1 00:01:29,190 --> 00:01:30,425 What about a composer? 2 00:01:30,892 --> 00:01:33,328 I am not, uh, Irving Berlin. 3 00:01:33,595 --> 00:01:35,129 More classical than that? 4 00:01:35,263 --> 00:01:36,698 No, I am not Berlioz. 5 00:01:36,798 --> 00:01:37,732 Another one. 6 00:01:37,832 --> 00:01:39,000 I am not Brahms. 7 00:01:39,200 --> 00:01:40,635 Are you a famous New York conductor? 8 00:01:40,735 --> 00:01:42,637 No, I am not Leonard Bernstein. 9 00:01:42,770 --> 00:01:44,072 Are you a famous murderer? 10 00:01:44,372 --> 00:01:46,541 Good try, I am not Lizzie Borden. 11 00:01:46,975 --> 00:01:49,677 I hope you stump him, darling, because I am running out of B's. 12 00:01:49,777 --> 00:01:54,782 All right, are you a well known 18th century English jurist? 13 00:01:54,983 --> 00:01:56,417 Typical lawyer's question, Burt. 14 00:01:56,517 --> 00:01:59,187 No, I'm not Sir William Blackstone... Cynthia. 15 00:01:59,320 --> 00:02:00,188 I pass. 16 00:02:00,421 --> 00:02:04,092 You know, every time we play Botticelli with you I feel like a dropout. 17 00:02:04,258 --> 00:02:06,494 Do I see the flutter of white flags? 18 00:02:07,161 --> 00:02:08,463 Go ahead...tell us who it is. 19 00:02:08,563 --> 00:02:10,331 No, no, no, please! Let's keep guessing. 20 00:02:10,465 --> 00:02:11,933 We'll be here all night. 21 00:02:12,033 --> 00:02:13,067 Come on, Ray. 22 00:02:13,167 --> 00:02:14,969 It's very simple...Josef Breuer. 23 00:02:15,069 --> 00:02:15,803 Who? 24 00:02:15,903 --> 00:02:19,007 Breuer. He and Freud co-authored "Studies on Hysteria." 25 00:02:19,240 --> 00:02:21,743 That's unfair! Dr.Flemming, you're a psychiatrist. 26 00:02:21,843 --> 00:02:23,811 You should've picked someone everyone knew. 27 00:02:23,911 --> 00:02:24,779 Well, like who, honey? 28 00:02:25,179 --> 00:02:29,150 Last time we played the game you were stumped by Alexander Graham Bell. 29 00:02:30,084 --> 00:02:32,687 Has my husband finished dazzling you with his intelligence? 30 00:02:32,920 --> 00:02:36,524 Because I have a little surprise for everyone. Everyone ready? 31 00:02:52,774 --> 00:02:55,643 Henri at the Denise found out about our anniversary. 32 00:02:55,743 --> 00:02:57,011 He insisted. 33 00:02:57,111 --> 00:02:59,280 I insist we get at this while it's cold. 34 00:03:01,449 --> 00:03:03,851 I think a toast is in order. 35 00:03:04,485 --> 00:03:06,654 To our host and hostess... 36 00:03:06,954 --> 00:03:10,191 On the tenth anniversary of their horrible mistake. 37 00:03:10,758 --> 00:03:12,660 You'd better rephrase that, counselor. 38 00:03:12,760 --> 00:03:14,062 Pleasure, your honor... 39 00:03:14,696 --> 00:03:16,898 To the two finest people I ever knew. 40 00:03:17,231 --> 00:03:19,333 Here's to ten more years of happiness. 41 00:03:26,674 --> 00:03:27,442 Excuse me. 42 00:03:32,814 --> 00:03:33,581 Hello? 43 00:03:35,850 --> 00:03:36,684 Now? 44 00:03:38,119 --> 00:03:38,986 Can't it wait? 45 00:03:42,523 --> 00:03:44,125 We're having a party here. 46 00:03:47,662 --> 00:03:49,163 I'll be there as soon as I can. 47 00:03:53,301 --> 00:03:55,203 Believe me, anything Henri chooses is superb. 48 00:03:55,303 --> 00:03:57,371 He's got the best wine cellar in town. 49 00:03:59,540 --> 00:04:00,641 Excuse me. 50 00:04:06,047 --> 00:04:07,181 What is it darling? 51 00:04:07,849 --> 00:04:09,517 It's a patient. I'm afraid I have to leave. 52 00:04:09,617 --> 00:04:10,952 This is our anniversary. 53 00:04:11,219 --> 00:04:13,688 But it's an emergency. He's having an anxiety attack. 54 00:04:13,788 --> 00:04:15,590 You're not a family doctor. 55 00:04:15,857 --> 00:04:17,225 You don't have to go chasing off... 56 00:04:17,325 --> 00:04:19,327 ...every time somebody runs out of tranquilizers. 57 00:04:19,427 --> 00:04:20,895 Darling, we've been through this before... 58 00:04:20,995 --> 00:04:22,663 I won't allow you to leave. We have guests... 59 00:04:22,764 --> 00:04:24,298 And they shouldn't see us arguing, should they? 60 00:04:25,399 --> 00:04:28,102 Make my excuses. I'll try to get back before they leave. 61 00:04:48,589 --> 00:04:49,757 Do you love me? 62 00:04:52,994 --> 00:04:53,995 How much? 63 00:04:54,362 --> 00:04:55,396 This much... 64 00:05:11,546 --> 00:05:13,648 Well, actually, I should be strangling you. 65 00:05:13,748 --> 00:05:14,682 Why? 66 00:05:14,849 --> 00:05:16,584 You know I was giving a party. 67 00:05:17,084 --> 00:05:18,419 I had to see you... 68 00:05:19,253 --> 00:05:22,924 When I'm alone...I don't know, I...I get confused. 69 00:05:23,524 --> 00:05:24,692 Second thoughts? 70 00:05:25,426 --> 00:05:26,360 A few. 71 00:05:36,938 --> 00:05:39,440 It's a natural reaction... under the circumstances. 72 00:05:40,508 --> 00:05:42,677 I keep wishing there were some other way. 73 00:05:43,110 --> 00:05:44,145 There isn't. 74 00:05:44,312 --> 00:05:46,480 But if you talk to her. If I talk to her. 75 00:05:47,849 --> 00:05:49,450 Joan, don't be naive. 76 00:05:50,351 --> 00:05:53,321 We have one alternative. We decided that a long time ago. 77 00:05:54,388 --> 00:05:57,325 It's funny...I can't even picture what she looks like. 78 00:05:57,592 --> 00:05:58,926 Are we really so different? 79 00:06:00,494 --> 00:06:01,329 Completely. 80 00:06:02,463 --> 00:06:05,399 All right, I'm younger than she is, I'm prettier. 81 00:06:05,867 --> 00:06:08,936 But she's probably more intelligent than I am. 82 00:06:11,172 --> 00:06:13,875 It's a kind of destructive intelligence. 83 00:06:14,275 --> 00:06:16,377 Why me? What have I got to offer? 84 00:06:16,477 --> 00:06:17,845 A typical actress... 85 00:06:17,945 --> 00:06:20,248 Too many bit parts and too much ambition. 86 00:06:20,448 --> 00:06:21,983 I like ambition. 87 00:06:22,750 --> 00:06:24,385 For all the good it's done me. 88 00:06:24,685 --> 00:06:26,187 It brought you to me, didn't it? 89 00:06:27,154 --> 00:06:29,891 With my nails gnawed off and every neurosis in the book. 90 00:06:30,391 --> 00:06:32,426 I was in great shape, wasn't I? 91 00:06:33,094 --> 00:06:34,896 It's not a bad shape at all. 92 00:06:36,464 --> 00:06:37,398 Ray... 93 00:06:39,267 --> 00:06:41,502 Ray, you do love me, don't you? 94 00:06:42,069 --> 00:06:43,137 Very much. 95 00:06:54,382 --> 00:06:56,450 I won't disappoint you tomorrow. 96 00:06:57,184 --> 00:06:58,653 I never thought you would. 97 00:07:25,212 --> 00:07:26,414 I didn't think you'd be up. 98 00:07:33,120 --> 00:07:34,588 Don't bother to undress. 99 00:07:34,689 --> 00:07:37,391 You're sleeping in the guest room. I've turned down the bed. 100 00:07:37,959 --> 00:07:38,926 Carol. 101 00:07:39,427 --> 00:07:43,331 I think you should know I'm calling my lawyers in the morning. 102 00:07:43,564 --> 00:07:46,033 It's been a long day. Do we have to start on that again? 103 00:07:46,367 --> 00:07:50,304 You'll have to indulge me just this one last time, deary. 104 00:07:51,038 --> 00:07:54,375 It's lucky for you. I'm too well-bred to throw a tantrum. 105 00:07:54,675 --> 00:07:56,677 All right...fire away. 106 00:07:56,811 --> 00:07:59,080 Six months ago I gave you a choice... 107 00:08:00,481 --> 00:08:05,686 ...between me and your... how shall I put it... 108 00:08:06,754 --> 00:08:08,789 Extracurricular activity. 109 00:08:09,123 --> 00:08:10,324 I made that choice. 110 00:08:10,424 --> 00:08:14,929 I wanted a husband in fact, not just in appearance. 111 00:08:16,564 --> 00:08:19,800 If you refused I'd divorce you. 112 00:08:19,934 --> 00:08:21,702 There was a catch to that, as I recall. 113 00:08:23,037 --> 00:08:26,440 Well, naturally. You don't think I'm going to make it easy for you? 114 00:08:26,707 --> 00:08:29,443 I'd create as much scandal as I possibly could... 115 00:08:29,543 --> 00:08:31,846 and ruin your practice, entirely. 116 00:08:32,313 --> 00:08:34,281 Aside from taking every penny that I've got. 117 00:08:34,382 --> 00:08:38,119 Those were my terms. You accepted them... 118 00:08:39,754 --> 00:08:40,921 ...until tonight. 119 00:08:41,055 --> 00:08:43,457 Carol, none of this is necessary. 120 00:08:43,591 --> 00:08:45,693 I told you. I was with a patient. 121 00:08:46,127 --> 00:08:49,363 Till one in the morning? What are you doing, giving discount rates? 122 00:08:49,463 --> 00:08:51,499 On my way home I dropped by to see Dr.Cobb. 123 00:08:51,599 --> 00:08:54,402 He was the referral psychoanalyst and we discussed the case. 124 00:08:55,269 --> 00:08:57,438 Do you really expect me to believe that? 125 00:08:57,772 --> 00:08:58,839 Call him. 126 00:08:59,407 --> 00:09:01,709 What's that gonna prove? He's a friend of yours. 127 00:09:01,809 --> 00:09:04,245 But his wife is a friend of yours, talk to her. 128 00:09:23,798 --> 00:09:25,299 Hang up, hang up... 129 00:09:26,867 --> 00:09:29,136 I haven't seen Cobb for two weeks. 130 00:09:33,374 --> 00:09:34,809 Then you've been lying to me. 131 00:09:35,743 --> 00:09:37,344 Not the way you think. 132 00:09:44,819 --> 00:09:46,821 Well I guess, the game's up... 133 00:09:48,355 --> 00:09:51,792 I stopped by the hospital to see Dr. Rosales. 134 00:09:52,426 --> 00:09:55,863 We talked about the trip you and I were going to take to Acapulco. 135 00:09:58,032 --> 00:09:59,300 Acapulco? 136 00:09:59,667 --> 00:10:01,035 Yeah, we leave tomorrow night. 137 00:10:02,436 --> 00:10:05,306 Well, I thought we could use a couple of days in the sun. 138 00:10:05,539 --> 00:10:06,841 Just you and me. 139 00:10:08,476 --> 00:10:10,244 Happy anniversary, darling. 140 00:10:11,112 --> 00:10:12,780 Oh, Ray, darling. 141 00:10:15,783 --> 00:10:17,485 That's why I stopped in to see Rosales. 142 00:10:17,585 --> 00:10:20,421 He's from Mexico and I thought maybe he could... 143 00:10:20,521 --> 00:10:23,157 ...fill me in on what to do when we got there. 144 00:10:24,191 --> 00:10:25,893 Why didn't you tell me? 145 00:10:26,994 --> 00:10:30,231 Well, I was saving it for breakfast. I wanted it to be a surprise. 146 00:10:30,297 --> 00:10:32,733 And I almost ruined it. 147 00:10:33,834 --> 00:10:35,436 Oh, darling. 148 00:10:35,803 --> 00:10:37,738 So you're going to have a big day tomorrow. 149 00:10:38,806 --> 00:10:40,274 Why don't you get some sleep. 150 00:10:42,243 --> 00:10:44,011 I think I'll read for a while. 151 00:10:48,082 --> 00:10:49,049 Ray... 152 00:11:12,239 --> 00:11:13,507 You can go in now, Miss Hudson. 153 00:11:13,607 --> 00:11:14,441 Thank you. 154 00:11:21,148 --> 00:11:22,983 Oh, darling, you're tense. 155 00:11:23,150 --> 00:11:23,984 A little. 156 00:11:24,952 --> 00:11:26,554 Did you get any sleep last night? 157 00:11:26,787 --> 00:11:28,989 No...Well, maybe an hour or two. 158 00:11:36,664 --> 00:11:37,965 Take one of these when you get home. 159 00:11:38,199 --> 00:11:38,866 What are they? 160 00:11:38,966 --> 00:11:41,602 Sleeping pills. I want you to get some rest this afternoon. 161 00:11:41,735 --> 00:11:43,270 I can't. I'm working. 162 00:11:43,737 --> 00:11:46,340 This is an odd time to be pursuing your career, isn't it? 163 00:11:46,440 --> 00:11:47,908 How many chances do I get? 164 00:11:48,375 --> 00:11:49,677 It's a good part. 165 00:11:50,344 --> 00:11:52,546 Let's concentrate on the part you're playing tonight. 166 00:11:57,518 --> 00:11:58,485 Do you think it'll fit? 167 00:12:00,588 --> 00:12:02,089 Might be a little big. 168 00:12:02,456 --> 00:12:03,424 Noticeably? 169 00:12:03,891 --> 00:12:05,426 No, I don't think so. 170 00:12:05,726 --> 00:12:06,760 Shall I take it home with me? 171 00:12:06,860 --> 00:12:09,363 No, I don't want you wearing it until it's necessary. 172 00:12:10,397 --> 00:12:12,533 This photograph is the best one I have of her. 173 00:12:12,933 --> 00:12:15,869 In the others, she's standing off in the distance or wearing sunglasses. 174 00:12:17,404 --> 00:12:18,606 Notice the makeup. 175 00:12:18,706 --> 00:12:21,008 She uses a heavy eyebrow pencil. 176 00:12:21,442 --> 00:12:22,409 What about the wig? 177 00:12:23,043 --> 00:12:25,412 I'll get it from the studio makeup department today. 178 00:12:25,512 --> 00:12:26,981 They'll never know it's missing. 179 00:12:27,248 --> 00:12:28,816 Good, you take that along with you as reference, 180 00:12:28,916 --> 00:12:30,851 But be sure you bring it back tonight... 181 00:12:33,254 --> 00:12:34,822 Well, what about the timing? 182 00:12:35,756 --> 00:12:37,891 I'll be at your apartment at nine o'clock. 183 00:12:38,225 --> 00:12:39,293 But no sooner. 184 00:12:42,563 --> 00:12:43,797 How do you get there? 185 00:12:44,265 --> 00:12:45,132 Car? 186 00:12:45,532 --> 00:12:46,834 You're testing me? 187 00:12:48,035 --> 00:12:49,069 Do you mind? 188 00:12:49,737 --> 00:12:52,673 No, I suppose we both have to be sure about things. 189 00:12:54,675 --> 00:12:57,244 I won't drive, I'll come by bus. 190 00:12:57,645 --> 00:13:00,047 I'll get off a few blocks away and walk. 191 00:13:00,481 --> 00:13:01,215 Right. 192 00:13:01,849 --> 00:13:04,918 Use the back entrance to the garage, then take the service elevator. 193 00:13:05,853 --> 00:13:06,687 The apartment number? 194 00:13:07,021 --> 00:13:09,523 You're in the penthouse. I ring the bell twice. 195 00:13:10,658 --> 00:13:11,825 Anything else? 196 00:13:13,694 --> 00:13:14,662 Joan? 197 00:13:15,062 --> 00:13:16,397 The sunglasses. 198 00:13:16,630 --> 00:13:17,531 Good girl. 199 00:13:17,998 --> 00:13:19,633 And a large purse for the dress. 200 00:13:20,534 --> 00:13:22,469 Are you sure of everything? Should I do it over again? 201 00:13:22,569 --> 00:13:24,305 No, I don't what to talk about it any more. 202 00:13:24,405 --> 00:13:26,573 Oh, but it'll be fine. I promise you. 203 00:13:27,207 --> 00:13:30,477 Just pretend you're working on a role...right down to the props. 204 00:13:41,989 --> 00:13:43,324 I'll see you tonight. 205 00:14:25,733 --> 00:14:28,102 Ten o'clock? Thank you very much. 206 00:14:28,969 --> 00:14:31,004 The plane's leaving on schedule. 207 00:14:31,105 --> 00:14:32,206 Then you'd better hurry. 208 00:14:32,306 --> 00:14:34,174 Oh, darling, let's not rush. 209 00:14:34,575 --> 00:14:36,477 Here, let me help you with that. 210 00:14:37,378 --> 00:14:39,947 You're a brilliant man, but you're not very mechanical. 211 00:14:40,047 --> 00:14:41,548 That's what wives are for. 212 00:14:41,648 --> 00:14:44,184 That and other things. 213 00:14:45,719 --> 00:14:46,687 Burt Gordon called today. 214 00:14:46,787 --> 00:14:47,688 Anything important? 215 00:14:47,788 --> 00:14:49,523 No, just to wish us a pleasant trip. 216 00:14:49,957 --> 00:14:51,558 He could use a vacation himself, you know. 217 00:14:51,658 --> 00:14:53,560 He's prosecuting two new cases next month. 218 00:14:53,660 --> 00:14:56,597 Well, that's what he gets for having political ambitions... 219 00:14:57,931 --> 00:14:59,833 Do you remember him when he was in law school? 220 00:14:59,933 --> 00:15:00,901 Vaguely. 221 00:15:01,268 --> 00:15:03,704 I never saw anybody work so hard... including you. 222 00:15:04,304 --> 00:15:07,007 I didn't have to. My wife had a rich father. 223 00:15:07,341 --> 00:15:09,643 And you married me for my money. 224 00:15:09,743 --> 00:15:11,812 Not yours, darling. Your father's. 225 00:15:11,912 --> 00:15:14,548 I like to think you loved me a little. Didn't you? 226 00:15:14,648 --> 00:15:15,749 Of course I did... 227 00:15:17,351 --> 00:15:19,052 Is the maid coming tomorrow? 228 00:15:19,920 --> 00:15:21,488 As far as I know. 229 00:15:21,889 --> 00:15:24,591 Why don't you give her a call and check? Sometimes she forgets. 230 00:15:25,392 --> 00:15:26,326 All right. 231 00:15:27,694 --> 00:15:31,165 Oh, say did you see my blue dress? My blue wool? 232 00:15:31,565 --> 00:15:32,399 My blue wool dress. 233 00:15:32,499 --> 00:15:35,068 I was going to take it on the trip. I can't find anywhere. 234 00:15:35,169 --> 00:15:36,603 Maybe you sent it to the cleaners. 235 00:15:36,703 --> 00:15:40,040 Oh, no...it should be in the closet. Where is that address book? 236 00:16:07,067 --> 00:16:08,836 Charlotte...this is Mrs.Flemming. 237 00:16:08,936 --> 00:16:10,838 I just wanted to be sure you'll be in tomorrow. 238 00:16:12,039 --> 00:16:12,973 Good. 239 00:16:13,173 --> 00:16:15,242 Oh, don't forget to water the plants, huh? 240 00:16:16,243 --> 00:16:17,277 You've got your key, huh? 241 00:16:17,945 --> 00:16:18,745 Good. 242 00:16:19,413 --> 00:16:22,649 Oh, yes, we will. Thank you very much. Bye. 243 00:16:30,524 --> 00:16:32,392 She's coming in at ten. 244 00:16:33,293 --> 00:16:34,094 Good. 245 00:16:45,472 --> 00:16:46,273 Drink, darling? 246 00:16:47,708 --> 00:16:49,610 No. Set it down, will you? 247 00:16:50,711 --> 00:16:53,180 Such a beautiful night, isn't it? 248 00:16:54,348 --> 00:16:55,649 I hadn't noticed. 249 00:16:56,316 --> 00:17:00,988 Perfect weather for flying. You can see for miles. 250 00:17:03,357 --> 00:17:04,625 Do you know what I was thinking? 251 00:17:05,459 --> 00:17:06,260 What? 252 00:17:06,793 --> 00:17:09,363 When we get back we must redecorate. 253 00:17:09,963 --> 00:17:13,333 The place looks cold...it should have warmer colors. 254 00:17:13,834 --> 00:17:16,904 Maybe we should buy some paintings of soup cans. 255 00:17:17,070 --> 00:17:17,938 If you think so. 256 00:17:18,038 --> 00:17:19,640 You'd like that, wouldn't you? 257 00:17:21,241 --> 00:17:24,011 We're going to have such a wonderful time the next few days. 258 00:17:25,445 --> 00:17:28,215 Does your secretary know where you're going? 259 00:17:28,615 --> 00:17:31,785 Only that we're in Mexico. No specifics. 260 00:17:31,885 --> 00:17:35,355 Good. Complete privacy. 261 00:17:35,789 --> 00:17:41,028 We're going to have a nice quiet weekend. 262 00:17:43,697 --> 00:17:46,867 You'd better close the doors and change. 263 00:17:50,971 --> 00:17:54,007 Our second honeymoon may be better than our first. 264 00:18:44,358 --> 00:18:45,192 Hello? 265 00:18:46,326 --> 00:18:47,861 Oh...hello, Burt, how are you? 266 00:18:49,029 --> 00:18:50,631 Well, yeah, Carol told me you called... 267 00:18:51,431 --> 00:18:53,300 Fine, fine, we're just leaving... 268 00:18:55,068 --> 00:18:57,537 Oh, no, she's uh...she's dressing. 269 00:18:58,271 --> 00:18:59,373 Yes, I'll tell her. 270 00:19:00,340 --> 00:19:03,610 I'd better be going now, Burt. Give our love to Cynthia, will you? 271 00:19:04,778 --> 00:19:05,545 All right. 272 00:21:32,659 --> 00:21:33,527 Joan! 273 00:21:34,194 --> 00:21:35,262 Did anyone see you come up? 274 00:21:36,463 --> 00:21:37,998 There's a drink on the bar. Take it. 275 00:21:38,198 --> 00:21:38,865 No, I 276 00:21:38,965 --> 00:21:39,833 Take it! 277 00:21:40,500 --> 00:21:41,935 And I want you to wear these gloves. 278 00:21:42,803 --> 00:21:45,639 Don't, please. I don't need a drink. I'll be all right. 279 00:21:45,739 --> 00:21:47,340 Be careful not to touch anything. 280 00:21:48,074 --> 00:21:49,476 Did you bring the photograph? 281 00:21:52,145 --> 00:21:52,979 The wig? 282 00:21:53,980 --> 00:21:56,249 Yes, some shoes to go with the dress. 283 00:21:56,583 --> 00:21:57,284 Very good. 284 00:22:02,489 --> 00:22:05,158 Put this on. Come on get ready. 285 00:24:00,407 --> 00:24:01,508 It looks fine. 286 00:24:02,008 --> 00:24:03,476 It won't fool anybody. 287 00:24:04,210 --> 00:24:05,078 Don't be negative. 288 00:24:05,578 --> 00:24:07,614 Suppose we meet someone who knows your wife? 289 00:24:07,714 --> 00:24:08,915 I don't even look like her. 290 00:24:09,182 --> 00:24:12,485 People see what they expect to see. It's the principle of association. 291 00:24:12,819 --> 00:24:14,287 You're dressed like Carol and you're travelling with me... 292 00:24:14,387 --> 00:24:15,922 That means you are my wife. 293 00:24:17,190 --> 00:24:17,857 Are we ready? 294 00:24:18,058 --> 00:24:20,193 Not yet. Make your call to the cleaners. 295 00:24:26,366 --> 00:24:27,634 What are you waiting for? 296 00:24:27,867 --> 00:24:30,303 Well...won't they be closed this time of night? 297 00:24:30,403 --> 00:24:31,671 They're open till midnight. 298 00:24:52,559 --> 00:24:55,161 Rodeo Cleaners? This is... 299 00:24:57,530 --> 00:25:00,567 This is Mrs.Flemming, Cumberland Apartments on Wilshire. 300 00:25:01,201 --> 00:25:03,703 I have a bundle of laundry and some things to clean... 301 00:25:04,704 --> 00:25:06,306 It'll be outside the door. 302 00:25:06,406 --> 00:25:07,974 I'm leaving it outside the door. 303 00:25:08,074 --> 00:25:10,243 Will you have someone pick it up first thing in the morning? 304 00:25:11,244 --> 00:25:12,178 Thank you. 305 00:25:13,113 --> 00:25:15,148 Fine. The sunglasses. 306 00:25:18,918 --> 00:25:19,886 Where are they? 307 00:25:20,286 --> 00:25:21,621 I know I have them. 308 00:25:24,357 --> 00:25:25,158 Good. 309 00:25:27,127 --> 00:25:28,261 Now, put these on. 310 00:25:28,962 --> 00:25:29,829 Why? 311 00:25:30,030 --> 00:25:31,865 She always wore them with that dress. 312 00:25:45,645 --> 00:25:46,846 When you get back from the airport, 313 00:25:46,946 --> 00:25:48,948 add the her dress and the gloves to that bundle. 314 00:25:49,616 --> 00:25:50,583 What about the wig? 315 00:25:51,217 --> 00:25:53,987 I'll return it Monday. No one will know I have it. 316 00:25:54,587 --> 00:25:55,422 Fine. 317 00:25:55,955 --> 00:25:56,956 Are you ready? 318 00:25:58,658 --> 00:25:59,592 I think so. 319 00:26:00,360 --> 00:26:01,728 Let's get started. 320 00:26:08,001 --> 00:26:08,902 The light. 321 00:26:59,786 --> 00:27:02,522 Dr. and Mrs.Ray Flemming, ticket on 12-A. 322 00:27:04,190 --> 00:27:05,058 Thank you. 323 00:27:06,893 --> 00:27:08,962 Wait, you're 13 pounds overweight, Doctor. 324 00:27:09,095 --> 00:27:10,797 Put it on my credit card, will you? 325 00:27:15,635 --> 00:27:16,703 Mrs.Flemming. 326 00:27:17,804 --> 00:27:18,705 Carol. 327 00:27:18,838 --> 00:27:19,906 Mrs.Flemming... 328 00:27:20,006 --> 00:27:20,573 Yes? 329 00:27:20,673 --> 00:27:22,542 Will you be carrying any hand luggage aboard? 330 00:27:22,775 --> 00:27:23,576 No. 331 00:27:23,910 --> 00:27:25,345 Will you sign here please, Doctor? 332 00:27:32,619 --> 00:27:33,653 Thank you very much. 333 00:27:34,754 --> 00:27:37,524 That'll be at Gate 35 boarding in about three minutes. 334 00:27:40,460 --> 00:27:41,561 Have a pleasant trip, sir. 335 00:27:41,661 --> 00:27:42,395 Thank you. 336 00:27:48,201 --> 00:27:51,337 Flight number 12-A for Acapulco is in the final boarding... 337 00:27:51,437 --> 00:27:53,740 process at Gate number 35. 338 00:27:54,107 --> 00:27:57,443 Passengers having reservations for this flight should be on board. 339 00:27:59,212 --> 00:28:00,647 May I have your names, please? 340 00:28:00,780 --> 00:28:02,148 Dr. and Mrs.Flemming. 341 00:28:03,383 --> 00:28:05,418 Ah, aisle 3, seats A and B. 342 00:28:05,518 --> 00:28:06,319 Thank you. 343 00:28:24,037 --> 00:28:25,905 Remember...don't call or try to get in touch with me. 344 00:28:26,005 --> 00:28:27,106 I'll reach you. 345 00:28:27,774 --> 00:28:28,908 When will I see you? 346 00:28:29,108 --> 00:28:31,344 Not for a while. At least a week. 347 00:28:31,978 --> 00:28:33,179 Ray, I'm worried. 348 00:28:33,313 --> 00:28:34,847 Don't be. Just try to get some rest. 349 00:28:34,948 --> 00:28:37,283 And don't read the papers, they'll upset you. 350 00:28:39,118 --> 00:28:40,186 Shall we get started? 351 00:28:40,887 --> 00:28:41,821 What should I say? 352 00:28:42,021 --> 00:28:44,123 You're an actress, darling. Improvise. 353 00:28:46,359 --> 00:28:48,528 If you feel that way, why'd you agree to come along? 354 00:28:48,761 --> 00:28:50,997 It's a good question! I really don't know. 355 00:28:51,331 --> 00:28:53,233 You never wanted to take this trip in the first place. 356 00:28:53,399 --> 00:28:54,200 Can you blame me? 357 00:28:54,300 --> 00:28:56,970 What am I supposed to do...sit in our room while you go fishing? 358 00:28:57,203 --> 00:28:58,671 Maybe you'd rather not go at all! 359 00:28:58,771 --> 00:28:59,872 Maybe I wouldn't! 360 00:29:00,173 --> 00:29:01,441 Fine. Spend the weekend with your friends. 361 00:29:01,541 --> 00:29:02,775 Run up a nice bar bill. 362 00:29:02,875 --> 00:29:04,510 Leave my friends out of this! 363 00:29:05,044 --> 00:29:06,946 Will you lower your voice? People are listening. 364 00:29:07,046 --> 00:29:09,582 I don't care who's listening! I wasn't the one that started this. 365 00:29:09,682 --> 00:29:10,817 You're making a scene. 366 00:29:10,917 --> 00:29:12,518 Oh, this is impossible! 367 00:29:12,619 --> 00:29:13,486 What do you think you're doing? 368 00:29:13,586 --> 00:29:15,388 Isn't it obvious? I'm leaving! 369 00:29:15,488 --> 00:29:16,556 Carol, don't be a fool. 370 00:29:16,656 --> 00:29:17,557 Have they shut the door yet? 371 00:29:17,657 --> 00:29:19,359 No, ma'am, but we're just about to... 372 00:29:19,459 --> 00:29:22,862 Enjoy yourself. I'm sure you'll have a better time without me. 373 00:29:23,696 --> 00:29:24,330 Carol! 374 00:29:27,200 --> 00:29:28,968 Is there anything I can do, sir? 375 00:29:29,202 --> 00:29:30,136 No, let her go. 376 00:31:04,430 --> 00:31:07,200 Miguel, why don't you fix us some lunch? I'm starving. 377 00:32:37,657 --> 00:32:38,691 Doctor Flemming? 378 00:32:44,697 --> 00:32:45,398 Who are you? 379 00:32:46,098 --> 00:32:47,834 Lieutenant Columbo, police. 380 00:32:49,101 --> 00:32:50,503 I don't understand. 381 00:32:51,404 --> 00:32:52,638 What's happened here? 382 00:32:52,972 --> 00:32:53,806 Where's my wife? 383 00:32:54,474 --> 00:32:57,176 Maybe you'd better sit down. I've got some bad news for you. 384 00:32:58,010 --> 00:32:59,445 Has something happened to Carol? 385 00:33:00,847 --> 00:33:02,315 You sure you don't want to sit down? 386 00:33:04,283 --> 00:33:05,551 Has she been in an accident? 387 00:33:05,651 --> 00:33:06,686 Not exactly... 388 00:33:07,787 --> 00:33:09,322 Well, what is it? Tell me. 389 00:33:09,922 --> 00:33:14,760 Well...somebody broke in here and tried to kill her. 390 00:33:26,839 --> 00:33:28,140 Tried to kill her? 391 00:33:28,908 --> 00:33:31,344 That's right, Doctor. She's lucky, she's still alive. 392 00:33:32,445 --> 00:33:34,046 She's still alive... 393 00:33:34,814 --> 00:33:36,249 Well, where is she now? 394 00:33:36,449 --> 00:33:38,017 She's at the hospital. 395 00:33:39,051 --> 00:33:41,754 You're sure you don't want a drink? Water, brandy or something? 396 00:33:41,854 --> 00:33:44,023 No, no, I want to know how she is. 397 00:33:44,323 --> 00:33:47,326 Is she conscious? Has she been able to say anything? 398 00:33:48,060 --> 00:33:50,796 I'm afraid not. She's been in a coma. 399 00:33:50,963 --> 00:33:52,532 What's her condition, right now? 400 00:33:54,967 --> 00:33:56,836 Oh, come on! I must know the truth. 401 00:33:58,104 --> 00:33:59,438 It's not very good, Doctor. 402 00:33:59,539 --> 00:34:03,643 We only hope she comes to long enough to be able to talk to us. 403 00:34:04,143 --> 00:34:05,344 I've got to see her! 404 00:34:05,444 --> 00:34:08,481 Don't you think you ought to rest a while? 405 00:34:08,581 --> 00:34:10,650 After all, it's been quite a shock... 406 00:34:10,950 --> 00:34:11,918 Well you can understand. 407 00:34:12,018 --> 00:34:14,186 My wife's in hospital. She may be dying. 408 00:34:14,487 --> 00:34:15,588 I want to see her. 409 00:34:15,688 --> 00:34:19,091 All right. I've got a car downstairs. 410 00:34:23,696 --> 00:34:25,965 I don't want to talk to anyone, now. 411 00:34:27,133 --> 00:34:29,835 Might be the hospital, Doctor. They know I'm here. 412 00:34:38,978 --> 00:34:40,713 Hello? This is Dr.Flemming. 413 00:34:41,047 --> 00:34:44,016 Darling, I just had to talk to you. The newspapers... 414 00:34:44,116 --> 00:34:46,385 No, I...I can't keep any appointments today. 415 00:34:46,485 --> 00:34:48,588 Why don't you come in Friday at two? 416 00:34:49,055 --> 00:34:51,023 My secretary will verify it. 417 00:34:51,524 --> 00:34:52,892 Ray...is there someone with you? 418 00:34:58,731 --> 00:35:00,800 They expect me to be on call at all hours. 419 00:35:00,900 --> 00:35:02,335 Same with me, Doc. 420 00:35:10,309 --> 00:35:12,011 Nurse, I'm Dr.Flemming. 421 00:35:12,111 --> 00:35:14,380 My wife is a patient here. I'd like to see her. 422 00:35:18,050 --> 00:35:19,485 I'm afraid she's on the critical list. 423 00:35:19,585 --> 00:35:21,354 She's not permitted to have any visitors. 424 00:35:21,454 --> 00:35:22,555 Miss, I'm a Doctor! 425 00:35:22,655 --> 00:35:24,156 I'm sorry, but my orders... 426 00:35:24,256 --> 00:35:26,692 Is Dr.Lansbury still Chief of staff here? 427 00:35:27,159 --> 00:35:30,730 Tell him that Dr.Ray Flemming is here and would like to see him. 428 00:35:30,997 --> 00:35:32,798 He may be in surgery, Doctor. 429 00:35:32,898 --> 00:35:35,134 But you wouldn't know that unless you check, would you mind? 430 00:35:40,873 --> 00:35:43,209 Dr.Lansbury, please, reception. 431 00:35:44,343 --> 00:35:47,246 There's a Dr.Flemming here. He insists on seeing his wife. 432 00:35:47,613 --> 00:35:49,348 Yes, thank you. 433 00:35:50,282 --> 00:35:51,517 He's being paged. 434 00:35:51,884 --> 00:35:52,718 Thank you. 435 00:35:54,620 --> 00:35:55,955 Hospital red tape. 436 00:35:56,489 --> 00:35:58,224 Yeah, I know what you mean, Doctor. 437 00:35:58,924 --> 00:36:00,159 Well, let's get on with it. 438 00:36:01,160 --> 00:36:02,294 Get on with what? 439 00:36:02,495 --> 00:36:03,729 Your red tape... 440 00:36:04,196 --> 00:36:08,000 This thief, did he leave any traces? 441 00:36:08,134 --> 00:36:12,438 Oh, no. Not a thing. But of course we might be able to run him down, 442 00:36:12,538 --> 00:36:14,006 when he tries to sell the stuff he stole. 443 00:36:14,106 --> 00:36:18,544 We can't be sure, but we think maybe he stole some of your wife's jewelry, 444 00:36:18,644 --> 00:36:19,912 and some other things. 445 00:36:20,012 --> 00:36:21,580 Listen Doc, when you get a chance, 446 00:36:21,681 --> 00:36:23,916 Would you make out a list of what was stolen? 447 00:36:24,116 --> 00:36:24,884 Of course. 448 00:36:25,317 --> 00:36:28,387 And then, we can check with the fences and the pawn shops. 449 00:36:28,487 --> 00:36:30,690 Who knows, you know, something might turn up. 450 00:36:31,257 --> 00:36:33,926 Oh, a few questions for my report, Doc... 451 00:36:34,026 --> 00:36:38,297 Now, you were in Mexico when this thing took place. 452 00:36:38,431 --> 00:36:41,534 And the dates, they were... 453 00:36:42,401 --> 00:36:44,403 You don't have a pencil, do you? 454 00:36:46,205 --> 00:36:46,972 Thanks. 455 00:36:47,673 --> 00:36:50,276 You know, my wife, she gives me one every morning, and uh... 456 00:36:50,443 --> 00:36:52,378 I just can't seem to hold on to it. 457 00:36:53,112 --> 00:36:55,548 Oh yes...Now, we know you were in Mexico... 458 00:36:55,648 --> 00:36:59,618 But the local police down there they couldn't seem to locate you. 459 00:37:00,519 --> 00:37:04,957 Yes, I was in a little village about 20 miles from Acapulco. 460 00:37:05,791 --> 00:37:07,893 It was very quiet and relaxing. 461 00:37:08,294 --> 00:37:09,795 And hardly any telephones. 462 00:37:11,330 --> 00:37:14,400 Dr. Lansbury, call reception desk, please. 463 00:37:14,500 --> 00:37:18,370 I ah...I suppose you know about what happened on the plane. 464 00:37:19,705 --> 00:37:23,676 Yeah, yeah, we talked with the airline people. 465 00:37:23,776 --> 00:37:25,611 And they told us that you and your wife checked in. 466 00:37:25,711 --> 00:37:27,213 Boy, that really threw us. 467 00:37:27,313 --> 00:37:31,684 But then of course we contacted the stewardess and she explained what happened. 468 00:37:32,318 --> 00:37:33,686 Yes, it was my fault. 469 00:37:34,587 --> 00:37:38,124 We had an argument on the plane, something ridiculous. 470 00:37:38,224 --> 00:37:40,760 I never thought that she'd actually leave. 471 00:37:41,694 --> 00:37:44,897 Yeah, she probably went home and went right to bed. 472 00:37:44,997 --> 00:37:47,299 I guess the attack was close to midnight. 473 00:37:47,666 --> 00:37:50,469 I mean, we know she was at the airport at ten o'clock. 474 00:37:51,837 --> 00:37:55,508 Lieutenant, if there's any further way that I can be of assistance to you. 475 00:37:55,608 --> 00:37:59,678 Oh, no, no, you just make out that list. That'll be fine, Doc. 476 00:38:01,514 --> 00:38:04,016 Oh, oh, one more thing before I forget. 477 00:38:04,784 --> 00:38:07,853 I had to borrow a photograph the other day. I hope you don't mind. 478 00:38:07,953 --> 00:38:08,854 A photograph? 479 00:38:08,988 --> 00:38:10,256 Yeah, a picture of you and your wife. 480 00:38:10,356 --> 00:38:13,492 We had to have something to show the stewardess. For identification. 481 00:38:14,193 --> 00:38:14,960 I see. 482 00:38:15,961 --> 00:38:18,631 She was still out of town, but we contacted her by phone. 483 00:38:18,864 --> 00:38:21,767 And we sent the picture down by Wire photo. 484 00:38:23,335 --> 00:38:24,270 And? 485 00:38:25,638 --> 00:38:27,139 She identified your wife. 486 00:38:27,239 --> 00:38:29,675 The picture wasn't too clear but she recognized her. 487 00:38:30,910 --> 00:38:31,744 Ray! 488 00:38:33,445 --> 00:38:35,981 I was hoping to find you here. Are you all right? 489 00:38:36,282 --> 00:38:37,950 I'm holding up, I suppose. 490 00:38:38,050 --> 00:38:40,286 I just don't know what to say. It's terrible. 491 00:38:40,419 --> 00:38:42,254 We just saw her at your party. 492 00:38:42,354 --> 00:38:43,088 I know. 493 00:38:43,189 --> 00:38:44,290 What happened on Friday? 494 00:38:44,390 --> 00:38:46,826 When I called, the two of you were getting ready to leave. 495 00:38:46,959 --> 00:38:50,529 We had an argument on the plane. Suddenly Carol decided she wasn't going. 496 00:38:50,629 --> 00:38:51,797 She walked off. 497 00:38:52,131 --> 00:38:52,898 I shouldn't have let her... 498 00:38:52,998 --> 00:38:56,068 You can't blame yourself. How could you possibly have known. 499 00:38:59,038 --> 00:39:00,306 Have you heard anything yet? 500 00:39:00,406 --> 00:39:01,407 Not yet, Doctor. 501 00:39:02,308 --> 00:39:03,542 Lieutenant Columbo. 502 00:39:04,543 --> 00:39:07,012 My name's Gordon. I'm with the District Attorney's office. 503 00:39:07,112 --> 00:39:08,080 Yes, sir, I know. 504 00:39:08,180 --> 00:39:10,516 I appreciate it, anything you can do for Dr.Flemming. 505 00:39:10,616 --> 00:39:11,884 He's a good friend of mine. 506 00:39:12,117 --> 00:39:13,118 I'll try. 507 00:39:14,353 --> 00:39:17,189 Ray, we're going to find the man that is responsible for this. 508 00:39:17,289 --> 00:39:20,226 As soon as Carol gets better and can give us a full description. 509 00:39:20,326 --> 00:39:24,363 By the way, Cynthia wants you to spend the next few days with us. 510 00:39:24,997 --> 00:39:26,232 Let me think about it, will you. 511 00:39:26,332 --> 00:39:27,299 I understand. 512 00:39:27,433 --> 00:39:28,467 Dr.Flemming? 513 00:39:28,634 --> 00:39:30,336 Dr.Lansbury on the phone. 514 00:39:31,470 --> 00:39:32,404 Hello, Doctor. 515 00:39:32,705 --> 00:39:34,707 There's something I want you to do for me. 516 00:39:36,442 --> 00:39:38,677 Any progress so far? 517 00:39:40,379 --> 00:39:43,749 Well, it's still a little early, but... 518 00:39:44,450 --> 00:39:46,785 Sooner or later something usually breaks. 519 00:39:47,253 --> 00:39:49,855 Let's make that sooner. Right, Lieutenant? 520 00:39:50,623 --> 00:39:51,757 Try my best. 521 00:39:51,857 --> 00:39:52,958 I'm sure you will. 522 00:39:53,058 --> 00:39:55,628 I don't think I have to remind you that this could be... 523 00:39:55,728 --> 00:39:57,963 quite the little feather in your cap. 524 00:39:58,464 --> 00:40:01,033 Wrap it up and everybody is happy. 525 00:40:03,135 --> 00:40:04,169 Lieutenant? 526 00:40:05,271 --> 00:40:07,873 Oh, I'm sorry. I was uh... 527 00:40:08,107 --> 00:40:09,808 I was just thinking about something. 528 00:40:09,909 --> 00:40:10,676 What was that? 529 00:40:10,776 --> 00:40:12,912 No, it's nothing important. It's uh... 530 00:40:13,412 --> 00:40:17,516 Dr.Flemming, he didn't call to his wife when he came back to his apartment. 531 00:40:18,050 --> 00:40:19,251 I don't follow you. 532 00:40:19,852 --> 00:40:22,187 Well, I was in the bedroom I was checking some things, 533 00:40:22,288 --> 00:40:25,257 And I heard him open the front door. And he didn't say anything... 534 00:40:25,724 --> 00:40:27,860 Gee, it's funny how people are different, isn't it? 535 00:40:28,260 --> 00:40:31,030 Now, you take myself, when I come home from a trip, uh... 536 00:40:31,463 --> 00:40:34,333 First thing I do is, I say, "Honey? You here?" 537 00:40:34,433 --> 00:40:36,702 Exactly what is your point, Lieutenant? 538 00:40:37,937 --> 00:40:38,737 Point? 539 00:40:39,238 --> 00:40:40,439 I wasn't making a point. 540 00:40:40,572 --> 00:40:42,474 It sounded to me as if you were. 541 00:40:42,975 --> 00:40:45,511 You heard the man admit that he had an argument with his wife. 542 00:40:45,611 --> 00:40:48,147 He probably still had a chip on his shoulder this morning. 543 00:40:48,314 --> 00:40:48,948 I was only... 544 00:40:49,048 --> 00:40:51,784 Lieutenant, I have already told you that... 545 00:40:51,884 --> 00:40:53,852 Dr.Flemming is a close personal friend of mine. 546 00:40:53,953 --> 00:40:56,088 Now I hope he's not going to be annoyed by a lot of... 547 00:40:56,255 --> 00:40:58,657 ...tactless remarks, especially at a time like this. 548 00:41:00,059 --> 00:41:02,995 Well, I'm sorry Mr.Gordon. I guess I shouldn't have mentioned it. 549 00:41:08,600 --> 00:41:10,035 They're letting me go up to see her. 550 00:41:10,135 --> 00:41:11,537 Good. You need company? 551 00:41:11,937 --> 00:41:14,306 No, I'd rather be with her alone. 552 00:41:16,275 --> 00:41:17,743 I'll have to go with you, Doc. 553 00:41:18,610 --> 00:41:19,411 Why? 554 00:41:19,745 --> 00:41:21,447 We got a man on the door. 555 00:41:31,724 --> 00:41:35,327 Uh...it's all right, officer. This is her husband. 556 00:41:35,427 --> 00:41:37,796 I'm sorry, Lieutenant. Nobody's allowed in right now. 557 00:41:37,963 --> 00:41:38,764 Why not? 558 00:41:38,864 --> 00:41:41,200 She's conscious. The doctor's with her. 559 00:41:44,903 --> 00:41:46,538 Well, maybe we got lucky. 560 00:42:13,665 --> 00:42:18,737 Oh, Doctor...I'm the patient's husband. Is she...all right? 561 00:42:20,239 --> 00:42:23,442 I'm sorry...she passed away. 562 00:42:31,183 --> 00:42:34,787 Did she...did she say anything? 563 00:42:35,754 --> 00:42:40,192 If it's any consolation, one thing she said was your name... 564 00:43:18,797 --> 00:43:20,165 Getting some fresh air? 565 00:43:21,934 --> 00:43:23,836 I was on my way back from lunch. 566 00:43:24,403 --> 00:43:27,773 Well, as a matter of fact, I was headed toward your office myself. 567 00:43:27,873 --> 00:43:29,475 Do you mind if I walk along? 568 00:43:30,275 --> 00:43:31,243 Not at all. 569 00:43:35,948 --> 00:43:36,915 Any news? 570 00:43:37,015 --> 00:43:38,150 No, nothing much, Doctor. 571 00:43:38,250 --> 00:43:39,618 We're just sorta waiting around... 572 00:43:39,751 --> 00:43:41,820 ...until our friend tries to get rid of the jewelry. 573 00:43:43,055 --> 00:43:45,157 I'd imagine he'd hold on to it for a while. 574 00:43:46,391 --> 00:43:47,693 Yeah, probably. 575 00:43:50,963 --> 00:43:52,498 Have I had any calls, Miss Petrie? 576 00:43:53,398 --> 00:43:55,567 Five or six. I left a list on your desk. 577 00:43:55,667 --> 00:43:58,070 First day back and everyone wants me to hold their hands. 578 00:44:05,978 --> 00:44:09,381 You know, I've never been in a psychiatrist's office before... 579 00:44:09,581 --> 00:44:10,516 ...first time. 580 00:44:10,983 --> 00:44:12,384 I keep looking for the couch. 581 00:44:13,018 --> 00:44:13,752 So do my patients. 582 00:44:13,852 --> 00:44:15,787 I keep telling them it's bad for their posture. 583 00:44:15,888 --> 00:44:18,223 "Bad for their posture," that's very good. 584 00:44:18,557 --> 00:44:22,027 I tell you, you put me in a horizontal position, I'd fall asleep. 585 00:44:22,127 --> 00:44:24,429 Nice office, though. It seems restful. 586 00:44:24,930 --> 00:44:28,233 I guess it puts people in the mood to talk. 587 00:44:28,667 --> 00:44:33,639 You know, my sister, she has a living room...it's very very modern. 588 00:44:34,173 --> 00:44:37,342 Well, the minute you sit down there, you can't open your mouth. 589 00:44:37,976 --> 00:44:41,446 You know, she's got this big, kidney-shaped coffee table. 590 00:44:41,547 --> 00:44:43,415 It upsets me just to look at it. 591 00:44:44,149 --> 00:44:45,551 Her husband, he doesn't say anything. 592 00:44:45,651 --> 00:44:49,788 And I figure the coffee table got to him years ago. 593 00:44:51,356 --> 00:44:52,724 Is there something I can do for you? 594 00:44:53,058 --> 00:44:55,460 No, not really, Doctor. No. 595 00:44:55,594 --> 00:44:57,829 I just came up to bring back your pen. 596 00:44:58,363 --> 00:45:00,732 I forgot to give it to you at the inquest. 597 00:45:00,966 --> 00:45:02,734 Thanks. I missed it. 598 00:45:02,968 --> 00:45:04,970 You know, that's my trouble, I got a bad memory. 599 00:45:05,070 --> 00:45:08,040 My wife tells me I oughtta have strings on all ten fingers. 600 00:45:09,441 --> 00:45:10,909 Was there anything else you wanted? 601 00:45:11,610 --> 00:45:14,880 Oh no, it's nothing important. There's one detail that bothers me. 602 00:45:14,980 --> 00:45:15,914 What is it? 603 00:45:16,381 --> 00:45:19,218 It's um...it's about you luggage. 604 00:45:20,319 --> 00:45:21,386 My luggage? 605 00:45:23,388 --> 00:45:25,157 I think you need fluid here. 606 00:45:25,791 --> 00:45:26,758 Oh, no, maybe... 607 00:45:28,627 --> 00:45:30,996 Oh, yeah, well it's quite a flame. 608 00:45:33,699 --> 00:45:35,334 You were talking about my luggage. 609 00:45:37,002 --> 00:45:40,439 Yeah. You took two suitcases with you, didn't you? 610 00:45:40,539 --> 00:45:42,574 Well. Actually we packed more than we needed. 611 00:45:43,742 --> 00:45:46,578 I went out to the airport the other day. You know, just a routine check. 612 00:45:46,678 --> 00:45:49,715 And it seems as though you were 13 pounds overweight. 613 00:45:49,815 --> 00:45:51,550 You know, they keep those records. 614 00:45:51,650 --> 00:45:54,086 Yes, I know. I charged it on my credit card. 615 00:45:55,354 --> 00:45:56,421 Well, when you came back, 616 00:45:56,521 --> 00:45:58,824 I know, it's a stupid point, Doc, and it doesn't mean anything. 617 00:45:58,924 --> 00:46:01,693 But you were only four pounds overweight. 618 00:46:01,793 --> 00:46:05,130 I was wondering what happened to the other nine pounds? 619 00:46:06,932 --> 00:46:08,900 I don't see what that has to do with my wife's death. 620 00:46:09,167 --> 00:46:10,569 Oh, it's all part of the job. 621 00:46:10,669 --> 00:46:12,871 You know, just trying to tie the loose ends together. 622 00:46:14,873 --> 00:46:18,010 You went to a lot of trouble, didn't you? Going all the way out to the airport. 623 00:46:18,410 --> 00:46:22,147 Forty-five minutes. Boy, that's quite a place, that airport. 624 00:46:22,547 --> 00:46:24,483 You know, I get lost just walking around. 625 00:46:25,250 --> 00:46:27,085 Lieutenant, about those nine pounds. 626 00:46:27,319 --> 00:46:30,489 I took along a stack of trade journals and medical magazines. 627 00:46:30,856 --> 00:46:33,292 You know, it seems I never get a chance to go through them at the office. 628 00:46:33,492 --> 00:46:35,160 Catchin' up on your reading? 629 00:46:35,294 --> 00:46:36,561 You might say that. 630 00:46:37,296 --> 00:46:38,897 You didn't bring them back, then? 631 00:46:39,498 --> 00:46:42,534 There'd be no reason to. It was mostly advertising stuff. 632 00:46:43,969 --> 00:46:46,705 And you figure they weighed as much as nine pounds? 633 00:46:46,972 --> 00:46:49,341 They'd have to. Why else the weight discrepancy? 634 00:46:49,941 --> 00:46:52,477 Yeah. Well, I guess that clears that up. 635 00:46:52,577 --> 00:46:56,048 OK Doc, thank you very much. I'm sorry I bothered you. 636 00:46:56,148 --> 00:46:57,416 No bother at all. 637 00:46:58,250 --> 00:47:00,152 Oh, listen, there's one more thing. 638 00:47:00,952 --> 00:47:04,122 You don't remember what your wife was wearing that night, do you? 639 00:47:05,357 --> 00:47:08,427 Carol had so many dresses. Is it important? 640 00:47:08,927 --> 00:47:10,395 Well, yes, in a way, it is. 641 00:47:11,296 --> 00:47:17,102 Let's see now ah yes, she was wearing a blue wool dress with brass buttons... 642 00:47:17,402 --> 00:47:18,570 If I'm not mistaken. 643 00:47:19,438 --> 00:47:21,139 Yeah, that's what the stewardess said. 644 00:47:21,273 --> 00:47:24,276 She's back in town, by the way, and I spoke to her and... 645 00:47:24,409 --> 00:47:29,214 She told me your wife was wearing a blue wool dress with blue kid gloves. 646 00:47:29,581 --> 00:47:31,083 Well then, that's probably it. 647 00:47:33,719 --> 00:47:35,387 That's funny though, if... 648 00:47:35,687 --> 00:47:39,191 ...if she came home from the airport, what did she do with the dress and gloves? 649 00:47:39,891 --> 00:47:42,561 When we went over to your apartment last week, we couldn't find them. 650 00:47:42,994 --> 00:47:44,496 Well, they may have been stolen. 651 00:47:44,896 --> 00:47:46,431 Yeah, maybe, maybe. 652 00:47:46,631 --> 00:47:49,534 Did you put those on the list of stolen items? 653 00:47:50,369 --> 00:47:53,071 Really, Lieutenant, how could you expect me to notice they were missing? 654 00:47:54,239 --> 00:47:57,008 Still, it's puzzling when you think about it. 655 00:47:57,576 --> 00:48:00,278 I mean, why would a guy steal a dress and a pair of gloves? 656 00:48:00,379 --> 00:48:01,213 What are they worth? 657 00:48:01,880 --> 00:48:03,648 People don't always do the rational thing. 658 00:48:03,949 --> 00:48:05,450 Oh, they sure don't. 659 00:48:05,851 --> 00:48:08,019 You learn a lot about that in my line. 660 00:48:09,087 --> 00:48:10,756 Well I guess, you do in yours, too. 661 00:48:12,858 --> 00:48:13,925 Oh, excuse me. 662 00:48:14,459 --> 00:48:15,060 Yeah? 663 00:48:15,327 --> 00:48:16,728 Miss Hudson is here, Doctor. 664 00:48:16,895 --> 00:48:17,996 I'll be through in a moment. 665 00:48:18,897 --> 00:48:20,899 I have a patient coming in now, Lieutenant. 666 00:48:22,634 --> 00:48:23,935 Two o'clock. 667 00:48:24,069 --> 00:48:27,339 Oh, that was the one who called you at your apartment. 668 00:48:27,439 --> 00:48:29,408 Oh, and you say you have a bad memory. 669 00:48:29,508 --> 00:48:32,444 Well, listen. It comes and goes, you know. 670 00:48:32,978 --> 00:48:34,946 I'm sorry I couldn't have been any help to you... 671 00:48:35,046 --> 00:48:36,915 with the dress and gloves, but uh... 672 00:48:37,182 --> 00:48:38,917 Maybe you just missed them in your search. 673 00:48:39,017 --> 00:48:41,420 Yeah, you're probably right, Doc. 674 00:48:41,887 --> 00:48:43,188 Listen, uh... 675 00:48:43,922 --> 00:48:46,758 Would you mind if I came over this afternoon and took another look? 676 00:48:46,925 --> 00:48:48,560 What time do you think you're gonna be home? 677 00:48:48,827 --> 00:48:49,895 Not before five. 678 00:48:50,095 --> 00:48:51,930 Suppose I meet you there at five-thirty. 679 00:48:52,831 --> 00:48:54,266 If you think it's necessary. 680 00:48:54,499 --> 00:48:57,102 Well, it's just another loose end. You understand. 681 00:49:02,073 --> 00:49:03,875 You can go in now, Miss Hudson. 682 00:49:07,245 --> 00:49:08,113 Oh, Miss? 683 00:49:08,947 --> 00:49:11,616 Excuse me. What was your name again? 684 00:49:12,951 --> 00:49:14,653 Joan Hudson. Why? 685 00:49:15,287 --> 00:49:16,888 Sorry to trouble you, Ma'am. 686 00:49:24,129 --> 00:49:25,697 Who was that man out there? 687 00:49:25,797 --> 00:49:28,266 Lieutenant Columbo. He's a police officer. Why? 688 00:49:28,366 --> 00:49:29,835 He wanted to know my name. 689 00:49:29,968 --> 00:49:30,902 Did you tell him? 690 00:49:31,269 --> 00:49:32,537 What else could I do? 691 00:49:36,508 --> 00:49:38,043 Ray, is something wrong? 692 00:49:38,310 --> 00:49:39,544 He was with me when you called. 693 00:49:39,644 --> 00:49:41,546 I told you not to try to get in touch with me. 694 00:49:41,646 --> 00:49:42,280 I had to... 695 00:49:42,380 --> 00:49:45,350 ...when I read that Carol was still alive I wanted to warn you. 696 00:49:45,650 --> 00:49:46,852 Well, not to worry about it. 697 00:49:46,952 --> 00:49:49,654 As far as he knows, you're just another patient on my list. 698 00:49:51,423 --> 00:49:52,357 Now... 699 00:49:54,159 --> 00:49:56,862 Now I am going to call the cleaners. 700 00:49:57,429 --> 00:49:59,030 You did as I told you, didn't you? 701 00:49:59,798 --> 00:50:02,868 You left Carol's dress and gloves with the rest of the laundry? 702 00:50:03,502 --> 00:50:04,302 Gloves...? 703 00:50:05,070 --> 00:50:06,638 Yes, dress and gloves. 704 00:50:07,105 --> 00:50:08,807 Well, you know, Joan, I told you. 705 00:50:17,682 --> 00:50:18,383 What is it? 706 00:50:19,918 --> 00:50:22,554 I changed in the restroom at the airport and... 707 00:50:22,654 --> 00:50:24,289 ...put her things in my bag. 708 00:50:25,557 --> 00:50:27,425 Then I went back to your apartment, 709 00:50:27,726 --> 00:50:30,195 and left the dress with the other laundry. 710 00:50:33,865 --> 00:50:34,699 Go on. 711 00:50:35,400 --> 00:50:38,036 But I...I forgot about the gloves. 712 00:50:38,136 --> 00:50:40,171 I didn't even think of them until you mentioned them. 713 00:50:40,605 --> 00:50:43,642 But we went over it. How many times did I tell you? 714 00:50:43,742 --> 00:50:46,845 I'm sorry. But what difference does it make? 715 00:50:47,245 --> 00:50:48,346 Is it that important? 716 00:50:48,446 --> 00:50:51,917 Is it that important? Where are the gloves now? 717 00:50:52,250 --> 00:50:55,153 They're in my other bag at home. I haven't used it since that night. 718 00:50:57,222 --> 00:50:58,356 Let me think... 719 00:50:59,157 --> 00:51:02,661 We're safe as far as the dress is concerned, it's at the cleaners. 720 00:51:03,962 --> 00:51:05,463 Now the gloves? 721 00:51:06,431 --> 00:51:11,069 They're small, they could be easily overlooked. They could be almost anywhere. 722 00:51:13,004 --> 00:51:16,007 Listen, Columbo's coming back to my apartment. 723 00:51:16,107 --> 00:51:17,576 He wants to make another search. 724 00:51:17,676 --> 00:51:21,046 You go back home, get the gloves, and come back to my place. 725 00:51:21,146 --> 00:51:22,981 I'll see you there in an hour. 726 00:51:23,081 --> 00:51:24,449 Why can't I just throw them away? 727 00:51:24,549 --> 00:51:25,984 Because I want him to find them. 728 00:51:26,318 --> 00:51:29,454 He'll only be satisfied if all his loose ends are in place. 729 00:51:29,554 --> 00:51:30,221 But Ray... 730 00:51:30,322 --> 00:51:32,290 Now, you just do as I say, darling. 731 00:51:32,924 --> 00:51:33,692 Hurry! 732 00:51:59,284 --> 00:52:00,585 There you are. 733 00:52:04,923 --> 00:52:05,957 Did you bring them? 734 00:52:06,725 --> 00:52:09,828 Good. Put them on the table. I'll hide them in her bureau. 735 00:52:10,595 --> 00:52:12,697 Columbo's going to find them this time... 736 00:52:13,565 --> 00:52:14,733 Would you like a drink? 737 00:52:14,833 --> 00:52:15,600 Please. 738 00:52:19,838 --> 00:52:21,239 Are you angry with me? 739 00:52:21,873 --> 00:52:22,774 Not at all. 740 00:52:23,708 --> 00:52:25,610 I would have to do something foolish. 741 00:52:25,710 --> 00:52:28,313 I kept going over everything in my mind. 742 00:52:28,880 --> 00:52:30,482 But those stupid gloves. 743 00:52:30,682 --> 00:52:33,485 Don't you worry about it. We've protected ourselves. 744 00:52:39,457 --> 00:52:40,859 I've missed you. 745 00:52:41,760 --> 00:52:44,362 I'm lucky I was working...it helped me get through the week. 746 00:52:44,763 --> 00:52:46,131 It's behind us now. 747 00:52:47,298 --> 00:52:49,834 What about that man...that Columbo? 748 00:52:50,001 --> 00:52:51,403 You'll never see him again. 749 00:52:51,870 --> 00:52:53,672 But why does he keep bothering you? 750 00:52:55,473 --> 00:52:58,810 Because Carol's death has been almost too perfect. 751 00:52:59,811 --> 00:53:02,747 That's what irritates him, it's like a speck in his eye. 752 00:53:03,448 --> 00:53:05,917 He'd even look for flaws in the Old Testament. 753 00:53:06,918 --> 00:53:09,120 You don't seem to be very upset about it. 754 00:53:09,421 --> 00:53:10,555 Why should I be? 755 00:53:11,122 --> 00:53:13,458 Whatever he turns up I've got an answer for him. 756 00:53:14,225 --> 00:53:17,295 Eventually he'll lose interest and start hounding someone else. 757 00:53:18,963 --> 00:53:20,799 I wish I could feel that sure. 758 00:53:21,499 --> 00:53:24,569 The past two weeks I've been trying to find... 759 00:53:24,669 --> 00:53:30,075 ...an excuse for what we've done... I haven't been very successful. 760 00:53:30,175 --> 00:53:31,042 Joan... 761 00:53:32,577 --> 00:53:34,179 There was no other option. 762 00:53:35,146 --> 00:53:36,614 Does that justify...? 763 00:53:37,716 --> 00:53:38,483 Yes. 764 00:53:39,818 --> 00:53:40,885 We're in love... 765 00:53:41,786 --> 00:53:44,723 We want a future together. That's all the justification we need. 766 00:53:45,790 --> 00:53:48,660 Look, this isn't something you just forget. 767 00:53:50,161 --> 00:53:52,263 Don't let it interfere with what we have. 768 00:53:54,232 --> 00:53:55,333 I won't. 769 00:54:00,805 --> 00:54:06,444 All we have to do is wait. I promise I'll make it up to you. 770 00:54:23,328 --> 00:54:24,629 What are you doing here? 771 00:54:26,097 --> 00:54:27,265 Doctor, I...ah... 772 00:54:27,766 --> 00:54:31,803 I just kinda thought I'd save you some time and look for the stuff myself. 773 00:54:31,936 --> 00:54:34,672 I mean, I just didn't want to inconvenience you more that I have to. 774 00:54:35,073 --> 00:54:37,342 Don't you people usually require a search warrant? 775 00:54:37,842 --> 00:54:40,578 I just didn't think it was necessary, Doctor. 776 00:54:41,279 --> 00:54:43,214 I mean, you gave me permission, didn't you? 777 00:54:44,015 --> 00:54:47,418 Say, what are you doing here, now? 778 00:54:48,419 --> 00:54:49,821 It bothered me, too. 779 00:54:50,421 --> 00:54:52,690 I wanted to save some time for both of us. 780 00:54:53,024 --> 00:54:54,392 There are the gloves, Lieutenant. 781 00:54:54,492 --> 00:54:56,961 I found them in one of Carol's bureau drawers. 782 00:55:16,514 --> 00:55:20,251 Whaddya know about that? We covered every inch of that bureau. 783 00:55:21,553 --> 00:55:23,154 We must have missed these. 784 00:55:25,623 --> 00:55:27,926 You didn't find the dress by any chance, did you? 785 00:55:28,226 --> 00:55:30,829 No, I turned the place upside down. It's not here. 786 00:55:31,930 --> 00:55:33,832 I wonder what she did with it. 787 00:55:35,333 --> 00:55:36,801 I'm afraid I have no idea. 788 00:55:38,336 --> 00:55:40,505 Why don't we both take another look? 789 00:55:41,439 --> 00:55:42,106 Lieutenant... 790 00:55:43,408 --> 00:55:45,944 It's not in the apartment. I went through every one of the closets. 791 00:55:46,044 --> 00:55:48,646 There's a laundry hamper in the bedroom, isn't there? 792 00:55:49,514 --> 00:55:50,481 But I just told you... 793 00:55:50,582 --> 00:55:52,550 Well, there's no harm in checking, is there? 794 00:56:00,625 --> 00:56:05,196 Lieutenant, would you mind getting that? I don't feel like talking to anyone. 795 00:56:15,106 --> 00:56:16,241 Rodeo Cleaners. 796 00:56:17,809 --> 00:56:19,010 Ah...Doctor. 797 00:56:22,914 --> 00:56:23,882 How much do I owe you? 798 00:56:23,982 --> 00:56:24,849 4.50 799 00:56:27,185 --> 00:56:28,119 Keep the change. 800 00:56:28,219 --> 00:56:29,020 Thank you. 801 00:56:44,202 --> 00:56:46,137 Say, isn't that your wife's dress? 802 00:56:52,543 --> 00:56:53,711 Of course. 803 00:56:55,413 --> 00:56:57,849 She must have put it outside for the cleaners, 804 00:56:57,949 --> 00:56:59,517 when she got back from the airport. 805 00:56:59,684 --> 00:57:03,087 Yes, that makes sense, it certainly matches the description. 806 00:57:03,454 --> 00:57:04,422 May I take a look? 807 00:57:04,522 --> 00:57:06,090 Take a good look at it, Lieutenant. 808 00:57:07,358 --> 00:57:09,294 Well, I've gotta get back to my office. 809 00:57:10,128 --> 00:57:12,630 I guess we've both wasted a lot of time. 810 00:57:13,731 --> 00:57:16,567 Well, listen. I'm sorry about all of this, Doctor. 811 00:57:17,235 --> 00:57:19,671 I seem to be making a pest of myself. 812 00:57:23,808 --> 00:57:25,710 Yes? Oh, Lieutenant. 813 00:57:27,278 --> 00:57:28,146 It's for you. 814 00:57:33,818 --> 00:57:34,986 Yeah, thanks. 815 00:57:35,353 --> 00:57:37,722 Columbo...yeah... 816 00:57:39,624 --> 00:57:40,358 Who? 817 00:57:42,894 --> 00:57:43,928 Are you sure? 818 00:57:45,964 --> 00:57:47,699 Yeah, whaddya know about that. 819 00:57:52,236 --> 00:57:53,338 All right. 820 00:57:53,938 --> 00:57:55,840 Yes, I'll be right down, yeah. 821 00:57:58,576 --> 00:57:59,744 That does it, Doc. 822 00:58:00,912 --> 00:58:01,646 Does what? 823 00:58:02,280 --> 00:58:03,715 We just got a confession. 824 00:58:04,282 --> 00:58:06,351 A fella just admitted killing your wife. 825 00:58:07,518 --> 00:58:12,557 Listen, I gotta go, ah... If I get any more information, I'll call you! 826 00:58:16,728 --> 00:58:18,930 Isn't that funny the way those things happen... 827 00:58:31,209 --> 00:58:32,710 How did you break the window, Tommy? 828 00:58:32,810 --> 00:58:36,147 I had this flashlight. I knocked it through the glass. 829 00:58:37,415 --> 00:58:38,516 What happened next? 830 00:58:39,183 --> 00:58:40,151 I told you. 831 00:58:41,019 --> 00:58:42,120 She came out. 832 00:58:43,287 --> 00:58:44,756 I didn't think she'd be home. 833 00:58:45,423 --> 00:58:46,791 You mean, Mrs.Flemming. 834 00:58:47,058 --> 00:58:47,892 Yeah. 835 00:58:48,459 --> 00:58:51,029 She was wearin' this nightgown. 836 00:58:52,130 --> 00:58:52,864 Go on. 837 00:58:53,131 --> 00:58:56,534 Well, the second she saw me, she started to yell her head off. 838 00:58:57,335 --> 00:58:59,103 So I ran over to keep her quiet. 839 00:59:01,039 --> 00:59:02,807 I put my hand over her mouth. 840 00:59:04,809 --> 00:59:09,213 And then I...I just strangled her. 841 00:59:09,347 --> 00:59:11,015 Uh-huh. Then what happened? 842 00:59:11,249 --> 00:59:14,185 Like I said, I began taking things. 843 00:59:15,153 --> 00:59:21,192 The silverware, a couple of candle holders, a couple of lighters, and the jewelry. 844 00:59:21,659 --> 00:59:23,361 Did you take any money, Tommy? 845 00:59:24,495 --> 00:59:26,164 Yeah. She had about 30 bucks in her purse. 846 00:59:26,297 --> 00:59:28,433 What'd you do with the stuff you stole? 847 00:59:29,033 --> 00:59:29,834 I fenced it. 848 00:59:29,934 --> 00:59:30,701 Where? 849 00:59:32,070 --> 00:59:33,304 Why should I get him in trouble. 850 00:59:33,404 --> 00:59:34,572 What did he give you for it? 851 00:59:35,273 --> 00:59:37,442 Look, Lieutenant, how many times do we have to go over this? 852 00:59:37,542 --> 00:59:39,944 I told you I killed her, that oughtta be enough. 853 00:59:40,044 --> 00:59:43,681 Tommy, why that particular apartment? 854 00:59:45,883 --> 00:59:47,685 I saw them leaving with their luggage. 855 00:59:48,419 --> 00:59:50,655 The initials on his bag said R.F. 856 00:59:51,089 --> 00:59:55,026 So I looked at the mail boxes and I saw Dr.Ray Flemming, penthouse. 857 00:59:55,760 --> 00:59:57,728 The only name that fit the initials. 858 00:59:57,995 --> 00:59:59,664 That was pretty shrewd of you. 859 00:59:59,897 --> 01:00:02,533 How many jobs have you had in the past few months? 860 01:00:03,601 --> 01:00:04,402 One or two. 861 01:00:04,635 --> 01:00:07,572 If I was working steady, would I be breaking into apartments? 862 01:00:10,141 --> 01:00:11,476 No, I guess you wouldn't. 863 01:00:11,776 --> 01:00:13,444 All right. That's all. You can take him out. 864 01:00:21,252 --> 01:00:22,453 That was quick. 865 01:00:24,489 --> 01:00:26,624 Well, you've been very cooperative, Tommy. 866 01:00:42,039 --> 01:00:43,007 What do you think, Doc? 867 01:00:44,742 --> 01:00:46,544 I don't believe a word he says. 868 01:00:49,747 --> 01:00:52,116 Really? Why? 869 01:00:53,918 --> 01:00:55,386 He knew exactly what was stolen. 870 01:00:55,486 --> 01:00:57,388 He knew how the thief got into the apartment, 871 01:00:57,488 --> 01:00:59,090 he knew what your wife was wearing... 872 01:00:59,190 --> 01:01:01,225 So does everyone who reads the papers. 873 01:01:02,493 --> 01:01:05,730 Yes, that's... That's true, that's true. 874 01:01:06,330 --> 01:01:07,932 The boy's obviously neurotic. 875 01:01:09,033 --> 01:01:11,402 Some people have an urge to confess after every murder... 876 01:01:11,502 --> 01:01:13,104 I've even treated a few of them. 877 01:01:13,905 --> 01:01:17,074 They have a compulsion to purge themselves. 878 01:01:17,842 --> 01:01:19,644 Maybe they just wanna get their names in the papers. 879 01:01:19,744 --> 01:01:21,612 But the boy's story does not hold up. 880 01:01:22,413 --> 01:01:23,915 You know, you might be right. 881 01:01:24,682 --> 01:01:26,217 You know, come to think of it, 882 01:01:26,817 --> 01:01:32,557 didn't he say that your wife was screaming and he put his hand over her mouth. 883 01:01:33,424 --> 01:01:36,494 Then he said he lowered his hands and he strangled her. 884 01:01:37,295 --> 01:01:39,197 I don't know what you're getting at. 885 01:01:41,332 --> 01:01:43,201 Your wife was strangled from behind. 886 01:01:44,435 --> 01:01:47,605 There were thumb indentations marks on the back of her neck, not on the front. 887 01:01:49,373 --> 01:01:51,275 Oh, and I checked one more thing, Doc. 888 01:01:51,776 --> 01:01:55,179 Tommy was discharged from the Army on a Section 8. He's mentally unstable. 889 01:01:55,680 --> 01:01:57,615 If you knew that, why do you ask what I thought? 890 01:01:58,216 --> 01:01:59,517 Oh, well, I uh... 891 01:02:00,551 --> 01:02:04,021 I just wanted to get another professional opinion, Doc. I mean... no offense. 892 01:02:04,655 --> 01:02:07,725 I don't have to be a psychiatrist to know the boy's lying. 893 01:02:08,226 --> 01:02:09,026 Why not? 894 01:02:10,228 --> 01:02:12,230 For one thing I have no initials on my luggage. 895 01:02:12,530 --> 01:02:14,298 Oh, yeah, I was gonna check that out, 896 01:02:14,398 --> 01:02:16,500 if you told me that you believed Tommy's story. 897 01:02:17,068 --> 01:02:18,436 I thought you might. 898 01:02:19,036 --> 01:02:22,974 It also occurred to me that you may have planted this whole Tommy episode. 899 01:02:23,374 --> 01:02:25,910 Now, why on earth would I do a thing like that? 900 01:02:37,888 --> 01:02:40,992 Oh, that reminds me. Did you do any fishing while you were in Acapulco? 901 01:02:42,460 --> 01:02:43,628 A little. Why? 902 01:02:43,995 --> 01:02:45,930 Oh, it's nothing important, it's just that... 903 01:02:46,664 --> 01:02:48,599 I'm a terrific bug on fishing. 904 01:02:48,699 --> 01:02:52,203 My wife and I were looking for place to take a vacation this summer. 905 01:02:53,204 --> 01:02:56,707 You see, the trouble with places around here is that uh... 906 01:02:57,241 --> 01:03:00,878 People keep dumping all kinds of thing off the boats. You know, bottles, cans... 907 01:03:00,978 --> 01:03:03,047 It's a terrible shame, criminal. 908 01:03:03,281 --> 01:03:07,685 And uh...I suppose you don't notice that in the ocean, do ya? I mean uh... 909 01:03:08,419 --> 01:03:11,722 So big, it'll just swallow everything up. 910 01:03:13,324 --> 01:03:14,525 Tell me, uh... 911 01:03:16,794 --> 01:03:19,430 Those trade journals and medical books. 912 01:03:20,131 --> 01:03:22,199 Did you take them with you when you went fishing? 913 01:03:27,738 --> 01:03:29,807 Lieutenant, for the past week you've been asking me... 914 01:03:29,907 --> 01:03:31,342 ...some rather pointless questions. 915 01:03:31,442 --> 01:03:33,611 I'm getting very tired of them. 916 01:03:35,313 --> 01:03:36,414 I'm sorry, Doc. 917 01:03:36,514 --> 01:03:40,618 I just thought a boat's a good place to get some reading done. 918 01:03:40,985 --> 01:03:42,920 What do my reading habits have to do with this? 919 01:03:43,321 --> 01:03:44,488 You've been concentrating on everything... 920 01:03:44,588 --> 01:03:46,123 ...but the man who broke into my apartment. 921 01:03:46,657 --> 01:03:49,393 Is this some new type of police procedure? 922 01:03:49,894 --> 01:03:50,928 I'm only uh... 923 01:03:51,062 --> 01:03:54,465 I want the man who murdered my wife. Everything else is irrelevant. 924 01:03:54,565 --> 01:03:55,533 I'm only trying to... 925 01:03:55,633 --> 01:03:57,868 I know. You're only trying to tie up loose ends. 926 01:03:57,968 --> 01:03:59,570 Well, if you spent a little less time on loose ends, 927 01:03:59,670 --> 01:04:01,639 maybe you'd come up with something important. 928 01:04:04,475 --> 01:04:05,543 You know... 929 01:04:05,943 --> 01:04:09,246 Sometimes I get the impression you think I killed my wife. 930 01:04:11,882 --> 01:04:14,719 You? Oh, no, Doc. 931 01:04:15,386 --> 01:04:17,188 How could you? You were out of town. 932 01:04:18,322 --> 01:04:19,924 I'm glad you remembered that. 933 01:04:20,458 --> 01:04:24,061 Unless you think I hired someone to kill her. 934 01:04:24,161 --> 01:04:27,365 The boy who confessed. Maybe I paid him to do it. 935 01:04:27,665 --> 01:04:29,166 No, Doc, you didn't do that. 936 01:04:30,634 --> 01:04:31,569 How do you know? 937 01:04:32,169 --> 01:04:33,871 I already asked him. 938 01:04:40,845 --> 01:04:42,012 Are you serious? 939 01:04:42,113 --> 01:04:43,013 I am. 940 01:04:43,314 --> 01:04:45,583 He's making an absolute pest of himself. 941 01:04:46,083 --> 01:04:48,285 Telephone calls, question and answer sessions... 942 01:04:48,386 --> 01:04:51,288 He's even bothering me at the office. It's getting ridiculous. 943 01:04:51,822 --> 01:04:54,158 He's probably trying too hard. I'll have a word with him. 944 01:04:54,258 --> 01:04:55,326 A word won't do it. 945 01:04:56,193 --> 01:04:58,429 Burt, you won't believe this, but somewhere in the back of his mind, 946 01:04:58,529 --> 01:05:00,364 he thinks I'm involved with Carol's murder. 947 01:05:00,664 --> 01:05:02,466 You? You've got to be kidding. 948 01:05:02,833 --> 01:05:05,236 I'm not, and neither is Columbo. 949 01:05:05,770 --> 01:05:08,239 Look, is there some way you can get him off my back? 950 01:05:08,773 --> 01:05:10,207 Well, if he's pushing that hard. 951 01:05:10,307 --> 01:05:11,142 He is. 952 01:05:11,942 --> 01:05:13,511 I guess I can pull a few strings. 953 01:05:13,844 --> 01:05:15,546 All right, consider it done. 954 01:05:15,646 --> 01:05:16,914 Well, that was painless. 955 01:05:17,848 --> 01:05:19,350 Looks like I owe you a favor. 956 01:05:19,450 --> 01:05:21,051 Forget it. What are friends for? 957 01:05:44,308 --> 01:05:45,443 Evening, Doctor. 958 01:05:49,613 --> 01:05:50,948 I just stopped by with some news. 959 01:05:51,048 --> 01:05:52,983 I thought you might be interested... 960 01:05:55,419 --> 01:05:59,690 I got taken off the case today. I'm no longer workin' on it. 961 01:06:00,424 --> 01:06:01,292 Oh... 962 01:06:01,592 --> 01:06:03,961 It happened all of a sudden, too. 963 01:06:04,261 --> 01:06:06,897 I was sitting at my desk and a call came down from upstairs. 964 01:06:06,997 --> 01:06:10,768 And they told me that they wanted me to work on something else. Real strange. 965 01:06:11,569 --> 01:06:14,438 And they told me to turn my files over to Lieutenant Silver, 966 01:06:14,505 --> 01:06:16,407 who's a very nice guy, but he's young and... 967 01:06:16,874 --> 01:06:18,976 not experienced in this kinda thing. 968 01:06:19,877 --> 01:06:21,045 That's funny... 969 01:06:21,846 --> 01:06:24,114 Here I thought I was doing a good job. 970 01:06:24,248 --> 01:06:27,885 How unfortunate for you, but I suppose they know what they're doing. 971 01:06:28,385 --> 01:06:30,488 You'll have to excuse me. I've got a dinner engagement. 972 01:06:30,588 --> 01:06:31,822 Where, at the Gordons? 973 01:06:34,258 --> 01:06:35,626 Why do you say that? 974 01:06:35,759 --> 01:06:37,761 Well, you're a good friend of Mr.Gordon, aren't you? 975 01:06:37,862 --> 01:06:38,829 I mean, uh... 976 01:06:39,129 --> 01:06:42,500 Last week at the hospital, he invited you over. You remember that? 977 01:06:43,501 --> 01:06:45,002 No, it isn't the Gordons. 978 01:06:45,102 --> 01:06:47,872 No? A lady friend, maybe? 979 01:06:49,573 --> 01:06:51,175 I don't think it's any of your business. 980 01:06:51,275 --> 01:06:52,776 No, I guess not. 981 01:06:53,711 --> 01:06:55,346 I was wondering, Doctor... 982 01:06:56,180 --> 01:06:58,215 Would you take me on as a patient. 983 01:07:00,217 --> 01:07:01,585 Take you on as a what? 984 01:07:01,685 --> 01:07:03,721 You know, I mean it. Maybe you can help me. 985 01:07:03,921 --> 01:07:06,390 I don't know, there must be something wrong with me. 986 01:07:06,490 --> 01:07:10,261 I seem to bother people, I seem to make them nervous. 987 01:07:10,928 --> 01:07:12,496 Maybe you could tell me why. 988 01:07:12,930 --> 01:07:14,164 Are you serious? 989 01:07:14,265 --> 01:07:16,033 I'm very very serious. 990 01:07:16,300 --> 01:07:18,903 I've never been more serious in my life. 991 01:07:20,771 --> 01:07:22,806 My wife says I ought to have it looked into. 992 01:07:22,907 --> 01:07:26,644 So I told her I know this a psychiatrist, and uh... 993 01:07:27,144 --> 01:07:30,147 I figure if I came here, like once a week, 994 01:07:30,548 --> 01:07:32,383 maybe we could get it ironed out. 995 01:07:32,983 --> 01:07:35,586 You know what I think the problem is... 996 01:07:37,421 --> 01:07:39,757 I think I'm too suspicious. 997 01:07:40,157 --> 01:07:42,593 I don't trust people, that's my trouble... 998 01:07:42,993 --> 01:07:44,962 For instance, when I get taken off a case, 999 01:07:45,062 --> 01:07:47,932 right away I figure somebody put the pressure on... 1000 01:07:48,432 --> 01:07:50,868 ...right way, I ask myself why. 1001 01:07:52,369 --> 01:07:53,804 What do you think, Doc? 1002 01:07:53,904 --> 01:07:55,539 I think you'd better get out of here. 1003 01:07:56,373 --> 01:07:57,141 Beg your pardon? 1004 01:07:57,241 --> 01:08:01,145 Columbo, you're a public servant. You say you've been taken off the case? Fine. 1005 01:08:01,579 --> 01:08:04,715 Bother me again, and I shall have to talk to your superiors. 1006 01:08:05,716 --> 01:08:08,919 You've been talking to a lot of people these days, Doctor. 1007 01:08:19,363 --> 01:08:22,299 Columbo, you're magnificent. You really are. 1008 01:08:23,601 --> 01:08:25,135 What makes you say that, Doc? 1009 01:08:25,336 --> 01:08:28,038 You are the most persistent creature I've ever met. 1010 01:08:28,138 --> 01:08:28,906 But likeable. 1011 01:08:29,006 --> 01:08:30,841 The astonishing thing is you're likeable. 1012 01:08:31,342 --> 01:08:33,243 Has anyone ever told you you're droll? 1013 01:08:34,211 --> 01:08:34,778 Me? 1014 01:08:35,312 --> 01:08:35,980 Yes, you. 1015 01:08:37,114 --> 01:08:40,317 Oh, come on, Doc...Come on. 1016 01:08:40,851 --> 01:08:43,754 Oh, but you are. You're a sly little elf. 1017 01:08:43,854 --> 01:08:46,123 You should be sitting under your own private little toadstool. 1018 01:08:47,324 --> 01:08:49,059 You say you've been thrown off the case, 1019 01:08:49,159 --> 01:08:51,161 and yet you have the flagrant audacity... 1020 01:08:51,261 --> 01:08:53,430 ...to come back here and bother me again. 1021 01:08:53,697 --> 01:08:54,832 I respect that. 1022 01:08:54,932 --> 01:08:56,700 It irritates me, but I respect it. 1023 01:08:58,802 --> 01:08:59,770 How about a drink? 1024 01:09:01,839 --> 01:09:02,740 Well...all right. 1025 01:09:12,783 --> 01:09:15,452 Hey, that's pretty clever. 1026 01:09:16,687 --> 01:09:19,023 You can always have a snort between patients. 1027 01:09:20,591 --> 01:09:22,660 I haven't given you a Rorschach test yet, 1028 01:09:22,760 --> 01:09:24,828 but I've got a hunch you're a bourbon man. 1029 01:09:29,033 --> 01:09:30,601 Thank you very much, Doctor. 1030 01:09:31,935 --> 01:09:33,070 What do we drink to? 1031 01:09:33,771 --> 01:09:34,805 Oh, I don't know. 1032 01:09:36,106 --> 01:09:37,141 How about you and me? 1033 01:09:38,108 --> 01:09:39,009 Fine. 1034 01:09:46,483 --> 01:09:47,785 You like to read huh Doctor? 1035 01:09:48,819 --> 01:09:49,887 Yes, I do. 1036 01:09:50,621 --> 01:09:51,855 You read murder mysteries? 1037 01:09:52,489 --> 01:09:53,457 Not very often. 1038 01:09:53,557 --> 01:09:56,427 Me, I love 'em. I find 'em nice and relaxing. 1039 01:09:56,860 --> 01:10:00,364 Now, the only trouble is that they got nothing to do with real life. 1040 01:10:00,731 --> 01:10:04,168 I mean, the guy who did it, they catch him every time. 1041 01:10:04,301 --> 01:10:06,103 You and I know that uh... 1042 01:10:06,370 --> 01:10:08,072 It doesn't always work out that way. 1043 01:10:08,806 --> 01:10:10,307 You never stop, do you? 1044 01:10:11,375 --> 01:10:12,242 What? 1045 01:10:14,344 --> 01:10:17,448 The insinuations, the change of pace. 1046 01:10:17,815 --> 01:10:19,249 You're a bag of tricks, Columbo. 1047 01:10:19,349 --> 01:10:21,552 Right down to that prop cigar you use. 1048 01:10:21,985 --> 01:10:23,387 Oh...come on Doc. 1049 01:10:23,587 --> 01:10:25,355 I'm going to tell you something about yourself. 1050 01:10:25,923 --> 01:10:28,692 You say you need a psychiatrist. Maybe you do and maybe you don't. 1051 01:10:29,126 --> 01:10:32,096 But you are the a textbook example of compensation. 1052 01:10:32,296 --> 01:10:32,963 Of what, Doc? 1053 01:10:33,230 --> 01:10:35,766 Compensation. Adaptability. 1054 01:10:36,767 --> 01:10:39,203 You're an intelligent man, Columbo, but you hide it. 1055 01:10:40,304 --> 01:10:42,706 You pretend you're something you're not. Why? 1056 01:10:43,373 --> 01:10:44,842 Because of your appearance. 1057 01:10:45,175 --> 01:10:48,378 You think you cannot get by on looks or polish, 1058 01:10:48,479 --> 01:10:51,014 So you turn that defect into a virtue. 1059 01:10:51,648 --> 01:10:53,350 You take people by surprise. 1060 01:10:53,450 --> 01:10:55,919 They underestimate you and that's where you trip them up. 1061 01:10:56,253 --> 01:10:57,454 Like coming here tonight. 1062 01:11:00,557 --> 01:11:02,826 Boy, you've got me pegged pretty good, Doctor. 1063 01:11:03,994 --> 01:11:07,264 I'm gonna have to watch myself with you, because... 1064 01:11:07,931 --> 01:11:10,400 You figure out people pretty good. 1065 01:11:13,303 --> 01:11:15,105 Now you're trying flattery. 1066 01:11:15,739 --> 01:11:18,342 No, really. I'm serious, Doctor. You've got a gift. 1067 01:11:18,442 --> 01:11:20,978 I know it's your job and I know you've studied for years... 1068 01:11:21,078 --> 01:11:23,514 But still it's... well, it's amazing that... 1069 01:11:23,614 --> 01:11:25,916 a person'll come in here and sit down and in a couple hours, 1070 01:11:26,016 --> 01:11:27,017 you know all about him. 1071 01:11:27,117 --> 01:11:27,951 Oh, not quite. 1072 01:11:28,051 --> 01:11:29,920 Psychiatry isn't a parlor trick. 1073 01:11:30,020 --> 01:11:34,424 Oh, I didn't mean that. No. I was just wondering...that ah... 1074 01:11:35,626 --> 01:11:38,862 Well, no, I guess that is impossible. 1075 01:11:38,962 --> 01:11:39,696 What is it? 1076 01:11:41,031 --> 01:11:43,400 Well, I know it's easy enough to figure out a patient. 1077 01:11:43,500 --> 01:11:45,736 Or a guy like me who's always hanging around all the time. 1078 01:11:45,836 --> 01:11:48,639 But what about a stranger, what about... 1079 01:11:49,239 --> 01:11:51,809 ...a fella that you never met before? 1080 01:11:52,543 --> 01:11:54,578 Can you tell what makes him tick? 1081 01:11:55,646 --> 01:11:57,681 Any particular one in mind? 1082 01:11:57,781 --> 01:12:01,018 No, nobody special. Just a type. 1083 01:12:01,485 --> 01:12:03,854 Like a murderer, for instance? 1084 01:12:04,755 --> 01:12:06,957 Well, yeah, now that you mention it. 1085 01:12:08,125 --> 01:12:10,460 I guess we're on the same wave length. 1086 01:12:11,161 --> 01:12:12,830 Yes, I guess we are. 1087 01:12:13,397 --> 01:12:15,699 What about this hypothetical murderer? 1088 01:12:16,800 --> 01:12:18,669 Well, I'm not talking about your average hothead. 1089 01:12:18,769 --> 01:12:21,038 You know, the guy who pops somebody with a nogging, with a bottle. 1090 01:12:21,138 --> 01:12:23,040 What I mean is a, uh... 1091 01:12:23,640 --> 01:12:28,111 ...kind of man that figures everything out in advance, 1092 01:12:28,212 --> 01:12:31,348 Who takes everything step by step. 1093 01:12:32,916 --> 01:12:35,719 What do you know about that kind of man, Doctor? 1094 01:12:36,386 --> 01:12:37,521 I should charge you for this. 1095 01:12:37,621 --> 01:12:40,657 But since it's on a theoretical basis, let's just call it... 1096 01:12:40,757 --> 01:12:41,925 ...a free consultation... 1097 01:12:43,060 --> 01:12:43,861 All right. 1098 01:12:44,728 --> 01:12:47,931 We are talking about a man who commits a crime... 1099 01:12:48,632 --> 01:12:51,835 not the garden variety of bar room brawl... 1100 01:12:52,636 --> 01:12:55,939 but an elaborate intellectual project. 1101 01:12:57,174 --> 01:12:58,809 What do we know about this man? 1102 01:12:59,710 --> 01:13:01,845 Obviously, he's not impulsive. 1103 01:13:02,212 --> 01:13:06,250 He plans, he calculates, he minimizes risks. 1104 01:13:07,718 --> 01:13:11,722 He's oriented by his mind, not by his emotions. 1105 01:13:14,725 --> 01:13:17,394 And he's probably well educated, too. 1106 01:13:17,828 --> 01:13:19,730 Like, maybe, a professional man? 1107 01:13:20,364 --> 01:13:21,531 Like maybe. 1108 01:13:21,965 --> 01:13:25,168 At any rate...an orderly man, with an eye for detail. 1109 01:13:25,335 --> 01:13:26,436 And courage. 1110 01:13:26,837 --> 01:13:27,738 Courage? 1111 01:13:28,105 --> 01:13:29,006 Certainly. 1112 01:13:29,473 --> 01:13:31,975 To go through a thing like this... whatever it maybe... 1113 01:13:33,010 --> 01:13:35,078 It takes a strong nervous system. 1114 01:13:35,545 --> 01:13:36,947 Well, you could be right. 1115 01:13:37,981 --> 01:13:39,449 But one thing bothers me, Doctor. 1116 01:13:39,549 --> 01:13:42,586 This man that we're talking about has taken a human life. 1117 01:13:43,220 --> 01:13:45,155 Wouldn't you say that he was insane? 1118 01:13:45,756 --> 01:13:49,026 Why? Because he committed an immoral act? 1119 01:13:51,561 --> 01:13:53,730 Morals are conditioned, Lieutenant. 1120 01:13:54,097 --> 01:13:56,266 They're relative, like everything else is today. 1121 01:13:57,601 --> 01:14:00,704 Our murderer may be as sane as you and me. 1122 01:14:01,438 --> 01:14:03,240 Killing may be repugnant to him. 1123 01:14:04,641 --> 01:14:06,910 But if it's his only solution, he uses it. 1124 01:14:07,044 --> 01:14:10,747 That's pragmatism my friend, not insanity. 1125 01:14:12,616 --> 01:14:13,850 Tell me, Doctor. 1126 01:14:14,584 --> 01:14:16,186 How do you catch a man like that? 1127 01:14:19,256 --> 01:14:20,090 You don't. 1128 01:14:21,024 --> 01:14:22,659 You're probably right. 1129 01:14:24,795 --> 01:14:27,064 He sounds just too clever for us. 1130 01:14:27,164 --> 01:14:30,667 What I mean is, you know, cops, we're not the brightest guys in the world. 1131 01:14:31,468 --> 01:14:34,304 Of course, we got one thing going for us...we're professionals. 1132 01:14:34,604 --> 01:14:37,040 I mean, you take our friend here, the murderer. 1133 01:14:37,407 --> 01:14:40,310 He's very smart, but he's an amateur. 1134 01:14:40,477 --> 01:14:43,547 I mean he's got just one time to learn, just one. 1135 01:14:43,647 --> 01:14:47,651 With us...well, it's a business. 1136 01:14:48,018 --> 01:14:50,487 You see, we do this a hundred times a year. 1137 01:14:51,388 --> 01:14:55,325 I tell you Doc, that's a lot of practice. 1138 01:14:56,193 --> 01:14:57,728 It didn it help you very much, didn't it? 1139 01:14:57,894 --> 01:15:00,731 I mean with all that experience, you jumped to the wrong conclusion. 1140 01:15:01,798 --> 01:15:02,499 What do you mean? 1141 01:15:03,533 --> 01:15:04,868 I didn't kill my wife. 1142 01:15:07,137 --> 01:15:08,472 I never said you did. 1143 01:15:08,705 --> 01:15:09,906 Oh, that's true. 1144 01:15:10,007 --> 01:15:12,109 Imply, imply is more the word. 1145 01:15:13,744 --> 01:15:15,812 But if I killed my wife... 1146 01:15:16,680 --> 01:15:18,448 And I did say if... 1147 01:15:20,183 --> 01:15:22,252 You're never going to be able to prove it. 1148 01:15:24,855 --> 01:15:26,490 So why don't we just part as friends? 1149 01:15:26,623 --> 01:15:27,858 You go on to something new, 1150 01:15:28,325 --> 01:15:30,394 and I'll forget this whole thing ever happened. 1151 01:15:30,994 --> 01:15:33,864 As a matter of fact, there's no reason for us to see each other again. 1152 01:15:34,398 --> 01:15:36,299 Well I have to be going now. 1153 01:15:36,933 --> 01:15:38,568 I'll go out with you. 1154 01:15:38,702 --> 01:15:43,273 Oh, no, no, no. You just stay here. Relax. Search the office. 1155 01:15:46,143 --> 01:15:50,247 And if you want another drink, help yourself. 1156 01:15:51,014 --> 01:15:51,882 Good night. 1157 01:15:55,685 --> 01:15:59,823 Oh, by the way, when you leave, turn out the light. 1158 01:16:57,214 --> 01:16:58,281 Miss Hudson... 1159 01:17:04,221 --> 01:17:05,122 Who are you? 1160 01:17:05,755 --> 01:17:09,426 Lieutenant Columbo, ma'am. police. 1161 01:17:10,827 --> 01:17:13,663 Ah, we met the other day, remember? 1162 01:17:14,364 --> 01:17:15,832 What's this all about? 1163 01:17:16,967 --> 01:17:19,769 Is there some place where we could go, where we could talk? 1164 01:17:20,637 --> 01:17:21,438 Why? 1165 01:17:21,538 --> 01:17:23,874 Just a few routine questions. That's all. 1166 01:17:23,974 --> 01:17:25,108 Would you like some ice cream? 1167 01:17:25,342 --> 01:17:27,210 No, thanks...Questions about what? 1168 01:17:27,544 --> 01:17:30,480 Ah, could we go in there? 1169 01:17:55,205 --> 01:17:56,740 This is quite a place. 1170 01:18:10,287 --> 01:18:12,689 Lieutenant, would you mind telling me why you're here? 1171 01:18:13,757 --> 01:18:14,357 Yes, of course. 1172 01:18:14,457 --> 01:18:17,494 I was hoping you might help us with a case we're working on. 1173 01:18:18,562 --> 01:18:19,763 What case is that? 1174 01:18:22,566 --> 01:18:23,500 Lieutenant? 1175 01:18:24,868 --> 01:18:26,503 The Flemming case. 1176 01:18:27,671 --> 01:18:30,574 You mean Dr.Flemming, my psychiatrist? 1177 01:18:30,707 --> 01:18:31,441 Uh-huh. 1178 01:18:33,243 --> 01:18:34,778 Is he in some kind of trouble? 1179 01:18:36,246 --> 01:18:37,380 What was that? 1180 01:18:38,315 --> 01:18:40,417 I said, is he in some kind of trouble? 1181 01:18:40,517 --> 01:18:42,152 Well, you might say yes. 1182 01:18:42,786 --> 01:18:44,321 Sit down, Miss Hudson. 1183 01:18:48,158 --> 01:18:50,961 There's no rule about smoking here, is there? 1184 01:18:51,094 --> 01:18:51,962 No. 1185 01:18:52,329 --> 01:18:55,832 Well then, if you don't mind, I'll light up. 1186 01:18:56,399 --> 01:18:57,968 See, a lot of women, they don't like cigars. 1187 01:18:58,068 --> 01:19:01,204 My wife, she prefers a pipe. 1188 01:19:01,371 --> 01:19:03,306 I could never get used to those things. 1189 01:19:03,406 --> 01:19:04,975 There's just too much to carry around with you. 1190 01:19:08,178 --> 01:19:11,047 How long have you known Dr.Flemming? 1191 01:19:12,215 --> 01:19:13,984 You mean how long has he been treating me? 1192 01:19:14,251 --> 01:19:15,785 Well, that's the same thing, isn't it? 1193 01:19:17,621 --> 01:19:19,422 I've been seeing him for about a year. 1194 01:19:19,889 --> 01:19:21,424 Uh-huh. 1195 01:19:23,159 --> 01:19:24,494 That checks out. 1196 01:19:25,729 --> 01:19:28,465 By the way, when was the last time you spoke to Dr.Flemming? 1197 01:19:29,566 --> 01:19:31,134 Last week. When I met you. 1198 01:19:31,534 --> 01:19:33,303 Oh, that's right, yes. 1199 01:19:33,670 --> 01:19:35,205 Lieutenant, would you mind explaining... 1200 01:19:35,305 --> 01:19:37,140 Are you working here in a movie now? 1201 01:19:38,275 --> 01:19:39,109 That's right. 1202 01:19:39,309 --> 01:19:41,177 Well, I'm gonna have to see it when it comes out. 1203 01:19:41,278 --> 01:19:45,181 What are you...Are you playing a Roman girl or a Greek girl? 1204 01:19:45,582 --> 01:19:46,750 Do you do your own makeup? 1205 01:19:47,617 --> 01:19:49,552 What has this got to do with Dr.Flemming? 1206 01:19:49,786 --> 01:19:50,520 Pardon me? 1207 01:19:50,887 --> 01:19:52,822 Lieutenant, you're not being very clear. 1208 01:19:53,223 --> 01:19:55,892 You came here to ask me about a man I hardly know. 1209 01:19:55,992 --> 01:19:57,193 You said he was in trouble. 1210 01:19:57,694 --> 01:20:01,131 Now before we go on, suppose you tell me what kind of trouble. 1211 01:20:01,331 --> 01:20:04,100 Well...I know this is gonna come as a shock to you. 1212 01:20:05,335 --> 01:20:08,305 But we think that he killed his wife. 1213 01:20:12,275 --> 01:20:13,510 You seem stunned. 1214 01:20:14,110 --> 01:20:17,280 Of course I'm stunned. I don't believe it. 1215 01:20:17,514 --> 01:20:18,281 No? 1216 01:20:33,096 --> 01:20:36,566 Yeah, I wonder who these belong to? 1217 01:20:39,469 --> 01:20:41,971 Maybe somebody left them by mistake. 1218 01:20:43,239 --> 01:20:44,174 Miss Hudson... 1219 01:20:47,043 --> 01:20:48,712 You seem nervous. 1220 01:20:49,379 --> 01:20:51,681 Haven't you seen a pair of sunglasses before? 1221 01:20:53,083 --> 01:20:54,417 Would you like to try them on? 1222 01:20:55,018 --> 01:20:55,785 Why should I? 1223 01:20:55,885 --> 01:20:59,889 No reason. But there's no reason why you shouldn't either. 1224 01:21:00,590 --> 01:21:01,591 Is there? 1225 01:21:05,295 --> 01:21:06,463 I think I'd better go. 1226 01:21:06,563 --> 01:21:07,931 Sit down, Miss Hudson. 1227 01:21:08,164 --> 01:21:10,934 If you insist on questioning me, I'm going to have to call my lawyer. 1228 01:21:11,034 --> 01:21:11,901 Sit down! 1229 01:21:12,001 --> 01:21:14,304 You can't stop me from calling my lawyer! 1230 01:21:15,105 --> 01:21:18,041 You have no right to order me around, you're not even on this case any more! 1231 01:21:18,141 --> 01:21:19,843 How did you know that? 1232 01:21:21,878 --> 01:21:23,446 Dr.Flemming told me. 1233 01:21:23,680 --> 01:21:27,317 But you said you haven't seen Dr. Flemming since last week. 1234 01:21:29,285 --> 01:21:30,687 He called me. 1235 01:21:31,955 --> 01:21:34,624 Oh? Is the doctor in the habit of doing that? 1236 01:21:35,959 --> 01:21:37,761 I'm not going to answer any more of your questions. 1237 01:21:37,861 --> 01:21:40,797 Just one more point, Miss Hudson, that I'd like to clear up. 1238 01:21:40,897 --> 01:21:42,332 I am on the case. 1239 01:21:42,766 --> 01:21:44,701 It's true somebody tried to pull a few strings. 1240 01:21:44,801 --> 01:21:47,704 But my superior, he doesn't like that. He gets thinking. 1241 01:21:47,937 --> 01:21:49,572 So he said to me, he said... 1242 01:21:49,672 --> 01:21:53,877 Lieutenant Columbo, you must be touching a sore spot. 1243 01:21:54,010 --> 01:21:56,012 So you just keep right on trying. 1244 01:21:56,980 --> 01:21:58,948 He's very intelligent, my superior. 1245 01:22:00,083 --> 01:22:01,651 I want to call my lawyer. 1246 01:22:02,852 --> 01:22:04,487 I don't understand that. 1247 01:22:05,321 --> 01:22:09,526 Dr.Flemming killed his wife and you wanna call your lawyer, 1248 01:22:10,593 --> 01:22:12,729 Would you explain that to me, Miss Hudson? 1249 01:22:13,530 --> 01:22:15,532 I want to call my lawyer. 1250 01:22:16,599 --> 01:22:17,333 All right. 1251 01:22:19,569 --> 01:22:20,470 Go ahead. 1252 01:22:25,708 --> 01:22:28,144 If he wants to know what the charge is... 1253 01:22:29,446 --> 01:22:31,347 it's accessory to murder. 1254 01:22:33,216 --> 01:22:35,452 Go ahead and make your call, Miss Hudson. 1255 01:22:35,552 --> 01:22:37,854 When you get done we'll take a drive. 1256 01:22:39,589 --> 01:22:40,423 Drive? 1257 01:22:40,790 --> 01:22:42,292 Yes, we're gonna go see the stewardess. 1258 01:22:42,392 --> 01:22:46,463 I don't have the blue dress and I don't have the gloves. 1259 01:22:47,630 --> 01:22:49,999 I don't think, you're going to try on these sunglasses. 1260 01:22:50,099 --> 01:22:54,270 But maybe she'll remember you any how, wig or no wig. 1261 01:23:03,213 --> 01:23:05,014 I don't know what you're talking about. 1262 01:23:05,715 --> 01:23:07,317 You're trying to confuse me. 1263 01:23:08,518 --> 01:23:09,953 I've nothing to do with this. 1264 01:23:10,353 --> 01:23:11,154 With what? 1265 01:23:11,454 --> 01:23:14,390 With this... with the thing you said about Ray. 1266 01:23:14,491 --> 01:23:15,258 Ray? 1267 01:23:15,558 --> 01:23:16,659 Dr.Flemming! 1268 01:23:17,093 --> 01:23:18,495 But you just called him "Ray." 1269 01:23:19,162 --> 01:23:22,699 What difference does that make? I know him, he's my doctor. 1270 01:23:22,799 --> 01:23:23,666 Your lover? 1271 01:23:24,300 --> 01:23:25,235 My doctor! 1272 01:23:25,335 --> 01:23:27,237 And you said you never met his wife? 1273 01:23:27,537 --> 01:23:29,372 No, I never met his wife! 1274 01:23:29,472 --> 01:23:30,807 Would you like to see some pictures of her. 1275 01:23:30,907 --> 01:23:33,510 I had them taken at the morgue. They're in my briefcase. 1276 01:23:33,943 --> 01:23:34,744 No! 1277 01:23:34,844 --> 01:23:35,478 Why should you? 1278 01:23:35,578 --> 01:23:38,815 After all, you saw the real thing. That must have been quite a shock. 1279 01:23:38,915 --> 01:23:41,217 Why don't you leave me alone? I didn't do anything. 1280 01:23:41,317 --> 01:23:41,951 No? 1281 01:23:42,318 --> 01:23:45,922 What about these? What about the sunglasses? 1282 01:23:46,856 --> 01:23:48,992 What about the overweight luggage? 1283 01:23:49,459 --> 01:23:51,361 What about the argument on the plane? 1284 01:23:51,494 --> 01:23:52,529 I don't wanna listen to any of this! 1285 01:23:52,629 --> 01:23:55,665 Now, you were there when he strangled her, weren't you? 1286 01:23:55,765 --> 01:23:56,266 No! 1287 01:23:56,366 --> 01:23:58,368 Well, does that mean that you came later? 1288 01:23:58,601 --> 01:23:59,936 I was never there at all. 1289 01:24:00,036 --> 01:24:01,304 I think you were. 1290 01:24:02,005 --> 01:24:05,475 I think you probably changed into her dress while she was lying there. 1291 01:24:05,575 --> 01:24:07,443 Then you and the Doctor went to the airport and... 1292 01:24:07,544 --> 01:24:10,346 ...had that fake argument on the plane. Didn't you? 1293 01:24:10,780 --> 01:24:13,683 Didn't you. Didn't you help plan it with him, 1294 01:24:13,850 --> 01:24:16,619 Didn't you help carry it out with him? Now didn't you? 1295 01:24:16,719 --> 01:24:17,353 Stop it! 1296 01:24:17,453 --> 01:24:19,422 Without you that woman would be alive. 1297 01:24:19,589 --> 01:24:21,958 Without you she wouldn't be lying in the morgue. 1298 01:24:22,492 --> 01:24:23,860 Stop it! 1299 01:24:36,472 --> 01:24:39,409 Why don't we go downtown, and you can make a statement. 1300 01:24:53,990 --> 01:24:54,857 No! 1301 01:24:56,259 --> 01:24:57,794 You have no right! 1302 01:25:00,463 --> 01:25:03,333 I have nothing to do with this. Do you understand? 1303 01:25:03,433 --> 01:25:04,367 Nothing. 1304 01:25:04,667 --> 01:25:05,835 Nothing at all... 1305 01:25:07,437 --> 01:25:10,340 If you want to take me to the stewardess, then take me. 1306 01:25:11,240 --> 01:25:13,242 If you want to arrest me, go ahead. 1307 01:25:13,543 --> 01:25:15,478 But you can't prove anything. 1308 01:25:17,880 --> 01:25:20,350 Now either charge me or let me leave. 1309 01:25:20,817 --> 01:25:22,452 I don't care what you do. 1310 01:25:29,092 --> 01:25:29,859 You can go. 1311 01:25:40,169 --> 01:25:41,204 Miss Hudson... 1312 01:25:43,306 --> 01:25:46,142 I hope you understand this is only the beginning... 1313 01:25:46,576 --> 01:25:48,111 In a way, I feel sorry for you. 1314 01:25:48,211 --> 01:25:51,481 Because from now on I'm gonna do everything I can to break you down. 1315 01:25:51,581 --> 01:25:52,649 Do you understand? 1316 01:25:53,449 --> 01:25:55,852 Dr.Flemming made one mistake and you're it. 1317 01:25:56,219 --> 01:25:58,221 You're the weak link, Miss Hudson. 1318 01:25:59,188 --> 01:26:02,058 You surprised me today, because you were strong. 1319 01:26:02,759 --> 01:26:04,193 But there's always tomorrow. 1320 01:26:04,927 --> 01:26:06,496 And the day after that. 1321 01:26:07,096 --> 01:26:08,631 And the day after that. 1322 01:26:09,532 --> 01:26:12,101 Sooner or later you're gonna talk to me. 1323 01:26:12,702 --> 01:26:15,271 Until you do you're gonna be questioned. 1324 01:26:15,638 --> 01:26:19,242 You're gonna be followed, you're gonna be hounded. 1325 01:26:20,476 --> 01:26:22,912 Dr.Flemming can't do anything about it. 1326 01:26:23,546 --> 01:26:25,381 You're on your own, Miss Hudson. 1327 01:26:26,449 --> 01:26:31,287 And I'm going to get to him through you...that's a promise. 1328 01:28:47,390 --> 01:28:50,960 Ray, thank heavens. I've been calling for hours. 1329 01:28:51,561 --> 01:28:52,929 What's wrong? You sound upset. 1330 01:28:53,262 --> 01:28:55,464 Columbo came to see me at the studio today. 1331 01:28:57,033 --> 01:28:57,900 Columbo? 1332 01:28:58,668 --> 01:29:00,036 He tried to break me down. 1333 01:29:00,369 --> 01:29:01,604 Did you tell him anything? 1334 01:29:01,704 --> 01:29:03,005 No, of course not. 1335 01:29:03,139 --> 01:29:06,609 But he knows. Every detail. Even the alibi on the plane. 1336 01:29:07,109 --> 01:29:09,512 He's only guessing. And guesses are no proof. 1337 01:29:10,313 --> 01:29:12,915 Why should he be questioning you? He's off the case. 1338 01:29:13,015 --> 01:29:15,051 No he's not, he's right in the middle of it. 1339 01:29:17,153 --> 01:29:19,622 Two of his men are parked outside right now. 1340 01:29:21,190 --> 01:29:23,059 I think we'd better have a talk. 1341 01:29:23,559 --> 01:29:24,927 Come in tomorrow for your appointment. 1342 01:29:25,027 --> 01:29:26,128 We'll figure some thing out. 1343 01:29:26,229 --> 01:29:27,597 Can't you come over here now? 1344 01:29:27,864 --> 01:29:30,600 With his men watching your house? Joan, use your head. 1345 01:29:30,766 --> 01:29:31,567 But you're my doctor. 1346 01:29:31,667 --> 01:29:33,736 There's nothing wrong in visiting a patient. 1347 01:29:33,970 --> 01:29:36,572 He obviously expects us to get together tonight. 1348 01:29:36,672 --> 01:29:38,140 Let's not be predictable. 1349 01:29:39,175 --> 01:29:40,243 What are we going to do? 1350 01:29:40,676 --> 01:29:42,178 Just ride it out. 1351 01:29:42,845 --> 01:29:46,182 You're his last resort. If you don't panic we're home free. 1352 01:29:47,049 --> 01:29:49,886 Ray, I have to see you. 1353 01:29:50,453 --> 01:29:51,988 You will. In the morning. 1354 01:29:53,122 --> 01:29:55,358 Now put on some music and have yourself a drink. 1355 01:29:55,458 --> 01:29:56,926 And stop worrying. 1356 01:29:57,293 --> 01:29:58,160 Ray... 1357 01:29:58,461 --> 01:29:59,262 Yes... 1358 01:30:02,698 --> 01:30:05,301 All right, I'll try. 1359 01:30:17,513 --> 01:30:18,447 Miss Petrie? 1360 01:30:18,814 --> 01:30:20,616 Doesn't Miss Hudson have a ten o'clock appointment? 1361 01:30:21,217 --> 01:30:22,184 Yes, she does. 1362 01:30:22,285 --> 01:30:24,220 It's ten-thirty. Why don't you give her a call? 1363 01:30:37,833 --> 01:30:39,669 Hello? Is Miss Hudson... 1364 01:30:41,103 --> 01:30:42,171 Well, no, I... 1365 01:30:43,639 --> 01:30:46,275 This is the receptionist in Dr.Flemming's office... 1366 01:30:47,977 --> 01:30:50,112 Well, she had an appointment here this morning... 1367 01:30:52,915 --> 01:30:53,950 I see. 1368 01:30:58,321 --> 01:31:00,222 I just called Miss Hudson, and a man answered. 1369 01:31:00,323 --> 01:31:02,325 He said he was from the coroner's office. 1370 01:31:03,759 --> 01:31:05,828 Try it again. Maybe you got the wrong number. 1371 01:31:19,041 --> 01:31:22,411 This is Dr.Flemming's office again. Is Miss Hudson there? 1372 01:31:24,981 --> 01:31:26,415 You don't understand. 1373 01:31:26,749 --> 01:31:28,617 Dr.Flemming is her psychiatrist. 1374 01:31:29,919 --> 01:31:32,154 Well, I'm only trying to get some information. 1375 01:31:32,822 --> 01:31:33,789 Let me have that! 1376 01:31:34,090 --> 01:31:36,158 Hello, this is Dr.Flemming. Who are you? 1377 01:31:37,493 --> 01:31:39,495 Miss Hudson is under my care. 1378 01:31:40,663 --> 01:31:41,964 I want to know what happened? 1379 01:31:43,799 --> 01:31:45,768 Look, I am her psychiatrist! 1380 01:31:49,338 --> 01:31:50,906 What kind of accident? 1381 01:31:52,942 --> 01:31:54,577 Well, who do I call to find out? 1382 01:31:55,411 --> 01:31:57,113 Can't you get it through your head... 1383 01:31:58,581 --> 01:31:59,248 Never mind! 1384 01:32:04,353 --> 01:32:06,322 Miss Petrie, I'm going out for a while. 1385 01:32:06,889 --> 01:32:08,824 Tell my next patient I'll be late. 1386 01:32:50,933 --> 01:32:51,867 Where is she? 1387 01:32:52,835 --> 01:32:54,136 I said...where is she? 1388 01:33:20,563 --> 01:33:22,765 She stuffed herself with barbiturates... 1389 01:33:25,267 --> 01:33:26,435 I didn't think... 1390 01:33:26,702 --> 01:33:28,137 What didn't you think? 1391 01:33:52,128 --> 01:33:53,762 You didn't think what? 1392 01:33:55,764 --> 01:34:00,035 I questioned her yesterday... I guess I pushed her too far. 1393 01:34:00,136 --> 01:34:03,439 I told her that I... I was gonna get to you through her. 1394 01:34:03,739 --> 01:34:05,674 You had to bring her into this, didn't you? 1395 01:34:06,041 --> 01:34:08,210 Didn't you know what she'd do? Or didn't you care? 1396 01:34:08,310 --> 01:34:09,712 Don't lecture me, Doctor! 1397 01:34:09,812 --> 01:34:11,647 I'm responsible! And I'm gonna have to live with it. 1398 01:34:11,747 --> 01:34:13,215 But you're leaving somebody out. 1399 01:34:14,083 --> 01:34:16,552 We both killed that girl, the two of us together! 1400 01:34:16,719 --> 01:34:19,555 She committed suicide for one reason...to protect you! 1401 01:34:19,955 --> 01:34:23,192 You see it was all for you, for you, Doc. 1402 01:34:31,200 --> 01:34:32,835 By the way, congratulations. 1403 01:34:34,570 --> 01:34:36,238 I mean, you're home free now aren't you? 1404 01:34:36,705 --> 01:34:38,474 Boy, it couldn't have worked out better. 1405 01:34:39,675 --> 01:34:42,044 She was the only one who could have given you away. 1406 01:34:42,978 --> 01:34:46,882 I can't touch you any more, Doc. Nobody can. You're free and clear. 1407 01:34:48,417 --> 01:34:49,451 You won, Doc. 1408 01:34:53,989 --> 01:34:56,692 The only trouble is you didn't get what you were going after. 1409 01:35:00,863 --> 01:35:02,264 What is that supposed to mean? 1410 01:35:03,032 --> 01:35:04,033 The girl. 1411 01:35:05,434 --> 01:35:08,671 You loved her and you wanted her, and you were willing to murder for her. 1412 01:35:08,771 --> 01:35:12,508 And now she's gone. All that planning, all that sweat... 1413 01:35:13,909 --> 01:35:15,811 And you wind up with nothing. 1414 01:35:18,447 --> 01:35:19,848 What're you trying to tell me? 1415 01:35:23,152 --> 01:35:26,155 I'm not trying to tell you anything, Doctor. I was just thinking that uh... 1416 01:35:27,223 --> 01:35:30,392 You're going to be a terribly lonely man from here on in... 1417 01:35:31,493 --> 01:35:35,030 And maybe you'd feel better if you got a few things off your chest. 1418 01:35:35,231 --> 01:35:36,265 Like what? 1419 01:35:36,999 --> 01:35:38,167 Like the truth. 1420 01:35:40,236 --> 01:35:41,770 Are you asking me to confess? 1421 01:35:42,071 --> 01:35:43,739 Well, is that so strange? 1422 01:35:44,540 --> 01:35:46,775 After all, what do you have to look forward to? 1423 01:35:47,042 --> 01:35:48,510 Think about that, Doc. 1424 01:35:48,911 --> 01:35:53,515 The girl isn't around any more...and who knows? Maybe you owe her something. 1425 01:36:04,994 --> 01:36:06,061 What do you say, Doc? 1426 01:36:15,137 --> 01:36:16,538 You're a very funny man. 1427 01:36:17,006 --> 01:36:18,274 I wasn't trying to be funny. 1428 01:36:18,440 --> 01:36:20,442 But you are...more than you know. 1429 01:36:21,110 --> 01:36:23,412 So you want me to purge myself. 1430 01:36:23,579 --> 01:36:26,548 My one-and-only love is dead and I have nothing more to live for. 1431 01:36:26,649 --> 01:36:27,316 Is that it? 1432 01:36:27,416 --> 01:36:29,918 All I'm saying is that if you loved that girl... 1433 01:36:30,085 --> 01:36:31,553 Loved that girl? 1434 01:36:32,388 --> 01:36:34,723 Look Columbo, I overestimated you. 1435 01:36:35,391 --> 01:36:38,027 I thought you understood about human nature. 1436 01:36:39,028 --> 01:36:40,729 I never loved that girl. 1437 01:36:40,829 --> 01:36:41,930 Come on, Doc. 1438 01:36:42,464 --> 01:36:43,532 No, really... 1439 01:36:44,166 --> 01:36:47,036 Remember that hypothetical murderer we were talking about? 1440 01:36:47,636 --> 01:36:48,671 He needed an alibi. 1441 01:36:48,771 --> 01:36:52,074 The girl was available so he used her. It was as simple as that. 1442 01:36:52,508 --> 01:36:53,342 No. 1443 01:36:54,243 --> 01:36:57,212 You killed your wife because you were in love with the girl. 1444 01:36:58,280 --> 01:37:02,451 If I killed Carol...and there's no proof that I did...I did it for myself. 1445 01:37:02,551 --> 01:37:04,687 Not for some dime-a-dozen little actress. 1446 01:37:04,987 --> 01:37:08,590 She helped you with the murder. You would've had to marry her. 1447 01:37:10,092 --> 01:37:13,495 Not really. Something would have been arranged. 1448 01:37:16,699 --> 01:37:18,667 Like an accident, maybe. 1449 01:37:19,201 --> 01:37:21,870 Always planning ahead, aren't you, Ray? 1450 01:37:44,960 --> 01:37:47,296 They said there was something I should hear... 1451 01:38:22,865 --> 01:38:24,700 Would you like to make a statement now? 1452 01:38:35,577 --> 01:38:37,546 Why don't we sit down, we can work over here.