1 00:03:16,500 --> 00:03:21,520 U redu, momci. Idemo. Samo polako. 2 00:03:21,530 --> 00:03:23,800 Oh, čoveče, Mič, da ti nisi ovde... -Ja sam uvek ovde. 3 00:03:23,800 --> 00:03:27,010 Ne brini, drugar će ti biti dobro. -Jesi li ti Betmen? 4 00:03:27,010 --> 00:03:30,250 Naravno, druže. Samo veći i tamniji. 5 00:03:30,910 --> 00:03:34,150 U redu, momci, unesite ga. -Uživaj u vežbi, Mič. -U redu, Stef. 6 00:03:37,450 --> 00:03:40,150 Hej, Mič. - Ej, Eros. Kako ti izgleda tamo? 7 00:03:40,150 --> 00:03:42,820 Talasi su užasni danas. Baš me nervira. 8 00:03:42,820 --> 00:03:44,590 Ah, previše nervira, buraz. 9 00:03:44,590 --> 00:03:48,230 Mirnije je nego na jezeru. -Dobra odluka, buraz. -Hajde. 10 00:03:51,100 --> 00:03:53,730 U redu, buraz-buraz! -Samo buraz. 11 00:03:56,000 --> 00:03:59,000 Hajde, Pite. - Hej, Mič! -Rekao sam ti, ne moraš to da radiš svakog dana. 12 00:03:59,010 --> 00:04:02,170 Hoću. Spasao si sestrin život. Misliš da ću to uaboraviti? 13 00:04:02,180 --> 00:04:04,740 U redu. Pa, slušaj, sutra neka mi grudni mišići budu veći. 14 00:04:04,740 --> 00:04:07,480 I ne prekrivaj mi prednju džombu. -Važi. Ogromni đoka. 15 00:04:07,480 --> 00:04:10,300 Veliki đoka. Ej, Elerbi. - Hej, Mič. 16 00:04:10,310 --> 00:04:12,500 Hej, hajde, čoveče, zašto ne ostaviš moje moke na miru, 17 00:04:12,510 --> 00:04:14,900 i da batališ ovo vozilo i pridružiš mi se u trčanju? 18 00:04:14,910 --> 00:04:17,220 Šta govoriš, da moram da vežbam? Da sam žgoljav? 19 00:04:17,230 --> 00:04:19,990 Ne! Nabildovan si. Ne znam kako staješ u tu uniformu, čoveče. 20 00:04:19,990 --> 00:04:22,760 Je l' tako? -Hej, hej! Da imam sestru, upoznao bih te s njom, čoveče. 21 00:04:22,760 --> 00:04:25,030 Dobar si, dobar. 22 00:04:26,000 --> 00:04:29,200 Čekaj, si bio sarkastičan? Kao kad visokog čoveka zoveš "Niski"? 23 00:04:30,100 --> 00:04:32,040 Dođavola, uvek mi to uradi. 24 00:04:32,040 --> 00:04:34,510 Čuo sam da je izmislio Gugl i dao ga u dobrotvorne svrhe. 25 00:04:34,510 --> 00:04:36,680 Čoveče, čuo sam da je izmislio lek za prehladu. 26 00:04:36,680 --> 00:04:39,780 Nije on Supermen, on je samo okružni spasilac. 27 00:04:39,780 --> 00:04:41,750 Odrasli čovek nosi uski kostim na posao. 28 00:04:42,780 --> 00:04:46,250 Kao i Supermen. -Hej, jebite se! Napustite moju plažu! 29 00:04:49,560 --> 00:04:53,090 Ne moram ni da se istežem da te čuvam. Idemo. Ništa, ništa, ništa. 30 00:04:59,530 --> 00:05:02,000 Ne na mojoj plaži, Ariane! 31 00:05:02,000 --> 00:05:03,540 Šta ima, Vern? - Šta ima, Mič? 32 00:05:03,540 --> 00:05:06,670 Spasio je bakin život. Pričao li sam ti o tome? -Svaki put kad prođe ovde. 33 00:05:06,670 --> 00:05:08,480 Bukvalno, svaki put. 34 00:05:11,750 --> 00:05:14,120 Ćao, Mič. 35 00:05:43,040 --> 00:05:46,310 Flaka. Isuse. Hej, šta ima, drugar? 36 00:05:46,310 --> 00:05:49,520 Hej, Mič. -Hej, mogu li da vidim to? 37 00:05:50,790 --> 00:05:53,020 Gde si našao ovo? -Baš tamo. 38 00:05:53,020 --> 00:05:56,890 Baš tamo, ha? Je li ovo jedina kesica? U redu. 39 00:06:02,030 --> 00:06:04,960 Možete da odete tamo, možete da odete i tamo, 40 00:06:04,970 --> 00:06:08,030 ali marš odavde! Koji deo reči "privatno" ne razumete? 41 00:06:08,040 --> 00:06:10,310 Hej, hej. Šta ima, momci? 42 00:06:10,800 --> 00:06:12,110 Ah... 43 00:06:12,600 --> 00:06:15,540 Plaža pripada svima. -Ništa ne pripada svima. 44 00:06:16,010 --> 00:06:17,110 To nije lepo. 45 00:06:17,110 --> 00:06:20,150 Veliki talasi su tamo, momci. Idite. - Počinje. 46 00:06:20,210 --> 00:06:22,220 Vidimo se, Mitch. -U redu, buraz. 47 00:06:22,850 --> 00:06:25,220 Ah, ne želiš to da radiš, džukac. 48 00:06:25,850 --> 00:06:28,320 Ja volim životinje, ali ću te uspavati. 49 00:06:33,190 --> 00:06:36,630 Frenki! Oh, Bože, stvarno mi je žao. 50 00:06:36,630 --> 00:06:39,600 Frenki, stani. Zar ne znaš da je on prijatelj? 51 00:06:41,400 --> 00:06:44,000 Kako užasan način za upoznavanje. 52 00:06:44,000 --> 00:06:46,000 Ti si poručnik Bjukenon, zar ne? -Jesam. 53 00:06:46,010 --> 00:06:48,970 Victorija Lids, nova vlasnica Hantli kluba. 54 00:06:48,980 --> 00:06:52,180 Naravno. Tačno znam ko ste. 55 00:06:52,180 --> 00:06:54,200 Pa, dobro došli u Smaragdni Zaliv. -Mnogo ti hvala. 56 00:06:54,210 --> 00:06:57,130 Čuo sam da za tobom okreću glave. Koliko je to podcenjeno. 57 00:06:58,090 --> 00:07:02,520 A ja sam čula da si šarmer. Izgleda da je i to podcenjivanje. 58 00:07:03,990 --> 00:07:06,790 Izvinjavam se zbog Frenkija. 59 00:07:06,790 --> 00:07:10,930 Znam da je plaža javna i, iskreno, volela bih da je i klub javan. 60 00:07:10,930 --> 00:07:14,700 Ali ti, dobrodošao si bilo kad. -Puno Vam hvala. 61 00:07:14,700 --> 00:07:16,600 Vidimo se? -Naravno. 62 00:07:23,300 --> 00:07:26,010 OK, razumem da moraš testirati radi stabilizacije slike, 63 00:07:26,010 --> 00:07:28,480 ali zašto smo morali doći na plažu? Znaš da mrzim plažu. 64 00:07:28,480 --> 00:07:30,720 Uostalom, moram se vratiti u Hantli da radim. 65 00:07:30,720 --> 00:07:33,790 Pa, izvini, čoveče, ali plaža je važna ok? To je, uh... 66 00:07:33,790 --> 00:07:35,890 to je, znaš, vetar i, uh... 67 00:07:35,890 --> 00:07:38,360 Samo... 68 00:08:00,880 --> 00:08:03,010 Oh... Razumem. 69 00:08:03,020 --> 00:08:05,320 Razumem sad, u redu. Razumem. - Ko... Šta, C.J.? 70 00:08:05,320 --> 00:08:07,690 Ne, nisam ni znao da ona radi danas na plaži. 71 00:08:07,700 --> 00:08:10,720 "Nisam znao da C.J. radi". -Ćuti, Dejv. -Hej, Roni. 72 00:08:11,390 --> 00:08:13,730 Ha... -Zoveš se Roni, zar ne? 73 00:08:14,860 --> 00:08:18,330 Da, zove se Roni. Ja sam Dejv. -Ćao, Dejv. 74 00:08:18,330 --> 00:08:21,030 Drago mi je. C.J. Kako si? -Dobro sam. 75 00:08:21,040 --> 00:08:22,280 Takmičićeš se danas, zar ne? 76 00:08:24,170 --> 00:08:26,930 Videla sam tvoje ime na tabli. Tako... 77 00:08:28,810 --> 00:08:31,370 Kaži... Kaži nešto. -Osećam da je ovo tvoja godina. 78 00:08:32,850 --> 00:08:33,910 Prestani. 79 00:08:35,850 --> 00:08:37,420 OK. Um... 80 00:08:38,120 --> 00:08:39,990 Pa, vidimo se na takmičenju. 81 00:08:39,990 --> 00:08:42,120 Eh... O redu, C.J. 82 00:08:43,320 --> 00:08:46,730 Bilo je odlično za gledanje. Prišla ti je, bila je veoma ljubazna. 83 00:08:47,090 --> 00:08:50,100 I ti si se super držao. 84 00:08:50,100 --> 00:08:53,370 Stvarno? -Naravno da ne. Bilo je neprijatno. Bilo je užasno. - Jebote! 85 00:08:53,370 --> 00:08:55,770 Jesi li imao infarkt? Izgledalo je kao da jesi. 86 00:09:35,440 --> 00:09:37,310 Hej, ja sam Met Brodi. 87 00:09:37,580 --> 00:09:40,350 I uopšte me nije briga. 88 00:09:47,920 --> 00:09:51,190 Hej, Roni. -Oh, hej, Stef. -Dobro došao nazad. -Hvala. 89 00:09:51,190 --> 00:09:54,060 Treća sreća, zar ne? -Da, da, znaš, ja... 90 00:09:54,260 --> 00:09:56,730 Hej. -Motivisan sam više nego ikad. 91 00:09:56,730 --> 00:10:00,500 Samo treba da popuniš ovaj formular i da skineš majicu. 92 00:10:00,500 --> 00:10:05,540 Ahh... Majicu. Ne, ja ne... Uh. 93 00:10:06,510 --> 00:10:09,810 Niko ne želi da vidi to. -Skini je. 94 00:10:09,980 --> 00:10:13,150 OK. Da, da. Da, naravno. 95 00:10:17,850 --> 00:10:19,150 Uh! 96 00:10:19,250 --> 00:10:22,620 Dobre ti dlake na bradavicama, buraz. Čoveče! 97 00:10:22,890 --> 00:10:24,370 Hej, ima li neko sekač trave? 98 00:10:25,530 --> 00:10:28,230 Imamo komičara u redu. Kako se zoveš, komičaru? 99 00:10:28,230 --> 00:10:30,300 Ja sa Zejn. Ti si Zejn. 100 00:10:30,870 --> 00:10:34,470 Zašto ne izađeš iz mog reda, Zejne? -OK. -OK. 101 00:10:34,480 --> 00:10:38,200 Moraš da shvatiš jednu stvar, Zejne. Mi smo ovde porodica. 102 00:10:38,200 --> 00:10:40,740 Tim. I podržavamo jedni druge. 103 00:10:41,570 --> 00:10:44,280 Ispadaš. -Hajde, ja... ja sam Zejn. 104 00:10:44,280 --> 00:10:48,180 Odjebi s moje plaže. -OK. OK. 105 00:10:52,650 --> 00:10:54,550 Nateraćeš me da pogađam tvoje ime? 106 00:10:56,290 --> 00:11:00,160 Pratiš li me? -Baš sam hteo to isto tebe da pitam. 107 00:11:01,300 --> 00:11:03,230 OK. Vidi, zgodan si. 108 00:11:04,270 --> 00:11:07,130 Možda će se odupirati neko vreme, ali oboje znamo da ću popustiti. 109 00:11:07,130 --> 00:11:10,500 Pa zašto ne bismo to preskočili. Zašto mi ne napraviš dete? 110 00:11:11,440 --> 00:11:14,210 Sad. -Znaš, iskreno... 111 00:11:14,940 --> 00:11:16,740 Mislio sam prvo na večeru. 112 00:11:17,580 --> 00:11:21,350 Ali, ako hoćeš, možemo da probamo to sa bebom. -Trudiš se. I to previše. 113 00:11:21,350 --> 00:11:23,620 Pokušavanje je najbolji deo. -Samer. -Ćao. 114 00:11:23,620 --> 00:11:27,190 Nadala sam se da ćeš biti ovde. -Nisam mogla da spavam sinoć. Uzbuđena sam. 115 00:11:27,190 --> 00:11:30,320 Hej, danas je tvoj dan, Samer. -Oh, hvala ti. -Nema na čemu. 116 00:11:30,320 --> 00:11:32,460 Hej, novajlijo. Došao si na kvalifikacije? 117 00:11:32,460 --> 00:11:36,060 Uh, ne, ne, ne učestvujem. -U stvari, ja sam već deo tima. 118 00:11:36,060 --> 00:11:39,670 Već si deo ovog tima? -Ja sam Met Brodi. Spreman za dužnost. 119 00:11:39,930 --> 00:11:43,500 "Spremni za dužnost"? Oh, oK. -Imaš li neke papire ili nešto slično? 120 00:11:43,500 --> 00:11:45,770 Imam. Izvolite. 121 00:11:46,610 --> 00:11:48,410 Oh, ovo je dozvola. Bikvalno. "Dragi Mič, 122 00:11:48,410 --> 00:11:51,240 "zadovoljstvo mi je da Vam pišem u ime g-dina Met Brodija." 123 00:11:51,250 --> 00:11:53,610 Da. Pa, nema besplatnog prolaza. - Da. 124 00:11:53,610 --> 00:11:56,950 Uopšte. Da, jer me nije briga. 125 00:11:56,950 --> 00:11:59,280 To mi je stvarno trebalo zbog poreza. 126 00:11:59,290 --> 00:12:02,200 To što ti treba je da shvatiš da ako hoćeš da budeš deo ovog tima, 127 00:12:02,210 --> 00:12:03,550 moraš to zaslužiti. -Stvarno? 128 00:12:03,560 --> 00:12:07,260 Da. Pa, zašto ne počnemo sve ovo ispočetka, kao džentlmeni? 129 00:12:07,260 --> 00:12:10,490 Odakle si, One Direction? -Um... Ajova? 130 00:12:10,500 --> 00:12:13,130 Ajova? -Čuo si za to? -Da, znam šta je to. 131 00:12:13,130 --> 00:12:15,600 Hej, Stef. -Hej. -Ovaj novajlija ovde je iz Ajove. 132 00:12:15,600 --> 00:12:18,570 Oh, čoveče. -I kaže da je već deo tima. 133 00:12:18,570 --> 00:12:21,640 Da. -Ne mora sa se kvalifikuje. - Stvarno? -Da, apsolutno. 134 00:12:21,640 --> 00:12:23,540 Da te pitam nešto... Puno okeana u Ajovi? 135 00:12:23,540 --> 00:12:27,040 Ne, samo bare, jezera, izgleda, i sebičnih lepotana. 136 00:12:27,050 --> 00:12:29,980 Sebičnih lepotana. -Hej, Mič, šta se desilo 137 00:12:29,980 --> 00:12:32,680 poslednjem lepotanu regrutu? -Umro je. -RIP. 138 00:12:32,690 --> 00:12:36,460 Jeste li vi to ozbiljni sad? Stvarno ne mogu da ocenim. 139 00:12:36,460 --> 00:12:38,660 Pojavljujete se ovde, slažu vam se kupaći kostimi. 140 00:12:38,660 --> 00:12:42,030 Šta je ovo, "mučenje spasilaca"? Ja sam Met Brodi. 141 00:12:42,030 --> 00:12:45,000 Držim svetski rekord na 200 metara. Dve zlatne medalje. 142 00:12:45,000 --> 00:12:48,130 - Hej! -Met Brodi. -Mat Brodi. Da. da. 143 00:12:48,140 --> 00:12:50,670 Naravno. A i dalje - nas nije briga. -Nas nije briga. 144 00:12:50,670 --> 00:12:53,470 Ne, sad smo prazni. Nestalo nam je jebanja za tebe. Da. 145 00:12:53,470 --> 00:12:55,670 OK, onaj okean tamo ima struje 146 00:12:55,680 --> 00:12:59,210 koje će pocepati tvoju mušku vaginu. -Moju mušku vaginu? 147 00:12:59,210 --> 00:13:02,250 Znači stvarno si ozbiljan. -Mrtav ozbiljan, NSYNC, u redu? 148 00:13:02,250 --> 00:13:05,520 Nije ti ovo jebena bara u Ajovi. Zato uz dužno poštovanje, 149 00:13:05,520 --> 00:13:09,020 ako hoćeš da budeš deo tima, ovog tima, moraš to i zaslužiti. 150 00:13:09,020 --> 00:13:12,690 Vidi, razumem. Veliki si, Bigfute. 151 00:13:13,560 --> 00:13:17,330 Ali ja sam brz. Jebeno brz. 152 00:13:17,330 --> 00:13:20,930 Zbog čega neko važan misli da pripadam ovde. 153 00:13:21,300 --> 00:13:24,400 Zato, kada vas dvoje shvatite ko sam, 154 00:13:24,410 --> 00:13:26,670 možete me naći na plaži. 155 00:13:27,440 --> 00:13:28,910 Vidimo se. 156 00:13:31,480 --> 00:13:34,450 To se stvarno desilo? -Jeste. Ošamario me. 157 00:13:34,450 --> 00:13:36,450 Da. Ipak, ruke su mu meke i suptilne, 158 00:13:36,450 --> 00:13:38,620 kao kod žena. Bez uvrede. -Nisam uvređena. 159 00:13:38,620 --> 00:13:42,590 Znaš šta, čoveče? Moram ti reći, imam dobar osećaj u vezi ove godine. 160 00:13:42,590 --> 00:13:45,790 Razumeš li me? -Neka ti je sa srećom, čoveče. Srećno. 161 00:13:45,790 --> 00:13:48,630 Hvala. -A ako ti treba dodatna motivacija... 162 00:13:49,330 --> 00:13:51,430 - Gledam je baš tamo. - Hej... 163 00:13:53,370 --> 00:13:57,100 Jesi li dobro? Upomoć! C.J., upomoć! Moj drug se davi! Upomoć! 164 00:13:57,100 --> 00:13:59,500 Ne, ne C.J. Ne C.J. Ne, ne! 165 00:13:59,510 --> 00:14:01,210 Jesi li dobro? Daviš se. 166 00:14:14,220 --> 00:14:16,920 Oh, Bože. Jesi li dobro? 167 00:14:17,560 --> 00:14:20,390 Biće ti dobro. -Roni -Šta? 168 00:14:24,130 --> 00:14:25,530 Ah! Hvala ti! 169 00:14:28,470 --> 00:14:30,800 Roni, jesi li dobro? - Oh, da. 170 00:14:31,640 --> 00:14:34,810 Jesi li siguran? -Da, da. Ne, ne diraj, ne diraj. 171 00:14:34,810 --> 00:14:36,140 OK. 172 00:14:36,140 --> 00:14:39,180 Dobro sam. Dobro si to obavila, veoma dobro. 173 00:14:39,180 --> 00:14:41,280 Bravo. Hvala ti, možeš da ideš sad. 174 00:14:41,280 --> 00:14:43,380 OK, um, pij malo vode... 175 00:14:43,380 --> 00:14:46,490 Hvala ti puno. -...valjda. -OK 176 00:14:47,620 --> 00:14:49,420 Dejv? -Da. 177 00:14:49,560 --> 00:14:53,530 Kako ti izgleda? -Kako šta izgleda? -Tamo dole. 178 00:14:57,800 --> 00:15:00,370 Uopšte ne izgleda dobro. -Da, na šta ti liči? 179 00:15:00,370 --> 00:15:02,800 Liči mi da ti je mališa zaglavljen između dve daske. 180 00:15:02,800 --> 00:15:05,500 OK, samo... sranje, ne mogu ga dohvatiti. 181 00:15:05,510 --> 00:15:07,870 Moraćeš ti da se zavučeš dole da ga izvadiš. 182 00:15:07,880 --> 00:15:11,210 Ne, ne mogu to da uradim. -Hajde, samo trebaš da... zgrabi tog đoku 183 00:15:11,210 --> 00:15:13,880 i izguraj ga. -Ne, ne. -OK. Ćao. 184 00:15:13,880 --> 00:15:17,380 Pomoćiću ti. Zajedno ćemo izduvati situaciju. OK? 185 00:15:17,380 --> 00:15:20,690 OK. -Fokusiraj se. Misli na nešto što te ne pali. 186 00:15:20,690 --> 00:15:23,990 Možda kao, um... kao na primer donji veš tvoje bake? 187 00:15:24,220 --> 00:15:26,390 - Mmm-mmm. Ne funkcioniše. - Ne? OK, kul. 188 00:15:26,390 --> 00:15:28,460 Možda, na primer... -Nojevi. 189 00:15:28,590 --> 00:15:30,560 Ljudi, još sam zaglavljen. -Mič, hej, trebaš nam. 190 00:15:30,560 --> 00:15:32,300 Ne, ne, ne Mič. Ne dovodi Miča ovde. 191 00:15:32,300 --> 00:15:34,800 Hej. -Hej, Mič je ovde. 192 00:15:34,800 --> 00:15:36,630 Roni, uzbuđen si zbog kvalifikacija, druže? 193 00:15:36,640 --> 00:15:39,240 Da znaš, čoveče. Samo sam, um... stvarno... 194 00:15:39,240 --> 00:15:41,840 Stvarno sam uzbuđen da napustim studiranje robotike 195 00:15:41,840 --> 00:15:44,680 i računarstva i da nešto stvarno uradim od svog života. 196 00:15:44,680 --> 00:15:47,310 Ne moraš da gledaš dole. Ne diraj me sad. 197 00:15:47,310 --> 00:15:49,150 Uopšte te ne diram. -OK. 198 00:15:49,880 --> 00:15:53,720 Wow. OK. Izgleda da si se potpuno 199 00:15:53,720 --> 00:15:57,620 zaglavio. Biće sve u redu. I ja sam prošao kroz to. 200 00:15:57,620 --> 00:15:59,420 Nije veliki problem. -Stvarno? 201 00:15:59,430 --> 00:16:03,360 Da, naravno. Ja sam bio zaglavljen u nekoj ženi satima. Nisam mogao da izađem. 202 00:16:03,360 --> 00:16:06,830 Potpuno isto, zar ne? -To ti je isto. Zaglavljen đoka je zaglavljen đoka. 203 00:16:06,830 --> 00:16:10,500 Zaglavljen đoka je zaglavljen đoka. OK. 204 00:16:10,500 --> 00:16:12,800 U redu, drugar, moraćemo da ti zamrznemo alatku. 205 00:16:12,810 --> 00:16:16,410 Ne, ne, u redu je, u redu je, sam ću. Vidite, u redu je. 206 00:16:16,410 --> 00:16:17,740 - Oh, Bože. -Ne. Još sam zaglavljen. 207 00:16:18,750 --> 00:16:22,520 Mislim, ako razmisliš, ovo je dobra stvar, zar ne? Čestitiam. 208 00:16:23,350 --> 00:16:26,620 Hej, kako se osećaš, drugar? -Bolje, ali da li bi mogao da 209 00:16:26,620 --> 00:16:28,460 postaviš barikade zbog ljudi? 210 00:16:29,890 --> 00:16:33,360 Ne. Niko ne gleda. Samo smo mi tu. -Ala lažeš. Tu je mnogo ljudi. 211 00:16:33,360 --> 00:16:35,530 Mič, ne spušta mu se. 212 00:16:36,360 --> 00:16:38,960 U redu. Moraćemo da ga izvučemo napolje. 213 00:16:38,970 --> 00:16:42,000 Izvučemo? -Da. Kao kad se izvlači zub. -Šta?! 214 00:16:42,000 --> 00:16:44,840 Da se nisi usudio da ga diraš! Dobro sam. 215 00:16:46,910 --> 00:16:50,580 Roni, jesi li dobro? -Da, dobro sam. Dobro sam. 216 00:16:50,580 --> 00:16:51,940 Ponosan sam na tebe, Roni. 217 00:16:51,940 --> 00:16:54,680 Jebi se, Dejv. Najgori si drug. 218 00:17:04,590 --> 00:17:06,660 Kapetane, uh, hteo bih da razgovaramo o... 219 00:17:06,660 --> 00:17:09,930 Da, Mič. Vidi, Došao si na vreme. Hoću da pogledaš nešto. 220 00:17:09,930 --> 00:17:11,600 Vidi ovo. 221 00:17:12,930 --> 00:17:16,830 Met Brodi, plivač, seks simbol i zavisnik od adrenalina. 222 00:17:16,840 --> 00:17:18,470 Kako definišem sebe? 223 00:17:18,470 --> 00:17:21,740 80% strasti i 30% genijalnosti. 224 00:17:22,340 --> 00:17:24,440 Ljudi misle da sam lud, da sam izvan kontrole. 225 00:17:24,440 --> 00:17:27,310 Šta mislite kako sam dobio ovo zlato? -"Lud i van kontrole" 226 00:17:27,310 --> 00:17:29,450 To je upalilo na pojedinačnim trkama, 227 00:17:29,450 --> 00:17:32,350 ali kada je došla štafeta, Brod je upropastio svoj tim. 228 00:17:32,350 --> 00:17:34,350 SAD vodi u timskoj trci 229 00:17:34,350 --> 00:17:38,290 a Brodi je u vodi da sačuva tu poziciju. Oh, Bože! 230 00:17:38,290 --> 00:17:40,020 Izgleda da je povratio u bazenu. 231 00:17:40,030 --> 00:17:41,790 Posle noći žurki u Riju 232 00:17:41,800 --> 00:17:43,990 došlo je do serije loše sreće u bazenu, 233 00:17:44,000 --> 00:17:46,800 i Brodi je dobio nadimak "Povratna Kometa". 234 00:17:47,300 --> 00:17:49,670 Kako se osećaš što si izgubio medalju za svoj tim? 235 00:17:49,970 --> 00:17:51,770 Ne postoji "ja" u "tim." 236 00:17:53,340 --> 00:17:55,670 Ali postoji "mi". -Jesi li disleksičan? 237 00:17:55,680 --> 00:17:57,680 Ja sam belac. 238 00:17:59,950 --> 00:18:03,020 Misliš da je on dobra prilika za odnose sa javnošću? 239 00:18:03,780 --> 00:18:07,720 Wow. Zar ne? -Nespretan je i neposlušan. 'Ajde bre. 240 00:18:07,720 --> 00:18:10,790 Zbog čega možemo da ga priuštimo. Hajde, Mič. 241 00:18:10,790 --> 00:18:13,320 Ovde je sam zato što je priznao krivicu. 242 00:18:13,330 --> 00:18:16,930 Priznao krivicu? Za šta? 243 00:18:17,030 --> 00:18:18,830 Detalji nisu bitni. 244 00:18:18,830 --> 00:18:22,670 Važno je da smo mi za njega društveni rad. 245 00:18:22,670 --> 00:18:25,600 Hajde. On je prava propast. -Sa dve zlatne medalje. 246 00:18:25,600 --> 00:18:28,940 Koliko ih ti imaš? Verovatno nijednu. OK? 247 00:18:29,810 --> 00:18:33,410 Brodi je američki heroj sa licem švedskog modela. 248 00:18:33,410 --> 00:18:35,710 Gubiš me. -On je jedan od najboljih plivača na svetu. 249 00:18:35,720 --> 00:18:37,750 Ovaj posao traži više od samo plivanja. 250 00:18:37,750 --> 00:18:40,890 Znaš to. -Da, a tu je i politika. 251 00:18:40,890 --> 00:18:43,520 Vidi, Mič, budimo iskreni. 252 00:18:43,520 --> 00:18:45,060 Mi smo na rubu provalije. 253 00:18:45,060 --> 00:18:47,890 Gradsko veće nam je smanjilo finansiranje. 254 00:18:47,890 --> 00:18:51,360 To što veće hoće i što plaži treba su potpuno različite stvari. 255 00:18:51,630 --> 00:18:55,370 Našao sam flaku jutros. Očigledno da imamo nove dilere na plaži. 256 00:18:55,370 --> 00:18:59,070 A ovo sranje je poput anđeoske prašine. 257 00:19:00,970 --> 00:19:04,040 Wow, flaka? Dobro obavljeno, Mič. 258 00:19:04,040 --> 00:19:07,540 Predaću ovo policiji. -Hej, vidi, ovaj tvoj novi lik? 259 00:19:07,550 --> 00:19:09,110 Nije spreman za ovakve probleme. 260 00:19:09,120 --> 00:19:12,380 Ne mora da bude, a ne moraš ni ti. OK? 261 00:19:12,390 --> 00:19:15,050 Nije ti to posao. Sad je najveća gužva u godini. 262 00:19:15,050 --> 00:19:17,830 Potreban si tamo da sijaš. 263 00:19:18,390 --> 00:19:22,030 U redu, pristajem. -To! Ali prvo mora proći kvalifikacije. 264 00:19:22,030 --> 00:19:23,790 Važi. -Što bi trebalo biti lako 265 00:19:23,800 --> 00:19:27,370 s obzirom da je "najbolji plivač na svetu", zar ne? 266 00:19:28,400 --> 00:19:29,930 Dobar dan, odborniče. 267 00:19:29,940 --> 00:19:33,240 Dobar dan. -Pa, kako napredujemo? 268 00:19:33,510 --> 00:19:36,510 Većina odbornika je pristala na vaše uslove. 269 00:19:36,510 --> 00:19:38,810 Dobro. -A ostali su blizu. 270 00:19:38,810 --> 00:19:40,480 "Blizu"? 271 00:19:40,480 --> 00:19:43,420 Odborniče, 272 00:19:43,420 --> 00:19:47,720 izgledate kao čovek koji zna da ugrabi priliku. 273 00:19:48,460 --> 00:19:49,760 I ja takođe. 274 00:19:49,770 --> 00:19:53,820 Kod kuće, moj mlađi brat je nasledio porodični biznis 275 00:19:53,830 --> 00:19:56,530 iako ja imam gene za poslovanje. 276 00:19:56,530 --> 00:19:58,400 Zašto? Zato što sam žena. 277 00:19:59,130 --> 00:20:00,930 Pa sam došla u Ameriku, 278 00:20:00,930 --> 00:20:05,200 u Zemlju prilika, jer je ovde sve pošteno. 279 00:20:05,570 --> 00:20:07,140 Ali ko to još govori? 280 00:20:07,140 --> 00:20:09,810 Imam šta da vam dokažem, odborniče. 281 00:20:11,140 --> 00:20:13,750 I tu sam da stvorim priliku za Vas. 282 00:20:22,860 --> 00:20:24,830 Siguran sam da će se predomisliti. 283 00:20:25,120 --> 00:20:27,390 I ja sam sigurna. 284 00:20:31,000 --> 00:20:34,700 Zašto uvek izgleda kao da trči usporeno? -I ti to vidiš? 285 00:20:37,470 --> 00:20:41,170 Ona uvek izgleda vlažno. Ali ne previše. -Tačno. 286 00:20:42,810 --> 00:20:45,010 Ona je razlog što verujem u Boga. 287 00:20:45,010 --> 00:20:48,610 Hej, kako ti je đoka? -Oh, uh, dobro je, znaš... 288 00:20:48,610 --> 00:20:50,220 bolje je, znaš... 289 00:20:50,750 --> 00:20:54,120 Spreman za akciju. -OK. -OK. 290 00:20:54,120 --> 00:20:57,190 OK. Đoka mi je bio zaglavljen u stolici. 291 00:20:57,190 --> 00:20:59,890 Šta? Stvarno? -Da. Zar nisi čula o tome? 292 00:20:59,890 --> 00:21:03,460 Da, čula sam. Svi su čuli. -U redu. Dobro došli, narode. 293 00:21:03,460 --> 00:21:07,900 Znate, Baywatch ponosno prihvata samo jednog regruta svake godine. 294 00:21:07,900 --> 00:21:09,500 Ali dobra vest za vas je da 295 00:21:09,500 --> 00:21:12,170 ove godine, imamo tri slobodna mesta. 296 00:21:12,170 --> 00:21:15,270 A sad, bez odugovlačenja, neka vam se obrati čovek koji 297 00:21:15,280 --> 00:21:17,210 je spasavao 500 puta. 298 00:21:17,210 --> 00:21:19,640 Pozdravite poručnika Miča Bjukenona. 299 00:21:22,720 --> 00:21:25,820 U redu. Hvala. Hvala. 300 00:21:25,920 --> 00:21:28,990 Baywatch je elita elite. 301 00:21:28,990 --> 00:21:32,060 Privrženost tima da se zaštiti plaža po svaku cenu 302 00:21:32,060 --> 00:21:34,060 je razlog što se samohrana majka iza mene 303 00:21:34,060 --> 00:21:36,690 oseća prijatno kada da svojoj deci da otrče 304 00:21:36,700 --> 00:21:38,100 u vodu bez pratnje. 305 00:21:40,930 --> 00:21:42,530 Hvala, Mič. Tako je. 306 00:21:42,540 --> 00:21:44,970 I Baywatch funkcioniše jer se pridržavamo pravila. 307 00:21:44,970 --> 00:21:48,110 Pridržavamo se pravila jer, ako ih se ne pridržavamo, ljudi umiru. 308 00:21:48,110 --> 00:21:49,170 Radite u kancelariji 309 00:21:49,180 --> 00:21:52,410 i ako zadremate za stolom jednog dana, nema nikakvog problema. 310 00:21:52,750 --> 00:21:55,280 Lenčarite li ovde... Ponavljajte sa mnom... 311 00:21:55,280 --> 00:21:57,250 Ljudi stradaju. 312 00:21:57,720 --> 00:21:59,580 Ovako stoje stvari, ako ste došli u Baywatch 313 00:21:59,590 --> 00:22:02,290 na vašim malim motociklima, misleći da ste kul, 314 00:22:02,290 --> 00:22:04,250 pokušavajući da malo pocrnite... 315 00:22:04,260 --> 00:22:06,620 Pa, moraćete da nađete neku drugu plažu za to. 316 00:22:06,630 --> 00:22:08,090 Ali ako ste došli da se žrtvujete 317 00:22:08,090 --> 00:22:12,000 za nešto što je veće od vas, ovo je prava plaža za vas. 318 00:22:12,400 --> 00:22:16,300 Ali, moraćete prvo ovo da prođete. C.J.? 319 00:22:16,300 --> 00:22:18,070 To! C.J.! 320 00:22:18,080 --> 00:22:20,910 Postoje brojni kvaliteti koji čine odličnog spasioca. 321 00:22:20,910 --> 00:22:22,840 Danas ćemo testirati svaki od njih 322 00:22:22,840 --> 00:22:25,180 na napornoj stazi sa preprekama koju mi zovemo 323 00:22:25,180 --> 00:22:28,700 "Odsutni Otac". Težak je. Brutalan. 324 00:22:28,710 --> 00:22:31,650 Njegovo prisustvo u vašem životu je kratko, ali to će vas unakaziti 325 00:22:31,650 --> 00:22:34,850 ali će vam dati čvrstinu koja će vas pratiti kroz rođendane, 326 00:22:34,850 --> 00:22:37,850 Božiće, pa čak i na dane kada dovodite svoje očeve 327 00:22:37,860 --> 00:22:39,620 kad vaše mame moraju da nose lažne brkove 328 00:22:39,630 --> 00:22:41,600 samo da biste se uklopili sa ostalom decom. 329 00:22:42,600 --> 00:22:45,060 U redu. Hvala, C.J. 330 00:22:45,060 --> 00:22:46,730 Hvala. Dakle, 331 00:22:46,730 --> 00:22:50,700 idite tamo, razvalite tu stazu i učinite nas ponosnim. Napred, Baywatch. 332 00:23:03,150 --> 00:23:04,450 Na moj znak. 333 00:23:06,750 --> 00:23:08,220 Spremite se! 334 00:23:24,640 --> 00:23:27,670 Ovo je Baywatch, people! - Mašite tim nogama! -Idemo! 335 00:23:27,670 --> 00:23:30,040 Hajde, idemo! -Slušaj šta govori. 336 00:23:30,040 --> 00:23:32,640 Samo napred! Samo napred! Vi ste ribice! 337 00:23:32,650 --> 00:23:36,280 Jednog dana ćete biti ajkule! -Ubrzajte, ljudi! Mrdajte nogama! 338 00:23:37,850 --> 00:23:40,780 Ko ti je sad tatica? Brže, ljudi! 339 00:23:46,360 --> 00:23:48,390 Hajde, ljudi! Idemo! 340 00:23:48,390 --> 00:23:50,560 Požuri, požuri, požuri! 341 00:23:50,730 --> 00:23:53,170 Idemo! Možeš ti to! Hajde! 342 00:23:53,800 --> 00:23:57,140 Idemo! Idemo! Idemo! Gore i preko! 343 00:23:58,940 --> 00:24:02,280 Idemo, hajde! Ubrzaj! Hajde, još samo malo! 344 00:24:04,010 --> 00:24:05,710 Momak ne zna da odustane. 345 00:24:07,210 --> 00:24:10,580 Tako je, Roni! Odlično! Super! 346 00:24:18,960 --> 00:24:21,190 Oh, sranje. -Znaš, ako hoćeš da budeš u timu, 347 00:24:21,190 --> 00:24:25,060 moraćeš proći sve ove prepreke. Svi moraju. - Vidi. Mič, beše? 348 00:24:25,060 --> 00:24:27,400 Za tebe sam poručnik. -"Poručnik"? 349 00:24:28,270 --> 00:24:30,000 Kao u vojsci? 350 00:24:30,770 --> 00:24:32,970 Da ti uštedim malo vremena. OK? 351 00:24:33,240 --> 00:24:36,470 Nećeš mi izigravati velikog brata i da me stavljaš na pravi put. 352 00:24:36,480 --> 00:24:37,940 Ne funkcioniše to tako. 353 00:24:37,940 --> 00:24:41,280 Sve što sam ostvario do sada, uradio sam bez ičije pomoći. 354 00:24:41,280 --> 00:24:45,250 Kako bi bilo da ti mene ostaviš da radim svoj posao, a ja ću ti reći gde da šalješ čekove? 355 00:24:45,250 --> 00:24:49,160 Znaš, ajkule uvek plivaju polako. 356 00:24:50,090 --> 00:24:53,160 Sve dok ne napadnu. -Hvala za taj kriptični 357 00:24:53,160 --> 00:24:56,500 i potpuno nebitan podatak. Šta si ti, Akvamen? 358 00:24:56,510 --> 00:25:00,160 Jer sam zbunjen onime o čemu smo pričali. 359 00:25:00,170 --> 00:25:03,870 Hajde, Zlatna Medaljo. Bojiš se da ću da rasturim tvoju guzicu 360 00:25:03,870 --> 00:25:06,570 na ovoj stazi pred svim ovim ljudima? 361 00:25:06,770 --> 00:25:10,340 Mislim, sad ćeš morati da me pobediš na stazi za odrasle, princezo. 362 00:25:56,490 --> 00:25:59,320 Whoo! To je bilo slatko. 363 00:25:59,320 --> 00:26:03,060 Verovatno i rekordno vreme. -Da? -Problem je da to nije ta staza. 364 00:26:03,060 --> 00:26:05,030 Ovo nije staza? -Ovako ćemo da uradimo. 365 00:26:05,030 --> 00:26:08,570 Otićićemo na pravu stazu i ako me pobediš tamo, 366 00:26:08,570 --> 00:26:11,940 ne samo da ćeš biti deo tima, nego te više neću zajebavati 367 00:26:11,940 --> 00:26:14,140 i zvaću te po tvom pravom imenu. -Oh, stvarno? 368 00:26:27,350 --> 00:26:29,450 To! 369 00:26:41,270 --> 00:26:42,500 Frižideri? 370 00:26:42,500 --> 00:26:46,100 ...98, 99, 100! 371 00:26:58,580 --> 00:27:02,350 To je bilo sranje, Mič. Znaš da sam bio zadihan. 372 00:27:02,350 --> 00:27:04,420 Jer si se hvalisao. Ako hoćeš biti spasilac, 373 00:27:04,420 --> 00:27:07,260 nauči da štediš energiju. -Da štedim energiju? 374 00:27:08,430 --> 00:27:10,330 Ne! 375 00:27:11,000 --> 00:27:13,260 Upomoć! Moja deca! 376 00:27:13,270 --> 00:27:15,240 Spasilački Toranj Jedan! 377 00:27:49,940 --> 00:27:51,340 Upomoć! 378 00:27:55,170 --> 00:27:56,910 Čuvaj! Čuvaj! 379 00:27:59,210 --> 00:28:02,110 U pokretu smo! Hajde, brže! 380 00:28:02,110 --> 00:28:05,180 Ej, mrdajte! Pazite! mrdaj, mrdaj, mrdaj! 381 00:28:08,590 --> 00:28:10,220 Hej, čuvaj! 382 00:28:10,920 --> 00:28:12,630 Gospođo, pomerite se! 383 00:28:25,000 --> 00:28:27,200 Moja deca! - Gospođo, sve je u redu. 384 00:28:27,210 --> 00:28:29,010 Tu sam da vas spasim. Ja sam Met Brodi. 385 00:28:30,110 --> 00:28:32,140 Neka neko pomogne! -Gospođo, stanite! 386 00:28:32,140 --> 00:28:34,310 Ne mogu vas spasiti ako se tako ponašate! 387 00:28:36,550 --> 00:28:39,620 Gde su ostala dva? - "Ostala dva"? Oh, sranje. 388 00:28:50,500 --> 00:28:53,830 Evo. Evo. -OK. Uzmi ga. 389 00:28:57,170 --> 00:29:00,600 Dobro si. Hajde. 390 00:29:00,610 --> 00:29:03,510 Diši za mene. Hajde, momčino. Hajde. 391 00:29:07,080 --> 00:29:10,480 Spustićemo te ovde. -Dobro. Da te prevrnemo. Odlično. 392 00:29:12,190 --> 00:29:15,650 Brodi, stani! -Jedan, dva, tri... -Brody, stani! -Šta? Zašto? 393 00:29:15,650 --> 00:29:17,420 Disajni put joj je zapušen. 394 00:29:21,660 --> 00:29:24,360 - OK, diši. - C.J., je li je dobro? 395 00:29:25,360 --> 00:29:29,170 - Stef, kako je ona? -Dobro je. -Bićeš dobro. 396 00:29:29,170 --> 00:29:31,840 Daj malo. Da te odvedem do majke. 397 00:29:41,150 --> 00:29:42,290 U redu, ljudi. Hej, slušajte. 398 00:29:42,300 --> 00:29:45,080 Zahvalili bismo se za odličnu godinu kvalifikanata. 399 00:29:45,080 --> 00:29:47,650 Za one koji ne postanu pripravnici, 400 00:29:47,650 --> 00:29:50,300 zahvalili bismo vam se i očekujemo vas i sledeće godine. 401 00:29:50,310 --> 00:29:53,830 Pripravnicima koji su uspeli, čestitamo. 402 00:29:57,800 --> 00:30:01,630 Oh, Bože. Uspela sam. Uspela sam! Oh, Bože. 403 00:30:01,630 --> 00:30:05,200 Hvala Vam puno. Ne moraš da mi se zahvaljuješ. 404 00:30:05,200 --> 00:30:07,740 Ovo si sama uradila. -Hvala. -Nema na čemu. 405 00:30:08,440 --> 00:30:10,440 Šta kog đavola? To je moje ime. 406 00:30:11,180 --> 00:30:14,810 To je moje ime! Sranje! 407 00:30:14,810 --> 00:30:18,780 Upao sam u... Čekajte. Nemojte mi reći da ću biti tehničar. 408 00:30:18,790 --> 00:30:21,650 Ne! Ne, odabrao sam te jer imaš srce, 409 00:30:21,650 --> 00:30:24,460 ne odustaješ i sve to ostavljaš na plaži. 410 00:30:24,460 --> 00:30:26,860 Hvala, Mič. -Čestitam. 411 00:30:29,130 --> 00:30:32,460 Hej, Srenjoškolski Mjuziklu. Bio si nespretan tamo. 412 00:30:33,230 --> 00:30:36,730 Potpuno si uništio motocikl, koji si ukrao. -Nisam to ukrao. 413 00:30:36,740 --> 00:30:38,300 Konfiskovao sam ga, u redu? 414 00:30:38,300 --> 00:30:41,770 Jer je bio brži, i očigledno da je bio osiguran. I usput, 415 00:30:41,780 --> 00:30:45,340 gospođi koju sam spasio, njoj nije to značilo. 416 00:30:45,340 --> 00:30:47,810 Da ti kažem nešto, momče, spasavanje ne znači ništa 417 00:30:47,810 --> 00:30:49,650 ako ugroziš živote drugih ljudi. OK? 418 00:30:49,650 --> 00:30:51,780 Shvatam, brz si, neustrašiv si. 419 00:30:51,780 --> 00:30:55,090 Moraću da te postavim za pripravnika, leptiriću, ali imaš mnogo da naučiš. 420 00:30:55,090 --> 00:30:56,450 U redu. Hvala, poručniče. 421 00:31:00,760 --> 00:31:04,130 U redu, slušajte! Trening počinje u 6 ujutru. 422 00:31:04,130 --> 00:31:07,900 Vrući Točkovi, vidimo se ovde ujutru. -Naravno, poručniče. 423 00:31:09,130 --> 00:31:10,600 Dobro došli u Baywatch. 424 00:31:13,840 --> 00:31:15,140 Super. 425 00:31:15,540 --> 00:31:17,880 Hej, drago mi je da sam vas sustigla. 426 00:31:19,680 --> 00:31:21,380 Ne želim da vas prekidam, 427 00:31:21,380 --> 00:31:24,810 ali svi na plaži govore o vama. -Hvala Vam. 428 00:31:24,820 --> 00:31:27,520 Brodi, to spasavanje je bilo odlično. 429 00:31:27,520 --> 00:31:31,120 Impulsivno, ali odlično. -Zahvalan sam Vam. Vidite? 430 00:31:31,120 --> 00:31:34,430 Ah, samo radimo naš posao. 431 00:31:34,430 --> 00:31:36,530 Hej, ljudi, ovo je Victorija Lids, 432 00:31:36,530 --> 00:31:39,630 nova vlasnica Hantli kluba. -Hej. Šta se radi? -Hej. 433 00:31:39,630 --> 00:31:41,670 Samo sam htela da vas sve pozovem 434 00:31:41,670 --> 00:31:43,570 u Hantli. Danas je otvoreno za ostale. 435 00:31:43,570 --> 00:31:46,570 to je u stilu "upoznajte komšije". 436 00:31:46,570 --> 00:31:48,740 Vidite, znam da je klub kao "fensi" 437 00:31:48,740 --> 00:31:51,410 i da verovatno nije za vas takvo mesto, 438 00:31:51,410 --> 00:31:53,580 ali imate otvoren poziv. 439 00:31:53,780 --> 00:31:56,720 Hvala Vam. Imaćemo to na umu. 440 00:31:59,320 --> 00:32:02,920 Vidimo se tamo? -Vidimo se tad. -Idemo, Frenki. 441 00:32:32,290 --> 00:32:35,790 Brodi? -Hej. -Šta to radiš? 442 00:32:35,790 --> 00:32:38,460 Ništa. Samo sam, uh... 443 00:32:38,460 --> 00:32:41,530 Znaš, gledao zvezde. -Ispod pristaništa? 444 00:32:42,200 --> 00:32:45,000 Da. Tamo. -Vidi, deo si tima, 445 00:32:45,000 --> 00:32:47,860 i ne želim da bilo ko iz tima spava napulju, zato... 446 00:32:47,870 --> 00:32:49,830 Da, hajde. Ideš sa mnom. Polazi. 447 00:32:49,830 --> 00:32:53,770 Brodi, polazi, Ne želim da te čekam. Hajde. -Ponovo ti se puno zahvaljujem. 448 00:32:53,770 --> 00:32:57,240 Stvarno sam osramoćen. -Sve je u redu. Ne brini o tome. 449 00:32:57,240 --> 00:32:59,810 Oh, zaboravila sam nešto u kolima. Samo... samo pokucaj. 450 00:32:59,810 --> 00:33:02,480 Si sigurna da neće Stefani da se buni? Sve je u redu? 451 00:33:02,480 --> 00:33:05,620 U redu je. Neće se uopšte buniti. -Hvala ti puno. 452 00:33:05,620 --> 00:33:08,890 Stvarno je super od vas. -Nema problema. 453 00:33:09,220 --> 00:33:11,190 Šta kog đavola? 454 00:33:14,330 --> 00:33:16,960 'Ša ima. -Hej. -Ovo je tvoja kuća, zar ne? 455 00:33:16,960 --> 00:33:20,500 Da, ovo je... moja je kuća. 456 00:33:20,500 --> 00:33:24,200 Pretpostavljam da ti treba mesto da prespavaš. -Da. -Upadaj. 457 00:33:25,340 --> 00:33:27,300 Baš kao C.J., uvek skupljam lutalice. 458 00:33:37,250 --> 00:33:39,690 Prestani da gledaš u Malog Miča! Jezivo je. 459 00:33:40,390 --> 00:33:43,960 Dođi da vidiš gde ćeš da spavaš. Evo ti krevetić. 460 00:33:45,360 --> 00:33:48,960 Ne svršavaj na mojoj posteljini. Nemoj. 461 00:33:50,700 --> 00:33:52,660 Ne mogu da nađem moju krabu. 462 00:33:52,660 --> 00:33:54,800 Mislim da je pobegao ranije. 463 00:33:54,800 --> 00:33:57,770 Ima kratke noge, ali brzo hoda, tako da, 464 00:33:57,900 --> 00:34:00,810 ako držiš oči otvorene, bio bih ti zahvalan. 465 00:34:01,940 --> 00:34:05,210 Prečešljaću blažu odmah ujutru. 466 00:34:06,510 --> 00:34:08,610 Ovde Echo Bravo 153. Samo napred. 467 00:34:08,610 --> 00:34:12,320 Jebi ga. Mič, mogu li da isključim radio u mojoj sobi? 468 00:34:12,320 --> 00:34:14,850 Jonas Brother, slušaj me. Lepo se naspavaj. 469 00:34:14,850 --> 00:34:17,020 Počinjemo rano ujutru. 470 00:34:25,300 --> 00:34:27,300 Kako ti je bio prvi talas? 471 00:34:29,400 --> 00:34:32,470 Peče! -To je samo mlečna kiselina. 472 00:34:32,470 --> 00:34:34,740 U stvari, meduza se zalepila za tebe. 473 00:34:36,640 --> 00:34:37,840 Šta kog đavola? 474 00:34:39,850 --> 00:34:42,480 Oh, Bože! -Jedan, dva, tri. Kroše. 475 00:34:42,480 --> 00:34:45,920 Jedan, dva, tri. Drži ruke gore. Jedan, dva, sagni se! Ponovo. 476 00:34:45,920 --> 00:34:48,890 Jedan, dva, sagni se! Super! 477 00:34:54,990 --> 00:34:58,560 Šta to, uh... šta radiš tu, ubico? -Um, ne znam. 478 00:34:59,600 --> 00:35:01,900 Ne znam. -OK. 479 00:35:01,900 --> 00:35:04,830 Iskreno, ne znam ni šta ja radim ovde. 480 00:35:04,840 --> 00:35:07,100 Mič vidi nešto u tebi. 481 00:35:07,110 --> 00:35:09,610 I ja to vidim. Stvarno. 482 00:35:09,610 --> 00:35:13,010 Stvarno vidim. -Šta? 483 00:35:13,010 --> 00:35:16,920 Šta? -Hej, hej, hej! 484 00:35:17,750 --> 00:35:20,150 Veoma važna lekcija. 485 00:35:20,490 --> 00:35:23,020 Ovo je morski jež. Jedan ubod od toga 486 00:35:23,020 --> 00:35:26,020 će ti dati dovoljno adrenalina da udaviš iznerviranog bika. 487 00:35:26,030 --> 00:35:27,860 Jedini problem je to što, posle toga, 488 00:35:27,860 --> 00:35:30,200 pričaš razna sranja, i onda jebeno umreš. 489 00:35:30,800 --> 00:35:32,930 Pokupi to sad i odnesi ga u Toranj Jedan. 490 00:35:32,930 --> 00:35:36,900 Znači, ovoga svugde ima? -Hoćeš li da ti pomognem? 491 00:35:36,900 --> 00:35:39,740 OK, hajde da budemo iskreni, u redu? 492 00:35:40,040 --> 00:35:43,940 Mislim, izgubili smo ga. -Ne, nije tvoja krivica. -Ne, Ted. 493 00:35:43,940 --> 00:35:47,410 Ne moj sin Ted. -Zašto, zašto, Ted? -Zašto ti, Ted? 494 00:35:47,410 --> 00:35:48,750 Zašto? 495 00:35:48,750 --> 00:35:51,720 Ne radi mi to, Ted! Ne radi to! 496 00:35:53,290 --> 00:35:54,620 Ali ozbiljno, trebam ti pomoći 497 00:35:54,620 --> 00:35:56,790 jer ćeš nekog ubiti tom tehnikom. 498 00:35:56,790 --> 00:35:58,660 Da, da, da. -U redu. OK. Spreman? 499 00:35:58,660 --> 00:36:02,360 Čekan, Samer, imaš li vremena posle za učenje? -Da. Um... 500 00:36:04,100 --> 00:36:07,870 Jesi li ti to sad pogledao u moje sise? -Ja... Nije bila moja namera. 501 00:36:07,870 --> 00:36:10,830 Nisam direktno gledao u njih. 502 00:36:10,840 --> 00:36:13,700 Sada ih gledaš. -Sada jesam. 503 00:36:13,710 --> 00:36:17,170 Jer si govorila o njima. -Testiram. Pao. 504 00:36:17,180 --> 00:36:20,380 Oh, Nože. Pa, Bićemo dosta u kupaćim kostimima, tako da... -Da. 505 00:36:20,510 --> 00:36:23,550 Ako će ti to biti problem... -Neću imati problema. 506 00:36:23,550 --> 00:36:26,820 Uopšte. -Da. -Kul. -U redu. Opet si ih pogledao. 507 00:36:26,820 --> 00:36:29,020 - Ne, nisam. Ja sam... Nisam... -Da, jesi. 508 00:36:29,020 --> 00:36:30,950 Pa, kad ih tako istakneš... 509 00:36:30,960 --> 00:36:33,360 Ako razmisliš, to je kompliment, na neki način. 510 00:36:38,860 --> 00:36:41,230 Victorija. Trebaće mi još vremena. 511 00:36:41,230 --> 00:36:44,870 Da li ti ličim na strpljivu ženu, odborniče? 512 00:36:44,870 --> 00:36:49,110 Ne, ne, Naterao sam veće da potpiše Vaš predlog za nekretninu. 513 00:36:49,110 --> 00:36:52,280 Samo neki vlasnici poseda ne odobravaju. Ali radim na tome. 514 00:36:52,880 --> 00:36:54,850 Da, pa, upravo ti je nestalo vremena. 515 00:36:54,980 --> 00:36:57,450 Leone, hoćeš li pokazati gospodinu Rodrigezu 516 00:36:57,450 --> 00:36:59,850 šta radimo ljudima koji ne ispune svoj deo dogovora? 517 00:37:03,860 --> 00:37:05,290 Znam da trguješ flaka drogom, 518 00:37:05,300 --> 00:37:07,790 što će smanjiti cenu nekretnina na plaži, 519 00:37:07,790 --> 00:37:09,130 zar ne? Zar ne? 520 00:37:09,130 --> 00:37:12,930 Tako da ako mi se bilo šta desi, razotkriću te. 521 00:37:13,870 --> 00:37:17,470 I nikad nećeš dobiti ta odobrenja. -Kakve optužbe. 522 00:37:17,470 --> 00:37:20,870 Nisam ti ja neki Bondov zloća. Pa, još uvek. 523 00:37:20,970 --> 00:37:24,440 Ti si u politici. Znaš da se niko ne može popeti na vrh 524 00:37:24,440 --> 00:37:27,450 a da nemaju malo prljavštine pod noktima. 525 00:37:27,750 --> 00:37:30,810 Očigledno da sam te precenila. 526 00:37:30,820 --> 00:37:32,880 Ali da me zoveš dilerom droge... 527 00:37:33,890 --> 00:37:36,890 Mnogo je veće od toga, znaš? 528 00:37:36,890 --> 00:37:40,260 Ja... -Leone... Nauči ga manirima. 529 00:37:41,160 --> 00:37:44,630 Zabavite se, momci. -Slažem se sa... 530 00:37:44,630 --> 00:37:47,930 Prekoračio sam. Prekoračio sam, Victorija. 531 00:37:48,170 --> 00:37:50,070 Momci, možemo da razgovaramo o ovome. 532 00:37:51,170 --> 00:37:53,840 Leon ne govori. On je čovek od akcije. 533 00:37:53,840 --> 00:37:56,210 Ima čistote u tome. -Ubiću te. 534 00:37:56,780 --> 00:37:58,910 Dođavola. To uvek uradiš. 535 00:37:58,910 --> 00:38:01,480 Ja te dižem, a ti pokvariš mistiku. 536 00:38:19,230 --> 00:38:21,530 Vidiš nešto što ti se sviđa? -Isuse Hriste. 537 00:38:21,530 --> 00:38:24,500 Ti, uh... Uhvatio si me. 538 00:38:24,500 --> 00:38:27,200 Jer ćeš da budeš kul i da razgovaraš sa njom kao pravi muškarac, 539 00:38:27,210 --> 00:38:30,240 ili ćeš stajati tu i gledati je kroz dvogled kao neki Jezivi Jezivko? 540 00:38:30,240 --> 00:38:32,110 Vidi, druže, u tome sam dobar, 541 00:38:32,110 --> 00:38:34,400 zato ne brini za mene. -Da. 542 00:38:34,410 --> 00:38:37,180 Siguran sam da prilaziš ženama slanjem slika đoke na Snapchatu. 543 00:38:37,180 --> 00:38:38,920 Nemoj to više da radiš. 544 00:38:39,180 --> 00:38:42,250 Danas mnogo njih to slika sa ekrana. 545 00:38:42,250 --> 00:38:46,000 Da. ako to procuri na Internet, užasno je. -Alo? Ima li koga? 546 00:38:46,010 --> 00:38:47,890 Ovde Baywatch. Kakav je hitan slučaj? Gotovo. 547 00:38:47,900 --> 00:38:51,300 Molim Vas pomozite! Moji prijatelji i ja smo na brodu. 548 00:38:51,320 --> 00:38:54,220 Izgubili smo se... Izgubili smo se... i ima vatre svugde! 549 00:38:54,300 --> 00:38:55,990 Gde se nalazite? Gotovo. 550 00:38:56,000 --> 00:38:58,570 Ženo, okean je moja pozicija. 551 00:38:59,470 --> 00:39:03,140 Ne osećam svoje lice! OK, zovi Obalsku Stražu. Imamo 10-73. 552 00:39:03,140 --> 00:39:05,940 Uzeću WaveRunner. -"10-73"? -Ti i C.J. uzmite Spasilac Jedan. 553 00:39:05,950 --> 00:39:09,250 Kreni, kreni, kreni! -Spasilac Jedan, brzo. -Stani! Čekaj, šta, šta? Šta radimo? 554 00:39:09,250 --> 00:39:10,820 Sranje. 555 00:39:11,820 --> 00:39:15,690 Samer? Šta je 10-73? -Požar! -"Požar"? Šta to znači? Na okeanu? 556 00:39:15,690 --> 00:39:18,890 Moraš da počneš da učiš! -Da, znam. Razumeo. Idem. 557 00:39:18,890 --> 00:39:20,390 Vidimo se tamo. 558 00:39:24,060 --> 00:39:27,130 Hajde. Polazi. -Idem! -Ako ideš, požuri. -Gde je moj? 559 00:39:27,130 --> 00:39:28,430 Ne dobijaš svoj. 560 00:39:31,000 --> 00:39:33,600 Whoa! -Aman bre. Ne zajebavaj se! 561 00:39:33,610 --> 00:39:36,340 Možeš li da me čekaš? -Hajde. -Prokletstvo, idemo. 562 00:39:36,340 --> 00:39:38,040 Kreći, kreći, kreći! 563 00:39:41,850 --> 00:39:45,620 Stegni ruke oko mog struka ili ćeš opet da ispadneš! 564 00:39:46,120 --> 00:39:47,880 Ovo je neprijatno, čoveče. -Drži se. Drži se. 565 00:39:47,890 --> 00:39:50,120 Sa koliko kofa losiona se mažeš dnevno? 566 00:39:50,120 --> 00:39:52,460 Ti si kao masna gorila bez dlaka. 567 00:39:57,000 --> 00:40:00,970 Ne brinite, ljudi! Ja ću. Ja ću se pobrinuti... ako se vatra raširi... 568 00:40:06,170 --> 00:40:08,810 U redu, hoću da preuzmeš kontrolu. -To je nemoguće. 569 00:40:08,810 --> 00:40:12,080 Idi između mojih ruku i preuzmi jebenu kontrolu! 570 00:40:17,320 --> 00:40:19,090 Sranje. 571 00:40:32,830 --> 00:40:36,640 Kad ti kažem, skreni naglo u desno. -Šta? -Tri. 572 00:40:36,870 --> 00:40:39,570 Dva. Jedan. Sad! - Oh, sranje, čoveče. Ne znam. 573 00:41:10,700 --> 00:41:13,100 Oh, hvala Bogu. Jesi li ti vatrogasac na vodi? 574 00:41:13,100 --> 00:41:15,440 Kaži mi gde su ti drugari? -Ne znam. -OK. Ne mrdaj odatle. 575 00:41:15,440 --> 00:41:17,040 Ne mrdaj. OK? -OK. 576 00:41:23,250 --> 00:41:26,690 Upomoć! Ovde dole! 577 00:41:29,090 --> 00:41:32,860 Ima li nekoga ovde? -Čujem vas! 578 00:41:32,860 --> 00:41:36,390 Idite do prednje strane broda! Dolazimo! -Upomoć! 579 00:41:38,160 --> 00:41:39,460 Pomozite mi! 580 00:41:42,170 --> 00:41:43,470 Mič! 581 00:41:50,410 --> 00:41:51,710 Leva strana broda. 582 00:41:57,280 --> 00:42:00,050 Ovamo! Na prednjoj strani! -Sranje. 583 00:42:00,050 --> 00:42:03,590 Devojka je zaglavljena na prednjoj strani! -Ima previše vatre! 584 00:42:05,490 --> 00:42:06,890 Nema šanse. 585 00:42:08,130 --> 00:42:09,430 C.J.! 586 00:42:12,870 --> 00:42:16,000 OK, zgodni. ako me hoćeš, možeš me imati. 587 00:42:16,000 --> 00:42:18,640 Ali brzo brzo jer je brod u plamenu. 588 00:42:18,900 --> 00:42:20,170 Neki drugi put. -Ne... 589 00:42:25,510 --> 00:42:28,180 Jesi li dobro? Možeš li da me čuješ? -Ne, nisam dobro! 590 00:42:30,250 --> 00:42:32,350 Upomoć! Molim vas! 591 00:42:34,320 --> 00:42:36,490 Upomoć! Ovde sam! 592 00:42:40,030 --> 00:42:43,530 Ne idi ispod te vatre, Brodi! -Šta! 593 00:42:44,900 --> 00:42:48,370 Ovde unutra! Molim vas! Upomoć! 594 00:42:48,370 --> 00:42:51,370 Oh, Bože! -Daj mi ruku. Veruj mi. 595 00:42:53,940 --> 00:42:57,110 Jesi li povređena? -Ne. Dobro sam. -Dobro. Drži se. -Šta? 596 00:42:57,110 --> 00:43:00,510 C.J.! Sa leve strane! 597 00:43:05,580 --> 00:43:08,220 Gospođice, jeste li dobro? -Možete li mi pomoći? 598 00:43:08,220 --> 00:43:10,360 Jesi li dobro? Jesi li povređena? 599 00:43:28,970 --> 00:43:30,580 Brodi! 600 00:43:38,920 --> 00:43:41,280 Oh. Jesi li dobro? 601 00:43:41,290 --> 00:43:43,250 To ti je bio odličan plan, 602 00:43:43,260 --> 00:43:45,460 da vidiš vatru i da plivaš pravo na nju. 603 00:43:46,620 --> 00:43:50,360 Stalo ti je do mene. I meni je stalo do tebe. -Uh. 604 00:43:50,360 --> 00:43:52,130 Silazi sa tog broda, Mič. 605 00:44:18,890 --> 00:44:21,190 ...osam, devet, deset. 606 00:44:26,660 --> 00:44:30,430 Hajde. -Hej, osim njega, dobro smo to obavili, zar ne? 607 00:44:30,430 --> 00:44:33,040 Kao, spasili smo sve. -Da, što uključuje i tebe. 608 00:44:33,040 --> 00:44:36,470 Znam to. Samo kažem, uzimajući sve u obzir, 609 00:44:36,470 --> 00:44:40,410 moglo je biti mnogo gore. -Hajde! 610 00:44:40,410 --> 00:44:43,580 Hoće li on biti dobro? -Znaš li šta se desilo odborniku? 611 00:44:43,580 --> 00:44:46,550 Ne, ne znam. Mi smo se zabavljale, 612 00:44:46,550 --> 00:44:49,690 a kad smo se popele gore, brod je već bio zapaljen. 613 00:44:58,500 --> 00:45:01,700 Nisi pratio naređenje tamo, izložio si se opasnosti. 614 00:45:01,700 --> 00:45:03,300 Ne možeš spasiti bilo koga ako umreš. 615 00:45:03,300 --> 00:45:05,800 Da, znam. Zabrljao sam. U redu? 616 00:45:06,040 --> 00:45:07,500 Samo... Šta mi još uvek radimo ovde? 617 00:45:07,510 --> 00:45:11,310 Samo zapiši ovo. -Možemo li samo da odemo? -Žrtva je muškarac, visine 175 cm... 618 00:45:11,310 --> 00:45:14,040 Hej, hej, hej. Da si se odmah udaljio. Ne kontaminiraj 619 00:45:14,050 --> 00:45:17,350 moje mesto zločina. -Hajde, Elerbi. 620 00:45:17,350 --> 00:45:19,150 Ne daj mi više ta sranja o nadležnosti. 621 00:45:19,150 --> 00:45:21,350 Uh, ne, neću, jer tehnički, 622 00:45:21,350 --> 00:45:23,520 nemaš nadležnost, spasioče. 623 00:45:23,520 --> 00:45:27,490 Imaš jedan posao, da se brineš da se srećni belci ne udave. 624 00:45:27,490 --> 00:45:31,390 Tehnički, taj brod tamo je u nadleznosti Obalske Straže. U redu? 625 00:45:31,400 --> 00:45:33,960 A da sam ih čekao, sve devojke bi bile mrtve. 626 00:45:33,970 --> 00:45:37,370 Šta? -Umrle bismo? -Reš pečene. -Nisam spremna da umrem! 627 00:45:37,370 --> 00:45:39,710 Znam. U redu je, niste sprenme. 628 00:45:40,240 --> 00:45:44,070 Zato tehnički, mi smo spasili živote. -Tehnički ja vidim mrtvo telo, 629 00:45:44,080 --> 00:45:46,980 što tehnički ovo čini mestom zločina. 630 00:45:46,980 --> 00:45:50,080 Hej, tehnički, ovo "tehnički" troši mnogo vremena, tehnički. 631 00:45:50,080 --> 00:45:51,710 Hvala ti, plavooki demonu. 632 00:45:53,020 --> 00:45:55,390 A što se leša tiče, vidi. 633 00:45:55,390 --> 00:45:57,650 Značka na uniformi. 634 00:45:57,660 --> 00:46:01,590 Zakrpa na kupaćem kostimu. -Poručnik. Patrola. 635 00:46:02,130 --> 00:46:05,000 Tako da nas obaveštavaj o istrazi i mi ćemo uraditi isto. 636 00:46:05,000 --> 00:46:08,400 U redu. Hej, kako ćemo biti u kontaktu? -Preko školjka telefona, 637 00:46:08,400 --> 00:46:12,040 ili samo da dunem u školjku i ti ćeš da se pojaviš? 638 00:46:12,040 --> 00:46:13,200 Tako treba, Elerbi. 639 00:46:13,200 --> 00:46:15,540 Samo me pozovi na školjkafon. Samo ti to treba. 640 00:46:15,540 --> 00:46:18,410 Rećiću ti ovo, ako ti rešiš slučaj, unapredićete da koristiš Segvej 641 00:46:18,410 --> 00:46:21,610 i daće ti velike pantalone da ih nosiš, da prekriješ te pileće noge. 642 00:46:22,550 --> 00:46:25,420 Oh, Hriste, to je... -Odbornik Rodrigez. 643 00:46:25,550 --> 00:46:27,350 Srećno, policajče. 644 00:46:27,550 --> 00:46:30,190 Imam oči tigra 645 00:46:30,190 --> 00:46:33,560 Borac igra kroz vatru 646 00:46:33,560 --> 00:46:36,760 Jer sam ja šampion 647 00:46:36,760 --> 00:46:40,360 I čućeš me kako režim 648 00:46:40,370 --> 00:46:42,300 d Oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh d 649 00:46:42,300 --> 00:46:45,330 Dovraga, Roni. -C.J.! 650 00:46:45,340 --> 00:46:48,440 Molim te! Oh, sranje. 651 00:46:48,440 --> 00:46:51,880 Nikad nisam čula muškarca da peva tu pesmu, ali si veoma dobar. 652 00:46:52,180 --> 00:46:53,750 Hvala. 653 00:46:54,150 --> 00:46:57,450 Uh, C.J., šta ti radiš ovde? 654 00:46:57,680 --> 00:47:00,320 Ovde? Oh, um, ovo su zajednički tuševi. 655 00:47:00,320 --> 00:47:02,050 Zajednički, kul. 656 00:47:03,060 --> 00:47:04,350 Kul, kul, kul. 657 00:47:04,360 --> 00:47:09,030 Da, zajedničko je kul sa mnom, jer sam ja kul sa zajedničkim. 658 00:47:09,290 --> 00:47:11,330 Uzimam narudžbine za ručak. Hoćeš li ti nešto? 659 00:47:13,060 --> 00:47:16,430 Ja bih hteo salatu. 660 00:47:16,430 --> 00:47:19,500 Sigurno? Ovde imamo odlične sendviče sa sirom, 661 00:47:19,500 --> 00:47:22,670 Sabmarin sendviče, sendviče duge 30cm. 662 00:47:22,670 --> 00:47:26,380 Stvarno pogađaju pravo mesto. -Ne, ja ću salatu. 663 00:47:26,380 --> 00:47:30,150 Ja sam tip čoveka koji jede zeleniš. 664 00:47:30,150 --> 00:47:31,510 Tako ja to radim. 665 00:47:31,520 --> 00:47:34,480 Samo mi daj neku salatu. 666 00:47:34,490 --> 00:47:37,750 OK. Salata. Kul. U redu. -Super. 667 00:47:37,760 --> 00:47:43,630 Usput, kad se tuširamo ovde, mi se tuširamo u kupaćim kostimima. 668 00:47:43,630 --> 00:47:46,630 Je l' tako, Fil, Sara? 669 00:47:46,630 --> 00:47:50,440 Ali tvoje, uh, čiste bradavice izgledaju odlično. 670 00:47:52,470 --> 00:47:54,770 Hvala. -Ćao. 671 00:47:59,380 --> 00:48:00,950 Oh, Bože. 672 00:48:02,150 --> 00:48:03,650 Zašto baš ja? 673 00:48:06,890 --> 00:48:08,920 Kakav ti je bio dan danas? 674 00:48:09,490 --> 00:48:11,350 Uh, Ne znam. Čovek je umro. 675 00:48:11,360 --> 00:48:13,820 Možda zato stalno gubimo regrute. 676 00:48:13,830 --> 00:48:17,460 Ne mogu da izdrže. -Da. Mislim, sad kad znaš da je naš posao više 677 00:48:17,460 --> 00:48:19,660 nego što si očekivao, tačno, ulog je veći. 678 00:48:19,660 --> 00:48:22,700 To što se desilo danas, iako veoma tragično, nažalost, dešava se. 679 00:48:22,900 --> 00:48:24,900 Zato ako hoćeš da daš otkaz, hej, razumemo te. 680 00:48:24,900 --> 00:48:26,440 Ali ako hoćeš da ostaneš, 681 00:48:26,440 --> 00:48:29,540 znaj da je Baywatch više od posla. To je način života. 682 00:48:29,540 --> 00:48:30,840 "Način života". 683 00:48:32,240 --> 00:48:33,850 Obojica znamo da ću ostati. 684 00:48:34,650 --> 00:48:36,420 Jesam li ja jedini koji jede salatu? 685 00:48:36,750 --> 00:48:39,550 Vidi, ovo ne razumem, ok? 686 00:48:39,550 --> 00:48:41,890 Čovek umire. To jeste tragično. 687 00:48:41,890 --> 00:48:44,690 Ali to ne znači da se nešto podlo dešava. 688 00:48:44,690 --> 00:48:48,560 OK? A i ako se dešava, to nije naš posao. Mi to ne radimo. 689 00:48:48,560 --> 00:48:51,630 Mi smo spasioci. Zato, ovo, tehnički, nema veze sa nama. 690 00:48:51,630 --> 00:48:53,930 Čuo si onog policajca. Upravo nam je to rekao. 691 00:48:53,930 --> 00:48:57,670 Mislio sam da trebam biti na strogoj dijeti da izgledam kao vi. 692 00:48:57,840 --> 00:49:00,670 Brodi, šta ti misliš da mi ovde radimo u Baywatch? 693 00:49:00,670 --> 00:49:01,910 Mislio sam da smo mi spasioci. 694 00:49:01,910 --> 00:49:04,310 Mislio sam da mi sprečavamo da ljudi izgore na Suncu 695 00:49:04,310 --> 00:49:06,340 i, da ih povremeno spasimo od davljenja. 696 00:49:06,340 --> 00:49:09,180 I to je sve što misliš o ovome? -To je baš ono što sam mislio. 697 00:49:09,180 --> 00:49:10,710 C.J., kako bi bilo da daš neki 698 00:49:10,720 --> 00:49:13,450 prošlomesečni slučaj ovom olimpijcu ovde i vidi šta će uraditi. 699 00:49:13,450 --> 00:49:17,390 "Slučajeve"? -OK, um... Raže u zalivu? 700 00:49:17,390 --> 00:49:20,490 Zovete Kontrolu Životinja? -Pre nego što dođu, 701 00:49:20,490 --> 00:49:22,720 raže izleću iz vode, 702 00:49:22,730 --> 00:49:25,960 ubodu nekoga u grudi i umru. -Stiv Irvin, RIP. 703 00:49:25,960 --> 00:49:29,230 Na primer, uh, peščani prevaranti koji varaju ljude na plaži? 704 00:49:29,230 --> 00:49:32,430 Pa, nisam u potpunosti siguran šta je peščani prevarant, Stefani. 705 00:49:32,440 --> 00:49:36,140 Ali bih verovatno zvao policiju. -Peščani prevaranti su, uh, lopovi na plaži. 706 00:49:36,240 --> 00:49:38,370 OK, znači, dok ti budeš radio na svom tenu, 707 00:49:38,380 --> 00:49:41,950 oni kradu stvari od porodica na plaži. Da ti dam ja bolji primer. A na primer 708 00:49:41,950 --> 00:49:44,550 krijumčari dijamanata koji ih kriju u daskama za surfing 709 00:49:44,550 --> 00:49:46,950 i donose ih na obalu? -Sve o čemu vi pričate 710 00:49:46,950 --> 00:49:51,850 zvuči kao neka zabavna, ali nerealna TV serija. 711 00:49:51,860 --> 00:49:54,720 Ali da se to dešava, ja bih definitivno zvao policiju. 712 00:49:54,730 --> 00:49:57,230 Mogli bismo da zovemo policiju i da ne radimo ništa, 713 00:49:57,230 --> 00:50:00,360 kao što bi i većina. Ali ne mi, mi tako ne funkcionišemo. 714 00:50:00,370 --> 00:50:01,990 Mi gledamo gde drugi ne žele. 715 00:50:02,000 --> 00:50:04,500 Mi štitimo kad drugi niko neće. 716 00:50:04,500 --> 00:50:07,570 Ako radimo minimalno, ponekad ljudi umiru. 717 00:50:08,770 --> 00:50:11,370 Ljudi, imamo flaku koja je isplivala na obalu. 718 00:50:11,380 --> 00:50:14,340 To sranje je jako i jebeno ubija ljude. 719 00:50:14,350 --> 00:50:15,950 I sad imamo leš u našem zalivu. 720 00:50:15,950 --> 00:50:18,650 I devojke sa tog broda su imale istu drogu kod sebe 721 00:50:18,650 --> 00:50:21,550 koju sam našao ispred kluba Viktorije Lids. 722 00:50:21,620 --> 00:50:25,220 Imam osećaj da je sve to povezano. 723 00:50:25,960 --> 00:50:28,520 Čekaj, Lids je rekla da je večeras otvoreno za sve, zar ne? 724 00:50:28,530 --> 00:50:30,230 Da, rekla je. 725 00:50:30,760 --> 00:50:32,560 I svi idemo. 726 00:50:50,410 --> 00:50:53,680 Šta si našao o Čenu? -Nema kriminalnog dosijea. Nema fetiša. 727 00:50:53,680 --> 00:50:55,580 Nema čudniih slika. Čist je. 728 00:50:55,590 --> 00:50:58,120 Čini me da se osećam čudno o stvarima u mom životu. 729 00:50:58,800 --> 00:51:01,720 A šta u vezi računa u banci? -Račun. 730 00:51:01,730 --> 00:51:03,060 Ovaj lik uopšte nije bogat. 731 00:51:03,060 --> 00:51:05,860 Sav njegov novac je vezan za nekretninu u zalivu. 732 00:51:05,860 --> 00:51:09,300 Izgleda da ćeš mi pomoći da ga ubedim na neki drugi način. 733 00:51:09,300 --> 00:51:12,430 Svaki čovek ima svoju cenu. -Kad smo kod toga, 734 00:51:12,440 --> 00:51:15,310 Znam da koristiš moje veštine za tvoje 735 00:51:15,310 --> 00:51:18,710 zle namere, ali dodatna kompenzacija 736 00:51:18,710 --> 00:51:22,750 će veoma poslužiti da me motiviše da ćutim. 737 00:51:26,350 --> 00:51:27,720 Ucenjuješ me. 738 00:51:27,720 --> 00:51:30,720 Ha? -Pa, ne bih... -Dejve... 739 00:51:30,720 --> 00:51:34,460 Mnogo poštujem čoveka koji zna da zgrabi priliku. 740 00:51:34,460 --> 00:51:36,030 Impresionirana sam. 741 00:51:36,990 --> 00:51:39,630 Samo tako nastavi. -Hvala. 742 00:51:39,860 --> 00:51:42,700 Jesmo li se dogovorili, ili... 743 00:51:42,870 --> 00:51:44,640 Treba mi samo odgovor. 744 00:51:46,600 --> 00:51:49,370 Hej. -Ćao. -Izgledaš prelepo. 745 00:51:49,370 --> 00:51:52,910 Hej, i ti izgledaš prelepo, Baby Gap. Ta majica dolazi i u veličini za odrasle? 746 00:51:52,910 --> 00:51:55,910 Pa, ja sam barem na tajnom zadatku. Pogledaj sebe. Nisi ni probao. 747 00:51:56,880 --> 00:51:58,950 U redu, ljudi, imamo dugu noć, sa jednim ciljem. 748 00:51:58,950 --> 00:52:02,150 Imamo jednu šansu da dokažemo da diluju ovde, zato moramo to dobro izvesti. 749 00:52:02,850 --> 00:52:04,990 Zato, C.J. i Roni, saznajte ko prodaje. 750 00:52:04,990 --> 00:52:07,520 Samer, drži na oku Lids i njene siledžije. 751 00:52:07,530 --> 00:52:10,090 Onda ćemo Mič i ja da potražimo mesto gde kriju drogu. 752 00:52:10,100 --> 00:52:12,860 Brodi? -Molim? -Ti ćeš biti straža. -Straža? 753 00:52:12,860 --> 00:52:15,400 Ljudi, ako hoćete da nađete drogu na žurci, 754 00:52:15,400 --> 00:52:18,370 Ja mogu samo da uđem i da nađem drogu. trebaće mi oko pet minuta. 755 00:52:18,500 --> 00:52:21,770 Ne zato što to stalno radim. Samo kažem, nije to komplikovano. 756 00:52:21,770 --> 00:52:23,910 OK, problematična mladosti. Hvala ti na tome. 757 00:52:23,910 --> 00:52:25,870 Jedini način na koji će ovo funkcionisati 758 00:52:25,880 --> 00:52:27,850 je kada svi, svi, rade svoj posao. 759 00:52:28,050 --> 00:52:30,650 Možeš li da izdržiš, Malibu Ken? -Da. 760 00:52:32,550 --> 00:52:35,180 Šta? Zašto svi gledaju u mene? Samer. 761 00:52:35,190 --> 00:52:38,790 Hej, jesam li ja jedini koji misli da treba policija ovo da radi? 762 00:52:38,790 --> 00:52:41,830 Da. -Da. -Jebeš ga. 763 00:52:56,640 --> 00:52:59,910 Gospodine Čen, drago mi je da ste došli. 764 00:52:59,910 --> 00:53:02,580 Hteo sam da upoznam komšinicu o kojoj svi pričaju. 765 00:53:02,580 --> 00:53:05,180 Zato pretpostavljam da znaš zašto sam morala da te pozovem. 766 00:53:05,180 --> 00:53:08,550 Nisam zainteresovan da prodam svoje vlasništvo. 767 00:53:08,550 --> 00:53:10,720 Zašto ne razmisliš malo o tome, OK? 768 00:53:10,720 --> 00:53:15,260 Ja, od svih ljudi, znam koliko je teško voditi biznis. 769 00:53:15,530 --> 00:53:18,260 Nikad se ne zna kad će ti nešto stići. 770 00:53:19,560 --> 00:53:22,830 Šta misliš? -Mislim da ga mi ispitamo i bićemo ovde za pet. 771 00:53:22,830 --> 00:53:24,730 U redu. Zvuči dobro. -U redu, Stef. 772 00:53:24,740 --> 00:53:26,840 Odakle bih ja trebao da stražarim? 773 00:53:26,840 --> 00:53:29,410 Hej. Kako ste? 774 00:53:42,690 --> 00:53:44,290 Victorija. 775 00:53:48,460 --> 00:53:51,230 Ubio si Rodrigeza pred svedocima. 776 00:53:51,230 --> 00:53:54,800 Na šta ste, kog đavola, mislili? -Bile su nadrogirane. Ništa nisu videle. 777 00:53:54,800 --> 00:53:58,130 Bolje da nisu. Jer sada Dejv zna previše. 778 00:53:58,140 --> 00:54:01,140 Bolje bi vam bilo da mi se ne vrati. Ne želim da se to razotkrije. 779 00:54:01,140 --> 00:54:04,340 Razumete? Sad sredite tu zbrku. 780 00:54:07,140 --> 00:54:10,750 - Brodi. Drago mi je da si došao. 781 00:54:10,750 --> 00:54:12,150 Oh, čoveče. 782 00:54:12,150 --> 00:54:15,320 Hajde da ti dam pravo piće. Greg, ono dobro. 783 00:54:15,750 --> 00:54:18,050 Viski je tvoje piće, zar ne? -Da. 784 00:54:18,060 --> 00:54:21,460 Imaš lepo mesto ovde. -Imaš odličan ukus. 785 00:54:21,590 --> 00:54:23,160 Poštujem to. 786 00:54:23,160 --> 00:54:27,770 Lepo je kad imaš nekog ko te poštuje, znaš? 787 00:54:30,030 --> 00:54:33,740 Oh... Osećam nevolju. 788 00:54:36,210 --> 00:54:38,380 Mislim da samo, uh, 789 00:54:38,910 --> 00:54:42,180 nisam navikao da imam šefa. -Mič je ugrožen. 790 00:54:42,180 --> 00:54:45,810 Trebao bi da bude oduševljen da te ima. -Da, pomislila bi. 791 00:54:45,820 --> 00:54:47,490 Oh, Bože. 792 00:54:47,780 --> 00:54:50,150 "Poručnik Met Brodi." 793 00:54:50,150 --> 00:54:53,830 To super zvuči. Zar ne misliš tako? 794 00:54:54,830 --> 00:54:56,230 Da. 795 00:54:57,660 --> 00:54:59,730 Evo. Zadrži celu flašu. 796 00:54:59,730 --> 00:55:01,660 Mislim da ti treba. 797 00:55:01,670 --> 00:55:03,840 Ovo će biti zabavno. -Hvala Vam. 798 00:55:06,640 --> 00:55:09,170 Hej. Jesi dobio neke informacije od Lids? 799 00:55:09,170 --> 00:55:11,110 Da, dobio sam neke. -To je odlično. 800 00:55:11,110 --> 00:55:14,210 Jednu slasnu 35-godišnju informaciju. 801 00:55:14,210 --> 00:55:16,110 I jebeno je ukusna. 802 00:55:16,750 --> 00:55:19,810 U redu, mislim da imam nešto. Našao sam pristupnu tačku. 803 00:55:19,820 --> 00:55:22,850 Gde je Brodi? Jesi li ga video? -Ne. Nema vremena. 804 00:55:22,850 --> 00:55:25,690 Moramo da idemo bez njega. -Da, ali nam treba straža. 805 00:55:25,690 --> 00:55:29,120 Šta je sa tobom? Voliš da mučiš momke? -Ne. -Da, voliš. 806 00:55:29,130 --> 00:55:32,960 Pa, mislim, imam tri brata, pa sam mnogo vežbala na njima. 807 00:55:32,960 --> 00:55:35,560 Pretpostavljam da si ti jedinac. 808 00:55:35,570 --> 00:55:37,500 Iskreno, ne znam. -Ne znaš? 809 00:55:37,500 --> 00:55:40,270 Odrastao sam u starateljskom domu. -Oh, sranje. 810 00:55:40,270 --> 00:55:44,040 U stvari, u tri. -Žao mi je. -Nemoj. 811 00:55:44,040 --> 00:55:46,910 Bilo je kul. Jedan od njih je imao bazen. Da nije bilo tog bazena, 812 00:55:46,910 --> 00:55:50,050 Verovatno ne bih bio na Olimpijadi. -Da, mislim, to je super. 813 00:55:50,050 --> 00:55:52,750 Od starateljskog doma do osvajanja zlatne medalje. 814 00:55:52,750 --> 00:55:54,980 Dve. -Dve zlatne medalje. 815 00:55:54,990 --> 00:55:58,190 I jebeno sam se razbio za te medalje, 816 00:55:58,190 --> 00:56:02,030 i ne možeš me kriviti što slavim. -Da. 817 00:56:02,040 --> 00:56:04,980 Mislim, oduvek sam se pitala šta se te noći desilo. 818 00:56:05,430 --> 00:56:08,300 Znao sam da je trka sledećeg dana, ali oni... 819 00:56:08,300 --> 00:56:10,830 Baš ih bilo briga za mene. Samo su hteli da pobedim. 820 00:56:10,830 --> 00:56:13,600 Pa, pobrinuo si se da oni ne pobede. 821 00:56:13,740 --> 00:56:16,610 Izgubio sam mnogo više nego oni. 822 00:56:16,610 --> 00:56:18,610 OK? Izgubio sam sve sponzore. 823 00:56:18,610 --> 00:56:21,250 Ja sam olimpijski šampion i jebeno sam švorc. 824 00:56:23,010 --> 00:56:24,710 Roni, hej. -Šta? 825 00:56:24,720 --> 00:56:27,950 OK, slušaj. Moraš da odvratiš pažnju Lids. -Šta? Kako? 826 00:56:27,950 --> 00:56:30,990 Sećaš li se kad smo se upoznali? Te noći kod Čena? 827 00:56:30,990 --> 00:56:33,860 Oh, da. Šta? Ne. 828 00:56:33,860 --> 00:56:36,060 Da. -Ne! Da! -Mič, ne! 829 00:56:36,060 --> 00:56:38,360 Da. -Ne! -Da! -Ne! -Prokletstvo, Roni. 830 00:56:38,360 --> 00:56:39,990 Slušaj me i slušaj dobro. 831 00:56:40,000 --> 00:56:43,970 Svaki tim ima svog zvonioca, a ti i samo ti si moj zvonilac. 832 00:56:43,970 --> 00:56:45,830 Pa, onda znači da sam tvoj zvonilac. 833 00:56:45,840 --> 00:56:48,070 Ti si moj prokleti zvonilac. 834 00:56:49,770 --> 00:56:51,940 Ring, ring? - Ring, ring. 835 00:56:53,640 --> 00:56:56,050 Oh, Bože. 836 00:56:57,650 --> 00:56:59,220 Oh, mogu li... 837 00:57:01,250 --> 00:57:04,350 Hoćeš li da popiješ jedno piće sa mnom? Trebao bi da prestaneš da piješ 838 00:57:04,350 --> 00:57:06,460 jer bi trebao da stražariš za Miča. 839 00:57:06,720 --> 00:57:08,430 Ja stražarim za Miča. 840 00:57:10,030 --> 00:57:12,260 Lids je tamo. Idem ja da proverim. 841 00:57:13,830 --> 00:57:14,900 Dame i gospodo. 842 00:57:14,900 --> 00:57:18,370 Srdačna dobrodošlica našoj domaćici, Victoriji Lids! 843 00:57:20,070 --> 00:57:22,940 Hvala vam. Hvala vam. -Mnogo ljudi je ovde. 844 00:57:24,210 --> 00:57:27,910 Kao dobrodošlicu u zaliv, ja, uh... 845 00:57:28,210 --> 00:57:30,650 Oh, Bože. Mič, ovo je za tebe. 846 00:57:30,810 --> 00:57:32,350 Oh, čekaj. Uh, ne, Victorija. 847 00:57:32,350 --> 00:57:36,120 Imam nešto specijalno planirano za Vas, za sve. 848 00:57:36,120 --> 00:57:39,290 Zato neka nam je Bog u pomoći.. 849 00:57:39,290 --> 00:57:41,690 Samo ću da spustim ovo. OK. 850 00:57:42,960 --> 00:57:43,990 Puštaj. 851 00:58:23,400 --> 00:58:26,400 To je čudno. Ko je Anđelova Ribarska Kompanija? 852 00:58:26,400 --> 00:58:30,210 Zar Hantli ne dobija ribu od Flina? -Hajde da proverimo. 853 00:58:32,010 --> 00:58:34,040 Čekaj, čekaj, čekaj, čekaj, čekaj. 854 00:58:40,990 --> 00:58:44,290 Mič. -Nešto sam naslutio, ok? 855 00:58:46,420 --> 00:58:48,060 Sranje. 856 00:58:48,890 --> 00:58:52,790 Vas dvoje, šta radite ovde? -Hej. 857 00:58:52,800 --> 00:58:55,160 Prvi sastanak. Ne možeš me kriviti, zar ne? 858 00:59:07,310 --> 00:59:10,480 Tako detinjasto. Sve sam vas provalila. 859 00:59:10,910 --> 00:59:11,950 Dame i gospodo, 860 00:59:11,950 --> 00:59:14,980 jedan aplauz za, šta god je to bilo. 861 00:59:34,470 --> 00:59:36,410 Dobro si obavio, Roni. 862 00:59:36,910 --> 00:59:38,710 Gde si naučio tako da igraš? 863 00:59:40,340 --> 00:59:42,580 Jevrejskoj školi. 864 00:59:49,490 --> 00:59:51,520 Trebalo je večeras da budeš uz nas. 865 00:59:51,860 --> 00:59:55,830 Imao si posao da obaviš. A sad si pijan. 866 00:59:56,360 --> 00:59:58,360 Vidi, samo... ne razumem ovo, čoveče. 867 00:59:58,360 --> 01:00:02,100 Ako stvarno misliš da ima droge ovde, zovi policiju. 868 01:00:02,100 --> 01:00:03,670 I šta onda? 869 01:00:04,200 --> 01:00:06,840 Mi dobijemo neku sitnu ribu? A veliki kit da nam pobegne? 870 01:00:06,840 --> 01:00:08,400 Čuješ li šta govoriš? 871 01:00:08,410 --> 01:00:11,610 Izazivam te da kažeš jednu stvar a da ne pomeneš okean. 872 01:00:11,610 --> 01:00:14,300 Izazivam te. -Zavisili smo od tebe večeras. 873 01:00:15,480 --> 01:00:18,120 I zasrao si... Opet. 874 01:00:21,620 --> 01:00:23,190 Pazi se. 875 01:00:27,120 --> 01:00:30,290 Stvarno? Utuvi ovo u glavu, Mič. 876 01:00:30,290 --> 01:00:33,900 Nisi policajac. Nisi ti nikakav jebeni Ekvalajzer. 877 01:00:33,900 --> 01:00:37,300 Ti si spasilac, Mič, koji sedi u svom jebenom tornju ceo dan, 878 01:00:37,300 --> 01:00:40,170 jer je to jedino mesto gde imaš neku moć. 879 01:00:40,170 --> 01:00:43,470 Ovo je stvaran svet, Mič. Spasioci ne mogu da urade ništa. 880 01:00:43,470 --> 01:00:47,210 Hajde. -Ne diraj me. 881 01:00:47,310 --> 01:00:49,480 Idemo. -Ili šta? 882 01:00:49,880 --> 01:00:51,420 Šta ćeš uraditi, Mič? 883 01:00:57,120 --> 01:00:58,350 Sranje. 884 01:00:59,420 --> 01:01:01,860 Sranje. -Nisam te pipnuo. -Idiote. 885 01:01:04,330 --> 01:01:05,800 Oladi se, bazenko. 886 01:01:11,300 --> 01:01:13,370 To je on! "Povratna Kometa"! 887 01:01:16,910 --> 01:01:20,580 Zašto ljudi samo stojite tu? Hajde da pijemo! 888 01:01:25,920 --> 01:01:27,220 Whoo! 889 01:02:34,750 --> 01:02:37,420 - Hej. - Hej. Hvala ti. 890 01:02:37,420 --> 01:02:39,390 Samer, danas je tvoj dan. 891 01:02:39,390 --> 01:02:41,690 Da, znaš. 892 01:02:49,600 --> 01:02:51,240 Mič? 893 01:02:53,670 --> 01:02:55,070 Hej, drugar, mislim, uh... 894 01:02:55,070 --> 01:02:59,480 Mislim da smo obojica rekli neke stvari koje nismo mislili. 895 01:03:00,040 --> 01:03:03,680 Ne ja. Rekao sam šta sam mislio. -Hajde bre, čoveče. 896 01:03:03,690 --> 01:03:06,480 Nikad se nisi napio i rekao nešto što ne misliš? 897 01:03:07,420 --> 01:03:08,920 Ozbiljno? 898 01:03:09,150 --> 01:03:11,720 Zasrao sam, čoveče. To znam. 899 01:03:15,330 --> 01:03:16,760 Žao mi je. 900 01:03:25,270 --> 01:03:27,540 Gledao sam kako osvajaš dve zlatne medalje. 901 01:03:28,740 --> 01:03:31,840 Odličan si, kad si samo ti. 902 01:03:33,340 --> 01:03:34,480 Ali kad je bila štafeta, 903 01:03:34,480 --> 01:03:37,750 biti deo tima, tvog olimpijskog tima, tvoje porodice, 904 01:03:39,220 --> 01:03:41,890 uprskao si. Jer si sebičan. 905 01:03:42,820 --> 01:03:45,690 Baywatch je naš tim. Baywatch je naša porodica. 906 01:03:46,090 --> 01:03:49,460 Ovo su ključevi naše kuće. Ali si mi dokazao da ne 907 01:03:49,460 --> 01:03:51,630 želiš da budeš deo ove porodice. 908 01:03:52,400 --> 01:03:53,800 Zato si završio. 909 01:03:54,800 --> 01:03:58,500 Jer jedino za šta ti brineš si ti i tvoje medalje. 910 01:03:59,700 --> 01:04:01,340 Govoriš o ovoj medalji? 911 01:04:10,410 --> 01:04:14,280 Wow, to je stvarno impresivno. Zar nemaš dve takve? 912 01:04:14,280 --> 01:04:17,490 To nije poenta. -To je zagađivanje. 913 01:04:17,490 --> 01:04:20,090 Slušaj, Mič, znam da sam zabrljao, u redu? 914 01:04:20,090 --> 01:04:21,590 Trebalo je da slušam. 915 01:04:22,230 --> 01:04:24,360 Želim da budem deo ovog tima. 916 01:04:25,800 --> 01:04:28,770 I kunem ti se da te više neću izneveriti. 917 01:04:31,300 --> 01:04:34,070 Između ostalog, mislim da si u pravu u vezi Lids. 918 01:04:34,670 --> 01:04:37,210 I odbornika... odbornik... kako-se-zove? 919 01:04:37,210 --> 01:04:39,110 Odbornik Rodrigez. -Uh... Da. 920 01:04:39,110 --> 01:04:41,380 Rodrigez, baš tako. Mrtvak. 921 01:04:41,380 --> 01:04:43,780 Imao je taj sat. Bio je lep sat marke TAG. 922 01:04:43,780 --> 01:04:47,620 Da, i ja sam video taj sat. Na jednom od Lidsinih siledžija. 923 01:04:48,120 --> 01:04:49,590 To je to. Vidiš? 924 01:04:52,160 --> 01:04:54,420 Želim da pomognem, čoveče. Želim da... 925 01:04:55,590 --> 01:04:56,930 Hoću da pomognem. 926 01:05:07,300 --> 01:05:09,570 U redu. Daću ti još jednu šansu. 927 01:05:11,140 --> 01:05:13,510 Odbornik Rodrigez je nekako umešan u ovo. 928 01:05:13,510 --> 01:05:16,480 Kancelarija mrtvozornika je upravo otpustila njegovo telo. 929 01:05:16,610 --> 01:05:17,980 I ja imam plan. 930 01:05:26,390 --> 01:05:29,560 Ah, ljudi, i dalje ne razumem koji je ovo deo plana. 931 01:05:29,560 --> 01:05:32,630 Samo nas prati, Brodi. -Da, bio si u saobraćajnoj nesreći. 932 01:05:32,630 --> 01:05:34,800 I ti si za to jebeno kriv. -Svi smo mnogo tužni. 933 01:05:34,800 --> 01:05:38,400 Ja sam kriv? Zašto sam ja kriv? 934 01:05:38,470 --> 01:05:40,840 Hajde, ljudi. treba mi veći mantil. 935 01:05:40,840 --> 01:05:42,740 Nema ovde mantila koji ti je taman. 936 01:05:42,740 --> 01:05:44,840 Imaš li bolju ideju? -Mislim da imam. 937 01:05:48,310 --> 01:05:49,780 Ali ti se neće svideti. 938 01:05:53,580 --> 01:05:55,650 OK, čisto je. Hajde, idemo. 939 01:05:55,650 --> 01:05:58,750 Okay, skreni levo, skreni levo. -Šta kog đavola? 940 01:05:58,760 --> 01:06:01,290 Ko te je učio da voziš, Stivi jebeni Vonder? 941 01:06:01,290 --> 01:06:03,490 Ogroman si, čoveče. Težak za upravljanje. 942 01:06:03,490 --> 01:06:05,390 Odvedite me u mrtvačnicu. Samo sam to rekao. 943 01:06:05,400 --> 01:06:08,700 Vodim vas u mrtvačnicu. Idi levo. Levo, levo. Skreni levo. 944 01:06:08,700 --> 01:06:12,000 Oprezno. -OK. U redu je, u redu je. 945 01:06:13,600 --> 01:06:17,410 OK. 946 01:06:17,410 --> 01:06:20,340 Oh, ne. -Šta? -Šta tu piše? -"Mrtvačnica". 947 01:06:20,340 --> 01:06:23,910 Upravo tako. Doveo sam nas do mrtvačnice. 948 01:06:24,380 --> 01:06:27,050 Super. Dobro obavljeno. -Da. 949 01:06:27,350 --> 01:06:31,120 Ove maske su odlične. Osećam se kao doktor. 950 01:06:36,430 --> 01:06:37,800 Oh, ne. 951 01:06:38,360 --> 01:06:42,070 Pročitaj mi oznaku sa nožnog prsta. -Miriše na jogurt. Oh, Isuse. 952 01:06:42,970 --> 01:06:45,000 "2816." 953 01:06:50,570 --> 01:06:54,210 Pročitaj mi red 12. -Isuse. 954 01:06:54,450 --> 01:06:56,210 Red 12. "Alveole je čista". 955 01:06:56,480 --> 01:06:58,720 Čekaj, to znači da nema dima u njegovim plućima. 956 01:06:59,250 --> 01:07:00,750 Pa, kako je umro? -To je pravo pitanje. 957 01:07:00,750 --> 01:07:04,650 McSanjarko, dođi ovamo. Moraš da mi pomogneš. -Oh, Bože, šta? 958 01:07:05,860 --> 01:07:07,860 Čoveče. 959 01:07:07,860 --> 01:07:11,560 Proveri ispod muda za tragove igle. -Hoćeš da proverim ispod muda? 960 01:07:11,560 --> 01:07:14,460 Ne budi beba. Podigni mu mošnice. -Ne diram čovekove mošnice. 961 01:07:14,470 --> 01:07:18,070 Podigni mu jajca i pogledaj da li ima nešto neobično. -Nema... Sranje. 962 01:07:18,840 --> 01:07:20,940 Oh, Bože. 963 01:07:25,680 --> 01:07:28,410 Čoveče, to je samo koža ispod jajca. -Nisi ni pogledao. 964 01:07:28,410 --> 01:07:29,810 Ugh, Bože. 965 01:07:30,780 --> 01:07:33,650 Čoveče, tu su bile rukavice, bukvalno sve vreme. 966 01:07:33,650 --> 01:07:36,990 Ništa nisi ni rekao -Da... To... 967 01:07:38,720 --> 01:07:42,160 Oh, ulazim. 968 01:07:42,290 --> 01:07:43,830 U redu. -Reci mi šta vidiš. 969 01:07:43,830 --> 01:07:47,060 Dlake. Mnogo dlaka. Definitivno ih nije šišao. 970 01:07:47,060 --> 01:07:49,170 Idi dublje. Podigni mu višlje jajca. 971 01:07:49,500 --> 01:07:52,270 I priđi bliže. -Oh, Bože, smrdi. 972 01:07:52,540 --> 01:07:54,770 Ne znam, čoveče. Ima nešto veliko. 973 01:07:54,770 --> 01:07:56,610 Ima nešto. Oh, ima rupa. 974 01:07:57,310 --> 01:07:59,240 To mu je samo čmar. -Smešak. 975 01:08:01,580 --> 01:08:04,450 Dobro obavljeno, doco. To ću da stavim na Internet. 976 01:08:04,450 --> 01:08:06,920 Ne izbacuj to. Internet je zauvek. 977 01:08:07,850 --> 01:08:11,690 To su samo jajca. -Odvratno je. 978 01:08:12,060 --> 01:08:13,860 Oh, Bože. 979 01:08:14,390 --> 01:08:16,790 Čoveče, ne mogu te shvatiti ozbiljno kad mu se vidi đoka. 980 01:08:16,790 --> 01:08:19,460 Možeš li da ga prekriješ? -Ti ga prekrij. Zauzet sam. 981 01:08:21,570 --> 01:08:22,800 U redu, vidi ovo. 982 01:08:22,800 --> 01:08:26,000 Cervikalni prelomi na petom, šestom i sedmom pršljenu. 983 01:08:26,000 --> 01:08:28,770 Tako je umro. Slomljen vrat. 984 01:08:29,210 --> 01:08:30,570 Pa? To je moglo bilo kad da se desi. 985 01:08:30,570 --> 01:08:32,670 Mislim, skočio si sa broda sa njim, zar ne? 986 01:08:32,680 --> 01:08:35,340 Bukvalno možeš da se odbaciš sa stepenica 987 01:08:35,350 --> 01:08:38,650 a da ne slomiš neki pršljen. Ovo je namerno urađeno. 988 01:08:38,750 --> 01:08:40,650 Zašto ovo niko još nije otkrio? 989 01:08:40,650 --> 01:08:43,190 O čemu pričaš? Otkrio šta? 990 01:08:43,850 --> 01:08:45,490 Slomljen vrat na više mesta. 991 01:08:45,490 --> 01:08:47,890 Nema dima u plućima, što verovatno znači da je umro 992 01:08:47,890 --> 01:08:51,360 pre nego što je brod zapaljen. Razlog što niko nije ovo otkrio? 993 01:08:51,360 --> 01:08:55,030 Ovo je ubistvo. I neko ga zataškava. -Sranje. 994 01:08:55,030 --> 01:08:57,700 U tom slučaju, ja ću da ispitam one devojke. 995 01:08:57,700 --> 01:09:00,040 Ne, te devojke su bile nadrogirane. Ne sećaju se ničega. 996 01:09:00,040 --> 01:09:02,140 Još veći razlog da ih ispitamo. 997 01:09:03,770 --> 01:09:07,140 Oh, sranje. Neko dolazi. Sakrijte se! -Skloni ga. 998 01:09:12,920 --> 01:09:16,820 Šta ćemo sad? -Sad se krijemo. -Krijemo? Gde? 999 01:09:21,090 --> 01:09:23,890 Ne volim zatvoren prostor. 1000 01:09:23,890 --> 01:09:26,660 Ovo je bila loša ideja. 1001 01:09:26,660 --> 01:09:29,330 Ne budi beba. -Oh, Bože! 1002 01:09:29,330 --> 01:09:33,070 Zatvori usta. Bićemo uhvaćeni zbog tebe. -Ležim na mrtvoj starici. 1003 01:09:33,070 --> 01:09:34,670 Pa, neće te ugristi, za ime Boga. 1004 01:09:34,670 --> 01:09:36,800 Hoćeš li ćutati? -Naše fioke su prazne. Zašto si uzeo tu? 1005 01:09:36,810 --> 01:09:39,940 Jesam li ja jedini sa lešom u fioci? -Shh. Ućuti! 1006 01:09:39,940 --> 01:09:42,440 Miriše na tost sa sirom i čorbu. 1007 01:09:42,450 --> 01:09:46,120 Hriste. Dirao si čovekova jajca. Koga briga sad? 1008 01:09:51,520 --> 01:09:54,720 Ovo je loše... Nešto mi je kapnulo. 1009 01:09:54,730 --> 01:09:57,690 Začepi više. -Šta je to? -U redu je. 1010 01:09:57,690 --> 01:09:59,860 Oh, Bože. 1011 01:09:59,860 --> 01:10:02,100 Opet mi kapnulo. -Ništa ne kaplje na mene. 1012 01:10:02,100 --> 01:10:05,100 Slušaj me. Formaldehid topi salo. -Šta? 1013 01:10:05,100 --> 01:10:07,770 To ti kaplje na lice, rastopljeno salo. 1014 01:10:07,770 --> 01:10:10,170 Sad hoćeš li da ućutiš? -Šta si to rekao? 1015 01:10:10,170 --> 01:10:13,980 Samo se navali i ćuti. -Shh. Ne buni se. 1016 01:10:19,650 --> 01:10:21,150 Ljudi, neko ide. Tišina. 1017 01:10:23,990 --> 01:10:25,420 On je. 1018 01:10:36,070 --> 01:10:39,170 Rodrigez. On je. -Imaš li lažna dokumenta? 1019 01:10:44,480 --> 01:10:47,810 Opusti se. -Ovde smo jer si mu ti slomio vrat. 1020 01:10:52,680 --> 01:10:53,780 Sve je u redu. 1021 01:10:54,690 --> 01:10:58,620 Dođavola. Smiri se. -Ne! -Oh, sranje. -To je to! Izlazim! 1022 01:10:58,620 --> 01:11:00,190 Ne. Dođavola! 1023 01:11:02,090 --> 01:11:04,230 Sranje! Jebemti. 1024 01:11:07,760 --> 01:11:09,000 Šta da radimo? 1025 01:11:25,720 --> 01:11:27,990 Hej, gospodo. 1026 01:11:28,050 --> 01:11:30,920 Sad kada je to gotovo, trebaju mi ta dokumenta. 1027 01:11:32,290 --> 01:11:33,550 Sranje. 1028 01:11:33,560 --> 01:11:36,590 To mora da je moj telefon. Verovatno sam ga ostavio u sobi za dremku. 1029 01:11:36,590 --> 01:11:39,060 Sranje. -Jebemti. Daj mi taj telefon. 1030 01:11:39,530 --> 01:11:43,030 Sranje! -Ne, spasioče. 1031 01:11:46,770 --> 01:11:48,970 Jeftin udarac, čoveče! 1032 01:11:53,880 --> 01:11:55,250 Prokletstvo. 1033 01:11:56,650 --> 01:11:59,520 Ja ću po kola. -U redu, nađimo se na kraju parka! 1034 01:11:59,580 --> 01:12:01,950 Hajde, idemo. -Mič, čekaj. 1035 01:12:02,550 --> 01:12:03,990 Vidi ovo. 1036 01:12:05,620 --> 01:12:08,190 Izvinite. To je veoma lep skuter. 1037 01:12:08,190 --> 01:12:11,660 Jeste li gledali nekad Olimpijadu? Zašto me držiš toliko švrsto? 1038 01:12:11,660 --> 01:12:15,300 Zašto ti voziš? Sklanjaj se od trave. Sveže đubrena. 1039 01:12:15,700 --> 01:12:18,770 Drži se staze. -Na stazi sam, čoveče. Eno ih tamo! 1040 01:12:18,770 --> 01:12:20,000 Pazi, pazi! -Ćuti! 1041 01:12:20,000 --> 01:12:22,100 Imaš lepog ovčarskog psa tamo. Nemoj da ga udariš! 1042 01:12:22,110 --> 01:12:23,640 Ne poštuješ ništa. 1043 01:12:23,640 --> 01:12:26,170 Whoa, whoa. Stani. Imaj poštovanja. Mame sa bebama. 1044 01:12:26,180 --> 01:12:27,880 Mame sa bebama. -Da, vidim ih. 1045 01:12:27,880 --> 01:12:30,010 Hvataj ih. Drži se staze. Ti hvataj belog. 1046 01:12:30,010 --> 01:12:32,050 Dobro. Ionako me samo usporavaš. 1047 01:12:34,180 --> 01:12:36,050 Daj mi telefon. 1048 01:12:41,090 --> 01:12:42,360 Hej! 1049 01:13:01,010 --> 01:13:02,180 Oh! 1050 01:13:02,180 --> 01:13:05,150 Sranje! Oh, Bože. Ne mogu da verujem da sam to uradila. 1051 01:13:05,750 --> 01:13:08,250 Ne mogu da verujem da sam to uradila! -Hej, Samer. Ovamo. Hej. 1052 01:13:08,250 --> 01:13:10,450 Oh, Bože! -Gde ti je telefon? 1053 01:13:14,960 --> 01:13:16,260 To nije moj telefon! 1054 01:13:16,260 --> 01:13:18,960 Samer, jesi li dobro? -Taj tip ima moj telefon. 1055 01:13:18,960 --> 01:13:21,570 Dobro obavljeno! -Hvala! 1056 01:13:23,370 --> 01:13:26,270 Gde je otišao? -Oh, sranje. 1057 01:13:38,280 --> 01:13:39,380 Gospodine, sklanjaj se! 1058 01:13:43,720 --> 01:13:47,490 Hej, Mič, uzmi ovaj. -Da. Hvala, Majki. 1059 01:13:49,860 --> 01:13:51,960 Hej, čoveče, ovo je zona bez talasa! 1060 01:14:06,810 --> 01:14:08,110 Hej! Oh! 1061 01:15:00,930 --> 01:15:03,100 Ćao, dušo. 1062 01:15:03,730 --> 01:15:07,200 Otarasiću se lošeg momka u tvojoj kući. Pojedi to. 1063 01:15:07,400 --> 01:15:09,170 Zašto je ovde? 1064 01:15:31,900 --> 01:15:33,330 Trebaće mi taj telefon. 1065 01:15:35,030 --> 01:15:36,400 Ovaj telefon? 1066 01:15:40,500 --> 01:15:43,170 Ups. Jebeš tvoj telefon. 1067 01:15:43,840 --> 01:15:45,480 Oh, sad ćeš da pajkiš, kučko. 1068 01:16:22,350 --> 01:16:25,980 Ja sam svinja. -Hej, hej, čekaj! Hej, hej. 1069 01:16:25,980 --> 01:16:29,790 Ne slike beba. Imaj poštovanja. -U pravu si. 1070 01:16:52,980 --> 01:16:54,540 Vreme je za kupanje, govnaru. 1071 01:16:57,550 --> 01:17:00,580 U redu, Elerbi, šta smo saznali od kriminalaca posle ispitivanja? 1072 01:17:00,580 --> 01:17:02,480 Jedini kriminalci ovde ste vas troje. 1073 01:17:02,480 --> 01:17:05,450 OK, pretvorio si kanale u proglete X-Igre. 1074 01:17:05,450 --> 01:17:08,360 Da, jer smo bili u spasilačkom gonjenju. 1075 01:17:09,060 --> 01:17:10,630 Oh, OK. moja greška. 1076 01:17:11,730 --> 01:17:15,030 Osim što ne postoji jebeno "spasilačko gonjenje"! 1077 01:17:15,030 --> 01:17:16,230 Policija to radi! 1078 01:17:16,230 --> 01:17:20,200 Kad vi to radite, to samo jedni ljudi jure druge ljude. 1079 01:17:20,370 --> 01:17:22,540 Bez uvrede. -Nema problema. 1080 01:17:22,540 --> 01:17:24,970 Hej, šta to govoriš? Samo ćeš da ih pustiš da odu? 1081 01:17:24,980 --> 01:17:28,410 OK, kako da vam objasnim da biste me vi ljudi razumeli? 1082 01:17:28,410 --> 01:17:31,780 "VI ljudi"? "Vi ljudi"? 1083 01:17:31,910 --> 01:17:34,780 Oh, ne smeš da kažeš to. Ti si samo pocrneo. 1084 01:17:35,620 --> 01:17:37,720 Baš tako. -Hajde, buraz. 1085 01:17:38,320 --> 01:17:40,360 Vidite, čak i da ste policajci, 1086 01:17:40,990 --> 01:17:42,490 što i niste, 1087 01:17:42,490 --> 01:17:45,560 i čak i da je ovo u vašoj nadležnosti, što i nije, 1088 01:17:45,560 --> 01:17:49,000 i čak da ste imali osnovanu sumnju za poteru, 1089 01:17:49,000 --> 01:17:50,800 što definitivno niste imali, 1090 01:17:51,270 --> 01:17:53,300 to što ste uradili bi i dalje bilo nelegalno. 1091 01:17:54,000 --> 01:17:56,610 OK, znači, dobro je što nismo policajci onda. 1092 01:17:56,970 --> 01:18:01,310 Kao da namerno čuješ samo 1% onoga što kažem. 1093 01:18:02,650 --> 01:18:05,310 Mič, jesi li odvukao Brodija sa plaže 1094 01:18:05,320 --> 01:18:09,180 da provali u mrtvozorničku kancelariju danas? -Da, naravno da jesam. 1095 01:18:09,190 --> 01:18:11,020 Apsolutno, 100% i evo zašto. 1096 01:18:11,020 --> 01:18:14,020 Odbornikov nesrećan slučaj na brodu nije nesrećan slučaj. 1097 01:18:14,020 --> 01:18:16,960 Nije imao dim u plućima, njegov vrat polomljen na više mesta. 1098 01:18:16,960 --> 01:18:20,190 Što znači da je bio verovatno mrtav pre nego što se brod zapalio. 1099 01:18:20,200 --> 01:18:22,900 I naša istraga je pokazala da sva ta sranja 1100 01:18:23,230 --> 01:18:24,800 su vezana za Hantli. 1101 01:18:25,030 --> 01:18:27,630 Vi ne obavljate istrage. Vi ste spasioci. 1102 01:18:27,640 --> 01:18:30,640 Policijia obavlja istrage. Kad vi to radite, 1103 01:18:30,640 --> 01:18:33,410 to samo jedna grupa ljudi istražuje drugu. 1104 01:18:33,410 --> 01:18:35,480 Bez uvrede, i ti si u ovome. -Nema problema. 1105 01:18:35,480 --> 01:18:38,350 Imaš li neki dokaz o ovoj zaveri? 1106 01:18:38,350 --> 01:18:40,350 Da, naravno. Pročitali smo izveštaj. 1107 01:18:40,350 --> 01:18:42,950 Sve je to pisalo pre nego što su ga oni zamenili. 1108 01:18:42,950 --> 01:18:45,450 Da, a ja sam sve to snimila mojim telefonom. 1109 01:18:45,450 --> 01:18:47,520 Gde je telefon? -Uništili su ga. 1110 01:18:48,290 --> 01:18:50,460 Oh. OK. 1111 01:18:50,460 --> 01:18:53,630 Znači, jedini dokaz koji ste imali je uništen. 1112 01:18:53,630 --> 01:18:57,630 Upravo tako. Svi dokazi... Puff! 1113 01:18:57,630 --> 01:18:59,500 Nema ga. Ne postoji više. 1114 01:18:59,500 --> 01:19:02,200 Oni su loši i ne žele da ga imamo. 1115 01:19:02,200 --> 01:19:05,110 OK. Da vam objasnim na način 1116 01:19:05,110 --> 01:19:07,640 na koji ćete vi ljudi razumeti. -"Vi ljudi"? -Evo ga opet. 1117 01:19:07,640 --> 01:19:10,180 - Hej, hej. Smiri se. -Evo ga opet. 1118 01:19:10,180 --> 01:19:12,450 Samo hoću da znam šta im je to "vi ljudi". 1119 01:19:12,450 --> 01:19:13,820 U redu, vidi. 1120 01:19:14,250 --> 01:19:18,290 Ostavi sprovođenje zakona policiji. U redu? 1121 01:19:18,390 --> 01:19:22,660 Vi samo radite posao za koji ste plaćeni da radite. 1122 01:19:23,190 --> 01:19:25,560 Sećate se? Spasilačke stvari. 1123 01:19:25,560 --> 01:19:28,830 Buć-buć. -Inače ću vas otpustiti. 1124 01:19:30,700 --> 01:19:32,840 Sad moran da počistim nered koji ste napravili. 1125 01:19:33,440 --> 01:19:34,840 Bum. 1126 01:19:36,540 --> 01:19:40,510 Očigledno, imaš dobar razlog da budeš ljut, i ja se izvinjavam. 1127 01:19:49,190 --> 01:19:52,350 Pa, da li ti uvek radiš suprotno od onoga što ti kažu? 1128 01:19:52,360 --> 01:19:54,890 Jer, ne znam, čoveče, meni izgleda jasno. 1129 01:19:55,430 --> 01:19:57,630 Mirno i tiho. 1130 01:19:59,300 --> 01:20:02,300 Ne, čoveče, moraš gledati bliže. Znao sam. 1131 01:20:02,300 --> 01:20:05,200 Flinova Kompanija morske hrane. Šta je sa njom? 1132 01:20:05,200 --> 01:20:07,770 Samo oni obezbeđuju ribu Hantli klubu, zar ne? 1133 01:20:07,770 --> 01:20:10,410 Pa? -Postavlja se pitanje, 1134 01:20:10,410 --> 01:20:12,610 ko je sad taj Anđelo? 1135 01:20:15,240 --> 01:20:17,050 Video sam takve buriće u Hantliju, 1136 01:20:17,050 --> 01:20:20,310 a sad su na njenoj jahti. -Oh, Bože. Mič, ti si nemoguć. 1137 01:20:20,320 --> 01:20:22,550 Moj stomak kaže da se nešto loše tamo dešava, 1138 01:20:22,550 --> 01:20:24,720 a jajca mi kažu da moramo da odemo tamo da ispitamo. 1139 01:20:24,720 --> 01:20:27,620 Jajca su ti to rekla? -Jesu. -Jer moja govore, 1140 01:20:27,620 --> 01:20:28,860 "Hej, samo polako. Opusti se". 1141 01:20:28,860 --> 01:20:31,660 Zašto tvoja jajca zvuče kao trogodišnje devojčice? 1142 01:20:31,800 --> 01:20:33,960 Ne znam, čoveče. Tako govore. 1143 01:20:34,800 --> 01:20:37,500 Ali su mudra. -Pa, kaži svojim smežuranim, mudrim jajcima 1144 01:20:37,500 --> 01:20:40,070 da idemo u Hantli da vidimo šta je u tim burićima. 1145 01:20:44,170 --> 01:20:46,440 Čoveče, mi se probijamo kroz ovo mesto. 1146 01:20:46,450 --> 01:20:49,300 Ne, mislim da se "infiltriramo". To hoćemo da uradimo. Da se infiltriramo. 1147 01:20:49,400 --> 01:20:52,610 Znaš da će nas tražiti. -Zato ulazimo tajno. 1148 01:20:52,610 --> 01:20:54,420 Tajno? Prerušeni? 1149 01:21:00,660 --> 01:21:04,460 Zapamti. Tajno. -Tajno, da. -Da. 1150 01:21:41,560 --> 01:21:45,230 Vidi ovo. Skriven sam. -Da. Previše. 1151 01:21:45,230 --> 01:21:46,590 Zašto nosiš šminku, čoveče? 1152 01:21:46,600 --> 01:21:48,570 Šta to misliš, zašto nosim šminku? 1153 01:21:48,570 --> 01:21:50,340 Previše je. -Šta je trebalo da uradim? 1154 01:21:50,340 --> 01:21:52,510 Pa, ono što treba uraditi jeste da nađemo flaku. 1155 01:21:52,510 --> 01:21:54,880 Oh, Bože. -Anđelova Riblja Kompanija. Evo je. 1156 01:21:55,240 --> 01:21:57,880 Mnogo si sebičan. Misliš da je ovo lako? 1157 01:21:57,880 --> 01:22:01,550 Veoma je impresivno, princezo. Sad ćuti i fokusiraj se. 1158 01:22:09,390 --> 01:22:10,690 Hajde. 1159 01:22:19,870 --> 01:22:22,400 Sranje. - Whoa. 1160 01:22:22,400 --> 01:22:24,910 Ne mogu da verujem da Lids radi to sranje u toku dana. 1161 01:22:26,180 --> 01:22:27,810 Da. Za to ti trebaju muda. 1162 01:22:29,750 --> 01:22:32,620 Sranje. Kao da je Čista hemija tamo. 1163 01:22:32,820 --> 01:22:34,820 Da, čoveče, Čista hemija. 1164 01:22:35,820 --> 01:22:38,450 Bio si u pravu. -Da, bio sam. 1165 01:22:39,590 --> 01:22:42,420 Unesimo ga unutra! - Ja ću. -Dobro. 1166 01:22:42,430 --> 01:22:44,590 Da. -Dobro smo. 1167 01:22:46,830 --> 01:22:48,830 Uhvati ga za drugu nogu. -Dobro. 1168 01:22:49,870 --> 01:22:51,440 Pripremite nosila. 1169 01:22:54,800 --> 01:22:57,640 Da, ovde policija. Kako ti mogu pomoći, spasioče? 1170 01:22:57,640 --> 01:23:01,610 Elerbi, moraš doći u Hantli što pre. Našli smo drogu. 1171 01:23:01,610 --> 01:23:03,410 Da, to zvuči super, Mič, 1172 01:23:03,410 --> 01:23:05,750 ali sad sam zauzet još jednim lešom. 1173 01:23:05,750 --> 01:23:08,380 Oh, a ovaj je na tvojoj plaži. Jesi li čuo? 1174 01:23:08,380 --> 01:23:10,920 Prvo odbornik, a onda napad ajkula. 1175 01:23:10,920 --> 01:23:13,850 To je užasno. -Spasilac prolazi. 1176 01:23:13,860 --> 01:23:15,660 Tvrdiš da si ti nadležan za ovo, zar ne? 1177 01:23:15,660 --> 01:23:17,790 Nismo već godinama imali leš na plaži. 1178 01:23:18,230 --> 01:23:19,690 Ali mora da ima veze sa Hantlijem. 1179 01:23:19,700 --> 01:23:21,900 Našli smo drogu. Kažem ti. Oni su iza ovoga. 1180 01:23:21,900 --> 01:23:24,900 Mič, Torp ovde, tvoj šef. 1181 01:23:24,900 --> 01:23:27,540 Vidi, prestani više sa Hantli sranjem, u redu? 1182 01:23:27,540 --> 01:23:29,440 I ne dolazi ovamo. Ne trebaš nam. 1183 01:23:29,440 --> 01:23:30,870 Videćemo se u štabu. 1184 01:23:30,870 --> 01:23:34,140 Sad moram da se pozabavim novom noćnom morom za publicitet. 1185 01:23:34,740 --> 01:23:37,140 Sranje! -Smaragdni Zaliv je uspaničen danas 1186 01:23:37,150 --> 01:23:40,250 zbog šokantnog otkrića novog tela. 1187 01:23:40,250 --> 01:23:42,550 Ali još od smrti odbornika Rodrigeza, 1188 01:23:42,550 --> 01:23:44,590 meštani žele odgovore. 1189 01:23:44,590 --> 01:23:48,360 Ne mogu da verujem da nikog nije bilo u Tornju Jedan. 1190 01:23:48,360 --> 01:23:49,960 Ne znam ni šta da kažem na to. 1191 01:23:50,860 --> 01:23:54,560 Čija je bila smena? -Šefe, bila je moja. 1192 01:23:55,330 --> 01:23:59,270 A gde si ti bio? Uhodio si jednu od najistaknutijih žena u Smaragdnom Zalivu? 1193 01:23:59,270 --> 01:24:01,840 Očigledno zanemarujući svoju nadležnost? 1194 01:24:01,840 --> 01:24:03,870 Šefe, samo sam izašao da proverim Hantli 1195 01:24:03,870 --> 01:24:05,970 i da nađem flaku. - Upozorio sam te. 1196 01:24:05,980 --> 01:24:09,280 Upozorio sam te da se držiš svog posla. -Za ovo nije Mičova krivica. 1197 01:24:09,280 --> 01:24:12,150 Ne ostavljaš mi nikakvog izbora. Završio si. 1198 01:24:12,150 --> 01:24:14,810 Hoću da napustiš plažu. Sad će Brodi biti nadležan. 1199 01:24:14,820 --> 01:24:18,690 Hej, hej, hej. Nema šanse. Nema šanse d... Hej... 1200 01:24:18,690 --> 01:24:20,090 Možeš to da radiš i u snu. 1201 01:24:20,090 --> 01:24:22,290 Ne govorim to. Ne želim to radno mesto. Ne želim... 1202 01:24:22,290 --> 01:24:24,360 Imaš dve zlatne medalje, u redu? 1203 01:24:24,360 --> 01:24:27,060 Ti si Stiven Hoking za plivanje, 1204 01:24:27,060 --> 01:24:29,700 bez totalne paralize. 1205 01:24:29,700 --> 01:24:32,000 Osim ako želiš da te zamenim nekim drugim. 1206 01:24:32,000 --> 01:24:34,800 Sa poštovanjem, taj posao bi trebao pripasti Stefani Holden. 1207 01:24:34,800 --> 01:24:36,540 Poznaje zaliv više nego bilo ko. 1208 01:24:36,540 --> 01:24:39,710 Više me ne ineresuju tvoja mišljenja, Bjukenon. 1209 01:24:40,010 --> 01:24:41,540 Otpušten si. 1210 01:24:47,580 --> 01:24:50,020 Brodi. Brodi, sačekaj. 1211 01:24:50,550 --> 01:24:52,350 OK, sad smo samo ti i ja. 1212 01:24:52,360 --> 01:24:54,920 Ako mi pomogneš da držim tvoje drugare pod kontrolom, 1213 01:24:54,920 --> 01:24:58,700 pobrinuću se da ostaneš ovde veoma dugo. 1214 01:24:59,030 --> 01:25:02,030 A ako nećeš, tvoje uslovno oslobođenje će biti sjebano. 1215 01:25:05,830 --> 01:25:07,430 Lepo smo razgovarali, Brodi. -OK. 1216 01:25:07,440 --> 01:25:09,970 Ti si moj čovek, zar ne? Vidimo se sutra. 1217 01:25:10,540 --> 01:25:11,980 Dolazi ovamo. 1218 01:25:12,910 --> 01:25:14,780 Zasrao sam. 1219 01:25:16,750 --> 01:25:18,620 Predaj svoj kupaći kostim, Mič. 1220 01:25:22,120 --> 01:25:23,650 Moram da idem. 1221 01:25:28,860 --> 01:25:32,060 Šta, mislite da sam hteo ovo? -Izgleda kao da jesi. -Šta? 1222 01:25:32,060 --> 01:25:33,730 Stefani je trebalo da dobije taj posao. 1223 01:25:33,730 --> 01:25:36,960 Ne seri. U potpunosti se slažem. Šta biste vi uradili? 1224 01:25:36,970 --> 01:25:40,100 Ne bih prihvatila posao, čak i da su mi ga ponudili. 1225 01:25:40,100 --> 01:25:41,900 Nije bila ponuda, nego zamka. 1226 01:25:41,900 --> 01:25:44,210 Ljudi, ljudi, hajde. Molim vas. 1227 01:25:44,500 --> 01:25:46,470 U redu? Morate da radite zajedno da pomognete 1228 01:25:46,480 --> 01:25:49,640 Biberu ovde da otkrijete zašto je leš na našoj plaži, 1229 01:25:49,650 --> 01:25:52,350 i kako Lids donosi drogu u zaliv. 1230 01:25:59,020 --> 01:26:00,760 Srećno. 1231 01:26:04,790 --> 01:26:07,860 Mič. Hej, Mič! 1232 01:26:16,640 --> 01:26:18,210 Žao mi je. 1233 01:26:27,950 --> 01:26:29,850 Hoću da uzmeš nešto. 1234 01:26:30,950 --> 01:26:32,320 Moj mentor mi je dao ovo. 1235 01:26:32,820 --> 01:26:34,990 To su ključevi za Spasilački Toranj Jedan. 1236 01:26:37,660 --> 01:26:41,130 Tvoje novo radno mesto. -Ne. Nisam spreman. 1237 01:26:42,000 --> 01:26:45,370 Nisam spreman za ovo, čoveče. -Potreban si im. 1238 01:27:02,450 --> 01:27:05,720 Ćao, Mič. Samo proveravam kako si, opet. 1239 01:27:05,820 --> 01:27:08,090 Uh, molim te, pozovi nas. Brinemo se za tebe. 1240 01:27:10,460 --> 01:27:11,560 Ne, hvala, druže. 1241 01:27:13,830 --> 01:27:15,130 Izvinite, gospođo... 1242 01:27:33,850 --> 01:27:36,150 Hej, Mič. Brodi ovde. 1243 01:27:36,150 --> 01:27:38,850 Pozvao sam te preko radija, tako da znam da me slušaš. 1244 01:27:38,860 --> 01:27:43,190 Nadam se da nisi poludeo i počeo da jedeš ugljene hidrate ili slično. 1245 01:27:43,190 --> 01:27:46,160 Svi te pozdravljaju. Vrati se, čoveče. 1246 01:27:46,230 --> 01:27:48,360 Tvoja pomoć mi je potrebna, brate. 1247 01:28:04,710 --> 01:28:07,810 Znate, sve to zavisi od ugovora koji hoćete. 1248 01:28:07,820 --> 01:28:09,060 Internet, i tome slično? 1249 01:28:09,580 --> 01:28:11,820 Oh, sve je fantastično uz Internet, naravno. 1250 01:28:11,820 --> 01:28:15,590 Savršen je za Internet, tu je brodbend... -U redu. 1251 01:28:15,590 --> 01:28:16,890 ...moraš to da imaš. Da, sigurno. 1252 01:28:16,890 --> 01:28:21,530 Samsung sve mogućnosti I.T. procesa, i, uh... 1253 01:28:21,530 --> 01:28:25,200 Mogu li da se ubacim na segund? -Šta ti radiš ovde? 1254 01:28:25,200 --> 01:28:27,070 Došao sam da te podsetim ko si. 1255 01:28:30,670 --> 01:28:34,210 Hajde, drugar. Trgni se! 1256 01:28:37,050 --> 01:28:38,480 Cipele? 1257 01:28:39,020 --> 01:28:41,920 Nosiš radničke cipele? 1258 01:28:41,920 --> 01:28:44,190 Stvarno, koliko duboko si pao? 1259 01:28:44,550 --> 01:28:46,820 Veoma duboko. -Hteo bih da kupim... 1260 01:28:47,920 --> 01:28:50,030 Mič? -Da, Mič. 1261 01:28:50,560 --> 01:28:54,360 Aman, čoveče. Ti, ne samo da čuvaš zaliv. 1262 01:28:55,060 --> 01:28:56,470 Ti JESI zaliv. 1263 01:28:57,000 --> 01:28:59,500 Mič, potreban si zalivu. 1264 01:29:11,910 --> 01:29:15,080 Hej, znate li vi neki dobar bar u blizini? 1265 01:29:19,090 --> 01:29:22,890 Hej, znate li gde mogu da iznajmim motocikl? -Oh, da, tamo. 1266 01:29:22,890 --> 01:29:24,890 Tamo? -Da. Nije daleko. 1267 01:29:24,900 --> 01:29:26,540 U redu, kul. Hvala vam. 1268 01:29:28,760 --> 01:29:30,470 Peščani prevaranti. 1269 01:29:43,880 --> 01:29:45,880 Odlazite odavde! Ovo je moja plaža! 1270 01:29:45,880 --> 01:29:48,080 U redu, odlazimo! 1271 01:29:48,320 --> 01:29:50,850 Whoa! Jeste li videli to? 1272 01:30:04,270 --> 01:30:08,070 Hej. Hoćete li mi pomoći da utvrdimo čije su ovo stvari? 1273 01:30:08,170 --> 01:30:11,240 Ej, ovaj hladnjak je... kul. 1274 01:30:14,080 --> 01:30:17,040 Ej, Elerbi? Šta ima, čoveče? Kako si? 1275 01:30:17,050 --> 01:30:20,880 Oh, Poručnik Brodi! Šta imaš u tom hladnjaku? 1276 01:30:20,880 --> 01:30:23,320 Organe na crno od Surferskih Bandita? 1277 01:30:23,320 --> 01:30:27,050 Oh, misliš na ovo? Ne, ne. 1278 01:30:27,060 --> 01:30:28,890 U stvari, ovo je za tebe. 1279 01:30:28,890 --> 01:30:32,360 Vidi, Ja nisam Mič, u redu? Znam gde mi je mesto. 1280 01:30:32,360 --> 01:30:35,160 Ja sam samo spasilac. Ništa više. 1281 01:30:36,070 --> 01:30:39,700 Samo hoću da nas vojica budemo u dobrim odnosima. To je sve. 1282 01:30:39,700 --> 01:30:44,140 Zato sam nabavio nešto specijalno za tebe. 1283 01:30:44,270 --> 01:30:47,540 To je frape sa duplom čokoladom od Čena. 1284 01:30:49,080 --> 01:30:50,650 Frape sa duplom čokoladom? -Da. 1285 01:30:51,680 --> 01:30:54,580 Od Čena? -Najbolji su. -Znaš, ne bih trebao. 1286 01:30:55,280 --> 01:30:57,050 Ali danas mi je dan za varanje. 1287 01:30:59,990 --> 01:31:03,090 Dan za varanje. Baš tako. 1288 01:31:03,390 --> 01:31:06,960 I usput, dodao sam ti još proteina, drugar. 1289 01:31:07,760 --> 01:31:09,860 Oh, moj čovek. -Znam da pokušavaš da treniraš. 1290 01:31:09,860 --> 01:31:11,030 Da, čoveče. 1291 01:31:24,850 --> 01:31:26,280 Samer. 1292 01:31:26,850 --> 01:31:29,280 Hej, Samer. 1293 01:31:31,150 --> 01:31:32,490 Hajde, Samer. 1294 01:31:36,760 --> 01:31:40,630 Mislim da sam našao nešto veliko, ok? I treba mi tvoja pomoć. 1295 01:31:43,130 --> 01:31:44,470 Molim te? 1296 01:31:46,330 --> 01:31:49,070 Učila si morsku biologiju, zar ne? -Da. 1297 01:31:49,170 --> 01:31:51,570 Vidi ovo. Reci mi šta misliš. 1298 01:31:52,040 --> 01:31:55,080 Je l' ti ovo liči na ujede ajkule? 1299 01:31:55,780 --> 01:31:58,750 Ha. Ne, ne izgledaju svi kao ujedi ajkule. 1300 01:31:58,750 --> 01:32:00,180 Hej, daj ja da vidim. 1301 01:32:02,320 --> 01:32:03,950 Oh, Bože, ne podnosim krv. 1302 01:32:03,950 --> 01:32:06,720 Mislim, ovaj bi mogao da bude. 1303 01:32:07,520 --> 01:32:11,130 Ovi sigurno nisu. -Znači, mogle bi da budu rane od noža. 1304 01:32:11,190 --> 01:32:12,500 Da, možda. 1305 01:32:14,900 --> 01:32:18,600 Oh, Bože, to je Dejv! Oh, Bože. -Šta? 1306 01:32:19,070 --> 01:32:22,040 Hej, prestani da gledaš u slike, čoveče. -Roni, Roni, šta si sad rekao? 1307 01:32:22,040 --> 01:32:24,340 To je Dejv. -Ko je Dejv? -Nekad sam radio sa njim. 1308 01:32:24,340 --> 01:32:27,370 O čemu pričaš? Radio šta? -Tehničke stvari. 1309 01:32:27,380 --> 01:32:30,310 Ne bi razumeo. -Razumeo bih! Kakve tehničke stvari? 1310 01:32:30,310 --> 01:32:33,310 Sranje! To je to. Dejv mi je rekao da je radio sa Lids 1311 01:32:33,320 --> 01:32:35,150 nešto vezano za Hantli. 1312 01:32:35,150 --> 01:32:37,320 Oh, Bože. Jebeni Mič je bio u pravu. 1313 01:32:37,320 --> 01:32:40,820 Oba čoveka su bila mrtva pre nego što su pali u vodu. 1314 01:32:40,820 --> 01:32:42,160 Mič je prevaren. 1315 01:32:42,160 --> 01:32:45,190 Lids ga se otarasila, a mi smo verovatno sledeći. 1316 01:32:45,460 --> 01:32:48,300 Sranje. -Roni, um, treba mi tvoja pomoć. 1317 01:32:48,300 --> 01:32:51,060 Ne. -Da. -Ne. -Da. 1318 01:32:51,070 --> 01:32:54,870 Ne. -Da. Molim te? -OK, dobro. -Zahvalni smo ti. 1319 01:32:54,870 --> 01:32:58,470 Jer koliko god znam o laptopovima, ne znam ništa o kompjuterima. 1320 01:33:00,910 --> 01:33:03,440 Uh, znači Dejv je imao pristup Lidsinom serveru. 1321 01:33:03,440 --> 01:33:06,450 Uh, njenom serveru, misliš njenoj mreži. -Da, njenoj mreži. To sam mislio. 1322 01:33:06,450 --> 01:33:10,350 OK. Znači, uzmemo flešku i ukopčamo ga, znaš. 1323 01:33:10,350 --> 01:33:13,350 Povežemo se na njen "oblak" i ukrademo sve njene "kolačiće", tako? 1324 01:33:13,360 --> 01:33:17,060 A onda smo... Pravo kroz "vatreni zid". 1325 01:33:17,390 --> 01:33:20,390 Bukvalno ništa od toga nema smisla. -Preko "vatrenog zida". 1326 01:33:20,400 --> 01:33:22,030 Nije nešto fizički što radiš. 1327 01:33:22,040 --> 01:33:23,500 OK, ne znam o čemu pričam, čoveče. 1328 01:33:23,500 --> 01:33:27,000 Samo...Možeš li ti to? -Da, gotovo je. -Bilo je gotovo sve vreme? 1329 01:33:27,000 --> 01:33:29,340 Da, čoveče. -Oh, sranje, pa, šta smo našli? 1330 01:33:29,340 --> 01:33:33,310 Mnogo prljavštine. Vezano za drogu, nekretnine, jahtu. 1331 01:33:33,580 --> 01:33:37,080 "Prljavštine"? Šta ćemo da radimo sa prljavštinom, Roni? 1332 01:33:37,080 --> 01:33:39,510 Mislio sam na dokaze. -Oh, dokaze. -Dokaze. 1333 01:33:39,520 --> 01:33:41,350 Pa, zašto nisi tako rekao, čoveče? 1334 01:33:41,350 --> 01:33:43,690 Odlično! -Hvala Bogu što si lep. 1335 01:33:44,450 --> 01:33:46,360 Ponosan sam na tebe, čoveče. 1336 01:33:48,290 --> 01:33:51,920 Ljudi, malo smo istraživali. I MIč je bio u pravu. 1337 01:33:51,930 --> 01:33:54,760 Hantli je samo fasada velikoj operaciji sa drogom. 1338 01:33:54,900 --> 01:33:57,260 Ali otkrio sam da nije samo droga za Lids, 1339 01:33:57,270 --> 01:34:01,240 U pitanju su i nekretnine. I planira da ceo zaliv bude privatno vlasništvo. 1340 01:34:02,570 --> 01:34:05,100 Da, ali joj grad neće dati. -Da, hoće. 1341 01:34:05,110 --> 01:34:08,580 Jer ona plaća svakom političaru u ovom gradu. 1342 01:34:08,580 --> 01:34:12,140 Rodrigez, onaj sa jajcima. -Šta sa preduzetnicima? -Da. 1343 01:34:12,150 --> 01:34:15,010 Pa, većina njih je prodala svoje vlasništvo. 1344 01:34:15,020 --> 01:34:16,920 Lids je ucenjivala one koji nisu 1345 01:34:16,920 --> 01:34:19,120 i iskoristila Dejva da hakuje njihove račune. 1346 01:34:19,120 --> 01:34:22,990 Mislim, ona je kao moderni Džon Edgar Huver. -Onaj sa usisivačima. 1347 01:34:22,990 --> 01:34:26,390 Ne. -Ali jedan je odbio. 1348 01:34:26,400 --> 01:34:30,100 Ko? -Čen. -Ako mu se bilo šta desi, 1349 01:34:30,100 --> 01:34:32,130 njegovo vlasništvo ide gradu. 1350 01:34:33,570 --> 01:34:37,300 Šta mislite kome će ga prodati? -Moramo da ga upozorimo. -Probao sam. 1351 01:34:37,310 --> 01:34:39,540 Niko ga nije video danima. -Šta? 1352 01:34:39,540 --> 01:34:42,440 Ali Lids organizuje večeras žurku na svojoj jahti. 1353 01:34:42,440 --> 01:34:45,380 Garantujem vam, našla je način da ga odvede na njen brod. 1354 01:34:46,320 --> 01:34:48,250 Zbog toga idemo i mi na tu žurku. 1355 01:34:49,450 --> 01:34:50,580 Šta? 1356 01:34:50,590 --> 01:34:53,920 Samer, ti i ja ćemo da tražimo flaku. 1357 01:34:53,920 --> 01:34:55,660 Vi nađite Čena. 1358 01:34:55,660 --> 01:34:57,960 Hoće li uspeti? Možda. 1359 01:34:57,960 --> 01:35:01,590 Hoće li biti iznenađenja? Naravno da hoće. 1360 01:35:01,600 --> 01:35:03,500 Hoće li neko da umre? 1361 01:35:04,100 --> 01:35:07,130 Ne znam. Možda Roni. 1362 01:35:07,140 --> 01:35:10,440 Izvini, šta? -Ali mi smo Baywatch. 1363 01:35:12,240 --> 01:35:13,710 Mi spašavamo živote. 1364 01:35:13,980 --> 01:35:16,380 To znam jer ste spasili moj. 1365 01:35:18,450 --> 01:35:20,680 Hajde da razbijemo tu kučku. 1366 01:35:21,320 --> 01:35:23,220 Hajdemo. -Za Miča. 1367 01:35:42,640 --> 01:35:44,340 Hvala. 1368 01:35:47,480 --> 01:35:50,280 Spasioci, ovo je iznenađenje. -Oh, ćao! 1369 01:35:50,280 --> 01:35:54,380 Victorija, hteli smo lično da ti kažemo 1370 01:35:54,380 --> 01:35:57,320 koliko smo uzbuđeni da radimo sa tobom 1371 01:35:57,320 --> 01:36:00,590 a ne protiv tebe, sad kad je, um... 1372 01:36:01,220 --> 01:36:03,090 Sad kad je... - Mič je otišao. 1373 01:36:03,090 --> 01:36:06,690 Nema ga, zato jedino o čemu brinemo jeste da zaštitimo zaliv. 1374 01:36:06,690 --> 01:36:08,700 I znamo da se i ti tako osećaš. 1375 01:36:08,700 --> 01:36:10,970 Oh, naravno. 1376 01:36:11,130 --> 01:36:13,000 Oduvek sam znala da mi se vas dve sviđate. 1377 01:36:15,240 --> 01:36:18,270 Uživajte u žurci. -Usput, izgledaš prelepo. 1378 01:36:18,570 --> 01:36:21,240 Pa, neko mora. 1379 01:36:30,280 --> 01:36:33,150 Šta? Šta nosiš? Gde su ti rukavi? 1380 01:36:33,150 --> 01:36:36,090 Slušaj, znam gde je flaka. -Šta, gde? Ispod broda? 1381 01:36:36,100 --> 01:36:38,630 Da. Verovatno. -Molim te, nemoj da umreš. 1382 01:36:39,130 --> 01:36:41,500 Misliš da treba da se poljubimo? Ja mislim da treba. 1383 01:36:41,500 --> 01:36:44,270 U suprotnom, možda nećemo znati 1384 01:36:45,230 --> 01:36:48,970 kako bi bilo. Ako umrem... -Možda treba kasnije da razgovaramo o tome. 1385 01:36:51,310 --> 01:36:53,910 Vredelo je pokušati. -Dobar pokušaj. -Ah, jebi ga. U redu. 1386 01:36:57,350 --> 01:36:58,710 OK. 1387 01:36:58,710 --> 01:37:01,350 Ne radi ništa preglupo. 1388 01:37:01,650 --> 01:37:02,950 Neću. 1389 01:38:01,140 --> 01:38:03,440 Samer. Samer! -Da, hej. 1390 01:38:03,440 --> 01:38:05,510 Krijumčarila ga je ispod broda sve vreme. 1391 01:38:05,510 --> 01:38:08,950 Ne seri? -Moramo da kažemo Miču. -OK, da. 1392 01:38:08,950 --> 01:38:12,690 Ali Mič se nije javio od kako je otpušten. -Ah, sranje. 1393 01:38:13,590 --> 01:38:16,620 Radio! Koristi radio. Uvek sluša radio. -OK, da. 1394 01:38:16,620 --> 01:38:19,130 Reci mu, Brodi je našao flaku 1395 01:38:19,130 --> 01:38:22,730 i da se nađe sa nama kod pristaništa u 9 sati. 1396 01:38:22,730 --> 01:38:25,900 9 ti znači 9 pre podne, tako da 9 posle podne je 21 sat. 1397 01:38:25,900 --> 01:38:28,630 Taj sistem je glup i ima nedostatke. 1398 01:38:28,640 --> 01:38:32,440 OK, pa, vojnici to koriste širom sveta. Ali rećiću mu u 21 sat. 1399 01:38:41,480 --> 01:38:42,820 Hej, ljudi. 1400 01:38:48,390 --> 01:38:50,830 Kladim se da ovaj Lurch ovde zna gde je Čen. 1401 01:38:56,260 --> 01:38:59,870 Mič, ako me čuješ, bio si u pravu. Našli smo drogu na Lidsinom brodu. 1402 01:39:01,300 --> 01:39:02,670 Sranje! 1403 01:39:05,170 --> 01:39:06,840 Hej. Gosti ne smeju gore. 1404 01:39:06,840 --> 01:39:10,710 Onda to znači da smo samo ti i ja ovde. 1405 01:39:10,710 --> 01:39:14,980 A ti izgledaš kao zločesti dečko. 1406 01:39:15,780 --> 01:39:17,850 Kako bi bilo da upadnemo u neku nevolju? 1407 01:39:21,860 --> 01:39:23,760 Previše šampanjca. 1408 01:39:26,730 --> 01:39:28,390 Gospođice? 1409 01:39:33,500 --> 01:39:36,770 Stefani! Dođavola! -Čen! 1410 01:39:37,770 --> 01:39:41,210 Hej, hej. -Jesi li dobro? -Htela je da me ubije. 1411 01:39:41,210 --> 01:39:43,650 U redu je. -Sranje. Šta se ovde dešava? 1412 01:39:44,850 --> 01:39:47,790 Sranje. -Podignite ruke da ih vidim. 1413 01:39:49,480 --> 01:39:52,420 Opa! -Oh, Bože. - Samer! -Oh, Bože. 1414 01:39:52,420 --> 01:39:54,960 Jesam li ga ubila? -Ne, samo si ga nokautirala. 1415 01:39:54,960 --> 01:39:57,690 Oh, hvala Bogu. -Evo ga ključ. Evo ga ključ. 1416 01:39:57,690 --> 01:39:59,690 Ljudi, Brodi je našao flaku. 1417 01:39:59,690 --> 01:40:02,430 Oh!- Izvucimo Vas odavde i zvaćemo Elerbija, ok? 1418 01:40:02,430 --> 01:40:03,990 A Lids? -Roni i ja ćemo ostati 1419 01:40:04,000 --> 01:40:06,630 da pripazimo na nju, ok? -Šta? Hoćemo? -Da. 1420 01:40:06,640 --> 01:40:07,700 OK, da, ostaćemo. 1421 01:40:07,700 --> 01:40:11,040 Ostaćemo na brodu zlikovca. 1422 01:40:11,910 --> 01:40:14,680 Džejson Born mi nije dorastao! 1423 01:40:17,350 --> 01:40:19,220 Mogi li da imam vašu pažnju? 1424 01:40:20,780 --> 01:40:22,820 Do sutra u isto vreme, 1425 01:40:22,820 --> 01:40:25,550 širenje Hantlija će biti zvanično. 1426 01:40:27,260 --> 01:40:29,260 Ali za sada, uživajte u kavijaru, 1427 01:40:29,260 --> 01:40:32,930 šampanjcu i vatrometu. Živeli. 1428 01:40:33,930 --> 01:40:36,570 Imamo problem. 1429 01:40:41,640 --> 01:40:44,540 Pogrešno vreme za savest, Brodi. 1430 01:40:46,740 --> 01:40:47,940 Čen beži. 1431 01:40:47,940 --> 01:40:51,580 Kako je Čen mogao da pobegne? 1432 01:40:52,550 --> 01:40:55,680 Jebeni idioti! Ovo je zamka. Plan B. 1433 01:40:55,680 --> 01:40:58,290 Uzmi helikopter i budi na barži. Moramo da bežimo odave. 1434 01:40:58,290 --> 01:41:01,690 A šta sa njim? -Uradite što ste trebali sa Čenom. 1435 01:41:01,700 --> 01:41:03,820 Izvukli smo Čena sa broda. Vidite li Brodija? 1436 01:41:03,820 --> 01:41:07,330 Ne, nismo ga videli... -Šta! -...i izgubili smo Lids. 1437 01:41:07,330 --> 01:41:10,560 Čekaj! Dobre vesti. Našli smo Lids. 1438 01:41:10,570 --> 01:41:13,970 Loše vesti: zatvorila je Brodija u kavez na brodu. 1439 01:41:13,970 --> 01:41:16,370 Oh, Bože. -Idemo. Hajde. 1440 01:41:16,370 --> 01:41:18,840 Vreme je za buđenje, lepi mali tupane. 1441 01:41:19,310 --> 01:41:20,910 Prava šteta. 1442 01:41:20,910 --> 01:41:23,850 Zašto si morao da njuškaš? 1443 01:41:24,980 --> 01:41:28,020 Možda je Torp ipak pogrešio u vezi tebe. 1444 01:41:29,450 --> 01:41:30,690 Šta? 1445 01:41:31,850 --> 01:41:34,050 Torp? O čemu ti govoriš, "Torp"? 1446 01:41:34,060 --> 01:41:37,020 Oh, još nisi shvatio taj deo. 1447 01:41:37,020 --> 01:41:39,930 Gde sam ga podmitila, znaš, da otpusti Miča, 1448 01:41:39,930 --> 01:41:41,760 i da glupana postavi na čelo. 1449 01:41:42,430 --> 01:41:45,800 Sve što je trebalo da radiš je da budeš spasilac. Da pocrniš. 1450 01:41:45,800 --> 01:41:48,840 Umesto toga, pokušao si da budeš kao Mič i da spasiš zaliv. 1451 01:41:48,840 --> 01:41:51,140 Sad, da vidimo koliko možeš da zadržiš dah. 1452 01:41:51,710 --> 01:41:53,610 Ne, Samo me saslušaj. Saslušaj me... 1453 01:41:53,610 --> 01:41:57,480 Bože... Jebote! Ne! Moraš me saslušati! 1454 01:41:57,480 --> 01:42:00,950 Ti si luda. -A da sam muško, nazvao bi me odlučnom. 1455 01:42:00,950 --> 01:42:03,420 Ne! -Idemo, momci. Moraš me saslušati! 1456 01:42:03,420 --> 01:42:05,060 Uživaj u ronjenju. 1457 01:43:34,840 --> 01:43:37,150 Šta kog đavola? 1458 01:43:39,750 --> 01:43:43,380 Dođavola, buraz! Sranje! 1459 01:43:57,600 --> 01:43:59,230 Hvala. -Gde je Lids? 1460 01:44:01,000 --> 01:44:05,110 Lids će da beži helikopterom sa barže sa vatrometom. 1461 01:44:05,470 --> 01:44:07,140 Neće ako je mi zaustavimo. -Šta? 1462 01:44:08,940 --> 01:44:12,810 Hajde, druže. -Kako? 1463 01:44:12,810 --> 01:44:15,820 Gledaj i uči. -Roni, javi se. 1464 01:44:15,820 --> 01:44:17,520 Sranje, Mič, spasio si ga! 1465 01:44:18,850 --> 01:44:20,850 Da, slušaj, Brodi je živ i zdrav. 1466 01:44:20,860 --> 01:44:24,090 Roni, moraš da nađeš način kako da pokreneš taj vatromet. 1467 01:44:24,090 --> 01:44:26,690 Slušaj me. Hoću da osvetliš nebo. 1468 01:44:26,690 --> 01:44:28,430 OK. Razumemo, Mič. -Razumemo. 1469 01:44:30,500 --> 01:44:32,030 To mora da je njen brod! 1470 01:44:33,770 --> 01:44:35,840 Tu je konzola. -Idemo. 1471 01:44:36,040 --> 01:44:37,810 OK. Da vidimo šta imamo ovde. 1472 01:44:42,840 --> 01:44:44,610 Oh, jebeni spasioci! 1473 01:44:44,610 --> 01:44:46,950 Kakve dosade! Sredite ih već jednom! 1474 01:44:48,550 --> 01:44:50,790 Šta kog đavola? Sranje! - Dođavola, sagni se! 1475 01:44:52,220 --> 01:44:55,520 Gospođice Lids, prilazim barži. Vidimo se na vrhu. 1476 01:44:55,520 --> 01:44:58,790 OK. OK, OK. -Sranje. 1477 01:44:58,860 --> 01:45:00,890 Pobećiće nam! -Sranje, sranje, sranje! 1478 01:45:00,900 --> 01:45:02,960 Roni, C.J., sad. Učinite to. 1479 01:45:02,960 --> 01:45:06,000 Um, da, da, Mič. Hoćemo. Sranje! 1480 01:45:13,140 --> 01:45:16,240 Nikada nisam video ovakav interfejs. Ne znam šta da radim! 1481 01:45:16,240 --> 01:45:19,310 Hej! pogledaj me! Ti si tehničar. 1482 01:45:20,080 --> 01:45:24,150 Ti si jebeni tehničar. 1483 01:45:29,620 --> 01:45:32,560 Ja sam jebeni tehničar. -Aha. 1484 01:45:32,560 --> 01:45:35,890 Hajde, Roni. -U redu, idemo. 1485 01:45:35,900 --> 01:45:39,700 Iza tebe sam, čoveče. -U redu, pazi gde staješ. Ježevi su svugde. 1486 01:45:39,700 --> 01:45:42,400 Šta, oni koji te ubiju? -Idemo, partneru. 1487 01:45:42,770 --> 01:45:46,280 To zvuči dobro. Sranje! 1488 01:45:46,640 --> 01:45:49,680 Sranje! -Uh... Bože, oh... 1489 01:45:49,680 --> 01:45:51,480 Oh, Bože, uspeo sam! 1490 01:45:52,750 --> 01:45:54,950 Upao sam. -I... Pali! 1491 01:46:00,590 --> 01:46:01,890 Sranje! 1492 01:46:04,260 --> 01:46:06,730 Funkcioniše, okreće se! 1493 01:46:06,730 --> 01:46:08,590 Vreme je. -U redu. 1494 01:46:10,360 --> 01:46:12,060 Zašto ti treba toliko dugo? 1495 01:46:12,070 --> 01:46:14,100 U redu, gospođice Lids. Kružim. 1496 01:46:15,900 --> 01:46:18,070 Možete li konačno da sredite tu džukelu? 1497 01:46:24,180 --> 01:46:27,450 Drugi sprat! Pali! -Evo ti ovo, gade! 1498 01:47:03,050 --> 01:47:04,350 Mič! 1499 01:47:08,320 --> 01:47:11,120 Vatromet je skoro gotov. Onda možeš da sletiš. 1500 01:47:11,130 --> 01:47:12,430 Sranje! 1501 01:47:13,660 --> 01:47:15,200 Dođi na ovu stranu, imbecilu! 1502 01:47:19,330 --> 01:47:22,940 Pali.-Ništa više ne radi. Mislim da je gotovo. 1503 01:47:23,070 --> 01:47:26,510 Oh, dušo. Kao i obično, sve moram sama. 1504 01:47:29,810 --> 01:47:32,650 Mič! -Oh, ne brini se. Mrtav je. 1505 01:47:32,850 --> 01:47:35,710 Zbog tebe. -Naravno da je zbog mene. 1506 01:47:35,720 --> 01:47:38,390 Shvataš da držim pištolj, zar ne? 1507 01:47:40,950 --> 01:47:42,520 Tako impulsivan. 1508 01:47:43,760 --> 01:47:47,460 Zato si i upao u moju zamku. -Lids! 1509 01:47:47,830 --> 01:47:50,760 Zaboga. Zašto ne umreš već jednom? 1510 01:47:50,770 --> 01:47:54,700 Pusti dečaka. -Priča se ne završava tako, Mič. 1511 01:47:54,700 --> 01:47:57,070 Vidi, nisi došao da ga spasiš. 1512 01:47:57,070 --> 01:48:00,340 Uostalom, preoteo ti je posao. Zato si ga upucao. 1513 01:48:00,340 --> 01:48:03,180 Ali ne pre nego što je on tebe ubio. 1514 01:48:03,180 --> 01:48:05,680 Ne znam. Previše je komplikovano. 1515 01:48:05,780 --> 01:48:09,020 Da, zvuči otrcano. -Nećeš se izvući sa ovim! 1516 01:48:09,250 --> 01:48:13,120 Oh, već jesam, Mič. Znaš, najbolja stvar u pobedi 1517 01:48:14,020 --> 01:48:16,760 jeste da ti pišeš priču o tome šta se desilo. 1518 01:48:16,760 --> 01:48:20,430 Nije li tako, gospodine Zlatna Medaljo? -Jebi se, gospođo. -Ne, hvala. 1519 01:48:22,260 --> 01:48:25,230 Šta je to? -Šta kog đavola? 1520 01:48:25,830 --> 01:48:27,570 To je veliko crveno dugme. 1521 01:48:30,270 --> 01:48:31,640 Veliko crveno dugme. 1522 01:48:39,280 --> 01:48:42,850 Vreme je da umrete, momci. -Ne! 1523 01:48:42,850 --> 01:48:45,280 Rođen sam u moru! 1524 01:48:45,290 --> 01:48:48,220 Jedem vatrene korale i pišam slanu vodu! 1525 01:48:48,220 --> 01:48:51,990 Češem leđa kitovom kitom, 1526 01:48:52,390 --> 01:48:56,160 i trljam svoja prsa njegovim mudima. -Šta koji đavola? 1527 01:48:57,530 --> 01:49:01,600 Umreću kad nestane plime i kad se Mesec udavi! 1528 01:49:01,900 --> 01:49:03,440 A do tada... 1529 01:49:09,210 --> 01:49:11,750 Sad, dušo. 1530 01:49:12,950 --> 01:49:16,520 Ja sam okeanski, veštice. -Kako otrcano. 1531 01:49:33,900 --> 01:49:35,930 Mič, eksplodirao si je! -Da. 1532 01:49:35,940 --> 01:49:38,970 Takođe sam super nadrogiran 1533 01:49:38,970 --> 01:49:40,280 morskim ježevima. 1534 01:49:43,880 --> 01:49:46,880 Ubo si se njim? Mislio sam da je smrtonosan. 1535 01:49:46,880 --> 01:49:48,850 Jeste. 1536 01:49:48,850 --> 01:49:51,220 I užasno mi treba medicinska pomoć. 1537 01:49:55,960 --> 01:49:57,630 Nije bilo tako loše. 1538 01:50:00,430 --> 01:50:02,160 To je za sreću. Uzmi ga. 1539 01:50:02,160 --> 01:50:04,470 Šta? Šta? -Oh, Bože, ima mnogo krvi. 1540 01:50:05,000 --> 01:50:07,330 Šta? -Bože, zašto i dalje gledam? 1541 01:50:11,510 --> 01:50:13,170 Zašto ti je toliko trebalo s Lids? 1542 01:50:13,170 --> 01:50:16,140 Nisam hteo da izgleda previše lako. 1543 01:50:16,580 --> 01:50:20,480 Adrenalin te je održao u životu. Hvala Bogu što si nas terao da ga nosimo. 1544 01:50:21,220 --> 01:50:24,520 Polako. -Ovaj put si spasio sebi život. 1545 01:50:26,490 --> 01:50:28,320 Hvala. -Da. 1546 01:50:29,520 --> 01:50:31,160 Hej, um... 1547 01:50:31,930 --> 01:50:33,890 Čuo sam da si, uh... 1548 01:50:33,900 --> 01:50:37,570 Da si sve vreme bio u pravu. I, uh... 1549 01:50:40,130 --> 01:50:43,570 dugujem ti izvinjenje. 1550 01:50:44,610 --> 01:50:46,310 Dugujem ti izvinjenje. 1551 01:50:52,510 --> 01:50:53,850 Nema potrebe za tim. 1552 01:50:55,020 --> 01:50:56,820 Mislim, spasili smo zaliv. 1553 01:50:58,550 --> 01:51:01,020 Zato, bilo kad, možeš nas pozvati školjkafonom. 1554 01:51:03,060 --> 01:51:04,390 Hajde, brate. 1555 01:51:05,560 --> 01:51:09,200 Moj čovek. -Moj čovek. -Hej! 1556 01:51:09,200 --> 01:51:11,730 Koji deo "otpušten si" ne razumeš, Mič? 1557 01:51:11,900 --> 01:51:15,170 Napusti moju plažu, ili ćeš biti uhapšen. 1558 01:51:15,440 --> 01:51:16,870 Hej, Torp. 1559 01:51:18,910 --> 01:51:21,540 Oh! -Oh, Bože. 1560 01:51:23,650 --> 01:51:27,180 Ovo je naša plaža, kučko. I uhapšen si. 1561 01:51:29,380 --> 01:51:31,420 To je bila opaka desnica, Brodi. 1562 01:51:33,950 --> 01:51:35,320 Sad si rekao moje pravo ime. 1563 01:51:50,370 --> 01:51:51,840 Hej, zgodni. 1564 01:51:53,540 --> 01:51:55,380 Hej. 1565 01:51:55,940 --> 01:51:59,510 Jutro. -Dobro jutro. Želiš li doručak? 1566 01:51:59,510 --> 01:52:03,420 OK. -OK, kul. Palačinke? -Da. 1567 01:52:03,420 --> 01:52:05,290 Slanina? -Da. 1568 01:52:07,320 --> 01:52:08,620 Cinnabon? 1569 01:52:13,990 --> 01:52:15,730 Videla sam da radiš to. - Oh, još si tu. 1570 01:52:15,730 --> 01:52:18,530 Da... I slanina zvuči dobro. 1571 01:52:23,640 --> 01:52:25,310 Dobro jutro. 1572 01:52:25,640 --> 01:52:27,970 To je bio dobar udarac, gospodine. 1573 01:52:27,980 --> 01:52:31,710 Hvala. -Mislim, nije baš u priručniku za spasioce, ali... 1574 01:52:31,710 --> 01:52:35,920 Pa, rekao sam ti da ću bolje naučiti ako imam partnerku za učenje. 1575 01:52:38,450 --> 01:52:42,220 Ne brzaj mnogo. -Oh, Bože. Jesi li upravo... 1576 01:52:43,020 --> 01:52:46,430 Gledala mog đoku? -Sad smo kvit. 1577 01:52:57,470 --> 01:53:01,440 Oh, Bože. Kasnimo. Moramo da idemo. Hajde. 1578 01:53:03,180 --> 01:53:04,750 Našao sam nešto. 1579 01:53:09,750 --> 01:53:11,740 Kako si našao ovo? -Pa, isplivalo je na obalu. 1580 01:53:11,750 --> 01:53:13,250 Bacio si ga tri metra, čoveče. 1581 01:53:18,430 --> 01:53:21,760 Hvala ti. -Nema na čemu. 1582 01:53:21,760 --> 01:53:24,700 Uh, ljudi, nakon što ste našli drogu, 1583 01:53:24,700 --> 01:53:25,930 spasili Čena, 1584 01:53:25,930 --> 01:53:29,000 i pomogli meni da raznesemo lošu devojku Rimskom svećom, 1585 01:53:29,300 --> 01:53:33,070 zadovoljstvo mi je da kažem da niste više pripravnici. 1586 01:53:33,070 --> 01:53:36,240 Čestitam. 1587 01:53:36,240 --> 01:53:39,140 To, ljudi. -Hej, ljudi, još jedna važna stvar. 1588 01:53:39,150 --> 01:53:41,180 Želim da vas upoznam sa kapetanom 1589 01:53:41,180 --> 01:53:44,580 koji uspešno vodi odeljenje na Havajima već godinama. 1590 01:53:44,580 --> 01:53:47,020 Neverovatni kapetan Kejsi Džin. 1591 01:54:03,200 --> 01:54:04,740 Jer sam samo ja u pitanju, ili je ona... 1592 01:54:04,740 --> 01:54:07,380 Super usporena? -Da. 1593 01:54:09,540 --> 01:54:11,710 Ovo će potrajati malo duže. 1594 01:54:12,280 --> 01:54:13,750 Tako mi radimo. 1595 01:54:32,830 --> 01:54:34,740 Oh, sranje! 1596 01:54:52,650 --> 01:54:55,450 U redu, idemo. -Mislim da je dobro. Uradimo tako. 1597 01:54:56,590 --> 01:54:59,060 Da, videli smo mrtvozornikov... mrtvozornikov... 1598 01:54:59,070 --> 01:55:02,390 Da, videli smo mrtv... -Mrtvozornikov. Videli smo mrtvozornikov izveštaj. 1599 01:55:02,400 --> 01:55:05,320 Bilo je u mrtvozorničkom izveštaju. -Znam. U izveštaju. 1600 01:55:05,330 --> 01:55:06,830 Da, videli smo u izveštaju. 1601 01:55:08,770 --> 01:55:10,470 Roni. -Šta? 1602 01:55:10,470 --> 01:55:13,010 Prestani da gledaš u te krofne tako i baci ih. 1603 01:55:24,550 --> 01:55:26,150 Oh, čoveče, ovo je bilo smešno. 1604 01:55:27,150 --> 01:55:30,360 Ti si kao delfin na kokainu, ali nije neugodno. 1605 01:55:30,360 --> 01:55:33,730 Ti si kao kad bi čovek jebao džet ski.. 1606 01:55:33,730 --> 01:55:37,130 Što je nemoguće, ali bi bilo kul. -Šta? 1607 01:55:37,570 --> 01:55:38,730 OK, ja ću. 1608 01:55:40,770 --> 01:55:42,770 Hajde, čoveče. Požuri. -Kako si to uradio? 1609 01:55:42,770 --> 01:55:45,540 Jer sam jebeno jak. Idemo. Šta ti muda govore? 1610 01:55:45,540 --> 01:55:48,310 "Ne prati Mičova muda. Ona su glupa". 1611 01:55:50,310 --> 01:55:51,810 Tvoja skrivena muda hoće u kartel? 1612 01:55:51,810 --> 01:55:55,180 Baš sad. -To je samo treći testis. -Moja muda govore... 1613 01:55:56,380 --> 01:55:59,320 Proveri tragove igala pod njegovim mudima. 1614 01:56:01,890 --> 01:56:05,590 Dođavola. -Ima... puno dlaka. 1615 01:56:05,590 --> 01:56:09,160 Bože, izgleda kao žbun. -Osmeh. 1616 01:56:15,900 --> 01:56:18,670 Volim tvoje grudi, tako su... 1617 01:56:20,470 --> 01:56:23,610 Volim i ja tvoje. 1618 01:56:23,610 --> 01:56:25,710 Ne deluje kad mi to tako kažeš. 1619 01:56:27,720 --> 01:56:31,380 Hej, C.J., zašto su naši kostimi toliko podignuti? 1620 01:56:31,390 --> 01:56:33,220 Čine nas bržim u vodi. 1621 01:56:51,240 --> 01:56:54,770 Jesi li ti to... Molim te. -Nadam se da neće skakati kao lopte... 1622 01:56:54,770 --> 01:56:58,740 U redu. Volela bih da si obukao uže pantalone. 1623 01:56:58,750 --> 01:57:00,050 Stvarno bih. 1624 01:57:02,250 --> 01:57:04,250 Zašto ti glumiš Miča Bjukenona? 1625 01:57:05,820 --> 01:57:09,290 Šališ se. -Ne, ja sam bio Mič Bjukenon 20 godina. 1626 01:57:09,290 --> 01:57:12,230 Da li ću biti u nastavku? -Mislim da bi trebao biti u nastavku. 1627 01:57:13,990 --> 01:57:17,670 Izgledam li kao patuljak pored njega? -Ne. -OK, dobro.