1
00:01:06,197 --> 00:01:08,392
Kald mig Martin.
2
00:01:08,433 --> 00:01:10,993
Jeg har set ting du ikke vil tro.
3
00:01:11,036 --> 00:01:13,800
Ting som en dreng ikke skulle have set.
4
00:01:13,838 --> 00:01:16,671
Men... Jeg er ikke længere
en normal dreng.
5
00:01:16,708 --> 00:01:18,642
Og det er heller ikke længere en normal verden.
6
00:01:18,677 --> 00:01:19,974
Væn dig til det.
7
00:01:20,011 --> 00:01:22,309
Det er hvad Mister siger til mig.
8
00:01:22,347 --> 00:01:25,077
Vi lever efter hans regler
ellers dør vi.
9
00:01:25,116 --> 00:01:26,515
Eller værre!.
10
00:01:26,551 --> 00:01:28,041
Hvis vi dør, kommer vi tilbage.
11
00:01:32,557 --> 00:01:35,321
Men lad os starte fra begyndelsen...
12
00:01:35,360 --> 00:01:38,454
Jeg var som enhver anden dreng,
Jeg havde en familie.
13
00:01:38,496 --> 00:01:39,827
Jeg gik i skole,
14
00:01:39,864 --> 00:01:41,923
Jeg troede ikke på bøhmanden.
15
00:01:43,802 --> 00:01:45,463
Men pludselig vågnede verdenen
op til et mareridt.
16
00:01:54,346 --> 00:01:57,838
...Bliv i jeres hjem
og rejs ikke om natten.
17
00:01:57,882 --> 00:01:59,474
Rute 22...
18
00:01:59,517 --> 00:02:01,041
Måske skulle vi vente.
19
00:02:03,321 --> 00:02:05,289
Vi tager de små veje,
der vil du være mere i sikkerhed.
20
00:02:10,362 --> 00:02:12,557
Nej. Martin, kom tilbage!
21
00:02:12,597 --> 00:02:13,655
Hey!
22
00:02:13,698 --> 00:02:14,960
Martin!
23
00:02:17,268 --> 00:02:18,496
Cooper!
24
00:02:19,004 --> 00:02:20,164
Cooper!
25
00:02:21,873 --> 00:02:22,897
Cooper...
26
00:02:25,443 --> 00:02:26,569
Cooper...
27
00:02:28,446 --> 00:02:29,936
Cooper!
28
00:02:49,901 --> 00:02:51,630
Martin, løb!
29
00:02:53,772 --> 00:02:54,966
Mor!
30
00:02:59,611 --> 00:03:01,374
Shh! Shh!
31
00:03:01,413 --> 00:03:03,040
Hvis du vil leve dreng,
så lyt til mig.
32
00:03:03,081 --> 00:03:04,673
Hvis du skriger,
brækker jeg din nakke.
33
00:03:04,716 --> 00:03:05,148
De er døde!
34
00:03:05,183 --> 00:03:07,344
Der er ikke andet at gøre
end at dræbe den ting.
35
00:03:09,087 --> 00:03:10,486
Kan du skyde?
36
00:03:10,522 --> 00:03:12,422
Hvis du rammer mig
så slår jeg dig sgu ihjel!
37
00:03:38,383 --> 00:03:40,817
...En 24 timers hotline
for savnede personer
38
00:03:40,852 --> 00:03:42,547
efter udslippet
39
00:03:42,587 --> 00:03:45,852
er blevet arrangeret landsdækkende.
40
00:03:47,292 --> 00:03:49,988
Alle telefoner alle steder
er optaget.
41
00:03:50,028 --> 00:03:51,689
Hjælpere beder om at have tålmodighed
42
00:03:51,729 --> 00:03:55,165
da redningsfolk gør alt hvad de kan
for at oprette ro og orden
43
00:03:55,200 --> 00:03:56,861
på øst kysten...
44
00:04:05,043 --> 00:04:08,945
...Jeg gentager: Gå ikke udenfor
efter solnedgang.
45
00:04:08,980 --> 00:04:12,347
Bliv i jeres hjem,
lås døre og vinduer...
46
00:05:19,784 --> 00:05:21,251
Hent for fanden en hammer!
47
00:05:30,495 --> 00:05:32,520
Jeg har kun to hænder, knægt.
Gør det!
48
00:06:20,245 --> 00:06:21,735
Red ham...
49
00:06:39,897 --> 00:06:43,060
En dag vil du lære
slet ikke at drømme.
50
00:06:43,101 --> 00:06:44,500
Hent din trøje.
51
00:07:17,869 --> 00:07:19,598
Velkommen til Stake Land, knægt.
52
00:07:45,863 --> 00:07:48,855
Måneder gik
med tågede dage og nætter.
53
00:07:48,900 --> 00:07:51,494
Vi rejste øst og vest,
men altid nordover.
54
00:07:51,536 --> 00:07:53,561
Væk fra døden.
55
00:07:53,604 --> 00:07:55,265
vi undgik byerne.
56
00:07:55,306 --> 00:07:56,534
Mister sagde at det var de værste steder,
57
00:07:56,574 --> 00:07:58,838
de blev hårdest ramt i begyndelsen.
58
00:07:58,876 --> 00:08:00,571
Når folk samledes i sikkerhed,
59
00:08:00,611 --> 00:08:02,272
marcherede pesten lige gennem
deres låste porte,
60
00:08:02,313 --> 00:08:04,679
og de var fanget i dødsfælder.
61
00:08:04,716 --> 00:08:08,777
Da Washington faldt, var Amerika
ikke længere som vi kendte det.
62
00:08:08,820 --> 00:08:12,256
Da regeringen faldt,
stak vore store ledere af.
63
00:08:12,290 --> 00:08:14,281
Og håbet var ude.
64
00:08:17,795 --> 00:08:19,786
Vi havde kun hinanden.
65
00:08:19,831 --> 00:08:22,026
Mig og Mister.
66
00:08:22,066 --> 00:08:24,500
Vi rejste gennem et ødelagt land.
67
00:08:24,535 --> 00:08:26,799
Små dele af civilisationen
havde overlevet.
68
00:08:26,838 --> 00:08:28,965
Byer sikret bag indhegninger
69
00:08:29,006 --> 00:08:31,873
og våben til forsvar om natten.
70
00:08:31,909 --> 00:08:35,242
Nye religioner skød op overalt
over sydstaterne.
71
00:08:35,279 --> 00:08:38,612
De ventede alle på en Messias,
men han kom aldrig.
72
00:08:41,519 --> 00:08:43,146
I stedet kom døden.
73
00:08:45,089 --> 00:08:46,420
Og den havde skarpe tænder.
74
00:09:45,516 --> 00:09:47,211
Idioten fik sig selv fanget.
75
00:09:47,251 --> 00:09:48,650
Brændt op i solen.
76
00:09:55,126 --> 00:09:57,026
Berserker.
77
00:09:57,061 --> 00:09:59,154
Den ældste art af
vampyrerne.
78
00:09:59,197 --> 00:10:00,926
Man kan ikke jage en pæl
gennem brystet.
79
00:10:00,965 --> 00:10:02,523
De har et brystben
hårdt som stål.
80
00:10:02,567 --> 00:10:04,398
Man må gå ind gennem
kraniet nede bagfra.
81
00:10:04,435 --> 00:10:05,993
Vampyrer...
82
00:10:06,037 --> 00:10:08,733
fungere ud fra den lillehjernen.
83
00:10:08,773 --> 00:10:12,300
Det er ligesom at trække stikket ud
på en computer.
84
00:10:20,418 --> 00:10:22,943
Vi er alle forældreløse børn.
85
00:10:22,987 --> 00:10:26,354
Som forsøger at finde
noget at holde fat i.
86
00:10:26,390 --> 00:10:27,880
Han er som en far.
87
00:10:29,727 --> 00:10:31,695
Måske er det derfor
han tager sig af mig.
88
00:10:39,470 --> 00:10:40,630
Hvad er det?
89
00:10:40,671 --> 00:10:42,536
Hvidløgs oile.
90
00:10:42,573 --> 00:10:43,972
Virker det virkelig?
91
00:10:44,008 --> 00:10:45,407
Det skader ikke.
92
00:10:49,247 --> 00:10:50,509
Et stød knægt.
93
00:10:50,548 --> 00:10:52,072
Du skal mene det.
94
00:11:52,643 --> 00:11:54,304
Hvor kommer I fra?
95
00:11:54,345 --> 00:11:55,334
Syd.
96
00:11:55,379 --> 00:11:56,641
Kom ud af bilen.
97
00:12:11,128 --> 00:12:12,720
Har du fået fat på nogen?
98
00:12:25,776 --> 00:12:27,607
De er okay drenge, lad dem køre.
99
00:12:42,026 --> 00:12:45,052
Endnu en by,
endnu en sikker by.
100
00:12:45,096 --> 00:12:47,587
Folk der bare forsøger
at få livet til at fortsætte.
101
00:12:47,632 --> 00:12:52,160
I håb om at de en dag vågner op
og det hele har bare været en dårlig drøm.
102
00:12:52,203 --> 00:12:54,501
De kunne gå tilbage til deres liv,
103
00:12:54,538 --> 00:12:57,063
familie og karriere.
104
00:13:01,846 --> 00:13:03,973
Han har brug for mere frisk føde.
105
00:13:06,017 --> 00:13:08,952
Og nogle vitaminer,
hvis du kan finde dem.
106
00:13:08,986 --> 00:13:11,113
Hvor er hans forældre?
107
00:13:11,155 --> 00:13:12,622
Døde.
108
00:13:14,258 --> 00:13:16,749
Han vil have det bedre her.
109
00:13:16,794 --> 00:13:19,524
Sammen med folk.
110
00:13:19,563 --> 00:13:21,224
Og andre børn.
111
00:13:25,169 --> 00:13:26,693
Hvad skylder jeg dig?
112
00:13:30,975 --> 00:13:32,602
Jeg kunne sagtens bruge dem alle.
113
00:13:32,643 --> 00:13:34,270
Godt.
114
00:13:42,453 --> 00:13:44,182
Hey.
115
00:13:44,221 --> 00:13:46,280
Har I noget spiritus her i byen?
116
00:13:46,323 --> 00:13:47,756
Jake's.
117
00:13:47,792 --> 00:13:49,589
Hjemmelavet, for det meste.
118
00:13:49,627 --> 00:13:51,117
Vi har noget fadøl.
119
00:13:51,162 --> 00:13:53,960
Lidt sur,
men ikke noget du dør af.
120
00:13:55,866 --> 00:13:57,527
Drengen har brug for at blive klippet.
121
00:14:20,357 --> 00:14:22,348
Sheriffen sagde tag hvad du har brug for.
122
00:14:22,393 --> 00:14:23,758
Jeg gi'r.
123
00:14:26,063 --> 00:14:28,293
Har I været gennem Haggerstown?
124
00:14:28,332 --> 00:14:29,890
Jeg havde noget familie der.
125
00:14:29,934 --> 00:14:31,925
En ren vampyr rede,
det er det alle steder syd for.
126
00:14:32,803 --> 00:14:34,134
Rigtigt?
127
00:14:38,576 --> 00:14:40,544
Dræber han dem virkelig, hva'?
128
00:14:42,279 --> 00:14:44,213
Du skal ramme dem lige i hjertet.
129
00:14:44,248 --> 00:14:46,307
Gennembrud brystbenet.
130
00:14:46,350 --> 00:14:50,480
Skud sårer dem, men med mindre du river deres
rygrad over, bliver de ved med at komme.
131
00:14:50,521 --> 00:14:52,079
Har du noget tyggegummi?
132
00:14:53,791 --> 00:14:55,554
Ja.
133
00:14:55,593 --> 00:14:56,855
Sejt.
134
00:14:59,797 --> 00:15:01,264
Hey, kun...
135
00:15:03,701 --> 00:15:05,259
Hvem er du så?
136
00:15:06,337 --> 00:15:08,032
Hans hjælper.
137
00:15:08,072 --> 00:15:09,972
Hvor er I, æh...
hvor er I på vej hen?
138
00:15:10,007 --> 00:15:10,905
Nordpå.
139
00:15:10,941 --> 00:15:12,841
Mister siger jo færre indbyggere,
jo færre blodsugere.
140
00:15:12,877 --> 00:15:13,536
Vent, vent, vent...
141
00:15:13,577 --> 00:15:15,169
Ikke New Eden vel?
142
00:15:17,114 --> 00:15:19,605
Der var en gut,
der kom denne vej.
143
00:15:19,650 --> 00:15:23,643
Han sagde at der ingenting var der,
der er overhovedet ingen mad der.
144
00:15:23,687 --> 00:15:26,884
Han sagde at det ikke var vampyrerne
man behøver at frygte...
145
00:15:26,924 --> 00:15:28,516
Men kannibalerne.
146
00:15:28,559 --> 00:15:29,924
Tak.
147
00:15:35,733 --> 00:15:37,496
148
00:15:39,737 --> 00:15:43,332
Sommetider tænker jeg på
at blive sådan et sted.
149
00:15:43,374 --> 00:15:45,934
At få venner,
leve i dagslyset.
150
00:15:45,976 --> 00:15:47,341
Bare være en dreng.
151
00:15:47,378 --> 00:15:51,712
Men for at være ærlig...
Jeg føler mig ikke tryg blandt folk.
152
00:15:51,749 --> 00:15:55,048
De kan tro hvad de vil
men New Eden var virkelig.
153
00:15:55,085 --> 00:15:58,418
Svarene på alt dette skulle være der,
og vi agtede at finde det.
154
00:15:58,455 --> 00:16:01,253
Kæmpe os vej nordpå,
gennem de åbne landskaber.
155
00:16:01,292 --> 00:16:03,192
Som Mister siger.
156
00:16:03,227 --> 00:16:05,627
'Lev frit eller dø i forsøget'.
157
00:16:05,663 --> 00:16:07,255
Skråt op med kannibaler.
158
00:16:17,741 --> 00:16:19,003
Hvad hedder hun?
159
00:16:20,778 --> 00:16:22,143
Jeg spurgte ikke.
160
00:16:34,859 --> 00:16:36,520
Hvorfor skete dette?
161
00:16:36,560 --> 00:16:39,154
Hvordan kan gud lade
sådan noget ske?
162
00:16:39,196 --> 00:16:41,130
Hvordan kan dette
være hans kærlighed...
163
00:17:17,935 --> 00:17:20,199
Åh... åh, gud!
164
00:17:21,605 --> 00:17:24,597
Åh... åh, gud!
165
00:17:27,478 --> 00:17:28,035
Det er okay, dame.
166
00:17:28,078 --> 00:17:29,409
Nej! Nej!
Shh. Shh.
167
00:17:29,446 --> 00:17:30,674
Det er okay!
168
00:17:30,714 --> 00:17:32,807
Nej! Nej!
Det er okay!
169
00:17:33,584 --> 00:17:35,176
Nej!
170
00:17:35,219 --> 00:17:36,618
Det er okay. Det er okay.
171
00:17:36,654 --> 00:17:38,781
Det er okay. Det er okay.
172
00:18:02,046 --> 00:18:03,673
Mister,
173
00:18:05,082 --> 00:18:07,243
hvor kommer
al den had fra?
174
00:18:09,687 --> 00:18:11,314
Jeg spurgte aldrig.
175
00:18:19,229 --> 00:18:20,890
De mænd der...
176
00:18:23,801 --> 00:18:26,497
De sagde de var kristne.
177
00:18:26,537 --> 00:18:28,937
Vi har ikke historietime.
178
00:18:28,973 --> 00:18:30,907
Det hjælper alligevel ingen.
179
00:18:33,344 --> 00:18:34,902
Tag de fælder, dreng.
180
00:19:02,506 --> 00:19:04,064
Giv mig en finger.
181
00:19:57,461 --> 00:19:58,951
Nu skal vi fiske.
182
00:21:09,433 --> 00:21:10,695
Tag den lange pæl.
183
00:21:14,004 --> 00:21:16,268
Søster Agitha.
184
00:21:16,306 --> 00:21:17,500
Vi troede hun var død.
185
00:21:17,541 --> 00:21:18,803
Det er hun.
186
00:21:19,943 --> 00:21:20,875
Hvad vil du gøre?
187
00:21:20,911 --> 00:21:22,572
Jeg vil dræbe den ting.
188
00:21:26,550 --> 00:21:27,414
Gå med gud.
189
00:21:27,451 --> 00:21:28,748
Lås døren.
190
00:21:36,793 --> 00:21:38,385
Nybegynder.
Det burde ikke være for svært.
191
00:21:49,106 --> 00:21:51,199
For tyk, Jeg kan ikke brække rygraden.
192
00:22:25,108 --> 00:22:27,440
Du missede hjertet,
dit dumme fjols.
193
00:22:28,245 --> 00:22:29,735
Forpulede vampyrer!
194
00:22:36,787 --> 00:22:37,776
Stop det!
195
00:23:34,044 --> 00:23:35,705
Mister gravede en grav.
196
00:23:37,047 --> 00:23:39,345
Jeg tror han havde
ondt af søsteren.
197
00:23:42,352 --> 00:23:45,480
Han trak hugtænderne ud, men...
198
00:23:45,522 --> 00:23:48,047
han ventede til hun gik
for at plukke blomster.
199
00:23:58,702 --> 00:24:01,000
Hvor mange af de ting
har du dræbt?
200
00:24:02,639 --> 00:24:04,470
Ikke nok.
201
00:24:06,510 --> 00:24:08,910
Og folk?
202
00:24:08,945 --> 00:24:10,310
De to mænd?
203
00:24:10,347 --> 00:24:13,043
I min verden, har voldtægtsmænd
ikke ret til at leve.
204
00:24:14,818 --> 00:24:16,115
Det er ikke vores job at dømme.
205
00:24:16,153 --> 00:24:17,051
Så lad være.
206
00:24:17,087 --> 00:24:18,748
Vi sætter dig af i den
næste by der er sikker.
207
00:24:18,789 --> 00:24:20,279
Så kan du redde
nogle fortabte sjæle.
208
00:24:20,324 --> 00:24:22,656
Og hvad med ham?
209
00:24:22,693 --> 00:24:24,126
Han er bare en dreng.
210
00:24:24,161 --> 00:24:25,321
Ja.
211
00:24:25,362 --> 00:24:26,795
En levende dreng.
212
00:24:52,689 --> 00:24:54,748
Men vi fik aldrig sat hende af.
213
00:24:55,892 --> 00:24:57,587
Hvor skulle hun gå hen?
214
00:25:03,533 --> 00:25:05,433
Satan's soldater
marcherede om natten,
215
00:25:05,469 --> 00:25:07,835
men gud har ikke forladt os.
216
00:25:07,871 --> 00:25:11,329
Dem der tror på ham
skal aldrig falde.
217
00:25:11,375 --> 00:25:14,833
Jesus og englene
kommer og dømmer os
218
00:25:14,878 --> 00:25:19,406
og den kristne hær af Aryanere
er her for at kæmpe for dig.
219
00:25:19,449 --> 00:25:23,351
De har skabt et sikkert tilholdssted
for de troende blandt os.
220
00:25:23,387 --> 00:25:25,719
Kom med os brødre og søstre,
221
00:25:25,756 --> 00:25:30,420
Lafayette Valley byder de
retfærdige og de rene velkommen.
222
00:25:30,460 --> 00:25:34,191
Sammen vil vi lede verdenen
tilbage til lyse tider.
223
00:25:34,231 --> 00:25:38,224
Og de sande af amerikanske,
gud elskende...
224
00:25:46,076 --> 00:25:50,809
I desperate tider,
vrimler det med falske guder.
225
00:25:50,847 --> 00:25:54,647
Folk sætter deres lid til den præst
der råber højest og håber at han har ret.
226
00:26:02,492 --> 00:26:05,325
Men nogen gange tager der fejl.
227
00:26:05,362 --> 00:26:06,989
Grueligt fejl.
228
00:27:23,640 --> 00:27:27,633
Mit navn er Jebedia Loven.
229
00:27:27,677 --> 00:27:30,168
Og du har dræbt to af mine mænd.
230
00:27:30,213 --> 00:27:33,307
Med koldt blod.
231
00:27:33,350 --> 00:27:36,114
Spiddet en i ryggen.
232
00:27:38,355 --> 00:27:40,220
Det var min søn.
233
00:27:41,925 --> 00:27:44,416
Min egen dreng.
234
00:27:44,461 --> 00:27:46,429
Han var kun 16 år.
235
00:27:55,906 --> 00:28:01,469
Han græd efter sin mor
i tre timer før han døde.
236
00:28:03,013 --> 00:28:05,538
Må gud være ham nådig.
237
00:28:05,582 --> 00:28:07,550
Du er jo en køn ung knægt.
238
00:28:09,819 --> 00:28:11,252
Er det din far?
239
00:28:15,926 --> 00:28:17,894
Min far er død.
240
00:28:23,166 --> 00:28:24,690
Det skal du ikke være ked at.
241
00:28:26,169 --> 00:28:28,034
Vi vil give dig en ny religion.
242
00:28:30,473 --> 00:28:33,601
Bringe dig til gud
og den sande vej.
243
00:28:39,015 --> 00:28:40,744
God krop.
244
00:28:43,286 --> 00:28:44,947
Du kan stadig bruges.
245
00:28:45,488 --> 00:28:49,549
Og hvad dig angår, Mister.
246
00:28:49,593 --> 00:28:51,356
Åh, ja.
247
00:28:51,394 --> 00:28:53,362
Vi ved hvem du er.
248
00:28:53,396 --> 00:28:55,591
Du dræber dem
der kommer tilbage,
249
00:28:55,632 --> 00:28:57,759
dem der tjener os,
250
00:28:57,801 --> 00:29:01,168
dem som gud har sendt tilbage
for at gøre hans arbejde.
251
00:29:01,204 --> 00:29:05,641
Og overlade til os
at rense vor fædres blod.
252
00:29:05,675 --> 00:29:07,438
Og når den dag kommer,
253
00:29:07,477 --> 00:29:09,570
vil han bringe dem tilbage
254
00:29:09,613 --> 00:29:13,379
i fred, så renlighed
vil herske på jorden.
255
00:29:13,416 --> 00:29:15,077
For evigt!
256
00:29:15,118 --> 00:29:16,085
Amen!
257
00:29:16,119 --> 00:29:17,711
Amen!
258
00:29:20,590 --> 00:29:23,923
Hvad har du at sige
til dit forsvar, synder?
259
00:29:29,599 --> 00:29:32,261
Skråt op med dig
og din gud.
260
00:29:38,975 --> 00:29:40,840
Okay...
261
00:29:40,877 --> 00:29:43,573
Det får du lov til at
fortælle ham selv.
262
00:29:43,613 --> 00:29:45,410
Du skal nemlig
til at møde ham.
263
00:30:16,813 --> 00:30:19,145
Velkommen til 'Deres' dal.
264
00:30:20,950 --> 00:30:23,612
Sidste stop for dem
der er svag i troen.
265
00:30:28,591 --> 00:30:30,081
Få ham her ud!
266
00:30:35,532 --> 00:30:36,692
Argh!
267
00:30:51,915 --> 00:30:53,507
Ah, se på dem.
268
00:30:53,550 --> 00:30:56,075
De frelsende børn.
269
00:30:56,119 --> 00:30:58,383
De kommer når jeg kalder.
270
00:30:58,421 --> 00:31:00,286
De fortærer kun
de som ikke tror.
271
00:31:03,927 --> 00:31:05,451
Shh.
272
00:31:08,131 --> 00:31:11,191
De siger der er koldt i helvede,
273
00:31:11,234 --> 00:31:12,724
Jæger.
274
00:31:14,270 --> 00:31:16,329
Lad ikke flammen gå ud.
275
00:31:47,537 --> 00:31:49,198
Gå tilbage, I blodsugere.
276
00:32:01,217 --> 00:32:03,117
Hvordan har dit hovede det?
277
00:32:03,153 --> 00:32:04,711
Mister.
278
00:32:04,754 --> 00:32:06,483
Jeg er ked af det.
279
00:32:21,604 --> 00:32:24,471
Gå ned til bækken,
og fyld dem op.
280
00:32:24,507 --> 00:32:26,134
Kom tilbage med dem.
281
00:32:30,713 --> 00:32:31,771
Vent.
282
00:32:52,602 --> 00:32:54,001
Hey, knægt.
283
00:32:56,172 --> 00:32:58,538
Du kan stikke af hvis du vil.
284
00:32:58,575 --> 00:33:01,408
Der er ikke andet derude end
solnedgangen... og 'Dem'.
285
00:33:02,912 --> 00:33:04,743
Du når ikke langt.
286
00:33:52,795 --> 00:33:55,355
Mister lærte mig at
læse stjernerne.
287
00:33:55,398 --> 00:33:57,093
Jeg kunne finde vej tilbage til bilen,
288
00:33:57,133 --> 00:33:58,100
hente våbene,
289
00:33:58,134 --> 00:33:59,601
finde de kutteklædte galninge
290
00:33:59,636 --> 00:34:02,332
og sende dem tilbage til den gud
de hele tiden ævler om.
291
00:34:12,649 --> 00:34:14,116
Jeg måtte ikke stå stille.
292
00:34:14,150 --> 00:34:16,414
Jeg var nødt til at
finde bilen inden aften.
293
00:34:17,620 --> 00:34:19,349
Mister var væk.
294
00:34:19,389 --> 00:34:21,619
Og herude alene
ville jeg ikke have en chance.
295
00:35:33,062 --> 00:35:34,290
Shh.
296
00:35:36,666 --> 00:35:38,657
Hvor mange af de ting
er der derude?
297
00:35:41,704 --> 00:35:43,035
En.
298
00:35:43,373 --> 00:35:45,204
Men hun er pisse arrig.
299
00:35:45,241 --> 00:35:46,572
Lav noget støj.
300
00:35:48,044 --> 00:35:50,478
Hey! her inde!
301
00:35:50,513 --> 00:35:51,878
Hey!
302
00:35:51,914 --> 00:35:53,541
Hey, hey, hey!
303
00:35:54,417 --> 00:35:56,442
Kom og tag mig!
304
00:35:56,486 --> 00:35:58,181
Ja, det er rigtigt, kom bare!
305
00:35:59,422 --> 00:36:00,821
Jeg er her!
306
00:36:01,958 --> 00:36:04,222
Hey, jeg er her inde!
307
00:36:04,260 --> 00:36:05,693
Heeeey!
308
00:36:09,866 --> 00:36:11,697
Kom nu, skat,
kom nu, skat.
309
00:36:25,415 --> 00:36:26,780
Martin.
310
00:36:27,784 --> 00:36:29,945
Jeg hader de skide vampyrer.
311
00:37:15,198 --> 00:37:17,826
Broderskabet har brug
for jeres øjne, tilhængere.
312
00:37:17,867 --> 00:37:20,233
Der er ugerningsmænd
iblandt os.
313
00:37:20,269 --> 00:37:23,864
Denne fjende af Amerika
går med en tro.
314
00:37:23,906 --> 00:37:27,706
Hans navn er Mister og han
rejser med en ung dreng.
315
00:37:27,743 --> 00:37:29,506
De er bevæbnede
og farlige.
316
00:37:29,545 --> 00:37:30,034
Hvad skete der?
317
00:37:30,079 --> 00:37:32,604
De blev sidst set i nordgående
retning mod Lafayetteville.
318
00:37:32,648 --> 00:37:36,448
Hvis I ser dem,
så dræb dem straks.
319
00:37:36,486 --> 00:37:39,216
Der vil være en belønning.
320
00:37:59,108 --> 00:38:01,372
Vi tager afsted i morgen tidlig.
321
00:38:01,410 --> 00:38:02,399
Vi bliver nødt til
at tage en bagvej.
322
00:38:02,445 --> 00:38:04,413
Broderskabet har spærret
de andre veje af.
323
00:38:06,215 --> 00:38:07,876
Glem det nu, knægt.
324
00:38:18,661 --> 00:38:19,855
Kom her over.
325
00:38:19,896 --> 00:38:22,091
Du er nødt til at
være frisk i morgen.
326
00:38:22,131 --> 00:38:23,098
Kom her, Willy!
327
00:38:23,132 --> 00:38:24,599
Hjælp ham!
328
00:38:33,809 --> 00:38:34,833
Wow!
329
00:38:46,856 --> 00:38:48,790
Hvad har du at bytte med?
330
00:38:48,824 --> 00:38:50,348
Antibiotika.
331
00:38:50,393 --> 00:38:51,792
Noget græs.
332
00:38:53,429 --> 00:38:54,794
Og disse.
333
00:39:01,704 --> 00:39:03,569
Det var fandens.
334
00:39:04,507 --> 00:39:06,168
Det er en stor en!
335
00:39:10,546 --> 00:39:11,672
Hvad med drengen?
336
00:39:11,714 --> 00:39:12,976
Jeg har ingen sodavand.
337
00:39:13,015 --> 00:39:14,539
Giv ham et glas.
338
00:39:18,020 --> 00:39:20,488
I gutter ligner nogen der
har set noget slemt!?
339
00:39:20,523 --> 00:39:22,718
Lidt.
340
00:39:22,758 --> 00:39:23,588
Vampyrer?
341
00:39:23,626 --> 00:39:25,150
Hellig-dyrkere.
342
00:39:28,130 --> 00:39:30,860
Ja, okay, men herinde tolererer vi
hverken religion eller politik.
343
00:39:30,900 --> 00:39:32,629
Hvor er den næste sikre by?
344
00:39:32,668 --> 00:39:34,135
Lige på den anden side af bjergene.
345
00:39:34,170 --> 00:39:35,831
Forbi Lafayette dalen.
346
00:39:35,871 --> 00:39:37,031
Men det er Broderskabets territorie.
347
00:39:37,073 --> 00:39:38,904
De er ikke glade for fremmede.
348
00:39:42,178 --> 00:39:46,114
"...Jeg skælver hele natten lang"
349
00:39:46,148 --> 00:39:50,050
"Hendes mand,
var en hårdtarbejdende mand"
350
00:39:50,086 --> 00:39:53,578
"Lige omkring en mil herfra"
351
00:39:53,623 --> 00:39:54,555
Tak.
352
00:39:54,590 --> 00:39:57,354
Der har været snak om at
der var en jæger her omkring.
353
00:39:57,393 --> 00:39:59,588
Jeg troede du var død for længst.
354
00:39:59,629 --> 00:40:00,789
Ikke endnu.
355
00:40:02,498 --> 00:40:06,491
"...Min tøs, min tøs, hvad er der sket
356
00:40:06,535 --> 00:40:10,631
"Sig mig hvor har du sovet i nat."
357
00:40:10,673 --> 00:40:14,734
"Kære du, kære du, nu er det hele forbi
for jeg har sovet hos din bedste ven."
358
00:40:14,777 --> 00:40:20,374
"Jeg skælver hele natten lang"
359
00:40:23,085 --> 00:40:24,712
Tak skal I ha'.
360
00:40:27,623 --> 00:40:29,352
Vi har en mere til jer.
361
00:40:29,392 --> 00:40:30,723
Er I klar drenge?
362
00:41:05,294 --> 00:41:11,563
"Maria vær sød ikke at forlade mig
jeg har brug for dig"
363
00:41:13,302 --> 00:41:15,395
"Jeg er uønsket"
364
00:41:15,438 --> 00:41:19,499
"Der er ingen steder jeg kan gå"
365
00:41:22,345 --> 00:41:24,472
"mine opture er vendt til nedture"
366
00:41:24,513 --> 00:41:28,142
"Mit held er vendt og har forladt mig"
367
00:41:30,353 --> 00:41:32,014
"Nej jeg så det ikke..."
368
00:42:18,768 --> 00:42:21,464
Hendes navn var Belle.
369
00:42:21,504 --> 00:42:24,200
Hendes historie var ikke
anderledes end andres.
370
00:42:24,240 --> 00:42:25,172
Hendes hjem var væk.
371
00:42:25,207 --> 00:42:26,936
Hendes familie var væk.
372
00:42:26,976 --> 00:42:29,877
Åh ja, og så var hun gravid.
373
00:42:29,912 --> 00:42:32,938
Men livet går vel videre.
374
00:42:32,982 --> 00:42:35,450
Hun ønskede at nå til New Eden
inden fødslen.
375
00:46:48,604 --> 00:46:49,502
Hej.
376
00:46:53,809 --> 00:46:55,367
Scamp!
Ovenpå!
377
00:47:48,430 --> 00:47:49,624
Gør det.
378
00:47:50,065 --> 00:47:51,464
Spid kællingen.
379
00:47:55,771 --> 00:47:56,328
Spid kællingen!
380
00:47:56,371 --> 00:47:58,202
Hvis jeg lader hende gå
bider hun dig i røven!
381
00:47:58,240 --> 00:47:59,764
En Scamp.
382
00:47:59,808 --> 00:48:02,936
Det er hvad Mister
Kalder børne vampyrerne.
383
00:48:02,978 --> 00:48:04,536
Hun var bare et barn.
384
00:48:05,881 --> 00:48:09,817
Og havde det ikke været for Mister,
Så var jeg nok blevet det samme.
385
00:48:34,710 --> 00:48:36,234
Ud af den skide bil!
386
00:48:37,379 --> 00:48:38,971
Ud af den skide bil!
387
00:48:42,417 --> 00:48:43,850
Hænderne op på hovedet.
388
00:49:31,433 --> 00:49:33,230
Det var godt ramt, knægt.
389
00:49:49,585 --> 00:49:50,950
Fuck.
390
00:49:50,986 --> 00:49:52,283
Hey, hey.
391
00:49:54,289 --> 00:49:56,484
Hvad i alverden er der
sket med dig mand?
392
00:49:56,525 --> 00:49:58,891
Det forbandede Broderskab,
de smed mig ud fra en lastbil.
393
00:49:58,927 --> 00:50:00,622
Som vampyr madding.
394
00:50:00,662 --> 00:50:02,152
Det her er deres territorie.
395
00:50:02,197 --> 00:50:03,687
Lad os komme væk herfra.
396
00:50:12,007 --> 00:50:13,565
Jeg var i Marinen.
397
00:50:15,911 --> 00:50:18,141
Jeg blev kaldt tilbage fra
krigen da den startede.
398
00:50:19,047 --> 00:50:21,607
Hvad skete der med krigen?
399
00:50:21,650 --> 00:50:23,914
Der var ingen tilbage til at kæmpe.
400
00:50:23,952 --> 00:50:25,817
Mellemøsten er væk.
401
00:50:25,854 --> 00:50:27,014
Vampyrland.
402
00:50:27,055 --> 00:50:29,250
Hvordan endte du her?
403
00:50:29,291 --> 00:50:33,227
Vi blev ansat til at hjælpe
med at evakuere Canada.
404
00:50:33,262 --> 00:50:34,729
Bevare roen.
405
00:50:36,732 --> 00:50:38,461
Men vi kunne ikke bevare den.
406
00:50:40,102 --> 00:50:43,299
De fleste af tropperne smuttede,
i forsøg på at nå hjem til deres familier.
407
00:50:45,707 --> 00:50:47,971
Jeg går ud fra at I har hørt
at præsidenten er død.
408
00:50:48,710 --> 00:50:51,008
Hvilket røvhul er så præsident nu?
409
00:50:51,046 --> 00:50:52,707
Aner det ikke
410
00:50:52,748 --> 00:50:54,147
Som jeg ser det,
411
00:50:54,182 --> 00:50:57,174
har de skiderikker ladet os i stikken
med håret i postkassen.
412
00:51:29,685 --> 00:51:32,279
Skat du skal ikke græde...
413
00:51:32,321 --> 00:51:34,619
Far skal nok sørge for at...
414
00:51:36,658 --> 00:51:37,420
Vær sød og hjælp!
415
00:51:37,459 --> 00:51:38,426
Nej!
416
00:51:38,460 --> 00:51:39,757
Vær sød!
417
00:51:39,795 --> 00:51:41,387
Jeg har brug for en læge.
418
00:51:41,430 --> 00:51:42,624
Barnet er på vej.
419
00:51:42,664 --> 00:51:44,188
Hvor fanden kom du fra pigebarn?
420
00:51:44,232 --> 00:51:48,100
Jeg rejser med tre mænd,
men de kan ikke hjælpe mig.
421
00:51:48,136 --> 00:51:48,795
Hvor er de?
422
00:51:48,837 --> 00:51:50,031
Lige bag dig.
423
00:51:52,174 --> 00:51:53,664
Du skulle have været skuespiller!
424
00:51:54,509 --> 00:51:55,669
Hvad gør de?
425
00:51:55,711 --> 00:51:58,305
De har udryddet de sikre byer
med indfangede vampyrer.
426
00:51:58,347 --> 00:52:01,282
De smadrer lastbiler ind i vejspærringerne
og lader så vampyrerne klare resten.
427
00:52:01,316 --> 00:52:04,080
I starten styrtede de endda fly
lastet med vampyrer ned i byer.
428
00:52:04,119 --> 00:52:05,848
Det var sådan Washington faldt.
429
00:52:38,854 --> 00:52:40,185
Tjek den anden.
430
00:52:43,992 --> 00:52:45,459
Hejsa, Clem.
431
00:52:53,268 --> 00:52:54,599
Er det din dreng, Clem?
432
00:52:57,339 --> 00:52:58,499
Lort!
433
00:53:13,321 --> 00:53:15,016
Hvor er kvinden?
434
00:53:16,258 --> 00:53:17,953
Kællingen løb.
435
00:53:20,762 --> 00:53:22,457
Vi forsøgte bare at beskytte hende.
436
00:53:32,074 --> 00:53:33,405
Løb!
437
00:54:17,819 --> 00:54:21,346
Vampyrer kunne lugte blod
på flere kilometers afstand.
438
00:54:21,389 --> 00:54:23,152
Det viste Mister.
439
00:54:23,191 --> 00:54:25,250
Det gjorde Jebedia Loven også.
440
00:54:27,896 --> 00:54:29,625
Jeg kunne se det i hans øjne.
441
00:55:01,062 --> 00:55:03,257
Vi bevægede os nordpå.
442
00:55:03,298 --> 00:55:04,663
Væk fra Broderskabet,
443
00:55:04,699 --> 00:55:06,530
op over Adirondack bjergene.
444
00:55:06,568 --> 00:55:08,729
Færre byer, færre mennesker.
445
00:55:16,478 --> 00:55:18,571
Vi var endnu ikke stødt på vampyrer.
446
00:55:18,613 --> 00:55:21,582
Mister sagde at det var for koldt
for dem her oppe i bjergene.
447
00:55:21,616 --> 00:55:23,083
De var kold-blodet.
448
00:55:23,118 --> 00:55:25,245
Ligesom øgler.
449
00:55:25,287 --> 00:55:27,346
Når vi kommer ned på den anden side,
vil de være der igen.
450
00:55:39,935 --> 00:55:41,368
Hvis du modtager dette signal,
451
00:55:41,403 --> 00:55:43,928
er du på vej mod
Strivington grænsen.
452
00:55:43,972 --> 00:55:47,373
Som er beskyttet af de
forenede staters frivillige militær.
453
00:55:47,409 --> 00:55:48,706
Alle der søger asyl
454
00:55:48,743 --> 00:55:51,405
vil få deres sag
behandlet retsmæssigt.
455
00:55:51,446 --> 00:55:53,437
Våben vil blive konfiskeret...
456
00:56:05,026 --> 00:56:06,220
I får dem tilbage når I forlader igen.
457
00:56:06,261 --> 00:56:07,250
Mm-hmm.
458
00:56:07,295 --> 00:56:08,159
Hvor kommer I fra?
459
00:56:08,196 --> 00:56:08,992
Sydfra.
460
00:56:09,030 --> 00:56:10,520
Lafayetteville.
461
00:56:10,565 --> 00:56:12,294
Har I haft problemer med Broderskabet?
462
00:56:12,334 --> 00:56:14,029
Ikke noget vi ikke kunne klare selv.
463
00:56:50,305 --> 00:56:53,172
De havde døbt deres
by Strivington.
464
00:56:53,208 --> 00:56:55,768
Det sagde alt.
465
00:56:55,810 --> 00:56:58,108
Det gav mig håb for de mennesker.
466
00:56:58,146 --> 00:57:00,239
Det gav mig håb for New Eden.
467
00:57:02,250 --> 00:57:03,945
Nogen gange er håb alt hvad du har.
468
00:59:52,454 --> 00:59:54,547
Og det var forbi, bare sådan.
469
00:59:54,589 --> 00:59:55,715
Al denne godhed.
470
00:59:55,757 --> 00:59:59,523
Ødelagt af nogle Kristen-galninge
der kastede vampyrer ned fra himlen.
471
00:59:59,561 --> 01:00:01,654
Vi bliver her til i morgen.
472
01:00:01,696 --> 01:00:03,163
Fint med mig.
473
01:00:14,375 --> 01:00:16,172
Hvordan går det med dig, mor?
474
01:00:32,627 --> 01:00:34,094
Hun er væk.
475
01:00:44,806 --> 01:00:47,001
Stærk gammel dame.
476
01:00:47,041 --> 01:00:49,407
Klarede alle de trin
uden at sige et ord.
477
01:01:36,624 --> 01:01:39,559
Forbandede Brødreskabs
lorte røve.
478
01:01:39,594 --> 01:01:41,061
Ti døde.
479
01:01:43,364 --> 01:01:44,456
Vi har tingene under kontrol nu.
480
01:01:44,499 --> 01:01:46,660
Vi har hele stedet oppe at
køre igen i løbet af ingen tid.
481
01:01:48,636 --> 01:01:51,070
Er du sikker på at du ikke
vil blive her et stykke tid?
482
01:01:51,105 --> 01:01:52,538
Vi kunne godt bruge
et par gode mænd.
483
01:01:52,574 --> 01:01:53,370
Nej.
484
01:01:53,408 --> 01:01:54,898
Vi vil nordpå.
485
01:01:57,712 --> 01:01:59,577
Hold jer til de små veje.
486
01:01:59,614 --> 01:02:01,605
Det er de eneste veje
der fører ud her fra.
487
01:02:01,649 --> 01:02:03,810
Broderskabet kontrollerer resten.
488
01:02:03,851 --> 01:02:05,751
Held og lykke til jer.
489
01:02:05,787 --> 01:02:06,981
Tak.
490
01:02:51,899 --> 01:02:53,799
Vi var kommet langt.
491
01:02:56,104 --> 01:02:58,368
Vi vidste ikke hvad der ventede os.
492
01:03:00,675 --> 01:03:03,371
Men alt måtte være bedre end hvad
vi havde været igennem indtil videre.
493
01:03:07,148 --> 01:03:09,446
Det bildte jeg mig selv ind.
494
01:03:10,685 --> 01:03:13,347
Men når jeg lukkede mine øjne,
495
01:03:13,388 --> 01:03:15,322
Blev jeg ved med at se den lille piges døde ben
496
01:03:15,356 --> 01:03:17,620
stikke ud fra under presseningen.
497
01:03:36,144 --> 01:03:37,270
Arh, fuck.
498
01:03:41,449 --> 01:03:43,007
Hvad er der?
499
01:03:43,051 --> 01:03:44,848
Skod køler.
500
01:03:44,886 --> 01:03:46,114
Kan du lave den?
501
01:03:46,154 --> 01:03:47,519
Ikke denne gang.
502
01:03:47,555 --> 01:03:49,750
Den er død.
503
01:03:49,791 --> 01:03:52,089
Alle tager deres ting.
504
01:04:53,121 --> 01:04:56,613
Efter bare en uge i skoven var vi blevet anderledes mennesker.
505
01:04:56,657 --> 01:04:58,750
Småsnakken stoppede.
506
01:04:58,793 --> 01:05:01,694
Vi arbejdede sammen,
med hver sin opgave.
507
01:05:04,232 --> 01:05:10,137
Det var koldt her oppe i det høje pas,
men vi havde ikke set nogen vampyrer.
508
01:05:10,171 --> 01:05:13,800
Skoven kastede en slags
magi over os.
509
01:05:13,841 --> 01:05:15,832
En vej for mennesket.
510
01:05:18,012 --> 01:05:20,503
Jeg holdt op med at
tænke på fortiden.
511
01:05:20,548 --> 01:05:22,778
Heller ikke på min familie.
512
01:05:22,817 --> 01:05:24,751
Jeg havde fundet en ny.
513
01:05:36,531 --> 01:05:38,260
Tror du vi klarer den?
514
01:05:39,467 --> 01:05:41,298
Jeg er kun bekymret for pigen.
515
01:05:41,335 --> 01:05:43,235
Hun sinker os.
516
01:07:31,178 --> 01:07:33,408
Der er ingen vind.
517
01:08:35,042 --> 01:08:36,304
Berserkere.
518
01:08:41,649 --> 01:08:42,877
Løb!
519
01:08:59,200 --> 01:09:01,327
Kom!
Vi er nødt til at løbe, kom så.
520
01:09:01,369 --> 01:09:02,563
Afsted!
521
01:09:05,873 --> 01:09:07,170
Hun kommer!
522
01:09:13,214 --> 01:09:14,306
Nej, nej, nej!
Hvad gør du!?
523
01:09:14,348 --> 01:09:15,940
Hvad gør du?!
Vi er nødt til at gå!
524
01:09:16,884 --> 01:09:18,249
Fortsæt fremad!
525
01:09:19,453 --> 01:09:21,148
Kom nu, kom nu, vi er nødt til at komme videre.
Jeg har brug for et øjeblik!
526
01:09:23,157 --> 01:09:24,488
Søster?
527
01:09:26,427 --> 01:09:28,588
Jeg har dig, jeg har dig.
Bare en lille smule længere.
528
01:09:28,629 --> 01:09:29,493
Kom så, fremad.
529
01:09:34,368 --> 01:09:35,699
Hun kommer!
530
01:09:39,907 --> 01:09:40,771
Fremad.
531
01:09:40,808 --> 01:09:41,797
Kom så, vi skal fremad.
532
01:09:41,842 --> 01:09:43,036
Det skal gå hurtigere.
533
01:09:55,556 --> 01:09:56,921
Kom an, I skiderikker.
534
01:10:04,865 --> 01:10:06,662
Herren er min styrke.
535
01:10:06,700 --> 01:10:08,861
Min herre er min...
536
01:10:19,180 --> 01:10:20,579
Fader,
537
01:10:21,916 --> 01:10:23,349
Tilgiv mig.
538
01:10:56,250 --> 01:10:58,844
Martin, kom så.
539
01:11:04,992 --> 01:11:06,960
Jeg tror ikke hun kommer, Martin.
540
01:11:12,399 --> 01:11:13,889
Kom så.
541
01:12:48,162 --> 01:12:51,791
Vi har vandret i flere dage nu
uden at have mødt en sjæl.
542
01:12:51,832 --> 01:12:55,097
Det var ligesom om folk
bare var forsvundet.
543
01:12:55,135 --> 01:12:57,399
Men Mister tog ingen chancer.
544
01:14:00,167 --> 01:14:02,226
Hvad er der i vejen?
545
01:14:02,269 --> 01:14:04,396
Ingenting.
546
01:14:04,438 --> 01:14:06,303
Jeg er bare blevet
gammel og skræmmende.
547
01:14:21,522 --> 01:14:22,614
Er du okay?
548
01:14:22,656 --> 01:14:23,953
åh, ja...
549
01:14:25,926 --> 01:14:28,554
Barnet sparkede lige,
jeg er okay.
550
01:14:28,595 --> 01:14:30,085
Her, giv mig din hånd.
551
01:14:30,130 --> 01:14:31,324
Vil du mærke?
Ja.
552
01:14:33,967 --> 01:14:35,264
Oh, wow.
553
01:14:36,070 --> 01:14:37,503
Lad også mig prøve.
554
01:14:37,538 --> 01:14:38,766
Her, kom med din hånd, vent.
555
01:14:40,607 --> 01:14:41,904
Den unge har et kraftigt spark!
556
01:14:41,942 --> 01:14:43,967
Hun er som... "Lad mig komme ud,
Jeg vil hilse på alle."
557
01:15:26,353 --> 01:15:27,047
Vågn op.
558
01:15:27,087 --> 01:15:29,055
Tag jeres støvler på
og hav jeres våben klar.
559
01:15:30,557 --> 01:15:31,751
Willie er væk.
560
01:16:28,048 --> 01:16:28,844
Nogen er død.
561
01:16:28,882 --> 01:16:30,179
Det er frisk.
562
01:16:53,674 --> 01:16:55,164
Jesus! Fuck...
563
01:16:56,176 --> 01:16:57,541
Åh, fuck.
564
01:16:58,345 --> 01:16:59,607
Åh, fuck.
565
01:17:01,181 --> 01:17:02,113
Fuck.
566
01:17:09,423 --> 01:17:10,947
Åh, min gud...
567
01:17:15,095 --> 01:17:16,153
Kom så. Kom så.
568
01:17:16,196 --> 01:17:17,663
Kom så. Vi er nødt til at gå.
Jeg kan ikke.
569
01:17:17,698 --> 01:17:18,756
Kom nu.
570
01:17:21,902 --> 01:17:25,030
Fra nu af holder I jeres
våben tæt og klar.
571
01:17:25,072 --> 01:17:26,664
Den ting tog Willie med
for at dræbe ham.
572
01:17:26,707 --> 01:17:28,971
Den kom forbi vores fælder.
573
01:17:29,009 --> 01:17:30,476
Hvad mener du?
574
01:17:30,511 --> 01:17:32,604
Denne her bruger sin hjerne.
575
01:17:32,646 --> 01:17:33,977
Jeg har set mange udgaver af vampyrer
576
01:17:34,014 --> 01:17:36,073
Men jeg har aldrig før
set en der kan tænke.
577
01:18:24,598 --> 01:18:27,465
Vi nærmede os lavlandet.
578
01:18:27,501 --> 01:18:29,526
New Eden var lige på
den anden side af bjergene.
579
01:18:29,570 --> 01:18:31,037
Vi nærmede os.
580
01:18:31,071 --> 01:18:33,869
Men indtil videre, ingen
tegn på noget som helst...
581
01:18:33,907 --> 01:18:35,306
Men vi var i live.
582
01:18:47,187 --> 01:18:48,449
Er du okay, pige?
Jeg...
583
01:18:50,657 --> 01:18:52,147
Jeg har krampe.
584
01:18:54,027 --> 01:18:56,052
Jeg har meget ondt i ryggen.
585
01:18:56,096 --> 01:18:56,892
Jeg har...
586
01:18:56,930 --> 01:18:59,194
Jeg har bare brug for
at sidde ned et minut.
587
01:18:59,232 --> 01:19:00,529
Det er jeg ked af.
588
01:19:00,567 --> 01:19:02,501
Vi er nødt til at fortsætte fremad.
Jeg kan ikke.
589
01:19:02,536 --> 01:19:03,696
Det er okay.
590
01:19:06,540 --> 01:19:07,905
Jeg har dig.
591
01:19:09,409 --> 01:19:10,899
Er du okay?
592
01:19:14,448 --> 01:19:18,145
Min far plejede at bære mig
sådan da jeg var lille.
593
01:19:18,185 --> 01:19:19,846
Jeg er ikke din far.
594
01:19:22,222 --> 01:19:24,713
Du er ikke nu ikke så hårdkogt,
at du ved det.
595
01:19:51,551 --> 01:19:52,950
Lad hende sove.
596
01:19:52,986 --> 01:19:54,385
Hun har brug for det.
597
01:19:54,421 --> 01:19:57,219
I dagslyset må vi se at få lagt noget
afstand mellem os og dette sted.
598
01:20:01,028 --> 01:20:03,588
Hvad skal vi gøre
når barnet kommer?
599
01:20:55,015 --> 01:20:56,676
Åh, fuck.
600
01:20:56,717 --> 01:20:57,877
Fuck.
601
01:21:10,864 --> 01:21:12,229
Denne vej. Den er tæt på.
602
01:21:28,949 --> 01:21:29,574
Det er hende.
603
01:21:30,684 --> 01:21:31,844
Det er hende.
604
01:21:33,186 --> 01:21:34,175
Vent.
605
01:21:36,757 --> 01:21:38,452
Den forsøger at lokke os, dreng.
606
01:21:42,362 --> 01:21:43,454
Bare ærgerligt.
607
01:22:41,087 --> 01:22:42,486
Drik ud, dreng.
608
01:22:52,933 --> 01:22:55,128
Jeg er en hævngerrig gud.
609
01:22:55,168 --> 01:22:56,430
Øje for øje.
610
01:22:56,469 --> 01:22:57,766
Tand for tand.
611
01:22:57,804 --> 01:22:59,829
Søn for søn.
612
01:23:01,641 --> 01:23:04,633
Det her er mellem mig og dig,
din blodsugende djævel.
613
01:23:22,028 --> 01:23:26,192
Da du forlod mig til fordel for dem,
bad jeg.
614
01:23:26,233 --> 01:23:29,964
Jeg bad og gud lyttede.
615
01:23:31,204 --> 01:23:34,196
Så da de kom for mig,
616
01:23:34,241 --> 01:23:36,709
de sultne,
617
01:23:36,743 --> 01:23:40,804
Gav jeg frivilligt mit blod, jæger.
618
01:23:47,320 --> 01:23:48,685
Tak for det.
619
01:23:51,691 --> 01:23:55,058
Jeg er din gud nu.
620
01:23:56,763 --> 01:23:57,889
Yah.
621
01:24:01,735 --> 01:24:04,260
Godt forsøgt, barn.
622
01:24:05,472 --> 01:24:06,803
Prøv den her, din spasser.
623
01:25:51,745 --> 01:25:53,508
Det er på tide du lærer at køre bil.
624
01:25:57,183 --> 01:25:58,411
Vi er næsten fremme.
625
01:25:59,619 --> 01:26:00,847
Næsten.
626
01:26:01,788 --> 01:26:03,585
'Næsten' er et vigtigt ord.
627
01:26:17,037 --> 01:26:18,197
Fuck.
628
01:27:16,496 --> 01:27:17,986
Rør jer ikke!
629
01:27:21,167 --> 01:27:22,759
Ingen bevægelse.
630
01:27:32,946 --> 01:27:34,038
Tak skal du have.
631
01:27:35,281 --> 01:27:37,112
I ser herrens ud.
632
01:27:37,150 --> 01:27:38,117
Det hænder.
633
01:27:38,151 --> 01:27:39,914
Ja det gør det vel.
634
01:27:39,953 --> 01:27:41,614
Men som min mor plejede at sige,
635
01:27:41,654 --> 01:27:44,646
"Ting er som de er.
Bare væn dig til dem."
636
01:27:44,691 --> 01:27:46,124
Smart kvinde.
637
01:27:46,159 --> 01:27:48,184
Hun ejede dette sted.
638
01:27:48,228 --> 01:27:51,220
Sidste stop før vildmarken.
639
01:27:51,264 --> 01:27:53,960
Jeg begravede hende omme bagved,
og har været alene lige siden.
640
01:27:54,000 --> 01:27:56,366
Bortset fra 'dem'.
641
01:27:56,402 --> 01:27:57,960
Det er godt skudt.
642
01:27:58,004 --> 01:27:59,301
Jeg har øvet mig meget.
643
01:27:59,339 --> 01:28:00,704
Jeg kigger mig lige omkring.
644
01:28:09,749 --> 01:28:11,080
Hvad hedder du?
645
01:28:12,886 --> 01:28:14,786
Martin.
646
01:28:14,821 --> 01:28:16,288
Jeg hedder Peggy.
647
01:28:20,326 --> 01:28:22,624
Det er længe siden
jeg sidst har set en dreng.
648
01:28:56,062 --> 01:28:57,051
Kom nu.
649
01:28:59,098 --> 01:29:00,690
Du skal vente til den er
inden for skudvidde.
650
01:29:02,368 --> 01:29:04,029
Hvad fejler den?
651
01:29:04,070 --> 01:29:06,231
De er ved ar rende tør for mad,
så de er...
652
01:29:06,272 --> 01:29:07,830
tyndere, men mere ondsindet.
653
01:29:10,243 --> 01:29:11,676
Den har fået færsten af os nu.
654
01:29:18,351 --> 01:29:19,784
Åh shit.
655
01:29:19,819 --> 01:29:22,083
Det er Walter igen.
656
01:29:22,121 --> 01:29:23,247
Jeg gik i skole med ham.
657
01:29:23,289 --> 01:29:25,621
og jeg har ikke været i stand
til at få et rent skud ind.
658
01:29:25,658 --> 01:29:26,886
Han var sådan et røvhul.
659
01:29:29,095 --> 01:29:30,562
Jeg ordner ham.
660
01:29:31,497 --> 01:29:32,293
Martin!
661
01:29:32,332 --> 01:29:33,765
Nej, stop!
662
01:29:33,800 --> 01:29:35,563
Kom her ind.
Hvad laver du?
663
01:29:36,769 --> 01:29:37,929
Martin!