1 00:00:14,881 --> 00:00:19,506 Simply Releases Toppers Simply the Best 2 00:00:19,806 --> 00:00:26,537 Proudly Presents 'Abandoned' 3 00:00:28,359 --> 00:00:33,202 Vertaald door Simply ReleaseS Toppers Snowii 4 00:02:42,731 --> 00:02:45,165 Het spijt me. 5 00:02:51,105 --> 00:02:55,955 Het komt wel goed. Gewoon niet aan denken. 6 00:02:56,110 --> 00:03:00,813 Ja, ik heb gewoon een hekel aan ziekenhuizen. 7 00:03:01,171 --> 00:03:04,507 Verdomme toch. - Wat? 8 00:03:04,552 --> 00:03:08,771 Ik ben mijn boek thuis vergeten. In geval we moeten wachten. 9 00:03:12,627 --> 00:03:14,822 Ik kijk even in mijn handtas. 10 00:03:17,164 --> 00:03:21,259 Jij bent mijn toeverlaat. - Je liet het op de tafel liggen. 11 00:03:21,669 --> 00:03:23,003 Bedankt. 12 00:03:23,103 --> 00:03:24,324 Jij bedankt. 13 00:03:24,424 --> 00:03:29,461 Beloof me dat je niet weggaat, oké? Je gaat toch niet weg wanneer ze me verdoven? 14 00:03:29,561 --> 00:03:33,466 Ik beloof het je. Ik zou nooit zo maar opstappen. 15 00:04:33,841 --> 00:04:35,017 Moet het op deze manier? 16 00:04:35,117 --> 00:04:36,682 Je verwacht dat ze iemand met een kruk altijd voorthelpen. 17 00:04:36,782 --> 00:04:40,173 Juist, natuurlijk. Ze houden niet eens even de deur open. 18 00:04:40,245 --> 00:04:43,203 Jij blijft daar, asjeblieft. Geef me even de tijd. 19 00:04:43,303 --> 00:04:47,979 Ik kan tenminste al uitstappen. - Nee, laat me eerst even de kruk nemen. 20 00:04:48,022 --> 00:04:49,127 Wacht, wacht. 21 00:04:49,227 --> 00:04:54,468 Ik kom enkel maar rechtop. - Kom op... De beugel. 22 00:04:56,764 --> 00:04:57,984 Jij bent fantastisch. 23 00:04:58,366 --> 00:05:00,664 Ik hou van je. Wees voorzichtig. - Ik ook van jou, bedankt. 24 00:05:00,702 --> 00:05:03,138 Ik kom zo. - In orde. 25 00:05:17,705 --> 00:05:22,606 Waarom neem je deze ochtend vrij? - Kevin wordt vandaag orthopedisch geopereerd. 26 00:05:23,224 --> 00:05:25,658 Wat ben jij een zorgzame verloofde. 27 00:05:25,693 --> 00:05:30,158 Ik sprak je daarover. Hij is er ook altijd voor mij, hij is bewonderenswaardig. 28 00:05:30,258 --> 00:05:33,433 Ik denk dat de bank wel een dag zonder mij kan. 29 00:05:33,468 --> 00:05:35,436 Je kan toch voor me inspringen? 30 00:05:35,470 --> 00:05:36,956 Natuurlijk. 31 00:05:37,453 --> 00:05:39,738 Wanneer kan ik hem een ontmoeten? 32 00:05:39,838 --> 00:05:41,856 Dat weet ik niet. - Je kent hem nu al vier maanden. 33 00:05:41,956 --> 00:05:44,175 Ik ben terug, ik wil hem zien. - Dat weet ik wel. 34 00:05:45,090 --> 00:05:52,005 Ik heb gewoon nog nooit een relatie gehad die in feite goed verliep. 35 00:06:06,768 --> 00:06:10,169 Waarmee kan ik je helpen? - Waar vind ik de polikliniek? 36 00:06:10,204 --> 00:06:12,638 Je was nog net op tijd zeker? - Hoe bedoel je? 37 00:06:12,674 --> 00:06:15,404 We sluiten voor renovaties op Zaterdag. 38 00:06:15,443 --> 00:06:18,037 Bijna al onze patiënten zijn overgebracht naar County West. 39 00:06:18,079 --> 00:06:24,196 Voorbij die deuren, en dan de lift naar boven. - Bedankt. 40 00:06:40,401 --> 00:06:43,199 Zeg hem dat hij een extra basispunt krijgt. 41 00:06:43,237 --> 00:06:47,599 Als hij bezorgd is om de cijfers, en wij niet concurrerend zijn, 42 00:06:47,699 --> 00:06:50,869 zeg hem dan om te kijken naar onze koersnotering. 43 00:06:50,912 --> 00:06:54,421 Luister, Craig heeft deze zaak in handen. Laat hem het maar afhandelen. 44 00:06:54,816 --> 00:06:57,147 Als je vragen hebt, bel dan maar naar Craig. 45 00:06:57,185 --> 00:06:59,016 Oké, tot ziens. 46 00:07:03,925 --> 00:07:05,517 Hé. 47 00:07:07,128 --> 00:07:09,392 Hé, liefste. Moeite om te parkeren? 48 00:07:09,430 --> 00:07:18,693 Nee, maar ik sprak nog met Christine die ons allen trakteert op een pizza dit weekend. 49 00:07:19,040 --> 00:07:22,284 Haar woorden waren: 'Wij allemaal. ' 50 00:07:22,643 --> 00:07:25,648 De beste vriendin die ik nog nooit ontmoette? - Juist. 51 00:07:26,314 --> 00:07:28,179 Dat is een belangrijke. 52 00:07:28,216 --> 00:07:31,652 'Hartziekten?' Nee. 'Acute reuma?' Nee. 53 00:07:31,686 --> 00:07:34,553 'Snurken'? - Soms. 54 00:07:34,589 --> 00:07:38,047 Echt waar? - Ja. 55 00:07:38,092 --> 00:07:43,338 Is alles in orde met jou, met al dat introductie gedoe aan je vriendin? Dat is een grote stap. 56 00:07:44,198 --> 00:07:52,198 Nee. Elke als ik iemand aan haar voorstel, loopt het verkeerd af. 57 00:07:52,233 --> 00:07:56,283 Maak je geen zorgen, want mij zal je niet verliezen. 58 00:07:56,477 --> 00:07:58,536 Nooit. 59 00:08:01,716 --> 00:08:05,493 'Nummer van Sociale zekerheid'? Het is een hele klus om dit alles in te vullen. 60 00:08:05,686 --> 00:08:10,312 Hier, neem deze. - Bedankt. 61 00:08:14,128 --> 00:08:17,120 Jij moet Kevin Peterson zijn. 62 00:08:17,165 --> 00:08:18,826 Dat ben ik. - Ik ben Amanda. 63 00:08:18,866 --> 00:08:20,527 Hé. - Hé, ik ben Mary. 64 00:08:20,568 --> 00:08:22,399 Aangename kennismaking. 65 00:08:22,437 --> 00:08:25,964 Dr. Harding komt zo, dus moet ik nog enkele dingen nakijken. 66 00:08:25,999 --> 00:08:29,450 Oké. Alles is klaar. - Bedankt. 67 00:08:32,080 --> 00:08:37,051 Kan jouw vrouw even buiten wachten? - Wij zijn niet getrouwd. 68 00:08:37,418 --> 00:08:39,906 Ik heb geen bezwaar. 69 00:08:39,941 --> 00:08:43,222 Kan ik ergens een kopje koffie drinken? 70 00:08:43,257 --> 00:08:45,659 Er is een cafetaria beneden naast de lobby. 71 00:08:45,693 --> 00:08:48,560 Perfect, bedankt. Redt jij het op je eentje? 72 00:08:48,596 --> 00:08:51,894 Ja, ik red het wel. Laat me niet achter, beloofd? 73 00:08:51,929 --> 00:08:57,040 Beloofd. Met de hand op het hart, beloof ik het. - Oké. 74 00:09:00,175 --> 00:09:02,546 Zorg goed voor hem. 75 00:09:03,378 --> 00:09:05,402 Hoe lang gaat het duren? 76 00:09:05,502 --> 00:09:08,405 Ongeveer een uurtje. - Een uurtje, serieus? 77 00:09:08,449 --> 00:09:10,610 Ja. - Wel, veel geluk dan. 78 00:09:10,651 --> 00:09:12,778 Bedankt. 79 00:09:16,324 --> 00:09:18,832 Tot binnen een uurtje dan. 80 00:09:19,994 --> 00:09:23,953 Zeg hem dat hij persoonlijk het aanvraagformulier moet ondertekenen. 81 00:09:23,998 --> 00:09:26,330 Ja, hij moet naar je toe komen. 82 00:09:26,367 --> 00:09:28,858 Dat weet hij al. Doe het nu maar gewoon. 83 00:09:28,903 --> 00:09:32,202 Ik zal het hem zeggen als dat moet. Het spijt me ontzettend. 84 00:09:32,707 --> 00:09:36,370 Zeg hem dat ik hem deze namiddag terugbel. Ik bel je nog terug. Tot ziens. 85 00:09:36,991 --> 00:09:39,672 Laat mij maar, asjeblieft. - Bedankt. 86 00:09:39,714 --> 00:09:41,438 Sorry. Daar staat een vuilnisbak... 87 00:09:41,538 --> 00:09:45,112 Ja. - Daarzo, en een andere dus. 88 00:09:45,153 --> 00:09:47,485 Hartelijk bedankt. - Mijn verontschuldigingen. 89 00:09:47,522 --> 00:09:49,990 Trouwen, ik ben Cooper. - Cooper, Ik ben Mary. 90 00:09:50,024 --> 00:09:53,824 Mary. - Fijn je te ontmoeten. 91 00:09:53,861 --> 00:09:57,126 Wil je wat gezelschap? - Graag. 92 00:09:58,091 --> 00:10:00,534 Goed dan. 93 00:10:01,636 --> 00:10:04,445 Waarom ben je... 94 00:10:04,545 --> 00:10:09,607 Waarom ik hier ben opgenomen? - Zo wou ik het niet formuleren. Maar, ja. 95 00:10:10,278 --> 00:10:17,051 Mijn vrouw heeft borstkanker, en ze ondergaat nu een chemokuur. 96 00:10:17,185 --> 00:10:20,062 Hoe verloopt het? Het spijt me. 97 00:10:20,679 --> 00:10:23,186 Een kleine verbetering. We houden onze vingers gekruist. 98 00:10:23,224 --> 00:10:25,717 We zien wel wat er gebeurd. - Het spijt me. 99 00:10:25,817 --> 00:10:28,362 En jij? Je ben hier toch niet voor de koffie, nietwaar? 100 00:10:29,176 --> 00:10:34,676 Ik ben hier voor de polikliniek. Mijn vriendje ondergaat een orthopedische operatie. 101 00:10:36,111 --> 00:10:41,689 Zijn A.C.L. is gescheurd. Wandelend een een oude voetbalblessure teruggekregen. 102 00:10:42,009 --> 00:10:46,494 Hij heeft zichzelf geblesseerd, nietwaar? - Ja, ik zeg altijd dat hij rustiger moet zijn. 103 00:10:46,594 --> 00:10:50,481 Jij houdt niet van ziekenhuizen, nietwaar? - Wie wel? 104 00:10:50,785 --> 00:10:55,166 Buiten de dokters en verpleegsters? - Ik doe dit 2x wekelijks al zes maanden lang. 105 00:10:55,523 --> 00:10:57,582 En ik kan niet wachten tot ze deze plek sluiten. 106 00:10:57,625 --> 00:11:00,150 Geloof me maar. - Sorry. 107 00:11:04,599 --> 00:11:08,719 Je hebt het druk daarmee. - Dat is mijn werk. 108 00:11:09,003 --> 00:11:14,378 MIT zei dat 90% van de mensen die smartphones gebruiken, meer stress voelen. 109 00:11:14,413 --> 00:11:17,703 Maar 90%? 110 00:11:17,745 --> 00:11:22,588 Bekijk jezelf eens. Je zit in het ziekenhuis te wachten op je vriendje en intussen werk je. 111 00:11:22,817 --> 00:11:27,087 Wat is er met de dagen gebeurd toen je nog kon zeggen: 'Hé ik ben niet op het kantoor, snap je? 112 00:11:29,357 --> 00:11:33,316 Mijnheer, op de goede oude dagen. 113 00:11:33,361 --> 00:11:37,263 Proost, Mary. - Proost. 114 00:11:48,843 --> 00:11:51,607 Kevin. 115 00:12:42,530 --> 00:12:46,678 Monica Hernandez, uw metgezel is in de naverzorging. 116 00:12:52,139 --> 00:12:54,073 Jeanette Stevens, Mary Turner, 117 00:12:54,108 --> 00:12:56,804 Uw metgezellen zijn klaar. 118 00:13:52,466 --> 00:13:54,434 Kan ik je helpen? - Ja, asjeblieft. 119 00:13:54,468 --> 00:13:59,442 Mijn verloofde werd geopereerd, en ik wou weten hoe lang het nog duurt. 120 00:13:59,607 --> 00:14:04,234 Zeker. Wat is zijn naam? - Peterson. Kevin Peterson. 121 00:14:04,378 --> 00:14:07,541 Ben je zeker? Hoe spel je die naam? 122 00:14:07,581 --> 00:14:09,708 P- e-t-e-r... 123 00:14:09,750 --> 00:14:13,481 s- o-n. Peterson. - Peterson, met een "O." 124 00:14:13,521 --> 00:14:20,432 Er staat niemand met die naam in ons systeem. - Oké, hij werd wel degelijk geopereerd. 125 00:14:20,694 --> 00:14:23,484 Weet je toevallig... - Orthopedie. 126 00:14:26,367 --> 00:14:28,335 Weet je toevallig ook de kamernummer? 127 00:14:28,369 --> 00:14:30,894 Ja, feitelijk achterin de hal. Op deze verdieping. 128 00:14:30,938 --> 00:14:33,406 En de naam van de dokter? - Kamer 714. 129 00:14:33,441 --> 00:14:37,936 Harding. Dr. Harding. - Dr. Harding is er vandaag niet. 130 00:14:39,297 --> 00:14:45,170 Het spijt me. Er staat niemand in ons systeem met de naam Kevin Peterson. 131 00:14:45,205 --> 00:14:47,152 Wel... 132 00:14:47,188 --> 00:14:50,164 Ben je zeker dat het dit ziekenhuis was? Misschien in een ander ziekenhuis. 133 00:14:50,264 --> 00:14:52,181 We nemen momenteel geen polikliniek gevallen meer aan. 134 00:14:52,281 --> 00:14:55,327 Oké, Ik was hier. 135 00:14:55,362 --> 00:14:57,922 We reden samen hiernaartoe. 136 00:14:57,965 --> 00:15:01,526 Tijdens de voorbereidingen was ik bij hem in de kamer. 137 00:15:01,569 --> 00:15:04,766 Vriendelijke verpleegster kwam hem voorbereiden. - Wat was haar naam? 138 00:15:04,805 --> 00:15:07,433 Nee, wat was haar naam? Amanda. 139 00:15:07,475 --> 00:15:09,670 Amanda. 140 00:15:09,710 --> 00:15:11,940 Ken je haar? - Het zegt me niets. 141 00:15:11,979 --> 00:15:14,559 Oké. Misschien de orthopedie waarbij ze hoort. 142 00:15:14,659 --> 00:15:16,683 Ben je zeker dat hij niet buiten gegaan is zonder jou? 143 00:15:16,751 --> 00:15:20,280 Ik heb de sleutels van de wagen. 144 00:15:20,315 --> 00:15:26,335 Oké? Ik wil enkel weten waar mijn verloofde is? Kan je me helpen om hem te vinden? Bedankt. 145 00:15:26,494 --> 00:15:30,918 Het spijt me. Hij zit niet in ons systeem. - Dit is belachelijk. 146 00:15:32,579 --> 00:15:37,254 Wil je dat ik hem voor je omroep? - Bedankt, dat zou fijn zijn. 147 00:15:37,289 --> 00:15:41,781 Kevin Peterson, kan je asjeblieft 9 bellen en naar de noodtelefoon komen? 148 00:15:41,816 --> 00:15:44,307 Kevin Peterson, bel asjeblieft 9. 149 00:15:44,345 --> 00:15:46,745 Kevin Peterson, bel asjeblieft 9 aan de noodtelefoon. 150 00:15:46,781 --> 00:15:49,147 Hé, dit is Kevin. Geef me je melding na de beep. 151 00:15:49,671 --> 00:15:53,185 Liefste. - Mevrouw je mag hier je GSM niet gebruiken. 152 00:15:53,187 --> 00:15:56,179 Een paar seconden maar. - Je mag hier je GSM niet gebruiken. 153 00:15:57,267 --> 00:16:00,058 Er is hier die verpleegster die me volkomen gek maakt. 154 00:16:00,094 --> 00:16:03,291 Aan de verplegers balie op de verdieping die een kamer had... 155 00:16:03,331 --> 00:16:07,390 kamer 714 was de laatste plaats waar ik jou zag. 156 00:16:07,972 --> 00:16:13,661 Momenteel is het meer dan een uur geleden, meer weet ik niet. Het is al uren geleden... 157 00:16:13,696 --> 00:16:15,772 en ik heb je hier overal gezocht maar ik kan je niet vinden. 158 00:16:15,810 --> 00:16:18,301 Zodra je dit bericht hoort, bel me dan meteen, oké. 159 00:16:19,511 --> 00:16:25,378 Oké, liefste. Bel me dan. Ik hou van je. 160 00:16:37,297 --> 00:16:45,452 Hallo, we zagen mekaar vanmorgen. Jij zei me waar ik moest zijn voor de polikliniek. 161 00:16:45,706 --> 00:16:49,232 Kevin Peterson is een patiënt hier. 162 00:16:49,276 --> 00:16:52,109 Zijn dokter is Dr. Harding. - Oké. 163 00:16:52,145 --> 00:16:55,876 Hij is mijn verloofde. Ik vind hem nergens. 164 00:16:55,916 --> 00:16:58,510 Herken je mij nog van daarstraks? - Ja, ik herinner het me. 165 00:16:58,552 --> 00:17:00,573 Je was alleen. - Inderdaad. 166 00:17:00,673 --> 00:17:04,963 Ik zette hem af op het parkeergedeelte, oké. - Ik gooi alles niet door elkaar... 167 00:17:05,726 --> 00:17:09,792 en mijn computer geeft me de juiste informatie. En er is geen Kevin Peterson. 168 00:17:09,892 --> 00:17:12,327 Misschien is het nieuwe informatie, of is er iets gewijzigd. 169 00:17:12,427 --> 00:17:15,595 Ik kijk hier naar mijn computer print-out en ik zie geen Kevin Peterson. 170 00:17:15,635 --> 00:17:18,895 Ik heb je gehoord, oké. Bedankt. 171 00:17:19,673 --> 00:17:21,350 Excuseer me. - Ja, kan ik je helpen? 172 00:17:21,450 --> 00:17:24,210 Ja, ik zoek naar een vermiste. 173 00:17:24,244 --> 00:17:27,869 Vermist. - Hij is 35, 1.85 meter, donker haar en ogen. 174 00:17:27,969 --> 00:17:30,357 Ik zag niemand met die beschrijving. Het spijt me. 175 00:17:30,457 --> 00:17:34,680 Hij draagt een beugel aan zijn linkerbeen. - Is alles goed met jou? 176 00:17:36,890 --> 00:17:42,104 Mevrouw, is alles goed met jou? Excuseer me. 177 00:17:42,362 --> 00:17:48,025 Dit is Holloway in de lobby. Ik heb hier een jonge vrouw die zoekt naar een onbekende man. 178 00:18:01,482 --> 00:18:06,748 Ik ben op zoek naar een patiënt. Pas geopereerd, Kevin Peterson. 179 00:18:06,820 --> 00:18:09,500 Nooit van gehoord. - Bedankt. 180 00:18:11,693 --> 00:18:13,581 Hallo. - Excuseer me. Kan ik je voorthelpen? 181 00:18:13,781 --> 00:18:17,677 Ja, ik ben op zoek naar Kevin Peterson, een patiënt van Dr. Harding. 182 00:18:17,932 --> 00:18:20,427 Prima, ik snap het. Dit gebied is enkel voor bevoegden. 183 00:18:20,527 --> 00:18:22,639 Ik denk dat hij daar terug ligt. - Ik begrijp het, mevrouw, 184 00:18:22,739 --> 00:18:24,927 maar je moet deze omgeving verlaten. 185 00:18:24,971 --> 00:18:29,622 Hij is patiënt uit de polikliniek. Hij is aan het bijkomen. Dit is de is verkoeverkamer. 186 00:18:30,777 --> 00:18:35,380 Excuseer me, dag. - Ik heb het nu erg druk, het spijt me. 187 00:18:36,483 --> 00:18:38,610 Oké. 188 00:18:38,652 --> 00:18:41,780 Het spijt me, ik ben bezig met een patiënt. 189 00:18:44,792 --> 00:18:49,220 Je moet deze afdeling nu dringend verlaten. Beveiliging, kan je haar meenemen, asjeblieft? 190 00:18:49,542 --> 00:18:52,331 Mevrouw, het is hier enkel voor bevoegden. 191 00:18:52,850 --> 00:18:56,062 Het spijt me, deze afdeling is enkel voor bevoegden. Je moet hier weg. 192 00:18:56,103 --> 00:19:01,538 Kan je mij tot bij Dr. Harding dan maar? - Ja, je moet hier weg. Enkel voor bevoegden. 193 00:19:05,680 --> 00:19:08,618 Dat is ze. 194 00:19:08,718 --> 00:19:11,451 En dit is Miss Markham, onze ziekenhuis beheerder. 195 00:19:11,485 --> 00:19:13,749 Bedankt. Hé, Godzijdank. - Waarmee kan ik je helpen? 196 00:19:13,787 --> 00:19:17,377 Ik ben Mary Walsh. Mijn verloofde is hier vanmorgen geopereerd. 197 00:19:17,477 --> 00:19:18,791 Hij is vermist. - Vermist? 198 00:19:18,993 --> 00:19:23,741 Ja. - Ik zei haar al dat er geen Kevin Peterson in dit ziekenhuis is ingeschreven. 199 00:19:24,464 --> 00:19:27,297 Hij onderging een orthopedische operatie... 200 00:19:27,334 --> 00:19:30,845 A.C.L. Vanmorgen. Zijn dokter is Dr. Harding. 201 00:19:30,945 --> 00:19:37,169 Klaarblijkelijk zit geen van beiden in uw systeem, en er is niemand in zijn kamer. 202 00:19:37,269 --> 00:19:40,393 Oké, dit is waarschijnlijk een misverstand. - Dat probeer ik je uit te leggen. 203 00:19:40,455 --> 00:19:43,717 Loop even mee, asjeblieft. Ik zal eens zien wat we kunnen doen. 204 00:19:44,620 --> 00:19:47,278 Hoe laat zijn jij en je verloofde vanmorgen binnengekomen? 205 00:19:47,354 --> 00:19:50,087 Rond 7:15hr. De operatie begon om 8:00hr. 206 00:19:50,124 --> 00:19:54,743 Oké, en jij bent degene die hem begeleidde? - Dat klopt? 207 00:19:56,764 --> 00:20:00,029 Oké. 208 00:20:01,205 --> 00:20:03,971 Draai dat stukje eens terug. 209 00:20:06,974 --> 00:20:09,442 Wacht, stop. 210 00:20:09,476 --> 00:20:13,784 De tijden van deze nummers komen niet overeen. 211 00:20:13,814 --> 00:20:16,017 Snel vooruit spoelen, asjeblieft. 212 00:20:17,678 --> 00:20:22,635 Toen sliepen we nog. Oké, ga verder. 213 00:20:29,810 --> 00:20:35,866 Oké, hierzo. We waren hier al. Bewaar dat, asjeblieft. 214 00:20:36,804 --> 00:20:39,295 Oké, nu... 215 00:20:39,340 --> 00:20:42,641 een beetje terug. 216 00:20:44,011 --> 00:20:46,026 Wacht. 217 00:20:46,061 --> 00:20:49,666 Zag je dat? Draai eens terug. 218 00:20:50,217 --> 00:20:53,710 Een beetje terug. Vanaf dit punt afdraaien. Goed. 219 00:21:04,483 --> 00:21:06,657 Blijven doordraaien, asjeblieft. 220 00:21:10,971 --> 00:21:16,924 Pauzeren! Dat is hij. Daar. Dat is hij. 221 00:21:16,978 --> 00:21:19,503 Hij draagt de groengrijs gestreepte shirt. 222 00:21:19,546 --> 00:21:22,982 Kleuren zijn moeilijk te herkennen op bewakingscamera's. 223 00:21:23,017 --> 00:21:25,879 Je neemt me in de maling. Dat is hij. Daar staat hij. 224 00:21:27,474 --> 00:21:31,202 Miss Walsh. - Ik zie hem toch, snap je? 225 00:21:33,861 --> 00:21:37,524 Hij zit misschien niet in je computer, maar staat toch daar op de bewakingscamera. 226 00:21:37,564 --> 00:21:40,556 Heb je een kopie voor de afspraak in dit ziekenhuis? 227 00:21:41,575 --> 00:21:44,141 Nee, die had hij bij zich. 228 00:21:46,907 --> 00:21:49,842 Mijn God. 229 00:21:49,877 --> 00:21:53,142 Het zit misschien in zijn computertas, in de auto. 230 00:21:53,180 --> 00:21:58,201 Ik laat mijn ploeg naar hem zoeken, maar ik ben wel onderbemand door de verhuizing. 231 00:21:59,420 --> 00:22:00,910 Waar ga jij naartoe? 232 00:22:00,954 --> 00:22:05,129 Ik ga iemand bellen die me hier werkelijk mee kan helpen. 233 00:22:12,499 --> 00:22:16,882 Ik denk dat er daar niets overtuigend op stond. Doe wat je kan, maar... 234 00:22:17,237 --> 00:22:19,687 Komt in orde, Miss Markham. - Bedankt. 235 00:22:20,768 --> 00:22:22,962 Ja, ik luister. 236 00:22:23,677 --> 00:22:30,540 Inademen... uitademen, inademen... uitademen. 237 00:22:33,666 --> 00:22:37,411 Hoe staat het ervoor, Doc? - 160 over 100. 238 00:22:37,961 --> 00:22:40,857 Neem je de medicatie nog steeds? - Elke dag. 239 00:22:41,795 --> 00:22:44,359 En je werk? - Wat is er daarmee? 240 00:22:44,394 --> 00:22:50,060 Ik weet het niet, Rich. lets als dit heeft tijd nodig, je mag het niet forceren. 241 00:22:50,844 --> 00:22:52,197 De hemel verhoede het. 242 00:22:52,239 --> 00:22:54,605 Ik verhoog toch de dosis. - Oké, bedankt. 243 00:22:54,641 --> 00:23:00,055 Maar je moet het echt rustig aan doen, man. - Tot uw orders, Doc. 244 00:23:00,347 --> 00:23:02,815 In orde. Ik zie je donderdag dan? 245 00:23:02,850 --> 00:23:05,639 Ik zou het niet willen missen. - Oké, verzorg je. 246 00:23:14,599 --> 00:23:19,083 Met Franklin. - Dit is de centrale. Er is een aangifte van vermissing in het County Memorial. 247 00:23:19,366 --> 00:23:22,096 - Ben jij daar nog in de buurt? - Ja, ben ik. 248 00:23:22,136 --> 00:23:24,127 Welke verdieping? 249 00:23:29,209 --> 00:23:35,733 Toen ik terugkwam, was hij niet in zijn kamer. Dus ging beneden naar de wachtkamer... 250 00:23:35,816 --> 00:23:41,986 en wachtte daar enkele uurtjes. Ik begon me meer en meer ongerust te maken. 251 00:23:42,122 --> 00:23:45,922 en ging terug naar zijn verdieping en sprak daar de hoofdzuster... 252 00:23:45,959 --> 00:23:49,190 en hoorde toen voor de eerste keer dat hij niet in het computerbestand stond. 253 00:23:49,229 --> 00:23:52,221 We hebben het nagekeken en er was geen Kevin Peterson gepland... 254 00:23:52,266 --> 00:23:54,564 vandaag, voor niets. zelfs geen algeheel medisch onderzoek. 255 00:23:54,601 --> 00:23:59,554 En die verpleegster dan, die Amanda? - Er is niemand bij ons personeel met die naam, 256 00:23:59,640 --> 00:24:04,270 en de dokter voor de afspraak, is met vakantie. - Dr. Harding. 257 00:24:04,645 --> 00:24:07,478 Als je nu eens even Kevin's verzekeringsgegevens opvraagt. 258 00:24:07,514 --> 00:24:11,317 Het spijt me, dat kan ik niet doen. - Waarom niet? 259 00:24:11,351 --> 00:24:15,968 De verzekeringsmaatschappij geeft enkel gegevens vrij aan de familie van de houder. 260 00:24:16,003 --> 00:24:19,389 Oké, maar dit is een noodgeval. Hij is vermist. 261 00:24:19,426 --> 00:24:22,540 Het spijt me. Het ziekenhuis geeft geen informatie vrij, 262 00:24:22,596 --> 00:24:24,860 aan een vreemde voor de familie zonder gerechtelijk bevel. 263 00:24:25,429 --> 00:24:32,001 Inspecteur... Ik ben echt bezorgd dat er iets ergs met hem gebeurd is. 264 00:24:34,341 --> 00:24:38,795 Kan je mij asjeblieft helpen? - Oké, allereerst, 265 00:24:39,046 --> 00:24:43,142 ik kan pas ingrijpen na 24 uren. - 24 uren? 266 00:24:43,450 --> 00:24:48,478 Ik zal eerlijk tegen je zijn, Miss Walsh, Meestal krijgen we een melding over een partner, 267 00:24:48,513 --> 00:24:53,911 of een verloofde vermist is, meestal zijn ze gewoon weggegaan. 268 00:24:54,775 --> 00:24:59,706 Heb je de mogelijkheid al overwogen, dat jouw verloofd je verlaten heeft? 269 00:24:59,733 --> 00:25:04,821 Ik zie wel dat jullie beiden dat denken, maar dat ligt niet in zijn aard, nee. 270 00:25:05,272 --> 00:25:07,866 Hoelang zijn jullie al samen? - Vier maanden. 271 00:25:07,908 --> 00:25:10,831 Geen lange tijd om iemand goed te leren kennen. 272 00:25:12,045 --> 00:25:14,741 Misschien was jullie relatie niet datgene, wat je er van dacht. 273 00:25:14,781 --> 00:25:17,750 Nee dat was wel zo. Ik vertrouw hem. 274 00:25:17,784 --> 00:25:19,911 Heb je een foto van hem? 275 00:25:21,388 --> 00:25:23,607 Misschien, wacht even. 276 00:25:25,726 --> 00:25:31,271 Nog even, ik denk het wel. - Ja, hier. 277 00:25:34,968 --> 00:25:38,288 Kan jij er iets uit halen? - Nee. 278 00:25:38,739 --> 00:25:40,980 Het is wel niet een duidelijke foto. 279 00:25:42,108 --> 00:25:44,735 Maar het is toch iets. - En een beschrijving? 280 00:25:45,212 --> 00:25:49,171 Hij is 1.85 meter ongeveer. 281 00:25:49,216 --> 00:25:53,868 Ongeveer 85 kg. Bruin haar. 282 00:25:54,354 --> 00:26:02,148 Bruine ogen. Hij droeg een groengrijs gestreepte shirt vandaag. En een korte broek. 283 00:26:02,496 --> 00:26:06,132 Omdat hij een grote beenbeugel droeg. En hij gebruikte een kruk. 284 00:26:07,928 --> 00:26:10,012 De shirt was met lange mouwen. 285 00:26:11,038 --> 00:26:14,046 De veiligheidsdienst doorzocht het ganse ziekenhuis, en... 286 00:26:14,786 --> 00:26:20,252 vond niemand met die beschrijving. - Ik zal zien wat ik kan vinden. 287 00:26:20,287 --> 00:26:22,489 Tussentijds moet jij hier blijven zitten. 288 00:26:22,524 --> 00:26:26,046 Ik vind het ongelegen om niets te ondernemen en enkel hier te blijven. 289 00:26:26,146 --> 00:26:29,900 Miss Walsh, Hoe beter we samenwerken, des te vlugger kan dit opgelost worden voor iedereen. 290 00:26:29,990 --> 00:26:31,617 Goed zo? Oké? 291 00:26:31,658 --> 00:26:33,922 Oké. - Bedankt. 292 00:26:33,961 --> 00:26:37,393 Jij bedankt. - Als je iets verneemt, bel me dan. 293 00:26:37,428 --> 00:26:40,065 Ik doe al het mogelijke om je te helpen. - Bedankt. 294 00:26:40,100 --> 00:26:41,590 Bedankt. 295 00:26:42,110 --> 00:26:44,968 Het spijt me. - Mij ook. 296 00:26:45,005 --> 00:26:48,154 Wil je me even excuseren? - Ja, natuurlijk. 297 00:27:12,065 --> 00:27:18,655 Zag jij een man met donker haar, tussen de 30 en 40, donkere korte broek en groene shirt? 298 00:27:18,690 --> 00:27:22,440 Excuseer me, herinner jij je een man midden de dertig jaar, 299 00:27:22,476 --> 00:27:25,036 met grijs gestreepte sweater en korte broek? 300 00:27:25,078 --> 00:27:28,851 Nee. - Oké, bedankt. 301 00:27:35,085 --> 00:27:39,557 Kan jij me zeggen waar de polikliniek is? - Ja, op het einde van de gang, 302 00:27:39,592 --> 00:27:42,248 daar stap je er zo naar binnen. 303 00:28:07,051 --> 00:28:08,962 Kan ik je voorthelpen, sir? 304 00:28:08,997 --> 00:28:14,195 Ja, het valt me op dat er geen patiënten op deze verdieping zijn. 305 00:28:14,294 --> 00:28:16,558 Ja, iedereen is verhuist naar een andere voorziening. 306 00:28:16,596 --> 00:28:19,724 Gans dit ziekenhuis wordt zaterdag gesloten voor renovatiewerken. 307 00:28:19,766 --> 00:28:23,065 Dan wil je zeggen dat vandaag er niemand in deze kamers was? 308 00:28:23,103 --> 00:28:26,554 Nee. Zoek jij iemand? 309 00:28:28,011 --> 00:28:29,874 Het gaat wel, bedankt. 310 00:28:31,670 --> 00:28:35,442 Jij kent toevallig ook geen verpleegster met de naam Amanda? 311 00:28:35,477 --> 00:28:39,355 Amanda? Nee, niemand. - Ben je zeker? 312 00:28:39,486 --> 00:28:42,377 Ik ben de hoofdverpleegster. Dat zou ik wel weten. 313 00:28:42,412 --> 00:28:44,450 Bedankt - Nog een fijne dag. 314 00:28:44,491 --> 00:28:48,061 Excuseer me, ik zoek een patiënt genaamd Kevin Peterson... 315 00:28:49,096 --> 00:28:53,051 Excuseer me, ik zoek een man, midden 30 jaar, hij is 1.85 meter groot. Kevin Peterson. 316 00:28:53,333 --> 00:28:55,301 met gestreepte sweatshirt. 317 00:28:55,335 --> 00:28:59,691 Heb je toevallig geen man gezien, midden 30 jaar, met grijs sweatshirt en korte broek. 318 00:28:59,726 --> 00:29:02,506 Nee. - Kevin Peterson aangemeld, midden 30 jaar. 319 00:29:02,542 --> 00:29:04,510 Ik zoek een patiënt met de naam Kevin Peterson... 320 00:29:04,544 --> 00:29:07,809 met de naam Kevin Peterson... vandaag ingeschreven. 321 00:29:07,848 --> 00:29:11,181 Hij droeg een grijs gestreept sweatshirt... - Nee. 322 00:29:11,710 --> 00:29:13,379 Luister, ik klok in en uit. 323 00:29:13,420 --> 00:29:16,981 Je hebt de naam Kevin Peterson niet horen vallen vandaag? Klopt dat? 324 00:29:17,023 --> 00:29:19,116 Nee. 325 00:29:47,754 --> 00:29:50,484 Chris, Ik zit in de kamer van de beveiliging in het ziekenhuis. 326 00:29:50,524 --> 00:29:54,732 Ik bracht Kevin binnen en nu is hij vermist. - Rustig, oké. Je maakt me bang. 327 00:29:54,767 --> 00:29:58,821 Wat gebeurt er? Niemand verdwijnt zomaar. - Nee, hij is vermist. 328 00:29:59,332 --> 00:30:02,324 Ik zag hem niet meer na de operatie. Ik word hier gek van. 329 00:30:02,369 --> 00:30:04,098 Waarover heb je het? 330 00:30:04,137 --> 00:30:07,470 Ik zag hem nog in de polikliniek, daarna was hij niet meer op zijn kamer. 331 00:30:07,507 --> 00:30:10,135 Hij staat niet eens in het computerbestand. Hij is vermist. 332 00:30:10,177 --> 00:30:14,884 Oké liefje, je kent Kevin pas. Misschien... 333 00:30:15,615 --> 00:30:17,434 Hij heeft me niet verlaten, liefje. 334 00:30:17,534 --> 00:30:20,248 Mijn God, ik beweer niet dat hij je verlaten hebt. 335 00:30:20,287 --> 00:30:23,313 Ik weet wel dat we nog maar vier maanden samen zijn, 336 00:30:23,356 --> 00:30:28,622 maar ik heb mijn ganse leven op hem gewacht. En niemand zal hem van mij afpakken. 337 00:30:29,935 --> 00:30:32,192 Oké, moet ik naar je toe komen? Wat wil je dat ik doe? 338 00:30:32,232 --> 00:30:34,530 Moet ik de politie bellen? Je maakt me bang. 339 00:30:34,568 --> 00:30:37,867 Nee, ik heb de politie al gebeld. Daarom is die inspecteur hier. 340 00:30:37,904 --> 00:30:43,836 Ik denk dat er iemand aankomt. Iedereen gedraagt zich raar hier. Er klopt hier iets niet. 341 00:30:44,406 --> 00:30:47,711 Ik denk dat ze allemaal gek zijn. Ofwel ben ik het. 342 00:30:47,747 --> 00:30:53,515 Blijf me dus regelmatig bellen en als ik niet antwoord, kom me dan zoeken, oké? 343 00:31:09,269 --> 00:31:14,033 Ik heb het moeilijk om hierop te schrijven. - Leg deze er maar onder. 344 00:31:14,958 --> 00:31:16,742 Bedankt. 345 00:31:33,260 --> 00:31:35,728 Wat gebeurt er? - Wat aan de hand is? Wel, Miss Walsh, 346 00:31:35,795 --> 00:31:39,060 Inspecteur Franklin zoekt overal naar je verloofde. 347 00:31:39,689 --> 00:31:43,102 Dat is al een uur geleden. - Het is een groot ziekenhuis. 348 00:31:44,507 --> 00:31:46,398 Ik denk dat ik zelf eens ga kijken. 349 00:31:46,439 --> 00:31:50,494 Dat kan ik niet toelaten. Je in de gangen laten rondlopen en de andere patiënten bang maken. 350 00:31:50,543 --> 00:31:52,297 Begrijp je dat? 351 00:31:53,280 --> 00:31:57,904 Hé. - Ik ben op alle 7 de verdiepingen geweest en niemand heeft hem gezien. 352 00:31:58,853 --> 00:32:00,880 Oké, uhm... 353 00:32:04,099 --> 00:32:09,502 Dan moet ik een rapport indienen. - Ik zei dat hij 24 uren vermist moet zijn. 354 00:32:09,663 --> 00:32:13,497 24 uren is te lang. Gedurende die tijd kan er van alles gebeuren. 355 00:32:13,533 --> 00:32:18,192 Dien asjeblieft het rapport in. - Wat doet Kevin voor de kost? 356 00:32:19,620 --> 00:32:24,116 Hij doet in verzekeringen. - Dan is hij tenminste al gedekt. 357 00:32:24,507 --> 00:32:27,170 Was jij ooit op zijn kantoor? Zag je ooit iemand van zijn medewerkers? 358 00:32:27,213 --> 00:32:30,712 Nee, hij werkt freelance. He werkt van thuis uit. 359 00:32:31,774 --> 00:32:36,761 Maar terwijl je weg was, heb ik dit genoteerd voor je. 360 00:32:40,794 --> 00:32:46,189 Wacht even, herinnerde jij je het ineens? - Ik zou het waarderen als je het nakijkt. 361 00:32:48,269 --> 00:32:52,999 Ik zal zien wat ik kan doen. Is er ondertussen iemand die ik kan spreken? 362 00:32:53,006 --> 00:32:55,770 Iemand die weet dat hij vandaag hier zou zijn? 363 00:32:55,809 --> 00:32:58,801 En zijn familie? - Ooh! Zijn moeder. 364 00:33:00,251 --> 00:33:05,432 Ze woont in Florida, maar hij ging haar nummer in mijn telefoon zetten in geval van nood. 365 00:33:06,735 --> 00:33:10,089 Dat was ik totaal vergeten. Bedankt. 366 00:33:12,314 --> 00:33:14,927 Oké. Wacht even. 367 00:33:19,261 --> 00:33:21,759 Het nummer dat u draaide is buiten gebruik momenteel. 368 00:33:21,801 --> 00:33:23,666 Er is geen nieuw nummer. - Geen geluk. 369 00:33:24,340 --> 00:33:29,803 Hij moet een verkeerd cijfer hebben ingegeven. Hij had altijd al moeite elektronica. 370 00:33:35,115 --> 00:33:36,946 Rotzooi! 371 00:33:37,812 --> 00:33:43,360 Je hebt één of ander bewijs nodig dat dit echt is en dat hij echt bestaat. 372 00:33:44,386 --> 00:33:46,363 Nietwaar? 373 00:33:47,762 --> 00:33:51,788 Antidepressiva. - Ik... 374 00:33:51,831 --> 00:33:54,561 Ik heb daarvoor een voorschrift, dus... 375 00:33:54,601 --> 00:34:00,008 Dat verklaart alles, nietwaar? - Geef me dat asjeblieft terug. 376 00:34:01,655 --> 00:34:06,341 Ik ben zo terug, Mr. Holloway. - Waar ga je naartoe? 377 00:34:08,538 --> 00:34:11,548 Krijg ik mijn medicatie terug, asjeblieft? 378 00:34:18,425 --> 00:34:22,822 Inspecteur Franklin, we hebben hier mensen waarmee ze kan praten. 379 00:34:22,829 --> 00:34:26,127 Ik weet zeker dat Miss Markham wel iets kan regelen. 380 00:34:27,367 --> 00:34:31,220 Oké, ik controleer bij de Sociale dienst. Daarna kom ik terug. 381 00:34:32,075 --> 00:34:33,697 Begrepen. 382 00:34:48,920 --> 00:34:50,979 Schiet op. 383 00:35:22,121 --> 00:35:26,705 Wacht. Uit de weg. Kom op, je beugel. 384 00:35:27,752 --> 00:35:31,528 Moet je je tas niet meenemen? - Laat hem maar achterin liggen. Het is goed zo. 385 00:35:48,748 --> 00:35:51,239 Godzijdank. 386 00:36:01,828 --> 00:36:03,819 Waar is hij? 387 00:36:06,599 --> 00:36:09,295 Oké, wil je nu naar boven komen? 388 00:36:10,279 --> 00:36:12,116 Verdomme! 389 00:36:15,007 --> 00:36:17,999 Hij ligt niet onder de zetel. 390 00:36:18,044 --> 00:36:19,773 Verdomme! 391 00:36:21,113 --> 00:36:23,377 Wil je nu naar boven komen? 392 00:36:23,416 --> 00:36:25,494 Hij ligt hier niet. - Wat ligt er niet? 393 00:36:25,594 --> 00:36:30,806 Zijn tas met zijn computer erin, met al zijn informatie. Alles. 394 00:36:31,782 --> 00:36:35,737 Er moet iemand in de wagen geweest zijn. - Waarom denk je dat? 395 00:36:36,096 --> 00:36:39,326 Omdat de tas vanmorgen hier nog lag, en nu niet meer. 396 00:36:39,365 --> 00:36:43,900 Hij lag op die plaats. - Miss Walsh, we moeten eens praten. Nu! 397 00:36:44,237 --> 00:36:47,711 Ik ben de enige met de sleutels. - Nu. 398 00:36:58,578 --> 00:37:02,903 We zitten midden in een grote verandering. Ik moet patiënten en uitrusting verplaatsen. 399 00:37:03,189 --> 00:37:07,646 Elke minuut dat ik en mijn veiligheidsteam, jagen naar spoken op beveiligingscamera's, 400 00:37:07,923 --> 00:37:12,690 of jou op verboden terrein zien rondlopen is telkens een minuut minder om onze job te doen. 401 00:37:12,790 --> 00:37:16,466 Elke minuut die je niet gebruikt om naar Kevin te zoeken is een verloren minuut. 402 00:37:16,933 --> 00:37:21,363 Mary, Ik controleerde 7 verdiepingen van dit gebouw en elke verpleegsters balie. 403 00:37:21,908 --> 00:37:24,877 Ik controleerde de spoedafdeling en de afdeling intensieve zorgen. 404 00:37:24,911 --> 00:37:28,403 En de vleugel die gerenoveerd word? - Ja. 405 00:37:28,415 --> 00:37:32,880 En? - En niemand zag je verloofde. 406 00:37:33,185 --> 00:37:36,086 Niemand kan zelfs bevestigen dat hij in dit ziekenhuis was. 407 00:37:36,122 --> 00:37:38,317 Wat is er dan met hem gebeurd volgens jou? 408 00:37:38,357 --> 00:37:43,437 Dat weet ik niet. - Er zijn 23 uitgangen in deze instelling waarvan 6 bemand door mijn mannen. 409 00:37:43,753 --> 00:37:46,964 Acht hebben een alarm en de andere worden in het oog gehouden door camera’s. 410 00:37:46,999 --> 00:37:50,860 Als iemand dit gebouw verlaten heeft op eender welke manier van dwang... 411 00:37:51,666 --> 00:37:55,670 dan zouden wij het weten. - Kennelijk zoek je niet goed genoeg. 412 00:37:58,311 --> 00:38:01,769 Inspecteur... - Inspecteur Franklin. 413 00:38:02,615 --> 00:38:06,107 Inspecteur, wie is het? - Echt waar? 414 00:38:06,669 --> 00:38:11,130 Oké, bedankt. - Wat hebben ze gezegd? 415 00:38:11,457 --> 00:38:14,585 We controleerden het Sociale uitkeringsnummer dat je me gaf. 416 00:38:14,627 --> 00:38:17,494 Goed, oké, wat is de volgende stap? 417 00:38:17,530 --> 00:38:20,693 Het hoort toe aan een 50 jarige Afro-Amerikaanse vrouw. 418 00:38:21,969 --> 00:38:25,808 Wel, dat is waarschijnlijk een foutje. - Niet van ons. 419 00:38:25,838 --> 00:38:30,269 Ik gaf het nummer door dat jij ons gaf. - Nee, dat is onmogelijk. 420 00:38:30,676 --> 00:38:34,756 Oké, kijk het opnieuw na, asjeblieft? - Dr. Bensley, bedankt dat je ons wil vervoegen. 421 00:38:34,847 --> 00:38:36,715 Ik wil je aan iemand voorstellen. 422 00:38:36,749 --> 00:38:39,321 Hallo, Mary. - Hallo. 423 00:38:39,421 --> 00:38:43,355 Dr. Bensley is onze ziekenhuis psychiater. 424 00:38:43,389 --> 00:38:47,025 Ik heb geen psychiater nodig. - Kreeg je het voorschrift dat ik je stuurde? 425 00:38:47,125 --> 00:38:52,418 Inderdaad. Een redelijk zware dosis, Mary. Wil je even met me meekomen? 426 00:38:52,565 --> 00:38:57,624 Ja, in feite wel. - Het hoeft niet vrijwillig, Miss Walsh. 427 00:38:58,671 --> 00:39:03,726 Excuseer me. Excuseer me! - Deze kant op, asjeblieft. 428 00:39:04,262 --> 00:39:06,143 Langs hier. 429 00:39:06,612 --> 00:39:08,908 Oké. - Kom op. 430 00:39:22,595 --> 00:39:26,361 Dus ben je al eens psychiatrisch behandeld, Mary? 431 00:39:28,834 --> 00:39:32,825 Geef antwoord op de vraag, Miss Walsh. Ik... 432 00:39:34,874 --> 00:39:39,050 Ik heb mezelf aangemeld toen ik 22 was. 433 00:39:41,147 --> 00:39:44,082 Ik ging afstuderen aan de universiteit en stond onder zware druk. 434 00:39:44,941 --> 00:39:48,639 Ik was daar 3 dagen. Dat is alles. Ik zie de relevantie er niet van in. 435 00:39:48,739 --> 00:39:51,321 Waarom gebruik je antidepressiva? 436 00:39:52,892 --> 00:39:55,663 Ach, Jij denkt dat ik dit allemaal verzin. 437 00:39:56,495 --> 00:40:01,634 Denk jij dat mijn ingebeelde verloofde plots vermist is? 438 00:40:01,734 --> 00:40:05,518 Jij bent een enig kind. Je vader verdween toen je nog jong was. 439 00:40:05,805 --> 00:40:10,467 Je moeder overleed eerder in dit jaar. In een ziekenhuis. 440 00:40:10,567 --> 00:40:14,511 Ja, Februari. 441 00:40:14,547 --> 00:40:18,795 Ze ging er binnen voor een routine onderzoek en is nooit meer buitengekomen. 442 00:40:18,952 --> 00:40:21,920 Ze had een bloed infectie. 443 00:40:22,499 --> 00:40:27,175 Het is dus niet verassend dat uw onderbewustzijn een ziekenhuis zou uitkiezen als verzinsel... 444 00:40:27,275 --> 00:40:34,351 Niets is mijn onderbewustzijn. Mijn God toch. Dit is echt. 445 00:40:37,403 --> 00:40:42,219 Hij was er voor mij. Ik herinner me haar begrafenis nog. 446 00:40:42,942 --> 00:40:47,493 Hij was erbij. - Kevin? - Ja, Kevin. 447 00:40:47,713 --> 00:40:51,308 Ik weet dat het hard is om iemand te verliezen waar je veel om geeft, Mary. 448 00:40:51,350 --> 00:40:55,303 Het is zeer begrijpelijk hoe iemand in uw toestand geestelijk zou kunnen instorten. 449 00:40:55,403 --> 00:40:59,017 Je werkt vele uren. Uw emotioneel verdedigingssysteem is weg. Je voelt je alleen. 450 00:40:59,430 --> 00:41:02,913 Het is gewoon natuurlijk voor het brein om een houvast te zoeken. 451 00:41:03,562 --> 00:41:06,933 Hij reed ons hiernaartoe. Dat is zo. 452 00:41:07,919 --> 00:41:15,304 En ik ken de rit uit mijn hoofd. Hij kauwde aan het deksel van zijn koffiebeker. 453 00:41:15,541 --> 00:41:18,566 Dat was een zenuwtrek van hem. - Sorry. 454 00:41:18,666 --> 00:41:22,762 Ik weet dat het allemaal echt leek. - Omdat het dat ook is! 455 00:41:24,450 --> 00:41:27,682 Ik herinner me de wandeling door het parkeergedeelte. 456 00:41:27,782 --> 00:41:31,114 Het geheugen is een intense en sterke sensatie, Mary. 457 00:41:31,157 --> 00:41:37,446 Het is echt! Deze ganse toestand is echt. En hij hier. Hij was hier, 458 00:41:37,496 --> 00:41:42,899 en hij nu momenteel ergens in dit ziekenhuis, en we verkwisten tijd! 459 00:41:44,570 --> 00:41:49,021 De verpleegster raadde me aan om koffie te gaan drinken. Ze zei dat de operatie een duurde. 460 00:41:49,676 --> 00:41:53,612 Na 25 minuten was hij verdwenen. 461 00:41:54,947 --> 00:41:56,414 Het was echt. 462 00:41:57,468 --> 00:42:00,692 Het is al goed, Mary. - Mag ik een momentje voor mezelf? 463 00:42:00,753 --> 00:42:05,366 Neem alle tijd die je nodig heb, lieverd. Ik ben hiernaast in mijn kantoor. 464 00:42:05,868 --> 00:42:08,037 Oké. 465 00:42:58,482 --> 00:43:00,926 Mary, ik... 466 00:43:04,516 --> 00:43:07,508 Beveiliging. 467 00:43:38,917 --> 00:43:41,573 Wil je wat gezelschap? 468 00:43:50,170 --> 00:43:52,968 Weet je dat ik hier enkel voor een algemeen onderzoek was vandaag? 469 00:43:53,999 --> 00:43:56,160 De dokter zei me dat ik het rustig aan moest doen. 470 00:43:58,504 --> 00:44:00,199 En dan bel jij. 471 00:44:00,239 --> 00:44:04,659 Ik moet je zeggen dat dit werk soms een zware tol van je kan eisen. 472 00:44:05,010 --> 00:44:07,809 Je gezondheid, je huwelijk. - Ben jij getrouwd? 473 00:44:08,547 --> 00:44:11,778 Was. 474 00:44:11,817 --> 00:44:15,184 Een huwelijk kan grappig verlopen, weet je? 475 00:44:15,220 --> 00:44:18,678 Je vertrouwt jezelf, je hand en je hart toe aan iemand maar... 476 00:44:20,659 --> 00:44:25,024 het lijkt altijd aan de kleine dingen te liggen die het blijven laten afbrokkelen. 477 00:44:25,230 --> 00:44:28,416 Kleine onenigheden. Zij... 478 00:44:28,516 --> 00:44:33,568 Ze haatte het feit dat ik een smeris was. En weet je wat? 479 00:44:34,640 --> 00:44:38,648 Misschien had ze wel gelijk. Ik weet het niet. 480 00:44:40,201 --> 00:44:45,071 Ik was betrokken bij een schietpartij tussen bendes in Glassell Park, 481 00:44:45,117 --> 00:44:51,158 en mijn partner en ik vonden de schutter terug in het huis van zijn vriendin. 482 00:44:51,272 --> 00:44:54,154 Hij hield zich daar al een paar weken schuil. 483 00:44:54,860 --> 00:44:56,669 We hadden het kind buiten schot gekregen, dus gingen we binnen, 484 00:44:56,862 --> 00:45:00,133 hij was ongewapend en gaf zich onmiddellijk over. 485 00:45:04,069 --> 00:45:08,706 Maar we wisten niet dat zijn vriendin ook aanwezig was. 486 00:45:14,880 --> 00:45:18,768 Het laatste wat ik me nog herinnerde, voor mijn black-out... 487 00:45:20,853 --> 00:45:24,426 was de blik van mijn partner... 488 00:45:25,457 --> 00:45:31,579 zijn donkere levenloze ogen, voordat hij op de vloer viel. 489 00:45:39,204 --> 00:45:42,914 En kijk nu naar mij. Ik doe kantoorwerk en heb een hoge bloeddruk, 490 00:45:43,142 --> 00:45:46,873 en een dokter die me verteld hoe ik mijn leven moet leiden. 491 00:45:46,912 --> 00:45:49,380 Wat ik... 492 00:45:49,415 --> 00:45:52,573 wat ik probeer te zeggen, is dat... 493 00:45:54,420 --> 00:45:57,685 Ik begrijp wat jij nu doormaakt. 494 00:46:03,095 --> 00:46:08,308 Kan je Dr. Bensley asjeblieft vertellen, dat... 495 00:46:10,803 --> 00:46:15,138 hij gewoon kan doen wat hij moet doen, oké? 496 00:46:41,700 --> 00:46:45,919 Mary's gedrag toont aan dat ze middenin een emotionele instorting zit. 497 00:46:46,772 --> 00:46:51,459 En toch zag ik nog nooit iemand met zoveel overtuiging in haar misvatting. 498 00:46:51,844 --> 00:46:55,367 Ze gelooft absoluut dat alles wat er gebeurd, echt is. 499 00:46:56,148 --> 00:46:59,242 Ze is een emotioneel wrak. 500 00:47:06,559 --> 00:47:08,617 Ja, je spreekt met Bensley. 501 00:47:08,660 --> 00:47:12,255 Luister, ik wil Mary Walsh 72 uur onder observatie plaatsen. 502 00:47:14,272 --> 00:47:17,449 Waarschijnlijk geestelijk ziek. 503 00:47:44,963 --> 00:47:48,660 Mr. Holloway, met J.J. hier. 504 00:47:48,700 --> 00:47:51,850 Ik zie haar op de gang. Ik verander naar camera 2. 505 00:47:52,271 --> 00:47:55,774 Ik volg haar door de gang. 506 00:47:56,308 --> 00:47:58,538 Ik zie haar. - Raak ze niet kwijt. 507 00:47:58,577 --> 00:48:01,978 Sir, ze lijkt zich te begeven naar de kelderverdieping 'B', de stook en wasruimte. 508 00:48:02,014 --> 00:48:04,175 We hebben maar weinig ondersteuning daar. 509 00:48:04,216 --> 00:48:06,946 Ik ben nu op weg naar daar. 510 00:48:57,636 --> 00:49:00,718 Dr. Bensley, waarmee hebben we hier te maken? Is ze gevaarlijk? 511 00:49:00,806 --> 00:49:02,433 Dat is onmogelijk te voorspellen. 512 00:49:02,474 --> 00:49:07,841 Een acute voorstelling van vervolgingswaanzin. Je weet nooit hoe zo iemand reageert. 513 00:49:07,927 --> 00:49:10,475 Wanneer ze te ver gedreven is. 514 00:49:16,819 --> 00:49:19,182 Nee. Nee, geen camera's. 515 00:49:19,282 --> 00:49:23,216 Niet op de parkeerplaats. of de uitgangen. Nee. 516 00:49:23,715 --> 00:49:26,757 Ik vind haar nergens. Er zijn daar maar enkele camera's operationeel, 517 00:49:26,932 --> 00:49:29,127 Het wordt dus niet gemakkelijk. Ik blijf voortgaan met scannen. 518 00:49:29,167 --> 00:49:31,135 Wacht, ik denk dat ik iets heb. 519 00:49:31,169 --> 00:49:34,874 Camera 4 in de stookruimte. Ze draagt blauwe scrubs. en rent kennelijk naar het lijkenhuis. 520 00:49:34,974 --> 00:49:38,308 Ze vlucht weg, ze is in beweging. Ik ga haar kwijtspelen. 521 00:50:02,534 --> 00:50:05,059 Jij kon met haar praten. Gebruikt ze momenteel medicatie? 522 00:50:05,103 --> 00:50:07,037 Ja, een tamelijk zware dosis. 523 00:50:07,072 --> 00:50:10,269 Oké, dan heeft ze misschien een soort van psychotische reactie. 524 00:50:10,308 --> 00:50:12,503 Dat zou inderdaad kunnen. 525 00:50:21,181 --> 00:50:24,587 Hallo. Hallo, ik ben het. 526 00:50:26,258 --> 00:50:30,091 Mijn God, Kevin. Waar ben je? 527 00:50:30,729 --> 00:50:33,254 Ik weet het niet. Ergens in het ziekenhuis. 528 00:50:35,650 --> 00:50:37,994 Wat gebeurt er allemaal? - Luister naar me, oké? 529 00:50:38,937 --> 00:50:41,405 Vertrouw niemand. 530 00:50:41,440 --> 00:50:44,905 Ik weet niet hoeveel mensen hierbij betrokken zijn. Het is zeer belangrijk, oké? 531 00:50:45,243 --> 00:50:48,316 Wat willen ze? - Dat weet ik niet. 532 00:50:48,351 --> 00:50:51,514 Ze moet vlakbij zijn. Heel ver kan ze niet gegaan zijn. 533 00:50:51,550 --> 00:50:54,713 Controleer alle kamers in die vleugel. 534 00:50:54,753 --> 00:50:57,095 Kijk om je heen? Waar ben je Waar ben je momenteel? 535 00:50:57,222 --> 00:51:00,751 Ik ben ergens in een badkamer. - Ben je in orde? Zit je veilig? 536 00:51:01,126 --> 00:51:05,004 Waar ben jij? - Ik weet niet... Wacht even. 537 00:51:12,604 --> 00:51:13,735 Ik ben in het lijkenhuis. 538 00:51:13,835 --> 00:51:17,208 Kan je naar beneden komen? - Nee, laat me met rust! 539 00:51:17,242 --> 00:51:19,904 Kevin. 540 00:51:19,945 --> 00:51:23,381 Kevin. Kevin! 541 00:51:23,415 --> 00:51:25,610 Kevin. 542 00:51:35,427 --> 00:51:37,918 Miss Walsh. 543 00:51:39,431 --> 00:51:42,161 Miss Walsh, ben je hier binnen? 544 00:52:31,644 --> 00:52:34,620 Ik zie haar. Ze rent naar de parking garage. 545 00:52:48,167 --> 00:52:51,377 Mijn God! Is alles goed met je? 546 00:52:52,604 --> 00:52:54,515 Dit is een eerste date. 547 00:52:54,615 --> 00:52:58,232 We kussen nog niet op de eerste date. - De vijfde date dan. 548 00:53:49,261 --> 00:53:52,001 Blijf je wachten? Dit duurt wel even. 549 00:53:56,234 --> 00:53:58,259 Ik denk dat ik al het mogelijke gedaan heb. 550 00:53:58,303 --> 00:54:01,466 Sorry, dat ze je zo'n wilde valse jacht heeft bezorgd. 551 00:54:01,996 --> 00:54:05,135 Ja, dat gebeurt meer. 552 00:54:06,383 --> 00:54:10,429 Een goede namiddag nog, Dokter. - Inspecteur. 553 00:54:42,480 --> 00:54:44,471 Hé, Mary. 554 00:54:46,184 --> 00:54:48,414 Hallo. 555 00:54:49,754 --> 00:54:53,274 Ik hoorde wat er gebeurd is. Deze zijn voor jou. 556 00:54:55,585 --> 00:54:57,858 Hé, het komt allemaal wel goed. 557 00:54:57,896 --> 00:55:00,694 De dokter vond dat je wat meer tijd nodig had om te herstellen. 558 00:55:00,732 --> 00:55:05,684 Ik denk dat de agent weg is. - Bedankt. 559 00:55:10,175 --> 00:55:15,194 Ze denken dat ik gek ben. Dat ben ik niet. Ik ben niet gek. 560 00:55:15,294 --> 00:55:20,768 Nee, je bent niet gek. Daarom kwam ik naar hier, ik wou het over de situatie met Kevin hebben, 561 00:55:20,868 --> 00:55:24,379 en hoe je hem terug kan zien. Dat wil je toch, nietwaar? 562 00:55:24,490 --> 00:55:29,180 Weet jij waar hij is? - Maak het jezelf nu niet moeilijk, jongedame. 563 00:55:31,363 --> 00:55:34,264 Je hebt jezelf wel een groot spektakel bezorgd, Miss Walsh. 564 00:55:34,299 --> 00:55:40,259 De emotionele uitbarsting, de paniek. Dat hadden we verwacht, maar het ongeluk... 565 00:55:40,294 --> 00:55:45,169 Oh, mijn, Mary, ik bedoel dat je voorzichtiger moet zijn. 566 00:55:46,911 --> 00:55:50,870 Mary Catherine Walsh, ongehuwd, regionale ondernemingsmanager, 567 00:55:50,915 --> 00:55:52,545 voor de 'Empyrean International Bank. ' 568 00:55:52,645 --> 00:55:56,418 Je huurt een flat in Reseda. Uw moeder overleed vier maanden geleden, 569 00:55:56,454 --> 00:55:59,548 maar de bank heeft je huis in de omgekeerde hypotheek. 570 00:55:59,591 --> 00:56:05,116 Dat is waar. Hoe weet jij dat? - Ik heb mijn onderzoek grondig gedaan. 571 00:56:05,216 --> 00:56:08,588 Maar je bank anderzijds, heeft pas van de federale 572 00:56:08,589 --> 00:56:11,564 staat een borgtocht van 2 miljard ontvangen. 573 00:56:11,770 --> 00:56:19,143 Ik heb de bonus structuur bekeken. Ze belonen de medewerkers terwijl de klanten bankroet zijn. 574 00:56:19,477 --> 00:56:23,470 Jij hebt de toelating tot de onbeperkte fondsen. 575 00:56:28,420 --> 00:56:32,470 Doe hem geen pijn! 576 00:56:35,460 --> 00:56:37,451 Dus... 577 00:56:38,930 --> 00:56:41,524 Hoeveel? - 10 miljoen dollar. 578 00:56:41,566 --> 00:56:44,535 Ik heb me de vrijheid genomen om de computer van Kevin te nemen. 579 00:56:44,569 --> 00:56:47,485 Hierin vindt je de rekening en de overschrijvingsnummers, 580 00:56:47,585 --> 00:56:52,241 van een bankrekening op de Kaaimaneilanden. Als ik de bevestiging van de fondsen heb ontvangen, 581 00:56:52,277 --> 00:56:55,611 dan laat ik je vriendje gaan. 582 00:57:00,725 --> 00:57:02,703 Verdomme. 583 00:57:06,124 --> 00:57:08,900 Ik heb geen Wi-Fi signaal. - Ik controleerde het zelf. Het werkt prima. 584 00:57:09,494 --> 00:57:13,152 Ja, maar in deze kamer heb ik geen draadloos signaal. Ik heb een vaste lijn nodig. 585 00:57:13,364 --> 00:57:16,561 Ik moet naar een andere locatie verhuizen. 586 00:57:17,064 --> 00:57:20,092 Ja, ik ben het. Snij de vinger van Peterson maar af. 587 00:57:20,138 --> 00:57:23,452 Nee, wacht! Laat hem het niet doen. 588 00:57:23,608 --> 00:57:25,974 Kijk hier. Hierzo. 589 00:57:26,663 --> 00:57:31,045 Dit is ons signaal. We hebben er geen. Ik probeerde elk netwerk, 590 00:57:31,583 --> 00:57:34,574 en er komt niets door. - Wacht even. 591 00:57:34,619 --> 00:57:39,227 Je moet me naar een plaats brengen, waar ik een andere computer kan gebruiken. 592 00:57:39,557 --> 00:57:44,042 Ik krijg het meteen voor mekaar, oké? - Ja, goed dan. 593 00:57:44,922 --> 00:57:47,694 Ik heb nog 26 minuten tot de grens, en dat is precies de nodige tijd, 594 00:57:47,732 --> 00:57:50,860 voor jou om een computer te vinden, om mijn geld te bemachtigen. 595 00:57:50,902 --> 00:57:53,293 Je wordt in het oog gehouden. We weten alles wat je doet. 596 00:57:53,328 --> 00:57:57,648 Als jij faalt, dan sterft Kevin. Als je aan iemand verraad, sterft Kevin. 597 00:57:57,742 --> 00:58:01,386 Als je het ziekenhuis verlaat dan sterft Kevin. 598 00:58:01,846 --> 00:58:03,279 Begrepen. 599 00:58:03,314 --> 00:58:05,839 Hier zijn je kleren. Ik vond ze beneden. 600 00:58:06,404 --> 00:58:09,376 Kom naar me in de kelderafdeling 'B' als je klaar bent. 601 00:58:11,222 --> 00:58:13,587 Prachtig. 602 00:58:57,468 --> 00:59:00,158 Miss Walsh? 603 00:59:32,503 --> 00:59:37,125 Mr. Holloway, die gekke Mary Walsh zwerft weer rond in de gangen. 604 00:59:37,225 --> 00:59:39,743 Ze zoekt naar een patiënt, die niet in ons bestand lijkt te staan. 605 00:59:39,777 --> 00:59:41,061 Ze moet onmiddellijk buiten geleid worden. 606 00:59:41,161 --> 00:59:43,770 Ik verwittig Miss Markham. - Bedankt. 607 01:00:18,016 --> 01:00:20,473 We hebben beelden van Miss Walsh in de trauma recovery kamer. 608 01:00:20,573 --> 01:00:23,096 J.J. toon alles op niveau 3, asjeblieft? 609 01:00:23,196 --> 01:00:25,682 Bedankt. - Komt eraan. 610 01:00:27,384 --> 01:00:30,658 Daar is ze dan. - Ik wou iemand aan die deur. 611 01:00:30,695 --> 01:00:33,399 Spijtig genoeg is de verpleegster weggegaan. 612 01:00:33,434 --> 01:00:34,688 Je denkt toch niet dat ze echt gevaarlijk is, nietwaar? 613 01:00:34,732 --> 01:00:39,331 Ik neem geen risico's. Trouwens met die bles- sures is haar welzijn mijn verantwoordelijkheid. 614 01:00:39,604 --> 01:00:41,629 Vertrouw me, ze is hier nog, en we zullen haar vinden. 615 01:00:41,673 --> 01:00:43,434 Ik laat mijn mensen deze plaats volledig doorzoeken. 616 01:00:43,534 --> 01:00:47,436 Laat me iets weten vanaf je iets verneemt. Ik ga terug naar boven. 617 01:00:47,991 --> 01:00:50,667 Kom in orde, Miss Markham, bedankt. 618 01:01:57,883 --> 01:02:00,412 10 miljoen dollar. 619 01:02:04,255 --> 01:02:07,117 10 miljoen. 620 01:02:44,529 --> 01:02:46,156 Laat het werken, asjeblieft. 621 01:04:06,210 --> 01:04:08,838 Hallo. 622 01:04:09,509 --> 01:04:10,973 Kevin. 623 01:04:11,015 --> 01:04:14,746 Mary, Mary. - Oh, Kevin. 624 01:04:17,241 --> 01:04:19,653 Ben je gewond? - Hij maakt het prima. 625 01:04:20,091 --> 01:04:21,991 Laat hem gaan. 626 01:04:22,026 --> 01:04:25,427 Het ontvangstbewijs. - Ik moet een confirmatie code versturen, 627 01:04:25,463 --> 01:04:27,260 om de overschrijving te vervolledigen. 628 01:04:27,298 --> 01:04:31,200 Dus stel ik voor dat je hem nu vrijlaat. 629 01:04:50,956 --> 01:04:52,789 Vooruit! 630 01:04:59,430 --> 01:05:02,871 Ik dacht dat ik je voorgoed kwijt was. - De code, komaan. 631 01:05:04,477 --> 01:05:05,628 Klaar. 632 01:05:06,185 --> 01:05:07,433 Kom mee, langs die trappen. 633 01:05:07,471 --> 01:05:10,599 We kunnen weg hier, enkel nog die trappen op. 634 01:05:18,015 --> 01:05:19,498 Ik ben blij dat je veilig aangekomen bent. 635 01:05:19,598 --> 01:05:21,618 Ik begreep dat je uit Missouri komt. Klopt dat? 636 01:05:21,652 --> 01:05:22,778 Ja, Kansas City. 637 01:05:22,820 --> 01:05:25,002 Is dat nabij St. Louis? - De andere kant van de Staat. 638 01:05:25,102 --> 01:05:27,517 Excuseer me voor een secondje. 639 01:05:27,558 --> 01:05:29,287 Royal Cayman Bank & Trust. Je spreekt met Barry. 640 01:05:29,327 --> 01:05:32,819 Ja, Conyers. Ja, ik ben het. 641 01:05:32,863 --> 01:05:37,341 Ging het door? - Ja Sir, het is trouwens nu in behandeling. 642 01:05:38,298 --> 01:05:41,711 We hebben een deal, mannen. - Bedankt, Miss Walsh. 643 01:05:46,277 --> 01:05:51,360 Prima gedaan, lieverd. Ik meen het, fantastisch. 644 01:05:54,785 --> 01:05:57,015 Het is precies op tijd. Want ik heb een nieuwe beugel nodig, 645 01:05:57,054 --> 01:06:00,775 want van deze beugel word mijn been echt erg stijf. 646 01:06:01,993 --> 01:06:04,055 Kevin, wat doe je nu? 647 01:06:04,495 --> 01:06:08,280 Heb je niet goed opgelet? Er bestaat geen Kevin Peterson. 648 01:06:09,205 --> 01:06:11,083 Kevin. 649 01:06:11,670 --> 01:06:14,365 Mijn God, waar ben je? 650 01:06:14,405 --> 01:06:17,831 Ik weet het niet. Ergens in het ziekenhuis. 651 01:06:18,031 --> 01:06:19,225 Kan je naar beneden komen? 652 01:06:19,325 --> 01:06:23,558 Nee, laat me met rust! - Kevin. 653 01:06:24,348 --> 01:06:28,011 Er bestaat geen... 654 01:06:28,052 --> 01:06:31,021 Kevin Peterson. 655 01:06:32,423 --> 01:06:35,324 Kevin, Kevin! 656 01:06:38,529 --> 01:06:39,553 Kevin. 657 01:06:43,534 --> 01:06:46,651 Doe hem geen pijn. 658 01:06:47,004 --> 01:06:48,471 Allemachtig. 659 01:06:48,506 --> 01:06:52,488 Dus, hoeveel? 660 01:06:59,365 --> 01:07:01,991 En de verpleegster? Die Amanda? 661 01:07:02,020 --> 01:07:04,504 Jij moet Kevin Peterson zijn? 662 01:07:04,604 --> 01:07:07,863 Ik ben Amanda. - E is hier niemand met die naam. 663 01:07:07,898 --> 01:07:09,539 Tot binnen een uur. 664 01:07:09,961 --> 01:07:12,588 Een lieve verpleegster kwam hem voorbereiden. - Wat was haar naam? 665 01:07:13,876 --> 01:07:14,757 Amanda. 666 01:07:14,799 --> 01:07:18,004 Mijn verloofde is Kevin Peterson... - Kom hier. 667 01:07:18,104 --> 01:07:20,501 en we kunnen hem niet vinden. 668 01:07:20,538 --> 01:07:26,846 Mijn vrouw heeft borstkanker. Ze krijgt nu een chemokuur. 669 01:07:26,946 --> 01:07:28,721 Daar, dat is hem. 670 01:07:28,821 --> 01:07:32,411 Kleuren zijn moeilijk te herkennen op bewakingscamera's. 671 01:07:32,450 --> 01:07:35,793 Inspecteur Franklin, we hebben hier mensen waarmee ze kan praten. 672 01:07:35,893 --> 01:07:39,950 Ik ben er zeker van dat Miss Markham wel iets kan regelen, zo nodig. 673 01:07:39,990 --> 01:07:44,575 Alles is een leugen? 674 01:07:44,595 --> 01:07:46,995 Alles... 675 01:07:47,031 --> 01:07:50,075 alles is gelogen. - Neem dat niet persoonlijk op, Mare. 676 01:07:50,638 --> 01:07:53,731 Mare knuffeltje. - Raak me niet aan. 677 01:07:53,771 --> 01:07:55,932 De man waarop je verliefd werd... 678 01:07:58,008 --> 01:07:59,771 bestaat niet. 679 01:08:00,308 --> 01:08:03,174 Ik ben echt een idiote. 680 01:08:15,960 --> 01:08:19,293 Vertelde hij je niet over zijn gevangenistijd? Daar heb ik hem ontmoet. 681 01:08:19,330 --> 01:08:21,764 Geloof me, als ik jonger moest zijn, zou ik dit zelf gedaan hebben. 682 01:08:21,799 --> 01:08:24,893 Nee, nee, Coop. Jij kan haar niet aan. 683 01:08:24,935 --> 01:08:27,460 Het is een echte tijgerkat tussen de lakens. 684 01:08:27,505 --> 01:08:34,478 Ik weet het niet, Coop. Ik denk dat je haar wel zou aankunnen. 685 01:08:35,212 --> 01:08:39,470 We moesten gewoon afwachten en toezien hoe jij er onderdoor ging. Het was eenvoudig. 686 01:08:39,483 --> 01:08:42,559 Mare knuffeltje, omwille van de goeie oude tijd. 687 01:08:42,887 --> 01:08:45,481 Kom toch binnen. - Durf me niet aan te raken. 688 01:08:45,523 --> 01:08:48,083 Raak me niet aan. - Sta me toe. 689 01:08:48,125 --> 01:08:50,320 Ik denk dat het tijd is om te vertrekken. 690 01:08:50,361 --> 01:08:53,262 In orde, Holloway, Je kent de procedure. 691 01:08:53,297 --> 01:08:54,764 Amanda. 692 01:08:54,799 --> 01:08:57,687 Ik stuur je een postkaart. 693 01:09:02,299 --> 01:09:04,669 Het spijt me. 694 01:09:16,061 --> 01:09:18,818 Victoria Markham's kantoor, asjeblieft. 695 01:09:19,927 --> 01:09:22,496 Ik ben inspecteur Detective Franklin. Zeg haar dat het dringend is. 696 01:09:23,232 --> 01:09:26,361 Hoe bedoel je dat ze verdwenen is? Waar is ze naartoe? 697 01:09:27,532 --> 01:09:31,058 Luister, ik denk dat ze de waarheid verteld over haar verloofde. 698 01:09:31,101 --> 01:09:33,069 Ze is ergens bij betrokken. Ik weet niet wat het is. 699 01:09:33,103 --> 01:09:35,867 Ik denk dat ze in de problemen zit. Je moet ze vinden. 700 01:09:35,988 --> 01:09:39,258 Vindt haar gewoon, ik kom er dadelijk aan! 701 01:09:56,460 --> 01:10:00,625 Tien miljoen dollar, dat voelt goed aan, nietwaar lieverd? Schatje, kus me. 702 01:10:16,780 --> 01:10:22,473 Weet je, ik voel me bijna slecht. - Ja, waarom dan? 703 01:10:22,653 --> 01:10:26,336 Bijna, maar ik kan 10 miljoen redenen bedenken waarom niet. 704 01:10:27,825 --> 01:10:31,124 Komaan! Naar boven! 705 01:10:31,161 --> 01:10:35,354 De trappen op. Komaan! - Niet tegenspartelen! 706 01:10:36,867 --> 01:10:40,234 Ja, jij bent een vechtertje, nietwaar? 707 01:10:43,807 --> 01:10:47,641 Ik dacht dat Stevie ooit zei dat je een beest was in bed. 708 01:10:47,678 --> 01:10:51,327 Kalm, kalm maar. 709 01:10:52,917 --> 01:10:56,989 Ja. 710 01:10:57,922 --> 01:11:00,220 Verdomme, wat ben je mooi. 711 01:11:00,255 --> 01:11:02,649 Ik wil je iets tonen. 712 01:11:02,693 --> 01:11:04,454 Is dat zo. - Ja. 713 01:11:04,554 --> 01:11:08,394 Misschien moet ik je nog niet laten gaan. 714 01:11:09,434 --> 01:11:11,629 Waarnaar grijp je daar beneden? 715 01:11:11,669 --> 01:11:14,385 Mijn telefoon. - Wat is er met je telefoon? 716 01:11:14,420 --> 01:11:17,064 De overschrijving. 717 01:11:17,107 --> 01:11:19,100 Weet je dat ze het over de overschrijving hadden? 718 01:11:19,200 --> 01:11:23,322 Ja, wat is daarmee gaande? - Die is nog in afwachting. 719 01:11:23,357 --> 01:11:27,198 Echt? Haal je weer één van je tijger bewegingen uit? Is het dat? 720 01:11:27,298 --> 01:11:31,993 Ik zou dat geld kunnen inpikken en op jouw rekening plaatsen, 721 01:11:32,028 --> 01:11:33,857 met maar één druk op een knop. 722 01:11:33,891 --> 01:11:35,631 Wat wil je zeggen met dat ik het geld kan krijgen? 723 01:11:35,731 --> 01:11:38,060 Ik zal het je hier ter plaatse bewijzen. Kijk maar. 724 01:11:38,095 --> 01:11:43,614 Langzaam. Doe het langzaam. Laat me eens zien. 725 01:12:07,124 --> 01:12:11,598 Mary, waar is mijn klein lammetje? 726 01:12:12,229 --> 01:12:16,042 Mary! Waar hang je uit? 727 01:12:27,411 --> 01:12:29,402 Mary! 728 01:12:32,061 --> 01:12:33,708 Mary. 729 01:12:36,453 --> 01:12:41,550 Er zijn 23 uitgangen. We hebben er 22 gecontroleerd. 730 01:12:51,421 --> 01:12:53,155 Echt waar? Denk je dat ik het goed gedaan heb? 731 01:12:53,255 --> 01:12:58,249 Ja, jij in het ondeugende verpleegster uniform. Dat was me wat. 732 01:12:58,575 --> 01:13:01,100 Bedankt, schatje. Ik was zo zenuwachtig. 733 01:13:01,145 --> 01:13:03,909 Luister, niet te opgewonden worden. 734 01:13:03,947 --> 01:13:07,993 Bel Holloway even. - In orde. 735 01:13:25,776 --> 01:13:27,768 Hallo, Holloway. 736 01:13:32,551 --> 01:13:35,350 Je lijkt wel buiten adem te zijn. 737 01:13:35,385 --> 01:13:39,836 Mare knuffeltje... ben jij dat? 738 01:13:40,684 --> 01:13:42,910 Ik hoor je ademhalen. 739 01:13:43,598 --> 01:13:45,544 En ik ken jouw ademhaling. 740 01:13:45,589 --> 01:13:48,387 Waar is Holloway? 741 01:13:48,425 --> 01:13:54,830 Je hebt Holloway toch niet vermoord, nietwaar? Ik wist niet dat je dat in je had. 742 01:13:55,833 --> 01:13:57,892 Mary. 743 01:13:57,935 --> 01:13:59,241 Mary, luister naar me. 744 01:13:59,341 --> 01:14:02,002 Ik kom voor jou, Mary. Ik kom naar beneden. 745 01:14:02,039 --> 01:14:04,530 Blijf gewoon op je plaats, lieverd. We kunnen dit wel regelen. 746 01:14:04,575 --> 01:14:06,736 Ik kom je halen. Verdomme! 747 01:14:06,777 --> 01:14:09,268 Holloway heeft het verpest. Ze is niet dood. 748 01:14:09,313 --> 01:14:12,441 Rustig maar. Ik haal het geld, oké? We pakken het geld! 749 01:14:12,483 --> 01:14:14,451 Ik dacht dat je gezegd had dat grietje kende, Steve. 750 01:14:14,485 --> 01:14:18,031 Dit is zo. Ik zei je dat ze slim is. 751 01:14:18,532 --> 01:14:22,297 Hallo. - Ik ben bang dat er een probleem is. de overschrijving is teruggedraaid. 752 01:14:22,493 --> 01:14:25,497 Teruggedraaid, waarover heb je het? - De bank heeft het geld teruggezonden. 753 01:14:25,532 --> 01:14:28,228 Dat kunnen ze niet doen. 754 01:14:28,265 --> 01:14:30,436 Het is niet mijn bevel, sir. - Dat is niet goed genoeg. 755 01:14:30,536 --> 01:14:32,927 Sir, ik kan niet meer doen, oké? 756 01:14:33,027 --> 01:14:36,038 Ik beslis er niet meer over. Ik deed wat je me zei. 757 01:14:36,073 --> 01:14:38,803 Ik deed wat je me vroeg. - Ik laat het hen intrekken. 758 01:14:38,842 --> 01:14:42,671 Sir, doe wat je ook moet doen. Het spijt me. 759 01:14:45,649 --> 01:14:48,516 We moeten terug. Breng ons terug naar het ziekenhuis. 760 01:14:48,552 --> 01:14:50,986 Ik handel het zelf af. 761 01:14:51,021 --> 01:14:55,654 Ik schiet nu een kogel door haar hoofd. Draai hier terug. 762 01:14:57,028 --> 01:14:59,996 Smeerlap! 763 01:15:29,927 --> 01:15:31,554 Daar loopt ze! 764 01:16:05,802 --> 01:16:09,940 We zijn er, liefje. - Jij bestuurd de wagen. We zien elkaar boven. 765 01:16:21,912 --> 01:16:24,118 Aan alle eenheden: Drie gewapende verdachten 766 01:16:24,218 --> 01:16:27,241 gezien op de ziekenhuis parking garage rijdend met een zilveren sedan. 767 01:16:27,284 --> 01:16:29,980 Alle eenheden ernaartoe. 768 01:16:42,755 --> 01:16:45,400 Wacht. 769 01:17:09,293 --> 01:17:10,584 Waar gingen ze naartoe? - Dat weet ik niet. 770 01:17:10,784 --> 01:17:13,358 Welke kant gingen ze uit? - Ze gingen daarlangs. 771 01:17:14,296 --> 01:17:17,560 Kalm aan! - Jij blijft hier. Hoor je me. Hier! 772 01:17:21,471 --> 01:17:23,530 Ik heb nu ondersteuning nodig in County Hospital. 773 01:17:23,630 --> 01:17:27,805 Mary schatje, Ik ga je niets aandoen. 774 01:17:56,840 --> 01:17:59,434 Mare mijn knuffeltje. 775 01:18:04,414 --> 01:18:07,474 Nee, raak haar niet. We hebben haar informatie nodig. 776 01:18:07,517 --> 01:18:11,387 Lieverd, Mary. Het spijt hem. 777 01:18:16,693 --> 01:18:18,684 Mare. 778 01:18:55,499 --> 01:18:59,902 Asjeblieft, stop! Cooper, laat je wapen zakken. 779 01:19:00,737 --> 01:19:05,616 Jij bent een slimme meid, Walsh. Hier is geen goede uitweg voor, wees niet dom. 780 01:19:05,842 --> 01:19:10,497 Ik laat mijn wapen zakken. Ik doe het hier meteen. 781 01:19:10,680 --> 01:19:14,116 Ik ga mijn weg, en jij de jouwe, oké? 782 01:19:15,185 --> 01:19:18,153 Laat je pistool zakken, Cooper. 783 01:19:27,246 --> 01:19:29,071 Coop... 784 01:19:29,632 --> 01:19:32,499 alles goed met je? 785 01:19:54,658 --> 01:19:56,626 Waar haal je een pistool vandaan, liefje? 786 01:19:56,660 --> 01:19:58,690 Werp het weg en blijf waar je bent. 787 01:19:58,728 --> 01:20:05,105 Schatje, ik doe het weg. Rustig maar. 788 01:20:05,460 --> 01:20:10,239 Dit een volkomen ander gedaante van jou, dat ik nog nooit zag. 789 01:20:10,570 --> 01:20:15,859 En wat vindt je van dit gedaante? - Ik hou ervan. 790 01:20:16,346 --> 01:20:20,569 Ik hou er ontzettend van. - Ik ook. 791 01:20:20,573 --> 01:20:28,021 Schatje, dit alles is uit de hand gelopen. Er mocht jou nooit iets overkomen. 792 01:20:28,121 --> 01:20:29,381 Oké? 793 01:20:29,426 --> 01:20:33,907 We kunnen dit oplossen. Oké, luister, 794 01:20:34,588 --> 01:20:38,298 vergeet die mannen, oké? 795 01:20:38,335 --> 01:20:42,701 Waarom nemen wij beiden niet gewoon het geld? Je kan het terug verzenden. 796 01:20:43,373 --> 01:20:46,365 Als we het nemen kunnen we zijn wie we maar willen. 797 01:20:46,409 --> 01:20:50,578 We kunnen gaan naar waar we ook maar willen. Denk daar eens over na. 798 01:20:52,048 --> 01:20:55,719 Nee, het begon over geld, maar nu... 799 01:20:56,332 --> 01:20:59,195 ik bedoel dat alles anders is geworden, liefste. 800 01:20:59,589 --> 01:21:08,096 Ik zou het erg vinden dat jij vier maanden verloren tijd en moeite verloor. 801 01:21:08,999 --> 01:21:12,072 Ik zou het ontzettend erg vinden. Het zou me pijn doen. 802 01:21:12,202 --> 01:21:14,193 Juist, dat bedoel ik. 803 01:21:14,237 --> 01:21:16,398 Wij kunnen het geld samen inpikken. 804 01:21:16,439 --> 01:21:22,652 Nu onmiddellijk. En het zou kunnen gebeuren, met één druk op een kleine knop. 805 01:21:22,687 --> 01:21:28,460 We kunnen overal naartoe waar we willen. We kunnen zij wie we willen. Denk daar eens aan. 806 01:21:29,319 --> 01:21:33,221 Schatje, dat klinkt formidabel. 807 01:21:34,075 --> 01:21:39,869 Jij vertelde mij altijd dat ik onbetaalbaar was. - Schatje, jij bent onbetaalbaar. 808 01:21:40,363 --> 01:21:42,194 Voor mij. 809 01:21:42,232 --> 01:21:46,201 Je wist alleen niet dat dit een vangst van 10 miljoen dollar was! 810 01:21:46,301 --> 01:21:49,098 Nee! 811 01:21:52,162 --> 01:21:54,428 Mary. 812 01:21:55,178 --> 01:22:00,081 Weet je, nu moet ik je verlaten. In werkelijkheid. 813 01:22:07,104 --> 01:22:08,614 Mare! 814 01:22:18,935 --> 01:22:22,944 Mary, niet bewegen. Blijf daar, niet bewegen. 815 01:22:22,979 --> 01:22:26,190 Ik kom naar je toe. Het komt goed, blijf daar. 816 01:22:49,700 --> 01:22:52,191 Oké. 817 01:22:56,122 --> 01:22:58,127 Het spijt me. 818 01:22:59,098 --> 01:23:01,800 Bedankt. 819 01:23:42,018 --> 01:23:44,418 Inspecteur Franklin. - Ja? 820 01:23:44,958 --> 01:23:48,974 Voordat we naar boven gaan naar al die mensen... 821 01:23:50,660 --> 01:23:54,720 wou ik je enkel vragen, waarom geloofde jij mij wel? 822 01:23:58,368 --> 01:24:00,768 Door dit. 823 01:24:00,804 --> 01:24:03,903 Je liet het achter in de kapel. - Wat is er daarmee? 824 01:24:04,128 --> 01:24:07,109 Het laatste hoofdstuk. Kijk maar eens. 825 01:24:13,383 --> 01:24:16,079 Alles staat daar geschreven. 826 01:24:29,766 --> 01:24:32,894 Hij kon niet eens iets origineel bedenken. 827 01:24:35,538 --> 01:24:38,666 Waarom hou je dit niet als bewijsstuk? 828 01:24:38,708 --> 01:24:42,235 Ga jij het redden? - Natuurlijk. 829 01:24:42,278 --> 01:24:47,102 Ik ga gewoon verder leven... dag per dag. 830 01:24:47,417 --> 01:24:50,648 En jij? - Ik heb mijn vrouw gebeld. 831 01:24:50,687 --> 01:24:53,417 Deed je dat? - Jij zette me aan het denken. 832 01:24:53,456 --> 01:24:56,323 Misschien heb ik haar te gemakkelijk laten gaan. 833 01:24:56,847 --> 01:25:01,954 Ik ben trots op jou, jochie. - Kom op, ik breng je naar een echt ziekenhuis. 834 01:25:02,054 --> 01:25:06,401 Oké? - Dan kunnen de spelen echt beginnen. 835 01:25:09,536 --> 01:25:18,729 Ter nagedachtenis van Brittany Murphy 836 01:25:18,764 --> 01:25:26,093 Vertaald en sync door Simply ReleaseS Toppers Snowii. Gedownload van www.simplyreleases.com