1
00:03:16,500 --> 00:03:21,520
U redu, momci. Idemo.
Samo polako.
2
00:03:21,530 --> 00:03:23,800
Oh, čoveče, Mič, da ti
nisi ovde... -Ja sam uvek ovde.
3
00:03:23,800 --> 00:03:27,010
Ne brini, drugar će ti
biti dobro. -Jesi li ti Betmen?
4
00:03:27,010 --> 00:03:30,250
Naravno, druže. Samo veći i tamniji.
5
00:03:30,910 --> 00:03:34,150
U redu, momci, unesite ga. -Uživaj u
vežbi, Mič. -U redu, Stef.
6
00:03:37,450 --> 00:03:40,150
Hej, Mič. - Ej, Eros.
Kako ti izgleda tamo?
7
00:03:40,150 --> 00:03:42,820
Talasi su užasni danas.
Baš me nervira.
8
00:03:42,820 --> 00:03:44,590
Ah, previše nervira, buraz.
9
00:03:44,590 --> 00:03:48,230
Mirnije je nego na jezeru.
-Dobra odluka, buraz. -Hajde.
10
00:03:51,100 --> 00:03:53,730
U redu, buraz-buraz!
-Samo buraz.
11
00:03:56,000 --> 00:03:59,000
Hajde, Pite. - Hej, Mič! -Rekao sam
ti, ne moraš to da radiš svakog dana.
12
00:03:59,010 --> 00:04:02,170
Hoću. Spasao si sestrin život.
Misliš da ću to uaboraviti?
13
00:04:02,180 --> 00:04:04,740
U redu. Pa, slušaj, sutra neka mi
grudni mišići budu veći.
14
00:04:04,740 --> 00:04:07,480
I ne prekrivaj mi prednju džombu.
-Važi. Ogromni đoka.
15
00:04:07,480 --> 00:04:10,300
Veliki đoka. Ej, Elerbi.
- Hej, Mič.
16
00:04:10,310 --> 00:04:12,500
Hej, hajde, čoveče, zašto ne
ostaviš moje moke na miru,
17
00:04:12,510 --> 00:04:14,900
i da batališ ovo vozilo
i pridružiš mi se u trčanju?
18
00:04:14,910 --> 00:04:17,220
Šta govoriš, da moram da vežbam?
Da sam žgoljav?
19
00:04:17,230 --> 00:04:19,990
Ne! Nabildovan si. Ne znam kako
staješ u tu uniformu, čoveče.
20
00:04:19,990 --> 00:04:22,760
Je l' tako? -Hej, hej! Da imam sestru,
upoznao bih te s njom, čoveče.
21
00:04:22,760 --> 00:04:25,030
Dobar si, dobar.
22
00:04:26,000 --> 00:04:29,200
Čekaj, si bio sarkastičan? Kao kad
visokog čoveka zoveš "Niski"?
23
00:04:30,100 --> 00:04:32,040
Dođavola, uvek
mi to uradi.
24
00:04:32,040 --> 00:04:34,510
Čuo sam da je izmislio Gugl
i dao ga u dobrotvorne svrhe.
25
00:04:34,510 --> 00:04:36,680
Čoveče, čuo sam da je
izmislio lek za prehladu.
26
00:04:36,680 --> 00:04:39,780
Nije on Supermen, on je
samo okružni spasilac.
27
00:04:39,780 --> 00:04:41,750
Odrasli čovek nosi
uski kostim na posao.
28
00:04:42,780 --> 00:04:46,250
Kao i Supermen. -Hej,
jebite se! Napustite moju plažu!
29
00:04:49,560 --> 00:04:53,090
Ne moram ni da se istežem da te čuvam.
Idemo. Ništa, ništa, ništa.
30
00:04:59,530 --> 00:05:02,000
Ne na mojoj plaži, Ariane!
31
00:05:02,000 --> 00:05:03,540
Šta ima, Vern?
- Šta ima, Mič?
32
00:05:03,540 --> 00:05:06,670
Spasio je bakin život. Pričao li sam
ti o tome? -Svaki put kad prođe ovde.
33
00:05:06,670 --> 00:05:08,480
Bukvalno, svaki put.
34
00:05:11,750 --> 00:05:14,120
Ćao, Mič.
35
00:05:43,040 --> 00:05:46,310
Flaka. Isuse.
Hej, šta ima, drugar?
36
00:05:46,310 --> 00:05:49,520
Hej, Mič. -Hej,
mogu li da vidim to?
37
00:05:50,790 --> 00:05:53,020
Gde si našao ovo?
-Baš tamo.
38
00:05:53,020 --> 00:05:56,890
Baš tamo, ha? Je li ovo
jedina kesica? U redu.
39
00:06:02,030 --> 00:06:04,960
Možete da odete tamo,
možete da odete i tamo,
40
00:06:04,970 --> 00:06:08,030
ali marš odavde! Koji deo
reči "privatno" ne razumete?
41
00:06:08,040 --> 00:06:10,310
Hej, hej. Šta ima, momci?
42
00:06:10,800 --> 00:06:12,110
Ah...
43
00:06:12,600 --> 00:06:15,540
Plaža pripada svima.
-Ništa ne pripada svima.
44
00:06:16,010 --> 00:06:17,110
To nije lepo.
45
00:06:17,110 --> 00:06:20,150
Veliki talasi su tamo, momci. Idite.
- Počinje.
46
00:06:20,210 --> 00:06:22,220
Vidimo se, Mitch.
-U redu, buraz.
47
00:06:22,850 --> 00:06:25,220
Ah, ne želiš to da radiš, džukac.
48
00:06:25,850 --> 00:06:28,320
Ja volim životinje,
ali ću te uspavati.
49
00:06:33,190 --> 00:06:36,630
Frenki! Oh, Bože,
stvarno mi je žao.
50
00:06:36,630 --> 00:06:39,600
Frenki, stani. Zar ne
znaš da je on prijatelj?
51
00:06:41,400 --> 00:06:44,000
Kako užasan
način za upoznavanje.
52
00:06:44,000 --> 00:06:46,000
Ti si poručnik Bjukenon,
zar ne? -Jesam.
53
00:06:46,010 --> 00:06:48,970
Victorija Lids, nova
vlasnica Hantli kluba.
54
00:06:48,980 --> 00:06:52,180
Naravno. Tačno znam ko ste.
55
00:06:52,180 --> 00:06:54,200
Pa, dobro došli u Smaragdni Zaliv.
-Mnogo ti hvala.
56
00:06:54,210 --> 00:06:57,130
Čuo sam da za tobom okreću glave.
Koliko je to podcenjeno.
57
00:06:58,090 --> 00:07:02,520
A ja sam čula da si šarmer.
Izgleda da je i to podcenjivanje.
58
00:07:03,990 --> 00:07:06,790
Izvinjavam se zbog Frenkija.
59
00:07:06,790 --> 00:07:10,930
Znam da je plaža javna i, iskreno,
volela bih da je i klub javan.
60
00:07:10,930 --> 00:07:14,700
Ali ti, dobrodošao si bilo kad.
-Puno Vam hvala.
61
00:07:14,700 --> 00:07:16,600
Vidimo se?
-Naravno.
62
00:07:23,300 --> 00:07:26,010
OK, razumem da moraš
testirati radi stabilizacije slike,
63
00:07:26,010 --> 00:07:28,480
ali zašto smo morali doći
na plažu? Znaš da mrzim plažu.
64
00:07:28,480 --> 00:07:30,720
Uostalom, moram se
vratiti u Hantli da radim.
65
00:07:30,720 --> 00:07:33,790
Pa, izvini, čoveče, ali plaža
je važna ok? To je, uh...
66
00:07:33,790 --> 00:07:35,890
to je, znaš, vetar i, uh...
67
00:07:35,890 --> 00:07:38,360
Samo...
68
00:08:00,880 --> 00:08:03,010
Oh... Razumem.
69
00:08:03,020 --> 00:08:05,320
Razumem sad, u redu. Razumem.
- Ko... Šta, C.J.?
70
00:08:05,320 --> 00:08:07,690
Ne, nisam ni znao da
ona radi danas na plaži.
71
00:08:07,700 --> 00:08:10,720
"Nisam znao da C.J. radi".
-Ćuti, Dejv. -Hej, Roni.
72
00:08:11,390 --> 00:08:13,730
Ha... -Zoveš se
Roni, zar ne?
73
00:08:14,860 --> 00:08:18,330
Da, zove se Roni.
Ja sam Dejv. -Ćao, Dejv.
74
00:08:18,330 --> 00:08:21,030
Drago mi je. C.J.
Kako si? -Dobro sam.
75
00:08:21,040 --> 00:08:22,280
Takmičićeš se danas, zar ne?
76
00:08:24,170 --> 00:08:26,930
Videla sam tvoje ime
na tabli. Tako...
77
00:08:28,810 --> 00:08:31,370
Kaži... Kaži nešto. -Osećam
da je ovo tvoja godina.
78
00:08:32,850 --> 00:08:33,910
Prestani.
79
00:08:35,850 --> 00:08:37,420
OK. Um...
80
00:08:38,120 --> 00:08:39,990
Pa, vidimo se na takmičenju.
81
00:08:39,990 --> 00:08:42,120
Eh... O redu, C.J.
82
00:08:43,320 --> 00:08:46,730
Bilo je odlično za gledanje.
Prišla ti je, bila je veoma ljubazna.
83
00:08:47,090 --> 00:08:50,100
I ti si se super držao.
84
00:08:50,100 --> 00:08:53,370
Stvarno? -Naravno da ne. Bilo
je neprijatno. Bilo je užasno. - Jebote!
85
00:08:53,370 --> 00:08:55,770
Jesi li imao infarkt?
Izgledalo je kao da jesi.
86
00:09:35,440 --> 00:09:37,310
Hej, ja sam Met Brodi.
87
00:09:37,580 --> 00:09:40,350
I uopšte me nije briga.
88
00:09:47,920 --> 00:09:51,190
Hej, Roni. -Oh, hej, Stef.
-Dobro došao nazad. -Hvala.
89
00:09:51,190 --> 00:09:54,060
Treća sreća, zar ne?
-Da, da, znaš, ja...
90
00:09:54,260 --> 00:09:56,730
Hej. -Motivisan
sam više nego ikad.
91
00:09:56,730 --> 00:10:00,500
Samo treba da popuniš ovaj
formular i da skineš majicu.
92
00:10:00,500 --> 00:10:05,540
Ahh... Majicu. Ne, ja ne... Uh.
93
00:10:06,510 --> 00:10:09,810
Niko ne želi da vidi to.
-Skini je.
94
00:10:09,980 --> 00:10:13,150
OK. Da, da. Da, naravno.
95
00:10:17,850 --> 00:10:19,150
Uh!
96
00:10:19,250 --> 00:10:22,620
Dobre ti dlake na
bradavicama, buraz. Čoveče!
97
00:10:22,890 --> 00:10:24,370
Hej, ima li neko
sekač trave?
98
00:10:25,530 --> 00:10:28,230
Imamo komičara u redu.
Kako se zoveš, komičaru?
99
00:10:28,230 --> 00:10:30,300
Ja sa Zejn.
Ti si Zejn.
100
00:10:30,870 --> 00:10:34,470
Zašto ne izađeš iz mog reda,
Zejne? -OK. -OK.
101
00:10:34,480 --> 00:10:38,200
Moraš da shvatiš jednu
stvar, Zejne. Mi smo ovde porodica.
102
00:10:38,200 --> 00:10:40,740
Tim. I podržavamo jedni druge.
103
00:10:41,570 --> 00:10:44,280
Ispadaš.
-Hajde, ja... ja sam Zejn.
104
00:10:44,280 --> 00:10:48,180
Odjebi s moje plaže.
-OK. OK.
105
00:10:52,650 --> 00:10:54,550
Nateraćeš me da
pogađam tvoje ime?
106
00:10:56,290 --> 00:11:00,160
Pratiš li me? -Baš sam
hteo to isto tebe da pitam.
107
00:11:01,300 --> 00:11:03,230
OK. Vidi, zgodan si.
108
00:11:04,270 --> 00:11:07,130
Možda će se odupirati neko vreme,
ali oboje znamo da ću popustiti.
109
00:11:07,130 --> 00:11:10,500
Pa zašto ne bismo to preskočili.
Zašto mi ne napraviš dete?
110
00:11:11,440 --> 00:11:14,210
Sad.
-Znaš, iskreno...
111
00:11:14,940 --> 00:11:16,740
Mislio sam prvo na večeru.
112
00:11:17,580 --> 00:11:21,350
Ali, ako hoćeš, možemo da probamo
to sa bebom. -Trudiš se. I to previše.
113
00:11:21,350 --> 00:11:23,620
Pokušavanje je najbolji deo.
-Samer. -Ćao.
114
00:11:23,620 --> 00:11:27,190
Nadala sam se da ćeš biti ovde.
-Nisam mogla da spavam sinoć. Uzbuđena sam.
115
00:11:27,190 --> 00:11:30,320
Hej, danas je tvoj dan, Samer.
-Oh, hvala ti. -Nema na čemu.
116
00:11:30,320 --> 00:11:32,460
Hej, novajlijo. Došao si
na kvalifikacije?
117
00:11:32,460 --> 00:11:36,060
Uh, ne, ne, ne učestvujem.
-U stvari, ja sam već deo tima.
118
00:11:36,060 --> 00:11:39,670
Već si deo ovog tima?
-Ja sam Met Brodi. Spreman za dužnost.
119
00:11:39,930 --> 00:11:43,500
"Spremni za dužnost"? Oh, oK.
-Imaš li neke papire ili nešto slično?
120
00:11:43,500 --> 00:11:45,770
Imam. Izvolite.
121
00:11:46,610 --> 00:11:48,410
Oh, ovo je dozvola.
Bikvalno. "Dragi Mič,
122
00:11:48,410 --> 00:11:51,240
"zadovoljstvo mi je da Vam pišem
u ime g-dina Met Brodija."
123
00:11:51,250 --> 00:11:53,610
Da. Pa, nema besplatnog
prolaza. - Da.
124
00:11:53,610 --> 00:11:56,950
Uopšte. Da, jer me nije briga.
125
00:11:56,950 --> 00:11:59,280
To mi je stvarno
trebalo zbog poreza.
126
00:11:59,290 --> 00:12:02,200
To što ti treba je da shvatiš da
ako hoćeš da budeš deo ovog tima,
127
00:12:02,210 --> 00:12:03,550
moraš to zaslužiti.
-Stvarno?
128
00:12:03,560 --> 00:12:07,260
Da. Pa, zašto ne počnemo sve
ovo ispočetka, kao džentlmeni?
129
00:12:07,260 --> 00:12:10,490
Odakle si, One Direction?
-Um... Ajova?
130
00:12:10,500 --> 00:12:13,130
Ajova? -Čuo si za to?
-Da, znam šta je to.
131
00:12:13,130 --> 00:12:15,600
Hej, Stef. -Hej.
-Ovaj novajlija ovde je iz Ajove.
132
00:12:15,600 --> 00:12:18,570
Oh, čoveče.
-I kaže da je već deo tima.
133
00:12:18,570 --> 00:12:21,640
Da. -Ne mora sa se kvalifikuje.
- Stvarno? -Da, apsolutno.
134
00:12:21,640 --> 00:12:23,540
Da te pitam nešto...
Puno okeana u Ajovi?
135
00:12:23,540 --> 00:12:27,040
Ne, samo bare, jezera, izgleda,
i sebičnih lepotana.
136
00:12:27,050 --> 00:12:29,980
Sebičnih lepotana.
-Hej, Mič, šta se desilo
137
00:12:29,980 --> 00:12:32,680
poslednjem lepotanu regrutu?
-Umro je. -RIP.
138
00:12:32,690 --> 00:12:36,460
Jeste li vi to ozbiljni sad?
Stvarno ne mogu da ocenim.
139
00:12:36,460 --> 00:12:38,660
Pojavljujete se ovde,
slažu vam se kupaći kostimi.
140
00:12:38,660 --> 00:12:42,030
Šta je ovo, "mučenje spasilaca"?
Ja sam Met Brodi.
141
00:12:42,030 --> 00:12:45,000
Držim svetski rekord na 200 metara.
Dve zlatne medalje.
142
00:12:45,000 --> 00:12:48,130
- Hej! -Met Brodi.
-Mat Brodi. Da. da.
143
00:12:48,140 --> 00:12:50,670
Naravno. A i dalje
- nas nije briga. -Nas nije briga.
144
00:12:50,670 --> 00:12:53,470
Ne, sad smo prazni. Nestalo
nam je jebanja za tebe. Da.
145
00:12:53,470 --> 00:12:55,670
OK, onaj okean tamo ima struje
146
00:12:55,680 --> 00:12:59,210
koje će pocepati tvoju mušku vaginu.
-Moju mušku vaginu?
147
00:12:59,210 --> 00:13:02,250
Znači stvarno si ozbiljan.
-Mrtav ozbiljan, NSYNC, u redu?
148
00:13:02,250 --> 00:13:05,520
Nije ti ovo jebena bara u Ajovi.
Zato uz dužno poštovanje,
149
00:13:05,520 --> 00:13:09,020
ako hoćeš da budeš deo tima,
ovog tima, moraš to i zaslužiti.
150
00:13:09,020 --> 00:13:12,690
Vidi, razumem.
Veliki si, Bigfute.
151
00:13:13,560 --> 00:13:17,330
Ali ja sam brz.
Jebeno brz.
152
00:13:17,330 --> 00:13:20,930
Zbog čega neko važan
misli da pripadam ovde.
153
00:13:21,300 --> 00:13:24,400
Zato, kada vas
dvoje shvatite ko sam,
154
00:13:24,410 --> 00:13:26,670
možete me naći na plaži.
155
00:13:27,440 --> 00:13:28,910
Vidimo se.
156
00:13:31,480 --> 00:13:34,450
To se stvarno desilo?
-Jeste. Ošamario me.
157
00:13:34,450 --> 00:13:36,450
Da. Ipak, ruke su mu
meke i suptilne,
158
00:13:36,450 --> 00:13:38,620
kao kod žena. Bez uvrede.
-Nisam uvređena.
159
00:13:38,620 --> 00:13:42,590
Znaš šta, čoveče? Moram ti reći,
imam dobar osećaj u vezi ove godine.
160
00:13:42,590 --> 00:13:45,790
Razumeš li me?
-Neka ti je sa srećom, čoveče. Srećno.
161
00:13:45,790 --> 00:13:48,630
Hvala. -A ako ti
treba dodatna motivacija...
162
00:13:49,330 --> 00:13:51,430
- Gledam je baš tamo.
- Hej...
163
00:13:53,370 --> 00:13:57,100
Jesi li dobro? Upomoć! C.J., upomoć!
Moj drug se davi! Upomoć!
164
00:13:57,100 --> 00:13:59,500
Ne, ne C.J. Ne C.J. Ne, ne!
165
00:13:59,510 --> 00:14:01,210
Jesi li dobro? Daviš se.
166
00:14:14,220 --> 00:14:16,920
Oh, Bože.
Jesi li dobro?
167
00:14:17,560 --> 00:14:20,390
Biće ti dobro.
-Roni -Šta?
168
00:14:24,130 --> 00:14:25,530
Ah! Hvala ti!
169
00:14:28,470 --> 00:14:30,800
Roni, jesi li dobro?
- Oh, da.
170
00:14:31,640 --> 00:14:34,810
Jesi li siguran?
-Da, da. Ne, ne diraj, ne diraj.
171
00:14:34,810 --> 00:14:36,140
OK.
172
00:14:36,140 --> 00:14:39,180
Dobro sam. Dobro si to
obavila, veoma dobro.
173
00:14:39,180 --> 00:14:41,280
Bravo. Hvala ti,
možeš da ideš sad.
174
00:14:41,280 --> 00:14:43,380
OK, um, pij malo vode...
175
00:14:43,380 --> 00:14:46,490
Hvala ti puno.
-...valjda. -OK
176
00:14:47,620 --> 00:14:49,420
Dejv?
-Da.
177
00:14:49,560 --> 00:14:53,530
Kako ti izgleda? -Kako šta
izgleda? -Tamo dole.
178
00:14:57,800 --> 00:15:00,370
Uopšte ne izgleda dobro.
-Da, na šta ti liči?
179
00:15:00,370 --> 00:15:02,800
Liči mi da ti je mališa zaglavljen
između dve daske.
180
00:15:02,800 --> 00:15:05,500
OK, samo... sranje,
ne mogu ga dohvatiti.
181
00:15:05,510 --> 00:15:07,870
Moraćeš ti da se zavučeš
dole da ga izvadiš.
182
00:15:07,880 --> 00:15:11,210
Ne, ne mogu to da uradim.
-Hajde, samo trebaš da... zgrabi tog đoku
183
00:15:11,210 --> 00:15:13,880
i izguraj ga. -Ne, ne.
-OK. Ćao.
184
00:15:13,880 --> 00:15:17,380
Pomoćiću ti.
Zajedno ćemo izduvati situaciju. OK?
185
00:15:17,380 --> 00:15:20,690
OK. -Fokusiraj se.
Misli na nešto što te ne pali.
186
00:15:20,690 --> 00:15:23,990
Možda kao, um... kao na primer
donji veš tvoje bake?
187
00:15:24,220 --> 00:15:26,390
- Mmm-mmm. Ne funkcioniše.
- Ne? OK, kul.
188
00:15:26,390 --> 00:15:28,460
Možda, na primer...
-Nojevi.
189
00:15:28,590 --> 00:15:30,560
Ljudi, još sam zaglavljen.
-Mič, hej, trebaš nam.
190
00:15:30,560 --> 00:15:32,300
Ne, ne, ne Mič.
Ne dovodi Miča ovde.
191
00:15:32,300 --> 00:15:34,800
Hej. -Hej,
Mič je ovde.
192
00:15:34,800 --> 00:15:36,630
Roni, uzbuđen si
zbog kvalifikacija, druže?
193
00:15:36,640 --> 00:15:39,240
Da znaš, čoveče. Samo sam,
um... stvarno...
194
00:15:39,240 --> 00:15:41,840
Stvarno sam uzbuđen da
napustim studiranje robotike
195
00:15:41,840 --> 00:15:44,680
i računarstva i da nešto
stvarno uradim od svog života.
196
00:15:44,680 --> 00:15:47,310
Ne moraš da gledaš dole.
Ne diraj me sad.
197
00:15:47,310 --> 00:15:49,150
Uopšte te ne diram. -OK.
198
00:15:49,880 --> 00:15:53,720
Wow. OK.
Izgleda da si se potpuno
199
00:15:53,720 --> 00:15:57,620
zaglavio. Biće sve u redu.
I ja sam prošao kroz to.
200
00:15:57,620 --> 00:15:59,420
Nije veliki problem.
-Stvarno?
201
00:15:59,430 --> 00:16:03,360
Da, naravno. Ja sam bio zaglavljen u
nekoj ženi satima. Nisam mogao da izađem.
202
00:16:03,360 --> 00:16:06,830
Potpuno isto, zar ne? -To ti je isto.
Zaglavljen đoka je zaglavljen đoka.
203
00:16:06,830 --> 00:16:10,500
Zaglavljen đoka je
zaglavljen đoka. OK.
204
00:16:10,500 --> 00:16:12,800
U redu, drugar, moraćemo da ti
zamrznemo alatku.
205
00:16:12,810 --> 00:16:16,410
Ne, ne, u redu je, u redu je,
sam ću. Vidite, u redu je.
206
00:16:16,410 --> 00:16:17,740
- Oh, Bože.
-Ne. Još sam zaglavljen.
207
00:16:18,750 --> 00:16:22,520
Mislim, ako razmisliš, ovo je
dobra stvar, zar ne? Čestitiam.
208
00:16:23,350 --> 00:16:26,620
Hej, kako se osećaš, drugar?
-Bolje, ali da li bi mogao da
209
00:16:26,620 --> 00:16:28,460
postaviš barikade zbog ljudi?
210
00:16:29,890 --> 00:16:33,360
Ne. Niko ne gleda. Samo smo mi tu.
-Ala lažeš. Tu je mnogo ljudi.
211
00:16:33,360 --> 00:16:35,530
Mič, ne spušta mu se.
212
00:16:36,360 --> 00:16:38,960
U redu. Moraćemo da
ga izvučemo napolje.
213
00:16:38,970 --> 00:16:42,000
Izvučemo? -Da.
Kao kad se izvlači zub. -Šta?!
214
00:16:42,000 --> 00:16:44,840
Da se nisi usudio da
ga diraš! Dobro sam.
215
00:16:46,910 --> 00:16:50,580
Roni, jesi li dobro?
-Da, dobro sam. Dobro sam.
216
00:16:50,580 --> 00:16:51,940
Ponosan sam na tebe, Roni.
217
00:16:51,940 --> 00:16:54,680
Jebi se, Dejv.
Najgori si drug.
218
00:17:04,590 --> 00:17:06,660
Kapetane, uh, hteo bih
da razgovaramo o...
219
00:17:06,660 --> 00:17:09,930
Da, Mič. Vidi, Došao si na vreme.
Hoću da pogledaš nešto.
220
00:17:09,930 --> 00:17:11,600
Vidi ovo.
221
00:17:12,930 --> 00:17:16,830
Met Brodi, plivač, seks simbol
i zavisnik od adrenalina.
222
00:17:16,840 --> 00:17:18,470
Kako definišem sebe?
223
00:17:18,470 --> 00:17:21,740
80% strasti i 30% genijalnosti.
224
00:17:22,340 --> 00:17:24,440
Ljudi misle da sam lud,
da sam izvan kontrole.
225
00:17:24,440 --> 00:17:27,310
Šta mislite kako sam dobio ovo zlato?
-"Lud i van kontrole"
226
00:17:27,310 --> 00:17:29,450
To je upalilo na
pojedinačnim trkama,
227
00:17:29,450 --> 00:17:32,350
ali kada je došla štafeta,
Brod je upropastio svoj tim.
228
00:17:32,350 --> 00:17:34,350
SAD vodi u timskoj trci
229
00:17:34,350 --> 00:17:38,290
a Brodi je u vodi da
sačuva tu poziciju. Oh, Bože!
230
00:17:38,290 --> 00:17:40,020
Izgleda da je
povratio u bazenu.
231
00:17:40,030 --> 00:17:41,790
Posle noći
žurki u Riju
232
00:17:41,800 --> 00:17:43,990
došlo je do serije
loše sreće u bazenu,
233
00:17:44,000 --> 00:17:46,800
i Brodi je dobio nadimak "Povratna Kometa".
234
00:17:47,300 --> 00:17:49,670
Kako se osećaš što si
izgubio medalju za svoj tim?
235
00:17:49,970 --> 00:17:51,770
Ne postoji "ja" u "tim."
236
00:17:53,340 --> 00:17:55,670
Ali postoji "mi".
-Jesi li disleksičan?
237
00:17:55,680 --> 00:17:57,680
Ja sam belac.
238
00:17:59,950 --> 00:18:03,020
Misliš da je on dobra
prilika za odnose sa javnošću?
239
00:18:03,780 --> 00:18:07,720
Wow. Zar ne?
-Nespretan je i neposlušan. 'Ajde bre.
240
00:18:07,720 --> 00:18:10,790
Zbog čega možemo da
ga priuštimo. Hajde, Mič.
241
00:18:10,790 --> 00:18:13,320
Ovde je sam zato
što je priznao krivicu.
242
00:18:13,330 --> 00:18:16,930
Priznao krivicu?
Za šta?
243
00:18:17,030 --> 00:18:18,830
Detalji nisu bitni.
244
00:18:18,830 --> 00:18:22,670
Važno je da smo mi za
njega društveni rad.
245
00:18:22,670 --> 00:18:25,600
Hajde. On je prava propast.
-Sa dve zlatne medalje.
246
00:18:25,600 --> 00:18:28,940
Koliko ih ti imaš?
Verovatno nijednu. OK?
247
00:18:29,810 --> 00:18:33,410
Brodi je američki heroj
sa licem švedskog modela.
248
00:18:33,410 --> 00:18:35,710
Gubiš me. -On je jedan od
najboljih plivača na svetu.
249
00:18:35,720 --> 00:18:37,750
Ovaj posao traži više
od samo plivanja.
250
00:18:37,750 --> 00:18:40,890
Znaš to.
-Da, a tu je i politika.
251
00:18:40,890 --> 00:18:43,520
Vidi, Mič, budimo iskreni.
252
00:18:43,520 --> 00:18:45,060
Mi smo na rubu provalije.
253
00:18:45,060 --> 00:18:47,890
Gradsko veće nam
je smanjilo finansiranje.
254
00:18:47,890 --> 00:18:51,360
To što veće hoće i što plaži
treba su potpuno različite stvari.
255
00:18:51,630 --> 00:18:55,370
Našao sam flaku jutros.
Očigledno da imamo nove dilere na plaži.
256
00:18:55,370 --> 00:18:59,070
A ovo sranje je poput
anđeoske prašine.
257
00:19:00,970 --> 00:19:04,040
Wow, flaka?
Dobro obavljeno, Mič.
258
00:19:04,040 --> 00:19:07,540
Predaću ovo policiji.
-Hej, vidi, ovaj tvoj novi lik?
259
00:19:07,550 --> 00:19:09,110
Nije spreman za
ovakve probleme.
260
00:19:09,120 --> 00:19:12,380
Ne mora da bude,
a ne moraš ni ti. OK?
261
00:19:12,390 --> 00:19:15,050
Nije ti to posao.
Sad je najveća gužva u godini.
262
00:19:15,050 --> 00:19:17,830
Potreban si tamo
da sijaš.
263
00:19:18,390 --> 00:19:22,030
U redu, pristajem. -To!
Ali prvo mora proći kvalifikacije.
264
00:19:22,030 --> 00:19:23,790
Važi. -Što bi
trebalo biti lako
265
00:19:23,800 --> 00:19:27,370
s obzirom da je "najbolji
plivač na svetu", zar ne?
266
00:19:28,400 --> 00:19:29,930
Dobar dan, odborniče.
267
00:19:29,940 --> 00:19:33,240
Dobar dan.
-Pa, kako napredujemo?
268
00:19:33,510 --> 00:19:36,510
Većina odbornika
je pristala na vaše uslove.
269
00:19:36,510 --> 00:19:38,810
Dobro.
-A ostali su blizu.
270
00:19:38,810 --> 00:19:40,480
"Blizu"?
271
00:19:40,480 --> 00:19:43,420
Odborniče,
272
00:19:43,420 --> 00:19:47,720
izgledate kao čovek koji
zna da ugrabi priliku.
273
00:19:48,460 --> 00:19:49,760
I ja takođe.
274
00:19:49,770 --> 00:19:53,820
Kod kuće, moj mlađi brat je
nasledio porodični biznis
275
00:19:53,830 --> 00:19:56,530
iako ja imam gene za poslovanje.
276
00:19:56,530 --> 00:19:58,400
Zašto? Zato što sam žena.
277
00:19:59,130 --> 00:20:00,930
Pa sam došla u Ameriku,
278
00:20:00,930 --> 00:20:05,200
u Zemlju prilika,
jer je ovde sve pošteno.
279
00:20:05,570 --> 00:20:07,140
Ali ko to još govori?
280
00:20:07,140 --> 00:20:09,810
Imam šta da vam dokažem, odborniče.
281
00:20:11,140 --> 00:20:13,750
I tu sam da stvorim
priliku za Vas.
282
00:20:22,860 --> 00:20:24,830
Siguran sam da
će se predomisliti.
283
00:20:25,120 --> 00:20:27,390
I ja sam sigurna.
284
00:20:31,000 --> 00:20:34,700
Zašto uvek izgleda kao da
trči usporeno? -I ti to vidiš?
285
00:20:37,470 --> 00:20:41,170
Ona uvek izgleda vlažno.
Ali ne previše. -Tačno.
286
00:20:42,810 --> 00:20:45,010
Ona je razlog što
verujem u Boga.
287
00:20:45,010 --> 00:20:48,610
Hej, kako ti je đoka?
-Oh, uh, dobro je, znaš...
288
00:20:48,610 --> 00:20:50,220
bolje je, znaš...
289
00:20:50,750 --> 00:20:54,120
Spreman za akciju.
-OK. -OK.
290
00:20:54,120 --> 00:20:57,190
OK. Đoka mi je bio
zaglavljen u stolici.
291
00:20:57,190 --> 00:20:59,890
Šta? Stvarno? -Da.
Zar nisi čula o tome?
292
00:20:59,890 --> 00:21:03,460
Da, čula sam. Svi su čuli.
-U redu. Dobro došli, narode.
293
00:21:03,460 --> 00:21:07,900
Znate, Baywatch ponosno prihvata
samo jednog regruta svake godine.
294
00:21:07,900 --> 00:21:09,500
Ali dobra vest za vas je da
295
00:21:09,500 --> 00:21:12,170
ove godine, imamo
tri slobodna mesta.
296
00:21:12,170 --> 00:21:15,270
A sad, bez odugovlačenja,
neka vam se obrati čovek koji
297
00:21:15,280 --> 00:21:17,210
je spasavao 500 puta.
298
00:21:17,210 --> 00:21:19,640
Pozdravite poručnika
Miča Bjukenona.
299
00:21:22,720 --> 00:21:25,820
U redu. Hvala. Hvala.
300
00:21:25,920 --> 00:21:28,990
Baywatch je elita elite.
301
00:21:28,990 --> 00:21:32,060
Privrženost tima da se
zaštiti plaža po svaku cenu
302
00:21:32,060 --> 00:21:34,060
je razlog što se samohrana
majka iza mene
303
00:21:34,060 --> 00:21:36,690
oseća prijatno kada
da svojoj deci da otrče
304
00:21:36,700 --> 00:21:38,100
u vodu bez pratnje.
305
00:21:40,930 --> 00:21:42,530
Hvala,
Mič. Tako je.
306
00:21:42,540 --> 00:21:44,970
I Baywatch funkcioniše
jer se pridržavamo pravila.
307
00:21:44,970 --> 00:21:48,110
Pridržavamo se pravila jer,
ako ih se ne pridržavamo, ljudi umiru.
308
00:21:48,110 --> 00:21:49,170
Radite u kancelariji
309
00:21:49,180 --> 00:21:52,410
i ako zadremate za stolom jednog
dana, nema nikakvog problema.
310
00:21:52,750 --> 00:21:55,280
Lenčarite li ovde...
Ponavljajte sa mnom...
311
00:21:55,280 --> 00:21:57,250
Ljudi stradaju.
312
00:21:57,720 --> 00:21:59,580
Ovako stoje stvari, ako
ste došli u Baywatch
313
00:21:59,590 --> 00:22:02,290
na vašim malim motociklima,
misleći da ste kul,
314
00:22:02,290 --> 00:22:04,250
pokušavajući da malo pocrnite...
315
00:22:04,260 --> 00:22:06,620
Pa, moraćete da nađete
neku drugu plažu za to.
316
00:22:06,630 --> 00:22:08,090
Ali ako ste došli da se žrtvujete
317
00:22:08,090 --> 00:22:12,000
za nešto što je veće od vas,
ovo je prava plaža za vas.
318
00:22:12,400 --> 00:22:16,300
Ali, moraćete prvo ovo
da prođete. C.J.?
319
00:22:16,300 --> 00:22:18,070
To! C.J.!
320
00:22:18,080 --> 00:22:20,910
Postoje brojni kvaliteti
koji čine odličnog spasioca.
321
00:22:20,910 --> 00:22:22,840
Danas ćemo testirati svaki od njih
322
00:22:22,840 --> 00:22:25,180
na napornoj stazi sa
preprekama koju mi zovemo
323
00:22:25,180 --> 00:22:28,700
"Odsutni Otac".
Težak je. Brutalan.
324
00:22:28,710 --> 00:22:31,650
Njegovo prisustvo u vašem
životu je kratko, ali to će vas unakaziti
325
00:22:31,650 --> 00:22:34,850
ali će vam dati čvrstinu koja
će vas pratiti kroz rođendane,
326
00:22:34,850 --> 00:22:37,850
Božiće, pa čak i na dane
kada dovodite svoje očeve
327
00:22:37,860 --> 00:22:39,620
kad vaše mame moraju
da nose lažne brkove
328
00:22:39,630 --> 00:22:41,600
samo da biste se uklopili
sa ostalom decom.
329
00:22:42,600 --> 00:22:45,060
U redu.
Hvala, C.J.
330
00:22:45,060 --> 00:22:46,730
Hvala. Dakle,
331
00:22:46,730 --> 00:22:50,700
idite tamo, razvalite tu stazu i
učinite nas ponosnim. Napred, Baywatch.
332
00:23:03,150 --> 00:23:04,450
Na moj znak.
333
00:23:06,750 --> 00:23:08,220
Spremite se!
334
00:23:24,640 --> 00:23:27,670
Ovo je Baywatch, people!
- Mašite tim nogama! -Idemo!
335
00:23:27,670 --> 00:23:30,040
Hajde, idemo!
-Slušaj šta govori.
336
00:23:30,040 --> 00:23:32,640
Samo napred! Samo napred!
Vi ste ribice!
337
00:23:32,650 --> 00:23:36,280
Jednog dana ćete biti ajkule!
-Ubrzajte, ljudi! Mrdajte nogama!
338
00:23:37,850 --> 00:23:40,780
Ko ti je sad tatica?
Brže, ljudi!
339
00:23:46,360 --> 00:23:48,390
Hajde, ljudi! Idemo!
340
00:23:48,390 --> 00:23:50,560
Požuri, požuri, požuri!
341
00:23:50,730 --> 00:23:53,170
Idemo! Možeš ti to! Hajde!
342
00:23:53,800 --> 00:23:57,140
Idemo! Idemo! Idemo!
Gore i preko!
343
00:23:58,940 --> 00:24:02,280
Idemo, hajde! Ubrzaj!
Hajde, još samo malo!
344
00:24:04,010 --> 00:24:05,710
Momak ne zna da odustane.
345
00:24:07,210 --> 00:24:10,580
Tako je, Roni! Odlično!
Super!
346
00:24:18,960 --> 00:24:21,190
Oh, sranje. -Znaš,
ako hoćeš da budeš u timu,
347
00:24:21,190 --> 00:24:25,060
moraćeš proći sve ove prepreke.
Svi moraju. - Vidi. Mič, beše?
348
00:24:25,060 --> 00:24:27,400
Za tebe sam poručnik.
-"Poručnik"?
349
00:24:28,270 --> 00:24:30,000
Kao u vojsci?
350
00:24:30,770 --> 00:24:32,970
Da ti uštedim malo vremena. OK?
351
00:24:33,240 --> 00:24:36,470
Nećeš mi izigravati velikog brata
i da me stavljaš na pravi put.
352
00:24:36,480 --> 00:24:37,940
Ne funkcioniše to tako.
353
00:24:37,940 --> 00:24:41,280
Sve što sam ostvario do sada,
uradio sam bez ičije pomoći.
354
00:24:41,280 --> 00:24:45,250
Kako bi bilo da ti mene ostaviš da radim svoj posao,
a ja ću ti reći gde da šalješ čekove?
355
00:24:45,250 --> 00:24:49,160
Znaš, ajkule uvek plivaju polako.
356
00:24:50,090 --> 00:24:53,160
Sve dok ne napadnu.
-Hvala za taj kriptični
357
00:24:53,160 --> 00:24:56,500
i potpuno nebitan podatak.
Šta si ti, Akvamen?
358
00:24:56,510 --> 00:25:00,160
Jer sam zbunjen onime
o čemu smo pričali.
359
00:25:00,170 --> 00:25:03,870
Hajde, Zlatna Medaljo. Bojiš se
da ću da rasturim tvoju guzicu
360
00:25:03,870 --> 00:25:06,570
na ovoj stazi pred
svim ovim ljudima?
361
00:25:06,770 --> 00:25:10,340
Mislim, sad ćeš morati da me pobediš
na stazi za odrasle, princezo.
362
00:25:56,490 --> 00:25:59,320
Whoo! To je bilo slatko.
363
00:25:59,320 --> 00:26:03,060
Verovatno i rekordno vreme. -Da?
-Problem je da to nije ta staza.
364
00:26:03,060 --> 00:26:05,030
Ovo nije staza?
-Ovako ćemo da uradimo.
365
00:26:05,030 --> 00:26:08,570
Otićićemo na pravu stazu
i ako me pobediš tamo,
366
00:26:08,570 --> 00:26:11,940
ne samo da ćeš biti deo tima,
nego te više neću zajebavati
367
00:26:11,940 --> 00:26:14,140
i zvaću te po tvom pravom imenu.
-Oh, stvarno?
368
00:26:27,350 --> 00:26:29,450
To!
369
00:26:41,270 --> 00:26:42,500
Frižideri?
370
00:26:42,500 --> 00:26:46,100
...98, 99, 100!
371
00:26:58,580 --> 00:27:02,350
To je bilo sranje, Mič.
Znaš da sam bio zadihan.
372
00:27:02,350 --> 00:27:04,420
Jer si se hvalisao.
Ako hoćeš biti spasilac,
373
00:27:04,420 --> 00:27:07,260
nauči da štediš energiju.
-Da štedim energiju?
374
00:27:08,430 --> 00:27:10,330
Ne!
375
00:27:11,000 --> 00:27:13,260
Upomoć! Moja deca!
376
00:27:13,270 --> 00:27:15,240
Spasilački Toranj Jedan!
377
00:27:49,940 --> 00:27:51,340
Upomoć!
378
00:27:55,170 --> 00:27:56,910
Čuvaj! Čuvaj!
379
00:27:59,210 --> 00:28:02,110
U pokretu smo!
Hajde, brže!
380
00:28:02,110 --> 00:28:05,180
Ej, mrdajte!
Pazite! mrdaj, mrdaj, mrdaj!
381
00:28:08,590 --> 00:28:10,220
Hej, čuvaj!
382
00:28:10,920 --> 00:28:12,630
Gospođo, pomerite se!
383
00:28:25,000 --> 00:28:27,200
Moja deca!
- Gospođo, sve je u redu.
384
00:28:27,210 --> 00:28:29,010
Tu sam da vas spasim.
Ja sam Met Brodi.
385
00:28:30,110 --> 00:28:32,140
Neka neko pomogne!
-Gospođo, stanite!
386
00:28:32,140 --> 00:28:34,310
Ne mogu vas spasiti
ako se tako ponašate!
387
00:28:36,550 --> 00:28:39,620
Gde su ostala dva?
- "Ostala dva"? Oh, sranje.
388
00:28:50,500 --> 00:28:53,830
Evo. Evo. -OK.
Uzmi ga.
389
00:28:57,170 --> 00:29:00,600
Dobro si.
Hajde.
390
00:29:00,610 --> 00:29:03,510
Diši za mene. Hajde,
momčino. Hajde.
391
00:29:07,080 --> 00:29:10,480
Spustićemo te ovde.
-Dobro. Da te prevrnemo. Odlično.
392
00:29:12,190 --> 00:29:15,650
Brodi, stani! -Jedan, dva, tri...
-Brody, stani! -Šta? Zašto?
393
00:29:15,650 --> 00:29:17,420
Disajni put joj je zapušen.
394
00:29:21,660 --> 00:29:24,360
- OK, diši.
- C.J., je li je dobro?
395
00:29:25,360 --> 00:29:29,170
- Stef, kako je ona?
-Dobro je. -Bićeš dobro.
396
00:29:29,170 --> 00:29:31,840
Daj malo.
Da te odvedem do majke.
397
00:29:41,150 --> 00:29:42,290
U redu, ljudi. Hej, slušajte.
398
00:29:42,300 --> 00:29:45,080
Zahvalili bismo se za
odličnu godinu kvalifikanata.
399
00:29:45,080 --> 00:29:47,650
Za one koji ne postanu pripravnici,
400
00:29:47,650 --> 00:29:50,300
zahvalili bismo vam se i
očekujemo vas i sledeće godine.
401
00:29:50,310 --> 00:29:53,830
Pripravnicima koji
su uspeli, čestitamo.
402
00:29:57,800 --> 00:30:01,630
Oh, Bože. Uspela sam.
Uspela sam! Oh, Bože.
403
00:30:01,630 --> 00:30:05,200
Hvala Vam puno.
Ne moraš da mi se zahvaljuješ.
404
00:30:05,200 --> 00:30:07,740
Ovo si sama uradila.
-Hvala. -Nema na čemu.
405
00:30:08,440 --> 00:30:10,440
Šta kog đavola?
To je moje ime.
406
00:30:11,180 --> 00:30:14,810
To je moje ime!
Sranje!
407
00:30:14,810 --> 00:30:18,780
Upao sam u... Čekajte. Nemojte
mi reći da ću biti tehničar.
408
00:30:18,790 --> 00:30:21,650
Ne! Ne, odabrao sam te jer imaš srce,
409
00:30:21,650 --> 00:30:24,460
ne odustaješ i sve
to ostavljaš na plaži.
410
00:30:24,460 --> 00:30:26,860
Hvala, Mič.
-Čestitam.
411
00:30:29,130 --> 00:30:32,460
Hej, Srenjoškolski Mjuziklu.
Bio si nespretan tamo.
412
00:30:33,230 --> 00:30:36,730
Potpuno si uništio motocikl,
koji si ukrao. -Nisam to ukrao.
413
00:30:36,740 --> 00:30:38,300
Konfiskovao sam ga, u redu?
414
00:30:38,300 --> 00:30:41,770
Jer je bio brži, i očigledno
da je bio osiguran. I usput,
415
00:30:41,780 --> 00:30:45,340
gospođi koju sam spasio,
njoj nije to značilo.
416
00:30:45,340 --> 00:30:47,810
Da ti kažem nešto, momče,
spasavanje ne znači ništa
417
00:30:47,810 --> 00:30:49,650
ako ugroziš živote
drugih ljudi. OK?
418
00:30:49,650 --> 00:30:51,780
Shvatam, brz si,
neustrašiv si.
419
00:30:51,780 --> 00:30:55,090
Moraću da te postavim za pripravnika,
leptiriću, ali imaš mnogo da naučiš.
420
00:30:55,090 --> 00:30:56,450
U redu. Hvala, poručniče.
421
00:31:00,760 --> 00:31:04,130
U redu, slušajte!
Trening počinje u 6 ujutru.
422
00:31:04,130 --> 00:31:07,900
Vrući Točkovi, vidimo se ovde ujutru.
-Naravno, poručniče.
423
00:31:09,130 --> 00:31:10,600
Dobro došli u Baywatch.
424
00:31:13,840 --> 00:31:15,140
Super.
425
00:31:15,540 --> 00:31:17,880
Hej, drago mi je da sam vas sustigla.
426
00:31:19,680 --> 00:31:21,380
Ne želim da vas prekidam,
427
00:31:21,380 --> 00:31:24,810
ali svi na plaži govore o vama.
-Hvala Vam.
428
00:31:24,820 --> 00:31:27,520
Brodi, to spasavanje
je bilo odlično.
429
00:31:27,520 --> 00:31:31,120
Impulsivno, ali odlično.
-Zahvalan sam Vam. Vidite?
430
00:31:31,120 --> 00:31:34,430
Ah, samo radimo naš posao.
431
00:31:34,430 --> 00:31:36,530
Hej, ljudi, ovo je Victorija Lids,
432
00:31:36,530 --> 00:31:39,630
nova vlasnica Hantli kluba.
-Hej. Šta se radi? -Hej.
433
00:31:39,630 --> 00:31:41,670
Samo sam htela da
vas sve pozovem
434
00:31:41,670 --> 00:31:43,570
u Hantli. Danas je otvoreno za ostale.
435
00:31:43,570 --> 00:31:46,570
to je u stilu
"upoznajte komšije".
436
00:31:46,570 --> 00:31:48,740
Vidite, znam da je
klub kao "fensi"
437
00:31:48,740 --> 00:31:51,410
i da verovatno nije za vas takvo mesto,
438
00:31:51,410 --> 00:31:53,580
ali imate otvoren poziv.
439
00:31:53,780 --> 00:31:56,720
Hvala Vam. Imaćemo to na umu.
440
00:31:59,320 --> 00:32:02,920
Vidimo se tamo? -Vidimo
se tad. -Idemo, Frenki.
441
00:32:32,290 --> 00:32:35,790
Brodi? -Hej.
-Šta to radiš?
442
00:32:35,790 --> 00:32:38,460
Ništa. Samo sam, uh...
443
00:32:38,460 --> 00:32:41,530
Znaš, gledao zvezde.
-Ispod pristaništa?
444
00:32:42,200 --> 00:32:45,000
Da. Tamo.
-Vidi, deo si tima,
445
00:32:45,000 --> 00:32:47,860
i ne želim da bilo ko iz
tima spava napulju, zato...
446
00:32:47,870 --> 00:32:49,830
Da, hajde. Ideš
sa mnom. Polazi.
447
00:32:49,830 --> 00:32:53,770
Brodi, polazi, Ne želim da te čekam. Hajde.
-Ponovo ti se puno zahvaljujem.
448
00:32:53,770 --> 00:32:57,240
Stvarno sam osramoćen.
-Sve je u redu. Ne brini o tome.
449
00:32:57,240 --> 00:32:59,810
Oh, zaboravila sam nešto u
kolima. Samo... samo pokucaj.
450
00:32:59,810 --> 00:33:02,480
Si sigurna da neće Stefani
da se buni? Sve je u redu?
451
00:33:02,480 --> 00:33:05,620
U redu je. Neće se uopšte buniti.
-Hvala ti puno.
452
00:33:05,620 --> 00:33:08,890
Stvarno je super od vas.
-Nema problema.
453
00:33:09,220 --> 00:33:11,190
Šta kog đavola?
454
00:33:14,330 --> 00:33:16,960
'Ša ima. -Hej.
-Ovo je tvoja kuća, zar ne?
455
00:33:16,960 --> 00:33:20,500
Da, ovo je...
moja je kuća.
456
00:33:20,500 --> 00:33:24,200
Pretpostavljam da ti treba mesto
da prespavaš. -Da. -Upadaj.
457
00:33:25,340 --> 00:33:27,300
Baš kao C.J., uvek
skupljam lutalice.
458
00:33:37,250 --> 00:33:39,690
Prestani da gledaš u
Malog Miča! Jezivo je.
459
00:33:40,390 --> 00:33:43,960
Dođi da vidiš gde ćeš
da spavaš. Evo ti krevetić.
460
00:33:45,360 --> 00:33:48,960
Ne svršavaj na mojoj
posteljini. Nemoj.
461
00:33:50,700 --> 00:33:52,660
Ne mogu da nađem moju krabu.
462
00:33:52,660 --> 00:33:54,800
Mislim da je
pobegao ranije.
463
00:33:54,800 --> 00:33:57,770
Ima kratke noge, ali
brzo hoda, tako da,
464
00:33:57,900 --> 00:34:00,810
ako držiš oči otvorene,
bio bih ti zahvalan.
465
00:34:01,940 --> 00:34:05,210
Prečešljaću blažu
odmah ujutru.
466
00:34:06,510 --> 00:34:08,610
Ovde Echo
Bravo 153. Samo napred.
467
00:34:08,610 --> 00:34:12,320
Jebi ga. Mič, mogu li da isključim
radio u mojoj sobi?
468
00:34:12,320 --> 00:34:14,850
Jonas Brother, slušaj me.
Lepo se naspavaj.
469
00:34:14,850 --> 00:34:17,020
Počinjemo rano
ujutru.
470
00:34:25,300 --> 00:34:27,300
Kako ti je bio prvi talas?
471
00:34:29,400 --> 00:34:32,470
Peče!
-To je samo mlečna kiselina.
472
00:34:32,470 --> 00:34:34,740
U stvari, meduza se
zalepila za tebe.
473
00:34:36,640 --> 00:34:37,840
Šta kog đavola?
474
00:34:39,850 --> 00:34:42,480
Oh, Bože!
-Jedan, dva, tri. Kroše.
475
00:34:42,480 --> 00:34:45,920
Jedan, dva, tri. Drži ruke gore.
Jedan, dva, sagni se! Ponovo.
476
00:34:45,920 --> 00:34:48,890
Jedan, dva, sagni se!
Super!
477
00:34:54,990 --> 00:34:58,560
Šta to, uh... šta radiš tu, ubico?
-Um, ne znam.
478
00:34:59,600 --> 00:35:01,900
Ne znam.
-OK.
479
00:35:01,900 --> 00:35:04,830
Iskreno, ne znam
ni šta ja radim ovde.
480
00:35:04,840 --> 00:35:07,100
Mič vidi nešto u tebi.
481
00:35:07,110 --> 00:35:09,610
I ja to vidim. Stvarno.
482
00:35:09,610 --> 00:35:13,010
Stvarno vidim.
-Šta?
483
00:35:13,010 --> 00:35:16,920
Šta?
-Hej, hej, hej!
484
00:35:17,750 --> 00:35:20,150
Veoma važna lekcija.
485
00:35:20,490 --> 00:35:23,020
Ovo je morski jež.
Jedan ubod od toga
486
00:35:23,020 --> 00:35:26,020
će ti dati dovoljno adrenalina
da udaviš iznerviranog bika.
487
00:35:26,030 --> 00:35:27,860
Jedini problem je to što, posle toga,
488
00:35:27,860 --> 00:35:30,200
pričaš razna sranja,
i onda jebeno umreš.
489
00:35:30,800 --> 00:35:32,930
Pokupi to sad i odnesi ga u Toranj Jedan.
490
00:35:32,930 --> 00:35:36,900
Znači, ovoga svugde ima?
-Hoćeš li da ti pomognem?
491
00:35:36,900 --> 00:35:39,740
OK, hajde da budemo
iskreni, u redu?
492
00:35:40,040 --> 00:35:43,940
Mislim, izgubili smo ga.
-Ne, nije tvoja krivica. -Ne, Ted.
493
00:35:43,940 --> 00:35:47,410
Ne moj sin Ted.
-Zašto, zašto, Ted? -Zašto ti, Ted?
494
00:35:47,410 --> 00:35:48,750
Zašto?
495
00:35:48,750 --> 00:35:51,720
Ne radi mi to, Ted!
Ne radi to!
496
00:35:53,290 --> 00:35:54,620
Ali ozbiljno, trebam ti pomoći
497
00:35:54,620 --> 00:35:56,790
jer ćeš nekog ubiti
tom tehnikom.
498
00:35:56,790 --> 00:35:58,660
Da, da, da.
-U redu. OK. Spreman?
499
00:35:58,660 --> 00:36:02,360
Čekan, Samer, imaš li vremena
posle za učenje? -Da. Um...
500
00:36:04,100 --> 00:36:07,870
Jesi li ti to sad pogledao u moje sise?
-Ja... Nije bila moja namera.
501
00:36:07,870 --> 00:36:10,830
Nisam direktno gledao u njih.
502
00:36:10,840 --> 00:36:13,700
Sada ih gledaš.
-Sada jesam.
503
00:36:13,710 --> 00:36:17,170
Jer si govorila o njima.
-Testiram. Pao.
504
00:36:17,180 --> 00:36:20,380
Oh, Nože. Pa, Bićemo dosta u
kupaćim kostimima, tako da... -Da.
505
00:36:20,510 --> 00:36:23,550
Ako će ti to biti problem...
-Neću imati problema.
506
00:36:23,550 --> 00:36:26,820
Uopšte. -Da. -Kul.
-U redu. Opet si ih pogledao.
507
00:36:26,820 --> 00:36:29,020
- Ne, nisam. Ja sam... Nisam...
-Da, jesi.
508
00:36:29,020 --> 00:36:30,950
Pa, kad ih tako istakneš...
509
00:36:30,960 --> 00:36:33,360
Ako razmisliš, to je
kompliment, na neki način.
510
00:36:38,860 --> 00:36:41,230
Victorija. Trebaće
mi još vremena.
511
00:36:41,230 --> 00:36:44,870
Da li ti ličim na
strpljivu ženu, odborniče?
512
00:36:44,870 --> 00:36:49,110
Ne, ne, Naterao sam veće da
potpiše Vaš predlog za nekretninu.
513
00:36:49,110 --> 00:36:52,280
Samo neki vlasnici poseda ne
odobravaju. Ali radim na tome.
514
00:36:52,880 --> 00:36:54,850
Da, pa, upravo ti je nestalo vremena.
515
00:36:54,980 --> 00:36:57,450
Leone, hoćeš li pokazati
gospodinu Rodrigezu
516
00:36:57,450 --> 00:36:59,850
šta radimo ljudima koji ne
ispune svoj deo dogovora?
517
00:37:03,860 --> 00:37:05,290
Znam da trguješ flaka drogom,
518
00:37:05,300 --> 00:37:07,790
što će smanjiti cenu
nekretnina na plaži,
519
00:37:07,790 --> 00:37:09,130
zar ne? Zar ne?
520
00:37:09,130 --> 00:37:12,930
Tako da ako mi se
bilo šta desi, razotkriću te.
521
00:37:13,870 --> 00:37:17,470
I nikad nećeš dobiti ta odobrenja.
-Kakve optužbe.
522
00:37:17,470 --> 00:37:20,870
Nisam ti ja neki Bondov
zloća. Pa, još uvek.
523
00:37:20,970 --> 00:37:24,440
Ti si u politici. Znaš da se
niko ne može popeti na vrh
524
00:37:24,440 --> 00:37:27,450
a da nemaju malo
prljavštine pod noktima.
525
00:37:27,750 --> 00:37:30,810
Očigledno da sam te precenila.
526
00:37:30,820 --> 00:37:32,880
Ali da me zoveš dilerom droge...
527
00:37:33,890 --> 00:37:36,890
Mnogo je veće od toga, znaš?
528
00:37:36,890 --> 00:37:40,260
Ja... -Leone...
Nauči ga manirima.
529
00:37:41,160 --> 00:37:44,630
Zabavite se, momci.
-Slažem se sa...
530
00:37:44,630 --> 00:37:47,930
Prekoračio sam.
Prekoračio sam, Victorija.
531
00:37:48,170 --> 00:37:50,070
Momci, možemo da
razgovaramo o ovome.
532
00:37:51,170 --> 00:37:53,840
Leon ne govori. On je čovek od akcije.
533
00:37:53,840 --> 00:37:56,210
Ima čistote u tome.
-Ubiću te.
534
00:37:56,780 --> 00:37:58,910
Dođavola. To uvek uradiš.
535
00:37:58,910 --> 00:38:01,480
Ja te dižem, a ti
pokvariš mistiku.
536
00:38:19,230 --> 00:38:21,530
Vidiš nešto što ti se sviđa?
-Isuse Hriste.
537
00:38:21,530 --> 00:38:24,500
Ti, uh... Uhvatio si me.
538
00:38:24,500 --> 00:38:27,200
Jer ćeš da budeš kul i da razgovaraš
sa njom kao pravi muškarac,
539
00:38:27,210 --> 00:38:30,240
ili ćeš stajati tu i gledati je kroz
dvogled kao neki Jezivi Jezivko?
540
00:38:30,240 --> 00:38:32,110
Vidi, druže, u tome sam dobar,
541
00:38:32,110 --> 00:38:34,400
zato ne brini za mene.
-Da.
542
00:38:34,410 --> 00:38:37,180
Siguran sam da prilaziš ženama
slanjem slika đoke na Snapchatu.
543
00:38:37,180 --> 00:38:38,920
Nemoj to više da radiš.
544
00:38:39,180 --> 00:38:42,250
Danas mnogo njih to slika sa ekrana.
545
00:38:42,250 --> 00:38:46,000
Da. ako to procuri na Internet,
užasno je. -Alo? Ima li koga?
546
00:38:46,010 --> 00:38:47,890
Ovde Baywatch. Kakav
je hitan slučaj? Gotovo.
547
00:38:47,900 --> 00:38:51,300
Molim Vas pomozite!
Moji prijatelji i ja smo na brodu.
548
00:38:51,320 --> 00:38:54,220
Izgubili smo se... Izgubili smo se...
i ima vatre svugde!
549
00:38:54,300 --> 00:38:55,990
Gde se nalazite? Gotovo.
550
00:38:56,000 --> 00:38:58,570
Ženo,
okean je moja pozicija.
551
00:38:59,470 --> 00:39:03,140
Ne osećam svoje lice!
OK, zovi Obalsku Stražu. Imamo 10-73.
552
00:39:03,140 --> 00:39:05,940
Uzeću WaveRunner. -"10-73"?
-Ti i C.J. uzmite Spasilac Jedan.
553
00:39:05,950 --> 00:39:09,250
Kreni, kreni, kreni! -Spasilac Jedan, brzo.
-Stani! Čekaj, šta, šta? Šta radimo?
554
00:39:09,250 --> 00:39:10,820
Sranje.
555
00:39:11,820 --> 00:39:15,690
Samer? Šta je 10-73? -Požar!
-"Požar"? Šta to znači? Na okeanu?
556
00:39:15,690 --> 00:39:18,890
Moraš da počneš da učiš!
-Da, znam. Razumeo. Idem.
557
00:39:18,890 --> 00:39:20,390
Vidimo se tamo.
558
00:39:24,060 --> 00:39:27,130
Hajde. Polazi. -Idem!
-Ako ideš, požuri. -Gde je moj?
559
00:39:27,130 --> 00:39:28,430
Ne dobijaš svoj.
560
00:39:31,000 --> 00:39:33,600
Whoa!
-Aman bre. Ne zajebavaj se!
561
00:39:33,610 --> 00:39:36,340
Možeš li da me čekaš? -Hajde.
-Prokletstvo, idemo.
562
00:39:36,340 --> 00:39:38,040
Kreći, kreći, kreći!
563
00:39:41,850 --> 00:39:45,620
Stegni ruke oko mog struka ili
ćeš opet da ispadneš!
564
00:39:46,120 --> 00:39:47,880
Ovo je neprijatno, čoveče.
-Drži se. Drži se.
565
00:39:47,890 --> 00:39:50,120
Sa koliko kofa losiona
se mažeš dnevno?
566
00:39:50,120 --> 00:39:52,460
Ti si kao masna gorila bez dlaka.
567
00:39:57,000 --> 00:40:00,970
Ne brinite, ljudi! Ja ću.
Ja ću se pobrinuti... ako se vatra raširi...
568
00:40:06,170 --> 00:40:08,810
U redu, hoću da preuzmeš kontrolu.
-To je nemoguće.
569
00:40:08,810 --> 00:40:12,080
Idi između mojih ruku
i preuzmi jebenu kontrolu!
570
00:40:17,320 --> 00:40:19,090
Sranje.
571
00:40:32,830 --> 00:40:36,640
Kad ti kažem, skreni
naglo u desno. -Šta? -Tri.
572
00:40:36,870 --> 00:40:39,570
Dva. Jedan. Sad!
- Oh, sranje, čoveče. Ne znam.
573
00:41:10,700 --> 00:41:13,100
Oh, hvala Bogu.
Jesi li ti vatrogasac na vodi?
574
00:41:13,100 --> 00:41:15,440
Kaži mi gde su ti drugari?
-Ne znam. -OK. Ne mrdaj odatle.
575
00:41:15,440 --> 00:41:17,040
Ne mrdaj. OK?
-OK.
576
00:41:23,250 --> 00:41:26,690
Upomoć!
Ovde dole!
577
00:41:29,090 --> 00:41:32,860
Ima li nekoga ovde?
-Čujem vas!
578
00:41:32,860 --> 00:41:36,390
Idite do prednje strane
broda! Dolazimo! -Upomoć!
579
00:41:38,160 --> 00:41:39,460
Pomozite mi!
580
00:41:42,170 --> 00:41:43,470
Mič!
581
00:41:50,410 --> 00:41:51,710
Leva strana broda.
582
00:41:57,280 --> 00:42:00,050
Ovamo!
Na prednjoj strani! -Sranje.
583
00:42:00,050 --> 00:42:03,590
Devojka je zaglavljena na prednjoj strani!
-Ima previše vatre!
584
00:42:05,490 --> 00:42:06,890
Nema šanse.
585
00:42:08,130 --> 00:42:09,430
C.J.!
586
00:42:12,870 --> 00:42:16,000
OK, zgodni.
ako me hoćeš, možeš me imati.
587
00:42:16,000 --> 00:42:18,640
Ali brzo brzo
jer je brod u plamenu.
588
00:42:18,900 --> 00:42:20,170
Neki drugi put.
-Ne...
589
00:42:25,510 --> 00:42:28,180
Jesi li dobro? Možeš li da me čuješ?
-Ne, nisam dobro!
590
00:42:30,250 --> 00:42:32,350
Upomoć! Molim vas!
591
00:42:34,320 --> 00:42:36,490
Upomoć! Ovde sam!
592
00:42:40,030 --> 00:42:43,530
Ne idi ispod te vatre, Brodi!
-Šta!
593
00:42:44,900 --> 00:42:48,370
Ovde unutra!
Molim vas! Upomoć!
594
00:42:48,370 --> 00:42:51,370
Oh, Bože! -Daj
mi ruku. Veruj mi.
595
00:42:53,940 --> 00:42:57,110
Jesi li povređena? -Ne. Dobro sam.
-Dobro. Drži se. -Šta?
596
00:42:57,110 --> 00:43:00,510
C.J.! Sa leve strane!
597
00:43:05,580 --> 00:43:08,220
Gospođice, jeste li dobro?
-Možete li mi pomoći?
598
00:43:08,220 --> 00:43:10,360
Jesi li dobro? Jesi li povređena?
599
00:43:28,970 --> 00:43:30,580
Brodi!
600
00:43:38,920 --> 00:43:41,280
Oh. Jesi li dobro?
601
00:43:41,290 --> 00:43:43,250
To ti je bio odličan plan,
602
00:43:43,260 --> 00:43:45,460
da vidiš vatru i da
plivaš pravo na nju.
603
00:43:46,620 --> 00:43:50,360
Stalo ti je do mene.
I meni je stalo do tebe. -Uh.
604
00:43:50,360 --> 00:43:52,130
Silazi sa tog broda, Mič.
605
00:44:18,890 --> 00:44:21,190
...osam, devet, deset.
606
00:44:26,660 --> 00:44:30,430
Hajde. -Hej, osim njega,
dobro smo to obavili, zar ne?
607
00:44:30,430 --> 00:44:33,040
Kao, spasili smo sve.
-Da, što uključuje i tebe.
608
00:44:33,040 --> 00:44:36,470
Znam to. Samo kažem,
uzimajući sve u obzir,
609
00:44:36,470 --> 00:44:40,410
moglo je biti mnogo gore.
-Hajde!
610
00:44:40,410 --> 00:44:43,580
Hoće li on biti dobro?
-Znaš li šta se desilo odborniku?
611
00:44:43,580 --> 00:44:46,550
Ne, ne znam.
Mi smo se zabavljale,
612
00:44:46,550 --> 00:44:49,690
a kad smo se popele gore,
brod je već bio zapaljen.
613
00:44:58,500 --> 00:45:01,700
Nisi pratio naređenje tamo,
izložio si se opasnosti.
614
00:45:01,700 --> 00:45:03,300
Ne možeš spasiti bilo koga ako umreš.
615
00:45:03,300 --> 00:45:05,800
Da, znam. Zabrljao sam. U redu?
616
00:45:06,040 --> 00:45:07,500
Samo... Šta mi još
uvek radimo ovde?
617
00:45:07,510 --> 00:45:11,310
Samo zapiši ovo. -Možemo li samo da odemo?
-Žrtva je muškarac, visine 175 cm...
618
00:45:11,310 --> 00:45:14,040
Hej, hej, hej. Da si se
odmah udaljio. Ne kontaminiraj
619
00:45:14,050 --> 00:45:17,350
moje mesto zločina.
-Hajde, Elerbi.
620
00:45:17,350 --> 00:45:19,150
Ne daj mi više ta sranja o nadležnosti.
621
00:45:19,150 --> 00:45:21,350
Uh, ne, neću, jer tehnički,
622
00:45:21,350 --> 00:45:23,520
nemaš nadležnost, spasioče.
623
00:45:23,520 --> 00:45:27,490
Imaš jedan posao, da se brineš
da se srećni belci ne udave.
624
00:45:27,490 --> 00:45:31,390
Tehnički, taj brod tamo je u
nadleznosti Obalske Straže. U redu?
625
00:45:31,400 --> 00:45:33,960
A da sam ih čekao,
sve devojke bi bile mrtve.
626
00:45:33,970 --> 00:45:37,370
Šta? -Umrle bismo? -Reš pečene.
-Nisam spremna da umrem!
627
00:45:37,370 --> 00:45:39,710
Znam. U redu je, niste sprenme.
628
00:45:40,240 --> 00:45:44,070
Zato tehnički, mi smo spasili živote.
-Tehnički ja vidim mrtvo telo,
629
00:45:44,080 --> 00:45:46,980
što tehnički ovo čini mestom zločina.
630
00:45:46,980 --> 00:45:50,080
Hej, tehnički, ovo "tehnički"
troši mnogo vremena, tehnički.
631
00:45:50,080 --> 00:45:51,710
Hvala ti, plavooki demonu.
632
00:45:53,020 --> 00:45:55,390
A što se leša tiče, vidi.
633
00:45:55,390 --> 00:45:57,650
Značka na uniformi.
634
00:45:57,660 --> 00:46:01,590
Zakrpa na kupaćem kostimu.
-Poručnik. Patrola.
635
00:46:02,130 --> 00:46:05,000
Tako da nas obaveštavaj o
istrazi i mi ćemo uraditi isto.
636
00:46:05,000 --> 00:46:08,400
U redu. Hej, kako ćemo biti u kontaktu?
-Preko školjka telefona,
637
00:46:08,400 --> 00:46:12,040
ili samo da dunem u
školjku i ti ćeš da se pojaviš?
638
00:46:12,040 --> 00:46:13,200
Tako treba, Elerbi.
639
00:46:13,200 --> 00:46:15,540
Samo me pozovi na školjkafon.
Samo ti to treba.
640
00:46:15,540 --> 00:46:18,410
Rećiću ti ovo, ako ti rešiš slučaj,
unapredićete da koristiš Segvej
641
00:46:18,410 --> 00:46:21,610
i daće ti velike pantalone da ih nosiš,
da prekriješ te pileće noge.
642
00:46:22,550 --> 00:46:25,420
Oh, Hriste, to je...
-Odbornik Rodrigez.
643
00:46:25,550 --> 00:46:27,350
Srećno, policajče.
644
00:46:27,550 --> 00:46:30,190
Imam
oči tigra
645
00:46:30,190 --> 00:46:33,560
Borac
igra kroz vatru
646
00:46:33,560 --> 00:46:36,760
Jer sam ja šampion
647
00:46:36,760 --> 00:46:40,360
I čućeš me kako režim
648
00:46:40,370 --> 00:46:42,300
d Oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh d
649
00:46:42,300 --> 00:46:45,330
Dovraga, Roni.
-C.J.!
650
00:46:45,340 --> 00:46:48,440
Molim te!
Oh, sranje.
651
00:46:48,440 --> 00:46:51,880
Nikad nisam čula muškarca da
peva tu pesmu, ali si veoma dobar.
652
00:46:52,180 --> 00:46:53,750
Hvala.
653
00:46:54,150 --> 00:46:57,450
Uh, C.J., šta ti radiš ovde?
654
00:46:57,680 --> 00:47:00,320
Ovde? Oh, um, ovo su zajednički tuševi.
655
00:47:00,320 --> 00:47:02,050
Zajednički, kul.
656
00:47:03,060 --> 00:47:04,350
Kul, kul, kul.
657
00:47:04,360 --> 00:47:09,030
Da, zajedničko je kul sa mnom,
jer sam ja kul sa zajedničkim.
658
00:47:09,290 --> 00:47:11,330
Uzimam narudžbine za ručak.
Hoćeš li ti nešto?
659
00:47:13,060 --> 00:47:16,430
Ja bih hteo salatu.
660
00:47:16,430 --> 00:47:19,500
Sigurno?
Ovde imamo odlične sendviče sa sirom,
661
00:47:19,500 --> 00:47:22,670
Sabmarin sendviče,
sendviče duge 30cm.
662
00:47:22,670 --> 00:47:26,380
Stvarno pogađaju pravo mesto.
-Ne, ja ću salatu.
663
00:47:26,380 --> 00:47:30,150
Ja sam tip čoveka koji jede zeleniš.
664
00:47:30,150 --> 00:47:31,510
Tako ja to radim.
665
00:47:31,520 --> 00:47:34,480
Samo mi daj neku salatu.
666
00:47:34,490 --> 00:47:37,750
OK. Salata. Kul. U redu.
-Super.
667
00:47:37,760 --> 00:47:43,630
Usput, kad se tuširamo ovde,
mi se tuširamo u kupaćim kostimima.
668
00:47:43,630 --> 00:47:46,630
Je l' tako, Fil, Sara?
669
00:47:46,630 --> 00:47:50,440
Ali tvoje, uh, čiste bradavice
izgledaju odlično.
670
00:47:52,470 --> 00:47:54,770
Hvala.
-Ćao.
671
00:47:59,380 --> 00:48:00,950
Oh, Bože.
672
00:48:02,150 --> 00:48:03,650
Zašto baš ja?
673
00:48:06,890 --> 00:48:08,920
Kakav ti je bio dan danas?
674
00:48:09,490 --> 00:48:11,350
Uh, Ne znam. Čovek je umro.
675
00:48:11,360 --> 00:48:13,820
Možda zato stalno gubimo regrute.
676
00:48:13,830 --> 00:48:17,460
Ne mogu da izdrže. -Da.
Mislim, sad kad znaš da je naš posao više
677
00:48:17,460 --> 00:48:19,660
nego što si očekivao,
tačno, ulog je veći.
678
00:48:19,660 --> 00:48:22,700
To što se desilo danas, iako
veoma tragično, nažalost, dešava se.
679
00:48:22,900 --> 00:48:24,900
Zato ako hoćeš da daš otkaz,
hej, razumemo te.
680
00:48:24,900 --> 00:48:26,440
Ali ako hoćeš da ostaneš,
681
00:48:26,440 --> 00:48:29,540
znaj da je Baywatch više
od posla. To je način života.
682
00:48:29,540 --> 00:48:30,840
"Način života".
683
00:48:32,240 --> 00:48:33,850
Obojica znamo da ću ostati.
684
00:48:34,650 --> 00:48:36,420
Jesam li ja jedini koji jede salatu?
685
00:48:36,750 --> 00:48:39,550
Vidi, ovo ne razumem, ok?
686
00:48:39,550 --> 00:48:41,890
Čovek umire. To jeste tragično.
687
00:48:41,890 --> 00:48:44,690
Ali to ne znači da se
nešto podlo dešava.
688
00:48:44,690 --> 00:48:48,560
OK? A i ako se dešava,
to nije naš posao. Mi to ne radimo.
689
00:48:48,560 --> 00:48:51,630
Mi smo spasioci. Zato, ovo,
tehnički, nema veze sa nama.
690
00:48:51,630 --> 00:48:53,930
Čuo si onog policajca.
Upravo nam je to rekao.
691
00:48:53,930 --> 00:48:57,670
Mislio sam da trebam biti na
strogoj dijeti da izgledam kao vi.
692
00:48:57,840 --> 00:49:00,670
Brodi, šta ti misliš da mi
ovde radimo u Baywatch?
693
00:49:00,670 --> 00:49:01,910
Mislio sam da smo mi spasioci.
694
00:49:01,910 --> 00:49:04,310
Mislio sam da mi sprečavamo
da ljudi izgore na Suncu
695
00:49:04,310 --> 00:49:06,340
i, da ih povremeno
spasimo od davljenja.
696
00:49:06,340 --> 00:49:09,180
I to je sve što misliš o ovome?
-To je baš ono što sam mislio.
697
00:49:09,180 --> 00:49:10,710
C.J., kako bi bilo da daš neki
698
00:49:10,720 --> 00:49:13,450
prošlomesečni slučaj ovom
olimpijcu ovde i vidi šta će uraditi.
699
00:49:13,450 --> 00:49:17,390
"Slučajeve"? -OK, um...
Raže u zalivu?
700
00:49:17,390 --> 00:49:20,490
Zovete Kontrolu Životinja?
-Pre nego što dođu,
701
00:49:20,490 --> 00:49:22,720
raže izleću iz vode,
702
00:49:22,730 --> 00:49:25,960
ubodu nekoga u grudi i umru.
-Stiv Irvin, RIP.
703
00:49:25,960 --> 00:49:29,230
Na primer, uh, peščani prevaranti
koji varaju ljude na plaži?
704
00:49:29,230 --> 00:49:32,430
Pa, nisam u potpunosti siguran
šta je peščani prevarant, Stefani.
705
00:49:32,440 --> 00:49:36,140
Ali bih verovatno zvao policiju.
-Peščani prevaranti su, uh, lopovi na plaži.
706
00:49:36,240 --> 00:49:38,370
OK, znači, dok ti budeš
radio na svom tenu,
707
00:49:38,380 --> 00:49:41,950
oni kradu stvari od porodica na plaži.
Da ti dam ja bolji primer. A na primer
708
00:49:41,950 --> 00:49:44,550
krijumčari dijamanata koji ih kriju
u daskama za surfing
709
00:49:44,550 --> 00:49:46,950
i donose ih na obalu?
-Sve o čemu vi pričate
710
00:49:46,950 --> 00:49:51,850
zvuči kao neka zabavna,
ali nerealna TV serija.
711
00:49:51,860 --> 00:49:54,720
Ali da se to dešava, ja bih
definitivno zvao policiju.
712
00:49:54,730 --> 00:49:57,230
Mogli bismo da zovemo
policiju i da ne radimo ništa,
713
00:49:57,230 --> 00:50:00,360
kao što bi i većina. Ali ne mi,
mi tako ne funkcionišemo.
714
00:50:00,370 --> 00:50:01,990
Mi gledamo gde drugi ne žele.
715
00:50:02,000 --> 00:50:04,500
Mi štitimo kad drugi niko neće.
716
00:50:04,500 --> 00:50:07,570
Ako radimo minimalno,
ponekad ljudi umiru.
717
00:50:08,770 --> 00:50:11,370
Ljudi, imamo flaku
koja je isplivala na obalu.
718
00:50:11,380 --> 00:50:14,340
To sranje je jako
i jebeno ubija ljude.
719
00:50:14,350 --> 00:50:15,950
I sad imamo leš u našem zalivu.
720
00:50:15,950 --> 00:50:18,650
I devojke sa tog broda su
imale istu drogu kod sebe
721
00:50:18,650 --> 00:50:21,550
koju sam našao ispred
kluba Viktorije Lids.
722
00:50:21,620 --> 00:50:25,220
Imam osećaj da je sve to povezano.
723
00:50:25,960 --> 00:50:28,520
Čekaj, Lids je rekla da je
večeras otvoreno za sve, zar ne?
724
00:50:28,530 --> 00:50:30,230
Da, rekla je.
725
00:50:30,760 --> 00:50:32,560
I svi idemo.
726
00:50:50,410 --> 00:50:53,680
Šta si našao o Čenu?
-Nema kriminalnog dosijea. Nema fetiša.
727
00:50:53,680 --> 00:50:55,580
Nema čudniih slika. Čist je.
728
00:50:55,590 --> 00:50:58,120
Čini me da se osećam čudno
o stvarima u mom životu.
729
00:50:58,800 --> 00:51:01,720
A šta u vezi računa u banci?
-Račun.
730
00:51:01,730 --> 00:51:03,060
Ovaj lik uopšte nije bogat.
731
00:51:03,060 --> 00:51:05,860
Sav njegov novac je
vezan za nekretninu u zalivu.
732
00:51:05,860 --> 00:51:09,300
Izgleda da ćeš mi pomoći da
ga ubedim na neki drugi način.
733
00:51:09,300 --> 00:51:12,430
Svaki čovek ima svoju cenu.
-Kad smo kod toga,
734
00:51:12,440 --> 00:51:15,310
Znam da koristiš
moje veštine za tvoje
735
00:51:15,310 --> 00:51:18,710
zle namere,
ali dodatna kompenzacija
736
00:51:18,710 --> 00:51:22,750
će veoma poslužiti
da me motiviše da ćutim.
737
00:51:26,350 --> 00:51:27,720
Ucenjuješ me.
738
00:51:27,720 --> 00:51:30,720
Ha? -Pa, ne bih... -Dejve...
739
00:51:30,720 --> 00:51:34,460
Mnogo poštujem čoveka
koji zna da zgrabi priliku.
740
00:51:34,460 --> 00:51:36,030
Impresionirana sam.
741
00:51:36,990 --> 00:51:39,630
Samo tako nastavi.
-Hvala.
742
00:51:39,860 --> 00:51:42,700
Jesmo li se dogovorili, ili...
743
00:51:42,870 --> 00:51:44,640
Treba mi samo odgovor.
744
00:51:46,600 --> 00:51:49,370
Hej. -Ćao.
-Izgledaš prelepo.
745
00:51:49,370 --> 00:51:52,910
Hej, i ti izgledaš prelepo, Baby Gap.
Ta majica dolazi i u veličini za odrasle?
746
00:51:52,910 --> 00:51:55,910
Pa, ja sam barem na tajnom zadatku.
Pogledaj sebe. Nisi ni probao.
747
00:51:56,880 --> 00:51:58,950
U redu, ljudi, imamo dugu
noć, sa jednim ciljem.
748
00:51:58,950 --> 00:52:02,150
Imamo jednu šansu da dokažemo da diluju ovde,
zato moramo to dobro izvesti.
749
00:52:02,850 --> 00:52:04,990
Zato, C.J. i Roni,
saznajte ko prodaje.
750
00:52:04,990 --> 00:52:07,520
Samer, drži na oku
Lids i njene siledžije.
751
00:52:07,530 --> 00:52:10,090
Onda ćemo Mič i ja da
potražimo mesto gde kriju drogu.
752
00:52:10,100 --> 00:52:12,860
Brodi? -Molim?
-Ti ćeš biti straža. -Straža?
753
00:52:12,860 --> 00:52:15,400
Ljudi, ako hoćete da
nađete drogu na žurci,
754
00:52:15,400 --> 00:52:18,370
Ja mogu samo da uđem i da nađem drogu.
trebaće mi oko pet minuta.
755
00:52:18,500 --> 00:52:21,770
Ne zato što to stalno radim.
Samo kažem, nije to komplikovano.
756
00:52:21,770 --> 00:52:23,910
OK, problematična mladosti.
Hvala ti na tome.
757
00:52:23,910 --> 00:52:25,870
Jedini način na koji
će ovo funkcionisati
758
00:52:25,880 --> 00:52:27,850
je kada svi, svi, rade svoj posao.
759
00:52:28,050 --> 00:52:30,650
Možeš li da izdržiš,
Malibu Ken? -Da.
760
00:52:32,550 --> 00:52:35,180
Šta? Zašto svi gledaju
u mene? Samer.
761
00:52:35,190 --> 00:52:38,790
Hej, jesam li ja jedini koji misli
da treba policija ovo da radi?
762
00:52:38,790 --> 00:52:41,830
Da. -Da. -Jebeš ga.
763
00:52:56,640 --> 00:52:59,910
Gospodine Čen, drago
mi je da ste došli.
764
00:52:59,910 --> 00:53:02,580
Hteo sam da upoznam
komšinicu o kojoj svi pričaju.
765
00:53:02,580 --> 00:53:05,180
Zato pretpostavljam da znaš
zašto sam morala da te pozovem.
766
00:53:05,180 --> 00:53:08,550
Nisam zainteresovan da
prodam svoje vlasništvo.
767
00:53:08,550 --> 00:53:10,720
Zašto ne razmisliš malo o tome, OK?
768
00:53:10,720 --> 00:53:15,260
Ja, od svih ljudi, znam
koliko je teško voditi biznis.
769
00:53:15,530 --> 00:53:18,260
Nikad se ne zna kad će ti nešto stići.
770
00:53:19,560 --> 00:53:22,830
Šta misliš? -Mislim da ga mi
ispitamo i bićemo ovde za pet.
771
00:53:22,830 --> 00:53:24,730
U redu. Zvuči dobro.
-U redu, Stef.
772
00:53:24,740 --> 00:53:26,840
Odakle bih ja trebao da stražarim?
773
00:53:26,840 --> 00:53:29,410
Hej. Kako ste?
774
00:53:42,690 --> 00:53:44,290
Victorija.
775
00:53:48,460 --> 00:53:51,230
Ubio si Rodrigeza pred svedocima.
776
00:53:51,230 --> 00:53:54,800
Na šta ste, kog đavola, mislili?
-Bile su nadrogirane. Ništa nisu videle.
777
00:53:54,800 --> 00:53:58,130
Bolje da nisu.
Jer sada Dejv zna previše.
778
00:53:58,140 --> 00:54:01,140
Bolje bi vam bilo da mi se ne vrati.
Ne želim da se to razotkrije.
779
00:54:01,140 --> 00:54:04,340
Razumete?
Sad sredite tu zbrku.
780
00:54:07,140 --> 00:54:10,750
- Brodi. Drago mi
je da si došao.
781
00:54:10,750 --> 00:54:12,150
Oh, čoveče.
782
00:54:12,150 --> 00:54:15,320
Hajde da ti dam pravo
piće. Greg, ono dobro.
783
00:54:15,750 --> 00:54:18,050
Viski je tvoje piće,
zar ne? -Da.
784
00:54:18,060 --> 00:54:21,460
Imaš lepo mesto ovde.
-Imaš odličan ukus.
785
00:54:21,590 --> 00:54:23,160
Poštujem to.
786
00:54:23,160 --> 00:54:27,770
Lepo je kad imaš
nekog ko te poštuje, znaš?
787
00:54:30,030 --> 00:54:33,740
Oh... Osećam nevolju.
788
00:54:36,210 --> 00:54:38,380
Mislim da samo, uh,
789
00:54:38,910 --> 00:54:42,180
nisam navikao da imam šefa.
-Mič je ugrožen.
790
00:54:42,180 --> 00:54:45,810
Trebao bi da bude oduševljen
da te ima. -Da, pomislila bi.
791
00:54:45,820 --> 00:54:47,490
Oh, Bože.
792
00:54:47,780 --> 00:54:50,150
"Poručnik Met Brodi."
793
00:54:50,150 --> 00:54:53,830
To super zvuči. Zar ne misliš tako?
794
00:54:54,830 --> 00:54:56,230
Da.
795
00:54:57,660 --> 00:54:59,730
Evo. Zadrži celu flašu.
796
00:54:59,730 --> 00:55:01,660
Mislim da ti treba.
797
00:55:01,670 --> 00:55:03,840
Ovo će biti zabavno.
-Hvala Vam.
798
00:55:06,640 --> 00:55:09,170
Hej. Jesi dobio neke
informacije od Lids?
799
00:55:09,170 --> 00:55:11,110
Da, dobio sam neke.
-To je odlično.
800
00:55:11,110 --> 00:55:14,210
Jednu slasnu
35-godišnju informaciju.
801
00:55:14,210 --> 00:55:16,110
I jebeno je ukusna.
802
00:55:16,750 --> 00:55:19,810
U redu, mislim da imam nešto.
Našao sam pristupnu tačku.
803
00:55:19,820 --> 00:55:22,850
Gde je Brodi? Jesi li ga video?
-Ne. Nema vremena.
804
00:55:22,850 --> 00:55:25,690
Moramo da idemo bez njega.
-Da, ali nam treba straža.
805
00:55:25,690 --> 00:55:29,120
Šta je sa tobom? Voliš da mučiš momke?
-Ne. -Da, voliš.
806
00:55:29,130 --> 00:55:32,960
Pa, mislim, imam tri brata,
pa sam mnogo vežbala na njima.
807
00:55:32,960 --> 00:55:35,560
Pretpostavljam da si ti jedinac.
808
00:55:35,570 --> 00:55:37,500
Iskreno, ne znam.
-Ne znaš?
809
00:55:37,500 --> 00:55:40,270
Odrastao sam u starateljskom
domu. -Oh, sranje.
810
00:55:40,270 --> 00:55:44,040
U stvari, u tri. -Žao mi je.
-Nemoj.
811
00:55:44,040 --> 00:55:46,910
Bilo je kul. Jedan od njih je imao
bazen. Da nije bilo tog bazena,
812
00:55:46,910 --> 00:55:50,050
Verovatno ne bih bio na Olimpijadi.
-Da, mislim, to je super.
813
00:55:50,050 --> 00:55:52,750
Od starateljskog doma
do osvajanja zlatne medalje.
814
00:55:52,750 --> 00:55:54,980
Dve. -Dve
zlatne medalje.
815
00:55:54,990 --> 00:55:58,190
I jebeno sam se razbio za te medalje,
816
00:55:58,190 --> 00:56:02,030
i ne možeš me kriviti
što slavim. -Da.
817
00:56:02,040 --> 00:56:04,980
Mislim, oduvek sam se
pitala šta se te noći desilo.
818
00:56:05,430 --> 00:56:08,300
Znao sam da je trka
sledećeg dana, ali oni...
819
00:56:08,300 --> 00:56:10,830
Baš ih bilo briga za mene.
Samo su hteli da pobedim.
820
00:56:10,830 --> 00:56:13,600
Pa, pobrinuo si se da oni ne pobede.
821
00:56:13,740 --> 00:56:16,610
Izgubio sam mnogo više nego oni.
822
00:56:16,610 --> 00:56:18,610
OK? Izgubio sam sve sponzore.
823
00:56:18,610 --> 00:56:21,250
Ja sam olimpijski šampion
i jebeno sam švorc.
824
00:56:23,010 --> 00:56:24,710
Roni, hej. -Šta?
825
00:56:24,720 --> 00:56:27,950
OK, slušaj. Moraš da odvratiš pažnju Lids.
-Šta? Kako?
826
00:56:27,950 --> 00:56:30,990
Sećaš li se kad smo se upoznali?
Te noći kod Čena?
827
00:56:30,990 --> 00:56:33,860
Oh, da. Šta? Ne.
828
00:56:33,860 --> 00:56:36,060
Da. -Ne!
Da! -Mič, ne!
829
00:56:36,060 --> 00:56:38,360
Da. -Ne! -Da! -Ne!
-Prokletstvo, Roni.
830
00:56:38,360 --> 00:56:39,990
Slušaj me i slušaj dobro.
831
00:56:40,000 --> 00:56:43,970
Svaki tim ima svog zvonioca,
a ti i samo ti si moj zvonilac.
832
00:56:43,970 --> 00:56:45,830
Pa, onda znači da
sam tvoj zvonilac.
833
00:56:45,840 --> 00:56:48,070
Ti si moj prokleti zvonilac.
834
00:56:49,770 --> 00:56:51,940
Ring, ring?
- Ring, ring.
835
00:56:53,640 --> 00:56:56,050
Oh, Bože.
836
00:56:57,650 --> 00:56:59,220
Oh, mogu li...
837
00:57:01,250 --> 00:57:04,350
Hoćeš li da popiješ jedno piće sa mnom?
Trebao bi da prestaneš da piješ
838
00:57:04,350 --> 00:57:06,460
jer bi trebao da stražariš za Miča.
839
00:57:06,720 --> 00:57:08,430
Ja stražarim za Miča.
840
00:57:10,030 --> 00:57:12,260
Lids je tamo.
Idem ja da proverim.
841
00:57:13,830 --> 00:57:14,900
Dame i gospodo.
842
00:57:14,900 --> 00:57:18,370
Srdačna dobrodošlica našoj domaćici, Victoriji Lids!
843
00:57:20,070 --> 00:57:22,940
Hvala vam. Hvala vam.
-Mnogo ljudi je ovde.
844
00:57:24,210 --> 00:57:27,910
Kao dobrodošlicu u zaliv, ja, uh...
845
00:57:28,210 --> 00:57:30,650
Oh, Bože. Mič, ovo je za tebe.
846
00:57:30,810 --> 00:57:32,350
Oh, čekaj. Uh, ne, Victorija.
847
00:57:32,350 --> 00:57:36,120
Imam nešto specijalno
planirano za Vas, za sve.
848
00:57:36,120 --> 00:57:39,290
Zato neka nam je Bog u pomoći..
849
00:57:39,290 --> 00:57:41,690
Samo ću da spustim ovo. OK.
850
00:57:42,960 --> 00:57:43,990
Puštaj.
851
00:58:23,400 --> 00:58:26,400
To je čudno. Ko je
Anđelova Ribarska Kompanija?
852
00:58:26,400 --> 00:58:30,210
Zar Hantli ne dobija ribu od Flina?
-Hajde da proverimo.
853
00:58:32,010 --> 00:58:34,040
Čekaj, čekaj, čekaj, čekaj, čekaj.
854
00:58:40,990 --> 00:58:44,290
Mič.
-Nešto sam naslutio, ok?
855
00:58:46,420 --> 00:58:48,060
Sranje.
856
00:58:48,890 --> 00:58:52,790
Vas dvoje, šta
radite ovde? -Hej.
857
00:58:52,800 --> 00:58:55,160
Prvi sastanak. Ne možeš me kriviti, zar ne?
858
00:59:07,310 --> 00:59:10,480
Tako detinjasto.
Sve sam vas provalila.
859
00:59:10,910 --> 00:59:11,950
Dame i gospodo,
860
00:59:11,950 --> 00:59:14,980
jedan aplauz za,
šta god je to bilo.
861
00:59:34,470 --> 00:59:36,410
Dobro si obavio, Roni.
862
00:59:36,910 --> 00:59:38,710
Gde si naučio tako da igraš?
863
00:59:40,340 --> 00:59:42,580
Jevrejskoj školi.
864
00:59:49,490 --> 00:59:51,520
Trebalo je večeras
da budeš uz nas.
865
00:59:51,860 --> 00:59:55,830
Imao si posao da obaviš.
A sad si pijan.
866
00:59:56,360 --> 00:59:58,360
Vidi, samo... ne
razumem ovo, čoveče.
867
00:59:58,360 --> 01:00:02,100
Ako stvarno misliš da ima
droge ovde, zovi policiju.
868
01:00:02,100 --> 01:00:03,670
I šta onda?
869
01:00:04,200 --> 01:00:06,840
Mi dobijemo neku sitnu ribu?
A veliki kit da nam pobegne?
870
01:00:06,840 --> 01:00:08,400
Čuješ li šta govoriš?
871
01:00:08,410 --> 01:00:11,610
Izazivam te da kažeš jednu
stvar a da ne pomeneš okean.
872
01:00:11,610 --> 01:00:14,300
Izazivam te.
-Zavisili smo od tebe večeras.
873
01:00:15,480 --> 01:00:18,120
I zasrao si... Opet.
874
01:00:21,620 --> 01:00:23,190
Pazi se.
875
01:00:27,120 --> 01:00:30,290
Stvarno?
Utuvi ovo u glavu, Mič.
876
01:00:30,290 --> 01:00:33,900
Nisi policajac. Nisi ti
nikakav jebeni Ekvalajzer.
877
01:00:33,900 --> 01:00:37,300
Ti si spasilac, Mič, koji sedi
u svom jebenom tornju ceo dan,
878
01:00:37,300 --> 01:00:40,170
jer je to jedino mesto gde
imaš neku moć.
879
01:00:40,170 --> 01:00:43,470
Ovo je stvaran svet, Mič.
Spasioci ne mogu da urade ništa.
880
01:00:43,470 --> 01:00:47,210
Hajde.
-Ne diraj me.
881
01:00:47,310 --> 01:00:49,480
Idemo.
-Ili šta?
882
01:00:49,880 --> 01:00:51,420
Šta ćeš uraditi, Mič?
883
01:00:57,120 --> 01:00:58,350
Sranje.
884
01:00:59,420 --> 01:01:01,860
Sranje.
-Nisam te pipnuo. -Idiote.
885
01:01:04,330 --> 01:01:05,800
Oladi se, bazenko.
886
01:01:11,300 --> 01:01:13,370
To je on! "Povratna Kometa"!
887
01:01:16,910 --> 01:01:20,580
Zašto ljudi samo stojite tu?
Hajde da pijemo!
888
01:01:25,920 --> 01:01:27,220
Whoo!
889
01:02:34,750 --> 01:02:37,420
- Hej.
- Hej. Hvala ti.
890
01:02:37,420 --> 01:02:39,390
Samer, danas je tvoj dan.
891
01:02:39,390 --> 01:02:41,690
Da, znaš.
892
01:02:49,600 --> 01:02:51,240
Mič?
893
01:02:53,670 --> 01:02:55,070
Hej, drugar, mislim, uh...
894
01:02:55,070 --> 01:02:59,480
Mislim da smo obojica rekli
neke stvari koje nismo mislili.
895
01:03:00,040 --> 01:03:03,680
Ne ja. Rekao sam šta sam mislio.
-Hajde bre, čoveče.
896
01:03:03,690 --> 01:03:06,480
Nikad se nisi napio i
rekao nešto što ne misliš?
897
01:03:07,420 --> 01:03:08,920
Ozbiljno?
898
01:03:09,150 --> 01:03:11,720
Zasrao sam, čoveče.
To znam.
899
01:03:15,330 --> 01:03:16,760
Žao mi je.
900
01:03:25,270 --> 01:03:27,540
Gledao sam kako osvajaš
dve zlatne medalje.
901
01:03:28,740 --> 01:03:31,840
Odličan si, kad si samo ti.
902
01:03:33,340 --> 01:03:34,480
Ali kad je bila štafeta,
903
01:03:34,480 --> 01:03:37,750
biti deo tima, tvog
olimpijskog tima, tvoje porodice,
904
01:03:39,220 --> 01:03:41,890
uprskao si. Jer si sebičan.
905
01:03:42,820 --> 01:03:45,690
Baywatch je naš tim.
Baywatch je naša porodica.
906
01:03:46,090 --> 01:03:49,460
Ovo su ključevi naše kuće.
Ali si mi dokazao da ne
907
01:03:49,460 --> 01:03:51,630
želiš da budeš
deo ove porodice.
908
01:03:52,400 --> 01:03:53,800
Zato si završio.
909
01:03:54,800 --> 01:03:58,500
Jer jedino za šta ti
brineš si ti i tvoje medalje.
910
01:03:59,700 --> 01:04:01,340
Govoriš o ovoj medalji?
911
01:04:10,410 --> 01:04:14,280
Wow, to je stvarno impresivno.
Zar nemaš dve takve?
912
01:04:14,280 --> 01:04:17,490
To nije poenta.
-To je zagađivanje.
913
01:04:17,490 --> 01:04:20,090
Slušaj, Mič, znam da
sam zabrljao, u redu?
914
01:04:20,090 --> 01:04:21,590
Trebalo je da slušam.
915
01:04:22,230 --> 01:04:24,360
Želim da budem
deo ovog tima.
916
01:04:25,800 --> 01:04:28,770
I kunem ti se da te
više neću izneveriti.
917
01:04:31,300 --> 01:04:34,070
Između ostalog, mislim
da si u pravu u vezi Lids.
918
01:04:34,670 --> 01:04:37,210
I odbornika...
odbornik... kako-se-zove?
919
01:04:37,210 --> 01:04:39,110
Odbornik Rodrigez.
-Uh... Da.
920
01:04:39,110 --> 01:04:41,380
Rodrigez, baš tako. Mrtvak.
921
01:04:41,380 --> 01:04:43,780
Imao je taj sat. Bio je lep sat marke TAG.
922
01:04:43,780 --> 01:04:47,620
Da, i ja sam video taj sat.
Na jednom od Lidsinih siledžija.
923
01:04:48,120 --> 01:04:49,590
To je to. Vidiš?
924
01:04:52,160 --> 01:04:54,420
Želim da pomognem,
čoveče. Želim da...
925
01:04:55,590 --> 01:04:56,930
Hoću da pomognem.
926
01:05:07,300 --> 01:05:09,570
U redu. Daću ti još jednu šansu.
927
01:05:11,140 --> 01:05:13,510
Odbornik Rodrigez je
nekako umešan u ovo.
928
01:05:13,510 --> 01:05:16,480
Kancelarija mrtvozornika je
upravo otpustila njegovo telo.
929
01:05:16,610 --> 01:05:17,980
I ja imam plan.
930
01:05:26,390 --> 01:05:29,560
Ah, ljudi, i dalje ne razumem
koji je ovo deo plana.
931
01:05:29,560 --> 01:05:32,630
Samo nas prati, Brodi.
-Da, bio si u saobraćajnoj nesreći.
932
01:05:32,630 --> 01:05:34,800
I ti si za to jebeno kriv.
-Svi smo mnogo tužni.
933
01:05:34,800 --> 01:05:38,400
Ja sam kriv?
Zašto sam ja kriv?
934
01:05:38,470 --> 01:05:40,840
Hajde, ljudi.
treba mi veći mantil.
935
01:05:40,840 --> 01:05:42,740
Nema ovde mantila
koji ti je taman.
936
01:05:42,740 --> 01:05:44,840
Imaš li bolju ideju?
-Mislim da imam.
937
01:05:48,310 --> 01:05:49,780
Ali ti se neće svideti.
938
01:05:53,580 --> 01:05:55,650
OK, čisto je. Hajde, idemo.
939
01:05:55,650 --> 01:05:58,750
Okay, skreni levo, skreni levo.
-Šta kog đavola?
940
01:05:58,760 --> 01:06:01,290
Ko te je učio da voziš,
Stivi jebeni Vonder?
941
01:06:01,290 --> 01:06:03,490
Ogroman si, čoveče.
Težak za upravljanje.
942
01:06:03,490 --> 01:06:05,390
Odvedite me u mrtvačnicu.
Samo sam to rekao.
943
01:06:05,400 --> 01:06:08,700
Vodim vas u mrtvačnicu. Idi levo.
Levo, levo. Skreni levo.
944
01:06:08,700 --> 01:06:12,000
Oprezno.
-OK. U redu je, u redu je.
945
01:06:13,600 --> 01:06:17,410
OK.
946
01:06:17,410 --> 01:06:20,340
Oh, ne. -Šta? -Šta tu
piše? -"Mrtvačnica".
947
01:06:20,340 --> 01:06:23,910
Upravo tako. Doveo sam
nas do mrtvačnice.
948
01:06:24,380 --> 01:06:27,050
Super. Dobro
obavljeno. -Da.
949
01:06:27,350 --> 01:06:31,120
Ove maske su odlične.
Osećam se kao doktor.
950
01:06:36,430 --> 01:06:37,800
Oh, ne.
951
01:06:38,360 --> 01:06:42,070
Pročitaj mi oznaku sa nožnog prsta.
-Miriše na jogurt. Oh, Isuse.
952
01:06:42,970 --> 01:06:45,000
"2816."
953
01:06:50,570 --> 01:06:54,210
Pročitaj mi red 12.
-Isuse.
954
01:06:54,450 --> 01:06:56,210
Red 12. "Alveole je čista".
955
01:06:56,480 --> 01:06:58,720
Čekaj, to znači da nema
dima u njegovim plućima.
956
01:06:59,250 --> 01:07:00,750
Pa, kako je umro?
-To je pravo pitanje.
957
01:07:00,750 --> 01:07:04,650
McSanjarko, dođi ovamo. Moraš
da mi pomogneš. -Oh, Bože, šta?
958
01:07:05,860 --> 01:07:07,860
Čoveče.
959
01:07:07,860 --> 01:07:11,560
Proveri ispod muda za tragove igle.
-Hoćeš da proverim ispod muda?
960
01:07:11,560 --> 01:07:14,460
Ne budi beba. Podigni mu mošnice.
-Ne diram čovekove mošnice.
961
01:07:14,470 --> 01:07:18,070
Podigni mu jajca i pogledaj da li ima
nešto neobično. -Nema... Sranje.
962
01:07:18,840 --> 01:07:20,940
Oh, Bože.
963
01:07:25,680 --> 01:07:28,410
Čoveče, to je samo koža ispod jajca.
-Nisi ni pogledao.
964
01:07:28,410 --> 01:07:29,810
Ugh, Bože.
965
01:07:30,780 --> 01:07:33,650
Čoveče, tu su bile rukavice,
bukvalno sve vreme.
966
01:07:33,650 --> 01:07:36,990
Ništa nisi ni rekao -Da... To...
967
01:07:38,720 --> 01:07:42,160
Oh, ulazim.
968
01:07:42,290 --> 01:07:43,830
U redu.
-Reci mi šta vidiš.
969
01:07:43,830 --> 01:07:47,060
Dlake. Mnogo dlaka.
Definitivno ih nije šišao.
970
01:07:47,060 --> 01:07:49,170
Idi dublje. Podigni
mu višlje jajca.
971
01:07:49,500 --> 01:07:52,270
I priđi bliže.
-Oh, Bože, smrdi.
972
01:07:52,540 --> 01:07:54,770
Ne znam, čoveče. Ima nešto veliko.
973
01:07:54,770 --> 01:07:56,610
Ima nešto. Oh, ima rupa.
974
01:07:57,310 --> 01:07:59,240
To mu je samo čmar.
-Smešak.
975
01:08:01,580 --> 01:08:04,450
Dobro obavljeno, doco.
To ću da stavim na Internet.
976
01:08:04,450 --> 01:08:06,920
Ne izbacuj to. Internet je zauvek.
977
01:08:07,850 --> 01:08:11,690
To su samo jajca.
-Odvratno je.
978
01:08:12,060 --> 01:08:13,860
Oh, Bože.
979
01:08:14,390 --> 01:08:16,790
Čoveče, ne mogu te shvatiti
ozbiljno kad mu se vidi đoka.
980
01:08:16,790 --> 01:08:19,460
Možeš li da ga prekriješ?
-Ti ga prekrij. Zauzet sam.
981
01:08:21,570 --> 01:08:22,800
U redu, vidi ovo.
982
01:08:22,800 --> 01:08:26,000
Cervikalni prelomi na petom,
šestom i sedmom pršljenu.
983
01:08:26,000 --> 01:08:28,770
Tako je umro. Slomljen vrat.
984
01:08:29,210 --> 01:08:30,570
Pa? To je moglo bilo kad da se desi.
985
01:08:30,570 --> 01:08:32,670
Mislim, skočio si sa
broda sa njim, zar ne?
986
01:08:32,680 --> 01:08:35,340
Bukvalno možeš da se
odbaciš sa stepenica
987
01:08:35,350 --> 01:08:38,650
a da ne slomiš neki pršljen.
Ovo je namerno urađeno.
988
01:08:38,750 --> 01:08:40,650
Zašto ovo niko
još nije otkrio?
989
01:08:40,650 --> 01:08:43,190
O čemu pričaš?
Otkrio šta?
990
01:08:43,850 --> 01:08:45,490
Slomljen vrat
na više mesta.
991
01:08:45,490 --> 01:08:47,890
Nema dima u plućima,
što verovatno znači da je umro
992
01:08:47,890 --> 01:08:51,360
pre nego što je brod zapaljen.
Razlog što niko nije ovo otkrio?
993
01:08:51,360 --> 01:08:55,030
Ovo je ubistvo. I neko
ga zataškava. -Sranje.
994
01:08:55,030 --> 01:08:57,700
U tom slučaju, ja ću
da ispitam one devojke.
995
01:08:57,700 --> 01:09:00,040
Ne, te devojke su bile
nadrogirane. Ne sećaju se ničega.
996
01:09:00,040 --> 01:09:02,140
Još veći razlog da ih ispitamo.
997
01:09:03,770 --> 01:09:07,140
Oh, sranje. Neko dolazi.
Sakrijte se! -Skloni ga.
998
01:09:12,920 --> 01:09:16,820
Šta ćemo sad? -Sad se
krijemo. -Krijemo? Gde?
999
01:09:21,090 --> 01:09:23,890
Ne volim zatvoren prostor.
1000
01:09:23,890 --> 01:09:26,660
Ovo je bila loša ideja.
1001
01:09:26,660 --> 01:09:29,330
Ne budi beba.
-Oh, Bože!
1002
01:09:29,330 --> 01:09:33,070
Zatvori usta. Bićemo uhvaćeni zbog tebe.
-Ležim na mrtvoj starici.
1003
01:09:33,070 --> 01:09:34,670
Pa, neće te ugristi, za ime Boga.
1004
01:09:34,670 --> 01:09:36,800
Hoćeš li ćutati? -Naše fioke su
prazne. Zašto si uzeo tu?
1005
01:09:36,810 --> 01:09:39,940
Jesam li ja jedini sa lešom
u fioci? -Shh. Ućuti!
1006
01:09:39,940 --> 01:09:42,440
Miriše na tost
sa sirom i čorbu.
1007
01:09:42,450 --> 01:09:46,120
Hriste. Dirao si čovekova jajca.
Koga briga sad?
1008
01:09:51,520 --> 01:09:54,720
Ovo je loše...
Nešto mi je kapnulo.
1009
01:09:54,730 --> 01:09:57,690
Začepi više.
-Šta je to? -U redu je.
1010
01:09:57,690 --> 01:09:59,860
Oh, Bože.
1011
01:09:59,860 --> 01:10:02,100
Opet mi kapnulo.
-Ništa ne kaplje na mene.
1012
01:10:02,100 --> 01:10:05,100
Slušaj me. Formaldehid topi salo.
-Šta?
1013
01:10:05,100 --> 01:10:07,770
To ti kaplje na lice, rastopljeno salo.
1014
01:10:07,770 --> 01:10:10,170
Sad hoćeš li da ućutiš?
-Šta si to rekao?
1015
01:10:10,170 --> 01:10:13,980
Samo se navali i ćuti.
-Shh. Ne buni se.
1016
01:10:19,650 --> 01:10:21,150
Ljudi, neko ide. Tišina.
1017
01:10:23,990 --> 01:10:25,420
On je.
1018
01:10:36,070 --> 01:10:39,170
Rodrigez. On je.
-Imaš li lažna dokumenta?
1019
01:10:44,480 --> 01:10:47,810
Opusti se. -Ovde smo
jer si mu ti slomio vrat.
1020
01:10:52,680 --> 01:10:53,780
Sve je u redu.
1021
01:10:54,690 --> 01:10:58,620
Dođavola. Smiri se. -Ne!
-Oh, sranje. -To je to! Izlazim!
1022
01:10:58,620 --> 01:11:00,190
Ne. Dođavola!
1023
01:11:02,090 --> 01:11:04,230
Sranje!
Jebemti.
1024
01:11:07,760 --> 01:11:09,000
Šta da radimo?
1025
01:11:25,720 --> 01:11:27,990
Hej, gospodo.
1026
01:11:28,050 --> 01:11:30,920
Sad kada je to gotovo,
trebaju mi ta dokumenta.
1027
01:11:32,290 --> 01:11:33,550
Sranje.
1028
01:11:33,560 --> 01:11:36,590
To mora da je moj telefon. Verovatno
sam ga ostavio u sobi za dremku.
1029
01:11:36,590 --> 01:11:39,060
Sranje.
-Jebemti. Daj mi taj telefon.
1030
01:11:39,530 --> 01:11:43,030
Sranje!
-Ne, spasioče.
1031
01:11:46,770 --> 01:11:48,970
Jeftin udarac, čoveče!
1032
01:11:53,880 --> 01:11:55,250
Prokletstvo.
1033
01:11:56,650 --> 01:11:59,520
Ja ću po kola. -U redu,
nađimo se na kraju parka!
1034
01:11:59,580 --> 01:12:01,950
Hajde, idemo.
-Mič, čekaj.
1035
01:12:02,550 --> 01:12:03,990
Vidi ovo.
1036
01:12:05,620 --> 01:12:08,190
Izvinite. To je veoma lep skuter.
1037
01:12:08,190 --> 01:12:11,660
Jeste li gledali nekad Olimpijadu?
Zašto me držiš toliko švrsto?
1038
01:12:11,660 --> 01:12:15,300
Zašto ti voziš?
Sklanjaj se od trave. Sveže đubrena.
1039
01:12:15,700 --> 01:12:18,770
Drži se staze.
-Na stazi sam, čoveče. Eno ih tamo!
1040
01:12:18,770 --> 01:12:20,000
Pazi, pazi!
-Ćuti!
1041
01:12:20,000 --> 01:12:22,100
Imaš lepog ovčarskog psa tamo.
Nemoj da ga udariš!
1042
01:12:22,110 --> 01:12:23,640
Ne poštuješ ništa.
1043
01:12:23,640 --> 01:12:26,170
Whoa, whoa. Stani. Imaj poštovanja.
Mame sa bebama.
1044
01:12:26,180 --> 01:12:27,880
Mame sa bebama.
-Da, vidim ih.
1045
01:12:27,880 --> 01:12:30,010
Hvataj ih. Drži se staze.
Ti hvataj belog.
1046
01:12:30,010 --> 01:12:32,050
Dobro. Ionako me samo usporavaš.
1047
01:12:34,180 --> 01:12:36,050
Daj mi telefon.
1048
01:12:41,090 --> 01:12:42,360
Hej!
1049
01:13:01,010 --> 01:13:02,180
Oh!
1050
01:13:02,180 --> 01:13:05,150
Sranje! Oh, Bože. Ne mogu
da verujem da sam to uradila.
1051
01:13:05,750 --> 01:13:08,250
Ne mogu da verujem da sam to uradila!
-Hej, Samer. Ovamo. Hej.
1052
01:13:08,250 --> 01:13:10,450
Oh, Bože!
-Gde ti je telefon?
1053
01:13:14,960 --> 01:13:16,260
To nije moj telefon!
1054
01:13:16,260 --> 01:13:18,960
Samer, jesi li dobro?
-Taj tip ima moj telefon.
1055
01:13:18,960 --> 01:13:21,570
Dobro obavljeno!
-Hvala!
1056
01:13:23,370 --> 01:13:26,270
Gde je otišao?
-Oh, sranje.
1057
01:13:38,280 --> 01:13:39,380
Gospodine, sklanjaj se!
1058
01:13:43,720 --> 01:13:47,490
Hej, Mič, uzmi ovaj.
-Da. Hvala, Majki.
1059
01:13:49,860 --> 01:13:51,960
Hej, čoveče, ovo je zona bez talasa!
1060
01:14:06,810 --> 01:14:08,110
Hej! Oh!
1061
01:15:00,930 --> 01:15:03,100
Ćao, dušo.
1062
01:15:03,730 --> 01:15:07,200
Otarasiću se lošeg momka
u tvojoj kući. Pojedi to.
1063
01:15:07,400 --> 01:15:09,170
Zašto je ovde?
1064
01:15:31,900 --> 01:15:33,330
Trebaće mi taj telefon.
1065
01:15:35,030 --> 01:15:36,400
Ovaj telefon?
1066
01:15:40,500 --> 01:15:43,170
Ups. Jebeš tvoj telefon.
1067
01:15:43,840 --> 01:15:45,480
Oh, sad ćeš da pajkiš, kučko.
1068
01:16:22,350 --> 01:16:25,980
Ja sam svinja.
-Hej, hej, čekaj! Hej, hej.
1069
01:16:25,980 --> 01:16:29,790
Ne slike beba. Imaj poštovanja.
-U pravu si.
1070
01:16:52,980 --> 01:16:54,540
Vreme je za kupanje, govnaru.
1071
01:16:57,550 --> 01:17:00,580
U redu, Elerbi, šta smo saznali
od kriminalaca posle ispitivanja?
1072
01:17:00,580 --> 01:17:02,480
Jedini kriminalci ovde
ste vas troje.
1073
01:17:02,480 --> 01:17:05,450
OK, pretvorio si kanale u proglete X-Igre.
1074
01:17:05,450 --> 01:17:08,360
Da, jer smo bili u spasilačkom gonjenju.
1075
01:17:09,060 --> 01:17:10,630
Oh, OK. moja greška.
1076
01:17:11,730 --> 01:17:15,030
Osim što ne postoji
jebeno "spasilačko gonjenje"!
1077
01:17:15,030 --> 01:17:16,230
Policija to radi!
1078
01:17:16,230 --> 01:17:20,200
Kad vi to radite, to samo
jedni ljudi jure druge ljude.
1079
01:17:20,370 --> 01:17:22,540
Bez uvrede.
-Nema problema.
1080
01:17:22,540 --> 01:17:24,970
Hej, šta to govoriš?
Samo ćeš da ih pustiš da odu?
1081
01:17:24,980 --> 01:17:28,410
OK, kako da vam objasnim
da biste me vi ljudi razumeli?
1082
01:17:28,410 --> 01:17:31,780
"VI ljudi"? "Vi ljudi"?
1083
01:17:31,910 --> 01:17:34,780
Oh, ne smeš da kažeš to.
Ti si samo pocrneo.
1084
01:17:35,620 --> 01:17:37,720
Baš tako.
-Hajde, buraz.
1085
01:17:38,320 --> 01:17:40,360
Vidite, čak i da ste policajci,
1086
01:17:40,990 --> 01:17:42,490
što i niste,
1087
01:17:42,490 --> 01:17:45,560
i čak i da je ovo u vašoj
nadležnosti, što i nije,
1088
01:17:45,560 --> 01:17:49,000
i čak da ste imali osnovanu
sumnju za poteru,
1089
01:17:49,000 --> 01:17:50,800
što definitivno niste imali,
1090
01:17:51,270 --> 01:17:53,300
to što ste uradili bi
i dalje bilo nelegalno.
1091
01:17:54,000 --> 01:17:56,610
OK, znači, dobro je što
nismo policajci onda.
1092
01:17:56,970 --> 01:18:01,310
Kao da namerno čuješ
samo 1% onoga što kažem.
1093
01:18:02,650 --> 01:18:05,310
Mič, jesi li odvukao Brodija sa plaže
1094
01:18:05,320 --> 01:18:09,180
da provali u mrtvozorničku kancelariju danas?
-Da, naravno da jesam.
1095
01:18:09,190 --> 01:18:11,020
Apsolutno, 100% i evo zašto.
1096
01:18:11,020 --> 01:18:14,020
Odbornikov nesrećan slučaj
na brodu nije nesrećan slučaj.
1097
01:18:14,020 --> 01:18:16,960
Nije imao dim u plućima,
njegov vrat polomljen na više mesta.
1098
01:18:16,960 --> 01:18:20,190
Što znači da je bio verovatno mrtav
pre nego što se brod zapalio.
1099
01:18:20,200 --> 01:18:22,900
I naša istraga je pokazala
da sva ta sranja
1100
01:18:23,230 --> 01:18:24,800
su vezana za Hantli.
1101
01:18:25,030 --> 01:18:27,630
Vi ne obavljate istrage.
Vi ste spasioci.
1102
01:18:27,640 --> 01:18:30,640
Policijia obavlja istrage.
Kad vi to radite,
1103
01:18:30,640 --> 01:18:33,410
to samo jedna grupa ljudi
istražuje drugu.
1104
01:18:33,410 --> 01:18:35,480
Bez uvrede, i ti si u ovome.
-Nema problema.
1105
01:18:35,480 --> 01:18:38,350
Imaš li neki dokaz
o ovoj zaveri?
1106
01:18:38,350 --> 01:18:40,350
Da, naravno.
Pročitali smo izveštaj.
1107
01:18:40,350 --> 01:18:42,950
Sve je to pisalo pre nego
što su ga oni zamenili.
1108
01:18:42,950 --> 01:18:45,450
Da, a ja sam sve to
snimila mojim telefonom.
1109
01:18:45,450 --> 01:18:47,520
Gde je telefon?
-Uništili su ga.
1110
01:18:48,290 --> 01:18:50,460
Oh. OK.
1111
01:18:50,460 --> 01:18:53,630
Znači, jedini dokaz koji
ste imali je uništen.
1112
01:18:53,630 --> 01:18:57,630
Upravo tako. Svi dokazi... Puff!
1113
01:18:57,630 --> 01:18:59,500
Nema ga. Ne postoji više.
1114
01:18:59,500 --> 01:19:02,200
Oni su loši i ne
žele da ga imamo.
1115
01:19:02,200 --> 01:19:05,110
OK. Da vam objasnim na način
1116
01:19:05,110 --> 01:19:07,640
na koji ćete vi ljudi razumeti.
-"Vi ljudi"? -Evo ga opet.
1117
01:19:07,640 --> 01:19:10,180
- Hej, hej. Smiri se.
-Evo ga opet.
1118
01:19:10,180 --> 01:19:12,450
Samo hoću da znam
šta im je to "vi ljudi".
1119
01:19:12,450 --> 01:19:13,820
U redu, vidi.
1120
01:19:14,250 --> 01:19:18,290
Ostavi sprovođenje
zakona policiji. U redu?
1121
01:19:18,390 --> 01:19:22,660
Vi samo radite posao za
koji ste plaćeni da radite.
1122
01:19:23,190 --> 01:19:25,560
Sećate se? Spasilačke stvari.
1123
01:19:25,560 --> 01:19:28,830
Buć-buć.
-Inače ću vas otpustiti.
1124
01:19:30,700 --> 01:19:32,840
Sad moran da počistim
nered koji ste napravili.
1125
01:19:33,440 --> 01:19:34,840
Bum.
1126
01:19:36,540 --> 01:19:40,510
Očigledno, imaš dobar razlog
da budeš ljut, i ja se izvinjavam.
1127
01:19:49,190 --> 01:19:52,350
Pa, da li ti uvek radiš suprotno
od onoga što ti kažu?
1128
01:19:52,360 --> 01:19:54,890
Jer, ne znam, čoveče,
meni izgleda jasno.
1129
01:19:55,430 --> 01:19:57,630
Mirno i tiho.
1130
01:19:59,300 --> 01:20:02,300
Ne, čoveče, moraš gledati bliže. Znao sam.
1131
01:20:02,300 --> 01:20:05,200
Flinova Kompanija morske hrane.
Šta je sa njom?
1132
01:20:05,200 --> 01:20:07,770
Samo oni obezbeđuju ribu
Hantli klubu, zar ne?
1133
01:20:07,770 --> 01:20:10,410
Pa? -Postavlja se pitanje,
1134
01:20:10,410 --> 01:20:12,610
ko je sad taj Anđelo?
1135
01:20:15,240 --> 01:20:17,050
Video sam takve buriće u Hantliju,
1136
01:20:17,050 --> 01:20:20,310
a sad su na njenoj jahti.
-Oh, Bože. Mič, ti si nemoguć.
1137
01:20:20,320 --> 01:20:22,550
Moj stomak kaže da se
nešto loše tamo dešava,
1138
01:20:22,550 --> 01:20:24,720
a jajca mi kažu da moramo
da odemo tamo da ispitamo.
1139
01:20:24,720 --> 01:20:27,620
Jajca su ti to rekla?
-Jesu. -Jer moja govore,
1140
01:20:27,620 --> 01:20:28,860
"Hej, samo polako. Opusti se".
1141
01:20:28,860 --> 01:20:31,660
Zašto tvoja jajca zvuče
kao trogodišnje devojčice?
1142
01:20:31,800 --> 01:20:33,960
Ne znam, čoveče.
Tako govore.
1143
01:20:34,800 --> 01:20:37,500
Ali su mudra. -Pa, kaži svojim
smežuranim, mudrim jajcima
1144
01:20:37,500 --> 01:20:40,070
da idemo u Hantli da
vidimo šta je u tim burićima.
1145
01:20:44,170 --> 01:20:46,440
Čoveče, mi se
probijamo kroz ovo mesto.
1146
01:20:46,450 --> 01:20:49,300
Ne, mislim da se "infiltriramo".
To hoćemo da uradimo. Da se infiltriramo.
1147
01:20:49,400 --> 01:20:52,610
Znaš da će nas tražiti.
-Zato ulazimo tajno.
1148
01:20:52,610 --> 01:20:54,420
Tajno? Prerušeni?
1149
01:21:00,660 --> 01:21:04,460
Zapamti. Tajno.
-Tajno, da. -Da.
1150
01:21:41,560 --> 01:21:45,230
Vidi ovo. Skriven sam.
-Da. Previše.
1151
01:21:45,230 --> 01:21:46,590
Zašto nosiš šminku, čoveče?
1152
01:21:46,600 --> 01:21:48,570
Šta to misliš, zašto nosim šminku?
1153
01:21:48,570 --> 01:21:50,340
Previše je.
-Šta je trebalo da uradim?
1154
01:21:50,340 --> 01:21:52,510
Pa, ono što treba uraditi
jeste da nađemo flaku.
1155
01:21:52,510 --> 01:21:54,880
Oh, Bože. -Anđelova
Riblja Kompanija. Evo je.
1156
01:21:55,240 --> 01:21:57,880
Mnogo si sebičan.
Misliš da je ovo lako?
1157
01:21:57,880 --> 01:22:01,550
Veoma je impresivno, princezo.
Sad ćuti i fokusiraj se.
1158
01:22:09,390 --> 01:22:10,690
Hajde.
1159
01:22:19,870 --> 01:22:22,400
Sranje.
- Whoa.
1160
01:22:22,400 --> 01:22:24,910
Ne mogu da verujem da Lids
radi to sranje u toku dana.
1161
01:22:26,180 --> 01:22:27,810
Da. Za to ti trebaju muda.
1162
01:22:29,750 --> 01:22:32,620
Sranje. Kao da je
Čista hemija tamo.
1163
01:22:32,820 --> 01:22:34,820
Da, čoveče, Čista hemija.
1164
01:22:35,820 --> 01:22:38,450
Bio si u pravu.
-Da, bio sam.
1165
01:22:39,590 --> 01:22:42,420
Unesimo ga unutra!
- Ja ću. -Dobro.
1166
01:22:42,430 --> 01:22:44,590
Da.
-Dobro smo.
1167
01:22:46,830 --> 01:22:48,830
Uhvati ga za drugu nogu.
-Dobro.
1168
01:22:49,870 --> 01:22:51,440
Pripremite nosila.
1169
01:22:54,800 --> 01:22:57,640
Da, ovde policija.
Kako ti mogu pomoći, spasioče?
1170
01:22:57,640 --> 01:23:01,610
Elerbi, moraš doći u Hantli
što pre. Našli smo drogu.
1171
01:23:01,610 --> 01:23:03,410
Da, to zvuči super, Mič,
1172
01:23:03,410 --> 01:23:05,750
ali sad sam zauzet
još jednim lešom.
1173
01:23:05,750 --> 01:23:08,380
Oh, a ovaj je na tvojoj
plaži. Jesi li čuo?
1174
01:23:08,380 --> 01:23:10,920
Prvo odbornik,
a onda napad ajkula.
1175
01:23:10,920 --> 01:23:13,850
To je užasno.
-Spasilac prolazi.
1176
01:23:13,860 --> 01:23:15,660
Tvrdiš da si ti
nadležan za ovo, zar ne?
1177
01:23:15,660 --> 01:23:17,790
Nismo već godinama
imali leš na plaži.
1178
01:23:18,230 --> 01:23:19,690
Ali mora da ima veze sa Hantlijem.
1179
01:23:19,700 --> 01:23:21,900
Našli smo drogu. Kažem ti.
Oni su iza ovoga.
1180
01:23:21,900 --> 01:23:24,900
Mič, Torp ovde, tvoj šef.
1181
01:23:24,900 --> 01:23:27,540
Vidi, prestani više
sa Hantli sranjem, u redu?
1182
01:23:27,540 --> 01:23:29,440
I ne dolazi ovamo.
Ne trebaš nam.
1183
01:23:29,440 --> 01:23:30,870
Videćemo se u štabu.
1184
01:23:30,870 --> 01:23:34,140
Sad moram da se pozabavim
novom noćnom morom za publicitet.
1185
01:23:34,740 --> 01:23:37,140
Sranje! -Smaragdni
Zaliv je uspaničen danas
1186
01:23:37,150 --> 01:23:40,250
zbog šokantnog otkrića
novog tela.
1187
01:23:40,250 --> 01:23:42,550
Ali još od smrti
odbornika Rodrigeza,
1188
01:23:42,550 --> 01:23:44,590
meštani žele odgovore.
1189
01:23:44,590 --> 01:23:48,360
Ne mogu da verujem da
nikog nije bilo u Tornju Jedan.
1190
01:23:48,360 --> 01:23:49,960
Ne znam ni šta
da kažem na to.
1191
01:23:50,860 --> 01:23:54,560
Čija je bila smena?
-Šefe, bila je moja.
1192
01:23:55,330 --> 01:23:59,270
A gde si ti bio? Uhodio si jednu od
najistaknutijih žena u Smaragdnom Zalivu?
1193
01:23:59,270 --> 01:24:01,840
Očigledno zanemarujući
svoju nadležnost?
1194
01:24:01,840 --> 01:24:03,870
Šefe, samo sam
izašao da proverim Hantli
1195
01:24:03,870 --> 01:24:05,970
i da nađem flaku.
- Upozorio sam te.
1196
01:24:05,980 --> 01:24:09,280
Upozorio sam te da se držiš svog posla.
-Za ovo nije Mičova krivica.
1197
01:24:09,280 --> 01:24:12,150
Ne ostavljaš mi nikakvog
izbora. Završio si.
1198
01:24:12,150 --> 01:24:14,810
Hoću da napustiš plažu.
Sad će Brodi biti nadležan.
1199
01:24:14,820 --> 01:24:18,690
Hej, hej, hej. Nema šanse.
Nema šanse d... Hej...
1200
01:24:18,690 --> 01:24:20,090
Možeš to da radiš i u snu.
1201
01:24:20,090 --> 01:24:22,290
Ne govorim to. Ne želim
to radno mesto. Ne želim...
1202
01:24:22,290 --> 01:24:24,360
Imaš dve zlatne medalje, u redu?
1203
01:24:24,360 --> 01:24:27,060
Ti si Stiven Hoking za plivanje,
1204
01:24:27,060 --> 01:24:29,700
bez totalne paralize.
1205
01:24:29,700 --> 01:24:32,000
Osim ako želiš da te
zamenim nekim drugim.
1206
01:24:32,000 --> 01:24:34,800
Sa poštovanjem, taj posao bi
trebao pripasti Stefani Holden.
1207
01:24:34,800 --> 01:24:36,540
Poznaje zaliv više nego bilo ko.
1208
01:24:36,540 --> 01:24:39,710
Više me ne ineresuju
tvoja mišljenja, Bjukenon.
1209
01:24:40,010 --> 01:24:41,540
Otpušten si.
1210
01:24:47,580 --> 01:24:50,020
Brodi. Brodi, sačekaj.
1211
01:24:50,550 --> 01:24:52,350
OK, sad smo samo ti i ja.
1212
01:24:52,360 --> 01:24:54,920
Ako mi pomogneš da držim
tvoje drugare pod kontrolom,
1213
01:24:54,920 --> 01:24:58,700
pobrinuću se da ostaneš
ovde veoma dugo.
1214
01:24:59,030 --> 01:25:02,030
A ako nećeš, tvoje uslovno
oslobođenje će biti sjebano.
1215
01:25:05,830 --> 01:25:07,430
Lepo smo razgovarali,
Brodi. -OK.
1216
01:25:07,440 --> 01:25:09,970
Ti si moj čovek, zar ne?
Vidimo se sutra.
1217
01:25:10,540 --> 01:25:11,980
Dolazi ovamo.
1218
01:25:12,910 --> 01:25:14,780
Zasrao sam.
1219
01:25:16,750 --> 01:25:18,620
Predaj svoj kupaći kostim, Mič.
1220
01:25:22,120 --> 01:25:23,650
Moram da idem.
1221
01:25:28,860 --> 01:25:32,060
Šta, mislite da sam hteo ovo?
-Izgleda kao da jesi. -Šta?
1222
01:25:32,060 --> 01:25:33,730
Stefani je trebalo
da dobije taj posao.
1223
01:25:33,730 --> 01:25:36,960
Ne seri. U potpunosti se slažem.
Šta biste vi uradili?
1224
01:25:36,970 --> 01:25:40,100
Ne bih prihvatila posao,
čak i da su mi ga ponudili.
1225
01:25:40,100 --> 01:25:41,900
Nije bila ponuda, nego zamka.
1226
01:25:41,900 --> 01:25:44,210
Ljudi, ljudi, hajde.
Molim vas.
1227
01:25:44,500 --> 01:25:46,470
U redu? Morate da radite
zajedno da pomognete
1228
01:25:46,480 --> 01:25:49,640
Biberu ovde da otkrijete
zašto je leš na našoj plaži,
1229
01:25:49,650 --> 01:25:52,350
i kako Lids donosi
drogu u zaliv.
1230
01:25:59,020 --> 01:26:00,760
Srećno.
1231
01:26:04,790 --> 01:26:07,860
Mič.
Hej, Mič!
1232
01:26:16,640 --> 01:26:18,210
Žao mi je.
1233
01:26:27,950 --> 01:26:29,850
Hoću da uzmeš nešto.
1234
01:26:30,950 --> 01:26:32,320
Moj mentor mi
je dao ovo.
1235
01:26:32,820 --> 01:26:34,990
To su ključevi za
Spasilački Toranj Jedan.
1236
01:26:37,660 --> 01:26:41,130
Tvoje novo radno mesto.
-Ne. Nisam spreman.
1237
01:26:42,000 --> 01:26:45,370
Nisam spreman za ovo, čoveče.
-Potreban si im.
1238
01:27:02,450 --> 01:27:05,720
Ćao, Mič. Samo
proveravam kako si, opet.
1239
01:27:05,820 --> 01:27:08,090
Uh, molim te, pozovi nas.
Brinemo se za tebe.
1240
01:27:10,460 --> 01:27:11,560
Ne, hvala, druže.
1241
01:27:13,830 --> 01:27:15,130
Izvinite, gospođo...
1242
01:27:33,850 --> 01:27:36,150
Hej, Mič. Brodi ovde.
1243
01:27:36,150 --> 01:27:38,850
Pozvao sam te preko radija,
tako da znam da me slušaš.
1244
01:27:38,860 --> 01:27:43,190
Nadam se da nisi poludeo i počeo
da jedeš ugljene hidrate ili slično.
1245
01:27:43,190 --> 01:27:46,160
Svi te pozdravljaju.
Vrati se, čoveče.
1246
01:27:46,230 --> 01:27:48,360
Tvoja pomoć mi
je potrebna, brate.
1247
01:28:04,710 --> 01:28:07,810
Znate, sve to zavisi
od ugovora koji hoćete.
1248
01:28:07,820 --> 01:28:09,060
Internet, i tome slično?
1249
01:28:09,580 --> 01:28:11,820
Oh, sve je fantastično
uz Internet, naravno.
1250
01:28:11,820 --> 01:28:15,590
Savršen je za Internet,
tu je brodbend... -U redu.
1251
01:28:15,590 --> 01:28:16,890
...moraš to da imaš. Da, sigurno.
1252
01:28:16,890 --> 01:28:21,530
Samsung sve mogućnosti
I.T. procesa, i, uh...
1253
01:28:21,530 --> 01:28:25,200
Mogu li da se ubacim na segund?
-Šta ti radiš ovde?
1254
01:28:25,200 --> 01:28:27,070
Došao sam da
te podsetim ko si.
1255
01:28:30,670 --> 01:28:34,210
Hajde, drugar.
Trgni se!
1256
01:28:37,050 --> 01:28:38,480
Cipele?
1257
01:28:39,020 --> 01:28:41,920
Nosiš radničke cipele?
1258
01:28:41,920 --> 01:28:44,190
Stvarno, koliko duboko si pao?
1259
01:28:44,550 --> 01:28:46,820
Veoma duboko.
-Hteo bih da kupim...
1260
01:28:47,920 --> 01:28:50,030
Mič?
-Da, Mič.
1261
01:28:50,560 --> 01:28:54,360
Aman, čoveče.
Ti, ne samo da čuvaš zaliv.
1262
01:28:55,060 --> 01:28:56,470
Ti JESI zaliv.
1263
01:28:57,000 --> 01:28:59,500
Mič, potreban si zalivu.
1264
01:29:11,910 --> 01:29:15,080
Hej, znate li vi neki
dobar bar u blizini?
1265
01:29:19,090 --> 01:29:22,890
Hej, znate li gde mogu da
iznajmim motocikl? -Oh, da, tamo.
1266
01:29:22,890 --> 01:29:24,890
Tamo? -Da.
Nije daleko.
1267
01:29:24,900 --> 01:29:26,540
U redu, kul. Hvala vam.
1268
01:29:28,760 --> 01:29:30,470
Peščani prevaranti.
1269
01:29:43,880 --> 01:29:45,880
Odlazite odavde!
Ovo je moja plaža!
1270
01:29:45,880 --> 01:29:48,080
U redu, odlazimo!
1271
01:29:48,320 --> 01:29:50,850
Whoa! Jeste li videli to?
1272
01:30:04,270 --> 01:30:08,070
Hej. Hoćete li mi pomoći
da utvrdimo čije su ovo stvari?
1273
01:30:08,170 --> 01:30:11,240
Ej, ovaj hladnjak je... kul.
1274
01:30:14,080 --> 01:30:17,040
Ej, Elerbi? Šta ima,
čoveče? Kako si?
1275
01:30:17,050 --> 01:30:20,880
Oh, Poručnik Brodi!
Šta imaš u tom hladnjaku?
1276
01:30:20,880 --> 01:30:23,320
Organe na crno od
Surferskih Bandita?
1277
01:30:23,320 --> 01:30:27,050
Oh, misliš na ovo?
Ne, ne.
1278
01:30:27,060 --> 01:30:28,890
U stvari, ovo je za tebe.
1279
01:30:28,890 --> 01:30:32,360
Vidi, Ja nisam Mič, u redu?
Znam gde mi je mesto.
1280
01:30:32,360 --> 01:30:35,160
Ja sam samo spasilac.
Ništa više.
1281
01:30:36,070 --> 01:30:39,700
Samo hoću da nas vojica budemo
u dobrim odnosima. To je sve.
1282
01:30:39,700 --> 01:30:44,140
Zato sam nabavio nešto
specijalno za tebe.
1283
01:30:44,270 --> 01:30:47,540
To je frape sa duplom
čokoladom od Čena.
1284
01:30:49,080 --> 01:30:50,650
Frape sa duplom
čokoladom? -Da.
1285
01:30:51,680 --> 01:30:54,580
Od Čena? -Najbolji su.
-Znaš, ne bih trebao.
1286
01:30:55,280 --> 01:30:57,050
Ali danas mi je
dan za varanje.
1287
01:30:59,990 --> 01:31:03,090
Dan za varanje.
Baš tako.
1288
01:31:03,390 --> 01:31:06,960
I usput, dodao sam ti
još proteina, drugar.
1289
01:31:07,760 --> 01:31:09,860
Oh, moj čovek.
-Znam da pokušavaš da treniraš.
1290
01:31:09,860 --> 01:31:11,030
Da, čoveče.
1291
01:31:24,850 --> 01:31:26,280
Samer.
1292
01:31:26,850 --> 01:31:29,280
Hej, Samer.
1293
01:31:31,150 --> 01:31:32,490
Hajde, Samer.
1294
01:31:36,760 --> 01:31:40,630
Mislim da sam našao nešto veliko, ok?
I treba mi tvoja pomoć.
1295
01:31:43,130 --> 01:31:44,470
Molim te?
1296
01:31:46,330 --> 01:31:49,070
Učila si morsku biologiju,
zar ne? -Da.
1297
01:31:49,170 --> 01:31:51,570
Vidi ovo.
Reci mi šta misliš.
1298
01:31:52,040 --> 01:31:55,080
Je l' ti ovo liči
na ujede ajkule?
1299
01:31:55,780 --> 01:31:58,750
Ha. Ne, ne izgledaju
svi kao ujedi ajkule.
1300
01:31:58,750 --> 01:32:00,180
Hej, daj ja da vidim.
1301
01:32:02,320 --> 01:32:03,950
Oh, Bože, ne
podnosim krv.
1302
01:32:03,950 --> 01:32:06,720
Mislim, ovaj bi
mogao da bude.
1303
01:32:07,520 --> 01:32:11,130
Ovi sigurno nisu. -Znači, mogle
bi da budu rane od noža.
1304
01:32:11,190 --> 01:32:12,500
Da, možda.
1305
01:32:14,900 --> 01:32:18,600
Oh, Bože, to je Dejv!
Oh, Bože. -Šta?
1306
01:32:19,070 --> 01:32:22,040
Hej, prestani da gledaš u slike, čoveče.
-Roni, Roni, šta si sad rekao?
1307
01:32:22,040 --> 01:32:24,340
To je Dejv. -Ko je Dejv?
-Nekad sam radio sa njim.
1308
01:32:24,340 --> 01:32:27,370
O čemu pričaš? Radio šta?
-Tehničke stvari.
1309
01:32:27,380 --> 01:32:30,310
Ne bi razumeo. -Razumeo bih!
Kakve tehničke stvari?
1310
01:32:30,310 --> 01:32:33,310
Sranje! To je to. Dejv mi
je rekao da je radio sa Lids
1311
01:32:33,320 --> 01:32:35,150
nešto vezano za Hantli.
1312
01:32:35,150 --> 01:32:37,320
Oh, Bože. Jebeni Mič
je bio u pravu.
1313
01:32:37,320 --> 01:32:40,820
Oba čoveka su bila mrtva
pre nego što su pali u vodu.
1314
01:32:40,820 --> 01:32:42,160
Mič je prevaren.
1315
01:32:42,160 --> 01:32:45,190
Lids ga se otarasila, a
mi smo verovatno sledeći.
1316
01:32:45,460 --> 01:32:48,300
Sranje. -Roni, um,
treba mi tvoja pomoć.
1317
01:32:48,300 --> 01:32:51,060
Ne. -Da.
-Ne. -Da.
1318
01:32:51,070 --> 01:32:54,870
Ne. -Da. Molim te?
-OK, dobro. -Zahvalni smo ti.
1319
01:32:54,870 --> 01:32:58,470
Jer koliko god znam o laptopovima,
ne znam ništa o kompjuterima.
1320
01:33:00,910 --> 01:33:03,440
Uh, znači Dejv je imao
pristup Lidsinom serveru.
1321
01:33:03,440 --> 01:33:06,450
Uh, njenom serveru, misliš njenoj mreži.
-Da, njenoj mreži. To sam mislio.
1322
01:33:06,450 --> 01:33:10,350
OK. Znači, uzmemo flešku
i ukopčamo ga, znaš.
1323
01:33:10,350 --> 01:33:13,350
Povežemo se na njen "oblak"
i ukrademo sve njene "kolačiće", tako?
1324
01:33:13,360 --> 01:33:17,060
A onda smo...
Pravo kroz "vatreni zid".
1325
01:33:17,390 --> 01:33:20,390
Bukvalno ništa od toga nema smisla.
-Preko "vatrenog zida".
1326
01:33:20,400 --> 01:33:22,030
Nije nešto fizički što radiš.
1327
01:33:22,040 --> 01:33:23,500
OK, ne znam o
čemu pričam, čoveče.
1328
01:33:23,500 --> 01:33:27,000
Samo...Možeš li ti to? -Da, gotovo je.
-Bilo je gotovo sve vreme?
1329
01:33:27,000 --> 01:33:29,340
Da, čoveče. -Oh, sranje,
pa, šta smo našli?
1330
01:33:29,340 --> 01:33:33,310
Mnogo prljavštine.
Vezano za drogu, nekretnine, jahtu.
1331
01:33:33,580 --> 01:33:37,080
"Prljavštine"? Šta ćemo da
radimo sa prljavštinom, Roni?
1332
01:33:37,080 --> 01:33:39,510
Mislio sam na dokaze.
-Oh, dokaze. -Dokaze.
1333
01:33:39,520 --> 01:33:41,350
Pa, zašto nisi
tako rekao, čoveče?
1334
01:33:41,350 --> 01:33:43,690
Odlično!
-Hvala Bogu što si lep.
1335
01:33:44,450 --> 01:33:46,360
Ponosan sam na tebe, čoveče.
1336
01:33:48,290 --> 01:33:51,920
Ljudi, malo smo istraživali.
I MIč je bio u pravu.
1337
01:33:51,930 --> 01:33:54,760
Hantli je samo fasada
velikoj operaciji sa drogom.
1338
01:33:54,900 --> 01:33:57,260
Ali otkrio sam da nije
samo droga za Lids,
1339
01:33:57,270 --> 01:34:01,240
U pitanju su i nekretnine. I planira da
ceo zaliv bude privatno vlasništvo.
1340
01:34:02,570 --> 01:34:05,100
Da, ali joj grad
neće dati. -Da, hoće.
1341
01:34:05,110 --> 01:34:08,580
Jer ona plaća svakom
političaru u ovom gradu.
1342
01:34:08,580 --> 01:34:12,140
Rodrigez, onaj sa jajcima.
-Šta sa preduzetnicima? -Da.
1343
01:34:12,150 --> 01:34:15,010
Pa, većina njih je
prodala svoje vlasništvo.
1344
01:34:15,020 --> 01:34:16,920
Lids je ucenjivala one koji nisu
1345
01:34:16,920 --> 01:34:19,120
i iskoristila Dejva da
hakuje njihove račune.
1346
01:34:19,120 --> 01:34:22,990
Mislim, ona je kao moderni
Džon Edgar Huver. -Onaj sa usisivačima.
1347
01:34:22,990 --> 01:34:26,390
Ne. -Ali jedan je odbio.
1348
01:34:26,400 --> 01:34:30,100
Ko? -Čen. -Ako mu
se bilo šta desi,
1349
01:34:30,100 --> 01:34:32,130
njegovo vlasništvo ide gradu.
1350
01:34:33,570 --> 01:34:37,300
Šta mislite kome će ga prodati?
-Moramo da ga upozorimo. -Probao sam.
1351
01:34:37,310 --> 01:34:39,540
Niko ga nije video danima. -Šta?
1352
01:34:39,540 --> 01:34:42,440
Ali Lids organizuje večeras
žurku na svojoj jahti.
1353
01:34:42,440 --> 01:34:45,380
Garantujem vam, našla je način
da ga odvede na njen brod.
1354
01:34:46,320 --> 01:34:48,250
Zbog toga idemo i mi na tu žurku.
1355
01:34:49,450 --> 01:34:50,580
Šta?
1356
01:34:50,590 --> 01:34:53,920
Samer, ti i ja ćemo
da tražimo flaku.
1357
01:34:53,920 --> 01:34:55,660
Vi nađite Čena.
1358
01:34:55,660 --> 01:34:57,960
Hoće li uspeti? Možda.
1359
01:34:57,960 --> 01:35:01,590
Hoće li biti iznenađenja?
Naravno da hoće.
1360
01:35:01,600 --> 01:35:03,500
Hoće li neko da umre?
1361
01:35:04,100 --> 01:35:07,130
Ne znam. Možda Roni.
1362
01:35:07,140 --> 01:35:10,440
Izvini, šta?
-Ali mi smo Baywatch.
1363
01:35:12,240 --> 01:35:13,710
Mi spašavamo živote.
1364
01:35:13,980 --> 01:35:16,380
To znam jer ste spasili moj.
1365
01:35:18,450 --> 01:35:20,680
Hajde da razbijemo tu kučku.
1366
01:35:21,320 --> 01:35:23,220
Hajdemo.
-Za Miča.
1367
01:35:42,640 --> 01:35:44,340
Hvala.
1368
01:35:47,480 --> 01:35:50,280
Spasioci, ovo je
iznenađenje. -Oh, ćao!
1369
01:35:50,280 --> 01:35:54,380
Victorija, hteli smo lično da ti kažemo
1370
01:35:54,380 --> 01:35:57,320
koliko smo uzbuđeni da radimo sa tobom
1371
01:35:57,320 --> 01:36:00,590
a ne protiv tebe, sad kad je, um...
1372
01:36:01,220 --> 01:36:03,090
Sad kad je...
- Mič je otišao.
1373
01:36:03,090 --> 01:36:06,690
Nema ga, zato jedino o čemu
brinemo jeste da zaštitimo zaliv.
1374
01:36:06,690 --> 01:36:08,700
I znamo da se i ti tako osećaš.
1375
01:36:08,700 --> 01:36:10,970
Oh, naravno.
1376
01:36:11,130 --> 01:36:13,000
Oduvek sam znala da
mi se vas dve sviđate.
1377
01:36:15,240 --> 01:36:18,270
Uživajte u žurci.
-Usput, izgledaš prelepo.
1378
01:36:18,570 --> 01:36:21,240
Pa, neko mora.
1379
01:36:30,280 --> 01:36:33,150
Šta? Šta nosiš?
Gde su ti rukavi?
1380
01:36:33,150 --> 01:36:36,090
Slušaj, znam gde je flaka.
-Šta, gde? Ispod broda?
1381
01:36:36,100 --> 01:36:38,630
Da. Verovatno.
-Molim te, nemoj da umreš.
1382
01:36:39,130 --> 01:36:41,500
Misliš da treba da se poljubimo?
Ja mislim da treba.
1383
01:36:41,500 --> 01:36:44,270
U suprotnom, možda nećemo znati
1384
01:36:45,230 --> 01:36:48,970
kako bi bilo. Ako umrem... -Možda treba
kasnije da razgovaramo o tome.
1385
01:36:51,310 --> 01:36:53,910
Vredelo je pokušati.
-Dobar pokušaj. -Ah, jebi ga. U redu.
1386
01:36:57,350 --> 01:36:58,710
OK.
1387
01:36:58,710 --> 01:37:01,350
Ne radi ništa preglupo.
1388
01:37:01,650 --> 01:37:02,950
Neću.
1389
01:38:01,140 --> 01:38:03,440
Samer. Samer!
-Da, hej.
1390
01:38:03,440 --> 01:38:05,510
Krijumčarila ga je
ispod broda sve vreme.
1391
01:38:05,510 --> 01:38:08,950
Ne seri? -Moramo da
kažemo Miču. -OK, da.
1392
01:38:08,950 --> 01:38:12,690
Ali Mič se nije javio od kako
je otpušten. -Ah, sranje.
1393
01:38:13,590 --> 01:38:16,620
Radio! Koristi radio.
Uvek sluša radio. -OK, da.
1394
01:38:16,620 --> 01:38:19,130
Reci mu, Brodi je našao flaku
1395
01:38:19,130 --> 01:38:22,730
i da se nađe sa nama
kod pristaništa u 9 sati.
1396
01:38:22,730 --> 01:38:25,900
9 ti znači 9 pre podne,
tako da 9 posle podne je 21 sat.
1397
01:38:25,900 --> 01:38:28,630
Taj sistem je glup
i ima nedostatke.
1398
01:38:28,640 --> 01:38:32,440
OK, pa, vojnici to koriste širom
sveta. Ali rećiću mu u 21 sat.
1399
01:38:41,480 --> 01:38:42,820
Hej, ljudi.
1400
01:38:48,390 --> 01:38:50,830
Kladim se da ovaj Lurch
ovde zna gde je Čen.
1401
01:38:56,260 --> 01:38:59,870
Mič, ako me čuješ, bio si u pravu.
Našli smo drogu na Lidsinom brodu.
1402
01:39:01,300 --> 01:39:02,670
Sranje!
1403
01:39:05,170 --> 01:39:06,840
Hej. Gosti ne smeju gore.
1404
01:39:06,840 --> 01:39:10,710
Onda to znači da
smo samo ti i ja ovde.
1405
01:39:10,710 --> 01:39:14,980
A ti izgledaš kao
zločesti dečko.
1406
01:39:15,780 --> 01:39:17,850
Kako bi bilo da upadnemo
u neku nevolju?
1407
01:39:21,860 --> 01:39:23,760
Previše šampanjca.
1408
01:39:26,730 --> 01:39:28,390
Gospođice?
1409
01:39:33,500 --> 01:39:36,770
Stefani! Dođavola! -Čen!
1410
01:39:37,770 --> 01:39:41,210
Hej, hej. -Jesi li dobro?
-Htela je da me ubije.
1411
01:39:41,210 --> 01:39:43,650
U redu je. -Sranje.
Šta se ovde dešava?
1412
01:39:44,850 --> 01:39:47,790
Sranje. -Podignite
ruke da ih vidim.
1413
01:39:49,480 --> 01:39:52,420
Opa! -Oh, Bože.
- Samer! -Oh, Bože.
1414
01:39:52,420 --> 01:39:54,960
Jesam li ga ubila?
-Ne, samo si ga nokautirala.
1415
01:39:54,960 --> 01:39:57,690
Oh, hvala Bogu.
-Evo ga ključ. Evo ga ključ.
1416
01:39:57,690 --> 01:39:59,690
Ljudi, Brodi je našao flaku.
1417
01:39:59,690 --> 01:40:02,430
Oh!- Izvucimo Vas odavde
i zvaćemo Elerbija, ok?
1418
01:40:02,430 --> 01:40:03,990
A Lids? -Roni i
ja ćemo ostati
1419
01:40:04,000 --> 01:40:06,630
da pripazimo na nju, ok?
-Šta? Hoćemo? -Da.
1420
01:40:06,640 --> 01:40:07,700
OK, da, ostaćemo.
1421
01:40:07,700 --> 01:40:11,040
Ostaćemo na
brodu zlikovca.
1422
01:40:11,910 --> 01:40:14,680
Džejson Born mi
nije dorastao!
1423
01:40:17,350 --> 01:40:19,220
Mogi li da imam vašu pažnju?
1424
01:40:20,780 --> 01:40:22,820
Do sutra u isto vreme,
1425
01:40:22,820 --> 01:40:25,550
širenje Hantlija će biti zvanično.
1426
01:40:27,260 --> 01:40:29,260
Ali za sada, uživajte u kavijaru,
1427
01:40:29,260 --> 01:40:32,930
šampanjcu i vatrometu.
Živeli.
1428
01:40:33,930 --> 01:40:36,570
Imamo problem.
1429
01:40:41,640 --> 01:40:44,540
Pogrešno vreme za savest, Brodi.
1430
01:40:46,740 --> 01:40:47,940
Čen beži.
1431
01:40:47,940 --> 01:40:51,580
Kako je Čen mogao da pobegne?
1432
01:40:52,550 --> 01:40:55,680
Jebeni idioti!
Ovo je zamka. Plan B.
1433
01:40:55,680 --> 01:40:58,290
Uzmi helikopter i budi na barži.
Moramo da bežimo odave.
1434
01:40:58,290 --> 01:41:01,690
A šta sa njim?
-Uradite što ste trebali sa Čenom.
1435
01:41:01,700 --> 01:41:03,820
Izvukli smo Čena sa broda.
Vidite li Brodija?
1436
01:41:03,820 --> 01:41:07,330
Ne, nismo ga videli...
-Šta! -...i izgubili smo Lids.
1437
01:41:07,330 --> 01:41:10,560
Čekaj! Dobre vesti.
Našli smo Lids.
1438
01:41:10,570 --> 01:41:13,970
Loše vesti: zatvorila je
Brodija u kavez na brodu.
1439
01:41:13,970 --> 01:41:16,370
Oh, Bože.
-Idemo. Hajde.
1440
01:41:16,370 --> 01:41:18,840
Vreme je za buđenje,
lepi mali tupane.
1441
01:41:19,310 --> 01:41:20,910
Prava šteta.
1442
01:41:20,910 --> 01:41:23,850
Zašto si morao da njuškaš?
1443
01:41:24,980 --> 01:41:28,020
Možda je Torp ipak
pogrešio u vezi tebe.
1444
01:41:29,450 --> 01:41:30,690
Šta?
1445
01:41:31,850 --> 01:41:34,050
Torp? O čemu
ti govoriš, "Torp"?
1446
01:41:34,060 --> 01:41:37,020
Oh, još nisi
shvatio taj deo.
1447
01:41:37,020 --> 01:41:39,930
Gde sam ga podmitila,
znaš, da otpusti Miča,
1448
01:41:39,930 --> 01:41:41,760
i da glupana
postavi na čelo.
1449
01:41:42,430 --> 01:41:45,800
Sve što je trebalo da radiš je
da budeš spasilac. Da pocrniš.
1450
01:41:45,800 --> 01:41:48,840
Umesto toga, pokušao si da
budeš kao Mič i da spasiš zaliv.
1451
01:41:48,840 --> 01:41:51,140
Sad, da vidimo koliko
možeš da zadržiš dah.
1452
01:41:51,710 --> 01:41:53,610
Ne, Samo me saslušaj.
Saslušaj me...
1453
01:41:53,610 --> 01:41:57,480
Bože... Jebote! Ne!
Moraš me saslušati!
1454
01:41:57,480 --> 01:42:00,950
Ti si luda. -A da sam muško,
nazvao bi me odlučnom.
1455
01:42:00,950 --> 01:42:03,420
Ne! -Idemo, momci.
Moraš me saslušati!
1456
01:42:03,420 --> 01:42:05,060
Uživaj u ronjenju.
1457
01:43:34,840 --> 01:43:37,150
Šta kog đavola?
1458
01:43:39,750 --> 01:43:43,380
Dođavola, buraz!
Sranje!
1459
01:43:57,600 --> 01:43:59,230
Hvala.
-Gde je Lids?
1460
01:44:01,000 --> 01:44:05,110
Lids će da beži helikopterom
sa barže sa vatrometom.
1461
01:44:05,470 --> 01:44:07,140
Neće ako je mi zaustavimo.
-Šta?
1462
01:44:08,940 --> 01:44:12,810
Hajde, druže.
-Kako?
1463
01:44:12,810 --> 01:44:15,820
Gledaj i uči.
-Roni, javi se.
1464
01:44:15,820 --> 01:44:17,520
Sranje, Mič,
spasio si ga!
1465
01:44:18,850 --> 01:44:20,850
Da, slušaj,
Brodi je živ i zdrav.
1466
01:44:20,860 --> 01:44:24,090
Roni, moraš da nađeš način
kako da pokreneš taj vatromet.
1467
01:44:24,090 --> 01:44:26,690
Slušaj me.
Hoću da osvetliš nebo.
1468
01:44:26,690 --> 01:44:28,430
OK. Razumemo, Mič.
-Razumemo.
1469
01:44:30,500 --> 01:44:32,030
To mora da je njen brod!
1470
01:44:33,770 --> 01:44:35,840
Tu je konzola.
-Idemo.
1471
01:44:36,040 --> 01:44:37,810
OK. Da vidimo šta imamo ovde.
1472
01:44:42,840 --> 01:44:44,610
Oh, jebeni spasioci!
1473
01:44:44,610 --> 01:44:46,950
Kakve dosade!
Sredite ih već jednom!
1474
01:44:48,550 --> 01:44:50,790
Šta kog đavola? Sranje!
- Dođavola, sagni se!
1475
01:44:52,220 --> 01:44:55,520
Gospođice Lids, prilazim barži.
Vidimo se na vrhu.
1476
01:44:55,520 --> 01:44:58,790
OK. OK, OK.
-Sranje.
1477
01:44:58,860 --> 01:45:00,890
Pobećiće nam!
-Sranje, sranje, sranje!
1478
01:45:00,900 --> 01:45:02,960
Roni, C.J., sad. Učinite to.
1479
01:45:02,960 --> 01:45:06,000
Um, da, da, Mič.
Hoćemo. Sranje!
1480
01:45:13,140 --> 01:45:16,240
Nikada nisam video ovakav
interfejs. Ne znam šta da radim!
1481
01:45:16,240 --> 01:45:19,310
Hej! pogledaj me!
Ti si tehničar.
1482
01:45:20,080 --> 01:45:24,150
Ti si jebeni tehničar.
1483
01:45:29,620 --> 01:45:32,560
Ja sam jebeni tehničar.
-Aha.
1484
01:45:32,560 --> 01:45:35,890
Hajde, Roni.
-U redu, idemo.
1485
01:45:35,900 --> 01:45:39,700
Iza tebe sam, čoveče. -U redu,
pazi gde staješ. Ježevi su svugde.
1486
01:45:39,700 --> 01:45:42,400
Šta, oni koji te ubiju?
-Idemo, partneru.
1487
01:45:42,770 --> 01:45:46,280
To zvuči dobro.
Sranje!
1488
01:45:46,640 --> 01:45:49,680
Sranje!
-Uh... Bože, oh...
1489
01:45:49,680 --> 01:45:51,480
Oh, Bože, uspeo sam!
1490
01:45:52,750 --> 01:45:54,950
Upao sam.
-I... Pali!
1491
01:46:00,590 --> 01:46:01,890
Sranje!
1492
01:46:04,260 --> 01:46:06,730
Funkcioniše, okreće se!
1493
01:46:06,730 --> 01:46:08,590
Vreme je.
-U redu.
1494
01:46:10,360 --> 01:46:12,060
Zašto ti treba toliko dugo?
1495
01:46:12,070 --> 01:46:14,100
U redu, gospođice
Lids. Kružim.
1496
01:46:15,900 --> 01:46:18,070
Možete li konačno
da sredite tu džukelu?
1497
01:46:24,180 --> 01:46:27,450
Drugi sprat! Pali!
-Evo ti ovo, gade!
1498
01:47:03,050 --> 01:47:04,350
Mič!
1499
01:47:08,320 --> 01:47:11,120
Vatromet je skoro gotov.
Onda možeš da sletiš.
1500
01:47:11,130 --> 01:47:12,430
Sranje!
1501
01:47:13,660 --> 01:47:15,200
Dođi na ovu stranu, imbecilu!
1502
01:47:19,330 --> 01:47:22,940
Pali.-Ništa više ne radi.
Mislim da je gotovo.
1503
01:47:23,070 --> 01:47:26,510
Oh, dušo. Kao i obično,
sve moram sama.
1504
01:47:29,810 --> 01:47:32,650
Mič! -Oh, ne
brini se. Mrtav je.
1505
01:47:32,850 --> 01:47:35,710
Zbog tebe. -Naravno
da je zbog mene.
1506
01:47:35,720 --> 01:47:38,390
Shvataš da držim pištolj, zar ne?
1507
01:47:40,950 --> 01:47:42,520
Tako impulsivan.
1508
01:47:43,760 --> 01:47:47,460
Zato si i upao u
moju zamku. -Lids!
1509
01:47:47,830 --> 01:47:50,760
Zaboga. Zašto ne
umreš već jednom?
1510
01:47:50,770 --> 01:47:54,700
Pusti dečaka. -Priča se
ne završava tako, Mič.
1511
01:47:54,700 --> 01:47:57,070
Vidi, nisi došao da ga spasiš.
1512
01:47:57,070 --> 01:48:00,340
Uostalom, preoteo ti je posao.
Zato si ga upucao.
1513
01:48:00,340 --> 01:48:03,180
Ali ne pre nego što
je on tebe ubio.
1514
01:48:03,180 --> 01:48:05,680
Ne znam. Previše je komplikovano.
1515
01:48:05,780 --> 01:48:09,020
Da, zvuči otrcano.
-Nećeš se izvući sa ovim!
1516
01:48:09,250 --> 01:48:13,120
Oh, već jesam, Mič.
Znaš, najbolja stvar u pobedi
1517
01:48:14,020 --> 01:48:16,760
jeste da ti pišeš priču
o tome šta se desilo.
1518
01:48:16,760 --> 01:48:20,430
Nije li tako, gospodine Zlatna Medaljo?
-Jebi se, gospođo. -Ne, hvala.
1519
01:48:22,260 --> 01:48:25,230
Šta je to?
-Šta kog đavola?
1520
01:48:25,830 --> 01:48:27,570
To je veliko crveno dugme.
1521
01:48:30,270 --> 01:48:31,640
Veliko crveno dugme.
1522
01:48:39,280 --> 01:48:42,850
Vreme je da umrete,
momci. -Ne!
1523
01:48:42,850 --> 01:48:45,280
Rođen sam u moru!
1524
01:48:45,290 --> 01:48:48,220
Jedem vatrene korale i pišam slanu vodu!
1525
01:48:48,220 --> 01:48:51,990
Češem leđa kitovom kitom,
1526
01:48:52,390 --> 01:48:56,160
i trljam svoja prsa njegovim
mudima. -Šta koji đavola?
1527
01:48:57,530 --> 01:49:01,600
Umreću kad nestane plime
i kad se Mesec udavi!
1528
01:49:01,900 --> 01:49:03,440
A do tada...
1529
01:49:09,210 --> 01:49:11,750
Sad, dušo.
1530
01:49:12,950 --> 01:49:16,520
Ja sam okeanski, veštice.
-Kako otrcano.
1531
01:49:33,900 --> 01:49:35,930
Mič, eksplodirao
si je! -Da.
1532
01:49:35,940 --> 01:49:38,970
Takođe sam super nadrogiran
1533
01:49:38,970 --> 01:49:40,280
morskim ježevima.
1534
01:49:43,880 --> 01:49:46,880
Ubo si se njim?
Mislio sam da je smrtonosan.
1535
01:49:46,880 --> 01:49:48,850
Jeste.
1536
01:49:48,850 --> 01:49:51,220
I užasno mi treba
medicinska pomoć.
1537
01:49:55,960 --> 01:49:57,630
Nije bilo tako loše.
1538
01:50:00,430 --> 01:50:02,160
To je za sreću. Uzmi ga.
1539
01:50:02,160 --> 01:50:04,470
Šta? Šta? -Oh, Bože,
ima mnogo krvi.
1540
01:50:05,000 --> 01:50:07,330
Šta? -Bože, zašto
i dalje gledam?
1541
01:50:11,510 --> 01:50:13,170
Zašto ti je toliko
trebalo s Lids?
1542
01:50:13,170 --> 01:50:16,140
Nisam hteo da
izgleda previše lako.
1543
01:50:16,580 --> 01:50:20,480
Adrenalin te je održao u životu.
Hvala Bogu što si nas terao da ga nosimo.
1544
01:50:21,220 --> 01:50:24,520
Polako. -Ovaj put
si spasio sebi život.
1545
01:50:26,490 --> 01:50:28,320
Hvala.
-Da.
1546
01:50:29,520 --> 01:50:31,160
Hej, um...
1547
01:50:31,930 --> 01:50:33,890
Čuo sam da si, uh...
1548
01:50:33,900 --> 01:50:37,570
Da si sve vreme
bio u pravu. I, uh...
1549
01:50:40,130 --> 01:50:43,570
dugujem ti izvinjenje.
1550
01:50:44,610 --> 01:50:46,310
Dugujem ti izvinjenje.
1551
01:50:52,510 --> 01:50:53,850
Nema potrebe za tim.
1552
01:50:55,020 --> 01:50:56,820
Mislim, spasili smo zaliv.
1553
01:50:58,550 --> 01:51:01,020
Zato, bilo kad, možeš
nas pozvati školjkafonom.
1554
01:51:03,060 --> 01:51:04,390
Hajde, brate.
1555
01:51:05,560 --> 01:51:09,200
Moj čovek.
-Moj čovek. -Hej!
1556
01:51:09,200 --> 01:51:11,730
Koji deo "otpušten si"
ne razumeš, Mič?
1557
01:51:11,900 --> 01:51:15,170
Napusti moju plažu,
ili ćeš biti uhapšen.
1558
01:51:15,440 --> 01:51:16,870
Hej, Torp.
1559
01:51:18,910 --> 01:51:21,540
Oh!
-Oh, Bože.
1560
01:51:23,650 --> 01:51:27,180
Ovo je naša plaža, kučko.
I uhapšen si.
1561
01:51:29,380 --> 01:51:31,420
To je bila opaka
desnica, Brodi.
1562
01:51:33,950 --> 01:51:35,320
Sad si rekao
moje pravo ime.
1563
01:51:50,370 --> 01:51:51,840
Hej, zgodni.
1564
01:51:53,540 --> 01:51:55,380
Hej.
1565
01:51:55,940 --> 01:51:59,510
Jutro. -Dobro jutro.
Želiš li doručak?
1566
01:51:59,510 --> 01:52:03,420
OK. -OK, kul.
Palačinke? -Da.
1567
01:52:03,420 --> 01:52:05,290
Slanina?
-Da.
1568
01:52:07,320 --> 01:52:08,620
Cinnabon?
1569
01:52:13,990 --> 01:52:15,730
Videla sam da radiš to.
- Oh, još si tu.
1570
01:52:15,730 --> 01:52:18,530
Da... I slanina
zvuči dobro.
1571
01:52:23,640 --> 01:52:25,310
Dobro jutro.
1572
01:52:25,640 --> 01:52:27,970
To je bio dobar
udarac, gospodine.
1573
01:52:27,980 --> 01:52:31,710
Hvala. -Mislim, nije baš
u priručniku za spasioce, ali...
1574
01:52:31,710 --> 01:52:35,920
Pa, rekao sam ti da ću bolje
naučiti ako imam partnerku za učenje.
1575
01:52:38,450 --> 01:52:42,220
Ne brzaj mnogo.
-Oh, Bože. Jesi li upravo...
1576
01:52:43,020 --> 01:52:46,430
Gledala mog đoku?
-Sad smo kvit.
1577
01:52:57,470 --> 01:53:01,440
Oh, Bože. Kasnimo.
Moramo da idemo. Hajde.
1578
01:53:03,180 --> 01:53:04,750
Našao sam nešto.
1579
01:53:09,750 --> 01:53:11,740
Kako si našao ovo?
-Pa, isplivalo je na obalu.
1580
01:53:11,750 --> 01:53:13,250
Bacio si ga tri metra, čoveče.
1581
01:53:18,430 --> 01:53:21,760
Hvala ti.
-Nema na čemu.
1582
01:53:21,760 --> 01:53:24,700
Uh, ljudi, nakon
što ste našli drogu,
1583
01:53:24,700 --> 01:53:25,930
spasili Čena,
1584
01:53:25,930 --> 01:53:29,000
i pomogli meni da raznesemo
lošu devojku Rimskom svećom,
1585
01:53:29,300 --> 01:53:33,070
zadovoljstvo mi je da kažem da
niste više pripravnici.
1586
01:53:33,070 --> 01:53:36,240
Čestitam.
1587
01:53:36,240 --> 01:53:39,140
To, ljudi. -Hej, ljudi,
još jedna važna stvar.
1588
01:53:39,150 --> 01:53:41,180
Želim da vas
upoznam sa kapetanom
1589
01:53:41,180 --> 01:53:44,580
koji uspešno vodi odeljenje
na Havajima već godinama.
1590
01:53:44,580 --> 01:53:47,020
Neverovatni kapetan Kejsi Džin.
1591
01:54:03,200 --> 01:54:04,740
Jer sam samo ja u pitanju, ili je ona...
1592
01:54:04,740 --> 01:54:07,380
Super usporena?
-Da.
1593
01:54:09,540 --> 01:54:11,710
Ovo će potrajati malo duže.
1594
01:54:12,280 --> 01:54:13,750
Tako mi radimo.
1595
01:54:32,830 --> 01:54:34,740
Oh, sranje!
1596
01:54:52,650 --> 01:54:55,450
U redu, idemo. -Mislim da
je dobro. Uradimo tako.
1597
01:54:56,590 --> 01:54:59,060
Da, videli smo
mrtvozornikov... mrtvozornikov...
1598
01:54:59,070 --> 01:55:02,390
Da, videli smo mrtv... -Mrtvozornikov.
Videli smo mrtvozornikov izveštaj.
1599
01:55:02,400 --> 01:55:05,320
Bilo je u mrtvozorničkom izveštaju.
-Znam. U izveštaju.
1600
01:55:05,330 --> 01:55:06,830
Da, videli smo
u izveštaju.
1601
01:55:08,770 --> 01:55:10,470
Roni.
-Šta?
1602
01:55:10,470 --> 01:55:13,010
Prestani da gledaš u
te krofne tako i baci ih.
1603
01:55:24,550 --> 01:55:26,150
Oh, čoveče,
ovo je bilo smešno.
1604
01:55:27,150 --> 01:55:30,360
Ti si kao delfin na kokainu,
ali nije neugodno.
1605
01:55:30,360 --> 01:55:33,730
Ti si kao kad bi
čovek jebao džet ski..
1606
01:55:33,730 --> 01:55:37,130
Što je nemoguće,
ali bi bilo kul. -Šta?
1607
01:55:37,570 --> 01:55:38,730
OK, ja ću.
1608
01:55:40,770 --> 01:55:42,770
Hajde, čoveče. Požuri.
-Kako si to uradio?
1609
01:55:42,770 --> 01:55:45,540
Jer sam jebeno jak. Idemo.
Šta ti muda govore?
1610
01:55:45,540 --> 01:55:48,310
"Ne prati Mičova muda.
Ona su glupa".
1611
01:55:50,310 --> 01:55:51,810
Tvoja skrivena muda
hoće u kartel?
1612
01:55:51,810 --> 01:55:55,180
Baš sad. -To je samo treći testis.
-Moja muda govore...
1613
01:55:56,380 --> 01:55:59,320
Proveri tragove igala
pod njegovim mudima.
1614
01:56:01,890 --> 01:56:05,590
Dođavola.
-Ima... puno dlaka.
1615
01:56:05,590 --> 01:56:09,160
Bože, izgleda kao
žbun. -Osmeh.
1616
01:56:15,900 --> 01:56:18,670
Volim tvoje grudi, tako su...
1617
01:56:20,470 --> 01:56:23,610
Volim i ja tvoje.
1618
01:56:23,610 --> 01:56:25,710
Ne deluje kad
mi to tako kažeš.
1619
01:56:27,720 --> 01:56:31,380
Hej, C.J., zašto su naši
kostimi toliko podignuti?
1620
01:56:31,390 --> 01:56:33,220
Čine nas bržim u vodi.
1621
01:56:51,240 --> 01:56:54,770
Jesi li ti to... Molim te.
-Nadam se da neće skakati kao lopte...
1622
01:56:54,770 --> 01:56:58,740
U redu. Volela bih da
si obukao uže pantalone.
1623
01:56:58,750 --> 01:57:00,050
Stvarno bih.
1624
01:57:02,250 --> 01:57:04,250
Zašto ti glumiš
Miča Bjukenona?
1625
01:57:05,820 --> 01:57:09,290
Šališ se. -Ne, ja sam bio
Mič Bjukenon 20 godina.
1626
01:57:09,290 --> 01:57:12,230
Da li ću biti u nastavku?
-Mislim da bi trebao biti u nastavku.
1627
01:57:13,990 --> 01:57:17,670
Izgledam li kao patuljak
pored njega? -Ne. -OK, dobro.