1
00:02:11,933 --> 00:02:13,234
Rosebud.
2
00:02:17,672 --> 00:02:18,973
Rosebud.
3
00:02:21,776 --> 00:02:23,077
Rosebud.
4
00:02:33,921 --> 00:02:36,924
You're gonna die.
Every last one of you.
5
00:02:37,191 --> 00:02:40,795
I'm sorry to give you the bad news,
but that's a fact.
6
00:02:40,895 --> 00:02:44,165
Death, sooner or later.
Show me those dials.
7
00:02:44,799 --> 00:02:46,901
And the woman sitting next to the man
in the check suit.
8
00:02:47,001 --> 00:02:49,570
Spread out.
Give yourself some living space.
9
00:02:49,671 --> 00:02:51,773
If we wanted you
next to each other...
10
00:02:52,140 --> 00:02:54,709
we'd fill this hall
and I'd make another $100,000.
11
00:02:54,809 --> 00:02:59,247
But you wouldn't get the point.
And the point is take control.
12
00:03:00,548 --> 00:03:02,617
Take control of your own space...
13
00:03:03,151 --> 00:03:04,986
your own lives...
14
00:03:05,920 --> 00:03:07,689
your own responses.
15
00:03:07,955 --> 00:03:09,924
We don't want you crammed in...
16
00:03:10,024 --> 00:03:13,127
contaminating each other
with your nasty little fears...
17
00:03:13,227 --> 00:03:15,830
and insecurities.
18
00:03:15,997 --> 00:03:17,965
And if you don't think that
you're that kind of a girl...
19
00:03:18,066 --> 00:03:19,400
or that kind of a boy...
20
00:03:19,500 --> 00:03:20,435
then what are you doing here...
21
00:03:20,535 --> 00:03:23,705
shoveling out your hard-earned
money to the good doctor?
22
00:03:25,039 --> 00:03:29,143
Now, did anybody forget
to twist his dial?
23
00:03:29,243 --> 00:03:30,545
- No.
- No.
24
00:03:30,878 --> 00:03:34,048
Oh, Come on, I can't hear that.
No, Dr. Mason!
25
00:03:34,148 --> 00:03:36,184
No, Dr. Mason!
26
00:03:36,284 --> 00:03:38,820
Good. Charlie...
27
00:03:39,887 --> 00:03:41,889
how did they do on the word death?
28
00:03:50,832 --> 00:03:51,833
They didn't like death.
29
00:03:52,033 --> 00:03:53,501
Negative 8 dB on that one.
30
00:03:53,634 --> 00:03:54,802
Thank you, Charlie.
31
00:03:54,902 --> 00:03:56,671
You're not really sure
what death means...
32
00:03:56,771 --> 00:03:58,973
but you don't like it.
You don't like the word.
33
00:03:59,073 --> 00:04:00,508
You're bothered by the word mother...
34
00:04:00,608 --> 00:04:03,511
and you're afraid of the word father.
Words!
35
00:04:04,345 --> 00:04:06,781
Food, money, boss, wife, sex.
36
00:04:06,881 --> 00:04:10,651
Mommy and daddy started setting you up
right from the cradle, conditioning you.
37
00:04:10,752 --> 00:04:13,387
They took control with the control words.
38
00:04:13,488 --> 00:04:16,758
Then the words took control.
Now, who's got the control?
39
00:04:16,858 --> 00:04:18,860
I've got the control.
40
00:04:19,794 --> 00:04:23,865
The words locked you into
your locked-up little lives.
41
00:04:25,066 --> 00:04:27,702
Now we're gonna teach you
how to smash the lock.
42
00:04:28,169 --> 00:04:29,270
Laurel, Hardy.
43
00:04:33,908 --> 00:04:35,910
They're not very bright,
but they answer to their names.
44
00:04:36,010 --> 00:04:37,478
What name do you answer to?
45
00:04:37,578 --> 00:04:38,880
All right.
46
00:04:39,180 --> 00:04:43,050
I'm going out and eating lunch.
A nice, big lunch.
47
00:04:43,151 --> 00:04:44,152
But you're not gonna eat...
48
00:04:44,252 --> 00:04:46,454
until the facilitators
tell you that you can eat.
49
00:04:46,554 --> 00:04:48,623
Oh, you'll earn that privilege.
50
00:04:48,723 --> 00:04:51,692
Burt, Ian and Betty
will help you with that.
51
00:04:51,793 --> 00:04:55,463
They're going to hear you count.
Count backwards from a hundred...
52
00:04:55,663 --> 00:04:57,932
count yourselves right back
into the cradle.
53
00:04:58,132 --> 00:04:59,167
Now, start counting.
54
00:04:59,267 --> 00:05:00,334
100...
55
00:05:00,434 --> 00:05:05,139
99, 98, 97, 96,
56
00:05:05,239 --> 00:05:10,545
95, 94, 93, 92...
57
00:05:10,845 --> 00:05:12,480
What's on the docket, Charlie?
58
00:05:12,580 --> 00:05:13,748
You wanted to check
the foreign language tapes.
59
00:05:13,848 --> 00:05:14,982
Oh, they'll wait.
60
00:05:15,082 --> 00:05:16,617
And the seminar for
the new facilitator group.
61
00:05:16,717 --> 00:05:18,820
Oh, God preserve us.
62
00:05:19,353 --> 00:05:20,454
Come on in.
63
00:05:23,424 --> 00:05:24,559
Laurel, Hardy.
64
00:05:24,659 --> 00:05:26,060
Come on. Come on.
65
00:05:29,330 --> 00:05:31,098
Charlie, Charlie...
66
00:05:31,199 --> 00:05:32,834
I grow weary.
67
00:05:32,934 --> 00:05:34,936
You should try the Institute
for Life Control.
68
00:05:35,036 --> 00:05:36,103
Will that save me?
69
00:05:36,204 --> 00:05:36,904
From what?
70
00:05:37,004 --> 00:05:39,240
The Institute for Life Control.
71
00:05:41,142 --> 00:05:43,578
Let's run away
and be Indians, Charlie.
72
00:05:45,313 --> 00:05:46,247
Do you miss her?
73
00:05:46,747 --> 00:05:47,849
Lorraine?
74
00:05:48,416 --> 00:05:49,350
Lorraine's dead.
75
00:05:49,984 --> 00:05:51,452
You never talk about it.
76
00:05:52,253 --> 00:05:55,089
The car went over the cliff.
She stopped living.
77
00:05:55,189 --> 00:05:58,326
I can't do that. Not even for her.
78
00:06:01,729 --> 00:06:03,531
It wasn't that good a marriage,
if you wanna know.
79
00:06:03,631 --> 00:06:04,332
Eric.
80
00:06:04,532 --> 00:06:05,933
She was seeing somebody else.
81
00:06:07,001 --> 00:06:09,871
Somebody. I don't know who.
82
00:06:10,905 --> 00:06:11,939
Lover.
83
00:06:14,942 --> 00:06:16,544
Well, you still want me
to talk about it?
84
00:06:18,379 --> 00:06:19,413
No.
85
00:06:21,182 --> 00:06:22,950
Come on, let's get out of here
and play some tennis.
86
00:06:23,217 --> 00:06:25,219
Well, I thought you'd never ask.
Your place?
87
00:06:25,586 --> 00:06:28,656
I have an annual physical
with Ernie Garrison.
88
00:06:28,756 --> 00:06:30,057
Take me a couple of hours.
89
00:06:30,157 --> 00:06:33,294
If I'm late, just let yourself in
and make yourself at home.
90
00:06:33,394 --> 00:06:34,795
I'll meet you at the house at 3:00.
91
00:06:34,896 --> 00:06:37,098
Yes, sir... Boss. Tennis at 3:00.
92
00:06:37,198 --> 00:06:40,167
Oh, Charlie, will you do me a favor
and take those clowny Dobermans for me?
93
00:06:40,268 --> 00:06:41,535
My pleasure.
94
00:06:42,303 --> 00:06:43,204
Don't let them push you around.
95
00:06:43,304 --> 00:06:45,640
Come on, gang. Let's go.
96
00:06:47,241 --> 00:06:48,409
Goodbye, Charlie.
97
00:06:48,709 --> 00:06:50,111
I'll see you at 3:00.
98
00:07:00,488 --> 00:07:02,990
Terrific.
You ought to do this for money.
99
00:07:03,224 --> 00:07:04,959
Is this the best you can do?
100
00:07:05,459 --> 00:07:07,094
Well, let's find out.
101
00:07:30,818 --> 00:07:35,222
All right, everybody out.
Scram. Go on. Beat it.
102
00:07:41,562 --> 00:07:42,229
Pow!
103
00:08:10,992 --> 00:08:13,928
We'll do a resting trace
for five minutes.
104
00:08:15,029 --> 00:08:16,230
Then I'll be back.
105
00:08:16,330 --> 00:08:17,665
Thanks, Ernie.
106
00:08:55,002 --> 00:08:57,471
Take it easy, it's not for you.
107
00:08:59,040 --> 00:09:00,107
Dr. Mason's residence.
108
00:09:00,307 --> 00:09:01,709
Charlie, it's Eric.
109
00:09:01,809 --> 00:09:04,512
This damn physical's taking
longer than I expected.
110
00:09:05,246 --> 00:09:06,814
I'll get there when I can.
111
00:09:06,914 --> 00:09:07,615
Whenever.
112
00:09:07,915 --> 00:09:09,183
Oh, Charlie...
113
00:09:09,283 --> 00:09:12,019
help me settle an argument
with this big-shot doctor.
114
00:09:12,186 --> 00:09:15,289
Ernie won't take an expert's
word for it, so you tell him.
115
00:09:15,990 --> 00:09:18,125
Now, in the movie Citizen Kane...
116
00:09:18,459 --> 00:09:20,528
what was written on Kane's sled?
117
00:09:20,628 --> 00:09:23,464
I mean, exactly what
was written there?
118
00:09:24,031 --> 00:09:27,368
Well, the sled's hanging
in your den it says "Rosebud."
119
00:09:29,837 --> 00:09:31,105
You hear that, Ernie?
120
00:09:31,205 --> 00:09:33,340
Here, Charlie,
I'm holding up the phone.
121
00:09:33,441 --> 00:09:36,077
You tell him nice and loud.
122
00:09:37,545 --> 00:09:38,479
Rosebud.
123
00:09:43,651 --> 00:09:44,385
Eric.
124
00:10:04,939 --> 00:10:06,340
Any pain now?
125
00:10:07,441 --> 00:10:10,478
No, I never felt better in my life.
126
00:10:50,518 --> 00:10:53,687
No more ball.
When I say that's it, that's it.
127
00:10:54,054 --> 00:10:57,057
All right, one more time
and that's it.
128
00:11:05,966 --> 00:11:08,669
All right, officer,
they're all yours.
129
00:11:11,539 --> 00:11:12,773
Lieutenant.
130
00:11:14,475 --> 00:11:15,643
They're my dogs.
131
00:11:15,776 --> 00:11:20,314
Oh, I'm terribly sorry, sir.
You must be Dr. Mason.
132
00:11:20,848 --> 00:11:21,749
Here I am...
133
00:11:21,849 --> 00:11:24,919
playing away with these dogs
as if nothing happened.
134
00:11:25,052 --> 00:11:27,955
I know what a terrible shock
this must have been, sir...
135
00:11:28,055 --> 00:11:30,090
I mean coming home and...
136
00:11:30,191 --> 00:11:31,525
From the doctor and all...
137
00:11:31,625 --> 00:11:35,596
and finding out
what happened to Mr. Hunter.
138
00:11:35,696 --> 00:11:39,466
I'm Lieutenant Columbo, sir.
Homicide.
139
00:11:39,633 --> 00:11:40,434
I'm afraid, sir...
140
00:11:40,534 --> 00:11:44,104
that we have to make out
a police report...
141
00:11:44,205 --> 00:11:45,573
in every death, sir...
142
00:11:45,673 --> 00:11:48,209
where the victim wasn't
under a doctor's care.
143
00:11:48,309 --> 00:11:49,977
Are you a physician yourself?
144
00:11:50,077 --> 00:11:52,446
No, no.
My doctorate's in psychology.
145
00:11:53,881 --> 00:11:55,649
You're very tall, sir.
146
00:11:56,116 --> 00:11:57,785
For a psychologist?
147
00:11:57,885 --> 00:12:00,321
Or for someone whose dogs
just killed his best friend?
148
00:12:01,222 --> 00:12:03,958
It was just a general observation, sir.
149
00:12:04,225 --> 00:12:06,427
You're an acute observer, Lieutenant.
150
00:12:09,396 --> 00:12:11,065
What'll happen to my dogs?
151
00:12:12,466 --> 00:12:13,534
Well, for now...
152
00:12:13,634 --> 00:12:16,570
they're being held by
the Animal Regulation people.
153
00:12:17,538 --> 00:12:18,772
And then put away?
154
00:12:18,872 --> 00:12:20,174
Well that's up to the court, sir...
155
00:12:20,274 --> 00:12:21,875
but I'm afraid
under the circumstances...
156
00:12:21,976 --> 00:12:24,011
I'm not arguing the point, Lieutenant.
157
00:12:25,312 --> 00:12:27,648
Obviously, they have to be destroyed.
158
00:12:29,083 --> 00:12:30,718
Oh, Dr. Mason.
159
00:12:32,786 --> 00:12:34,221
Dr. Mason.
160
00:12:37,191 --> 00:12:38,759
Excuse me, sir.
161
00:12:40,060 --> 00:12:43,631
Are you Dr. Eric Mason,
the mind control doctor?
162
00:12:43,731 --> 00:12:46,200
Not mind control, life control.
163
00:12:46,300 --> 00:12:48,369
There's a difference, Lieutenant.
I'm not a Svengali.
164
00:12:48,469 --> 00:12:51,205
Oh, I didn't mean to imply, sir.
165
00:12:51,305 --> 00:12:54,775
Just last night my wife was
talking about your institute.
166
00:12:54,875 --> 00:12:58,712
Oh, you're a very famous
psychologist, sir.
167
00:12:58,846 --> 00:13:01,482
Mrs. Columbo,
she's highly enthusiastic...
168
00:13:01,582 --> 00:13:04,285
about taking one of
your 48-hour sessions...
169
00:13:04,385 --> 00:13:06,353
to study control, sir.
170
00:13:07,021 --> 00:13:09,690
I understand her enthusiasm,
Lieutenant.
171
00:13:09,790 --> 00:13:13,060
But it seems that I can't
even control my own dogs.
172
00:13:13,427 --> 00:13:15,863
Well, you know,
that's been bothering me, too, sir.
173
00:13:15,963 --> 00:13:18,365
They don't seem to need much controlling.
174
00:13:18,532 --> 00:13:20,934
I mean they're
very affectionate animals.
175
00:13:21,035 --> 00:13:22,703
I hit it off with them right away.
176
00:13:22,936 --> 00:13:25,105
They hit it off with everybody, Lieutenant.
177
00:13:25,572 --> 00:13:27,541
Until today, sir.
178
00:13:28,876 --> 00:13:32,246
Yes. Until today.
179
00:13:32,946 --> 00:13:35,049
Uh, were they trained, sir?
180
00:13:35,149 --> 00:13:38,018
I mean, some kind
of guard dog training?
181
00:13:38,118 --> 00:13:40,721
The only training they've had is
to be affectionate.
182
00:13:41,021 --> 00:13:43,390
The victim, Mr. Charles Hunter...
183
00:13:43,490 --> 00:13:44,858
Dr. Hunter.
184
00:13:45,526 --> 00:13:47,394
Dr. Hunter, sir.
185
00:13:47,661 --> 00:13:50,864
Did the dogs get along
with Dr. Hunter, too?
186
00:13:51,131 --> 00:13:52,399
With everyone.
187
00:13:52,700 --> 00:13:54,702
Including Miss Joanne Nicholls, sir?
188
00:13:54,802 --> 00:13:57,371
Look, I don't know how many ways
I can say it, Lieutenant.
189
00:13:57,471 --> 00:13:59,139
Right, sir.
190
00:13:59,740 --> 00:14:03,510
According to Sergeant Burke,
Miss Nicholls called in her report...
191
00:14:03,610 --> 00:14:07,381
just after 3:00 while you were
still at the doctor's.
192
00:14:07,481 --> 00:14:08,615
Um...
193
00:14:10,050 --> 00:14:12,152
I understand she lives with you, sir.
194
00:14:12,519 --> 00:14:16,657
Not with me.
On the premises. In the guesthouse.
195
00:14:16,757 --> 00:14:17,591
Right.
196
00:14:17,925 --> 00:14:18,992
I've never believed the myth...
197
00:14:19,093 --> 00:14:22,296
about Dobermans turning
into spontaneous killers.
198
00:14:24,431 --> 00:14:27,067
I still can't get it
through my mind.
199
00:14:27,968 --> 00:14:29,536
Something happened.
200
00:14:30,771 --> 00:14:32,840
Charlie must've done something
to provoke an attack.
201
00:14:34,241 --> 00:14:36,944
Can we just step into the house?
202
00:14:45,152 --> 00:14:48,122
It's a remarkable room, sir.
203
00:14:48,355 --> 00:14:50,591
I've never seen anything like it.
204
00:14:51,959 --> 00:14:54,728
All this memorabilia.
205
00:14:54,828 --> 00:14:58,832
All these wonderful things.
206
00:14:58,932 --> 00:15:02,636
It's easy to see, sir,
that you're a fanatic film buff.
207
00:15:03,704 --> 00:15:06,840
We all need our dream worlds,
Lieutenant.
208
00:15:06,940 --> 00:15:09,710
Even psychologists.
Are you a collector?
209
00:15:09,810 --> 00:15:12,446
Oh, no, sir.
I wouldn't know where to begin.
210
00:15:15,482 --> 00:15:18,385
W. C. Fields.
211
00:15:18,752 --> 00:15:22,322
Now, sir, there was a genius.
212
00:15:22,856 --> 00:15:24,191
This was his pool cue.
213
00:15:28,862 --> 00:15:30,531
Look at that.
214
00:15:30,964 --> 00:15:32,866
And this is his pool table.
215
00:15:36,069 --> 00:15:37,070
No.
216
00:15:37,171 --> 00:15:39,006
Oh, yes, Lieutenant.
217
00:15:41,975 --> 00:15:43,477
May I, sir?
218
00:15:43,610 --> 00:15:44,511
Please.
219
00:15:48,882 --> 00:15:51,285
W. C. Fields.
220
00:15:56,457 --> 00:16:00,060
See if I can hit this
in the corner pocket.
221
00:16:03,964 --> 00:16:06,667
What I wanted to ask you, sir...
222
00:16:07,768 --> 00:16:11,071
when you knew that you were gonna
be late for your tennis game...
223
00:16:11,805 --> 00:16:15,108
did you happen to call Dr. Hunter
to tell him you were going to be late?
224
00:16:15,242 --> 00:16:18,312
No. We both knew I might be held up.
225
00:16:18,846 --> 00:16:20,647
But not as late as it turned out.
226
00:16:21,048 --> 00:16:22,583
Not as late, no.
227
00:16:23,884 --> 00:16:25,285
Do you enjoy games, Lieutenant?
228
00:16:25,786 --> 00:16:27,921
I've never had time for them, sir.
229
00:16:28,322 --> 00:16:31,291
But I'm sure you're
very good at games.
230
00:16:31,525 --> 00:16:34,194
Having your own tennis court and all.
231
00:16:39,500 --> 00:16:42,169
Oh, this looks very old, sir.
232
00:16:43,737 --> 00:16:46,907
Oh, that. It's an old movie light
I picked up last week.
233
00:16:47,007 --> 00:16:48,675
It's called a baby spot.
234
00:16:48,775 --> 00:16:51,645
I'll work on it
and clean it up like those.
235
00:16:53,180 --> 00:16:56,416
Would you have been
expecting a phone call?
236
00:17:01,321 --> 00:17:04,858
This sled, sir.
What would this be for?
237
00:17:05,125 --> 00:17:08,462
It's priceless.
From the movie Citizen Kane.
238
00:17:08,629 --> 00:17:10,731
With Orson Welles?
239
00:17:11,031 --> 00:17:14,735
Oh, that was a terrific movie, sir.
240
00:17:14,968 --> 00:17:18,005
Mrs. Colombo, she claims
that's a masterpiece.
241
00:17:18,505 --> 00:17:20,874
I'll tell Mr. Welles
that she approved.
242
00:17:21,575 --> 00:17:23,010
Could we get on, Lieutenant?
243
00:17:23,110 --> 00:17:24,578
I was going to ask you, sir...
244
00:17:24,678 --> 00:17:28,582
if you would've been expecting
a phone call around 3:00.
245
00:17:28,682 --> 00:17:30,551
I mean, if you had been home...
246
00:17:30,751 --> 00:17:33,820
would you be expecting
someone to call?
247
00:17:33,921 --> 00:17:35,055
Nobody specific.
248
00:17:35,622 --> 00:17:38,692
I'd like you to be sure
about that, sir.
249
00:17:38,792 --> 00:17:40,561
Lord knows,
after what happened here...
250
00:17:40,661 --> 00:17:44,331
you'd be entitled to be confused
about something like a telephone call.
251
00:17:44,698 --> 00:17:48,902
I appreciate the dispensation, Lieutenant,
but I'm still capable of recalling...
252
00:17:49,002 --> 00:17:52,973
whether or not I was expecting a call.
I was not expecting a call.
253
00:17:55,576 --> 00:17:57,911
I wouldn't, sir.
Not if you're headed for the kitchen.
254
00:17:58,312 --> 00:18:01,682
To tell you the truth, sir,
it's pretty awful in there.
255
00:18:02,049 --> 00:18:04,718
I wouldn't go in there
until they cleaned it up.
256
00:18:10,424 --> 00:18:15,262
Was there a particular point you wanted
to make about Charlie or the dogs?
257
00:18:16,196 --> 00:18:19,566
Oh, right, sir. I almost forgot.
258
00:18:20,901 --> 00:18:22,302
Is that a real phone?
259
00:18:22,402 --> 00:18:23,637
Of course.
260
00:18:31,878 --> 00:18:33,480
It's unplugged, sir.
261
00:18:34,815 --> 00:18:36,650
There by the baseboard.
262
00:18:39,286 --> 00:18:41,455
What I wanted to show you, sir...
263
00:18:41,588 --> 00:18:45,892
the kitchen phone is a wall telephone
just like this one.
264
00:18:46,360 --> 00:18:48,195
The way we found it...
265
00:18:48,395 --> 00:18:51,465
the receiver was hanging like this.
266
00:18:51,898 --> 00:18:53,800
It's still hanging in there, sir.
267
00:18:54,034 --> 00:18:55,435
The kitchen phone.
268
00:18:56,903 --> 00:18:59,272
That's the way it's hanging now...
269
00:18:59,373 --> 00:19:02,709
and that's the way it was hanging
when I first found it.
270
00:19:03,310 --> 00:19:04,144
You understand?
271
00:19:04,277 --> 00:19:06,713
Yes, I understand.
You make it very clear, Lieutenant.
272
00:19:06,813 --> 00:19:08,582
Well, that's the point, sir.
273
00:19:09,383 --> 00:19:13,387
You said that just prior to the attack
what Charlie must've been doing...
274
00:19:13,487 --> 00:19:14,955
was provoking the dogs.
275
00:19:15,155 --> 00:19:17,658
I say what he must've been doing...
276
00:19:18,358 --> 00:19:21,762
was standing there
talking on the telephone.
277
00:19:23,664 --> 00:19:26,400
Well, that seems
a reasonable assumption.
278
00:19:26,533 --> 00:19:28,068
But when the dogs went wild...
279
00:19:28,168 --> 00:19:31,238
couldn't the phone have been
knocked off the hook?
280
00:19:31,738 --> 00:19:33,907
Not if you listen to the phone, sir.
281
00:19:37,878 --> 00:19:39,146
What you're hearing, sir...
282
00:19:39,246 --> 00:19:41,715
is the sound coming
from the kitchen phone.
283
00:19:42,149 --> 00:19:46,420
And that's the same sound
that I heard when I first arrived...
284
00:19:46,520 --> 00:19:49,589
and I put the kitchen receiver to my ear.
285
00:19:50,323 --> 00:19:52,192
And what does that
tell you, Lieutenant?
286
00:19:52,292 --> 00:19:54,461
It's a fast busy signal, sir.
287
00:19:54,695 --> 00:19:57,431
If the phone had been
knocked off the hook...
288
00:19:57,531 --> 00:20:00,333
what we would be hearing is a steady tone.
289
00:20:00,867 --> 00:20:04,671
No, sir, your kitchen phone rang.
290
00:20:05,105 --> 00:20:08,041
And your friend answered it.
You can count on that, sir.
291
00:20:08,408 --> 00:20:11,144
Well, since we seem to be playing
some kind of a mind game...
292
00:20:11,244 --> 00:20:14,114
couldn't Charlie have been calling out
on the kitchen phone?
293
00:20:14,748 --> 00:20:15,916
No, sir.
294
00:20:16,349 --> 00:20:19,953
In that case we would be
hearing a steady tone.
295
00:20:20,887 --> 00:20:23,957
With a fast busy signal, we know...
296
00:20:24,057 --> 00:20:26,193
the call came in.
297
00:20:26,893 --> 00:20:30,430
That's a fact, sir.
I checked with the telephone district.
298
00:20:31,698 --> 00:20:33,867
Well, you seem to have won
the game, Lieutenant.
299
00:20:33,967 --> 00:20:35,302
I accept your fact.
300
00:20:36,236 --> 00:20:39,940
That still leaves the question
of why the dogs attacked.
301
00:20:40,173 --> 00:20:41,775
You see what I mean, sir?
302
00:20:42,309 --> 00:20:45,846
It certainly has been a tragic year
for you, hasn't it, sir?
303
00:20:46,346 --> 00:20:51,752
I mean, with your wife's death,
just six months ago, and now this.
304
00:20:52,152 --> 00:20:53,787
Well, you know...
305
00:20:54,421 --> 00:20:57,290
we all have to deal
with our emotions...
306
00:20:57,491 --> 00:21:01,194
and my first instinct is
always to turn to a friend.
307
00:21:01,628 --> 00:21:05,465
And the first friend
I think of is Charlie.
308
00:21:05,866 --> 00:21:07,834
And then Laurel and Hardy.
309
00:21:08,101 --> 00:21:09,770
Laurel and Hardy, sir?
310
00:21:10,103 --> 00:21:11,338
My dogs.
311
00:21:11,772 --> 00:21:13,707
I should've known.
312
00:21:17,611 --> 00:21:20,947
You certainly have
a beautiful home here, sir.
313
00:21:21,782 --> 00:21:24,084
It's like something
out of a movie itself.
314
00:21:24,184 --> 00:21:26,219
It belonged to Theda Bara.
315
00:21:26,419 --> 00:21:30,557
You see, when I leave
the Institute, Lieutenant...
316
00:21:30,724 --> 00:21:32,159
even I live in a dream world.
317
00:21:32,259 --> 00:21:34,027
Oh, there's nothing
dreamy about you, sir...
318
00:21:34,127 --> 00:21:37,664
not the way those thousands of people
depend on you for peace of mind.
319
00:21:38,198 --> 00:21:41,268
Well, we'll be seeing
more of each other, sir...
320
00:21:41,368 --> 00:21:43,937
until the investigation is settled.
321
00:21:46,173 --> 00:21:47,040
Lieutenant...
322
00:21:49,810 --> 00:21:52,112
it's not that I haven't been
impressed by your company...
323
00:21:52,212 --> 00:21:53,413
but what is there to settle?
324
00:21:54,514 --> 00:21:57,217
Well, there's that
telephone again, sir.
325
00:21:57,551 --> 00:22:00,921
You see, whoever called Dr. Hunter...
326
00:22:01,254 --> 00:22:05,091
must've heard those awful sounds
in the kitchen, sir.
327
00:22:05,192 --> 00:22:08,128
Must've heard the dogs and a man dying.
328
00:22:08,562 --> 00:22:12,999
Dying and screaming, sir.
And nobody called the police.
329
00:22:13,533 --> 00:22:17,270
We never got a report, sir.
Not a single one.
330
00:22:17,370 --> 00:22:20,273
Except for the young girl
down here in the guesthouse.
331
00:22:20,473 --> 00:22:22,108
So you can see...
332
00:22:22,409 --> 00:22:26,413
we would like to know
who made that telephone call, sir.
333
00:22:26,913 --> 00:22:28,181
You understand, sir.
334
00:22:29,616 --> 00:22:30,884
Good day, sir.
335
00:22:56,476 --> 00:22:58,712
I came in and he was on the floor.
336
00:23:00,146 --> 00:23:01,915
And the dogs were at his throat.
337
00:23:03,550 --> 00:23:04,784
I tried...
338
00:23:06,019 --> 00:23:07,754
but I couldn't do anything.
339
00:23:10,090 --> 00:23:11,458
I ran away.
340
00:23:11,892 --> 00:23:13,727
But you called us, miss.
341
00:23:13,827 --> 00:23:15,462
For all the good it did.
342
00:23:16,029 --> 00:23:17,931
I'm cold.
343
00:23:19,699 --> 00:23:21,167
My folks back home...
344
00:23:21,268 --> 00:23:24,871
they were upset when I told them
I was living here with Dr. Mason.
345
00:23:25,705 --> 00:23:27,474
They said that I'd get into trouble.
346
00:23:29,042 --> 00:23:30,744
I think I'm in trouble.
347
00:23:31,211 --> 00:23:33,013
Excuse me, miss.
348
00:23:34,848 --> 00:23:36,983
How did you come to live here?
349
00:23:39,386 --> 00:23:41,521
It beats a college dormitory.
350
00:23:48,962 --> 00:23:52,599
See, I met Dr. Mason when I did
the control course at the Institute.
351
00:23:53,400 --> 00:23:56,069
And he said that he and his wife
had a guesthouse...
352
00:23:56,169 --> 00:23:58,138
and they liked having
psychology students...
353
00:23:58,238 --> 00:24:02,008
and they said I could live here
if I helped take care of the main house.
354
00:24:03,076 --> 00:24:05,178
So I talked it over
with Sigmund, and we took it.
355
00:24:05,745 --> 00:24:06,780
Sigmund?
356
00:24:07,514 --> 00:24:08,615
Sigmund.
357
00:24:09,449 --> 00:24:11,284
Daddy said that
he'd always look after me.
358
00:24:12,452 --> 00:24:14,487
Daddy didn't know about the dogs.
359
00:24:18,058 --> 00:24:20,060
But after Mrs. Mason died...
360
00:24:20,160 --> 00:24:23,496
I had the whole place to myself mostly,
you know, weekends and all.
361
00:24:23,663 --> 00:24:25,031
So it turned out to be a good deal.
362
00:24:27,367 --> 00:24:29,102
Lieutenant, would you like
some hot chocolate?
363
00:24:29,436 --> 00:24:31,938
Oh, I'd like that very much,
very much.
364
00:24:32,038 --> 00:24:33,173
So would I.
365
00:24:34,774 --> 00:24:37,277
There'll just be
a few more questions, miss.
366
00:24:39,446 --> 00:24:40,413
Earn them.
367
00:24:42,515 --> 00:24:44,250
Did you know Dr. Hunter?
368
00:24:44,884 --> 00:24:45,852
Sure.
369
00:24:47,253 --> 00:24:48,655
He was around a lot.
370
00:24:49,089 --> 00:24:51,591
When you say you had
the place to yourself...
371
00:24:52,025 --> 00:24:53,727
did you take care of the dogs?
372
00:24:53,927 --> 00:24:57,097
Well, sometimes.
They were terrific company.
373
00:24:57,564 --> 00:25:00,166
But Saturdays or Sundays,
sometimes both days...
374
00:25:00,266 --> 00:25:01,167
Eric took them.
375
00:25:01,401 --> 00:25:02,836
To the Institute, miss?
376
00:25:03,703 --> 00:25:04,671
No...
377
00:25:05,438 --> 00:25:08,041
he hasn't worked weekends
since Mrs. Mason died.
378
00:25:14,881 --> 00:25:19,119
Why don't we just sit down,
you, me, and Sigmund?
379
00:25:20,520 --> 00:25:22,188
Why didn't I think of that?
380
00:25:28,995 --> 00:25:30,463
Over here, miss.
381
00:25:38,705 --> 00:25:40,240
Uh, miss...
382
00:25:41,574 --> 00:25:44,577
just before the screams...
383
00:25:45,478 --> 00:25:48,782
just before the thing happened
up in the kitchen...
384
00:25:49,916 --> 00:25:51,217
you said you were swimming.
385
00:25:52,419 --> 00:25:56,156
Now try and remember.
It's very important.
386
00:25:56,556 --> 00:25:58,358
Did you hear a phone ringing?
387
00:25:59,392 --> 00:26:00,293
No.
388
00:26:00,827 --> 00:26:03,263
Ordinarily, when you're in the pool...
389
00:26:03,496 --> 00:26:05,965
can't you hear a phone
ringing in the kitchen?
390
00:26:06,566 --> 00:26:07,467
Yes.
391
00:26:07,734 --> 00:26:09,736
But you didn't hear a phone ring?
392
00:26:12,005 --> 00:26:13,206
I didn't hear any phone.
393
00:26:15,942 --> 00:26:17,911
Thank you very much, ma'am.
394
00:26:22,882 --> 00:26:25,018
You try and get some sleep.
395
00:26:42,735 --> 00:26:44,771
One more question, ma'am.
396
00:26:46,106 --> 00:26:48,575
Just before the screams...
397
00:26:48,842 --> 00:26:53,913
were you swimming on top of the water
or were you swimming under the water?
398
00:26:54,481 --> 00:26:55,882
I was diving.
399
00:26:57,083 --> 00:26:58,451
Swimming under the water.
400
00:26:58,985 --> 00:27:02,188
So you couldn't have heard
the phone ring up in the house?
401
00:27:03,923 --> 00:27:05,525
I didn't hear any phone.
402
00:27:05,925 --> 00:27:07,260
Very good.
403
00:27:20,807 --> 00:27:24,611
Oh, sorry, sir.
Just leaving. Excuse me.
404
00:27:45,098 --> 00:27:46,432
Eric, hold me!
405
00:27:47,000 --> 00:27:48,635
Joanne, listen to me.
406
00:27:48,835 --> 00:27:50,103
It was so awful.
407
00:27:50,203 --> 00:27:51,571
Listen to me.
408
00:27:51,838 --> 00:27:54,174
I want to comfort you
and I want you to comfort me.
409
00:27:54,274 --> 00:27:57,177
But not until you take control.
410
00:27:58,044 --> 00:27:59,946
You think of your secret word.
411
00:28:00,513 --> 00:28:02,649
The word that nobody knows but you.
412
00:28:02,949 --> 00:28:05,251
The word that defeats
every other word.
413
00:28:11,324 --> 00:28:12,792
I've got a new one.
414
00:28:13,326 --> 00:28:14,961
A new secret word.
415
00:28:15,595 --> 00:28:16,696
Blood!
416
00:28:19,899 --> 00:28:22,235
Now, who's gonna
control your life?
417
00:28:23,069 --> 00:28:24,137
You...
418
00:28:24,871 --> 00:28:26,272
or that word?
419
00:28:28,474 --> 00:28:30,476
Don't worry about it.
I'll sleep it off.
420
00:28:30,977 --> 00:28:33,446
You've suffered
a terrible experience.
421
00:28:33,546 --> 00:28:36,649
It's time to go home.
Get out of this place, Jo.
422
00:28:37,450 --> 00:28:39,085
But I don't wanna go.
423
00:28:40,353 --> 00:28:41,921
You've wanted to go.
424
00:28:43,289 --> 00:28:44,991
Ever since you've known.
425
00:28:45,558 --> 00:28:46,626
Known what?
426
00:28:47,060 --> 00:28:49,629
That you and I
aren't going to be lovers...
427
00:28:49,796 --> 00:28:52,065
that I control my own space.
428
00:28:52,498 --> 00:28:54,167
That you can't have
everything you want...
429
00:28:54,267 --> 00:28:55,802
just because you want it.
430
00:28:56,369 --> 00:28:58,471
What the hell do you know
about it, Doctor?
431
00:28:59,205 --> 00:29:00,907
What do you know about it?
432
00:29:15,888 --> 00:29:16,723
Heel.
433
00:29:21,394 --> 00:29:24,631
Okay. All right. Out! Sit!
434
00:29:25,265 --> 00:29:27,033
Sit, sit.
435
00:29:27,667 --> 00:29:29,302
That's a good boy.
436
00:29:30,169 --> 00:29:31,904
It's all right, Lieutenant.
You can pet him.
437
00:29:32,305 --> 00:29:33,573
Why should I?
438
00:29:34,207 --> 00:29:36,009
To show him that you're friendly.
439
00:29:36,509 --> 00:29:38,378
Why doesn't he show me first?
440
00:29:38,478 --> 00:29:40,947
Come on, Baruk's a love.
Come on.
441
00:29:41,714 --> 00:29:44,517
Who knows what goes on
in the head of a dog?
442
00:29:44,751 --> 00:29:45,652
I do.
443
00:29:45,752 --> 00:29:47,086
You do, huh?
444
00:29:49,188 --> 00:29:50,957
How you doing, old-timer?
445
00:29:52,558 --> 00:29:54,060
You know about dogs.
446
00:29:54,360 --> 00:29:57,063
Then what about those Dobermans?
447
00:29:58,298 --> 00:30:00,466
Why would they kill Dr. Hunter?
448
00:30:01,768 --> 00:30:03,403
They've never been trained
as attack dogs?
449
00:30:03,503 --> 00:30:04,604
No, ma'am.
450
00:30:05,605 --> 00:30:08,374
Well, then they might kill
for the same reason people do, Lieutenant.
451
00:30:08,474 --> 00:30:09,609
Why do people kill?
452
00:30:09,842 --> 00:30:12,345
Oh, I understand those reasons.
453
00:30:12,879 --> 00:30:15,848
People murder out of fear,
jealousy, greed, sex...
454
00:30:15,948 --> 00:30:17,250
all those things.
455
00:30:17,550 --> 00:30:19,786
Well, so do dogs, Lieutenant.
456
00:30:20,453 --> 00:30:22,889
And sometimes, like us,
they just go crazy.
457
00:30:26,592 --> 00:30:29,429
Henry, you're gonna need
that funny suit.
458
00:30:31,798 --> 00:30:33,166
Baruk, heel.
459
00:30:36,002 --> 00:30:39,072
When a dog goes killer wild
we call it reverting.
460
00:30:39,172 --> 00:30:40,840
It's reversion back to the wolf.
461
00:30:40,940 --> 00:30:43,309
We don't talk about it a whole lot.
But it happens.
462
00:30:43,409 --> 00:30:46,279
Well, that would
explain it, ma'am.
463
00:30:46,479 --> 00:30:49,716
Except that you told me you played
with the dogs after they went savage.
464
00:30:49,816 --> 00:30:52,819
Now I've never heard of a reverting dog
that didn't stay that way.
465
00:30:54,554 --> 00:30:56,456
Well, thank you very much, ma'am.
466
00:30:57,190 --> 00:31:01,194
We didn't clear much up,
but it sort of highlights the problem.
467
00:31:02,595 --> 00:31:04,931
Glad I could help.
Bye-bye, Lieutenant.
468
00:31:05,465 --> 00:31:08,000
Henry, we're just
gonna run a couple. Okay?
469
00:31:08,301 --> 00:31:11,504
Watch him, Baruk.
Watch him. Watch him.
470
00:31:11,738 --> 00:31:13,639
Baruk, kiss.
471
00:31:20,613 --> 00:31:23,049
Baruk, out! Come.
472
00:31:23,149 --> 00:31:24,283
Baruk, come.
473
00:31:24,450 --> 00:31:27,353
Miss Cochrane! Ma'am!
474
00:31:27,720 --> 00:31:30,390
Good boy, good boy.
475
00:31:30,490 --> 00:31:32,125
What did you just do?
476
00:31:32,425 --> 00:31:33,626
Just an attack command.
477
00:31:33,960 --> 00:31:35,395
But you said...
478
00:31:38,398 --> 00:31:40,032
K-I-S-S, ma'am.
479
00:31:40,500 --> 00:31:42,535
Well, that's Baruk's attack word.
480
00:31:42,802 --> 00:31:44,137
A dog can respond to any command...
481
00:31:44,237 --> 00:31:45,805
as long as he's trained
to understand it.
482
00:31:46,773 --> 00:31:47,807
Here, I'll show you.
483
00:31:48,608 --> 00:31:53,079
Baruk, watch him,
watch him. Kill!
484
00:32:00,720 --> 00:32:03,823
Yes, yes, you're a good dog.
485
00:32:03,923 --> 00:32:06,259
Yes, all right.
486
00:32:06,359 --> 00:32:07,927
All right, that's enough.
487
00:32:08,027 --> 00:32:10,830
- Baruk, down, down.
- That's enough, all right.
488
00:32:13,266 --> 00:32:17,837
You mean that a trainer
can control a dog with any word?
489
00:32:18,471 --> 00:32:19,705
Any word at all?
490
00:32:19,972 --> 00:32:24,444
A sign, or a sound, a word.
Any word in any language.
491
00:32:24,911 --> 00:32:27,447
Right, right.
492
00:32:28,614 --> 00:32:30,950
Millions of words.
493
00:32:32,151 --> 00:32:34,120
And you can train any dog to do that?
494
00:32:34,320 --> 00:32:35,788
If he's smart enough, yeah.
495
00:32:35,955 --> 00:32:38,491
Even a dog like mine?
Back there in the car?
496
00:32:38,591 --> 00:32:40,126
Just a regular dog?
497
00:32:42,595 --> 00:32:45,898
My wife, she's alone a lot,
me working nights and all.
498
00:32:46,299 --> 00:32:49,735
We were thinking of training him up
to be a guard dog.
499
00:32:49,969 --> 00:32:52,805
I'd feel a lot better
knowing she was protected.
500
00:32:55,575 --> 00:32:56,976
Come on, dog...
501
00:32:58,344 --> 00:32:59,579
here's the teacher.
502
00:33:04,684 --> 00:33:06,385
Come meet your teacher.
503
00:33:07,487 --> 00:33:10,289
Sit, just like I taught you, sit.
504
00:33:14,293 --> 00:33:18,464
All right. Now, stay.
Don't go running around.
505
00:33:20,333 --> 00:33:21,400
You see?
506
00:33:22,034 --> 00:33:26,272
This dog could be a lethal weapon.
He's already partly trained.
507
00:33:26,372 --> 00:33:27,607
What do you think, ma'am?
508
00:33:29,041 --> 00:33:33,112
If you wanna protect your wife, Lieutenant,
why don't you just teach her karate?
509
00:33:33,379 --> 00:33:34,714
Goodbye.
510
00:33:41,187 --> 00:33:42,088
Kill.
511
00:33:44,757 --> 00:33:45,691
Kiss.
512
00:33:48,661 --> 00:33:50,129
Go back in the car.
513
00:33:51,197 --> 00:33:52,765
Get back in the car.
514
00:33:57,370 --> 00:34:01,440
Well, listen, you're only a dog.
You're not a college professor.
515
00:34:06,612 --> 00:34:08,948
I'm sorry, sir. This is a closed area.
516
00:34:10,283 --> 00:34:11,517
My name is Mason...
517
00:34:11,617 --> 00:34:15,154
and the officer at the desk
told me I could see my dogs.
518
00:34:16,822 --> 00:34:19,892
I don't know, Dr. Mason.
Just a second.
519
00:34:22,929 --> 00:34:25,498
Laurel. Hardy.
520
00:34:28,167 --> 00:34:31,337
I'm gonna have to check with Lieutenant
Columbo. He's around here somewhere.
521
00:34:33,105 --> 00:34:34,307
Oh, officer.
522
00:34:35,541 --> 00:34:37,310
When will my dogs be put away?
523
00:34:37,777 --> 00:34:38,711
Nothing definite.
524
00:34:38,811 --> 00:34:41,881
You'll be glad to know the Lieutenant's
doing everything he can to keep them alive.
525
00:34:42,848 --> 00:34:45,217
I see. Thank you.
526
00:34:53,960 --> 00:34:55,728
Well, now, my darlings.
527
00:34:57,096 --> 00:34:59,398
I wish you a long and happy life.
528
00:34:59,498 --> 00:35:03,102
But that wouldn't be so
comfortable for me, would it?
529
00:35:03,202 --> 00:35:06,872
So you're gonna have
to do me one last service.
530
00:35:07,540 --> 00:35:08,908
You want some candy?
531
00:35:10,676 --> 00:35:12,345
Guess what I got for you.
532
00:35:12,678 --> 00:35:16,048
Your favorite chocolates. See?
533
00:35:17,984 --> 00:35:19,785
Hold it, just hold it, sir!
534
00:35:23,689 --> 00:35:26,425
They're only supposed
to be fed by the officer, sir.
535
00:35:27,026 --> 00:35:29,562
Not even chocolates, Lieutenant?
536
00:35:30,062 --> 00:35:32,064
Not even chocolates, Doctor.
537
00:35:32,565 --> 00:35:34,767
Well, in that case,
would you care for one?
538
00:35:35,267 --> 00:35:37,103
Thank you all the same, sir.
539
00:35:39,005 --> 00:35:40,172
Delicious.
540
00:35:44,143 --> 00:35:45,845
I'll say good night, Lieutenant.
541
00:35:46,712 --> 00:35:48,881
Oh, I'm glad I ran into you, sir.
542
00:35:48,981 --> 00:35:50,950
There's something
I wanted to ask you.
543
00:35:53,319 --> 00:35:57,123
The technicians, they found
this on your kitchen floor.
544
00:35:57,223 --> 00:36:00,459
They asked me to account for it, sir.
Do you know what it might be?
545
00:36:02,428 --> 00:36:04,830
It looks like straw, Lieutenant.
546
00:36:05,231 --> 00:36:07,800
The technicians, they were
confused by that, sir.
547
00:36:07,900 --> 00:36:10,136
They couldn't figure out
where it came from.
548
00:36:11,070 --> 00:36:14,273
Oh, I'm sure it's from a case
of wine I ordered last week.
549
00:36:14,373 --> 00:36:15,975
Right, of course.
550
00:36:16,876 --> 00:36:20,846
Well, that would explain it.
Straw from a case of wine.
551
00:36:20,946 --> 00:36:23,449
I told them it was gonna be
something like that.
552
00:36:24,150 --> 00:36:26,085
Will there be anything else,
Lieutenant?
553
00:36:26,686 --> 00:36:30,790
Well, as long as you asked, sir,
just to fill out my report.
554
00:36:31,457 --> 00:36:35,728
When you used to take the dogs
away on a weekend...
555
00:36:35,995 --> 00:36:38,264
what is it you did with the dogs?
556
00:36:38,664 --> 00:36:40,633
We'd walk down the beach.
557
00:36:40,733 --> 00:36:43,502
And they played and I would think.
558
00:36:43,602 --> 00:36:45,571
Thinking's an old-fashioned
habit, Lieutenant...
559
00:36:45,671 --> 00:36:47,940
and one well worth cultivating.
560
00:36:48,607 --> 00:36:51,711
Well, I'm gonna have
to try that sometime, sir.
561
00:36:52,978 --> 00:36:55,114
You were always with the dogs?
562
00:36:55,648 --> 00:36:56,716
Always.
563
00:36:57,116 --> 00:36:58,184
On the beach?
564
00:36:58,551 --> 00:37:00,486
On different beaches.
565
00:37:02,021 --> 00:37:03,222
Good night, sir.
566
00:37:04,190 --> 00:37:05,791
Good night, Lieutenant.
567
00:37:19,138 --> 00:37:19,972
Kill!
568
00:37:22,575 --> 00:37:23,442
Kiss!
569
00:37:26,278 --> 00:37:27,246
Diamonds!
570
00:37:28,547 --> 00:37:29,815
Rubies.
571
00:37:30,816 --> 00:37:32,118
Sneakers.
572
00:37:35,354 --> 00:37:36,555
Terrific.
573
00:37:59,211 --> 00:38:00,613
Terrific.
574
00:39:05,244 --> 00:39:06,812
Good morning, Lieutenant.
575
00:39:15,521 --> 00:39:17,122
Oh, it's you, sir.
576
00:39:18,824 --> 00:39:20,826
They told me you was busy.
577
00:39:21,026 --> 00:39:23,662
I was just playing with this.
Is that all right, sir?
578
00:39:24,063 --> 00:39:27,166
We use it to monitor reactions
to certain words.
579
00:39:27,266 --> 00:39:30,936
Words control our lives, Lieutenant.
If we let them.
580
00:39:31,203 --> 00:39:34,039
That's why we encourage our people
to learn a secret word.
581
00:39:34,273 --> 00:39:36,242
To fight off all the other words.
582
00:39:37,877 --> 00:39:39,211
Do you have a secret word?
583
00:39:39,845 --> 00:39:42,081
No, I don't think so.
584
00:39:43,716 --> 00:39:45,584
Do you have one, sir?
585
00:39:46,085 --> 00:39:48,487
Of course, Lieutenant.
586
00:39:48,687 --> 00:39:50,689
My very own.
587
00:39:51,457 --> 00:39:52,358
I'll be right down.
588
00:39:56,428 --> 00:39:58,564
It's about your late wife, sir.
589
00:39:59,598 --> 00:40:00,399
Lorraine?
590
00:40:00,499 --> 00:40:03,335
I guess it's mostly
about the dogs...
591
00:40:03,669 --> 00:40:07,206
and that telephone call
just before Dr. Hunter died.
592
00:40:07,840 --> 00:40:10,342
I can't get it out of my head...
593
00:40:11,143 --> 00:40:13,879
that someone wanted the dogs to kill.
594
00:40:14,013 --> 00:40:15,247
Lieutenant, I can't...
595
00:40:15,347 --> 00:40:17,683
You could've been the target, sir.
596
00:40:18,183 --> 00:40:19,351
An enemy.
597
00:40:19,518 --> 00:40:21,687
Someone who wanted
to get rid of you.
598
00:40:22,121 --> 00:40:25,758
Something went wrong
and Dr. Hunter killed instead.
599
00:40:26,125 --> 00:40:28,060
That's incredible nonsense.
600
00:40:28,761 --> 00:40:31,230
Not if you consider your wife.
601
00:40:32,631 --> 00:40:37,169
The automobile accident,
her car going off a cliff.
602
00:40:38,037 --> 00:40:41,874
The investigators,
they still can't figure out why.
603
00:40:44,076 --> 00:40:45,978
Is there someone...
604
00:40:46,912 --> 00:40:50,549
who hated you
and Mrs. Mason enough...
605
00:40:51,183 --> 00:40:52,885
to see you dead?
606
00:40:56,055 --> 00:40:58,057
Do you really believe that?
607
00:40:58,324 --> 00:41:01,493
Well, sir, I can't say that I do.
608
00:41:02,661 --> 00:41:05,531
It's just that we have
to consider every side.
609
00:41:06,065 --> 00:41:08,200
You do that very well.
610
00:41:08,767 --> 00:41:11,236
You're a fascinating man, Lieutenant.
611
00:41:12,171 --> 00:41:13,772
To a psychologist, sir?
612
00:41:14,473 --> 00:41:17,042
You pass yourself off
as a puppy in a raincoat.
613
00:41:17,142 --> 00:41:18,844
Happily running around the yard...
614
00:41:18,944 --> 00:41:21,213
digging holes all over the garden.
615
00:41:21,747 --> 00:41:22,715
Only...
616
00:41:23,716 --> 00:41:26,885
you're laying a minefield
and wagging your tail.
617
00:41:27,219 --> 00:41:31,523
It's just the job, sir.
It makes us look that way.
618
00:41:32,257 --> 00:41:36,562
We'll discuss it sometime.
Your whole personality.
619
00:41:36,996 --> 00:41:39,665
Oh, I would enjoy that, sir.
620
00:41:40,165 --> 00:41:45,004
Well, I guess most people, they like to hear
about their personalities.
621
00:41:45,104 --> 00:41:49,508
I mean, especially from an expert.
Lord knows I do.
622
00:41:50,042 --> 00:41:54,613
I can sit and listen
to someone talk about me for hours.
623
00:41:57,783 --> 00:41:59,485
I'll be running along sir.
624
00:42:06,458 --> 00:42:08,527
You don't have any time now, sir, do you?
625
00:42:08,627 --> 00:42:11,296
No, no, please, look,
I'm really very busy.
626
00:42:11,830 --> 00:42:12,731
Sorry.
627
00:42:43,595 --> 00:42:44,496
Eric?
628
00:42:48,267 --> 00:42:50,803
Dr. Mason is lecturing
tonight, miss.
629
00:42:51,203 --> 00:42:53,172
I'm sorry. I saw the light.
630
00:42:54,039 --> 00:42:57,443
Miss Nicholls, there's
something I have to ask you.
631
00:42:59,411 --> 00:43:00,646
In the kitchen.
632
00:43:02,815 --> 00:43:05,584
I can't. Not in there. Please.
633
00:43:06,852 --> 00:43:08,454
We can try, miss.
634
00:43:12,991 --> 00:43:17,463
I know how you feel.
But, kitchen, that's just a word.
635
00:43:25,270 --> 00:43:27,539
See, it's just a kitchen.
636
00:43:31,977 --> 00:43:33,912
What I wanted to ask you is...
637
00:43:34,012 --> 00:43:36,281
you heard Dr. Hunter screaming.
638
00:43:37,716 --> 00:43:40,185
Now, where was he
when you saw him?
639
00:43:43,956 --> 00:43:44,857
There.
640
00:43:44,990 --> 00:43:45,891
There.
641
00:43:47,359 --> 00:43:48,660
And the dogs?
642
00:43:49,795 --> 00:43:50,762
There.
643
00:43:50,963 --> 00:43:52,431
What you heard...
644
00:43:54,266 --> 00:43:56,335
was it just a scream...
645
00:43:58,937 --> 00:44:01,640
or was Dr. Hunter trying
to say something?
646
00:44:05,911 --> 00:44:07,479
Can you hear me up here, miss?
647
00:44:08,147 --> 00:44:09,915
He... He was calling...
648
00:44:10,616 --> 00:44:11,550
for Eric.
649
00:44:11,950 --> 00:44:14,419
He was calling for his friend.
650
00:44:16,088 --> 00:44:17,723
This hook, miss...
651
00:44:18,524 --> 00:44:20,392
do you know what it might be for?
652
00:44:21,160 --> 00:44:21,994
No.
653
00:44:22,728 --> 00:44:23,996
I've never noticed it.
654
00:44:28,934 --> 00:44:31,336
And right after seeing that...
655
00:44:33,071 --> 00:44:35,340
that's when you called the police?
656
00:44:35,674 --> 00:44:37,709
I tried this phone
but it was dead.
657
00:44:38,110 --> 00:44:42,214
So I called from the guesthouse
on my own phone.
658
00:44:43,282 --> 00:44:44,616
Thank you, miss.
659
00:44:46,218 --> 00:44:47,886
You did very well.
660
00:44:51,723 --> 00:44:54,259
Miss Nicholls, this spotlight.
661
00:44:55,394 --> 00:44:58,564
Dr. Mason calls it a baby spot.
662
00:44:59,231 --> 00:45:01,166
He says he picked this up
last week...
663
00:45:01,266 --> 00:45:04,636
but he couldn't have bought it
in one of those cinema buff stores.
664
00:45:04,736 --> 00:45:07,039
It's got a lot of dirt
on it, you see that?
665
00:45:07,506 --> 00:45:10,042
And his secretary says
he worked every day last week...
666
00:45:10,142 --> 00:45:11,610
and most of the nights.
667
00:45:11,710 --> 00:45:13,745
Well, it was a weekend, Lieutenant.
668
00:45:13,879 --> 00:45:16,882
He always brought home lots of junk
when he took the dogs with him...
669
00:45:18,317 --> 00:45:20,085
like that old hitching post.
670
00:45:20,419 --> 00:45:22,287
Well, that makes sense, miss.
671
00:45:23,589 --> 00:45:25,724
There's a lot of rust on this...
672
00:45:26,458 --> 00:45:28,460
but you can still make out.
673
00:45:29,294 --> 00:45:33,065
It says, "Property
of Callaghan Film Ranch...
674
00:45:33,165 --> 00:45:35,000
Peach Tree, California."
675
00:45:35,234 --> 00:45:38,370
There. You might try starting
your own collection.
676
00:45:40,839 --> 00:45:42,808
I just might go there, ma'am.
677
00:45:45,143 --> 00:45:46,478
Good night, Lieutenant.
678
00:45:47,246 --> 00:45:48,580
Good night, miss.
679
00:45:53,285 --> 00:45:54,653
Good night, sir.
680
00:49:14,019 --> 00:49:15,787
Dr. Mason, sir?
681
00:49:16,421 --> 00:49:17,622
I've been looking forward...
682
00:49:17,722 --> 00:49:20,926
to having that psychological discussion
about my personality.
683
00:49:21,026 --> 00:49:23,028
But this is not
the time or the place.
684
00:49:23,261 --> 00:49:26,631
I was looking for some reports
that Charlie was working on.
685
00:49:27,332 --> 00:49:28,900
What brings you here, Lieutenant?
686
00:49:29,167 --> 00:49:33,071
Oh. Just looking around, sir.
Looking and thinking.
687
00:49:33,171 --> 00:49:34,372
Thinking and looking.
688
00:49:34,606 --> 00:49:36,942
In my work,
we call that gestalting.
689
00:49:37,576 --> 00:49:38,743
Gestalting?
690
00:49:38,844 --> 00:49:42,247
Trying to find the particular
out of the totality.
691
00:49:42,347 --> 00:49:45,217
Looking for the one reality
that explains the whole.
692
00:49:46,318 --> 00:49:49,888
I guess that's what I've been
trying to do with this suit.
693
00:49:50,388 --> 00:49:52,591
Dr. Hunter, he's got
a lot of suits...
694
00:49:52,691 --> 00:49:56,027
but this is the only one
without a jacket.
695
00:49:56,228 --> 00:49:58,263
Did he wear this one much, sir?
696
00:49:59,397 --> 00:50:02,234
I wouldn't know.
We wear blazers at the Institute.
697
00:50:02,767 --> 00:50:04,336
Well, these are what I need.
698
00:50:05,203 --> 00:50:06,471
Good luck, Lieutenant...
699
00:50:06,805 --> 00:50:09,074
with whatever you're looking for.
700
00:50:09,207 --> 00:50:13,144
Right, sir.
I'll just stay on here and...
701
00:50:14,212 --> 00:50:16,114
Gestalt a while.
702
00:50:22,854 --> 00:50:24,155
Dr. Mason.
703
00:50:26,892 --> 00:50:31,763
Could you tell me about
how Dr. Hunter was with women?
704
00:50:33,231 --> 00:50:35,433
He was divorced a few years ago.
705
00:50:35,934 --> 00:50:41,907
I mean just before he was killed.
Any special women in his life?
706
00:50:42,507 --> 00:50:44,476
Different women. Nobody special.
707
00:50:45,110 --> 00:50:48,513
I gather from your staff that
he was quite a ladies' man.
708
00:50:48,880 --> 00:50:50,982
Well, that was the game
Charlie was good at.
709
00:50:51,349 --> 00:50:53,318
Well, don't let me hold you up, sir.
710
00:50:54,352 --> 00:50:57,289
We'll still have that
personal talk sometime, Lieutenant.
711
00:51:35,260 --> 00:51:37,395
If at first you don't succeed...
712
00:51:37,562 --> 00:51:40,498
run away, Sigmund. Run away.
713
00:52:14,466 --> 00:52:15,200
Tonight?
714
00:52:15,634 --> 00:52:17,369
Goodbye to all this.
715
00:52:24,476 --> 00:52:27,545
Everything that's ever lived
has to die, Joanne.
716
00:52:28,747 --> 00:52:30,582
Not like Charlie died.
717
00:52:37,889 --> 00:52:39,090
Poor Charlie.
718
00:52:44,529 --> 00:52:45,830
I could've made you happy.
719
00:52:49,834 --> 00:52:51,403
Not after Lorraine.
720
00:52:51,770 --> 00:52:53,371
Lorraine and Charlie.
721
00:52:54,873 --> 00:52:57,008
All your grief for them
and nothing for me.
722
00:52:57,676 --> 00:52:59,477
No more grieving, Eric.
723
00:53:00,645 --> 00:53:02,514
Your wife and your friend...
724
00:53:03,581 --> 00:53:04,516
they were lovers.
725
00:53:07,218 --> 00:53:08,553
You never knew that.
726
00:53:10,488 --> 00:53:11,389
What?
727
00:53:12,190 --> 00:53:16,027
I saw them when you were
working at the Institute.
728
00:53:17,595 --> 00:53:19,030
When Charlie came here.
729
00:53:19,431 --> 00:53:22,100
And he took her to the places
they went together.
730
00:53:24,636 --> 00:53:26,271
They were lovers, Eric.
731
00:53:29,741 --> 00:53:31,209
You knew that...
732
00:53:33,912 --> 00:53:35,280
all the time...
733
00:53:37,449 --> 00:53:38,750
and said nothing?
734
00:53:40,685 --> 00:53:42,120
You loved her so.
735
00:53:51,129 --> 00:53:53,364
You mustn't talk of this, Jo.
736
00:53:58,937 --> 00:53:59,871
Never.
737
00:54:04,375 --> 00:54:05,744
No one can know.
738
00:54:09,714 --> 00:54:11,516
No one can ever know.
739
00:54:21,626 --> 00:54:22,861
Excuse me, Miss Nicholls...
740
00:54:22,961 --> 00:54:25,697
I thought I might find
Dr. Mason here.
741
00:54:26,664 --> 00:54:28,266
Good evening, sir.
742
00:54:28,466 --> 00:54:30,535
I hoped you might have
a little time.
743
00:54:33,872 --> 00:54:35,540
Time for what, Lieutenant?
744
00:54:38,343 --> 00:54:39,844
Do you think...
745
00:54:40,245 --> 00:54:44,149
we could find one single word
that dominates your life, Lieutenant?
746
00:54:44,516 --> 00:54:48,553
Well now that you put it that way, sir,
I suppose there is one.
747
00:54:49,921 --> 00:54:51,289
Then say the word.
748
00:54:52,123 --> 00:54:53,124
Murder.
749
00:54:54,092 --> 00:54:57,629
Well, that's simple enough.
Your work dominates everything.
750
00:54:57,929 --> 00:54:59,564
Doesn't everyone's, sir?
751
00:55:00,632 --> 00:55:02,667
Only a fortunate few.
752
00:55:03,868 --> 00:55:05,637
Now, I'm gonna say a word...
753
00:55:05,904 --> 00:55:08,273
and you tell me the first word
that comes into your mind.
754
00:55:08,373 --> 00:55:10,608
Then I'll say another word, and so on.
755
00:55:12,243 --> 00:55:13,044
Murder.
756
00:55:14,045 --> 00:55:15,046
Dogs.
757
00:55:15,380 --> 00:55:16,314
Justice.
758
00:55:16,681 --> 00:55:17,515
Work.
759
00:55:17,615 --> 00:55:18,483
Mother.
760
00:55:18,716 --> 00:55:20,351
- Father.
- Father.
761
00:55:21,119 --> 00:55:21,986
Win.
762
00:55:22,253 --> 00:55:23,188
Pain.
763
00:55:23,688 --> 00:55:24,756
Fail.
764
00:55:25,089 --> 00:55:25,890
Murder.
765
00:55:28,459 --> 00:55:29,460
Word.
766
00:55:31,162 --> 00:55:33,965
I'd say you had
a wholesome enough childhood.
767
00:55:34,065 --> 00:55:36,968
And you're something of
an overachiever, Lieutenant.
768
00:55:37,869 --> 00:55:40,538
But how did we get
from murder to word?
769
00:55:41,573 --> 00:55:43,875
Well, it's those dogs, sir.
770
00:55:44,742 --> 00:55:49,147
I keep coming back to how maybe
there's some kind of a signal...
771
00:55:49,480 --> 00:55:53,151
some kind of a special attack word
that the dogs will respond to.
772
00:55:54,452 --> 00:55:56,421
But then the dogs
would have to be trained.
773
00:55:57,055 --> 00:55:58,923
The worst of it is...
774
00:55:59,324 --> 00:56:01,993
if someone did train the dogs...
775
00:56:02,360 --> 00:56:04,329
they could dangle that word
right in front of me...
776
00:56:04,429 --> 00:56:06,030
and I wouldn't even recognize it.
777
00:56:06,531 --> 00:56:08,700
But the dogs would,
according to your theory.
778
00:56:09,167 --> 00:56:10,568
Oh, yes, sir.
779
00:56:10,668 --> 00:56:13,671
Yes, the dogs would
certainly react to the word.
780
00:56:14,172 --> 00:56:16,808
But isn't there an order
for the dogs to be put away?
781
00:56:18,109 --> 00:56:20,111
In 48 hours.
782
00:56:21,779 --> 00:56:23,681
This is terrific wine, sir.
783
00:56:24,549 --> 00:56:28,920
Judge Jacob Metzler handed
down the order yesterday.
784
00:56:29,888 --> 00:56:32,357
I understand
he's a friend of yours, sir.
785
00:56:34,259 --> 00:56:36,227
May we play the game again?
786
00:56:37,862 --> 00:56:38,997
I'm sorry, the game?
787
00:56:39,397 --> 00:56:40,765
The word game.
788
00:56:41,132 --> 00:56:44,035
Only, this time I'll start.
789
00:56:47,739 --> 00:56:48,640
Money.
790
00:56:49,774 --> 00:56:50,909
Work.
791
00:56:51,643 --> 00:56:52,343
Work.
792
00:56:52,977 --> 00:56:53,745
Teach.
793
00:56:54,112 --> 00:56:55,013
Elephant.
794
00:56:55,413 --> 00:56:56,314
Tusk.
795
00:56:56,614 --> 00:56:57,548
Wolf.
796
00:56:57,815 --> 00:56:58,650
Dog.
797
00:56:59,183 --> 00:57:00,218
Dog.
798
00:57:00,485 --> 00:57:01,419
Kill.
799
00:57:01,953 --> 00:57:02,921
Kill.
800
00:57:03,154 --> 00:57:04,188
Charlie.
801
00:57:04,789 --> 00:57:05,857
Wife.
802
00:57:06,224 --> 00:57:07,191
Love.
803
00:57:07,692 --> 00:57:08,526
Animal.
804
00:57:08,793 --> 00:57:09,494
Hunt.
805
00:57:09,928 --> 00:57:10,762
Trap.
806
00:57:11,296 --> 00:57:12,297
Word game.
807
00:57:18,002 --> 00:57:20,238
You're right, Lieutenant,
it's an excellent wine.
808
00:57:20,772 --> 00:57:22,907
Well, thank you very much, sir.
809
00:57:23,308 --> 00:57:27,312
I'll explain to Mrs. Columbo
how my condition is work-dominated.
810
00:57:27,478 --> 00:57:28,846
Oh, I think she might have guessed.
811
00:57:28,947 --> 00:57:32,383
This gate, sir,
with that big letter "K."
812
00:57:34,052 --> 00:57:38,122
I can't get it out of my mind that
I've seen that gate somewhere before.
813
00:57:39,190 --> 00:57:41,292
It's your wife's
favorite movie, Lieutenant.
814
00:57:41,893 --> 00:57:43,594
That's the gate from Citizen Kane.
815
00:57:43,695 --> 00:57:45,229
That's it, sir.
816
00:57:46,831 --> 00:57:49,567
The opening shot of the movie.
817
00:57:50,101 --> 00:57:51,669
It's through the gate
to the big house.
818
00:57:51,769 --> 00:57:54,706
And just a single light
in the window.
819
00:57:55,073 --> 00:57:56,574
And the crystal ball.
820
00:57:57,542 --> 00:58:00,078
Snowing in the crystal ball.
821
00:58:00,578 --> 00:58:02,780
And Charles Foster Kane dies.
822
00:58:04,215 --> 00:58:06,517
That's where it all begins.
823
00:58:06,617 --> 00:58:08,386
With his last word...
824
00:58:09,220 --> 00:58:10,321
"Rosebud."
825
00:58:10,421 --> 00:58:11,956
The sled.
826
00:58:12,991 --> 00:58:15,960
The one that's hanging
on your study wall.
827
00:58:16,728 --> 00:58:20,098
If we go on like this, sir, we'll be
playing the word game again.
828
00:58:20,999 --> 00:58:24,602
Good night, sir.
That's some terrific gate.
829
00:58:26,804 --> 00:58:28,106
Good night, Lieutenant.
830
00:58:31,743 --> 00:58:32,643
Dog.
831
00:58:33,177 --> 00:58:34,212
Dog.
832
00:58:34,312 --> 00:58:35,146
Kill.
833
00:58:36,381 --> 00:58:37,181
Kill.
834
00:58:37,281 --> 00:58:38,249
Charlie.
835
00:58:40,018 --> 00:58:40,752
Wife.
836
00:58:40,852 --> 00:58:41,786
Love.
837
00:58:42,453 --> 00:58:43,688
- Animal.
- Hunt.
838
00:58:43,788 --> 00:58:45,857
- Trap.
- Word game.
839
00:58:46,324 --> 00:58:47,325
Nothing.
840
00:58:48,493 --> 00:58:50,194
What'd you expect, Lieutenant?
841
00:58:51,129 --> 00:58:53,831
We'll try it again in the cage.
842
00:59:00,671 --> 00:59:01,606
Murder.
843
00:59:02,473 --> 00:59:03,641
Dogs.
844
00:59:03,741 --> 00:59:04,675
Justice.
845
00:59:08,646 --> 00:59:09,547
Win.
846
00:59:10,214 --> 00:59:11,049
Pain.
847
00:59:11,649 --> 00:59:12,517
Fail.
848
00:59:12,650 --> 00:59:15,353
Mmm-hmm? Yeah. One second.
849
00:59:16,220 --> 00:59:18,189
Lieutenant, it's for you.
Judge Metzler.
850
00:59:25,997 --> 00:59:28,633
It's Lieutenant Columbo, Judge.
Thanks for returning.
851
00:59:28,733 --> 00:59:31,769
It's about those two Dobermans
and the death order.
852
00:59:32,570 --> 00:59:34,238
I understand that they killed a man...
853
00:59:34,338 --> 00:59:37,308
but I'm not sure it was really
the dogs that killed him.
854
00:59:38,376 --> 00:59:42,113
I can't prove anything, sir,
not without those dogs.
855
00:59:44,182 --> 00:59:45,850
You better get out here, Lieutenant.
856
01:01:38,362 --> 01:01:40,598
That's quite a stunt, isn't it, sir?
857
01:01:41,032 --> 01:01:44,135
I mean, the way the dogs
go to the phone like that.
858
01:01:44,569 --> 01:01:45,903
What the hell are you playing at?
859
01:01:46,003 --> 01:01:49,540
Oh, just my game, sir.
You're good at tennis and word games.
860
01:01:49,640 --> 01:01:52,043
And Dr. Hunter,
he was a winner with women.
861
01:01:52,176 --> 01:01:53,778
This is my game.
862
01:01:54,979 --> 01:01:58,216
He's my partner.
I call him Charlie.
863
01:01:59,650 --> 01:02:02,553
Really?
You have a morbid streak, Lieutenant.
864
01:02:02,653 --> 01:02:04,055
I should've suspected that.
865
01:02:04,155 --> 01:02:06,924
It's as if the dogs were trained...
866
01:02:07,024 --> 01:02:09,727
to be right there at the phone
when Dr. Hunter got that call...
867
01:02:09,827 --> 01:02:11,629
just before he was murdered.
868
01:02:12,697 --> 01:02:14,198
And the murderer had to be certain...
869
01:02:14,298 --> 01:02:16,867
that this was the only phone
that would ring.
870
01:02:17,435 --> 01:02:18,970
May I show you, sir?
871
01:02:19,103 --> 01:02:20,338
In the study?
872
01:02:29,914 --> 01:02:32,049
You know, Judge Metzler
countermanded the order...
873
01:02:32,149 --> 01:02:33,351
on Laurel and Hardy.
874
01:02:33,985 --> 01:02:36,053
That was very good luck
for us, sir.
875
01:02:36,587 --> 01:02:39,223
You remember this phone
was disconnected.
876
01:02:39,323 --> 01:02:41,592
That's so Dr. Hunter would
answer in the kitchen...
877
01:02:41,692 --> 01:02:43,027
where the dogs came in.
878
01:02:44,662 --> 01:02:47,999
Don't feel you have to comment, sir.
It's just a theory.
879
01:02:52,536 --> 01:02:54,038
Do you mind, sir?
880
01:02:54,372 --> 01:02:57,642
I really enjoy the game
and I don't get much chance.
881
01:02:58,209 --> 01:02:59,644
Would you care to join me?
882
01:03:10,721 --> 01:03:12,890
Oh, I found this tennis ball, sir.
883
01:03:12,990 --> 01:03:15,026
It's like the kind you use...
884
01:03:15,860 --> 01:03:18,062
with dog tooth marks on it.
885
01:03:24,468 --> 01:03:28,372
I found it out at the old
Callaghan Movie Ranch...
886
01:03:32,076 --> 01:03:34,278
where you got this baby spot, sir.
887
01:03:34,979 --> 01:03:37,315
Yes, I've visited Callaghan's.
888
01:03:42,486 --> 01:03:45,289
That's where the murderer
trained his dogs, sir.
889
01:03:45,823 --> 01:03:47,158
On the Western Street...
890
01:03:47,692 --> 01:03:51,929
with a hanging dummy, sir.
Made out of straw.
891
01:03:54,298 --> 01:03:55,933
Just like the one that's in there.
892
01:03:57,902 --> 01:03:59,937
The same kind of straw, sir...
893
01:04:00,037 --> 01:04:03,107
that the technicians found
in your kitchen that day.
894
01:04:03,941 --> 01:04:06,310
And you know what the murderer did?
895
01:04:06,777 --> 01:04:11,015
He took a loudspeaker
and he put it inside the dummy...
896
01:04:11,115 --> 01:04:13,484
to repeat the kill commands.
897
01:04:13,684 --> 01:04:17,755
So that the dogs would tear anyone apart
when they heard that attack word.
898
01:04:21,459 --> 01:04:24,061
If you'll just look
in that pocket there, sir.
899
01:04:31,569 --> 01:04:33,037
You see this, sir?
900
01:04:33,170 --> 01:04:35,239
That's what the murderer
dressed the dummy with...
901
01:04:35,339 --> 01:04:37,174
out there on that
old Western Street.
902
01:04:37,274 --> 01:04:40,378
I found that when I went back there
to take a second look.
903
01:04:41,278 --> 01:04:44,849
This is a torn piece from
Dr. Hunter's missing jacket.
904
01:04:44,949 --> 01:04:47,685
So the dogs would
take the scent, sir.
905
01:04:48,319 --> 01:04:50,554
To reinforce the kill command.
906
01:04:51,255 --> 01:04:53,357
Doesn't that make sense to you, sir?
907
01:04:58,896 --> 01:05:02,133
Well, what does all this
have to do with me, Lieutenant?
908
01:05:02,800 --> 01:05:05,403
Well, Charlie died in your house.
909
01:05:05,603 --> 01:05:07,805
The dogs are your dogs.
910
01:05:08,806 --> 01:05:10,574
14 ball, sir.
911
01:05:11,509 --> 01:05:13,444
And then, there's your wife.
912
01:05:15,846 --> 01:05:18,082
If you'll just look
in that pocket, sir.
913
01:05:23,721 --> 01:05:26,824
Dr. Hunter and your wife.
914
01:05:28,159 --> 01:05:31,595
It must have been
one of those time-delay snapshots.
915
01:05:31,695 --> 01:05:33,998
There's a whole bunch
of photos just like that...
916
01:05:34,098 --> 01:05:35,533
in Dr. Hunter's desk.
917
01:05:36,100 --> 01:05:39,370
Maybe that's how you found out
about their affair, sir.
918
01:05:40,004 --> 01:05:42,072
And you picked up those photographs...
919
01:05:42,173 --> 01:05:45,276
that day that I was
in Dr. Hunter's apartment.
920
01:05:48,412 --> 01:05:51,215
Only, I took this one first, sir.
921
01:05:52,183 --> 01:05:54,018
Before you got there.
922
01:05:58,088 --> 01:06:00,658
You play a first-rate game,
Lieutenant.
923
01:06:01,225 --> 01:06:03,627
Well, my father taught me, sir.
924
01:06:08,599 --> 01:06:12,903
So that was the motive. Their affair.
925
01:06:14,138 --> 01:06:16,740
That's why you killed
your wife, Dr. Mason.
926
01:06:17,741 --> 01:06:19,777
I can't prove that.
927
01:06:21,178 --> 01:06:24,849
I can certainly prove
that you killed Dr. Hunter.
928
01:06:26,150 --> 01:06:28,752
Not without the kill command,
Lieutenant.
929
01:06:29,420 --> 01:06:31,789
Oh, that won't be necessary, sir.
930
01:06:35,292 --> 01:06:37,995
It was really a very simple case.
931
01:06:38,162 --> 01:06:40,498
Starting with that
kitchen phone, sir.
932
01:06:41,232 --> 01:06:44,368
Because you're the one
that called Dr. Hunter.
933
01:06:47,037 --> 01:06:50,774
You claim you were at your physician's
having your heart examined...
934
01:06:51,976 --> 01:06:53,277
which was true.
935
01:06:55,212 --> 01:06:57,281
Your electrocardiogram, sir.
936
01:06:57,715 --> 01:06:59,016
Just before 3:00...
937
01:06:59,116 --> 01:07:02,386
your physician left you alone
for a resting trace.
938
01:07:02,486 --> 01:07:06,290
At that moment, you were lying down
in a restful position...
939
01:07:07,291 --> 01:07:12,096
and you heart showed
a calm, slow, easy beat.
940
01:07:12,997 --> 01:07:15,900
Look at this part, right here.
941
01:07:16,734 --> 01:07:18,903
Lots of sudden stress.
942
01:07:19,370 --> 01:07:23,641
Lots of excitement. Right here at 3:00
your heart beating like a hammer...
943
01:07:23,741 --> 01:07:25,943
just before the dogs attacked.
944
01:07:29,246 --> 01:07:31,916
Oh, you killed him
with a phone call, sir.
945
01:07:32,516 --> 01:07:34,285
I'll bet my life on it.
946
01:07:39,990 --> 01:07:41,692
A very simple case.
947
01:07:41,959 --> 01:07:44,662
Not that I'm
particularly bright, sir.
948
01:07:45,996 --> 01:07:49,166
I must say I found you disappointing.
949
01:07:50,301 --> 01:07:52,136
I mean, your incompetence.
950
01:07:52,603 --> 01:07:55,339
You left enough clues to sink a ship.
951
01:07:55,739 --> 01:07:58,609
Motive, opportunity.
952
01:07:58,943 --> 01:08:01,979
And for a man
of your intelligence, sir...
953
01:08:02,713 --> 01:08:06,317
you got caught
in a lot of stupid lies.
954
01:08:07,251 --> 01:08:08,586
A lot of them.
955
01:08:16,160 --> 01:08:17,795
Laurel. Hardy.
956
01:08:23,601 --> 01:08:26,870
I think you deserve
the whole package, Lieutenant.
957
01:08:26,971 --> 01:08:28,672
The total picture.
958
01:08:29,106 --> 01:08:31,442
Everything to make
your case complete.
959
01:08:32,009 --> 01:08:34,612
Oh, I think I've made my case, sir.
960
01:08:35,813 --> 01:08:37,081
Watch the dogs.
961
01:08:43,687 --> 01:08:44,855
Rosebud.
962
01:08:51,428 --> 01:08:52,363
Rosebud!
963
01:08:58,369 --> 01:09:01,472
Oh, yes, yes, yes.
964
01:09:01,939 --> 01:09:04,875
Okay, that's it.
Okay, that's it.
965
01:09:04,975 --> 01:09:07,277
Now, when I say
that's it, that's it.
966
01:09:07,611 --> 01:09:09,513
All right, one more kiss
and that's it.
967
01:09:09,613 --> 01:09:12,783
All right, that's it, fellas,
that's it.
968
01:09:19,089 --> 01:09:22,660
Is that what you call
a conditioned response, sir?
969
01:09:23,360 --> 01:09:26,163
The way you just turned
those dogs on me?
970
01:09:27,798 --> 01:09:29,466
You knew the command.
971
01:09:29,867 --> 01:09:33,070
The point is, sir,
you knew the command.
972
01:09:33,170 --> 01:09:35,939
I didn't know it.
I just heard it.
973
01:09:36,040 --> 01:09:38,242
It was on this tape machine.
974
01:09:41,945 --> 01:09:43,480
You see this, sir?
975
01:09:44,381 --> 01:09:47,051
That's what they call
a voice-operated control.
976
01:09:47,151 --> 01:09:50,654
When this is attached to this...
977
01:09:51,021 --> 01:09:52,322
like this...
978
01:09:52,990 --> 01:09:57,394
and somebody talks,
it switches on automatically.
979
01:09:58,028 --> 01:10:01,932
Now, I had this in my pocket,
that night a few weeks ago...
980
01:10:02,032 --> 01:10:04,001
when you and I played the word game.
981
01:10:12,342 --> 01:10:14,878
And I played that for the dogs.
982
01:10:15,512 --> 01:10:17,815
And just by accident, sir...
983
01:10:18,182 --> 01:10:22,586
they heard that part where you and I stood
out by the gate and talked about...
984
01:10:25,289 --> 01:10:26,623
Citizen Kane.
985
01:10:26,724 --> 01:10:29,193
And Charles Foster Kane dies.
986
01:10:29,293 --> 01:10:32,329
And that's where it all begins.
987
01:10:32,429 --> 01:10:35,766
With his last word, "Rosebud."
988
01:10:37,101 --> 01:10:40,804
Laurel and Hardy, they went crazy.
989
01:10:42,806 --> 01:10:45,709
And then, there was
this lady dog trainer.
990
01:10:46,510 --> 01:10:49,847
And she knew
how to deprogram the dogs.
991
01:10:50,247 --> 01:10:51,515
So now...
992
01:10:51,882 --> 01:10:56,086
instead of killing when they heard the word
they kissed.
993
01:10:57,654 --> 01:11:01,158
It's like trading
one conditioned response for another.
994
01:11:01,792 --> 01:11:03,393
You understand, sir.
995
01:11:12,636 --> 01:11:15,005
Can I try this again, sir?
996
01:11:17,040 --> 01:11:19,877
Very good, Lieutenant.
Remarkable, really.
997
01:11:23,213 --> 01:11:26,416
You take control very well.
All the way.
998
01:11:27,818 --> 01:11:29,553
I'd swear you'd taken my course.
999
01:11:30,020 --> 01:11:34,725
Oh, no, sir. Oh, no, never.
1000
01:11:35,159 --> 01:11:38,595
It's just that I enjoy
the pleasure of the game.
1001
01:11:45,135 --> 01:11:47,871
I wonder how W. C. Fields did it.