,691 Kau lihat sesuatu? 846 01:00:58,617 --> 01:00:59,743 Chloe? 847 01:01:00,535 --> 01:01:01,745 Garam? 848 01:01:01,870 --> 01:01:05,915 Chloe? Kurasa ada masalah. 849 01:01:05,999 --> 01:01:11,463 Mereka menggunakan garam untuk menyimpan makanan, entah kenapa... 850 01:01:21,473 --> 01:01:22,599 -Ada apa? -Tidak. 851 01:01:23,850 --> 01:01:25,143 Pasti di sini. 852 01:01:26,770 --> 01:01:28,730 Ya, atau buat apa teka-tekinya? 853 01:01:28,855 --> 01:01:30,190 Jawab, ada apa? 854 01:01:30,315 --> 01:01:32,067 Emasnya tidak di sini. 855 01:01:49,125 --> 01:01:50,502 Astaga. 856 01:01:50,627 --> 01:01:51,795 Ada apa? 857 01:01:56,841 --> 01:01:59,010 Mereka tidak membawanya kembali. 858 01:01:59,094 --> 01:02:01,763 Jalan menuju emas berawal di sini di Barcelona 859 01:02:01,888 --> 01:02:04,766 tetapi berakhir di suatu tempat di Hindia Timur. 860 01:02:05,267 --> 01:02:06,643 Hei, Chloe. 861 01:02:06,726 --> 01:02:07,769 Berikan. 862 01:02:09,604 --> 01:02:11,064 Kau bercanda? 863 01:02:11,147 --> 01:02:13,608 Aku tidak mau dikhianati. 864 01:02:13,733 --> 01:02:16,444 Ambil petanya dan berikan kepadaku. 865 01:02:22,075 --> 01:02:24,119 Nate, apa yang terjadi di bawah? 866 01:02:25,078 --> 01:02:26,204 Perlahan. 867 01:02:26,288 --> 01:02:28,373 Hei, katakan ada apa. 868 01:02:28,456 --> 01:02:30,333 Sully, aku bisa tangani. 869 01:02:31,501 --> 01:02:32,752 Kau tak perlu begini. 870 01:02:32,877 --> 01:02:36,172 Jangan macam-macam. 871 01:02:36,298 --> 01:02:37,674 Kau bisa percaya aku. 872 01:02:39,509 --> 01:02:41,136 Turunkan senjatamu. 873 01:02:45,557 --> 01:02:48,685 Kau tidak tahu siapa rekanmu? 874 01:02:48,768 --> 01:02:50,729 Kau bahkan tak tahu apa yang terjadi dengannya. 875 01:02:50,812 --> 01:02:52,355 Terjadi dengan siapa? 876 01:02:58,194 --> 01:02:59,195 Sam. 877 01:02:59,988 --> 01:03:01,114 Pikirmu siapa? 878 01:03:01,197 --> 01:03:02,532 Apa maksudmu? 879 01:03:02,657 --> 01:03:05,785 -Tanya Sully. -Tidak. 880 01:03:06,328 --> 01:03:09,164 Chloe, katakan apa yang terjadi dengan kakakku. 881 01:03:10,081 --> 01:03:11,041 Kumohon. 882 01:03:12,667 --> 01:03:14,502 Kau baik, Nate. 883 01:03:26,097 --> 01:03:27,182 Terlalu baik. 884 01:03:45,241 --> 01:03:48,411 Hei, Nate. Bangun. 885 01:03:50,330 --> 01:03:52,165 Dia memukulmu dengan kuat? 886 01:03:53,208 --> 01:03:56,253 Sudah kuperingatkan, tetapi kau tidak mendengarkan. 887 01:03:59,256 --> 01:04:01,007 Apa yang terjadi dengan kakakku? 888 01:04:02,050 --> 01:04:04,344 Jangan membohongiku lagi. 889 01:04:07,180 --> 01:04:08,807 Di mana Sam? 890 01:04:13,937 --> 01:04:15,772 Mestinya kukatakan. 891 01:04:17,691 --> 01:04:18,900 Namun, kakakmu... 892 01:04:19,651 --> 01:04:20,819 Dia sudah tiada. 893 01:04:20,902 --> 01:04:23,405 Tidak. Kau bilang dia meninggalkanmu. 894 01:04:23,488 --> 01:04:26,283 Dia sudah tiada. Bukan meninggalkanku. 895 01:04:26,366 --> 01:04:29,744 Kami pergi ke makam kapten untuk mencari jurnalnya. 896 01:04:29,828 --> 01:04:32,956 Ada di situ, persis seperti yang Sam katakan. 897 01:04:33,373 --> 01:04:36,626 Saat kami keluar, Braddock dan anak buahnya mencegat kami. 898 01:04:37,377 --> 01:04:40,839 Mereka menembak dan Sam kena. 899 01:04:40,922 --> 01:04:42,674 Maka kau biarkan dia mati. 900 01:04:42,757 --> 01:04:44,426 Aku lihat jalan keluar dan kuambil. 901 01:04:44,551 --> 01:04:46,303 Maka kau biarkan dia mati. 902 01:04:46,428 --> 01:04:49,639 Aku harus apa, tertembak juga? Aku tak bisa apa-apa. 903 01:04:49,723 --> 01:04:51,808 Kenapa kau tidak cerita? 904 01:04:51,891 --> 01:04:53,852 Nanti kau tidak mau ikut. 905 01:04:53,935 --> 01:04:55,604 Kenapa itu penting sekali? 906 01:04:55,687 --> 01:04:58,273 Kenapa aku di sini dan bukan orang lain? 907 01:04:58,356 --> 01:05:01,192 Kakakmu percaya ada potongan terakhir. 908 01:05:01,276 --> 01:05:03,028 Trik terakhir dari Sang 18. 909 01:05:03,111 --> 01:05:05,405 Kupikir dia mengatakan sesuatu atau kirim sesuatu untukmu. 910 01:05:05,488 --> 01:05:07,032 Dia terus membicarakanmu. 911 01:05:07,115 --> 01:05:09,200 Jadi kau membawaku kemari, 912 01:05:09,284 --> 01:05:11,411 membuatku percaya akan melihat kakakku lagi, 913 01:05:11,494 --> 01:05:13,830 karena kau pikir aku tahu sesuatu? 914 01:05:13,955 --> 01:05:16,791 Ya. Apa benar? 915 01:05:18,919 --> 01:05:20,921 Kau serius menanyakan itu? 916 01:05:22,672 --> 01:05:24,883 Katamu uang mengubah orang. 917 01:05:25,967 --> 01:05:29,638 Mereka jadi serakah, egois. Namun, menurutku itulah dirimu. 918 01:05:30,096 --> 01:05:32,349 Kurasa kau tak punya sisi baik. 919 01:05:32,807 --> 01:05:35,685 Apa pun rencanamu ini, aku berhenti. 920 01:05:40,398 --> 01:05:41,399 Nak. 921 01:05:53,536 --> 01:05:54,913 Tn. Moncada. 922 01:05:55,956 --> 01:06:00,252 Kami dapat kesulitan. Emasnya tak pernah di bawah kota. 923 01:06:00,335 --> 01:06:01,294 Aku tahu. 924 01:06:02,754 --> 01:06:04,422 Agak memalukan, bukan? 925 01:06:04,547 --> 01:06:07,467 Aku yakin ada petunjuk di situ dan kami tahu siapa yang memilikinya. 926 01:06:07,550 --> 01:06:10,262 Nona Chloe Frazer. Orangku sedang mencarinya... 927 01:06:10,345 --> 01:06:13,807 Ya. Maksudmu pria besar yang tidak berbicara 928 01:06:13,890 --> 01:06:15,892 dan temannya, Si Skotlandia? 929 01:06:15,976 --> 01:06:17,936 Mereka tidak menemukanku. 930 01:06:18,061 --> 01:06:20,272 Investasi terpisah. 931 01:06:21,523 --> 01:06:25,568 Aku mengupah Nona Frazer pada hari sama aku mengupahmu. 932 01:06:26,027 --> 01:06:29,614 Tentunya, sekarang dia yang memimpin operasi ini. 933 01:06:53,680 --> 01:06:56,099 Aku belum lupa janjiku. 934 01:07:00,103 --> 01:07:03,898 Ingat, jika hilang, maka bisa ditemukan. 935 01:07:08,361 --> 01:07:10,447 Aku tahu ke mana dia bawa peta itu. 936 01:07:10,864 --> 01:07:14,075 Moncada. Benar? Coba pikirkan. 937 01:07:14,159 --> 01:07:16,453 Siapa lagi punya sumber daya yang akan dia butuhkan? 938 01:07:16,536 --> 01:07:19,664 Braddock dan anak buahnya kebetulan menemukan kita di gereja? 939 01:07:19,748 --> 01:07:21,750 Dia pasti punya orang dalam. 940 01:07:22,667 --> 01:07:24,586 Kau membenciku. Aku mengerti. 941 01:07:25,378 --> 01:07:27,964 Aku juga membenci diriku. Namun, Braddock? 942 01:07:28,506 --> 01:07:30,592 Setelah perbuatannya kepada kakakmu? 943 01:07:30,717 --> 01:07:33,178 Dia menembak kakakmu. Jangan biarkan dia menang. 944 01:07:33,303 --> 01:07:37,265 Sully, bisa berhenti mempermainkanku sebentar saja? 945 01:07:39,559 --> 01:07:42,520 Selama ini, kupikir Sam akan kembali. 946 01:07:43,813 --> 01:07:46,316 Kupikir dia hanya menghilang, bukan tiada. 947 01:07:46,983 --> 01:07:50,570 Alih-alih, aku di sini bersamamu. Jadi, begini rencananya. 948 01:07:51,571 --> 01:07:55,742 Akan kuselesaikan yang dimulai kakakku lalu kita berpisah. 949 01:07:56,576 --> 01:07:59,329 Baik. Aku setuju, Nak. 950 01:08:12,300 --> 01:08:13,343 Hei. 951 01:08:14,052 --> 01:08:17,304 Hati-hati saat memuatnya. Jangan sampai lecet. 952 01:08:17,681 --> 01:08:18,682 Ya, Pak. 953 01:08:21,893 --> 01:08:23,143 Mobilmu bagus. 954 01:08:23,937 --> 01:08:24,937 Ya. 955 01:08:26,606 --> 01:08:30,067 Hadiah dari ayahku untuk ulang tahun ke-18. 956 01:08:30,527 --> 01:08:33,196 Sejak itu mobil ini jimat keberuntunganku. 957 01:08:36,491 --> 01:08:37,575 Petanya. 958 01:08:43,415 --> 01:08:44,415 Kau tahu... 959 01:08:45,709 --> 01:08:48,044 Wajar jika merasa konflik. 960 01:08:49,713 --> 01:08:53,008 Keputusanmu sulit, tetapi tepat. 961 01:08:53,383 --> 01:08:55,093 Aku tidak pernah menyesal. 962 01:08:55,634 --> 01:08:57,596 Aku pun tidak. 963 01:08:58,471 --> 01:08:59,556 Mari. 964 01:09:04,728 --> 01:09:06,521 Aku benar, bukan? 965 01:09:06,605 --> 01:09:08,982 Kau tak perlu minta maaf sekarang. 966 01:09:09,065 --> 01:09:12,485 Dia berkhianat karena dia tahu kau akan mengkhianatinya. 967 01:09:12,569 --> 01:09:16,114 Kau masih menyukai gadis yang menghajarmu? 968 01:09:16,196 --> 01:09:17,531 Wah. 969 01:09:24,830 --> 01:09:27,083 Ayo. Mereka mau berangkat. 970 01:09:29,252 --> 01:09:31,004 Menakjubkan. 971 01:09:31,879 --> 01:09:34,633 Siap untuk mencetak sejarah? 972 01:09:39,971 --> 01:09:43,016 Kubandingkan petanya dengan gambar dari satelit. 973 01:09:44,225 --> 01:09:47,812 Kita jatuhkan persediaan dari udara, mendarat di Kiamba, Filipina, 974 01:09:47,896 --> 01:09:50,022 dan disambut oleh pasukan lokal kita. 975 01:09:52,525 --> 01:09:57,697 Seharusnya emas itu ada di sini. Di Cala de Oro. 976 01:10:21,721 --> 01:10:25,267 Mendekati titik pendaratan. Membuka pintu kargo. 977 01:10:28,103 --> 01:10:29,521 Bagi pemenang... 978 01:10:30,730 --> 01:10:32,232 seluruh imbalan. 979 01:10:37,070 --> 01:10:39,239 Ayo. Bagikan ke mereka. 980 01:10:41,741 --> 01:10:46,079 Lima ratus tahun yang lalu, keluargaku dikhianati. 981 01:10:47,330 --> 01:10:52,460 Sekelompok kecil penjelajah menemukan harta terbesar di dunia. 982 01:10:52,544 --> 01:10:54,671 Lalu, mereka menyembunyikannya. 983 01:10:55,380 --> 01:10:59,217 Selama berabad-abad orang mencarinya dan semuanya gagal. 984 01:11:00,176 --> 01:11:01,803 Tugasku adalah... 985 01:11:02,971 --> 01:11:05,307 menemukan emas keluargaku. 986 01:11:06,308 --> 01:11:08,184 Tak ada yang mengira aku bisa. 987 01:11:08,852 --> 01:11:11,938 Tentunya, ayahku tidak percaya. 988 01:11:16,943 --> 01:11:18,612 Sekarang, hari ini... 989 01:11:19,821 --> 01:11:23,992 adalah hari aku menemukan harta Moncada. 990 01:11:25,076 --> 01:11:28,496 Aku akan membuat keluargaku kembali dihormati! 991 01:11:29,289 --> 01:11:32,208 Aku pantas menerima... 992 01:11:36,963 --> 01:11:39,883 Ayahmu benar. Kau tidak pantas. 993 01:11:40,592 --> 01:11:43,053 Keluarga Moncada mati bersamamu. 994 01:11:53,605 --> 01:11:54,981 Di mana Frazer? 995 01:11:58,652 --> 01:12:00,111 Dia harus mati. 996 01:12:17,545 --> 01:12:20,131 Itu 10 jam terburuk dalam hidupku. 997 01:12:20,215 --> 01:12:22,592 Kalau mau tertangkap, teruslah bicara. 998 01:12:29,641 --> 01:12:31,351 Bagus, Jo. 999 01:12:34,604 --> 01:12:35,730 Ya, ampun. 1000 01:12:40,068 --> 01:12:41,987 Sulit mencari rekan dalam bidang ini. 1001 01:12:42,070 --> 01:12:44,239 Mungkin kau akan lebih menghargaiku. 1002 01:12:45,031 --> 01:12:46,950 Baik. Ayo kita cari parasut. 1003 01:12:48,368 --> 01:12:49,452 Parasut, apa? 1004 01:12:49,536 --> 01:12:52,580 Kecuali kau punya cara lain untuk lompat dari pesawat. 1005 01:13:02,549 --> 01:13:04,843 Tampaknya gadis itu sudah kabur. 1006 01:13:25,280 --> 01:13:26,323 Hei. 1007 01:13:26,698 --> 01:13:28,074 Jangan macam-macam. 1008 01:13:28,158 --> 01:13:29,993 Aku tak bisa membiarkannya. 1009 01:13:30,076 --> 01:13:33,496 Ini bukan tempat untuk berkelahi. Aku ingin melindungimu. 1010 01:13:33,580 --> 01:13:35,582 Pakai ini, ayo. Sekarang. 1011 01:13:40,378 --> 01:13:41,379 Hei! 1012 01:13:41,963 --> 01:13:43,423 Kau membunuh kakakku? 1013 01:13:45,967 --> 01:13:47,260 LEPASKAN MUATAN 1014 01:13:47,344 --> 01:13:51,431 Kataku, kau membunuh kakakku, Sam Drake? 1015 01:13:51,514 --> 01:13:53,183 Nate! Ayo! 1016 01:14:12,077 --> 01:14:13,411 Astaga! 1017 01:14:31,680 --> 01:14:34,224 Hei, Braddock! Kami menemukan gadis itu. 1018 01:14:36,810 --> 01:14:38,436 Bunuh dia. 1019 01:14:47,112 --> 01:14:48,363 Celaka! 1020 01:14:54,911 --> 01:14:57,831 Kita bisa bicarakan, Frazer. Jatuhkan pistolmu. 1021 01:15:09,718 --> 01:15:11,011 DARURAT SUAR API 1022 01:15:26,359 --> 01:15:28,236 Kau tidak menghitungnya. 1023 01:15:28,778 --> 01:15:31,114 Pelurumu tersisa satu. 1024 01:15:32,115 --> 01:15:33,742 TAS PARASUT 1025 01:15:33,825 --> 01:15:36,244 Aku akui, Frazer. 1026 01:15:36,995 --> 01:15:38,997 Kau pantang menyerah. 1027 01:15:39,539 --> 01:15:41,249 Ini ide yang buruk. 1028 01:15:41,333 --> 01:15:43,418 Namun, kau akan mati sekarang. 1029 01:16:00,936 --> 01:16:02,687 -Nate? -Yang benar saja! 1030 01:16:17,786 --> 01:16:20,997 -Apa yang kau lakukan? -Kau menabrakku dengan mobil! 1031 01:16:21,081 --> 01:16:24,668 -Kau tak punya parasut? -Kau tak punya parasut! 1032 01:16:24,751 --> 01:16:26,336 -Ikuti aku! -Apa? 1033 01:16:30,507 --> 01:16:31,800 Yang benar saja. 1034 01:16:37,806 --> 01:16:38,932 Sial! 1035 01:16:56,324 --> 01:16:57,784 Tarik talinya! 1036 01:17:00,245 --> 01:17:01,871 Nate, ayo! 1037 01:17:02,372 --> 01:17:03,665 Aku berusaha! 1038 01:17:16,386 --> 01:17:18,054 Pegangan! 1039 01:17:33,445 --> 01:17:35,822 SUATU TEMPAT DI LAUT BANDA 1040 01:17:35,905 --> 01:17:39,284 Aku tidak mau minta maaf jika itu yang kau tunggu. 1041 01:17:39,659 --> 01:17:43,288 Aku bisa memaafkan perbuatanmu di Barcelona. 1042 01:17:43,371 --> 01:17:47,167 Bahkan untuk menabrakku dengan mobil hingga jatuh dari pesawat. 1043 01:17:47,250 --> 01:17:48,710 Namun, Braddock? Sungguh? 1044 01:17:48,793 --> 01:17:52,172 Pikirmu kau berbeda dengan mereka? 1045 01:17:52,255 --> 01:17:55,008 Kau dan Sully juga ingin mengkhianatiku. 1046 01:17:55,091 --> 01:17:57,427 Aku bukan Sully, mengerti? 1047 01:17:57,510 --> 01:18:00,555 Syukurlah. Satu Sully sudah cukup buruk. 1048 01:18:07,854 --> 01:18:08,855 Nate. 1049 01:18:10,607 --> 01:18:12,776 Kau lihat yang kulihat? 1050 01:18:12,859 --> 01:18:16,488 Jika kau melihat laut tak berujung, maka, ya. 1051 01:18:23,203 --> 01:18:24,371 Astaga. 1052 01:18:37,425 --> 01:18:40,679 Apa yang terjadi dengan kalian berdua? 1053 01:18:41,304 --> 01:18:43,848 Jatuh dari mobil lalu jatuh dari pesawat. 1054 01:18:44,641 --> 01:18:46,601 Aku pernah mengalaminya sekali. 1055 01:18:48,728 --> 01:18:49,813 Baiklah. 1056 01:18:54,109 --> 01:18:55,193 Semoga berhasil. 1057 01:18:55,610 --> 01:18:58,113 Ini kartumu, Tn. Sullivan. 1058 01:18:58,196 --> 01:19:00,073 Panggil saja Victor. 1059 01:19:00,991 --> 01:19:04,202 Aku bersamanya di bagasi 10 jam. Aku tak bisa menahan diri. 1060 01:19:04,286 --> 01:19:06,496 -Mari kuantar ke kamar. -Terima kasih. 1061 01:19:08,373 --> 01:19:11,209 FILIPINA 1062 01:19:11,293 --> 01:19:14,087 Uang Moncada membiayai semua yang kita butuhkan. 1063 01:19:15,463 --> 01:19:17,215 Mari kita bekerja. 1064 01:19:29,894 --> 01:19:31,229 ANDAI KAU DI SINI, ADIK 1065 01:19:31,313 --> 01:19:32,314 Halo. 1066 01:19:33,773 --> 01:19:34,983 Hei. 1067 01:19:35,066 --> 01:19:36,109 Kau sedang apa? 1068 01:19:36,651 --> 01:19:39,738 Kau yakin dimensi ini ukurannya sama dengan peta? 1069 01:19:40,572 --> 01:19:43,658 Akurat sampai milimeter. Kenapa? 1070 01:19:44,242 --> 01:19:46,494 Braddock takkan menemukan emasnya. 1071 01:19:47,329 --> 01:19:49,414 Tidak di tempat dia mencarinya. 1072 01:19:50,540 --> 01:19:52,125 Maksudmu ada peluang? 1073 01:19:52,208 --> 01:19:54,878 Kapten meninggalkan satu petunjuk terakhir, 1074 01:19:54,961 --> 01:19:57,213 dan Sully berpikir Sam mengetahuinya, 1075 01:19:57,297 --> 01:19:59,591 dan Sam mungkin coba memberitahuku. 1076 01:20:00,008 --> 01:20:03,053 Aku hanya menerima kartu-kartu pos ini dari Sam selama 10 tahun. 1077 01:20:03,136 --> 01:20:05,055 Jika dia ingin mengatakan sesuatu... 1078 01:20:06,097 --> 01:20:07,807 pasti ada di kartu-kartu ini. 1079 01:20:08,808 --> 01:20:11,353 Semoga kau ingin mengatakan sesuatu, Sam. 1080 01:20:11,895 --> 01:20:13,855 Mungkin ada sesuatu di gambarnya? 1081 01:20:14,314 --> 01:20:16,149 Atau di tulisannya. 1082 01:20:16,691 --> 01:20:19,402 Seperti anagram atau sandi. 1083 01:20:19,486 --> 01:20:21,905 Kami sering melakukannya saat kecil. 1084 01:20:21,988 --> 01:20:23,615 Mari mulai dari gambar. 1085 01:20:23,698 --> 01:20:26,618 -Cari biru. Ada banyak biru. -Warna. Baik. 1086 01:20:27,243 --> 01:20:30,956 Ada satu kartu yang banyak salah ejaan. 1087 01:20:31,039 --> 01:20:32,040 Di mana? 1088 01:20:32,123 --> 01:20:34,084 T-H-A-R... 1089 01:20:34,167 --> 01:20:35,794 -Bukit. -Bukit? 1090 01:20:35,877 --> 01:20:36,962 Bukit. 1091 01:20:37,045 --> 01:20:41,007 Coba tulis ini: "Andai kau di sini, Adik." 1092 01:20:41,883 --> 01:20:45,595 Untuk setiap huruf yang kau tulis, cari huruf yang sesuai. 1093 01:20:45,679 --> 01:20:47,013 Andai kau di sini, Adik. 1094 01:20:49,015 --> 01:20:50,392 Aku mau tidur. 1095 01:20:56,523 --> 01:20:59,067 Ayo, Sam. Apa yang ingin kau katakan? 1096 01:21:04,030 --> 01:21:06,574 BANYAK TEMPAT YANG BELUM KAU LIHAT TETAPI KAU AKAN MELIHATNYA 1097 01:21:10,412 --> 01:21:12,247 Apa yang ingin kau katakan? 1098 01:21:12,872 --> 01:21:15,500 "Ada banyak tempat yang belum kau lihat, tetapi kau akan melihatnya." 1099 01:21:15,584 --> 01:21:18,044 "Ada banyak tempat yang belum kau lihat..." 1100 01:21:23,508 --> 01:21:25,010 Belum lihat... 1101 01:21:34,352 --> 01:21:36,605 Ayo. Ayo, ayo. 1102 01:21:37,939 --> 01:21:41,693 "Ada banyak tempat yang belum kau lihat, tapi kau akan lihat. Aku janji. Sam." 1103 01:21:49,743 --> 01:21:53,038 KUNCINYA ADALAH KOMPASMU 1104 01:21:54,706 --> 01:21:57,792 "Kuncinya adalah kompasmu." 1105 01:22:05,008 --> 01:22:06,968 Baik. 1106 01:22:09,304 --> 01:22:10,972 Ini bukan kompas. 1107 01:22:24,319 --> 01:22:25,695 Astaga. 1108 01:22:26,446 --> 01:22:28,990 Biru di sini. 1109 01:22:29,616 --> 01:22:33,036 Merah di sini. 1110 01:22:43,755 --> 01:22:44,798 Astaga. 1111 01:22:50,220 --> 01:22:51,721 Astaga. Chloe... 1112 01:23:03,024 --> 01:23:04,109 Baik. 1113 01:23:04,192 --> 01:23:05,235 KOORDINAT GEOGRAFIS 1114 01:24:07,172 --> 01:24:08,381 Chloe? 1115 01:24:13,219 --> 01:24:17,182 Maaf, Nate. Aku menyukaimu. Sungguh. 1116 01:24:17,557 --> 01:24:22,395 Namun, aku belajar bahwa begitu kau percaya orang, kau kalah. 1117 01:24:24,773 --> 01:24:26,232 Yah... 1118 01:24:26,316 --> 01:24:29,486 sayang sekali kau menuju arah yang salah. 1119 01:24:40,789 --> 01:24:43,166 Apa-apaan? 1120 01:26:35,195 --> 01:26:39,824 Hilang. Bukan lenyap. Ada bedanya. 1121 01:26:41,117 --> 01:26:44,913 Jika hilang, maka bisa ditemukan. 1122 01:26:49,292 --> 01:26:50,710 Kita berhasil, Sam. 1123 01:26:54,839 --> 01:26:56,049 Kita berhasil. 1124 01:27:48,727 --> 01:27:49,936 Cengkih. 1125 01:27:51,354 --> 01:27:54,190 Pada masa itu harga rempah hampir semahal emas. 1126 01:27:56,901 --> 01:27:58,320 Kenapa aku tak terkejut? 1127 01:27:59,029 --> 01:28:01,281 Aku buka banyak aplikasi, ingat? 1128 01:28:01,364 --> 01:28:03,700 -Aku tahu kau akan memecahkannya. -Apa? 1129 01:28:03,783 --> 01:28:05,702 Teka-teki di kartu pos Sam. 1130 01:28:06,244 --> 01:28:07,746 -Apa teka-tekinya? -Apa itu penting? 1131 01:28:07,829 --> 01:28:09,039 Aku sudah temukan emasnya. 1132 01:28:09,122 --> 01:28:10,123 Aku tak lihat emas. 1133 01:28:10,582 --> 01:28:12,918 Di sini. Tutupnya palsu. 1134 01:28:13,668 --> 01:28:15,128 Tipuan lama bajak laut. 1135 01:28:17,005 --> 01:28:19,132 Ini emas yang kau cari. 1136 01:28:20,425 --> 01:28:21,593 Kau puas? 1137 01:28:26,514 --> 01:28:29,225 Astaga. Yang benar saja. 1138 01:28:31,144 --> 01:28:33,146 Coba lihat itu. 1139 01:28:34,439 --> 01:28:36,733 Lebih dari yang kita pikir. Ditambah kapal lain. 1140 01:28:36,816 --> 01:28:39,694 Ditambah harga kapal itu sendiri, yang mana tak ternilai! 1141 01:28:39,778 --> 01:28:41,196 Kita berhasil! 1142 01:28:41,279 --> 01:28:43,365 Sully, kita tidak berbuat apa-apa. 1143 01:28:44,157 --> 01:28:46,993 Tidak ada "kita". Hanya dirimu. 1144 01:28:47,911 --> 01:28:51,623 Karena kau akan mengkhianati siapa pun demi harta ini. 1145 01:28:52,165 --> 01:28:53,833 Kau sudah perjelas itu. 1146 01:28:53,917 --> 01:28:55,252 Kupikir itu yang kita mau. 1147 01:28:55,335 --> 01:28:57,796 Aku mau melakukan ini bersama kakakku, Sam. 1148 01:28:57,879 --> 01:28:59,005 Tidak denganmu. 1149 01:29:01,299 --> 01:29:02,467 Aku tahu. 1150 01:29:03,510 --> 01:29:04,761 Maaf. 1151 01:29:05,679 --> 01:29:08,056 Lihat sekelilingmu, Nak. Kau berhasil. 1152 01:29:09,891 --> 01:29:11,851 Dia pasti bangga kepadamu. 1153 01:29:25,573 --> 01:29:27,867 Itu Braddock. Ayo bersembunyi. 1154 01:29:27,951 --> 01:29:30,036 -Untuk tubuhmu, itu mudah. -Hei! 1155 01:29:30,120 --> 01:29:33,039 Kau hanya satu inci lebih tinggi dariku. Maksimal. 1156 01:29:33,415 --> 01:29:34,791 Kurasa lebih. 1157 01:29:34,874 --> 01:29:36,710 Ikut aku. Aku tahu harus ke mana. 1158 01:29:40,297 --> 01:29:42,465 Kapal-kapal Magellan. 1159 01:29:42,549 --> 01:29:46,052 Kapal-kapal ini lebih indah dari yang kubayangkan. 1160 01:29:46,136 --> 01:29:47,429 Cari emasnya. 1161 01:29:47,512 --> 01:29:49,723 Jika lihat Sully, jangan sampai dia buka mulut. 1162 01:29:49,806 --> 01:29:51,516 Bunuh dia dan Drake di tempat. 1163 01:29:52,434 --> 01:29:53,268 Baik. 1164 01:29:53,351 --> 01:29:55,937 Hati-hati. Kapal-kapal ini harganya mahal. 1165 01:29:56,021 --> 01:29:58,732 Jika melubangi kapalku, aku akan melubangimu. 1166 01:30:04,404 --> 01:30:06,031 -Aku tak mau masuk. -Dengar... 1167 01:30:06,114 --> 01:30:07,532 Kau bisa mati di sini 1168 01:30:07,616 --> 01:30:10,535 atau berdesakan sebentar. Terserah. Aku turun. 1169 01:30:10,619 --> 01:30:11,494 Astaga. 1170 01:30:40,398 --> 01:30:41,524 Lihat sesuatu? 1171 01:30:43,109 --> 01:30:44,444 Kosong, Pak. 1172 01:30:48,531 --> 01:30:49,532 Braddock! 1173 01:30:51,743 --> 01:30:54,371 Kami tak menemukannya. Mereka tidak di sini. 1174 01:30:54,454 --> 01:30:56,247 Mereka pasti kabur membawa emas. 1175 01:30:56,331 --> 01:30:57,540 Tetap waspada. 1176 01:30:57,624 --> 01:31:00,085 Sully bagaikan kecoak dalam hal emas. 1177 01:31:09,135 --> 01:31:10,762 Ayo. 1178 01:31:15,392 --> 01:31:19,646 Angin 1-5-0, 1-5 knot. Torsi pada 4.2. 1179 01:31:19,729 --> 01:31:20,939 Sudah siap? 1180 01:31:26,278 --> 01:31:28,029 Kenapa kau suka tempat sempit? 1181 01:31:28,113 --> 01:31:30,073 Ada sesuatu di bokongku. 1182 01:31:34,119 --> 01:31:36,579 -Memikirkannya pun jangan. -Aku memikirkannya. 1183 01:31:36,663 --> 01:31:38,123 Astaga. 1184 01:31:51,678 --> 01:31:53,138 Ayo. 1185 01:31:55,390 --> 01:31:59,185 Dia membawa terbang kapal-kapal ini. Bersama dengan kita. 1186 01:31:59,269 --> 01:32:00,937 Apa maksudmu dibawa terbang? 1187 01:32:20,624 --> 01:32:22,334 Victoria, ini Trinidad. 1188 01:32:22,709 --> 01:32:24,502 Siap untuk menerima? Ganti. 1189 01:32:24,586 --> 01:32:27,172 Diterima. Victoria bersiaga. 1190 01:32:28,131 --> 01:32:29,674 Ayo kita bawa pulang. 1191 01:32:30,425 --> 01:32:32,928 -Kau sudah siap? -Ya. 1192 01:32:33,011 --> 01:32:35,639 Torsi pada 4.2. 1193 01:32:39,643 --> 01:32:41,728 Ayolah, kapalnya penuh dengan emas. 1194 01:32:41,811 --> 01:32:43,146 Untuk berjaga-jaga. 1195 01:32:44,814 --> 01:32:45,815 Tidak. 1196 01:32:48,360 --> 01:32:50,737 Hei. Mau beri mereka pelajaran? 1197 01:32:50,820 --> 01:32:52,656 -Boleh kulihat? -Bagus, bukan? 1198 01:32:52,739 --> 01:32:54,658 -Ya, bagus sekali. -Hei! 1199 01:33:11,591 --> 01:33:12,968 Kapalnya aman! 1200 01:33:13,051 --> 01:33:15,887 -Siap untuk pemberontakan? -Kenapa tidak? 1201 01:33:40,453 --> 01:33:41,496 Sial. 1202 01:33:42,205 --> 01:33:44,374 -Ukurannya cocok untukmu. -Lucu. 1203 01:34:13,278 --> 01:34:14,821 Jangan emasku! 1204 01:34:19,534 --> 01:34:20,535 Sial. 1205 01:34:20,619 --> 01:34:22,704 Kau harus membajak helikopter itu. 1206 01:34:23,163 --> 01:34:25,540 Tidak istirahat dahulu? Baiklah. 1207 01:34:26,291 --> 01:34:29,544 Kau sudah tahu. Tak perlu disentuh untuk menggunakannya. 1208 01:34:34,257 --> 01:34:35,133 Hei, Sully. 1209 01:34:36,301 --> 01:34:37,427 Jangan jatuh. 1210 01:34:37,510 --> 01:34:40,555 Itu yang kubutuhkan. Dukungan positif. Terima kasih. 1211 01:34:48,772 --> 01:34:53,151 Semua siaga! Angkat jangkar! Buka layar utama! 1212 01:34:53,234 --> 01:34:55,946 Jack Sparrow, tetap waspada. 1213 01:34:56,029 --> 01:34:59,115 Ayolah, sudah lama aku ingin melakukan itu. 1214 01:35:05,330 --> 01:35:06,373 Hei, teman-teman. 1215 01:35:23,932 --> 01:35:25,350 Victor, kau pasti bisa. 1216 01:35:25,767 --> 01:35:28,144 Ayo. Perlahan. 1217 01:35:34,109 --> 01:35:35,151 Hei, Jo! 1218 01:35:38,989 --> 01:35:40,323 Ikuti kapal itu. 1219 01:35:49,124 --> 01:35:51,960 Sully, kurasa pacarmu ingin kapalnya kembali. 1220 01:35:52,043 --> 01:35:53,295 Ya, aku tahu. 1221 01:35:54,004 --> 01:35:55,964 -Siapkan! -Tembak! 1222 01:36:02,679 --> 01:36:04,472 -Aman! -Ayo! 1223 01:36:08,643 --> 01:36:10,562 Kita lihat kemampuan helikopter ini. 1224 01:36:18,028 --> 01:36:18,862 Sial! 1225 01:36:40,842 --> 01:36:43,178 Bertahan, Nak. Kubawa kita pergi dari sini. 1226 01:37:05,867 --> 01:37:07,577 Baiklah. 1227 01:37:11,039 --> 01:37:12,165 Bubuk mesiu. 1228 01:37:20,507 --> 01:37:23,760 Lihat itu. Bagus. 1229 01:37:23,843 --> 01:37:24,928 Ayo. 1230 01:37:38,066 --> 01:37:41,111 Kurasa kita berhasil. Aku masih lihai. 1231 01:37:42,654 --> 01:37:44,364 Sial. 1232 01:38:18,690 --> 01:38:19,774 Kau masih di situ? 1233 01:38:20,275 --> 01:38:21,318 Nyaris. 1234 01:38:37,667 --> 01:38:38,543 Ya! 1235 01:38:40,211 --> 01:38:42,756 Berbuatlah sesuatu. Mereka menuju kemari. 1236 01:38:44,007 --> 01:38:45,467 Aku punya ide. 1237 01:38:45,842 --> 01:38:46,760 Baik. 1238 01:38:54,935 --> 01:38:55,894 Ada apa? 1239 01:38:55,977 --> 01:38:58,813 Sully, kau bisa diam? Aku sedang berusaha. 1240 01:39:00,649 --> 01:39:02,192 Itu idemu? 1241 01:39:05,111 --> 01:39:07,781 Tidak! Ayolah! 1242 01:39:22,379 --> 01:39:23,588 Tidak. 1243 01:39:25,966 --> 01:39:26,967 Tidak. 1244 01:39:27,968 --> 01:39:28,802 Astaga! 1245 01:39:32,013 --> 01:39:33,181 Sial! 1246 01:39:36,309 --> 01:39:37,727 Tembakan bagus! 1247 01:39:51,283 --> 01:39:52,284 Astaga! 1248 01:40:01,001 --> 01:40:04,129 Kita selamat. Kau berhasil, Nak. 1249 01:40:04,212 --> 01:40:05,130 Bagus, Sully! 1250 01:40:05,213 --> 01:40:07,632 Jika aku kalah, kau juga. 1251 01:40:08,925 --> 01:40:10,552 Sully, ini belum berakhir. 1252 01:40:19,227 --> 01:40:21,271 Sial! Apa yang terjadi? 1253 01:40:27,902 --> 01:40:29,946 Ayolah, kita hampir berhasil! 1254 01:40:35,201 --> 01:40:36,077 Sial! 1255 01:40:38,872 --> 01:40:39,706 Tidak! 1256 01:40:40,373 --> 01:40:41,207 PILOT OTOMATIS 1257 01:40:42,918 --> 01:40:43,752 Tidak! 1258 01:40:44,836 --> 01:40:46,004 Sial! 1259 01:41:02,187 --> 01:41:05,106 -Titip salam untuk kakakmu. -Sampaikan sendiri. 1260 01:41:26,503 --> 01:41:27,587 Sully! 1261 01:41:30,340 --> 01:41:32,634 Sully, tidak! Kumohon! 1262 01:41:36,304 --> 01:41:37,597 Sial. 1263 01:41:39,849 --> 01:41:41,226 Hei, Braddock! 1264 01:41:51,194 --> 01:41:53,321 Nate! Ayo! 1265 01:41:53,863 --> 01:41:55,073 Percayalah. 1266 01:42:20,890 --> 01:42:23,476 Aku memegangmu, Nak. 1267 01:42:23,560 --> 01:42:24,603 Ayo. 1268 01:42:33,737 --> 01:42:34,946 Lihat dia. 1269 01:42:35,030 --> 01:42:36,948 Tak bisa dinilai dengan uang. 1270 01:42:37,032 --> 01:42:40,493 Sebenarnya bisa. Sekitar empat sampai enam miliar dolar. 1271 01:42:53,798 --> 01:42:55,759 Kita bisa cari perlengkapan menyelam. 1272 01:42:56,968 --> 01:42:58,511 Mereka lebih dahulu. 1273 01:42:59,512 --> 01:43:01,723 Kini menjadi properti Filipina. 1274 01:43:25,330 --> 01:43:28,792 Terima kasih atas bantuanmu tadi. 1275 01:43:29,251 --> 01:43:31,294 Sejak kakakku Sam pergi... 1276 01:43:33,296 --> 01:43:34,214 Oh, kau... 1277 01:43:35,674 --> 01:43:37,133 Kau bisa mendengarku? 1278 01:43:37,842 --> 01:43:38,927 Sekarang bisa. 1279 01:43:39,052 --> 01:43:41,429 Kataku kita harus pergi dari sini. 1280 01:43:42,514 --> 01:43:43,682 Baik. 1281 01:43:50,522 --> 01:43:53,149 Hei. Itu seperti yang kupikir? 1282 01:43:58,196 --> 01:43:59,489 Kurang ajar. 1283 01:44:01,366 --> 01:44:04,035 Ya, kubiarkan dia mencuri koordinat yang salah. 1284 01:44:05,704 --> 01:44:07,539 Kau mulai paham, Nak. 1285 01:44:07,622 --> 01:44:09,457 Aku belajar dari yang terbaik. 1286 01:44:10,417 --> 01:44:12,127 Kau berhati emas, Sully. 1287 01:44:12,752 --> 01:44:14,129 Lucu sekali. 1288 01:44:14,254 --> 01:44:16,590 -Masih kesal? -Untuk selamanya. 1289 01:44:16,673 --> 01:44:18,925 Mungkin ini membantu. Hadiah dariku. 1290 01:44:25,015 --> 01:44:26,558 Kau bercanda? Serius? 1291 01:44:26,683 --> 01:44:27,976 Lihat. Aku punya ini. 1292 01:44:29,144 --> 01:44:30,895 -Yang benar saja. -Dan ini. 1293 01:44:30,979 --> 01:44:33,023 -Ada lagi? -Banyak, lihatlah. 1294 01:44:33,148 --> 01:44:34,149 Teruskan! 1295 01:44:34,274 --> 01:44:36,568 Kau akan suka yang ini. Lihatlah. 1296 01:44:43,033 --> 01:44:44,659 Ini sangat berarti bagiku. 1297 01:44:47,412 --> 01:44:49,414 Itu yang terakhir. 1298 01:44:49,497 --> 01:44:52,000 -Ayo kita pergi. -Baiklah. 1299 01:45:34,084 --> 01:45:38,129 NATE, ENTAH APAKAH KAU MENERIMANYA 1300 01:45:38,213 --> 01:45:41,633 JIKA KAU MENERIMANYA, WASPADALAH 1301 01:47:52,097 --> 01:47:54,683 -Kau terlambat. -Maaf. 1302 01:47:56,351 --> 01:47:58,061 Kenapa kau mau peta ini? 1303 01:47:59,229 --> 01:48:00,689 Akan kukatakan... 1304 01:48:01,982 --> 01:48:05,026 jika kau katakan kenapa Roman menginginkan cincinku. 1305 01:48:08,863 --> 01:48:11,366 Karena dia tahu cincin ini berarti bagimu. 1306 01:48:12,325 --> 01:48:13,952 Baik, berikan. 1307 01:48:22,168 --> 01:48:27,090 Sekarang katakan kenapa kau mencari peta Nazi tua. 1308 01:48:27,799 --> 01:48:30,844 Turunkan senjata kalian. Perlahan. 1309 01:48:32,429 --> 01:48:34,514 Apa itu di wajahmu? 1310 01:48:34,639 --> 01:48:37,642 Sebentar lagi kau pubertas, Nak. Kau juga akan berkumis. 1311 01:48:44,858 --> 01:48:46,443 Kau dapat yang kau mau. 1312 01:48:47,819 --> 01:48:49,237 Aku dapat yang kumau. 1313 01:48:53,908 --> 01:48:56,244 Montecristo. Aku kagum. 1314 01:48:56,369 --> 01:48:58,288 Kau akan mati sebelum mengisapnya. 1315 01:48:58,413 --> 01:49:01,625 Selalu senang berbisnis denganmu. Dan... 1316 01:49:02,792 --> 01:49:03,960 Coba lihat itu. 1317 01:49:07,714 --> 01:49:09,507 Temanku di mana-mana, Drake. 1318 01:49:09,633 --> 01:49:11,176 Aku tak sabar bertemu mereka. 1319 01:49:11,259 --> 01:49:13,011 Mestinya kau di sini kemarin. 1320 01:49:13,094 --> 01:49:16,514 Kau tahu butuh surat untuk bawa hewan di pesawat? Aku tak tahu. 1321 01:49:16,640 --> 01:49:19,434 Aku hampir mati karena kau membawa kucingmu? 1322 01:49:19,517 --> 01:49:22,062 Tn. Whiskers ikut ke mana pun aku pergi. 1323 01:49:22,687 --> 01:49:23,939 Coba lihat petanya. 1324 01:49:25,398 --> 01:49:27,150 Ini harta besar, Nak. 1325 01:49:27,233 --> 01:49:28,234 -Kau siap? -Ya. 1326 01:49:28,318 --> 01:49:29,361 Ayo. 1327 01:49:32,322 --> 01:49:33,615 Celaka. 1328 01:55:45,695 --> 01:55:47,697 Diterjemahkan oleh: Nazaret Setiabudi