1 00:04:59,000 --> 00:05:05,123 Znaš da te to što se tako razmećeš, čini malo očajnim. 2 00:05:05,158 --> 00:05:08,557 Da. "Pogledajte mene, znam da napravi okret skijama." Patetično. 3 00:05:08,558 --> 00:05:12,191 Danijele to je bilo odlično! 4 00:05:12,192 --> 00:05:13,657 Nikol... 5 00:05:19,057 --> 00:05:21,157 Danijele, Nikola je otišla. 6 00:05:21,855 --> 00:05:24,954 Trebalo je da dozvoliš da razgovaram s njom. 7 00:05:24,955 --> 00:05:28,556 Šta kažeš na zajedničko plivanje? Nikol. 8 00:05:38,753 --> 00:05:41,353 Sviđa mi se ovde. 9 00:05:43,754 --> 00:05:45,754 Ono je sazvežđe Veliki medved. 10 00:05:45,954 --> 00:05:47,853 Ono mi je omiljeno. 11 00:05:49,053 --> 00:05:53,451 Znaš li za njega? -Ne, imao sam slabu ocenu iz astronomije. 12 00:05:57,553 --> 00:06:03,251 Primetila sam da nemaš devojku ili neku simpatiju. 13 00:06:11,150 --> 00:06:13,351 Danijele! 14 00:06:20,150 --> 00:06:26,148 Želim da budeš ono što jesi. 15 00:06:30,048 --> 00:06:32,448 Danijele, da li si dobro? 16 00:06:34,148 --> 00:06:35,948 O moj Bože! 17 00:06:39,347 --> 00:06:43,447 Upomoć! Nešto se dogodilo... 18 00:07:30,542 --> 00:07:35,041 Broj tri je mrtav. -Da li si dobro? 19 00:07:36,141 --> 00:07:37,940 Jesam. 20 00:07:37,941 --> 00:07:40,640 Da li je još neko video šta se dogodilo? 21 00:08:19,636 --> 00:08:23,336 Rekao sam ti da ne čuvao ovo, jer nema nikave svrhe. 22 00:08:49,234 --> 00:08:52,532 U redu, vreme je da krenemo. 23 00:08:57,831 --> 00:09:00,332 Danijele! 24 00:09:09,130 --> 00:09:12,730 Ovo je deo koji najviše mrzim. Bežanje. 25 00:09:13,230 --> 00:09:15,230 Ali to je jedini deo mog života koji je stvaran. 26 00:09:15,231 --> 00:09:20,130 Ostalo je laž. Čak i Henri. 27 00:09:20,330 --> 00:09:23,729 Ljudi misle da je on moj otac, ali nije. 28 00:09:23,730 --> 00:09:28,429 On je ratnik s moje planete. Poslat da me štiti. 29 00:09:29,928 --> 00:09:34,928 Ne sećam se svog oca. Sve što mi je ostavio je bila nekakva kutija. 30 00:09:35,328 --> 00:09:38,627 Henri je rekao da će mi je dati kada za to dođe čas. 31 00:09:40,828 --> 00:09:45,926 Svoj prvi ožiljak sam dobio sa devet godina, u blizini Meksičke granice. 32 00:09:46,327 --> 00:09:48,827 Probudio me je iz sna. 33 00:09:49,427 --> 00:09:52,926 To je bio prvi znak da su nas Magadorioni našli ovde na Zemlji. 34 00:09:54,126 --> 00:09:57,025 Drugi ožiljak sam dobio u 12 godini. 35 00:09:57,125 --> 00:10:00,325 Bio sam u Koloradu, učestvovao sam u takmičenju spelovanja. 36 00:10:01,126 --> 00:10:04,625 Čim sam to osetio, znao sam da je broj 2 mrtav. 37 00:10:05,526 --> 00:10:08,624 Sinoć sam dobio svoj treći ožiljak. 38 00:10:11,324 --> 00:10:15,624 Bio sam dete kada su Magadorioni napali moju planetu. Lorian. 39 00:10:16,624 --> 00:10:18,500 Devet deteta je pobeglo. 40 00:10:18,501 --> 00:10:22,723 Bili smo određeni da štitimo naš narod kada odrastemo. 41 00:10:23,122 --> 00:10:27,223 Nikada nismo dobili tu šansu. Svi su pobijeni. 42 00:10:28,322 --> 00:10:31,021 Mi smo poslednji od naše vrste. 43 00:10:31,422 --> 00:10:34,421 Troje od nas je ubijeno. 44 00:10:35,421 --> 00:10:38,521 Love nas redosledno jednog po jednog. 45 00:10:40,421 --> 00:10:45,020 Znam da sam sledeći. Ja sam broj četiri. 46 00:10:45,054 --> 00:10:49,619 Danijel se neće vratiti u školu ovog semestra. 47 00:10:49,620 --> 00:10:52,520 U redu i tebi. 48 00:10:54,419 --> 00:10:58,416 Tvoja nova lična karta. I ovog puta se kloni nevolja. 49 00:10:58,417 --> 00:11:02,218 Nema škole, nema timova. -Džon Smit. Veoma originalno. 50 00:11:02,219 --> 00:11:06,518 Neću da bude originalno, već da budemo neprimetni. 51 00:11:10,318 --> 00:11:12,782 Ovog puta je bilo drugačije. 52 00:11:12,817 --> 00:11:17,417 Nisam samo dobio ožiljak. Video sam broja tri. 53 00:11:19,416 --> 00:11:25,115 Osetio sam nož, osetio sam kada je umro. Kao što su to svi ostali. 54 00:11:25,316 --> 00:11:29,915 Trebalo bi da krenemo dalje. Magadorioni su nas već namirisali. 55 00:11:31,515 --> 00:11:35,615 Idemo u grad. Moram nešto da obavim. 56 00:11:35,915 --> 00:11:39,215 Dobrodošli u grad Raj, država Ohajo. 57 00:12:43,607 --> 00:12:48,306 Ovo je Barni Kosak, ragbi igrač. 58 00:12:52,006 --> 00:12:54,407 Igrao je za Klivlend. 59 00:12:55,507 --> 00:12:58,505 Sledeći put ću ja da odaberem motel. 60 00:13:30,302 --> 00:13:32,100 Ovo je poslednji. 61 00:13:32,101 --> 00:13:37,301 Idem u krevet. -Sačekaj. Treba mi tvoja nova slika. 62 00:13:38,001 --> 00:13:42,901 Moramo da obrišemo sve što dospe na internet. Kaži: raj. 63 00:13:50,599 --> 00:13:53,699 Baš zbog ovoga moraš da budeš neprimetan. 64 00:14:24,897 --> 00:14:27,696 Vrati se unutra. 65 00:14:28,195 --> 00:14:32,695 Džone vrati se unutra. 66 00:14:42,495 --> 00:14:45,294 Zar ne misliš da je malo premali za Magadorioni. 67 00:14:48,292 --> 00:14:52,893 Siguran sam da ima vlasnika. -Nema nikakvu ogrlicu. 68 00:14:54,092 --> 00:14:57,593 Sigurno nekome nedostaješ. 69 00:14:58,592 --> 00:15:02,491 Opusti se. Još jedan par očiju i ušiju koji čuvaju kuću. 70 00:15:03,491 --> 00:15:07,791 Trebaće mi neko s kim ću da pričam. -Pričaj s mnom. 71 00:15:08,791 --> 00:15:13,191 U redu, zadrži psa. Kako ćeš da ga zoveš? 72 00:15:13,491 --> 00:15:16,190 Šta kažeš na Barni Kosak. 73 00:16:46,980 --> 00:16:50,380 Malkom Spelman još uvek nije pronađem. 74 00:16:52,979 --> 00:16:56,078 Zašto si ustao? -Predomislio sam se. 75 00:16:56,079 --> 00:16:58,780 U vezi s čim? 76 00:16:59,580 --> 00:17:03,179 Koliko god mi je zabavno s tobom. Ne mogu da budem zarobljenik. 77 00:17:03,278 --> 00:17:06,577 Moram da idem u školu. -Ne. Suviše je rizično. 78 00:17:06,578 --> 00:17:09,478 Broj 3 je bio veoma neprimetan pa su ga Magadorioni sredili. 79 00:17:09,479 --> 00:17:10,578 To ga nije spasilo. 80 00:17:10,978 --> 00:17:13,978 Biću bezbedniji ako se uklopim u okolinu. 81 00:17:14,078 --> 00:17:18,275 Obećavam ti da ću biti neprimetan. - Čak i ako te pusti, a neću. 82 00:17:18,276 --> 00:17:20,576 Ne možeš samo da ušetaš u školu i ideš na predavanja. 83 00:17:20,577 --> 00:17:23,376 Misliš da samo ti možeš da falsifikuješ dokumenta? 84 00:17:25,876 --> 00:17:30,176 Imaš li... -Imam hranu za 5 dana, rezervnu odeću, GPRS, novac. 85 00:17:30,576 --> 00:17:32,474 Kako se zoveš? -Džon Smit. 86 00:17:32,475 --> 00:17:34,275 Odakle si? -Iz Toronta. 87 00:17:34,276 --> 00:17:38,009 Suviše ti je tamna koža za Toronto. -Iz Santa Fe u Novom Meksiku. 88 00:17:38,010 --> 00:17:40,874 Znam proceduru. U redu. 89 00:17:43,374 --> 00:17:45,373 Ponesi ovo s sobom, zvaću te na svaki sat. 90 00:17:45,374 --> 00:17:48,072 Ako se ne javiš, znaću da nešto nije u redu. 91 00:17:48,073 --> 00:17:51,374 Svaki sat? -Ili to ili ćeš učiti kod kuće. 92 00:17:51,473 --> 00:17:54,006 I ja ću ti biti učitelj. 93 00:17:54,007 --> 00:17:55,871 U redu. 94 00:17:55,872 --> 00:18:01,273 Džone, ne budi glup i ne ističi se. -Znam kako da budem neprimetan. 95 00:18:22,769 --> 00:18:27,870 Sačekaj ovde i doneću ti odmah raspored časova. 96 00:18:33,568 --> 00:18:36,634 Nije pošteno prema drugima. 97 00:18:36,669 --> 00:18:40,466 Henri, opusti se, stranci u Raju, barem je kreativna. 98 00:18:40,467 --> 00:18:42,766 Slike na sajtu su veoma neprihvatljive. 99 00:18:42,767 --> 00:18:46,365 Gdine Berman, ako želite da zadržite fotografije, samo recite. 100 00:18:46,366 --> 00:18:49,332 Da zadržim fotografije? Već su na internetu. 101 00:18:49,367 --> 00:18:52,966 Prekršaj je da se objave ovakve fotografije bez dozvole tih ljudi. 102 00:18:52,967 --> 00:18:57,165 Moraš nešto da preduzmeš. -Gdine Berman izvinite nas za trenutak. 103 00:19:03,665 --> 00:19:06,565 Sara, ovo ne liči na tebe. 104 00:19:07,465 --> 00:19:11,263 Da li se to nešto dešava? -Ne, sve je u redu. 105 00:19:11,464 --> 00:19:15,664 Sara. -Stvarno. -Sedi. 106 00:19:16,464 --> 00:19:20,463 Ne možeš da dozvoli da te nekoliko loših studenata sputavaju. 107 00:19:21,063 --> 00:19:24,662 Ne želim da se izoluješ od ostataka škole. 108 00:19:25,062 --> 00:19:30,546 Trebalo bi da uživaš u ovoj godini. -U redu, probaću. -Odlično. 109 00:19:30,547 --> 00:19:36,061 Mogu li da dobijem nazad svoju kameru? -Nema više slika na netu bez dozvole. 110 00:19:36,461 --> 00:19:39,961 U redu. -Evo tvog rasporeda. 111 00:19:42,960 --> 00:19:47,259 Sada imaš matematiku, to je krilo B, kabinet 7. Sara! 112 00:19:47,260 --> 00:19:51,559 Hoćeš li da pokažeš našem prijatelju njegovu kasetu. 113 00:19:51,560 --> 00:19:54,259 On je iz Santa Fe. 114 00:19:58,059 --> 00:20:01,058 Kakvu kameru koristiš? 115 00:20:01,259 --> 00:20:05,159 Prisluškivao si? Tako se ne stiču novi prijatelji. 116 00:20:06,458 --> 00:20:09,856 Reci to direktoru kome je kancelarija kao akvarijum. 117 00:20:09,857 --> 00:20:13,456 Sve se čuje. 118 00:20:14,358 --> 00:20:19,657 Izvini. I onako svi prisluškuju sve. 119 00:20:19,956 --> 00:20:25,156 Tvoja učionica je dole niz hodnik. A ono tamo je tvoja kaseta. 120 00:20:26,056 --> 00:20:28,656 Srećno. 121 00:20:29,755 --> 00:20:31,556 Džon Smit. 122 00:20:34,955 --> 00:20:40,455 U redu. Ne želiš da mi kažeš svoje ime. 123 00:20:45,853 --> 00:20:49,954 To je moje ime, Džon Smit. 124 00:20:59,551 --> 00:21:02,651 Šta ima drugar? Ti si nov ovde? 125 00:21:03,252 --> 00:21:05,552 Mark Džejms. 126 00:21:05,852 --> 00:21:09,350 Ovo su Kevin, Džejson, Tajlor i Maks. -Džon. 127 00:21:09,351 --> 00:21:14,249 Drago mi je Džone, odakle si? -Santa Fe. -Novi Meksiko. 128 00:21:14,250 --> 00:21:17,350 Da li igrate tamo ragbi? -Ragbi? -Da. 129 00:21:17,351 --> 00:21:23,149 Ne. -Igrate li bilo šta? Bejzbol, fudbal, ping pong? 130 00:21:26,249 --> 00:21:29,548 To je u redu. 131 00:21:29,549 --> 00:21:31,648 Uvek nam je potrebno više gledalaca na stadionima. 132 00:21:31,649 --> 00:21:35,448 Ako ti bilo šta treba, slobodno traži on nas. 133 00:21:35,449 --> 00:21:39,148 Mi smo ti prijatelji. -Imaću to u vidu. 134 00:21:39,149 --> 00:21:41,948 Drago mi je da smo se upoznali. 135 00:21:43,447 --> 00:21:45,946 Pogledajte koga vidimo. 136 00:21:56,646 --> 00:21:59,045 Hvala ti. 137 00:21:59,945 --> 00:22:01,944 Meni se sviđaju klasici. 138 00:22:01,945 --> 00:22:05,445 Kraljevi fudbala protiv naučnih štrebera. 139 00:22:05,945 --> 00:22:08,744 Sa vremenom postaje sve više bolje. 140 00:22:09,445 --> 00:22:11,943 Taj momak, Mark... -Uskoro će biti nebitan. 141 00:22:11,944 --> 00:22:15,943 On je u 3 godini od 4 najbolje godine u njegovom životu. 142 00:23:26,036 --> 00:23:27,535 Pazi! 143 00:23:28,835 --> 00:23:31,535 Gledaj gole, zbog NLO. 144 00:23:36,535 --> 00:23:39,834 Idi kod mame. 145 00:23:41,835 --> 00:23:44,833 Da li si dobro? -Kreteni. 146 00:23:44,834 --> 00:23:48,333 Novi. Vrati nam loptu. 147 00:23:57,032 --> 00:23:59,333 Pobogu! 148 00:23:59,832 --> 00:24:03,331 Šta je s tobom? 149 00:24:09,731 --> 00:24:14,131 Imaš dobro bacanje. -Znam. 150 00:24:15,629 --> 00:24:18,631 Zašto te zezaju za NLO? 151 00:24:19,930 --> 00:24:26,029 Znam da ti je ovo prvi dan, ali ćeš pre ili kasnije da ukapiraš. -Šta da ukapiram? 152 00:24:26,928 --> 00:24:29,728 Da ja nisam momak s kojim želiš da se družiš. 153 00:24:42,928 --> 00:24:46,027 Stranci u našem gradu. 154 00:25:25,222 --> 00:25:31,021 Neprimetan? Znaš li šta to znači? Sećam se da si bio tu kada sam to rekao. 155 00:26:13,017 --> 00:26:16,117 Broj četiri je još uvek živ. 156 00:26:39,414 --> 00:26:43,613 Kako ruka druže? -Dobro, hvala. 157 00:26:45,914 --> 00:26:48,413 Vidim da si se udružio s čudakom. 158 00:26:49,013 --> 00:26:51,112 Izgleda da ti se dopadaju takvi moroni? 159 00:26:51,113 --> 00:26:52,812 Ko to priča tamo? 160 00:26:58,312 --> 00:27:02,113 To je slatko, stvarno jeste. Ti si neodoljiv. 161 00:27:02,411 --> 00:27:06,110 Ali nemoj da se družiš s njim, da ne završiš kao on. 162 00:27:06,111 --> 00:27:08,711 U redu. 163 00:27:30,609 --> 00:27:34,008 Do đavola. Šta ti se to događa? 164 00:28:02,906 --> 00:28:07,203 Ustaj, moramo da idemo! Džone, Džone! 165 00:28:07,204 --> 00:28:12,004 Moje ruke? -Pogledaj me i opusti se. 166 00:28:12,005 --> 00:28:14,103 Šta mi se to dešava? -Zovemo ih zaveštanje. 167 00:28:14,104 --> 00:28:16,203 Ti i još njih devetoro ste jedini koji to imaju. 168 00:28:16,204 --> 00:28:18,303 Zaveštanje? -Da. 169 00:28:18,304 --> 00:28:20,302 Tvoji roditelji su bili deo Lorian garde. 170 00:28:20,303 --> 00:28:23,902 Ti si nasledio njihove sposobnosti i njihov dar. -Dar? -Tako je? 171 00:28:23,903 --> 00:28:27,202 Moje ruke svetle kao svici a ti to nazivaš darom. 172 00:28:27,203 --> 00:28:30,500 Zaveštanje ima svoju funkciju. -Ima još mnogo toga? 173 00:28:30,501 --> 00:28:33,502 Diši duboko i koncentriši se. 174 00:28:33,901 --> 00:28:36,500 Moraš da naučiš da ih kontrolišeš. -U redu. 175 00:28:36,501 --> 00:28:39,503 Kao što upravo sada radiš. 176 00:28:40,401 --> 00:28:41,901 U redu. 177 00:28:43,001 --> 00:28:48,301 Oseti svoje ruke? -Sada je bolje. 178 00:28:51,100 --> 00:28:52,898 Šta ćemo sada? 179 00:28:52,899 --> 00:28:54,998 Sada? 180 00:28:54,999 --> 00:29:00,599 Čekaćemo da ti se sposobnosti razviju. Moraš da budeš oprezan. 181 00:29:00,633 --> 00:29:02,698 Sada moraš da kontrolišeš svoj um. 182 00:29:02,699 --> 00:29:05,197 Kada to budeš postigao, možeš da se vratiš u školu. 183 00:29:05,198 --> 00:29:08,096 Neću da izazivam sumnju, još uvek imam posla ovde. 184 00:29:08,097 --> 00:29:11,497 U međuvremenu tvoje moći će samo privlačiti pažnju. 185 00:29:12,298 --> 00:29:15,897 Dakle, imam ove moći ali ne smem da ih koristim? -Tačno. 186 00:31:16,084 --> 00:31:18,384 Maro je prerano za praznike. 187 00:31:20,483 --> 00:31:22,283 Novac ili kartica? 188 00:32:29,676 --> 00:32:31,876 Stranci u gradu? 189 00:32:33,076 --> 00:32:36,374 Znam, veoma sam impulsivna. 190 00:32:36,375 --> 00:32:42,174 To nisam hteo da kažem. -Samo mi je trebalo ime za moj sajt. 191 00:32:44,074 --> 00:32:47,774 Znaš li da je ovaj grad trebalo da nazovu ironija. 192 00:32:47,874 --> 00:32:51,672 Ironija, Ohajo. Lepo zvuči. 193 00:32:54,073 --> 00:32:56,872 Pogledaj se, izgledaš nekako drugačije. 194 00:32:57,472 --> 00:33:01,572 Sledeće nedelje. 195 00:33:02,272 --> 00:33:05,472 Pridrži mi ovo. 196 00:33:07,172 --> 00:33:10,270 Stvarno tako mislim. Tvoje fotografije... 197 00:33:10,271 --> 00:33:13,370 Roditelji me teraju da čuvam decu za novac. 198 00:33:13,371 --> 00:33:16,570 A ono su moje dve žrtve. 199 00:33:17,171 --> 00:33:21,769 U stvari želim da ti dam kompliment. 200 00:33:22,870 --> 00:33:25,570 Ali izgleda da mi ne ide baš najbolje. 201 00:33:32,569 --> 00:33:34,469 Hvala ti. 202 00:33:35,669 --> 00:33:39,368 Šta znam, stvari izgledaju bolje kada gledam kroz ovu stvar. 203 00:33:41,668 --> 00:33:44,368 Ovo je kao moj lični detektor laži. 204 00:33:50,267 --> 00:33:54,565 Da li si nešto zaboravio? Jedini posao ti je da zaključaš radnju. 205 00:33:54,566 --> 00:33:57,165 Ono je Semov otac? -Očuh. 206 00:34:05,165 --> 00:34:06,866 Stigli smo. 207 00:34:15,464 --> 00:34:20,764 Ovde živiš? -Da, ovde sam odrasla. 208 00:34:25,063 --> 00:34:28,261 To je samo kuća. -Znam. 209 00:34:34,262 --> 00:34:35,862 Da li si gladan? 210 00:34:36,362 --> 00:34:39,460 Džone čujemo da si došao ovde iz Santa Fe pre nekoliko nedelja? 211 00:34:39,461 --> 00:34:43,760 Tako je. -I otac ti je pisac? -Jeste. 212 00:34:46,261 --> 00:34:49,260 Glasine se brzo šire. -Da se igramo pitalica? 213 00:34:49,860 --> 00:34:51,860 Izvinte, ja sam kriv. 214 00:34:51,960 --> 00:34:57,660 U redu predajte svi mobilne. Daj ga Sara. Hvala ti. 215 00:34:58,159 --> 00:35:00,158 I ti. -Mama. 216 00:35:00,159 --> 00:35:03,393 Dobiće ga nazad posle večere. 217 00:35:03,394 --> 00:35:05,358 Hvala ti Džone. 218 00:35:06,358 --> 00:35:10,357 Santa Fe je veoma lep grad. Pogotovo na proleće. 219 00:35:10,358 --> 00:35:16,490 Nije, jer mi ovde imamo vašar. -U redu je i moraš da dođeš s svojima. 220 00:35:16,491 --> 00:35:19,056 Samo smo moj otac i ja. 221 00:35:19,356 --> 00:35:25,056 Gde ti je majka? -Mama. -U redu je. Moj otac i majka se nisu venčali. 222 00:35:27,056 --> 00:35:31,954 Sara će na vašaru da fotografiše za novine. 223 00:35:31,955 --> 00:35:34,755 Jeftino rmbačenje. -Nije zbog toga. 224 00:35:34,756 --> 00:35:39,053 Ona je veoma talentovani fotograf. -Hoću da se igram pitalica. 225 00:35:38,554 --> 00:35:43,254 U redu, ne galami! Igraćemo, to je tradicija za večerom. 226 00:35:44,054 --> 00:35:46,154 Koji je najgori savet koji ste dobili? 227 00:35:46,554 --> 00:35:48,053 Povuci ovo. 228 00:35:48,954 --> 00:35:50,453 Tata to je veoma odvratno. 229 00:35:53,554 --> 00:35:56,551 Tvoji roditelji neće znati da te nema. 230 00:35:56,552 --> 00:36:00,153 Kod tvojih je uspelo, tako je ona nastala. 231 00:36:00,353 --> 00:36:03,852 Prestani? -Sara na tebe je red. 232 00:36:04,952 --> 00:36:08,151 Mama rekla si mi da je ona boja prirodna? 233 00:36:08,752 --> 00:36:10,951 Bila je narandžasta. -Kao saobraćajni znak. 234 00:36:10,952 --> 00:36:15,085 Treba da mu pokažemo tu sliku. Još uvek imamo tu fotografiju. 235 00:36:15,086 --> 00:36:18,150 Zašto ste mu to rekli? 236 00:36:25,550 --> 00:36:26,850 Izvini zbog ovoga. 237 00:36:28,249 --> 00:36:32,448 Zbog šta? -Zbog mojih roditelja. 238 00:36:33,348 --> 00:36:35,948 Zato što su ti ovo priredili. 239 00:36:36,349 --> 00:36:38,349 Izgleda da su veoma ponosni na tebe. -Jesu. 240 00:36:38,949 --> 00:36:41,547 I već pokušavaju da me ubede da idem na lokalni fakultet. 241 00:36:41,548 --> 00:36:44,546 Dopalo bi im se da ostanem ovde. 242 00:36:44,547 --> 00:36:48,147 Da postanem fotograf za venčanja. 243 00:36:48,547 --> 00:36:50,648 Šta ti želiš da radiš? 244 00:36:55,446 --> 00:36:57,145 Taj mi je omiljeni. 245 00:36:57,146 --> 00:37:01,645 Objektiv je malo oštećen pa izlaze zanimljive fotografije. 246 00:37:03,445 --> 00:37:05,345 Dođi da ti pokažem. 247 00:37:15,144 --> 00:37:18,443 Vidiš li ovu svetlost, to sam njime fotografisala. 248 00:37:20,843 --> 00:37:23,244 Šta je ovo? 249 00:37:27,542 --> 00:37:32,241 To je lična stvar. 250 00:37:34,041 --> 00:37:36,443 Neverovatno. 251 00:37:41,241 --> 00:37:43,541 Šta je? 252 00:37:45,041 --> 00:37:48,640 Tebi je dozvoljeno da fotografišeš druge. 253 00:37:48,641 --> 00:37:52,740 Ali nama nije dozvoljeno da tebe vidimo. 254 00:37:58,838 --> 00:38:01,640 U redu, to je dovoljno. 255 00:38:04,038 --> 00:38:05,838 Izgleda kao da želiš da pobegneš. 256 00:38:06,238 --> 00:38:08,237 Samo sam srećna što ne mogu da odem odavde. 257 00:38:08,238 --> 00:38:12,738 Ne znam. Bio sam na mnogim mestima. -Ne moraš da mi držiš takav govor. 258 00:38:14,137 --> 00:38:17,636 Možeš da ideš gde god hoćeš i vidiš šta god hoćeš. 259 00:38:17,637 --> 00:38:22,137 Ali svako mesto je dobro koliko i ljudi koje u njemu poznaješ. 260 00:38:33,034 --> 00:38:35,634 Mislim da je ovo dobro mesto. 261 00:38:49,734 --> 00:38:52,733 Glupi pas. 262 00:38:54,733 --> 00:38:57,833 Da li je to tvoj pas? -Jeste, moram da idem. 263 00:38:59,731 --> 00:39:02,433 Sačekaj malo. 264 00:39:10,531 --> 00:39:13,131 Na tebe je red. 265 00:39:16,231 --> 00:39:18,130 Hvala. 266 00:39:32,429 --> 00:39:34,329 Dobro sam. 267 00:39:34,428 --> 00:39:36,992 Ostavio si dobar utisak juče u učionici. 268 00:39:37,028 --> 00:39:41,528 Baterijska lampa. Glupa šala. Taj čas... -Mnogo dosadan? 269 00:39:43,229 --> 00:39:46,627 Znam da me se to ne tiče, ali moraš da se paziš. 270 00:39:47,127 --> 00:39:49,425 Šta hoćeš da kažeš? -Priča se po celoj školi. 271 00:39:49,426 --> 00:39:51,926 Mark Džejms i njegovi prijatelji su se nameračili na tebe. 272 00:39:51,927 --> 00:39:55,426 Sara se ponaša kao da je jedna od nas, ali je u stvari s njima. 273 00:39:55,427 --> 00:39:59,326 Sviđa joj se Sara? -Više od toga. Niko ne može da joj priđe. 274 00:40:17,724 --> 00:40:20,224 Pitam se ko bi to uradio? 275 00:40:23,623 --> 00:40:25,623 Ostavite me na miru! 276 00:40:33,022 --> 00:40:36,921 Da li si se lepo proveo sinoć Džone? 277 00:40:38,721 --> 00:40:44,322 U ragbiju, kvoterbeku trebaju neke stvari, brzina, snaga... 278 00:40:44,622 --> 00:40:50,820 A ponajviše mu treba intuicija. Osećaj da zna kada nešto ne valja. 279 00:40:52,520 --> 00:40:55,820 Kada smo se prvi put upoznali trebalo je da poslušam svoju. 280 00:41:07,218 --> 00:41:10,418 Vrlo dobro Džone. Odlično. 281 00:41:12,118 --> 00:41:14,918 Možda i tebi intuiciju nešto govori. 282 00:41:24,716 --> 00:41:27,916 Ovo sam dobio u pronađeno nađeno. 283 00:41:28,017 --> 00:41:31,170 Niko ne gubi ništa dobro. -Mora da se šališ? 284 00:41:31,171 --> 00:41:33,316 Ili to ili majica Hane Montane. 285 00:41:37,114 --> 00:41:39,213 Ko je to na fotografiji? 286 00:41:39,214 --> 00:41:42,815 Moj pravi otac. 287 00:41:52,013 --> 00:41:54,812 Lokalni meštanin nestao. Sin tvrdi da su to bili vanzemaljci. 288 00:41:54,813 --> 00:42:00,112 Gde je to fotografisano? -U Meksiku, Jukata. 289 00:42:00,612 --> 00:42:04,412 Svake godine smo išli tamo da tražimo dokaze o antičkim astronautima. 290 00:42:04,713 --> 00:42:09,011 Antički astronauti? -Da, NLO i ostale gluposti. 291 00:42:12,111 --> 00:42:14,610 Nazivao je sebe antropologom. 292 00:42:14,611 --> 00:42:17,512 A u stari je bio samo malo ćaknut. 293 00:42:19,510 --> 00:42:23,009 Sve ovo vreme se spremao za dolazak vanzemaljaca. 294 00:42:25,109 --> 00:42:29,710 I dalje mislim da je bio genije. Moram to da mislim. 295 00:42:29,910 --> 00:42:32,810 Niko ne želi da prizna da mu je otac ludak. 296 00:42:46,908 --> 00:42:48,806 Seme? 297 00:42:49,107 --> 00:42:51,107 Seme? 298 00:44:43,194 --> 00:44:46,595 Šta to imamo ovde? 299 00:45:16,191 --> 00:45:19,191 Da li se vidimo večeras na vašaru, Sara? 300 00:46:31,482 --> 00:46:33,982 Zdravo Sara. -Zdravo. 301 00:46:46,480 --> 00:46:50,580 Mark Džejms je odluči da ispali hitac upozorenja zbog tebe. 302 00:46:52,981 --> 00:46:57,378 Kada ti prvi put upoznaš nekoga, da li ga smaraš sa svim svojim problemima? 303 00:46:57,379 --> 00:47:00,813 Sa svim svojim greškama i tajnama? 304 00:47:00,814 --> 00:47:05,779 Mark i ja se razlikujemo. 305 00:47:06,378 --> 00:47:11,779 Ja sam postala fotograf, a on je želeo da budem njegova lična navijačica. 306 00:47:12,078 --> 00:47:17,877 Rekao je da sam postala pravi snob. I kada smo raskinuli to je rekao svima. 307 00:47:18,278 --> 00:47:23,277 Rekao im je da sam prava kučka i da sam naučila lekciju. 308 00:47:24,877 --> 00:47:28,277 Svim mojim prijateljima. 309 00:47:31,176 --> 00:47:34,174 Žao mi je. -Meni nije žao. 310 00:47:34,175 --> 00:47:40,275 Hoću da kažem da mi je bilo, ali na to sada gledam kao na poklon. 311 00:47:41,674 --> 00:47:44,974 Sve sam to ostavila za sobom. 312 00:47:47,173 --> 00:47:50,374 Šta je ovde najpopularnije? 313 00:48:21,471 --> 00:48:24,370 Spašavaj se. 314 00:48:43,068 --> 00:48:47,867 Prošle godine je držala testeru, bilo je super. 315 00:49:05,466 --> 00:49:09,765 Da li ste se uplašili? Na kraju se svi uplaše. 316 00:49:22,963 --> 00:49:26,264 Tvoj broj je sledeći. 317 00:49:31,962 --> 00:49:35,062 Kakva predstava. -Nije to još ništa? 318 00:49:49,560 --> 00:49:52,961 Da li te je ovo uplašilo? 319 00:49:53,961 --> 00:49:56,261 Šta je ono? 320 00:49:59,059 --> 00:50:00,859 Prestani! 321 00:50:07,959 --> 00:50:10,859 Da li je to stvarno? Da li ste u redu? 322 00:50:12,557 --> 00:50:15,458 Ostavi me na miru! 323 00:50:38,255 --> 00:50:41,556 Smiri se. 324 00:50:41,656 --> 00:50:45,054 Idiote! -Dođi ovamo. 325 00:50:45,055 --> 00:50:48,454 Ostavi me na miru! -Možeš da ideš. 326 00:51:06,452 --> 00:51:11,852 Gde je ona? - Čoveče to boli. Pusti me. 327 00:51:13,452 --> 00:51:16,751 Ona je s njim. Pusti me. 328 00:51:21,750 --> 00:51:26,149 Gde je Džon? -Ne zanima me šta će se dogoditi s nama. Stvarno. 329 00:51:26,150 --> 00:51:30,148 Samo zbog toga me je tvoj drugar dovukao ovde. 330 00:51:30,149 --> 00:51:34,714 A samo je trebalo da me pitaš, kao normalnu osobu. 331 00:51:34,749 --> 00:51:41,349 Ne moraš da mi kažeš da sam idiot. Sara ti si problem za mene. 332 00:51:41,949 --> 00:51:44,248 Stvarno bi trebalo da to zaboraviš. 333 00:51:44,249 --> 00:51:47,448 Sačekaj malo! -Prestani! 334 00:52:02,045 --> 00:52:04,945 Nadam se da možeš da bacaš s levom rukom. 335 00:52:06,245 --> 00:52:08,845 Džone, stani! 336 00:52:19,345 --> 00:52:22,843 Džone, stani! 337 00:52:23,943 --> 00:52:26,742 Samo nisam htela da mu slomiš ruku. -Nisi ti u pitanju, već ja. 338 00:52:26,743 --> 00:52:28,943 Nije trebalo da se tako pogubim. 339 00:52:32,043 --> 00:52:34,442 Hoćeš li da me otpratiš kući? 340 00:52:43,042 --> 00:52:45,642 Trebalo bi da ti to pogledaju. 341 00:52:46,941 --> 00:52:48,940 Hoće. 342 00:52:56,740 --> 00:52:59,040 Moramo da razgovaramo. 343 00:53:01,639 --> 00:53:03,438 Znam. 344 00:53:06,337 --> 00:53:12,338 Mrak je lud, a ovo nam je zadnja godina. Ko zna gde ćeš biti za 3 meseca. 345 00:53:13,338 --> 00:53:17,737 Upravo tako. Ko zna. 346 00:53:19,838 --> 00:53:24,637 Onda se vidimo kada se vidimo. 347 00:53:25,836 --> 00:53:27,936 Da. -U redu. 348 00:53:37,735 --> 00:53:40,034 Ruke su ti baš tople. 349 00:53:57,034 --> 00:54:01,033 Misliću samo na tebe. -I ja isto. 350 00:54:24,630 --> 00:54:27,230 Odakle si došao? 351 00:54:29,029 --> 00:54:31,629 U redu mama, razumela sam. 352 00:54:40,528 --> 00:54:43,228 Moram da idem. 353 00:54:57,827 --> 00:54:59,927 To. 354 00:55:51,720 --> 00:55:57,919 Džone, ovamo. Šta si ti? 355 00:56:01,970 --> 00:56:04,968 Razbacao si one ragbiste kao da su od pera. 356 00:56:04,969 --> 00:56:06,868 A ono s rukama... 357 00:56:06,869 --> 00:56:13,269 To nije ljudski. Zato te pitaš, šta si ti? 358 00:56:14,670 --> 00:56:20,070 Da li moram da ti pretim. Imam slike na telefonu koje će pokrenuti neka pitanja. 359 00:56:21,670 --> 00:56:25,269 Daj mi to. -Neću! -Znaš da mogu da te povredim. 360 00:56:42,169 --> 00:56:44,469 Uživaj u tome. 361 00:56:51,269 --> 00:56:54,369 Celo moje detinjstvo... 362 00:56:54,869 --> 00:56:57,868 Je bilo epizoda Dosijea X. 363 00:56:59,069 --> 00:57:05,169 Znaš li kako je kada nešto osećaš, tako snažno... 364 00:57:06,069 --> 00:57:10,068 da se svakog dana nadaš da će ti se otac vratiti i da će te odvesti iz ove rupe. 365 00:57:11,668 --> 00:57:16,368 I da je tačno sve u šta smo verovali. I da nismo ludi. 366 00:57:20,468 --> 00:57:22,568 Molim te. 367 00:57:26,769 --> 00:57:28,768 Molim te. 368 00:57:31,868 --> 00:57:36,568 Tvoj otac je bio u pravu. -Šta? 369 00:57:42,967 --> 00:57:47,667 Bio je u pravu u vezi s antičkim astronautima. 370 00:57:49,068 --> 00:57:52,368 Životu na drugim planetama. 371 00:57:54,468 --> 00:57:56,768 U vezi s svim. 372 00:58:01,268 --> 00:58:04,367 Znao sam! Znao sam da nas ne bi ostavio. 373 00:58:04,368 --> 00:58:07,966 Našli su njegov džip u blizini granice s Meksikom. A on je samo nestao. 374 00:58:07,967 --> 00:58:09,666 Možda su ga oni oteli. -Seme. 375 00:58:09,667 --> 00:58:13,868 Ako bi znao da si ti ovde, vratio bi se kući. -Ne smeš nikome da kažeš. 376 00:58:14,368 --> 00:58:17,868 Ne bih. -Moraš da mi obećaš, jer ovo niko ne zna. 377 00:58:18,267 --> 00:58:24,667 Postoje i drugi s moje planete koji me traže. Nisam bezbedan. 378 00:58:24,967 --> 00:58:29,167 Seme znam da si tamo. Odmah da si ušao u kuću! 379 00:58:30,666 --> 00:58:33,466 Sačekaj da uđem unutra a onda idi. -Seme? 380 00:58:34,866 --> 00:58:37,167 Obećavam. 381 00:59:01,567 --> 00:59:04,966 Zdravo manijače. -Zdravo sine. 382 00:59:04,967 --> 00:59:07,067 Šta je to s tim... 383 00:59:11,066 --> 00:59:14,664 Zdravo oče. -Šerif Džejms kaže da su se neki momci povredili sinoć. 384 00:59:14,665 --> 00:59:16,665 Nekoliko njih je provelo noć u bolnici. 385 00:59:16,666 --> 00:59:18,120 Rekao si četvoro. 386 00:59:18,121 --> 00:59:23,167 Tako je. Niko od njih neće ništa da kaže, pa ni moj sin Mark. 387 00:59:25,366 --> 00:59:29,431 Vaš sin je Mark? -Da, tako je. 388 00:59:29,466 --> 00:59:34,865 I on je povređen i rekao je da si i ti bio tamo. 389 00:59:35,066 --> 00:59:41,566 Ne, u stvari sam bio s devojkom, tako da nisam obraćao pažnju. 390 00:59:42,465 --> 00:59:44,765 Sa Sarom Hart. 391 00:59:48,865 --> 00:59:54,664 Niko ne želi da prvi kaže šta se dogodilo. Ali na kraju će neko da propeva. 392 00:59:54,665 --> 01:00:00,965 Siguran sma da ste u pravu. Hvala vam šerife, ako nešto čujemo, javićemo vam. 393 01:00:20,965 --> 01:00:23,965 Četvoricu. -Da. 394 01:00:25,265 --> 01:00:29,564 Da li je bilo teško? -Ništa lakše. 395 01:00:29,765 --> 01:00:35,065 U redu, to znači da napreduješ. Idi gore i spakuj se. 396 01:00:35,665 --> 01:00:39,064 Zbog ovoga od sinoć? -Zato što ne volim da se ljudi raspituju. 397 01:00:39,065 --> 01:00:40,963 I mislim da će ovo da pokrene mnogo pitanja. 398 01:00:40,964 --> 01:00:44,163 Hodaju među nama. Šta je ovo? -Još ludaka iz Dosijea X. 399 01:00:44,164 --> 01:00:49,464 Sem što si ovo ti. -Neki klinac te je snimio. 400 01:00:52,564 --> 01:00:55,963 Ne mogu da prođem kroz zaštitni zid. Moram da odemo tamo. 401 01:00:55,964 --> 01:01:00,464 Ako Magadorioni ovo vide samo je pitanje vremena. Spakuj se idemo. 402 01:01:01,864 --> 01:01:04,164 Ne idem. 403 01:01:04,964 --> 01:01:09,864 Šta si to rekao? -Neću da idem. 404 01:01:12,063 --> 01:01:14,035 U redu je ako hoćeš da odabereš sledeće mesto. 405 01:01:14,036 --> 01:01:15,363 Ovo nikada nije bila moja borba. 406 01:01:15,364 --> 01:01:18,562 Ne sećam se sveta pre ovoga. -Stani malo? 407 01:01:18,563 --> 01:01:21,664 Da li je ovo zbog devojke? 408 01:01:23,364 --> 01:01:26,063 Idi gore i uzmi svoje stvari. 409 01:01:26,664 --> 01:01:31,762 Ti nisi moj otac. -Nisam, on je mrtav. Poginuo je za tebe. 410 01:01:31,763 --> 01:01:36,862 Nemaš pojma koliko se njih žrtvovalo da bi ti ostao živ. 411 01:01:36,863 --> 01:01:40,463 A ne da dođeš ovde i da se zaljubiš kao neko kučence. 412 01:01:40,498 --> 01:01:42,563 Neću da idem. 413 01:01:44,964 --> 01:01:49,564 Džone! -Neću da idem. 414 01:01:51,863 --> 01:01:55,163 Da, sada i ovo mogu da uradim. 415 01:02:00,862 --> 01:02:02,662 Džone! 416 01:02:12,363 --> 01:02:18,063 Pustiću te. U redu? -U redu. 417 01:02:28,662 --> 01:02:32,661 Na našoj planeti... -Samo mi reci zašto žele da me ubiju? 418 01:02:32,662 --> 01:02:36,561 Magadorioni ne kolonizuju već uništavaju. A onda idu dalje. 419 01:02:36,562 --> 01:02:39,462 A sada su došli ovde. 420 01:02:39,863 --> 01:02:44,261 Malo je sila koji mogu da ih zaustave. A ti i ostalih petorica to mogu. 421 01:02:44,262 --> 01:02:49,162 Spašen si za velike stvari i neću da ti dozvolim da to odbaciš zbog devojke. 422 01:02:49,662 --> 01:02:52,062 Ona nije samo devojka. 423 01:02:54,461 --> 01:02:58,862 Razmišljam da je ostavim, ali ne mogu. 424 01:02:59,762 --> 01:03:01,961 I ne znam zašto? 425 01:03:06,562 --> 01:03:10,361 Mi ne volimo kao Zemljani. Kod nas je to za ceo život. 426 01:03:14,362 --> 01:03:17,561 Nikada to ne zaboravljaš. 427 01:03:18,662 --> 01:03:24,261 Ako je ona prava, nemoj da im dozvoliš da pobede. Nećeš to sebi nikada da oprostiš. 428 01:03:28,062 --> 01:03:31,660 Moramo da idem. Pobrinuću se za sajt. 429 01:03:31,661 --> 01:03:36,761 To će ti dati još jedan dan. -Jedan dan, da se oprostim. 430 01:03:37,260 --> 01:03:39,661 To je više nego što smo svi ostali imali. 431 01:04:11,160 --> 01:04:13,461 Henri, idem kod Sare. 432 01:04:17,260 --> 01:04:19,360 Henri. 433 01:04:40,160 --> 01:04:43,459 Henri. Halo, Henri. 434 01:04:43,460 --> 01:04:46,860 Ne. Ali dođi ovamo i rećiću ti kako da ga nađeš. 435 01:04:47,059 --> 01:04:49,358 Ko si ti? Gde je Henri? 436 01:04:49,359 --> 01:04:51,859 Adresa je Port Biliard 17, zapadni deo grada. 437 01:05:04,760 --> 01:05:06,959 Treba mi tvoja pomoć. 438 01:05:11,059 --> 01:05:14,258 Znači vi ne... -Da li otimamo ljude? 439 01:05:14,259 --> 01:05:16,558 Da. -Ne. 440 01:05:16,559 --> 01:05:21,959 A ti drugi koji te jure, oni ih otimaju? 441 01:05:43,059 --> 01:05:47,960 Ovde smo. Hvala ti. 442 01:05:56,760 --> 01:05:59,360 Poneo si pušku? -Imam dozvolu. 443 01:05:59,361 --> 01:06:02,861 Može da nam bude od koristi. Idemo. -Ne 444 01:06:02,962 --> 01:06:08,163 Došao sam ovde da ti pomognem. -I jesi. A sada idi kući. 445 01:06:30,367 --> 01:06:32,766 Šta to radiš? -Neću da idem. 446 01:06:32,767 --> 01:06:35,567 Šta ako su ovi ljudi oteli mog oca? 447 01:07:08,573 --> 01:07:10,673 Do đavola? 448 01:07:11,273 --> 01:07:12,972 Šta si to upravo uradio? 449 01:07:15,175 --> 01:07:16,974 Treba nam novi plan. 450 01:07:18,274 --> 01:07:20,675 Prati onog čoveka i pošalji mi poruku ako se vrati. 451 01:07:21,275 --> 01:07:23,675 Važi. Idem. 452 01:08:56,290 --> 01:08:57,890 Henri? 453 01:09:11,292 --> 01:09:13,992 Da li si dobro? -Nisi trebao da dolaziš. 454 01:09:13,993 --> 01:09:18,294 Šta se dogodilo? -Magadorioni su ovo organizovali, moramo da idemo. Dolaze. 455 01:09:18,893 --> 01:09:21,993 Ostanite gde ste ili ću da pucam u ovog malog. 456 01:09:21,994 --> 01:09:24,093 Pucaću! Ruke uvis! 457 01:09:24,094 --> 01:09:29,095 Drago mi je da si poneo pušku. -Ti si Malkomov sin. 458 01:09:29,795 --> 01:09:33,896 Ugasi svetla. -Ućutite i podigni ruke uvis! 459 01:09:44,598 --> 01:09:49,797 Ti si onaj momak sa snimka na našem sajtu. Onaj koga traže. 460 01:09:49,798 --> 01:09:52,698 Koga traže? O čemu to pričaš? 461 01:09:52,699 --> 01:09:55,598 Magadorioni su bili ovde. Ovo je klopka. 462 01:09:55,599 --> 01:09:59,300 Šta god da su, oni imaju planove. 463 01:09:59,700 --> 01:10:03,301 Ja sam samo momak koji priča o zaverama. Nikoga nije briga šta ja pričam. 464 01:10:03,335 --> 01:10:06,701 Ali ovo je stvarno. -Džone. Vreme je da krenemo. 465 01:10:06,702 --> 01:10:10,402 Dopada im se ovde. Uništiće celu Zemlju. 466 01:10:10,403 --> 01:10:15,003 Džone, idemo. -Moramo da radimo kako oni kažu ili ćemo svi da umremo. 467 01:11:10,411 --> 01:11:13,113 Džone, beži! Odmah! 468 01:11:39,017 --> 01:11:42,718 Startuj vozilo. -Ne mogu da nađem ključ. 469 01:11:43,117 --> 01:11:46,017 Kako to misliš da ga nema? -Ne mogu da ga nađem. 470 01:11:46,717 --> 01:11:52,017 Šta čekamo? -Izgubio sam ključ. 471 01:11:52,018 --> 01:11:56,219 Džone pokreni motor. -Šta? -Možeš ti to, startuj auto. 472 01:11:59,120 --> 01:12:00,821 Startuj auto! 473 01:12:08,421 --> 01:12:14,622 Požuri! Dolazi, upotrebi svoje magične moći ili smo mrtvi. 474 01:12:23,324 --> 01:12:25,324 Idemo! Kreći! 475 01:12:36,126 --> 01:12:38,527 Uzmi ovo. 476 01:12:43,027 --> 01:12:46,228 Malkolm je ovo koristio da nađe ostale. 477 01:12:46,327 --> 01:12:49,728 Sačekajte malo. Onda vam je moj otac... -Pomagao nam je. 478 01:12:49,829 --> 01:12:55,229 Pomagao nam je da se svi okupimo. -Moraš da nađeš ostale. 479 01:12:55,329 --> 01:12:57,529 Zajedno ćete biti jači. 480 01:13:09,731 --> 01:13:12,132 Ne mogu ovo da uradim bez tebe. 481 01:13:13,232 --> 01:13:15,233 Naravno da možeš. 482 01:13:20,433 --> 01:13:24,733 Još uvek nemaš pojma šta sve možeš da uradiš. 483 01:14:26,944 --> 01:14:29,544 Pusti mene da pričam. 484 01:14:30,644 --> 01:14:34,045 Pozvao sam vas kao što ste rekli. 485 01:14:35,045 --> 01:14:41,245 Nisam ja kriv što je... Mi smo odradili svoje. 486 01:14:42,646 --> 01:14:47,447 Da li smo još uvek u igri, oko tog novog svetskog poretka. 487 01:14:51,448 --> 01:14:53,348 Gde je? 488 01:14:53,848 --> 01:14:58,949 Sve što je imao je bio nož i onaj kamen. 489 01:14:59,849 --> 01:15:05,950 I stavio sam ga onamo, čoveče. -Bio je tamo, čoveče. 490 01:15:07,351 --> 01:15:10,249 Ali više nije tamo. 491 01:15:10,250 --> 01:15:12,351 Osećam miris. 492 01:15:17,453 --> 01:15:20,252 Broj četiri je veoma blizu. 493 01:15:31,455 --> 01:15:34,556 Crtani za decu. 494 01:15:36,055 --> 01:15:39,055 Tamo odakle ja dolazim, muškarci moraju da rade. 495 01:15:39,056 --> 01:15:40,921 Naporno ću raditi. 496 01:15:40,956 --> 01:15:46,856 Toliko vas ne radi ništa, da je to prelepo. 497 01:15:48,356 --> 01:15:51,357 Mislim da bi trebalo da se zabavimo. 498 01:15:52,657 --> 01:15:55,758 Mnogi ovo zovu dečije igre. 499 01:15:55,759 --> 01:16:01,359 Imam jednu igračku. Hoćete li da se igrate? 500 01:16:04,560 --> 01:16:07,461 Ona hoće da se igra s tobom. 501 01:16:21,163 --> 01:16:24,762 Moramo da razgovaramo. Znaš li gde mogu da nađem tvog prijatelja? 502 01:16:24,763 --> 01:16:29,264 On nije onaj za koga se predstavlja. -Izvinite? 503 01:16:47,267 --> 01:16:49,668 Moramo da idemo odavde. 504 01:16:50,768 --> 01:16:56,068 Šta kažu na vestima? -Policija misli da ste kriminalci ili teroristi. 505 01:17:00,569 --> 01:17:03,268 Gde se nalaziš, Sara. 506 01:17:06,371 --> 01:17:08,871 Vraćamo se nazad. 507 01:17:35,675 --> 01:17:37,974 Imam i ja isti takav. -Šta? 508 01:17:37,975 --> 01:17:40,674 Baš takav, našao sam ga među stvarima mog oca. 509 01:17:40,675 --> 01:17:42,474 Moraš da mi ga doneseš. -Važi. 510 01:17:42,475 --> 01:17:48,075 Videćemo šta može da uradi. Sara je tamo gore u kući. Zvaću te kasnije. 511 01:17:48,076 --> 01:17:51,477 I šta onda? -Onda mi daš kamen a ti ideš kući. 512 01:18:08,879 --> 01:18:11,581 Da, ovde je. 513 01:18:58,888 --> 01:19:01,489 Ovo nije tvoje uobičajeno društvo. 514 01:19:05,189 --> 01:19:08,290 Nisam trenutno sigurna koje je to moje društvo. 515 01:19:08,491 --> 01:19:14,490 Džon Smit, prava sam budala. I kažu da je tvoj otac terorista. 516 01:19:16,992 --> 01:19:21,491 Nije terorista. -Kaži mi istinu. 517 01:19:21,692 --> 01:19:23,692 Ko si ti? 518 01:19:34,595 --> 01:19:36,394 Šta imam momci. 519 01:19:39,995 --> 01:19:43,194 Nisi mi odgovorio na pitanje. 520 01:19:43,195 --> 01:19:46,796 Došao sam da se pozdravim. -Sačekaj malo... 521 01:19:58,598 --> 01:20:00,798 Idemo. 522 01:20:27,902 --> 01:20:29,903 Ono što si uradio nije moguće. 523 01:20:29,904 --> 01:20:33,803 Ono što sam jesam, je samo ovde. Ovo sam uradio za tebe. 524 01:20:33,804 --> 01:20:38,004 Stani. Molim te, pođi s mnom. 525 01:20:38,304 --> 01:20:40,005 Znaš li gde mogu da budu? 526 01:20:40,006 --> 01:20:43,406 Mislim da znam gde bi ona otišla. 527 01:20:53,006 --> 01:20:55,507 Ko su sad pa ovi? 528 01:21:05,009 --> 01:21:07,710 Do đavola. 529 01:21:11,310 --> 01:21:13,010 Ne, ne! 530 01:21:15,310 --> 01:21:17,310 Tata! 531 01:21:18,211 --> 01:21:22,811 On će nas odvesti do četvrtog. 532 01:21:29,613 --> 01:21:33,713 Mnogo alkohola u tako jakog momka kao što si ti? 533 01:21:34,215 --> 01:21:40,315 Tako zdravog i nahranjenog. 534 01:21:41,014 --> 01:21:46,916 U ovakvoj situaciji misliš da možeš da budeš heroj. 535 01:21:49,416 --> 01:21:53,317 Ali ja ti kažem da to ne radiš. 536 01:21:56,718 --> 01:21:59,818 Reci mi, gde je momak? 537 01:22:27,522 --> 01:22:30,223 Ovo je prelepo. 538 01:22:44,625 --> 01:22:47,226 Možeš li da mi pokažeš. 539 01:23:20,830 --> 01:23:22,931 Pusti me. 540 01:23:24,933 --> 01:23:27,431 Opkolite školu. 541 01:23:27,432 --> 01:23:30,433 Isključite struju. 542 01:23:38,634 --> 01:23:40,734 Gde si? -U školi. 543 01:23:40,735 --> 01:23:43,833 Moraš odmah da bežiš odatle. -Šta se dešava? 544 01:23:43,834 --> 01:23:48,536 Tvoje vratolomije sa policijskih kolima je već na jutube. 545 01:23:49,536 --> 01:23:53,636 Idemo. -I nemoj da mi kažeš da ovo nije moja borba. 546 01:23:53,637 --> 01:23:58,337 Moj otac je znao da oni dolaze i zato su ga oteli. 547 01:23:59,237 --> 01:24:02,138 I kod mene je tvoj pas. 548 01:24:03,037 --> 01:24:07,437 Odmah dolazim, naćićemo se ispred škole. Moraš odmah da bežiš. 549 01:24:15,337 --> 01:24:16,737 Idemo. 550 01:24:21,537 --> 01:24:23,536 Ostavi me na miru! 551 01:24:27,836 --> 01:24:30,057 O moj Bože! 552 01:24:32,737 --> 01:24:35,537 Bežite! 553 01:24:40,637 --> 01:24:42,437 Pusti me! 554 01:24:48,836 --> 01:24:53,635 Slušaj me. Neću da dozvolim da te iko povredi. Da li me razumeš? 555 01:26:08,335 --> 01:26:12,435 Bila bi dobra ideja da svoje vratolomije ne stavljaš na net. 556 01:26:13,635 --> 01:26:17,934 Ko si ti? -Broj šest. Gde je tvoj zaštitnik? 557 01:26:17,969 --> 01:26:21,533 Mrtav je. -I moj. 558 01:26:21,534 --> 01:26:23,433 Magadorioni su ga ubili pre nekoliko meseci. 559 01:26:23,434 --> 01:26:24,933 Pratili smo ih. -Pratila si ih? 560 01:26:24,934 --> 01:26:29,834 Na tvoju sreću, jer sam te spasila. -Trebalo bi sebe da spasavaš. 561 01:26:30,635 --> 01:26:32,835 Blokirali su sve izlaze. 562 01:26:33,134 --> 01:26:37,534 Izgleda da ćemo morati da se borimo da bi izašli odavde. Da li si spreman? 563 01:26:38,035 --> 01:26:44,034 Postoji tunel ispod škole koji vodi do stadiona. -Stekao si prijatelje? Baš lepo. 564 01:26:47,933 --> 01:26:52,333 Imaš li još neke sposobnosti za koje trebam da znam? -Saznaćeš. 565 01:27:25,833 --> 01:27:27,534 Do đavola. 566 01:27:45,433 --> 01:27:47,133 Oprezno. 567 01:27:48,533 --> 01:27:51,633 I trebaće ti sva energija. 568 01:27:54,532 --> 01:27:58,132 Šta je to bilo? -To su oni. 569 01:28:00,332 --> 01:28:01,431 Polako. 570 01:28:01,432 --> 01:28:04,632 Seme šta to radiš? -Da li si video kako je bacio kamion. 571 01:28:04,633 --> 01:28:07,932 A tvoj pas se pretvorio u jedno od njih. Mislio sam da će da me pojede. 572 01:28:07,933 --> 01:28:10,132 Evo ti tvoj kamen. 573 01:28:11,533 --> 01:28:17,432 Zdravo, zovem se Sem. Kako se ti zoveš? -Džejn Do. 574 01:28:17,832 --> 01:28:20,931 To je u redu. Da li si ti broj dva? 575 01:28:20,932 --> 01:28:25,631 Ko je ova budala? -Seme fokusira se, šta je izašlo iz kamiona? 576 01:28:40,732 --> 01:28:42,932 Dođi ovamo. 577 01:28:45,232 --> 01:28:47,431 Uhvati me. 578 01:29:56,730 --> 01:29:59,428 Udari me. -Šta? 579 01:29:59,429 --> 01:30:02,731 Udari me svojim svetlom. Moram da se napunim. 580 01:30:16,029 --> 01:30:18,129 Da li si spreman? 581 01:30:20,630 --> 01:30:23,329 On je ubio Henrija. On je moj. 582 01:31:12,628 --> 01:31:14,894 Vešt si sa rukama. 583 01:31:14,929 --> 01:31:17,829 Hvala ti. -Nema na čemu. 584 01:31:18,329 --> 01:31:24,029 A moj pas? -On je kameleon, došao je s tobom. 585 01:31:24,929 --> 01:31:27,328 Neko je morao da te čuva. 586 01:32:30,728 --> 01:32:34,226 Poneo si pušku? Da li ti to ozbiljno? -Može da nam pomogne. 587 01:32:34,227 --> 01:32:36,127 Ovuda. 588 01:32:46,326 --> 01:32:48,227 Idemo. 589 01:32:56,027 --> 01:32:58,327 Trčite prema kolima. 590 01:33:11,728 --> 01:33:14,326 Igram Xbox. 591 01:34:53,324 --> 01:34:57,425 Broju četiri, mislim da imaš nešto što mi treba. 592 01:35:00,224 --> 01:35:03,123 Hvala ti, što si ovo učinio ovako lakim i prostim. 593 01:35:03,124 --> 01:35:08,923 Pomisli kako ćemo brzo da sredimo ostatak ove planete. Fenomenalno je. 594 01:35:09,525 --> 01:35:14,225 Nakon što pobijemo sve vas. 595 01:35:15,624 --> 01:35:20,324 Ne možeš da zaustaviš ono što dolazi. Nikada nisi ni mogao. 596 01:35:20,824 --> 01:35:27,323 Nema pojma šta sve mogu da uradim. 597 01:36:44,419 --> 01:36:50,212 Otporna si na vatru. -Rekla sam ti da ćeš da vidiš. 598 01:37:19,383 --> 01:37:23,679 Daj mi to. Hvala ti. 599 01:37:54,046 --> 01:37:57,942 To je bilo razočaravajuće. Izgleda da to nije lokator. 600 01:37:57,943 --> 01:38:01,638 Jeste. -Da li si i ti to osetio? 601 01:38:01,639 --> 01:38:06,834 Jesam. Znamo gde trebamo da idemo. -Tako je, pronaći ćemo ostale. 602 01:38:11,829 --> 01:38:15,824 Uzmi. -Hvala ti. 603 01:38:16,124 --> 01:38:22,418 Nadam se da nećeš zbog ovoga da imaš probleme. -Ne, dokazi stalno nestaju. 604 01:38:22,618 --> 01:38:25,014 Moj otac neće ni primetiti. 605 01:38:25,015 --> 01:38:28,311 Bolje da krenete na zapad. -Zašto? 606 01:38:28,312 --> 01:38:31,009 Zato što sam rekao mom ocu da idete na istok. 607 01:38:37,902 --> 01:38:42,497 Šesta, Sem ide s nama. -Šta? Nema šanse. 608 01:38:44,195 --> 01:38:48,391 On je sada jedan od nas. Moramo da nađemo njegovo oca. 609 01:38:51,887 --> 01:38:54,584 Ako nas usporiš, lično ću te ubiti. 610 01:38:54,585 --> 01:38:57,880 Verujem ti. Možemo li da krenemo? 611 01:39:03,875 --> 01:39:07,970 Znaš da ne bih išao da nije tako... -Bezbednije. -Da. 612 01:39:07,971 --> 01:39:10,168 Znam. 613 01:39:11,467 --> 01:39:13,865 Žao mi je zbog onoga šta se dogodilo Henriju. 614 01:39:14,564 --> 01:39:16,062 I meni. 615 01:39:19,658 --> 01:39:22,555 Znaš da ću te ponovo naći. 616 01:39:25,652 --> 01:39:27,850 Najverovatnije ću i dalje da budem ovde. 617 01:39:29,448 --> 01:39:34,044 Ljudi su ti koji čine neko mesto. -Tako je. 618 01:39:40,937 --> 01:39:44,533 Henri me je upozorio da se mi samo jednom zaljubljujemo. 619 01:39:46,431 --> 01:39:50,327 Zauvek? -Zauvek. 620 01:40:48,667 --> 01:40:55,859 Prevod na srpski: slaksm slaksm@yahoo.com 621 01:41:22,431 --> 01:41:25,328 Ovo je prvi put da sam negde otišao bez Henrija. 622 01:41:26,327 --> 01:41:29,924 Ali isto tako prvi put imam razlog da se negde vratim. 623 01:41:30,823 --> 01:41:35,119 Henri je bio u pravu. Zajedno smo jači. 624 01:41:35,817 --> 01:41:38,216 Zato ćemo da pronađemo ostale. 625 01:41:40,114 --> 01:41:44,809 Moja planeta se zove Lorian. Ali mi je Zemlja sada dom. 626 01:41:45,807 --> 01:41:48,704 Ovo je dobro mesto kao bilo koje u univerzumu. 627 01:41:49,903 --> 01:41:53,199 I tako će i da ostane.