1
00:00:14,881 --> 00:00:19,506
Simply Releases Toppers
Simply the Best
2
00:00:19,806 --> 00:00:26,537
Proudly Presents
'Abandoned'
3
00:00:28,359 --> 00:00:33,202
Vertaald door Simply ReleaseS Toppers
Snowii
4
00:02:42,731 --> 00:02:45,165
Het spijt me.
5
00:02:51,105 --> 00:02:55,955
Het komt wel goed.
Gewoon niet aan denken.
6
00:02:56,110 --> 00:03:00,813
Ja, ik heb gewoon een hekel aan ziekenhuizen.
7
00:03:01,171 --> 00:03:04,507
Verdomme toch.
- Wat?
8
00:03:04,552 --> 00:03:08,771
Ik ben mijn boek thuis vergeten.
In geval we moeten wachten.
9
00:03:12,627 --> 00:03:14,822
Ik kijk even in mijn handtas.
10
00:03:17,164 --> 00:03:21,259
Jij bent mijn toeverlaat.
- Je liet het op de tafel liggen.
11
00:03:21,669 --> 00:03:23,003
Bedankt.
12
00:03:23,103 --> 00:03:24,324
Jij bedankt.
13
00:03:24,424 --> 00:03:29,461
Beloof me dat je niet weggaat, oké?
Je gaat toch niet weg wanneer ze me verdoven?
14
00:03:29,561 --> 00:03:33,466
Ik beloof het je.
Ik zou nooit zo maar opstappen.
15
00:04:33,841 --> 00:04:35,017
Moet het op deze manier?
16
00:04:35,117 --> 00:04:36,682
Je verwacht dat ze iemand met een kruk
altijd voorthelpen.
17
00:04:36,782 --> 00:04:40,173
Juist, natuurlijk.
Ze houden niet eens even de deur open.
18
00:04:40,245 --> 00:04:43,203
Jij blijft daar, asjeblieft.
Geef me even de tijd.
19
00:04:43,303 --> 00:04:47,979
Ik kan tenminste al uitstappen.
- Nee, laat me eerst even de kruk nemen.
20
00:04:48,022 --> 00:04:49,127
Wacht, wacht.
21
00:04:49,227 --> 00:04:54,468
Ik kom enkel maar rechtop.
- Kom op... De beugel.
22
00:04:56,764 --> 00:04:57,984
Jij bent fantastisch.
23
00:04:58,366 --> 00:05:00,664
Ik hou van je. Wees voorzichtig.
- Ik ook van jou, bedankt.
24
00:05:00,702 --> 00:05:03,138
Ik kom zo.
- In orde.
25
00:05:17,705 --> 00:05:22,606
Waarom neem je deze ochtend vrij?
- Kevin wordt vandaag orthopedisch geopereerd.
26
00:05:23,224 --> 00:05:25,658
Wat ben jij een zorgzame verloofde.
27
00:05:25,693 --> 00:05:30,158
Ik sprak je daarover. Hij is er ook
altijd voor mij, hij is bewonderenswaardig.
28
00:05:30,258 --> 00:05:33,433
Ik denk dat de bank wel een dag zonder mij kan.
29
00:05:33,468 --> 00:05:35,436
Je kan toch voor me inspringen?
30
00:05:35,470 --> 00:05:36,956
Natuurlijk.
31
00:05:37,453 --> 00:05:39,738
Wanneer kan ik hem een ontmoeten?
32
00:05:39,838 --> 00:05:41,856
Dat weet ik niet.
- Je kent hem nu al vier maanden.
33
00:05:41,956 --> 00:05:44,175
Ik ben terug, ik wil hem zien.
- Dat weet ik wel.
34
00:05:45,090 --> 00:05:52,005
Ik heb gewoon nog nooit een relatie
gehad die in feite goed verliep.
35
00:06:06,768 --> 00:06:10,169
Waarmee kan ik je helpen?
- Waar vind ik de polikliniek?
36
00:06:10,204 --> 00:06:12,638
Je was nog net op tijd zeker?
- Hoe bedoel je?
37
00:06:12,674 --> 00:06:15,404
We sluiten voor renovaties op Zaterdag.
38
00:06:15,443 --> 00:06:18,037
Bijna al onze patiënten zijn
overgebracht naar County West.
39
00:06:18,079 --> 00:06:24,196
Voorbij die deuren, en dan de lift naar boven.
- Bedankt.
40
00:06:40,401 --> 00:06:43,199
Zeg hem dat hij een extra basispunt krijgt.
41
00:06:43,237 --> 00:06:47,599
Als hij bezorgd is om de cijfers,
en wij niet concurrerend zijn,
42
00:06:47,699 --> 00:06:50,869
zeg hem dan om te kijken
naar onze koersnotering.
43
00:06:50,912 --> 00:06:54,421
Luister, Craig heeft deze zaak in handen.
Laat hem het maar afhandelen.
44
00:06:54,816 --> 00:06:57,147
Als je vragen hebt,
bel dan maar naar Craig.
45
00:06:57,185 --> 00:06:59,016
Oké, tot ziens.
46
00:07:03,925 --> 00:07:05,517
Hé.
47
00:07:07,128 --> 00:07:09,392
Hé, liefste.
Moeite om te parkeren?
48
00:07:09,430 --> 00:07:18,693
Nee, maar ik sprak nog met Christine die ons
allen trakteert op een pizza dit weekend.
49
00:07:19,040 --> 00:07:22,284
Haar woorden waren:
'Wij allemaal. '
50
00:07:22,643 --> 00:07:25,648
De beste vriendin die ik nog nooit ontmoette?
- Juist.
51
00:07:26,314 --> 00:07:28,179
Dat is een belangrijke.
52
00:07:28,216 --> 00:07:31,652
'Hartziekten?' Nee.
'Acute reuma?' Nee.
53
00:07:31,686 --> 00:07:34,553
'Snurken'?
- Soms.
54
00:07:34,589 --> 00:07:38,047
Echt waar?
- Ja.
55
00:07:38,092 --> 00:07:43,338
Is alles in orde met jou, met al dat introductie
gedoe aan je vriendin? Dat is een grote stap.
56
00:07:44,198 --> 00:07:52,198
Nee. Elke als ik iemand aan haar voorstel,
loopt het verkeerd af.
57
00:07:52,233 --> 00:07:56,283
Maak je geen zorgen,
want mij zal je niet verliezen.
58
00:07:56,477 --> 00:07:58,536
Nooit.
59
00:08:01,716 --> 00:08:05,493
'Nummer van Sociale zekerheid'?
Het is een hele klus om dit alles in te vullen.
60
00:08:05,686 --> 00:08:10,312
Hier, neem deze.
- Bedankt.
61
00:08:14,128 --> 00:08:17,120
Jij moet Kevin Peterson zijn.
62
00:08:17,165 --> 00:08:18,826
Dat ben ik.
- Ik ben Amanda.
63
00:08:18,866 --> 00:08:20,527
Hé.
- Hé, ik ben Mary.
64
00:08:20,568 --> 00:08:22,399
Aangename kennismaking.
65
00:08:22,437 --> 00:08:25,964
Dr. Harding komt zo,
dus moet ik nog enkele dingen nakijken.
66
00:08:25,999 --> 00:08:29,450
Oké. Alles is klaar.
- Bedankt.
67
00:08:32,080 --> 00:08:37,051
Kan jouw vrouw even buiten wachten?
- Wij zijn niet getrouwd.
68
00:08:37,418 --> 00:08:39,906
Ik heb geen bezwaar.
69
00:08:39,941 --> 00:08:43,222
Kan ik ergens een kopje koffie drinken?
70
00:08:43,257 --> 00:08:45,659
Er is een cafetaria beneden naast de lobby.
71
00:08:45,693 --> 00:08:48,560
Perfect, bedankt.
Redt jij het op je eentje?
72
00:08:48,596 --> 00:08:51,894
Ja, ik red het wel.
Laat me niet achter, beloofd?
73
00:08:51,929 --> 00:08:57,040
Beloofd. Met de hand op het hart, beloof ik het.
- Oké.
74
00:09:00,175 --> 00:09:02,546
Zorg goed voor hem.
75
00:09:03,378 --> 00:09:05,402
Hoe lang gaat het duren?
76
00:09:05,502 --> 00:09:08,405
Ongeveer een uurtje.
- Een uurtje, serieus?
77
00:09:08,449 --> 00:09:10,610
Ja.
- Wel, veel geluk dan.
78
00:09:10,651 --> 00:09:12,778
Bedankt.
79
00:09:16,324 --> 00:09:18,832
Tot binnen een uurtje dan.
80
00:09:19,994 --> 00:09:23,953
Zeg hem dat hij persoonlijk
het aanvraagformulier moet ondertekenen.
81
00:09:23,998 --> 00:09:26,330
Ja, hij moet naar je toe komen.
82
00:09:26,367 --> 00:09:28,858
Dat weet hij al.
Doe het nu maar gewoon.
83
00:09:28,903 --> 00:09:32,202
Ik zal het hem zeggen als dat moet.
Het spijt me ontzettend.
84
00:09:32,707 --> 00:09:36,370
Zeg hem dat ik hem deze namiddag terugbel.
Ik bel je nog terug. Tot ziens.
85
00:09:36,991 --> 00:09:39,672
Laat mij maar, asjeblieft.
- Bedankt.
86
00:09:39,714 --> 00:09:41,438
Sorry.
Daar staat een vuilnisbak...
87
00:09:41,538 --> 00:09:45,112
Ja.
- Daarzo, en een andere dus.
88
00:09:45,153 --> 00:09:47,485
Hartelijk bedankt.
- Mijn verontschuldigingen.
89
00:09:47,522 --> 00:09:49,990
Trouwen, ik ben Cooper.
- Cooper, Ik ben Mary.
90
00:09:50,024 --> 00:09:53,824
Mary.
- Fijn je te ontmoeten.
91
00:09:53,861 --> 00:09:57,126
Wil je wat gezelschap?
- Graag.
92
00:09:58,091 --> 00:10:00,534
Goed dan.
93
00:10:01,636 --> 00:10:04,445
Waarom ben je...
94
00:10:04,545 --> 00:10:09,607
Waarom ik hier ben opgenomen?
- Zo wou ik het niet formuleren. Maar, ja.
95
00:10:10,278 --> 00:10:17,051
Mijn vrouw heeft borstkanker,
en ze ondergaat nu een chemokuur.
96
00:10:17,185 --> 00:10:20,062
Hoe verloopt het?
Het spijt me.
97
00:10:20,679 --> 00:10:23,186
Een kleine verbetering.
We houden onze vingers gekruist.
98
00:10:23,224 --> 00:10:25,717
We zien wel wat er gebeurd.
- Het spijt me.
99
00:10:25,817 --> 00:10:28,362
En jij?
Je ben hier toch niet voor de koffie, nietwaar?
100
00:10:29,176 --> 00:10:34,676
Ik ben hier voor de polikliniek. Mijn vriendje
ondergaat een orthopedische operatie.
101
00:10:36,111 --> 00:10:41,689
Zijn A.C.L. is gescheurd. Wandelend een
een oude voetbalblessure teruggekregen.
102
00:10:42,009 --> 00:10:46,494
Hij heeft zichzelf geblesseerd, nietwaar?
- Ja, ik zeg altijd dat hij rustiger moet zijn.
103
00:10:46,594 --> 00:10:50,481
Jij houdt niet van ziekenhuizen, nietwaar?
- Wie wel?
104
00:10:50,785 --> 00:10:55,166
Buiten de dokters en verpleegsters?
- Ik doe dit 2x wekelijks al zes maanden lang.
105
00:10:55,523 --> 00:10:57,582
En ik kan niet wachten tot ze deze plek sluiten.
106
00:10:57,625 --> 00:11:00,150
Geloof me maar.
- Sorry.
107
00:11:04,599 --> 00:11:08,719
Je hebt het druk daarmee.
- Dat is mijn werk.
108
00:11:09,003 --> 00:11:14,378
MIT zei dat 90% van de mensen
die smartphones gebruiken, meer stress voelen.
109
00:11:14,413 --> 00:11:17,703
Maar 90%?
110
00:11:17,745 --> 00:11:22,588
Bekijk jezelf eens. Je zit in het ziekenhuis te
wachten op je vriendje en intussen werk je.
111
00:11:22,817 --> 00:11:27,087
Wat is er met de dagen gebeurd toen je nog kon
zeggen: 'Hé ik ben niet op het kantoor, snap je?
112
00:11:29,357 --> 00:11:33,316
Mijnheer, op de goede oude dagen.
113
00:11:33,361 --> 00:11:37,263
Proost, Mary.
- Proost.
114
00:11:48,843 --> 00:11:51,607
Kevin.
115
00:12:42,530 --> 00:12:46,678
Monica Hernandez,
uw metgezel is in de naverzorging.
116
00:12:52,139 --> 00:12:54,073
Jeanette Stevens,
Mary Turner,
117
00:12:54,108 --> 00:12:56,804
Uw metgezellen zijn klaar.
118
00:13:52,466 --> 00:13:54,434
Kan ik je helpen?
- Ja, asjeblieft.
119
00:13:54,468 --> 00:13:59,442
Mijn verloofde werd geopereerd,
en ik wou weten hoe lang het nog duurt.
120
00:13:59,607 --> 00:14:04,234
Zeker. Wat is zijn naam?
- Peterson. Kevin Peterson.
121
00:14:04,378 --> 00:14:07,541
Ben je zeker?
Hoe spel je die naam?
122
00:14:07,581 --> 00:14:09,708
P- e-t-e-r...
123
00:14:09,750 --> 00:14:13,481
s- o-n. Peterson.
- Peterson, met een "O."
124
00:14:13,521 --> 00:14:20,432
Er staat niemand met die naam in ons systeem.
- Oké, hij werd wel degelijk geopereerd.
125
00:14:20,694 --> 00:14:23,484
Weet je toevallig...
- Orthopedie.
126
00:14:26,367 --> 00:14:28,335
Weet je toevallig ook de kamernummer?
127
00:14:28,369 --> 00:14:30,894
Ja, feitelijk achterin de hal.
Op deze verdieping.
128
00:14:30,938 --> 00:14:33,406
En de naam van de dokter?
- Kamer 714.
129
00:14:33,441 --> 00:14:37,936
Harding. Dr. Harding.
- Dr. Harding is er vandaag niet.
130
00:14:39,297 --> 00:14:45,170
Het spijt me. Er staat niemand in ons systeem
met de naam Kevin Peterson.
131
00:14:45,205 --> 00:14:47,152
Wel...
132
00:14:47,188 --> 00:14:50,164
Ben je zeker dat het dit ziekenhuis was?
Misschien in een ander ziekenhuis.
133
00:14:50,264 --> 00:14:52,181
We nemen momenteel geen
polikliniek gevallen meer aan.
134
00:14:52,281 --> 00:14:55,327
Oké, Ik was hier.
135
00:14:55,362 --> 00:14:57,922
We reden samen hiernaartoe.
136
00:14:57,965 --> 00:15:01,526
Tijdens de voorbereidingen
was ik bij hem in de kamer.
137
00:15:01,569 --> 00:15:04,766
Vriendelijke verpleegster kwam hem voorbereiden.
- Wat was haar naam?
138
00:15:04,805 --> 00:15:07,433
Nee, wat was haar naam?
Amanda.
139
00:15:07,475 --> 00:15:09,670
Amanda.
140
00:15:09,710 --> 00:15:11,940
Ken je haar?
- Het zegt me niets.
141
00:15:11,979 --> 00:15:14,559
Oké.
Misschien de orthopedie waarbij ze hoort.
142
00:15:14,659 --> 00:15:16,683
Ben je zeker dat hij niet buiten
gegaan is zonder jou?
143
00:15:16,751 --> 00:15:20,280
Ik heb de sleutels van de wagen.
144
00:15:20,315 --> 00:15:26,335
Oké? Ik wil enkel weten waar mijn verloofde is?
Kan je me helpen om hem te vinden? Bedankt.
145
00:15:26,494 --> 00:15:30,918
Het spijt me. Hij zit niet in ons systeem.
- Dit is belachelijk.
146
00:15:32,579 --> 00:15:37,254
Wil je dat ik hem voor je omroep?
- Bedankt, dat zou fijn zijn.
147
00:15:37,289 --> 00:15:41,781
Kevin Peterson, kan je asjeblieft 9 bellen
en naar de noodtelefoon komen?
148
00:15:41,816 --> 00:15:44,307
Kevin Peterson,
bel asjeblieft 9.
149
00:15:44,345 --> 00:15:46,745
Kevin Peterson, bel asjeblieft 9
aan de noodtelefoon.
150
00:15:46,781 --> 00:15:49,147
Hé, dit is Kevin.
Geef me je melding na de beep.
151
00:15:49,671 --> 00:15:53,185
Liefste.
- Mevrouw je mag hier je GSM niet gebruiken.
152
00:15:53,187 --> 00:15:56,179
Een paar seconden maar.
- Je mag hier je GSM niet gebruiken.
153
00:15:57,267 --> 00:16:00,058
Er is hier die verpleegster
die me volkomen gek maakt.
154
00:16:00,094 --> 00:16:03,291
Aan de verplegers balie
op de verdieping die een kamer had...
155
00:16:03,331 --> 00:16:07,390
kamer 714 was de laatste plaats waar ik jou zag.
156
00:16:07,972 --> 00:16:13,661
Momenteel is het meer dan een uur geleden,
meer weet ik niet. Het is al uren geleden...
157
00:16:13,696 --> 00:16:15,772
en ik heb je hier overal gezocht
maar ik kan je niet vinden.
158
00:16:15,810 --> 00:16:18,301
Zodra je dit bericht hoort,
bel me dan meteen, oké.
159
00:16:19,511 --> 00:16:25,378
Oké, liefste. Bel me dan.
Ik hou van je.
160
00:16:37,297 --> 00:16:45,452
Hallo, we zagen mekaar vanmorgen. Jij zei me
waar ik moest zijn voor de polikliniek.
161
00:16:45,706 --> 00:16:49,232
Kevin Peterson is
een patiënt hier.
162
00:16:49,276 --> 00:16:52,109
Zijn dokter is Dr. Harding.
- Oké.
163
00:16:52,145 --> 00:16:55,876
Hij is mijn verloofde.
Ik vind hem nergens.
164
00:16:55,916 --> 00:16:58,510
Herken je mij nog van daarstraks?
- Ja, ik herinner het me.
165
00:16:58,552 --> 00:17:00,573
Je was alleen.
- Inderdaad.
166
00:17:00,673 --> 00:17:04,963
Ik zette hem af op het parkeergedeelte, oké.
- Ik gooi alles niet door elkaar...
167
00:17:05,726 --> 00:17:09,792
en mijn computer geeft me de juiste informatie.
En er is geen Kevin Peterson.
168
00:17:09,892 --> 00:17:12,327
Misschien is het nieuwe informatie,
of is er iets gewijzigd.
169
00:17:12,427 --> 00:17:15,595
Ik kijk hier naar mijn computer print-out
en ik zie geen Kevin Peterson.
170
00:17:15,635 --> 00:17:18,895
Ik heb je gehoord, oké.
Bedankt.
171
00:17:19,673 --> 00:17:21,350
Excuseer me.
- Ja, kan ik je helpen?
172
00:17:21,450 --> 00:17:24,210
Ja, ik zoek naar een vermiste.
173
00:17:24,244 --> 00:17:27,869
Vermist.
- Hij is 35, 1.85 meter, donker haar en ogen.
174
00:17:27,969 --> 00:17:30,357
Ik zag niemand met die beschrijving.
Het spijt me.
175
00:17:30,457 --> 00:17:34,680
Hij draagt een beugel aan zijn linkerbeen.
- Is alles goed met jou?
176
00:17:36,890 --> 00:17:42,104
Mevrouw, is alles goed met jou?
Excuseer me.
177
00:17:42,362 --> 00:17:48,025
Dit is Holloway in de lobby. Ik heb hier een
jonge vrouw die zoekt naar een onbekende man.
178
00:18:01,482 --> 00:18:06,748
Ik ben op zoek naar een patiënt.
Pas geopereerd, Kevin Peterson.
179
00:18:06,820 --> 00:18:09,500
Nooit van gehoord.
- Bedankt.
180
00:18:11,693 --> 00:18:13,581
Hallo.
- Excuseer me. Kan ik je voorthelpen?
181
00:18:13,781 --> 00:18:17,677
Ja, ik ben op zoek naar Kevin Peterson,
een patiënt van Dr. Harding.
182
00:18:17,932 --> 00:18:20,427
Prima, ik snap het.
Dit gebied is enkel voor bevoegden.
183
00:18:20,527 --> 00:18:22,639
Ik denk dat hij daar terug ligt.
- Ik begrijp het, mevrouw,
184
00:18:22,739 --> 00:18:24,927
maar je moet deze omgeving verlaten.
185
00:18:24,971 --> 00:18:29,622
Hij is patiënt uit de polikliniek. Hij is aan
het bijkomen. Dit is de is verkoeverkamer.
186
00:18:30,777 --> 00:18:35,380
Excuseer me, dag.
- Ik heb het nu erg druk, het spijt me.
187
00:18:36,483 --> 00:18:38,610
Oké.
188
00:18:38,652 --> 00:18:41,780
Het spijt me, ik ben bezig met een patiënt.
189
00:18:44,792 --> 00:18:49,220
Je moet deze afdeling nu dringend verlaten.
Beveiliging, kan je haar meenemen, asjeblieft?
190
00:18:49,542 --> 00:18:52,331
Mevrouw, het is hier enkel voor bevoegden.
191
00:18:52,850 --> 00:18:56,062
Het spijt me, deze afdeling is
enkel voor bevoegden. Je moet hier weg.
192
00:18:56,103 --> 00:19:01,538
Kan je mij tot bij Dr. Harding dan maar?
- Ja, je moet hier weg. Enkel voor bevoegden.
193
00:19:05,680 --> 00:19:08,618
Dat is ze.
194
00:19:08,718 --> 00:19:11,451
En dit is Miss Markham,
onze ziekenhuis beheerder.
195
00:19:11,485 --> 00:19:13,749
Bedankt. Hé, Godzijdank.
- Waarmee kan ik je helpen?
196
00:19:13,787 --> 00:19:17,377
Ik ben Mary Walsh. Mijn verloofde is hier
vanmorgen geopereerd.
197
00:19:17,477 --> 00:19:18,791
Hij is vermist.
- Vermist?
198
00:19:18,993 --> 00:19:23,741
Ja. - Ik zei haar al dat er geen Kevin Peterson
in dit ziekenhuis is ingeschreven.
199
00:19:24,464 --> 00:19:27,297
Hij onderging een
orthopedische operatie...
200
00:19:27,334 --> 00:19:30,845
A.C.L. Vanmorgen.
Zijn dokter is Dr. Harding.
201
00:19:30,945 --> 00:19:37,169
Klaarblijkelijk zit geen van beiden in
uw systeem, en er is niemand in zijn kamer.
202
00:19:37,269 --> 00:19:40,393
Oké, dit is waarschijnlijk een misverstand.
- Dat probeer ik je uit te leggen.
203
00:19:40,455 --> 00:19:43,717
Loop even mee, asjeblieft.
Ik zal eens zien wat we kunnen doen.
204
00:19:44,620 --> 00:19:47,278
Hoe laat zijn jij en je verloofde
vanmorgen binnengekomen?
205
00:19:47,354 --> 00:19:50,087
Rond 7:15hr.
De operatie begon om 8:00hr.
206
00:19:50,124 --> 00:19:54,743
Oké, en jij bent degene die hem begeleidde?
- Dat klopt?
207
00:19:56,764 --> 00:20:00,029
Oké.
208
00:20:01,205 --> 00:20:03,971
Draai dat stukje eens terug.
209
00:20:06,974 --> 00:20:09,442
Wacht, stop.
210
00:20:09,476 --> 00:20:13,784
De tijden van deze nummers komen niet overeen.
211
00:20:13,814 --> 00:20:16,017
Snel vooruit spoelen, asjeblieft.
212
00:20:17,678 --> 00:20:22,635
Toen sliepen we nog.
Oké, ga verder.
213
00:20:29,810 --> 00:20:35,866
Oké, hierzo. We waren hier al.
Bewaar dat, asjeblieft.
214
00:20:36,804 --> 00:20:39,295
Oké, nu...
215
00:20:39,340 --> 00:20:42,641
een beetje terug.
216
00:20:44,011 --> 00:20:46,026
Wacht.
217
00:20:46,061 --> 00:20:49,666
Zag je dat?
Draai eens terug.
218
00:20:50,217 --> 00:20:53,710
Een beetje terug.
Vanaf dit punt afdraaien. Goed.
219
00:21:04,483 --> 00:21:06,657
Blijven doordraaien, asjeblieft.
220
00:21:10,971 --> 00:21:16,924
Pauzeren! Dat is hij.
Daar. Dat is hij.
221
00:21:16,978 --> 00:21:19,503
Hij draagt de groengrijs gestreepte shirt.
222
00:21:19,546 --> 00:21:22,982
Kleuren zijn moeilijk te herkennen
op bewakingscamera's.
223
00:21:23,017 --> 00:21:25,879
Je neemt me in de maling.
Dat is hij. Daar staat hij.
224
00:21:27,474 --> 00:21:31,202
Miss Walsh.
- Ik zie hem toch, snap je?
225
00:21:33,861 --> 00:21:37,524
Hij zit misschien niet in je computer,
maar staat toch daar op de bewakingscamera.
226
00:21:37,564 --> 00:21:40,556
Heb je een kopie voor de
afspraak in dit ziekenhuis?
227
00:21:41,575 --> 00:21:44,141
Nee, die had hij bij zich.
228
00:21:46,907 --> 00:21:49,842
Mijn God.
229
00:21:49,877 --> 00:21:53,142
Het zit misschien in zijn computertas,
in de auto.
230
00:21:53,180 --> 00:21:58,201
Ik laat mijn ploeg naar hem zoeken, maar
ik ben wel onderbemand door de verhuizing.
231
00:21:59,420 --> 00:22:00,910
Waar ga jij naartoe?
232
00:22:00,954 --> 00:22:05,129
Ik ga iemand bellen die me hier
werkelijk mee kan helpen.
233
00:22:12,499 --> 00:22:16,882
Ik denk dat er daar niets overtuigend op stond.
Doe wat je kan, maar...
234
00:22:17,237 --> 00:22:19,687
Komt in orde, Miss Markham.
- Bedankt.
235
00:22:20,768 --> 00:22:22,962
Ja, ik luister.
236
00:22:23,677 --> 00:22:30,540
Inademen... uitademen, inademen... uitademen.
237
00:22:33,666 --> 00:22:37,411
Hoe staat het ervoor, Doc?
- 160 over 100.
238
00:22:37,961 --> 00:22:40,857
Neem je de medicatie nog steeds?
- Elke dag.
239
00:22:41,795 --> 00:22:44,359
En je werk?
- Wat is er daarmee?
240
00:22:44,394 --> 00:22:50,060
Ik weet het niet, Rich. lets als dit
heeft tijd nodig, je mag het niet forceren.
241
00:22:50,844 --> 00:22:52,197
De hemel verhoede het.
242
00:22:52,239 --> 00:22:54,605
Ik verhoog toch de dosis.
- Oké, bedankt.
243
00:22:54,641 --> 00:23:00,055
Maar je moet het echt rustig aan doen, man.
- Tot uw orders, Doc.
244
00:23:00,347 --> 00:23:02,815
In orde.
Ik zie je donderdag dan?
245
00:23:02,850 --> 00:23:05,639
Ik zou het niet willen missen.
- Oké, verzorg je.
246
00:23:14,599 --> 00:23:19,083
Met Franklin. - Dit is de centrale. Er is een
aangifte van vermissing in het County Memorial.
247
00:23:19,366 --> 00:23:22,096
- Ben jij daar nog in de buurt?
- Ja, ben ik.
248
00:23:22,136 --> 00:23:24,127
Welke verdieping?
249
00:23:29,209 --> 00:23:35,733
Toen ik terugkwam, was hij niet in zijn kamer.
Dus ging beneden naar de wachtkamer...
250
00:23:35,816 --> 00:23:41,986
en wachtte daar enkele uurtjes.
Ik begon me meer en meer ongerust te maken.
251
00:23:42,122 --> 00:23:45,922
en ging terug naar zijn verdieping
en sprak daar de hoofdzuster...
252
00:23:45,959 --> 00:23:49,190
en hoorde toen voor de eerste keer
dat hij niet in het computerbestand stond.
253
00:23:49,229 --> 00:23:52,221
We hebben het nagekeken
en er was geen Kevin Peterson gepland...
254
00:23:52,266 --> 00:23:54,564
vandaag, voor niets.
zelfs geen algeheel medisch onderzoek.
255
00:23:54,601 --> 00:23:59,554
En die verpleegster dan, die Amanda?
- Er is niemand bij ons personeel met die naam,
256
00:23:59,640 --> 00:24:04,270
en de dokter voor de afspraak, is met vakantie.
- Dr. Harding.
257
00:24:04,645 --> 00:24:07,478
Als je nu eens even Kevin's
verzekeringsgegevens opvraagt.
258
00:24:07,514 --> 00:24:11,317
Het spijt me, dat kan ik niet doen.
- Waarom niet?
259
00:24:11,351 --> 00:24:15,968
De verzekeringsmaatschappij geeft enkel
gegevens vrij aan de familie van de houder.
260
00:24:16,003 --> 00:24:19,389
Oké, maar dit is een noodgeval.
Hij is vermist.
261
00:24:19,426 --> 00:24:22,540
Het spijt me.
Het ziekenhuis geeft geen informatie vrij,
262
00:24:22,596 --> 00:24:24,860
aan een vreemde voor de familie
zonder gerechtelijk bevel.
263
00:24:25,429 --> 00:24:32,001
Inspecteur... Ik ben echt bezorgd
dat er iets ergs met hem gebeurd is.
264
00:24:34,341 --> 00:24:38,795
Kan je mij asjeblieft helpen?
- Oké, allereerst,
265
00:24:39,046 --> 00:24:43,142
ik kan pas ingrijpen na 24 uren.
- 24 uren?
266
00:24:43,450 --> 00:24:48,478
Ik zal eerlijk tegen je zijn, Miss Walsh,
Meestal krijgen we een melding over een partner,
267
00:24:48,513 --> 00:24:53,911
of een verloofde vermist is,
meestal zijn ze gewoon weggegaan.
268
00:24:54,775 --> 00:24:59,706
Heb je de mogelijkheid al overwogen,
dat jouw verloofd je verlaten heeft?
269
00:24:59,733 --> 00:25:04,821
Ik zie wel dat jullie beiden dat denken,
maar dat ligt niet in zijn aard, nee.
270
00:25:05,272 --> 00:25:07,866
Hoelang zijn jullie al samen?
- Vier maanden.
271
00:25:07,908 --> 00:25:10,831
Geen lange tijd om iemand goed te leren kennen.
272
00:25:12,045 --> 00:25:14,741
Misschien was jullie relatie niet datgene,
wat je er van dacht.
273
00:25:14,781 --> 00:25:17,750
Nee dat was wel zo.
Ik vertrouw hem.
274
00:25:17,784 --> 00:25:19,911
Heb je een foto van hem?
275
00:25:21,388 --> 00:25:23,607
Misschien, wacht even.
276
00:25:25,726 --> 00:25:31,271
Nog even, ik denk het wel.
- Ja, hier.
277
00:25:34,968 --> 00:25:38,288
Kan jij er iets uit halen?
- Nee.
278
00:25:38,739 --> 00:25:40,980
Het is wel niet een duidelijke foto.
279
00:25:42,108 --> 00:25:44,735
Maar het is toch iets.
- En een beschrijving?
280
00:25:45,212 --> 00:25:49,171
Hij is 1.85 meter ongeveer.
281
00:25:49,216 --> 00:25:53,868
Ongeveer 85 kg. Bruin haar.
282
00:25:54,354 --> 00:26:02,148
Bruine ogen. Hij droeg een groengrijs
gestreepte shirt vandaag. En een korte broek.
283
00:26:02,496 --> 00:26:06,132
Omdat hij een grote beenbeugel droeg.
En hij gebruikte een kruk.
284
00:26:07,928 --> 00:26:10,012
De shirt was met lange mouwen.
285
00:26:11,038 --> 00:26:14,046
De veiligheidsdienst doorzocht
het ganse ziekenhuis, en...
286
00:26:14,786 --> 00:26:20,252
vond niemand met die beschrijving.
- Ik zal zien wat ik kan vinden.
287
00:26:20,287 --> 00:26:22,489
Tussentijds moet jij hier blijven zitten.
288
00:26:22,524 --> 00:26:26,046
Ik vind het ongelegen om niets
te ondernemen en enkel hier te blijven.
289
00:26:26,146 --> 00:26:29,900
Miss Walsh, Hoe beter we samenwerken, des te
vlugger kan dit opgelost worden voor iedereen.
290
00:26:29,990 --> 00:26:31,617
Goed zo? Oké?
291
00:26:31,658 --> 00:26:33,922
Oké.
- Bedankt.
292
00:26:33,961 --> 00:26:37,393
Jij bedankt.
- Als je iets verneemt, bel me dan.
293
00:26:37,428 --> 00:26:40,065
Ik doe al het mogelijke om je te helpen.
- Bedankt.
294
00:26:40,100 --> 00:26:41,590
Bedankt.
295
00:26:42,110 --> 00:26:44,968
Het spijt me.
- Mij ook.
296
00:26:45,005 --> 00:26:48,154
Wil je me even excuseren?
- Ja, natuurlijk.
297
00:27:12,065 --> 00:27:18,655
Zag jij een man met donker haar, tussen de
30 en 40, donkere korte broek en groene shirt?
298
00:27:18,690 --> 00:27:22,440
Excuseer me, herinner jij
je een man midden de dertig jaar,
299
00:27:22,476 --> 00:27:25,036
met grijs gestreepte sweater en korte broek?
300
00:27:25,078 --> 00:27:28,851
Nee.
- Oké, bedankt.
301
00:27:35,085 --> 00:27:39,557
Kan jij me zeggen waar de polikliniek is?
- Ja, op het einde van de gang,
302
00:27:39,592 --> 00:27:42,248
daar stap je er zo naar binnen.
303
00:28:07,051 --> 00:28:08,962
Kan ik je voorthelpen, sir?
304
00:28:08,997 --> 00:28:14,195
Ja, het valt me op dat er geen
patiënten op deze verdieping zijn.
305
00:28:14,294 --> 00:28:16,558
Ja, iedereen is verhuist
naar een andere voorziening.
306
00:28:16,596 --> 00:28:19,724
Gans dit ziekenhuis wordt zaterdag gesloten
voor renovatiewerken.
307
00:28:19,766 --> 00:28:23,065
Dan wil je zeggen dat vandaag
er niemand in deze kamers was?
308
00:28:23,103 --> 00:28:26,554
Nee. Zoek jij iemand?
309
00:28:28,011 --> 00:28:29,874
Het gaat wel, bedankt.
310
00:28:31,670 --> 00:28:35,442
Jij kent toevallig ook geen verpleegster
met de naam Amanda?
311
00:28:35,477 --> 00:28:39,355
Amanda? Nee, niemand.
- Ben je zeker?
312
00:28:39,486 --> 00:28:42,377
Ik ben de hoofdverpleegster.
Dat zou ik wel weten.
313
00:28:42,412 --> 00:28:44,450
Bedankt
- Nog een fijne dag.
314
00:28:44,491 --> 00:28:48,061
Excuseer me,
ik zoek een patiënt genaamd Kevin Peterson...
315
00:28:49,096 --> 00:28:53,051
Excuseer me, ik zoek een man, midden 30 jaar,
hij is 1.85 meter groot. Kevin Peterson.
316
00:28:53,333 --> 00:28:55,301
met gestreepte sweatshirt.
317
00:28:55,335 --> 00:28:59,691
Heb je toevallig geen man gezien, midden
30 jaar, met grijs sweatshirt en korte broek.
318
00:28:59,726 --> 00:29:02,506
Nee.
- Kevin Peterson aangemeld, midden 30 jaar.
319
00:29:02,542 --> 00:29:04,510
Ik zoek een patiënt
met de naam Kevin Peterson...
320
00:29:04,544 --> 00:29:07,809
met de naam Kevin Peterson...
vandaag ingeschreven.
321
00:29:07,848 --> 00:29:11,181
Hij droeg een grijs gestreept sweatshirt...
- Nee.
322
00:29:11,710 --> 00:29:13,379
Luister, ik klok in en uit.
323
00:29:13,420 --> 00:29:16,981
Je hebt de naam Kevin Peterson
niet horen vallen vandaag? Klopt dat?
324
00:29:17,023 --> 00:29:19,116
Nee.
325
00:29:47,754 --> 00:29:50,484
Chris, Ik zit in de kamer van
de beveiliging in het ziekenhuis.
326
00:29:50,524 --> 00:29:54,732
Ik bracht Kevin binnen en nu is hij vermist.
- Rustig, oké. Je maakt me bang.
327
00:29:54,767 --> 00:29:58,821
Wat gebeurt er? Niemand verdwijnt zomaar.
- Nee, hij is vermist.
328
00:29:59,332 --> 00:30:02,324
Ik zag hem niet meer na de operatie.
Ik word hier gek van.
329
00:30:02,369 --> 00:30:04,098
Waarover heb je het?
330
00:30:04,137 --> 00:30:07,470
Ik zag hem nog in de polikliniek,
daarna was hij niet meer op zijn kamer.
331
00:30:07,507 --> 00:30:10,135
Hij staat niet eens in het computerbestand.
Hij is vermist.
332
00:30:10,177 --> 00:30:14,884
Oké liefje, je kent Kevin pas.
Misschien...
333
00:30:15,615 --> 00:30:17,434
Hij heeft me niet verlaten, liefje.
334
00:30:17,534 --> 00:30:20,248
Mijn God, ik beweer
niet dat hij je verlaten hebt.
335
00:30:20,287 --> 00:30:23,313
Ik weet wel dat we nog maar
vier maanden samen zijn,
336
00:30:23,356 --> 00:30:28,622
maar ik heb mijn ganse leven op hem gewacht.
En niemand zal hem van mij afpakken.
337
00:30:29,935 --> 00:30:32,192
Oké, moet ik naar je toe komen?
Wat wil je dat ik doe?
338
00:30:32,232 --> 00:30:34,530
Moet ik de politie bellen?
Je maakt me bang.
339
00:30:34,568 --> 00:30:37,867
Nee, ik heb de politie al gebeld.
Daarom is die inspecteur hier.
340
00:30:37,904 --> 00:30:43,836
Ik denk dat er iemand aankomt. Iedereen gedraagt
zich raar hier. Er klopt hier iets niet.
341
00:30:44,406 --> 00:30:47,711
Ik denk dat ze allemaal gek zijn.
Ofwel ben ik het.
342
00:30:47,747 --> 00:30:53,515
Blijf me dus regelmatig bellen en als
ik niet antwoord, kom me dan zoeken, oké?
343
00:31:09,269 --> 00:31:14,033
Ik heb het moeilijk om hierop te schrijven.
- Leg deze er maar onder.
344
00:31:14,958 --> 00:31:16,742
Bedankt.
345
00:31:33,260 --> 00:31:35,728
Wat gebeurt er?
- Wat aan de hand is? Wel, Miss Walsh,
346
00:31:35,795 --> 00:31:39,060
Inspecteur Franklin zoekt
overal naar je verloofde.
347
00:31:39,689 --> 00:31:43,102
Dat is al een uur geleden.
- Het is een groot ziekenhuis.
348
00:31:44,507 --> 00:31:46,398
Ik denk dat ik zelf eens ga kijken.
349
00:31:46,439 --> 00:31:50,494
Dat kan ik niet toelaten. Je in de gangen laten
rondlopen en de andere patiënten bang maken.
350
00:31:50,543 --> 00:31:52,297
Begrijp je dat?
351
00:31:53,280 --> 00:31:57,904
Hé. - Ik ben op alle 7 de verdiepingen
geweest en niemand heeft hem gezien.
352
00:31:58,853 --> 00:32:00,880
Oké, uhm...
353
00:32:04,099 --> 00:32:09,502
Dan moet ik een rapport indienen.
- Ik zei dat hij 24 uren vermist moet zijn.
354
00:32:09,663 --> 00:32:13,497
24 uren is te lang.
Gedurende die tijd kan er van alles gebeuren.
355
00:32:13,533 --> 00:32:18,192
Dien asjeblieft het rapport in.
- Wat doet Kevin voor de kost?
356
00:32:19,620 --> 00:32:24,116
Hij doet in verzekeringen.
- Dan is hij tenminste al gedekt.
357
00:32:24,507 --> 00:32:27,170
Was jij ooit op zijn kantoor?
Zag je ooit iemand van zijn medewerkers?
358
00:32:27,213 --> 00:32:30,712
Nee, hij werkt freelance.
He werkt van thuis uit.
359
00:32:31,774 --> 00:32:36,761
Maar terwijl je weg was,
heb ik dit genoteerd voor je.
360
00:32:40,794 --> 00:32:46,189
Wacht even, herinnerde jij je het ineens?
- Ik zou het waarderen als je het nakijkt.
361
00:32:48,269 --> 00:32:52,999
Ik zal zien wat ik kan doen.
Is er ondertussen iemand die ik kan spreken?
362
00:32:53,006 --> 00:32:55,770
Iemand die weet dat hij vandaag hier zou zijn?
363
00:32:55,809 --> 00:32:58,801
En zijn familie?
- Ooh! Zijn moeder.
364
00:33:00,251 --> 00:33:05,432
Ze woont in Florida, maar hij ging haar nummer
in mijn telefoon zetten in geval van nood.
365
00:33:06,735 --> 00:33:10,089
Dat was ik totaal vergeten.
Bedankt.
366
00:33:12,314 --> 00:33:14,927
Oké.
Wacht even.
367
00:33:19,261 --> 00:33:21,759
Het nummer dat u draaide
is buiten gebruik momenteel.
368
00:33:21,801 --> 00:33:23,666
Er is geen nieuw nummer.
- Geen geluk.
369
00:33:24,340 --> 00:33:29,803
Hij moet een verkeerd cijfer hebben ingegeven.
Hij had altijd al moeite elektronica.
370
00:33:35,115 --> 00:33:36,946
Rotzooi!
371
00:33:37,812 --> 00:33:43,360
Je hebt één of ander bewijs nodig
dat dit echt is en dat hij echt bestaat.
372
00:33:44,386 --> 00:33:46,363
Nietwaar?
373
00:33:47,762 --> 00:33:51,788
Antidepressiva.
- Ik...
374
00:33:51,831 --> 00:33:54,561
Ik heb daarvoor een voorschrift, dus...
375
00:33:54,601 --> 00:34:00,008
Dat verklaart alles, nietwaar?
- Geef me dat asjeblieft terug.
376
00:34:01,655 --> 00:34:06,341
Ik ben zo terug, Mr. Holloway.
- Waar ga je naartoe?
377
00:34:08,538 --> 00:34:11,548
Krijg ik mijn medicatie terug, asjeblieft?
378
00:34:18,425 --> 00:34:22,822
Inspecteur Franklin,
we hebben hier mensen waarmee ze kan praten.
379
00:34:22,829 --> 00:34:26,127
Ik weet zeker dat Miss Markham
wel iets kan regelen.
380
00:34:27,367 --> 00:34:31,220
Oké, ik controleer bij de Sociale dienst.
Daarna kom ik terug.
381
00:34:32,075 --> 00:34:33,697
Begrepen.
382
00:34:48,920 --> 00:34:50,979
Schiet op.
383
00:35:22,121 --> 00:35:26,705
Wacht. Uit de weg.
Kom op, je beugel.
384
00:35:27,752 --> 00:35:31,528
Moet je je tas niet meenemen?
- Laat hem maar achterin liggen. Het is goed zo.
385
00:35:48,748 --> 00:35:51,239
Godzijdank.
386
00:36:01,828 --> 00:36:03,819
Waar is hij?
387
00:36:06,599 --> 00:36:09,295
Oké, wil je nu naar boven komen?
388
00:36:10,279 --> 00:36:12,116
Verdomme!
389
00:36:15,007 --> 00:36:17,999
Hij ligt niet onder de zetel.
390
00:36:18,044 --> 00:36:19,773
Verdomme!
391
00:36:21,113 --> 00:36:23,377
Wil je nu naar boven komen?
392
00:36:23,416 --> 00:36:25,494
Hij ligt hier niet.
- Wat ligt er niet?
393
00:36:25,594 --> 00:36:30,806
Zijn tas met zijn computer erin,
met al zijn informatie. Alles.
394
00:36:31,782 --> 00:36:35,737
Er moet iemand in de wagen geweest zijn.
- Waarom denk je dat?
395
00:36:36,096 --> 00:36:39,326
Omdat de tas vanmorgen hier nog lag,
en nu niet meer.
396
00:36:39,365 --> 00:36:43,900
Hij lag op die plaats.
- Miss Walsh, we moeten eens praten. Nu!
397
00:36:44,237 --> 00:36:47,711
Ik ben de enige met de sleutels.
- Nu.
398
00:36:58,578 --> 00:37:02,903
We zitten midden in een grote verandering.
Ik moet patiënten en uitrusting verplaatsen.
399
00:37:03,189 --> 00:37:07,646
Elke minuut dat ik en mijn veiligheidsteam,
jagen naar spoken op beveiligingscamera's,
400
00:37:07,923 --> 00:37:12,690
of jou op verboden terrein zien rondlopen is
telkens een minuut minder om onze job te doen.
401
00:37:12,790 --> 00:37:16,466
Elke minuut die je niet gebruikt om naar
Kevin te zoeken is een verloren minuut.
402
00:37:16,933 --> 00:37:21,363
Mary, Ik controleerde 7 verdiepingen
van dit gebouw en elke verpleegsters balie.
403
00:37:21,908 --> 00:37:24,877
Ik controleerde de spoedafdeling
en de afdeling intensieve zorgen.
404
00:37:24,911 --> 00:37:28,403
En de vleugel die gerenoveerd word?
- Ja.
405
00:37:28,415 --> 00:37:32,880
En?
- En niemand zag je verloofde.
406
00:37:33,185 --> 00:37:36,086
Niemand kan zelfs bevestigen
dat hij in dit ziekenhuis was.
407
00:37:36,122 --> 00:37:38,317
Wat is er dan met hem gebeurd volgens jou?
408
00:37:38,357 --> 00:37:43,437
Dat weet ik niet. - Er zijn 23 uitgangen in deze
instelling waarvan 6 bemand door mijn mannen.
409
00:37:43,753 --> 00:37:46,964
Acht hebben een alarm en de andere worden
in het oog gehouden door camera’s.
410
00:37:46,999 --> 00:37:50,860
Als iemand dit gebouw verlaten heeft
op eender welke manier van dwang...
411
00:37:51,666 --> 00:37:55,670
dan zouden wij het weten.
- Kennelijk zoek je niet goed genoeg.
412
00:37:58,311 --> 00:38:01,769
Inspecteur...
- Inspecteur Franklin.
413
00:38:02,615 --> 00:38:06,107
Inspecteur, wie is het?
- Echt waar?
414
00:38:06,669 --> 00:38:11,130
Oké, bedankt.
- Wat hebben ze gezegd?
415
00:38:11,457 --> 00:38:14,585
We controleerden het
Sociale uitkeringsnummer dat je me gaf.
416
00:38:14,627 --> 00:38:17,494
Goed, oké, wat is de volgende stap?
417
00:38:17,530 --> 00:38:20,693
Het hoort toe aan een 50 jarige
Afro-Amerikaanse vrouw.
418
00:38:21,969 --> 00:38:25,808
Wel, dat is waarschijnlijk een foutje.
- Niet van ons.
419
00:38:25,838 --> 00:38:30,269
Ik gaf het nummer door dat jij ons gaf.
- Nee, dat is onmogelijk.
420
00:38:30,676 --> 00:38:34,756
Oké, kijk het opnieuw na, asjeblieft?
- Dr. Bensley, bedankt dat je ons wil vervoegen.
421
00:38:34,847 --> 00:38:36,715
Ik wil je aan iemand voorstellen.
422
00:38:36,749 --> 00:38:39,321
Hallo, Mary.
- Hallo.
423
00:38:39,421 --> 00:38:43,355
Dr. Bensley is onze ziekenhuis psychiater.
424
00:38:43,389 --> 00:38:47,025
Ik heb geen psychiater nodig.
- Kreeg je het voorschrift dat ik je stuurde?
425
00:38:47,125 --> 00:38:52,418
Inderdaad. Een redelijk zware dosis, Mary.
Wil je even met me meekomen?
426
00:38:52,565 --> 00:38:57,624
Ja, in feite wel.
- Het hoeft niet vrijwillig, Miss Walsh.
427
00:38:58,671 --> 00:39:03,726
Excuseer me. Excuseer me!
- Deze kant op, asjeblieft.
428
00:39:04,262 --> 00:39:06,143
Langs hier.
429
00:39:06,612 --> 00:39:08,908
Oké.
- Kom op.
430
00:39:22,595 --> 00:39:26,361
Dus ben je al eens psychiatrisch
behandeld, Mary?
431
00:39:28,834 --> 00:39:32,825
Geef antwoord op de vraag, Miss Walsh.
Ik...
432
00:39:34,874 --> 00:39:39,050
Ik heb mezelf aangemeld toen ik 22 was.
433
00:39:41,147 --> 00:39:44,082
Ik ging afstuderen aan de universiteit
en stond onder zware druk.
434
00:39:44,941 --> 00:39:48,639
Ik was daar 3 dagen. Dat is alles.
Ik zie de relevantie er niet van in.
435
00:39:48,739 --> 00:39:51,321
Waarom gebruik je antidepressiva?
436
00:39:52,892 --> 00:39:55,663
Ach, Jij denkt dat ik dit allemaal verzin.
437
00:39:56,495 --> 00:40:01,634
Denk jij dat mijn ingebeelde
verloofde plots vermist is?
438
00:40:01,734 --> 00:40:05,518
Jij bent een enig kind.
Je vader verdween toen je nog jong was.
439
00:40:05,805 --> 00:40:10,467
Je moeder overleed eerder in dit jaar.
In een ziekenhuis.
440
00:40:10,567 --> 00:40:14,511
Ja, Februari.
441
00:40:14,547 --> 00:40:18,795
Ze ging er binnen voor een routine onderzoek
en is nooit meer buitengekomen.
442
00:40:18,952 --> 00:40:21,920
Ze had een bloed infectie.
443
00:40:22,499 --> 00:40:27,175
Het is dus niet verassend dat uw onderbewustzijn
een ziekenhuis zou uitkiezen als verzinsel...
444
00:40:27,275 --> 00:40:34,351
Niets is mijn onderbewustzijn.
Mijn God toch. Dit is echt.
445
00:40:37,403 --> 00:40:42,219
Hij was er voor mij.
Ik herinner me haar begrafenis nog.
446
00:40:42,942 --> 00:40:47,493
Hij was erbij.
- Kevin? - Ja, Kevin.
447
00:40:47,713 --> 00:40:51,308
Ik weet dat het hard is om iemand te verliezen
waar je veel om geeft, Mary.
448
00:40:51,350 --> 00:40:55,303
Het is zeer begrijpelijk hoe iemand in
uw toestand geestelijk zou kunnen instorten.
449
00:40:55,403 --> 00:40:59,017
Je werkt vele uren. Uw emotioneel
verdedigingssysteem is weg. Je voelt je alleen.
450
00:40:59,430 --> 00:41:02,913
Het is gewoon natuurlijk voor
het brein om een houvast te zoeken.
451
00:41:03,562 --> 00:41:06,933
Hij reed ons hiernaartoe.
Dat is zo.
452
00:41:07,919 --> 00:41:15,304
En ik ken de rit uit mijn hoofd.
Hij kauwde aan het deksel van zijn koffiebeker.
453
00:41:15,541 --> 00:41:18,566
Dat was een zenuwtrek van hem.
- Sorry.
454
00:41:18,666 --> 00:41:22,762
Ik weet dat het allemaal echt leek.
- Omdat het dat ook is!
455
00:41:24,450 --> 00:41:27,682
Ik herinner me de wandeling
door het parkeergedeelte.
456
00:41:27,782 --> 00:41:31,114
Het geheugen is een intense
en sterke sensatie, Mary.
457
00:41:31,157 --> 00:41:37,446
Het is echt! Deze ganse toestand is echt.
En hij hier. Hij was hier,
458
00:41:37,496 --> 00:41:42,899
en hij nu momenteel ergens in dit ziekenhuis,
en we verkwisten tijd!
459
00:41:44,570 --> 00:41:49,021
De verpleegster raadde me aan om koffie te
gaan drinken. Ze zei dat de operatie een duurde.
460
00:41:49,676 --> 00:41:53,612
Na 25 minuten was hij verdwenen.
461
00:41:54,947 --> 00:41:56,414
Het was echt.
462
00:41:57,468 --> 00:42:00,692
Het is al goed, Mary.
- Mag ik een momentje voor mezelf?
463
00:42:00,753 --> 00:42:05,366
Neem alle tijd die je nodig heb, lieverd.
Ik ben hiernaast in mijn kantoor.
464
00:42:05,868 --> 00:42:08,037
Oké.
465
00:42:58,482 --> 00:43:00,926
Mary, ik...
466
00:43:04,516 --> 00:43:07,508
Beveiliging.
467
00:43:38,917 --> 00:43:41,573
Wil je wat gezelschap?
468
00:43:50,170 --> 00:43:52,968
Weet je dat ik hier enkel voor een
algemeen onderzoek was vandaag?
469
00:43:53,999 --> 00:43:56,160
De dokter zei me dat ik het
rustig aan moest doen.
470
00:43:58,504 --> 00:44:00,199
En dan bel jij.
471
00:44:00,239 --> 00:44:04,659
Ik moet je zeggen dat dit werk soms
een zware tol van je kan eisen.
472
00:44:05,010 --> 00:44:07,809
Je gezondheid, je huwelijk.
- Ben jij getrouwd?
473
00:44:08,547 --> 00:44:11,778
Was.
474
00:44:11,817 --> 00:44:15,184
Een huwelijk kan grappig verlopen, weet je?
475
00:44:15,220 --> 00:44:18,678
Je vertrouwt jezelf,
je hand en je hart toe aan iemand maar...
476
00:44:20,659 --> 00:44:25,024
het lijkt altijd aan de kleine dingen te liggen
die het blijven laten afbrokkelen.
477
00:44:25,230 --> 00:44:28,416
Kleine onenigheden.
Zij...
478
00:44:28,516 --> 00:44:33,568
Ze haatte het feit dat ik een smeris was.
En weet je wat?
479
00:44:34,640 --> 00:44:38,648
Misschien had ze wel gelijk.
Ik weet het niet.
480
00:44:40,201 --> 00:44:45,071
Ik was betrokken bij een schietpartij
tussen bendes in Glassell Park,
481
00:44:45,117 --> 00:44:51,158
en mijn partner en ik vonden de schutter
terug in het huis van zijn vriendin.
482
00:44:51,272 --> 00:44:54,154
Hij hield zich daar al een paar weken schuil.
483
00:44:54,860 --> 00:44:56,669
We hadden het kind buiten schot gekregen,
dus gingen we binnen,
484
00:44:56,862 --> 00:45:00,133
hij was ongewapend en
gaf zich onmiddellijk over.
485
00:45:04,069 --> 00:45:08,706
Maar we wisten niet dat zijn
vriendin ook aanwezig was.
486
00:45:14,880 --> 00:45:18,768
Het laatste wat ik me nog herinnerde,
voor mijn black-out...
487
00:45:20,853 --> 00:45:24,426
was de blik van mijn partner...
488
00:45:25,457 --> 00:45:31,579
zijn donkere levenloze ogen,
voordat hij op de vloer viel.
489
00:45:39,204 --> 00:45:42,914
En kijk nu naar mij.
Ik doe kantoorwerk en heb een hoge bloeddruk,
490
00:45:43,142 --> 00:45:46,873
en een dokter die me verteld
hoe ik mijn leven moet leiden.
491
00:45:46,912 --> 00:45:49,380
Wat ik...
492
00:45:49,415 --> 00:45:52,573
wat ik probeer te zeggen, is dat...
493
00:45:54,420 --> 00:45:57,685
Ik begrijp wat jij nu doormaakt.
494
00:46:03,095 --> 00:46:08,308
Kan je Dr. Bensley asjeblieft vertellen, dat...
495
00:46:10,803 --> 00:46:15,138
hij gewoon kan doen wat hij moet doen, oké?
496
00:46:41,700 --> 00:46:45,919
Mary's gedrag toont aan dat ze
middenin een emotionele instorting zit.
497
00:46:46,772 --> 00:46:51,459
En toch zag ik nog nooit iemand
met zoveel overtuiging in haar misvatting.
498
00:46:51,844 --> 00:46:55,367
Ze gelooft absoluut
dat alles wat er gebeurd, echt is.
499
00:46:56,148 --> 00:46:59,242
Ze is een emotioneel wrak.
500
00:47:06,559 --> 00:47:08,617
Ja, je spreekt met Bensley.
501
00:47:08,660 --> 00:47:12,255
Luister, ik wil Mary Walsh 72 uur
onder observatie plaatsen.
502
00:47:14,272 --> 00:47:17,449
Waarschijnlijk geestelijk ziek.
503
00:47:44,963 --> 00:47:48,660
Mr. Holloway, met J.J. hier.
504
00:47:48,700 --> 00:47:51,850
Ik zie haar op de gang.
Ik verander naar camera 2.
505
00:47:52,271 --> 00:47:55,774
Ik volg haar door de gang.
506
00:47:56,308 --> 00:47:58,538
Ik zie haar.
- Raak ze niet kwijt.
507
00:47:58,577 --> 00:48:01,978
Sir, ze lijkt zich te begeven naar de
kelderverdieping 'B', de stook en wasruimte.
508
00:48:02,014 --> 00:48:04,175
We hebben maar weinig ondersteuning daar.
509
00:48:04,216 --> 00:48:06,946
Ik ben nu op weg naar daar.
510
00:48:57,636 --> 00:49:00,718
Dr. Bensley, waarmee hebben we hier te maken?
Is ze gevaarlijk?
511
00:49:00,806 --> 00:49:02,433
Dat is onmogelijk te voorspellen.
512
00:49:02,474 --> 00:49:07,841
Een acute voorstelling van vervolgingswaanzin.
Je weet nooit hoe zo iemand reageert.
513
00:49:07,927 --> 00:49:10,475
Wanneer ze te ver gedreven is.
514
00:49:16,819 --> 00:49:19,182
Nee.
Nee, geen camera's.
515
00:49:19,282 --> 00:49:23,216
Niet op de parkeerplaats.
of de uitgangen. Nee.
516
00:49:23,715 --> 00:49:26,757
Ik vind haar nergens.
Er zijn daar maar enkele camera's operationeel,
517
00:49:26,932 --> 00:49:29,127
Het wordt dus niet gemakkelijk.
Ik blijf voortgaan met scannen.
518
00:49:29,167 --> 00:49:31,135
Wacht, ik denk dat ik iets heb.
519
00:49:31,169 --> 00:49:34,874
Camera 4 in de stookruimte. Ze draagt blauwe
scrubs. en rent kennelijk naar het lijkenhuis.
520
00:49:34,974 --> 00:49:38,308
Ze vlucht weg, ze is in beweging.
Ik ga haar kwijtspelen.
521
00:50:02,534 --> 00:50:05,059
Jij kon met haar praten.
Gebruikt ze momenteel medicatie?
522
00:50:05,103 --> 00:50:07,037
Ja, een tamelijk zware dosis.
523
00:50:07,072 --> 00:50:10,269
Oké, dan heeft ze misschien
een soort van psychotische reactie.
524
00:50:10,308 --> 00:50:12,503
Dat zou inderdaad kunnen.
525
00:50:21,181 --> 00:50:24,587
Hallo.
Hallo, ik ben het.
526
00:50:26,258 --> 00:50:30,091
Mijn God, Kevin.
Waar ben je?
527
00:50:30,729 --> 00:50:33,254
Ik weet het niet.
Ergens in het ziekenhuis.
528
00:50:35,650 --> 00:50:37,994
Wat gebeurt er allemaal?
- Luister naar me, oké?
529
00:50:38,937 --> 00:50:41,405
Vertrouw niemand.
530
00:50:41,440 --> 00:50:44,905
Ik weet niet hoeveel mensen hierbij
betrokken zijn. Het is zeer belangrijk, oké?
531
00:50:45,243 --> 00:50:48,316
Wat willen ze?
- Dat weet ik niet.
532
00:50:48,351 --> 00:50:51,514
Ze moet vlakbij zijn.
Heel ver kan ze niet gegaan zijn.
533
00:50:51,550 --> 00:50:54,713
Controleer alle kamers in die vleugel.
534
00:50:54,753 --> 00:50:57,095
Kijk om je heen? Waar ben je
Waar ben je momenteel?
535
00:50:57,222 --> 00:51:00,751
Ik ben ergens in een badkamer.
- Ben je in orde? Zit je veilig?
536
00:51:01,126 --> 00:51:05,004
Waar ben jij?
- Ik weet niet... Wacht even.
537
00:51:12,604 --> 00:51:13,735
Ik ben in het lijkenhuis.
538
00:51:13,835 --> 00:51:17,208
Kan je naar beneden komen?
- Nee, laat me met rust!
539
00:51:17,242 --> 00:51:19,904
Kevin.
540
00:51:19,945 --> 00:51:23,381
Kevin. Kevin!
541
00:51:23,415 --> 00:51:25,610
Kevin.
542
00:51:35,427 --> 00:51:37,918
Miss Walsh.
543
00:51:39,431 --> 00:51:42,161
Miss Walsh, ben je hier binnen?
544
00:52:31,644 --> 00:52:34,620
Ik zie haar.
Ze rent naar de parking garage.
545
00:52:48,167 --> 00:52:51,377
Mijn God!
Is alles goed met je?
546
00:52:52,604 --> 00:52:54,515
Dit is een eerste date.
547
00:52:54,615 --> 00:52:58,232
We kussen nog niet op de eerste date.
- De vijfde date dan.
548
00:53:49,261 --> 00:53:52,001
Blijf je wachten?
Dit duurt wel even.
549
00:53:56,234 --> 00:53:58,259
Ik denk dat ik al het mogelijke gedaan heb.
550
00:53:58,303 --> 00:54:01,466
Sorry, dat ze je zo'n wilde
valse jacht heeft bezorgd.
551
00:54:01,996 --> 00:54:05,135
Ja, dat gebeurt meer.
552
00:54:06,383 --> 00:54:10,429
Een goede namiddag nog, Dokter.
- Inspecteur.
553
00:54:42,480 --> 00:54:44,471
Hé, Mary.
554
00:54:46,184 --> 00:54:48,414
Hallo.
555
00:54:49,754 --> 00:54:53,274
Ik hoorde wat er gebeurd is.
Deze zijn voor jou.
556
00:54:55,585 --> 00:54:57,858
Hé, het komt allemaal wel goed.
557
00:54:57,896 --> 00:55:00,694
De dokter vond dat je wat
meer tijd nodig had om te herstellen.
558
00:55:00,732 --> 00:55:05,684
Ik denk dat de agent weg is.
- Bedankt.
559
00:55:10,175 --> 00:55:15,194
Ze denken dat ik gek ben.
Dat ben ik niet. Ik ben niet gek.
560
00:55:15,294 --> 00:55:20,768
Nee, je bent niet gek. Daarom kwam ik naar hier,
ik wou het over de situatie met Kevin hebben,
561
00:55:20,868 --> 00:55:24,379
en hoe je hem terug kan zien.
Dat wil je toch, nietwaar?
562
00:55:24,490 --> 00:55:29,180
Weet jij waar hij is?
- Maak het jezelf nu niet moeilijk, jongedame.
563
00:55:31,363 --> 00:55:34,264
Je hebt jezelf wel een groot
spektakel bezorgd, Miss Walsh.
564
00:55:34,299 --> 00:55:40,259
De emotionele uitbarsting, de paniek.
Dat hadden we verwacht, maar het ongeluk...
565
00:55:40,294 --> 00:55:45,169
Oh, mijn, Mary,
ik bedoel dat je voorzichtiger moet zijn.
566
00:55:46,911 --> 00:55:50,870
Mary Catherine Walsh, ongehuwd,
regionale ondernemingsmanager,
567
00:55:50,915 --> 00:55:52,545
voor de 'Empyrean International Bank. '
568
00:55:52,645 --> 00:55:56,418
Je huurt een flat in Reseda.
Uw moeder overleed vier maanden geleden,
569
00:55:56,454 --> 00:55:59,548
maar de bank heeft je huis
in de omgekeerde hypotheek.
570
00:55:59,591 --> 00:56:05,116
Dat is waar. Hoe weet jij dat?
- Ik heb mijn onderzoek grondig gedaan.
571
00:56:05,216 --> 00:56:08,588
Maar je bank anderzijds,
heeft pas van de federale
572
00:56:08,589 --> 00:56:11,564
staat een borgtocht
van 2 miljard ontvangen.
573
00:56:11,770 --> 00:56:19,143
Ik heb de bonus structuur bekeken. Ze belonen
de medewerkers terwijl de klanten bankroet zijn.
574
00:56:19,477 --> 00:56:23,470
Jij hebt de toelating tot
de onbeperkte fondsen.
575
00:56:28,420 --> 00:56:32,470
Doe hem geen pijn!
576
00:56:35,460 --> 00:56:37,451
Dus...
577
00:56:38,930 --> 00:56:41,524
Hoeveel?
- 10 miljoen dollar.
578
00:56:41,566 --> 00:56:44,535
Ik heb me de vrijheid genomen
om de computer van Kevin te nemen.
579
00:56:44,569 --> 00:56:47,485
Hierin vindt je de rekening en
de overschrijvingsnummers,
580
00:56:47,585 --> 00:56:52,241
van een bankrekening op de Kaaimaneilanden. Als
ik de bevestiging van de fondsen heb ontvangen,
581
00:56:52,277 --> 00:56:55,611
dan laat ik je vriendje gaan.
582
00:57:00,725 --> 00:57:02,703
Verdomme.
583
00:57:06,124 --> 00:57:08,900
Ik heb geen Wi-Fi signaal.
- Ik controleerde het zelf. Het werkt prima.
584
00:57:09,494 --> 00:57:13,152
Ja, maar in deze kamer heb ik geen
draadloos signaal. Ik heb een vaste lijn nodig.
585
00:57:13,364 --> 00:57:16,561
Ik moet naar een andere locatie verhuizen.
586
00:57:17,064 --> 00:57:20,092
Ja, ik ben het.
Snij de vinger van Peterson maar af.
587
00:57:20,138 --> 00:57:23,452
Nee, wacht!
Laat hem het niet doen.
588
00:57:23,608 --> 00:57:25,974
Kijk hier. Hierzo.
589
00:57:26,663 --> 00:57:31,045
Dit is ons signaal. We hebben er geen.
Ik probeerde elk netwerk,
590
00:57:31,583 --> 00:57:34,574
en er komt niets door.
- Wacht even.
591
00:57:34,619 --> 00:57:39,227
Je moet me naar een plaats brengen,
waar ik een andere computer kan gebruiken.
592
00:57:39,557 --> 00:57:44,042
Ik krijg het meteen voor mekaar, oké?
- Ja, goed dan.
593
00:57:44,922 --> 00:57:47,694
Ik heb nog 26 minuten tot de grens,
en dat is precies de nodige tijd,
594
00:57:47,732 --> 00:57:50,860
voor jou om een computer te vinden,
om mijn geld te bemachtigen.
595
00:57:50,902 --> 00:57:53,293
Je wordt in het oog gehouden.
We weten alles wat je doet.
596
00:57:53,328 --> 00:57:57,648
Als jij faalt, dan sterft Kevin.
Als je aan iemand verraad, sterft Kevin.
597
00:57:57,742 --> 00:58:01,386
Als je het ziekenhuis verlaat dan sterft Kevin.
598
00:58:01,846 --> 00:58:03,279
Begrepen.
599
00:58:03,314 --> 00:58:05,839
Hier zijn je kleren.
Ik vond ze beneden.
600
00:58:06,404 --> 00:58:09,376
Kom naar me in de kelderafdeling 'B'
als je klaar bent.
601
00:58:11,222 --> 00:58:13,587
Prachtig.
602
00:58:57,468 --> 00:59:00,158
Miss Walsh?
603
00:59:32,503 --> 00:59:37,125
Mr. Holloway, die gekke
Mary Walsh zwerft weer rond in de gangen.
604
00:59:37,225 --> 00:59:39,743
Ze zoekt naar een patiënt,
die niet in ons bestand lijkt te staan.
605
00:59:39,777 --> 00:59:41,061
Ze moet onmiddellijk buiten geleid worden.
606
00:59:41,161 --> 00:59:43,770
Ik verwittig Miss Markham.
- Bedankt.
607
01:00:18,016 --> 01:00:20,473
We hebben beelden van Miss Walsh
in de trauma recovery kamer.
608
01:00:20,573 --> 01:00:23,096
J.J. toon alles op niveau 3, asjeblieft?
609
01:00:23,196 --> 01:00:25,682
Bedankt.
- Komt eraan.
610
01:00:27,384 --> 01:00:30,658
Daar is ze dan.
- Ik wou iemand aan die deur.
611
01:00:30,695 --> 01:00:33,399
Spijtig genoeg is de verpleegster weggegaan.
612
01:00:33,434 --> 01:00:34,688
Je denkt toch niet dat ze
echt gevaarlijk is, nietwaar?
613
01:00:34,732 --> 01:00:39,331
Ik neem geen risico's. Trouwens met die bles-
sures is haar welzijn mijn verantwoordelijkheid.
614
01:00:39,604 --> 01:00:41,629
Vertrouw me, ze is hier nog,
en we zullen haar vinden.
615
01:00:41,673 --> 01:00:43,434
Ik laat mijn mensen deze
plaats volledig doorzoeken.
616
01:00:43,534 --> 01:00:47,436
Laat me iets weten vanaf je iets verneemt.
Ik ga terug naar boven.
617
01:00:47,991 --> 01:00:50,667
Kom in orde, Miss Markham, bedankt.
618
01:01:57,883 --> 01:02:00,412
10 miljoen dollar.
619
01:02:04,255 --> 01:02:07,117
10 miljoen.
620
01:02:44,529 --> 01:02:46,156
Laat het werken, asjeblieft.
621
01:04:06,210 --> 01:04:08,838
Hallo.
622
01:04:09,509 --> 01:04:10,973
Kevin.
623
01:04:11,015 --> 01:04:14,746
Mary, Mary.
- Oh, Kevin.
624
01:04:17,241 --> 01:04:19,653
Ben je gewond?
- Hij maakt het prima.
625
01:04:20,091 --> 01:04:21,991
Laat hem gaan.
626
01:04:22,026 --> 01:04:25,427
Het ontvangstbewijs.
- Ik moet een confirmatie code versturen,
627
01:04:25,463 --> 01:04:27,260
om de overschrijving te vervolledigen.
628
01:04:27,298 --> 01:04:31,200
Dus stel ik voor dat je hem nu vrijlaat.
629
01:04:50,956 --> 01:04:52,789
Vooruit!
630
01:04:59,430 --> 01:05:02,871
Ik dacht dat ik je voorgoed kwijt was.
- De code, komaan.
631
01:05:04,477 --> 01:05:05,628
Klaar.
632
01:05:06,185 --> 01:05:07,433
Kom mee, langs die trappen.
633
01:05:07,471 --> 01:05:10,599
We kunnen weg hier,
enkel nog die trappen op.
634
01:05:18,015 --> 01:05:19,498
Ik ben blij dat je veilig aangekomen bent.
635
01:05:19,598 --> 01:05:21,618
Ik begreep dat je uit Missouri komt.
Klopt dat?
636
01:05:21,652 --> 01:05:22,778
Ja, Kansas City.
637
01:05:22,820 --> 01:05:25,002
Is dat nabij St. Louis?
- De andere kant van de Staat.
638
01:05:25,102 --> 01:05:27,517
Excuseer me voor een secondje.
639
01:05:27,558 --> 01:05:29,287
Royal Cayman Bank & Trust.
Je spreekt met Barry.
640
01:05:29,327 --> 01:05:32,819
Ja, Conyers.
Ja, ik ben het.
641
01:05:32,863 --> 01:05:37,341
Ging het door?
- Ja Sir, het is trouwens nu in behandeling.
642
01:05:38,298 --> 01:05:41,711
We hebben een deal, mannen.
- Bedankt, Miss Walsh.
643
01:05:46,277 --> 01:05:51,360
Prima gedaan, lieverd.
Ik meen het, fantastisch.
644
01:05:54,785 --> 01:05:57,015
Het is precies op tijd.
Want ik heb een nieuwe beugel nodig,
645
01:05:57,054 --> 01:06:00,775
want van deze beugel word
mijn been echt erg stijf.
646
01:06:01,993 --> 01:06:04,055
Kevin, wat doe je nu?
647
01:06:04,495 --> 01:06:08,280
Heb je niet goed opgelet?
Er bestaat geen Kevin Peterson.
648
01:06:09,205 --> 01:06:11,083
Kevin.
649
01:06:11,670 --> 01:06:14,365
Mijn God, waar ben je?
650
01:06:14,405 --> 01:06:17,831
Ik weet het niet.
Ergens in het ziekenhuis.
651
01:06:18,031 --> 01:06:19,225
Kan je naar beneden komen?
652
01:06:19,325 --> 01:06:23,558
Nee, laat me met rust!
- Kevin.
653
01:06:24,348 --> 01:06:28,011
Er bestaat geen...
654
01:06:28,052 --> 01:06:31,021
Kevin Peterson.
655
01:06:32,423 --> 01:06:35,324
Kevin, Kevin!
656
01:06:38,529 --> 01:06:39,553
Kevin.
657
01:06:43,534 --> 01:06:46,651
Doe hem geen pijn.
658
01:06:47,004 --> 01:06:48,471
Allemachtig.
659
01:06:48,506 --> 01:06:52,488
Dus, hoeveel?
660
01:06:59,365 --> 01:07:01,991
En de verpleegster?
Die Amanda?
661
01:07:02,020 --> 01:07:04,504
Jij moet Kevin Peterson zijn?
662
01:07:04,604 --> 01:07:07,863
Ik ben Amanda.
- E is hier niemand met die naam.
663
01:07:07,898 --> 01:07:09,539
Tot binnen een uur.
664
01:07:09,961 --> 01:07:12,588
Een lieve verpleegster kwam hem voorbereiden.
- Wat was haar naam?
665
01:07:13,876 --> 01:07:14,757
Amanda.
666
01:07:14,799 --> 01:07:18,004
Mijn verloofde is Kevin Peterson...
- Kom hier.
667
01:07:18,104 --> 01:07:20,501
en we kunnen hem niet vinden.
668
01:07:20,538 --> 01:07:26,846
Mijn vrouw heeft borstkanker.
Ze krijgt nu een chemokuur.
669
01:07:26,946 --> 01:07:28,721
Daar, dat is hem.
670
01:07:28,821 --> 01:07:32,411
Kleuren zijn moeilijk te herkennen
op bewakingscamera's.
671
01:07:32,450 --> 01:07:35,793
Inspecteur Franklin,
we hebben hier mensen waarmee ze kan praten.
672
01:07:35,893 --> 01:07:39,950
Ik ben er zeker van dat Miss Markham
wel iets kan regelen, zo nodig.
673
01:07:39,990 --> 01:07:44,575
Alles is een leugen?
674
01:07:44,595 --> 01:07:46,995
Alles...
675
01:07:47,031 --> 01:07:50,075
alles is gelogen.
- Neem dat niet persoonlijk op, Mare.
676
01:07:50,638 --> 01:07:53,731
Mare knuffeltje.
- Raak me niet aan.
677
01:07:53,771 --> 01:07:55,932
De man waarop je verliefd werd...
678
01:07:58,008 --> 01:07:59,771
bestaat niet.
679
01:08:00,308 --> 01:08:03,174
Ik ben echt een idiote.
680
01:08:15,960 --> 01:08:19,293
Vertelde hij je niet over zijn gevangenistijd?
Daar heb ik hem ontmoet.
681
01:08:19,330 --> 01:08:21,764
Geloof me, als ik jonger moest zijn,
zou ik dit zelf gedaan hebben.
682
01:08:21,799 --> 01:08:24,893
Nee, nee, Coop.
Jij kan haar niet aan.
683
01:08:24,935 --> 01:08:27,460
Het is een echte tijgerkat tussen de lakens.
684
01:08:27,505 --> 01:08:34,478
Ik weet het niet, Coop.
Ik denk dat je haar wel zou aankunnen.
685
01:08:35,212 --> 01:08:39,470
We moesten gewoon afwachten en toezien
hoe jij er onderdoor ging. Het was eenvoudig.
686
01:08:39,483 --> 01:08:42,559
Mare knuffeltje, omwille van de goeie oude tijd.
687
01:08:42,887 --> 01:08:45,481
Kom toch binnen.
- Durf me niet aan te raken.
688
01:08:45,523 --> 01:08:48,083
Raak me niet aan.
- Sta me toe.
689
01:08:48,125 --> 01:08:50,320
Ik denk dat het tijd is om te vertrekken.
690
01:08:50,361 --> 01:08:53,262
In orde, Holloway,
Je kent de procedure.
691
01:08:53,297 --> 01:08:54,764
Amanda.
692
01:08:54,799 --> 01:08:57,687
Ik stuur je een postkaart.
693
01:09:02,299 --> 01:09:04,669
Het spijt me.
694
01:09:16,061 --> 01:09:18,818
Victoria Markham's kantoor, asjeblieft.
695
01:09:19,927 --> 01:09:22,496
Ik ben inspecteur Detective Franklin.
Zeg haar dat het dringend is.
696
01:09:23,232 --> 01:09:26,361
Hoe bedoel je dat ze verdwenen is?
Waar is ze naartoe?
697
01:09:27,532 --> 01:09:31,058
Luister, ik denk dat ze de waarheid
verteld over haar verloofde.
698
01:09:31,101 --> 01:09:33,069
Ze is ergens bij betrokken.
Ik weet niet wat het is.
699
01:09:33,103 --> 01:09:35,867
Ik denk dat ze in de problemen zit.
Je moet ze vinden.
700
01:09:35,988 --> 01:09:39,258
Vindt haar gewoon,
ik kom er dadelijk aan!
701
01:09:56,460 --> 01:10:00,625
Tien miljoen dollar, dat voelt goed aan,
nietwaar lieverd? Schatje, kus me.
702
01:10:16,780 --> 01:10:22,473
Weet je, ik voel me bijna slecht.
- Ja, waarom dan?
703
01:10:22,653 --> 01:10:26,336
Bijna, maar ik kan 10 miljoen
redenen bedenken waarom niet.
704
01:10:27,825 --> 01:10:31,124
Komaan! Naar boven!
705
01:10:31,161 --> 01:10:35,354
De trappen op. Komaan!
- Niet tegenspartelen!
706
01:10:36,867 --> 01:10:40,234
Ja, jij bent een vechtertje, nietwaar?
707
01:10:43,807 --> 01:10:47,641
Ik dacht dat Stevie ooit zei
dat je een beest was in bed.
708
01:10:47,678 --> 01:10:51,327
Kalm, kalm maar.
709
01:10:52,917 --> 01:10:56,989
Ja.
710
01:10:57,922 --> 01:11:00,220
Verdomme, wat ben je mooi.
711
01:11:00,255 --> 01:11:02,649
Ik wil je iets tonen.
712
01:11:02,693 --> 01:11:04,454
Is dat zo.
- Ja.
713
01:11:04,554 --> 01:11:08,394
Misschien moet ik je nog niet laten gaan.
714
01:11:09,434 --> 01:11:11,629
Waarnaar grijp je daar beneden?
715
01:11:11,669 --> 01:11:14,385
Mijn telefoon.
- Wat is er met je telefoon?
716
01:11:14,420 --> 01:11:17,064
De overschrijving.
717
01:11:17,107 --> 01:11:19,100
Weet je dat ze het over
de overschrijving hadden?
718
01:11:19,200 --> 01:11:23,322
Ja, wat is daarmee gaande?
- Die is nog in afwachting.
719
01:11:23,357 --> 01:11:27,198
Echt? Haal je weer één
van je tijger bewegingen uit? Is het dat?
720
01:11:27,298 --> 01:11:31,993
Ik zou dat geld kunnen inpikken
en op jouw rekening plaatsen,
721
01:11:32,028 --> 01:11:33,857
met maar één druk op een knop.
722
01:11:33,891 --> 01:11:35,631
Wat wil je zeggen met
dat ik het geld kan krijgen?
723
01:11:35,731 --> 01:11:38,060
Ik zal het je hier ter plaatse bewijzen.
Kijk maar.
724
01:11:38,095 --> 01:11:43,614
Langzaam. Doe het langzaam.
Laat me eens zien.
725
01:12:07,124 --> 01:12:11,598
Mary, waar is mijn klein lammetje?
726
01:12:12,229 --> 01:12:16,042
Mary!
Waar hang je uit?
727
01:12:27,411 --> 01:12:29,402
Mary!
728
01:12:32,061 --> 01:12:33,708
Mary.
729
01:12:36,453 --> 01:12:41,550
Er zijn 23 uitgangen.
We hebben er 22 gecontroleerd.
730
01:12:51,421 --> 01:12:53,155
Echt waar?
Denk je dat ik het goed gedaan heb?
731
01:12:53,255 --> 01:12:58,249
Ja, jij in het ondeugende verpleegster uniform.
Dat was me wat.
732
01:12:58,575 --> 01:13:01,100
Bedankt, schatje.
Ik was zo zenuwachtig.
733
01:13:01,145 --> 01:13:03,909
Luister, niet te opgewonden worden.
734
01:13:03,947 --> 01:13:07,993
Bel Holloway even.
- In orde.
735
01:13:25,776 --> 01:13:27,768
Hallo, Holloway.
736
01:13:32,551 --> 01:13:35,350
Je lijkt wel buiten adem te zijn.
737
01:13:35,385 --> 01:13:39,836
Mare knuffeltje... ben jij dat?
738
01:13:40,684 --> 01:13:42,910
Ik hoor je ademhalen.
739
01:13:43,598 --> 01:13:45,544
En ik ken jouw ademhaling.
740
01:13:45,589 --> 01:13:48,387
Waar is Holloway?
741
01:13:48,425 --> 01:13:54,830
Je hebt Holloway toch niet vermoord, nietwaar?
Ik wist niet dat je dat in je had.
742
01:13:55,833 --> 01:13:57,892
Mary.
743
01:13:57,935 --> 01:13:59,241
Mary, luister naar me.
744
01:13:59,341 --> 01:14:02,002
Ik kom voor jou, Mary.
Ik kom naar beneden.
745
01:14:02,039 --> 01:14:04,530
Blijf gewoon op je plaats, lieverd.
We kunnen dit wel regelen.
746
01:14:04,575 --> 01:14:06,736
Ik kom je halen.
Verdomme!
747
01:14:06,777 --> 01:14:09,268
Holloway heeft het verpest.
Ze is niet dood.
748
01:14:09,313 --> 01:14:12,441
Rustig maar. Ik haal het geld, oké?
We pakken het geld!
749
01:14:12,483 --> 01:14:14,451
Ik dacht dat je gezegd had
dat grietje kende, Steve.
750
01:14:14,485 --> 01:14:18,031
Dit is zo.
Ik zei je dat ze slim is.
751
01:14:18,532 --> 01:14:22,297
Hallo. - Ik ben bang dat er een probleem is.
de overschrijving is teruggedraaid.
752
01:14:22,493 --> 01:14:25,497
Teruggedraaid, waarover heb je het?
- De bank heeft het geld teruggezonden.
753
01:14:25,532 --> 01:14:28,228
Dat kunnen ze niet doen.
754
01:14:28,265 --> 01:14:30,436
Het is niet mijn bevel, sir.
- Dat is niet goed genoeg.
755
01:14:30,536 --> 01:14:32,927
Sir, ik kan niet meer doen, oké?
756
01:14:33,027 --> 01:14:36,038
Ik beslis er niet meer over.
Ik deed wat je me zei.
757
01:14:36,073 --> 01:14:38,803
Ik deed wat je me vroeg.
- Ik laat het hen intrekken.
758
01:14:38,842 --> 01:14:42,671
Sir, doe wat je ook moet doen.
Het spijt me.
759
01:14:45,649 --> 01:14:48,516
We moeten terug.
Breng ons terug naar het ziekenhuis.
760
01:14:48,552 --> 01:14:50,986
Ik handel het zelf af.
761
01:14:51,021 --> 01:14:55,654
Ik schiet nu een kogel door haar hoofd.
Draai hier terug.
762
01:14:57,028 --> 01:14:59,996
Smeerlap!
763
01:15:29,927 --> 01:15:31,554
Daar loopt ze!
764
01:16:05,802 --> 01:16:09,940
We zijn er, liefje.
- Jij bestuurd de wagen. We zien elkaar boven.
765
01:16:21,912 --> 01:16:24,118
Aan alle eenheden: Drie gewapende verdachten
766
01:16:24,218 --> 01:16:27,241
gezien op de ziekenhuis parking garage
rijdend met een zilveren sedan.
767
01:16:27,284 --> 01:16:29,980
Alle eenheden ernaartoe.
768
01:16:42,755 --> 01:16:45,400
Wacht.
769
01:17:09,293 --> 01:17:10,584
Waar gingen ze naartoe?
- Dat weet ik niet.
770
01:17:10,784 --> 01:17:13,358
Welke kant gingen ze uit?
- Ze gingen daarlangs.
771
01:17:14,296 --> 01:17:17,560
Kalm aan!
- Jij blijft hier. Hoor je me. Hier!
772
01:17:21,471 --> 01:17:23,530
Ik heb nu ondersteuning nodig
in County Hospital.
773
01:17:23,630 --> 01:17:27,805
Mary schatje,
Ik ga je niets aandoen.
774
01:17:56,840 --> 01:17:59,434
Mare mijn knuffeltje.
775
01:18:04,414 --> 01:18:07,474
Nee, raak haar niet.
We hebben haar informatie nodig.
776
01:18:07,517 --> 01:18:11,387
Lieverd, Mary.
Het spijt hem.
777
01:18:16,693 --> 01:18:18,684
Mare.
778
01:18:55,499 --> 01:18:59,902
Asjeblieft, stop!
Cooper, laat je wapen zakken.
779
01:19:00,737 --> 01:19:05,616
Jij bent een slimme meid, Walsh.
Hier is geen goede uitweg voor, wees niet dom.
780
01:19:05,842 --> 01:19:10,497
Ik laat mijn wapen zakken.
Ik doe het hier meteen.
781
01:19:10,680 --> 01:19:14,116
Ik ga mijn weg,
en jij de jouwe, oké?
782
01:19:15,185 --> 01:19:18,153
Laat je pistool zakken, Cooper.
783
01:19:27,246 --> 01:19:29,071
Coop...
784
01:19:29,632 --> 01:19:32,499
alles goed met je?
785
01:19:54,658 --> 01:19:56,626
Waar haal je een pistool vandaan, liefje?
786
01:19:56,660 --> 01:19:58,690
Werp het weg en blijf waar je bent.
787
01:19:58,728 --> 01:20:05,105
Schatje, ik doe het weg.
Rustig maar.
788
01:20:05,460 --> 01:20:10,239
Dit een volkomen ander gedaante van jou,
dat ik nog nooit zag.
789
01:20:10,570 --> 01:20:15,859
En wat vindt je van dit gedaante?
- Ik hou ervan.
790
01:20:16,346 --> 01:20:20,569
Ik hou er ontzettend van.
- Ik ook.
791
01:20:20,573 --> 01:20:28,021
Schatje, dit alles is uit de hand gelopen.
Er mocht jou nooit iets overkomen.
792
01:20:28,121 --> 01:20:29,381
Oké?
793
01:20:29,426 --> 01:20:33,907
We kunnen dit oplossen.
Oké, luister,
794
01:20:34,588 --> 01:20:38,298
vergeet die mannen, oké?
795
01:20:38,335 --> 01:20:42,701
Waarom nemen wij beiden niet gewoon het geld?
Je kan het terug verzenden.
796
01:20:43,373 --> 01:20:46,365
Als we het nemen kunnen
we zijn wie we maar willen.
797
01:20:46,409 --> 01:20:50,578
We kunnen gaan naar waar we ook maar willen.
Denk daar eens over na.
798
01:20:52,048 --> 01:20:55,719
Nee, het begon over geld, maar nu...
799
01:20:56,332 --> 01:20:59,195
ik bedoel dat alles anders is geworden, liefste.
800
01:20:59,589 --> 01:21:08,096
Ik zou het erg vinden dat jij vier maanden
verloren tijd en moeite verloor.
801
01:21:08,999 --> 01:21:12,072
Ik zou het ontzettend erg vinden.
Het zou me pijn doen.
802
01:21:12,202 --> 01:21:14,193
Juist, dat bedoel ik.
803
01:21:14,237 --> 01:21:16,398
Wij kunnen het geld samen inpikken.
804
01:21:16,439 --> 01:21:22,652
Nu onmiddellijk. En het zou kunnen gebeuren,
met één druk op een kleine knop.
805
01:21:22,687 --> 01:21:28,460
We kunnen overal naartoe waar we willen.
We kunnen zij wie we willen. Denk daar eens aan.
806
01:21:29,319 --> 01:21:33,221
Schatje, dat klinkt formidabel.
807
01:21:34,075 --> 01:21:39,869
Jij vertelde mij altijd dat ik onbetaalbaar was.
- Schatje, jij bent onbetaalbaar.
808
01:21:40,363 --> 01:21:42,194
Voor mij.
809
01:21:42,232 --> 01:21:46,201
Je wist alleen niet dat dit een
vangst van 10 miljoen dollar was!
810
01:21:46,301 --> 01:21:49,098
Nee!
811
01:21:52,162 --> 01:21:54,428
Mary.
812
01:21:55,178 --> 01:22:00,081
Weet je, nu moet ik je verlaten.
In werkelijkheid.
813
01:22:07,104 --> 01:22:08,614
Mare!
814
01:22:18,935 --> 01:22:22,944
Mary, niet bewegen.
Blijf daar, niet bewegen.
815
01:22:22,979 --> 01:22:26,190
Ik kom naar je toe.
Het komt goed, blijf daar.
816
01:22:49,700 --> 01:22:52,191
Oké.
817
01:22:56,122 --> 01:22:58,127
Het spijt me.
818
01:22:59,098 --> 01:23:01,800
Bedankt.
819
01:23:42,018 --> 01:23:44,418
Inspecteur Franklin.
- Ja?
820
01:23:44,958 --> 01:23:48,974
Voordat we naar boven gaan
naar al die mensen...
821
01:23:50,660 --> 01:23:54,720
wou ik je enkel vragen,
waarom geloofde jij mij wel?
822
01:23:58,368 --> 01:24:00,768
Door dit.
823
01:24:00,804 --> 01:24:03,903
Je liet het achter in de kapel.
- Wat is er daarmee?
824
01:24:04,128 --> 01:24:07,109
Het laatste hoofdstuk.
Kijk maar eens.
825
01:24:13,383 --> 01:24:16,079
Alles staat daar geschreven.
826
01:24:29,766 --> 01:24:32,894
Hij kon niet eens iets origineel bedenken.
827
01:24:35,538 --> 01:24:38,666
Waarom hou je dit niet als bewijsstuk?
828
01:24:38,708 --> 01:24:42,235
Ga jij het redden?
- Natuurlijk.
829
01:24:42,278 --> 01:24:47,102
Ik ga gewoon verder leven...
dag per dag.
830
01:24:47,417 --> 01:24:50,648
En jij?
- Ik heb mijn vrouw gebeld.
831
01:24:50,687 --> 01:24:53,417
Deed je dat?
- Jij zette me aan het denken.
832
01:24:53,456 --> 01:24:56,323
Misschien heb ik haar te gemakkelijk laten gaan.
833
01:24:56,847 --> 01:25:01,954
Ik ben trots op jou, jochie.
- Kom op, ik breng je naar een echt ziekenhuis.
834
01:25:02,054 --> 01:25:06,401
Oké?
- Dan kunnen de spelen echt beginnen.
835
01:25:09,536 --> 01:25:18,729
Ter nagedachtenis van Brittany Murphy
836
01:25:18,764 --> 01:25:26,093
Vertaald en sync door Simply ReleaseS Toppers
Snowii. Gedownload van www.simplyreleases.com