1 00:01:48,342 --> 00:01:50,737 NADADOR-SALVADOR DE SERVIÇO 2 00:03:04,001 --> 00:03:11,026 BAYWATCH: MARÉS VIVAS 3 00:03:15,512 --> 00:03:16,857 Pronto, rapazes. Cá vamos nós. 4 00:03:17,514 --> 00:03:19,119 Devagar e com calma. 5 00:03:19,808 --> 00:03:21,684 Mitch, se não estivesses aqui... 6 00:03:21,685 --> 00:03:22,852 Eu estou sempre aqui. 7 00:03:22,853 --> 00:03:24,395 Não te preocupes, o teu amigo vai ficar bem. 8 00:03:24,396 --> 00:03:25,897 És o Batman? 9 00:03:25,898 --> 00:03:29,123 Sim, amigo. Apenas maior e mais moreno. 10 00:03:29,777 --> 00:03:31,360 - Vá, rapazes, metam-no dentro. - Boa corrida, Mitch. 11 00:03:31,361 --> 00:03:33,006 Está bem, Steph. 12 00:03:36,200 --> 00:03:37,950 - Sim, Mitch. - Olá, Eros. 13 00:03:37,951 --> 00:03:39,077 Como está isso aí? 14 00:03:39,078 --> 00:03:40,578 Hoje, as ondas estão más. Mesmo terríveis. 15 00:03:40,579 --> 00:03:41,996 Hoje, as ondas estão uma merda. 16 00:03:41,997 --> 00:03:44,791 Mais do que terríveis. São maiores no alto-mar. 17 00:03:44,792 --> 00:03:45,958 Sim. Está ventoso! 18 00:03:45,959 --> 00:03:47,264 - Bem visto, mano. - Vamos lá. 19 00:03:50,005 --> 00:03:51,547 - Pronto, mano-mano! - É só mano. 20 00:03:51,548 --> 00:03:52,853 Até logo! 21 00:03:54,885 --> 00:03:56,219 - Vá, Pete. - Olá, Mitch! 22 00:03:56,220 --> 00:03:57,887 Já te disse que não tens de fazer isto todos os dias. 23 00:03:57,888 --> 00:03:59,764 Quero fazê-lo. Salvaste a vida da minha irmã. 24 00:03:59,765 --> 00:04:00,973 Achas que vou esquecer isso? 25 00:04:00,974 --> 00:04:03,559 Está bem. Ouve, amanhã, faz os meus peitorais maiores. 26 00:04:03,560 --> 00:04:04,644 E não me tapes a bossa frontal. 27 00:04:04,645 --> 00:04:06,229 Entendido. Pila enorme. 28 00:04:06,230 --> 00:04:07,730 Pila grande. 29 00:04:07,731 --> 00:04:09,273 - Olá, Ellerbee. - Olá, Mitch. 30 00:04:09,274 --> 00:04:11,401 Vá, meu, porque não deixas os meus rapazes em paz, 31 00:04:11,402 --> 00:04:13,736 sais deste triciclo e vens correr comigo? 32 00:04:13,737 --> 00:04:15,029 Estás a dizer que preciso de fazer exercício? 33 00:04:15,030 --> 00:04:16,155 Que pareço mais pequeno? 34 00:04:16,156 --> 00:04:17,240 Não! Pareces grande. 35 00:04:17,241 --> 00:04:18,866 Nem sei como cabes nessa farda, meu. 36 00:04:18,867 --> 00:04:19,909 - A sério? - Sim. 37 00:04:19,910 --> 00:04:21,577 Se eu tivesse uma irmã, apresentava-te, meu. 38 00:04:21,578 --> 00:04:23,843 Tu estás bem, pronto. 39 00:04:24,873 --> 00:04:26,207 Espera, isso foi sarcástico? 40 00:04:26,208 --> 00:04:28,053 Tipo chamar "Baixote" a um matulão? 41 00:04:29,086 --> 00:04:30,920 Caraças, ele faz-me sempre isso. 42 00:04:30,921 --> 00:04:33,256 Ouvi dizer que inventou o Google e deu-o à caridade. 43 00:04:33,257 --> 00:04:35,466 Eu ouvi que inventou a cura da constipação comum. 44 00:04:35,467 --> 00:04:38,594 Não é o Super-Homem, é um maldito nadador-salvador do condado. 45 00:04:38,595 --> 00:04:40,480 Um adulto que veste licra para trabalhar. 46 00:04:41,598 --> 00:04:43,073 O Super-Homem também veste. 47 00:04:43,434 --> 00:04:45,409 Vai-te lixar! Sai da minha praia! 48 00:04:48,313 --> 00:04:50,440 Nem sequer tenho de me esticar para te proteger. Vamos. 49 00:04:50,441 --> 00:04:51,916 Nada. 50 00:04:59,241 --> 00:05:00,867 Não na minha praia, Arian! 51 00:05:00,868 --> 00:05:02,285 - Como estás, Vern? - Como estás, Mitch? 52 00:05:02,286 --> 00:05:03,870 Ele salvou a vida da minha avó. Já te contei? 53 00:05:03,871 --> 00:05:05,455 Sempre que ele passa a correr. 54 00:05:05,456 --> 00:05:07,381 Literalmente, sempre. 55 00:05:10,544 --> 00:05:12,189 Olá, Mitch. 56 00:05:41,909 --> 00:05:43,659 flakka. Céus. 57 00:05:43,660 --> 00:05:45,244 Como estás, amigo? 58 00:05:45,245 --> 00:05:46,960 - Olá, Mitch. - Olá, posso ver isso? 59 00:05:49,583 --> 00:05:51,876 - Onde arranjaste isto? - Ali. 60 00:05:51,877 --> 00:05:54,170 Ali? Este é o único? 61 00:05:54,171 --> 00:05:55,646 Está bem. 62 00:06:00,886 --> 00:06:03,805 Podiam ir para ali, porra, 63 00:06:03,806 --> 00:06:05,306 saiam daqui! 64 00:06:05,307 --> 00:06:06,891 Que parte de "privada" não percebem? 65 00:06:06,892 --> 00:06:09,157 Como estão, rapazes? 66 00:06:11,563 --> 00:06:14,578 - A praia pertence a todos. - Nada pertence a todos. 67 00:06:14,858 --> 00:06:16,192 Isso não é simpático. 68 00:06:16,193 --> 00:06:18,958 - São ondas fantásticas. Vão surfar. - É para já. 69 00:06:19,113 --> 00:06:21,048 - Até logo, Mitch. - Está bem, mano. 70 00:06:22,366 --> 00:06:24,171 Não queira fazer isso, cachorrão. 71 00:06:24,660 --> 00:06:27,175 Sou amante dos animais, mas irei abatê-lo. 72 00:06:32,084 --> 00:06:35,378 Frankie! Meu Deus, desculpe. 73 00:06:35,379 --> 00:06:36,629 Frankie, para. 74 00:06:36,630 --> 00:06:38,515 Não sabes que ele é um amigo? 75 00:06:40,384 --> 00:06:42,844 Que forma terrível de nos conhecermos. 76 00:06:42,845 --> 00:06:44,846 - É o Tenente Buchannon, certo? - Sou. 77 00:06:44,847 --> 00:06:47,807 Victoria Leeds, a nova proprietária do Huntley Club. 78 00:06:47,808 --> 00:06:49,653 Claro. Eu sei exactamente quem é. 79 00:06:51,061 --> 00:06:53,396 - Bem-vinda a Emerald Bay. - Muito obrigada. 80 00:06:53,397 --> 00:06:55,782 Soube que era atraente. Como isso fica aquém da realidade. 81 00:06:56,942 --> 00:07:00,417 E eu soube que você era um encanto. Isso também fica aquém da realidade. 82 00:07:03,532 --> 00:07:05,575 Peço desculpa pelo Frankie. 83 00:07:05,576 --> 00:07:09,711 Eu sei que esta praia é pública e gostava que o clube também fosse. 84 00:07:09,747 --> 00:07:13,458 - Mas você é bem-vindo quando quiser. - Muito obrigado. 85 00:07:13,459 --> 00:07:15,514 - Vemo-nos por aí? - Sim. 86 00:07:22,760 --> 00:07:24,844 Entendo que tenhas de testar para estabilizar a imagem, 87 00:07:24,845 --> 00:07:26,387 mas porque tínhamos de vir para a praia? 88 00:07:26,388 --> 00:07:27,597 Tu sabes que odeio a praia. 89 00:07:27,598 --> 00:07:29,474 Além disso, tenho de trabalhar no Huntley. 90 00:07:29,475 --> 00:07:32,560 Lamento, meu, mas a praia é importante, está bem? É... 91 00:07:32,561 --> 00:07:34,906 É o vento e o... 92 00:07:35,898 --> 00:07:37,203 Apenas... 93 00:08:00,631 --> 00:08:01,839 Estou a perceber. 94 00:08:01,840 --> 00:08:04,217 - Já estou a perceber. Percebo. - Quem... O quê, a C.J.? 95 00:08:04,218 --> 00:08:06,302 Não, nem sabia que hoje ia trabalhar na praia. 96 00:08:06,303 --> 00:08:07,470 "Eu não sabia que a C.J. ia trabalhar." 97 00:08:07,471 --> 00:08:09,656 - Cala-te, Dave. - Olá, Ronnie. 98 00:08:11,350 --> 00:08:12,655 É Ronnie, certo? 99 00:08:13,644 --> 00:08:15,812 Mas que raio? Sim, é Ronnie. 100 00:08:15,813 --> 00:08:17,230 - Sou o Dave. - Olá, Dave. 101 00:08:17,231 --> 00:08:18,606 - Prazer em conhecer-te. - C.J.. Como estás? 102 00:08:18,607 --> 00:08:19,857 Estou bem. 103 00:08:19,858 --> 00:08:21,413 Fazes os testes hoje, certo? 104 00:08:23,028 --> 00:08:25,623 Vi o teu nome no quadro. É como eu... 105 00:08:27,574 --> 00:08:28,825 Diz alguma coisa. 106 00:08:28,826 --> 00:08:30,381 Até sinto que este é o teu ano. 107 00:08:31,620 --> 00:08:32,965 Para com isso. 108 00:08:34,623 --> 00:08:36,268 Está bem. 109 00:08:36,959 --> 00:08:39,014 Vemo-nos nas provas. 110 00:08:39,503 --> 00:08:41,188 Está bem, C.J.. 111 00:08:42,214 --> 00:08:43,339 Foi espantoso de se ver. 112 00:08:43,340 --> 00:08:45,645 Ela veio ter contigo, foi muito simpática e calorosa. 113 00:08:45,926 --> 00:08:48,928 E trataste disso muito bem. 114 00:08:48,929 --> 00:08:51,139 - A sério? - Porra, não. Foi embaraçoso. 115 00:08:51,140 --> 00:08:52,390 - Foi horrível. - Porra! 116 00:08:52,391 --> 00:08:54,696 Tiveste um AVC? Parecia que tinhas tido um AVC. 117 00:09:34,349 --> 00:09:36,114 Olá, sou o Matt Brody. 118 00:09:36,518 --> 00:09:39,153 Não quis saber disso nem uma única vez. 119 00:09:45,360 --> 00:09:46,694 2017 EMERALD BAY TESTES DE NADADOR-SALVADOR 120 00:09:46,695 --> 00:09:48,571 - Olá, Ronnie. - Olá, Steph. 121 00:09:48,572 --> 00:09:50,031 - Bem-vindo de volta. - Obrigado. 122 00:09:50,032 --> 00:09:52,797 - À terceira é de vez, certo? - Sim, eu estou... 123 00:09:53,118 --> 00:09:54,243 Olá. 124 00:09:54,244 --> 00:09:55,828 Estou mais motivado do que nunca. 125 00:09:55,829 --> 00:10:00,094 Só tens de preencher este formulário e despir a camisola. 126 00:10:00,751 --> 00:10:04,436 A minha camisola. Não, eu não... 127 00:10:05,422 --> 00:10:07,298 Ninguém quer ver isso. 128 00:10:07,299 --> 00:10:08,758 Despe-a. 129 00:10:08,759 --> 00:10:11,904 Está bem. Pois. Sim, claro. 130 00:10:18,102 --> 00:10:21,497 Belo matagal nos mamilos, mano. Raios! 131 00:10:21,647 --> 00:10:23,412 Alguém tem um corta-relva? 132 00:10:24,399 --> 00:10:27,068 Temos um comediante na fila. Como te chamas, engraçadinho? 133 00:10:27,069 --> 00:10:29,084 - Sou o Zane. - És o Zane. 134 00:10:29,613 --> 00:10:31,468 Porque não sais da minha fila, Zane? 135 00:10:31,615 --> 00:10:33,290 - Está bem. - Pronto. 136 00:10:33,450 --> 00:10:37,036 Tens de perceber uma coisa, Zane. Aqui, nós somos uma família. 137 00:10:37,037 --> 00:10:39,632 Uma equipa. E apoiamo-nos uns aos outros. 138 00:10:40,499 --> 00:10:43,126 - Estás fora. - Vá lá, eu... Sou o Zane. 139 00:10:43,127 --> 00:10:46,892 - Sai da minha praia, porra. - Pronto. Está bem. 140 00:10:51,593 --> 00:10:53,398 Então, vais fazer-me adivinhar o teu nome? 141 00:10:55,139 --> 00:10:56,431 Andas a seguir-me? 142 00:10:56,432 --> 00:10:58,907 Na verdade, ia perguntar-te o mesmo. 143 00:11:00,144 --> 00:11:01,999 Está bem. Olha, és sensual. 144 00:11:02,813 --> 00:11:05,940 Posso resistir uns tempos, mas ambos sabemos que acabaremos por ceder. 145 00:11:05,941 --> 00:11:07,442 Portanto, que tal saltarmos isso? 146 00:11:07,443 --> 00:11:09,338 Porque não pões um bebé dentro de mim? 147 00:11:10,320 --> 00:11:12,965 - Agora. - Sinceramente... 148 00:11:13,699 --> 00:11:15,634 Eu estava a pensar em jantar, primeiro. 149 00:11:16,493 --> 00:11:18,202 Mas podemos tentar a cena do bebé, se quiseres. 150 00:11:18,203 --> 00:11:20,204 Estás a tentar. A esforçar-te demasiado. 151 00:11:20,205 --> 00:11:21,330 Tentar é a melhor parte. 152 00:11:21,331 --> 00:11:22,540 - Summer. - Olá. 153 00:11:22,541 --> 00:11:23,833 Eu esperava vermos-te aqui. 154 00:11:23,834 --> 00:11:26,002 Ontem não consegui dormir. Estou muito animada. 155 00:11:26,003 --> 00:11:27,211 Hoje é o teu dia, Summer. 156 00:11:27,212 --> 00:11:29,172 - Obrigada. - De nada. 157 00:11:29,173 --> 00:11:31,340 Olá, cara nova. Está aqui para as eliminatórias? 158 00:11:31,341 --> 00:11:33,551 Não, não vou fazer testes. 159 00:11:33,552 --> 00:11:34,844 Na verdade, já estou na equipa. 160 00:11:34,845 --> 00:11:36,012 Já está nesta equipa? 161 00:11:36,013 --> 00:11:38,528 Sou o Matt Brody. Pronto para trabalhar. 162 00:11:38,682 --> 00:11:40,725 "Pronto para trabalhar"? Está bem. 163 00:11:40,726 --> 00:11:42,393 Tem documentos ou algo desse género? 164 00:11:42,394 --> 00:11:44,659 Tenho. Aqui tem. 165 00:11:45,522 --> 00:11:47,273 É uma autorização. Literalmente. "Caro Mitch, 166 00:11:47,274 --> 00:11:50,068 "tenho o prazer de lhe escrever em nome do Sr. Matt Brody." 167 00:11:50,069 --> 00:11:52,528 - Certo. Não há passes gratuitos. - Pois. 168 00:11:52,529 --> 00:11:55,698 De todo. Sim, porque quero lá saber. 169 00:11:55,699 --> 00:11:58,117 Eu precisava daquilo para os meus impostos. 170 00:11:58,118 --> 00:12:01,204 O que precisa é de perceber que, para estar nesta equipa, 171 00:12:01,205 --> 00:12:02,663 tem de o merecer. - A sério? 172 00:12:02,664 --> 00:12:04,707 Sim. Portanto, que tal recomeçarmos isto, 173 00:12:04,708 --> 00:12:06,084 como cavalheiros? 174 00:12:06,085 --> 00:12:07,560 De onde vem, dos One Direction? 175 00:12:08,212 --> 00:12:09,378 Iowa? 176 00:12:09,379 --> 00:12:10,838 - Iowa? - Já ouviu falar? 177 00:12:10,839 --> 00:12:11,923 Sim, eu sei o que é. 178 00:12:11,924 --> 00:12:13,007 - Steph. - Olá. 179 00:12:13,008 --> 00:12:14,509 Aqui o New Kids on the Block é de Iowa. 180 00:12:14,510 --> 00:12:15,551 Bolas. 181 00:12:15,552 --> 00:12:17,470 E ele diz que já está na equipa. 182 00:12:17,471 --> 00:12:18,971 - Sim. - Não tem de fazer testes. 183 00:12:18,972 --> 00:12:20,556 - A sério? - Sim, sem dúvida. 184 00:12:20,557 --> 00:12:22,433 Deixa-me perguntar... Há muitos mares em Iowa? 185 00:12:22,434 --> 00:12:25,812 Não, só lagoas e lagos e, pelos vistos, bonitões arrogantes. 186 00:12:25,813 --> 00:12:27,288 Bonitões arrogantes. 187 00:12:27,397 --> 00:12:28,731 Mitch, o que aconteceu 188 00:12:28,732 --> 00:12:30,149 ao último recruta bonitão que tivemos? 189 00:12:30,150 --> 00:12:31,609 - Morreu. - Que descanse em paz. 190 00:12:31,610 --> 00:12:33,528 Estão a falar a sério, neste momento? 191 00:12:33,529 --> 00:12:35,321 Sinceramente, não sei dizer. 192 00:12:35,322 --> 00:12:37,573 Aparecem aqui, com fatos de banho iguais. 193 00:12:37,574 --> 00:12:39,617 O que é isto, "a praxe dos nadadores-salvadores"? 194 00:12:39,618 --> 00:12:40,785 Sou o Matt Brody. 195 00:12:40,786 --> 00:12:42,537 Detenho o recorde mundial dos 200 metros. 196 00:12:42,538 --> 00:12:43,746 Duas medalhas de ouro. 197 00:12:43,747 --> 00:12:45,706 - Ena! O Matt Brody. - O Matt Brody. 198 00:12:45,707 --> 00:12:46,916 Sim. 199 00:12:46,917 --> 00:12:48,251 Sem dúvida. E continuamos 200 00:12:48,252 --> 00:12:49,585 a querer lá saber. - A querer lá saber. 201 00:12:49,586 --> 00:12:52,338 Estamos a marimbar-nos para isso. 202 00:12:52,339 --> 00:12:56,342 Aquele oceano possui correntes fortes que lhe rasgam a "mangina" em dois. 203 00:12:56,343 --> 00:12:58,010 A minha "mangina"? 204 00:12:58,011 --> 00:12:59,429 Então, está a falar a sério. 205 00:12:59,430 --> 00:13:01,055 Muito a sério, agora, NSYNC, está bem? 206 00:13:01,056 --> 00:13:03,266 Isto não é uma maldita lagoazinha de Iowa. 207 00:13:03,267 --> 00:13:04,308 Portanto, com todo o respeito, 208 00:13:04,309 --> 00:13:06,436 se quiser estar nesta equipa, na nossa equipa, 209 00:13:06,437 --> 00:13:07,770 vai ter de o merecer. 210 00:13:07,771 --> 00:13:09,814 Olhe, eu percebo. 211 00:13:09,815 --> 00:13:11,540 É grande, Sasquatch. 212 00:13:12,443 --> 00:13:13,818 Mas eu sou rápido. 213 00:13:13,819 --> 00:13:16,154 Mesmo rápido como o raio. 214 00:13:16,155 --> 00:13:19,840 A razão pela qual alguém importante acha que o meu lugar é aqui. 215 00:13:20,117 --> 00:13:23,244 Portanto, quando os dois perceberem quem raio sou eu, 216 00:13:23,245 --> 00:13:25,510 podem encontrar-me na praia. 217 00:13:26,290 --> 00:13:27,805 Até breve. 218 00:13:30,335 --> 00:13:31,878 Isso acabou mesmo de acontecer? 219 00:13:31,879 --> 00:13:33,254 Aconteceu. Ele esbofeteou-me. 220 00:13:33,255 --> 00:13:35,298 Sim. Mas as mãos dele eram macias e ágeis, 221 00:13:35,299 --> 00:13:37,508 como as de uma mulher. Sem ofensa. - Não me ofendi. 222 00:13:37,509 --> 00:13:39,886 Sabes uma coisa, meu? Tenho de te dizer 223 00:13:39,887 --> 00:13:41,471 que acho que este ano vai ser muito bom. 224 00:13:41,472 --> 00:13:43,139 Percebes? 225 00:13:43,140 --> 00:13:44,724 Boa sorte por aí, meu. 226 00:13:44,725 --> 00:13:45,808 Obrigado. 227 00:13:45,809 --> 00:13:47,444 E se precisares de mais motivação... 228 00:13:48,145 --> 00:13:50,160 - Estás a vê-la ali. - Ouve lá... 229 00:13:52,191 --> 00:13:53,941 Estás bem? Socorro! C.J., socorro! 230 00:13:53,942 --> 00:13:55,860 O meu amigo está a engasgar-se! Socorro! 231 00:13:55,861 --> 00:13:58,362 Não, a C.J. não. Não! 232 00:13:58,363 --> 00:14:00,218 Estás bem? Estás a engasgar-te. 233 00:14:13,337 --> 00:14:14,504 Céus. 234 00:14:14,505 --> 00:14:15,820 Estás bem? 235 00:14:15,839 --> 00:14:17,840 - Ronnie. - Tu vais ficar bem. 236 00:14:17,841 --> 00:14:19,146 O que foi? 237 00:14:22,888 --> 00:14:24,313 Obrigado! 238 00:14:27,309 --> 00:14:29,654 - Ronnie, estás bem? - Sim. 239 00:14:30,521 --> 00:14:31,896 De certeza? 240 00:14:31,897 --> 00:14:33,731 Sim. Não, não me toques. 241 00:14:33,732 --> 00:14:34,899 Está bem. 242 00:14:34,900 --> 00:14:37,944 Estou mesmo bem. Fizeste um excelente trabalho. 243 00:14:37,945 --> 00:14:40,071 Bom trabalho. Obrigado, já te podes ir embora. 244 00:14:40,072 --> 00:14:42,198 Está bem, bebe água... 245 00:14:42,199 --> 00:14:45,254 - Muito obrigado. Está bem. - ... creio eu. 246 00:14:46,495 --> 00:14:48,180 - Dave? - Sim. 247 00:14:48,414 --> 00:14:50,623 - Como parece? - Como parece o quê? 248 00:14:50,624 --> 00:14:52,309 Lá em baixo. 249 00:14:56,713 --> 00:14:59,132 - Não parece nada bem. - Pois, como parece? 250 00:14:59,133 --> 00:15:01,688 Parece que a tua pila está presa entre duas ripas de madeira. 251 00:15:01,718 --> 00:15:04,345 Está bem, eu só... Porra, não consigo lá chegar. 252 00:15:04,346 --> 00:15:06,806 Só tens de ir lá abaixo e desprendê-la. 253 00:15:06,807 --> 00:15:08,266 Não, não posso fazer isso de todo. 254 00:15:08,267 --> 00:15:09,976 Vá lá, só preciso que... Pega na pila 255 00:15:09,977 --> 00:15:11,394 e empurra-a para fora. - Não. 256 00:15:11,395 --> 00:15:12,812 Está bem. Olá. 257 00:15:12,813 --> 00:15:14,105 Eu vou ajudar-te. 258 00:15:14,106 --> 00:15:16,190 Vamos resolver juntos a situação. Está bem? 259 00:15:16,191 --> 00:15:17,900 - Está bem. - Concentra-te. 260 00:15:17,901 --> 00:15:19,569 Pensa em coisas que te desinteressem. 261 00:15:19,570 --> 00:15:22,875 Talvez... Tipo as cuecas da tua avó? 262 00:15:23,449 --> 00:15:25,199 - Não está a funcionar. - Não? Está bem, fixe. 263 00:15:25,200 --> 00:15:27,215 - Talvez, tipo... - Avestruzes. 264 00:15:27,453 --> 00:15:29,412 - Continua presa. - Mitch, preciso de ti. 265 00:15:29,413 --> 00:15:31,080 Não, o Mitch não. Não o tragas para aqui. 266 00:15:31,081 --> 00:15:33,708 - Olá. - Olá. Está aqui o Mitch. 267 00:15:33,709 --> 00:15:35,501 Ronnie, animado com as eliminatórias, amigo? 268 00:15:35,502 --> 00:15:38,004 Sabes como é, meu. Estou só... Estou mesmo... 269 00:15:38,005 --> 00:15:40,757 Mesmo empolgado por desistir da dupla especialização em robótica 270 00:15:40,758 --> 00:15:43,551 e ciências informáticas e realmente fazer algo da minha vida. 271 00:15:43,552 --> 00:15:44,969 Não precisas de olhar lá para baixo. 272 00:15:44,970 --> 00:15:46,095 Não me toques agora. 273 00:15:46,096 --> 00:15:48,061 - Nem sequer te vou tocar. - Está bem. 274 00:15:49,433 --> 00:15:50,767 Está bem. 275 00:15:50,768 --> 00:15:52,602 Parece que tens a salsicha e os biscoitos 276 00:15:52,603 --> 00:15:54,078 presos lá em baixo. 277 00:15:54,188 --> 00:15:56,481 Vai correr bem. Eu também já passei por isso. 278 00:15:56,482 --> 00:15:58,232 - Não é nada de especial. - A sério? 279 00:15:58,233 --> 00:16:00,401 Sim, sem dúvida. Uma vez, passei horas preso numa mulher. 280 00:16:00,402 --> 00:16:02,153 Não conseguia sair. 281 00:16:02,154 --> 00:16:04,822 - Totalmente o mesmo, não é? - É a mesma coisa. 282 00:16:04,823 --> 00:16:05,948 Material preso é material preso. 283 00:16:05,949 --> 00:16:09,327 Material preso é material preso. Está bem. 284 00:16:09,328 --> 00:16:11,704 Pronto, amigo, vamos ter de congelar a tua vara. 285 00:16:11,705 --> 00:16:13,706 Não, está tudo bem, eu trato disso. 286 00:16:13,707 --> 00:16:15,092 Olhem, está tudo bem. 287 00:16:15,209 --> 00:16:16,594 - Meu Deus. - Não. Ainda está presa. 288 00:16:17,461 --> 00:16:19,378 Quero dizer, se pensares nisso, é óptimo, certo? 289 00:16:19,379 --> 00:16:21,264 Parabéns. 290 00:16:22,132 --> 00:16:24,133 Ouve lá, como te sentes, amigo? 291 00:16:24,134 --> 00:16:25,468 Melhor, mas podemos estabelecer 292 00:16:25,469 --> 00:16:27,194 um perímetro para a multidão? 293 00:16:28,806 --> 00:16:30,473 Não. Ninguém está a olhar. Só nós. 294 00:16:30,474 --> 00:16:32,141 Céus, estás a mentir. É muita gente. 295 00:16:32,142 --> 00:16:34,287 Mitch, não consigo fazer com que desinche. 296 00:16:35,145 --> 00:16:36,521 Está bem. 297 00:16:36,522 --> 00:16:37,897 Vamos ter de a arrancar. 298 00:16:37,898 --> 00:16:38,981 - Arrancá-la? - Sim. 299 00:16:38,982 --> 00:16:40,942 - Como se arranca um dente. - O quê? 300 00:16:40,943 --> 00:16:42,360 Não toquem na minha pila! 301 00:16:42,361 --> 00:16:43,666 Eu estou bem. 302 00:16:45,823 --> 00:16:47,657 Ronnie, estás bem? 303 00:16:47,658 --> 00:16:49,409 Sim, não, eu estou bem. 304 00:16:49,410 --> 00:16:50,868 Estou orgulhoso de ti, Ronnie. 305 00:16:50,869 --> 00:16:53,287 Vai-te lixar, Dave. És o meu pior amigo. 306 00:16:53,288 --> 00:16:55,803 CENTRO MUNICIPAL DE EMERALD BAY 307 00:17:03,424 --> 00:17:05,508 Capitão, preciso de falar consigo sobre este... 308 00:17:05,509 --> 00:17:07,176 Sim, Mitch. Chegaste mesmo a tempo. 309 00:17:07,177 --> 00:17:08,845 Quero que vejas uma coisa. 310 00:17:08,846 --> 00:17:10,361 Vê isto. 311 00:17:11,265 --> 00:17:15,726 Matt Brody, nadador dos EUA, símbolo sexual e viciado em adrenalina. 312 00:17:15,727 --> 00:17:17,270 Como me defino? 313 00:17:17,271 --> 00:17:20,536 80% bem respeitado e 30% excelente. 314 00:17:21,108 --> 00:17:23,234 As pessoas acham-me louco e descontrolado. 315 00:17:23,235 --> 00:17:25,027 Como acha que ganhei este ouro todo? 316 00:17:25,028 --> 00:17:26,195 "Louco e descontrolado" 317 00:17:26,196 --> 00:17:28,114 podem ter funcionado para eventos individuais dele, 318 00:17:28,115 --> 00:17:31,117 mas quando chegou aos estafetas, Brody estragou tudo para a equipa. 319 00:17:31,118 --> 00:17:35,173 A equipa de estafetas dos EUA lidera e Brody está na água para finalizar. 320 00:17:35,748 --> 00:17:37,039 Meu Deus! 321 00:17:37,040 --> 00:17:38,958 Parece que ele vomitou na piscina. 322 00:17:38,959 --> 00:17:42,920 Após uma noite a festejar no Rio que causou uma maré de azar na piscina, 323 00:17:42,921 --> 00:17:45,606 Brody foi alcunhado "Cometa de Vómito". 324 00:17:46,049 --> 00:17:48,434 Como se sente por perder uma medalha para os colegas de equipa? 325 00:17:48,886 --> 00:17:50,561 Não há "S" em "equipa". 326 00:17:52,097 --> 00:17:53,264 Mas há "eu". 327 00:17:53,265 --> 00:17:54,515 É disléxico? 328 00:17:54,516 --> 00:17:56,731 Sou caucasiano. 329 00:17:58,854 --> 00:18:01,869 Este é o tipo que crê ser uma boa oportunidade de RP para nós? 330 00:18:02,649 --> 00:18:04,233 Certo? 331 00:18:04,234 --> 00:18:06,569 Ele é irresponsável e insubordinado. Vamos lá. 332 00:18:06,570 --> 00:18:08,196 É por isso que lhe podemos pagar. 333 00:18:08,197 --> 00:18:09,655 Vá lá, Mitch. 334 00:18:09,656 --> 00:18:12,075 O tipo só está aqui porque fez um acordo judicial. 335 00:18:12,076 --> 00:18:14,077 Um acordo judicial? 336 00:18:14,078 --> 00:18:15,753 Por que motivo? 337 00:18:16,497 --> 00:18:17,705 Os pormenores são o menos. 338 00:18:17,706 --> 00:18:21,501 O importante é que somos o serviço comunitário dele. 339 00:18:21,502 --> 00:18:22,877 Poupe-me. Ele é um desastre. 340 00:18:22,878 --> 00:18:24,420 Com duas medalhas de ouro. 341 00:18:24,421 --> 00:18:26,255 Quantas medalhas de ouro tens? 342 00:18:26,256 --> 00:18:27,771 Provavelmente, zero. Está bem? 343 00:18:28,926 --> 00:18:32,178 O Brody é um herói americano com a cara de uma modelo sueca. 344 00:18:32,179 --> 00:18:33,262 Está a baralhar-me. 345 00:18:33,263 --> 00:18:34,764 É um dos melhores nadadores do mundo. 346 00:18:34,765 --> 00:18:36,599 Este trabalho envolve mais do que só nadar. 347 00:18:36,600 --> 00:18:39,745 - O senhor sabe disso. - Sim, também há política. 348 00:18:39,770 --> 00:18:42,313 Olha, Mitch, sejamos sinceros. 349 00:18:42,314 --> 00:18:43,981 Estamos aqui a olhar para o abismo. 350 00:18:43,982 --> 00:18:46,776 O conselho municipal já está de novo a cortar o nosso financiamento. 351 00:18:46,777 --> 00:18:48,945 O que o conselho quer e o que a baía precisa 352 00:18:48,946 --> 00:18:50,291 são duas coisas diferentes. 353 00:18:50,447 --> 00:18:52,156 Esta manhã, encontrei mais flakka. 354 00:18:52,157 --> 00:18:54,117 Como é óbvio, temos novos traficantes na baía. 355 00:18:54,118 --> 00:18:57,923 E esta merda é como sais de banho em metanfetamina. 356 00:19:00,332 --> 00:19:01,624 flakka? 357 00:19:01,625 --> 00:19:02,959 Bom trabalho, Mitch. 358 00:19:02,960 --> 00:19:04,544 Vou entregar isto à Polícia. 359 00:19:04,545 --> 00:19:08,047 Olhe. Este seu novo tipo? Não está apto para estes problemas. 360 00:19:08,048 --> 00:19:11,134 Ele não precisa de estar e tu também não. Está bem? 361 00:19:11,135 --> 00:19:12,343 Não te compete. 362 00:19:12,344 --> 00:19:13,970 É a altura mais movimentada do ano. 363 00:19:13,971 --> 00:19:16,616 Preciso que estejas lá a brilhar por mim. 364 00:19:17,141 --> 00:19:19,267 - Está bem, farei isso. - Boa! 365 00:19:19,268 --> 00:19:20,935 Mas, primeiro, ele tem de passar nas eliminatórias. 366 00:19:20,936 --> 00:19:22,645 - Entendido. - O que deveria ser fácil, 367 00:19:22,646 --> 00:19:24,814 tendo em conta que ele é o "melhor nadador do mundo." 368 00:19:24,815 --> 00:19:26,290 Certo? 369 00:19:27,151 --> 00:19:28,818 Boa tarde, Vereador. 370 00:19:28,819 --> 00:19:32,124 - Boa tarde. - Então, como está o nosso progresso? 371 00:19:32,281 --> 00:19:35,283 A maioria do conselho assinou nos seus termos. 372 00:19:35,284 --> 00:19:36,325 Óptimo. 373 00:19:36,326 --> 00:19:37,660 E o resto está quase lá. 374 00:19:37,661 --> 00:19:39,466 "Quase"? 375 00:19:40,372 --> 00:19:42,165 Vereador, 376 00:19:42,166 --> 00:19:46,471 parece ser o tipo de homem que sabe como aproveitar uma oportunidade. 377 00:19:47,212 --> 00:19:48,517 Eu também sei. 378 00:19:48,589 --> 00:19:52,675 Lá em casa, coube ao meu irmão mais novo gerir o negócio da família, 379 00:19:52,676 --> 00:19:55,303 quando era claramente eu quem tinha o gene empresarial. 380 00:19:55,304 --> 00:19:57,319 Porquê? Porque sou uma mulher. 381 00:19:58,056 --> 00:19:59,807 Então, vim para a América, 382 00:19:59,808 --> 00:20:04,073 a Terra das Oportunidades, porque, aqui, tudo é justo. 383 00:20:04,354 --> 00:20:06,063 Mas quem pode dizer mais? 384 00:20:06,064 --> 00:20:08,589 Tenho de provar o ponto de vista, Vereador. 385 00:20:10,069 --> 00:20:12,504 E estou aqui para lhe criar uma oportunidade. 386 00:20:21,705 --> 00:20:23,590 Estou certo de que acabarão por concordar. 387 00:20:24,041 --> 00:20:26,306 Também estou certa disso. 388 00:20:29,880 --> 00:20:31,964 Porque é que ela parece sempre correr em câmara lenta? 389 00:20:31,965 --> 00:20:33,430 Também vês isso? 390 00:20:36,220 --> 00:20:38,721 Ela parece sempre molhada. Mas não demasiado. 391 00:20:38,722 --> 00:20:40,027 Exacto. 392 00:20:41,642 --> 00:20:43,893 É por causa dela que acredito em Deus. 393 00:20:43,894 --> 00:20:45,999 Olá, como está a tua pila? 394 00:20:46,105 --> 00:20:47,396 Está boa, sabes... 395 00:20:47,397 --> 00:20:49,072 Está melhor, sabes... 396 00:20:49,566 --> 00:20:51,161 Está pronta para acção. 397 00:20:51,568 --> 00:20:53,027 - Está bem. - Está bem. 398 00:20:53,028 --> 00:20:54,237 Está bem. 399 00:20:54,238 --> 00:20:56,114 Hoje, fiquei com a pila presa numa cadeira. 400 00:20:56,115 --> 00:20:57,407 - O quê? Ficaste? - Sim. 401 00:20:57,408 --> 00:20:58,741 Não ouviste falar disso? 402 00:20:58,742 --> 00:21:00,910 Sim, ouvi. Todos ouviram. 403 00:21:00,911 --> 00:21:02,495 Muito bem. Sejam todos bem-vindos. 404 00:21:02,496 --> 00:21:03,663 EMERALD BAY PARQUES E RECREAÇÃO 405 00:21:03,664 --> 00:21:06,749 Todos os anos, a Baywatch tem o prazer de aceitar só um novo recruta. 406 00:21:06,750 --> 00:21:08,251 Mas a boa notícia para vocês 407 00:21:08,252 --> 00:21:11,087 que é este ano temos três vagas. 408 00:21:11,088 --> 00:21:14,215 Agora, sem mais demoras, gostaria de passar a palavra ao homem 409 00:21:14,216 --> 00:21:16,134 que tem 500 salvamentos na carreira. 410 00:21:16,135 --> 00:21:18,700 Uma salva de palmas para o Tenente Mitch Buchannon. 411 00:21:21,515 --> 00:21:24,580 Muito bem, obrigado. 412 00:21:24,768 --> 00:21:27,783 A Baywatch é a elite da elite. 413 00:21:27,855 --> 00:21:30,940 O compromisso da nossa equipa de proteger a baía a todo custo 414 00:21:30,941 --> 00:21:32,942 é a razão por que a mãe solteira atrás de mim 415 00:21:32,943 --> 00:21:35,486 se sente muito à vontade em deixar que os dois filhos corram 416 00:21:35,487 --> 00:21:37,002 para a água não acompanhados. 417 00:21:39,783 --> 00:21:41,284 Obrigada, Mitch. Exactamente. 418 00:21:41,285 --> 00:21:43,828 E a Baywatch funciona porque seguimos regras. 419 00:21:43,829 --> 00:21:46,998 Seguimo-las porque, se não o fizermos, morrem pessoas. 420 00:21:46,999 --> 00:21:48,332 Trabalham num escritório 421 00:21:48,333 --> 00:21:51,308 e, um dia, adormecem à secretária, nada de especial. 422 00:21:51,545 --> 00:21:54,070 Abrandam aqui... Digam-no comigo... 423 00:21:54,214 --> 00:21:56,109 Morrem pessoas. 424 00:21:56,508 --> 00:21:58,342 Portanto, eis a questão, se vieram para a Baywatch 425 00:21:58,343 --> 00:22:01,220 nas vossas motinhas, a julgarem-se fixes 426 00:22:01,221 --> 00:22:03,181 a tentarem tratar do vosso bronzeado de arrasar... 427 00:22:03,182 --> 00:22:05,391 Têm de procurar outra praia para onde ir. 428 00:22:05,392 --> 00:22:06,976 Mas se vieram para se sacrificarem 429 00:22:06,977 --> 00:22:09,228 por algo muito maior do que vocês mesmos, 430 00:22:09,229 --> 00:22:10,784 esta é a praia para vocês. 431 00:22:12,399 --> 00:22:15,204 Mas, primeiro, vão ter de passar por isto. C.J.? 432 00:22:15,235 --> 00:22:16,870 Sim, C.J.! 433 00:22:16,904 --> 00:22:19,739 Há imensas qualidades que fazem um grande nadador-salvador. 434 00:22:19,740 --> 00:22:21,657 Hoje, vamos testar todas elas 435 00:22:21,658 --> 00:22:24,077 numa pista de obstáculos esgotante a que gostamos de chamar 436 00:22:24,078 --> 00:22:25,633 "O Pai Absentista". 437 00:22:25,829 --> 00:22:27,997 Ele é duro. Até mesmo brutal. 438 00:22:27,998 --> 00:22:30,416 A presença dele na vossa vida é breve, mas vai marcar-vos 439 00:22:30,417 --> 00:22:33,669 e incutir-vos uma dureza que vos ajudará a passar aniversários, 440 00:22:33,670 --> 00:22:36,672 Natais e até o "Dia de Trazer o Pai à Escola", 441 00:22:36,673 --> 00:22:38,382 em que a vossa mãe tem de pôr um bigode falso 442 00:22:38,383 --> 00:22:40,528 só para que se ajustem aos outros miúdos. 443 00:22:41,345 --> 00:22:42,512 Muito bem. 444 00:22:42,513 --> 00:22:43,930 Obrigado, C.J.. 445 00:22:43,931 --> 00:22:45,515 Obrigado. 446 00:22:45,516 --> 00:22:48,267 Portanto, vão para lá, arrasem e deixem-nos orgulhosos. 447 00:22:48,268 --> 00:22:49,693 Força, Baywatch. 448 00:23:02,032 --> 00:23:03,337 Às vossas posições. 449 00:23:05,536 --> 00:23:07,051 Preparem-se! 450 00:23:23,387 --> 00:23:25,138 Isto é a Baywatch, pessoal! 451 00:23:25,139 --> 00:23:26,431 - Mexe essas pernas! - Vamos lá! 452 00:23:26,432 --> 00:23:28,808 - Vá, vamos lá! - Ouçam o que ela está a dizer. 453 00:23:28,809 --> 00:23:30,017 Continuem! 454 00:23:30,018 --> 00:23:31,394 São "guppies"! 455 00:23:31,395 --> 00:23:32,812 Um dia, serão tubarões! 456 00:23:32,813 --> 00:23:35,118 Acelerem, pessoal. Mexam essas pernas! 457 00:23:36,650 --> 00:23:38,276 Quem é o vosso pai agora? 458 00:23:38,277 --> 00:23:39,792 Vamos lá, pessoal! 459 00:23:45,284 --> 00:23:47,259 Vá, pessoal! Vamos lá! 460 00:23:47,327 --> 00:23:49,462 Apressem-se! 461 00:23:49,496 --> 00:23:51,971 Vamos lá! Vocês conseguem! Vamos! 462 00:23:52,583 --> 00:23:54,459 Vamos lá! 463 00:23:54,460 --> 00:23:56,225 Toca a subir e passar! 464 00:23:57,171 --> 00:24:01,226 Vamos lá, vá! Apressam-se bem! Vamos, estão quase lá! 465 00:24:02,843 --> 00:24:04,738 O puto não é dos que desistem. 466 00:24:06,096 --> 00:24:08,181 Isso mesmo, Ronnie! Belo trabalho! 467 00:24:08,182 --> 00:24:09,487 Óptimo! 468 00:24:17,775 --> 00:24:18,816 Porra. 469 00:24:18,817 --> 00:24:20,068 Se quiseres estar na nossa equipa, 470 00:24:20,069 --> 00:24:21,736 vais ter de passar nesta pista. 471 00:24:21,737 --> 00:24:23,905 -Temos todos. - Olhe. Mitch, certo? 472 00:24:23,906 --> 00:24:26,251 - Para ti é Tenente. - "Tenente"? 473 00:24:27,159 --> 00:24:28,754 Como no exército? 474 00:24:29,536 --> 00:24:31,711 Deixe-me poupar-lhe tempo. Está bem? 475 00:24:32,122 --> 00:24:35,416 Não vai ser aqui o meu irmão mais velho e pôr-me no caminho certo. 476 00:24:35,417 --> 00:24:36,751 Não funciona assim. 477 00:24:36,752 --> 00:24:40,171 Cheguei onde estou hoje completamente sozinho. 478 00:24:40,172 --> 00:24:41,881 Portanto, que tal deixar-me fazer o meu trabalho 479 00:24:41,882 --> 00:24:44,107 e eu digo-lhe para onde enviar os meus cheques? 480 00:24:44,134 --> 00:24:47,949 Os tubarões nadam sempre devagar. 481 00:24:48,931 --> 00:24:50,807 Até precisarem de atacar. 482 00:24:50,808 --> 00:24:52,016 Obrigado por essa informação 483 00:24:52,017 --> 00:24:53,684 secreta e totalmente irrelevante. 484 00:24:53,685 --> 00:24:55,311 Quem é você, o Aquaman? 485 00:24:55,312 --> 00:24:59,023 É que estou mesmo confuso com o que temos estado a falar. 486 00:24:59,024 --> 00:25:00,650 Vamos lá, Medalha de Ouro. 487 00:25:00,651 --> 00:25:02,652 Temes que eu dê cabo desse teu coiro de "A Pequena Sereia" 488 00:25:02,653 --> 00:25:05,468 por toda esta corrida diante de todas estas pessoas? 489 00:25:05,531 --> 00:25:07,198 Quero dizer, agora, vais ter de me vencer 490 00:25:07,199 --> 00:25:09,464 na corrida dos adultos, princesa. 491 00:25:56,540 --> 00:25:58,207 Isso foi giro. 492 00:25:58,208 --> 00:25:59,876 - Provavelmente, em tempo recorde. - Sim? 493 00:25:59,877 --> 00:26:01,878 O problema é que não é a pista. 494 00:26:01,879 --> 00:26:02,920 Não é a pista? 495 00:26:02,921 --> 00:26:04,005 Portanto, eis o que vamos fazer. 496 00:26:04,006 --> 00:26:07,508 Vamos para a pista real e, se me venceres lá, 497 00:26:07,509 --> 00:26:09,218 não só estás na equipa, 498 00:26:09,219 --> 00:26:10,720 como já não me meto contigo 499 00:26:10,721 --> 00:26:11,888 e chamo-te pelo teu nome real. 500 00:26:11,889 --> 00:26:13,194 A sério? 501 00:26:26,612 --> 00:26:28,297 Sim! 502 00:26:40,125 --> 00:26:41,417 Frigoríficos? 503 00:26:41,418 --> 00:26:45,183 ... 98, 99, 100! 504 00:26:57,518 --> 00:26:59,573 Aquilo foi uma treta, Mitch. 505 00:26:59,937 --> 00:27:01,187 Sabe que eu já estava gaseado. 506 00:27:01,188 --> 00:27:03,314 Porque estavas a exibir-te. Se quiseres ser um nadador-salvador, 507 00:27:03,315 --> 00:27:04,740 tens de aprender a conservar a tua energia. 508 00:27:04,900 --> 00:27:06,375 Conservar a minha energia? 509 00:27:07,319 --> 00:27:09,124 Não! 510 00:27:09,780 --> 00:27:12,115 Socorro! Os meus filhos! 511 00:27:12,116 --> 00:27:14,001 Torre Um do Nadador-salvador! 512 00:27:48,694 --> 00:27:50,129 Socorro! 513 00:27:53,991 --> 00:27:55,836 Cuidado! 514 00:27:58,036 --> 00:27:59,662 Estamos a caminho! 515 00:27:59,663 --> 00:28:00,913 Vamos, afastem-se! 516 00:28:00,914 --> 00:28:02,206 Afastem-se! 517 00:28:02,207 --> 00:28:04,222 Atenção! Afastem-se! 518 00:28:07,504 --> 00:28:08,979 Cuidado! 519 00:28:09,631 --> 00:28:11,476 Senhora, saia do caminho! 520 00:28:23,771 --> 00:28:26,022 - Os meus filhos! - Minha senhora, está tudo bem. 521 00:28:26,023 --> 00:28:27,998 Estou aqui para a salvar. Chamo-me Matt Brody. 522 00:28:28,901 --> 00:28:30,943 - Que alguém ajude! - Minha senhora, pare com isso! 523 00:28:30,944 --> 00:28:33,089 Não a posso salvar se for idiota! 524 00:28:35,449 --> 00:28:37,116 - Onde estão os outros dois? - "Outros dois"? 525 00:28:37,117 --> 00:28:38,462 Merda. 526 00:28:49,379 --> 00:28:50,854 - Aqui estão. - Está bem. 527 00:28:51,256 --> 00:28:52,721 Leva-o. 528 00:28:55,969 --> 00:28:57,524 Tu estás bem. 529 00:28:58,222 --> 00:28:59,514 Vamos lá. 530 00:28:59,515 --> 00:29:01,349 Respira. Vamos lá, grandalhão. 531 00:29:01,350 --> 00:29:02,655 Vá. 532 00:29:05,854 --> 00:29:07,105 Vamos pousá-la aqui. 533 00:29:07,106 --> 00:29:09,571 Óptimo. Vamos virar-te. Isso mesmo. 534 00:29:10,984 --> 00:29:12,777 - Brody, para! - Um, dois, três... 535 00:29:12,778 --> 00:29:14,570 - Brody, para! - O quê? Porquê? 536 00:29:14,571 --> 00:29:16,216 A via respiratória dela está bloqueada. 537 00:29:20,577 --> 00:29:23,132 - Pronto, respira. - C.J., ela está bem? 538 00:29:24,206 --> 00:29:25,841 - Steph, como está ela? - Está bem. 539 00:29:26,542 --> 00:29:27,959 Tu vais ficar bem. 540 00:29:27,960 --> 00:29:29,252 Toca aqui. 541 00:29:29,253 --> 00:29:30,728 Vamos levar-te à tua mãe. 542 00:29:39,930 --> 00:29:41,180 Muito bem, pessoal. Ouçam. 543 00:29:41,181 --> 00:29:43,850 Queremos agradecer-vos pelo excelente ano de eliminatórias. 544 00:29:43,851 --> 00:29:46,561 Para os que não continuam e se tornam recrutas, 545 00:29:46,562 --> 00:29:49,564 queremos agradecer-vos, esperamos ver-vos no próximo ano. 546 00:29:49,565 --> 00:29:52,442 Para os recrutas que conseguiram passar, parabéns. 547 00:29:52,443 --> 00:29:56,418 RECRUTAS - SUMMER QUINN MATT BRODY - RONNIE GREENBAUM 548 00:29:56,739 --> 00:29:58,448 Meu Deus. Eu consegui. 549 00:29:58,449 --> 00:30:00,754 Eu consegui! Meu Deus. 550 00:30:01,285 --> 00:30:02,618 Muito obrigada. 551 00:30:02,619 --> 00:30:03,995 Não tens de me agradecer. 552 00:30:03,996 --> 00:30:05,121 Fizeste isto sozinha. 553 00:30:05,122 --> 00:30:06,597 - Obrigada. - De nada. 554 00:30:07,291 --> 00:30:09,226 Mas que raio? É o meu nome! 555 00:30:09,960 --> 00:30:12,336 É o meu nome! 556 00:30:12,337 --> 00:30:13,755 C'um caraças! 557 00:30:13,756 --> 00:30:15,181 Conseguir entrar na... 558 00:30:15,716 --> 00:30:17,717 Espera. Não me digas que sou o técnico. 559 00:30:17,718 --> 00:30:18,968 Não! 560 00:30:18,969 --> 00:30:20,553 Não, escolhi-te por teres coração, 561 00:30:20,554 --> 00:30:23,279 não desistires e deixares tudo na praia. 562 00:30:23,307 --> 00:30:25,732 - Obrigado, Mitch. - Parabéns. 563 00:30:27,895 --> 00:30:29,580 Ouve lá, "High School Musical". 564 00:30:29,855 --> 00:30:31,250 Foste ousado, ali. 565 00:30:31,940 --> 00:30:34,484 Destruíste completamente uma mota, que roubaste. 566 00:30:34,485 --> 00:30:35,651 Eu não a roubei. 567 00:30:35,652 --> 00:30:37,111 Eu requisitei-a, está bem? 568 00:30:37,112 --> 00:30:39,655 Porque era mais rápida e tinha claramente seguro. 569 00:30:39,656 --> 00:30:40,823 E, a propósito, 570 00:30:40,824 --> 00:30:44,160 a senhora que eu salvei não pareceu importar-se. 571 00:30:44,161 --> 00:30:45,369 Deixa-me dizer-te uma coisa, meu, 572 00:30:45,370 --> 00:30:46,746 os salvamentos não significam nada 573 00:30:46,747 --> 00:30:48,539 se puseres outras pessoas em perigo. Percebes? 574 00:30:48,540 --> 00:30:50,708 Mas eu percebo, és rápido e corajoso. 575 00:30:50,709 --> 00:30:52,752 E tenho de te tornar num recruta, borboleta, 576 00:30:52,753 --> 00:30:53,836 mas tens muito que aprender. 577 00:30:53,837 --> 00:30:55,512 Está bem. Obrigado, Tenente. 578 00:30:59,676 --> 00:31:00,718 Muito bem, ouçam! 579 00:31:00,719 --> 00:31:02,887 O treino começa às 6:00. 580 00:31:02,888 --> 00:31:05,389 Hot Wheels, vemo-nos aqui amanhã de manhã. 581 00:31:05,390 --> 00:31:06,775 Com certeza, Tenente. 582 00:31:07,893 --> 00:31:09,498 Bem-vindos à Baywatch. 583 00:31:12,773 --> 00:31:14,328 Muito bem. 584 00:31:14,399 --> 00:31:16,744 Ainda bem que vos apanhei a todos. 585 00:31:18,570 --> 00:31:20,196 Não quero interromper, 586 00:31:20,197 --> 00:31:22,622 mas toda a gente na praia fala de vocês. 587 00:31:22,658 --> 00:31:23,741 Obrigada. 588 00:31:23,742 --> 00:31:26,369 Brody, aquele salvamento parece incrível. 589 00:31:26,370 --> 00:31:28,204 Impulsivo, mas incrível. 590 00:31:28,205 --> 00:31:29,872 Obrigado. Viram isso? 591 00:31:29,873 --> 00:31:32,098 Apenas fazemos o que nos compete. 592 00:31:33,252 --> 00:31:37,588 Pessoal, esta é a Victoria Leeds, a nova proprietária do Huntley Club. 593 00:31:37,589 --> 00:31:38,714 - Olá. Como está. - Olá. 594 00:31:38,715 --> 00:31:40,550 Eu queria convidar-vos a todos 595 00:31:40,551 --> 00:31:42,427 para irem ao Huntley. Vamos ter uma casa aberta. 596 00:31:42,428 --> 00:31:45,430 É do género para "conhecer os vizinhos". 597 00:31:45,431 --> 00:31:47,640 Eu sei que o clube é de "luxo" 598 00:31:47,641 --> 00:31:50,156 e talvez não seja a vossa cena, 599 00:31:50,227 --> 00:31:52,362 mas têm um convite permanente. 600 00:31:52,688 --> 00:31:55,533 Obrigado. Teremos isso em mente. 601 00:31:58,110 --> 00:32:00,403 - Vemo-nos lá? - Vemo-nos lá. 602 00:32:00,404 --> 00:32:02,089 Vamos, Frankie. 603 00:32:10,914 --> 00:32:14,059 MATT BRODY: DE HERÓI AMERICANO A LIMPADOR DE PISCINAS DO ANO 604 00:32:18,005 --> 00:32:22,400 MATT BRODY: "O COMETA DE VÓMITO" BATE NO FUNDO 605 00:32:31,059 --> 00:32:32,534 Brody? 606 00:32:32,936 --> 00:32:34,687 - Olá. - O que estás a fazer? 607 00:32:34,688 --> 00:32:37,273 Nada. Eu estava só... 608 00:32:37,274 --> 00:32:38,733 A observar as estrelas. 609 00:32:38,734 --> 00:32:40,299 Debaixo de um cais? 610 00:32:40,944 --> 00:32:42,445 Sim. Assim. 611 00:32:42,446 --> 00:32:43,780 Olha, estás na equipa 612 00:32:43,781 --> 00:32:46,783 e não quero ninguém da equipa a dormir ao ar livre, por isso... 613 00:32:46,784 --> 00:32:48,743 Sim, anda. Tu vens comigo. Vamos lá. 614 00:32:48,744 --> 00:32:50,953 Brody, vamos, não quero esperar por ti. Anda. 615 00:32:50,954 --> 00:32:52,663 Mais uma vez, muito obrigado. 616 00:32:52,664 --> 00:32:53,915 Estou mesmo envergonhado. 617 00:32:53,916 --> 00:32:56,000 Está tudo na boa. Não te preocupes com isso. 618 00:32:56,001 --> 00:32:57,877 Esqueci-me de uma coisa no meu carro. 619 00:32:57,878 --> 00:32:58,961 Apenas... Bate à porta. 620 00:32:58,962 --> 00:33:01,255 De certeza que a Stephanie não se vai importar? É na boa? 621 00:33:01,256 --> 00:33:03,299 É na boa. Ela não se vai importar nada. 622 00:33:03,300 --> 00:33:04,467 Muito obrigado. 623 00:33:04,468 --> 00:33:06,302 Isto é mesmo fixe da vossa parte, pessoal. 624 00:33:06,303 --> 00:33:07,738 Não tens de quê. 625 00:33:08,305 --> 00:33:10,110 Mas que raio? 626 00:33:13,102 --> 00:33:14,644 - E então? - Olá. 627 00:33:14,645 --> 00:33:15,895 Esta casa é sua, não é? 628 00:33:15,896 --> 00:33:18,231 Sim, esta é... É a minha casa. 629 00:33:18,232 --> 00:33:19,315 Pois. 630 00:33:19,316 --> 00:33:20,983 Presumo que precisas de um sítio onde dormir. 631 00:33:20,984 --> 00:33:23,129 - Sim. - Entra. 632 00:33:24,113 --> 00:33:26,298 É típico da C.J., sempre a apanhar vagabundos. 633 00:33:35,999 --> 00:33:38,474 Para de olhar para o Pequeno Mitch! É sinistro. 634 00:33:39,169 --> 00:33:41,304 Vem ver onde vais dormir. 635 00:33:41,505 --> 00:33:42,820 Eis a tua cama. 636 00:33:44,133 --> 00:33:46,509 Não ejacules nos meus lençóis. 637 00:33:46,510 --> 00:33:47,815 Não o faças. 638 00:33:49,555 --> 00:33:51,514 Não encontro o meu caranguejo-eremita. 639 00:33:51,515 --> 00:33:53,683 Acho que, hoje, saiu mais cedo. 640 00:33:53,684 --> 00:33:56,579 Tem pernas curtas, mas caminha depressa, por isso, 641 00:33:56,812 --> 00:33:59,617 se pudesse estar atento, eu agradeceria. 642 00:34:00,858 --> 00:34:04,123 Começarei a passar a praia a pente fino ao nascer do Sol. 643 00:34:05,320 --> 00:34:07,447 Daqui Eco Bravo 153. Continue. 644 00:34:07,448 --> 00:34:11,075 Que se lixe. Mitch, posso desligar o C.B. no meu quarto, por favor? 645 00:34:11,076 --> 00:34:12,577 Jonas Brother, ouça. 646 00:34:12,578 --> 00:34:13,745 Faça o seu sono de beleza. 647 00:34:13,746 --> 00:34:16,171 Começamos amanhã bem cedo. 648 00:34:24,047 --> 00:34:26,312 Que tal a tua primeira corrente forte? 649 00:34:28,177 --> 00:34:29,385 Faz arder! 650 00:34:29,386 --> 00:34:31,262 É apenas o ácido láctico. 651 00:34:31,263 --> 00:34:33,528 Na verdade, é da alforreca presa a ti. 652 00:34:35,476 --> 00:34:36,941 Mas que raio? 653 00:34:38,729 --> 00:34:39,937 Meu Deus! 654 00:34:39,938 --> 00:34:41,272 Um, dois, três. Cruza. 655 00:34:41,273 --> 00:34:42,482 Um, dois, três. 656 00:34:42,483 --> 00:34:44,817 Mantém as mãos em cima. Um, dois, agacha-te! Outra vez. 657 00:34:44,818 --> 00:34:46,235 Um, dois, agacha-te! 658 00:34:46,236 --> 00:34:47,701 Boa! 659 00:34:53,911 --> 00:34:55,886 O que estás a fazer aí, matador? 660 00:34:55,913 --> 00:34:57,598 Eu não sei. 661 00:34:58,415 --> 00:35:00,792 - Não sei. - Está bem. 662 00:35:00,793 --> 00:35:03,711 Sinceramente, nem sequer sei o que estou a fazer aqui. 663 00:35:03,712 --> 00:35:06,047 O Mitch vê algo em ti. 664 00:35:06,048 --> 00:35:08,424 E eu também o vejo. A sério. 665 00:35:08,425 --> 00:35:10,060 Vejo-o mesmo. 666 00:35:10,761 --> 00:35:11,928 O quê? 667 00:35:11,929 --> 00:35:13,524 O quê? 668 00:35:16,600 --> 00:35:19,035 Uma lição muito importante. 669 00:35:19,269 --> 00:35:20,812 É o ouriço-do-mar. 670 00:35:20,813 --> 00:35:21,938 Um espinho daquilo 671 00:35:21,939 --> 00:35:24,941 dá-te adrenalina suficiente para estrangular um touro irritado. 672 00:35:24,942 --> 00:35:26,734 O único problema é que, depois disso, 673 00:35:26,735 --> 00:35:29,080 dizes coisas loucas e depois morres. 674 00:35:29,655 --> 00:35:31,823 Agora, apanha isso e leva-o à Torre Um. 675 00:35:31,824 --> 00:35:34,826 Então, eles estão espalhados por todo o lado? 676 00:35:34,827 --> 00:35:35,952 Queres que eu te ajude? 677 00:35:35,953 --> 00:35:38,508 Olha, sejamos sinceros, está bem? 678 00:35:38,956 --> 00:35:40,761 Quero dizer, perdemo-lo. 679 00:35:41,208 --> 00:35:42,834 - Não, a culpa não é tua. - Não, Ted. 680 00:35:42,835 --> 00:35:44,210 O meu rapaz Ted, não. 681 00:35:44,211 --> 00:35:46,170 - Porquê, Ted? - Porquê tu, Ted? 682 00:35:46,171 --> 00:35:47,588 Porquê? 683 00:35:47,589 --> 00:35:50,774 Não me faças isso, Ted! Não o faças! 684 00:35:52,136 --> 00:35:53,678 Não. Mas, a sério, tenho de te ajudar, 685 00:35:53,679 --> 00:35:55,638 porque vais matar alguém com essa técnica. 686 00:35:55,639 --> 00:35:57,473 - Sim. - Muito bem. Bom. Estás pronto? 687 00:35:57,474 --> 00:35:59,725 Espera, Summer, tens tempo para estudar mais tarde? 688 00:35:59,726 --> 00:36:01,281 Sim. 689 00:36:03,021 --> 00:36:05,064 Acabaste de olhar para as minhas mamas? 690 00:36:05,065 --> 00:36:06,733 Eu... Não era a minha intenção. 691 00:36:06,734 --> 00:36:09,694 Não olhei directamente para elas. 692 00:36:09,695 --> 00:36:10,987 Estás a olhar para elas agora. 693 00:36:10,988 --> 00:36:12,530 Agora, olhei. 694 00:36:12,531 --> 00:36:14,126 Porque estás a falar delas. 695 00:36:14,158 --> 00:36:16,117 A testar. Fracassou. 696 00:36:16,118 --> 00:36:17,493 Meu Deus. Nós vamos estar muito 697 00:36:17,494 --> 00:36:19,287 em fato de banho, por isso... - Sim. 698 00:36:19,288 --> 00:36:20,580 Se vai ser um problema para ti... 699 00:36:20,581 --> 00:36:22,331 Para mim, não há problema. 700 00:36:22,332 --> 00:36:23,833 - De todo. Na boa. - Pois. 701 00:36:23,834 --> 00:36:25,668 Está bem. Acabaste de voltar a olhar para elas. 702 00:36:25,669 --> 00:36:27,920 - Não olhei nada. Eu estava... Não... - Olhaste. 703 00:36:27,921 --> 00:36:29,839 Quando os espetas para fora assim... 704 00:36:29,840 --> 00:36:32,275 É um elogio, se pensares nisso, mais ou menos. 705 00:36:37,723 --> 00:36:38,973 Victoria. 706 00:36:38,974 --> 00:36:40,349 Eu vou precisar de mais tempo. 707 00:36:40,350 --> 00:36:43,728 Pareço-lhe ser uma mulher paciente, Vereador? 708 00:36:43,729 --> 00:36:48,024 Não, consegui que o conselho assinasse a sua proposta imobiliária. 709 00:36:48,025 --> 00:36:49,859 Só que alguns proprietários não aprovam. 710 00:36:49,860 --> 00:36:51,165 Mas estou a tratar disso. 711 00:36:51,487 --> 00:36:53,622 Pois é, esgotou o seu tempo. 712 00:36:53,864 --> 00:36:58,639 Leon, podes mostrar ao Sr. Rodriguez o que fazemos a quem não cumpre? 713 00:37:02,706 --> 00:37:04,082 Eu sei que trafica flakka, 714 00:37:04,083 --> 00:37:06,626 o que vai baixar os preços dos imóveis na baía, 715 00:37:06,627 --> 00:37:08,044 certo? 716 00:37:08,045 --> 00:37:11,690 Se me acontecer alguma coisa, eu irei expô-la. 717 00:37:12,716 --> 00:37:14,217 E nunca irá conseguir as aprovações. 718 00:37:14,218 --> 00:37:16,219 Que acusações. 719 00:37:16,220 --> 00:37:18,221 Não sou uma vilã do Bond. 720 00:37:18,222 --> 00:37:19,657 Ainda não. 721 00:37:19,848 --> 00:37:21,323 Está na política. 722 00:37:21,350 --> 00:37:23,518 Sabe que ninguém consegue esforçar-se para subir 723 00:37:23,519 --> 00:37:26,364 sem sujar um pouco as unhas. 724 00:37:26,563 --> 00:37:29,649 É óbvio que o sobrestimei. 725 00:37:29,650 --> 00:37:31,665 Mas chamar-me traficante de drogas... 726 00:37:32,736 --> 00:37:35,738 É muito maior do que isso, sabe? 727 00:37:35,739 --> 00:37:37,698 - Eu... - Leon... 728 00:37:37,699 --> 00:37:39,134 Ensina-lhe bons modos. 729 00:37:40,077 --> 00:37:41,592 Divirtam-se, rapazes. 730 00:37:42,079 --> 00:37:43,413 Eu concordo com... 731 00:37:43,414 --> 00:37:44,580 Ultrapassei os limites. 732 00:37:44,581 --> 00:37:46,726 Ultrapassei os limites, Victoria. 733 00:37:47,084 --> 00:37:48,899 Pessoal, podemos falar sobre isto. 734 00:37:50,087 --> 00:37:52,672 O Leon não fala. É um homem de acção. 735 00:37:52,673 --> 00:37:55,068 - Há pureza nisso. - Eu vou matá-lo. 736 00:37:55,592 --> 00:37:57,760 Caraças. Fazes sempre isso. 737 00:37:57,761 --> 00:38:00,406 Eu fortaleço-te e depois estragas a mística. 738 00:38:18,157 --> 00:38:20,542 - Vês alguma coisa de que gostas? - Credo. 739 00:38:21,160 --> 00:38:23,425 O senhor... Apanhou-me em cheio. 740 00:38:23,704 --> 00:38:26,122 Vais portar-te bem e ir falar com ela como um homem a sério, 741 00:38:26,123 --> 00:38:28,249 ou vais ficar aqui parado e ser um molestador 742 00:38:28,250 --> 00:38:29,292 através dos binóculos? 743 00:38:29,293 --> 00:38:31,002 Meu, quanto a essa questão, estou bem, 744 00:38:31,003 --> 00:38:33,296 por isso, não se preocupe comigo. - Sim. 745 00:38:33,297 --> 00:38:35,965 De certeza que abordas as mulheres enviando-lhes fotos da tua pila. 746 00:38:35,966 --> 00:38:37,681 Nunca fala isso. 747 00:38:38,093 --> 00:38:41,179 Hoje em dia, muita gente captura imagens de ecrã delas. 748 00:38:41,180 --> 00:38:43,825 Pois. Se forem publicadas na Internet, é terrível. 749 00:38:43,974 --> 00:38:45,183 Hola? Está aí alguém? 750 00:38:45,184 --> 00:38:46,809 Daqui Baywatch. Qual é a sua emergência? Escuto. 751 00:38:46,810 --> 00:38:48,186 Por favor, ajudem! 752 00:38:48,187 --> 00:38:50,354 Estou com amigos num barco. 753 00:38:50,355 --> 00:38:53,232 Estamos perdidos... e há fogo por todo o lado! 754 00:38:53,233 --> 00:38:54,650 Qual é a sua posição? Escuto. 755 00:38:54,651 --> 00:38:57,586 Gringa, a minha posição é o oceano. 756 00:38:58,447 --> 00:39:00,031 Não sinto a minha cara! 757 00:39:00,032 --> 00:39:02,033 Está bem, chama a Guarda Costeira. Temos um 10-73. 758 00:39:02,034 --> 00:39:03,409 - Vou levar a WaveRunner. - "10-73"? 759 00:39:03,410 --> 00:39:04,786 Tu e a C.J. levem o Rescue One. 760 00:39:04,787 --> 00:39:06,370 - Vão! - Rescue One, depressa. 761 00:39:06,371 --> 00:39:08,164 Aguentem aí! Esperem, o quê? O que vamos fazer? 762 00:39:08,165 --> 00:39:09,560 Merda. 763 00:39:10,626 --> 00:39:12,919 - Summer? O que é um 10-73? - Incêndio! 764 00:39:12,920 --> 00:39:14,462 "Incêndio"? O que significa isso? No oceano? 765 00:39:14,463 --> 00:39:15,755 Tens de começar a estudar! 766 00:39:15,756 --> 00:39:17,715 Sim, eu sei. Já percebi. Vou para lá. 767 00:39:17,716 --> 00:39:19,271 Vemo-nos lá. 768 00:39:22,930 --> 00:39:24,388 - Anda. Vamos. - Estou a ir! 769 00:39:24,389 --> 00:39:26,015 - Se vens, despacha-te. - Onde está a minha? 770 00:39:26,016 --> 00:39:27,321 Não te dão nenhuma. 771 00:39:30,979 --> 00:39:32,355 Anda. Para de brincar! 772 00:39:32,356 --> 00:39:33,689 - Pode esperar por mim? - Anda. 773 00:39:33,690 --> 00:39:35,274 Caraças, vamos lá. 774 00:39:35,275 --> 00:39:36,830 Arranque! 775 00:39:40,656 --> 00:39:44,541 Abraça a minha cintura ou vais voltar a cair, porra! 776 00:39:44,993 --> 00:39:46,702 - Isto é tão estranho, meu. - Agarra-te. 777 00:39:46,703 --> 00:39:48,996 Quantos baldes de loção usa por dia? 778 00:39:48,997 --> 00:39:51,342 Parece um gorila gorduroso e pelado. 779 00:39:55,838 --> 00:39:57,213 Não se preocupem, pessoal! Eu faço-o. 780 00:39:57,214 --> 00:39:59,729 Vou tratar do... Se o fogo se espalhar... 781 00:40:05,055 --> 00:40:06,556 Preciso que pegues no acelerador. 782 00:40:06,557 --> 00:40:07,723 É impossível. 783 00:40:07,724 --> 00:40:10,869 Mete-te entre os meus braços e pega na porra do acelerador! 784 00:40:16,233 --> 00:40:17,878 C'um caraças. 785 00:40:31,623 --> 00:40:33,558 Quando eu disser, vira à direita. 786 00:40:33,751 --> 00:40:35,556 - O quê? - Três. 787 00:40:35,669 --> 00:40:38,474 - Dois. Um. Vai! - Merda, meu. Eu não sei. 788 00:41:09,453 --> 00:41:10,495 Graças a Deus. 789 00:41:10,496 --> 00:41:11,954 É o bombeiro aquático? 790 00:41:11,955 --> 00:41:12,997 Onde estão os seus amigos? 791 00:41:12,998 --> 00:41:14,373 - Não sei. - Está bem. Fique aqui. 792 00:41:14,374 --> 00:41:15,809 - Não se mexa. Está bem? - Está bem. 793 00:41:22,132 --> 00:41:23,567 Socorro! 794 00:41:23,967 --> 00:41:25,602 Aqui em baixo! 795 00:41:27,930 --> 00:41:29,945 Está aí alguém? 796 00:41:30,432 --> 00:41:31,641 Eu ouço-a! 797 00:41:31,642 --> 00:41:33,935 Vá para a parte da frente do barco! Estamos a caminho! 798 00:41:33,936 --> 00:41:35,401 Socorro! 799 00:41:37,022 --> 00:41:38,327 Ajudem-me! 800 00:41:41,026 --> 00:41:42,331 Mitch! 801 00:41:49,326 --> 00:41:50,631 A bombordo. 802 00:41:56,166 --> 00:41:57,291 Aqui! 803 00:41:57,292 --> 00:41:58,876 - Na parte da frente! - Porra. 804 00:41:58,877 --> 00:42:00,795 Há uma rapariga presa na parte da frente do barco! 805 00:42:00,796 --> 00:42:02,471 Há demasiado fogo! 806 00:42:04,425 --> 00:42:05,940 Nem pensar. 807 00:42:06,969 --> 00:42:08,274 C.J.! 808 00:42:11,640 --> 00:42:12,682 Está bem, guapo. 809 00:42:12,683 --> 00:42:14,809 Se quiseres, podes possuir-me. 810 00:42:14,810 --> 00:42:17,535 Mas rápido, porque o barco está a arder. 811 00:42:17,688 --> 00:42:19,243 - Fica para outra altura. - Não... 812 00:42:24,445 --> 00:42:25,611 Está bem? Consegue ouvir-me? 813 00:42:25,612 --> 00:42:27,257 Não, eu não estou bem! 814 00:42:29,116 --> 00:42:31,171 Socorro! Por favor! 815 00:42:33,203 --> 00:42:35,348 Socorro! Aqui! 816 00:42:38,834 --> 00:42:40,918 Não te metas debaixo do fogo, Brody! 817 00:42:40,919 --> 00:42:42,394 Espera! 818 00:42:43,672 --> 00:42:44,977 Aqui! 819 00:42:45,007 --> 00:42:47,258 Por favor! Ajudem! 820 00:42:47,259 --> 00:42:48,718 - Meu Deus! - Pegue na minha mão. 821 00:42:48,719 --> 00:42:50,194 Confie em mim. 822 00:42:52,723 --> 00:42:54,515 - Está ferida? - Não. Eu estou bem. 823 00:42:54,516 --> 00:42:55,933 - Óptimo. Espere. - O quê? 824 00:42:55,934 --> 00:42:57,699 C.J.! 825 00:42:58,020 --> 00:42:59,365 A bombordo! 826 00:43:04,526 --> 00:43:05,902 A menina está bem? 827 00:43:05,903 --> 00:43:07,070 Pode ajudar-me? 828 00:43:07,071 --> 00:43:09,166 Está bem? Está ferida? 829 00:43:27,758 --> 00:43:29,433 Brody! 830 00:43:38,977 --> 00:43:40,144 Estás bem? 831 00:43:40,145 --> 00:43:42,105 Mas que grande plano, 832 00:43:42,106 --> 00:43:44,281 só para veres fogo e nadares directamente para nele. 833 00:43:45,567 --> 00:43:46,984 Tu importas-te comigo. 834 00:43:46,985 --> 00:43:49,120 Eu importo-me contigo. 835 00:43:49,238 --> 00:43:50,873 Sai desse barco, Mitch. 836 00:44:17,641 --> 00:44:19,946 ... oito, nove, dez. 837 00:44:25,607 --> 00:44:26,858 Vamos lá. 838 00:44:26,859 --> 00:44:29,318 Além dele, saímo-nos bem, certo? 839 00:44:29,319 --> 00:44:30,486 Salvámos toda a gente. 840 00:44:30,487 --> 00:44:31,821 Sim, incluindo a ti. 841 00:44:31,822 --> 00:44:33,030 Eu sei disso. 842 00:44:33,031 --> 00:44:37,636 Apenas digo que, considerando tudo, as coisas podiam ter sido muito piores. 843 00:44:37,828 --> 00:44:39,213 Vamos lá! 844 00:44:39,288 --> 00:44:40,997 Ele vai ficar bem? 845 00:44:40,998 --> 00:44:42,498 Sabe o que aconteceu ao vereador? 846 00:44:42,499 --> 00:44:43,875 Não, não sei. 847 00:44:43,876 --> 00:44:45,460 Nós estávamos a festejar 848 00:44:45,461 --> 00:44:48,566 e, quando subimos, o barco já estava a arder. 849 00:44:57,389 --> 00:45:00,641 Desobedeceste a uma ordem ali e puseste-te em perigo. 850 00:45:00,642 --> 00:45:02,143 Não podes salvar ninguém se morreres. 851 00:45:02,144 --> 00:45:04,709 Sim, eu sei. Fiz asneira. Está bem? 852 00:45:04,813 --> 00:45:06,397 Eu só... Porque ainda estamos aqui? 853 00:45:06,398 --> 00:45:07,857 - Anota isto. - Podemos ir? 854 00:45:07,858 --> 00:45:10,151 A vítima é do sexo masculino, 1,75 m... 855 00:45:10,152 --> 00:45:12,820 Ouçam. Afastem-se já. Não contaminem 856 00:45:12,821 --> 00:45:14,256 o meu local de crime. 857 00:45:15,282 --> 00:45:16,365 Vá lá, Ellerbee. 858 00:45:16,366 --> 00:45:17,950 Não me venha com essas merdas da jurisdição. 859 00:45:17,951 --> 00:45:22,413 Não, não o farei, porque tecnicamente, não tens jurisdição, nadador-salvador. 860 00:45:22,414 --> 00:45:26,375 Cabe-te garantir que os felizes nadadores brancos não se afogam. 861 00:45:26,376 --> 00:45:30,254 Tecnicamente, aquele barco além é da jurisdição da Guarda Costeira. 862 00:45:30,255 --> 00:45:32,715 E se eu tivesse esperado por eles, todas estas miúdas estariam mortas. 863 00:45:32,716 --> 00:45:33,841 - O quê? - Nós teríamos morrido? 864 00:45:33,842 --> 00:45:36,219 - Torradas. - Não estou pronta para morrer! 865 00:45:36,220 --> 00:45:38,565 Eu sei. Está tudo bem, não morreu. 866 00:45:39,056 --> 00:45:40,890 Portanto, tecnicamente, salvámos vidas. 867 00:45:40,891 --> 00:45:42,850 Tecnicamente, eu vejo um cadáver, 868 00:45:42,851 --> 00:45:45,728 o que, tecnicamente, torna isto num local de crime. 869 00:45:45,729 --> 00:45:48,856 Tecnicamente, estes "tecnicamentes" fazem-nos perder muito tempo. 870 00:45:48,857 --> 00:45:50,332 Obrigado, demónio de olhos azuis. 871 00:45:51,777 --> 00:45:54,162 E quanto a este cadáver, olha. 872 00:45:54,238 --> 00:45:56,572 Um distintivo numa farda. 873 00:45:56,573 --> 00:45:58,678 Um emblema num fato de banho. 874 00:45:58,700 --> 00:46:00,425 Tenente. Polícia de ronda. 875 00:46:00,911 --> 00:46:02,245 Portanto, mantém-nos informados 876 00:46:02,246 --> 00:46:03,746 sobre a investigação e nós faremos o mesmo. 877 00:46:03,747 --> 00:46:06,082 Está bem. Ouve, como te contacto? 878 00:46:06,083 --> 00:46:07,417 Telefone de concha, 879 00:46:07,418 --> 00:46:10,795 ou basta-me soprar para a concha e tu apareces? 880 00:46:10,796 --> 00:46:12,255 O espírito é esse, Ellerbee. 881 00:46:12,256 --> 00:46:14,424 Liga-me pelo telefone de concha. 882 00:46:14,425 --> 00:46:15,925 Digo-te, se resolveres este caso, 883 00:46:15,926 --> 00:46:17,260 promovem-te e passas a andar num Segway 884 00:46:17,261 --> 00:46:18,928 e dão-te umas calças de adulto para vestires 885 00:46:18,929 --> 00:46:20,444 e tapares essas pernas de galinha. 886 00:46:21,432 --> 00:46:24,197 - Céus, é... - O Vereador Rodriguez. 887 00:46:24,435 --> 00:46:26,120 Boa sorte, Agente. 888 00:46:41,118 --> 00:46:44,162 - Caraças, Ronnie. - C.J.! 889 00:46:44,163 --> 00:46:45,621 Por favor! 890 00:46:45,622 --> 00:46:47,177 Merda. 891 00:46:47,291 --> 00:46:48,958 Nunca ouvi um tipo a cantar essa canção, 892 00:46:48,959 --> 00:46:50,764 mas tu cantas muito bem. 893 00:46:50,961 --> 00:46:52,606 Obrigado. 894 00:46:53,338 --> 00:46:56,223 C.J., o que estás a fazer aqui? 895 00:46:56,592 --> 00:46:59,135 Aqui? É um chuveiro misto. 896 00:46:59,136 --> 00:47:00,981 Misto, fixe. 897 00:47:01,805 --> 00:47:03,431 É mesmo fixe. 898 00:47:03,432 --> 00:47:07,947 Sim, para mim, ser misto é fixe, porque aceito as coisas mistas. 899 00:47:08,103 --> 00:47:10,288 Anoto os pedidos de almoço. Queres alguma coisa? 900 00:47:11,815 --> 00:47:15,276 Eu gostaria de uma salada. 901 00:47:15,277 --> 00:47:16,360 Tens a certeza? 902 00:47:16,361 --> 00:47:18,362 Este sítio tem óptimos palitos de queijo, 903 00:47:18,363 --> 00:47:21,548 sandes de almôndegas, com 30 cm de comprimento. 904 00:47:21,575 --> 00:47:25,203 - Eles realmente acertam em cheio. - Não, eu quero uma salada. 905 00:47:25,204 --> 00:47:28,915 Sou apenas um tipo que gosta de verduras. 906 00:47:28,916 --> 00:47:30,374 É o meu tipo de cena. 907 00:47:30,375 --> 00:47:33,336 Arranja-me apenas uma salada. 908 00:47:33,337 --> 00:47:34,879 Está bem. Salada. 909 00:47:34,880 --> 00:47:36,672 - Fixe. Muito bem. - Óptimo. 910 00:47:36,673 --> 00:47:42,448 Já agora, quando tomamos um duche aqui, não despimos os fatos de banho. 911 00:47:42,513 --> 00:47:45,515 Certo, Phil, Sarah? 912 00:47:45,516 --> 00:47:47,901 Mas os teus mamilos limpos parecem muito bem. 913 00:47:51,313 --> 00:47:53,628 - Obrigado. - Adeus. 914 00:47:58,195 --> 00:47:59,840 Céus. 915 00:48:00,906 --> 00:48:02,198 Porquê eu? 916 00:48:02,199 --> 00:48:05,674 Doces 917 00:48:05,828 --> 00:48:07,803 Como foi o teu dia, hoje? 918 00:48:08,330 --> 00:48:10,164 Eu não sei. Um tipo morreu. 919 00:48:10,165 --> 00:48:12,750 Talvez seja por isso que estamos sempre a perder recrutas. 920 00:48:12,751 --> 00:48:15,002 - Não conseguem lidar com isso. - Sim. 921 00:48:15,003 --> 00:48:16,129 Agora que sabes que o nosso trabalho 922 00:48:16,130 --> 00:48:18,548 é muito mais do que esperavas, os riscos são maiores. 923 00:48:18,549 --> 00:48:21,524 O que aconteceu hoje, embora seja muito trágico, infelizmente, acontece. 924 00:48:21,844 --> 00:48:23,845 Se quiseres desistir, nós compreendemos. 925 00:48:23,846 --> 00:48:25,263 Mas se não quiseres e escolheres ficar, 926 00:48:25,264 --> 00:48:27,181 fica a saber que a Baywatch é mais do que um emprego. 927 00:48:27,182 --> 00:48:28,391 É um modo de vida. 928 00:48:28,392 --> 00:48:29,697 "É um modo de vida." 929 00:48:31,019 --> 00:48:32,704 Ambos sabemos que vou ficar aqui. 930 00:48:33,522 --> 00:48:35,167 Sou o único que pediu uma salada? 931 00:48:35,649 --> 00:48:38,401 Olhem, é isto que eu não compreendo, está bem? 932 00:48:38,402 --> 00:48:40,820 Um tipo morre. Isso é trágico. 933 00:48:40,821 --> 00:48:43,573 Mas não significa que se passa alguma coisa sinistra. 934 00:48:43,574 --> 00:48:45,116 Está bem? E ainda que se passasse, 935 00:48:45,117 --> 00:48:47,410 esse não é o nosso trabalho. Não é o que fazemos. 936 00:48:47,411 --> 00:48:50,496 Somos nadadores-salvadores. Isso não tem nada a ver connosco. 937 00:48:50,497 --> 00:48:52,874 Ouviram aquele polícia. Ele disse-nos isso. 938 00:48:52,875 --> 00:48:54,917 Eu apenas pensei que tinha de se fazer uma dieta restrita 939 00:48:54,918 --> 00:48:56,723 para se ter o vosso aspecto. 940 00:48:56,754 --> 00:48:59,547 Brody, o que achas que fazemos aqui na Baywatch? 941 00:48:59,548 --> 00:49:00,715 Eu pensava que éramos nadadores-salvadores, 942 00:49:00,716 --> 00:49:03,092 que evitávamos que as pessoas apanhassem escaldões 943 00:49:03,093 --> 00:49:05,136 e, sim, ocasionalmente, impedíamos que se afogassem. 944 00:49:05,137 --> 00:49:06,763 E é tudo o que achas que isto é? 945 00:49:06,764 --> 00:49:07,930 É exactamente o que eu pensava que era. 946 00:49:07,931 --> 00:49:09,599 C.J., que tal contares alguns 947 00:49:09,600 --> 00:49:12,268 dos casos das Olimpíadas do mês passado e vemos o que ele faz. 948 00:49:12,269 --> 00:49:14,270 - "Casos"? - Está bem... 949 00:49:14,271 --> 00:49:16,189 Um cardume de mantas na angra? 950 00:49:16,190 --> 00:49:17,732 Ligaste ao Controlo de Animais? 951 00:49:17,733 --> 00:49:19,317 Antes de o Controlo de Animais aparecer, 952 00:49:19,318 --> 00:49:21,611 o cardume de mantas voa para fora da água, 953 00:49:21,612 --> 00:49:23,446 ferram alguém no tórax e a pessoa morre. 954 00:49:23,447 --> 00:49:24,781 Steve Irwin, que descanse em paz. 955 00:49:24,782 --> 00:49:27,992 E os sand grifters que dão golpadas na praia, certo? 956 00:49:27,993 --> 00:49:31,245 Não sei muito bem o que é um sand grifter, Stephanie. 957 00:49:31,246 --> 00:49:32,413 Mas, provavelmente, eu chamaria a Polícia. 958 00:49:32,414 --> 00:49:34,999 Os sand grifters são ladrões de praia. 959 00:49:35,000 --> 00:49:37,168 Enquanto estás a bronzear-te, 960 00:49:37,169 --> 00:49:39,420 eles estão a roubar coisas de famílias na praia. 961 00:49:39,421 --> 00:49:40,630 Eu dou-te um melhor. 962 00:49:40,631 --> 00:49:43,382 Que tal contrabandistas de diamantes que metem pedras em pranchas de surf 963 00:49:43,383 --> 00:49:44,509 e as trazem para terra? 964 00:49:44,510 --> 00:49:46,177 Tudo aquilo de que estão a falar 965 00:49:46,178 --> 00:49:50,765 parece um programa de TV muito divertido, mas rebuscado. 966 00:49:50,766 --> 00:49:53,601 Mas se fosse esse o caso, sem dúvida que eu chamaria a Polícia. 967 00:49:53,602 --> 00:49:55,978 Podíamos chamar a Polícia e depois não fazer nada, 968 00:49:55,979 --> 00:49:57,855 como muita gente. Mas nós não somos assim, 969 00:49:57,856 --> 00:49:59,148 não é como actuamos. 970 00:49:59,149 --> 00:50:00,775 Vigiamos quando outras pessoas não o querem vigiar. 971 00:50:00,776 --> 00:50:03,319 Protegemos quando outras pessoas não querem proteger. 972 00:50:03,320 --> 00:50:06,335 Se fizermos o estritamente necessário, por vezes, morrem pessoas. 973 00:50:07,658 --> 00:50:10,159 Pessoal, temos flakka que acabou de dar à costa. 974 00:50:10,160 --> 00:50:13,121 Essa merda é da pesada e mata gente, porra. 975 00:50:13,122 --> 00:50:14,872 E, agora, temos um cadáver na nossa baía. 976 00:50:14,873 --> 00:50:17,500 E as miúdas daquele barco tinham com elas as mesmas drogas 977 00:50:17,501 --> 00:50:20,306 que encontrei em frente ao clube da Leeds. 978 00:50:20,462 --> 00:50:24,147 O meu instinto diz que está tudo ligado. 979 00:50:24,883 --> 00:50:27,343 Espera, a Leeds disse que haveria uma casa aberta esta noite, certo? 980 00:50:27,344 --> 00:50:29,159 Sim, disse. 981 00:50:29,638 --> 00:50:31,313 E vamos todos. 982 00:50:49,199 --> 00:50:50,575 O que descobriste sobre o Chen? 983 00:50:50,576 --> 00:50:52,535 Não tem antecedentes criminais. Nem fetiches. 984 00:50:52,536 --> 00:50:54,412 Nem fotos estranhas. Ele está limpo. 985 00:50:54,413 --> 00:50:57,018 Faz-me sentir esquisito quanto ao que se passa na minha vida. 986 00:50:58,208 --> 00:50:59,542 E as contas bancárias dele? 987 00:50:59,543 --> 00:51:00,585 A conta. 988 00:51:00,586 --> 00:51:02,003 Este tipo não é rico de todo. 989 00:51:02,004 --> 00:51:04,756 Todo o dinheiro dele está investido em imóveis na baía. 990 00:51:04,757 --> 00:51:06,674 Acho que vais ter de me ajudar a convencê-lo 991 00:51:06,675 --> 00:51:08,050 de outra forma. 992 00:51:08,051 --> 00:51:09,606 Todos os homens têm um preço. 993 00:51:09,887 --> 00:51:11,220 Por falar nisso, 994 00:51:11,221 --> 00:51:14,056 sei que tem usado os meus talentos especiais 995 00:51:14,057 --> 00:51:15,808 para os seus próprios fins nefastos, 996 00:51:15,809 --> 00:51:17,560 mas uma compensação complementar 997 00:51:17,561 --> 00:51:21,866 motivar-me-ia muito a manter-me calado. 998 00:51:25,110 --> 00:51:26,569 Estás a chantagear-me. 999 00:51:26,570 --> 00:51:29,505 - Eu não... - Dave... 1000 00:51:29,573 --> 00:51:33,242 Admiro imenso um homem que saiba como aproveitar uma oportunidade. 1001 00:51:33,243 --> 00:51:34,888 Estou muito impressionada. 1002 00:51:35,913 --> 00:51:38,388 - Continua o bom trabalho. - Obrigado. 1003 00:51:38,749 --> 00:51:41,474 Temos um acordo, ou... 1004 00:51:41,752 --> 00:51:43,397 Preciso de um desfecho. 1005 00:51:45,422 --> 00:51:47,090 - Olá. - Olá. 1006 00:51:47,091 --> 00:51:48,299 Estás muito bonita. 1007 00:51:48,300 --> 00:51:50,093 Também estás muito bonito, Baby Gap. 1008 00:51:50,094 --> 00:51:51,803 Vendem essa camisa para adultos? 1009 00:51:51,804 --> 00:51:53,096 Pelo menos, eu estou disfarçado. 1010 00:51:53,097 --> 00:51:54,732 Olha para ti. Nem sequer tentaste. 1011 00:51:55,432 --> 00:51:57,850 Pessoal, temos uma noitada, com um objectivo em mente. 1012 00:51:57,851 --> 00:51:59,727 É a nossa única hipótese de provarmos que traficam aqui, 1013 00:51:59,728 --> 00:52:01,033 portanto, temos de o fazer bem. 1014 00:52:01,605 --> 00:52:03,898 C.J. e Ronnie, descubram quem anda a vender. 1015 00:52:03,899 --> 00:52:06,317 Summer, vigia a Leeds e os capangas dela. 1016 00:52:06,318 --> 00:52:09,028 Depois, eu e o Mitch procuramos onde ela esconde o produto. 1017 00:52:09,029 --> 00:52:10,196 - Brody? - O que foi? 1018 00:52:10,197 --> 00:52:11,739 - És o nosso vigia. - Vigia? 1019 00:52:11,740 --> 00:52:14,158 Pessoal, se quiserem encontrar drogas numa festa, 1020 00:52:14,159 --> 00:52:15,952 eu posso entrar lá e encontrá-las. 1021 00:52:15,953 --> 00:52:17,286 Levar-me-ia uns cinco minutos. 1022 00:52:17,287 --> 00:52:18,955 Não porque eu o faça constantemente. 1023 00:52:18,956 --> 00:52:20,623 Apenas digo que não é ciência avançada. 1024 00:52:20,624 --> 00:52:22,792 Pronto, jovem problemático. Obrigado por isso. 1025 00:52:22,793 --> 00:52:24,752 Isto só vai resultar 1026 00:52:24,753 --> 00:52:26,648 se todos fizerem o seu trabalho. 1027 00:52:26,964 --> 00:52:29,399 - Consegues fazer isso, Malibu Ken? - Sim. 1028 00:52:31,343 --> 00:52:32,468 O que foi? 1029 00:52:32,469 --> 00:52:34,220 Porque olham todos para mim? Summer. 1030 00:52:34,221 --> 00:52:37,640 Sou o único que acha que isto é claramente um trabalho para a Polícia? 1031 00:52:37,641 --> 00:52:38,986 - Sim. - Sim. 1032 00:52:39,184 --> 00:52:40,619 Que se lixe. 1033 00:52:55,451 --> 00:52:58,786 Sr. Chen, estou tão contente que tenha conseguido vir. 1034 00:52:58,787 --> 00:53:01,372 Eu queria conhecer a nova vizinha de quem todos falam. 1035 00:53:01,373 --> 00:53:04,125 Então, presumo que sabe por que razão eu tinha de o convidar. 1036 00:53:04,126 --> 00:53:07,336 Não estou interessado em vender as minhas propriedades. 1037 00:53:07,337 --> 00:53:09,472 Porque não pensa nisso, está bem? 1038 00:53:09,548 --> 00:53:14,143 Sou a primeira a reconhecer quão difícil é gerir um negócio. 1039 00:53:14,303 --> 00:53:17,158 Nunca se sabe quando pode vir um período de seca. 1040 00:53:18,348 --> 00:53:19,682 Em que estás a pensar? 1041 00:53:19,683 --> 00:53:21,684 Processamo-lo e reunimo-nos aqui daqui a cinco minutos. 1042 00:53:21,685 --> 00:53:23,530 - Certo. Parece-me bem. - Pronto, Steph. 1043 00:53:23,562 --> 00:53:25,688 Então, de onde devo vigiar? 1044 00:53:25,689 --> 00:53:28,324 Olá. Como está? 1045 00:53:41,497 --> 00:53:43,172 Victoria. 1046 00:53:47,211 --> 00:53:50,171 Mataram o Rodriguez perante testemunhas. 1047 00:53:50,172 --> 00:53:51,589 Em que raio estavam a pensar? 1048 00:53:51,590 --> 00:53:53,525 Elas estavam pedradas. Não viram nada. 1049 00:53:53,634 --> 00:53:55,009 É melhor que não tenham visto. 1050 00:53:55,010 --> 00:53:57,053 Porque, agora, o Dave sabe demasiado. 1051 00:53:57,054 --> 00:53:58,596 E é melhor que isto não volte para mim. 1052 00:53:58,597 --> 00:54:00,056 Isto não pode ser deslindado. 1053 00:54:00,057 --> 00:54:01,224 Perceberam? 1054 00:54:01,225 --> 00:54:03,240 Agora, vão limpar a porcaria que fizeram. 1055 00:54:06,063 --> 00:54:08,064 Brody. 1056 00:54:08,065 --> 00:54:09,565 Estou tão contente que tenha vindo. 1057 00:54:09,566 --> 00:54:11,067 Credo. 1058 00:54:11,068 --> 00:54:14,203 Vamos arranjar-lhe uma bebida a sério. Greg, o material do bom. 1059 00:54:14,571 --> 00:54:16,948 - Gosta de uísque, certo? - Sim. 1060 00:54:16,949 --> 00:54:18,616 Tem aqui uma bela casa. 1061 00:54:18,617 --> 00:54:20,368 Tem bom gosto. 1062 00:54:20,369 --> 00:54:22,078 Eu respeito muito isso. 1063 00:54:22,079 --> 00:54:26,514 É bom termos alguém que nos respeite, sabe? 1064 00:54:30,504 --> 00:54:32,479 Sinto que há problemas. 1065 00:54:35,134 --> 00:54:37,279 Acho que, simplesmente, 1066 00:54:37,761 --> 00:54:39,220 não estou habituado a ter um chefe. 1067 00:54:39,221 --> 00:54:41,097 O Mitch sente-se ameaçado. 1068 00:54:41,098 --> 00:54:43,141 Ele devia estar feliz por o ter. 1069 00:54:43,142 --> 00:54:44,642 Pois, seria de pensar. 1070 00:54:44,643 --> 00:54:46,408 Meu Deus. 1071 00:54:46,603 --> 00:54:49,063 "Tenente Matt Brody." 1072 00:54:49,064 --> 00:54:52,589 Isso soa espantosamente bem. Não acha? 1073 00:54:53,652 --> 00:54:55,087 Sim. 1074 00:54:56,447 --> 00:54:58,531 Tome. Fique com a garrafa toda. 1075 00:54:58,532 --> 00:55:00,450 Acho que precisa dela. 1076 00:55:00,451 --> 00:55:02,596 - Isto vai ser divertido. - Obrigado. 1077 00:55:05,414 --> 00:55:06,456 Ouve lá. 1078 00:55:06,457 --> 00:55:08,082 Conseguiste informações sobre a Leeds? 1079 00:55:08,083 --> 00:55:10,001 - Sim, tenho informações. - Isso é fantástico. 1080 00:55:10,002 --> 00:55:13,129 Informação sobre um malte único de 35 anos. 1081 00:55:13,130 --> 00:55:14,935 E é delicioso como o raio. 1082 00:55:15,549 --> 00:55:17,175 Muito bem, acho que tenho algo. 1083 00:55:17,176 --> 00:55:18,634 Encontrei o nosso ponto de acesso. 1084 00:55:18,635 --> 00:55:20,553 Onde está o Brody? Viste-o? 1085 00:55:20,554 --> 00:55:21,679 Não. Não há tempo. 1086 00:55:21,680 --> 00:55:23,139 Temos de avançar sem ele. 1087 00:55:23,140 --> 00:55:24,474 Sim, mas precisamos do nosso vigia. 1088 00:55:24,475 --> 00:55:26,142 Qual é a tua cena? Gostas de torturar tipos? 1089 00:55:26,143 --> 00:55:28,019 - Não. - Sim, gostas. 1090 00:55:28,020 --> 00:55:32,125 Quero dizer, tenho três irmãos, por isso, tive muita prática. 1091 00:55:32,900 --> 00:55:34,317 Presumo que és filho único. 1092 00:55:34,318 --> 00:55:35,401 Sinceramente, não sei. 1093 00:55:35,402 --> 00:55:36,486 Não sabes? 1094 00:55:36,487 --> 00:55:39,197 - Eu cresci num lar de acolhimento. - Merda. 1095 00:55:39,198 --> 00:55:41,991 - Na verdade, em três. - Lamento. 1096 00:55:41,992 --> 00:55:43,034 Não lamentes. 1097 00:55:43,035 --> 00:55:44,452 Foi muito fixe. Um deles tinha uma piscina. 1098 00:55:44,453 --> 00:55:45,745 Se não fosse pela piscina, 1099 00:55:45,746 --> 00:55:47,371 provavelmente, eu não teria ido às Olimpíadas. 1100 00:55:47,372 --> 00:55:48,915 Sim. Quero dizer, isso é espantoso. 1101 00:55:48,916 --> 00:55:51,542 Passar de um lar de acolhimento para ganhar uma medalha de ouro. 1102 00:55:51,543 --> 00:55:53,836 - Duas. - Duas medalhas de ouro. 1103 00:55:53,837 --> 00:55:57,090 E esforcei-me ao máximo por aquelas duas medalhas, 1104 00:55:57,091 --> 00:55:59,106 por isso, não me podem censurar por celebrar. 1105 00:55:59,301 --> 00:56:00,816 Pois. 1106 00:56:01,053 --> 00:56:03,448 Sempre quis saber o que se passou naquela noite. 1107 00:56:03,722 --> 00:56:07,157 Eu sabia que a prova de estafetas era no dia seguinte, mas aqueles tipos... 1108 00:56:07,226 --> 00:56:09,644 Eles não queriam saber de mim. Só precisavam que eu ganhasse. 1109 00:56:09,645 --> 00:56:12,522 Sem dúvida que garantiste que eles não ganhavam. 1110 00:56:12,523 --> 00:56:15,358 Eu perdi mais do que eles. 1111 00:56:15,359 --> 00:56:17,360 Está bem? Perdi todos os meus patrocinadores. 1112 00:56:17,361 --> 00:56:20,086 Sou um campeão olímpico e estou teso, porra. 1113 00:56:21,865 --> 00:56:23,491 - Ronnie. - O que foi? 1114 00:56:23,492 --> 00:56:25,952 Ouve. Preciso que cries uma distracção para a Leeds. 1115 00:56:25,953 --> 00:56:27,036 O quê? Como? 1116 00:56:27,037 --> 00:56:28,454 Lembras-te de quando te conheci? 1117 00:56:28,455 --> 00:56:29,831 A noite no Chen's? 1118 00:56:29,832 --> 00:56:31,177 Sim. 1119 00:56:31,542 --> 00:56:32,667 O quê? Não. 1120 00:56:32,668 --> 00:56:33,876 - Sim. - Não! 1121 00:56:33,877 --> 00:56:34,919 - Sim! - Mitch, não! 1122 00:56:34,920 --> 00:56:36,045 - Sim! - Não! 1123 00:56:36,046 --> 00:56:37,296 - Não! - Caraças, Ronnie. 1124 00:56:37,297 --> 00:56:38,756 Ouve-me com atenção. 1125 00:56:38,757 --> 00:56:42,802 Todas as equipas têm um espião e tu e só tu és o meu. 1126 00:56:42,803 --> 00:56:44,637 Então, acho que sou o teu espião. 1127 00:56:44,638 --> 00:56:46,863 És o meu maldito espião. 1128 00:56:48,559 --> 00:56:50,694 - Espias? - Espio. 1129 00:56:52,396 --> 00:56:54,821 Boa. Céus. 1130 00:56:56,400 --> 00:56:58,035 Posso... 1131 00:57:00,404 --> 00:57:01,571 Tomas uma bebida comigo? 1132 00:57:01,572 --> 00:57:03,281 Na verdade, talvez devesses parar de beber, 1133 00:57:03,282 --> 00:57:05,337 porque devias ser o vigia pelo Mitch. 1134 00:57:05,492 --> 00:57:07,297 Eu estou a vigiar por ele. 1135 00:57:08,871 --> 00:57:11,096 A Leeds está ali. Vou investigar a situação. 1136 00:57:12,624 --> 00:57:13,916 Senhoras e senhores. 1137 00:57:13,917 --> 00:57:17,552 Um caloroso aplauso à nossa anfitriã, a Victoria Leeds! 1138 00:57:18,922 --> 00:57:20,548 Obrigada. 1139 00:57:20,549 --> 00:57:22,024 Tanta gente. 1140 00:57:23,093 --> 00:57:26,658 Como boas-vindas à baía, eu... 1141 00:57:27,097 --> 00:57:29,572 Céus. Mitch, isto é para ti. 1142 00:57:29,600 --> 00:57:31,267 Espere. Não, Victoria. 1143 00:57:31,268 --> 00:57:34,979 Tenho algo muito especial planeado para si, para todos. 1144 00:57:34,980 --> 00:57:36,915 Portanto, que Deus nos ajude. 1145 00:57:38,192 --> 00:57:40,627 Vou pousar isto. Pronto. 1146 00:57:41,779 --> 00:57:43,084 Força. 1147 00:58:22,319 --> 00:58:23,778 Que estranho. 1148 00:58:23,779 --> 00:58:25,321 Quem é a Angelo's Fish Company? 1149 00:58:25,322 --> 00:58:27,365 O Huntley não compra o peixe à Flynn's? 1150 00:58:27,366 --> 00:58:29,001 Vamos investigar. 1151 00:58:30,828 --> 00:58:32,803 Espera. 1152 00:58:39,795 --> 00:58:40,962 Mitch. 1153 00:58:40,963 --> 00:58:43,398 Foi um pequeno palpite, está bem? 1154 00:58:45,342 --> 00:58:46,817 Merda. 1155 00:58:47,678 --> 00:58:50,313 Vocês os dois, o que estão a fazer aqui? 1156 00:58:50,347 --> 00:58:51,556 Olá. 1157 00:58:51,557 --> 00:58:54,232 Primeiro encontro. Não me pode censurar, certo? 1158 00:59:06,196 --> 00:59:08,001 Tão pueril. 1159 00:59:08,031 --> 00:59:09,336 Estou de olho em todos vocês. 1160 00:59:09,700 --> 00:59:10,867 Senhoras e senhores, 1161 00:59:10,868 --> 00:59:14,003 uma salva de palmas para o que quer que aquilo tenha sido. 1162 00:59:33,390 --> 00:59:35,235 Agiste bem, Ronnie. 1163 00:59:35,684 --> 00:59:37,619 Onde aprendeste a dançar assim? 1164 00:59:39,938 --> 00:59:41,453 Escola hebraica. 1165 00:59:48,405 --> 00:59:50,370 Deverias estar lá por nós, esta noite. 1166 00:59:50,616 --> 00:59:52,711 Tinhas um trabalho a fazer. 1167 00:59:52,743 --> 00:59:54,758 E, agora, estás bêbedo. 1168 00:59:55,245 --> 00:59:57,246 É só que... Não compreendo isto, meu. 1169 00:59:57,247 --> 00:59:59,624 Se realmente acha que há drogas aqui, 1170 00:59:59,625 --> 01:00:00,917 chame a Polícia. 1171 01:00:00,918 --> 01:00:02,553 E, depois, fazemos o quê? 1172 01:00:03,045 --> 01:00:05,588 Capturamos alguns vairões? A grande baleia escapa? 1173 01:00:05,589 --> 01:00:07,298 Ouve-se a si mesmo quando fala? 1174 01:00:07,299 --> 01:00:10,524 Desafio-o a dizer uma coisa que não contenha o mar. 1175 01:00:10,552 --> 01:00:11,761 Desafio-o. 1176 01:00:11,762 --> 01:00:13,237 Esta noite, dependíamos de ti. 1177 01:00:14,389 --> 01:00:16,864 E fizeste asneira... Mais uma vez. 1178 01:00:20,562 --> 01:00:21,957 Tem cuidado. 1179 01:00:25,943 --> 01:00:27,318 A sério? 1180 01:00:27,319 --> 01:00:29,153 Meta isto na sua cabeça, Mitch. 1181 01:00:29,154 --> 01:00:32,657 Não é um polícia. Não é o maldito Equalizador. 1182 01:00:32,658 --> 01:00:34,283 É um nadador-salvador, Mitch, 1183 01:00:34,284 --> 01:00:36,160 que passa o dia na maldita torre dele, 1184 01:00:36,161 --> 01:00:38,996 porque é o único sítio onde ele tem algum tipo de poder. 1185 01:00:38,997 --> 01:00:42,375 Este é o mundo real, Mitch. Um nadador-salvador nada pode fazer. 1186 01:00:42,376 --> 01:00:43,721 Anda. 1187 01:00:44,336 --> 01:00:45,971 Não me toque, porra. 1188 01:00:46,171 --> 01:00:48,316 - Vamo-nos embora. - Ou o quê? 1189 01:00:48,632 --> 01:00:50,187 O que vai fazer, Mitch? 1190 01:00:55,931 --> 01:00:57,406 Merda. 1191 01:00:58,308 --> 01:00:59,475 - Merda. - Não te toquei. 1192 01:00:59,476 --> 01:01:00,781 Seu imbecil. 1193 01:01:03,188 --> 01:01:04,703 Acalma-te, rapaz da piscina. 1194 01:01:10,154 --> 01:01:12,169 É ele! O Cometa de Vómito! 1195 01:01:15,659 --> 01:01:17,994 Porque estão aí parados? 1196 01:01:17,995 --> 01:01:19,760 Vamos beber uns shots! 1197 01:02:33,695 --> 01:02:36,210 - Olá. - Olá. Obrigado. 1198 01:02:36,281 --> 01:02:38,241 Summer, hoje é o teu dia. 1199 01:02:38,242 --> 01:02:39,717 Sim, eu sei. 1200 01:02:48,502 --> 01:02:49,977 Mitch? 1201 01:02:52,589 --> 01:02:54,173 Meu, eu creio... 1202 01:02:54,174 --> 01:02:58,279 Creio que, ontem à noite, ambos dissemos coisas que não queríamos. 1203 01:02:58,804 --> 01:03:01,431 Eu não. Eu quis dizer tudo o que disse. 1204 01:03:01,432 --> 01:03:02,557 Vá lá, meu. 1205 01:03:02,558 --> 01:03:05,283 Nunca se embebedou e disse algo que não queria? 1206 01:03:06,270 --> 01:03:07,825 A sério? 1207 01:03:07,938 --> 01:03:10,573 Fiz merda, meu. Eu sei disso. 1208 01:03:14,153 --> 01:03:15,628 Desculpe. 1209 01:03:24,079 --> 01:03:26,344 Vi-te ganhar duas medalhas de ouro. 1210 01:03:27,666 --> 01:03:30,721 Foste espantoso quando foste só tu. 1211 01:03:32,171 --> 01:03:33,546 Quando foi a prova de estafetas, 1212 01:03:33,547 --> 01:03:36,562 fazeres parte da tua equipa olímpica, a tua família, 1213 01:03:38,010 --> 01:03:40,775 estragaste tudo. Porque és egoísta. 1214 01:03:41,764 --> 01:03:44,529 A Baywatch é a nossa equipa. A Baywatch é a nossa família. 1215 01:03:44,850 --> 01:03:46,485 Estas são as chaves da nossa casa. 1216 01:03:47,269 --> 01:03:48,436 Mas tu provaste-me 1217 01:03:48,437 --> 01:03:50,452 que não queres fazer parte desta família. 1218 01:03:51,231 --> 01:03:52,666 Portanto, acabou-se. 1219 01:03:53,734 --> 01:03:55,401 Porque a única coisa que te importa 1220 01:03:55,402 --> 01:03:57,297 és tu mesmo e as tuas medalhas. 1221 01:03:58,614 --> 01:04:00,089 Refere-se a esta medalha? 1222 01:04:09,249 --> 01:04:11,384 Isso é realmente impressionante. 1223 01:04:11,460 --> 01:04:13,086 Mas não tens duas? 1224 01:04:13,087 --> 01:04:14,602 A questão não é essa. 1225 01:04:15,422 --> 01:04:16,547 Isso é poluir. 1226 01:04:16,548 --> 01:04:18,841 Ouça, Mitch, eu sei que fiz asneira, está bem? 1227 01:04:18,842 --> 01:04:20,397 Devia ter dado ouvidos. 1228 01:04:21,011 --> 01:04:23,106 Eu quero fazer parte desta equipa. 1229 01:04:24,723 --> 01:04:27,618 E não voltarei a desiludi-lo, prometo. 1230 01:04:30,104 --> 01:04:32,999 E, a propósito, acho que tem razão quanto à Leeds. 1231 01:04:33,565 --> 01:04:36,200 E o Vereador... Como se chama ele? 1232 01:04:36,402 --> 01:04:37,860 - Vereador Rodriguez. - Sim. 1233 01:04:37,861 --> 01:04:40,196 Rodriguez, é isso. O tipo morto. 1234 01:04:40,197 --> 01:04:42,698 Ele tinha um relógio. Era um bonito relógio TAG. 1235 01:04:42,699 --> 01:04:44,534 Sim, também vi esse relógio. 1236 01:04:44,535 --> 01:04:46,430 Num dos capangas da Leeds. 1237 01:04:46,870 --> 01:04:48,385 É isso mesmo. Vê? 1238 01:04:50,916 --> 01:04:53,181 Eu quero ajudar, meu. E quero... 1239 01:04:54,461 --> 01:04:55,806 Quero ajudar. 1240 01:05:06,098 --> 01:05:08,363 Está bem. Vou dar-te outra oportunidade. 1241 01:05:09,893 --> 01:05:12,353 O Vereador Rodriguez está ligado a tudo isto, de algum modo. 1242 01:05:12,354 --> 01:05:15,119 E a medicina legal acabou de libertar o corpo dele. 1243 01:05:15,482 --> 01:05:16,877 E eu tenho um plano. 1244 01:05:25,200 --> 01:05:28,411 Pessoal, eu ainda não percebo que parte do plano é isto. 1245 01:05:28,412 --> 01:05:31,497 - Vai na onda, Brody. - Sim, tiveste um acidente muito grave. 1246 01:05:31,498 --> 01:05:33,708 - A culpa foi toda tua. - Estamos todos muito tristes. 1247 01:05:33,709 --> 01:05:37,144 A culpa foi minha? Porquê? 1248 01:05:38,088 --> 01:05:39,881 Vá, pessoal. Preciso de um casaco maior. 1249 01:05:39,882 --> 01:05:41,591 Não há aqui nenhum casaco que lhe sirva. 1250 01:05:41,592 --> 01:05:43,697 - Tens alguma ideia melhor? - Acho que tenho. 1251 01:05:47,097 --> 01:05:48,612 Mas não vai gostar. 1252 01:05:52,436 --> 01:05:54,520 Está bem, livre. Venham, vamos lá. 1253 01:05:54,521 --> 01:05:56,416 Está bem, curva à esquerda. 1254 01:05:56,440 --> 01:05:57,732 Mas que porra? 1255 01:05:57,733 --> 01:06:00,068 Quem te ensinou a conduzir, a merda do Stevie Wonder? 1256 01:06:00,069 --> 01:06:02,320 Você é enorme, meu. Muito difícil de controlar. 1257 01:06:02,321 --> 01:06:04,197 Leva-me para a morgue. Foi só o que eu disse. 1258 01:06:04,198 --> 01:06:05,782 Estamos a ir para a morgue. Vai pela esquerda. 1259 01:06:05,783 --> 01:06:07,575 Esquerda. Vira à esquerda. 1260 01:06:07,576 --> 01:06:09,035 Cuidado. 1261 01:06:09,036 --> 01:06:10,881 Está bem. O caminho está livre. 1262 01:06:14,875 --> 01:06:16,190 Muito bem. 1263 01:06:16,210 --> 01:06:17,460 - Não. - O que foi? 1264 01:06:17,461 --> 01:06:19,128 - O que diz isto? - "Morgue". 1265 01:06:19,129 --> 01:06:20,434 Exactamente. 1266 01:06:21,131 --> 01:06:22,776 Eu trouxe-nos para a morgue. 1267 01:06:23,926 --> 01:06:25,981 - Boa. Bom trabalho. - Sim. 1268 01:06:26,136 --> 01:06:27,941 Estes disfarces são fantásticos. 1269 01:06:28,138 --> 01:06:30,063 Até me sinto um médico. 1270 01:06:35,270 --> 01:06:36,655 Não. 1271 01:06:37,189 --> 01:06:39,482 - Lê-me a etiqueta no pé dele. - Cheira a iogurte. 1272 01:06:39,483 --> 01:06:40,998 Céus. 1273 01:06:41,944 --> 01:06:43,919 "2816." 1274 01:06:49,451 --> 01:06:50,846 Lê-me a linha 12. 1275 01:06:51,829 --> 01:06:53,174 Céus. 1276 01:06:53,288 --> 01:06:55,133 Linha 12. "Os alvéolos estão limpos." 1277 01:06:55,332 --> 01:06:57,557 Isso significa que não tinha fumo nos pulmões. 1278 01:06:58,001 --> 01:06:59,669 - Como morreu? - A questão é essa. 1279 01:06:59,670 --> 01:07:01,555 McDreamy, vem cá. Preciso que me ajudes. 1280 01:07:02,005 --> 01:07:03,470 Céus, o quê? 1281 01:07:05,467 --> 01:07:06,801 Meu. 1282 01:07:06,802 --> 01:07:08,845 Preciso que procures marcas de agulha no material dele. 1283 01:07:08,846 --> 01:07:10,430 Quer que eu examine o material dele? 1284 01:07:10,431 --> 01:07:12,181 Não sejas um bebé. Levanta-lhe o escroto. 1285 01:07:12,182 --> 01:07:13,307 Não toco no escroto do homem. 1286 01:07:13,308 --> 01:07:15,518 Levanta-lhe o saco escrotal e vê se há algo invulgar. 1287 01:07:15,519 --> 01:07:16,994 Há... Porra. 1288 01:07:18,522 --> 01:07:19,917 Meu Deus. 1289 01:07:24,570 --> 01:07:27,238 - Meu, é um material. - Nem sequer viste. 1290 01:07:27,239 --> 01:07:28,674 Meu Deus. 1291 01:07:29,408 --> 01:07:32,535 Meu, houve sempre luvas aqui. 1292 01:07:32,536 --> 01:07:35,841 Não disse nada. Sim... Isso... 1293 01:07:39,460 --> 01:07:41,085 Vou examinar. 1294 01:07:41,086 --> 01:07:42,712 - Muito bem. - Diz-me o que vês. 1295 01:07:42,713 --> 01:07:46,048 Pelo. Muitos pelos. Decididamente, não é um tratador. 1296 01:07:46,049 --> 01:07:48,104 Vai mais a fundo. Levanta-lhe mais os tomates. 1297 01:07:48,343 --> 01:07:51,238 - E aproxima-te. - Céus, cheira mal. 1298 01:07:51,388 --> 01:07:53,681 Não sei, meu. Há uma coisa grande. 1299 01:07:53,682 --> 01:07:55,367 Há algo. Há um buraco. 1300 01:07:56,059 --> 01:07:58,194 - É só o buraco do cu dele. - Sorri. 1301 01:08:00,439 --> 01:08:03,274 Bom trabalho, doutor. Vou publicar isso. 1302 01:08:03,275 --> 01:08:05,790 Não publique isso. A Internet é para sempre. 1303 01:08:06,737 --> 01:08:08,712 É só uma mão-cheia de saco escrotal. 1304 01:08:08,864 --> 01:08:10,509 É nojento. 1305 01:08:11,033 --> 01:08:12,718 Céus. 1306 01:08:13,452 --> 01:08:15,703 Meu, não o posso levar a sério quando a pila está de fora. 1307 01:08:15,704 --> 01:08:16,746 Importa-se de a tapar? 1308 01:08:16,747 --> 01:08:18,512 Tapa-a tu. Eu estou ocupado. 1309 01:08:20,417 --> 01:08:21,626 Está bem, topa isto. 1310 01:08:21,627 --> 01:08:24,921 Fracturas cervicais da quinta, sexta e sétima vértebras. 1311 01:08:24,922 --> 01:08:27,567 Foi como o mataram. Pescoço partido. 1312 01:08:28,342 --> 01:08:29,634 E depois? Podia ter acontecido em qualquer altura. 1313 01:08:29,635 --> 01:08:31,552 Quero dizer, saltou do barco com ele, certo? 1314 01:08:31,553 --> 01:08:34,138 Podemos literalmente dar um salto de anjo pelas escadas abaixo 1315 01:08:34,139 --> 01:08:35,431 e não partir tantas vértebras. 1316 01:08:35,432 --> 01:08:37,447 Isto foi feito de propósito. 1317 01:08:37,643 --> 01:08:39,519 Porque é que ninguém mais descobriu isto? 1318 01:08:39,520 --> 01:08:42,075 Como assim? Descobriu o quê? 1319 01:08:42,773 --> 01:08:44,315 O pescoço partido em vários sítios. 1320 01:08:44,316 --> 01:08:46,818 Sem fumo nos pulmões, o que pode significar que morreu 1321 01:08:46,819 --> 01:08:48,319 antes de aquele barco arder sequer. 1322 01:08:48,320 --> 01:08:50,113 A razão por que ninguém descobriu isto? 1323 01:08:50,114 --> 01:08:51,469 É homicídio. 1324 01:08:52,032 --> 01:08:53,950 - E alguém está a encobrir. - C'um caraças. 1325 01:08:53,951 --> 01:08:55,326 Nesse caso, 1326 01:08:55,327 --> 01:08:56,828 devo ir interrogar aquelas miúdas. 1327 01:08:56,829 --> 01:08:58,996 Não, estavam demasiado pedradas. Não se lembram de nada. 1328 01:08:58,997 --> 01:09:01,052 Mais motivos temos para investigar. 1329 01:09:02,668 --> 01:09:04,460 Merda. Vem aí alguém. 1330 01:09:04,461 --> 01:09:06,056 - Escondam-se! - Volta a guardá-lo. 1331 01:09:11,844 --> 01:09:13,553 - O que fazemos agora? - Escondemo-nos. 1332 01:09:13,554 --> 01:09:15,659 Escondemo-nos? Onde? 1333 01:09:20,060 --> 01:09:22,155 Não gosto de espaços fechados. 1334 01:09:22,813 --> 01:09:25,523 Isto foi uma má ideia. 1335 01:09:25,524 --> 01:09:26,959 Para de ser um bebé. 1336 01:09:27,151 --> 01:09:28,234 Meu Deus! 1337 01:09:28,235 --> 01:09:30,153 Fecha a boca! Vais fazer com que nos apanhem. 1338 01:09:30,154 --> 01:09:31,988 Estou deitado sobre uma velha morta. 1339 01:09:31,989 --> 01:09:33,531 Ela não te vai morder, por amor de Deus. 1340 01:09:33,532 --> 01:09:34,657 - Cala-te! - Os nossos gavetões estão vazios. 1341 01:09:34,658 --> 01:09:35,783 Porque escolheste esse? 1342 01:09:35,784 --> 01:09:37,910 Sou o único com um corpo no gavetão? 1343 01:09:37,911 --> 01:09:39,078 Cala-te! 1344 01:09:39,079 --> 01:09:41,247 Ela cheira a tosta de queijo e guisado. 1345 01:09:41,248 --> 01:09:43,541 Credo. Acabaste de tocar no material de outro homem. 1346 01:09:43,542 --> 01:09:45,017 Quem se interessa agora? 1347 01:09:50,340 --> 01:09:51,815 Isto foi uma má... 1348 01:09:52,509 --> 01:09:53,593 Algo acabou de pingar sobre mim. 1349 01:09:53,594 --> 01:09:55,109 Fecha a boca. 1350 01:09:55,262 --> 01:09:56,554 - O que é? - Está tudo bem. 1351 01:09:56,555 --> 01:09:57,950 Meu Deus. 1352 01:09:58,766 --> 01:10:01,017 - Voltou a acontecer. - Nada pinga sobre mim. 1353 01:10:01,018 --> 01:10:04,020 - O formaldeído derrete a gordura. - O quê? 1354 01:10:04,021 --> 01:10:06,647 É o que tem pingado na tua cara, gordura líquida necrótica. 1355 01:10:06,648 --> 01:10:07,940 Agora, podes calar-te, porra? 1356 01:10:07,941 --> 01:10:09,150 Que merda acabou de dizer? 1357 01:10:09,151 --> 01:10:11,046 Encosta-te e cala-te. 1358 01:10:11,361 --> 01:10:12,836 Para de te queixar. 1359 01:10:18,494 --> 01:10:20,009 Pessoal, vem aí alguém. Fiquem calados. 1360 01:10:22,915 --> 01:10:24,390 É ele. 1361 01:10:35,010 --> 01:10:36,385 O Rodriguez. É ele. 1362 01:10:36,386 --> 01:10:38,021 Tens os ficheiros falsos? 1363 01:10:43,268 --> 01:10:44,352 Calma. 1364 01:10:44,353 --> 01:10:46,918 Só estamos aqui porque lhe partiste a merda do pescoço. 1365 01:10:51,527 --> 01:10:52,832 Está tudo bem. 1366 01:10:53,737 --> 01:10:55,530 - Caraças. Controla-te. - Não! 1367 01:10:55,531 --> 01:10:57,407 - Merda. - Chega! Vou sair! 1368 01:10:57,408 --> 01:10:59,043 Não. Caraças! 1369 01:11:01,036 --> 01:11:03,131 - Merda! - Porra. 1370 01:11:06,625 --> 01:11:08,130 O que fazemos? 1371 01:11:25,477 --> 01:11:26,822 Olá, senhores. 1372 01:11:26,979 --> 01:11:30,074 Já que isso terminou, vou precisar daqueles ficheiros. 1373 01:11:31,275 --> 01:11:32,358 Merda. 1374 01:11:32,359 --> 01:11:33,443 MÃE a chamar 1375 01:11:33,444 --> 01:11:35,403 Deve ser o meu telemóvel. Devo tê-lo deixado na sala da sesta. 1376 01:11:35,404 --> 01:11:37,919 - Merda. - Porra. Dê-me esse telemóvel. 1377 01:11:38,323 --> 01:11:40,008 Merda! 1378 01:11:40,075 --> 01:11:41,880 Não, nadador-salvador. 1379 01:11:45,622 --> 01:11:47,767 Foi um golpe baixo, meu! 1380 01:11:52,755 --> 01:11:54,110 Caraças. 1381 01:11:55,424 --> 01:11:56,507 Vou buscar o carro. 1382 01:11:56,508 --> 01:11:58,313 Está bem, encontramo-nos no extremo do parque! 1383 01:11:58,343 --> 01:12:00,738 - Anda, vamos. - Mitch, espere. 1384 01:12:01,305 --> 01:12:02,780 Tope isto. 1385 01:12:04,391 --> 01:12:06,996 Desculpa. É uma bela lambreta. 1386 01:12:07,102 --> 01:12:08,811 Alguma vez viste as Olimpíadas? 1387 01:12:08,812 --> 01:12:11,814 - Porque me está a apertar tanto? - Por que raio conduzes tu? 1388 01:12:11,815 --> 01:12:14,160 Afasta-te da relva. Foi recentemente fertilizada. 1389 01:12:14,485 --> 01:12:15,860 Mantém-te no carreiro. 1390 01:12:15,861 --> 01:12:17,570 Eu estou no carreiro, meu. Eles estão ali! 1391 01:12:17,571 --> 01:12:19,030 - Cuidado! - Cale-se! 1392 01:12:19,031 --> 01:12:20,990 Tens ali um belo border collie. Não o atropeles! 1393 01:12:20,991 --> 01:12:22,636 Tu não respeitas nada. 1394 01:12:22,993 --> 01:12:24,994 Para. Tem algum respeito. Mamãs e bebés. 1395 01:12:24,995 --> 01:12:26,704 - Mamãs e bebés. - Sim, estou a vê-los. 1396 01:12:26,705 --> 01:12:28,873 Vai apanhá-los. Mantém-te no carreiro. Apanha o branco. 1397 01:12:28,874 --> 01:12:30,849 Está bem. Seja como, está só a atrasar-me. 1398 01:12:33,087 --> 01:12:34,852 Dá-me o telemóvel. 1399 01:12:39,968 --> 01:12:41,313 Ouve lá! 1400 01:13:00,948 --> 01:13:03,963 Merda! Meu Deus. Nem acredito que acabei de fazer isso. 1401 01:13:04,535 --> 01:13:07,161 - Não posso acreditar que fiz isso! - Summer. Vá. 1402 01:13:07,162 --> 01:13:09,347 - Meu Deus! - Onde está o teu telemóvel? 1403 01:13:13,794 --> 01:13:15,169 Não é o meu telemóvel! 1404 01:13:15,170 --> 01:13:17,797 - Summer, estás bem? - Aquele tipo tem o meu telemóvel. 1405 01:13:17,798 --> 01:13:20,433 - Belo trabalho! - Obrigada! 1406 01:13:22,302 --> 01:13:25,107 - Para onde foi ele? - Merda. 1407 01:13:37,234 --> 01:13:38,589 Senhor, saia! 1408 01:13:42,531 --> 01:13:44,376 Mitch, leva esta. 1409 01:13:45,075 --> 01:13:46,420 Sim. Obrigado, Mikey. 1410 01:13:48,704 --> 01:13:50,769 Meu, esta é uma zona livre de ondas! 1411 01:14:05,596 --> 01:14:06,901 Ouve lá! 1412 01:15:00,526 --> 01:15:01,911 Olá, querida. 1413 01:15:02,528 --> 01:15:04,663 Vou livrar-te do homem mau que está na tua casa. 1414 01:15:04,738 --> 01:15:06,043 Come a tua comida. 1415 01:15:06,323 --> 01:15:07,968 Porque é que ele está aqui? 1416 01:15:30,681 --> 01:15:32,156 Vou precisar desse telemóvel. 1417 01:15:33,851 --> 01:15:35,286 Deste? 1418 01:15:39,481 --> 01:15:41,996 Que se lixe o teu telemóvel. 1419 01:15:42,651 --> 01:15:44,336 Vais nanar, cabrão. 1420 01:16:21,231 --> 01:16:22,826 Eu sou um porco. 1421 01:16:22,983 --> 01:16:24,817 Espera! 1422 01:16:24,818 --> 01:16:26,203 Fotos de bebés, não. 1423 01:16:26,236 --> 01:16:28,711 - Tem alguma classe. - Tens razão. 1424 01:16:51,762 --> 01:16:53,407 Está na hora do banho, parvalhão. 1425 01:16:56,517 --> 01:16:58,434 Ellerbee, o que soubemos pelos perpetradores 1426 01:16:58,435 --> 01:16:59,560 depois do interrogatório? 1427 01:16:59,561 --> 01:17:01,437 Os únicos perpetradores aqui são vocês os três. 1428 01:17:01,438 --> 01:17:04,323 Transformaram os canais nos malditos X Games. 1429 01:17:04,399 --> 01:17:07,204 Foi porque estávamos numa perseguição à nadador-salvador. 1430 01:17:07,903 --> 01:17:09,548 Está bem. Erro meu. 1431 01:17:10,697 --> 01:17:13,866 Só que a "perseguição à nadador-salvador" não existe! 1432 01:17:13,867 --> 01:17:15,076 A Polícia é que faz perseguições! 1433 01:17:15,077 --> 01:17:19,012 Quando vocês as fazem, são apenas uns tipos a perseguirem outros. 1434 01:17:19,289 --> 01:17:21,384 - Sem ofensa. - Não nos ofendemos. 1435 01:17:21,500 --> 01:17:23,793 O que está a dizer? Vai deixar aqueles tipos impunes? 1436 01:17:23,794 --> 01:17:27,338 Como explico isto de forma a que vocês percebam? 1437 01:17:27,339 --> 01:17:28,684 "Vocês"? 1438 01:17:29,425 --> 01:17:30,690 "Vocês"? 1439 01:17:30,717 --> 01:17:32,301 Tu não podes dizer isso. 1440 01:17:32,302 --> 01:17:33,737 És só um bronzeado. 1441 01:17:34,596 --> 01:17:36,651 - Exato. - Vá lá, mano. 1442 01:17:37,224 --> 01:17:39,199 Olhem, ainda que fossem da Polícia, 1443 01:17:39,810 --> 01:17:41,436 que não são, 1444 01:17:41,437 --> 01:17:44,452 ainda que isto fosse da vossa jurisdição, que não é, 1445 01:17:44,523 --> 01:17:47,817 e ainda que tivessem uma causa provável para perseguirem, 1446 01:17:47,818 --> 01:17:49,743 que decididamente não têm, 1447 01:17:50,154 --> 01:17:52,129 o que fizeram ainda seria totalmente ilegal. 1448 01:17:52,823 --> 01:17:55,508 Certo, quero dizer, ainda bem que não somos da Polícia. 1449 01:17:55,784 --> 01:18:00,139 Parece que ouvem intencionalmente só um por cento daquilo que digo. 1450 01:18:01,623 --> 01:18:04,208 Mitch, tiraste o Brody da praia 1451 01:18:04,209 --> 01:18:06,753 para forçarem a entrada no gabinete do médico-legista, esta tarde? 1452 01:18:06,754 --> 01:18:08,045 Sim, pode crer que o fiz. 1453 01:18:08,046 --> 01:18:09,839 Sem dúvida, 100% e eis a razão. 1454 01:18:09,840 --> 01:18:12,842 O acidente de barco do Vereador não foi nenhum acidente. 1455 01:18:12,843 --> 01:18:14,385 Ele não tinha fumo nos pulmões 1456 01:18:14,386 --> 01:18:15,970 e o pescoço dele estava partido em vários sítios. 1457 01:18:15,971 --> 01:18:19,056 O que significa que já devia estar morto antes de aquele barco arder sequer. 1458 01:18:19,057 --> 01:18:21,862 E a nossa investigação descobriu que toda esta merda duvidosa 1459 01:18:22,102 --> 01:18:23,747 conduz de volta ao Huntley. 1460 01:18:23,854 --> 01:18:26,606 Vocês não fazem investigações. São nadadores-salvadores. 1461 01:18:26,607 --> 01:18:28,274 A Polícia é que faz investigações. 1462 01:18:28,275 --> 01:18:29,400 Quando vocês as fazem, 1463 01:18:29,401 --> 01:18:32,296 são só uns tipos a investigar outros tipos. 1464 01:18:32,321 --> 01:18:34,405 - Sem ofensa, está incluída nisso. - Não me ofendi. 1465 01:18:34,406 --> 01:18:37,200 Têm alguma prova desta conspiração? 1466 01:18:37,201 --> 01:18:39,202 Sim, sem dúvida. Lemos o relatório do médico-legista. 1467 01:18:39,203 --> 01:18:41,746 Estava tudo lá, antes de aqueles tipos o trocarem. 1468 01:18:41,747 --> 01:18:44,373 Sim, e eu gravei tudo no meu telemóvel. 1469 01:18:44,374 --> 01:18:46,389 - Onde está o telemóvel? - Eles destruíram-no. 1470 01:18:48,128 --> 01:18:49,378 Está bem. 1471 01:18:49,379 --> 01:18:52,524 Então, as únicas provas que tinham foram destruídas. 1472 01:18:52,591 --> 01:18:55,896 Exactamente. Todas as provas... 1473 01:18:56,595 --> 01:18:58,387 Desaparecem. Não existem. 1474 01:18:58,388 --> 01:19:01,057 Eles são vilões e não querem que as tenhamos. 1475 01:19:01,058 --> 01:19:02,363 Está bem. 1476 01:19:02,392 --> 01:19:03,893 Deixem-me tentar explicar-vos isto 1477 01:19:03,894 --> 01:19:05,103 de forma a compreenderem. 1478 01:19:05,104 --> 01:19:06,604 "Vocês"? Aí está outra vez. 1479 01:19:06,605 --> 01:19:09,023 - Ouve lá. Tem calma. - Aí está outra vez. 1480 01:19:09,024 --> 01:19:10,233 Apenas tentei perceber que merda se passava 1481 01:19:10,234 --> 01:19:11,359 com "vocês". 1482 01:19:11,360 --> 01:19:12,745 Agora, olhem. 1483 01:19:13,112 --> 01:19:17,047 Deixem a execução da lei para a Polícia. Está bem? 1484 01:19:17,282 --> 01:19:21,547 E façam apenas os trabalhos para os quais vos contratei. 1485 01:19:22,037 --> 01:19:24,382 Lembram-se? As coisas dos nadadores-salvadores. 1486 01:19:24,498 --> 01:19:27,763 - Nadar, chapinhar. - Senão, despeço-vos. 1487 01:19:29,670 --> 01:19:31,765 Agora, tenho de ir limpar a porcaria que fizeram. 1488 01:19:35,467 --> 01:19:39,352 É óbvio que tem todos os motivos para estar chateado e peço desculpa. 1489 01:19:48,021 --> 01:19:51,232 Então, faz sempre o contrário daquilo que lhe pedem para fazer? 1490 01:19:51,233 --> 01:19:53,838 Porque não sei, meu, parece-me claro. 1491 01:19:54,319 --> 01:19:56,504 Agradável e calmo. 1492 01:19:58,157 --> 01:20:01,117 Não, meu, tens de ver com mais atenção. Eu sabia. 1493 01:20:01,118 --> 01:20:02,326 A Flynn's Seafood Company. 1494 01:20:02,327 --> 01:20:04,036 O que tem a Flynn's Seafood Company? 1495 01:20:04,037 --> 01:20:06,748 São eles que fornecem todo o peixe ao Huntley Club, certo? 1496 01:20:06,749 --> 01:20:09,292 - E depois? - E depois, a pergunta é: 1497 01:20:09,293 --> 01:20:11,478 Quem raio é a Angelo? 1498 01:20:14,089 --> 01:20:15,840 Eu vi barris assim lá no Huntley 1499 01:20:15,841 --> 01:20:17,508 e, agora, estão na traseira do iate dela. 1500 01:20:17,509 --> 01:20:19,177 Meu Deus. Mitch, você é impossível. 1501 01:20:19,178 --> 01:20:21,471 O meu intestino diz que se passam ali coisas más 1502 01:20:21,472 --> 01:20:23,681 e os meus tomates dizem que temos de lá ir investigar. 1503 01:20:23,682 --> 01:20:25,099 - Os seus tomates disseram isso? - Sim. 1504 01:20:25,100 --> 01:20:28,144 É que os meus dizem: "Calma aí. Acalma-te." 1505 01:20:28,145 --> 01:20:30,540 Por que raio é que os teus tomates soam a meninas de três anos? 1506 01:20:30,773 --> 01:20:32,918 Não sei, meu. É assim que eles falam. 1507 01:20:33,776 --> 01:20:35,151 Mas são sábios. 1508 01:20:35,152 --> 01:20:36,652 Diz aos teus tomates murchos e sábios 1509 01:20:36,653 --> 01:20:39,048 que vamos ao Huntley ver o que há naqueles barris. 1510 01:20:42,993 --> 01:20:45,578 Meu, estamos a penetrar neste local. 1511 01:20:45,579 --> 01:20:46,704 Não, acho que é "infiltrar". 1512 01:20:46,705 --> 01:20:48,164 É o que queremos fazer. Infiltrar-nos. 1513 01:20:48,165 --> 01:20:50,140 Sabe que eles vão andar à nossa procura. 1514 01:20:50,167 --> 01:20:51,542 É por isso que vamos disfarçados. 1515 01:20:51,543 --> 01:20:53,268 Disfarçados? Mascarados? 1516 01:20:53,462 --> 01:20:55,607 BALNEÁRIO 1517 01:20:59,510 --> 01:21:00,985 Lembra-te. Disfarçados. 1518 01:21:01,512 --> 01:21:03,237 - Disfarçados, sim. - Sim. 1519 01:21:40,467 --> 01:21:42,593 Tope só. Estou disfarçado. 1520 01:21:42,594 --> 01:21:44,053 Pois. Um pouco disfarçado demais. 1521 01:21:44,054 --> 01:21:45,346 Por que raio te maquilhaste, meu? 1522 01:21:45,347 --> 01:21:47,473 Como assim, por que diabo me maquilhei? 1523 01:21:47,474 --> 01:21:49,183 - É um pouco excessivo. - O que deveria fazer? 1524 01:21:49,184 --> 01:21:51,394 O que deveremos fazer é descobrir a merda da flakka. 1525 01:21:51,395 --> 01:21:53,790 - Meu Deus. - Angelo's Fish Company. Aí está. 1526 01:21:54,064 --> 01:21:55,440 Você é tão egoísta. 1527 01:21:55,441 --> 01:21:56,858 Achava que isto era fácil? 1528 01:21:56,859 --> 01:21:58,359 É muito impressionante, princesa. 1529 01:21:58,360 --> 01:22:00,375 Mas, por favor, cala-te e concentra-te. 1530 01:22:08,245 --> 01:22:09,550 Vamos. 1531 01:22:18,839 --> 01:22:20,564 C'um caraças. 1532 01:22:21,258 --> 01:22:23,943 Nem acredito que a Leeds faz esta merda durante o dia. 1533 01:22:24,970 --> 01:22:26,695 Pois. Isso requer coragem. 1534 01:22:28,682 --> 01:22:29,766 C'um caraças. 1535 01:22:29,767 --> 01:22:31,442 Aquilo ali é como "Breaking Bad: Ruptura Total". 1536 01:22:31,769 --> 01:22:33,704 Sim, meu, "Breaking Bad: Ruptura Total". 1537 01:22:34,772 --> 01:22:37,577 - Você tinha razão. - Sim, eu tinha razão. 1538 01:22:38,484 --> 01:22:39,776 Vamos levá-lo! 1539 01:22:39,777 --> 01:22:41,277 - Eu seguro aqui. - Certo. 1540 01:22:41,278 --> 01:22:43,413 - Sim. - Estamos bem. 1541 01:22:45,783 --> 01:22:48,008 - Pega na outra perna dele. - Entendido. 1542 01:22:48,827 --> 01:22:50,212 Tenham uma maca preparada. 1543 01:22:53,749 --> 01:22:56,542 Sim, fala a Polícia. Em que posso ajudar, nadador-salvador? 1544 01:22:56,543 --> 01:22:58,878 Ellerbee, têm de vir para o Huntley, depressa. 1545 01:22:58,879 --> 01:23:00,505 Encontrámos as drogas. 1546 01:23:00,506 --> 01:23:02,256 Pois, parece-me óptimo, Mitch, 1547 01:23:02,257 --> 01:23:04,634 mas agora estou ocupado a tratar de outro cadáver. 1548 01:23:04,635 --> 01:23:07,220 E este está na tua praia. Ouviste isso? 1549 01:23:07,221 --> 01:23:09,889 Primeiro, um vereador e, agora, um ataque de tubarão. 1550 01:23:09,890 --> 01:23:11,307 Isso é de loucos. 1551 01:23:11,308 --> 01:23:12,809 Nadador-salvador a passar. 1552 01:23:12,810 --> 01:23:14,560 Ainda consideras isto da tua jurisdição, certo? 1553 01:23:14,561 --> 01:23:16,656 Há anos que não temos um cadáver na praia. 1554 01:23:17,022 --> 01:23:18,648 Mas isto tem de estar ligado ao Huntley. 1555 01:23:18,649 --> 01:23:20,817 Encontrámos as drogas aqui. Garanto-te. Eles estão por trás disto. 1556 01:23:20,818 --> 01:23:23,861 Mitch, daqui Thorpe, o teu chefe. 1557 01:23:23,862 --> 01:23:26,406 Olha, para com essa treta do Huntley, está bem? 1558 01:23:26,407 --> 01:23:28,282 E nem sequer venhas para aqui. Não precisamos de ti. 1559 01:23:28,283 --> 01:23:29,826 Vai apenas ter comigo à sede. 1560 01:23:29,827 --> 01:23:33,092 Agora, tenho de lidar com o teu novo pesadelo publicitário. 1561 01:23:33,664 --> 01:23:34,789 Porra! 1562 01:23:34,790 --> 01:23:36,541 Emerald Bay está tonta esta tarde 1563 01:23:36,542 --> 01:23:37,625 EM DIRETO CADÁVER DÁ À COSTA 1564 01:23:37,626 --> 01:23:39,043 devido à descoberta chocante de outro cadáver. 1565 01:23:39,044 --> 01:23:41,421 Mas a seguir à recente morte do Vereador Rodriguez, 1566 01:23:41,422 --> 01:23:43,464 os residentes aqui querem respostas. 1567 01:23:43,465 --> 01:23:47,176 Não posso acreditar que estava ninguém na Torre Um. 1568 01:23:47,177 --> 01:23:48,852 Nem sequer sei o que dizer. 1569 01:23:49,805 --> 01:23:51,431 De quem era o turno? 1570 01:23:51,432 --> 01:23:53,327 Senhor, era meu. 1571 01:23:54,143 --> 01:23:55,226 E onde estavas? 1572 01:23:55,227 --> 01:23:58,062 A perseguir uma das mulheres mais importantes em Emerald Bay? 1573 01:23:58,063 --> 01:24:00,773 A ignorar ostensivamente a tua jurisdição? 1574 01:24:00,774 --> 01:24:02,817 Senhor, só me afastei para investigar o Huntley 1575 01:24:02,818 --> 01:24:04,944 e descobrir a flakka. - Eu avisei-te. 1576 01:24:04,945 --> 01:24:06,946 Avisei-te sobre te limitares ao teu trabalho. 1577 01:24:06,947 --> 01:24:08,072 Isto nem foi culpa do Mitch. 1578 01:24:08,073 --> 01:24:09,949 Não me deixas outra opção. 1579 01:24:09,950 --> 01:24:11,284 Acabou-se. 1580 01:24:11,285 --> 01:24:13,970 Quero-te fora da praia. Vou pôr o Brody no comando. 1581 01:24:15,038 --> 01:24:16,205 Nem pensar. 1582 01:24:16,206 --> 01:24:19,000 - É impossível... Espere lá... - Tu podes fazer isto a dormir. 1583 01:24:19,001 --> 01:24:21,085 Não é isso que estou a dizer. Não quero a posição. Eu não... 1584 01:24:21,086 --> 01:24:23,171 Tens duas medalhas de ouro, certo? 1585 01:24:23,172 --> 01:24:26,048 És tipo o Stephen Hawking da natação, 1586 01:24:26,049 --> 01:24:28,593 menos a parte da paralisia total. 1587 01:24:28,594 --> 01:24:30,970 A menos que queiras que te substitua por outra pessoa. 1588 01:24:30,971 --> 01:24:33,723 Com todo o respeito, esse lugar devia ser da Stephanie Holden. 1589 01:24:33,724 --> 01:24:35,391 Ela conhece a baía melhor do que ninguém. 1590 01:24:35,392 --> 01:24:38,537 Já não estou interessado na sua opinião, Buchannon. 1591 01:24:38,979 --> 01:24:40,324 Demitido. 1592 01:24:46,445 --> 01:24:48,920 Brody, fica atrás. 1593 01:24:49,406 --> 01:24:51,157 Pronto, agora somos só nós. 1594 01:24:51,158 --> 01:24:53,868 Se me puderes ajudar a manter os teus novos amigos na linha, 1595 01:24:53,869 --> 01:24:55,745 eu posso garantir que ficas por aqui 1596 01:24:55,746 --> 01:24:57,511 por imenso tempo. 1597 01:24:57,998 --> 01:25:00,933 E, se não puderes, a tua liberdade condicional pode complicar-se. 1598 01:25:04,755 --> 01:25:06,255 - Boa conversa, Brody. - Está bem. 1599 01:25:06,256 --> 01:25:08,851 És meu amigo, certo? Até amanhã. 1600 01:25:09,343 --> 01:25:10,858 Aperta aí. 1601 01:25:11,845 --> 01:25:13,610 Fiz merda. 1602 01:25:15,599 --> 01:25:17,404 Entrega os teus calções, Mitch. 1603 01:25:21,105 --> 01:25:22,420 Eu vou-me embora. 1604 01:25:27,778 --> 01:25:29,445 O quê, acham que eu queria isto? 1605 01:25:29,446 --> 01:25:31,030 - Parece que querias. - O quê? 1606 01:25:31,031 --> 01:25:32,615 Se alguém devia ficar com o lugar, era a Stephanie. 1607 01:25:32,616 --> 01:25:34,081 Nem brinques. Não poderia concordar mais. 1608 01:25:34,785 --> 01:25:35,910 O que terias feito? 1609 01:25:35,911 --> 01:25:37,620 Eu não teria aceitado o lugar, 1610 01:25:37,621 --> 01:25:39,080 ainda que mo tivessem oferecido. 1611 01:25:39,081 --> 01:25:40,832 Não foi uma oferta, foi uma armadilha. 1612 01:25:40,833 --> 01:25:43,098 Pessoal, vá lá. Por favor. 1613 01:25:43,669 --> 01:25:45,294 Está bem? Preciso que trabalhem juntos para ajudarem 1614 01:25:45,295 --> 01:25:48,506 aqui o Bieber a descobrir porque está um cadáver na nossa praia 1615 01:25:48,507 --> 01:25:51,272 e como é que a Leeds traz a droga para a baía. 1616 01:25:57,975 --> 01:25:59,580 Boa sorte. 1617 01:26:03,647 --> 01:26:05,064 Mitch. 1618 01:26:05,065 --> 01:26:06,700 Mitch! 1619 01:26:15,492 --> 01:26:17,137 Desculpe. 1620 01:26:26,879 --> 01:26:28,684 Quero que fiques com uma coisa. 1621 01:26:29,882 --> 01:26:31,277 O meu mentor deu-me isto. 1622 01:26:31,675 --> 01:26:33,810 São as chaves da Torre Um do Nadador-salvador. 1623 01:26:36,513 --> 01:26:37,818 O teu novo posto. 1624 01:26:38,182 --> 01:26:39,987 Não. Não estou preparado. 1625 01:26:40,934 --> 01:26:42,499 Não estou preparado para isto. 1626 01:26:42,728 --> 01:26:44,323 Eles precisam de ti. 1627 01:26:53,238 --> 01:26:54,583 Boa Sorte, Mitch! 1628 01:27:01,121 --> 01:27:04,516 Olá, Mitch. Queremos saber de novo como estás. 1629 01:27:04,708 --> 01:27:07,263 Por favor, liga-nos. Estamos preocupados contigo. 1630 01:27:09,213 --> 01:27:10,608 Não, obrigado, meu. 1631 01:27:12,716 --> 01:27:14,021 Desculpe, minha senhora... 1632 01:27:32,736 --> 01:27:35,041 Mitch. Daqui Brody. 1633 01:27:35,114 --> 01:27:37,740 Apanhei-o no C.B., por isso sei que está a ouvir. 1634 01:27:37,741 --> 01:27:42,161 Espero que não tenha enlouquecido e começado a comer hidratos de carbono. 1635 01:27:42,162 --> 01:27:45,057 Todos mandam cumprimentos. Volte, meu. 1636 01:27:45,207 --> 01:27:47,302 Preciso mesmo da sua ajuda, irmão. 1637 01:27:53,715 --> 01:27:55,640 NADADOR-SALVADOR 1638 01:28:03,559 --> 01:28:06,686 Sabe, tudo depende do plano de dados que pretende. 1639 01:28:06,687 --> 01:28:08,072 Internet, tudo desse género? 1640 01:28:08,397 --> 01:28:10,690 É tudo fantástico com a Internet, sim. 1641 01:28:10,691 --> 01:28:12,942 Mantém-se informado com a Internet a funcionar 1642 01:28:12,943 --> 01:28:14,402 e há a banda larga... - Está bem. 1643 01:28:14,403 --> 01:28:15,862 ... tem de ter isso. Sim, claro. 1644 01:28:15,863 --> 01:28:20,324 A Samsung tem todas as capacidades da tecnologia de informação e... 1645 01:28:20,325 --> 01:28:22,250 Posso interromper por um instante? 1646 01:28:22,953 --> 01:28:24,162 O que está a fazer aqui? 1647 01:28:24,163 --> 01:28:26,268 Vim lembrar-te quem és. 1648 01:28:29,460 --> 01:28:31,252 Vamos lá, amigo. 1649 01:28:31,253 --> 01:28:33,108 Recompõe-te! 1650 01:28:35,966 --> 01:28:37,431 Sapatos? 1651 01:28:37,885 --> 01:28:40,803 Calças sapatos de trabalhador? 1652 01:28:40,804 --> 01:28:43,069 A sério, até onde caíste? 1653 01:28:43,307 --> 01:28:45,612 - Longe. - Eu gostaria de comprar um... 1654 01:28:46,810 --> 01:28:48,865 -Mitch? - Sim, Mitch. 1655 01:28:49,313 --> 01:28:50,897 Vamos lá, meu. 1656 01:28:50,898 --> 01:28:53,283 Tu não te limitas a proteger a baía. 1657 01:28:53,984 --> 01:28:55,419 Tu és a baía. 1658 01:28:55,903 --> 01:28:58,458 Mitch, a baía precisa de ti. 1659 01:29:10,793 --> 01:29:13,938 Conhecem algum bom bar por aqui? 1660 01:29:18,008 --> 01:29:20,563 Sabem onde posso alugar uma moto? 1661 01:29:20,677 --> 01:29:22,845 - Sim, exactamente por ali. - Por aqui? 1662 01:29:22,846 --> 01:29:23,930 Não fica muito longe. 1663 01:29:23,931 --> 01:29:25,276 Boa. Obrigada, pessoal. 1664 01:29:27,601 --> 01:29:29,406 Sand grifters. 1665 01:29:42,741 --> 01:29:44,700 Saiam daqui, porra! Esta é a minha praia! 1666 01:29:44,701 --> 01:29:46,926 Está bem, vamos sair daqui! 1667 01:29:48,080 --> 01:29:49,635 Viste aquilo? 1668 01:30:03,220 --> 01:30:04,387 Olá. 1669 01:30:04,388 --> 01:30:06,863 Querem ajudar-me a descobrir a quem pertence isto? 1670 01:30:07,057 --> 01:30:10,112 Esta mala térmica é... Fixe. 1671 01:30:12,980 --> 01:30:14,063 Ellerbee? 1672 01:30:14,064 --> 01:30:15,999 E então, meu? Como está? 1673 01:30:16,567 --> 01:30:19,736 Tenente Brody! O que tem na mala térmica? 1674 01:30:19,737 --> 01:30:22,502 Contrabando de órgãos dos Boogie Board Bandits? 1675 01:30:23,407 --> 01:30:24,532 Refere-se a isto? 1676 01:30:24,533 --> 01:30:25,950 Não. 1677 01:30:25,951 --> 01:30:27,744 Na verdade, isto é para si. 1678 01:30:27,745 --> 01:30:29,912 É que eu não sou o Mitch, certo? 1679 01:30:29,913 --> 01:30:31,330 Sei qual é o meu lugar. 1680 01:30:31,331 --> 01:30:34,016 Sou só um nadador-salvador. E é tudo. 1681 01:30:34,918 --> 01:30:38,504 Apenas quero garantir que você e eu começamos com o pé direito. Só isso. 1682 01:30:38,505 --> 01:30:42,980 Por isso, avancei e trouxe-lhe algo um tanto especial. 1683 01:30:43,218 --> 01:30:46,483 Que é um batido duplo de chocolate do Chen's. 1684 01:30:47,931 --> 01:30:49,616 - Um batido duplo de chocolate? - Sim. 1685 01:30:50,434 --> 01:30:51,976 - Do Chen's? - São os melhores. 1686 01:30:51,977 --> 01:30:53,532 Sabe, eu não devia. 1687 01:30:54,229 --> 01:30:55,864 Mas é o meu dia de batota. 1688 01:30:58,859 --> 01:31:00,526 É o seu dia de batota. 1689 01:31:00,527 --> 01:31:01,912 Exactamente. 1690 01:31:02,362 --> 01:31:05,757 E, a propósito, avancei e adicionei-lhe essa proteína extra, meu. 1691 01:31:06,575 --> 01:31:07,617 Meu amigo. 1692 01:31:07,618 --> 01:31:10,133 - Sei que está a tentar manter-se a par. - Sim, meu. 1693 01:31:21,465 --> 01:31:23,280 NADADOR-SALVADOR DE SERVIÇO: RON-MEU 1694 01:31:23,675 --> 01:31:25,060 Summer. 1695 01:31:25,677 --> 01:31:28,102 Ouve, Summer. 1696 01:31:30,057 --> 01:31:31,402 Vá lá, Summer. 1697 01:31:35,562 --> 01:31:37,787 Acho que descobri aqui algo grande, está bem? 1698 01:31:38,273 --> 01:31:39,578 Preciso mesmo da tua ajuda. 1699 01:31:41,985 --> 01:31:43,370 Por favor? 1700 01:31:45,280 --> 01:31:47,875 - Estudaste Biologia Marinha, certo? - Sim. 1701 01:31:48,075 --> 01:31:50,510 Vê isto. Diz-me o que pensas. 1702 01:31:50,911 --> 01:31:53,886 Parecem-te dentadas de tubarão? 1703 01:31:55,666 --> 01:31:57,500 Nem todas parecem dentadas de tubarão. 1704 01:31:57,501 --> 01:31:59,186 Ouçam, deixem-me ver. 1705 01:32:01,255 --> 01:32:02,797 Céus, não aguento ver sangue. 1706 01:32:02,798 --> 01:32:05,683 Quero dizer, aquela pode ter. 1707 01:32:06,468 --> 01:32:07,844 Aquelas não são, de certeza. 1708 01:32:07,845 --> 01:32:09,950 Então, podem ser, por exemplo, facadas. 1709 01:32:10,097 --> 01:32:11,402 Sim, talvez. 1710 01:32:13,684 --> 01:32:14,989 Meu Deus, é o Dave! 1711 01:32:16,019 --> 01:32:17,494 - Meu Deus. - O quê? 1712 01:32:17,938 --> 01:32:19,522 Para de olhar para a fotografia, meu. 1713 01:32:19,523 --> 01:32:20,857 Ronnie, o que acabaste de dizer? 1714 01:32:20,858 --> 01:32:22,150 - É o Dave. - Quem é o Dave? 1715 01:32:22,151 --> 01:32:23,276 Eu trabalhava com ele. 1716 01:32:23,277 --> 01:32:26,320 - Como assim? Faziam o quê? - Cenas técnicas. 1717 01:32:26,321 --> 01:32:28,156 - Tu não compreenderias. - Eu compreenderia! 1718 01:32:28,157 --> 01:32:29,198 Que tipo de cenas técnicas? 1719 01:32:29,199 --> 01:32:30,658 C'um caraças! É isso. 1720 01:32:30,659 --> 01:32:32,243 O Dave disse-me que estava a trabalhar com a Leeds 1721 01:32:32,244 --> 01:32:34,036 em algo para o Huntley. 1722 01:32:34,037 --> 01:32:36,205 Meu Deus. O raio do Mitch tinha razão. 1723 01:32:36,206 --> 01:32:39,625 Estes dois corpos já estavam mortos antes de atingirem a água. 1724 01:32:39,626 --> 01:32:41,043 O Mitch foi tramado. 1725 01:32:41,044 --> 01:32:44,019 A Leeds livrou-se dele e nós, provavelmente, somos os próximos. 1726 01:32:44,381 --> 01:32:47,216 - Merda. - Ronnie, preciso da tua ajuda. 1727 01:32:47,217 --> 01:32:48,509 - Não. - Sim. 1728 01:32:48,510 --> 01:32:50,195 - Não. - Sim. 1729 01:32:50,804 --> 01:32:52,013 Sim. Por favor? 1730 01:32:52,014 --> 01:32:53,681 - Pronto, tudo bem. - Nós agradecemos. 1731 01:32:53,682 --> 01:32:55,808 Porque tanto quanto sei sobre portáteis, 1732 01:32:55,809 --> 01:32:57,694 não sei nada sobre computadores. 1733 01:33:00,063 --> 01:33:02,628 Então, o Dave tinha acesso ao servidor da Leeds. 1734 01:33:02,733 --> 01:33:04,025 Referes-te à rede dela. 1735 01:33:04,026 --> 01:33:05,651 Sim, à rede dela. Foi isso que quis dizer. 1736 01:33:05,652 --> 01:33:09,238 Está bem. Então, pegamos numa pen e ligamo-la. 1737 01:33:09,239 --> 01:33:12,241 Entramos na nuvem dela e roubamos-lhe os cookies, certo? 1738 01:33:12,242 --> 01:33:13,409 E, depois, nós... 1739 01:33:13,410 --> 01:33:15,005 Atravessamos a firewall. 1740 01:33:16,330 --> 01:33:18,414 Literalmente nada do que disseste fez sentido. 1741 01:33:18,415 --> 01:33:19,499 Passamos por cima da firewall. 1742 01:33:19,500 --> 01:33:20,917 Não é como uma coisa física que faças. 1743 01:33:20,918 --> 01:33:22,418 Pronto, não sei do que falo aqui, meu. 1744 01:33:22,419 --> 01:33:24,587 - Mas... Consegues fazê-lo? - Sim, já está feito. 1745 01:33:24,588 --> 01:33:25,838 Esteve feito este tempo todo? 1746 01:33:25,839 --> 01:33:27,173 - Sim, meu. - Merda, 1747 01:33:27,174 --> 01:33:29,509 e que descobrimos? - Descobrimos muita porcaria. 1748 01:33:29,510 --> 01:33:32,155 Porcaria de drogas, de imóveis, de iates. 1749 01:33:32,554 --> 01:33:34,222 "Porcaria"? 1750 01:33:34,223 --> 01:33:35,932 O que raio devemos fazer com porcaria, Ronnie? 1751 01:33:35,933 --> 01:33:37,225 Eu referia-me a provas. 1752 01:33:37,226 --> 01:33:38,434 - Provas. - Provas. 1753 01:33:38,435 --> 01:33:40,269 Porque não disseste logo, meu? 1754 01:33:40,270 --> 01:33:42,575 - Raios, sim! - Ainda bem que és bonito. 1755 01:33:43,398 --> 01:33:45,203 Estou muito orgulhoso de ti, meu. 1756 01:33:47,194 --> 01:33:48,778 Pessoal, nós investigámos um pouco. 1757 01:33:48,779 --> 01:33:50,738 E o Mitch tinha razão. 1758 01:33:50,739 --> 01:33:53,699 O Huntley é uma fachada de uma operação de drogas gigante. 1759 01:33:53,700 --> 01:33:56,119 Mas percebi que, para a Leeds, não se trata de drogas, 1760 01:33:56,120 --> 01:33:57,870 trata-se de imóveis. 1761 01:33:57,871 --> 01:34:00,056 E ela está planear tornar toda a baía privada. 1762 01:34:01,542 --> 01:34:03,897 - Pois, mas a cidade nunca a deixaria. - Deixará, sim. 1763 01:34:03,961 --> 01:34:06,462 Porque ela tem todos os políticos desta cidade 1764 01:34:06,463 --> 01:34:07,547 na folha de pagamentos dela. 1765 01:34:07,548 --> 01:34:08,923 O Rodrigues, o tipo do "material". 1766 01:34:08,924 --> 01:34:10,967 - E os proprietários de negócios? - Sim. 1767 01:34:10,968 --> 01:34:13,803 Muitos deles venderam e renunciaram às propriedades deles. 1768 01:34:13,804 --> 01:34:15,721 A Leeds chantageou aqueles que não venderam 1769 01:34:15,722 --> 01:34:17,974 e usou o Dave para ajudar a aceder às contas deles. 1770 01:34:17,975 --> 01:34:20,601 Ela é uma espécie de J. Edgar Hoover da actualidade. 1771 01:34:20,602 --> 01:34:21,811 O tipo dos aspiradores. 1772 01:34:21,812 --> 01:34:23,104 Não. 1773 01:34:23,105 --> 01:34:25,314 Mas houve um opositor. 1774 01:34:25,315 --> 01:34:27,150 - Quem? - O Chen. 1775 01:34:27,151 --> 01:34:30,916 E se lhe acontecer alguma coisa, a propriedade dele volta para a cidade. 1776 01:34:32,489 --> 01:34:33,906 A quem acham que eles a vão vender? 1777 01:34:33,907 --> 01:34:36,172 - Temos de o avisar. - Já tentei. 1778 01:34:36,201 --> 01:34:38,494 - Há muitos dias que ninguém o vê. - O quê? 1779 01:34:38,495 --> 01:34:41,372 Mas, esta noite, a Leeds vai dar uma festa no iate dela. 1780 01:34:41,373 --> 01:34:44,228 Garanto-vos que ela descobriu como meter aquele tipo no barco. 1781 01:34:45,210 --> 01:34:47,055 É por isso que nós vamos a essa festa. 1782 01:34:48,380 --> 01:34:49,464 O quê? 1783 01:34:49,465 --> 01:34:52,717 Summer, eu e tu vamos procurar a flakka. 1784 01:34:52,718 --> 01:34:54,635 Vocês procuram o Chen. 1785 01:34:54,636 --> 01:34:56,763 Vai funcionar? Talvez. 1786 01:34:56,764 --> 01:34:58,848 Vais haver algumas surpresas pelo caminho? 1787 01:34:58,849 --> 01:35:00,558 Sem dúvida, porra. 1788 01:35:00,559 --> 01:35:02,324 Alguém vai morrer? 1789 01:35:03,353 --> 01:35:05,980 Eu não sei. Talvez o Ronnie. 1790 01:35:05,981 --> 01:35:07,148 Desculpa, o quê? 1791 01:35:07,149 --> 01:35:09,284 Mas nós somos a Baywatch. 1792 01:35:11,111 --> 01:35:12,626 Salvamos vidas. 1793 01:35:12,780 --> 01:35:15,215 Eu sei, porque vocês salvaram a minha. 1794 01:35:17,367 --> 01:35:19,592 Vamos lá arrasar aquela cabra. 1795 01:35:20,204 --> 01:35:22,179 - Vamos a isso. - Pelo Mitch. 1796 01:35:41,558 --> 01:35:43,113 Obrigada. 1797 01:35:46,355 --> 01:35:49,107 - Nadadores-salvadores, que surpresa. - Olá! 1798 01:35:49,108 --> 01:35:53,236 Victoria, nós quisemos vir aqui pessoalmente dizer-lhe 1799 01:35:53,237 --> 01:35:56,155 quão animados estamos por trabalhar consigo 1800 01:35:56,156 --> 01:35:59,421 e não contra si, agora que... 1801 01:36:00,035 --> 01:36:01,869 - Agora que... - O Mitch se foi embora. 1802 01:36:01,870 --> 01:36:05,623 Ele foi-se embora, por isso, agora, só nos interessa proteger a baía. 1803 01:36:05,624 --> 01:36:07,625 E sabemos que pensa da mesma forma. 1804 01:36:07,626 --> 01:36:09,891 E penso. 1805 01:36:09,920 --> 01:36:12,065 Eu sempre soube que gostava de vocês as duas. 1806 01:36:14,258 --> 01:36:17,023 - Desfrutem da festa. - Está espantosa, a propósito. 1807 01:36:17,469 --> 01:36:19,984 Alguém tem de o estar. 1808 01:36:29,106 --> 01:36:31,983 O quê? O que vestiste? Onde estão as tuas mangas? 1809 01:36:31,984 --> 01:36:33,443 Ouve, eu sei onde está a flakka. 1810 01:36:33,444 --> 01:36:36,028 - O quê? Onde? Sob o barco? - Sim. Potencialmente. 1811 01:36:36,029 --> 01:36:37,504 Por favor, não morras. 1812 01:36:37,948 --> 01:36:39,253 Achas que nos devíamos beijar? 1813 01:36:39,283 --> 01:36:40,408 Eu acho que devíamos. 1814 01:36:40,409 --> 01:36:43,044 Senão, podemos nunca saber 1815 01:36:44,079 --> 01:36:46,164 que tal era. Se eu morrer... 1816 01:36:46,165 --> 01:36:47,930 Talvez devêssemos falar sobre isso, mais tarde. 1817 01:36:50,127 --> 01:36:51,210 Valeu a pena tentar. 1818 01:36:51,211 --> 01:36:52,856 - Foi uma boa tentativa. - Porra. Está bem. 1819 01:36:56,216 --> 01:36:57,633 Pronto. 1820 01:36:57,634 --> 01:37:00,149 Não faças nenhuma estupidez. 1821 01:37:00,596 --> 01:37:01,901 Não farei. 1822 01:37:59,947 --> 01:38:02,240 - Summer! - Sim, olá. 1823 01:38:02,241 --> 01:38:04,367 Ela esteve este tempo todo a contrabandeá-la sob o barco. 1824 01:38:04,368 --> 01:38:06,293 - A sério? - Temos de informar o Mitch. 1825 01:38:06,703 --> 01:38:08,079 Está bem, sim. 1826 01:38:08,080 --> 01:38:09,965 Mas ele não atende o telemóvel desde que foi despedido. 1827 01:38:10,249 --> 01:38:11,554 Porra. 1828 01:38:12,501 --> 01:38:13,709 O C.B.! Usa-o. 1829 01:38:13,710 --> 01:38:15,545 - Ele está sempre a ouvir o C.B.. - Está bem, sim. 1830 01:38:15,546 --> 01:38:17,922 Diz-lhe que o Brody encontrou a flakka 1831 01:38:17,923 --> 01:38:21,634 e que ele tem de se encontrar connosco na marina, às 0900. 1832 01:38:21,635 --> 01:38:24,887 Isso é às 9:00, portanto, à noite seria 2100. 1833 01:38:24,888 --> 01:38:27,557 Esse sistema é tão estúpido e deficiente. 1834 01:38:27,558 --> 01:38:29,892 Os militares usam-no em todo o mundo. 1835 01:38:29,893 --> 01:38:31,538 Mas eu digo-lhe 21:00. 1836 01:38:40,362 --> 01:38:41,707 Pessoal. 1837 01:38:47,244 --> 01:38:49,719 Aposto que aqui o Lurch sabe onde está o Chen. 1838 01:38:55,335 --> 01:38:56,919 Mitch, se me consegues ouvir, tinhas razão. 1839 01:38:56,920 --> 01:38:59,065 Encontrámos as drogas no barco da Leeds. 1840 01:39:00,090 --> 01:39:01,525 Merda! 1841 01:39:03,886 --> 01:39:05,803 Não são permitidos convidados aqui em cima. 1842 01:39:05,804 --> 01:39:09,599 Então, creio que isso significa que estamos todos sozinhos. 1843 01:39:09,600 --> 01:39:13,905 E pareces um menino mau. 1844 01:39:14,730 --> 01:39:16,745 Que tal nos metermos em sarilhos? 1845 01:39:20,778 --> 01:39:22,583 Demasiado champanhe. 1846 01:39:25,657 --> 01:39:27,212 Menina? 1847 01:39:32,372 --> 01:39:34,290 Stephanie! Caraças! 1848 01:39:34,291 --> 01:39:35,636 Chen! 1849 01:39:37,127 --> 01:39:38,252 Ouça. 1850 01:39:38,253 --> 01:39:40,004 - O senhor está bem? - Ela ia matar-me. 1851 01:39:40,005 --> 01:39:41,089 - Está tudo bem. - Merda! 1852 01:39:41,090 --> 01:39:42,435 O que se passa, porra? 1853 01:39:43,801 --> 01:39:45,093 Merda. 1854 01:39:45,094 --> 01:39:46,609 Ponham as mãos onde eu as possa ver. 1855 01:39:49,056 --> 01:39:50,139 Meu Deus. 1856 01:39:50,140 --> 01:39:51,265 - Summer! - Meu Deus. 1857 01:39:51,266 --> 01:39:52,475 Eu matei-o? 1858 01:39:52,476 --> 01:39:53,935 Não, deixaste-o inconsciente. 1859 01:39:53,936 --> 01:39:55,144 Graças a Deus. 1860 01:39:55,145 --> 01:39:56,604 Aqui está a chave. 1861 01:39:56,605 --> 01:39:58,780 Bom, pessoal, o Brody encontrou a flakka. 1862 01:39:59,149 --> 01:40:01,275 Vamos tirá-lo daqui e chamar o Ellerbee, está bem? 1863 01:40:01,276 --> 01:40:02,652 - E a Leeds? - Eu e o Ronnie vamos ficar aqui 1864 01:40:02,653 --> 01:40:03,778 a vigiá-la, está bem? 1865 01:40:03,779 --> 01:40:05,414 - O quê? Nós vamos? - Sim. 1866 01:40:05,531 --> 01:40:06,823 Está bem, vamos, sim. 1867 01:40:06,824 --> 01:40:09,969 Vamos estar no barco da vilã. 1868 01:40:11,328 --> 01:40:13,463 O Jason Bourne não é melhor do que eu. 1869 01:40:16,166 --> 01:40:18,131 Dêem-me a vossa atenção, por favor. 1870 01:40:19,670 --> 01:40:21,754 Amanhã, a esta hora, 1871 01:40:21,755 --> 01:40:24,640 a expansão do Huntley será oficial. 1872 01:40:26,051 --> 01:40:30,276 Mas, para já, apreciemos o caviar, o champanhe e o fogo de artifício. 1873 01:40:30,514 --> 01:40:31,819 Saúde. 1874 01:40:32,850 --> 01:40:35,325 Temos um problema. 1875 01:40:40,524 --> 01:40:43,339 Hora errada para ganhar consciência, Brody. 1876 01:40:45,654 --> 01:40:46,904 O Chen está a fugir. 1877 01:40:46,905 --> 01:40:50,380 Como é que o Chen está a fugir? 1878 01:40:51,410 --> 01:40:52,618 Malditos idiotas! 1879 01:40:52,619 --> 01:40:54,537 Eles estão a tentar encurralar-nos. Plano B. 1880 01:40:54,538 --> 01:40:55,997 Manda o helicóptero ir ter connosco à lancha. 1881 01:40:55,998 --> 01:40:57,081 Temos de nos pirar daqui. 1882 01:40:57,082 --> 01:40:58,427 O que fazemos com ele? 1883 01:40:58,709 --> 01:41:00,543 Façam o que deviam ter feito com o Chen. 1884 01:41:00,544 --> 01:41:02,754 Nós tirámos o Chen do barco. Vocês vêem o Brody? 1885 01:41:02,755 --> 01:41:04,172 Não, ainda não o vimos... 1886 01:41:04,173 --> 01:41:06,132 - O quê! - ... e perdemos a Leeds. 1887 01:41:06,133 --> 01:41:09,427 Espera! Boas notícias. Encontrámos a Leeds. 1888 01:41:09,428 --> 01:41:10,803 Más notícias. 1889 01:41:10,804 --> 01:41:12,930 Ela tem o Brody numa jaula na traseira de um barco. 1890 01:41:12,931 --> 01:41:15,183 - Meu Deus. - Vamos. Anda. 1891 01:41:15,184 --> 01:41:17,699 Toca a acordar, parvinho lindo. 1892 01:41:18,061 --> 01:41:19,854 Que pena. 1893 01:41:19,855 --> 01:41:21,830 Porque tiveste de ir bisbilhotar? 1894 01:41:23,901 --> 01:41:26,876 Se calhar, o Thorpe enganou-se em relação a ti, afinal. 1895 01:41:28,238 --> 01:41:29,713 O quê? 1896 01:41:30,741 --> 01:41:33,046 O Thorpe? Como assim? 1897 01:41:33,202 --> 01:41:35,995 Ainda não percebeste essa parte. 1898 01:41:35,996 --> 01:41:38,873 Em que o subornei, fiz o Mitch ser despedido 1899 01:41:38,874 --> 01:41:40,599 e seres posto no comando. 1900 01:41:41,251 --> 01:41:43,146 Só tinhas de ser um nadador-salvador. 1901 01:41:43,212 --> 01:41:44,253 Bronzear-te. 1902 01:41:44,254 --> 01:41:47,729 Mas, em vez disso, tentaste ser como o Mitch e salvar a baía. 1903 01:41:47,758 --> 01:41:50,063 Agora, vamos ver quanto tempo consegues suster a respiração. 1904 01:41:50,594 --> 01:41:52,428 Não, ouça. Apenas ouça... 1905 01:41:52,429 --> 01:41:54,614 Céus... Porra! 1906 01:41:54,640 --> 01:41:56,307 Não! Tem de me ouvir! 1907 01:41:56,308 --> 01:41:57,558 É louca como o raio! 1908 01:41:57,559 --> 01:41:59,864 Se eu fosse um homem, chamar-me-ias "motivado". 1909 01:41:59,895 --> 01:42:00,937 - Não! - Vamos, rapazes. 1910 01:42:00,938 --> 01:42:02,230 Tem de me ouvir! 1911 01:42:02,231 --> 01:42:03,876 Tem um bom mergulho. 1912 01:43:33,739 --> 01:43:36,004 Mas que porra? 1913 01:43:38,619 --> 01:43:40,384 Caraças, mano! 1914 01:43:40,537 --> 01:43:42,342 Porra! 1915 01:43:56,386 --> 01:43:58,151 - Obrigado. - Onde está a Leeds? 1916 01:43:59,932 --> 01:44:03,997 Ela vai fugir num helicóptero naquela lancha de fogo de artifício. 1917 01:44:04,228 --> 01:44:06,363 - Não se a impedirmos, primeiro. - O quê? 1918 01:44:07,856 --> 01:44:09,701 Anda, amigo. 1919 01:44:10,234 --> 01:44:11,692 Como? 1920 01:44:11,693 --> 01:44:13,048 Vê e aprende. 1921 01:44:13,654 --> 01:44:14,737 Ronnie, responde. 1922 01:44:14,738 --> 01:44:16,543 C'um caraças, Mitch, apanhaste-o! 1923 01:44:17,616 --> 01:44:19,742 Sim, ele está vivo e está bem. 1924 01:44:19,743 --> 01:44:21,494 Ronnie, preciso que descubras uma forma 1925 01:44:21,495 --> 01:44:23,037 de lançar aquele fogo de artifício. 1926 01:44:23,038 --> 01:44:24,414 Ouve. 1927 01:44:24,415 --> 01:44:25,540 Quero que ilumines o céu. 1928 01:44:25,541 --> 01:44:27,386 - Está bem. Entendido, Mitch. - Entendido. 1929 01:44:29,253 --> 01:44:30,898 Aquele tem de ser o barco dela! 1930 01:44:32,589 --> 01:44:34,644 - Eis a consola. - Vai. 1931 01:44:34,967 --> 01:44:36,562 Muito bem. Vamos ver o que temos aqui. 1932 01:44:41,723 --> 01:44:43,433 Malditos nadadores-salvadores! 1933 01:44:43,434 --> 01:44:45,789 Mas que chatice! Tratem deles! 1934 01:44:47,354 --> 01:44:49,579 - Mas que porra? C'um caraças! - Caraças, baixa-te! 1935 01:44:51,275 --> 01:44:54,318 Menina Leeds, estou a aproximar-me da lancha. Encontramo-nos no topo. 1936 01:44:54,319 --> 01:44:56,028 Está bem. 1937 01:44:56,029 --> 01:44:57,584 C'um caraças. 1938 01:44:57,740 --> 01:44:59,949 - Ela vai fugir! - Merda! 1939 01:44:59,950 --> 01:45:02,095 Ronnie, C.J., agora. Vamos lá fazer isso. 1940 01:45:02,119 --> 01:45:04,844 Sim, Mitch. Estamos a tratar disso. Porra! 1941 01:45:12,087 --> 01:45:15,214 Nunca vi uma interface assim. Não sei que porra fazer! 1942 01:45:15,215 --> 01:45:16,716 Ouve lá! Olha para mim! 1943 01:45:16,717 --> 01:45:18,232 És o técnico. 1944 01:45:18,844 --> 01:45:23,029 És o cabrão do técnico. 1945 01:45:28,437 --> 01:45:30,612 Eu sou o cabrão do técnico. 1946 01:45:31,356 --> 01:45:32,701 Vamos lá, Ronnie. 1947 01:45:33,484 --> 01:45:36,299 - Pronto, vamos lá. - Estou atrás de ti, meu. 1948 01:45:36,487 --> 01:45:38,529 Vê onde pisas. Há ouriços-do-mar em todo o lado. 1949 01:45:38,530 --> 01:45:41,335 - O quê, os que nos matam? - Vamos lá, companheiro. 1950 01:45:41,617 --> 01:45:42,922 Gosto do som disso. 1951 01:45:43,744 --> 01:45:45,139 Merda! 1952 01:45:45,454 --> 01:45:46,889 Mas que porra! 1953 01:45:47,706 --> 01:45:50,431 Céus... Meu Deus, consegui! 1954 01:45:51,585 --> 01:45:53,760 - E acedi. - E... Fogo! 1955 01:45:59,343 --> 01:46:00,698 C'um caraças! 1956 01:46:03,222 --> 01:46:05,556 Está a funcionar, ele está a virar! 1957 01:46:05,557 --> 01:46:07,652 - Está na hora de irmos. - Certo. 1958 01:46:09,353 --> 01:46:10,978 Por que raio está a demorar tanto? 1959 01:46:10,979 --> 01:46:12,954 Muito bem, Menina Leeds. Vou dar a volta. 1960 01:46:14,775 --> 01:46:16,920 Podes abater aquele cão? 1961 01:46:23,117 --> 01:46:24,575 Segundo nível! Fogo! 1962 01:46:24,576 --> 01:46:26,341 Toma lá, seu cabrão! 1963 01:47:01,905 --> 01:47:03,250 Mitch! 1964 01:47:07,244 --> 01:47:10,037 O fogo de artifício está quase a acabar. E, depois, pode aterrar. 1965 01:47:10,038 --> 01:47:11,343 C'um caraças! 1966 01:47:12,458 --> 01:47:14,053 E venha para este lado, seu imbecil! 1967 01:47:18,297 --> 01:47:19,380 Fogo. 1968 01:47:19,381 --> 01:47:21,726 Já nenhum deles está a funcionar. Acho que acabou. 1969 01:47:22,384 --> 01:47:25,409 Querido. Como de costume, tenho que fazer tudo sozinha. 1970 01:47:28,640 --> 01:47:31,615 - Mitch! - Não te incomodes. Ele está morto. 1971 01:47:31,685 --> 01:47:34,520 - Por sua causa. - Claro, por minha causa. 1972 01:47:34,521 --> 01:47:37,246 Tu percebes que tenho uma arma, certo? 1973 01:47:39,818 --> 01:47:41,413 Tão impulsivo. 1974 01:47:42,571 --> 01:47:44,614 Daí ter sido tão fácil enganar-te. 1975 01:47:44,615 --> 01:47:46,380 Leeds! 1976 01:47:46,658 --> 01:47:49,577 Mas que chatice. Porque não morres? 1977 01:47:49,578 --> 01:47:51,412 Solte o rapazinho. 1978 01:47:51,413 --> 01:47:53,498 Não é assim que esta história termina, Mitch. 1979 01:47:53,499 --> 01:47:55,958 Não estás aqui para o salvares. 1980 01:47:55,959 --> 01:47:58,224 Afinal, ele tirou-te o emprego. 1981 01:47:58,253 --> 01:47:59,462 Por isso, mataste-o. 1982 01:47:59,463 --> 01:48:02,090 Mas não antes de ele dar um tiro que te matou. 1983 01:48:02,091 --> 01:48:04,592 Eu não sei. Isso parece um pouco complicado. 1984 01:48:04,593 --> 01:48:06,385 Sim, parece piroso. 1985 01:48:06,386 --> 01:48:07,811 Não vai conseguir safar-se! 1986 01:48:08,138 --> 01:48:10,063 Já me safei, Mitch. 1987 01:48:10,265 --> 01:48:11,940 Sabes, o melhor de ganharmos 1988 01:48:12,476 --> 01:48:15,561 é que nos cabe escrever a história do que aconteceu. 1989 01:48:15,562 --> 01:48:17,105 Não é assim, Sr. Medalha de Ouro? 1990 01:48:17,106 --> 01:48:19,321 - Vá-se foder, senhora. - Passo. 1991 01:48:21,151 --> 01:48:22,456 O que é aquilo? 1992 01:48:22,653 --> 01:48:24,088 Mas que raio? 1993 01:48:24,655 --> 01:48:26,510 É um botão vermelho e grande. 1994 01:48:29,201 --> 01:48:30,596 O botão vermelho e grande. 1995 01:48:38,210 --> 01:48:39,685 Está na hora de morrerem, rapazes. 1996 01:48:40,045 --> 01:48:41,671 Não! 1997 01:48:41,672 --> 01:48:44,173 Eu nasci do mar! 1998 01:48:44,174 --> 01:48:47,359 Como hidrocorais e mijo água salgada! 1999 01:48:47,469 --> 01:48:50,774 Coça as minhas costas com a pila de uma baleia 2000 01:48:51,348 --> 01:48:53,975 e esfrego o meu peito com o saco escrotal dela. 2001 01:48:53,976 --> 01:48:55,321 Mas que porra? 2002 01:48:56,520 --> 01:49:00,535 Morrerei quando a maré parar e a Lua se afogar! 2003 01:49:00,691 --> 01:49:02,336 Até lá... 2004 01:49:09,408 --> 01:49:10,713 Força, querido. 2005 01:49:11,785 --> 01:49:13,920 Eu sou oceânico, sua cabra. 2006 01:49:14,037 --> 01:49:15,422 Que piroso. 2007 01:49:32,723 --> 01:49:34,766 - Mitch, fizeste-a explodir! - Sim. 2008 01:49:34,767 --> 01:49:37,810 Além disso, neste momento, estou pedrado como a merda, 2009 01:49:37,811 --> 01:49:39,116 devido a um ouriço-do-mar. 2010 01:49:42,691 --> 01:49:44,275 Espetaste um deles em ti mesmo? 2011 01:49:44,276 --> 01:49:45,693 Eu pensava que nos matavam. 2012 01:49:45,694 --> 01:49:47,653 E mata. 2013 01:49:47,654 --> 01:49:50,049 E preciso de atenção médica urgente. 2014 01:49:54,745 --> 01:49:56,560 Isso não foi assim tão mau. 2015 01:49:59,374 --> 01:50:01,042 Isso dá sorte. Apanha-o. 2016 01:50:01,043 --> 01:50:03,348 - O que foi? - Céus, há tanto sangue. 2017 01:50:03,837 --> 01:50:06,392 - O que foi? - Céus, porque continuo a ver? 2018 01:50:10,469 --> 01:50:12,274 Porque demoraste tanto com a Leeds? 2019 01:50:12,888 --> 01:50:14,943 Eu não queria que parecesse demasiado fácil. 2020 01:50:15,557 --> 01:50:17,152 A adrenalina manteve-te vivo. 2021 01:50:17,684 --> 01:50:19,369 Ainda bem que nos fazes andar com isto. 2022 01:50:20,104 --> 01:50:21,409 Tem calma. 2023 01:50:21,939 --> 01:50:23,414 Desta vez, salvaste a tua própria vida. 2024 01:50:25,442 --> 01:50:26,943 - Obrigado. - De nada. 2025 01:50:26,944 --> 01:50:28,444 POLÍCIA 2026 01:50:28,445 --> 01:50:29,950 Ouve lá... 2027 01:50:30,739 --> 01:50:32,698 Ouvi dizer que tiveste... 2028 01:50:32,699 --> 01:50:36,464 Tiveste sempre razão. E... 2029 01:50:38,956 --> 01:50:42,471 Eu devo-te um pedido de desculpa. 2030 01:50:43,585 --> 01:50:45,090 Devo-te um pedido de desculpa. 2031 01:50:51,468 --> 01:50:52,773 Não precisas de te desculpar. 2032 01:50:53,846 --> 01:50:55,771 Quero dizer, nós salvámos a baía. 2033 01:50:57,516 --> 01:51:00,111 Podes ligar-nos pelo telefone de concha quando quiseres. 2034 01:51:01,895 --> 01:51:03,240 Vamos lá, irmão. 2035 01:51:04,523 --> 01:51:06,788 - Meu amigo. - Meu amigo. 2036 01:51:06,817 --> 01:51:07,900 Ouve lá! 2037 01:51:07,901 --> 01:51:10,626 Que parte de "Estás despedido" não compreendes, Mitch? 2038 01:51:10,696 --> 01:51:13,961 Sai da minha praia ou mandarei prender-te. 2039 01:51:14,324 --> 01:51:15,839 Olhe lá, Thorpe. 2040 01:51:19,121 --> 01:51:20,426 Meu Deus. 2041 01:51:22,624 --> 01:51:25,099 Esta praia é nossa, cabrão. E está preso. 2042 01:51:28,297 --> 01:51:30,272 Foi uma excelente direita, Brody. 2043 01:51:32,760 --> 01:51:34,395 Acabaste de dizer o meu nome real. 2044 01:51:49,276 --> 01:51:50,791 Olá, matador. 2045 01:51:52,488 --> 01:51:54,163 Olá. 2046 01:51:54,698 --> 01:51:56,833 - Bom dia. - Bom dia. 2047 01:51:56,992 --> 01:51:58,427 Queres pequeno-almoço? 2048 01:51:58,452 --> 01:52:00,387 - Está bem. - Está bem, fixe. 2049 01:52:00,871 --> 01:52:02,330 - Panquecas? - Sim. 2050 01:52:02,331 --> 01:52:04,096 - Bacon? - Sim. 2051 01:52:06,210 --> 01:52:07,515 Bolo de canela? 2052 01:52:12,800 --> 01:52:14,717 - Eu vi-te fazer isso. - Ainda estás aí. 2053 01:52:14,718 --> 01:52:17,403 Sim, só o... O bacon também me parece bem. 2054 01:52:22,559 --> 01:52:24,114 Bom dia. 2055 01:52:24,603 --> 01:52:26,771 Foi um murro e tanto, senhor. 2056 01:52:26,772 --> 01:52:28,648 - Obrigado. - Quero dizer, 2057 01:52:28,649 --> 01:52:30,691 não está exactamente no manual do nadador-salvador, mas... 2058 01:52:30,692 --> 01:52:34,877 Eu disse-te que aprenderia a ser melhor se tivesse uma parceira de estudos. 2059 01:52:37,366 --> 01:52:39,041 Não ponhas a carroça à frente dos bois. 2060 01:52:39,660 --> 01:52:41,005 Meu Deus. Acabaste... 2061 01:52:41,829 --> 01:52:43,134 De olhar para a minha pila? 2062 01:52:43,414 --> 01:52:45,229 Agora estamos quites. 2063 01:52:56,385 --> 01:52:57,844 Meu Deus. 2064 01:52:57,845 --> 01:53:00,240 Estamos atrasados. Temos de ir. Anda. 2065 01:53:02,015 --> 01:53:03,650 Encontrei algo. 2066 01:53:08,730 --> 01:53:10,481 - Como conseguiste isto? - Deu à costa. 2067 01:53:10,482 --> 01:53:12,037 Só a atiraste a 2,5 m, meu. 2068 01:53:17,281 --> 01:53:18,948 Obrigado. 2069 01:53:18,949 --> 01:53:20,964 De nada. Foi um enorme prazer. 2070 01:53:21,243 --> 01:53:23,661 Pessoal, após encontrarem as drogas, 2071 01:53:23,662 --> 01:53:24,787 ajudarem a salvar o Chen 2072 01:53:24,788 --> 01:53:27,923 e me ajudarem a fazer explodir a menina má com uma vela romana, 2073 01:53:28,167 --> 01:53:32,102 é um prazer dizer que, oficialmente, já não são recrutas. 2074 01:53:33,922 --> 01:53:36,257 - Parabéns. - Sim, pessoal. 2075 01:53:36,258 --> 01:53:37,967 Pessoal, mais uma coisa importante. 2076 01:53:37,968 --> 01:53:39,969 Quero apresentar-vos a nossa nova capitã 2077 01:53:39,970 --> 01:53:41,637 que tem gerido a nossa divisão do Havai 2078 01:53:41,638 --> 01:53:43,473 com muito sucesso, há já alguns anos. 2079 01:53:43,474 --> 01:53:45,949 A espantosa Capitã Casey Jean. 2080 01:54:02,034 --> 01:54:03,701 Sou só eu que vejo isto, ou ela está em... 2081 01:54:03,702 --> 01:54:06,137 - Em movimento super lento? - Sim. 2082 01:54:08,457 --> 01:54:10,592 Isto vai demorar um pouco. 2083 01:54:11,126 --> 01:54:12,641 É assim que fazemos. 2084 01:54:31,814 --> 01:54:33,629 Porra! 2085 01:54:51,583 --> 01:54:54,188 - Pronto, cá vamos nós. - Devíamos ir na onda. Vamos a isso. 2086 01:54:55,504 --> 01:54:57,964 Sim, vimo-lo no relatório... Relatório... 2087 01:54:57,965 --> 01:54:59,882 Sim, vimo-lo no relato... 2088 01:54:59,883 --> 01:55:01,259 Relatório. Vimo-lo no relatório do médico-legista. 2089 01:55:01,260 --> 01:55:02,385 Estava no relatório do médico-legista. 2090 01:55:02,386 --> 01:55:04,053 Vou consegui-lo. "No relatório do médico-legista." 2091 01:55:04,054 --> 01:55:05,779 Sim, vimos no relato do médico-legista. 2092 01:55:07,724 --> 01:55:09,350 - Ronnie. - O que foi? 2093 01:55:09,351 --> 01:55:11,956 Para de olhar assim para os dónutes e deita-os fora. 2094 01:55:23,407 --> 01:55:25,122 Ena, isso foi divertido. 2095 01:55:25,159 --> 01:55:29,203 És como um golfinho com cocaína, mas nada irritante. 2096 01:55:29,204 --> 01:55:32,665 És como se um humano tivesse fodido um jet ski... 2097 01:55:32,666 --> 01:55:34,751 O que é impossível, mas seria tão fixe. 2098 01:55:34,752 --> 01:55:36,057 O quê? 2099 01:55:36,462 --> 01:55:37,857 Está bem, eu trato disto. 2100 01:55:39,715 --> 01:55:41,716 - Meu. Despacha-te. - Porra, como fizeste isso? 2101 01:55:41,717 --> 01:55:43,182 Porque sou forte como o raio. Vamos. 2102 01:55:43,469 --> 01:55:44,594 O que dizem os teus tomates? 2103 01:55:44,595 --> 01:55:47,370 "Não sigas os tomates do Mitch. Os tomates do Mitch são estúpidos." 2104 01:55:49,266 --> 01:55:50,767 Os teus tomates escondidos querem ir para o cartel? 2105 01:55:50,768 --> 01:55:52,518 - Agora mesmo. - É só um terceiro testículo. 2106 01:55:52,519 --> 01:55:54,154 Os meus tomates estão a falar... 2107 01:55:56,315 --> 01:55:58,420 Preciso que procures marcas de agulha no material dele. 2108 01:56:00,861 --> 01:56:02,256 Caraças. 2109 01:56:02,946 --> 01:56:04,447 É... E peludo. 2110 01:56:04,448 --> 01:56:06,574 Céus, está a ficar mesmo fro-y aqui. 2111 01:56:06,575 --> 01:56:08,130 Sorri. 2112 01:56:14,875 --> 01:56:17,810 Adoro o teu peito, é tão... 2113 01:56:20,297 --> 01:56:22,465 Eu também gosto do teu peito. 2114 01:56:22,466 --> 01:56:24,851 Não funciona quando me repetes dessa forma. 2115 01:56:26,637 --> 01:56:30,223 C.J., porque é que os nossos fatos ficam tão acima dos nossos rabos? 2116 01:56:30,224 --> 01:56:32,199 Isso torna-nos mais rápidas na água. 2117 01:56:49,993 --> 01:56:51,828 Tu acabaste... Por favor. 2118 01:56:51,829 --> 01:56:53,634 Espero que isso não faça as mamãs... 2119 01:56:53,664 --> 01:56:55,139 Está bem. 2120 01:56:55,791 --> 01:56:57,596 Eu adoraria se usasses calças mais justas. 2121 01:56:57,668 --> 01:56:58,973 Adoraria mesmo. 2122 01:57:01,004 --> 01:57:03,229 Porque vais poder interpretar o Mitch Buchannon? 2123 01:57:04,758 --> 01:57:05,842 Estás a brincar. 2124 01:57:05,843 --> 01:57:08,094 Não, eu fui o Mitch Buchannon durante 20 anos. 2125 01:57:08,095 --> 01:57:09,679 Eu vou estar na sequela? 2126 01:57:09,680 --> 01:57:11,195 Acho que devias estar na sequela. 2127 01:57:12,975 --> 01:57:15,184 Pareço um idiota minúsculo ao lado dele? 2128 01:57:15,185 --> 01:57:16,490 - Não. - Está bem, óptimo. 2129 01:57:18,186 --> 01:57:23,087 Ripadas por: n0Te 2130 02:01:08,293 --> 02:01:13,608 Legendas: Ana Paula Moreira