1
00:01:28,652 --> 00:01:36,652
دانلود فیلموسریالهای روز دنیا، بدونسانسور و حذفیات، بهمراه
زیرنویسچسبیده اختصاصی، تنها در رسانه اینترنتی نایت مووی
2
00:01:37,618 --> 00:01:45,618
.:: ارائه ای از تیم ترجمه رسانه اینترنتی نایت مووی ::.
[ WwW.NightMovie.Top ]
3
00:01:46,294 --> 00:01:54,294
:مترجمین
Pooyamaz & ParisaShiva & A.SHRFE & Mr.Lightborn11
4
00:01:55,088 --> 00:01:56,384
!گه توش
5
00:02:25,200 --> 00:02:29,200
!خدای من، واقعا ببخشید
.کاملا غریزی بود
6
00:02:34,740 --> 00:02:35,739
!وای
7
00:03:07,864 --> 00:03:08,616
!نه
8
00:03:08,640 --> 00:03:09,784
!نه
9
00:03:15,496 --> 00:03:16,648
!بی خیال
10
00:03:26,448 --> 00:03:27,408
!نیت
11
00:03:27,568 --> 00:03:29,704
.بیا بالا. گرفتمت
12
00:03:29,776 --> 00:03:31,072
!کمک، دارم میفتم
13
00:03:31,345 --> 00:03:33,144
[ بوستون ]
[ 15 سال قبل ]
14
00:03:33,260 --> 00:03:35,840
.گرفتمت. بیا بالا
15
00:03:37,800 --> 00:03:41,160
!اوه، خدای من! اوه، خدای من -
.صداتو بیار پایین. هی، هی -
16
00:03:42,220 --> 00:03:44,720
کدوم بخش "منتظرم بمون" رو نفهمیدی؟
17
00:03:44,760 --> 00:03:47,824
.گفتم که باهات میام -
.باشه. باشه -
18
00:03:48,510 --> 00:03:50,960
.داریم دنبال نمایش عصر کاوشگران میگردیم
19
00:03:50,990 --> 00:03:52,136
.پس آروم باش
20
00:03:52,387 --> 00:03:53,679
آدامس خرسی میخوری؟
21
00:03:55,340 --> 00:03:57,746
.آخریشه
.بیا نصفش کنیم
22
00:03:59,087 --> 00:04:01,879
.هی. پسر
23
00:04:06,920 --> 00:04:09,208
خیلی خب، باهوش خان. این کیه؟
24
00:04:09,256 --> 00:04:13,176
.خیلی آسونه. فردیناند مجیلان
.اولین کسی که با کشتی دور دنیا سفر کرد
25
00:04:13,840 --> 00:04:14,879
.اشتباهه
26
00:04:15,000 --> 00:04:18,919
.مجیلان هیچوقت نتونست کامل دور دنیا سفر کنه
.فقط اعتبارش رو به نام خودش زد
27
00:04:20,340 --> 00:04:23,320
.پشمام. اونجاست
28
00:04:24,300 --> 00:04:25,466
چی؟
29
00:04:25,547 --> 00:04:26,872
.بیا اینجا
30
00:04:27,833 --> 00:04:30,332
.اولین نقشه کل دنیا
31
00:04:33,207 --> 00:04:35,666
میدونی مجیلان واقعا دنبال چی میگشت؟
32
00:04:37,167 --> 00:04:38,246
.طلا
33
00:04:38,747 --> 00:04:41,372
.ولی هیچوقت به خونه برنگشت
34
00:04:42,830 --> 00:04:45,384
پس اون همه طلا، همیجوری از دست رفت؟
35
00:04:45,504 --> 00:04:48,848
.اوی. گم شد. از دست نرفت
36
00:04:49,167 --> 00:04:52,039
.با هم فرق دارند
...اگه یه چیزی گم شده
37
00:04:52,913 --> 00:04:54,452
.میشه پیداش کرد
38
00:04:55,000 --> 00:04:58,079
،ولی از شانس خوب ما
.خون دزد دریایی تو رگهامونه
39
00:04:58,200 --> 00:05:00,592
بالاخره ریشهمون به
.سِر فرنسیس دریک برمیگرده
40
00:05:02,240 --> 00:05:05,906
حداقلش، مامان و بابا
.که اینطور میگفتند
41
00:05:09,647 --> 00:05:13,572
میدونی، بعضی وقتا فک میکنم
.اونا هم یه جایی اون بیرونن
42
00:05:13,848 --> 00:05:15,016
.یه جوری مثلا اونا هم گم شدن
43
00:05:15,032 --> 00:05:17,980
.اونا گم نشدن. از دست رفتن
44
00:05:22,487 --> 00:05:23,406
.خیلی خب
45
00:05:24,820 --> 00:05:26,652
.این نقشه یه دنیا قیمتشه
46
00:05:28,573 --> 00:05:29,739
.برو که رفتیم
47
00:05:33,033 --> 00:05:34,066
.یالا
48
00:05:34,687 --> 00:05:35,566
.بریم
49
00:05:35,680 --> 00:05:37,936
.هی. شما دوتا! تکون نخورید
50
00:05:37,960 --> 00:05:38,912
.گه توش
51
00:05:41,147 --> 00:05:43,772
از روی احترام به شما
.اول اومدیم اینجا، خواهر بی
52
00:05:43,900 --> 00:05:45,606
.ولی این اخطار سومـشونه
53
00:05:46,147 --> 00:05:47,812
.برو وسایلتو جمع کن، سم
54
00:05:58,233 --> 00:06:00,352
.نمیتونی که بذاری همینجوری ببرنش
55
00:06:01,147 --> 00:06:02,479
.باهاش خداحفظی کن
56
00:06:06,640 --> 00:06:07,856
این دیگه چه مسخره بازیایه؟
57
00:06:08,347 --> 00:06:11,599
.نمیذارم زندانیم کنن
.امکان نداره
58
00:06:12,050 --> 00:06:13,336
.منم باهات میام
59
00:06:13,667 --> 00:06:14,946
.ایندفعه دیگه نه
60
00:06:16,840 --> 00:06:18,096
.بیا اینجا
61
00:06:22,887 --> 00:06:25,012
تا حالا دیدی بدون این، جایی برم؟
62
00:06:25,600 --> 00:06:26,639
.نه
63
00:06:26,767 --> 00:06:29,846
.پس میدونی که هیچ وقت رهاش نمیذارم
64
00:06:32,013 --> 00:06:34,886
.همیشه با تو هستم
65
00:06:35,933 --> 00:06:38,432
.نوشته سیک پارویس مگنا
66
00:06:38,887 --> 00:06:41,132
".عظمت از شروعهای کوچک"
67
00:06:43,213 --> 00:06:44,586
.من و تو رو میگه
68
00:06:45,633 --> 00:06:47,006
.بزن بریم، پسرجون
69
00:06:58,040 --> 00:06:59,312
.بهتره دیگه برم
70
00:07:10,960 --> 00:07:12,752
.برمیگردم سراغت، نیت
71
00:07:14,080 --> 00:07:15,079
.قول میدم
72
00:07:38,833 --> 00:07:42,452
.هیچوقت یادت نره که تو یه دریک هستی
.دوستت دارم
73
00:08:12,434 --> 00:08:14,072
نیویورک
74
00:08:14,097 --> 00:08:17,792
[ نیویورک ]
[ روز حال ]
75
00:08:28,560 --> 00:08:33,224
خب، خب، خب، ببین کی اومده
نیتی که همش دیر میرسه و قبلا برای خودش شغلی داشته
76
00:08:33,240 --> 00:08:35,390
.حداقل تیکه خوبهاش رو هم گفتی
77
00:08:39,810 --> 00:08:41,576
.گلدی، وسایلت رو آوردم بالا -
.ممنون
78
00:08:41,592 --> 00:08:42,944
دیشب چطور بود؟ -
.عالی -
79
00:08:43,020 --> 00:08:44,840
عه، یارو خوشگل بود؟ -
.خیلی خوشگل بود -
80
00:08:44,980 --> 00:08:45,772
.ایول
81
00:08:47,400 --> 00:08:48,772
.هی -
سلام -
82
00:08:49,850 --> 00:08:50,848
.ببخشید
83
00:08:51,440 --> 00:08:52,352
.معذرت میخوام
84
00:08:52,940 --> 00:08:54,139
چی میتونم برات بیارم؟
85
00:08:54,260 --> 00:08:56,880
.یه ودکای گازدار -
.ودکای گازدار، بی خیال -
86
00:08:56,912 --> 00:08:58,680
.اولین نوشیدنی سرو امشبـمه
.یکم کار رو برام سخت کن
87
00:08:59,680 --> 00:09:01,672
.نمیدونم. یه نگرونی
88
00:09:01,720 --> 00:09:02,679
یه نگ-- چی؟
89
00:09:04,347 --> 00:09:05,512
.شوخی میکنم
90
00:09:05,680 --> 00:09:06,846
...نگرونی
91
00:09:07,550 --> 00:09:11,248
اولین بار توی سال 1919 برای
کنت کمیلو نگرونی
92
00:09:11,384 --> 00:09:15,560
اونم وقتی جای آب گازدار توی نوشیدنی
،همیشگیش یعنی آمریکانو رو با
93
00:09:15,680 --> 00:09:16,679
.جین عوض کرد به وجود اومد
94
00:09:18,930 --> 00:09:20,480
.تا حالا اینجا ندیده بودمت
95
00:09:20,930 --> 00:09:22,728
.این طرفا زندگی نمیکنم
96
00:09:22,970 --> 00:09:24,592
اهل این طرفا نیستی؟
اهل کجایی؟
97
00:09:24,616 --> 00:09:26,848
گرینویچ -
.گرینویچ. خوب به نظر میرسه -
98
00:09:27,224 --> 00:09:29,424
متصدی بارهای اونجا
.درس تاریخ نمیدن
99
00:09:29,544 --> 00:09:34,250
خب، متصدی بارهای گرینویچ
همچین نگرونیهایی هم نمیتونن درست کنن
100
00:09:40,967 --> 00:09:45,132
بقیه پول رو میخوای یا نه؟
.احتمالا نه. پول باباییه دیگه
101
00:09:52,420 --> 00:09:53,672
...سیگار
102
00:09:54,380 --> 00:09:58,632
توسط آلفونسو سیگارتی
.توی سال 1462 اختراع شد
103
00:09:59,500 --> 00:10:03,216
شوخی میکنم، نمیدونم واقعا
.کی سیگار رو اختراع کرد
104
00:10:04,540 --> 00:10:07,160
.یجورایی عجیبی
.ولی یجورایی خوشگل هم هستی
105
00:10:07,370 --> 00:10:10,760
،خب یجورایی بهم برخورد
.ولی همچنین یجورایی خوشحال هم شدم
106
00:10:11,913 --> 00:10:13,079
.بیا
107
00:10:18,660 --> 00:10:19,648
.یالا دیگه
108
00:10:20,000 --> 00:10:23,832
.میدونی چیه؟ احتمالا همینطوری بهتره
.دارم سعی میکنم ترک کنم
109
00:10:24,000 --> 00:10:25,616
.خب، پس یه نشونهاس
110
00:10:25,707 --> 00:10:29,079
یا شایدم باید بری
.یه فندکی بگیری که کار کنه
111
00:10:29,440 --> 00:10:30,624
این چیز قدیمی رو میگی؟
112
00:10:31,780 --> 00:10:33,200
.اوه. کار میکنه
113
00:10:43,860 --> 00:10:45,592
اون دختر بیچاره؟
114
00:10:47,487 --> 00:10:48,819
.انتخاب درستی بود
115
00:10:48,947 --> 00:10:51,579
.نمیدونم داری درمورد چی جحرف میزنی -
.معلومه که میدونی -
116
00:10:51,664 --> 00:10:55,600
،داری آروم پیش میری، حواستو جمع کردی
.خراب کاری نکنی، پاتو از گلیمت درازتر نمیذاری
117
00:10:55,752 --> 00:10:57,176
.اگه دارم اشتباه میکنم، بهم بگو
118
00:10:57,368 --> 00:11:00,560
.خب، داری اشتباه میکنی
...و ما هم داریم میبندیم، پس
119
00:11:00,653 --> 00:11:01,486
.بفرمایید
120
00:11:01,653 --> 00:11:03,946
.ویکتور سالیوان هستم
.میتونی سالی صدام کنی
121
00:11:04,113 --> 00:11:07,312
.ممنون. ولی این کارو نمیکنم
.ولی بازم ممنون
122
00:11:07,480 --> 00:11:11,920
.یه کار برات سراغ دارم. یه کار گنده
.به یه آدم دیگه هم احتیاج دارم
123
00:11:11,992 --> 00:11:15,296
،کارت همینه؟ میری بارها میتابی
دنبال شریک جرم میگردی؟
124
00:11:15,424 --> 00:11:17,352
دارم بهت یه پیشنهاد خوب
.برای بیرون اومدن از اینجا میدم
125
00:11:17,464 --> 00:11:19,664
یه شانس برای دیدن جاهایی
.که فقط توی کتابا خوندیشون
126
00:11:20,020 --> 00:11:21,392
.نظرت چیه؟
127
00:11:22,480 --> 00:11:24,272
.اشتباه برداشت کردی، ویکتور
128
00:11:25,020 --> 00:11:27,168
.من یه هدف همینجوری توی یه بار نیستم
129
00:11:27,310 --> 00:11:30,528
و کارکنای اینجا
...واقعا دلشون میخواد برن خونه، پس
130
00:11:31,232 --> 00:11:32,520
.برو بیرون
131
00:11:33,233 --> 00:11:34,232
.باشه
132
00:11:43,340 --> 00:11:44,528
.دیگه بای بای
133
00:11:46,288 --> 00:11:48,120
.هی، گلدی، یه آبجو بده من
134
00:11:48,680 --> 00:11:49,766
.حتما
135
00:11:59,149 --> 00:12:02,047
!تو نباید دزدی کنی
136
00:12:03,553 --> 00:12:04,766
...مرتیکهی
137
00:12:09,800 --> 00:12:11,992
...هی، حواستو جمع کن
138
00:12:12,010 --> 00:12:13,688
.ببخشید، ندیدمتون
139
00:12:47,780 --> 00:12:50,656
.هی. میبینم که زیاد تو کار صبر و اینا نیستی
140
00:12:50,712 --> 00:12:52,024
از اینکه منو دیدی تعجب کردی؟
141
00:12:52,040 --> 00:12:54,452
.اصلا و ابدا
.برات یه نوشیدنی درست کردم
142
00:12:55,192 --> 00:12:57,760
.شرلی تمپل (معبد شرلی)
.خنده نداره
143
00:12:57,940 --> 00:12:59,168
و اون دستبند؟
144
00:12:59,620 --> 00:13:02,304
.اگه میخوایش توی کشوی اول میزمـه
145
00:13:02,913 --> 00:13:05,332
ولی فک کنم یه دلیل مهمتر
.داشته که اومدی اینجا
146
00:13:05,450 --> 00:13:07,416
.نه بابا، فقط برای دستبند اومدم
147
00:13:12,450 --> 00:13:13,320
کارت تموم شد؟
148
00:13:13,413 --> 00:13:14,412
.نه
149
00:13:15,540 --> 00:13:17,152
.این قیمتی به نظر میرسه
150
00:13:17,740 --> 00:13:18,768
.حالا کارم تموم شد
151
00:13:22,320 --> 00:13:25,728
چرا نقشه؟
.اونم از بین همه چیزایی که اینجاس
152
00:13:25,760 --> 00:13:27,584
.چون به نظر میرسه ممکنه اصل باشه
153
00:13:27,616 --> 00:13:29,296
.اون ممکن نیست
.جدا هست
154
00:13:29,653 --> 00:13:31,112
.یا خدا
155
00:13:32,200 --> 00:13:35,064
این خط اینجا راهی که فردیناند مجیلان
باهاش با کشتی به دور دنیا
156
00:13:35,080 --> 00:13:36,320
.سفر کرد رو نشون میده
157
00:13:36,344 --> 00:13:38,232
.اولین کسی بود که انجامش میده
.تاریخ بارِته
158
00:13:38,272 --> 00:13:39,888
.فقط اون اولین کسی نبود که انجامش داد
159
00:13:39,904 --> 00:13:43,480
میجیلان یه جایی
.توی یه ساحلی توی فیلیپین مرد
160
00:13:43,653 --> 00:13:47,446
،کاپیتانش، خوان سباستیان الکانو
.کسی بود که سفر رو به همراه 17 نفر دیگه تموم کرد
161
00:13:47,907 --> 00:13:50,072
.همچینین بهشون 18 بدنام هم میگن
162
00:13:50,200 --> 00:13:53,384
،میدونم که سفرش به قصد کاوش نبود
163
00:13:53,408 --> 00:13:57,560
.فصدش پیدا کردن اون طلا بود
.ولی فقط یه قصهاس
164
00:13:57,624 --> 00:14:00,048
.نه. اینطور فکر نمیکنم
165
00:14:04,440 --> 00:14:06,920
.این مدل سفرها قبلا به شدت هزینهبر بودند
166
00:14:07,072 --> 00:14:08,680
.شاه اسپانیا از پس هزینهاش بر نمیومده
167
00:14:08,736 --> 00:14:11,888
قرار بوده سفرش کنسل شه تا اینکه
.یه سرمایهگذار خصوصی وارد عمل شده
168
00:14:11,976 --> 00:14:13,200
.خانواده مونکادا
169
00:14:13,273 --> 00:14:14,312
.آره
170
00:14:14,480 --> 00:14:18,648
،از جنگهای مذهبی، نهضتها
و فاشیستهای فرانکو توی دهه 30
171
00:14:18,680 --> 00:14:20,712
و هر زهرمار دیگهای که بتونی بهش فک کنی
.حمایت کرده
172
00:14:20,784 --> 00:14:23,272
اونا به مجیلان گفتند که
،تا وقتی با طلاها برگرده
173
00:14:23,313 --> 00:14:25,232
.کامل از سفرش حمایت میکنن
174
00:14:25,560 --> 00:14:29,960
چقدر طلا؟ به قیمت دلار امروز؟
.راحت 5 میلیارد
175
00:14:30,680 --> 00:14:32,886
.بزرگترین گنجیه که تا حالا پیدا نشده
176
00:14:34,933 --> 00:14:37,512
.ببین، من از وقتی بچه بودم آروزی اینو داشتم
177
00:14:38,267 --> 00:14:40,099
.ولی تو یجوری اینو میدونستی
178
00:14:41,433 --> 00:14:43,346
وقتی سم گفت یه داداش کوچولو داره
179
00:14:43,376 --> 00:14:46,624
،که اونم دقیقا همینقدر به داستان مجیلان علاقه داره
".با خودم گفتم "امکان نداره
180
00:14:46,680 --> 00:14:48,052
تو داداشم سم رو میشناسی؟
181
00:14:48,100 --> 00:14:49,846
.اوه، ما عملا با هم دوستیم
182
00:14:50,013 --> 00:14:52,846
اینم حرفیه، با توجه به آدمایی
.که من دور خودم جمع کردم
183
00:14:53,013 --> 00:14:53,932
.ببین
184
00:14:55,510 --> 00:14:58,224
.نگاش کن
.ریش گذاشته
185
00:14:58,720 --> 00:15:00,160
کجاست؟
کی این عکس رو گرفتن؟
186
00:15:00,250 --> 00:15:02,544
،حدود دو سال پیش
.شهر سن سبسشن، اسپانیا
187
00:15:02,587 --> 00:15:06,672
،داریم به معبد الکانو نزدیک میشیم
،جاییه که مطمئنیم توش سم میتونه دفترچه رو پیدا کرده
188
00:15:06,800 --> 00:15:10,632
.و توی دفترچه هم جای طلا رو نوشته
.بعدش غیب شد
189
00:15:10,800 --> 00:15:14,419
،تلفن نمیزنه، جواب اساماس هامو نمیده
.منو قال گذاشت
190
00:15:15,753 --> 00:15:17,546
.آره، به نظر خود داداشمه
191
00:15:18,472 --> 00:15:20,184
پس باهات در ارتباط نبوده؟
192
00:15:20,420 --> 00:15:21,919
.سم؟ نه
193
00:15:22,080 --> 00:15:23,520
حتی کار پستال هم نفرستاده؟
194
00:15:25,300 --> 00:15:29,832
نه، نه کارت پستالی، نه تلفنی
.نه اساماسی، نه ایمیلی، هیچی
195
00:15:29,888 --> 00:15:32,992
نمیدونم چه اتفاقی بین شما دوتا افتاده
ولی فک کنم اگه اون طلا رو پیدا کنیم
196
00:15:33,008 --> 00:15:35,660
.با یه احتمال خوبی، اون رو هم پیدا میکنیم
197
00:15:35,870 --> 00:15:36,856
نظرت چیه؟
198
00:15:40,200 --> 00:15:42,064
.وقتی 10 سالم بود سم رفت
199
00:15:42,950 --> 00:15:46,328
،هر از چندگاهی زنگ میزد
.قسم میخورد برمیگرده، ولی هیچوقت برنگشت
200
00:15:46,950 --> 00:15:49,728
اون سمی که من میشناختم
.خیلی وقت پیش غیبش زد
201
00:15:50,160 --> 00:15:53,184
.پس. نه
.باید بری یکی دیگه رو پیدا کنی
202
00:15:55,413 --> 00:15:58,872
وای. واقعا دارم تبحرم رو
.توی کار از دست میدم
203
00:16:48,152 --> 00:16:50,584
،هنوز یه دنیای کامل هست که ندیدیش
204
00:16:50,687 --> 00:16:53,312
.ولی میبینی. قول میدم
205
00:17:36,720 --> 00:17:39,266
.هی، بچهجون
چرا اینقدر لفتش دادی؟
206
00:17:39,640 --> 00:17:41,139
خب کی شروع میکنیم؟
207
00:17:42,470 --> 00:17:43,932
.یه مزایده قراره برگزار بشه
208
00:17:44,180 --> 00:17:48,016
بزرگترین کلکسیون نقاشی
.و آثار رنسانس اسپانیا توی این قرن
209
00:17:48,133 --> 00:17:50,712
یکی از اون آثار
.صلیب برادرانه
210
00:17:51,253 --> 00:17:54,466
.خب اون یه صلیب نیست، یه کلیده
211
00:17:54,630 --> 00:17:57,560
کلیدیه که در اتاقی که توش 18 بدنام
.طلاهاشون رو توش قایم کردند باز میکنه
212
00:17:57,672 --> 00:17:59,896
چه باحال، ولی داستان میگه که
.دوتا کلید هست
213
00:17:59,920 --> 00:18:02,170
یکی برای کاپیتان
،و یکی هم برای خدمه، پس
214
00:18:02,380 --> 00:18:05,172
هیچ آدمی نمیتونه
.طلا رو تک نفری برای خودش بدزده
215
00:18:05,340 --> 00:18:07,000
.یه کلید به دردمون نمیخوره
216
00:18:07,047 --> 00:18:10,252
وقتی بچه بودی اصن پات رو بیرون میذاشتی؟
چجوری این همه چرت و پرت رو یادته؟
217
00:18:11,040 --> 00:18:12,352
.فقط یه چیزی
218
00:18:13,710 --> 00:18:15,432
.کلید کاپیتان الان دستمه
219
00:18:16,007 --> 00:18:19,879
.دومیش اونجاس
.آگوستین، محل مزایدهاس
220
00:18:20,120 --> 00:18:22,168
خیلی مزایده خاصیه
.ولی تونستم اسممون رو توی لیست جا کنم
221
00:18:22,330 --> 00:18:24,680
تنها کاری که ازت میخوام بکنی اینه که
.حین مزایده برق رو قطع کنی
222
00:18:24,744 --> 00:18:26,928
،آلارم اصلی رو روشن میکنه
.و بعدش هم من میتونم کارمو بکنم
223
00:18:26,976 --> 00:18:29,472
باشه. حالا چظوری قراره برق رو قطع کنم؟
224
00:18:29,660 --> 00:18:32,304
.خب، لعنتی. این دیگه مربوط به خودته
.باید یه کاریش بکنی
225
00:18:32,328 --> 00:18:33,600
.الکی که قرار نیست بهت سهم بدم
226
00:18:33,624 --> 00:18:35,912
.به نکته ظریفی اشاره کردی
.هنوز در مورد سهمم حرف نزدیم
227
00:18:35,936 --> 00:18:37,448
گمونم 50-50 میشه دیگه، درسته؟
228
00:18:37,580 --> 00:18:39,712
پنجاه-پنجاه؟ سر چی؟ طلاها؟ -
.آره -
229
00:18:39,728 --> 00:18:41,784
نشئه کردی؟
.سالها عمرم رو گذاشتم روش
230
00:18:41,816 --> 00:18:43,592
.ده درصد گیرت میاد
.تازه سخاوت از خودم نشون دادم
231
00:18:43,608 --> 00:18:46,360
.وای. چه سخاوتمند
232
00:18:47,120 --> 00:18:49,264
با اون همه پول میخوای چیکار کنی؟
233
00:19:09,567 --> 00:19:12,013
گواهی آزادی یا پایان خدمت
234
00:19:18,809 --> 00:19:21,085
سفرهای برای پیدا کردن
.طلای مجیلان به جایی نرسیدند
235
00:19:42,426 --> 00:19:45,263
راهی پیدا کردی؟
236
00:19:49,067 --> 00:19:52,786
به یه دست کت شلوار و یه
.ورف فلزی بر دستی احتیاج دارم
237
00:19:55,426 --> 00:19:57,738
...و یه گربه
238
00:20:02,017 --> 00:20:03,539
حله
239
00:20:05,260 --> 00:20:06,736
هنوز داری رو کرواتـت کار میکنی؟
240
00:20:06,784 --> 00:20:09,736
.نمیتونم طولش رو تنظیم کنم
.هی یه کاری میکنم عرضش زیاد میشه
241
00:20:09,752 --> 00:20:10,670
.بیا اینجا
242
00:20:13,307 --> 00:20:14,512
بلدی چیکار کنی؟
243
00:20:15,013 --> 00:20:18,472
بابام تو نیرودریایی بود. چشم بسته
.با یه دست هم میتونم انجامش بدم
244
00:20:18,840 --> 00:20:21,672
تو هم خدمت کردی، مگه نه؟
.مرخص کردن ناشرافتمندانه
245
00:20:21,736 --> 00:20:23,768
پس رفتی در موردم گشتی، نه؟ -
.معلومه که آره -
246
00:20:23,784 --> 00:20:25,128
.خلبان هلیکوپتر بودم
247
00:20:25,470 --> 00:20:28,392
.داشتم چند تا اثر از موزه بغداد حمل میکردم
248
00:20:28,456 --> 00:20:31,032
،وزنم از حداکثر بیشتر بود
.بدجوری سقوط کردم
249
00:20:31,080 --> 00:20:32,608
.همشون ناراحت شدند، انداختنم بیرون
250
00:20:32,680 --> 00:20:35,328
،یذره زیادهروی کردند
ولی چه میشه کرد؟
251
00:20:35,630 --> 00:20:36,968
..."گفتی داشتی "حمل میکردی
252
00:20:37,713 --> 00:20:39,339
ولی منظورت غارت کردنه، درسته؟
253
00:20:39,547 --> 00:20:41,799
،خب، اگه برشون نداشته بودم
.یکی دیگه برمیداشت
254
00:20:43,170 --> 00:20:45,768
.اینو خواسته بودی -
.ممنون -
255
00:20:45,840 --> 00:20:48,379
قضیه گربه چیه؟ -
اوه، گربه؟ -
256
00:20:48,540 --> 00:20:50,320
.برا توئه -
چی؟ -
257
00:20:50,536 --> 00:20:52,984
آره. زندگیت خیلی
.ناراحت کننده به نظر میرسید
258
00:20:53,250 --> 00:20:57,480
.نه، من اینو نگه نمیدارم
.میزنه میرینه کف کل خونهام
259
00:21:06,380 --> 00:21:09,240
هب، این آدما وقتی یه چیز فیک ببینن
میفهمن، خب؟
260
00:21:09,280 --> 00:21:11,568
باید به دروغی که داری
.بهشون میگی باور داشته باشی
261
00:21:11,700 --> 00:21:13,680
.تو به اینجا تعلق داری
.تو یکی از اونایی
262
00:21:15,450 --> 00:21:17,760
.یا هم میتونی همینطوری آدامس شیک بندازی بالا
.خدایا
263
00:21:17,808 --> 00:21:19,030
.نه. این آدامس خرسیه
264
00:21:19,120 --> 00:21:20,760
.همونه چه فرقی داره
.بیا. بذارش توی گوشت
265
00:21:20,873 --> 00:21:21,786
.پشمام
266
00:21:23,120 --> 00:21:23,999
سلام؟
267
00:21:25,370 --> 00:21:26,080
سلام؟
268
00:21:26,160 --> 00:21:28,320
.بغل دستت نشستم
.صداتو میشنوم
269
00:21:28,450 --> 00:21:30,032
.لعنتی. فک کنم زیادی فشارش دادم تو
270
00:21:32,240 --> 00:21:33,296
اوکیه؟
271
00:21:33,310 --> 00:21:34,448
.بزن بریم
272
00:21:39,330 --> 00:21:42,328
.ماشینو داشته باش
.باید خیلی گرون باشه
273
00:21:42,352 --> 00:21:44,712
.لعنتی. سنتیگو مونکادو
274
00:21:44,856 --> 00:21:46,872
از همون خانواده مونکادو؟ -
.آره -
275
00:21:47,120 --> 00:21:49,032
.پیش خودش فک میکنه اون صلیب حق ذاتیـشه
276
00:21:49,048 --> 00:21:52,008
،اگه قبل از اینکه ما بزدیمش بخرتش
.دیگه باید اون طلاها رو ببوسیم بذاریم کنار
277
00:22:00,740 --> 00:22:01,779
.خوش اومدید، قربان
چی میتونم براتون بیارم؟
278
00:22:01,987 --> 00:22:04,279
.میدونی چیه، یه مارتینی میخورم -
.بله، قربان -
279
00:22:04,440 --> 00:22:05,600
یه مارتینی؟
280
00:22:05,720 --> 00:22:07,032
.آره، چرا که نه
281
00:22:07,264 --> 00:22:09,160
.ترکیبش با آدامس خرسی عالی میشه
282
00:22:09,610 --> 00:22:13,824
اگه آدامسه رو بندازی تو مارتینی
.اسمش میشه مارتینی خرسی
283
00:22:13,840 --> 00:22:15,720
.راستش همچین فکر بدی هم نیس
284
00:22:17,687 --> 00:22:20,106
خدای من، این دختره
.جدی جدی داره باهام لاس میزنه
285
00:22:20,180 --> 00:22:21,608
کجا؟ -
.اونجا -
286
00:22:21,624 --> 00:22:24,430
.اون زنه پیش مونکادا
.ببین، داره باهام لاس میزنه. سلام
287
00:22:26,813 --> 00:22:29,146
لاس نمیزنه، خب؟
.با تو نیست
288
00:22:29,270 --> 00:22:31,328
.اون جو بردکـه
،اگه دیدی داره میاد نزدیک
289
00:22:31,344 --> 00:22:33,216
.باید از اونطرف فرار کنی
.جدی میگم
290
00:22:35,104 --> 00:22:36,624
.داره از اینطرف میاد. ببین
291
00:22:36,632 --> 00:22:37,792
.پس خودت میدونی باید چیکار کنی
292
00:22:39,770 --> 00:22:41,256
.بعدا ازم تشکر میکنی
293
00:22:52,513 --> 00:22:53,639
.سلام، ویکتور
294
00:22:55,387 --> 00:22:59,346
اوه، مشکل چیه؟
هنوز بعد از سن سبسشن حس بدی داری؟
295
00:23:00,307 --> 00:23:01,679
.عجب رویی داری
296
00:23:03,380 --> 00:23:06,168
خب، این دفعه چه نقشه مسخرهای سر هم کردی؟
297
00:23:06,510 --> 00:23:08,728
خب، اگه بهت بگم که
.گند میزنی به سوپرایز
298
00:23:08,840 --> 00:23:11,832
.خب، ظاهرا خودت تمایل داری که
.همه چیزو خراب کنی، مگه نه
299
00:23:12,847 --> 00:23:17,679
.من اونی نیستم که داره واسه مونکادا کار میکنه
.منظورم اینه که، سطحش پایینه، حتی برای تو، جو
300
00:23:17,872 --> 00:23:19,656
تا وقتی منو به طلا برسونه
طوری نیست، مگه نه؟
301
00:23:20,467 --> 00:23:22,212
.خودت اینو یادم دادی، ویکتور
302
00:23:33,380 --> 00:23:34,712
.شگفتانگیزه
303
00:23:34,872 --> 00:23:35,912
!اوه، خدایا
304
00:23:36,432 --> 00:23:37,568
.اوه، معذرت میخوام
305
00:23:38,547 --> 00:23:40,006
خیلی باحاله، نه؟
306
00:23:40,880 --> 00:23:45,272
خب، یه صلیب محراب منحصر به فرد
.از طلای خالصه
307
00:23:45,710 --> 00:23:48,512
.اوایل قرن 16 توی بارسلونا با دست ساخته شده
308
00:23:48,520 --> 00:23:50,580
.پس، آره، خیلی باحاله، آره
309
00:23:51,007 --> 00:23:52,132
.وای
310
00:23:52,880 --> 00:23:54,320
.صلیبهایی که میخری رو خوب میشناسی
311
00:23:54,410 --> 00:23:57,584
.خیلی وقته که خانواده من دنبال این میگشته
312
00:23:57,912 --> 00:24:00,320
.نه بابا. منم همینطور
313
00:24:00,360 --> 00:24:01,712
تو هم یه کلکسیونری؟
314
00:24:01,984 --> 00:24:03,160
.تفریحی
315
00:24:03,620 --> 00:24:04,872
.کار من تفریحی نیس
316
00:24:06,112 --> 00:24:08,530
.این صلیب گذشته خیلی غمانگیزی داره
317
00:24:08,660 --> 00:24:11,448
18 نفر برای نگهداری ازش مردند.
318
00:24:11,620 --> 00:24:14,706
.خون زیادی الکی ریخته شده
319
00:24:16,240 --> 00:24:19,264
،خانومها و آقایون
.توجتون رو به خودم جلب میکنم
320
00:24:19,272 --> 00:24:20,152
.موفق باشی
321
00:24:20,167 --> 00:24:24,039
.میشه لطفا سر جاتون بشینید
.مزایده خیلی زود آغاز میشه
322
00:24:25,833 --> 00:24:29,446
.هی. آدام خرسی
حرف زدنت با دشمن خونیمون تموم شد؟
323
00:24:29,907 --> 00:24:32,319
.تقریبا مطمئنم که به مرگ تهدیدم کرد
324
00:24:32,487 --> 00:24:34,652
.اینجوری به گوشت دست نزن
.مثه احمقا به نظر میای
325
00:24:35,820 --> 00:24:36,904
.راه بیفت
326
00:24:40,113 --> 00:24:41,986
.میرم بالای پلهها
327
00:24:52,740 --> 00:24:54,144
.دوستدخترت عصبانی به نظر میرسه
328
00:24:54,168 --> 00:24:55,976
چیزیه که بخواد نگران کننده باشه؟
329
00:24:56,048 --> 00:24:57,504
.فقط تمرکز کن
330
00:24:59,113 --> 00:25:01,019
.حواستون بهش باشه
331
00:25:01,140 --> 00:25:05,680
.اگه میشه لطفا بیاید و روی صندلیهاتون بشینید
.متشکرم
332
00:25:22,730 --> 00:25:25,928
.خیلی خب، پس بیاید اثر شماره یک شروع کنیم
333
00:25:25,980 --> 00:25:28,600
،یک نقاشی با شکوه
،با تکنیک رنگ روغن روی مس
334
00:25:28,632 --> 00:25:31,680
،بانوی هدایتگر مهربان
.اثر بارتولومی پرز
335
00:25:37,880 --> 00:25:38,896
سلام؟
336
00:25:46,340 --> 00:25:49,232
600 هزار یک،
دو...
337
00:25:49,847 --> 00:25:52,306
.به خانومی که اون عقبخ فروخته شد
.خیلی متشکرم
338
00:25:52,470 --> 00:25:54,288
.بچهجون، بعدش نوبت صلیبه
339
00:25:56,140 --> 00:25:57,846
.نگران نباش سالی، بسپرش به من
340
00:26:00,260 --> 00:26:02,512
لا کراز دی لا ارمانداد
(صلیب برادران)
341
00:26:02,600 --> 00:26:06,752
خیلیهاتون خواهید دونست که این صلیب
.در قرن شانزدهم در بارسلون ساختهشده
342
00:26:06,850 --> 00:26:08,816
It is truly a gorgeous piera
قطعهای بسیار باارزش
343
00:26:08,848 --> 00:26:12,200
و نمایانگر طلاکاری اسپانیایی
.در دوران رنسانسه
344
00:26:12,420 --> 00:26:14,096
امشب، قیمت این صلیب
345
00:26:14,128 --> 00:26:16,032
.از200 هزاردلار، شروع میشه
346
00:26:16,144 --> 00:26:18,330
کسی200 هزاردلار رو میپذیره؟
347
00:26:19,000 --> 00:26:20,144
.ممنون از شما
348
00:26:20,280 --> 00:26:22,928
جناب مونکادا قیمت200 هزارتا
.رو پیشنهاد کردن
349
00:26:24,800 --> 00:26:26,272
.اوکی، بزن که بریم
350
00:26:26,300 --> 00:26:27,368
چهارصدهزارتا، کسی نبود؟
351
00:26:27,380 --> 00:26:28,672
اوضاع چطوره؟
352
00:26:29,047 --> 00:26:30,466
.عالیه
353
00:26:31,580 --> 00:26:33,808
.پس شد پانصدهزارتا
کسی ششصدهزارتا پیشنهاد میده؟
354
00:26:33,840 --> 00:26:35,520
.ممنونم خانم، ششصد هزارتا
355
00:26:35,552 --> 00:26:36,910
.بچهجون بجنب، کل شبرو که وقت ندارم
356
00:26:37,460 --> 00:26:41,608
.هفتصدهزار دلار از جانب آقای مونکادا
کسی مایل به هشتصدهزارتا هست؟
357
00:26:42,000 --> 00:26:43,392
خریداری نبود؟
358
00:26:43,640 --> 00:26:47,192
.پس قیمت تصویبی 700 هزارتا
...تایید میکنم، یک
359
00:26:47,200 --> 00:26:50,490
.مجبورم نکن اینکارو بکنم -
...هفتصدهزارتا، تایید میکنم دو -
360
00:26:51,333 --> 00:26:52,286
...و
361
00:26:53,500 --> 00:26:55,152
.بله، آقایی که انتهای سالنه
362
00:26:55,176 --> 00:26:58,330
مچکرم ازتون! پیشنهاد
.هشتصدهزارتایی موجوده
363
00:26:58,450 --> 00:27:02,064
پس هشتصدهزار دلار تصویبه، خانمها
و آقایون، خریدار نهصدهزارتایی داریم؟
364
00:27:02,104 --> 00:27:03,776
.دارم از پول نداشتهام خرج میکنم
365
00:27:03,792 --> 00:27:05,720
.باشه، جهنم و ضرر
366
00:27:06,830 --> 00:27:07,928
!خداوندا
367
00:27:07,930 --> 00:27:10,544
جوجه نباس میومدی با
!کلهگنده ها کَل بندازی
368
00:27:10,568 --> 00:27:12,952
چون قراره یه خوشامد اصیل
!اسکاتلندی نوش جون کنی
369
00:27:14,740 --> 00:27:15,912
عذرمیخوام؟
370
00:27:19,592 --> 00:27:22,040
آقای مونکادا، الان دوباره بازی برگشته
.سمت شما و1.9 میلیون دلار
371
00:27:22,928 --> 00:27:28,016
!آقای مونکادا رُندش میکنه
!دومیلیون دلار، خانمها و آقایون
372
00:27:28,024 --> 00:27:30,976
خب، آب که از سر گذشت
!چه یک وجب چه صد وجب
373
00:27:31,024 --> 00:27:32,816
!دو ملیون و صدهزار دلار
!خیلی ممنونم از شما
374
00:27:32,872 --> 00:27:36,256
آقای مونکادا، شما پیشنهادی دارین؟
375
00:27:37,150 --> 00:27:39,560
.بله،2.2 میلیوندلار خانمها و آقایون
376
00:27:39,592 --> 00:27:41,192
.اوه خدایا، خودشه
377
00:27:41,240 --> 00:27:44,168
گفتم که جوجه نباس میومدی با
!کلهگنده ها کَل بندازی
378
00:27:44,176 --> 00:27:45,900
چون قراره یه خوشامد اصیل
!اسکاتلندی نوش جون کنی
379
00:27:45,936 --> 00:27:47,180
.هووو، اوه
380
00:27:47,810 --> 00:27:50,176
.بمولا اصلا زبونتو نمیفهمم
381
00:27:50,200 --> 00:27:51,056
...تو حیوو
382
00:27:55,680 --> 00:27:57,832
.پس قیمت شد 2.2 میلیوندلار
383
00:27:57,880 --> 00:28:00,088
خریدار 2.3 میلیوندلاری داریم؟
.بله، ایشون
384
00:28:00,120 --> 00:28:03,760
.آقای مونکادا قیمت رو به3 میلیوندلار میرسونه
385
00:28:04,520 --> 00:28:06,146
!دَرِ نفهم
386
00:28:07,980 --> 00:28:08,852
.اوکی
387
00:28:10,440 --> 00:28:12,080
.اوه خدا
388
00:28:12,240 --> 00:28:14,416
.سالی، مجبوری اون صلیبرو بخری
389
00:28:15,560 --> 00:28:17,392
.پیشنهاد خوبیه، خانمها و آقایون
390
00:28:17,408 --> 00:28:18,640
...سه میلیون دلار، یک
391
00:28:18,672 --> 00:28:21,752
یه کاری بکن، برق رو قطع کن
!یا الکی سکته کن! مهم نیست فقط یه کاری بکن
392
00:28:22,550 --> 00:28:23,992
...سه میلیون دلار، دو
393
00:28:26,144 --> 00:28:27,096
...و
394
00:28:27,200 --> 00:28:29,000
!بیچاره شدم
395
00:28:33,100 --> 00:28:35,592
!بگیرینش! سریع سریع، یالا
396
00:28:35,624 --> 00:28:37,064
.خب، خوشم اومد
397
00:28:37,208 --> 00:28:38,448
الان نقشهات چیه؟
398
00:28:38,480 --> 00:28:41,384
خب، حداقلش شما خپلهها
.نمیتونین اینجا بیایین دنبالم
399
00:28:41,496 --> 00:28:45,200
یکم دشواری پیش اومده که مطمئنم
.به زودی حل میشه
400
00:28:45,680 --> 00:28:48,512
لطفا صلیب رو درجای امن قرار بدین
.خیلی ممنونم
401
00:28:48,970 --> 00:28:52,184
نگهبانا، ممکنه برین طبقه پایین
و ته و توی ماجرا رو دربیارین؟
402
00:28:53,220 --> 00:28:55,352
.کارت عالیه... یکم طاقت بیار
403
00:28:57,000 --> 00:28:58,152
.اوه، لعنت بهش
404
00:29:11,080 --> 00:29:13,064
!خدای من
حالت خوبه؟
405
00:29:14,880 --> 00:29:18,586
هی، ترنت، ادیسون ازم خواست اونرو
.ببرم به سرداب، مرسی
406
00:29:25,800 --> 00:29:27,296
سالی، کجا میری؟
407
00:29:27,448 --> 00:29:28,664
.نمیتونی ولم کنی و بری
408
00:29:28,696 --> 00:29:31,610
: بچهجون، این بازی فقط یه قانون داره
.دستگیر نشو
409
00:29:33,330 --> 00:29:36,264
ببخشید آقا، باید ازتون چندتا
.سوال بپرسم
410
00:29:36,330 --> 00:29:39,712
راستش، بیادبانهاس! من باید
.از شما سوال بپرسم
411
00:29:39,728 --> 00:29:43,184
اصلا یه فکر بهتر! وکیلم رو
.میارم تا سوال بپرسه
412
00:29:43,200 --> 00:29:47,490
اولین سوالهم اینه که نصب
!اون لوستر کار کی بود؟ آخه...نیگاش کن
413
00:29:47,536 --> 00:29:48,640
!وایستا، برگرد اینجا
414
00:29:56,370 --> 00:29:59,064
اوضاع از حد تصورم هم
.مضحک تره
415
00:29:59,200 --> 00:30:01,400
نمیدونم والا، فکرکنم که تا الان
.اوضاع خیلی خوب بود
416
00:30:01,472 --> 00:30:04,208
.بانمک! به گمونم اون مال منه
417
00:30:04,240 --> 00:30:05,319
.جو، بیخیال دیگه
418
00:30:05,672 --> 00:30:07,456
.حرف نزن ویکتور
419
00:30:08,224 --> 00:30:11,360
.اوه، شکر خدا
.بچهها! اون میخواد صلیب رو بدزده
420
00:30:11,472 --> 00:30:14,264
.کیف رو بذار کنار و برو اونطرف
421
00:30:14,653 --> 00:30:16,199
.آره، کیف "من" رو بذار زمین
422
00:30:18,032 --> 00:30:18,992
.برو اونطرف
423
00:30:19,447 --> 00:30:22,532
.من اینو میبرم به جایی که تعلق داره
!موفق باشین
424
00:30:23,113 --> 00:30:25,652
باشه خانم، آروم بگیر. باشه؟
425
00:30:27,960 --> 00:30:29,472
...دیگه شرمنده هم
426
00:30:43,520 --> 00:30:45,504
.تونی، بیا بریم
427
00:30:45,576 --> 00:30:47,496
سلام! از دیدنمن تعجب کردی؟
428
00:30:47,940 --> 00:30:51,368
خودتو بهم اثبات کردی بچهجون
.شیرجه قشنگی بود
429
00:30:51,400 --> 00:30:52,979
.تو میخواستی به امون خدا ولم کنی
430
00:30:53,016 --> 00:30:55,344
اگه جفتمون حبس میشدیم، هیچ
.فایدهای به حالمون نداشت
431
00:30:55,400 --> 00:30:57,066
.یه نفر باید میرفت سراغ صلیب
432
00:30:57,520 --> 00:30:59,439
.لعنتِ خدا! پیداش کردی
433
00:30:59,647 --> 00:31:02,566
چطوره بدیش به من؟ -
بهم اعتماد نداری؟ -
434
00:31:02,640 --> 00:31:04,680
اوه، الان مثلا قراره طنز باشه؟
435
00:31:05,313 --> 00:31:06,479
.بیا
436
00:31:07,010 --> 00:31:08,592
تونی، مارو ببر به تتربورو
[شهری در ایالت نیوجرسی]
437
00:31:08,696 --> 00:31:10,416
مگهاینکه تو بخوای جای دیگهای
.پیادهات کنیم
438
00:31:10,432 --> 00:31:13,632
تو که بدت نمیاد، نه؟
.شرمنده سالی، ولی تا تهش هستم
439
00:31:13,680 --> 00:31:16,099
.هی، تونی، تتربورو
440
00:31:31,592 --> 00:31:33,272
.اوه، دفترچه کاپیتان
441
00:31:33,280 --> 00:31:35,672
.این محشره -
.چیزای دیوونهکنندهای توش نوشته -
442
00:31:35,720 --> 00:31:38,090
.باورنکردنیه، مهر تاییدی بر افسانهاس
443
00:31:38,160 --> 00:31:40,840
مجیلان واقعا در فیلیپن
.هزارانکیلو طلا پیدا کرد
444
00:31:40,880 --> 00:31:42,520
، طلا رو در بارسلون پنهان کردن
445
00:31:42,584 --> 00:31:44,672
و بعدش، به مونکاداها گفتن که
.تو سفر دستگیر شدن
446
00:31:44,784 --> 00:31:47,616
خب، ایده درخشانی نداری که
چطوری از کلیدها استفاده کنیم؟
447
00:31:47,656 --> 00:31:49,608
.اینجا هست
: کاپیتان نوشته
448
00:31:49,713 --> 00:31:53,252
"شروع مسیر از بارسلون است"
"جایی که کلیدها به کاج تبدیل میشوند"
449
00:31:53,288 --> 00:31:56,480
.و نقاشی یه درخت کاج
450
00:31:58,087 --> 00:32:01,252
.پس باید دنبال درخت بگردیم
451
00:32:03,580 --> 00:32:05,024
نه بابا؟ -
.آره -
452
00:32:05,170 --> 00:32:07,480
!پسر، عجب تحلیل هوشمدانهای کردی
453
00:32:07,552 --> 00:32:10,352
کتابرو یه ساعت پیش دادی بهم
قراره چیکار کنم دیگه؟
454
00:32:10,368 --> 00:32:14,070
.تا اینجای کار رو خودم اومدم
.تصویر درخته رو دیدم
455
00:32:14,240 --> 00:32:15,808
طلاها کجاست؟
زیر درخت دفن شده؟
456
00:32:15,830 --> 00:32:18,096
یا داخل تنه درخته؟ -
.نمیدونم، ممکنه -
457
00:32:18,112 --> 00:32:20,264
بیرون رو ببین، بارسلون
.پر از درخته
458
00:32:26,870 --> 00:32:29,880
در بارسلون، کلویی فریزر، از شیرمرغ
.تا جون آدمیزاد، واست جور میکنه
459
00:32:29,928 --> 00:32:31,792
هنوز راجعبه تو بهش نگفتم
.ولی مشکلی نداره
460
00:32:32,168 --> 00:32:34,672
!سلام، کِلو -
این دیگه کیه؟
461
00:32:37,333 --> 00:32:39,166
.من نیت هستم، از دوستانِ سالی
462
00:32:39,952 --> 00:32:42,856
.سالی دوستی نداره
.من جزویاز اونام، میدونم
463
00:32:42,864 --> 00:32:44,472
.کی گفته... مردم عاشق منان
464
00:32:44,500 --> 00:32:46,960
و قضیه جاسوسبازیا چیه؟
چرا تو خونه ملاقات نکردیم؟
465
00:32:47,112 --> 00:32:48,690
.میخواستم مطمئن شم تعقیبت نمیکنن
466
00:32:48,820 --> 00:32:50,920
شوخی نکن، فکر میکنی کسی دنبالم
باشه، خودم نمیفمم؟
467
00:32:50,980 --> 00:32:52,720
.رفیق، از فرودگاه دنبالتم
468
00:32:52,900 --> 00:32:55,336
جدا؟ از خودِ خودِ فرودگاه؟
469
00:32:55,376 --> 00:32:57,610
.ببین، مهم نیست
این یارو اینجا چی میگه؟
470
00:32:58,680 --> 00:33:00,400
من چرا...؟خودت اینجا چی میگی؟
471
00:33:00,780 --> 00:33:02,192
.واضحه که بهش نگفتی
472
00:33:03,033 --> 00:33:05,239
.اون یکی صلیب، دستِ کلوییه -
چی؟ -
473
00:33:05,360 --> 00:33:07,040
مگه بهت نگفتم؟ -
.نخیر نگفتی -
474
00:33:07,064 --> 00:33:07,848
مطمئنی نگفتم؟
475
00:33:07,940 --> 00:33:09,456
عملا مال خودمه، باشه؟
476
00:33:09,480 --> 00:33:12,688
.قراره باهم همکاری کنیم
و قراره روالش این باشه
477
00:33:12,700 --> 00:33:14,704
.پس عادت کن -
.نه، همچین قراری نیست -
478
00:33:14,900 --> 00:33:19,120
اینو آویزه گوشت کن، هرچیزی که
از دهن این بیرون میاد
479
00:33:19,140 --> 00:33:22,272
یا اغراقه، یا نصفِ حقیقته یا یه
.دروغِ آشکار
480
00:33:22,280 --> 00:33:24,320
.میدونی چیه؟ حقیقت نداره
481
00:33:25,100 --> 00:33:26,288
.میبینمت سالی
482
00:33:27,280 --> 00:33:28,672
.بیخیال کلو
483
00:33:29,440 --> 00:33:30,852
.برمیگرده، مجبوره برگرده
484
00:33:33,140 --> 00:33:35,624
.فکر نکنم برگرده -
خب؟ -
485
00:33:35,900 --> 00:33:38,200
صلیب کجاست؟ -
.داخل کیفم -
486
00:33:38,240 --> 00:33:39,504
.همین الان کیفت رو بگرد
487
00:33:39,568 --> 00:33:40,664
!لعنت بهش
488
00:33:45,730 --> 00:33:48,400
گذاشتی صلیب رو بزنه زیر بغلش
و بره؟
489
00:33:48,432 --> 00:33:50,136
!اگه زندگیتو دوست داری، پسش بگیر
490
00:33:50,770 --> 00:33:52,992
.حتما شوخیت گرفته
.اشتباهت درحد بچهکلاس اولی بود
491
00:34:10,720 --> 00:34:11,816
!خسته نشی یه وقت
492
00:34:11,820 --> 00:34:14,240
بچهجون، مُچپام درد میکنه
.نمیتونم مثل آهو بدووم
493
00:34:23,880 --> 00:34:25,408
!اوه، لعنتی
494
00:34:30,080 --> 00:34:33,552
!تکون بخور، برو کنار
!کنار برین، تکون بخور
495
00:34:34,467 --> 00:34:35,299
!تکون بخور
496
00:35:01,568 --> 00:35:04,104
گوش کن! نمیدونی که داری با
.کلیدها کجا میری
497
00:35:04,120 --> 00:35:06,112
گوش کن، دنبال یه درختی، نه؟
498
00:35:06,184 --> 00:35:07,200
!برو گمشو
499
00:35:08,620 --> 00:35:09,720
!گوش کن
500
00:35:09,780 --> 00:35:12,480
و 18 بدنام، حاضر بودن که برای برگشتن
.سروقت طلاها، سالها صبر کنن
501
00:35:12,500 --> 00:35:14,520
.یه درخت رو به عنوان نماد نمیذاشتن
502
00:35:14,540 --> 00:35:16,786
.یه چیز موندگار تر انتخاب میکردن
503
00:35:16,832 --> 00:35:18,280
.تو چرت و پرت زیاد میبافی
504
00:35:19,000 --> 00:35:19,920
.هی
505
00:35:20,453 --> 00:35:21,372
.ولش کن
506
00:35:21,464 --> 00:35:24,440
میدونه کلیدها کجا به کارش میان
پس نیازی به ما نداره،درسته؟
507
00:35:24,660 --> 00:35:27,368
.اوکی، بفرما. خوش گذشت
.ممنون -
508
00:35:29,232 --> 00:35:30,070
.خدانگهدار
509
00:35:39,320 --> 00:35:41,152
اگه درخت نیست، پس چیه؟
510
00:35:42,573 --> 00:35:45,532
در مزایده، مونکادا ازش به عنوان
صلیب محراب" نام برد"
511
00:35:45,700 --> 00:35:46,808
.اونموقع به فکرم نرسید
512
00:35:46,820 --> 00:35:49,800
اما معنیش اینه که صلیب، برای
.قرارگرفتن در محراب ساخته شده
513
00:35:51,976 --> 00:35:53,070
.داخل یه کلیسا
514
00:35:54,360 --> 00:35:55,344
کدوم کلیسا؟
515
00:35:55,520 --> 00:35:57,208
خدایا، شما دوتا هیچوقت ول نمیکنین، نه؟
516
00:35:57,216 --> 00:36:00,544
اگه قراره طلایی گیرمون بیاد، باید
.یه راهی واسه اعتماد به هم پیدا کنیم
517
00:36:02,407 --> 00:36:03,739
.پس کلید رو بده به من
518
00:36:07,733 --> 00:36:09,519
کدوم کلیسا؟
519
00:36:11,853 --> 00:36:15,232
"ساتتا مانا دل پی"
.کلیسای مریم مقدس پاین
(نام کلیسا : کاج-پاین)
520
00:36:16,233 --> 00:36:19,312
.مطمئنم خودشه
.شاید نابغه بودی و نمیدونستیم
521
00:36:20,020 --> 00:36:21,248
.پررو میشه
522
00:36:22,350 --> 00:36:24,080
اوه آره؟
.اینو ببین
523
00:36:24,310 --> 00:36:25,920
.و حالا میفهمی چرا آوردمش تو کار
524
00:36:27,856 --> 00:36:29,810
.اوکی، کارت خوب بود
525
00:36:30,350 --> 00:36:33,056
میرم ببینم کِی میتونیم یواشکی
.داخل رو چک کنیم
526
00:36:37,440 --> 00:36:39,448
.اوه، حتی فکرشرو هم نکن
527
00:36:39,520 --> 00:36:40,266
چی؟
528
00:36:40,600 --> 00:36:43,112
.دیر میفهمیها! دختره قابلاعتماد نیست
529
00:36:43,180 --> 00:36:45,536
دو دقیقه از دیدنش نگذشته بود که
.صلیب رو ازت کِش رفت
530
00:36:46,433 --> 00:36:47,679
.برمیگرده
531
00:36:48,600 --> 00:36:49,888
امشب مراسم عشاءربانیه
532
00:36:49,896 --> 00:36:51,952
پس، زودتر از فردا صبح نمیتونیم
.بریم داخل
533
00:36:56,896 --> 00:36:58,952
[قرارگاه مرکزی بنیاد مونکادا]
534
00:36:52,053 --> 00:36:54,932
وسایلمون تو خونهاس، نه؟ -
.آره، بیا -
535
00:36:59,600 --> 00:37:00,386
،پدر
536
00:37:01,933 --> 00:37:04,266
.گفتید دربارهاش حرف میزنیم
537
00:37:05,840 --> 00:37:07,360
.نظرم عوض شد
538
00:37:07,970 --> 00:37:09,272
.اجازهشو دارم
539
00:37:09,347 --> 00:37:12,219
[ثروت وقف عام خانواده مونکادا]
540
00:37:12,720 --> 00:37:14,566
.از کیسه خلیفه بذل و بخشش نکن
541
00:37:14,736 --> 00:37:17,280
.تو هیچکدومش رو نساختی، اونا ساختن
542
00:37:18,380 --> 00:37:20,344
.از ثروت ما، خون چکه میکنه
543
00:37:20,880 --> 00:37:24,672
و با بذل و بخشش، عاری از خون میشه؟
544
00:37:26,840 --> 00:37:31,506
.باید سالها پیش دسترسیت به پولرو قطع میکردم
545
00:37:40,000 --> 00:37:41,208
.خانم بردک
546
00:37:41,736 --> 00:37:45,410
.به بارسلون،شهر اجدادم خوش اومدین
547
00:37:45,630 --> 00:37:49,944
واقعا خوب چیزیه، نه؟ -
.بله. این حفاری و جست و جو تحسینآمیزه -
548
00:37:51,413 --> 00:37:54,246
...این یارو، حریفتون، ویکتور سالیوان
549
00:37:55,120 --> 00:37:57,039
.شاید بهتر بود اونو استخدام میکردم
550
00:37:57,207 --> 00:38:01,499
ویکتور سالیوان یه دروغگو و شیاده و
.معاملهای که باهاش بکنی، فاقد ارزشه
551
00:38:01,953 --> 00:38:02,872
.شاید
552
00:38:03,872 --> 00:38:07,740
اما کلاغه گفته که در
.باری گوتیک دیده شده
553
00:38:08,950 --> 00:38:11,456
.شاید بهتره یکم تحقیق کنی
554
00:38:11,667 --> 00:38:12,832
.چشم قربان
555
00:38:13,712 --> 00:38:14,600
.خوبه
556
00:38:27,816 --> 00:38:31,056
، صلیبم رو در دخمهای در شهر جنوآ پیداکردم
557
00:38:31,407 --> 00:38:34,072
اما نمیدونستم که درواقع کلیدی به
.یه گنج بزرگتره
558
00:38:34,320 --> 00:38:35,280
.سالی میدونست
559
00:38:36,320 --> 00:38:39,352
.ننوشته بعد چرخاندن کلیدها چی میشه
560
00:38:39,504 --> 00:38:42,016
"به همراهت اعتماد کن"
561
00:38:42,040 --> 00:38:43,984
" چرا که یکی به بهشت میرود، و دیگری به جهنم."
562
00:38:44,424 --> 00:38:48,784
، چه جالب، چون تنها نکته وجود دوتا کلید
563
00:38:48,820 --> 00:38:50,976
.اینه که 18 بدنام به هم اعتماد نداشتن
564
00:38:51,040 --> 00:38:54,230
خب، بهتر که نداشتن! چون
اگه داشتن ما اینجا نبودیم، مگه نه؟
565
00:38:54,813 --> 00:38:57,579
.مثل یه خونواده بزرگ و خوشحال
566
00:38:57,700 --> 00:38:58,772
به سلامتی؟
567
00:38:59,567 --> 00:39:03,232
.خب، بالا-پایین-مرکز و خارج
568
00:39:09,730 --> 00:39:12,592
هی بچهجون، آروم
شرابش خیلی قدیمیه، باشه؟
569
00:39:12,608 --> 00:39:15,060
.آروم بخور و مزهاش رو بچش
570
00:39:15,813 --> 00:39:19,979
یا مثل مهمونیای مدرسهات، همهاش
.رو یه بند سر بکش. هرکار کنی خوبه
571
00:39:23,067 --> 00:39:24,772
.میدونی که، حواسم بهت هست
572
00:39:26,973 --> 00:39:28,099
.سالی
573
00:39:29,887 --> 00:39:31,052
بله؟
574
00:39:31,613 --> 00:39:33,339
اون برادر سَمه، مگه نه؟
575
00:39:33,880 --> 00:39:36,120
.آفرین!بزرگترین پرونده دنیا رو حل کردی
576
00:39:36,176 --> 00:39:37,616
در جریانه که چه اتفاقی افتاد؟
577
00:39:37,720 --> 00:39:40,306
.نه، ولی بهش میگم
578
00:39:41,220 --> 00:39:42,179
کِی؟
579
00:39:42,240 --> 00:39:45,752
کی هنوزم تشنهاس؟
.بازم شراب پیدا کردم
580
00:39:46,267 --> 00:39:47,886
هی بچهجون، فکر میکنی حالش خوبه؟
581
00:39:49,013 --> 00:39:49,846
کیو میگی؟
582
00:39:49,973 --> 00:39:50,886
.گربهام رو میگم
583
00:39:51,280 --> 00:39:52,720
تو گربه داری؟
584
00:39:52,760 --> 00:39:55,840
اون یارویی که تو نرمافزار پیدا کردم؛ گفت بهش غذا میده ولی جوابمو نداده
585
00:39:55,973 --> 00:39:57,566
.من نمیدونم کدومش بیشتر دلمو برد
586
00:39:57,608 --> 00:40:00,790
اینکه گربه داری، یا اینکه گفتی
"یاروی تو نرم افزار"
587
00:40:01,007 --> 00:40:02,006
.برو پدرتو مسخره کن
588
00:40:11,753 --> 00:40:16,379
اومدی تا جایی رو که درش به
آرامش رسیدم رو از بین ببری؟
589
00:40:17,632 --> 00:40:18,512
، پدر
590
00:40:20,173 --> 00:40:22,299
.نمیتونی ازش دست بکشی
591
00:40:23,016 --> 00:40:25,096
.بگو که دیر نشده
592
00:40:25,673 --> 00:40:28,046
.نمیتونی نظرمو عوض کنی
593
00:40:28,880 --> 00:40:30,712
.دارم کارای اداریش رو میکنم
594
00:40:33,133 --> 00:40:36,372
.این شکار لاشخورا دیگه تمومه
595
00:40:42,008 --> 00:40:43,336
.پدر
596
00:40:44,207 --> 00:40:47,372
اصلا به من ایمان نداری؟
597
00:40:48,953 --> 00:40:51,539
.ایمانو به اونی که اون بالاست دارم
598
00:41:07,320 --> 00:41:08,779
تو دیگه کی هستی؟
599
00:41:08,907 --> 00:41:10,072
!از ماشینم پیاده شو
600
00:41:13,110 --> 00:41:14,912
سنتیگو!؟ داری چیکار میکنی؟
601
00:41:17,407 --> 00:41:19,779
.متاسفم، پدر
602
00:41:33,610 --> 00:41:34,712
.اوه، عالیه
603
00:41:36,820 --> 00:41:39,312
بازم راهبهها، چرا همیشه یه مشت راهبه تو ماجرا هست؟
604
00:41:41,313 --> 00:41:44,066
بیایین جدا شیم و سوراخِ کلیدارو
پیدا کنیم، باشه؟
605
00:41:44,233 --> 00:41:45,186
.اوکی
606
00:42:19,544 --> 00:42:22,568
فکر نمیکردم دوباره پامو بذارم کلیسا
.اما این یکی خاصه
607
00:42:24,430 --> 00:42:25,576
.هی، سالی
608
00:42:26,267 --> 00:42:27,179
چیه؟
609
00:42:29,840 --> 00:42:30,976
.هیچی
610
00:42:43,100 --> 00:42:44,928
.بچهها، بیایین
611
00:42:47,880 --> 00:42:48,799
.ببین
612
00:42:49,540 --> 00:42:52,840
یوآن سباستین الکانو
.یِ، سین، الف
613
00:42:52,920 --> 00:42:54,546
.خب، 18 بدنام اینجا بودن
614
00:42:55,673 --> 00:43:00,046
ببین، اگه کلیسای جامع اینه
.پس این، راهپلهاس
615
00:43:00,967 --> 00:43:04,299
.و مسیرشون... اونجارو نشون میده
616
00:43:22,747 --> 00:43:25,166
پسر محرابی، نظر؟
617
00:43:27,667 --> 00:43:31,666
".چِیلِم"
.معادل لاتینِ بهشت
618
00:43:32,620 --> 00:43:34,784
: در دفترچه نوشته بود
"به همراهت اعتماد کن"
619
00:43:34,800 --> 00:43:37,424
" چرا که یکی به بهشت میرود، و دیگری به جهنم"
620
00:43:37,472 --> 00:43:41,540
، پس اگه اون بالا، میشه بهشت
.پس جهنم یه جایی همین پایینه
621
00:43:42,167 --> 00:43:43,332
.امیدوارم
622
00:43:51,540 --> 00:43:53,739
.هی، یه اسکلت با بالفرشته پیدا کردم
623
00:43:53,907 --> 00:43:56,152
یه جورایی انگار یه چیزیه
بین بهشت و جهنم، نه؟
624
00:44:00,573 --> 00:44:03,819
بنظرت مریم مقدس یه جوری نیست؟
625
00:44:05,153 --> 00:44:06,179
.آره
626
00:44:06,300 --> 00:44:07,446
.عمرا
627
00:44:09,867 --> 00:44:12,446
.هی، بگیر بازش کن
628
00:44:12,610 --> 00:44:15,648
اینکارو نمیکنم. احترام بذار یکم
.خیر سرت تو کلیسایی
629
00:44:15,872 --> 00:44:17,736
از یه راهبه پیر کوچولو میترسی؟
630
00:44:17,820 --> 00:44:19,848
تاحالا خواهر بی رو ندیدی، نه؟
631
00:44:20,573 --> 00:44:21,866
.نگهش دار
632
00:44:22,033 --> 00:44:22,946
.بگیرش
633
00:44:32,480 --> 00:44:33,566
.اوکی
634
00:44:39,060 --> 00:44:40,376
.خب، اینم از جهنم
635
00:44:41,900 --> 00:44:43,896
.لعنت بهش... پیداشون کردی
636
00:44:45,480 --> 00:44:48,224
بنظرت شبیه چیه؟ -
.سوراخِ کلید -
637
00:44:57,480 --> 00:44:59,280
چپ بریم یا راست؟
638
00:44:59,504 --> 00:45:02,168
نمیدونم! تو کتاب چی نوشته؟
639
00:45:04,970 --> 00:45:09,024
خب، جفتتون، همزمان کلیدتون رو
.در جهت عقربهساعت بچرخونین
640
00:45:10,300 --> 00:45:13,608
...سه، دو، یک
641
00:45:13,640 --> 00:45:14,512
.بچرخونین
642
00:45:16,712 --> 00:45:17,848
!لعنتی
643
00:45:20,600 --> 00:45:22,766
.مرسی! تقریبا مرحومم کردی
644
00:45:22,840 --> 00:45:24,304
در جهت عقربه ساعت، سالی؟
645
00:45:24,328 --> 00:45:26,256
.خب یه شرایط پنجاه-پنجاه بود
.حدسی گفتم
646
00:45:26,368 --> 00:45:28,340
حدس؟ این الان میتونست کلههامونو
.سوراخ کنه
647
00:45:28,460 --> 00:45:30,096
.خب پس اونوری بچرخونین
648
00:45:30,140 --> 00:45:32,640
.بچهجون! من عینک ندارم، نمیتونم بخونم
649
00:45:32,720 --> 00:45:33,848
.کاملا معلومه
650
00:45:33,968 --> 00:45:36,696
مراقب باش، باشه؟
.تهش سر یکیرو به باد میدی
651
00:45:36,720 --> 00:45:40,136
.اوکی، خلاف عقربه ساعت
.فقط روتو اونطرف کن
652
00:45:40,880 --> 00:45:45,132
آمادهای؟
.سه، دو، یک، بچرخون
653
00:45:49,920 --> 00:45:52,912
دیدی دفعه دوم حدسم درست بود؟
654
00:45:53,024 --> 00:45:54,608
.مثل یه سکانس آغازین بود
655
00:45:55,380 --> 00:45:56,904
کمک میکنی، سالی؟
656
00:45:56,967 --> 00:45:59,546
هوامونو دارم
اگه راهبه بیاد تورو بخوره چی؟
657
00:46:00,673 --> 00:46:01,546
کلویی؟
658
00:46:03,300 --> 00:46:04,632
.بفرما
659
00:46:07,580 --> 00:46:09,880
.خیلیخب. حالا داریم به یه جایی میرسیم
.بریم
660
00:46:09,904 --> 00:46:12,616
.نه، وایستین. صبر کنین
کتاب چی میگه؟
661
00:46:12,660 --> 00:46:15,280
.بهشت و جهنم
.یکی از ما میره بالا، اون یکی میره پایین
662
00:46:15,410 --> 00:46:17,672
.دقیقا. من میرم پایین -
.آره، منم همراهت میام -
663
00:46:17,696 --> 00:46:19,120
جدی؟ -
چیه؟ -
664
00:46:19,184 --> 00:46:21,208
.سریع گفتی -
منظورت چیه؟ -
665
00:46:21,248 --> 00:46:24,712
میخوای مثل یه هاپو کوچولو بری دنبالش؟ -
میخوای باهات بیام و دستتو بگیرم؟ -
666
00:46:24,736 --> 00:46:28,256
.میدونی چیه؟ اشکالی نداره. صلیبتو بده من -
نه، نمیدم. چرا باید بدم؟ -
667
00:46:28,280 --> 00:46:29,568
.چون شاید اون بالا لازمم بشه
668
00:46:29,576 --> 00:46:32,830
تو صلیب دوستدخترتو داری، مگه نه؟
.به هر دوشون که نیازی نداری
669
00:46:34,370 --> 00:46:36,240
.خیلیخب. به نکتهی خوبی اشاره کردی. گوشیتو بده من -
.نه -
670
00:46:36,272 --> 00:46:38,040
.سالی، گوشیتو بده من -
برای چی؟ -
671
00:46:38,080 --> 00:46:40,936
مگه بهم اعتماد نداری؟ -
.من به هیچکی اعتماد ندارم. بهت که گفتم -
672
00:46:41,613 --> 00:46:43,532
.ممنون -
.فکر کردم میدونی -
673
00:46:44,320 --> 00:46:48,366
.خدای من. چهقدر اپلیکیشن باز گذاشتی
چرا آخه؟
674
00:46:50,240 --> 00:46:53,160
تیندر؟ واقعا؟ -
.اون گوشی شخصی منه -
(اپلیکیشن دوستیابی آنلاین)
675
00:46:54,820 --> 00:46:57,866
.خیلیخب. حالا میتونی موقعیت مکانیمونو دنبال کنی
676
00:46:58,033 --> 00:46:59,866
سعی کن پابهپامون بیای، باشه؟
677
00:47:00,113 --> 00:47:00,906
.بفرما
678
00:47:01,113 --> 00:47:04,486
.توی تونل روحزده بهتون خوش بگذره. کیف کنین -
.آره. قراره کلی کیف کنیم -
679
00:47:12,980 --> 00:47:14,720
.شگفتانگیزه
680
00:47:14,944 --> 00:47:17,704
500ساله کسی پاشو اینجا
.نذاشته بود
681
00:47:21,273 --> 00:47:24,272
.اون دو نفر دیگه رو پیدا کنین
.من سالی رو پیدا کردم
682
00:47:24,400 --> 00:47:25,352
.چشم
683
00:47:41,310 --> 00:47:43,328
.یه فلش دارم که جهتش به این طرفه
684
00:47:43,440 --> 00:47:45,960
.چشم تقدیر
.به نظر من خدا رو انتخاب کنیم
685
00:47:46,000 --> 00:47:48,510
اما اینجا یه فلش هست
.که عملا جهتش به اینطرفه
686
00:47:49,347 --> 00:47:50,472
.هر جور میلته
687
00:47:50,933 --> 00:47:52,386
...اما اون فلشه
688
00:47:53,140 --> 00:47:54,639
.من از اینور میرم
689
00:47:58,100 --> 00:48:00,266
.آره، باید از اونطرف بریم
.باید از اونطرف بریم
690
00:48:08,720 --> 00:48:10,304
.عالی شد. دوباره
691
00:48:10,336 --> 00:48:11,904
میخوای جادو جنبل کنی؟
692
00:48:14,180 --> 00:48:18,179
از کی تصمیم گرفتی
ایندیانا جونز بشی؟
(پروفسور باستانشناس و شخصیت اصلی سری فیلمهایی به همین نام)
693
00:48:19,513 --> 00:48:22,292
،وقتی بچه بودم
.دوست داشتم برم کاوش و اکتشاف کنم
694
00:48:25,047 --> 00:48:29,059
یه روز یه مجسمهی برنزی پیدا کردم
.که از الماس پوشیده شده بود و زیر یه پل دفن بود
695
00:48:29,787 --> 00:48:32,219
هیچوقت حس اون لحظهم رو فراموش نمیکنم، میفهمی چی میگم؟
696
00:48:32,847 --> 00:48:36,712
.دوییدم و به بابام نشونش دادم
.فکر کردم تحویلش میده به یه موزه
697
00:48:37,920 --> 00:48:39,466
.اما رفت و فروختش
698
00:48:41,007 --> 00:48:43,879
.تمام پولشم برای خودش نگه داشت
.دیگه هیچوقت هم ندیدیمش
699
00:48:45,720 --> 00:48:47,312
.واو، این خیلی بده. متاسفم
700
00:48:47,587 --> 00:48:49,552
.چرا؟ اینطوری برای من بهتر شد
701
00:48:51,440 --> 00:48:53,664
.بیا. ابزار لازمو دارم
702
00:48:56,247 --> 00:48:57,452
داری میبینی؟
703
00:48:57,620 --> 00:49:00,246
.آره، وقتی راهبهی گندهی بد این اطراف نباشه
704
00:49:06,167 --> 00:49:08,039
به نظرت یه جای کار نمیلنگه؟
705
00:49:08,200 --> 00:49:10,584
واقعا هیچ تصوری ندارم
که مسیر به سمت یه گنجینهی باستانی
706
00:49:10,592 --> 00:49:12,030
.چه شکلی باید باشه
707
00:49:12,160 --> 00:49:14,416
باستانیتر؟ -
.آره، فکر کنم -
708
00:49:14,432 --> 00:49:15,370
.هی، سالی
709
00:49:15,500 --> 00:49:17,206
چیز عجیبی اون بالا به چشمت نخورده؟
710
00:49:17,287 --> 00:49:19,332
.منظورتو از عجیب، دقیقتر بگو
711
00:49:26,080 --> 00:49:27,572
تو هم این صدا رو میشنوی؟
712
00:49:33,280 --> 00:49:34,946
این دیگه چیه؟
713
00:49:42,907 --> 00:49:44,652
هی، اون پایین چه خبره؟
714
00:49:47,240 --> 00:49:49,366
هی، همچین چیزی امکان نداره، مگه نه؟
715
00:49:49,447 --> 00:49:51,779
.حتی یک کلمه از حرفاتو هم نمیشنوم
716
00:49:51,907 --> 00:49:53,112
.یالا، بیا بریم
717
00:49:53,487 --> 00:49:56,819
.یه جای کار میلنگه -
.بالای بخش بار رو ببین -
718
00:49:56,940 --> 00:49:59,264
."نوشته "اینفموم
به لاتین نمیشه جهنم؟
719
00:49:59,296 --> 00:50:00,976
.آره، درسته، بیا
720
00:50:03,520 --> 00:50:05,272
.اون یکی از افراد بردکـه -
چی؟ -
721
00:50:05,440 --> 00:50:06,899
.بهتره به رفتن ادامه بدیم
722
00:50:08,900 --> 00:50:11,232
میخوای چیکار کنی؟ -
.قاطی جمعیت بشم -
723
00:50:11,353 --> 00:50:12,939
.آره، ایدهی بدی نیست
724
00:50:13,647 --> 00:50:16,399
.هی، گوش کن
.من خیلی رقصیدن بلد نیستم
725
00:50:17,900 --> 00:50:19,439
.بریم -
.باشه -
726
00:50:34,307 --> 00:50:36,139
.هی، دوتا کوکتل کامنولث
727
00:50:36,433 --> 00:50:37,266
.چشم
728
00:50:40,767 --> 00:50:41,886
داری چیکار میکنی؟
729
00:50:42,640 --> 00:50:44,346
.میخوام حواسشونو پرت کنم
730
00:50:45,720 --> 00:50:47,012
.اوه، تو رو خدا
731
00:50:56,930 --> 00:50:58,552
فکر میکنی این یه معمای دیگهست؟
732
00:51:00,510 --> 00:51:02,624
هر چی که هست، بهتره
.زودتر جوابشو پیدا کنی
733
00:51:02,640 --> 00:51:03,972
.سعی میکنم برای خودمون یه خرده وقت بخرم
734
00:51:05,600 --> 00:51:08,212
هی، یه نوشیدنی میخوای؟ -
.کوکتل جین گازدار، لطفا -
735
00:51:08,633 --> 00:51:10,879
این جین گازدار نیست، اما
.به حساب خودم
736
00:51:11,007 --> 00:51:12,006
.ممنون
737
00:51:13,170 --> 00:51:14,712
.هی، هی، بذار حدس بزنم
738
00:51:16,133 --> 00:51:16,966
کوکتل پینیا کولادا؟
739
00:51:23,500 --> 00:51:24,336
.چشم
740
00:51:27,080 --> 00:51:29,168
کمدینی چیزی هستی، خوشگله؟
741
00:51:29,192 --> 00:51:30,248
.خیلیخب، باشه
742
00:51:30,670 --> 00:51:31,656
.توی ساحل...
743
00:51:41,040 --> 00:51:41,872
!نیت
744
00:51:42,707 --> 00:51:43,952
!اوه، لعنتی
745
00:51:44,120 --> 00:51:46,499
.نیت، الان وقت پیک زدن نیست
.بریم
746
00:51:53,500 --> 00:51:55,412
.خدای من، عجب آدمای عوضیای بودن
747
00:51:56,330 --> 00:51:58,360
ما الان کجاییم؟
748
00:52:03,287 --> 00:52:04,832
.خب، خب، خب
749
00:52:10,287 --> 00:52:11,499
.دنبال یه راه خروج بگرد
750
00:52:12,592 --> 00:52:14,530
.فکر کنم یکی پیدا کردم
751
00:52:28,530 --> 00:52:29,728
.تقریبا دارم همراهتون میام
752
00:52:32,320 --> 00:52:34,624
کلیده همراهته؟ -
.آره -
753
00:52:53,233 --> 00:52:55,066
.آب -
.یه عالمه آب -
754
00:52:57,480 --> 00:52:58,772
!اوه، خدای من
755
00:52:59,567 --> 00:53:02,939
!این حتما یه آزمونه
18بدنام مطمئنا یه راه خروجی درست کردن، مگه نه؟
756
00:53:02,960 --> 00:53:04,176
توی دفترچه چی نوشته بود؟
757
00:53:04,270 --> 00:53:07,152
،به همراهت اعتماد کن، چرا که یکی به بهشت میرود"
".و دیگری به جهنم
758
00:53:07,176 --> 00:53:09,088
"--به همراهت اعتماد کن، چرا که یکی"
759
00:53:09,160 --> 00:53:10,640
!سالی -
!سالی -
760
00:53:10,810 --> 00:53:13,928
حتما اون بالا یه سوراخ قفلی هست
!که این درو باز کنه
761
00:53:16,140 --> 00:53:18,808
.من الان توی یه پیتزا فروشی پاپا جانز ـم
762
00:53:18,848 --> 00:53:20,710
!سالی! داره وقتمون تموم میشه
763
00:53:21,847 --> 00:53:22,886
.پیداش کردم
764
00:53:23,807 --> 00:53:25,099
.ببخشید، رفقا
765
00:53:28,307 --> 00:53:29,472
.یه خرده وقت میخوام
766
00:53:29,600 --> 00:53:31,552
.سالی، یه خرده وقت هم نداریم
767
00:53:39,970 --> 00:53:41,496
.بدهش بیاد، ویکتور
768
00:53:41,840 --> 00:53:43,784
.اوه، لعنتی
769
00:53:43,824 --> 00:53:45,048
.صلیبو بده من
770
00:53:45,267 --> 00:53:48,179
.بیخیال، جو
.میدونی که نمیتونم این کارو بکنم
771
00:53:49,807 --> 00:53:51,139
".چون نگفتی "لطفا
772
00:53:51,307 --> 00:53:52,432
.یالا
773
00:53:53,267 --> 00:53:54,212
.باشه
774
00:54:01,840 --> 00:54:04,086
مگه بهت نگفتم بگی "لطفا"؟
775
00:54:04,152 --> 00:54:06,632
.اوه، بیخیال، سالی
بعد از تمام ماجراهایی که با هم گذروندیم؟
776
00:54:10,712 --> 00:54:11,704
!سالی
777
00:54:11,720 --> 00:54:12,500
!زود باش
778
00:54:12,630 --> 00:54:14,432
.خفه. دارم روش کار میکنم
779
00:54:14,500 --> 00:54:16,608
وقتی خفه میشم
.که ما رو از اینجا بیاری بیرون
780
00:54:17,750 --> 00:54:19,184
!اوه، لعنتی
781
00:54:20,630 --> 00:54:22,424
!چه خبر شده؟
782
00:54:23,173 --> 00:54:26,132
،سالی، اگه اون در لعنتیو باز نکنی
.غرق میشیم
783
00:54:26,300 --> 00:54:28,720
احتمالا از چیزی که فکر میکردم
.بیشتر طول بکشه، بچهجون
784
00:54:33,370 --> 00:54:36,640
.باید بهم کمک کنی
باید سعی کنیم این درپوشو برداریم، خب؟
785
00:54:47,540 --> 00:54:50,166
،باورم نمیشه ولم کردی
...حرومزاده
786
00:54:50,240 --> 00:54:51,984
چرا؟ دلت برام تنگ شده بود؟
787
00:54:57,700 --> 00:55:01,512
!سالی! یا الان یا هیچوقت، رفیق
!این پایین چارهی دیگهای نداریم
788
00:55:01,568 --> 00:55:04,608
.نیت! منو ببین
.از پسش بر میایم
789
00:55:04,640 --> 00:55:05,888
.خیلیخب. از پسش بر میایم
790
00:55:05,912 --> 00:55:06,752
.نفس بگیر
791
00:55:20,653 --> 00:55:22,446
دلت برای این کارا تنگ شده بود، ویکتور؟
792
00:55:51,647 --> 00:55:52,566
!کلویی
793
00:56:07,767 --> 00:56:08,552
.کلویی
794
00:56:10,512 --> 00:56:12,592
!کلویی، خواهش میکنم! یالا
795
00:56:17,100 --> 00:56:18,306
.خیلیخب
796
00:56:18,664 --> 00:56:21,168
.چیزی نیست. الان میارمت بیرون
797
00:56:25,056 --> 00:56:27,584
.هی، رفقا. یه چیزی بگین
.بگین که زندهاین
798
00:56:28,347 --> 00:56:29,432
.آره، ما حالمون خوبه
799
00:56:30,680 --> 00:56:31,944
.هنوز زندهایم
800
00:56:32,013 --> 00:56:34,139
پس منتظر چی هستین؟
.زود بیاین دیگه
801
00:56:37,387 --> 00:56:38,379
.ممنون
802
00:56:39,267 --> 00:56:40,106
.نزدیک بودا
803
00:56:41,340 --> 00:56:42,252
.آره
804
00:57:06,173 --> 00:57:07,172
الان حالت خوبه؟
805
00:57:07,340 --> 00:57:08,466
.آره
806
00:57:08,587 --> 00:57:10,419
هی، سالی، هنوز اون بالایی؟
807
00:57:10,587 --> 00:57:12,086
هستم. چیزی پیدا کردین؟
808
00:57:12,253 --> 00:57:14,579
.نه خیلی. اینجا خیلی تاریکه
809
00:57:21,747 --> 00:57:23,579
.همیشه دوست داشتم از این مشعلا استفاده کنم
810
00:57:24,540 --> 00:57:27,499
.به نظرم بیخیالش شو -
.اوه، یالا -
811
00:57:30,580 --> 00:57:33,648
.دیدی؟ همینو ازتون میخوام. ایمان داشته باشین
812
00:57:42,413 --> 00:57:44,666
یه نور میبینم. شمایین؟
813
00:57:44,787 --> 00:57:45,999
.آره، ماییم
814
00:57:46,120 --> 00:57:49,906
.توی یه جور راهروی رومیایم
815
00:57:52,073 --> 00:57:52,779
.واو
816
00:58:00,780 --> 00:58:02,152
کلیده همراهته؟
817
00:58:05,240 --> 00:58:07,512
.ممنون. خیلیخب
818
00:58:12,240 --> 00:58:13,904
.نه، به قفل نمیخوره
819
00:58:15,073 --> 00:58:16,032
.سالی
820
00:58:17,073 --> 00:58:18,152
.خیلیخب
821
00:58:18,867 --> 00:58:22,566
.سالی. یه چیزیو گم کردیم
ببین میتونی اون بالا چیزی پیدا کنی؟
822
00:58:23,567 --> 00:58:26,186
.نمیتونم دریچه رو بردارم -
.بیخیال دریچه شو و اطرافو نگاه کن -
823
00:58:28,187 --> 00:58:29,772
.یه چیزی میبینم
824
00:58:32,147 --> 00:58:33,852
.شبیه یه جور نردبونه
825
00:58:36,733 --> 00:58:38,186
.فکر کنم پیداش کردم
826
00:58:39,313 --> 00:58:41,146
.فکر کنم دوتا کلید باید با هم باشن
827
00:58:41,267 --> 00:58:42,232
چی؟
828
00:58:43,060 --> 00:58:45,144
.گفتم فکر کنم دوتا کلید باید با هم باشن
829
00:58:45,200 --> 00:58:46,928
!کلیدتو بنداز پایین -
!هی -
830
00:58:47,040 --> 00:58:48,800
میخواین دورم بزنین و برین؟
831
00:58:48,840 --> 00:58:51,024
اون کلید بیخودو میخوای یا طلاها رو؟
832
00:58:51,056 --> 00:58:52,880
.یالا، طلاها این توـن. بندازش پایین
833
00:58:52,940 --> 00:58:55,599
.الان خودم میام پایین
شنیدین چی گفتم؟
834
00:58:55,720 --> 00:58:57,346
.تا دیگه نتونین بهم خیانت کنین
835
00:58:57,970 --> 00:59:01,280
.اخلاقش همینطوریه
--ترجیح میده طلاها رو از دست بده تا اینکه
836
00:59:13,553 --> 00:59:14,512
.ممنون
837
00:59:22,970 --> 00:59:24,656
این به نظرت شبیه نردبونه؟
838
00:59:24,736 --> 00:59:25,800
.آره
839
00:59:37,173 --> 00:59:41,586
خیلیخب، آماده؟
.سه، دو، یک
840
00:59:45,880 --> 00:59:47,212
دیدی؟
841
00:59:51,630 --> 00:59:52,848
منتظر چی وایستادی؟
842
00:59:54,753 --> 00:59:55,966
چیـ--؟
843
00:59:57,507 --> 00:59:59,419
چی شده؟ -
.پیداش کردیم -
844
01:00:09,247 --> 01:00:11,039
!اونجا طلا هست؟ حرف بزنین
845
01:00:11,207 --> 01:00:13,412
.ما توی یه انبار قدیمی رومی هستیم
846
01:00:14,950 --> 01:00:16,536
،احتمالا حداقل 2000 سال قدمتشه
847
01:00:16,560 --> 01:00:20,950
و یه سری خمرههای غولپیکر اینجاست
.که هر کدوم حدودا 2 متر ارتفاع دارن
848
01:00:21,120 --> 01:00:22,412
سالمن؟
849
01:00:22,580 --> 01:00:24,332
.آره، سالمِ سالم باقی موندهن
850
01:00:24,500 --> 01:00:26,372
پس منتظر چی هستین؟
.بازشون کنین و طلاها رو بردارین
851
01:00:31,040 --> 01:00:32,039
.برام قلاب بگیر
852
01:00:33,440 --> 01:00:36,152
.آماده. سه، دو، یک. برو
853
01:00:39,700 --> 01:00:42,239
خیلیخب. خوبی؟ -
.آره، آره -
854
01:00:47,407 --> 01:00:48,366
.خیلیخب
855
01:00:48,867 --> 01:00:50,819
خوبی؟ -
.آره -
856
01:00:51,533 --> 01:00:52,986
چیزی میبینی؟
857
01:01:01,947 --> 01:01:02,986
کلویی؟
858
01:01:03,907 --> 01:01:05,032
نمک؟
859
01:01:05,200 --> 01:01:09,232
.کلویی؟ فکر کنم به یه مشکل برخوردیم
کلویی؟
860
01:01:09,353 --> 01:01:14,852
،رومیها برای ذخیرهی غذا از نمک استفاده میکردن
--اما نمیدونم چرا
861
01:01:24,813 --> 01:01:25,939
چی شده؟ -
.نه -
862
01:01:27,180 --> 01:01:28,400
.باید همینجا باشه
863
01:01:30,147 --> 01:01:32,066
پس اینهمه حقه برای چی بود؟
864
01:01:32,180 --> 01:01:33,560
جواب منو بدین، رفقا. چی پیدا کردین؟
865
01:01:33,647 --> 01:01:35,352
.طلاها اینجا نیستن
866
01:01:52,513 --> 01:01:53,806
.اوه، خدای من
867
01:01:53,973 --> 01:01:55,099
چیه؟ چی شده؟
868
01:02:00,180 --> 01:02:02,012
.هیچوقت برشون نگردوندن
869
01:02:02,473 --> 01:02:05,052
مسیر به سمت طلاها
از اینجا یعنی بارسلون شروع میشه
870
01:02:05,088 --> 01:02:08,010
اما آخرش به اینجا یعنی هند شرقی
.منتهی میشه
871
01:02:08,593 --> 01:02:09,806
.هی، کلویی
872
01:02:10,100 --> 01:02:11,136
.بدهش من
873
01:02:12,933 --> 01:02:14,379
شوخی میکنه، مگه نه؟
874
01:02:14,500 --> 01:02:16,680
.نمیذارم گند بخوره به نقشهم
875
01:02:16,920 --> 01:02:19,790
نقشه رو بردار
.و بدهش به من
876
01:02:25,420 --> 01:02:27,532
نیت، اون پایین چه خبره؟
877
01:02:28,344 --> 01:02:29,530
.آروم
878
01:02:29,670 --> 01:02:31,496
.هی، بهم بگین چه خبره
879
01:02:31,800 --> 01:02:33,400
.سالی، خودم از پسش بر میام
880
01:02:34,840 --> 01:02:36,086
.مجبور نیستی این کارو بکنی
881
01:02:36,213 --> 01:02:39,466
.هیچ... کاری نکن
882
01:02:39,633 --> 01:02:40,966
.میتونی بهم اعتماد کنی
883
01:02:42,840 --> 01:02:44,419
.فقط تفنگتو بیار پایین
884
01:02:48,910 --> 01:02:51,552
روحتم خبر نداره با کی همکاری کردی، مگه نه؟
885
01:02:52,120 --> 01:02:54,072
.حتی واقعا نمیدونی چه اتفاقی افتاد
886
01:02:54,167 --> 01:02:55,619
برای کی چه اتفاقی افتاد؟
887
01:03:01,540 --> 01:03:02,572
.سم
888
01:03:03,280 --> 01:03:04,736
پس فکر کردی کی؟
889
01:03:04,752 --> 01:03:05,960
منظورت چیه؟
890
01:03:06,176 --> 01:03:09,312
.از سالی بپرس -
.نه، نه، نه، نه، نه، نه -
891
01:03:09,620 --> 01:03:12,119
کلویی، خواهش میکنم بهم بگو
.چه اتفاقی برای داداشم افتاد
892
01:03:13,413 --> 01:03:14,406
.خواهش میکنم
893
01:03:16,040 --> 01:03:17,786
.تو آدم خوبی هستی، نیت
894
01:03:29,447 --> 01:03:30,486
.بیش از حد خوبی
895
01:03:48,620 --> 01:03:51,699
.هی، نیت. بیدار شو
896
01:03:53,687 --> 01:03:55,439
گولشو خوردی، مگه نه؟
897
01:03:56,607 --> 01:03:59,479
،سعی کردم راجع بهش بهت هشدار بدم
اما گوشت بدهکار نبود، مگه نه؟
898
01:04:02,647 --> 01:04:04,399
چه اتفاقی برای داداشم افتاد؟
899
01:04:05,440 --> 01:04:08,048
.به دروغ بعدیای که قراره تحویلم بدی فکر نکن
900
01:04:10,567 --> 01:04:12,186
سم کجاست، سالی؟
901
01:04:17,313 --> 01:04:19,066
.باید قبلتر از اینا بهت میگفتم
902
01:04:21,067 --> 01:04:22,186
...اما داداشت
903
01:04:23,020 --> 01:04:24,200
.اون مُرده، بچهجون
904
01:04:24,273 --> 01:04:26,732
.نه، نمرده
.گفتی تنهات گذاشته و رفته
905
01:04:26,853 --> 01:04:29,599
.اون مُرده
.تنهام نذاشت بره
906
01:04:29,760 --> 01:04:32,968
با هم رفتیم به مقبرهی کاپیتان
.تا اون دفترچه رو پیدا کنیم
907
01:04:33,233 --> 01:04:36,266
و اونجا بود، دقیقا همونجا که
.سم گفته بود
908
01:04:36,720 --> 01:04:39,932
داشتیم از اونجا میومدیم بیرون
.که بردک و افرادش جلومونو گرفتن
909
01:04:40,767 --> 01:04:44,139
.تیراندازی کردن و سم تیر خورد
910
01:04:44,488 --> 01:04:46,256
.و تو هم ولش کردی تا بمیره
911
01:04:46,344 --> 01:04:47,920
.من یه راه خروج پیدا کردم و رفتم بیرون
912
01:04:47,933 --> 01:04:49,639
.پس ولش کردی تا بمیره
913
01:04:49,760 --> 01:04:53,224
چیکار میخواستم بکنم؟ میموندم تا خودمم تیر بخورم؟
.هیچکار دیگهای نمیتونستم بکنم
914
01:04:53,264 --> 01:04:55,090
چهطور اینو تاحالا برام تعریف نکرده بودی؟
915
01:04:55,260 --> 01:04:57,184
.اگه بهت میگفتم، همراهم نمیومدی
916
01:04:57,216 --> 01:04:58,860
چرا حتما باید همراهت میومدم؟
917
01:04:59,027 --> 01:05:01,586
مگه من چی دارم که بقیه ندارن؟
918
01:05:01,896 --> 01:05:04,536
داداشت بر این باور بود
.که یه قطعهی آخر هم وجود داره
919
01:05:04,670 --> 01:05:06,688
.آخرین حقهای که 18 بدنام پیاده کردن
920
01:05:06,736 --> 01:05:08,720
فکر کردم چیزی بهت گفته بود
.یا برات چیزی فرستاده بود
921
01:05:08,750 --> 01:05:10,456
.لعنتی. اون همهش راجع به تو حرف میزد
922
01:05:10,460 --> 01:05:12,976
،پس اینهمه راه منو اینجا کشوندی
923
01:05:12,992 --> 01:05:14,824
و بهم گفتی شاید دوباره
،بتونم داداشمو ببینم
924
01:05:14,840 --> 01:05:17,172
چون فکر میکردی من چیزی میدونم؟
925
01:05:17,300 --> 01:05:20,086
آره. میدونی؟
926
01:05:22,253 --> 01:05:24,212
واقعا این سوالو ازم پرسیدی؟
927
01:05:26,007 --> 01:05:28,172
.گفتی پول آدما رو عوض میکنه
928
01:05:29,340 --> 01:05:30,904
.و حریص و خودخواهشون میکنه
929
01:05:30,920 --> 01:05:33,112
اما میدونی من چه فکری میکنم؟
.فکر میکنم تو خودت همینطوری هستی
930
01:05:33,500 --> 01:05:35,746
فکر نکنم اصلا از این لحاظ کسی بهتر
.از تو وجود داشته باشه
931
01:05:36,167 --> 01:05:38,952
.و هر کاری که میخوای بکنی، من دیگه نیستم
932
01:05:43,787 --> 01:05:44,666
.بچهجون
933
01:05:56,913 --> 01:05:58,206
.آقای مونکادا
934
01:05:59,333 --> 01:06:03,499
.به یه مشکلی برخوردیم
.طلاها زیرِ زمین شهر نبودن
935
01:06:03,700 --> 01:06:05,040
.آره، میدونم
936
01:06:06,147 --> 01:06:07,739
.شرمآوره
937
01:06:08,073 --> 01:06:10,739
فکر میکنم اون پایین یه سرنخ بوده
.و میدونیم الان دست کیه
938
01:06:10,940 --> 01:06:13,664
.خانوم کلویی فریزر
--افرادمو فرستادم دنبالش بگردن
939
01:06:13,710 --> 01:06:17,224
اوه، آره. منظورت همون
گندهبکهست که حرف نمیزنه
940
01:06:17,280 --> 01:06:18,984
و رفیقش، همون اسکاتلندیه؟
941
01:06:19,320 --> 01:06:21,239
.آره، اونا نتونستن پیدام کنن
942
01:06:21,447 --> 01:06:23,532
.اسمش هست سرمایهگذاری دارای تنوع
943
01:06:24,907 --> 01:06:28,946
من همون روزی که تو رو استخدام کردم
.خانوم فریزر رو هم استخدام کردم
944
01:06:29,407 --> 01:06:32,946
از اینجا به بعد، اون عملیات
.رو رهبری میکنه
945
01:06:57,067 --> 01:06:59,439
.قولمو یادم نرفته
946
01:07:03,592 --> 01:07:07,288
.یادت باشه، هر چیز گمشدهای، پیدا میشه
947
01:07:11,733 --> 01:07:13,272
.میدونم نقشه رو کجا برده
948
01:07:14,267 --> 01:07:17,346
مونکادا، مگه نه؟
.فکر کن
949
01:07:17,553 --> 01:07:19,766
دیگه کیه که چیزایی که اون لازمش میشه رو داشته باشه؟
950
01:07:19,887 --> 01:07:22,972
بردک و دار و دستهشم همینطوری اتفاقی
توی کلیسا پیدامون کردن؟
951
01:07:23,140 --> 01:07:25,139
.حتما یه جاسوس داشته
952
01:07:25,984 --> 01:07:28,072
.تو ازم متنفری. باشه، درک میکنم
953
01:07:28,767 --> 01:07:31,379
.ببین، خودمم از خودم متنفرم
اما بردک؟
954
01:07:31,933 --> 01:07:33,972
بعد از کاری که با داداشت کرد؟
955
01:07:34,100 --> 01:07:36,848
.اون به طرز بیرحمانهای کشتش
.نمیتونیم بذاریم پیروز بشه
956
01:07:36,872 --> 01:07:40,630
سالی، میشه فقط پنج دقیقه
سعی نکنی گولم بزنی؟
957
01:07:42,930 --> 01:07:45,640
سالهای سال به خودم میگفتم که
.سم یه روزی بر میگرده
958
01:07:47,253 --> 01:07:49,712
.که اون نمرده
.که فقط گم شده
959
01:07:50,380 --> 01:07:54,304
.اما بهجاش الان اینجا با تو گیر افتادم
.برای همین نقشه اینه
960
01:07:54,967 --> 01:07:59,132
میخوام کاری که داداشم شروع کرد رو تموم کنم
.و بعدش هر کی میره سر زندگی خودش
961
01:07:59,967 --> 01:08:02,672
.باشه. قبوله، بچهجون
962
01:08:15,460 --> 01:08:16,464
.هی
963
01:08:17,466 --> 01:08:20,706
.وقتی خواستین ببرینش داخل مراقب باشین
.نمیخوام روش خش بیفته
964
01:08:21,160 --> 01:08:21,896
.چشم، قربان
965
01:08:25,413 --> 01:08:26,539
.ماشین قشنگیه
966
01:08:27,480 --> 01:08:28,530
.آره
967
01:08:30,168 --> 01:08:33,530
.روز تولد 18 سالگیم بابام این ماشینو بهم داد
968
01:08:34,152 --> 01:08:36,848
.از اون زمان همهش برام خوششانسی آورده
969
01:08:40,024 --> 01:08:41,160
.نقشه
970
01:08:46,873 --> 01:08:47,786
...میدونی
971
01:08:49,160 --> 01:08:51,456
.طبیعیه یه خرده احساس بدی داشته باشی
972
01:08:53,167 --> 01:08:56,406
.تو تصمیم سختی گرفتی، اما تصمیم درستو گرفتی
973
01:08:56,867 --> 01:08:58,486
.من واقعا پشیمون نیستم
974
01:08:59,113 --> 01:09:00,986
.منم همینطور
975
01:09:01,947 --> 01:09:02,906
بریم؟
976
01:09:08,000 --> 01:09:09,976
وقتی حق با تویه، حق با تویه، مگه نه؟
977
01:09:10,176 --> 01:09:12,280
.نمیخواد ازم عذرخواهی کنی
978
01:09:12,533 --> 01:09:15,818
کلویی بهمون خیانت کرد
.چون مونکادا میدونست قصد داشتی به کلویی خیانت کنی
979
01:09:16,030 --> 01:09:19,320
تو هنوز دلت برای اون دختره که بهت خیانت کرد
میسوزه؟
980
01:09:19,760 --> 01:09:20,664
.عجــــب
981
01:09:28,280 --> 01:09:30,784
.خیلیخب، بیا بریم
.دارن آماده رفتن میشن
982
01:09:32,872 --> 01:09:34,568
.مارویوسو
983
01:09:35,353 --> 01:09:37,979
خب، کی واسه تاریخسازی، آمادهاست؟
984
01:09:43,440 --> 01:09:46,384
من نقشه رو با ماهوارهی شبیهساز
.تحلیل کردم
985
01:09:47,744 --> 01:09:51,352
،وسایلامون رو از آسمون
،توی کیامبای فیلیپین، فرود میاریم
986
01:09:51,392 --> 01:09:53,432
،دقیقا همونجایی که با نیروهایمحلیـمون
.دیدار میکنیم
987
01:09:55,980 --> 01:10:00,904
"بایستی طلاها اینجا باشه، توی "کالا ده ئورو
988
01:10:04,000 --> 01:10:06,000
[ به اسپانیایی ]
989
01:10:25,140 --> 01:10:28,599
.به محل تحویل، نزدیک میشویم
.درهای تحویل محموله، درحال بازشدن هستند
990
01:10:31,513 --> 01:10:32,846
...سلامتی سه کس
991
01:10:34,213 --> 01:10:35,546
.برنده، زرنگ، کرکس
992
01:10:40,480 --> 01:10:42,520
بیا، بخور. بده اونا هم بخورن
993
01:10:45,173 --> 01:10:49,419
،پنج قرن پیش
.بهخانوادهـم، خیانت شد
994
01:10:50,800 --> 01:10:56,200
آره، گروه کوچیکی از کاشفین، بزرگترین
.و با ارزشترین گنج دنیا رو پیداکردن
995
01:10:56,248 --> 01:10:58,040
و میدونید چیشد؟
.قایمش کردن
996
01:10:58,840 --> 01:11:02,546
ظرف چند قرن، مردم
.با تموم وجود، دنبالش گشتن
997
01:11:03,587 --> 01:11:05,172
...بهعهده من گذاشته شده بود
998
01:11:06,420 --> 01:11:08,706
.که طلای خانوادهـم رو پس بگیرم
999
01:11:09,747 --> 01:11:11,666
.هیچکس فکرنمیکرد از پسش بربیام
1000
01:11:12,333 --> 01:11:15,286
.علل خصوص، پدرم
1001
01:11:20,413 --> 01:11:21,952
...حالا، امروز
1002
01:11:23,280 --> 01:11:27,480
.روزیه که گنج مونکادا رو پس میگیرم
1003
01:11:28,540 --> 01:11:31,832
و شرف و افتخار رو به خانه
!و خاندانم برمیگردونم
1004
01:11:32,747 --> 01:11:35,579
...و جایگاهم در
1005
01:11:40,447 --> 01:11:43,279
.باباییت راست میگفت
.جُربُزهشو نداری
1006
01:11:44,113 --> 01:11:46,446
.خاندان مونکادا هم با خودت میمیره
1007
01:11:57,200 --> 01:11:58,408
فریزر کجاست؟
1008
01:12:02,113 --> 01:12:03,779
.شاهدی نباید باقی بمونه
1009
01:12:21,060 --> 01:12:23,680
بهمعنای واقعی کلمه، این بدترین
.دهساعت زندگیم بود
1010
01:12:23,712 --> 01:12:25,970
اگه میخوای گیر بیفتی
.به این حرف زدنات ادامه بده
1011
01:12:33,200 --> 01:12:34,730
.احسنت بهت، جو
1012
01:12:37,864 --> 01:12:39,176
.پشمام
1013
01:12:43,520 --> 01:12:45,400
پیدا کردن یه شریک درستحسابی
توی این بازی سخته، نه؟
1014
01:12:45,520 --> 01:12:47,648
شاید اینجوری یاد بگیری
.که بیشتر، قدرم رو بدونی
1015
01:12:48,624 --> 01:12:51,946
خیلیخب، بیا بریم یه دوتا
.چترنجات، پیدا کنیم
1016
01:12:51,970 --> 01:12:53,320
چی، چترنجات؟
1017
01:12:53,384 --> 01:12:55,360
راه بهتری واسه پیاده شدن
از یه هواپیمای درحالپرواز، بلدی؟
1018
01:13:06,013 --> 01:13:08,179
.بهنظر میاد خانومی خودشو انداخته پایین
1019
01:13:28,848 --> 01:13:29,720
.هی
1020
01:13:30,170 --> 01:13:31,504
.حتی بهش فکرم نکن
1021
01:13:31,630 --> 01:13:33,456
.نمیتونم که بذارم قسر در بره که
1022
01:13:33,640 --> 01:13:35,888
اینجا، جای مناسبی واسه
درگیرینیست، باشه؟
1023
01:13:35,920 --> 01:13:37,256
.سعیمن، بر اینه که ازت محافظت کنم
1024
01:13:37,272 --> 01:13:39,056
یکی از اینارو کولت کن، بیا همین الان بریم
1025
01:13:43,912 --> 01:13:44,710
!هی
1026
01:13:45,420 --> 01:13:46,808
تو برادرم ـو کشتی؟
1027
01:13:50,800 --> 01:13:54,848
گفتم، تو برادرم، «سم دریک» ـو کشتی؟
1028
01:13:55,000 --> 01:13:56,624
!نیت! بیا بریم
1029
01:14:15,540 --> 01:14:17,064
!یا خــــدا
1030
01:14:35,150 --> 01:14:37,624
هی، بردک! اون شاهدی که
.باقیمونده بود رو پیداکردیم
1031
01:14:40,280 --> 01:14:41,819
.خب، بکشیدش دیگه
1032
01:14:50,512 --> 01:14:51,816
!ای گهتوش بره
1033
01:14:58,304 --> 01:15:01,552
.میتونیم این خصومتهارو حلشکنیم، فریز
.اسلحهات رو بنداز
1034
01:15:13,000 --> 01:15:15,000
[ شعلههای دستی اضطراری ]
1035
01:15:29,810 --> 01:15:31,656
.فکرکنم گلولههات رو نشمردیا
1036
01:15:32,233 --> 01:15:34,306
.فقط یه گلوله دیگه واست مونده
1037
01:15:37,300 --> 01:15:39,768
.فریزر، باید بهت اعتراف کنم
1038
01:15:40,430 --> 01:15:42,400
یه جنگجویی بودی که جنگید
.و به ته تلخ داستانش رسید
1039
01:15:43,010 --> 01:15:44,696
.این خیلی فکر بدی ـه
1040
01:15:44,800 --> 01:15:46,280
.اما دیگه اینجا تهش ـه
1041
01:16:04,430 --> 01:16:06,624
نیت؟ -
.بابا بیخیال ناموسا -
1042
01:16:21,300 --> 01:16:24,464
چه غلطی داری میکنی؟ -
!با ماشین زدی بهم مثلا -
1043
01:16:24,587 --> 01:16:28,046
.چترنجاتم که نداری -
!مومن، تو خودتم چترنجات نداری -
1044
01:16:28,250 --> 01:16:30,128
!دنبالم بیا -
چی؟ -
1045
01:16:34,000 --> 01:16:35,544
.تو میتونی
1046
01:16:41,330 --> 01:16:42,432
!آخ، گه توش
1047
01:16:59,780 --> 01:17:01,328
!ریسمان چترو بکش
1048
01:17:03,740 --> 01:17:05,224
!نیت، زود باش
1049
01:17:05,830 --> 01:17:07,184
!دارم سعیمو میکنم
1050
01:17:19,867 --> 01:17:21,446
!بچسب بهش
!بچسب بهش
1051
01:17:36,000 --> 01:17:39,300
[ بخشی از دریای باندا ]
[ واقع در اقیانوس آرام ]
1052
01:17:39,367 --> 01:17:42,652
،اگه انتظار داری ازت عذرخواهی کنم
.بدون که نمیکنم
1053
01:17:43,153 --> 01:17:46,692
شاید بتونم بابت کاری که توی
.بارسلونا کردی، ببخشمت
1054
01:17:46,900 --> 01:17:50,519
شاید حتی بتونم بابت اینکه با ماشین
.منو از هواپیما پرتکردی پایین هم ببخشمت
1055
01:17:50,730 --> 01:17:52,456
ولی آخه «بردک»؟
1056
01:17:52,496 --> 01:17:55,016
واقعا فکرکردی، شما با اونا فرقی میکنین؟
1057
01:17:55,730 --> 01:17:58,728
تو و «سالی» هم به اندازهی همونا
.میخواستین منو دور بزنین
1058
01:17:58,744 --> 01:18:00,560
ببین، من سالی نیستم، باشه؟
1059
01:18:01,256 --> 01:18:03,976
.عه؟ خیلی ممنون
.همون یهدونه که هست واسه هفتپشتم بسه
1060
01:18:11,520 --> 01:18:12,408
.نیت
1061
01:18:14,067 --> 01:18:16,106
توـم چیزی که من میبینم رو میبینی؟
1062
01:18:16,313 --> 01:18:19,812
خب، اگه چیزی که میبینی، اقیانوس
.بیکران و خلوته، آره میبینم
1063
01:18:26,760 --> 01:18:27,792
.پشمام
1064
01:18:41,024 --> 01:18:44,010
پشمام، چه اتفاقی واسه شماها افتاده؟
1065
01:18:44,767 --> 01:18:47,179
از یه ماشینی که داشت از یه هواپیما
.میفتاد بیرون، افتادیم بیرون
1066
01:18:48,192 --> 01:18:49,984
.یهزمانی، یههمچین اتفاقی واسه منم افتاد
1067
01:18:52,440 --> 01:18:53,304
.باشه
1068
01:18:57,673 --> 01:18:58,586
.موفقباشید
1069
01:18:59,080 --> 01:19:01,672
.اینم از کارتتون، آقای سالیوان
1070
01:19:01,728 --> 01:19:03,576
.لطفا ویکتور صدام کن
1071
01:19:04,460 --> 01:19:06,472
بیخیال، دهساعت تمام رو باهاش
.توی صندوقعقب یه ماشین بودم
1072
01:19:06,496 --> 01:19:07,680
.دست خودم نیست دیگه
1073
01:19:07,753 --> 01:19:09,506
.بذارید اتاقتونو بهتون نشون بدم -
.ممنون -
1074
01:19:12,000 --> 01:19:14,000
[ کیامبا ]
[ فیلیپین ]
1075
01:19:14,753 --> 01:19:17,419
با پول مونکادا، تمومچیزایی
.که لازم داشتیم رو خریدیم
1076
01:19:18,920 --> 01:19:20,768
.خیلیخب، بریم به کارمون برسیم
1077
01:19:34,747 --> 01:19:35,666
.سلام علیکم
1078
01:19:37,207 --> 01:19:38,372
.سلام
1079
01:19:38,500 --> 01:19:39,499
چیکار میکنی؟
1080
01:19:40,080 --> 01:19:43,079
مطمئنی ابعاد این نقشه
با اون نقشه اصلیه، یکیه؟
1081
01:19:44,000 --> 01:19:47,064
.حتی میلیمترهاشم، دقیقه
1082
01:19:47,667 --> 01:19:49,872
.بردک، قرار نیست طلاها رو پیدا کنه
1083
01:19:50,747 --> 01:19:52,786
.اونجایی که داره دنبالش میگرده، نیست
1084
01:19:53,950 --> 01:19:55,592
یعنی هنوز فرصت پیدا کردنشو داریم؟
1085
01:19:55,660 --> 01:19:57,392
،کاپیتان یه سرنخ نهایی بهجا گذاشت
1086
01:19:57,416 --> 01:20:00,720
و بهنظر میاد، سالی فکرمیکنه
،که سم میدونه اون سرنخ چیبوده
1087
01:20:00,888 --> 01:20:02,800
و ممکنه اینکه اون سرنخ چیبوده
.رو سعیکرده باشه به من بگه
1088
01:20:03,487 --> 01:20:06,446
این کارتپستالها، تنها چیزایی ـن
.که توی این دهسال، از سم، بهم رسیده
1089
01:20:06,613 --> 01:20:08,446
...و اگه قصد داشته بهم چیزی بگه
1090
01:20:09,573 --> 01:20:11,239
.حتما توی این کارتها گفته
1091
01:20:12,280 --> 01:20:14,739
.توروخدا، یهچیزی بهم گفته باش، سم
1092
01:20:15,367 --> 01:20:17,072
بهنظرت، چیزی که خواسته بگه توی این عکساست؟
1093
01:20:17,780 --> 01:20:20,040
.میتونه توی نوشتهها هم باشه
1094
01:20:20,153 --> 01:20:22,779
.شاید به طرز "واروواژه" یا "پیامرمزی" باشه
[واروواژه یا آناگرام نوعی بازی با حروف است به گونهای که با جابجایی حروف یک واژه یا عبارت بتوان واژه یا عبارت معنادار جدیدی ساخت]
1095
01:20:22,947 --> 01:20:25,279
.وقتی بچه بودیم، همش از اینکارا میکردیم
1096
01:20:25,447 --> 01:20:26,986
.بیا با عکسها شروع کنیم
1097
01:20:27,153 --> 01:20:29,986
.آبیها رو پیدا کن. عکسای آبی زیاده -
.طبق رنگ پیش بریم؟ باشه -
1098
01:20:30,700 --> 01:20:34,352
تو یهدونه از این کارتپستالها، هرچی که
.نوشته، غلط املایی داره
1099
01:20:34,400 --> 01:20:35,504
کجا بود؟
1100
01:20:35,607 --> 01:20:37,439
...ت ، ه، آ، ر
1101
01:20:37,640 --> 01:20:39,488
.تپهها -
تپهها؟ -
1102
01:20:39,528 --> 01:20:40,432
.تپهها
1103
01:20:40,520 --> 01:20:44,399
:سعی کن اینو بنویسی
.ایکاش، اینجا بودی داداش
1104
01:20:45,353 --> 01:20:48,979
،و بعدش هر حروفی که مینویسی رو
.واسش یه حروفی که باهاش جور دربیاد پیداکن
1105
01:20:49,147 --> 01:20:50,452
.ایکاش، اینجا بودی، داداش
1106
01:20:52,480 --> 01:20:53,812
.من میرم بخوابم
1107
01:20:59,980 --> 01:21:02,512
یالا، سم. چی میخوای بهم بگی؟
1108
01:21:07,000 --> 01:21:09,000
یه دنیای بزرگ هست، که هنوز ندیدی ]
[ ولی قول میدم که ببینی. ازطرف سم
1109
01:21:13,887 --> 01:21:15,639
رفیقم، چی میخوای بهم بگی؟
1110
01:21:16,387 --> 01:21:18,886
یه دنیای بزرگ هست، که هنوز ندیدی
.ولی قول میدم که ببینی
1111
01:21:19,053 --> 01:21:21,479
ولی قول میدم که ببینی
1112
01:21:26,973 --> 01:21:28,386
...یه دنیای بزرگ هست، که هنوز ندیدی
1113
01:21:37,800 --> 01:21:40,056
.خیلیخب، وایسا، وایسا
1114
01:21:41,420 --> 01:21:45,480
یه دنیای بزرگ هست، که هنوز ندیدی
.ولی قول میدم که ببینی. ازطرف سم
1115
01:21:53,040 --> 01:21:56,040
[ کلیدات، قطبنمات ـن ]
1116
01:21:58,173 --> 01:22:01,172
.کلیدات، قطبنمات ـن
...کلیدات قطبنمات ـن. کلیدات
1117
01:22:08,420 --> 01:22:10,339
.خیلیخب، خیلیخب، خیلیخب
1118
01:22:12,753 --> 01:22:14,372
...قطبنما، کلید
1119
01:22:27,780 --> 01:22:29,192
.پشــــمام
1120
01:22:29,870 --> 01:22:32,904
.آبی میاد اینجا
1121
01:22:33,080 --> 01:22:36,880
.قرمز هم میاد اینجا
1122
01:22:47,200 --> 01:22:48,432
.خدای من
1123
01:22:53,650 --> 01:22:55,312
...خدای من. کلویی
1124
01:23:06,407 --> 01:23:07,486
.خیلیخب
1125
01:23:24,000 --> 01:23:27,000
[ کالا ده رائو ]
1126
01:24:10,640 --> 01:24:11,806
کلویی؟
1127
01:24:16,680 --> 01:24:20,599
.متاسفم، نیست
.ازت خوشممیاد، واقعا میگم
1128
01:24:21,050 --> 01:24:25,408
ولی دهنم سرویسشد تا متوجه شدم، بهمحض
اینکه به یه نفر اعتماد کنی، بازیو باختی
1129
01:24:28,250 --> 01:24:29,640
...آره، خب
1130
01:24:29,840 --> 01:24:32,879
.خیلی بد شد که داری مسیر اشتباهی رو میری
1131
01:24:44,300 --> 01:24:46,466
این دیگه از کجا اومد؟
1132
01:26:38,607 --> 01:26:43,219
.از دسترفتن، با گمشدن فرق میکنه
1133
01:26:44,553 --> 01:26:48,346
.چیزی که گم بشه رو میشه پیداش کرد
1134
01:26:52,720 --> 01:26:54,099
.موفقشدیم، سم
1135
01:26:58,307 --> 01:26:59,386
.موفقشدیم
1136
01:27:52,207 --> 01:27:53,286
.میخک ـه
1137
01:27:54,833 --> 01:27:57,539
میدونی، اون زمان ادویه، ارززش تقریبا
.به اندازه ارزش طلا بود
1138
01:28:00,330 --> 01:28:01,976
من الان چرا غافلگیر نشدم؟
1139
01:28:02,450 --> 01:28:04,696
نرمافزارای زیادی رو باز میذارم، یادته؟
1140
01:28:04,780 --> 01:28:07,288
.میدونستم حلش میکنی -
چیو؟ -
1141
01:28:07,400 --> 01:28:09,280
.معمای توی کارتپستالهای سم رو
1142
01:28:09,780 --> 01:28:12,608
خب، معما و جوابش چی بود؟ -
.مگه مهمه؟ طلاها رو پیدا کردم دیگه -
1143
01:28:12,656 --> 01:28:13,744
.من که طلایی نمیبینم
1144
01:28:14,040 --> 01:28:16,672
.ایناهاش. بشکه ـش، سطوح قلابی داره
1145
01:28:17,167 --> 01:28:18,499
یه حقه قدیمیه که دزدای دریایی
.استفاده میکردن
1146
01:28:20,487 --> 01:28:22,532
.اینم از طلایی که دنبالش میگشتی
1147
01:28:23,907 --> 01:28:25,032
الان راضی شدی دیگه؟
1148
01:28:29,987 --> 01:28:32,612
.پشمام. شوخیت گرفته باهام
1149
01:28:34,613 --> 01:28:36,572
این یکیو ببین
1150
01:28:38,070 --> 01:28:40,416
.خیلی از اون چیزی که فکرمیکردیم، بیشتره
.تازه اون یکی کشتی هم هست
1151
01:28:40,448 --> 01:28:43,376
،بهلاوه ارزشی که خودش کشتیها دارن
!که اصلا روشون قیمت نمیشه گذاشت
1152
01:28:43,408 --> 01:28:44,960
!موفق شدیم! حقیقتا موفق شدیم
1153
01:28:44,984 --> 01:28:46,768
.سالی، ما هیچ موفقیتی بهدست نیاوردیم
1154
01:28:47,613 --> 01:28:50,406
.باشه؟ چون "ما" ـی وجود نداره
.فقط تویی
1155
01:28:51,407 --> 01:28:55,066
چون کسی توی زندگیت نیست، که به خاطر
.یه تیکه از این، بهش خیانت نکنی
1156
01:28:55,647 --> 01:28:57,232
.اینو واضحا نشون دادی
1157
01:28:57,440 --> 01:28:58,608
.فکرکردم ما همینو میخواستیم
1158
01:28:58,632 --> 01:29:01,180
نه، من میخواستم اینارو
.با برادرم پیدا کنم
1159
01:29:01,353 --> 01:29:02,399
.نه با تو
1160
01:29:04,773 --> 01:29:05,852
.میدونم
1161
01:29:07,160 --> 01:29:08,140
.متاسفم
1162
01:29:09,140 --> 01:29:11,776
.ولی بچهجون، دور و ورت رو نگاهکن
.اینا رو تو پیدا کردی
1163
01:29:13,353 --> 01:29:14,772
.اون بهت افتخار میکنه
1164
01:29:29,053 --> 01:29:31,266
.بردک ـه. بهتره کوچیک شیم
[ اصطلاح از قایم شدن ]
1165
01:29:31,430 --> 01:29:33,400
.البته تو باید کوچیک تر شی
[ کنایه به قدکوتاه بودن دریک ]
1166
01:29:33,792 --> 01:29:36,792
.نهایتش یه اینچ، از من بلندتر باشی
1167
01:29:36,930 --> 01:29:38,272
.بهنظرم بیشتر از یه اینچ ـه
1168
01:29:38,387 --> 01:29:40,099
.بیا دنبالم. میدونم باید کجا بریم
1169
01:29:43,767 --> 01:29:45,806
.کشتیهای مجیلان
1170
01:29:46,053 --> 01:29:49,432
از چیزی که کل زندگیم فکرشو میکردم
.خوشگلتر ـن
1171
01:29:49,984 --> 01:29:51,040
.طلاها رو پیدا کنید
1172
01:29:51,112 --> 01:29:53,080
،اگرم سالی رو دیدید
.فرصت درنگ بهش ندید
1173
01:29:53,096 --> 01:29:55,216
.هم خودش، هم دریک رو بهمحض دیدن، بکشید
1174
01:29:56,100 --> 01:29:56,639
.چشم
1175
01:29:56,800 --> 01:29:59,568
آقایون مواظبشید، همین کشتیها
.بهتنهایی ارزششون اندازه گنج ـه
1176
01:29:59,600 --> 01:30:01,790
،اگه با گلوله، کشتیهام رو سوراخ کنید
.با گلوله سوراختون میکنم
1177
01:30:07,880 --> 01:30:09,656
.من عمرا بیام اونجا -
...ببین
1178
01:30:09,736 --> 01:30:11,184
میتونی این بالا بمونی
،و یه تیر تو سرت نوشجان کنی
1179
01:30:11,200 --> 01:30:14,136
.یا بیای این پایین نوازشت کنم
.تصمیمش با خودته. من که میرم پایین
1180
01:30:14,160 --> 01:30:14,936
.خدای من
1181
01:30:43,873 --> 01:30:44,952
چیزی میبینی؟
1182
01:30:46,580 --> 01:30:48,032
.همهچیز امن و امانه، قربان
1183
01:30:52,040 --> 01:30:52,872
!بردک
1184
01:30:55,207 --> 01:30:57,746
.تقریبا پیداشون کردیم
.توی عرشه ـن
1185
01:30:57,913 --> 01:30:59,666
.احتمالا جیباشونو پُر و فرار کردن
1186
01:30:59,780 --> 01:31:01,224
.بههرحال حواستون باشه
1187
01:31:01,288 --> 01:31:03,120
پای طلا که وسط باشه، سالی
.یه مارموزیه که دومی نداره
1188
01:31:12,653 --> 01:31:14,152
.راه بیفتین
1189
01:31:18,867 --> 01:31:23,032
.وزش باد1-5-0, 1-5 گره است
.ارتفاع رو بیارید روی 4.2
1190
01:31:23,200 --> 01:31:24,406
خیلی خب، آماده؟
1191
01:31:29,700 --> 01:31:31,448
مشکلت با جاهای تنگ چیه؟
1192
01:31:31,533 --> 01:31:33,486
...یه چیزی گیر کرده به
1193
01:31:37,530 --> 01:31:40,512
.حتی بهش فکرم نکن -
.چرا اتفاقا، دارم بهش فکرمیکنم -
1194
01:31:40,544 --> 01:31:41,560
.خدای من
1195
01:31:55,147 --> 01:31:56,519
.خیلیخب، بیا
1196
01:31:58,810 --> 01:32:02,728
.خدایمن، داره کشتی رو با ما پرواز میده
1197
01:32:02,760 --> 01:32:04,536
یعنی چی داره پروازمون میده؟
1198
01:32:24,304 --> 01:32:26,248
.ویکتوریا، ترینیداد صحبت میکنه
1199
01:32:26,304 --> 01:32:28,176
.آماده دریافتی؟ تمام
1200
01:32:28,208 --> 01:32:30,736
.دریافتشد، ویکتوریا منتظره
1201
01:32:31,640 --> 01:32:33,012
.بیاید ببریمش خونه
1202
01:32:33,887 --> 01:32:36,266
شما اون بالا آمادهاید، اسکاتی؟ -
.بله -
1203
01:32:36,473 --> 01:32:39,012
.ارتفاع رو توی 4.2 نگه میداریم
1204
01:32:43,100 --> 01:32:45,328
.خدای من، کشتی پر از ایناست
1205
01:32:45,360 --> 01:32:46,496
.محض احتیاط
1206
01:32:48,547 --> 01:32:49,212
.نه
1207
01:32:51,840 --> 01:32:54,248
میخوای بریم نشونشون بدیم که دنیا دست کیه؟
1208
01:32:54,300 --> 01:32:56,624
میدی یهلحظه ببینمش؟ -
آره. باحاله، نه؟ -
1209
01:32:56,632 --> 01:32:58,232
.آره، خیلی باحاله
1210
01:33:15,080 --> 01:33:16,448
!حرکتش ثابت باشه
1211
01:33:16,500 --> 01:33:18,008
واسه غارت کشتی آمادهای؟
1212
01:33:18,460 --> 01:33:19,648
.چرا که نه
1213
01:33:44,112 --> 01:33:44,832
لعنتی
1214
01:33:45,760 --> 01:33:47,952
.این یکی بیشتر به قد و هیکلت میخوره -
.چه بامزه -
1215
01:34:16,740 --> 01:34:18,184
!با طلای من نه
1216
01:34:23,288 --> 01:34:24,096
.لعنتی
1217
01:34:24,136 --> 01:34:26,392
.باید کنترل هیلکوپترو بهدست بگیریم
1218
01:34:26,736 --> 01:34:28,888
.سریع میری سر اصل مطلبها. باشه
1219
01:34:29,824 --> 01:34:32,930
.خودت بلدی چجوری کار میکنه دیگه
.لازم نیست واسه استفاده ازش، بهش دست بزنی
1220
01:34:37,400 --> 01:34:38,608
.هی، سالی
1221
01:34:39,880 --> 01:34:40,904
.سقوط نکنیا
1222
01:34:40,952 --> 01:34:43,720
اصلا من کلا لنگ همین انرژی مثبتی بودم
.که دادی، دمت گرم
1223
01:34:52,240 --> 01:34:56,928
!همه روی عرشه آماده باشید
!لنگرارو بکشید! بادبان اصلی رو بکشید
1224
01:34:56,944 --> 01:34:59,296
.هی، جک اسپارو! حواستو جمع کن
[ شخصیت اصلی دزدان دریایی کارائیب ]
1225
01:34:59,352 --> 01:35:02,510
بیخیال مرد، من کل زندگیم دوستداشتم
.از اینکارا بکنم
1226
01:35:08,800 --> 01:35:09,768
.سلام، رفقا
1227
01:35:27,430 --> 01:35:28,992
.خیلیخب، ویکتور
.از پسش برمیای
1228
01:35:29,380 --> 01:35:31,608
.زودباش، آروم و راحت
1229
01:35:37,633 --> 01:35:38,506
!سلام، جو
1230
01:35:42,460 --> 01:35:43,928
.برید دنبال اون کشتی
1231
01:35:52,580 --> 01:35:55,504
هی، سالی. فکرکنم دوستدخترت
.میخواد کشتیش رو پس بگیره
1232
01:35:55,536 --> 01:35:56,760
.آره، در جریانم
1233
01:35:57,500 --> 01:35:59,368
!آماده -
!برید -
1234
01:36:06,130 --> 01:36:08,008
!جا افتاد -
!برید -
1235
01:36:12,120 --> 01:36:14,048
.ببینیم این عن، چیکار میتونه بکنه
1236
01:36:21,500 --> 01:36:22,272
!ای گه توش
1237
01:36:44,360 --> 01:36:46,184
طاقتبیار بچهجون، از این مخمصه
.درمیارم جفتمونو
1238
01:37:10,144 --> 01:37:11,088
.خیلیخب، خیلیخب
1239
01:37:14,687 --> 01:37:15,352
.باروت
1240
01:37:24,008 --> 01:37:27,180
.اینجا رو ببین
.این شد یهچیزی
1241
01:37:27,350 --> 01:37:28,392
.بیا عزیزم
1242
01:37:41,952 --> 01:37:44,560
.فکرکنم جواب داد
.هنوزم همون سالی همیشگی تم
1243
01:37:46,140 --> 01:37:47,800
.ای گه توش بره
1244
01:38:22,088 --> 01:38:23,280
هی، هنوزم باهامی دیگه؟
1245
01:38:23,800 --> 01:38:24,816
.بهسختی
1246
01:38:41,096 --> 01:38:41,792
!ایول
1247
01:38:43,710 --> 01:38:46,000
.باید یهکاری بکنی
.قشنگ دارن میان بزنن بهمون
1248
01:38:47,500 --> 01:38:48,936
.فکرکنم یه ایدهای دارم
1249
01:38:49,592 --> 01:38:50,248
.خیلیخب
1250
01:38:58,450 --> 01:38:59,440
چخبره؟
1251
01:38:59,500 --> 01:39:02,184
سالی، میشه لطفا خفهشی؟
.دارم روش کار میکنم
1252
01:39:04,160 --> 01:39:05,624
ایدهات اینه؟
1253
01:39:08,620 --> 01:39:11,424
!نه! زود باش دیگه
1254
01:39:25,870 --> 01:39:27,072
.نه، نه، نه، نه
1255
01:39:29,480 --> 01:39:30,528
.نه، نه، نه
1256
01:39:31,616 --> 01:39:33,000
!خدای من
1257
01:39:35,740 --> 01:39:36,592
!لعنتی
1258
01:39:39,820 --> 01:39:41,112
!عجب شلیکی بود
1259
01:39:54,740 --> 01:39:56,152
!یا مریممقدس
1260
01:40:04,480 --> 01:40:07,640
.خلاص شدیم
.آفرین بچهجون، موفق شدی
1261
01:40:07,824 --> 01:40:08,728
.آره، سالی
1262
01:40:08,760 --> 01:40:11,128
،اگه قراره من ببازم
.شماها هم باید ببازید
1263
01:40:12,440 --> 01:40:13,744
.هی سالی، قضیه هنوز تموم نشده
1264
01:40:22,680 --> 01:40:25,064
لعنتی! چخبره؟
1265
01:40:31,272 --> 01:40:33,040
!یالا دیگه، خیلی نزدیکیم
1266
01:40:38,760 --> 01:40:39,512
!گه توش
1267
01:40:42,470 --> 01:40:43,144
!نه، نه، نه
1268
01:40:46,450 --> 01:40:47,264
!نه
1269
01:40:48,347 --> 01:40:49,432
!لعنتی
1270
01:41:05,680 --> 01:41:08,128
.سلام من رو به برادرت برسون -
.خودت سر راه برسون -
1271
01:41:30,000 --> 01:41:31,008
!سالی
1272
01:41:33,840 --> 01:41:36,208
!سالی! نه، لطفا
1273
01:41:40,167 --> 01:41:40,832
گهتوش
1274
01:41:43,373 --> 01:41:44,666
!هی، بردک
1275
01:41:54,660 --> 01:41:56,744
!نیت! بیا
1276
01:41:57,296 --> 01:41:58,400
.بهم اعتماد کن
1277
01:42:24,360 --> 01:42:26,528
.گرفتمت بچهجون، گرفتمت
1278
01:42:27,073 --> 01:42:27,986
.بیا بالا
1279
01:42:37,200 --> 01:42:38,366
.نگاش کن
1280
01:42:38,533 --> 01:42:40,366
.رو این نمیشه قیمت گذاشت
1281
01:42:40,530 --> 01:42:43,632
.چرا اتفاقا، میشه
.چهار تا شیش میلیارد دلار پولشه
1282
01:42:57,313 --> 01:42:59,146
.میتونیم بریم درش بیاریم
1283
01:43:00,480 --> 01:43:01,899
.نه دیگه اونا میرن درش میارن
1284
01:43:03,007 --> 01:43:05,119
.الان دیگه جزو اموال فیلیپین ـه
1285
01:43:28,767 --> 01:43:32,179
هی، خواستم بابت فداکاری ـی که واسم کردی
.ازت تشکر کنم
1286
01:43:32,680 --> 01:43:34,679
...میدونی، از وقتی برادرم سم، رف
1287
01:43:36,720 --> 01:43:37,599
...آهان، هد
1288
01:43:39,100 --> 01:43:40,139
صدامو میشنوی؟
1289
01:43:41,260 --> 01:43:42,368
.الان دیگه میشنوم
1290
01:43:42,473 --> 01:43:44,719
.داشتم میگفتم باید از اینجا بزنیم بریم
1291
01:43:45,887 --> 01:43:47,012
.حله
1292
01:43:53,720 --> 01:43:56,580
هی، این همونیه که فکرمیکنم؟
1293
01:44:04,800 --> 01:44:07,419
آره، امکانش هست که گذاشته باشم
.مختصات اشتباهی رو دزدیده باشه
1294
01:44:09,130 --> 01:44:11,176
بچهجون، حسابکتاب این بازی
.داره میاد دستت ها
1295
01:44:11,184 --> 01:44:12,832
.آره، از کاردرستش یاد گرفتم
1296
01:44:13,792 --> 01:44:15,616
.یه قلب از طلا داری سالی
[ دوپهلو - خوشقلب بودن و مقدار زیادی طلا داشتن ]
1297
01:44:16,136 --> 01:44:17,800
.خیلی بانمکی، باهوش
1298
01:44:17,824 --> 01:44:18,688
چیشد، به این زودی؟
1299
01:44:18,864 --> 01:44:20,168
.زود واسه یهلحظشه
1300
01:44:20,170 --> 01:44:22,376
.شاید این حالتو بهتر کنه
.واست یه چیزی دارم
1301
01:44:28,450 --> 01:44:30,064
شوخیت گرفته؟ جدی طلاهاست؟
1302
01:44:30,096 --> 01:44:31,704
.آره، نگاه کن، اینو دارم
1303
01:44:32,580 --> 01:44:34,206
.بخدا که داری شوخی میکنی -
.ایناـم دارم -
1304
01:44:34,410 --> 01:44:36,528
بیشترم داری؟ -
.آره حاجی، کلی دارم. نگاه کن -
1305
01:44:36,580 --> 01:44:37,452
!بده بیاد
1306
01:44:37,648 --> 01:44:40,224
.این یکیو عاشقش میشی
.بیا، بیا
1307
01:44:46,450 --> 01:44:48,440
.این خیلی برام ارزشمنده
1308
01:44:50,787 --> 01:44:52,706
.این دیگه آخریش بود، مرد
1309
01:44:52,870 --> 01:44:55,464
.بیا از اینجا بزنیم بریم دیگه -
.خیلیخب، صبرکن -
1310
01:44:56,918 --> 01:45:04,918
دانلود فیلموسریالهای روز دنیا، بدونسانسور و حذفیات، بهمراه
زیرنویسچسبیده اختصاصی، تنها در رسانه اینترنتی نایت مووی
[ WwW.NightMovie.Top ]
1311
01:45:05,668 --> 01:45:13,668
:مترجمین
Pooyamaz & ParisaShiva & A.SHRFE & Mr.Lightborn11
1312
01:45:38,500 --> 01:45:44,500
نیت، نمیدونم این نامهها به دستت میرسن
.یا نه. اگه میرسن که مواظب خودت باش
[ از طرف سم ]