1 00:02:11,933 --> 00:02:13,234 Rosebud. 2 00:02:17,672 --> 00:02:18,973 Rosebud. 3 00:02:21,776 --> 00:02:23,077 Rosebud. 4 00:02:33,921 --> 00:02:36,924 You're gonna die. Every last one of you. 5 00:02:37,191 --> 00:02:40,795 I'm sorry to give you the bad news, but that's a fact. 6 00:02:40,895 --> 00:02:44,165 Death, sooner or later. Show me those dials. 7 00:02:44,799 --> 00:02:46,901 And the woman sitting next to the man in the check suit. 8 00:02:47,001 --> 00:02:49,570 Spread out. Give yourself some living space. 9 00:02:49,671 --> 00:02:51,773 If we wanted you next to each other... 10 00:02:52,140 --> 00:02:54,709 we'd fill this hall and I'd make another $100,000. 11 00:02:54,809 --> 00:02:59,247 But you wouldn't get the point. And the point is take control. 12 00:03:00,548 --> 00:03:02,617 Take control of your own space... 13 00:03:03,151 --> 00:03:04,986 your own lives... 14 00:03:05,920 --> 00:03:07,689 your own responses. 15 00:03:07,955 --> 00:03:09,924 We don't want you crammed in... 16 00:03:10,024 --> 00:03:13,127 contaminating each other with your nasty little fears... 17 00:03:13,227 --> 00:03:15,830 and insecurities. 18 00:03:15,997 --> 00:03:17,965 And if you don't think that you're that kind of a girl... 19 00:03:18,066 --> 00:03:19,400 or that kind of a boy... 20 00:03:19,500 --> 00:03:20,435 then what are you doing here... 21 00:03:20,535 --> 00:03:23,705 shoveling out your hard-earned money to the good doctor? 22 00:03:25,039 --> 00:03:29,143 Now, did anybody forget to twist his dial? 23 00:03:29,243 --> 00:03:30,545 - No. - No. 24 00:03:30,878 --> 00:03:34,048 Oh, Come on, I can't hear that. No, Dr. Mason! 25 00:03:34,148 --> 00:03:36,184 No, Dr. Mason! 26 00:03:36,284 --> 00:03:38,820 Good. Charlie... 27 00:03:39,887 --> 00:03:41,889 how did they do on the word death? 28 00:03:50,832 --> 00:03:51,833 They didn't like death. 29 00:03:52,033 --> 00:03:53,501 Negative 8 dB on that one. 30 00:03:53,634 --> 00:03:54,802 Thank you, Charlie. 31 00:03:54,902 --> 00:03:56,671 You're not really sure what death means... 32 00:03:56,771 --> 00:03:58,973 but you don't like it. You don't like the word. 33 00:03:59,073 --> 00:04:00,508 You're bothered by the word mother... 34 00:04:00,608 --> 00:04:03,511 and you're afraid of the word father. Words! 35 00:04:04,345 --> 00:04:06,781 Food, money, boss, wife, sex. 36 00:04:06,881 --> 00:04:10,651 Mommy and daddy started setting you up right from the cradle, conditioning you. 37 00:04:10,752 --> 00:04:13,387 They took control with the control words. 38 00:04:13,488 --> 00:04:16,758 Then the words took control. Now, who's got the control? 39 00:04:16,858 --> 00:04:18,860 I've got the control. 40 00:04:19,794 --> 00:04:23,865 The words locked you into your locked-up little lives. 41 00:04:25,066 --> 00:04:27,702 Now we're gonna teach you how to smash the lock. 42 00:04:28,169 --> 00:04:29,270 Laurel, Hardy. 43 00:04:33,908 --> 00:04:35,910 They're not very bright, but they answer to their names. 44 00:04:36,010 --> 00:04:37,478 What name do you answer to? 45 00:04:37,578 --> 00:04:38,880 All right. 46 00:04:39,180 --> 00:04:43,050 I'm going out and eating lunch. A nice, big lunch. 47 00:04:43,151 --> 00:04:44,152 But you're not gonna eat... 48 00:04:44,252 --> 00:04:46,454 until the facilitators tell you that you can eat. 49 00:04:46,554 --> 00:04:48,623 Oh, you'll earn that privilege. 50 00:04:48,723 --> 00:04:51,692 Burt, Ian and Betty will help you with that. 51 00:04:51,793 --> 00:04:55,463 They're going to hear you count. Count backwards from a hundred... 52 00:04:55,663 --> 00:04:57,932 count yourselves right back into the cradle. 53 00:04:58,132 --> 00:04:59,167 Now, start counting. 54 00:04:59,267 --> 00:05:00,334 100... 55 00:05:00,434 --> 00:05:05,139 99, 98, 97, 96, 56 00:05:05,239 --> 00:05:10,545 95, 94, 93, 92... 57 00:05:10,845 --> 00:05:12,480 What's on the docket, Charlie? 58 00:05:12,580 --> 00:05:13,748 You wanted to check the foreign language tapes. 59 00:05:13,848 --> 00:05:14,982 Oh, they'll wait. 60 00:05:15,082 --> 00:05:16,617 And the seminar for the new facilitator group. 61 00:05:16,717 --> 00:05:18,820 Oh, God preserve us. 62 00:05:19,353 --> 00:05:20,454 Come on in. 63 00:05:23,424 --> 00:05:24,559 Laurel, Hardy. 64 00:05:24,659 --> 00:05:26,060 Come on. Come on. 65 00:05:29,330 --> 00:05:31,098 Charlie, Charlie... 66 00:05:31,199 --> 00:05:32,834 I grow weary. 67 00:05:32,934 --> 00:05:34,936 You should try the Institute for Life Control. 68 00:05:35,036 --> 00:05:36,103 Will that save me? 69 00:05:36,204 --> 00:05:36,904 From what? 70 00:05:37,004 --> 00:05:39,240 The Institute for Life Control. 71 00:05:41,142 --> 00:05:43,578 Let's run away and be Indians, Charlie. 72 00:05:45,313 --> 00:05:46,247 Do you miss her? 73 00:05:46,747 --> 00:05:47,849 Lorraine? 74 00:05:48,416 --> 00:05:49,350 Lorraine's dead. 75 00:05:49,984 --> 00:05:51,452 You never talk about it. 76 00:05:52,253 --> 00:05:55,089 The car went over the cliff. She stopped living. 77 00:05:55,189 --> 00:05:58,326 I can't do that. Not even for her. 78 00:06:01,729 --> 00:06:03,531 It wasn't that good a marriage, if you wanna know. 79 00:06:03,631 --> 00:06:04,332 Eric. 80 00:06:04,532 --> 00:06:05,933 She was seeing somebody else. 81 00:06:07,001 --> 00:06:09,871 Somebody. I don't know who. 82 00:06:10,905 --> 00:06:11,939 Lover. 83 00:06:14,942 --> 00:06:16,544 Well, you still want me to talk about it? 84 00:06:18,379 --> 00:06:19,413 No. 85 00:06:21,182 --> 00:06:22,950 Come on, let's get out of here and play some tennis. 86 00:06:23,217 --> 00:06:25,219 Well, I thought you'd never ask. Your place? 87 00:06:25,586 --> 00:06:28,656 I have an annual physical with Ernie Garrison. 88 00:06:28,756 --> 00:06:30,057 Take me a couple of hours. 89 00:06:30,157 --> 00:06:33,294 If I'm late, just let yourself in and make yourself at home. 90 00:06:33,394 --> 00:06:34,795 I'll meet you at the house at 3:00. 91 00:06:34,896 --> 00:06:37,098 Yes, sir... Boss. Tennis at 3:00. 92 00:06:37,198 --> 00:06:40,167 Oh, Charlie, will you do me a favor and take those clowny Dobermans for me? 93 00:06:40,268 --> 00:06:41,535 My pleasure. 94 00:06:42,303 --> 00:06:43,204 Don't let them push you around. 95 00:06:43,304 --> 00:06:45,640 Come on, gang. Let's go. 96 00:06:47,241 --> 00:06:48,409 Goodbye, Charlie. 97 00:06:48,709 --> 00:06:50,111 I'll see you at 3:00. 98 00:07:00,488 --> 00:07:02,990 Terrific. You ought to do this for money. 99 00:07:03,224 --> 00:07:04,959 Is this the best you can do? 100 00:07:05,459 --> 00:07:07,094 Well, let's find out. 101 00:07:30,818 --> 00:07:35,222 All right, everybody out. Scram. Go on. Beat it. 102 00:07:41,562 --> 00:07:42,229 Pow! 103 00:08:10,992 --> 00:08:13,928 We'll do a resting trace for five minutes. 104 00:08:15,029 --> 00:08:16,230 Then I'll be back. 105 00:08:16,330 --> 00:08:17,665 Thanks, Ernie. 106 00:08:55,002 --> 00:08:57,471 Take it easy, it's not for you. 107 00:08:59,040 --> 00:09:00,107 Dr. Mason's residence. 108 00:09:00,307 --> 00:09:01,709 Charlie, it's Eric. 109 00:09:01,809 --> 00:09:04,512 This damn physical's taking longer than I expected. 110 00:09:05,246 --> 00:09:06,814 I'll get there when I can. 111 00:09:06,914 --> 00:09:07,615 Whenever. 112 00:09:07,915 --> 00:09:09,183 Oh, Charlie... 113 00:09:09,283 --> 00:09:12,019 help me settle an argument with this big-shot doctor. 114 00:09:12,186 --> 00:09:15,289 Ernie won't take an expert's word for it, so you tell him. 115 00:09:15,990 --> 00:09:18,125 Now, in the movie Citizen Kane... 116 00:09:18,459 --> 00:09:20,528 what was written on Kane's sled? 117 00:09:20,628 --> 00:09:23,464 I mean, exactly what was written there? 118 00:09:24,031 --> 00:09:27,368 Well, the sled's hanging in your den it says "Rosebud." 119 00:09:29,837 --> 00:09:31,105 You hear that, Ernie? 120 00:09:31,205 --> 00:09:33,340 Here, Charlie, I'm holding up the phone. 121 00:09:33,441 --> 00:09:36,077 You tell him nice and loud. 122 00:09:37,545 --> 00:09:38,479 Rosebud. 123 00:09:43,651 --> 00:09:44,385 Eric. 124 00:10:04,939 --> 00:10:06,340 Any pain now? 125 00:10:07,441 --> 00:10:10,478 No, I never felt better in my life. 126 00:10:50,518 --> 00:10:53,687 No more ball. When I say that's it, that's it. 127 00:10:54,054 --> 00:10:57,057 All right, one more time and that's it. 128 00:11:05,966 --> 00:11:08,669 All right, officer, they're all yours. 129 00:11:11,539 --> 00:11:12,773 Lieutenant. 130 00:11:14,475 --> 00:11:15,643 They're my dogs. 131 00:11:15,776 --> 00:11:20,314 Oh, I'm terribly sorry, sir. You must be Dr. Mason. 132 00:11:20,848 --> 00:11:21,749 Here I am... 133 00:11:21,849 --> 00:11:24,919 playing away with these dogs as if nothing happened. 134 00:11:25,052 --> 00:11:27,955 I know what a terrible shock this must have been, sir... 135 00:11:28,055 --> 00:11:30,090 I mean coming home and... 136 00:11:30,191 --> 00:11:31,525 From the doctor and all... 137 00:11:31,625 --> 00:11:35,596 and finding out what happened to Mr. Hunter. 138 00:11:35,696 --> 00:11:39,466 I'm Lieutenant Columbo, sir. Homicide. 139 00:11:39,633 --> 00:11:40,434 I'm afraid, sir... 140 00:11:40,534 --> 00:11:44,104 that we have to make out a police report... 141 00:11:44,205 --> 00:11:45,573 in every death, sir... 142 00:11:45,673 --> 00:11:48,209 where the victim wasn't under a doctor's care. 143 00:11:48,309 --> 00:11:49,977 Are you a physician yourself? 144 00:11:50,077 --> 00:11:52,446 No, no. My doctorate's in psychology. 145 00:11:53,881 --> 00:11:55,649 You're very tall, sir. 146 00:11:56,116 --> 00:11:57,785 For a psychologist? 147 00:11:57,885 --> 00:12:00,321 Or for someone whose dogs just killed his best friend? 148 00:12:01,222 --> 00:12:03,958 It was just a general observation, sir. 149 00:12:04,225 --> 00:12:06,427 You're an acute observer, Lieutenant. 150 00:12:09,396 --> 00:12:11,065 What'll happen to my dogs? 151 00:12:12,466 --> 00:12:13,534 Well, for now... 152 00:12:13,634 --> 00:12:16,570 they're being held by the Animal Regulation people. 153 00:12:17,538 --> 00:12:18,772 And then put away? 154 00:12:18,872 --> 00:12:20,174 Well that's up to the court, sir... 155 00:12:20,274 --> 00:12:21,875 but I'm afraid under the circumstances... 156 00:12:21,976 --> 00:12:24,011 I'm not arguing the point, Lieutenant. 157 00:12:25,312 --> 00:12:27,648 Obviously, they have to be destroyed. 158 00:12:29,083 --> 00:12:30,718 Oh, Dr. Mason. 159 00:12:32,786 --> 00:12:34,221 Dr. Mason. 160 00:12:37,191 --> 00:12:38,759 Excuse me, sir. 161 00:12:40,060 --> 00:12:43,631 Are you Dr. Eric Mason, the mind control doctor? 162 00:12:43,731 --> 00:12:46,200 Not mind control, life control. 163 00:12:46,300 --> 00:12:48,369 There's a difference, Lieutenant. I'm not a Svengali. 164 00:12:48,469 --> 00:12:51,205 Oh, I didn't mean to imply, sir. 165 00:12:51,305 --> 00:12:54,775 Just last night my wife was talking about your institute. 166 00:12:54,875 --> 00:12:58,712 Oh, you're a very famous psychologist, sir. 167 00:12:58,846 --> 00:13:01,482 Mrs. Columbo, she's highly enthusiastic... 168 00:13:01,582 --> 00:13:04,285 about taking one of your 48-hour sessions... 169 00:13:04,385 --> 00:13:06,353 to study control, sir. 170 00:13:07,021 --> 00:13:09,690 I understand her enthusiasm, Lieutenant. 171 00:13:09,790 --> 00:13:13,060 But it seems that I can't even control my own dogs. 172 00:13:13,427 --> 00:13:15,863 Well, you know, that's been bothering me, too, sir. 173 00:13:15,963 --> 00:13:18,365 They don't seem to need much controlling. 174 00:13:18,532 --> 00:13:20,934 I mean they're very affectionate animals. 175 00:13:21,035 --> 00:13:22,703 I hit it off with them right away. 176 00:13:22,936 --> 00:13:25,105 They hit it off with everybody, Lieutenant. 177 00:13:25,572 --> 00:13:27,541 Until today, sir. 178 00:13:28,876 --> 00:13:32,246 Yes. Until today. 179 00:13:32,946 --> 00:13:35,049 Uh, were they trained, sir? 180 00:13:35,149 --> 00:13:38,018 I mean, some kind of guard dog training? 181 00:13:38,118 --> 00:13:40,721 The only training they've had is to be affectionate. 182 00:13:41,021 --> 00:13:43,390 The victim, Mr. Charles Hunter... 183 00:13:43,490 --> 00:13:44,858 Dr. Hunter. 184 00:13:45,526 --> 00:13:47,394 Dr. Hunter, sir. 185 00:13:47,661 --> 00:13:50,864 Did the dogs get along with Dr. Hunter, too? 186 00:13:51,131 --> 00:13:52,399 With everyone. 187 00:13:52,700 --> 00:13:54,702 Including Miss Joanne Nicholls, sir? 188 00:13:54,802 --> 00:13:57,371 Look, I don't know how many ways I can say it, Lieutenant. 189 00:13:57,471 --> 00:13:59,139 Right, sir. 190 00:13:59,740 --> 00:14:03,510 According to Sergeant Burke, Miss Nicholls called in her report... 191 00:14:03,610 --> 00:14:07,381 just after 3:00 while you were still at the doctor's. 192 00:14:07,481 --> 00:14:08,615 Um... 193 00:14:10,050 --> 00:14:12,152 I understand she lives with you, sir. 194 00:14:12,519 --> 00:14:16,657 Not with me. On the premises. In the guesthouse. 195 00:14:16,757 --> 00:14:17,591 Right. 196 00:14:17,925 --> 00:14:18,992 I've never believed the myth... 197 00:14:19,093 --> 00:14:22,296 about Dobermans turning into spontaneous killers. 198 00:14:24,431 --> 00:14:27,067 I still can't get it through my mind. 199 00:14:27,968 --> 00:14:29,536 Something happened. 200 00:14:30,771 --> 00:14:32,840 Charlie must've done something to provoke an attack. 201 00:14:34,241 --> 00:14:36,944 Can we just step into the house? 202 00:14:45,152 --> 00:14:48,122 It's a remarkable room, sir. 203 00:14:48,355 --> 00:14:50,591 I've never seen anything like it. 204 00:14:51,959 --> 00:14:54,728 All this memorabilia. 205 00:14:54,828 --> 00:14:58,832 All these wonderful things. 206 00:14:58,932 --> 00:15:02,636 It's easy to see, sir, that you're a fanatic film buff. 207 00:15:03,704 --> 00:15:06,840 We all need our dream worlds, Lieutenant. 208 00:15:06,940 --> 00:15:09,710 Even psychologists. Are you a collector? 209 00:15:09,810 --> 00:15:12,446 Oh, no, sir. I wouldn't know where to begin. 210 00:15:15,482 --> 00:15:18,385 W. C. Fields. 211 00:15:18,752 --> 00:15:22,322 Now, sir, there was a genius. 212 00:15:22,856 --> 00:15:24,191 This was his pool cue. 213 00:15:28,862 --> 00:15:30,531 Look at that. 214 00:15:30,964 --> 00:15:32,866 And this is his pool table. 215 00:15:36,069 --> 00:15:37,070 No. 216 00:15:37,171 --> 00:15:39,006 Oh, yes, Lieutenant. 217 00:15:41,975 --> 00:15:43,477 May I, sir? 218 00:15:43,610 --> 00:15:44,511 Please. 219 00:15:48,882 --> 00:15:51,285 W. C. Fields. 220 00:15:56,457 --> 00:16:00,060 See if I can hit this in the corner pocket. 221 00:16:03,964 --> 00:16:06,667 What I wanted to ask you, sir... 222 00:16:07,768 --> 00:16:11,071 when you knew that you were gonna be late for your tennis game... 223 00:16:11,805 --> 00:16:15,108 did you happen to call Dr. Hunter to tell him you were going to be late? 224 00:16:15,242 --> 00:16:18,312 No. We both knew I might be held up. 225 00:16:18,846 --> 00:16:20,647 But not as late as it turned out. 226 00:16:21,048 --> 00:16:22,583 Not as late, no. 227 00:16:23,884 --> 00:16:25,285 Do you enjoy games, Lieutenant? 228 00:16:25,786 --> 00:16:27,921 I've never had time for them, sir. 229 00:16:28,322 --> 00:16:31,291 But I'm sure you're very good at games. 230 00:16:31,525 --> 00:16:34,194 Having your own tennis court and all. 231 00:16:39,500 --> 00:16:42,169 Oh, this looks very old, sir. 232 00:16:43,737 --> 00:16:46,907 Oh, that. It's an old movie light I picked up last week. 233 00:16:47,007 --> 00:16:48,675 It's called a baby spot. 234 00:16:48,775 --> 00:16:51,645 I'll work on it and clean it up like those. 235 00:16:53,180 --> 00:16:56,416 Would you have been expecting a phone call? 236 00:17:01,321 --> 00:17:04,858 This sled, sir. What would this be for? 237 00:17:05,125 --> 00:17:08,462 It's priceless. From the movie Citizen Kane. 238 00:17:08,629 --> 00:17:10,731 With Orson Welles? 239 00:17:11,031 --> 00:17:14,735 Oh, that was a terrific movie, sir. 240 00:17:14,968 --> 00:17:18,005 Mrs. Colombo, she claims that's a masterpiece. 241 00:17:18,505 --> 00:17:20,874 I'll tell Mr. Welles that she approved. 242 00:17:21,575 --> 00:17:23,010 Could we get on, Lieutenant? 243 00:17:23,110 --> 00:17:24,578 I was going to ask you, sir... 244 00:17:24,678 --> 00:17:28,582 if you would've been expecting a phone call around 3:00. 245 00:17:28,682 --> 00:17:30,551 I mean, if you had been home... 246 00:17:30,751 --> 00:17:33,820 would you be expecting someone to call? 247 00:17:33,921 --> 00:17:35,055 Nobody specific. 248 00:17:35,622 --> 00:17:38,692 I'd like you to be sure about that, sir. 249 00:17:38,792 --> 00:17:40,561 Lord knows, after what happened here... 250 00:17:40,661 --> 00:17:44,331 you'd be entitled to be confused about something like a telephone call. 251 00:17:44,698 --> 00:17:48,902 I appreciate the dispensation, Lieutenant, but I'm still capable of recalling... 252 00:17:49,002 --> 00:17:52,973 whether or not I was expecting a call. I was not expecting a call. 253 00:17:55,576 --> 00:17:57,911 I wouldn't, sir. Not if you're headed for the kitchen. 254 00:17:58,312 --> 00:18:01,682 To tell you the truth, sir, it's pretty awful in there. 255 00:18:02,049 --> 00:18:04,718 I wouldn't go in there until they cleaned it up. 256 00:18:10,424 --> 00:18:15,262 Was there a particular point you wanted to make about Charlie or the dogs? 257 00:18:16,196 --> 00:18:19,566 Oh, right, sir. I almost forgot. 258 00:18:20,901 --> 00:18:22,302 Is that a real phone? 259 00:18:22,402 --> 00:18:23,637 Of course. 260 00:18:31,878 --> 00:18:33,480 It's unplugged, sir. 261 00:18:34,815 --> 00:18:36,650 There by the baseboard. 262 00:18:39,286 --> 00:18:41,455 What I wanted to show you, sir... 263 00:18:41,588 --> 00:18:45,892 the kitchen phone is a wall telephone just like this one. 264 00:18:46,360 --> 00:18:48,195 The way we found it... 265 00:18:48,395 --> 00:18:51,465 the receiver was hanging like this. 266 00:18:51,898 --> 00:18:53,800 It's still hanging in there, sir. 267 00:18:54,034 --> 00:18:55,435 The kitchen phone. 268 00:18:56,903 --> 00:18:59,272 That's the way it's hanging now... 269 00:18:59,373 --> 00:19:02,709 and that's the way it was hanging when I first found it. 270 00:19:03,310 --> 00:19:04,144 You understand? 271 00:19:04,277 --> 00:19:06,713 Yes, I understand. You make it very clear, Lieutenant. 272 00:19:06,813 --> 00:19:08,582 Well, that's the point, sir. 273 00:19:09,383 --> 00:19:13,387 You said that just prior to the attack what Charlie must've been doing... 274 00:19:13,487 --> 00:19:14,955 was provoking the dogs. 275 00:19:15,155 --> 00:19:17,658 I say what he must've been doing... 276 00:19:18,358 --> 00:19:21,762 was standing there talking on the telephone. 277 00:19:23,664 --> 00:19:26,400 Well, that seems a reasonable assumption. 278 00:19:26,533 --> 00:19:28,068 But when the dogs went wild... 279 00:19:28,168 --> 00:19:31,238 couldn't the phone have been knocked off the hook? 280 00:19:31,738 --> 00:19:33,907 Not if you listen to the phone, sir. 281 00:19:37,878 --> 00:19:39,146 What you're hearing, sir... 282 00:19:39,246 --> 00:19:41,715 is the sound coming from the kitchen phone. 283 00:19:42,149 --> 00:19:46,420 And that's the same sound that I heard when I first arrived... 284 00:19:46,520 --> 00:19:49,589 and I put the kitchen receiver to my ear. 285 00:19:50,323 --> 00:19:52,192 And what does that tell you, Lieutenant? 286 00:19:52,292 --> 00:19:54,461 It's a fast busy signal, sir. 287 00:19:54,695 --> 00:19:57,431 If the phone had been knocked off the hook... 288 00:19:57,531 --> 00:20:00,333 what we would be hearing is a steady tone. 289 00:20:00,867 --> 00:20:04,671 No, sir, your kitchen phone rang. 290 00:20:05,105 --> 00:20:08,041 And your friend answered it. You can count on that, sir. 291 00:20:08,408 --> 00:20:11,144 Well, since we seem to be playing some kind of a mind game... 292 00:20:11,244 --> 00:20:14,114 couldn't Charlie have been calling out on the kitchen phone? 293 00:20:14,748 --> 00:20:15,916 No, sir. 294 00:20:16,349 --> 00:20:19,953 In that case we would be hearing a steady tone. 295 00:20:20,887 --> 00:20:23,957 With a fast busy signal, we know... 296 00:20:24,057 --> 00:20:26,193 the call came in. 297 00:20:26,893 --> 00:20:30,430 That's a fact, sir. I checked with the telephone district. 298 00:20:31,698 --> 00:20:33,867 Well, you seem to have won the game, Lieutenant. 299 00:20:33,967 --> 00:20:35,302 I accept your fact. 300 00:20:36,236 --> 00:20:39,940 That still leaves the question of why the dogs attacked. 301 00:20:40,173 --> 00:20:41,775 You see what I mean, sir? 302 00:20:42,309 --> 00:20:45,846 It certainly has been a tragic year for you, hasn't it, sir? 303 00:20:46,346 --> 00:20:51,752 I mean, with your wife's death, just six months ago, and now this. 304 00:20:52,152 --> 00:20:53,787 Well, you know... 305 00:20:54,421 --> 00:20:57,290 we all have to deal with our emotions... 306 00:20:57,491 --> 00:21:01,194 and my first instinct is always to turn to a friend. 307 00:21:01,628 --> 00:21:05,465 And the first friend I think of is Charlie. 308 00:21:05,866 --> 00:21:07,834 And then Laurel and Hardy. 309 00:21:08,101 --> 00:21:09,770 Laurel and Hardy, sir? 310 00:21:10,103 --> 00:21:11,338 My dogs. 311 00:21:11,772 --> 00:21:13,707 I should've known. 312 00:21:17,611 --> 00:21:20,947 You certainly have a beautiful home here, sir. 313 00:21:21,782 --> 00:21:24,084 It's like something out of a movie itself. 314 00:21:24,184 --> 00:21:26,219 It belonged to Theda Bara. 315 00:21:26,419 --> 00:21:30,557 You see, when I leave the Institute, Lieutenant... 316 00:21:30,724 --> 00:21:32,159 even I live in a dream world. 317 00:21:32,259 --> 00:21:34,027 Oh, there's nothing dreamy about you, sir... 318 00:21:34,127 --> 00:21:37,664 not the way those thousands of people depend on you for peace of mind. 319 00:21:38,198 --> 00:21:41,268 Well, we'll be seeing more of each other, sir... 320 00:21:41,368 --> 00:21:43,937 until the investigation is settled. 321 00:21:46,173 --> 00:21:47,040 Lieutenant... 322 00:21:49,810 --> 00:21:52,112 it's not that I haven't been impressed by your company... 323 00:21:52,212 --> 00:21:53,413 but what is there to settle? 324 00:21:54,514 --> 00:21:57,217 Well, there's that telephone again, sir. 325 00:21:57,551 --> 00:22:00,921 You see, whoever called Dr. Hunter... 326 00:22:01,254 --> 00:22:05,091 must've heard those awful sounds in the kitchen, sir. 327 00:22:05,192 --> 00:22:08,128 Must've heard the dogs and a man dying. 328 00:22:08,562 --> 00:22:12,999 Dying and screaming, sir. And nobody called the police. 329 00:22:13,533 --> 00:22:17,270 We never got a report, sir. Not a single one. 330 00:22:17,370 --> 00:22:20,273 Except for the young girl down here in the guesthouse. 331 00:22:20,473 --> 00:22:22,108 So you can see... 332 00:22:22,409 --> 00:22:26,413 we would like to know who made that telephone call, sir. 333 00:22:26,913 --> 00:22:28,181 You understand, sir. 334 00:22:29,616 --> 00:22:30,884 Good day, sir. 335 00:22:56,476 --> 00:22:58,712 I came in and he was on the floor. 336 00:23:00,146 --> 00:23:01,915 And the dogs were at his throat. 337 00:23:03,550 --> 00:23:04,784 I tried... 338 00:23:06,019 --> 00:23:07,754 but I couldn't do anything. 339 00:23:10,090 --> 00:23:11,458 I ran away. 340 00:23:11,892 --> 00:23:13,727 But you called us, miss. 341 00:23:13,827 --> 00:23:15,462 For all the good it did. 342 00:23:16,029 --> 00:23:17,931 I'm cold. 343 00:23:19,699 --> 00:23:21,167 My folks back home... 344 00:23:21,268 --> 00:23:24,871 they were upset when I told them I was living here with Dr. Mason. 345 00:23:25,705 --> 00:23:27,474 They said that I'd get into trouble. 346 00:23:29,042 --> 00:23:30,744 I think I'm in trouble. 347 00:23:31,211 --> 00:23:33,013 Excuse me, miss. 348 00:23:34,848 --> 00:23:36,983 How did you come to live here? 349 00:23:39,386 --> 00:23:41,521 It beats a college dormitory. 350 00:23:48,962 --> 00:23:52,599 See, I met Dr. Mason when I did the control course at the Institute. 351 00:23:53,400 --> 00:23:56,069 And he said that he and his wife had a guesthouse... 352 00:23:56,169 --> 00:23:58,138 and they liked having psychology students... 353 00:23:58,238 --> 00:24:02,008 and they said I could live here if I helped take care of the main house. 354 00:24:03,076 --> 00:24:05,178 So I talked it over with Sigmund, and we took it. 355 00:24:05,745 --> 00:24:06,780 Sigmund? 356 00:24:07,514 --> 00:24:08,615 Sigmund. 357 00:24:09,449 --> 00:24:11,284 Daddy said that he'd always look after me. 358 00:24:12,452 --> 00:24:14,487 Daddy didn't know about the dogs. 359 00:24:18,058 --> 00:24:20,060 But after Mrs. Mason died... 360 00:24:20,160 --> 00:24:23,496 I had the whole place to myself mostly, you know, weekends and all. 361 00:24:23,663 --> 00:24:25,031 So it turned out to be a good deal. 362 00:24:27,367 --> 00:24:29,102 Lieutenant, would you like some hot chocolate? 363 00:24:29,436 --> 00:24:31,938 Oh, I'd like that very much, very much. 364 00:24:32,038 --> 00:24:33,173 So would I. 365 00:24:34,774 --> 00:24:37,277 There'll just be a few more questions, miss. 366 00:24:39,446 --> 00:24:40,413 Earn them. 367 00:24:42,515 --> 00:24:44,250 Did you know Dr. Hunter? 368 00:24:44,884 --> 00:24:45,852 Sure. 369 00:24:47,253 --> 00:24:48,655 He was around a lot. 370 00:24:49,089 --> 00:24:51,591 When you say you had the place to yourself... 371 00:24:52,025 --> 00:24:53,727 did you take care of the dogs? 372 00:24:53,927 --> 00:24:57,097 Well, sometimes. They were terrific company. 373 00:24:57,564 --> 00:25:00,166 But Saturdays or Sundays, sometimes both days... 374 00:25:00,266 --> 00:25:01,167 Eric took them. 375 00:25:01,401 --> 00:25:02,836 To the Institute, miss? 376 00:25:03,703 --> 00:25:04,671 No... 377 00:25:05,438 --> 00:25:08,041 he hasn't worked weekends since Mrs. Mason died. 378 00:25:14,881 --> 00:25:19,119 Why don't we just sit down, you, me, and Sigmund? 379 00:25:20,520 --> 00:25:22,188 Why didn't I think of that? 380 00:25:28,995 --> 00:25:30,463 Over here, miss. 381 00:25:38,705 --> 00:25:40,240 Uh, miss... 382 00:25:41,574 --> 00:25:44,577 just before the screams... 383 00:25:45,478 --> 00:25:48,782 just before the thing happened up in the kitchen... 384 00:25:49,916 --> 00:25:51,217 you said you were swimming. 385 00:25:52,419 --> 00:25:56,156 Now try and remember. It's very important. 386 00:25:56,556 --> 00:25:58,358 Did you hear a phone ringing? 387 00:25:59,392 --> 00:26:00,293 No. 388 00:26:00,827 --> 00:26:03,263 Ordinarily, when you're in the pool... 389 00:26:03,496 --> 00:26:05,965 can't you hear a phone ringing in the kitchen? 390 00:26:06,566 --> 00:26:07,467 Yes. 391 00:26:07,734 --> 00:26:09,736 But you didn't hear a phone ring? 392 00:26:12,005 --> 00:26:13,206 I didn't hear any phone. 393 00:26:15,942 --> 00:26:17,911 Thank you very much, ma'am. 394 00:26:22,882 --> 00:26:25,018 You try and get some sleep. 395 00:26:42,735 --> 00:26:44,771 One more question, ma'am. 396 00:26:46,106 --> 00:26:48,575 Just before the screams... 397 00:26:48,842 --> 00:26:53,913 were you swimming on top of the water or were you swimming under the water? 398 00:26:54,481 --> 00:26:55,882 I was diving. 399 00:26:57,083 --> 00:26:58,451 Swimming under the water. 400 00:26:58,985 --> 00:27:02,188 So you couldn't have heard the phone ring up in the house? 401 00:27:03,923 --> 00:27:05,525 I didn't hear any phone. 402 00:27:05,925 --> 00:27:07,260 Very good. 403 00:27:20,807 --> 00:27:24,611 Oh, sorry, sir. Just leaving. Excuse me. 404 00:27:45,098 --> 00:27:46,432 Eric, hold me! 405 00:27:47,000 --> 00:27:48,635 Joanne, listen to me. 406 00:27:48,835 --> 00:27:50,103 It was so awful. 407 00:27:50,203 --> 00:27:51,571 Listen to me. 408 00:27:51,838 --> 00:27:54,174 I want to comfort you and I want you to comfort me. 409 00:27:54,274 --> 00:27:57,177 But not until you take control. 410 00:27:58,044 --> 00:27:59,946 You think of your secret word. 411 00:28:00,513 --> 00:28:02,649 The word that nobody knows but you. 412 00:28:02,949 --> 00:28:05,251 The word that defeats every other word. 413 00:28:11,324 --> 00:28:12,792 I've got a new one. 414 00:28:13,326 --> 00:28:14,961 A new secret word. 415 00:28:15,595 --> 00:28:16,696 Blood! 416 00:28:19,899 --> 00:28:22,235 Now, who's gonna control your life? 417 00:28:23,069 --> 00:28:24,137 You... 418 00:28:24,871 --> 00:28:26,272 or that word? 419 00:28:28,474 --> 00:28:30,476 Don't worry about it. I'll sleep it off. 420 00:28:30,977 --> 00:28:33,446 You've suffered a terrible experience. 421 00:28:33,546 --> 00:28:36,649 It's time to go home. Get out of this place, Jo. 422 00:28:37,450 --> 00:28:39,085 But I don't wanna go. 423 00:28:40,353 --> 00:28:41,921 You've wanted to go. 424 00:28:43,289 --> 00:28:44,991 Ever since you've known. 425 00:28:45,558 --> 00:28:46,626 Known what? 426 00:28:47,060 --> 00:28:49,629 That you and I aren't going to be lovers... 427 00:28:49,796 --> 00:28:52,065 that I control my own space. 428 00:28:52,498 --> 00:28:54,167 That you can't have everything you want... 429 00:28:54,267 --> 00:28:55,802 just because you want it. 430 00:28:56,369 --> 00:28:58,471 What the hell do you know about it, Doctor? 431 00:28:59,205 --> 00:29:00,907 What do you know about it? 432 00:29:15,888 --> 00:29:16,723 Heel. 433 00:29:21,394 --> 00:29:24,631 Okay. All right. Out! Sit! 434 00:29:25,265 --> 00:29:27,033 Sit, sit. 435 00:29:27,667 --> 00:29:29,302 That's a good boy. 436 00:29:30,169 --> 00:29:31,904 It's all right, Lieutenant. You can pet him. 437 00:29:32,305 --> 00:29:33,573 Why should I? 438 00:29:34,207 --> 00:29:36,009 To show him that you're friendly. 439 00:29:36,509 --> 00:29:38,378 Why doesn't he show me first? 440 00:29:38,478 --> 00:29:40,947 Come on, Baruk's a love. Come on. 441 00:29:41,714 --> 00:29:44,517 Who knows what goes on in the head of a dog? 442 00:29:44,751 --> 00:29:45,652 I do. 443 00:29:45,752 --> 00:29:47,086 You do, huh? 444 00:29:49,188 --> 00:29:50,957 How you doing, old-timer? 445 00:29:52,558 --> 00:29:54,060 You know about dogs. 446 00:29:54,360 --> 00:29:57,063 Then what about those Dobermans? 447 00:29:58,298 --> 00:30:00,466 Why would they kill Dr. Hunter? 448 00:30:01,768 --> 00:30:03,403 They've never been trained as attack dogs? 449 00:30:03,503 --> 00:30:04,604 No, ma'am. 450 00:30:05,605 --> 00:30:08,374 Well, then they might kill for the same reason people do, Lieutenant. 451 00:30:08,474 --> 00:30:09,609 Why do people kill? 452 00:30:09,842 --> 00:30:12,345 Oh, I understand those reasons. 453 00:30:12,879 --> 00:30:15,848 People murder out of fear, jealousy, greed, sex... 454 00:30:15,948 --> 00:30:17,250 all those things. 455 00:30:17,550 --> 00:30:19,786 Well, so do dogs, Lieutenant. 456 00:30:20,453 --> 00:30:22,889 And sometimes, like us, they just go crazy. 457 00:30:26,592 --> 00:30:29,429 Henry, you're gonna need that funny suit. 458 00:30:31,798 --> 00:30:33,166 Baruk, heel. 459 00:30:36,002 --> 00:30:39,072 When a dog goes killer wild we call it reverting. 460 00:30:39,172 --> 00:30:40,840 It's reversion back to the wolf. 461 00:30:40,940 --> 00:30:43,309 We don't talk about it a whole lot. But it happens. 462 00:30:43,409 --> 00:30:46,279 Well, that would explain it, ma'am. 463 00:30:46,479 --> 00:30:49,716 Except that you told me you played with the dogs after they went savage. 464 00:30:49,816 --> 00:30:52,819 Now I've never heard of a reverting dog that didn't stay that way. 465 00:30:54,554 --> 00:30:56,456 Well, thank you very much, ma'am. 466 00:30:57,190 --> 00:31:01,194 We didn't clear much up, but it sort of highlights the problem. 467 00:31:02,595 --> 00:31:04,931 Glad I could help. Bye-bye, Lieutenant. 468 00:31:05,465 --> 00:31:08,000 Henry, we're just gonna run a couple. Okay? 469 00:31:08,301 --> 00:31:11,504 Watch him, Baruk. Watch him. Watch him. 470 00:31:11,738 --> 00:31:13,639 Baruk, kiss. 471 00:31:20,613 --> 00:31:23,049 Baruk, out! Come. 472 00:31:23,149 --> 00:31:24,283 Baruk, come. 473 00:31:24,450 --> 00:31:27,353 Miss Cochrane! Ma'am! 474 00:31:27,720 --> 00:31:30,390 Good boy, good boy. 475 00:31:30,490 --> 00:31:32,125 What did you just do? 476 00:31:32,425 --> 00:31:33,626 Just an attack command. 477 00:31:33,960 --> 00:31:35,395 But you said... 478 00:31:38,398 --> 00:31:40,032 K-I-S-S, ma'am. 479 00:31:40,500 --> 00:31:42,535 Well, that's Baruk's attack word. 480 00:31:42,802 --> 00:31:44,137 A dog can respond to any command... 481 00:31:44,237 --> 00:31:45,805 as long as he's trained to understand it. 482 00:31:46,773 --> 00:31:47,807 Here, I'll show you. 483 00:31:48,608 --> 00:31:53,079 Baruk, watch him, watch him. Kill! 484 00:32:00,720 --> 00:32:03,823 Yes, yes, you're a good dog. 485 00:32:03,923 --> 00:32:06,259 Yes, all right. 486 00:32:06,359 --> 00:32:07,927 All right, that's enough. 487 00:32:08,027 --> 00:32:10,830 - Baruk, down, down. - That's enough, all right. 488 00:32:13,266 --> 00:32:17,837 You mean that a trainer can control a dog with any word? 489 00:32:18,471 --> 00:32:19,705 Any word at all? 490 00:32:19,972 --> 00:32:24,444 A sign, or a sound, a word. Any word in any language. 491 00:32:24,911 --> 00:32:27,447 Right, right. 492 00:32:28,614 --> 00:32:30,950 Millions of words. 493 00:32:32,151 --> 00:32:34,120 And you can train any dog to do that? 494 00:32:34,320 --> 00:32:35,788 If he's smart enough, yeah. 495 00:32:35,955 --> 00:32:38,491 Even a dog like mine? Back there in the car? 496 00:32:38,591 --> 00:32:40,126 Just a regular dog? 497 00:32:42,595 --> 00:32:45,898 My wife, she's alone a lot, me working nights and all. 498 00:32:46,299 --> 00:32:49,735 We were thinking of training him up to be a guard dog. 499 00:32:49,969 --> 00:32:52,805 I'd feel a lot better knowing she was protected. 500 00:32:55,575 --> 00:32:56,976 Come on, dog... 501 00:32:58,344 --> 00:32:59,579 here's the teacher. 502 00:33:04,684 --> 00:33:06,385 Come meet your teacher. 503 00:33:07,487 --> 00:33:10,289 Sit, just like I taught you, sit. 504 00:33:14,293 --> 00:33:18,464 All right. Now, stay. Don't go running around. 505 00:33:20,333 --> 00:33:21,400 You see? 506 00:33:22,034 --> 00:33:26,272 This dog could be a lethal weapon. He's already partly trained. 507 00:33:26,372 --> 00:33:27,607 What do you think, ma'am? 508 00:33:29,041 --> 00:33:33,112 If you wanna protect your wife, Lieutenant, why don't you just teach her karate? 509 00:33:33,379 --> 00:33:34,714 Goodbye. 510 00:33:41,187 --> 00:33:42,088 Kill. 511 00:33:44,757 --> 00:33:45,691 Kiss. 512 00:33:48,661 --> 00:33:50,129 Go back in the car. 513 00:33:51,197 --> 00:33:52,765 Get back in the car. 514 00:33:57,370 --> 00:34:01,440 Well, listen, you're only a dog. You're not a college professor. 515 00:34:06,612 --> 00:34:08,948 I'm sorry, sir. This is a closed area. 516 00:34:10,283 --> 00:34:11,517 My name is Mason... 517 00:34:11,617 --> 00:34:15,154 and the officer at the desk told me I could see my dogs. 518 00:34:16,822 --> 00:34:19,892 I don't know, Dr. Mason. Just a second. 519 00:34:22,929 --> 00:34:25,498 Laurel. Hardy. 520 00:34:28,167 --> 00:34:31,337 I'm gonna have to check with Lieutenant Columbo. He's around here somewhere. 521 00:34:33,105 --> 00:34:34,307 Oh, officer. 522 00:34:35,541 --> 00:34:37,310 When will my dogs be put away? 523 00:34:37,777 --> 00:34:38,711 Nothing definite. 524 00:34:38,811 --> 00:34:41,881 You'll be glad to know the Lieutenant's doing everything he can to keep them alive. 525 00:34:42,848 --> 00:34:45,217 I see. Thank you. 526 00:34:53,960 --> 00:34:55,728 Well, now, my darlings. 527 00:34:57,096 --> 00:34:59,398 I wish you a long and happy life. 528 00:34:59,498 --> 00:35:03,102 But that wouldn't be so comfortable for me, would it? 529 00:35:03,202 --> 00:35:06,872 So you're gonna have to do me one last service. 530 00:35:07,540 --> 00:35:08,908 You want some candy? 531 00:35:10,676 --> 00:35:12,345 Guess what I got for you. 532 00:35:12,678 --> 00:35:16,048 Your favorite chocolates. See? 533 00:35:17,984 --> 00:35:19,785 Hold it, just hold it, sir! 534 00:35:23,689 --> 00:35:26,425 They're only supposed to be fed by the officer, sir. 535 00:35:27,026 --> 00:35:29,562 Not even chocolates, Lieutenant? 536 00:35:30,062 --> 00:35:32,064 Not even chocolates, Doctor. 537 00:35:32,565 --> 00:35:34,767 Well, in that case, would you care for one? 538 00:35:35,267 --> 00:35:37,103 Thank you all the same, sir. 539 00:35:39,005 --> 00:35:40,172 Delicious. 540 00:35:44,143 --> 00:35:45,845 I'll say good night, Lieutenant. 541 00:35:46,712 --> 00:35:48,881 Oh, I'm glad I ran into you, sir. 542 00:35:48,981 --> 00:35:50,950 There's something I wanted to ask you. 543 00:35:53,319 --> 00:35:57,123 The technicians, they found this on your kitchen floor. 544 00:35:57,223 --> 00:36:00,459 They asked me to account for it, sir. Do you know what it might be? 545 00:36:02,428 --> 00:36:04,830 It looks like straw, Lieutenant. 546 00:36:05,231 --> 00:36:07,800 The technicians, they were confused by that, sir. 547 00:36:07,900 --> 00:36:10,136 They couldn't figure out where it came from. 548 00:36:11,070 --> 00:36:14,273 Oh, I'm sure it's from a case of wine I ordered last week. 549 00:36:14,373 --> 00:36:15,975 Right, of course. 550 00:36:16,876 --> 00:36:20,846 Well, that would explain it. Straw from a case of wine. 551 00:36:20,946 --> 00:36:23,449 I told them it was gonna be something like that. 552 00:36:24,150 --> 00:36:26,085 Will there be anything else, Lieutenant? 553 00:36:26,686 --> 00:36:30,790 Well, as long as you asked, sir, just to fill out my report. 554 00:36:31,457 --> 00:36:35,728 When you used to take the dogs away on a weekend... 555 00:36:35,995 --> 00:36:38,264 what is it you did with the dogs? 556 00:36:38,664 --> 00:36:40,633 We'd walk down the beach. 557 00:36:40,733 --> 00:36:43,502 And they played and I would think. 558 00:36:43,602 --> 00:36:45,571 Thinking's an old-fashioned habit, Lieutenant... 559 00:36:45,671 --> 00:36:47,940 and one well worth cultivating. 560 00:36:48,607 --> 00:36:51,711 Well, I'm gonna have to try that sometime, sir. 561 00:36:52,978 --> 00:36:55,114 You were always with the dogs? 562 00:36:55,648 --> 00:36:56,716 Always. 563 00:36:57,116 --> 00:36:58,184 On the beach? 564 00:36:58,551 --> 00:37:00,486 On different beaches. 565 00:37:02,021 --> 00:37:03,222 Good night, sir. 566 00:37:04,190 --> 00:37:05,791 Good night, Lieutenant. 567 00:37:19,138 --> 00:37:19,972 Kill! 568 00:37:22,575 --> 00:37:23,442 Kiss! 569 00:37:26,278 --> 00:37:27,246 Diamonds! 570 00:37:28,547 --> 00:37:29,815 Rubies. 571 00:37:30,816 --> 00:37:32,118 Sneakers. 572 00:37:35,354 --> 00:37:36,555 Terrific. 573 00:37:59,211 --> 00:38:00,613 Terrific. 574 00:39:05,244 --> 00:39:06,812 Good morning, Lieutenant. 575 00:39:15,521 --> 00:39:17,122 Oh, it's you, sir. 576 00:39:18,824 --> 00:39:20,826 They told me you was busy. 577 00:39:21,026 --> 00:39:23,662 I was just playing with this. Is that all right, sir? 578 00:39:24,063 --> 00:39:27,166 We use it to monitor reactions to certain words. 579 00:39:27,266 --> 00:39:30,936 Words control our lives, Lieutenant. If we let them. 580 00:39:31,203 --> 00:39:34,039 That's why we encourage our people to learn a secret word. 581 00:39:34,273 --> 00:39:36,242 To fight off all the other words. 582 00:39:37,877 --> 00:39:39,211 Do you have a secret word? 583 00:39:39,845 --> 00:39:42,081 No, I don't think so. 584 00:39:43,716 --> 00:39:45,584 Do you have one, sir? 585 00:39:46,085 --> 00:39:48,487 Of course, Lieutenant. 586 00:39:48,687 --> 00:39:50,689 My very own. 587 00:39:51,457 --> 00:39:52,358 I'll be right down. 588 00:39:56,428 --> 00:39:58,564 It's about your late wife, sir. 589 00:39:59,598 --> 00:40:00,399 Lorraine? 590 00:40:00,499 --> 00:40:03,335 I guess it's mostly about the dogs... 591 00:40:03,669 --> 00:40:07,206 and that telephone call just before Dr. Hunter died. 592 00:40:07,840 --> 00:40:10,342 I can't get it out of my head... 593 00:40:11,143 --> 00:40:13,879 that someone wanted the dogs to kill. 594 00:40:14,013 --> 00:40:15,247 Lieutenant, I can't... 595 00:40:15,347 --> 00:40:17,683 You could've been the target, sir. 596 00:40:18,183 --> 00:40:19,351 An enemy. 597 00:40:19,518 --> 00:40:21,687 Someone who wanted to get rid of you. 598 00:40:22,121 --> 00:40:25,758 Something went wrong and Dr. Hunter killed instead. 599 00:40:26,125 --> 00:40:28,060 That's incredible nonsense. 600 00:40:28,761 --> 00:40:31,230 Not if you consider your wife. 601 00:40:32,631 --> 00:40:37,169 The automobile accident, her car going off a cliff. 602 00:40:38,037 --> 00:40:41,874 The investigators, they still can't figure out why. 603 00:40:44,076 --> 00:40:45,978 Is there someone... 604 00:40:46,912 --> 00:40:50,549 who hated you and Mrs. Mason enough... 605 00:40:51,183 --> 00:40:52,885 to see you dead? 606 00:40:56,055 --> 00:40:58,057 Do you really believe that? 607 00:40:58,324 --> 00:41:01,493 Well, sir, I can't say that I do. 608 00:41:02,661 --> 00:41:05,531 It's just that we have to consider every side. 609 00:41:06,065 --> 00:41:08,200 You do that very well. 610 00:41:08,767 --> 00:41:11,236 You're a fascinating man, Lieutenant. 611 00:41:12,171 --> 00:41:13,772 To a psychologist, sir? 612 00:41:14,473 --> 00:41:17,042 You pass yourself off as a puppy in a raincoat. 613 00:41:17,142 --> 00:41:18,844 Happily running around the yard... 614 00:41:18,944 --> 00:41:21,213 digging holes all over the garden. 615 00:41:21,747 --> 00:41:22,715 Only... 616 00:41:23,716 --> 00:41:26,885 you're laying a minefield and wagging your tail. 617 00:41:27,219 --> 00:41:31,523 It's just the job, sir. It makes us look that way. 618 00:41:32,257 --> 00:41:36,562 We'll discuss it sometime. Your whole personality. 619 00:41:36,996 --> 00:41:39,665 Oh, I would enjoy that, sir. 620 00:41:40,165 --> 00:41:45,004 Well, I guess most people, they like to hear about their personalities. 621 00:41:45,104 --> 00:41:49,508 I mean, especially from an expert. Lord knows I do. 622 00:41:50,042 --> 00:41:54,613 I can sit and listen to someone talk about me for hours. 623 00:41:57,783 --> 00:41:59,485 I'll be running along sir. 624 00:42:06,458 --> 00:42:08,527 You don't have any time now, sir, do you? 625 00:42:08,627 --> 00:42:11,296 No, no, please, look, I'm really very busy. 626 00:42:11,830 --> 00:42:12,731 Sorry. 627 00:42:43,595 --> 00:42:44,496 Eric? 628 00:42:48,267 --> 00:42:50,803 Dr. Mason is lecturing tonight, miss. 629 00:42:51,203 --> 00:42:53,172 I'm sorry. I saw the light. 630 00:42:54,039 --> 00:42:57,443 Miss Nicholls, there's something I have to ask you. 631 00:42:59,411 --> 00:43:00,646 In the kitchen. 632 00:43:02,815 --> 00:43:05,584 I can't. Not in there. Please. 633 00:43:06,852 --> 00:43:08,454 We can try, miss. 634 00:43:12,991 --> 00:43:17,463 I know how you feel. But, kitchen, that's just a word. 635 00:43:25,270 --> 00:43:27,539 See, it's just a kitchen. 636 00:43:31,977 --> 00:43:33,912 What I wanted to ask you is... 637 00:43:34,012 --> 00:43:36,281 you heard Dr. Hunter screaming. 638 00:43:37,716 --> 00:43:40,185 Now, where was he when you saw him? 639 00:43:43,956 --> 00:43:44,857 There. 640 00:43:44,990 --> 00:43:45,891 There. 641 00:43:47,359 --> 00:43:48,660 And the dogs? 642 00:43:49,795 --> 00:43:50,762 There. 643 00:43:50,963 --> 00:43:52,431 What you heard... 644 00:43:54,266 --> 00:43:56,335 was it just a scream... 645 00:43:58,937 --> 00:44:01,640 or was Dr. Hunter trying to say something? 646 00:44:05,911 --> 00:44:07,479 Can you hear me up here, miss? 647 00:44:08,147 --> 00:44:09,915 He... He was calling... 648 00:44:10,616 --> 00:44:11,550 for Eric. 649 00:44:11,950 --> 00:44:14,419 He was calling for his friend. 650 00:44:16,088 --> 00:44:17,723 This hook, miss... 651 00:44:18,524 --> 00:44:20,392 do you know what it might be for? 652 00:44:21,160 --> 00:44:21,994 No. 653 00:44:22,728 --> 00:44:23,996 I've never noticed it. 654 00:44:28,934 --> 00:44:31,336 And right after seeing that... 655 00:44:33,071 --> 00:44:35,340 that's when you called the police? 656 00:44:35,674 --> 00:44:37,709 I tried this phone but it was dead. 657 00:44:38,110 --> 00:44:42,214 So I called from the guesthouse on my own phone. 658 00:44:43,282 --> 00:44:44,616 Thank you, miss. 659 00:44:46,218 --> 00:44:47,886 You did very well. 660 00:44:51,723 --> 00:44:54,259 Miss Nicholls, this spotlight. 661 00:44:55,394 --> 00:44:58,564 Dr. Mason calls it a baby spot. 662 00:44:59,231 --> 00:45:01,166 He says he picked this up last week... 663 00:45:01,266 --> 00:45:04,636 but he couldn't have bought it in one of those cinema buff stores. 664 00:45:04,736 --> 00:45:07,039 It's got a lot of dirt on it, you see that? 665 00:45:07,506 --> 00:45:10,042 And his secretary says he worked every day last week... 666 00:45:10,142 --> 00:45:11,610 and most of the nights. 667 00:45:11,710 --> 00:45:13,745 Well, it was a weekend, Lieutenant. 668 00:45:13,879 --> 00:45:16,882 He always brought home lots of junk when he took the dogs with him... 669 00:45:18,317 --> 00:45:20,085 like that old hitching post. 670 00:45:20,419 --> 00:45:22,287 Well, that makes sense, miss. 671 00:45:23,589 --> 00:45:25,724 There's a lot of rust on this... 672 00:45:26,458 --> 00:45:28,460 but you can still make out. 673 00:45:29,294 --> 00:45:33,065 It says, "Property of Callaghan Film Ranch... 674 00:45:33,165 --> 00:45:35,000 Peach Tree, California." 675 00:45:35,234 --> 00:45:38,370 There. You might try starting your own collection. 676 00:45:40,839 --> 00:45:42,808 I just might go there, ma'am. 677 00:45:45,143 --> 00:45:46,478 Good night, Lieutenant. 678 00:45:47,246 --> 00:45:48,580 Good night, miss. 679 00:45:53,285 --> 00:45:54,653 Good night, sir. 680 00:49:14,019 --> 00:49:15,787 Dr. Mason, sir? 681 00:49:16,421 --> 00:49:17,622 I've been looking forward... 682 00:49:17,722 --> 00:49:20,926 to having that psychological discussion about my personality. 683 00:49:21,026 --> 00:49:23,028 But this is not the time or the place. 684 00:49:23,261 --> 00:49:26,631 I was looking for some reports that Charlie was working on. 685 00:49:27,332 --> 00:49:28,900 What brings you here, Lieutenant? 686 00:49:29,167 --> 00:49:33,071 Oh. Just looking around, sir. Looking and thinking. 687 00:49:33,171 --> 00:49:34,372 Thinking and looking. 688 00:49:34,606 --> 00:49:36,942 In my work, we call that gestalting. 689 00:49:37,576 --> 00:49:38,743 Gestalting? 690 00:49:38,844 --> 00:49:42,247 Trying to find the particular out of the totality. 691 00:49:42,347 --> 00:49:45,217 Looking for the one reality that explains the whole. 692 00:49:46,318 --> 00:49:49,888 I guess that's what I've been trying to do with this suit. 693 00:49:50,388 --> 00:49:52,591 Dr. Hunter, he's got a lot of suits... 694 00:49:52,691 --> 00:49:56,027 but this is the only one without a jacket. 695 00:49:56,228 --> 00:49:58,263 Did he wear this one much, sir? 696 00:49:59,397 --> 00:50:02,234 I wouldn't know. We wear blazers at the Institute. 697 00:50:02,767 --> 00:50:04,336 Well, these are what I need. 698 00:50:05,203 --> 00:50:06,471 Good luck, Lieutenant... 699 00:50:06,805 --> 00:50:09,074 with whatever you're looking for. 700 00:50:09,207 --> 00:50:13,144 Right, sir. I'll just stay on here and... 701 00:50:14,212 --> 00:50:16,114 Gestalt a while. 702 00:50:22,854 --> 00:50:24,155 Dr. Mason. 703 00:50:26,892 --> 00:50:31,763 Could you tell me about how Dr. Hunter was with women? 704 00:50:33,231 --> 00:50:35,433 He was divorced a few years ago. 705 00:50:35,934 --> 00:50:41,907 I mean just before he was killed. Any special women in his life? 706 00:50:42,507 --> 00:50:44,476 Different women. Nobody special. 707 00:50:45,110 --> 00:50:48,513 I gather from your staff that he was quite a ladies' man. 708 00:50:48,880 --> 00:50:50,982 Well, that was the game Charlie was good at. 709 00:50:51,349 --> 00:50:53,318 Well, don't let me hold you up, sir. 710 00:50:54,352 --> 00:50:57,289 We'll still have that personal talk sometime, Lieutenant. 711 00:51:35,260 --> 00:51:37,395 If at first you don't succeed... 712 00:51:37,562 --> 00:51:40,498 run away, Sigmund. Run away. 713 00:52:14,466 --> 00:52:15,200 Tonight? 714 00:52:15,634 --> 00:52:17,369 Goodbye to all this. 715 00:52:24,476 --> 00:52:27,545 Everything that's ever lived has to die, Joanne. 716 00:52:28,747 --> 00:52:30,582 Not like Charlie died. 717 00:52:37,889 --> 00:52:39,090 Poor Charlie. 718 00:52:44,529 --> 00:52:45,830 I could've made you happy. 719 00:52:49,834 --> 00:52:51,403 Not after Lorraine. 720 00:52:51,770 --> 00:52:53,371 Lorraine and Charlie. 721 00:52:54,873 --> 00:52:57,008 All your grief for them and nothing for me. 722 00:52:57,676 --> 00:52:59,477 No more grieving, Eric. 723 00:53:00,645 --> 00:53:02,514 Your wife and your friend... 724 00:53:03,581 --> 00:53:04,516 they were lovers. 725 00:53:07,218 --> 00:53:08,553 You never knew that. 726 00:53:10,488 --> 00:53:11,389 What? 727 00:53:12,190 --> 00:53:16,027 I saw them when you were working at the Institute. 728 00:53:17,595 --> 00:53:19,030 When Charlie came here. 729 00:53:19,431 --> 00:53:22,100 And he took her to the places they went together. 730 00:53:24,636 --> 00:53:26,271 They were lovers, Eric. 731 00:53:29,741 --> 00:53:31,209 You knew that... 732 00:53:33,912 --> 00:53:35,280 all the time... 733 00:53:37,449 --> 00:53:38,750 and said nothing? 734 00:53:40,685 --> 00:53:42,120 You loved her so. 735 00:53:51,129 --> 00:53:53,364 You mustn't talk of this, Jo. 736 00:53:58,937 --> 00:53:59,871 Never. 737 00:54:04,375 --> 00:54:05,744 No one can know. 738 00:54:09,714 --> 00:54:11,516 No one can ever know. 739 00:54:21,626 --> 00:54:22,861 Excuse me, Miss Nicholls... 740 00:54:22,961 --> 00:54:25,697 I thought I might find Dr. Mason here. 741 00:54:26,664 --> 00:54:28,266 Good evening, sir. 742 00:54:28,466 --> 00:54:30,535 I hoped you might have a little time. 743 00:54:33,872 --> 00:54:35,540 Time for what, Lieutenant? 744 00:54:38,343 --> 00:54:39,844 Do you think... 745 00:54:40,245 --> 00:54:44,149 we could find one single word that dominates your life, Lieutenant? 746 00:54:44,516 --> 00:54:48,553 Well now that you put it that way, sir, I suppose there is one. 747 00:54:49,921 --> 00:54:51,289 Then say the word. 748 00:54:52,123 --> 00:54:53,124 Murder. 749 00:54:54,092 --> 00:54:57,629 Well, that's simple enough. Your work dominates everything. 750 00:54:57,929 --> 00:54:59,564 Doesn't everyone's, sir? 751 00:55:00,632 --> 00:55:02,667 Only a fortunate few. 752 00:55:03,868 --> 00:55:05,637 Now, I'm gonna say a word... 753 00:55:05,904 --> 00:55:08,273 and you tell me the first word that comes into your mind. 754 00:55:08,373 --> 00:55:10,608 Then I'll say another word, and so on. 755 00:55:12,243 --> 00:55:13,044 Murder. 756 00:55:14,045 --> 00:55:15,046 Dogs. 757 00:55:15,380 --> 00:55:16,314 Justice. 758 00:55:16,681 --> 00:55:17,515 Work. 759 00:55:17,615 --> 00:55:18,483 Mother. 760 00:55:18,716 --> 00:55:20,351 - Father. - Father. 761 00:55:21,119 --> 00:55:21,986 Win. 762 00:55:22,253 --> 00:55:23,188 Pain. 763 00:55:23,688 --> 00:55:24,756 Fail. 764 00:55:25,089 --> 00:55:25,890 Murder. 765 00:55:28,459 --> 00:55:29,460 Word. 766 00:55:31,162 --> 00:55:33,965 I'd say you had a wholesome enough childhood. 767 00:55:34,065 --> 00:55:36,968 And you're something of an overachiever, Lieutenant. 768 00:55:37,869 --> 00:55:40,538 But how did we get from murder to word? 769 00:55:41,573 --> 00:55:43,875 Well, it's those dogs, sir. 770 00:55:44,742 --> 00:55:49,147 I keep coming back to how maybe there's some kind of a signal... 771 00:55:49,480 --> 00:55:53,151 some kind of a special attack word that the dogs will respond to. 772 00:55:54,452 --> 00:55:56,421 But then the dogs would have to be trained. 773 00:55:57,055 --> 00:55:58,923 The worst of it is... 774 00:55:59,324 --> 00:56:01,993 if someone did train the dogs... 775 00:56:02,360 --> 00:56:04,329 they could dangle that word right in front of me... 776 00:56:04,429 --> 00:56:06,030 and I wouldn't even recognize it. 777 00:56:06,531 --> 00:56:08,700 But the dogs would, according to your theory. 778 00:56:09,167 --> 00:56:10,568 Oh, yes, sir. 779 00:56:10,668 --> 00:56:13,671 Yes, the dogs would certainly react to the word. 780 00:56:14,172 --> 00:56:16,808 But isn't there an order for the dogs to be put away? 781 00:56:18,109 --> 00:56:20,111 In 48 hours. 782 00:56:21,779 --> 00:56:23,681 This is terrific wine, sir. 783 00:56:24,549 --> 00:56:28,920 Judge Jacob Metzler handed down the order yesterday. 784 00:56:29,888 --> 00:56:32,357 I understand he's a friend of yours, sir. 785 00:56:34,259 --> 00:56:36,227 May we play the game again? 786 00:56:37,862 --> 00:56:38,997 I'm sorry, the game? 787 00:56:39,397 --> 00:56:40,765 The word game. 788 00:56:41,132 --> 00:56:44,035 Only, this time I'll start. 789 00:56:47,739 --> 00:56:48,640 Money. 790 00:56:49,774 --> 00:56:50,909 Work. 791 00:56:51,643 --> 00:56:52,343 Work. 792 00:56:52,977 --> 00:56:53,745 Teach. 793 00:56:54,112 --> 00:56:55,013 Elephant. 794 00:56:55,413 --> 00:56:56,314 Tusk. 795 00:56:56,614 --> 00:56:57,548 Wolf. 796 00:56:57,815 --> 00:56:58,650 Dog. 797 00:56:59,183 --> 00:57:00,218 Dog. 798 00:57:00,485 --> 00:57:01,419 Kill. 799 00:57:01,953 --> 00:57:02,921 Kill. 800 00:57:03,154 --> 00:57:04,188 Charlie. 801 00:57:04,789 --> 00:57:05,857 Wife. 802 00:57:06,224 --> 00:57:07,191 Love. 803 00:57:07,692 --> 00:57:08,526 Animal. 804 00:57:08,793 --> 00:57:09,494 Hunt. 805 00:57:09,928 --> 00:57:10,762 Trap. 806 00:57:11,296 --> 00:57:12,297 Word game. 807 00:57:18,002 --> 00:57:20,238 You're right, Lieutenant, it's an excellent wine. 808 00:57:20,772 --> 00:57:22,907 Well, thank you very much, sir. 809 00:57:23,308 --> 00:57:27,312 I'll explain to Mrs. Columbo how my condition is work-dominated. 810 00:57:27,478 --> 00:57:28,846 Oh, I think she might have guessed. 811 00:57:28,947 --> 00:57:32,383 This gate, sir, with that big letter "K." 812 00:57:34,052 --> 00:57:38,122 I can't get it out of my mind that I've seen that gate somewhere before. 813 00:57:39,190 --> 00:57:41,292 It's your wife's favorite movie, Lieutenant. 814 00:57:41,893 --> 00:57:43,594 That's the gate from Citizen Kane. 815 00:57:43,695 --> 00:57:45,229 That's it, sir. 816 00:57:46,831 --> 00:57:49,567 The opening shot of the movie. 817 00:57:50,101 --> 00:57:51,669 It's through the gate to the big house. 818 00:57:51,769 --> 00:57:54,706 And just a single light in the window. 819 00:57:55,073 --> 00:57:56,574 And the crystal ball. 820 00:57:57,542 --> 00:58:00,078 Snowing in the crystal ball. 821 00:58:00,578 --> 00:58:02,780 And Charles Foster Kane dies. 822 00:58:04,215 --> 00:58:06,517 That's where it all begins. 823 00:58:06,617 --> 00:58:08,386 With his last word... 824 00:58:09,220 --> 00:58:10,321 "Rosebud." 825 00:58:10,421 --> 00:58:11,956 The sled. 826 00:58:12,991 --> 00:58:15,960 The one that's hanging on your study wall. 827 00:58:16,728 --> 00:58:20,098 If we go on like this, sir, we'll be playing the word game again. 828 00:58:20,999 --> 00:58:24,602 Good night, sir. That's some terrific gate. 829 00:58:26,804 --> 00:58:28,106 Good night, Lieutenant. 830 00:58:31,743 --> 00:58:32,643 Dog. 831 00:58:33,177 --> 00:58:34,212 Dog. 832 00:58:34,312 --> 00:58:35,146 Kill. 833 00:58:36,381 --> 00:58:37,181 Kill. 834 00:58:37,281 --> 00:58:38,249 Charlie. 835 00:58:40,018 --> 00:58:40,752 Wife. 836 00:58:40,852 --> 00:58:41,786 Love. 837 00:58:42,453 --> 00:58:43,688 - Animal. - Hunt. 838 00:58:43,788 --> 00:58:45,857 - Trap. - Word game. 839 00:58:46,324 --> 00:58:47,325 Nothing. 840 00:58:48,493 --> 00:58:50,194 What'd you expect, Lieutenant? 841 00:58:51,129 --> 00:58:53,831 We'll try it again in the cage. 842 00:59:00,671 --> 00:59:01,606 Murder. 843 00:59:02,473 --> 00:59:03,641 Dogs. 844 00:59:03,741 --> 00:59:04,675 Justice. 845 00:59:08,646 --> 00:59:09,547 Win. 846 00:59:10,214 --> 00:59:11,049 Pain. 847 00:59:11,649 --> 00:59:12,517 Fail. 848 00:59:12,650 --> 00:59:15,353 Mmm-hmm? Yeah. One second. 849 00:59:16,220 --> 00:59:18,189 Lieutenant, it's for you. Judge Metzler. 850 00:59:25,997 --> 00:59:28,633 It's Lieutenant Columbo, Judge. Thanks for returning. 851 00:59:28,733 --> 00:59:31,769 It's about those two Dobermans and the death order. 852 00:59:32,570 --> 00:59:34,238 I understand that they killed a man... 853 00:59:34,338 --> 00:59:37,308 but I'm not sure it was really the dogs that killed him. 854 00:59:38,376 --> 00:59:42,113 I can't prove anything, sir, not without those dogs. 855 00:59:44,182 --> 00:59:45,850 You better get out here, Lieutenant. 856 01:01:38,362 --> 01:01:40,598 That's quite a stunt, isn't it, sir? 857 01:01:41,032 --> 01:01:44,135 I mean, the way the dogs go to the phone like that. 858 01:01:44,569 --> 01:01:45,903 What the hell are you playing at? 859 01:01:46,003 --> 01:01:49,540 Oh, just my game, sir. You're good at tennis and word games. 860 01:01:49,640 --> 01:01:52,043 And Dr. Hunter, he was a winner with women. 861 01:01:52,176 --> 01:01:53,778 This is my game. 862 01:01:54,979 --> 01:01:58,216 He's my partner. I call him Charlie. 863 01:01:59,650 --> 01:02:02,553 Really? You have a morbid streak, Lieutenant. 864 01:02:02,653 --> 01:02:04,055 I should've suspected that. 865 01:02:04,155 --> 01:02:06,924 It's as if the dogs were trained... 866 01:02:07,024 --> 01:02:09,727 to be right there at the phone when Dr. Hunter got that call... 867 01:02:09,827 --> 01:02:11,629 just before he was murdered. 868 01:02:12,697 --> 01:02:14,198 And the murderer had to be certain... 869 01:02:14,298 --> 01:02:16,867 that this was the only phone that would ring. 870 01:02:17,435 --> 01:02:18,970 May I show you, sir? 871 01:02:19,103 --> 01:02:20,338 In the study? 872 01:02:29,914 --> 01:02:32,049 You know, Judge Metzler countermanded the order... 873 01:02:32,149 --> 01:02:33,351 on Laurel and Hardy. 874 01:02:33,985 --> 01:02:36,053 That was very good luck for us, sir. 875 01:02:36,587 --> 01:02:39,223 You remember this phone was disconnected. 876 01:02:39,323 --> 01:02:41,592 That's so Dr. Hunter would answer in the kitchen... 877 01:02:41,692 --> 01:02:43,027 where the dogs came in. 878 01:02:44,662 --> 01:02:47,999 Don't feel you have to comment, sir. It's just a theory. 879 01:02:52,536 --> 01:02:54,038 Do you mind, sir? 880 01:02:54,372 --> 01:02:57,642 I really enjoy the game and I don't get much chance. 881 01:02:58,209 --> 01:02:59,644 Would you care to join me? 882 01:03:10,721 --> 01:03:12,890 Oh, I found this tennis ball, sir. 883 01:03:12,990 --> 01:03:15,026 It's like the kind you use... 884 01:03:15,860 --> 01:03:18,062 with dog tooth marks on it. 885 01:03:24,468 --> 01:03:28,372 I found it out at the old Callaghan Movie Ranch... 886 01:03:32,076 --> 01:03:34,278 where you got this baby spot, sir. 887 01:03:34,979 --> 01:03:37,315 Yes, I've visited Callaghan's. 888 01:03:42,486 --> 01:03:45,289 That's where the murderer trained his dogs, sir. 889 01:03:45,823 --> 01:03:47,158 On the Western Street... 890 01:03:47,692 --> 01:03:51,929 with a hanging dummy, sir. Made out of straw. 891 01:03:54,298 --> 01:03:55,933 Just like the one that's in there. 892 01:03:57,902 --> 01:03:59,937 The same kind of straw, sir... 893 01:04:00,037 --> 01:04:03,107 that the technicians found in your kitchen that day. 894 01:04:03,941 --> 01:04:06,310 And you know what the murderer did? 895 01:04:06,777 --> 01:04:11,015 He took a loudspeaker and he put it inside the dummy... 896 01:04:11,115 --> 01:04:13,484 to repeat the kill commands. 897 01:04:13,684 --> 01:04:17,755 So that the dogs would tear anyone apart when they heard that attack word. 898 01:04:21,459 --> 01:04:24,061 If you'll just look in that pocket there, sir. 899 01:04:31,569 --> 01:04:33,037 You see this, sir? 900 01:04:33,170 --> 01:04:35,239 That's what the murderer dressed the dummy with... 901 01:04:35,339 --> 01:04:37,174 out there on that old Western Street. 902 01:04:37,274 --> 01:04:40,378 I found that when I went back there to take a second look. 903 01:04:41,278 --> 01:04:44,849 This is a torn piece from Dr. Hunter's missing jacket. 904 01:04:44,949 --> 01:04:47,685 So the dogs would take the scent, sir. 905 01:04:48,319 --> 01:04:50,554 To reinforce the kill command. 906 01:04:51,255 --> 01:04:53,357 Doesn't that make sense to you, sir? 907 01:04:58,896 --> 01:05:02,133 Well, what does all this have to do with me, Lieutenant? 908 01:05:02,800 --> 01:05:05,403 Well, Charlie died in your house. 909 01:05:05,603 --> 01:05:07,805 The dogs are your dogs. 910 01:05:08,806 --> 01:05:10,574 14 ball, sir. 911 01:05:11,509 --> 01:05:13,444 And then, there's your wife. 912 01:05:15,846 --> 01:05:18,082 If you'll just look in that pocket, sir. 913 01:05:23,721 --> 01:05:26,824 Dr. Hunter and your wife. 914 01:05:28,159 --> 01:05:31,595 It must have been one of those time-delay snapshots. 915 01:05:31,695 --> 01:05:33,998 There's a whole bunch of photos just like that... 916 01:05:34,098 --> 01:05:35,533 in Dr. Hunter's desk. 917 01:05:36,100 --> 01:05:39,370 Maybe that's how you found out about their affair, sir. 918 01:05:40,004 --> 01:05:42,072 And you picked up those photographs... 919 01:05:42,173 --> 01:05:45,276 that day that I was in Dr. Hunter's apartment. 920 01:05:48,412 --> 01:05:51,215 Only, I took this one first, sir. 921 01:05:52,183 --> 01:05:54,018 Before you got there. 922 01:05:58,088 --> 01:06:00,658 You play a first-rate game, Lieutenant. 923 01:06:01,225 --> 01:06:03,627 Well, my father taught me, sir. 924 01:06:08,599 --> 01:06:12,903 So that was the motive. Their affair. 925 01:06:14,138 --> 01:06:16,740 That's why you killed your wife, Dr. Mason. 926 01:06:17,741 --> 01:06:19,777 I can't prove that. 927 01:06:21,178 --> 01:06:24,849 I can certainly prove that you killed Dr. Hunter. 928 01:06:26,150 --> 01:06:28,752 Not without the kill command, Lieutenant. 929 01:06:29,420 --> 01:06:31,789 Oh, that won't be necessary, sir. 930 01:06:35,292 --> 01:06:37,995 It was really a very simple case. 931 01:06:38,162 --> 01:06:40,498 Starting with that kitchen phone, sir. 932 01:06:41,232 --> 01:06:44,368 Because you're the one that called Dr. Hunter. 933 01:06:47,037 --> 01:06:50,774 You claim you were at your physician's having your heart examined... 934 01:06:51,976 --> 01:06:53,277 which was true. 935 01:06:55,212 --> 01:06:57,281 Your electrocardiogram, sir. 936 01:06:57,715 --> 01:06:59,016 Just before 3:00... 937 01:06:59,116 --> 01:07:02,386 your physician left you alone for a resting trace. 938 01:07:02,486 --> 01:07:06,290 At that moment, you were lying down in a restful position... 939 01:07:07,291 --> 01:07:12,096 and you heart showed a calm, slow, easy beat. 940 01:07:12,997 --> 01:07:15,900 Look at this part, right here. 941 01:07:16,734 --> 01:07:18,903 Lots of sudden stress. 942 01:07:19,370 --> 01:07:23,641 Lots of excitement. Right here at 3:00 your heart beating like a hammer... 943 01:07:23,741 --> 01:07:25,943 just before the dogs attacked. 944 01:07:29,246 --> 01:07:31,916 Oh, you killed him with a phone call, sir. 945 01:07:32,516 --> 01:07:34,285 I'll bet my life on it. 946 01:07:39,990 --> 01:07:41,692 A very simple case. 947 01:07:41,959 --> 01:07:44,662 Not that I'm particularly bright, sir. 948 01:07:45,996 --> 01:07:49,166 I must say I found you disappointing. 949 01:07:50,301 --> 01:07:52,136 I mean, your incompetence. 950 01:07:52,603 --> 01:07:55,339 You left enough clues to sink a ship. 951 01:07:55,739 --> 01:07:58,609 Motive, opportunity. 952 01:07:58,943 --> 01:08:01,979 And for a man of your intelligence, sir... 953 01:08:02,713 --> 01:08:06,317 you got caught in a lot of stupid lies. 954 01:08:07,251 --> 01:08:08,586 A lot of them. 955 01:08:16,160 --> 01:08:17,795 Laurel. Hardy. 956 01:08:23,601 --> 01:08:26,870 I think you deserve the whole package, Lieutenant. 957 01:08:26,971 --> 01:08:28,672 The total picture. 958 01:08:29,106 --> 01:08:31,442 Everything to make your case complete. 959 01:08:32,009 --> 01:08:34,612 Oh, I think I've made my case, sir. 960 01:08:35,813 --> 01:08:37,081 Watch the dogs. 961 01:08:43,687 --> 01:08:44,855 Rosebud. 962 01:08:51,428 --> 01:08:52,363 Rosebud! 963 01:08:58,369 --> 01:09:01,472 Oh, yes, yes, yes. 964 01:09:01,939 --> 01:09:04,875 Okay, that's it. Okay, that's it. 965 01:09:04,975 --> 01:09:07,277 Now, when I say that's it, that's it. 966 01:09:07,611 --> 01:09:09,513 All right, one more kiss and that's it. 967 01:09:09,613 --> 01:09:12,783 All right, that's it, fellas, that's it. 968 01:09:19,089 --> 01:09:22,660 Is that what you call a conditioned response, sir? 969 01:09:23,360 --> 01:09:26,163 The way you just turned those dogs on me? 970 01:09:27,798 --> 01:09:29,466 You knew the command. 971 01:09:29,867 --> 01:09:33,070 The point is, sir, you knew the command. 972 01:09:33,170 --> 01:09:35,939 I didn't know it. I just heard it. 973 01:09:36,040 --> 01:09:38,242 It was on this tape machine. 974 01:09:41,945 --> 01:09:43,480 You see this, sir? 975 01:09:44,381 --> 01:09:47,051 That's what they call a voice-operated control. 976 01:09:47,151 --> 01:09:50,654 When this is attached to this... 977 01:09:51,021 --> 01:09:52,322 like this... 978 01:09:52,990 --> 01:09:57,394 and somebody talks, it switches on automatically. 979 01:09:58,028 --> 01:10:01,932 Now, I had this in my pocket, that night a few weeks ago... 980 01:10:02,032 --> 01:10:04,001 when you and I played the word game. 981 01:10:12,342 --> 01:10:14,878 And I played that for the dogs. 982 01:10:15,512 --> 01:10:17,815 And just by accident, sir... 983 01:10:18,182 --> 01:10:22,586 they heard that part where you and I stood out by the gate and talked about... 984 01:10:25,289 --> 01:10:26,623 Citizen Kane. 985 01:10:26,724 --> 01:10:29,193 And Charles Foster Kane dies. 986 01:10:29,293 --> 01:10:32,329 And that's where it all begins. 987 01:10:32,429 --> 01:10:35,766 With his last word, "Rosebud." 988 01:10:37,101 --> 01:10:40,804 Laurel and Hardy, they went crazy. 989 01:10:42,806 --> 01:10:45,709 And then, there was this lady dog trainer. 990 01:10:46,510 --> 01:10:49,847 And she knew how to deprogram the dogs. 991 01:10:50,247 --> 01:10:51,515 So now... 992 01:10:51,882 --> 01:10:56,086 instead of killing when they heard the word they kissed. 993 01:10:57,654 --> 01:11:01,158 It's like trading one conditioned response for another. 994 01:11:01,792 --> 01:11:03,393 You understand, sir. 995 01:11:12,636 --> 01:11:15,005 Can I try this again, sir? 996 01:11:17,040 --> 01:11:19,877 Very good, Lieutenant. Remarkable, really. 997 01:11:23,213 --> 01:11:26,416 You take control very well. All the way. 998 01:11:27,818 --> 01:11:29,553 I'd swear you'd taken my course. 999 01:11:30,020 --> 01:11:34,725 Oh, no, sir. Oh, no, never. 1000 01:11:35,159 --> 01:11:38,595 It's just that I enjoy the pleasure of the game. 1001 01:11:45,135 --> 01:11:47,871 I wonder how W. C. Fields did it.