1 00:01:06,197 --> 00:01:08,392 Kald mig Martin. 2 00:01:08,433 --> 00:01:10,993 Jeg har set ting du ikke vil tro. 3 00:01:11,036 --> 00:01:13,800 Ting som en dreng ikke skulle have set. 4 00:01:13,838 --> 00:01:16,671 Men... Jeg er ikke længere en normal dreng. 5 00:01:16,708 --> 00:01:18,642 Og det er heller ikke længere en normal verden. 6 00:01:18,677 --> 00:01:19,974 Væn dig til det. 7 00:01:20,011 --> 00:01:22,309 Det er hvad Mister siger til mig. 8 00:01:22,347 --> 00:01:25,077 Vi lever efter hans regler ellers dør vi. 9 00:01:25,116 --> 00:01:26,515 Eller værre!. 10 00:01:26,551 --> 00:01:28,041 Hvis vi dør, kommer vi tilbage. 11 00:01:32,557 --> 00:01:35,321 Men lad os starte fra begyndelsen... 12 00:01:35,360 --> 00:01:38,454 Jeg var som enhver anden dreng, Jeg havde en familie. 13 00:01:38,496 --> 00:01:39,827 Jeg gik i skole, 14 00:01:39,864 --> 00:01:41,923 Jeg troede ikke på bøhmanden. 15 00:01:43,802 --> 00:01:45,463 Men pludselig vågnede verdenen op til et mareridt. 16 00:01:54,346 --> 00:01:57,838 ...Bliv i jeres hjem og rejs ikke om natten. 17 00:01:57,882 --> 00:01:59,474 Rute 22... 18 00:01:59,517 --> 00:02:01,041 Måske skulle vi vente. 19 00:02:03,321 --> 00:02:05,289 Vi tager de små veje, der vil du være mere i sikkerhed. 20 00:02:10,362 --> 00:02:12,557 Nej. Martin, kom tilbage! 21 00:02:12,597 --> 00:02:13,655 Hey! 22 00:02:13,698 --> 00:02:14,960 Martin! 23 00:02:17,268 --> 00:02:18,496 Cooper! 24 00:02:19,004 --> 00:02:20,164 Cooper! 25 00:02:21,873 --> 00:02:22,897 Cooper... 26 00:02:25,443 --> 00:02:26,569 Cooper... 27 00:02:28,446 --> 00:02:29,936 Cooper! 28 00:02:49,901 --> 00:02:51,630 Martin, løb! 29 00:02:53,772 --> 00:02:54,966 Mor! 30 00:02:59,611 --> 00:03:01,374 Shh! Shh! 31 00:03:01,413 --> 00:03:03,040 Hvis du vil leve dreng, så lyt til mig. 32 00:03:03,081 --> 00:03:04,673 Hvis du skriger, brækker jeg din nakke. 33 00:03:04,716 --> 00:03:05,148 De er døde! 34 00:03:05,183 --> 00:03:07,344 Der er ikke andet at gøre end at dræbe den ting. 35 00:03:09,087 --> 00:03:10,486 Kan du skyde? 36 00:03:10,522 --> 00:03:12,422 Hvis du rammer mig så slår jeg dig sgu ihjel! 37 00:03:38,383 --> 00:03:40,817 ...En 24 timers hotline for savnede personer 38 00:03:40,852 --> 00:03:42,547 efter udslippet 39 00:03:42,587 --> 00:03:45,852 er blevet arrangeret landsdækkende. 40 00:03:47,292 --> 00:03:49,988 Alle telefoner alle steder er optaget. 41 00:03:50,028 --> 00:03:51,689 Hjælpere beder om at have tålmodighed 42 00:03:51,729 --> 00:03:55,165 da redningsfolk gør alt hvad de kan for at oprette ro og orden 43 00:03:55,200 --> 00:03:56,861 på øst kysten... 44 00:04:05,043 --> 00:04:08,945 ...Jeg gentager: Gå ikke udenfor efter solnedgang. 45 00:04:08,980 --> 00:04:12,347 Bliv i jeres hjem, lås døre og vinduer... 46 00:05:19,784 --> 00:05:21,251 Hent for fanden en hammer! 47 00:05:30,495 --> 00:05:32,520 Jeg har kun to hænder, knægt. Gør det! 48 00:06:20,245 --> 00:06:21,735 Red ham... 49 00:06:39,897 --> 00:06:43,060 En dag vil du lære slet ikke at drømme. 50 00:06:43,101 --> 00:06:44,500 Hent din trøje. 51 00:07:17,869 --> 00:07:19,598 Velkommen til Stake Land, knægt. 52 00:07:45,863 --> 00:07:48,855 Måneder gik med tågede dage og nætter. 53 00:07:48,900 --> 00:07:51,494 Vi rejste øst og vest, men altid nordover. 54 00:07:51,536 --> 00:07:53,561 Væk fra døden. 55 00:07:53,604 --> 00:07:55,265 vi undgik byerne. 56 00:07:55,306 --> 00:07:56,534 Mister sagde at det var de værste steder, 57 00:07:56,574 --> 00:07:58,838 de blev hårdest ramt i begyndelsen. 58 00:07:58,876 --> 00:08:00,571 Når folk samledes i sikkerhed, 59 00:08:00,611 --> 00:08:02,272 marcherede pesten lige gennem deres låste porte, 60 00:08:02,313 --> 00:08:04,679 og de var fanget i dødsfælder. 61 00:08:04,716 --> 00:08:08,777 Da Washington faldt, var Amerika ikke længere som vi kendte det. 62 00:08:08,820 --> 00:08:12,256 Da regeringen faldt, stak vore store ledere af. 63 00:08:12,290 --> 00:08:14,281 Og håbet var ude. 64 00:08:17,795 --> 00:08:19,786 Vi havde kun hinanden. 65 00:08:19,831 --> 00:08:22,026 Mig og Mister. 66 00:08:22,066 --> 00:08:24,500 Vi rejste gennem et ødelagt land. 67 00:08:24,535 --> 00:08:26,799 Små dele af civilisationen havde overlevet. 68 00:08:26,838 --> 00:08:28,965 Byer sikret bag indhegninger 69 00:08:29,006 --> 00:08:31,873 og våben til forsvar om natten. 70 00:08:31,909 --> 00:08:35,242 Nye religioner skød op overalt over sydstaterne. 71 00:08:35,279 --> 00:08:38,612 De ventede alle på en Messias, men han kom aldrig. 72 00:08:41,519 --> 00:08:43,146 I stedet kom døden. 73 00:08:45,089 --> 00:08:46,420 Og den havde skarpe tænder. 74 00:09:45,516 --> 00:09:47,211 Idioten fik sig selv fanget. 75 00:09:47,251 --> 00:09:48,650 Brændt op i solen. 76 00:09:55,126 --> 00:09:57,026 Berserker. 77 00:09:57,061 --> 00:09:59,154 Den ældste art af vampyrerne. 78 00:09:59,197 --> 00:10:00,926 Man kan ikke jage en pæl gennem brystet. 79 00:10:00,965 --> 00:10:02,523 De har et brystben hårdt som stål. 80 00:10:02,567 --> 00:10:04,398 Man må gå ind gennem kraniet nede bagfra. 81 00:10:04,435 --> 00:10:05,993 Vampyrer... 82 00:10:06,037 --> 00:10:08,733 fungere ud fra den lillehjernen. 83 00:10:08,773 --> 00:10:12,300 Det er ligesom at trække stikket ud på en computer. 84 00:10:20,418 --> 00:10:22,943 Vi er alle forældreløse børn. 85 00:10:22,987 --> 00:10:26,354 Som forsøger at finde noget at holde fat i. 86 00:10:26,390 --> 00:10:27,880 Han er som en far. 87 00:10:29,727 --> 00:10:31,695 Måske er det derfor han tager sig af mig. 88 00:10:39,470 --> 00:10:40,630 Hvad er det? 89 00:10:40,671 --> 00:10:42,536 Hvidløgs oile. 90 00:10:42,573 --> 00:10:43,972 Virker det virkelig? 91 00:10:44,008 --> 00:10:45,407 Det skader ikke. 92 00:10:49,247 --> 00:10:50,509 Et stød knægt. 93 00:10:50,548 --> 00:10:52,072 Du skal mene det. 94 00:11:52,643 --> 00:11:54,304 Hvor kommer I fra? 95 00:11:54,345 --> 00:11:55,334 Syd. 96 00:11:55,379 --> 00:11:56,641 Kom ud af bilen. 97 00:12:11,128 --> 00:12:12,720 Har du fået fat på nogen? 98 00:12:25,776 --> 00:12:27,607 De er okay drenge, lad dem køre. 99 00:12:42,026 --> 00:12:45,052 Endnu en by, endnu en sikker by. 100 00:12:45,096 --> 00:12:47,587 Folk der bare forsøger at få livet til at fortsætte. 101 00:12:47,632 --> 00:12:52,160 I håb om at de en dag vågner op og det hele har bare været en dårlig drøm. 102 00:12:52,203 --> 00:12:54,501 De kunne gå tilbage til deres liv, 103 00:12:54,538 --> 00:12:57,063 familie og karriere. 104 00:13:01,846 --> 00:13:03,973 Han har brug for mere frisk føde. 105 00:13:06,017 --> 00:13:08,952 Og nogle vitaminer, hvis du kan finde dem. 106 00:13:08,986 --> 00:13:11,113 Hvor er hans forældre? 107 00:13:11,155 --> 00:13:12,622 Døde. 108 00:13:14,258 --> 00:13:16,749 Han vil have det bedre her. 109 00:13:16,794 --> 00:13:19,524 Sammen med folk. 110 00:13:19,563 --> 00:13:21,224 Og andre børn. 111 00:13:25,169 --> 00:13:26,693 Hvad skylder jeg dig? 112 00:13:30,975 --> 00:13:32,602 Jeg kunne sagtens bruge dem alle. 113 00:13:32,643 --> 00:13:34,270 Godt. 114 00:13:42,453 --> 00:13:44,182 Hey. 115 00:13:44,221 --> 00:13:46,280 Har I noget spiritus her i byen? 116 00:13:46,323 --> 00:13:47,756 Jake's. 117 00:13:47,792 --> 00:13:49,589 Hjemmelavet, for det meste. 118 00:13:49,627 --> 00:13:51,117 Vi har noget fadøl. 119 00:13:51,162 --> 00:13:53,960 Lidt sur, men ikke noget du dør af. 120 00:13:55,866 --> 00:13:57,527 Drengen har brug for at blive klippet. 121 00:14:20,357 --> 00:14:22,348 Sheriffen sagde tag hvad du har brug for. 122 00:14:22,393 --> 00:14:23,758 Jeg gi'r. 123 00:14:26,063 --> 00:14:28,293 Har I været gennem Haggerstown? 124 00:14:28,332 --> 00:14:29,890 Jeg havde noget familie der. 125 00:14:29,934 --> 00:14:31,925 En ren vampyr rede, det er det alle steder syd for. 126 00:14:32,803 --> 00:14:34,134 Rigtigt? 127 00:14:38,576 --> 00:14:40,544 Dræber han dem virkelig, hva'? 128 00:14:42,279 --> 00:14:44,213 Du skal ramme dem lige i hjertet. 129 00:14:44,248 --> 00:14:46,307 Gennembrud brystbenet. 130 00:14:46,350 --> 00:14:50,480 Skud sårer dem, men med mindre du river deres rygrad over, bliver de ved med at komme. 131 00:14:50,521 --> 00:14:52,079 Har du noget tyggegummi? 132 00:14:53,791 --> 00:14:55,554 Ja. 133 00:14:55,593 --> 00:14:56,855 Sejt. 134 00:14:59,797 --> 00:15:01,264 Hey, kun... 135 00:15:03,701 --> 00:15:05,259 Hvem er du så? 136 00:15:06,337 --> 00:15:08,032 Hans hjælper. 137 00:15:08,072 --> 00:15:09,972 Hvor er I, æh... hvor er I på vej hen? 138 00:15:10,007 --> 00:15:10,905 Nordpå. 139 00:15:10,941 --> 00:15:12,841 Mister siger jo færre indbyggere, jo færre blodsugere. 140 00:15:12,877 --> 00:15:13,536 Vent, vent, vent... 141 00:15:13,577 --> 00:15:15,169 Ikke New Eden vel? 142 00:15:17,114 --> 00:15:19,605 Der var en gut, der kom denne vej. 143 00:15:19,650 --> 00:15:23,643 Han sagde at der ingenting var der, der er overhovedet ingen mad der. 144 00:15:23,687 --> 00:15:26,884 Han sagde at det ikke var vampyrerne man behøver at frygte... 145 00:15:26,924 --> 00:15:28,516 Men kannibalerne. 146 00:15:28,559 --> 00:15:29,924 Tak. 147 00:15:35,733 --> 00:15:37,496 148 00:15:39,737 --> 00:15:43,332 Sommetider tænker jeg på at blive sådan et sted. 149 00:15:43,374 --> 00:15:45,934 At få venner, leve i dagslyset. 150 00:15:45,976 --> 00:15:47,341 Bare være en dreng. 151 00:15:47,378 --> 00:15:51,712 Men for at være ærlig... Jeg føler mig ikke tryg blandt folk. 152 00:15:51,749 --> 00:15:55,048 De kan tro hvad de vil men New Eden var virkelig. 153 00:15:55,085 --> 00:15:58,418 Svarene på alt dette skulle være der, og vi agtede at finde det. 154 00:15:58,455 --> 00:16:01,253 Kæmpe os vej nordpå, gennem de åbne landskaber. 155 00:16:01,292 --> 00:16:03,192 Som Mister siger. 156 00:16:03,227 --> 00:16:05,627 'Lev frit eller dø i forsøget'. 157 00:16:05,663 --> 00:16:07,255 Skråt op med kannibaler. 158 00:16:17,741 --> 00:16:19,003 Hvad hedder hun? 159 00:16:20,778 --> 00:16:22,143 Jeg spurgte ikke. 160 00:16:34,859 --> 00:16:36,520 Hvorfor skete dette? 161 00:16:36,560 --> 00:16:39,154 Hvordan kan gud lade sådan noget ske? 162 00:16:39,196 --> 00:16:41,130 Hvordan kan dette være hans kærlighed... 163 00:17:17,935 --> 00:17:20,199 Åh... åh, gud! 164 00:17:21,605 --> 00:17:24,597 Åh... åh, gud! 165 00:17:27,478 --> 00:17:28,035 Det er okay, dame. 166 00:17:28,078 --> 00:17:29,409 Nej! Nej! Shh. Shh. 167 00:17:29,446 --> 00:17:30,674 Det er okay! 168 00:17:30,714 --> 00:17:32,807 Nej! Nej! Det er okay! 169 00:17:33,584 --> 00:17:35,176 Nej! 170 00:17:35,219 --> 00:17:36,618 Det er okay. Det er okay. 171 00:17:36,654 --> 00:17:38,781 Det er okay. Det er okay. 172 00:18:02,046 --> 00:18:03,673 Mister, 173 00:18:05,082 --> 00:18:07,243 hvor kommer al den had fra? 174 00:18:09,687 --> 00:18:11,314 Jeg spurgte aldrig. 175 00:18:19,229 --> 00:18:20,890 De mænd der... 176 00:18:23,801 --> 00:18:26,497 De sagde de var kristne. 177 00:18:26,537 --> 00:18:28,937 Vi har ikke historietime. 178 00:18:28,973 --> 00:18:30,907 Det hjælper alligevel ingen. 179 00:18:33,344 --> 00:18:34,902 Tag de fælder, dreng. 180 00:19:02,506 --> 00:19:04,064 Giv mig en finger. 181 00:19:57,461 --> 00:19:58,951 Nu skal vi fiske. 182 00:21:09,433 --> 00:21:10,695 Tag den lange pæl. 183 00:21:14,004 --> 00:21:16,268 Søster Agitha. 184 00:21:16,306 --> 00:21:17,500 Vi troede hun var død. 185 00:21:17,541 --> 00:21:18,803 Det er hun. 186 00:21:19,943 --> 00:21:20,875 Hvad vil du gøre? 187 00:21:20,911 --> 00:21:22,572 Jeg vil dræbe den ting. 188 00:21:26,550 --> 00:21:27,414 Gå med gud. 189 00:21:27,451 --> 00:21:28,748 Lås døren. 190 00:21:36,793 --> 00:21:38,385 Nybegynder. Det burde ikke være for svært. 191 00:21:49,106 --> 00:21:51,199 For tyk, Jeg kan ikke brække rygraden. 192 00:22:25,108 --> 00:22:27,440 Du missede hjertet, dit dumme fjols. 193 00:22:28,245 --> 00:22:29,735 Forpulede vampyrer! 194 00:22:36,787 --> 00:22:37,776 Stop det! 195 00:23:34,044 --> 00:23:35,705 Mister gravede en grav. 196 00:23:37,047 --> 00:23:39,345 Jeg tror han havde ondt af søsteren. 197 00:23:42,352 --> 00:23:45,480 Han trak hugtænderne ud, men... 198 00:23:45,522 --> 00:23:48,047 han ventede til hun gik for at plukke blomster. 199 00:23:58,702 --> 00:24:01,000 Hvor mange af de ting har du dræbt? 200 00:24:02,639 --> 00:24:04,470 Ikke nok. 201 00:24:06,510 --> 00:24:08,910 Og folk? 202 00:24:08,945 --> 00:24:10,310 De to mænd? 203 00:24:10,347 --> 00:24:13,043 I min verden, har voldtægtsmænd ikke ret til at leve. 204 00:24:14,818 --> 00:24:16,115 Det er ikke vores job at dømme. 205 00:24:16,153 --> 00:24:17,051 Så lad være. 206 00:24:17,087 --> 00:24:18,748 Vi sætter dig af i den næste by der er sikker. 207 00:24:18,789 --> 00:24:20,279 Så kan du redde nogle fortabte sjæle. 208 00:24:20,324 --> 00:24:22,656 Og hvad med ham? 209 00:24:22,693 --> 00:24:24,126 Han er bare en dreng. 210 00:24:24,161 --> 00:24:25,321 Ja. 211 00:24:25,362 --> 00:24:26,795 En levende dreng. 212 00:24:52,689 --> 00:24:54,748 Men vi fik aldrig sat hende af. 213 00:24:55,892 --> 00:24:57,587 Hvor skulle hun gå hen? 214 00:25:03,533 --> 00:25:05,433 Satan's soldater marcherede om natten, 215 00:25:05,469 --> 00:25:07,835 men gud har ikke forladt os. 216 00:25:07,871 --> 00:25:11,329 Dem der tror på ham skal aldrig falde. 217 00:25:11,375 --> 00:25:14,833 Jesus og englene kommer og dømmer os 218 00:25:14,878 --> 00:25:19,406 og den kristne hær af Aryanere er her for at kæmpe for dig. 219 00:25:19,449 --> 00:25:23,351 De har skabt et sikkert tilholdssted for de troende blandt os. 220 00:25:23,387 --> 00:25:25,719 Kom med os brødre og søstre, 221 00:25:25,756 --> 00:25:30,420 Lafayette Valley byder de retfærdige og de rene velkommen. 222 00:25:30,460 --> 00:25:34,191 Sammen vil vi lede verdenen tilbage til lyse tider. 223 00:25:34,231 --> 00:25:38,224 Og de sande af amerikanske, gud elskende... 224 00:25:46,076 --> 00:25:50,809 I desperate tider, vrimler det med falske guder. 225 00:25:50,847 --> 00:25:54,647 Folk sætter deres lid til den præst der råber højest og håber at han har ret. 226 00:26:02,492 --> 00:26:05,325 Men nogen gange tager der fejl. 227 00:26:05,362 --> 00:26:06,989 Grueligt fejl. 228 00:27:23,640 --> 00:27:27,633 Mit navn er Jebedia Loven. 229 00:27:27,677 --> 00:27:30,168 Og du har dræbt to af mine mænd. 230 00:27:30,213 --> 00:27:33,307 Med koldt blod. 231 00:27:33,350 --> 00:27:36,114 Spiddet en i ryggen. 232 00:27:38,355 --> 00:27:40,220 Det var min søn. 233 00:27:41,925 --> 00:27:44,416 Min egen dreng. 234 00:27:44,461 --> 00:27:46,429 Han var kun 16 år. 235 00:27:55,906 --> 00:28:01,469 Han græd efter sin mor i tre timer før han døde. 236 00:28:03,013 --> 00:28:05,538 Må gud være ham nådig. 237 00:28:05,582 --> 00:28:07,550 Du er jo en køn ung knægt. 238 00:28:09,819 --> 00:28:11,252 Er det din far? 239 00:28:15,926 --> 00:28:17,894 Min far er død. 240 00:28:23,166 --> 00:28:24,690 Det skal du ikke være ked at. 241 00:28:26,169 --> 00:28:28,034 Vi vil give dig en ny religion. 242 00:28:30,473 --> 00:28:33,601 Bringe dig til gud og den sande vej. 243 00:28:39,015 --> 00:28:40,744 God krop. 244 00:28:43,286 --> 00:28:44,947 Du kan stadig bruges. 245 00:28:45,488 --> 00:28:49,549 Og hvad dig angår, Mister. 246 00:28:49,593 --> 00:28:51,356 Åh, ja. 247 00:28:51,394 --> 00:28:53,362 Vi ved hvem du er. 248 00:28:53,396 --> 00:28:55,591 Du dræber dem der kommer tilbage, 249 00:28:55,632 --> 00:28:57,759 dem der tjener os, 250 00:28:57,801 --> 00:29:01,168 dem som gud har sendt tilbage for at gøre hans arbejde. 251 00:29:01,204 --> 00:29:05,641 Og overlade til os at rense vor fædres blod. 252 00:29:05,675 --> 00:29:07,438 Og når den dag kommer, 253 00:29:07,477 --> 00:29:09,570 vil han bringe dem tilbage 254 00:29:09,613 --> 00:29:13,379 i fred, så renlighed vil herske på jorden. 255 00:29:13,416 --> 00:29:15,077 For evigt! 256 00:29:15,118 --> 00:29:16,085 Amen! 257 00:29:16,119 --> 00:29:17,711 Amen! 258 00:29:20,590 --> 00:29:23,923 Hvad har du at sige til dit forsvar, synder? 259 00:29:29,599 --> 00:29:32,261 Skråt op med dig og din gud. 260 00:29:38,975 --> 00:29:40,840 Okay... 261 00:29:40,877 --> 00:29:43,573 Det får du lov til at fortælle ham selv. 262 00:29:43,613 --> 00:29:45,410 Du skal nemlig til at møde ham. 263 00:30:16,813 --> 00:30:19,145 Velkommen til 'Deres' dal. 264 00:30:20,950 --> 00:30:23,612 Sidste stop for dem der er svag i troen. 265 00:30:28,591 --> 00:30:30,081 Få ham her ud! 266 00:30:35,532 --> 00:30:36,692 Argh! 267 00:30:51,915 --> 00:30:53,507 Ah, se på dem. 268 00:30:53,550 --> 00:30:56,075 De frelsende børn. 269 00:30:56,119 --> 00:30:58,383 De kommer når jeg kalder. 270 00:30:58,421 --> 00:31:00,286 De fortærer kun de som ikke tror. 271 00:31:03,927 --> 00:31:05,451 Shh. 272 00:31:08,131 --> 00:31:11,191 De siger der er koldt i helvede, 273 00:31:11,234 --> 00:31:12,724 Jæger. 274 00:31:14,270 --> 00:31:16,329 Lad ikke flammen gå ud. 275 00:31:47,537 --> 00:31:49,198 Gå tilbage, I blodsugere. 276 00:32:01,217 --> 00:32:03,117 Hvordan har dit hovede det? 277 00:32:03,153 --> 00:32:04,711 Mister. 278 00:32:04,754 --> 00:32:06,483 Jeg er ked af det. 279 00:32:21,604 --> 00:32:24,471 Gå ned til bækken, og fyld dem op. 280 00:32:24,507 --> 00:32:26,134 Kom tilbage med dem. 281 00:32:30,713 --> 00:32:31,771 Vent. 282 00:32:52,602 --> 00:32:54,001 Hey, knægt. 283 00:32:56,172 --> 00:32:58,538 Du kan stikke af hvis du vil. 284 00:32:58,575 --> 00:33:01,408 Der er ikke andet derude end solnedgangen... og 'Dem'. 285 00:33:02,912 --> 00:33:04,743 Du når ikke langt. 286 00:33:52,795 --> 00:33:55,355 Mister lærte mig at læse stjernerne. 287 00:33:55,398 --> 00:33:57,093 Jeg kunne finde vej tilbage til bilen, 288 00:33:57,133 --> 00:33:58,100 hente våbene, 289 00:33:58,134 --> 00:33:59,601 finde de kutteklædte galninge 290 00:33:59,636 --> 00:34:02,332 og sende dem tilbage til den gud de hele tiden ævler om. 291 00:34:12,649 --> 00:34:14,116 Jeg måtte ikke stå stille. 292 00:34:14,150 --> 00:34:16,414 Jeg var nødt til at finde bilen inden aften. 293 00:34:17,620 --> 00:34:19,349 Mister var væk. 294 00:34:19,389 --> 00:34:21,619 Og herude alene ville jeg ikke have en chance. 295 00:35:33,062 --> 00:35:34,290 Shh. 296 00:35:36,666 --> 00:35:38,657 Hvor mange af de ting er der derude? 297 00:35:41,704 --> 00:35:43,035 En. 298 00:35:43,373 --> 00:35:45,204 Men hun er pisse arrig. 299 00:35:45,241 --> 00:35:46,572 Lav noget støj. 300 00:35:48,044 --> 00:35:50,478 Hey! her inde! 301 00:35:50,513 --> 00:35:51,878 Hey! 302 00:35:51,914 --> 00:35:53,541 Hey, hey, hey! 303 00:35:54,417 --> 00:35:56,442 Kom og tag mig! 304 00:35:56,486 --> 00:35:58,181 Ja, det er rigtigt, kom bare! 305 00:35:59,422 --> 00:36:00,821 Jeg er her! 306 00:36:01,958 --> 00:36:04,222 Hey, jeg er her inde! 307 00:36:04,260 --> 00:36:05,693 Heeeey! 308 00:36:09,866 --> 00:36:11,697 Kom nu, skat, kom nu, skat. 309 00:36:25,415 --> 00:36:26,780 Martin. 310 00:36:27,784 --> 00:36:29,945 Jeg hader de skide vampyrer. 311 00:37:15,198 --> 00:37:17,826 Broderskabet har brug for jeres øjne, tilhængere. 312 00:37:17,867 --> 00:37:20,233 Der er ugerningsmænd iblandt os. 313 00:37:20,269 --> 00:37:23,864 Denne fjende af Amerika går med en tro. 314 00:37:23,906 --> 00:37:27,706 Hans navn er Mister og han rejser med en ung dreng. 315 00:37:27,743 --> 00:37:29,506 De er bevæbnede og farlige. 316 00:37:29,545 --> 00:37:30,034 Hvad skete der? 317 00:37:30,079 --> 00:37:32,604 De blev sidst set i nordgående retning mod Lafayetteville. 318 00:37:32,648 --> 00:37:36,448 Hvis I ser dem, så dræb dem straks. 319 00:37:36,486 --> 00:37:39,216 Der vil være en belønning. 320 00:37:59,108 --> 00:38:01,372 Vi tager afsted i morgen tidlig. 321 00:38:01,410 --> 00:38:02,399 Vi bliver nødt til at tage en bagvej. 322 00:38:02,445 --> 00:38:04,413 Broderskabet har spærret de andre veje af. 323 00:38:06,215 --> 00:38:07,876 Glem det nu, knægt. 324 00:38:18,661 --> 00:38:19,855 Kom her over. 325 00:38:19,896 --> 00:38:22,091 Du er nødt til at være frisk i morgen. 326 00:38:22,131 --> 00:38:23,098 Kom her, Willy! 327 00:38:23,132 --> 00:38:24,599 Hjælp ham! 328 00:38:33,809 --> 00:38:34,833 Wow! 329 00:38:46,856 --> 00:38:48,790 Hvad har du at bytte med? 330 00:38:48,824 --> 00:38:50,348 Antibiotika. 331 00:38:50,393 --> 00:38:51,792 Noget græs. 332 00:38:53,429 --> 00:38:54,794 Og disse. 333 00:39:01,704 --> 00:39:03,569 Det var fandens. 334 00:39:04,507 --> 00:39:06,168 Det er en stor en! 335 00:39:10,546 --> 00:39:11,672 Hvad med drengen? 336 00:39:11,714 --> 00:39:12,976 Jeg har ingen sodavand. 337 00:39:13,015 --> 00:39:14,539 Giv ham et glas. 338 00:39:18,020 --> 00:39:20,488 I gutter ligner nogen der har set noget slemt!? 339 00:39:20,523 --> 00:39:22,718 Lidt. 340 00:39:22,758 --> 00:39:23,588 Vampyrer? 341 00:39:23,626 --> 00:39:25,150 Hellig-dyrkere. 342 00:39:28,130 --> 00:39:30,860 Ja, okay, men herinde tolererer vi hverken religion eller politik. 343 00:39:30,900 --> 00:39:32,629 Hvor er den næste sikre by? 344 00:39:32,668 --> 00:39:34,135 Lige på den anden side af bjergene. 345 00:39:34,170 --> 00:39:35,831 Forbi Lafayette dalen. 346 00:39:35,871 --> 00:39:37,031 Men det er Broderskabets territorie. 347 00:39:37,073 --> 00:39:38,904 De er ikke glade for fremmede. 348 00:39:42,178 --> 00:39:46,114 "...Jeg skælver hele natten lang" 349 00:39:46,148 --> 00:39:50,050 "Hendes mand, var en hårdtarbejdende mand" 350 00:39:50,086 --> 00:39:53,578 "Lige omkring en mil herfra" 351 00:39:53,623 --> 00:39:54,555 Tak. 352 00:39:54,590 --> 00:39:57,354 Der har været snak om at der var en jæger her omkring. 353 00:39:57,393 --> 00:39:59,588 Jeg troede du var død for længst. 354 00:39:59,629 --> 00:40:00,789 Ikke endnu. 355 00:40:02,498 --> 00:40:06,491 "...Min tøs, min tøs, hvad er der sket 356 00:40:06,535 --> 00:40:10,631 "Sig mig hvor har du sovet i nat." 357 00:40:10,673 --> 00:40:14,734 "Kære du, kære du, nu er det hele forbi for jeg har sovet hos din bedste ven." 358 00:40:14,777 --> 00:40:20,374 "Jeg skælver hele natten lang" 359 00:40:23,085 --> 00:40:24,712 Tak skal I ha'. 360 00:40:27,623 --> 00:40:29,352 Vi har en mere til jer. 361 00:40:29,392 --> 00:40:30,723 Er I klar drenge? 362 00:41:05,294 --> 00:41:11,563 "Maria vær sød ikke at forlade mig jeg har brug for dig" 363 00:41:13,302 --> 00:41:15,395 "Jeg er uønsket" 364 00:41:15,438 --> 00:41:19,499 "Der er ingen steder jeg kan gå" 365 00:41:22,345 --> 00:41:24,472 "mine opture er vendt til nedture" 366 00:41:24,513 --> 00:41:28,142 "Mit held er vendt og har forladt mig" 367 00:41:30,353 --> 00:41:32,014 "Nej jeg så det ikke..." 368 00:42:18,768 --> 00:42:21,464 Hendes navn var Belle. 369 00:42:21,504 --> 00:42:24,200 Hendes historie var ikke anderledes end andres. 370 00:42:24,240 --> 00:42:25,172 Hendes hjem var væk. 371 00:42:25,207 --> 00:42:26,936 Hendes familie var væk. 372 00:42:26,976 --> 00:42:29,877 Åh ja, og så var hun gravid. 373 00:42:29,912 --> 00:42:32,938 Men livet går vel videre. 374 00:42:32,982 --> 00:42:35,450 Hun ønskede at nå til New Eden inden fødslen. 375 00:46:48,604 --> 00:46:49,502 Hej. 376 00:46:53,809 --> 00:46:55,367 Scamp! Ovenpå! 377 00:47:48,430 --> 00:47:49,624 Gør det. 378 00:47:50,065 --> 00:47:51,464 Spid kællingen. 379 00:47:55,771 --> 00:47:56,328 Spid kællingen! 380 00:47:56,371 --> 00:47:58,202 Hvis jeg lader hende gå bider hun dig i røven! 381 00:47:58,240 --> 00:47:59,764 En Scamp. 382 00:47:59,808 --> 00:48:02,936 Det er hvad Mister Kalder børne vampyrerne. 383 00:48:02,978 --> 00:48:04,536 Hun var bare et barn. 384 00:48:05,881 --> 00:48:09,817 Og havde det ikke været for Mister, Så var jeg nok blevet det samme. 385 00:48:34,710 --> 00:48:36,234 Ud af den skide bil! 386 00:48:37,379 --> 00:48:38,971 Ud af den skide bil! 387 00:48:42,417 --> 00:48:43,850 Hænderne op på hovedet. 388 00:49:31,433 --> 00:49:33,230 Det var godt ramt, knægt. 389 00:49:49,585 --> 00:49:50,950 Fuck. 390 00:49:50,986 --> 00:49:52,283 Hey, hey. 391 00:49:54,289 --> 00:49:56,484 Hvad i alverden er der sket med dig mand? 392 00:49:56,525 --> 00:49:58,891 Det forbandede Broderskab, de smed mig ud fra en lastbil. 393 00:49:58,927 --> 00:50:00,622 Som vampyr madding. 394 00:50:00,662 --> 00:50:02,152 Det her er deres territorie. 395 00:50:02,197 --> 00:50:03,687 Lad os komme væk herfra. 396 00:50:12,007 --> 00:50:13,565 Jeg var i Marinen. 397 00:50:15,911 --> 00:50:18,141 Jeg blev kaldt tilbage fra krigen da den startede. 398 00:50:19,047 --> 00:50:21,607 Hvad skete der med krigen? 399 00:50:21,650 --> 00:50:23,914 Der var ingen tilbage til at kæmpe. 400 00:50:23,952 --> 00:50:25,817 Mellemøsten er væk. 401 00:50:25,854 --> 00:50:27,014 Vampyrland. 402 00:50:27,055 --> 00:50:29,250 Hvordan endte du her? 403 00:50:29,291 --> 00:50:33,227 Vi blev ansat til at hjælpe med at evakuere Canada. 404 00:50:33,262 --> 00:50:34,729 Bevare roen. 405 00:50:36,732 --> 00:50:38,461 Men vi kunne ikke bevare den. 406 00:50:40,102 --> 00:50:43,299 De fleste af tropperne smuttede, i forsøg på at nå hjem til deres familier. 407 00:50:45,707 --> 00:50:47,971 Jeg går ud fra at I har hørt at præsidenten er død. 408 00:50:48,710 --> 00:50:51,008 Hvilket røvhul er så præsident nu? 409 00:50:51,046 --> 00:50:52,707 Aner det ikke 410 00:50:52,748 --> 00:50:54,147 Som jeg ser det, 411 00:50:54,182 --> 00:50:57,174 har de skiderikker ladet os i stikken med håret i postkassen. 412 00:51:29,685 --> 00:51:32,279 Skat du skal ikke græde... 413 00:51:32,321 --> 00:51:34,619 Far skal nok sørge for at... 414 00:51:36,658 --> 00:51:37,420 Vær sød og hjælp! 415 00:51:37,459 --> 00:51:38,426 Nej! 416 00:51:38,460 --> 00:51:39,757 Vær sød! 417 00:51:39,795 --> 00:51:41,387 Jeg har brug for en læge. 418 00:51:41,430 --> 00:51:42,624 Barnet er på vej. 419 00:51:42,664 --> 00:51:44,188 Hvor fanden kom du fra pigebarn? 420 00:51:44,232 --> 00:51:48,100 Jeg rejser med tre mænd, men de kan ikke hjælpe mig. 421 00:51:48,136 --> 00:51:48,795 Hvor er de? 422 00:51:48,837 --> 00:51:50,031 Lige bag dig. 423 00:51:52,174 --> 00:51:53,664 Du skulle have været skuespiller! 424 00:51:54,509 --> 00:51:55,669 Hvad gør de? 425 00:51:55,711 --> 00:51:58,305 De har udryddet de sikre byer med indfangede vampyrer. 426 00:51:58,347 --> 00:52:01,282 De smadrer lastbiler ind i vejspærringerne og lader så vampyrerne klare resten. 427 00:52:01,316 --> 00:52:04,080 I starten styrtede de endda fly lastet med vampyrer ned i byer. 428 00:52:04,119 --> 00:52:05,848 Det var sådan Washington faldt. 429 00:52:38,854 --> 00:52:40,185 Tjek den anden. 430 00:52:43,992 --> 00:52:45,459 Hejsa, Clem. 431 00:52:53,268 --> 00:52:54,599 Er det din dreng, Clem? 432 00:52:57,339 --> 00:52:58,499 Lort! 433 00:53:13,321 --> 00:53:15,016 Hvor er kvinden? 434 00:53:16,258 --> 00:53:17,953 Kællingen løb. 435 00:53:20,762 --> 00:53:22,457 Vi forsøgte bare at beskytte hende. 436 00:53:32,074 --> 00:53:33,405 Løb! 437 00:54:17,819 --> 00:54:21,346 Vampyrer kunne lugte blod på flere kilometers afstand. 438 00:54:21,389 --> 00:54:23,152 Det viste Mister. 439 00:54:23,191 --> 00:54:25,250 Det gjorde Jebedia Loven også. 440 00:54:27,896 --> 00:54:29,625 Jeg kunne se det i hans øjne. 441 00:55:01,062 --> 00:55:03,257 Vi bevægede os nordpå. 442 00:55:03,298 --> 00:55:04,663 Væk fra Broderskabet, 443 00:55:04,699 --> 00:55:06,530 op over Adirondack bjergene. 444 00:55:06,568 --> 00:55:08,729 Færre byer, færre mennesker. 445 00:55:16,478 --> 00:55:18,571 Vi var endnu ikke stødt på vampyrer. 446 00:55:18,613 --> 00:55:21,582 Mister sagde at det var for koldt for dem her oppe i bjergene. 447 00:55:21,616 --> 00:55:23,083 De var kold-blodet. 448 00:55:23,118 --> 00:55:25,245 Ligesom øgler. 449 00:55:25,287 --> 00:55:27,346 Når vi kommer ned på den anden side, vil de være der igen. 450 00:55:39,935 --> 00:55:41,368 Hvis du modtager dette signal, 451 00:55:41,403 --> 00:55:43,928 er du på vej mod Strivington grænsen. 452 00:55:43,972 --> 00:55:47,373 Som er beskyttet af de forenede staters frivillige militær. 453 00:55:47,409 --> 00:55:48,706 Alle der søger asyl 454 00:55:48,743 --> 00:55:51,405 vil få deres sag behandlet retsmæssigt. 455 00:55:51,446 --> 00:55:53,437 Våben vil blive konfiskeret... 456 00:56:05,026 --> 00:56:06,220 I får dem tilbage når I forlader igen. 457 00:56:06,261 --> 00:56:07,250 Mm-hmm. 458 00:56:07,295 --> 00:56:08,159 Hvor kommer I fra? 459 00:56:08,196 --> 00:56:08,992 Sydfra. 460 00:56:09,030 --> 00:56:10,520 Lafayetteville. 461 00:56:10,565 --> 00:56:12,294 Har I haft problemer med Broderskabet? 462 00:56:12,334 --> 00:56:14,029 Ikke noget vi ikke kunne klare selv. 463 00:56:50,305 --> 00:56:53,172 De havde døbt deres by Strivington. 464 00:56:53,208 --> 00:56:55,768 Det sagde alt. 465 00:56:55,810 --> 00:56:58,108 Det gav mig håb for de mennesker. 466 00:56:58,146 --> 00:57:00,239 Det gav mig håb for New Eden. 467 00:57:02,250 --> 00:57:03,945 Nogen gange er håb alt hvad du har. 468 00:59:52,454 --> 00:59:54,547 Og det var forbi, bare sådan. 469 00:59:54,589 --> 00:59:55,715 Al denne godhed. 470 00:59:55,757 --> 00:59:59,523 Ødelagt af nogle Kristen-galninge der kastede vampyrer ned fra himlen. 471 00:59:59,561 --> 01:00:01,654 Vi bliver her til i morgen. 472 01:00:01,696 --> 01:00:03,163 Fint med mig. 473 01:00:14,375 --> 01:00:16,172 Hvordan går det med dig, mor? 474 01:00:32,627 --> 01:00:34,094 Hun er væk. 475 01:00:44,806 --> 01:00:47,001 Stærk gammel dame. 476 01:00:47,041 --> 01:00:49,407 Klarede alle de trin uden at sige et ord. 477 01:01:36,624 --> 01:01:39,559 Forbandede Brødreskabs lorte røve. 478 01:01:39,594 --> 01:01:41,061 Ti døde. 479 01:01:43,364 --> 01:01:44,456 Vi har tingene under kontrol nu. 480 01:01:44,499 --> 01:01:46,660 Vi har hele stedet oppe at køre igen i løbet af ingen tid. 481 01:01:48,636 --> 01:01:51,070 Er du sikker på at du ikke vil blive her et stykke tid? 482 01:01:51,105 --> 01:01:52,538 Vi kunne godt bruge et par gode mænd. 483 01:01:52,574 --> 01:01:53,370 Nej. 484 01:01:53,408 --> 01:01:54,898 Vi vil nordpå. 485 01:01:57,712 --> 01:01:59,577 Hold jer til de små veje. 486 01:01:59,614 --> 01:02:01,605 Det er de eneste veje der fører ud her fra. 487 01:02:01,649 --> 01:02:03,810 Broderskabet kontrollerer resten. 488 01:02:03,851 --> 01:02:05,751 Held og lykke til jer. 489 01:02:05,787 --> 01:02:06,981 Tak. 490 01:02:51,899 --> 01:02:53,799 Vi var kommet langt. 491 01:02:56,104 --> 01:02:58,368 Vi vidste ikke hvad der ventede os. 492 01:03:00,675 --> 01:03:03,371 Men alt måtte være bedre end hvad vi havde været igennem indtil videre. 493 01:03:07,148 --> 01:03:09,446 Det bildte jeg mig selv ind. 494 01:03:10,685 --> 01:03:13,347 Men når jeg lukkede mine øjne, 495 01:03:13,388 --> 01:03:15,322 Blev jeg ved med at se den lille piges døde ben 496 01:03:15,356 --> 01:03:17,620 stikke ud fra under presseningen. 497 01:03:36,144 --> 01:03:37,270 Arh, fuck. 498 01:03:41,449 --> 01:03:43,007 Hvad er der? 499 01:03:43,051 --> 01:03:44,848 Skod køler. 500 01:03:44,886 --> 01:03:46,114 Kan du lave den? 501 01:03:46,154 --> 01:03:47,519 Ikke denne gang. 502 01:03:47,555 --> 01:03:49,750 Den er død. 503 01:03:49,791 --> 01:03:52,089 Alle tager deres ting. 504 01:04:53,121 --> 01:04:56,613 Efter bare en uge i skoven var vi blevet anderledes mennesker. 505 01:04:56,657 --> 01:04:58,750 Småsnakken stoppede. 506 01:04:58,793 --> 01:05:01,694 Vi arbejdede sammen, med hver sin opgave. 507 01:05:04,232 --> 01:05:10,137 Det var koldt her oppe i det høje pas, men vi havde ikke set nogen vampyrer. 508 01:05:10,171 --> 01:05:13,800 Skoven kastede en slags magi over os. 509 01:05:13,841 --> 01:05:15,832 En vej for mennesket. 510 01:05:18,012 --> 01:05:20,503 Jeg holdt op med at tænke på fortiden. 511 01:05:20,548 --> 01:05:22,778 Heller ikke på min familie. 512 01:05:22,817 --> 01:05:24,751 Jeg havde fundet en ny. 513 01:05:36,531 --> 01:05:38,260 Tror du vi klarer den? 514 01:05:39,467 --> 01:05:41,298 Jeg er kun bekymret for pigen. 515 01:05:41,335 --> 01:05:43,235 Hun sinker os. 516 01:07:31,178 --> 01:07:33,408 Der er ingen vind. 517 01:08:35,042 --> 01:08:36,304 Berserkere. 518 01:08:41,649 --> 01:08:42,877 Løb! 519 01:08:59,200 --> 01:09:01,327 Kom! Vi er nødt til at løbe, kom så. 520 01:09:01,369 --> 01:09:02,563 Afsted! 521 01:09:05,873 --> 01:09:07,170 Hun kommer! 522 01:09:13,214 --> 01:09:14,306 Nej, nej, nej! Hvad gør du!? 523 01:09:14,348 --> 01:09:15,940 Hvad gør du?! Vi er nødt til at gå! 524 01:09:16,884 --> 01:09:18,249 Fortsæt fremad! 525 01:09:19,453 --> 01:09:21,148 Kom nu, kom nu, vi er nødt til at komme videre. Jeg har brug for et øjeblik! 526 01:09:23,157 --> 01:09:24,488 Søster? 527 01:09:26,427 --> 01:09:28,588 Jeg har dig, jeg har dig. Bare en lille smule længere. 528 01:09:28,629 --> 01:09:29,493 Kom så, fremad. 529 01:09:34,368 --> 01:09:35,699 Hun kommer! 530 01:09:39,907 --> 01:09:40,771 Fremad. 531 01:09:40,808 --> 01:09:41,797 Kom så, vi skal fremad. 532 01:09:41,842 --> 01:09:43,036 Det skal gå hurtigere. 533 01:09:55,556 --> 01:09:56,921 Kom an, I skiderikker. 534 01:10:04,865 --> 01:10:06,662 Herren er min styrke. 535 01:10:06,700 --> 01:10:08,861 Min herre er min... 536 01:10:19,180 --> 01:10:20,579 Fader, 537 01:10:21,916 --> 01:10:23,349 Tilgiv mig. 538 01:10:56,250 --> 01:10:58,844 Martin, kom så. 539 01:11:04,992 --> 01:11:06,960 Jeg tror ikke hun kommer, Martin. 540 01:11:12,399 --> 01:11:13,889 Kom så. 541 01:12:48,162 --> 01:12:51,791 Vi har vandret i flere dage nu uden at have mødt en sjæl. 542 01:12:51,832 --> 01:12:55,097 Det var ligesom om folk bare var forsvundet. 543 01:12:55,135 --> 01:12:57,399 Men Mister tog ingen chancer. 544 01:14:00,167 --> 01:14:02,226 Hvad er der i vejen? 545 01:14:02,269 --> 01:14:04,396 Ingenting. 546 01:14:04,438 --> 01:14:06,303 Jeg er bare blevet gammel og skræmmende. 547 01:14:21,522 --> 01:14:22,614 Er du okay? 548 01:14:22,656 --> 01:14:23,953 åh, ja... 549 01:14:25,926 --> 01:14:28,554 Barnet sparkede lige, jeg er okay. 550 01:14:28,595 --> 01:14:30,085 Her, giv mig din hånd. 551 01:14:30,130 --> 01:14:31,324 Vil du mærke? Ja. 552 01:14:33,967 --> 01:14:35,264 Oh, wow. 553 01:14:36,070 --> 01:14:37,503 Lad også mig prøve. 554 01:14:37,538 --> 01:14:38,766 Her, kom med din hånd, vent. 555 01:14:40,607 --> 01:14:41,904 Den unge har et kraftigt spark! 556 01:14:41,942 --> 01:14:43,967 Hun er som... "Lad mig komme ud, Jeg vil hilse på alle." 557 01:15:26,353 --> 01:15:27,047 Vågn op. 558 01:15:27,087 --> 01:15:29,055 Tag jeres støvler på og hav jeres våben klar. 559 01:15:30,557 --> 01:15:31,751 Willie er væk. 560 01:16:28,048 --> 01:16:28,844 Nogen er død. 561 01:16:28,882 --> 01:16:30,179 Det er frisk. 562 01:16:53,674 --> 01:16:55,164 Jesus! Fuck... 563 01:16:56,176 --> 01:16:57,541 Åh, fuck. 564 01:16:58,345 --> 01:16:59,607 Åh, fuck. 565 01:17:01,181 --> 01:17:02,113 Fuck. 566 01:17:09,423 --> 01:17:10,947 Åh, min gud... 567 01:17:15,095 --> 01:17:16,153 Kom så. Kom så. 568 01:17:16,196 --> 01:17:17,663 Kom så. Vi er nødt til at gå. Jeg kan ikke. 569 01:17:17,698 --> 01:17:18,756 Kom nu. 570 01:17:21,902 --> 01:17:25,030 Fra nu af holder I jeres våben tæt og klar. 571 01:17:25,072 --> 01:17:26,664 Den ting tog Willie med for at dræbe ham. 572 01:17:26,707 --> 01:17:28,971 Den kom forbi vores fælder. 573 01:17:29,009 --> 01:17:30,476 Hvad mener du? 574 01:17:30,511 --> 01:17:32,604 Denne her bruger sin hjerne. 575 01:17:32,646 --> 01:17:33,977 Jeg har set mange udgaver af vampyrer 576 01:17:34,014 --> 01:17:36,073 Men jeg har aldrig før set en der kan tænke. 577 01:18:24,598 --> 01:18:27,465 Vi nærmede os lavlandet. 578 01:18:27,501 --> 01:18:29,526 New Eden var lige på den anden side af bjergene. 579 01:18:29,570 --> 01:18:31,037 Vi nærmede os. 580 01:18:31,071 --> 01:18:33,869 Men indtil videre, ingen tegn på noget som helst... 581 01:18:33,907 --> 01:18:35,306 Men vi var i live. 582 01:18:47,187 --> 01:18:48,449 Er du okay, pige? Jeg... 583 01:18:50,657 --> 01:18:52,147 Jeg har krampe. 584 01:18:54,027 --> 01:18:56,052 Jeg har meget ondt i ryggen. 585 01:18:56,096 --> 01:18:56,892 Jeg har... 586 01:18:56,930 --> 01:18:59,194 Jeg har bare brug for at sidde ned et minut. 587 01:18:59,232 --> 01:19:00,529 Det er jeg ked af. 588 01:19:00,567 --> 01:19:02,501 Vi er nødt til at fortsætte fremad. Jeg kan ikke. 589 01:19:02,536 --> 01:19:03,696 Det er okay. 590 01:19:06,540 --> 01:19:07,905 Jeg har dig. 591 01:19:09,409 --> 01:19:10,899 Er du okay? 592 01:19:14,448 --> 01:19:18,145 Min far plejede at bære mig sådan da jeg var lille. 593 01:19:18,185 --> 01:19:19,846 Jeg er ikke din far. 594 01:19:22,222 --> 01:19:24,713 Du er ikke nu ikke så hårdkogt, at du ved det. 595 01:19:51,551 --> 01:19:52,950 Lad hende sove. 596 01:19:52,986 --> 01:19:54,385 Hun har brug for det. 597 01:19:54,421 --> 01:19:57,219 I dagslyset må vi se at få lagt noget afstand mellem os og dette sted. 598 01:20:01,028 --> 01:20:03,588 Hvad skal vi gøre når barnet kommer? 599 01:20:55,015 --> 01:20:56,676 Åh, fuck. 600 01:20:56,717 --> 01:20:57,877 Fuck. 601 01:21:10,864 --> 01:21:12,229 Denne vej. Den er tæt på. 602 01:21:28,949 --> 01:21:29,574 Det er hende. 603 01:21:30,684 --> 01:21:31,844 Det er hende. 604 01:21:33,186 --> 01:21:34,175 Vent. 605 01:21:36,757 --> 01:21:38,452 Den forsøger at lokke os, dreng. 606 01:21:42,362 --> 01:21:43,454 Bare ærgerligt. 607 01:22:41,087 --> 01:22:42,486 Drik ud, dreng. 608 01:22:52,933 --> 01:22:55,128 Jeg er en hævngerrig gud. 609 01:22:55,168 --> 01:22:56,430 Øje for øje. 610 01:22:56,469 --> 01:22:57,766 Tand for tand. 611 01:22:57,804 --> 01:22:59,829 Søn for søn. 612 01:23:01,641 --> 01:23:04,633 Det her er mellem mig og dig, din blodsugende djævel. 613 01:23:22,028 --> 01:23:26,192 Da du forlod mig til fordel for dem, bad jeg. 614 01:23:26,233 --> 01:23:29,964 Jeg bad og gud lyttede. 615 01:23:31,204 --> 01:23:34,196 Så da de kom for mig, 616 01:23:34,241 --> 01:23:36,709 de sultne, 617 01:23:36,743 --> 01:23:40,804 Gav jeg frivilligt mit blod, jæger. 618 01:23:47,320 --> 01:23:48,685 Tak for det. 619 01:23:51,691 --> 01:23:55,058 Jeg er din gud nu. 620 01:23:56,763 --> 01:23:57,889 Yah. 621 01:24:01,735 --> 01:24:04,260 Godt forsøgt, barn. 622 01:24:05,472 --> 01:24:06,803 Prøv den her, din spasser. 623 01:25:51,745 --> 01:25:53,508 Det er på tide du lærer at køre bil. 624 01:25:57,183 --> 01:25:58,411 Vi er næsten fremme. 625 01:25:59,619 --> 01:26:00,847 Næsten. 626 01:26:01,788 --> 01:26:03,585 'Næsten' er et vigtigt ord. 627 01:26:17,037 --> 01:26:18,197 Fuck. 628 01:27:16,496 --> 01:27:17,986 Rør jer ikke! 629 01:27:21,167 --> 01:27:22,759 Ingen bevægelse. 630 01:27:32,946 --> 01:27:34,038 Tak skal du have. 631 01:27:35,281 --> 01:27:37,112 I ser herrens ud. 632 01:27:37,150 --> 01:27:38,117 Det hænder. 633 01:27:38,151 --> 01:27:39,914 Ja det gør det vel. 634 01:27:39,953 --> 01:27:41,614 Men som min mor plejede at sige, 635 01:27:41,654 --> 01:27:44,646 "Ting er som de er. Bare væn dig til dem." 636 01:27:44,691 --> 01:27:46,124 Smart kvinde. 637 01:27:46,159 --> 01:27:48,184 Hun ejede dette sted. 638 01:27:48,228 --> 01:27:51,220 Sidste stop før vildmarken. 639 01:27:51,264 --> 01:27:53,960 Jeg begravede hende omme bagved, og har været alene lige siden. 640 01:27:54,000 --> 01:27:56,366 Bortset fra 'dem'. 641 01:27:56,402 --> 01:27:57,960 Det er godt skudt. 642 01:27:58,004 --> 01:27:59,301 Jeg har øvet mig meget. 643 01:27:59,339 --> 01:28:00,704 Jeg kigger mig lige omkring. 644 01:28:09,749 --> 01:28:11,080 Hvad hedder du? 645 01:28:12,886 --> 01:28:14,786 Martin. 646 01:28:14,821 --> 01:28:16,288 Jeg hedder Peggy. 647 01:28:20,326 --> 01:28:22,624 Det er længe siden jeg sidst har set en dreng. 648 01:28:56,062 --> 01:28:57,051 Kom nu. 649 01:28:59,098 --> 01:29:00,690 Du skal vente til den er inden for skudvidde. 650 01:29:02,368 --> 01:29:04,029 Hvad fejler den? 651 01:29:04,070 --> 01:29:06,231 De er ved ar rende tør for mad, så de er... 652 01:29:06,272 --> 01:29:07,830 tyndere, men mere ondsindet. 653 01:29:10,243 --> 01:29:11,676 Den har fået færsten af os nu. 654 01:29:18,351 --> 01:29:19,784 Åh shit. 655 01:29:19,819 --> 01:29:22,083 Det er Walter igen. 656 01:29:22,121 --> 01:29:23,247 Jeg gik i skole med ham. 657 01:29:23,289 --> 01:29:25,621 og jeg har ikke været i stand til at få et rent skud ind. 658 01:29:25,658 --> 01:29:26,886 Han var sådan et røvhul. 659 01:29:29,095 --> 01:29:30,562 Jeg ordner ham. 660 01:29:31,497 --> 01:29:32,293 Martin! 661 01:29:32,332 --> 01:29:33,765 Nej, stop! 662 01:29:33,800 --> 01:29:35,563 Kom her ind. Hvad laver du? 663 01:29:36,769 --> 01:29:37,929 Martin!