1 00:02:00,153 --> 00:02:01,121 Oh, crap! 2 00:02:30,183 --> 00:02:32,418 Oh, my God, I'm so sorry! 3 00:02:32,551 --> 00:02:34,121 That was purely reactive. 4 00:02:39,726 --> 00:02:40,894 Whoa! 5 00:03:08,955 --> 00:03:10,489 Whoa! 6 00:03:12,659 --> 00:03:14,995 No! No! 7 00:03:20,267 --> 00:03:21,701 Come on! 8 00:03:31,278 --> 00:03:33,246 Nate! Come on. 9 00:03:33,379 --> 00:03:34,413 I got you. 10 00:03:34,547 --> 00:03:36,348 Help! I'm falling! 11 00:03:37,951 --> 00:03:39,786 I got you. Come on. 12 00:03:42,122 --> 00:03:43,223 - I got you. - Oh, my God. 13 00:03:43,355 --> 00:03:44,991 - Hey, hey. Keep it down. - Oh, my God. 14 00:03:45,125 --> 00:03:47,060 Hey. Hey. 15 00:03:47,194 --> 00:03:49,395 What part of "wait for me" did you not get? 16 00:03:49,528 --> 00:03:50,897 I said I'm coming with you. 17 00:03:51,031 --> 00:03:53,399 Okay. Okay. 18 00:03:53,532 --> 00:03:55,769 We're looking for the Age of Explorers exhibit. 19 00:03:55,902 --> 00:03:56,970 So be quiet. 20 00:03:57,103 --> 00:03:58,839 Bubble Yum? 21 00:04:00,307 --> 00:04:02,676 That's my last piece. Let's split it. 22 00:04:04,110 --> 00:04:05,779 Hey. 23 00:04:05,912 --> 00:04:07,379 Punk. 24 00:04:12,118 --> 00:04:14,020 All right, smart guy. Who's this? 25 00:04:14,154 --> 00:04:16,056 Too easy. Ferdinand Magellan. 26 00:04:16,189 --> 00:04:18,859 First guy to sail around the world. 27 00:04:18,992 --> 00:04:21,962 Wrong. Magellan never made it all the way around. 28 00:04:22,095 --> 00:04:23,930 He just took all the credit. 29 00:04:25,364 --> 00:04:27,734 Holy shit. There it is. 30 00:04:29,368 --> 00:04:30,536 - What? - Shh. 31 00:04:30,670 --> 00:04:31,771 Come here. 32 00:04:32,939 --> 00:04:35,242 First map of the whole world. 33 00:04:38,178 --> 00:04:40,579 You know what Magellan was really looking for? 34 00:04:42,015 --> 00:04:43,183 Gold. 35 00:04:43,316 --> 00:04:46,286 But he never made it home. 36 00:04:48,121 --> 00:04:50,257 So all that gold, it's just gone? 37 00:04:50,389 --> 00:04:51,590 Whoa. 38 00:04:51,725 --> 00:04:53,525 Lost. Not gone. 39 00:04:53,660 --> 00:04:55,394 There's a difference. 40 00:04:55,527 --> 00:04:59,866 If something's lost, it can be found. 41 00:05:00,000 --> 00:05:03,003 But lucky for us, we got pirate blood in our veins. 42 00:05:03,136 --> 00:05:05,437 Descended from Sir Francis Drake himself. 43 00:05:07,207 --> 00:05:09,075 At least, that... 44 00:05:09,209 --> 00:05:11,678 was what Mom and Dad used to say. 45 00:05:14,714 --> 00:05:16,049 You know, 46 00:05:16,182 --> 00:05:18,285 sometimes I think they're out there somewhere. 47 00:05:18,450 --> 00:05:19,786 Like they're just lost. 48 00:05:19,920 --> 00:05:21,587 They're not lost. 49 00:05:21,721 --> 00:05:23,589 They're gone. 50 00:05:27,093 --> 00:05:28,427 All right. 51 00:05:29,561 --> 00:05:31,631 This map is worth a fortune. 52 00:05:33,565 --> 00:05:34,701 Here goes nothing. 53 00:05:38,104 --> 00:05:39,538 Come on. 54 00:05:39,673 --> 00:05:41,074 - Let's go. Hey. - Hey! 55 00:05:41,207 --> 00:05:42,776 - You two! Don't move. - Hey! Hey! 56 00:05:42,909 --> 00:05:44,411 Oh, crap. 57 00:05:46,246 --> 00:05:48,615 We came here first out of respect, Sister B. 58 00:05:48,748 --> 00:05:50,549 But this is his third strike. 59 00:05:50,684 --> 00:05:53,153 Go get your things, Sam. 60 00:06:03,363 --> 00:06:05,298 You can't just let them take him away. 61 00:06:05,432 --> 00:06:07,434 Say your goodbyes. 62 00:06:11,503 --> 00:06:13,273 What the hell? 63 00:06:13,406 --> 00:06:15,108 I'm not letting them lock me up. 64 00:06:15,241 --> 00:06:16,508 No way. 65 00:06:16,643 --> 00:06:18,178 I'm coming with you. 66 00:06:18,311 --> 00:06:19,980 Not this time. 67 00:06:22,115 --> 00:06:23,383 Come here. 68 00:06:27,854 --> 00:06:29,956 You see me go anywhere without this? 69 00:06:30,090 --> 00:06:31,624 No. 70 00:06:31,758 --> 00:06:34,794 So you know I will never leave it behind. 71 00:06:36,463 --> 00:06:39,833 I will always be with you. 72 00:06:41,067 --> 00:06:43,370 It says "sic parvis magna." 73 00:06:43,502 --> 00:06:46,039 "Greatness from small beginnings." 74 00:06:47,841 --> 00:06:50,509 That's you and me. 75 00:06:50,643 --> 00:06:52,312 Let's go, kid. 76 00:07:02,989 --> 00:07:04,691 I better get going. 77 00:07:16,002 --> 00:07:17,737 I'll come back for you, Nate. 78 00:07:19,172 --> 00:07:20,507 Promise. 79 00:07:43,863 --> 00:07:45,732 Never forget, you're a Drake. 80 00:07:45,865 --> 00:07:47,400 I love you. 81 00:08:33,713 --> 00:08:35,315 Oh, well, well, well, if it isn't 82 00:08:35,448 --> 00:08:38,118 the late, great and formerly employed Nate. 83 00:08:38,251 --> 00:08:40,420 Well, at least you got the "great" part right. 84 00:08:44,324 --> 00:08:45,792 Hey, Goldie, I brought your stuff up. 85 00:08:45,925 --> 00:08:47,293 - Thank you. - Hey, how was last night? 86 00:08:47,427 --> 00:08:48,828 - Great. - Yeah, he was cute? 87 00:08:48,962 --> 00:08:50,830 - Very cute. - Nice. 88 00:08:52,499 --> 00:08:54,134 - Hey. - Hi. 89 00:08:54,267 --> 00:08:55,635 Excuse me. 90 00:08:55,768 --> 00:08:57,303 Sorry. 91 00:08:57,437 --> 00:08:59,105 Hey, what can I get you? 92 00:08:59,239 --> 00:09:01,508 - A vodka tonic. - Vodka tonic? Come on. 93 00:09:01,641 --> 00:09:03,443 It's my first drink of the night. Test me a little. 94 00:09:03,576 --> 00:09:05,078 Uh, I don't know. 95 00:09:05,211 --> 00:09:06,546 A... A negroni. 96 00:09:06,679 --> 00:09:07,647 A ne-what? 97 00:09:07,780 --> 00:09:09,182 Uh... 98 00:09:09,315 --> 00:09:10,517 I'm kidding. 99 00:09:10,650 --> 00:09:12,352 The negroni. 100 00:09:12,485 --> 00:09:15,889 First made in 1919 for Count Camillo Negroni 101 00:09:16,022 --> 00:09:17,724 when he swapped the soda water 102 00:09:17,857 --> 00:09:19,959 in his usual drink, the Americano, 103 00:09:20,093 --> 00:09:21,661 for gin. 104 00:09:23,930 --> 00:09:25,932 Haven't seen you in here before. 105 00:09:26,065 --> 00:09:27,500 It's not really my neighborhood. 106 00:09:27,635 --> 00:09:29,169 Not your neighborhood? Where are you from? 107 00:09:29,302 --> 00:09:31,704 - Greenwich. - Greenwich. Sounds nice. 108 00:09:31,838 --> 00:09:34,140 Bartenders up there don't give history lessons. 109 00:09:34,274 --> 00:09:39,212 Well, bartenders in Greenwich don't make negronis like this. 110 00:09:46,152 --> 00:09:47,754 You want to leave it open or closed? 111 00:09:47,887 --> 00:09:50,190 Open, probably. It's only Daddy's money. 112 00:09:57,363 --> 00:09:59,199 The cigarette. 113 00:09:59,332 --> 00:10:04,037 Invented by Alfonso Cigaretti in 1462. 114 00:10:04,170 --> 00:10:05,639 I'm kidding. I don't... 115 00:10:05,772 --> 00:10:07,874 I don't really know who invented the cigarette. 116 00:10:09,409 --> 00:10:10,743 You're kind of weird. 117 00:10:10,877 --> 00:10:12,212 But kind of cute, too. 118 00:10:12,345 --> 00:10:13,880 Well, then I'm kind of offended, 119 00:10:14,013 --> 00:10:15,649 but I'm also kind of flattered. 120 00:10:15,782 --> 00:10:17,250 Here. 121 00:10:23,323 --> 00:10:25,391 - Come on. - Y-You know what? 122 00:10:25,525 --> 00:10:27,126 It's for the best. 123 00:10:27,260 --> 00:10:28,861 I've been trying to quit. 124 00:10:28,995 --> 00:10:30,563 Well, maybe it's a sign. 125 00:10:30,698 --> 00:10:34,100 Or maybe you just need to get one that works. 126 00:10:34,234 --> 00:10:35,301 This old thing? 127 00:10:36,803 --> 00:10:38,104 Oh, it works. 128 00:10:48,848 --> 00:10:50,750 That trust fund ingenue... 129 00:10:52,151 --> 00:10:53,786 She was the right mark. 130 00:10:53,920 --> 00:10:55,288 Don't know what you're talking about. 131 00:10:55,421 --> 00:10:56,589 Sure, you do. 132 00:10:56,724 --> 00:10:58,659 You're going slow, playing it safe, 133 00:10:58,791 --> 00:11:00,460 not lifting too much at once. 134 00:11:00,593 --> 00:11:02,095 I mean, stop me if I'm wrong. 135 00:11:02,228 --> 00:11:03,496 Well, you're wrong. 136 00:11:03,631 --> 00:11:06,499 And we're also closed, so take off. 137 00:11:06,634 --> 00:11:08,968 Victor Sullivan. You can call me Sully. 138 00:11:09,102 --> 00:11:10,470 Thank you. 139 00:11:10,604 --> 00:11:12,305 I won't, but thank you. 140 00:11:12,438 --> 00:11:14,941 I got a job coming up... a big one. 141 00:11:15,074 --> 00:11:16,610 I need another set of hands on it. 142 00:11:16,744 --> 00:11:18,478 So this is what you do? You stumble into bars, 143 00:11:18,612 --> 00:11:19,946 trying to pick up an accomplice? 144 00:11:20,079 --> 00:11:22,181 I'm offering you a real ticket out of here, 145 00:11:22,315 --> 00:11:24,550 a chance to see places you only read about in books. 146 00:11:24,685 --> 00:11:26,419 What do you say? 147 00:11:27,587 --> 00:11:29,822 You missed the read, Victor. 148 00:11:29,956 --> 00:11:32,726 I'm not a mark in some bar. 149 00:11:32,859 --> 00:11:36,162 And some of us here would really like to go home, so... 150 00:11:36,296 --> 00:11:38,097 get out. 151 00:11:38,231 --> 00:11:39,767 Fair enough. 152 00:11:48,274 --> 00:11:50,443 Bye-bye, now. 153 00:11:51,577 --> 00:11:53,379 Hey, Goldie, let me get a beer. 154 00:11:53,513 --> 00:11:54,947 Sure. 155 00:12:08,194 --> 00:12:09,962 Son of a bitch. 156 00:12:14,500 --> 00:12:15,736 Hey, hey, hey, get your head 157 00:12:15,868 --> 00:12:16,869 - out of your ass. - Whoa. 158 00:12:17,003 --> 00:12:19,038 I'm so sorry. I didn't see ya. 159 00:12:52,105 --> 00:12:53,573 Hey. 160 00:12:53,707 --> 00:12:55,274 I see patience ain't your virtue. 161 00:12:55,408 --> 00:12:56,844 Surprised to see me? 162 00:12:56,976 --> 00:12:59,747 Not even slightly. I made you a drink. 163 00:12:59,879 --> 00:13:01,447 Shirley Temple. 164 00:13:01,581 --> 00:13:03,950 That's hilarious. And the bracelet? 165 00:13:04,083 --> 00:13:06,152 It's in the first drawer there on my desk, 166 00:13:06,285 --> 00:13:07,855 if you want it. 167 00:13:07,987 --> 00:13:10,223 But I think you're here 'cause you got bigger fish to fry. 168 00:13:10,356 --> 00:13:12,525 Nah, I'm just here for the bracelet. 169 00:13:16,929 --> 00:13:18,231 You done? 170 00:13:18,364 --> 00:13:20,032 No. 171 00:13:20,166 --> 00:13:21,602 Oof. This looks valuable. 172 00:13:21,735 --> 00:13:23,704 Now I'm done. 173 00:13:26,740 --> 00:13:28,842 Why the map? 174 00:13:28,975 --> 00:13:30,543 Of everything in here, that stopped you. 175 00:13:30,677 --> 00:13:32,278 Because it looks like it might be authentic. 176 00:13:32,412 --> 00:13:34,046 Oh, not might be. It is. 177 00:13:34,180 --> 00:13:36,048 Holy shit. 178 00:13:37,183 --> 00:13:38,786 This line here shows the path 179 00:13:38,918 --> 00:13:40,920 that Ferdinand Magellan took to sail around the world. 180 00:13:41,053 --> 00:13:42,989 First guy to do it. You know your history. 181 00:13:43,122 --> 00:13:44,858 Yeah, only he wasn't the first guy to do it. 182 00:13:44,991 --> 00:13:47,059 Magellan died in the Philippines 183 00:13:47,193 --> 00:13:48,461 on a random beach somewhere. 184 00:13:48,594 --> 00:13:50,764 It was his captain, Juan Sebastián Elcano, 185 00:13:50,898 --> 00:13:52,432 finished the trip with 17 others. 186 00:13:52,565 --> 00:13:55,067 Also known as the Infamous 18. 187 00:13:55,201 --> 00:13:56,770 I know the legend that his voyage 188 00:13:56,904 --> 00:13:58,171 wasn't about exploration... 189 00:13:58,304 --> 00:14:00,440 it was about finding that gold... 190 00:14:00,573 --> 00:14:02,408 but it's just a story. 191 00:14:02,542 --> 00:14:05,478 No. I beg to differ. 192 00:14:09,515 --> 00:14:11,819 These trips were hugely expensive back then. 193 00:14:11,951 --> 00:14:13,486 The king of Spain couldn't afford it. 194 00:14:13,620 --> 00:14:14,888 There wasn't gonna be any trip 195 00:14:15,021 --> 00:14:16,556 until a private financier stepped in. 196 00:14:16,690 --> 00:14:18,124 House of Moncada. 197 00:14:18,257 --> 00:14:19,425 Yep. 198 00:14:19,559 --> 00:14:21,628 Bankrolled the Crusades, the Inquisition, 199 00:14:21,762 --> 00:14:23,262 Franco's fascists in the '30s 200 00:14:23,396 --> 00:14:25,598 and just about every horrible thing you can think of. 201 00:14:25,732 --> 00:14:27,835 They offered Magellan his grand voyage of exploration 202 00:14:27,967 --> 00:14:30,069 so long as he came back with that gold. 203 00:14:30,203 --> 00:14:31,504 How much gold? 204 00:14:31,638 --> 00:14:33,306 Today's dollars... 205 00:14:33,439 --> 00:14:35,475 Five billion, easy. 206 00:14:35,609 --> 00:14:38,144 It's the biggest treasure that's never been found. 207 00:14:40,046 --> 00:14:43,015 Look, I've been dreaming about this since I was a kid, 208 00:14:43,149 --> 00:14:46,085 but somehow you already knew that. 209 00:14:46,219 --> 00:14:48,354 You know, when Sam said he had a little brother who was 210 00:14:48,488 --> 00:14:49,989 just as into this Magellan stuff, 211 00:14:50,122 --> 00:14:51,457 I thought, "There's no way." 212 00:14:51,591 --> 00:14:52,960 Wait, you know my brother Sam? 213 00:14:53,092 --> 00:14:54,994 Oh, we were practically friends. 214 00:14:55,127 --> 00:14:57,898 That's saying something, considering the company I keep. 215 00:14:58,030 --> 00:14:59,565 Look. 216 00:15:00,701 --> 00:15:01,935 Look at him. 217 00:15:02,068 --> 00:15:03,604 He has a beard. 218 00:15:03,737 --> 00:15:05,071 Where is he? When was this taken? 219 00:15:05,204 --> 00:15:07,240 Almost two years ago, San Sebastián, Spain. 220 00:15:07,373 --> 00:15:09,308 We were getting close to Captain Elcano's tomb, 221 00:15:09,442 --> 00:15:11,612 where Sam was sure we'd find his journal 222 00:15:11,745 --> 00:15:13,847 and in it the location of that gold. 223 00:15:13,981 --> 00:15:15,314 Then he disappears. 224 00:15:15,448 --> 00:15:17,718 Doesn't call, doesn't answer my texts, nothing. 225 00:15:17,851 --> 00:15:19,352 He ghosted me. 226 00:15:20,721 --> 00:15:22,522 Yeah, that sounds like my brother. 227 00:15:23,724 --> 00:15:24,958 Oh, so he hasn't been in touch? 228 00:15:25,091 --> 00:15:26,960 Sam? No. 229 00:15:27,093 --> 00:15:28,394 Not even a postcard? 230 00:15:30,329 --> 00:15:34,534 No, not a postcard, phone call, text message, email, nothing. 231 00:15:34,668 --> 00:15:36,569 Hey, look, I don't know what happened between you two, 232 00:15:36,703 --> 00:15:38,204 but I think if we find that gold, 233 00:15:38,337 --> 00:15:40,306 there's a real good chance we find him, too. 234 00:15:40,439 --> 00:15:41,742 What do you say? 235 00:15:45,211 --> 00:15:47,614 Sam left when I was 10. 236 00:15:47,748 --> 00:15:49,415 He would call every once in a while, 237 00:15:49,549 --> 00:15:51,785 swore he'd come back, but he never did. 238 00:15:51,919 --> 00:15:55,022 The Sam that I knew disappeared a long time ago. 239 00:15:55,154 --> 00:15:58,224 So, nah, you'll have to find somebody else. 240 00:16:00,493 --> 00:16:01,895 Wow. 241 00:16:02,029 --> 00:16:04,096 I'm really losing my touch. 242 00:16:47,641 --> 00:16:50,109 Wish you were here, bro. 243 00:16:53,279 --> 00:16:55,514 There's a whole world you haven't seen, 244 00:16:55,649 --> 00:16:57,084 but you will. 245 00:16:57,216 --> 00:16:58,719 I promise. 246 00:17:41,460 --> 00:17:42,729 Hey, kid. 247 00:17:42,863 --> 00:17:44,196 What took you so long? 248 00:17:44,330 --> 00:17:46,066 So, when do we start? 249 00:17:47,266 --> 00:17:49,102 There's an auction coming up. 250 00:17:49,235 --> 00:17:50,971 Biggest collection of Spanish Renaissance art 251 00:17:51,104 --> 00:17:53,006 and artifacts anywhere this century. 252 00:17:53,140 --> 00:17:55,642 One of those items is La Cruz de la Hermandad. 253 00:17:55,776 --> 00:17:57,811 Only it's not a cross. 254 00:17:57,944 --> 00:17:59,846 It's a key... a key that unlocks 255 00:17:59,980 --> 00:18:02,649 the chamber where the Infamous 18 hid their gold. 256 00:18:02,783 --> 00:18:04,651 Very cool, but the legend said there are two keys, 257 00:18:04,785 --> 00:18:06,218 one for the captain and one for the crew, 258 00:18:06,352 --> 00:18:10,057 so no one man could steal the gold by himself. 259 00:18:10,189 --> 00:18:11,692 One key doesn't do us any good. 260 00:18:11,825 --> 00:18:13,359 You ever get outside when you were a kid? 261 00:18:13,492 --> 00:18:14,427 I mean, how do you remember 262 00:18:14,560 --> 00:18:16,029 all this shit? 263 00:18:16,163 --> 00:18:18,497 Only one thing: 264 00:18:18,632 --> 00:18:20,332 I already have the captain's key. 265 00:18:20,466 --> 00:18:22,568 Second one's in there. 266 00:18:22,703 --> 00:18:24,838 The Augustine... it's an auction house. 267 00:18:24,971 --> 00:18:27,140 It's very exclusive, but I got us on the list. 268 00:18:27,273 --> 00:18:28,374 Look, all I need you to do is 269 00:18:28,507 --> 00:18:29,743 kill the power during the auction. 270 00:18:29,876 --> 00:18:31,011 That'll trigger the main alarm, 271 00:18:31,144 --> 00:18:32,378 - and then I can do my thing. - Okay. 272 00:18:32,511 --> 00:18:34,346 And how am I supposed to kill the power? 273 00:18:34,480 --> 00:18:36,083 Well, shit, that's up to you. I mean, you got to bring 274 00:18:36,215 --> 00:18:38,217 something to the equation. I'm not cutting you in for fun. 275 00:18:38,350 --> 00:18:39,385 Actually, that's a good point. 276 00:18:39,518 --> 00:18:40,821 We haven't spoken about my cut yet. 277 00:18:40,954 --> 00:18:42,388 I assume we're 50-50, right? 278 00:18:42,521 --> 00:18:43,757 Fifty-fif...? On what, the gold? 279 00:18:43,890 --> 00:18:45,092 - Yeah. - Are you high? 280 00:18:45,224 --> 00:18:46,559 You know this has been years of my life? 281 00:18:46,693 --> 00:18:47,761 You get ten percent, 282 00:18:47,894 --> 00:18:49,896 - and that's me being generous. - Wow. 283 00:18:50,030 --> 00:18:52,099 That's awfully generous. 284 00:18:52,231 --> 00:18:54,201 What are you gonna do with that kind of money? 285 00:20:10,143 --> 00:20:11,477 You still working on the tie? 286 00:20:11,611 --> 00:20:12,979 I just can't figure out the length. 287 00:20:13,113 --> 00:20:14,614 I just keep making it all fat. 288 00:20:14,748 --> 00:20:16,016 Come here. 289 00:20:17,684 --> 00:20:18,985 You know what you're doing? 290 00:20:19,119 --> 00:20:20,821 Yeah, my dad was a Navy man. 291 00:20:20,954 --> 00:20:24,024 I could do this one-handed with my eyes shut. 292 00:20:24,157 --> 00:20:26,358 You served, too, didn't you? Dishonorable discharge. 293 00:20:26,492 --> 00:20:27,861 Hey, you did some homework, huh? 294 00:20:27,994 --> 00:20:29,996 - Of course I did. - I flew helicopters. 295 00:20:30,130 --> 00:20:33,332 I was preserving some artifacts from a museum in Baghdad. 296 00:20:33,465 --> 00:20:35,902 I was over the max load weight, crashed pretty hard. 297 00:20:36,036 --> 00:20:37,503 They got all upset, kicked me out. 298 00:20:37,637 --> 00:20:40,173 Bit of an overreaction, but what are you gonna do? 299 00:20:40,307 --> 00:20:42,374 You say "preserving," 300 00:20:42,508 --> 00:20:44,510 but you mean looting, right? 301 00:20:44,644 --> 00:20:47,981 Well, if I didn't take 'em, somebody else would've. 302 00:20:48,114 --> 00:20:50,583 - You asked for that. - Thank you. 303 00:20:50,717 --> 00:20:52,052 And what's with the cat? 304 00:20:52,185 --> 00:20:54,221 Oh, the cat? She's just for you. 305 00:20:54,386 --> 00:20:55,889 - What? - Yeah. 306 00:20:56,022 --> 00:20:57,489 Your life seemed super sad. 307 00:20:57,624 --> 00:21:00,327 No, no, no, I'm not gonna keep this thing. 308 00:21:00,459 --> 00:21:02,361 They're gonna shit all over my floor. 309 00:21:09,970 --> 00:21:11,738 - Hey, wait for me. - Hey. 310 00:21:11,872 --> 00:21:14,040 These people can tell a fake when they see one, all right? 311 00:21:14,174 --> 00:21:16,343 You have to believe the lie you're selling. 312 00:21:16,475 --> 00:21:18,510 You belong here. You're one of them. 313 00:21:20,379 --> 00:21:22,414 Or you can just go with the Bubblicious. Jesus. 314 00:21:22,548 --> 00:21:24,017 No, this is Bubble Yum. 315 00:21:24,150 --> 00:21:25,886 It's the same thing. Here, put that in your ear. 316 00:21:26,019 --> 00:21:27,754 No way. 317 00:21:27,888 --> 00:21:29,222 Hello? 318 00:21:30,357 --> 00:21:31,725 - Hello? - I can hear you. 319 00:21:31,858 --> 00:21:33,226 I'm sitting right next to you. 320 00:21:33,360 --> 00:21:35,762 Oh, shit, I think I pushed it in too far. 321 00:21:37,264 --> 00:21:39,299 - Is it okay? - Let's go. 322 00:21:42,335 --> 00:21:43,870 Oof. 323 00:21:44,004 --> 00:21:45,504 Look at that car. 324 00:21:45,639 --> 00:21:46,907 Bet that ain't cheap. 325 00:21:47,040 --> 00:21:49,541 Shit. Santiago Moncada. 326 00:21:49,676 --> 00:21:51,878 - Like the House of Moncada? - Yeah. 327 00:21:52,012 --> 00:21:53,479 He thinks the cross is his by birthright. 328 00:21:53,613 --> 00:21:55,315 If he buys it before we can grab it, 329 00:21:55,447 --> 00:21:57,384 you kiss that gold goodbye. 330 00:22:04,858 --> 00:22:06,558 Welcome, sir. What can I get you? 331 00:22:06,693 --> 00:22:08,161 You know what, I'll have a martini. 332 00:22:08,295 --> 00:22:09,262 Yes, sir. 333 00:22:09,396 --> 00:22:11,765 - A martini? - Yeah. Why not? 334 00:22:11,898 --> 00:22:13,465 That'll go great with the bubble gum. 335 00:22:15,035 --> 00:22:16,870 You should actually put the gum in the martini. 336 00:22:17,003 --> 00:22:18,271 You'd have a bubble gum martini. 337 00:22:18,405 --> 00:22:20,407 - That's actually not a bad idea. - Yeah. 338 00:22:22,609 --> 00:22:25,011 My God, this girl is totally flirting with me. 339 00:22:25,145 --> 00:22:26,413 - Where? - There. 340 00:22:26,545 --> 00:22:27,781 The woman with Moncada. 341 00:22:27,914 --> 00:22:29,316 Look, she's flirting with me. Hi. 342 00:22:31,751 --> 00:22:33,920 It's not flirting, all right? Not with you. 343 00:22:34,054 --> 00:22:35,922 That is Jo Braddock. You ever see her coming, 344 00:22:36,056 --> 00:22:38,457 you need to run the other way. I'm serious. 345 00:22:39,726 --> 00:22:41,428 She's coming this way now. Look. 346 00:22:41,560 --> 00:22:43,263 Yeah, then you know what to do. 347 00:22:44,496 --> 00:22:45,899 You'll thank me later. 348 00:22:56,843 --> 00:22:58,510 Hello, Victor. 349 00:23:00,313 --> 00:23:02,015 Oh, what's the matter? 350 00:23:02,148 --> 00:23:04,284 Feelings still hurt after San Sebastián? 351 00:23:05,418 --> 00:23:06,585 You're something else. 352 00:23:08,455 --> 00:23:11,024 So, what ridiculous scheme have you cooked up this time? 353 00:23:11,157 --> 00:23:13,693 Well, if I tell you, it'll ruin the surprise. 354 00:23:13,827 --> 00:23:17,697 Well, you do tend to ruin everything, don't you? 355 00:23:17,831 --> 00:23:20,133 I'm not the one working for Moncada. 356 00:23:20,266 --> 00:23:22,534 I mean, that's low... even for you, Jo. 357 00:23:22,669 --> 00:23:25,405 Whatever gets me the gold, right? 358 00:23:25,537 --> 00:23:27,173 Well, you taught me that, Victor. 359 00:23:38,118 --> 00:23:39,252 Increíble. 360 00:23:39,386 --> 00:23:40,653 Whoa, Jesus. 361 00:23:40,787 --> 00:23:43,056 Oh, sorry. 362 00:23:43,189 --> 00:23:45,258 It's pretty cool, huh? 363 00:23:45,392 --> 00:23:50,163 Well, it's a one-of-a-kind solid-gold altar crucifix. 364 00:23:50,296 --> 00:23:53,033 Handcrafted in Barcelona in the early 16th century, 365 00:23:53,166 --> 00:23:56,069 so it's... yes, yeah, it's pretty cool, yeah. 366 00:23:56,202 --> 00:23:58,905 Wow. You know your crosses. 367 00:23:59,039 --> 00:24:02,042 My family has been looking for this one for a very long time. 368 00:24:02,175 --> 00:24:03,710 No way. 369 00:24:03,843 --> 00:24:04,911 So have I. 370 00:24:05,045 --> 00:24:06,479 Y-You are a collector? 371 00:24:06,613 --> 00:24:08,148 I dabble. 372 00:24:08,281 --> 00:24:10,050 I don't dabble. 373 00:24:10,183 --> 00:24:13,620 This cross has a very tragic history. 374 00:24:13,753 --> 00:24:16,122 18 men died trying to hold on to it. 375 00:24:16,256 --> 00:24:18,992 So much blood so needlessly spilled. 376 00:24:20,527 --> 00:24:21,928 Ladies and gentlemen, 377 00:24:22,062 --> 00:24:23,830 if I could have your attention, please. 378 00:24:23,963 --> 00:24:25,331 Good luck to you. 379 00:24:25,465 --> 00:24:27,067 Would you please take your seats? 380 00:24:27,200 --> 00:24:28,868 The auction will be commencing very soon. 381 00:24:30,336 --> 00:24:32,072 Hey, Bubble Yum. 382 00:24:32,205 --> 00:24:34,374 You done chatting up our archnemesis? 383 00:24:34,507 --> 00:24:37,343 I'm pretty sure he just threatened to kill me. 384 00:24:37,477 --> 00:24:40,547 Don't touch your ear like that. You look like an idiot. 385 00:24:40,680 --> 00:24:41,815 Get a move on. 386 00:24:41,948 --> 00:24:43,450 Now, most of you 387 00:24:43,582 --> 00:24:45,085 may be well aware of the fact that... 388 00:24:45,218 --> 00:24:47,420 Gonna make my way upstairs. 389 00:24:47,554 --> 00:24:48,755 ...are made from some of 390 00:24:48,888 --> 00:24:50,457 the most exciting items, 391 00:24:50,589 --> 00:24:53,059 many of which are exceedingly rare, 392 00:24:53,193 --> 00:24:55,562 from our Spanish Renaissance collection. 393 00:24:57,730 --> 00:24:59,598 Uh, your girlfriend seems pissed. 394 00:24:59,732 --> 00:25:00,934 Is that something I should be worried about? 395 00:25:01,067 --> 00:25:02,602 Just stay focused. 396 00:25:02,735 --> 00:25:03,603 So, once again... 397 00:25:03,736 --> 00:25:05,905 Keep an eye on him for me. 398 00:25:06,039 --> 00:25:07,907 ...if you would, please come 399 00:25:08,041 --> 00:25:09,242 and take your seats. 400 00:25:09,375 --> 00:25:11,244 Thank you very much. 401 00:25:19,552 --> 00:25:20,620 Excuse me. 402 00:25:27,727 --> 00:25:30,430 Okay, let's get started, then, with lot number one. 403 00:25:30,563 --> 00:25:33,133 A magnificent oil on copper, 404 00:25:33,266 --> 00:25:36,604 "Our Lady of Good Counsel" by Bartolomé Pérez. 405 00:25:42,775 --> 00:25:44,210 Hello? 406 00:25:51,284 --> 00:25:54,320 600,000, going once, going twice... 407 00:25:54,454 --> 00:25:55,588 Sold to the lady in the back. 408 00:25:55,722 --> 00:25:56,589 Thank you very much. 409 00:25:56,723 --> 00:25:58,825 The cross is up next, kid. 410 00:25:58,958 --> 00:26:00,226 Um... 411 00:26:00,360 --> 00:26:01,728 Sully, don't worry. 412 00:26:01,861 --> 00:26:02,729 I got it. 413 00:26:02,862 --> 00:26:05,064 Ow. 414 00:26:05,198 --> 00:26:07,433 La Cruz de la Hermandad. 415 00:26:07,567 --> 00:26:10,270 Now, most of you will know this was made in Barcelona 416 00:26:10,403 --> 00:26:11,639 circa 16th century. 417 00:26:11,771 --> 00:26:13,607 It is truly a gorgeous piece 418 00:26:13,740 --> 00:26:17,143 and representative of Spanish Renaissance gold work. 419 00:26:17,277 --> 00:26:21,548 So, we're gonna start off tonight's bidding at 200,000. 420 00:26:21,681 --> 00:26:23,283 Do I have 200,000 in the room? 421 00:26:23,416 --> 00:26:24,884 Thank you very much. 422 00:26:25,018 --> 00:26:27,720 I have an opening bid of 200,000 from Mr. Moncada. 423 00:26:29,756 --> 00:26:31,090 Okay. Here we go. 424 00:26:31,224 --> 00:26:32,192 Do I hear four? 425 00:26:32,325 --> 00:26:33,560 How we doing? 426 00:26:33,693 --> 00:26:36,396 We're doing great. 427 00:26:36,529 --> 00:26:38,031 500,000 it is. Do I have six? 428 00:26:38,164 --> 00:26:40,200 I have six. Thank you very much, madam. 429 00:26:40,333 --> 00:26:41,834 - I don't have all night. - Do I have seven? 430 00:26:41,968 --> 00:26:44,404 700,000 from Mr. Moncada. 431 00:26:44,537 --> 00:26:46,439 Do we have eight? 432 00:26:46,573 --> 00:26:48,241 No takers? 433 00:26:48,374 --> 00:26:50,376 So, fair warning on 700,000. 434 00:26:50,510 --> 00:26:51,945 That is 700, going once... 435 00:26:52,078 --> 00:26:53,746 Don't make me do this. 436 00:26:53,880 --> 00:26:56,149 ...700, going twice. 437 00:26:56,282 --> 00:26:57,917 And... 438 00:26:58,051 --> 00:27:00,253 There we are at the back of the room. 439 00:27:00,386 --> 00:27:03,289 Thank you very much, sir. We have 800,000. 440 00:27:03,423 --> 00:27:06,694 800,000 is the bid, ladies and gentlemen. Do I have nine? 441 00:27:06,826 --> 00:27:08,728 I'm spending money I don't have. 442 00:27:08,861 --> 00:27:11,064 Okay. Here goes nothing. 443 00:27:11,197 --> 00:27:12,832 Oh, God! 444 00:27:12,966 --> 00:27:15,235 Ya shouldnae come out to play with the big boys, wee'un, 445 00:27:15,368 --> 00:27:17,804 'cause you're about to get a proper Scottish welcome. 446 00:27:19,707 --> 00:27:21,307 I'm sorry? 447 00:27:24,510 --> 00:27:27,747 Mr. Moncada, it's back to you now... 1.9. 448 00:27:27,880 --> 00:27:31,017 Mr. Moncada makes it an even $2 million, 449 00:27:31,150 --> 00:27:32,720 ladies and gentlemen. 450 00:27:32,852 --> 00:27:35,755 Well, train's already left the station, right? Why not? 451 00:27:35,888 --> 00:27:37,223 2.1. Thank you very much, indeed. 452 00:27:37,357 --> 00:27:39,292 Mr. Moncada, over to you. 453 00:27:39,425 --> 00:27:41,127 Any advances on that? 454 00:27:41,261 --> 00:27:43,963 2.2. We have 2.2, ladies and gentlemen. 455 00:27:44,097 --> 00:27:45,965 Oh, God, here she comes. 456 00:27:46,099 --> 00:27:48,401 I said ya shouldnae come out to play with the big boys, 457 00:27:48,534 --> 00:27:50,803 wee'un, 'cause you're about to get a proper Scottish welcome! 458 00:27:50,937 --> 00:27:52,740 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. 459 00:27:52,872 --> 00:27:54,642 I literally have no idea what you're saying. 460 00:27:54,774 --> 00:27:56,776 You little... 461 00:28:00,681 --> 00:28:02,482 2.2 is what we have. 462 00:28:02,616 --> 00:28:04,685 Do I have 2.3? He goes with it. 463 00:28:04,817 --> 00:28:08,588 Mr. Moncada takes it to $3 million. 464 00:28:08,722 --> 00:28:11,090 Stupid door. 465 00:28:12,592 --> 00:28:15,295 Okay. Um... 466 00:28:15,428 --> 00:28:16,996 Oh, God. 467 00:28:17,130 --> 00:28:19,299 Sully, I think you're just gonna have to buy that cross. 468 00:28:20,833 --> 00:28:22,001 Fair warning. 469 00:28:22,135 --> 00:28:23,303 $3 million it is, going once... 470 00:28:23,436 --> 00:28:24,672 You better do something now. 471 00:28:24,804 --> 00:28:25,872 Kill the power, fake a heart attack... 472 00:28:26,005 --> 00:28:27,507 I don't give a shit. 473 00:28:27,641 --> 00:28:29,175 ...going twice... 474 00:28:30,810 --> 00:28:32,245 And... 475 00:28:32,378 --> 00:28:34,814 Ah, this is gonna suck! 476 00:28:36,249 --> 00:28:37,651 Get back here! 477 00:28:37,785 --> 00:28:40,320 Get on him! Come on, come on! 478 00:28:40,453 --> 00:28:42,355 Well, that was something. 479 00:28:42,488 --> 00:28:44,692 - What's your plan now? - Well, at least you fat-asses 480 00:28:44,824 --> 00:28:46,125 can't come out here and get me. 481 00:28:46,259 --> 00:28:47,360 There is a small situation, 482 00:28:47,493 --> 00:28:48,828 but I'm sure we'll have it sorted out 483 00:28:48,961 --> 00:28:50,530 - in just a second. - Come on, careful. 484 00:28:50,664 --> 00:28:51,964 Can we secure the cross, please? 485 00:28:52,098 --> 00:28:53,466 - Thank you very much. - Grab him 486 00:28:53,599 --> 00:28:55,134 by the trousers and get him by the balls! 487 00:28:55,268 --> 00:28:56,369 Security, can you go down 488 00:28:56,502 --> 00:28:58,137 and find out exactly what's going on? 489 00:28:58,271 --> 00:29:00,206 You're doing great. Hang in there. 490 00:29:00,340 --> 00:29:02,975 Oh... Oh, shit. 491 00:29:16,089 --> 00:29:17,957 Oh, my God. Are you okay? 492 00:29:19,859 --> 00:29:21,194 Hey, Trent, Addison wanted me 493 00:29:21,327 --> 00:29:22,428 to take that to the vault pronto. 494 00:29:22,562 --> 00:29:23,563 - Okay. - Thanks. 495 00:29:28,468 --> 00:29:30,370 Everybody, remain calm. 496 00:29:30,503 --> 00:29:33,373 Sully, where you going? You can't leave me. 497 00:29:33,506 --> 00:29:35,074 There's only one rule in this game, kid: 498 00:29:35,208 --> 00:29:36,542 Don't get caught. 499 00:29:38,344 --> 00:29:40,880 Excuse me, sir. We need to ask you a few questions. 500 00:29:41,013 --> 00:29:42,582 I think that's a little rude. I think I should be 501 00:29:42,716 --> 00:29:44,183 asking you the questions, if I'm honest. 502 00:29:44,317 --> 00:29:45,652 Actually, you know what? I'm-a do you one better. 503 00:29:45,786 --> 00:29:47,887 I'm-a get my lawyer to ask the questions, 504 00:29:48,020 --> 00:29:50,590 starting with: Who installed that handrail? 505 00:29:50,724 --> 00:29:52,024 I mean, look at that thing. 506 00:29:52,158 --> 00:29:53,459 - Hey! - Hey, get back here! Hey! 507 00:30:01,401 --> 00:30:03,903 Even more ridiculous than I could have imagined. 508 00:30:04,036 --> 00:30:06,005 I don't know. I think it was going pretty well so far. 509 00:30:06,139 --> 00:30:07,407 Funny. 510 00:30:07,540 --> 00:30:09,041 I think that belongs to me. 511 00:30:09,175 --> 00:30:10,410 Jo, come on. 512 00:30:10,543 --> 00:30:12,412 Save it, Victor. 513 00:30:12,545 --> 00:30:13,647 - Save... - Oh, thank God. 514 00:30:13,781 --> 00:30:16,282 Guys, she's trying to steal the cross. 515 00:30:16,416 --> 00:30:19,085 Just put down the case and step aside. 516 00:30:19,218 --> 00:30:21,722 Yeah, put down my case. 517 00:30:21,855 --> 00:30:24,257 Step aside. 518 00:30:24,390 --> 00:30:26,325 I'll get this to where it belongs. 519 00:30:26,459 --> 00:30:28,094 Good luck. 520 00:30:28,227 --> 00:30:30,563 All right, lady. Stay calm, all right? 521 00:30:32,699 --> 00:30:34,635 Sorry sons of bitches. 522 00:30:48,448 --> 00:30:50,450 All right, let's get out of here, Tony. 523 00:30:50,583 --> 00:30:52,318 Hey. You surprised to see me? 524 00:30:52,452 --> 00:30:54,287 Well, you proved yourself again, kid. 525 00:30:54,420 --> 00:30:56,189 That was some swan dive you took. 526 00:30:56,322 --> 00:30:58,157 You were just gonna leave me back there. 527 00:30:58,291 --> 00:31:00,359 Well, it wouldn't do any good having us both locked up. 528 00:31:00,493 --> 00:31:01,994 Somebody had to get the cross. 529 00:31:02,128 --> 00:31:04,130 Holy shit, you got it. 530 00:31:04,263 --> 00:31:05,965 Hey, maybe I should hold on to that for... 531 00:31:06,098 --> 00:31:07,400 What, you don't trust me? 532 00:31:07,533 --> 00:31:09,469 Oh, is that supposed to be funny? 533 00:31:09,603 --> 00:31:10,671 Here. 534 00:31:11,805 --> 00:31:13,272 Tony, take us to Teterboro. 535 00:31:13,406 --> 00:31:15,107 Unless you want to get dropped off somewhere else. 536 00:31:15,241 --> 00:31:17,109 Oh, yeah, you'd like that, wouldn't you? 537 00:31:17,243 --> 00:31:18,478 Sorry, Sully, but I'm all in. 538 00:31:18,612 --> 00:31:21,113 Hey, Tony, Teterboro. 539 00:31:36,329 --> 00:31:38,966 Wow. Captain's journal. This is amazing. 540 00:31:39,098 --> 00:31:40,667 There's some crazy shit in there, huh? 541 00:31:40,801 --> 00:31:43,236 It's unbelievable. I mean, it totally confirms the legend. 542 00:31:43,369 --> 00:31:45,672 Magellan did find tons of gold in the Philippines. 543 00:31:45,806 --> 00:31:47,306 They hid the gold in Barcelona 544 00:31:47,440 --> 00:31:49,509 and then told the Moncadas that the trip was a bust. 545 00:31:49,643 --> 00:31:52,478 Okay, well, you have any bright ideas on how to use the keys? 546 00:31:52,613 --> 00:31:54,514 Yeah, here. The captain wrote, 547 00:31:54,648 --> 00:31:58,217 "The path begins in Barcelona where the keys turn into pine." 548 00:31:58,351 --> 00:32:02,288 And then there's a sketch here of a pine tree. Here. 549 00:32:02,421 --> 00:32:06,225 So we're looking for a tree. 550 00:32:08,261 --> 00:32:09,997 - Really? - Yeah. 551 00:32:10,129 --> 00:32:12,465 Wow. That's your expert analysis? 552 00:32:12,598 --> 00:32:14,100 Well, you just gave me the book like an hour ago. 553 00:32:14,233 --> 00:32:15,334 What am I supposed to do? 554 00:32:15,468 --> 00:32:17,336 I mean, I got that far on my own. 555 00:32:17,470 --> 00:32:19,673 I've seen the picture of the tree. Where's the gold? 556 00:32:19,806 --> 00:32:21,742 Is it under the tree? Is it in the tree? 557 00:32:21,875 --> 00:32:23,644 - I don't know. Could be. - Look out the window. 558 00:32:23,777 --> 00:32:26,013 There's a lot of trees in Barcelona. 559 00:32:31,517 --> 00:32:33,286 All right, anything you need in Barcelona, 560 00:32:33,419 --> 00:32:34,788 Chloe Frazer can get it. 561 00:32:34,922 --> 00:32:36,823 I didn't tell her about you yet, but she's cool. 562 00:32:36,957 --> 00:32:38,324 Hey, Chlo. 563 00:32:38,457 --> 00:32:39,559 Who the hell is this? 564 00:32:42,328 --> 00:32:44,096 I'm Nate. I'm a friend of Sully's. 565 00:32:44,230 --> 00:32:45,966 Sully doesn't have any friends. 566 00:32:46,098 --> 00:32:47,533 I should know. I'm one of them. 567 00:32:47,668 --> 00:32:48,936 That's not true. People love me. 568 00:32:49,068 --> 00:32:50,369 And what's with the spy games? 569 00:32:50,503 --> 00:32:51,805 Why couldn't we meet at the house? 570 00:32:51,939 --> 00:32:53,406 I was making sure you weren't followed. 571 00:32:53,539 --> 00:32:56,075 Come on, you don't think I can spot a tail? 572 00:32:56,208 --> 00:32:57,744 Mate, I've been on you since the airport. 573 00:32:57,878 --> 00:33:00,079 Really? All the way from the airport? 574 00:33:00,212 --> 00:33:01,213 Look, it doesn't matter. 575 00:33:01,347 --> 00:33:03,316 Why is he here? 576 00:33:03,449 --> 00:33:05,251 Why am I...? Why are you here? 577 00:33:05,384 --> 00:33:07,054 Clearly, you didn't tell him. 578 00:33:08,187 --> 00:33:09,388 Chloe has the other cross. 579 00:33:09,522 --> 00:33:11,190 - What? - Did I not mention that? 580 00:33:11,324 --> 00:33:13,225 - No, you didn't. - Are you sure? Well, look, 581 00:33:13,359 --> 00:33:15,028 - it's mine, basically, all right? - Okay. 582 00:33:15,161 --> 00:33:16,429 So we're all gonna be partners on this thing. 583 00:33:16,562 --> 00:33:17,998 That's the way it's happening, so get used to it. 584 00:33:18,130 --> 00:33:19,833 No, we're not. 585 00:33:19,967 --> 00:33:22,134 Look, word to the unwise... 586 00:33:22,268 --> 00:33:23,937 everything out of this one's mouth 587 00:33:24,071 --> 00:33:25,973 is an exaggeration, a half-truth 588 00:33:26,105 --> 00:33:27,540 - or an outright lie. - You know what? 589 00:33:27,674 --> 00:33:29,575 That is not true. 590 00:33:29,710 --> 00:33:31,044 See ya, Sully. 591 00:33:31,177 --> 00:33:33,981 That's... Come on, Chlo. 592 00:33:34,113 --> 00:33:35,682 She'll come back. She has to. 593 00:33:38,117 --> 00:33:39,385 I don't think she's coming back. 594 00:33:39,518 --> 00:33:40,486 So? 595 00:33:40,621 --> 00:33:42,723 - Where's the cross? - It's in my bag. 596 00:33:42,856 --> 00:33:44,323 Check your bag. Do it now. 597 00:33:44,457 --> 00:33:46,125 Shit. 598 00:33:50,664 --> 00:33:52,331 You let her take the cross? You let her take the cross. 599 00:33:52,465 --> 00:33:55,568 - Shit. - You better get that cross back! 600 00:33:55,702 --> 00:33:57,570 You got to be kidding me. What a rookie mistake. 601 00:34:13,754 --> 00:34:15,521 - Whoa, whoa, whoa! - Whoa! 602 00:34:15,656 --> 00:34:17,590 - Could you move any slower?! - I got a bad ankle, kid. 603 00:34:17,724 --> 00:34:19,492 I can't be running around out here. 604 00:34:28,300 --> 00:34:30,003 Oh, shit! 605 00:34:33,807 --> 00:34:35,307 Move! 606 00:34:35,441 --> 00:34:37,443 Out of the way! Move, move, move! 607 00:34:38,745 --> 00:34:39,680 Move! 608 00:35:06,707 --> 00:35:08,875 Listen! You don't know where you're going with them keys! 609 00:35:09,009 --> 00:35:10,911 Look, you're looking for a tree, right? 610 00:35:11,044 --> 00:35:12,511 Piss off. 611 00:35:12,646 --> 00:35:14,580 Listen to me. 612 00:35:14,715 --> 00:35:17,216 The 18 were willing to wait years to go back for the gold. 613 00:35:17,349 --> 00:35:19,218 They wouldn't have picked a tree as a marker. 614 00:35:19,351 --> 00:35:21,587 They would have picked something more permanent. 615 00:35:21,722 --> 00:35:23,190 You're full of shit. 616 00:35:23,322 --> 00:35:24,925 Hey. 617 00:35:25,058 --> 00:35:26,258 Let her go. 618 00:35:26,392 --> 00:35:27,728 She knows where to use the keys, 619 00:35:27,861 --> 00:35:29,295 then she doesn't need us, right? 620 00:35:29,428 --> 00:35:31,297 Okay. Be my guest. Get out of here. 621 00:35:31,430 --> 00:35:32,766 Thank you. 622 00:35:33,867 --> 00:35:35,401 Bye. 623 00:35:43,877 --> 00:35:47,180 If it's not a tree, what is it? 624 00:35:47,313 --> 00:35:50,117 At the auction house, Moncada called it an "altar crucifix." 625 00:35:50,249 --> 00:35:52,551 I didn't think about it then, but it means that the cross 626 00:35:52,686 --> 00:35:54,553 was originally made to stand on an altar. 627 00:35:56,422 --> 00:35:57,991 In a church. 628 00:35:59,291 --> 00:36:00,392 Which church? 629 00:36:00,526 --> 00:36:01,895 God, you guys never stop, do you? 630 00:36:02,028 --> 00:36:03,630 Look, if we want to get the gold, 631 00:36:03,764 --> 00:36:06,133 we're gonna have to figure out a way to trust each other. 632 00:36:07,366 --> 00:36:09,035 So give me the key. 633 00:36:12,606 --> 00:36:14,440 Which church? 634 00:36:16,943 --> 00:36:18,745 Santa Maria del Pi. 635 00:36:18,879 --> 00:36:21,047 Saint Mary of the Pine. 636 00:36:21,181 --> 00:36:22,581 This has to be it. 637 00:36:22,716 --> 00:36:24,583 You might just be a genius. 638 00:36:24,718 --> 00:36:26,086 "Genius" is a stretch. 639 00:36:27,286 --> 00:36:28,989 Oh, yeah? Look at that. 640 00:36:29,122 --> 00:36:30,657 Now you know why I brought him. 641 00:36:30,791 --> 00:36:32,525 Hmm. 642 00:36:32,659 --> 00:36:35,162 Okay. Good work. 643 00:36:35,294 --> 00:36:37,964 I'll go see when we might have a private look inside. 644 00:36:42,401 --> 00:36:44,336 Whoa, whoa, whoa. Don't even think about it. 645 00:36:44,470 --> 00:36:46,006 - What? - Well, you don't catch on 646 00:36:46,139 --> 00:36:47,974 too quick, do you? She's not to be trusted. 647 00:36:48,108 --> 00:36:49,341 You met her for two minutes, 648 00:36:49,475 --> 00:36:51,343 she already stole the cross from you. 649 00:36:51,477 --> 00:36:53,280 She's coming back. 650 00:36:53,412 --> 00:36:54,848 There's a midnight mass tonight, 651 00:36:54,981 --> 00:36:56,850 so tomorrow's the earliest we can poke around. 652 00:36:56,983 --> 00:36:58,517 You got our gear at the house, right? 653 00:36:58,652 --> 00:36:59,853 Yeah. Come on. 654 00:37:04,523 --> 00:37:05,457 Father. 655 00:37:07,127 --> 00:37:09,229 You said we were going to discuss this. 656 00:37:10,831 --> 00:37:12,032 I changed my mind. 657 00:37:12,766 --> 00:37:14,201 I'm allowed. 658 00:37:17,336 --> 00:37:19,505 It's not yours to give. 659 00:37:19,639 --> 00:37:23,210 You built none of it - they did. 660 00:37:23,342 --> 00:37:25,212 Our fortune is dipped in blood. 661 00:37:25,344 --> 00:37:29,582 And giving it all away will release that stain? 662 00:37:32,052 --> 00:37:36,422 I should have cut you off years ago. 663 00:37:44,998 --> 00:37:47,067 Ms. Braddock. 664 00:37:47,200 --> 00:37:50,303 Welcome to Barcelona as my ancestors knew it. 665 00:37:50,436 --> 00:37:51,805 Quite something, isn't it? 666 00:37:51,938 --> 00:37:54,573 Yes, it's truly an impressive excavation. 667 00:37:54,708 --> 00:37:56,343 Yeah. 668 00:37:56,475 --> 00:38:00,046 This competitor of yours, Victor Sullivan... 669 00:38:00,180 --> 00:38:02,015 maybe he's the one I should have hired. 670 00:38:02,148 --> 00:38:04,351 Victor Sullivan is a liar and a fraud. 671 00:38:04,483 --> 00:38:06,286 Any deal you make with him is worthless. 672 00:38:06,418 --> 00:38:08,454 Perhaps. 673 00:38:08,587 --> 00:38:10,456 But I've been told, uh, 674 00:38:10,589 --> 00:38:13,592 he was seen in the Barrio Gótico. 675 00:38:13,727 --> 00:38:16,363 Maybe you should look into it. 676 00:38:16,495 --> 00:38:17,697 Yes, sir. 677 00:38:18,832 --> 00:38:20,267 Good. 678 00:38:32,746 --> 00:38:36,216 I found my cross in a crypt in Genoa, 679 00:38:36,349 --> 00:38:38,818 but I didn't know it was a key to a much bigger fortune. 680 00:38:38,952 --> 00:38:40,120 Sully knew. 681 00:38:41,855 --> 00:38:44,257 Doesn't say what happens after we turn the keys. 682 00:38:44,391 --> 00:38:46,726 "Trust in your fellow man, for one will 683 00:38:46,860 --> 00:38:48,895 go to heaven and the other to hell." 684 00:38:49,029 --> 00:38:51,031 Well, it's ironic, 685 00:38:51,164 --> 00:38:53,733 seeing as the only point in having two keys 686 00:38:53,867 --> 00:38:56,369 was that the 18 didn't trust each other. 687 00:38:56,502 --> 00:38:59,739 Well, good thing they didn't, or we wouldn't be here, right? 688 00:38:59,873 --> 00:39:02,474 Like one big happy family. 689 00:39:02,609 --> 00:39:04,177 Toast? 690 00:39:04,311 --> 00:39:05,679 All right. 691 00:39:05,812 --> 00:39:08,615 Arriba, abajo, al centro y pa' dentro. 692 00:39:14,220 --> 00:39:15,388 Hey, kid, slow down. 693 00:39:15,521 --> 00:39:17,424 That's a vintage rioja, all right? 694 00:39:17,556 --> 00:39:20,627 You might want to just taste it, savor it. 695 00:39:20,760 --> 00:39:24,064 Or chug it down like you're on spring break. 696 00:39:24,197 --> 00:39:25,398 All good. 697 00:39:28,134 --> 00:39:30,103 I'm onto you, you know. 698 00:39:31,938 --> 00:39:33,340 Sully. 699 00:39:34,473 --> 00:39:35,942 What? 700 00:39:36,076 --> 00:39:38,278 He's Sam's brother, isn't he? 701 00:39:38,411 --> 00:39:40,847 Oh, wow, you cracked the case. Great job. 702 00:39:40,981 --> 00:39:42,481 Does he know what happened? 703 00:39:42,615 --> 00:39:43,616 Not yet. 704 00:39:43,750 --> 00:39:45,218 I-I'm gonna tell him. 705 00:39:45,352 --> 00:39:47,153 When? 706 00:39:47,287 --> 00:39:48,855 Who's still thirsty? 707 00:39:48,989 --> 00:39:50,457 I found another bottle of red. 708 00:39:50,589 --> 00:39:52,826 Hey, kid, you think she's okay? 709 00:39:53,960 --> 00:39:55,862 - Who? - My cat. 710 00:39:55,996 --> 00:39:57,364 You have a cat? 711 00:39:57,496 --> 00:39:59,165 The man from the app said he was gonna feed her, 712 00:39:59,299 --> 00:40:00,800 but he didn't text me back yet. 713 00:40:00,934 --> 00:40:02,802 I don't know what's cuter... your concern 714 00:40:02,936 --> 00:40:05,071 or the fact that you just said "the man from the app." 715 00:40:05,205 --> 00:40:07,040 Stop. 716 00:40:16,983 --> 00:40:21,321 Do you come here to ruin the one place I find peace? 717 00:40:22,422 --> 00:40:23,690 Father, 718 00:40:24,924 --> 00:40:26,693 you can't give it away. 719 00:40:27,827 --> 00:40:30,230 Tell me it's not too late. 720 00:40:30,363 --> 00:40:32,899 You can't change my mind. 721 00:40:33,900 --> 00:40:36,369 I'm making the arrangements. 722 00:40:38,304 --> 00:40:41,241 This scavenger hunt is over. 723 00:40:46,880 --> 00:40:48,348 Padre. 724 00:40:49,716 --> 00:40:52,252 Do you really have no faith in me? 725 00:40:54,387 --> 00:40:56,723 In Him I have faith. 726 00:41:12,505 --> 00:41:13,807 Who the hell are you? 727 00:41:13,940 --> 00:41:14,974 Get out of my car! 728 00:41:17,844 --> 00:41:19,779 Santiago, what are you doing? 729 00:41:22,916 --> 00:41:23,883 Forgive me, 730 00:41:24,017 --> 00:41:25,218 Father. 731 00:41:38,198 --> 00:41:39,632 Oh, great. 732 00:41:41,468 --> 00:41:43,937 Nuns. Why's it always got to be nuns? 733 00:41:45,872 --> 00:41:47,740 All right, let's just split up and figure out 734 00:41:47,874 --> 00:41:49,142 where the keys go, huh? 735 00:41:49,275 --> 00:41:50,610 Okay. 736 00:42:24,110 --> 00:42:25,979 Never thought I'd be back in church, 737 00:42:26,112 --> 00:42:27,647 but this one's special. 738 00:42:29,149 --> 00:42:30,316 Hey, Sully. 739 00:42:30,450 --> 00:42:32,118 What? 740 00:42:34,154 --> 00:42:35,188 Nothing. 741 00:42:47,700 --> 00:42:49,035 Hey, guys. 742 00:42:49,169 --> 00:42:50,370 Come here. 743 00:42:52,739 --> 00:42:54,007 Look. 744 00:42:54,140 --> 00:42:56,209 "JSE." 745 00:42:56,342 --> 00:42:57,377 Juan Sebastián Elcano. 746 00:42:57,510 --> 00:43:00,213 The 18 were here all right. 747 00:43:00,346 --> 00:43:02,949 Look, if that's the cathedral, 748 00:43:03,082 --> 00:43:05,685 then these must be the stairs, 749 00:43:05,818 --> 00:43:07,854 and they lead... 750 00:43:07,987 --> 00:43:09,522 that way. 751 00:43:27,774 --> 00:43:30,009 Thoughts, altar boy? 752 00:43:32,613 --> 00:43:37,550 "Caelum." That's, um, Latin for "heaven." 753 00:43:37,685 --> 00:43:39,620 Says in the journal, "Trust in your fellow man, 754 00:43:39,752 --> 00:43:42,088 for one shall go to heaven, the other to hell." 755 00:43:42,222 --> 00:43:44,557 So, if heaven's up there, 756 00:43:44,692 --> 00:43:47,026 then hell has to be around here somewhere. 757 00:43:47,160 --> 00:43:48,561 I hope. 758 00:43:56,502 --> 00:43:58,706 Hey, I got a skeleton with angel wings. 759 00:43:58,838 --> 00:44:01,074 That's kind of between heaven and hell, right? 760 00:44:05,545 --> 00:44:08,548 Does Mary look a little off to you? 761 00:44:09,849 --> 00:44:11,084 Yeah. 762 00:44:11,217 --> 00:44:12,752 No way. 763 00:44:14,787 --> 00:44:17,090 Hey. Come on, open it up. 764 00:44:17,223 --> 00:44:19,092 I'm not gonna do that. We're in a church, man. 765 00:44:19,225 --> 00:44:20,493 Come on, have some respect. 766 00:44:20,628 --> 00:44:22,295 Scared of a little old nun? 767 00:44:22,428 --> 00:44:24,063 Well, you haven't met Sister B, have you? 768 00:44:24,197 --> 00:44:26,799 Hold that. 769 00:44:26,933 --> 00:44:28,268 Here. 770 00:44:37,711 --> 00:44:38,945 Okay. 771 00:44:44,117 --> 00:44:45,251 Well, there's hell. 772 00:44:45,385 --> 00:44:46,687 Whoa! 773 00:44:46,819 --> 00:44:48,756 Holy shit. You found 'em. 774 00:44:50,056 --> 00:44:51,524 Hey, what does that look like to you? 775 00:44:51,659 --> 00:44:52,760 A keyhole. 776 00:45:02,468 --> 00:45:04,137 Wait, which way should we turn, left or right? 777 00:45:04,270 --> 00:45:06,272 I don't know. Uh, what does the book say? 778 00:45:08,274 --> 00:45:10,343 Um... oh, right here. 779 00:45:10,476 --> 00:45:11,745 Both-both of you, uh, 780 00:45:11,878 --> 00:45:15,114 turn your keys clockwise at the same time. 781 00:45:15,248 --> 00:45:18,484 Three, two, one. 782 00:45:18,619 --> 00:45:19,952 Turn. 783 00:45:21,254 --> 00:45:22,690 Shit! 784 00:45:25,626 --> 00:45:27,695 Thanks a lot. You almost got me killed. 785 00:45:27,827 --> 00:45:29,128 Clockwise, Sully? 786 00:45:29,262 --> 00:45:31,164 Well, it was 50-50, so I made a guess. 787 00:45:31,297 --> 00:45:33,333 A guess? That could've been our heads! 788 00:45:33,466 --> 00:45:35,001 Well, clearly, you should turn the keys the other way. 789 00:45:35,134 --> 00:45:36,135 Kid, I don't even have my glasses. 790 00:45:36,269 --> 00:45:37,303 I can't read this shit. 791 00:45:37,437 --> 00:45:38,504 Yeah, clearly. 792 00:45:38,639 --> 00:45:40,006 Just be careful, all right? 793 00:45:40,139 --> 00:45:41,107 You're gonna get somebody killed. 794 00:45:41,240 --> 00:45:42,108 Okay, come on. 795 00:45:42,241 --> 00:45:43,109 Counterclockwise. 796 00:45:43,242 --> 00:45:44,344 Just look away from it. 797 00:45:45,845 --> 00:45:47,847 Ready? Here we go. 798 00:45:47,980 --> 00:45:49,248 Three, two, one. 799 00:45:49,382 --> 00:45:50,917 Turn. 800 00:45:51,050 --> 00:45:52,418 Whoa! 801 00:45:54,887 --> 00:45:57,457 Look at that. I was right the second time, huh? 802 00:45:57,590 --> 00:46:00,026 Like, an opening back here. 803 00:46:00,159 --> 00:46:01,829 You want to help, Sully? 804 00:46:01,961 --> 00:46:03,129 Oh, kid, I'm watching our back. 805 00:46:03,262 --> 00:46:05,531 What if the nun comes down to get you? 806 00:46:05,666 --> 00:46:07,467 Chloe? 807 00:46:07,601 --> 00:46:09,535 There you go. 808 00:46:12,171 --> 00:46:14,173 All right, we're making some progress. 809 00:46:14,307 --> 00:46:15,274 - Let's go. - No, wait. 810 00:46:15,408 --> 00:46:17,443 Hang on. What does the book say? 811 00:46:17,577 --> 00:46:20,213 Uh, heaven and hell. One of us goes up, the other goes down. 812 00:46:20,346 --> 00:46:22,115 - Exactly. I'll go down. - Yeah, I'll come with you. 813 00:46:22,248 --> 00:46:23,583 - Really? - What? 814 00:46:23,717 --> 00:46:25,351 - Well, that was quick. - What are you talking about? 815 00:46:25,485 --> 00:46:26,687 What, are you just gonna 816 00:46:26,820 --> 00:46:27,855 follow her down there like a puppy dog? 817 00:46:27,987 --> 00:46:29,088 What, you want me to come with you, 818 00:46:29,222 --> 00:46:30,356 - hold your hand? - You know what? 819 00:46:30,490 --> 00:46:31,792 It's fine. Give me your cross. 820 00:46:31,924 --> 00:46:33,092 Not giving you my cross. Why would I do that? 821 00:46:33,226 --> 00:46:34,762 'Cause I'm probably gonna need it up there. 822 00:46:34,894 --> 00:46:36,329 You have your girlfriend's cross, don't you? 823 00:46:36,462 --> 00:46:38,665 You don't need 'em both. 824 00:46:38,799 --> 00:46:40,500 Okay, good point. Well, give me your phone. 825 00:46:40,634 --> 00:46:42,034 - No. - Sully, just give me your phone. 826 00:46:42,168 --> 00:46:43,403 - For what? - What, you don't trust me? 827 00:46:43,536 --> 00:46:44,605 I don't trust anybody. 828 00:46:44,738 --> 00:46:45,773 I thought I told you that already. 829 00:46:45,905 --> 00:46:47,140 Thank you. 830 00:46:47,273 --> 00:46:49,208 I thought you knew better. 831 00:46:49,342 --> 00:46:50,476 Oh, my God. 832 00:46:50,611 --> 00:46:51,812 You have so many apps open. 833 00:46:51,944 --> 00:46:53,279 What is wrong with you? 834 00:46:54,782 --> 00:46:56,149 Tinder? 835 00:46:56,282 --> 00:46:59,085 - Really? - I-I own that. 836 00:46:59,218 --> 00:47:02,021 Okay. Now you can track us. 837 00:47:02,155 --> 00:47:04,957 Try and stay on top of us, okay? 838 00:47:05,091 --> 00:47:07,193 - There you go. - Have fun in the haunted tunnel. 839 00:47:07,326 --> 00:47:08,428 - Yeah. - Enjoy. 840 00:47:08,561 --> 00:47:10,430 Oh, we will. 841 00:47:17,905 --> 00:47:19,606 This is amazing. 842 00:47:19,740 --> 00:47:22,308 I mean, we're the first ones down here in 500 years. 843 00:47:26,078 --> 00:47:27,580 Find the other two. 844 00:47:27,714 --> 00:47:29,248 I've got Sully. 845 00:47:29,382 --> 00:47:30,784 Aye. 846 00:47:46,232 --> 00:47:47,967 Hey, I got an arrow pointing this way. 847 00:47:48,100 --> 00:47:49,535 The Eye of Providence. 848 00:47:49,670 --> 00:47:51,204 I say we go with God. 849 00:47:51,337 --> 00:47:53,372 But there's literally an arrow that points this way. 850 00:47:53,506 --> 00:47:55,341 Suit yourself. 851 00:47:55,475 --> 00:47:57,778 But the arrow. 852 00:47:57,911 --> 00:47:59,512 I'm gonna go this way. 853 00:48:02,683 --> 00:48:05,151 Yeah, we should go your way. We should go your way. 854 00:48:10,089 --> 00:48:11,825 Um... 855 00:48:13,326 --> 00:48:14,828 Ah, great. Here we go again. 856 00:48:14,962 --> 00:48:17,096 Do you want to work your magic? 857 00:48:19,232 --> 00:48:23,069 So, uh, when did you decide to become Indiana Jones? 858 00:48:24,605 --> 00:48:27,173 When I was a kid, I liked to go exploring. 859 00:48:30,109 --> 00:48:32,345 One day, I found a bronze statue covered in gems 860 00:48:32,478 --> 00:48:34,514 buried under a bridge. 861 00:48:34,648 --> 00:48:37,149 I'll never forget the feeling, you know? 862 00:48:37,283 --> 00:48:39,185 I ran and showed it to my father. 863 00:48:39,318 --> 00:48:42,723 I thought he'd put it in a museum. 864 00:48:42,856 --> 00:48:44,557 But instead, he sold it. 865 00:48:45,959 --> 00:48:47,393 He kept all the money. 866 00:48:47,527 --> 00:48:49,295 We never saw him again. 867 00:48:50,697 --> 00:48:52,198 Wow, that sucks. I'm sorry. 868 00:48:52,331 --> 00:48:54,902 Why? I'm better for it. 869 00:48:56,369 --> 00:48:58,872 Here. I got just the tool. 870 00:49:00,641 --> 00:49:02,508 You see that? 871 00:49:02,643 --> 00:49:05,077 Sure, when the big bad nun's not around. 872 00:49:11,050 --> 00:49:12,552 Does this look right to you? 873 00:49:12,686 --> 00:49:14,554 Well, I don't really know what the path 874 00:49:14,688 --> 00:49:16,990 to ancient treasure's supposed to look like. 875 00:49:17,156 --> 00:49:19,325 - More ancient? - I guess. 876 00:49:19,458 --> 00:49:22,094 Hey, Sully, do you see anything weird up there? 877 00:49:22,228 --> 00:49:24,765 You're gonna have to be more specific. 878 00:49:31,004 --> 00:49:32,438 Do you hear that? 879 00:49:38,311 --> 00:49:40,212 What the hell? 880 00:49:47,654 --> 00:49:50,256 Hey, what's going on down there? 881 00:49:51,925 --> 00:49:54,260 Hey, this can't be right, can it? 882 00:49:54,393 --> 00:49:56,429 I can't hear one thing you're saying. 883 00:49:56,562 --> 00:49:57,998 Come on, let's go. 884 00:49:58,130 --> 00:49:59,666 Yeah, this definitely doesn't look right. 885 00:49:59,800 --> 00:50:01,969 Look, above the bar. 886 00:50:02,101 --> 00:50:04,236 "Infernum." Isn't that Latin for "hell"? 887 00:50:04,370 --> 00:50:05,739 Yeah, it is. Come on. 888 00:50:07,239 --> 00:50:08,307 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. 889 00:50:08,441 --> 00:50:10,376 - It's Braddock's backup. - What? 890 00:50:10,509 --> 00:50:12,244 We better keep moving. 891 00:50:13,579 --> 00:50:16,115 - What are you doing? - Blending in. 892 00:50:16,248 --> 00:50:17,818 Yeah, it's not a bad idea. 893 00:50:17,951 --> 00:50:21,287 Hey, listen, I'm not really much of a dancer. 894 00:50:22,856 --> 00:50:24,791 - Let's go. - Okay. 895 00:50:39,338 --> 00:50:41,240 Hey, two Commonwealths. 896 00:50:41,374 --> 00:50:42,676 Okay. 897 00:50:45,211 --> 00:50:47,446 What are you doing? 898 00:50:47,580 --> 00:50:49,082 I'm causing a distraction. 899 00:50:50,951 --> 00:50:52,318 Oh, for God's sake. 900 00:51:01,260 --> 00:51:03,162 Do you think it's another puzzle? 901 00:51:05,098 --> 00:51:07,533 Well, whatever it is, you better figure it out fast. 902 00:51:07,668 --> 00:51:09,970 I'm-a try and buy us some time. 903 00:51:10,103 --> 00:51:13,106 - Hey, can I get you a drink? - Gin and tonic, por favor. 904 00:51:13,239 --> 00:51:14,808 This definitely isn't a gin and tonic, 905 00:51:14,941 --> 00:51:15,809 but it is on the house. 906 00:51:15,942 --> 00:51:17,176 Gracias. 907 00:51:17,309 --> 00:51:19,545 Hey, hey, whoa, whoa, whoa, let me guess. 908 00:51:20,681 --> 00:51:22,816 Piña colada? 909 00:51:28,454 --> 00:51:31,590 The Eye. 910 00:51:31,725 --> 00:51:33,727 You think you're a comedian, do you, sunshine? 911 00:51:33,860 --> 00:51:34,895 Okay, I got it, I got it. 912 00:51:35,028 --> 00:51:36,529 Sex on the Beach. 913 00:51:45,471 --> 00:51:46,707 Nate! 914 00:51:46,840 --> 00:51:48,909 Oh, shit. 915 00:51:49,042 --> 00:51:51,410 Nate, this is not a time for shots. Let's go! 916 00:51:57,984 --> 00:51:59,920 God, those guys suck. 917 00:52:01,253 --> 00:52:03,090 Where the hell are we? 918 00:52:07,526 --> 00:52:09,096 Well, well, well. 919 00:52:15,202 --> 00:52:16,670 Look for a way out. 920 00:52:18,038 --> 00:52:19,940 Think I found one. 921 00:52:33,285 --> 00:52:34,587 Uh, almost caught up. 922 00:52:37,256 --> 00:52:38,557 Hey, you got that key? 923 00:52:38,692 --> 00:52:39,926 Yeah. 924 00:52:58,178 --> 00:52:59,946 - Water. - A lot of water. 925 00:53:02,381 --> 00:53:03,582 Oh, my God. 926 00:53:03,717 --> 00:53:05,952 Um, this has to be a test. 927 00:53:06,086 --> 00:53:07,353 The 18 must have built an escape, right? 928 00:53:07,486 --> 00:53:08,655 What did the journal say again? 929 00:53:08,789 --> 00:53:10,489 Uh, it said, "Trust in your fellow man, 930 00:53:10,624 --> 00:53:12,259 for one shall go to heaven, the other to hell." 931 00:53:12,391 --> 00:53:13,827 "Trust in your fellow man, for one..." 932 00:53:13,960 --> 00:53:15,528 - Sully! - Sully! Uh, Sully! 933 00:53:15,662 --> 00:53:16,963 There has to be another keyhole 934 00:53:17,097 --> 00:53:18,397 up there somewhere that opens this door! 935 00:53:21,067 --> 00:53:24,004 I'm, like, literally in a Papa Johns right now. 936 00:53:24,137 --> 00:53:26,173 Sully, we're running out of time! 937 00:53:26,305 --> 00:53:27,841 I found it. 938 00:53:29,042 --> 00:53:31,278 Excuse me, guys. 939 00:53:33,246 --> 00:53:34,480 I'm gonna need a minute. 940 00:53:34,614 --> 00:53:37,550 Sully, we do not have a minute! 941 00:53:44,624 --> 00:53:46,827 Hand it over, Victor. 942 00:53:46,960 --> 00:53:48,460 Oh, shit! 943 00:53:48,594 --> 00:53:49,763 Give me the cross. 944 00:53:49,896 --> 00:53:51,530 Come on, Jo. 945 00:53:51,665 --> 00:53:53,133 You know I can't do that. 946 00:53:54,433 --> 00:53:56,136 You haven't said "please." 947 00:53:56,269 --> 00:53:57,336 Now. 948 00:53:57,469 --> 00:53:59,139 Okay. 949 00:54:06,780 --> 00:54:08,882 Didn't I tell you you should've said "please"? 950 00:54:09,015 --> 00:54:12,418 Oh, come on, Sully. After all we've been through? 951 00:54:15,554 --> 00:54:17,423 Sully! Hurry! 952 00:54:17,556 --> 00:54:19,326 Shut up. I'm working on it. 953 00:54:19,458 --> 00:54:21,061 I'll shut up when you get us 954 00:54:21,194 --> 00:54:22,561 the hell out of here. 955 00:54:22,696 --> 00:54:25,131 Oh, sh... 956 00:54:25,265 --> 00:54:27,366 What's going on?! 957 00:54:27,499 --> 00:54:29,636 Sully, if you don't turn that damn key, 958 00:54:29,769 --> 00:54:31,171 we're gonna drown. 959 00:54:31,304 --> 00:54:33,539 It's gonna take a little longer than I thought, kid. 960 00:54:37,744 --> 00:54:39,279 You got to help me. 961 00:54:39,411 --> 00:54:40,714 Gonna try to get this grate up, okay? 962 00:54:40,847 --> 00:54:41,882 Okay. 963 00:54:52,524 --> 00:54:55,527 I can't believe you walked out on me, you son of a bitch. 964 00:54:55,662 --> 00:54:57,596 Why? Did you miss me? 965 00:55:02,636 --> 00:55:04,604 Sully! It's now or never, buddy! 966 00:55:04,738 --> 00:55:06,206 We're running out of options down here! 967 00:55:06,339 --> 00:55:08,275 Nate, look at me. 968 00:55:08,407 --> 00:55:09,876 - We can do this. - Okay. 969 00:55:10,010 --> 00:55:11,577 - We can do this. - Deep breaths. 970 00:55:25,292 --> 00:55:27,928 Did you miss this, Victor? Hmm? 971 00:55:56,455 --> 00:55:58,124 Chloe! 972 00:56:12,172 --> 00:56:13,472 Chloe. 973 00:56:15,308 --> 00:56:17,177 Chloe, please. Come on! 974 00:56:21,580 --> 00:56:23,183 Okay. 975 00:56:23,316 --> 00:56:24,617 It's okay. 976 00:56:24,751 --> 00:56:26,485 Here, I'm gonna lift you out. 977 00:56:29,823 --> 00:56:31,324 Hey, guys. Say something. 978 00:56:31,458 --> 00:56:32,959 Tell me you're alive. 979 00:56:33,093 --> 00:56:34,327 Yeah, we're good. 980 00:56:34,461 --> 00:56:36,830 We're still alive. 981 00:56:36,963 --> 00:56:39,032 All right, then what are you waiting for? Get a move on. 982 00:56:42,435 --> 00:56:43,303 Thank you. 983 00:56:43,436 --> 00:56:45,005 You had it. 984 00:56:45,138 --> 00:56:47,040 - Yeah. - Yeah. 985 00:57:11,131 --> 00:57:13,700 - You good? - Yeah. 986 00:57:13,833 --> 00:57:15,502 Hey, Sully, you still up there? 987 00:57:15,635 --> 00:57:17,170 I'm here. What do you got? 988 00:57:17,303 --> 00:57:19,538 Not much. It's dark as hell in here. 989 00:57:26,513 --> 00:57:29,349 I always wanted to try this. 990 00:57:29,482 --> 00:57:31,550 You need to give that thing up already. 991 00:57:31,684 --> 00:57:33,486 Oh, come on. 992 00:57:33,620 --> 00:57:35,388 Ha. 993 00:57:35,522 --> 00:57:36,856 See? That's all I ask. 994 00:57:36,990 --> 00:57:38,158 Little faith. 995 00:57:46,866 --> 00:57:49,602 I see a light. Is that you? 996 00:57:49,736 --> 00:57:51,037 Yeah, that's us. 997 00:57:51,171 --> 00:57:53,239 We're in some sort of... 998 00:57:53,373 --> 00:57:55,275 Roman antechamber. 999 00:57:56,543 --> 00:57:57,677 Whoa. 1000 00:58:04,984 --> 00:58:06,719 Hey, you got that key? 1001 00:58:09,823 --> 00:58:11,224 Thank you. 1002 00:58:11,357 --> 00:58:12,392 Okay. 1003 00:58:16,896 --> 00:58:18,231 No, it doesn't fit. 1004 00:58:19,966 --> 00:58:21,234 Sully. 1005 00:58:22,368 --> 00:58:23,436 Okay. 1006 00:58:23,570 --> 00:58:25,638 Sully, we're missing something. 1007 00:58:25,772 --> 00:58:27,540 See if you can find anything up there. 1008 00:58:27,674 --> 00:58:29,442 I can't get the grate up. 1009 00:58:29,576 --> 00:58:31,277 Forget the grate and look. 1010 00:58:33,379 --> 00:58:34,647 I see something. 1011 00:58:37,016 --> 00:58:38,751 Looks like a ladder or something. 1012 00:58:41,554 --> 00:58:43,990 I think I get it. 1013 00:58:44,124 --> 00:58:45,959 I think it's the two keys put together. 1014 00:58:46,092 --> 00:58:47,460 What? 1015 00:58:47,594 --> 00:58:49,696 I said I think it's the two keys put together. 1016 00:58:49,829 --> 00:58:51,364 Throw your key down! 1017 00:58:51,498 --> 00:58:53,299 Hey. You two think you're gonna double-cross me? 1018 00:58:53,433 --> 00:58:55,668 Hey, Sully, you want the stupid key, or you want the gold? 1019 00:58:55,802 --> 00:58:57,437 Come on, this is it. Throw it down. 1020 00:58:57,570 --> 00:58:59,139 I'm coming down there for this. 1021 00:58:59,272 --> 00:59:00,507 You hear me? 1022 00:59:00,640 --> 00:59:02,775 You ain't gonna play me. 1023 00:59:02,909 --> 00:59:04,177 Typical Sully. 1024 00:59:04,310 --> 00:59:05,678 He'd rather lose the gold than... 1025 00:59:11,284 --> 00:59:12,685 Thank you. 1026 00:59:20,326 --> 00:59:22,128 Does that look like a ladder to you? 1027 00:59:22,262 --> 00:59:23,663 Yeah. 1028 00:59:34,474 --> 00:59:35,609 Okay, ready? 1029 00:59:35,742 --> 00:59:39,145 Three, two, one. 1030 00:59:43,183 --> 00:59:45,318 Did you see that? 1031 00:59:49,789 --> 00:59:51,357 What are you waiting for? 1032 00:59:51,491 --> 00:59:53,493 Whoa. What the...? 1033 00:59:55,295 --> 00:59:57,363 - What's happening? - We found it. 1034 01:00:07,040 --> 01:00:08,808 Is the gold there? Talk to me. 1035 01:00:08,942 --> 01:00:10,843 We're in an old Roman storehouse. 1036 01:00:12,613 --> 01:00:14,414 It's got to be at least 2,000 years old, 1037 01:00:14,547 --> 01:00:18,384 and there are these giant urns that are like eight feet tall. 1038 01:00:18,518 --> 01:00:20,186 Are they intact? 1039 01:00:20,320 --> 01:00:22,021 Yeah, they're perfectly preserved. 1040 01:00:22,155 --> 01:00:25,024 So, what are you waiting for? Open them up and get the gold. 1041 01:00:28,394 --> 01:00:29,796 Give me a lift. 1042 01:00:31,064 --> 01:00:33,766 Here we go. Three, two, one. Go. 1043 01:00:37,503 --> 01:00:38,838 Okay. Are you okay? 1044 01:00:38,972 --> 01:00:40,940 Yeah, yeah. 1045 01:00:41,074 --> 01:00:42,775 Okay. 1046 01:00:44,978 --> 01:00:46,379 Okay. 1047 01:00:46,512 --> 01:00:48,448 - You good? - Yeah. 1048 01:00:48,581 --> 01:00:50,149 You see anything? 1049 01:00:56,923 --> 01:00:59,259 Uh... 1050 01:00:59,392 --> 01:01:01,261 Chloe? 1051 01:01:01,394 --> 01:01:02,730 Salt. 1052 01:01:02,862 --> 01:01:05,531 Chloe? I think we have a problem. 1053 01:01:05,666 --> 01:01:07,433 Chloe? 1054 01:01:07,567 --> 01:01:10,236 They used salt to store food, but... 1055 01:01:10,370 --> 01:01:12,438 I don't know why they'd put... 1056 01:01:21,948 --> 01:01:23,583 - What's happening? - No. 1057 01:01:24,718 --> 01:01:26,119 It's got to be here. 1058 01:01:27,487 --> 01:01:29,690 Yeah, or why all the tricks? 1059 01:01:29,822 --> 01:01:31,157 Answer me, guys. What do you got? 1060 01:01:31,291 --> 01:01:33,426 The gold's not here. 1061 01:01:50,176 --> 01:01:51,477 Oh, my God. 1062 01:01:51,612 --> 01:01:53,513 What? What is it? 1063 01:01:57,850 --> 01:01:59,620 They never brought it back. 1064 01:01:59,753 --> 01:02:02,723 The path to the gold starts here in Barcelona, 1065 01:02:02,855 --> 01:02:06,159 but it ends somewhere over here in the East Indies. 1066 01:02:06,292 --> 01:02:07,493 Hey, Chloe. 1067 01:02:07,628 --> 01:02:08,762 Give it to me. 1068 01:02:10,764 --> 01:02:12,098 You're kidding, right? 1069 01:02:12,231 --> 01:02:14,601 I'm not getting screwed on this one. 1070 01:02:14,735 --> 01:02:17,437 Pick up the map and give it to me. 1071 01:02:23,042 --> 01:02:25,078 Nate, what's going on down there? 1072 01:02:25,211 --> 01:02:26,879 Slowly. 1073 01:02:27,013 --> 01:02:29,248 Hey, tell me what's happening. 1074 01:02:29,382 --> 01:02:32,218 Sully, I got this. 1075 01:02:32,352 --> 01:02:33,721 Look, you don't have to do this, okay? 1076 01:02:33,853 --> 01:02:35,521 Don't... 1077 01:02:35,656 --> 01:02:37,156 try anything. 1078 01:02:37,290 --> 01:02:39,025 You can trust me. 1079 01:02:40,460 --> 01:02:42,362 Just put the gun down. 1080 01:02:46,700 --> 01:02:49,569 You have no idea who you're partnered with, do you? 1081 01:02:49,703 --> 01:02:51,672 You don't even really know what went down. 1082 01:02:51,805 --> 01:02:53,873 Went down with what? 1083 01:02:58,812 --> 01:03:00,179 Sam. 1084 01:03:00,313 --> 01:03:01,948 Who do you think? 1085 01:03:02,081 --> 01:03:03,516 What are you talking about? 1086 01:03:03,650 --> 01:03:04,517 Ask Sully. 1087 01:03:04,651 --> 01:03:06,754 No, no, no, no, no. No. 1088 01:03:06,886 --> 01:03:09,589 Chloe, please tell me what happened to my brother. 1089 01:03:10,724 --> 01:03:12,024 Please. 1090 01:03:13,794 --> 01:03:16,062 You're a good guy, Nate. 1091 01:03:26,072 --> 01:03:28,374 Too good. 1092 01:03:46,392 --> 01:03:48,060 Hey, Nate. 1093 01:03:48,194 --> 01:03:49,863 Wake up. 1094 01:03:51,497 --> 01:03:53,734 Got you pretty good, huh? 1095 01:03:53,867 --> 01:03:55,401 I tried to warn you about her, 1096 01:03:55,535 --> 01:03:57,905 but you didn't want to listen, did you? 1097 01:04:00,206 --> 01:04:02,810 What happened to my brother? 1098 01:04:02,942 --> 01:04:05,311 Stop thinking of the next lie you're gonna tell me. 1099 01:04:08,047 --> 01:04:09,783 Where's Sam, Sully? 1100 01:04:14,954 --> 01:04:16,924 I should've told you before. 1101 01:04:18,692 --> 01:04:20,259 But your brother... 1102 01:04:20,393 --> 01:04:21,762 he's gone, kid. 1103 01:04:21,895 --> 01:04:24,430 No, he's not. You said he ghosted you. 1104 01:04:24,564 --> 01:04:27,133 He's gone. He didn't ghost me. 1105 01:04:27,266 --> 01:04:29,368 We went down to the captain's tomb together 1106 01:04:29,502 --> 01:04:30,938 to find the journal. 1107 01:04:31,070 --> 01:04:34,207 And it was there, right where Sam said it would be. 1108 01:04:34,340 --> 01:04:36,342 We were on our way out, and Braddock and her guys, 1109 01:04:36,476 --> 01:04:38,344 they cut us off. 1110 01:04:38,478 --> 01:04:40,146 They opened fire, and... 1111 01:04:40,279 --> 01:04:41,782 and Sam got shot. 1112 01:04:41,915 --> 01:04:43,617 So you just left him there to die. 1113 01:04:43,750 --> 01:04:45,418 I saw a way out, so I took it. 1114 01:04:45,551 --> 01:04:47,286 So you just left him there to die. 1115 01:04:47,420 --> 01:04:49,188 What was I supposed to do, get shot, too? 1116 01:04:49,322 --> 01:04:50,590 Nothing I could do. 1117 01:04:50,724 --> 01:04:52,759 How could you not tell me this? 1118 01:04:52,893 --> 01:04:54,928 Well, I knew if I told you, you never would've come with me. 1119 01:04:55,061 --> 01:04:56,529 And why is that so important, huh? 1120 01:04:56,663 --> 01:04:59,198 The hell am I doing here and not somebody else? 1121 01:04:59,332 --> 01:05:01,969 Your brother believed that there was a final piece. 1122 01:05:02,101 --> 01:05:03,971 All right? A last trick the 18 played. 1123 01:05:04,103 --> 01:05:05,471 I thought maybe he said something to you 1124 01:05:05,606 --> 01:05:07,139 or sent you something. I mean, shit, all he ever did 1125 01:05:07,273 --> 01:05:08,709 - was talk about you. - So that's what this is about. 1126 01:05:08,842 --> 01:05:10,376 You dragged me all the way out here, 1127 01:05:10,510 --> 01:05:12,411 let me believe that I might see my brother again 1128 01:05:12,545 --> 01:05:14,815 because you think that I know something? 1129 01:05:14,948 --> 01:05:16,650 Yeah. 1130 01:05:16,783 --> 01:05:18,284 Do you? 1131 01:05:19,987 --> 01:05:22,121 Did you really just ask me that? 1132 01:05:23,790 --> 01:05:26,325 You said that money changes people... 1133 01:05:26,459 --> 01:05:27,794 makes them greedy, makes them selfish... 1134 01:05:27,928 --> 01:05:29,028 but you know what I think? 1135 01:05:29,161 --> 01:05:30,596 I think that's just who you are. 1136 01:05:30,731 --> 01:05:33,332 I don't think there was ever a better version of you. 1137 01:05:33,466 --> 01:05:35,334 And whatever this is... 1138 01:05:35,468 --> 01:05:37,169 now I'm done. 1139 01:05:41,307 --> 01:05:42,709 Kid. 1140 01:05:54,487 --> 01:05:55,989 Mr. Moncada. 1141 01:05:57,490 --> 01:05:59,358 We've run into some difficulties. 1142 01:05:59,492 --> 01:06:01,227 The gold was never here beneath the city. 1143 01:06:01,360 --> 01:06:03,529 Yeah, I know. 1144 01:06:03,664 --> 01:06:05,398 It's quite embarrassing, huh? 1145 01:06:05,531 --> 01:06:07,266 I believe there was a clue left down there, 1146 01:06:07,400 --> 01:06:09,870 and we know who has it: a Miss Chloe Frazer. 1147 01:06:10,003 --> 01:06:11,571 My people are out looking for her now... 1148 01:06:11,705 --> 01:06:14,540 Oh, you mean the big guy who doesn't talk 1149 01:06:14,675 --> 01:06:16,375 and his sidekick, the Highlander? 1150 01:06:16,509 --> 01:06:18,912 Yeah, they didn't find me. 1151 01:06:19,046 --> 01:06:22,049 Diversified investment. 1152 01:06:22,181 --> 01:06:26,552 I hired Miss Frazer the same day I hired you. 1153 01:06:26,687 --> 01:06:30,590 Of course, she will lead the operation from here on out. 1154 01:06:54,513 --> 01:06:57,084 I haven't forgotten my promise. 1155 01:07:00,553 --> 01:07:02,990 Remember, if something's lost, 1156 01:07:03,122 --> 01:07:04,858 it can be found. 1157 01:07:08,662 --> 01:07:10,864 I know where she took the map. 1158 01:07:11,999 --> 01:07:13,199 Moncada. 1159 01:07:13,332 --> 01:07:15,035 Right? I mean, think about it. 1160 01:07:15,167 --> 01:07:17,104 Who else is gonna have the resources she's gonna need? 1161 01:07:17,236 --> 01:07:18,739 And Braddock and her goon squad 1162 01:07:18,872 --> 01:07:20,607 just so happened to find us at the church? 1163 01:07:20,741 --> 01:07:23,610 He had to have somebody on the inside. 1164 01:07:23,744 --> 01:07:25,578 You hate me. All right, I get it. 1165 01:07:25,712 --> 01:07:27,814 Look, I'd hate me, too. 1166 01:07:27,948 --> 01:07:31,584 But Braddock, after what she did to your brother? 1167 01:07:31,718 --> 01:07:32,853 She shot him in cold blood. 1168 01:07:32,986 --> 01:07:34,153 All right? We can't let her win. She... 1169 01:07:34,286 --> 01:07:35,889 Oh, Sully, will you please just stop 1170 01:07:36,023 --> 01:07:38,224 trying to play me for like five minutes? 1171 01:07:40,359 --> 01:07:43,295 For years, I told myself that Sam would come back. 1172 01:07:44,931 --> 01:07:47,299 That he wasn't gone, that he was just lost. 1173 01:07:47,433 --> 01:07:50,137 But instead, I'm stuck here with you, 1174 01:07:50,269 --> 01:07:52,338 so this is how this is gonna go. 1175 01:07:52,471 --> 01:07:54,507 I'm gonna finish what my brother started, 1176 01:07:54,641 --> 01:07:56,710 and then we go our separate ways. 1177 01:07:56,843 --> 01:07:58,277 All right. 1178 01:07:58,411 --> 01:08:00,714 It's a deal, kid. 1179 01:08:13,126 --> 01:08:14,928 Hey. 1180 01:08:15,062 --> 01:08:16,595 Be careful when you load her. 1181 01:08:16,730 --> 01:08:18,297 I don't want her getting scratched. 1182 01:08:18,431 --> 01:08:20,033 Yes, sir. 1183 01:08:22,368 --> 01:08:24,503 Nice car. 1184 01:08:24,638 --> 01:08:26,305 Yeah. 1185 01:08:27,774 --> 01:08:31,044 My father gave me this car when I turned 18. 1186 01:08:31,178 --> 01:08:34,313 It's been my good-luck charm ever since. 1187 01:08:37,516 --> 01:08:39,019 The map. 1188 01:08:43,857 --> 01:08:46,660 You know... 1189 01:08:46,793 --> 01:08:49,029 it's natural to feel some conflict. 1190 01:08:50,764 --> 01:08:53,967 You made a difficult decision but the right one. 1191 01:08:54,101 --> 01:08:56,603 I don't really do regret. 1192 01:08:56,737 --> 01:08:58,571 Neither do I. 1193 01:08:58,705 --> 01:09:00,073 Shall we? 1194 01:09:05,846 --> 01:09:07,546 When you're right, you're right, huh? 1195 01:09:07,681 --> 01:09:10,016 You don't have to apologize to me now. 1196 01:09:10,150 --> 01:09:11,785 She only cut us out because she knew 1197 01:09:11,918 --> 01:09:13,519 you were gonna cut her out. 1198 01:09:13,653 --> 01:09:15,088 You're still harboring feelings 1199 01:09:15,222 --> 01:09:17,256 for that girl who knocked you on your ass, huh? 1200 01:09:17,389 --> 01:09:18,759 Wow. 1201 01:09:20,459 --> 01:09:22,863 Let's go! Move it in, lock it down! 1202 01:09:25,431 --> 01:09:26,565 All right, come on. 1203 01:09:26,700 --> 01:09:28,467 They're getting ready to go. 1204 01:09:30,369 --> 01:09:32,471 Maravilloso. 1205 01:09:32,606 --> 01:09:35,541 Now, who is ready to make a little history? 1206 01:09:40,747 --> 01:09:44,785 I overlaid the map with modern satellite imagery. 1207 01:09:44,918 --> 01:09:47,520 We'll drop our supplies from the air, 1208 01:09:47,654 --> 01:09:49,022 land in Kiamba, Philippines, 1209 01:09:49,156 --> 01:09:50,991 where we'll be met by our local forces. 1210 01:09:52,926 --> 01:09:57,296 We should find the pot at the end of the rainbow here, 1211 01:09:57,429 --> 01:09:58,665 in Cala de Oro. 1212 01:10:03,904 --> 01:10:05,205 Vámonos. 1213 01:10:22,722 --> 01:10:24,590 Approaching drop zone. 1214 01:10:24,724 --> 01:10:26,525 Lowering cargo door. 1215 01:10:29,229 --> 01:10:31,430 To the victor... 1216 01:10:31,564 --> 01:10:33,532 the spoils. 1217 01:10:38,171 --> 01:10:40,506 Ah, come on. Give it to them. 1218 01:10:43,509 --> 01:10:47,180 500 years ago, my family was betrayed. 1219 01:10:48,380 --> 01:10:50,851 Yes, a small band of explorers, 1220 01:10:50,984 --> 01:10:53,653 they found the world biggest fortune. 1221 01:10:53,787 --> 01:10:55,655 And you know what? They hid it. 1222 01:10:55,789 --> 01:10:58,859 Uh, for centuries, people search for it, 1223 01:10:58,992 --> 01:11:01,194 all in vain. 1224 01:11:01,328 --> 01:11:03,864 It was left to me 1225 01:11:03,997 --> 01:11:06,266 to recover my family's gold. 1226 01:11:07,466 --> 01:11:09,169 Nobody thought I could do it. 1227 01:11:09,302 --> 01:11:13,039 And certainly not my... my father. 1228 01:11:17,677 --> 01:11:20,680 Now, today... 1229 01:11:20,814 --> 01:11:26,086 is the day I restore the Moncadas' fortune. 1230 01:11:26,219 --> 01:11:30,323 And I bring honor back to my house. 1231 01:11:30,456 --> 01:11:33,193 And I earn my place in... 1232 01:11:38,031 --> 01:11:40,867 Daddy was right... you don't have what it takes. 1233 01:11:41,001 --> 01:11:44,037 The House of Moncada dies with you. 1234 01:11:54,446 --> 01:11:55,949 Where's Frazer? 1235 01:11:59,719 --> 01:12:01,453 No loose ends. 1236 01:12:19,039 --> 01:12:21,074 That was literally the worst ten hours of my life. 1237 01:12:21,207 --> 01:12:23,542 You want to get caught, just keep talking. 1238 01:12:30,383 --> 01:12:31,785 Oh, good job, Jo. 1239 01:12:35,388 --> 01:12:36,723 Oh, shit. 1240 01:12:41,161 --> 01:12:42,996 It's hard to find a good partner in this game, huh? 1241 01:12:43,129 --> 01:12:44,297 Well, maybe you'll learn to appreciate me 1242 01:12:44,431 --> 01:12:45,799 a little bit more. 1243 01:12:45,932 --> 01:12:47,934 All right, let's find some parachutes. 1244 01:12:49,468 --> 01:12:51,771 - Parachutes? What? - Unless you know a better way 1245 01:12:51,905 --> 01:12:53,539 to jump out of a plane. 1246 01:13:03,149 --> 01:13:06,052 It looks like the lassie's boosted. 1247 01:13:26,439 --> 01:13:29,109 Hey. Don't even think about it. 1248 01:13:29,242 --> 01:13:31,011 I can't just let her get away with it. 1249 01:13:31,144 --> 01:13:33,213 This is not the place to pick a fight, okay? 1250 01:13:33,346 --> 01:13:34,647 I'm trying to protect you. 1251 01:13:34,781 --> 01:13:36,683 Put one of these on. Let's go now. 1252 01:13:40,854 --> 01:13:42,622 Hey! 1253 01:13:42,756 --> 01:13:44,391 Did you kill my brother? 1254 01:13:48,428 --> 01:13:52,432 I said, did you kill my brother, Sam Drake? 1255 01:13:52,564 --> 01:13:54,167 Nate! Come on! 1256 01:14:02,308 --> 01:14:03,542 Whoa. 1257 01:14:06,146 --> 01:14:07,881 Whoa! 1258 01:14:13,086 --> 01:14:14,888 Oh, God! 1259 01:14:33,406 --> 01:14:35,208 Hey, Braddock! We found your loose end. 1260 01:14:37,677 --> 01:14:39,946 Now get rid of her. 1261 01:14:48,188 --> 01:14:49,722 Oh, crap! 1262 01:14:55,962 --> 01:14:57,964 We can patch this up, Frazer. 1263 01:14:58,098 --> 01:14:59,598 Drop the gun. 1264 01:15:27,427 --> 01:15:29,229 I don't think you've been counting. 1265 01:15:29,362 --> 01:15:32,232 You've only got one shot left. 1266 01:15:34,901 --> 01:15:37,937 I got to give it to you, Frazer. 1267 01:15:38,071 --> 01:15:39,973 A fighter to the bitter end. 1268 01:15:40,106 --> 01:15:42,275 This is a very bad idea. 1269 01:15:42,408 --> 01:15:43,810 But this is the end. 1270 01:15:52,318 --> 01:15:53,621 Whoa! 1271 01:16:01,995 --> 01:16:03,363 - Nate? - Oh, come on! 1272 01:16:18,778 --> 01:16:20,079 What the hell are you doing?! 1273 01:16:20,213 --> 01:16:22,148 You just hit me with a car! 1274 01:16:22,282 --> 01:16:25,852 - You don't have a parachute? - You don't have a parachute! 1275 01:16:25,985 --> 01:16:27,887 - Follow me! - What? 1276 01:16:31,024 --> 01:16:32,992 Come on. 1277 01:16:38,198 --> 01:16:39,966 Whoa! Oh, shit! 1278 01:16:57,383 --> 01:16:59,185 Pull the cord! 1279 01:17:01,221 --> 01:17:02,855 Nate, come on! 1280 01:17:02,989 --> 01:17:04,757 I'm trying! 1281 01:17:17,605 --> 01:17:19,405 Hold on. Hold on! 1282 01:17:36,889 --> 01:17:38,591 I'm not gonna apologize, 1283 01:17:38,726 --> 01:17:40,260 if that's what you're waiting for. 1284 01:17:40,393 --> 01:17:41,928 I could probably forgive you 1285 01:17:42,061 --> 01:17:44,364 for what you did in Barcelona. 1286 01:17:44,497 --> 01:17:48,101 Maybe even for knocking me out of a plane with a car. 1287 01:17:48,234 --> 01:17:49,535 But Braddock? Really? 1288 01:17:49,670 --> 01:17:51,537 You really think there's any difference 1289 01:17:51,672 --> 01:17:52,972 between them and you? 1290 01:17:53,106 --> 01:17:54,474 You and Sully were just as eager 1291 01:17:54,608 --> 01:17:56,075 to screw me over as they were. 1292 01:17:56,209 --> 01:17:58,444 Look, I'm not Sully, okay? 1293 01:17:58,578 --> 01:18:00,013 Hallelujah. 1294 01:18:00,146 --> 01:18:01,514 One's bad enough. 1295 01:18:08,888 --> 01:18:10,490 Nate? 1296 01:18:11,759 --> 01:18:13,926 Do you see what I'm seeing? 1297 01:18:14,060 --> 01:18:17,297 Well, if what you're seeing is endless open ocean, then yeah. 1298 01:18:24,404 --> 01:18:26,172 Holy shit. 1299 01:18:38,151 --> 01:18:41,655 Whoa. What the hell happened to you two? 1300 01:18:41,789 --> 01:18:44,590 Fell out of a car that fell out of a plane. 1301 01:18:44,725 --> 01:18:47,593 Huh. Hey, you know, something like that happened to me once. 1302 01:18:49,429 --> 01:18:51,264 Ah. Okay. 1303 01:18:54,735 --> 01:18:56,169 Good luck. 1304 01:18:56,302 --> 01:18:58,838 And here is your card back, Mr. Sullivan. 1305 01:18:58,971 --> 01:19:01,474 Please, call me Victor. 1306 01:19:01,608 --> 01:19:03,376 Come on, I spent ten hours in a trunk with him. 1307 01:19:03,509 --> 01:19:04,544 I couldn't help myself. 1308 01:19:04,678 --> 01:19:06,145 Let me show you to your room. 1309 01:19:06,279 --> 01:19:07,681 Thank you. 1310 01:19:12,285 --> 01:19:15,054 Moncada's money has bought us everything we need. 1311 01:19:16,489 --> 01:19:18,191 All right, let's get to work. 1312 01:19:32,205 --> 01:19:33,707 Hey there. 1313 01:19:34,974 --> 01:19:37,076 - Hey. - What are you doing? 1314 01:19:37,210 --> 01:19:41,514 Are you sure these dimensions are the same as the actual map? 1315 01:19:41,648 --> 01:19:44,651 To the exact millimeter. Why? 1316 01:19:44,785 --> 01:19:48,254 Braddock isn't gonna find the gold. 1317 01:19:48,388 --> 01:19:51,057 Well, not where she's looking, anyway. 1318 01:19:51,190 --> 01:19:53,159 You mean we still have a chance? 1319 01:19:53,292 --> 01:19:55,094 The captain left one final clue, 1320 01:19:55,228 --> 01:19:58,030 and Sully seems to think that Sam knew what that clue was, 1321 01:19:58,164 --> 01:20:01,100 and he might have tried to tell me what it was. 1322 01:20:01,234 --> 01:20:02,703 These postcards are the only thing 1323 01:20:02,836 --> 01:20:04,570 I've got from Sam in the last ten years, 1324 01:20:04,705 --> 01:20:07,140 so if he did try to tell me something, it... 1325 01:20:07,273 --> 01:20:09,475 has to be in these cards. 1326 01:20:09,610 --> 01:20:11,144 For the love of God, please be trying 1327 01:20:11,277 --> 01:20:12,813 to tell me something, Sam. 1328 01:20:12,945 --> 01:20:15,148 Is it something in the images? 1329 01:20:15,281 --> 01:20:17,116 Or something in the writing. 1330 01:20:17,250 --> 01:20:20,086 Like an anagram or a cipher. 1331 01:20:20,219 --> 01:20:22,288 We used to do that all the time as kids. 1332 01:20:22,422 --> 01:20:23,824 Well, let's start with the images. 1333 01:20:23,956 --> 01:20:25,491 - Do blue. - Colors. 1334 01:20:25,626 --> 01:20:26,794 - There's a lot of blue. - Okay, okay. 1335 01:20:26,926 --> 01:20:29,061 Um... There's one card 1336 01:20:29,195 --> 01:20:31,464 where he spells everything wrong. 1337 01:20:31,597 --> 01:20:33,065 - Weird. - Where is that? 1338 01:20:33,199 --> 01:20:35,101 - T-H-A-R... - Um... 1339 01:20:35,234 --> 01:20:36,804 - Hills. - H-Hills? 1340 01:20:36,936 --> 01:20:37,970 Hills. 1341 01:20:38,104 --> 01:20:41,040 So try writing, uh, this out. 1342 01:20:41,174 --> 01:20:43,142 - "Wish you were here, bro." - "Wish you were here..." 1343 01:20:43,276 --> 01:20:45,111 And then for every letter you write down, 1344 01:20:45,244 --> 01:20:46,946 find the corresponding letter. 1345 01:20:47,079 --> 01:20:50,082 So, "Wish you were here, bro." 1346 01:20:50,216 --> 01:20:51,919 I'm gonna go to sleep. 1347 01:20:57,023 --> 01:20:58,591 Come on, Sam. 1348 01:20:58,725 --> 01:21:00,761 What are you trying to tell me? 1349 01:21:11,571 --> 01:21:13,874 What are you trying to tell me, buddy? 1350 01:21:14,006 --> 01:21:16,509 "There's a whole world you haven't seen, but you will." 1351 01:21:16,643 --> 01:21:19,378 "There's a whole world you haven't seen..." 1352 01:21:24,484 --> 01:21:26,887 "Haven't seen." 1353 01:21:35,461 --> 01:21:38,765 Okay, come on. Come on, come on. 1354 01:21:38,899 --> 01:21:41,668 "There's a whole world you haven't seen, but you will. 1355 01:21:41,802 --> 01:21:43,704 Promise. Sam." 1356 01:21:55,949 --> 01:21:58,017 "The keys are your compass." "The keys are your compass." 1357 01:21:58,150 --> 01:21:59,552 "The key..." 1358 01:22:06,192 --> 01:22:07,928 Okay, okay, okay. 1359 01:22:10,363 --> 01:22:11,932 Some compass, my ass. 1360 01:22:24,678 --> 01:22:27,046 Holy shit. 1361 01:22:27,179 --> 01:22:29,950 Blue goes there. 1362 01:22:31,083 --> 01:22:34,021 And red goes there. 1363 01:22:44,564 --> 01:22:45,766 Oh, my God. 1364 01:22:51,304 --> 01:22:53,406 Oh, my God. Chloe. 1365 01:23:03,717 --> 01:23:05,251 Okay. 1366 01:23:30,276 --> 01:23:32,178 - Get out. - Okay. Jump. 1367 01:23:34,213 --> 01:23:35,481 - Let's go. - Not bad. 1368 01:23:37,116 --> 01:23:38,184 Very good. 1369 01:24:07,948 --> 01:24:09,482 Chloe? 1370 01:24:14,286 --> 01:24:15,889 I'm sorry, Nate. 1371 01:24:16,023 --> 01:24:18,157 I like you. I really do. 1372 01:24:18,290 --> 01:24:19,893 But I learned the hard way 1373 01:24:20,027 --> 01:24:23,362 the minute you start to trust someone, you lose. 1374 01:24:25,699 --> 01:24:27,400 Yeah, well... 1375 01:24:27,533 --> 01:24:30,469 too bad you're headed in the wrong direction. 1376 01:24:41,848 --> 01:24:44,151 What the hell? 1377 01:26:36,428 --> 01:26:39,331 Lost. Not gone. 1378 01:26:39,465 --> 01:26:41,668 There's a difference. 1379 01:26:41,802 --> 01:26:44,271 If something's lost, 1380 01:26:44,403 --> 01:26:46,206 it can be found. 1381 01:26:50,309 --> 01:26:51,845 We did it, Sam. 1382 01:26:55,916 --> 01:26:57,349 We did it. 1383 01:27:50,003 --> 01:27:52,038 Cloves. 1384 01:27:52,172 --> 01:27:54,040 You know, back then, spices were worth 1385 01:27:54,174 --> 01:27:55,876 nearly as much as gold. 1386 01:27:58,011 --> 01:27:59,312 Why am I not surprised? 1387 01:27:59,445 --> 01:28:02,315 I keep too many apps open, remember? 1388 01:28:02,448 --> 01:28:04,718 - I knew you'd figure it out. - Figure what out? 1389 01:28:04,851 --> 01:28:07,187 The puzzle in Sam's postcards. 1390 01:28:07,320 --> 01:28:08,722 - So, what is it? - Does it matter? 1391 01:28:08,855 --> 01:28:10,023 I already found the gold. 1392 01:28:10,156 --> 01:28:11,091 I don't see any gold. 1393 01:28:11,224 --> 01:28:12,558 Oh, it's here. 1394 01:28:12,692 --> 01:28:13,894 It's a false top. 1395 01:28:15,028 --> 01:28:16,696 Old pirate trick. 1396 01:28:18,064 --> 01:28:20,100 Here's your gold you've been looking for. 1397 01:28:21,500 --> 01:28:22,969 You happy now? 1398 01:28:26,940 --> 01:28:28,574 Holy shit. 1399 01:28:28,708 --> 01:28:30,210 You got to be kidding me. 1400 01:28:32,444 --> 01:28:34,948 Well, look at that, huh? 1401 01:28:35,081 --> 01:28:37,717 It's almost more than we thought. Plus the other ship. 1402 01:28:37,851 --> 01:28:39,085 Plus the value of the ships themselves, 1403 01:28:39,219 --> 01:28:40,720 which you can't even put a price on. 1404 01:28:40,854 --> 01:28:42,289 We did it! We actually did it! 1405 01:28:42,421 --> 01:28:45,091 Sully, we didn't do anything. 1406 01:28:45,225 --> 01:28:48,929 Okay? There is no "we." There's only you. 1407 01:28:49,062 --> 01:28:50,664 Because there's not a person in your life 1408 01:28:50,797 --> 01:28:52,598 that you wouldn't betray for a piece of this. 1409 01:28:52,732 --> 01:28:54,868 You made that real clear. 1410 01:28:55,001 --> 01:28:56,269 I thought that's what we wanted. 1411 01:28:56,403 --> 01:28:58,605 No, I wanted to do this with my brother Sam, 1412 01:28:58,738 --> 01:28:59,973 not with you. 1413 01:29:02,508 --> 01:29:04,476 I know. 1414 01:29:04,611 --> 01:29:06,746 I'm sorry. 1415 01:29:06,880 --> 01:29:09,049 But look around, kid. You did this. 1416 01:29:10,617 --> 01:29:12,819 He'd be proud of you. 1417 01:29:25,932 --> 01:29:27,767 - It's Braddock. - Shit. 1418 01:29:27,901 --> 01:29:29,169 We'd better get small. 1419 01:29:29,302 --> 01:29:31,037 - Or, in your case, smaller. - Hey. 1420 01:29:31,171 --> 01:29:34,007 You're only like one inch taller than me, max. 1421 01:29:34,140 --> 01:29:35,875 I think it's a little more than that, kid. 1422 01:29:36,009 --> 01:29:37,677 Come with me. I know where to go. 1423 01:29:41,513 --> 01:29:43,482 Magellan's ships. 1424 01:29:43,616 --> 01:29:47,053 Oh, they're more beautiful than I could have ever imagined. 1425 01:29:47,187 --> 01:29:48,822 Find the gold. If you see Sully, 1426 01:29:48,955 --> 01:29:50,657 do not let him open that mouth of his. 1427 01:29:50,790 --> 01:29:53,492 Kill him and Drake on sight. 1428 01:29:53,626 --> 01:29:55,095 - Aye. - Be careful, gentlemen. 1429 01:29:55,228 --> 01:29:56,930 These ships are worth a fortune on their own. 1430 01:29:57,063 --> 01:29:59,498 You put a hole in my boats, I put a hole in you. 1431 01:30:05,138 --> 01:30:07,040 - Oh, I'm not going in there. - Hey, look. 1432 01:30:07,173 --> 01:30:08,808 You could stay up here and get shot in the head 1433 01:30:08,942 --> 01:30:10,542 or come down here for a quick cuddle... up to you. 1434 01:30:10,677 --> 01:30:12,479 - I'm going down. - Oh, God. 1435 01:30:41,174 --> 01:30:42,509 You see anything? 1436 01:30:44,177 --> 01:30:45,712 All clear, sir. 1437 01:30:49,682 --> 01:30:51,017 Braddock. 1438 01:30:52,052 --> 01:30:53,720 We cannae find them. 1439 01:30:53,853 --> 01:30:55,388 They're nae on board. 1440 01:30:55,522 --> 01:30:57,157 They must have filled their pockets and fled. 1441 01:30:57,290 --> 01:30:58,557 Keep an eye out anyway. 1442 01:30:58,691 --> 01:31:00,660 Sully's a cockroach when it comes to gold. 1443 01:31:16,476 --> 01:31:18,511 Wind is one-five-zero-one-five-nine. 1444 01:31:18,645 --> 01:31:20,413 Hold TRQ at 4.2. 1445 01:31:20,547 --> 01:31:21,915 All right, who's clear? 1446 01:31:27,253 --> 01:31:29,055 What is it with you and small spaces? 1447 01:31:29,189 --> 01:31:31,057 Got this thing jamming up my ass. 1448 01:31:33,726 --> 01:31:36,129 - Wow. - Don't even think about it. 1449 01:31:36,262 --> 01:31:37,596 Oh, I'm thinking about it. 1450 01:31:37,730 --> 01:31:39,099 Oh, my God. 1451 01:31:52,812 --> 01:31:54,647 All right, come on. 1452 01:31:56,583 --> 01:31:58,818 Oh, Jesus. She's flying the ships out? 1453 01:31:58,952 --> 01:32:00,253 And us with them. 1454 01:32:00,386 --> 01:32:02,922 What do you mean, she's flying us out? 1455 01:32:21,609 --> 01:32:23,309 Victoria, this is Trinidad. 1456 01:32:23,443 --> 01:32:25,512 Are you ready to receive? Over. 1457 01:32:25,645 --> 01:32:28,648 Roger that. Victoria standing by. 1458 01:32:28,781 --> 01:32:31,351 Let's bring her home. 1459 01:32:31,484 --> 01:32:32,986 You ready up there, Scotty? 1460 01:32:33,119 --> 01:32:34,554 Aye. 1461 01:32:34,687 --> 01:32:36,022 Hold TRQ at 4.2. 1462 01:32:36,156 --> 01:32:37,724 Two degrees south. 1463 01:32:41,027 --> 01:32:42,929 Geez, Sully, come on. The boat's full of that stuff. 1464 01:32:43,062 --> 01:32:44,964 Just in case. 1465 01:32:45,098 --> 01:32:46,833 No. 1466 01:32:49,637 --> 01:32:51,738 Hey. You want to go show 'em what's what? 1467 01:32:51,871 --> 01:32:53,306 That's nice. Let me see it for a second. 1468 01:32:53,439 --> 01:32:55,008 - Yeah, nice, huh? - Yeah, real nice. 1469 01:32:55,141 --> 01:32:56,743 Hey. 1470 01:33:12,492 --> 01:33:13,993 Holding steady. 1471 01:33:14,127 --> 01:33:15,562 You ready for a mutiny? 1472 01:33:15,728 --> 01:33:17,730 Why not? 1473 01:33:28,274 --> 01:33:30,076 Whoa! 1474 01:33:37,417 --> 01:33:38,785 Whoa! 1475 01:33:42,021 --> 01:33:43,089 Oh, shit. 1476 01:33:43,223 --> 01:33:44,357 That one's a little more your size. 1477 01:33:44,490 --> 01:33:45,358 Yeah, cute. 1478 01:34:13,654 --> 01:34:15,788 Whoa, whoa, whoa! Not my gold! 1479 01:34:20,426 --> 01:34:21,729 Oh, shit. 1480 01:34:21,861 --> 01:34:24,297 Okay, you go to go hijack that helicopter. 1481 01:34:24,430 --> 01:34:27,233 Right to the point, huh? All right. 1482 01:34:27,367 --> 01:34:29,302 You know the drill, right? You don't have to touch it 1483 01:34:29,435 --> 01:34:31,137 with your finger to use it. 1484 01:34:34,708 --> 01:34:36,109 Hey, Sully. 1485 01:34:37,377 --> 01:34:39,445 - Don't crash. - Just what I needed. 1486 01:34:39,579 --> 01:34:41,814 Positive reinforcement. Thanks. 1487 01:34:49,589 --> 01:34:52,158 Hey! All hands on deck! 1488 01:34:52,292 --> 01:34:54,628 Raise the anchor! Hoist the mainsail! 1489 01:34:54,762 --> 01:34:56,996 Hey, Jack Sparrow, stay sharp. 1490 01:34:57,130 --> 01:34:58,798 Oh, come on, man, I've been waiting to do this 1491 01:34:58,931 --> 01:35:00,099 my entire life. 1492 01:35:06,406 --> 01:35:07,340 Hey, guys. 1493 01:35:11,712 --> 01:35:12,780 Hey! 1494 01:35:24,725 --> 01:35:26,326 All right, Victor, you got this. 1495 01:35:26,459 --> 01:35:27,860 Come on. 1496 01:35:27,994 --> 01:35:29,128 Easy. 1497 01:35:34,635 --> 01:35:36,135 Hey, Jo. 1498 01:35:40,306 --> 01:35:41,307 Follow that ship. 1499 01:35:50,183 --> 01:35:52,985 Hey, Sully, I think your girlfriend wants her boat back. 1500 01:35:53,119 --> 01:35:54,253 Yeah, I'm aware. 1501 01:35:54,387 --> 01:35:55,388 - Try to get the... - Load 'em up! 1502 01:35:55,521 --> 01:35:56,422 - Go! - Go! 1503 01:35:59,492 --> 01:36:00,828 Come on. 1504 01:36:03,731 --> 01:36:05,431 - Clear! - Go! 1505 01:36:09,469 --> 01:36:11,537 All right, let's see what this shitcan can do. 1506 01:36:19,512 --> 01:36:20,880 Shite! 1507 01:36:41,901 --> 01:36:43,637 Hang on, kid. I'm-a get us out of here. 1508 01:37:07,026 --> 01:37:08,928 Okay. Okay. 1509 01:37:12,398 --> 01:37:13,734 Gunpowder. 1510 01:37:21,574 --> 01:37:23,109 Look at that. 1511 01:37:23,242 --> 01:37:24,778 There we go. 1512 01:37:24,912 --> 01:37:25,913 Come on, baby. 1513 01:37:39,058 --> 01:37:40,293 I think that did it. 1514 01:37:40,426 --> 01:37:42,295 I still got it. 1515 01:37:43,730 --> 01:37:45,331 Oh, shit. 1516 01:38:19,766 --> 01:38:20,767 Hey, you still with me? 1517 01:38:20,901 --> 01:38:22,769 Barely. 1518 01:38:38,251 --> 01:38:39,352 Yes! 1519 01:38:40,687 --> 01:38:41,788 You got to do something. 1520 01:38:41,922 --> 01:38:44,023 They're coming right at us. 1521 01:38:45,157 --> 01:38:46,425 I think I have an idea. 1522 01:38:46,559 --> 01:38:47,728 Okay. 1523 01:38:56,003 --> 01:38:57,403 What's going on?! 1524 01:38:57,537 --> 01:38:58,672 Sully, will you please just shut up? 1525 01:38:58,805 --> 01:39:01,107 I'm working on it. Okay. 1526 01:39:01,240 --> 01:39:03,175 That's your idea? 1527 01:39:06,178 --> 01:39:07,346 No. 1528 01:39:07,480 --> 01:39:09,115 Ah, come on! 1529 01:39:22,796 --> 01:39:24,564 No, no, no, no. 1530 01:39:27,066 --> 01:39:28,334 No, no, no. 1531 01:39:28,467 --> 01:39:29,670 Oh, God! 1532 01:39:33,072 --> 01:39:34,173 Oh, shite! 1533 01:39:37,376 --> 01:39:38,712 What a shot! 1534 01:39:52,358 --> 01:39:53,259 Mother Mary! 1535 01:40:02,069 --> 01:40:03,269 We're home free. 1536 01:40:03,402 --> 01:40:05,137 You did it, kid. You did it. 1537 01:40:05,271 --> 01:40:06,305 Yeah, Sully! 1538 01:40:06,439 --> 01:40:08,609 If I lose, so do you. 1539 01:40:09,743 --> 01:40:11,243 Hey, Sully, this ain't over. 1540 01:40:19,620 --> 01:40:20,988 Damn it! 1541 01:40:21,120 --> 01:40:22,254 What's going on? 1542 01:40:28,962 --> 01:40:30,429 Come on, we're so close! 1543 01:40:35,702 --> 01:40:37,070 Ah, shit! 1544 01:40:39,940 --> 01:40:41,307 No, no, no! 1545 01:40:44,410 --> 01:40:45,646 No! 1546 01:40:45,779 --> 01:40:46,980 Damn! 1547 01:41:03,262 --> 01:41:04,597 Say hi to your brother for me, will you? 1548 01:41:04,731 --> 01:41:06,066 You first. 1549 01:41:27,186 --> 01:41:28,554 Sully! 1550 01:41:31,424 --> 01:41:32,826 Sully, no! 1551 01:41:32,959 --> 01:41:34,360 Please! 1552 01:41:37,329 --> 01:41:38,564 Shit. 1553 01:41:40,667 --> 01:41:42,201 Hey, Braddock! 1554 01:41:52,145 --> 01:41:54,781 Nate! Come on! 1555 01:41:54,915 --> 01:41:56,049 Trust me. 1556 01:42:21,975 --> 01:42:24,510 I got you, kid. I got you. 1557 01:42:24,644 --> 01:42:27,013 Come on. 1558 01:42:34,587 --> 01:42:35,956 Look at her. 1559 01:42:36,089 --> 01:42:37,924 You can't put a price on that. 1560 01:42:38,058 --> 01:42:39,558 Yeah, you can, actually. 1561 01:42:39,693 --> 01:42:41,194 Like four to six billion. 1562 01:42:55,142 --> 01:42:56,610 We could just get a diving rig. 1563 01:42:58,044 --> 01:43:00,513 Not before those guys. 1564 01:43:00,647 --> 01:43:03,415 It's property of the Philippines now. 1565 01:43:26,273 --> 01:43:27,908 Hey. I just wanted to say thank you 1566 01:43:28,041 --> 01:43:29,776 for what you did for me back there. 1567 01:43:29,910 --> 01:43:32,279 You know, ever since my brother Sam left... 1568 01:43:34,313 --> 01:43:36,283 Oh, you... Oh. 1569 01:43:36,415 --> 01:43:37,751 Can you hear me? 1570 01:43:38,952 --> 01:43:40,620 - I can now. - I was... 1571 01:43:40,754 --> 01:43:42,656 I was just saying we should get out of here. 1572 01:43:43,790 --> 01:43:45,091 You got it. 1573 01:43:51,264 --> 01:43:52,199 Hey. 1574 01:43:52,331 --> 01:43:54,134 Is that who I think it is? 1575 01:43:59,139 --> 01:44:00,573 Bastards. 1576 01:44:02,341 --> 01:44:05,011 Yeah, I might have let her steal the wrong coordinates. 1577 01:44:06,813 --> 01:44:08,514 Hey, you're starting to figure it out, kid. 1578 01:44:08,648 --> 01:44:10,050 Yeah, I learned from the best. 1579 01:44:11,350 --> 01:44:13,086 You got a heart of gold, Sully. 1580 01:44:13,220 --> 01:44:15,088 Real funny, wiseass. 1581 01:44:15,222 --> 01:44:17,657 - What, too soon? - Forever is too soon. 1582 01:44:17,791 --> 01:44:19,893 Here, maybe this will help. I got you something. 1583 01:44:25,999 --> 01:44:27,533 Are you kidding me, kid? For real? 1584 01:44:27,667 --> 01:44:28,969 Yeah, look. I got this... 1585 01:44:30,103 --> 01:44:31,238 You got to be kidding me. 1586 01:44:31,370 --> 01:44:32,538 - ...and these. - You got more? 1587 01:44:32,672 --> 01:44:34,007 - I got loads of it. Look. - Oh. 1588 01:44:34,140 --> 01:44:35,141 Keep it coming. 1589 01:44:35,275 --> 01:44:36,176 You'll like this one. 1590 01:44:36,309 --> 01:44:37,878 Here you go. Here you go. 1591 01:44:41,480 --> 01:44:42,581 Aw. 1592 01:44:44,483 --> 01:44:46,219 This means a lot to me. 1593 01:44:48,387 --> 01:44:50,257 That was my last piece, man. 1594 01:44:50,389 --> 01:44:51,892 Come on, let's just get out of here. 1595 01:44:52,025 --> 01:44:53,492 All right, hang on. 1596 01:47:53,073 --> 01:47:55,675 - You're late. - Sorry about that. 1597 01:47:56,976 --> 01:47:58,511 Why do you want the map? 1598 01:48:00,213 --> 01:48:02,682 I'll tell you... 1599 01:48:02,816 --> 01:48:05,218 if you tell me what Roman wants with my ring. 1600 01:48:09,856 --> 01:48:13,159 Because he knows it means something special to you. 1601 01:48:13,293 --> 01:48:14,928 Okay, let's have it. 1602 01:48:22,869 --> 01:48:26,139 Now... you're gonna tell me what's so important 1603 01:48:26,272 --> 01:48:28,241 about an old Nazi map. 1604 01:48:28,374 --> 01:48:30,577 Hey. Put 'em down, boys. 1605 01:48:30,710 --> 01:48:32,145 Nice and slow. 1606 01:48:32,278 --> 01:48:33,813 What... 1607 01:48:33,947 --> 01:48:35,482 What is that thing on your face? 1608 01:48:35,615 --> 01:48:36,816 Hey, puberty's right around the corner, kid. 1609 01:48:36,950 --> 01:48:38,885 You can grow your own. 1610 01:48:45,258 --> 01:48:47,427 You got what you want. 1611 01:48:48,795 --> 01:48:50,230 And I got what I want. 1612 01:48:54,968 --> 01:48:57,237 Montecristo. I'm impressed. 1613 01:48:57,370 --> 01:48:59,272 You're gonna be dead before you can smoke it. 1614 01:48:59,405 --> 01:49:01,841 Hey, it's always a pleasure doing business with you. 1615 01:49:01,975 --> 01:49:04,944 And, um... would you look at that? 1616 01:49:08,681 --> 01:49:10,483 I got friends everywhere, Drake. 1617 01:49:10,618 --> 01:49:12,051 Oh, yeah? I can't wait to meet 'em. 1618 01:49:12,185 --> 01:49:13,486 Hey, you were supposed to be here yesterday. 1619 01:49:13,621 --> 01:49:14,854 Did you know you need special papers 1620 01:49:14,988 --> 01:49:16,322 to bring an animal on a plane? 1621 01:49:16,456 --> 01:49:18,224 - I did not know that. - You trying to tell me 1622 01:49:18,358 --> 01:49:20,326 I almost just bought it because you brought your damn cat? 1623 01:49:20,460 --> 01:49:23,029 Hey, I go everywhere with Mr. Whiskers, okay? 1624 01:49:23,163 --> 01:49:24,964 Let me see the map. 1625 01:49:26,366 --> 01:49:27,700 This is the big one, kid. 1626 01:49:27,834 --> 01:49:28,801 - You ready? - Yeah. 1627 01:49:28,935 --> 01:49:29,969 Let's go. 1628 01:49:32,172 --> 01:49:34,642 Oh, crap.