1 00:00:28,600 --> 00:00:29,900 MARȚI 5:09 PM 2 00:02:11,948 --> 00:02:11,999 9 ORE MAI DEVREME 3 00:02:12,000 --> 00:02:16,000 ** ABANDONED ** made by sabian 4 00:02:41,775 --> 00:02:43,709 Scuză-mă. 5 00:02:49,649 --> 00:02:52,618 O să fie bine. 6 00:02:52,652 --> 00:02:54,620 Doar gîndește-te. 7 00:02:54,654 --> 00:02:57,054 Da. 8 00:02:57,090 --> 00:02:59,058 Urăsc spitalele. 9 00:02:59,092 --> 00:03:03,051 - Fir-ar să fie ! - Ce e ? 10 00:03:03,096 --> 00:03:05,394 Mi-am uitat cartea acasă. 11 00:03:05,432 --> 00:03:07,696 Știii, în caz că trebuie să așteptăm. 12 00:03:07,734 --> 00:03:10,168 Măi să fie ! 13 00:03:11,171 --> 00:03:13,366 O să mă uit în poșeta mea... 14 00:03:14,908 --> 00:03:16,808 Ești tare. 15 00:03:16,843 --> 00:03:19,971 Ai lăsat-o pe masă. 16 00:03:20,013 --> 00:03:23,507 Mersi. 17 00:03:23,550 --> 00:03:25,518 Promite-mi că n-o să pleci, da ? 18 00:03:25,552 --> 00:03:28,248 N-o s-o tai imediat ce mă anesteziază. 19 00:03:28,288 --> 00:03:30,188 Promit. 20 00:03:30,223 --> 00:03:33,056 N-aș pleca. 21 00:04:32,185 --> 00:04:34,278 Nu așa merge mereu ? 22 00:04:34,321 --> 00:04:35,845 Ai crede că dacă văd pe cineva în cîrje, sar să-l ajute. 23 00:04:35,889 --> 00:04:38,517 Sigur că da. Nici măcar nu țin ușa. 24 00:04:38,558 --> 00:04:42,119 Stai aici, te rog. Lasă-mă un moment. 25 00:04:42,162 --> 00:04:44,153 Pot cel puțin să ies. 26 00:04:44,197 --> 00:04:46,324 Lasă-mă să iau cîrjă. 27 00:04:46,366 --> 00:04:48,459 Stai, stai. 28 00:04:48,501 --> 00:04:50,469 - Pot să stau în picioare. - Haide. 29 00:04:50,503 --> 00:04:53,370 Proteză. 30 00:04:55,108 --> 00:04:57,076 Ești minunată. 31 00:04:57,110 --> 00:04:59,408 - Te iubesc. Ai grijă. - Te iubesc. Mersi. 32 00:04:59,446 --> 00:05:01,209 - Urc imediat. - Bine. 33 00:05:15,295 --> 00:05:19,061 Ți-ai luat liber în dimineața asta ? 34 00:05:19,099 --> 00:05:21,932 Kevin face azi o operație ortopedică azi. 35 00:05:21,968 --> 00:05:24,402 Ești o prietenă bună. 36 00:05:24,437 --> 00:05:27,167 Ți-am zis despre asta. El mereu m-a sprijinit. 37 00:05:27,207 --> 00:05:29,198 E uimitor. 38 00:05:29,242 --> 00:05:32,177 Cred că banca se poate lipsi o zi fără mine. 39 00:05:32,212 --> 00:05:34,180 Nu te superi să mă acoperi, nu ? 40 00:05:34,214 --> 00:05:35,681 Desigur. 41 00:05:35,715 --> 00:05:38,843 Cînd o să-l întîlnesc ? 42 00:05:38,885 --> 00:05:41,012 - Nu știu. - Au trecut deja patru luni. 43 00:05:41,054 --> 00:05:43,284 - M-am întors. Vreau să-l cunosc. - Știu. 44 00:05:43,323 --> 00:05:47,157 N-am mai fost într-o relație înainte 45 00:05:47,193 --> 00:05:50,060 care să meargă așa de bine. 46 00:06:05,512 --> 00:06:06,335 Vă pot ajuta ? 47 00:06:06,336 --> 00:06:08,913 Bună, unde este pacientul pentru chirurgie ? 48 00:06:08,948 --> 00:06:11,382 - Te-ai prins în păienjeniș, nu ? - Ce vrei să spui ? 49 00:06:11,418 --> 00:06:14,148 Închidem pentru renovare sîmbătă. 50 00:06:14,187 --> 00:06:16,781 Majoritatea pacienților au fost mutați deja la County West. 51 00:06:16,823 --> 00:06:18,791 Treci prin ușile alea... 52 00:06:18,825 --> 00:06:20,059 și ia liftul sus. 53 00:06:20,060 --> 00:06:23,120 Mersi. 54 00:06:39,145 --> 00:06:41,943 Spune-i că-i am niște puncte ca bonus. 55 00:06:41,981 --> 00:06:44,882 Dacă e îngrijorat de schimb 56 00:06:44,918 --> 00:06:46,476 și că nu sîntem competitivi, 57 00:06:46,519 --> 00:06:49,613 spune-i să se uite la evaluările noastre. 58 00:06:49,656 --> 00:06:51,647 Craig se ocupă de caz. 59 00:06:51,691 --> 00:06:54,023 Descurcă-te cu el. 60 00:06:54,060 --> 00:06:55,891 Dacă ai vreo întrebare, sună-l pe Craig. 61 00:06:55,929 --> 00:06:57,760 Bine, pa. 62 00:07:02,669 --> 00:07:04,261 Bună. 63 00:07:05,872 --> 00:07:08,136 Ai avut probleme cu parcarea ? 64 00:07:08,174 --> 00:07:12,133 Nu, dar în sfîrșit am vorbit cu Christine, 65 00:07:12,178 --> 00:07:15,614 care vrea să ne întîlnim 66 00:07:15,648 --> 00:07:17,741 la o pizză în weekend. 67 00:07:17,784 --> 00:07:19,251 Cuvintele ei. 68 00:07:19,285 --> 00:07:21,344 Pe toți. 69 00:07:21,387 --> 00:07:24,562 Cea mai bună prietenă pe care n-am cunoscut-o ? 70 00:07:24,563 --> 00:07:25,057 Da. 71 00:07:25,058 --> 00:07:26,923 Asta e o chestie. 72 00:07:26,960 --> 00:07:30,396 "Boli de inimă ?" Nu. "febră reumatică ?" Nu. 73 00:07:30,430 --> 00:07:33,297 - "Sforăit ?" - Cîteodată. 74 00:07:33,333 --> 00:07:36,791 - Serios ? - Da. 75 00:07:36,836 --> 00:07:40,294 Ești în regulă cu toată chestia asta cu prezentarea 76 00:07:40,340 --> 00:07:42,900 la prietenii tăi ? E un pas important. 77 00:07:42,942 --> 00:07:45,001 Nu. 78 00:07:45,044 --> 00:07:48,207 De cîte ori o prezint cuiva, 79 00:07:48,248 --> 00:07:50,876 e ca un fel de ghinion. 80 00:07:50,917 --> 00:07:52,885 Nu-ți face griji. 81 00:07:52,919 --> 00:07:55,183 Pentru că n-o să mă pierzi. 82 00:07:55,221 --> 00:07:57,280 Niciodată. 83 00:08:00,460 --> 00:08:01,950 "Numărul de securitate socială" ? 84 00:08:01,995 --> 00:08:04,395 Mi-a fost cel mai greu să scriu asta. 85 00:08:04,430 --> 00:08:06,864 Poftim, pune-o pe asta. 86 00:08:06,900 --> 00:08:08,993 Mersi. 87 00:08:12,872 --> 00:08:15,864 Trebuie că tu ești Kevin Peterson. 88 00:08:15,909 --> 00:08:17,570 - Eu sînt. - Eu sînt Amanda. 89 00:08:17,610 --> 00:08:19,271 - Bună. - Bună, eu sînt Mary. 90 00:08:19,312 --> 00:08:21,143 Bună, încîntată. 91 00:08:21,181 --> 00:08:23,775 Dr. Harding va veni imediat, așa că vreau să verific lucrurile. 92 00:08:23,817 --> 00:08:25,478 Bine. 93 00:08:25,518 --> 00:08:28,612 - E gata. - Mersi. 94 00:08:30,824 --> 00:08:32,883 Soția dvs. se supără dacă așteaptă afară ? 95 00:08:32,926 --> 00:08:36,123 Păi, nu sîntem căsătoriți. 96 00:08:36,162 --> 00:08:37,993 Nu mă supăr. 97 00:08:38,031 --> 00:08:41,899 De unde aș putea lua o cafea ? 98 00:08:41,935 --> 00:08:44,403 Avem bufetul lîngă holul de jos. 99 00:08:44,437 --> 00:08:47,304 Perfect. Mersi. O să fii în regulă ? 100 00:08:47,340 --> 00:08:50,207 Da, o să fiu bine. Dar să nu mă lași, da ? 101 00:08:50,243 --> 00:08:52,211 - Promiți ? - Promit. 102 00:08:52,245 --> 00:08:54,406 Îți promit. 103 00:08:54,447 --> 00:08:56,438 Bine. 104 00:08:57,617 --> 00:09:00,586 Aveți grijă de el. 105 00:09:02,622 --> 00:09:05,090 Cît va dura ? 106 00:09:05,124 --> 00:09:07,149 - Cam o oră. - O oră ? Serios ? 107 00:09:07,193 --> 00:09:09,354 - Da. - Baftă ! 108 00:09:09,395 --> 00:09:11,522 Mersi. 109 00:09:15,068 --> 00:09:16,797 Ne vedem într-o oră. 110 00:09:18,738 --> 00:09:22,697 Spune-i că trebuie să semneze formularul personal. 111 00:09:22,742 --> 00:09:25,074 Da, trebuie să vină. 112 00:09:25,111 --> 00:09:27,602 Știe deja asta. Fă-o. 113 00:09:27,647 --> 00:09:29,342 O să-i spun dacă trebuie. 114 00:09:29,382 --> 00:09:31,407 Îmi pare rău. 115 00:09:31,451 --> 00:09:33,112 Spune-i că îl sun după amiază. 116 00:09:33,152 --> 00:09:35,245 O să te sun eu. Pa. 117 00:09:35,288 --> 00:09:38,416 - Lăsați-mă pe mine, vă rog. - Mersi. 118 00:09:38,458 --> 00:09:40,653 Scuze. Acolo e gunoiul. 119 00:09:40,693 --> 00:09:43,856 - Da. - Acolo și încă unul. 120 00:09:43,897 --> 00:09:46,229 Mersi mult. 121 00:09:46,266 --> 00:09:48,734 - Apropo, eu sînt Cooper. - Cooper, sînt Mary. 122 00:09:48,768 --> 00:09:52,568 - Mary. - Încîntată. 123 00:09:52,605 --> 00:09:55,870 - Vrei să-ți țin de urît ? - Sigur. 124 00:09:55,909 --> 00:09:58,241 Bine. 125 00:10:00,380 --> 00:10:04,077 Ce faci... 126 00:10:04,117 --> 00:10:07,518 - Ce fac aici ? - Nu vroiam s-o zic așa... 127 00:10:07,553 --> 00:10:08,986 dar da. 128 00:10:09,022 --> 00:10:12,048 Soția mea are cancer la sîn 129 00:10:12,091 --> 00:10:15,891 și face chimioterapie. 130 00:10:15,929 --> 00:10:18,124 Cum merge ? Îmi pare rău. 131 00:10:18,164 --> 00:10:21,930 Mici îmbunătățiri. Ne ținem degetele încrucișate. 132 00:10:21,968 --> 00:10:25,096 - Vom vedea ce se întîmplă. - Îmi pare rău. 133 00:10:25,138 --> 00:10:27,106 Și tu ? N-ai venit doar pentru cafea, nu ? 134 00:10:27,140 --> 00:10:30,940 Sînt aici doar pentru o zi. 135 00:10:30,977 --> 00:10:34,310 Prietenul meu face o operație ortopedică. 136 00:10:34,347 --> 00:10:37,783 Și-a rupt un ligament 137 00:10:37,817 --> 00:10:40,718 în drumeție și și-a inflamat o rană veche de la fotbal. 138 00:10:40,753 --> 00:10:42,277 S-a rănit singur, nu ? 139 00:10:42,322 --> 00:10:45,655 Da. Mereu i-am zis s-o lase mai moale. 140 00:10:45,692 --> 00:10:47,250 Nu-ți plac spitalele, nu ? 141 00:10:47,293 --> 00:10:49,488 Îi plac cuiva ? 142 00:10:49,529 --> 00:10:51,326 Cu excepția doctorilor și al asistentelor. 143 00:10:51,364 --> 00:10:54,231 Am făcut asta în fiecare săptămînă în ultimile 6 luni. 144 00:10:54,267 --> 00:10:56,326 Și abia aștept să închidă locul ăsta. 145 00:10:56,369 --> 00:10:58,894 - Crede-mă. - Îmi pare rău. 146 00:11:03,343 --> 00:11:06,107 Uite că ai treabă. 147 00:11:06,145 --> 00:11:07,703 E slujba mea. 148 00:11:07,747 --> 00:11:10,944 MIT spune că 90% dintre amenii care folosesc smartphonuri 149 00:11:10,984 --> 00:11:12,815 sînt mai stresați. 150 00:11:12,852 --> 00:11:16,447 Doar 90%? 151 00:11:16,489 --> 00:11:19,390 Uită-te la tine. Îți aștepți prietenul în spital, 152 00:11:19,425 --> 00:11:21,518 și lucrezi. 153 00:11:21,561 --> 00:11:23,188 Unde sînt zilele cînd puteai spune: 154 00:11:23,229 --> 00:11:24,787 "Nu sînt la birou, " știi ? 155 00:11:28,101 --> 00:11:32,060 Bine, d-le, pentru zilele trecute. 156 00:11:32,105 --> 00:11:36,007 - Noroc, Mary. - Noroc. 157 00:11:47,587 --> 00:11:50,351 Kevin. 158 00:12:41,274 --> 00:12:44,710 Monica Hernandez, pacientul tău e gata la postoperator. 159 00:12:50,883 --> 00:12:52,817 Jeanette Stevens, Mary Turner, 160 00:12:52,852 --> 00:12:55,548 pacienții voștri sînt gata. 161 00:13:51,210 --> 00:13:53,178 - Vă pot ajuta ? - Da, vă rog. 162 00:13:53,212 --> 00:13:55,772 Prietenul meu a făcut o operație, 163 00:13:55,815 --> 00:13:58,306 și aș vrea să știu cît mai durează. 164 00:13:58,351 --> 00:14:00,114 Sigur. Cum îl cheamă ? 165 00:14:00,153 --> 00:14:03,088 Peterson- Kevin Peterson. 166 00:14:03,122 --> 00:14:06,285 Sînteți sigură ? Cum se scrie ? 167 00:14:06,325 --> 00:14:08,452 P-e-t-e-r... 168 00:14:08,494 --> 00:14:12,225 - S-o-n. Peterson. - Peterson cu un "O." 169 00:14:12,265 --> 00:14:15,860 Nu-mi apare nimeni cu numele ăsta în sistem. 170 00:14:15,902 --> 00:14:19,394 Bine, cu siguranță are de făcut o operație. 171 00:14:19,438 --> 00:14:21,497 - Se întîmplă să... - La ortopedie. 172 00:14:25,111 --> 00:14:27,079 Vă amintiți numărul camerei ? 173 00:14:27,113 --> 00:14:29,638 Da, era chiar în capul holului, la etajul ăsta. 174 00:14:29,682 --> 00:14:32,150 - Cum îl chema pe doctor ? - Camera 714. 175 00:14:32,185 --> 00:14:34,346 Harding. Dr. Harding. 176 00:14:34,387 --> 00:14:35,979 Dr. Harding e liber azi. 177 00:14:36,022 --> 00:14:38,923 Îmi pare rău. 178 00:14:38,958 --> 00:14:41,552 Nu e nimeni în sistemul nostru 179 00:14:41,594 --> 00:14:43,425 cu numele de Kevin Peterson. 180 00:14:43,462 --> 00:14:45,896 Păi... 181 00:14:45,932 --> 00:14:47,900 sînteți sigură că e în spitalul ăsta ? 182 00:14:47,934 --> 00:14:49,629 Poate e în alt spital. 183 00:14:49,669 --> 00:14:51,637 Noi nu mai primim pacienți momentan. 184 00:14:51,671 --> 00:14:54,071 Am fost aici. 185 00:14:54,106 --> 00:14:56,666 Am venit împreună. 186 00:14:56,709 --> 00:15:00,270 Înainte de operație, am fost în camera lui. 187 00:15:00,313 --> 00:15:03,510 - O asistentă drăguță l-a pregătit. - Cum o chema ? 188 00:15:03,549 --> 00:15:06,177 Cum o chema ? Amanda. 189 00:15:06,219 --> 00:15:08,414 Amanda. 190 00:15:08,454 --> 00:15:10,684 - O știți ? - Nu cred. 191 00:15:10,723 --> 00:15:14,022 Poate e la ortopedie ? 192 00:15:14,060 --> 00:15:15,857 Sînteți sigură că n-a plecat fără dvs. ? 193 00:15:15,895 --> 00:15:19,126 Eu am cheile. Cheile de la mașină. 194 00:15:19,165 --> 00:15:22,601 Vreau să știu unde e prietenul meu. 195 00:15:22,635 --> 00:15:25,604 Mă puteți ajuta să-l găsesc ? Mersi. 196 00:15:25,638 --> 00:15:27,629 Îmi pare rău. N e în sistemul nostru. 197 00:15:27,673 --> 00:15:29,698 E ridicol. 198 00:15:31,177 --> 00:15:33,771 Vreți să îl chem pe pager ? 199 00:15:33,813 --> 00:15:35,644 Mersi. Ar fi grozav. 200 00:15:35,681 --> 00:15:38,081 Kevin Peterson, vă rog formați 9 201 00:15:38,117 --> 00:15:40,608 și să veniți la telefon ? 202 00:15:40,653 --> 00:15:43,451 Kevin Peterson, vă rog, formați 9. 203 00:15:43,489 --> 00:15:45,889 Kevin Peterson, vă rog formați 9 și să veniți la telefon ? 204 00:15:45,925 --> 00:15:48,291 Sînt Kevin. Fă-ți treaba după bip. 205 00:15:48,327 --> 00:15:50,090 Scumpule. 206 00:15:50,129 --> 00:15:52,290 D-na, nu puteți folosi mobilul. 207 00:15:52,331 --> 00:15:55,323 - Termin în 2 secunde. - Nu puteți folosi mobilul. 208 00:15:55,368 --> 00:15:59,202 E o asistentă care mă înnebunește. 209 00:15:59,238 --> 00:16:02,435 Sînt la camera asistentelor de pe etajul unde e camera 210 00:16:02,475 --> 00:16:06,434 714 unde te-am văzut ultima dată. 211 00:16:06,479 --> 00:16:10,313 A trecut deja o oră... 212 00:16:10,349 --> 00:16:12,579 Au trecut ore, 213 00:16:12,618 --> 00:16:14,916 te caut peste tot și nu te găsesc. 214 00:16:14,954 --> 00:16:17,445 Cum primești mesajul ăsta, sună-mă. 215 00:16:17,490 --> 00:16:20,789 Bine, iubitule. 216 00:16:20,826 --> 00:16:24,660 O să mă suni, nu ? Te iubesc. Pa. 217 00:16:35,641 --> 00:16:39,236 Bună, ne-am întîlnit azi dimineață. 218 00:16:39,278 --> 00:16:41,610 Mi-ai spus unde 219 00:16:41,647 --> 00:16:44,514 se face intrarea pacienților pentru chirurgie. 220 00:16:44,550 --> 00:16:47,576 Kevin Peterson e pacient aici. 221 00:16:47,620 --> 00:16:50,453 - Doctorul lui e Dr. Harding. - Bine. 222 00:16:50,489 --> 00:16:54,220 E prietenul meu și nu-l pot găsi nicăieri. 223 00:16:54,260 --> 00:16:56,854 - Îți amintești de mine de mai devreme ? - Îmi amintesc. 224 00:16:56,896 --> 00:16:59,729 - Erai singură. - Eram. 225 00:16:59,765 --> 00:17:02,029 L-am lăsat în parcare. 226 00:17:02,068 --> 00:17:04,036 Eu nu fac încurcături 227 00:17:04,070 --> 00:17:06,868 și computerul meu îmi dă informații exacte. 228 00:17:06,906 --> 00:17:08,874 Și nu e nici un Kevin Peterson. 229 00:17:08,908 --> 00:17:11,206 Poate e o nouă informație sau s-a schimbat ceva. 230 00:17:11,243 --> 00:17:13,939 Mă uit în computer și nu văd nici un Kevin Peterson. 231 00:17:13,979 --> 00:17:16,447 Te-am auzit. Bine. Mersi. 232 00:17:18,017 --> 00:17:20,542 - Scuzați-mă. - Da, vă pot ajuta ? 233 00:17:20,586 --> 00:17:22,554 Da, vă rog. Caut pe cineva care lipsește. 234 00:17:22,588 --> 00:17:24,317 - Lipsește. - Are 35 de ani, 235 00:17:24,357 --> 00:17:26,825 1.85, păr negru, ochi negri. 236 00:17:26,859 --> 00:17:29,327 N-am văzut pe nimeni care să corespundă. Scuzați-mă. 237 00:17:29,362 --> 00:17:31,990 Poartă o proteză pe piciorul stîng. 238 00:17:32,031 --> 00:17:33,464 Sînteți bine ? 239 00:17:35,234 --> 00:17:37,998 D-na, sînteți bine ? 240 00:17:38,037 --> 00:17:40,665 Scuzați-mă... 241 00:17:40,706 --> 00:17:42,765 da, sînt Holloway la parter. 242 00:17:42,808 --> 00:17:44,799 Am o tînără care caută 243 00:17:44,844 --> 00:17:46,869 un bărbat neidentificat. 244 00:18:00,326 --> 00:18:03,762 Bună, caut un pacient 245 00:18:03,796 --> 00:18:05,127 care e la recuperare, numit Kevin Peterson. 246 00:18:05,164 --> 00:18:06,597 N-am auzit de el. 247 00:18:06,632 --> 00:18:09,567 Mersi. 248 00:18:09,602 --> 00:18:12,435 - Bună. - Bună, vă pot ajuta cu ceva ? 249 00:18:12,471 --> 00:18:15,065 Da, îl caut pe Kevin Peterson, 250 00:18:15,107 --> 00:18:16,734 Pacientul d-rului Harding. 251 00:18:16,776 --> 00:18:19,404 Grozav, înțeleg. Asta e o zonă interzisă. 252 00:18:19,445 --> 00:18:21,743 - Cred că s-a întors aici. - Înțeleg, d-na, 253 00:18:21,781 --> 00:18:23,271 dar trebuie să paarsiti zonă interzisă. 254 00:18:23,315 --> 00:18:26,580 E un pacient. E la recuperare. 255 00:18:26,619 --> 00:18:29,087 Aici e recuperarea. 256 00:18:29,121 --> 00:18:31,817 Scuzați-mă... Bună. 257 00:18:31,857 --> 00:18:34,792 Îmi pare rău, sînt foarte ocupată acum. 258 00:18:34,827 --> 00:18:36,954 Bine. 259 00:18:36,996 --> 00:18:40,124 - Bună. - Îmi pare rău, d-na, sînt cu un pacient. 260 00:18:42,635 --> 00:18:45,832 D-na, vreau să ieșiți din zona asta. 261 00:18:45,871 --> 00:18:48,669 Securitatea, o puteți scoate de aici, vă rog ? 262 00:18:48,707 --> 00:18:50,675 D-na, aici e o zonă interzisă. 263 00:18:50,709 --> 00:18:54,406 D-na, îmi pare rău. E o zonă interzisă. Trebuie să plecați. 264 00:18:54,447 --> 00:18:56,608 Mă puteți duce în schimb la Dr. Harding ? 265 00:18:56,649 --> 00:18:58,913 Da. Trebuie să ieșiți de aici. 266 00:18:58,951 --> 00:19:02,785 E o zonă interzisă. 267 00:19:05,024 --> 00:19:07,788 Ea e. 268 00:19:07,827 --> 00:19:09,795 Și ea e d-na Markham, administratorul spitalului. 269 00:19:09,829 --> 00:19:12,093 - Mersi. - Cu ce vă pot ajuta ? 270 00:19:12,131 --> 00:19:16,033 Sînt Mary Walsh. Prietenul meu a făcut o operație azi dimineață. 271 00:19:16,068 --> 00:19:17,797 - A dispărut. - A dispărut ? 272 00:19:17,837 --> 00:19:20,271 - Da. - I-am spus că n-a fost nimeni 273 00:19:20,306 --> 00:19:22,774 care s-a internat, pe nume Kevin Peterson. 274 00:19:22,808 --> 00:19:25,641 Bine, a făcut o operație ortopedică... 275 00:19:25,678 --> 00:19:28,238 la ligamente... azi dimineață. 276 00:19:28,280 --> 00:19:29,770 Doctorul său e Dr. Harding. 277 00:19:29,815 --> 00:19:32,784 Desigur, nici unul dintre ei nu e în sistemul dvs. 278 00:19:32,818 --> 00:19:36,185 Și nu e nimeni în camera lui. 279 00:19:36,222 --> 00:19:38,315 Desigur că e vreo greșeală. 280 00:19:38,357 --> 00:19:40,325 Asta încercam să vă explic. 281 00:19:40,359 --> 00:19:43,157 Veniți cu mine, vă rog. Să vedem ce putem face. 282 00:19:43,195 --> 00:19:46,164 La ce oră ați sosit dimineața ? 283 00:19:46,198 --> 00:19:49,031 Pe la 7:15. Operația a început la 8:00. 284 00:19:49,068 --> 00:19:51,229 Bine, și dvs. 285 00:19:51,270 --> 00:19:53,898 - ați venit cu el. - Corect. 286 00:19:55,708 --> 00:19:58,973 Bine. 287 00:19:59,011 --> 00:20:01,912 Derulați înapoi puțin. 288 00:20:05,918 --> 00:20:08,386 Așteaptă, stop. 289 00:20:08,420 --> 00:20:10,650 În regulă, cifrele... 290 00:20:10,689 --> 00:20:12,714 Timpul nu coincide. 291 00:20:12,758 --> 00:20:14,589 Derulați înainte, vă rog. 292 00:20:14,627 --> 00:20:18,393 Nici nu coborîserăm din pat. 293 00:20:18,430 --> 00:20:21,263 Continuați. 294 00:20:28,207 --> 00:20:30,835 Aici. 295 00:20:30,876 --> 00:20:33,037 Eram deja aici. 296 00:20:33,078 --> 00:20:35,706 Înapoi, vă rog. 297 00:20:35,748 --> 00:20:38,239 Bine, acum... 298 00:20:38,284 --> 00:20:40,946 derulați înapoi puțin. 299 00:20:43,455 --> 00:20:44,922 Stați, stați. 300 00:20:44,957 --> 00:20:46,925 Ați văzut ? 301 00:20:46,959 --> 00:20:49,120 Dați înapoi. 302 00:20:49,161 --> 00:20:52,130 Încă un pic. Rulează de la punctul ăsta. 303 00:20:52,164 --> 00:20:53,464 Bine. 304 00:21:02,575 --> 00:21:05,601 Lăsați-l să meargă, vă rog. 305 00:21:09,915 --> 00:21:12,713 Pauză. Ăla e el ! 306 00:21:12,751 --> 00:21:14,218 Chiar acolo. 307 00:21:14,253 --> 00:21:16,380 El e. 308 00:21:16,422 --> 00:21:18,447 Purta un tricou cu dungi verzi și gri. 309 00:21:18,490 --> 00:21:21,926 Culoarea e greu de stabilit la camerele de interior. 310 00:21:21,961 --> 00:21:24,794 Rîdeți de mine. El e. Chiar acolo. 311 00:21:24,830 --> 00:21:27,856 D-na Walsh. 312 00:21:27,900 --> 00:21:30,664 Mă uit la el, știți ? 313 00:21:32,805 --> 00:21:36,468 Poate nu e în computer, dar iată-l pe camerele de supraveghere. 314 00:21:36,508 --> 00:21:39,500 Aveți vreo copie după trimiterea la spital ? 315 00:21:39,545 --> 00:21:42,343 Nu, era la el. 316 00:21:45,851 --> 00:21:48,786 Doamne. 317 00:21:48,821 --> 00:21:52,086 Poate o are în geanta computerului din mașină. 318 00:21:52,124 --> 00:21:54,319 O să pun echipa să-l caute. 319 00:21:54,360 --> 00:21:58,319 - Dar am puțin personal. - Da. 320 00:21:58,364 --> 00:21:59,854 Unde credeți că plecați ? 321 00:21:59,898 --> 00:22:03,561 O să sun pe cineva care mă poate ajuta. 322 00:22:11,443 --> 00:22:13,411 Nu cred că a fost ceva concludent pînă acum. 323 00:22:13,445 --> 00:22:16,141 Fă ce poți, dar... 324 00:22:16,181 --> 00:22:17,978 - Am intels, d-na Markham. - Mersi. 325 00:22:18,017 --> 00:22:21,145 Da, intră. 326 00:22:22,621 --> 00:22:24,452 Inspiră... 327 00:22:24,490 --> 00:22:27,323 ... expiră... 328 00:22:32,197 --> 00:22:35,826 - Cum e doctore ? - E 16 cu 10. 329 00:22:35,868 --> 00:22:37,836 Mai iei medicamentele ? 330 00:22:37,870 --> 00:22:40,703 Zilnic. 331 00:22:40,739 --> 00:22:43,230 - Și la muncă ? - La muncă ce ? 332 00:22:43,275 --> 00:22:45,243 Nu știu, Rich. 333 00:22:45,277 --> 00:22:47,245 Așa ceva cere timp. 334 00:22:47,279 --> 00:22:49,008 Nu vrei să te grăbești. 335 00:22:49,048 --> 00:22:51,141 Interzice cerul. 336 00:22:51,183 --> 00:22:53,549 - O să cresc doza, totuși. - Bine, mersi. 337 00:22:53,585 --> 00:22:56,748 Dar vreu s-o lași mai moale, omule. 338 00:22:56,789 --> 00:22:59,257 Cum zici, doctore. 339 00:22:59,291 --> 00:23:01,759 În regulă. Ne vedem joi ? 340 00:23:01,794 --> 00:23:03,955 - N-aș lipsi. - Bine, ai grijă. 341 00:23:13,072 --> 00:23:15,040 - Franklin sînt. - Dispeceratul. 342 00:23:15,074 --> 00:23:18,271 Avem o persoană dispărută la County Memorial. 343 00:23:18,310 --> 00:23:21,040 - Mai ești acolo ? - Da, încă sînt aici. 344 00:23:21,080 --> 00:23:23,071 La ce etaj ? 345 00:23:28,153 --> 00:23:30,621 Cînd am sosit, nu era în camera lui. 346 00:23:30,656 --> 00:23:34,615 Am mers jos la camera de așteptare 347 00:23:34,660 --> 00:23:38,460 și am așteptat cîteva ore. 348 00:23:38,497 --> 00:23:41,022 Am început să mă îngrijorez 349 00:23:41,066 --> 00:23:44,866 și m-am întors pe etaj și am vorbit cu asistentă șefă 350 00:23:44,903 --> 00:23:48,134 de la care am aflat că nu era în sistemul lor. 351 00:23:48,173 --> 00:23:51,165 Ne-am uitat. Nimeni cu numele de Kevin Peterson n-a fost programat 352 00:23:51,210 --> 00:23:53,508 azi, nici măcar pentru un control. 353 00:23:53,545 --> 00:23:56,537 Ce e cu asistentă, cu Amanda ? 354 00:23:56,582 --> 00:23:58,447 Nu avem pe nimeni cu numele ăsta. 355 00:23:58,484 --> 00:24:01,112 - Și doctorul care trebuia să... - Dr. Harding. 356 00:24:01,153 --> 00:24:03,553 E în vacanță. 357 00:24:03,589 --> 00:24:06,422 Dacă puteți accesa dosarul de asigurare al lui Kevin... 358 00:24:06,458 --> 00:24:08,449 Îmi pare rău, nu pot. 359 00:24:08,494 --> 00:24:10,257 De ce ? 360 00:24:10,295 --> 00:24:12,490 Compania de asigurări eliberează informațiile 361 00:24:12,531 --> 00:24:14,499 doar soțului/soției. 362 00:24:14,533 --> 00:24:18,333 Bine, dar e o situație de urgență. A dispărut. 363 00:24:18,370 --> 00:24:21,498 Îmi pare rău, spitalul nu poate elibera nici o informație 364 00:24:21,540 --> 00:24:23,804 ne-membrilor de familie fără un ordin judecătoresc. 365 00:24:23,842 --> 00:24:26,310 D-le detectiv... 366 00:24:26,345 --> 00:24:28,836 sînt foarte îngrijorată 367 00:24:28,881 --> 00:24:31,179 că i s-a întîmplat ceva rău. 368 00:24:33,285 --> 00:24:35,810 Mă puteți ajuta ? 369 00:24:35,854 --> 00:24:37,947 Bine, mai întîi de toate, 370 00:24:37,990 --> 00:24:40,254 nu pot face raport mai repede de 24 de ore. 371 00:24:40,292 --> 00:24:42,351 24 de ore ? 372 00:24:42,394 --> 00:24:44,157 O să fiu sincer cu dvs. d-soara Walsh, 373 00:24:44,196 --> 00:24:47,097 de cîte ori primim un apel că 374 00:24:47,132 --> 00:24:51,034 un soț sau prieten a dispărut, 375 00:24:51,069 --> 00:24:52,798 de obicei doar au plecat. 376 00:24:52,838 --> 00:24:55,466 Luați în considerare posibilitatea 377 00:24:55,507 --> 00:24:58,533 ca prietenul dvs. a plecat pur și simplu ? 378 00:24:58,577 --> 00:25:00,943 Înțeleg că vă gîndiți la asta, 379 00:25:00,979 --> 00:25:04,176 dar el n-ar face-o. 380 00:25:04,216 --> 00:25:06,810 - De cînd sînteți împreună ? - De 4 luni. 381 00:25:06,852 --> 00:25:09,047 Nu e destul ca să cunoști pe cineva. 382 00:25:10,989 --> 00:25:13,685 Poate relația nu era așa cum o credeți. 383 00:25:13,725 --> 00:25:16,694 Nu, am încredere în el. 384 00:25:16,728 --> 00:25:18,855 Aveți vreo poză ? 385 00:25:20,332 --> 00:25:21,822 Poate, așteptați. 386 00:25:24,670 --> 00:25:27,400 Cred. Stați, cred că am. 387 00:25:27,439 --> 00:25:30,670 Da, aici. 388 00:25:33,912 --> 00:25:35,436 Puteți distinge ceva ? 389 00:25:35,480 --> 00:25:37,641 Nu. 390 00:25:37,683 --> 00:25:39,514 Nu e cea mai bună poză. 391 00:25:39,551 --> 00:25:42,315 E ceva. 392 00:25:42,354 --> 00:25:44,117 Ce zieceti de o descriere ? 393 00:25:44,156 --> 00:25:48,115 Are în jur de 1.85... 394 00:25:48,160 --> 00:25:50,890 Cam 85 kg... 395 00:25:50,929 --> 00:25:53,261 Păr castaniu, 396 00:25:53,298 --> 00:25:55,323 ochi căprui. 397 00:25:55,367 --> 00:25:57,961 Purta un tricou 398 00:25:58,003 --> 00:26:01,404 cu gri și verde și pantaloni scurți 399 00:26:01,440 --> 00:26:03,931 pentru că avea o proteză imensă la picior 400 00:26:03,976 --> 00:26:05,568 și folosea cîrje. 401 00:26:05,611 --> 00:26:08,409 Tricoul era cu mîneci lungi. 402 00:26:10,482 --> 00:26:12,450 Cei de la securitate au căutat în tot spitalul 403 00:26:12,484 --> 00:26:16,443 și nimeni n-a corespuns descrierii. 404 00:26:16,488 --> 00:26:18,956 Să văd ce găsesc. 405 00:26:18,991 --> 00:26:20,959 Între timp, vreau să stați aici. 406 00:26:20,993 --> 00:26:22,688 Mă simt ciudat 407 00:26:22,728 --> 00:26:24,696 nefăcînd nimic și stînd aici. 408 00:26:24,730 --> 00:26:27,028 D-soara Walsh, cu cît cooperăm mai bine, 409 00:26:27,065 --> 00:26:28,896 cu atît putem rezolva mai repede. 410 00:26:28,934 --> 00:26:30,561 În regulă ? Bine ? 411 00:26:30,602 --> 00:26:32,866 - Bine. - Mersi. 412 00:26:32,905 --> 00:26:34,071 Mersi. 413 00:26:34,072 --> 00:26:36,040 Dacă auziți ceva, sunați-mă. 414 00:26:36,074 --> 00:26:39,009 - Fac orice ca să vă ajut. - Mersi. 415 00:26:39,044 --> 00:26:40,534 Mersi. 416 00:26:40,579 --> 00:26:43,912 - Îmi pare rău. - Și mie. 417 00:26:43,949 --> 00:26:45,541 Mă scuzați un minut ? 418 00:26:45,584 --> 00:26:47,142 Da, desigur. 419 00:27:11,009 --> 00:27:14,501 Ați văzut un bărbat caucazian, în jur de 30 de ani, păr castaniu, 420 00:27:14,546 --> 00:27:17,481 cu un șorț negru și tricou verde ? 421 00:27:17,516 --> 00:27:21,384 Scuzați-mă, vă amintiți să fi văzut un bărbat caucazian, 30 și ceva de ani, 422 00:27:21,420 --> 00:27:23,980 cu un tricou cu dungi verzi și pantaloni scurți ? 423 00:27:24,022 --> 00:27:27,150 - Nu. - Bine, mersi. 424 00:27:33,632 --> 00:27:36,032 Îmi puteți spune e chirurgia ? 425 00:27:36,068 --> 00:27:38,036 Mergeți drept la capătul holului 426 00:27:38,070 --> 00:27:40,470 și dați direct de el. 427 00:28:05,263 --> 00:28:07,595 Vă pot ajuta, d-le ? 428 00:28:07,632 --> 00:28:10,931 Da, bag de seamă că nu e nici un pacient 429 00:28:10,969 --> 00:28:13,199 la acest etaj. 430 00:28:13,238 --> 00:28:15,502 Da, au fost mutați în altă parte. 431 00:28:15,540 --> 00:28:18,668 Se închide tot spitalul sîmbătă pentru renovare. 432 00:28:18,710 --> 00:28:22,009 Adică nimeni n-a fost în camerele astea ? 433 00:28:22,047 --> 00:28:24,914 Nu. Căutați pe cineva ? 434 00:28:24,950 --> 00:28:28,818 Sînt bine, mersi. 435 00:28:28,854 --> 00:28:31,982 Se întîmplă să știți 436 00:28:32,024 --> 00:28:34,049 o asistentă pe nume Amanda ? 437 00:28:34,092 --> 00:28:36,356 Amanda ? Nu. 438 00:28:36,395 --> 00:28:38,386 - Nu, pe nimeni. - Sînteți sigură ? 439 00:28:38,430 --> 00:28:40,728 Sînt asistentă șefă, ar trebui să știu. 440 00:28:40,766 --> 00:28:43,394 - Mersi. - Să aveți o zi bună. 441 00:28:43,435 --> 00:28:45,596 Scuzați-mă, caut un pacient pe nume 442 00:28:45,637 --> 00:28:48,003 Kevin Peterson... 443 00:28:48,040 --> 00:28:49,240 Scuzați-mă, caut un tip... 444 00:28:49,241 --> 00:28:52,233 la 30 de ani, numit Kevin Peterson. 445 00:28:52,277 --> 00:28:54,245 Poartă o bluză în dungi. 446 00:28:54,279 --> 00:28:55,940 Nu vă amintiți să fi văzut un bărbat caucazian, în jur de 30 de ani, 447 00:28:55,981 --> 00:28:58,541 purtînd o bluză în dungi și pantaloni scurți ? 448 00:28:58,583 --> 00:29:01,450 - Nu. - Kevin Peterson, internat, în jur de 30. 449 00:29:01,486 --> 00:29:03,454 Caut un pacient numit Kevin Peterson... 450 00:29:03,488 --> 00:29:06,753 Pe nume Kevin Peterson... Kevin Peterson, internat azi. 451 00:29:06,792 --> 00:29:10,125 - Bluză în dungi și pantaloni scurți... - Nu. 452 00:29:10,162 --> 00:29:12,323 Am intrat și am ieșit... 453 00:29:12,364 --> 00:29:15,925 Nu vă aduceți aminte de Kevin Peterson azi ? Corectt ? 454 00:29:15,967 --> 00:29:18,060 Nu. 455 00:29:46,698 --> 00:29:49,428 Chris, sînt în camera Pazei de la spital. 456 00:29:49,468 --> 00:29:50,901 L-am adus pe Kevin aici și a dispărut. 457 00:29:50,936 --> 00:29:53,530 Mai ușor. Mă sperii. 458 00:29:53,572 --> 00:29:56,268 Ce se întîmplă ? Nimeni nu dispare. 459 00:29:56,308 --> 00:29:58,242 Ba da, a dispărut. 460 00:29:58,276 --> 00:30:01,268 Nu l-am mai văzut de la operație. Simt că înnebunesc ! 461 00:30:01,313 --> 00:30:03,042 Despre ce vorbești ? 462 00:30:03,081 --> 00:30:06,414 L-am văzut înainte de operație, cînd m-am întors, dispăruse. 463 00:30:06,451 --> 00:30:09,079 Nici măcar nu e în computere. A dispărut. 464 00:30:09,121 --> 00:30:12,318 Scumpo, știi, abia l-ai cunoscut pe Kevin. 465 00:30:12,357 --> 00:30:14,518 Poate că... 466 00:30:14,559 --> 00:30:16,925 Nu m-a paarsit, scumpo. 467 00:30:16,962 --> 00:30:19,192 D-zeule, scumpo, nu zic că te-a părăsit. 468 00:30:19,231 --> 00:30:22,257 Știu că am fost împreună doar 4 luni, 469 00:30:22,300 --> 00:30:24,700 dar îl aștept de toată viața. 470 00:30:24,736 --> 00:30:28,365 Și n-am să las pe nimeni să mi-l ia. 471 00:30:28,406 --> 00:30:31,136 Vrei să vin acolo ? Ce vrei să fac ? 472 00:30:31,176 --> 00:30:33,474 Vrei să sun la Poliție ? Mă sperii ? 473 00:30:33,512 --> 00:30:36,811 Nu, deja am sunat la Poliție. De aceea un detectiv e aici. 474 00:30:36,848 --> 00:30:38,645 Cred că am auzit pe cineva venind. 475 00:30:38,683 --> 00:30:40,651 Toți se poartă ciudat. 476 00:30:40,685 --> 00:30:42,778 Se întîmplă ceva aici. 477 00:30:42,821 --> 00:30:46,655 Cred că toți sînt nebuni. Sau doar eu sînt nebună ? 478 00:30:46,691 --> 00:30:49,626 Te rog să mă mai suni. 479 00:30:49,661 --> 00:30:52,129 Dacă nu răspund, vino după mine, bine ? 480 00:31:08,213 --> 00:31:11,478 Mi-e foarte greu să scriu asta. 481 00:31:11,516 --> 00:31:13,211 Pune-o pe asta. 482 00:31:13,251 --> 00:31:15,412 Mersi. 483 00:31:32,204 --> 00:31:34,672 - Ce se întîmplă ? - Ce se întîmplă ? Ei bine, d-soara Walsh, 484 00:31:34,739 --> 00:31:38,004 detectivul Franklin vă caută prietenul. 485 00:31:38,043 --> 00:31:40,443 A trecut mai bine de-o oră. 486 00:31:40,478 --> 00:31:42,673 E un spital mare. 487 00:31:42,714 --> 00:31:45,342 Cred că o să mă uit și eu. 488 00:31:45,383 --> 00:31:47,351 Nu vă pot lăsa. 489 00:31:47,385 --> 00:31:49,444 Nu vă pot lăsa să vă plimbați pe holuri și să speriați pacienții. 490 00:31:49,487 --> 00:31:52,183 Înțelegeți ? 491 00:31:52,224 --> 00:31:54,784 - Bună. - Am fost la toate cele 7 etaje 492 00:31:54,826 --> 00:31:57,124 și nu l-a văzut nimeni. 493 00:31:57,162 --> 00:31:59,824 Bine... 494 00:32:01,700 --> 00:32:05,295 Atunci scrieți un raport. 495 00:32:05,337 --> 00:32:08,568 Trebuie să fie dispărut de 24 de ore. 496 00:32:08,607 --> 00:32:12,441 24 de ore sînt prea mult. Orice se poate întîmpla în 24 de ore. 497 00:32:12,477 --> 00:32:14,707 Vă rog, scrieți un raport. 498 00:32:14,746 --> 00:32:17,214 Cu ce se ocupă Kevin ? 499 00:32:17,249 --> 00:32:20,650 Cu asigurările. 500 00:32:20,685 --> 00:32:23,051 Cel puțin e acoperit. 501 00:32:23,088 --> 00:32:26,114 Ați fost vreodată la el în birou ? I-ați cunoscut colegii ? 502 00:32:26,157 --> 00:32:29,149 Nu, e liber profesionist. Lucrează acasă. 503 00:32:29,194 --> 00:32:33,130 Cît ați fost plecat 504 00:32:33,164 --> 00:32:35,860 am notat asta. 505 00:32:39,738 --> 00:32:41,569 Vi l-ați amintit ? 506 00:32:41,606 --> 00:32:45,303 Aș aprecia dacă ați verifica. 507 00:32:45,343 --> 00:32:48,141 Să văd ce pot face. 508 00:32:48,179 --> 00:32:51,910 Între timp, nu e nimeni cu care aș mai putea vorbi ? 509 00:32:51,950 --> 00:32:54,714 Cineva care știa că azi va fi aici ? 510 00:32:54,753 --> 00:32:57,745 - Familia ? - Mama lui ! 511 00:32:57,789 --> 00:33:00,485 Locuiește în Florida, 512 00:33:00,525 --> 00:33:03,858 dar mi-a băgat numărul ei în telefon, în caz de urgență. 513 00:33:03,895 --> 00:33:07,194 Am uitat total. 514 00:33:07,232 --> 00:33:09,132 Mersi. 515 00:33:09,167 --> 00:33:12,034 Bine. 516 00:33:12,070 --> 00:33:15,062 Așteptați. 517 00:33:17,108 --> 00:33:20,703 Numărul la care ați sunat nu e alocat. 518 00:33:20,745 --> 00:33:22,610 N-am noroc. 519 00:33:22,647 --> 00:33:26,083 Cred că l-a băgat greșit. 520 00:33:26,117 --> 00:33:28,642 Nu se pricepe la electronică. 521 00:33:34,059 --> 00:33:35,890 Fir-ar să fie ! 522 00:33:35,927 --> 00:33:39,454 Aveți nevoie de dovezi. Aveți nevoie de probe 523 00:33:39,497 --> 00:33:42,796 că e real, că există. 524 00:33:42,834 --> 00:33:44,529 Nu ? 525 00:33:47,706 --> 00:33:50,732 - Antidepresive. - Eu... 526 00:33:50,775 --> 00:33:53,505 Am o rețetă pentru asta... 527 00:33:53,545 --> 00:33:56,275 Asta spune tot, nu ? 528 00:33:56,314 --> 00:33:58,407 Vă rog să mi le dați. 529 00:34:00,085 --> 00:34:02,883 Mă întorc imediat, d-le Holloway. 530 00:34:02,921 --> 00:34:05,048 Unde vă duceți ? 531 00:34:06,991 --> 00:34:09,824 Îmi dați medicamentele înapoi, vă rog ? 532 00:34:17,369 --> 00:34:19,360 Detectiv Franklin, 533 00:34:19,404 --> 00:34:21,736 avem oameni aici cu care poate să vorbească. 534 00:34:21,773 --> 00:34:24,367 Sînt sigur că d-na Markham poate aranja asta. 535 00:34:26,311 --> 00:34:29,075 Mă duc să verific numărul social. O să mă întorc. 536 00:34:29,114 --> 00:34:32,641 Bine. 537 00:34:46,564 --> 00:34:48,623 Haide. 538 00:35:20,765 --> 00:35:22,460 - Stai, stai. - Nu stă în drum. 539 00:35:22,500 --> 00:35:25,401 Haide. Proteză. 540 00:35:25,437 --> 00:35:27,405 Îți vrei bagajul ? 541 00:35:27,439 --> 00:35:29,430 Nu, lasă-l în spate. E în regulă. 542 00:35:47,892 --> 00:35:49,883 Mulțumesc lui D-zeu. 543 00:36:00,472 --> 00:36:02,463 Unde e ? 544 00:36:05,243 --> 00:36:07,939 Vreți să veniți sus ? 545 00:36:07,979 --> 00:36:09,970 Fir-ar să fie ! 546 00:36:13,651 --> 00:36:16,643 Nu e sub scaun. 547 00:36:16,688 --> 00:36:18,417 Fir-ar să fie ! 548 00:36:19,757 --> 00:36:22,021 Vreți să veniți sus ? 549 00:36:22,060 --> 00:36:24,790 - Nu e aici. - Ce nu e aici ? 550 00:36:24,829 --> 00:36:27,229 Bagajul său. Avea computerul în el 551 00:36:27,265 --> 00:36:30,666 cu toate informațiile. 552 00:36:30,702 --> 00:36:32,932 Cineva trebuie că l-a luat din mașină. 553 00:36:32,971 --> 00:36:35,201 Ce vă face să credeți asta ? 554 00:36:35,240 --> 00:36:37,970 Pentru că era aici dimineața și acum nu mai e. 555 00:36:38,009 --> 00:36:41,206 - Era chiar acolo. - Trebuie să vorbim. 556 00:36:41,246 --> 00:36:42,838 Acum. 557 00:36:42,881 --> 00:36:45,042 Eu am singurul set de chei. 558 00:36:45,083 --> 00:36:47,551 Acum. 559 00:36:56,127 --> 00:36:58,994 Sîntem în mijlocul unei mutări masive. 560 00:36:59,030 --> 00:37:01,794 Am pacienți de mutat și echipament de transportat. 561 00:37:01,833 --> 00:37:04,301 Fiecare minut pe care îl pierd eu și echipa de pază, 562 00:37:04,335 --> 00:37:07,270 urmărind fantome pe camerele de supraveghere 563 00:37:07,305 --> 00:37:10,206 sau să vă găsim în zone interzise, 564 00:37:10,241 --> 00:37:12,209 nu ne laasa să ne facem treaba. 565 00:37:12,243 --> 00:37:15,110 Fiecare minut în care nu-l căutați pe Kevin e un minut irosit. 566 00:37:15,146 --> 00:37:18,206 Mary, am cerectat 7 etaje, 567 00:37:18,249 --> 00:37:20,513 fiecare cameră a asistentelor, 568 00:37:20,552 --> 00:37:23,521 urgență și la terapie intensivă. 569 00:37:23,555 --> 00:37:25,614 Dar aripa care va fi renovată ? 570 00:37:25,657 --> 00:37:27,522 Da. 571 00:37:27,559 --> 00:37:29,959 - Și ? - Și nu e nimeni 572 00:37:29,994 --> 00:37:31,791 care să-l fi văzut pe prietenul tău. 573 00:37:31,829 --> 00:37:34,730 Niemni nu poate confirma că a fost în spital. 574 00:37:34,766 --> 00:37:36,961 Ce crezi că i s-a întîmplat ? 575 00:37:37,001 --> 00:37:39,196 - Nu știu. - Uite, sînt 23 de ieșiri 576 00:37:39,237 --> 00:37:42,673 în spitalul ăsta. 6 sînt păzite de oamenii mei. 577 00:37:42,707 --> 00:37:45,608 8 au alarme și restul sînt monitorizate de camere. 578 00:37:45,643 --> 00:37:47,873 Dacă cineva ar fi ieșit din clădire 579 00:37:47,912 --> 00:37:49,743 în serviciul meu, 580 00:37:49,781 --> 00:37:51,510 am fi știut. 581 00:37:51,549 --> 00:37:54,211 Atunci e evident că nu ați căutat destul. 582 00:37:56,955 --> 00:38:00,413 - Detectiv... - Detectiv Franklin. 583 00:38:01,759 --> 00:38:04,751 - Cine e ? - Serios ? 584 00:38:04,796 --> 00:38:08,425 Bine, mersi. 585 00:38:08,466 --> 00:38:10,058 Ce-au zis ? 586 00:38:10,101 --> 00:38:13,229 Am verificat numărul pe care mi l-ai dat. 587 00:38:13,271 --> 00:38:16,138 Bine. Care e următorul pas ? 588 00:38:16,174 --> 00:38:19,337 Aparține unei femei afro-americane de 50 de ani. 589 00:38:19,377 --> 00:38:22,972 Asta e cu siguranță o greșeală. 590 00:38:23,014 --> 00:38:24,345 Nu a noastră. 591 00:38:24,382 --> 00:38:25,974 Am verificat numărul pe care mi l-ai dat. 592 00:38:26,017 --> 00:38:29,282 Nu, e imposibil. 593 00:38:29,320 --> 00:38:31,288 Vă rog, le mai verificați odată ? 594 00:38:31,322 --> 00:38:33,347 Dr. Bensley, mulțumesc că ați venit. 595 00:38:33,391 --> 00:38:35,359 Vreau să vă prezint pe cineva. 596 00:38:35,393 --> 00:38:38,988 - Bună, Mary. - Bună. 597 00:38:39,030 --> 00:38:41,999 Dr. Bensley e psihiatrul spitalului nostru. 598 00:38:42,033 --> 00:38:44,126 Nu-mi trebuie un psihiatru. 599 00:38:44,168 --> 00:38:46,136 Ați primit rețeta pe care v-am trimis-o ? 600 00:38:46,170 --> 00:38:48,934 Da. Era o doză mare, Mary. 601 00:38:48,973 --> 00:38:51,771 Vreți să veniți cu mine un moment ? 602 00:38:51,809 --> 00:38:53,606 Da, vreau. 603 00:38:53,645 --> 00:38:57,274 Nu e musai s-o faceți volunta, d-soara Walsh. 604 00:38:57,315 --> 00:39:00,250 Scuzați-mă. Scuzați-mă ! 605 00:39:00,284 --> 00:39:02,343 Pe aici, vă rog. 606 00:39:02,387 --> 00:39:04,787 Pe aici. 607 00:39:04,822 --> 00:39:07,552 - Bine. - Haide. 608 00:39:21,239 --> 00:39:25,005 Ai fost tratată pentru probleme psihiatrice, Mary ? 609 00:39:27,478 --> 00:39:29,912 Răspundeți la întrebare, d-soara Walsh ! 610 00:39:30,048 --> 00:39:31,982 Eu... 611 00:39:33,518 --> 00:39:37,352 M-am internat cînd aveam 22 de ani. 612 00:39:39,791 --> 00:39:42,726 Eram la școală și eram sub presiune. 613 00:39:42,760 --> 00:39:45,729 Am stat acolo 3 zile. Atît. 614 00:39:45,763 --> 00:39:48,027 Nu cred că e relevant. 615 00:39:48,066 --> 00:39:51,502 De ce iei antidepresive ? 616 00:39:51,536 --> 00:39:53,970 Credeți că inventez ? 617 00:39:55,139 --> 00:39:57,699 Credeți ce, 618 00:39:57,742 --> 00:40:00,711 că prietenul meu imaginar a dispărut ? 619 00:40:00,745 --> 00:40:02,679 Ești doar un copil. 620 00:40:02,714 --> 00:40:04,409 Tatăl tău te-a paarsit cînd erai mică. 621 00:40:04,449 --> 00:40:07,907 Mama ta a decedat la începutul acestui an 622 00:40:07,952 --> 00:40:09,715 în spital. 623 00:40:09,754 --> 00:40:13,155 Da, în februarie. 624 00:40:13,191 --> 00:40:16,251 S-a dus pentru un control de rutină 625 00:40:16,294 --> 00:40:18,057 și n-a mai ieșit. 626 00:40:18,096 --> 00:40:20,564 A avut o infecție a sîngelui. 627 00:40:20,598 --> 00:40:22,930 Deci nu e surprinzător că în subconștient 628 00:40:22,967 --> 00:40:25,731 ai căuta un spital ca să fabrici... 629 00:40:25,770 --> 00:40:29,206 Nu e subconștientul meu. 630 00:40:29,240 --> 00:40:31,071 D-zeule ! 631 00:40:31,109 --> 00:40:33,634 Asta e real. 632 00:40:36,047 --> 00:40:38,572 A fost mereu lîngă mine. 633 00:40:38,616 --> 00:40:41,551 Știi, îmi amintesc înmormîntarea ei. 634 00:40:41,586 --> 00:40:44,316 - A fost și el. - Kevin ? 635 00:40:44,355 --> 00:40:46,323 Da, Kevin. 636 00:40:46,357 --> 00:40:49,952 E greu cînd pierzi pe cineva la care ții mult, Mary. 637 00:40:49,994 --> 00:40:52,656 E de înțeles cum cineva în situația ta 638 00:40:52,697 --> 00:40:54,494 poate suferi o cădere nervoasă. 639 00:40:54,532 --> 00:40:56,397 Lucrezi mult... 640 00:40:56,434 --> 00:40:58,493 Ți-ai pierdut suportul emoțional. Ești singură. 641 00:40:58,536 --> 00:41:00,504 E natural pentru creier 642 00:41:00,538 --> 00:41:02,165 să caute altceva. 643 00:41:02,206 --> 00:41:04,401 El a condus pînă aici. 644 00:41:04,442 --> 00:41:05,966 El ! 645 00:41:06,010 --> 00:41:09,639 Și îmi amintesc călătoria foarte bine. 646 00:41:09,680 --> 00:41:11,978 Își... își... 647 00:41:12,016 --> 00:41:14,143 își mestecă marginea la paharul de cafea. 648 00:41:14,185 --> 00:41:17,951 - Era ticul lui. - Scuză-mă. 649 00:41:17,989 --> 00:41:19,456 Știu că poate părea real. 650 00:41:19,490 --> 00:41:21,822 Pare real pentru că e real ! 651 00:41:23,094 --> 00:41:26,621 Mi-l amintesc cum mergea prin parcaj ! 652 00:41:26,664 --> 00:41:29,758 Memoria da o senzație de viu, Mary. 653 00:41:29,801 --> 00:41:31,268 E real ! 654 00:41:31,302 --> 00:41:33,634 Toată situația e reală ! 655 00:41:33,671 --> 00:41:36,105 Și el e aici ! Era aici. 656 00:41:36,140 --> 00:41:39,405 E pe undeva prin spitalul ăsta 657 00:41:39,443 --> 00:41:41,638 și noi pierdem timpul. 658 00:41:43,214 --> 00:41:46,581 Asistenta m-a sfătuit să iau o cafea 659 00:41:46,617 --> 00:41:48,778 pentru că operația va dura o oră. 660 00:41:48,820 --> 00:41:52,256 După 25 de minute dispăruse. 661 00:41:53,591 --> 00:41:55,058 A fost real. 662 00:41:55,092 --> 00:41:57,356 E în regulă, Mary. 663 00:41:57,395 --> 00:41:59,363 Pot să stau un moment singură ? 664 00:41:59,397 --> 00:42:01,365 Stai cît vrei, dragă. 665 00:42:01,399 --> 00:42:03,594 Sînt în biroul meu, alături. 666 00:42:03,634 --> 00:42:05,727 Bine. 667 00:42:56,654 --> 00:42:58,747 Mary, eu... 668 00:43:03,160 --> 00:43:05,458 Paza. 669 00:43:37,561 --> 00:43:39,552 Vrei să-ți țin de urît ? 670 00:43:47,538 --> 00:43:50,905 Știi ac am fost aici la o verificare dimineața ? 671 00:43:52,643 --> 00:43:54,804 Doctorul mi-a zis că trebuie s-o las mai moale. 672 00:43:57,148 --> 00:43:58,843 Apoi ai sunat tu. 673 00:43:58,883 --> 00:44:02,546 Trebuie să-ți spun, slujba asta poate să te distrugă. 674 00:44:03,654 --> 00:44:05,645 Să-ți distrugă sănătatea, căsnicia. 675 00:44:05,690 --> 00:44:07,157 Ești măritată ? 676 00:44:07,191 --> 00:44:10,422 Am fost. 677 00:44:10,461 --> 00:44:13,828 Căsătoria poate fi un lucru nostim, știi ? 678 00:44:13,864 --> 00:44:17,322 Îți iei un angajament, îți pui inima în mîna cuiva, 679 00:44:17,368 --> 00:44:21,270 dar mereu se pare că lucrurile mici 680 00:44:21,305 --> 00:44:23,830 păstrează lucrurile înapoi. 681 00:44:23,874 --> 00:44:26,399 Micile probleme. 682 00:44:26,444 --> 00:44:28,435 Ea... 683 00:44:28,479 --> 00:44:30,913 ura că eram polițist. 684 00:44:30,948 --> 00:44:33,246 Și știi ceva ? 685 00:44:33,284 --> 00:44:36,185 Poate... că avea dreptate. 686 00:44:36,220 --> 00:44:37,710 Nu știu. 687 00:44:40,257 --> 00:44:43,715 Lucrăm la un caz de schimb de focuri între bande în Glassell Park, 688 00:44:43,761 --> 00:44:46,389 și împreună cu partenerul meu, 689 00:44:46,430 --> 00:44:48,898 localizasem trăgătorul acasă la prietena lui. 690 00:44:48,933 --> 00:44:52,425 Se ascundea acolo de cîteva săptămîni. 691 00:44:53,504 --> 00:44:55,472 Îl încolțiserăm, așa că am intrat. 692 00:44:55,506 --> 00:44:58,168 Era neînarmat și s-a predat imediat. 693 00:45:02,713 --> 00:45:06,479 Ce nu știam e că prietena lui era în casă. 694 00:45:13,524 --> 00:45:16,550 Ultimul lucru pe care mi-l amintesc înainte să leșin... 695 00:45:19,497 --> 00:45:21,522 a fost că-mi priveam partenerul... 696 00:45:24,101 --> 00:45:26,899 ochii lui căprui fără viață... 697 00:45:26,937 --> 00:45:29,030 în timp ce cădea la podea. 698 00:45:37,848 --> 00:45:39,372 Acum uită-te la mine. 699 00:45:39,417 --> 00:45:41,749 Am o muncă de birou și tensiune 700 00:45:41,786 --> 00:45:45,517 și un doctor îmi spună cum să-mi trăiesc viața. 701 00:45:45,556 --> 00:45:48,024 Ceea ce încerc... 702 00:45:48,059 --> 00:45:50,050 ceea ce încerc să-ți spun e... 703 00:45:53,064 --> 00:45:56,329 că înțeleg prin ce treci. 704 00:46:01,739 --> 00:46:05,698 Îi poți spune d-rului Bensley 705 00:46:05,743 --> 00:46:07,734 că... 706 00:46:09,447 --> 00:46:13,110 că poate face ce vrea să facă, da ? 707 00:46:40,344 --> 00:46:42,335 Purtarea lui Mary indică cert 708 00:46:42,379 --> 00:46:45,371 pe cineva într-o cădere emoțională. 709 00:46:45,416 --> 00:46:48,112 Și n-am mai cunoscut pe cineva 710 00:46:48,152 --> 00:46:50,450 care să creadă atît în propria închipuire. 711 00:46:50,488 --> 00:46:53,321 Crede că tot ce s-a întîmplat a fost absolut real. 712 00:46:54,792 --> 00:46:57,886 E pierdută emoțional. 713 00:47:05,703 --> 00:47:07,261 Da, sînt Bensley. 714 00:47:07,304 --> 00:47:10,899 Vreau s-o pun pe Mary Walsh sub observație 72 de ore. 715 00:47:12,076 --> 00:47:15,307 Probabil are o boală mentală. 716 00:47:43,607 --> 00:47:47,304 D-le. Holloway, sînt J.J. 717 00:47:47,344 --> 00:47:48,644 O văd pe hol. 718 00:47:48,679 --> 00:47:50,874 Schimb pe camera 2. 719 00:47:50,915 --> 00:47:53,577 O urmăresc pe hol. 720 00:47:54,952 --> 00:47:57,182 - O văd. - N-o pierde. 721 00:47:57,221 --> 00:48:00,622 Pare că se îndreaptă spre nivelul "B" - în camera boilerului și la spălătorie. 722 00:48:00,658 --> 00:48:02,819 Acolo avem acoperire limitată. 723 00:48:02,860 --> 00:48:05,590 Vin imediat. 724 00:48:56,280 --> 00:48:57,838 Dr. Bensley, cu ce ne confruntăm ? 725 00:48:57,881 --> 00:48:59,405 E periculoasă ? 726 00:48:59,450 --> 00:49:01,077 E imposibil de zis. 727 00:49:01,118 --> 00:49:03,985 Are o acută percepție a persecuției, paranoia. 728 00:49:04,021 --> 00:49:06,888 Nu știi cum cineva ca ea va reacționa 729 00:49:06,924 --> 00:49:09,119 dacă e forțată prea mult. 730 00:49:14,698 --> 00:49:18,634 Nu, nu. Nu mai e pe camere. 731 00:49:18,669 --> 00:49:21,433 Nici în parcare. Nici la ieșire. 732 00:49:21,472 --> 00:49:23,337 Nu, n-o pot găsi nicăieri. 733 00:49:23,374 --> 00:49:25,535 Avem doar vreo două camere operaționale în zona aia, 734 00:49:25,576 --> 00:49:27,771 așa că nu va fi ușor. O caut în continuare. 735 00:49:27,811 --> 00:49:29,779 Stai, cred că am ceva. 736 00:49:29,813 --> 00:49:32,475 Camera 4 în sala boilerului. Poartă un halat albastru. 737 00:49:32,516 --> 00:49:34,484 Pare că se îndreaptă spre morgă. 738 00:49:34,518 --> 00:49:36,952 Fuge. Se pare că o pierd. 739 00:50:01,178 --> 00:50:03,703 Ai avut ocazia să vorbești cu ea. E sub tratament ? 740 00:50:03,747 --> 00:50:05,681 Da, sub o doză majoră. 741 00:50:05,716 --> 00:50:08,913 S-ar putea să fie o reacție psihotică. 742 00:50:08,952 --> 00:50:11,147 Într-adevăr, s-ar putea. 743 00:50:18,996 --> 00:50:20,964 Alo. 744 00:50:20,998 --> 00:50:24,866 Bună, eu sînt. 745 00:50:24,902 --> 00:50:27,268 D-zeule, Kevin. 746 00:50:27,304 --> 00:50:29,329 Unde ești ? 747 00:50:29,373 --> 00:50:31,898 Nu știu. Undeva în spital. 748 00:50:33,477 --> 00:50:35,377 Ce s-a întîmplat ? 749 00:50:35,412 --> 00:50:37,539 Ascultă-mă, bine ? 750 00:50:37,581 --> 00:50:40,049 Nu avea încredere în nimeni. 751 00:50:40,084 --> 00:50:42,143 Nu știu cîți sînt implicați în asta. 752 00:50:42,186 --> 00:50:43,847 E foarte important, da ? 753 00:50:43,887 --> 00:50:46,720 - Ce vor ? - Nu știu. 754 00:50:46,757 --> 00:50:50,158 Trebuie să fie pe aproape. Nu putea ajunge prea departe. 755 00:50:50,194 --> 00:50:53,357 Verifică toate camerele din aripa aia. 756 00:50:53,397 --> 00:50:55,831 Uită-te în jur. Unde ești acum ? 757 00:50:55,866 --> 00:50:58,061 Sînt într-o baie, undeva. 758 00:50:58,102 --> 00:50:59,729 Ești bine ? Ești în siguranță ? 759 00:50:59,770 --> 00:51:01,635 Tu unde ești ? 760 00:51:01,672 --> 00:51:03,230 Nu știu... rămîi pe fir. 761 00:51:11,248 --> 00:51:13,341 Sînt în morgă. 762 00:51:13,384 --> 00:51:15,852 - Poți veni aici ? - Nu, nu ! Lasă-mă în pace ! 763 00:51:15,886 --> 00:51:18,548 Kevin. 764 00:51:18,589 --> 00:51:22,025 Kevin. Kevin ! 765 00:51:22,059 --> 00:51:24,254 Kevin. 766 00:51:34,571 --> 00:51:36,562 D-soara Walsh. 767 00:51:38,075 --> 00:51:40,805 Sînteți aici ? 768 00:52:29,726 --> 00:52:32,627 Am găsit-o. Se îndreaptă spre garaj. 769 00:52:47,311 --> 00:52:49,370 D-zeule, ești în regulă ? 770 00:52:49,413 --> 00:52:51,813 Ești în regulă ? 771 00:52:51,849 --> 00:52:54,317 Asta e prima întîlnire. 772 00:52:54,351 --> 00:52:56,876 - Nu ne sărutăm la prima întîlnire. - La a treia, la a cincia. 773 00:53:47,905 --> 00:53:49,964 Aștepți ? Poate dura o vreme. 774 00:53:54,878 --> 00:53:56,903 Cred că am făcut tot ce-am putut. 775 00:53:56,947 --> 00:54:00,110 Scuze că te-a trimis la un caz inventat. 776 00:54:00,150 --> 00:54:03,779 Da, se mai întîmplă. 777 00:54:05,689 --> 00:54:08,214 - Bună ziua, doctore. - D-le detectiv. 778 00:54:41,124 --> 00:54:43,115 Bună, Mary. 779 00:54:44,828 --> 00:54:47,058 Bună. 780 00:54:48,398 --> 00:54:51,367 Am auzit ce s-a întîmplat. Astea sînt pentru tine. 781 00:54:53,704 --> 00:54:56,502 O să fie bine. 782 00:54:56,540 --> 00:54:59,338 Doctorul crede că ai nevoie de mai mult timp pentru recuperare. 783 00:54:59,376 --> 00:55:02,106 Polițistul, cred că a plecat. 784 00:55:02,145 --> 00:55:04,238 Mersi. 785 00:55:08,819 --> 00:55:10,787 Ei cred că sînt nebună. 786 00:55:10,821 --> 00:55:12,516 Nu sînt. 787 00:55:12,556 --> 00:55:14,148 Nu sînt nebună. 788 00:55:14,191 --> 00:55:17,683 Nu, nu ești nebună. De aia am venit aici. 789 00:55:17,728 --> 00:55:19,923 Vreau să dicutam situația lui Kevin 790 00:55:19,963 --> 00:55:21,931 și cum îl poți revedea. 791 00:55:21,965 --> 00:55:23,592 Vrei să-l revezi, nu-i așa ? 792 00:55:23,634 --> 00:55:25,101 Știi unde e ? 793 00:55:25,135 --> 00:55:27,660 Nu te agita prea mult, d-soara. 794 00:55:30,007 --> 00:55:32,908 Ai făcut un spectacol de mare clasă. 795 00:55:32,943 --> 00:55:35,673 Explozia emoțională, panică. 796 00:55:35,712 --> 00:55:38,806 Ne așteptam la asta, dar accidentul... 797 00:55:38,849 --> 00:55:42,046 Mary, trebuie să fii mai atentă. 798 00:55:45,555 --> 00:55:49,514 "Mary Catherine Walsh, nemăritată, manager operațional local 799 00:55:49,559 --> 00:55:51,652 la banca Empyrean Internațional. " 800 00:55:51,695 --> 00:55:55,062 Ai închiriat un apartament în Reseda. Mama ta a murit acum 4 luni 801 00:55:55,098 --> 00:55:58,192 dar banca te-a ajutat cu ipoteca la casă. 802 00:55:58,235 --> 00:56:00,863 E adevărat. 803 00:56:00,904 --> 00:56:04,465 - De unde știi asta ? - Am făcut cercetări. 804 00:56:04,508 --> 00:56:06,066 Pe de altă parte, banca ta, 805 00:56:06,109 --> 00:56:08,407 a primit recent de la guvernul federal 806 00:56:08,445 --> 00:56:10,379 2 miliarde ajutor. 807 00:56:10,414 --> 00:56:12,939 Am văzut sistemul de bonus 808 00:56:12,983 --> 00:56:14,883 pentru directori, 809 00:56:14,918 --> 00:56:18,081 în timp ce-și sărăcesc clienții. 810 00:56:18,121 --> 00:56:22,114 Și tu ai acces la fonduri nelimitate. 811 00:56:27,064 --> 00:56:30,659 Nu-i face rău ! 812 00:56:34,104 --> 00:56:36,095 Deci... ? 813 00:56:37,574 --> 00:56:40,168 - Cît ? - 10 milioane. 814 00:56:40,210 --> 00:56:43,179 Mi-am luat liberatea de a-i luă computerul lui Kevin. 815 00:56:43,213 --> 00:56:46,774 Acolo vei găsi contul și numărul de transfer 816 00:56:46,817 --> 00:56:48,717 ale unei bănci din Insulele Caymane. 817 00:56:48,752 --> 00:56:50,879 Odată ce primesc confirmarea 818 00:56:50,921 --> 00:56:53,446 îi dau drumul prietenului tău. 819 00:56:58,729 --> 00:57:00,754 Rahat. 820 00:57:04,768 --> 00:57:06,395 N-am semnal aici. 821 00:57:06,436 --> 00:57:08,097 Am verificat chiar eu. E în regulă. 822 00:57:08,138 --> 00:57:10,072 N-am semnal wireless aici. 823 00:57:10,107 --> 00:57:11,972 Îmi trebuie o linie pe fir. 824 00:57:12,008 --> 00:57:15,205 Trebuie să mă mut în alt loc. 825 00:57:15,245 --> 00:57:17,509 Da, eu sînt. 826 00:57:17,547 --> 00:57:19,242 Da, taie-i un deget lui Peterson. 827 00:57:19,282 --> 00:57:22,217 Nu, așteaptă ! Spune-i să n-o facă ! 828 00:57:22,252 --> 00:57:24,618 Uită-te la asta aici. 829 00:57:24,654 --> 00:57:27,521 Ăsta e semnalul nostru. Aici nu e. 830 00:57:27,557 --> 00:57:30,685 Am încercat fiecare rețea. 831 00:57:30,727 --> 00:57:33,218 - Și nu e nimic. - Așteaptă o secundă. 832 00:57:33,263 --> 00:57:35,731 Vreau să te muți undeva 833 00:57:35,766 --> 00:57:38,166 să mă pot conecta la alt computer. 834 00:57:38,201 --> 00:57:39,998 O pot rezolva imediat, da ? 835 00:57:40,036 --> 00:57:43,995 Bine. 836 00:57:44,040 --> 00:57:46,338 Sînt 26 de minute pînă la tăiere, ceea ce este exact timpul 837 00:57:46,376 --> 00:57:49,504 în care să găsești un computer să-mi aduci banii. 838 00:57:49,546 --> 00:57:51,639 Ești supravegheată. Știm tot ce faci. 839 00:57:51,681 --> 00:57:54,343 Dacă eșuezi, Kevin moare. 840 00:57:54,384 --> 00:57:56,352 Dacă spui cuiva, Kevin moare. 841 00:57:56,386 --> 00:57:59,219 Dacă pleci din spital, Kevin moare. 842 00:58:00,490 --> 00:58:01,923 Am înțeles. 843 00:58:01,958 --> 00:58:04,483 Iată-ți hainele. Le-am găsit jos. 844 00:58:04,528 --> 00:58:08,020 Ne întîlnim la nivelul "B" cînd termini. 845 00:58:09,866 --> 00:58:11,629 Minunat ! 846 00:58:56,112 --> 00:58:58,103 D-soara Walsh ? 847 00:59:31,147 --> 00:59:34,378 D-le Holloway, nebuna aia de Mary Walsh e înapoi 848 00:59:34,417 --> 00:59:36,385 plimbîndu-se pe holuri. 849 00:59:36,419 --> 00:59:38,387 Caută un pacient care nu e în sistemul nostru. 850 00:59:38,421 --> 00:59:40,389 Trebuie escortată afară imediat. 851 00:59:40,423 --> 00:59:42,414 - O s-o anunț pe d-na Markham. - Mersi. 852 01:00:16,660 --> 01:00:19,925 Avem filmări cu d-soara Walsh în sala de recuperare. 853 01:00:19,963 --> 01:00:21,931 J.J., arată-ne ce ai la nivelul 3, te rog. 854 01:00:21,965 --> 01:00:23,626 - Mersi. - Am înțeles. 855 01:00:26,469 --> 01:00:29,302 - De aici. - Vroiam pe cineva la ușa aia. 856 01:00:29,339 --> 01:00:31,307 Din păcate, asistenta a ieșit. 857 01:00:31,341 --> 01:00:33,332 Nu credeți că e periculoasă, nu ? 858 01:00:33,376 --> 01:00:35,344 Nu vreau să risc nimic. 859 01:00:35,378 --> 01:00:38,211 Mai mult, cu rănile ei, sănătatea ei e responsabilitatea mea. 860 01:00:38,248 --> 01:00:40,273 Credeți-mă. E încă aici și o vom găsi. 861 01:00:40,317 --> 01:00:42,842 Oamenii mei scotocesc peste tot. 862 01:00:42,886 --> 01:00:44,478 Anunță-mă cînd auzi ceva. 863 01:00:44,521 --> 01:00:46,079 Mă duc înapoi sus. 864 01:00:46,122 --> 01:00:48,522 Am înțeles, d-na Markham. Mersi. 865 01:01:57,293 --> 01:01:59,056 10 milioane de dolari. 866 01:02:03,566 --> 01:02:05,761 10 milioane de dolari. 867 01:02:43,173 --> 01:02:44,800 Te rog, funcționează. 868 01:04:04,854 --> 01:04:07,482 Alo. 869 01:04:07,524 --> 01:04:09,617 Kevin. 870 01:04:09,659 --> 01:04:13,390 - Mary, Mary. - Oh, Kevin. 871 01:04:15,398 --> 01:04:17,161 Ești rănit ? 872 01:04:17,200 --> 01:04:18,690 E bine. 873 01:04:18,735 --> 01:04:20,635 Dă-i drumul. 874 01:04:20,670 --> 01:04:24,071 - Chitanța. - Trebuie să transmit codul de confirmare 875 01:04:24,107 --> 01:04:25,904 ca să finalizez transferul. 876 01:04:25,942 --> 01:04:29,844 Așa că îți sugerez să-i dai drumul. 877 01:04:50,466 --> 01:04:52,491 Mișcă ! 878 01:04:54,637 --> 01:04:58,038 Scumpule... 879 01:04:58,074 --> 01:04:59,939 credeam că te-am pierdut. 880 01:04:59,976 --> 01:05:01,603 Codul, haide ! 881 01:05:01,644 --> 01:05:04,272 S-a făcut. 882 01:05:04,314 --> 01:05:06,077 Haide, să mergem sus. 883 01:05:06,115 --> 01:05:09,243 Putem scăpa. Doar să urcăm scările astea. 884 01:05:16,659 --> 01:05:18,752 Mă bucur că ai făcut-o în siguranță. 885 01:05:18,795 --> 01:05:20,262 Înțeleg că ești din Missouri. E corect ? 886 01:05:20,296 --> 01:05:21,463 Da, din Kansas City. 887 01:05:21,464 --> 01:05:24,456 - Aproape de St. Louis ? - În cealaltă parte a statului. 888 01:05:24,500 --> 01:05:26,161 Scuză-mă o secunde. 889 01:05:26,202 --> 01:05:27,931 Royal Cayman Bank & Trust. Ăsta e Barry. 890 01:05:27,971 --> 01:05:31,463 Da, Conyers. Da, eu sînt. 891 01:05:31,507 --> 01:05:33,031 Ai reușit ? 892 01:05:33,076 --> 01:05:36,307 Da, d-le. De fapt se rezolva acum. 893 01:05:36,346 --> 01:05:38,871 Am rezolvat-o. 894 01:05:38,915 --> 01:05:40,473 Mersi, d-soara Walsh. 895 01:05:44,921 --> 01:05:46,548 Grozavă treabă, iubito. 896 01:05:46,589 --> 01:05:50,150 Adică, fantastică. 897 01:05:53,429 --> 01:05:55,659 E și un lucru bun. Exact la țanc... 898 01:05:55,698 --> 01:05:58,667 pentru că proteză îmi înțepenea piciorul. 899 01:06:01,137 --> 01:06:03,105 Kevin, ce faci ? 900 01:06:03,139 --> 01:06:06,165 N-ai fost atentă deloc ? Nu există nici un Kevin Peterson. 901 01:06:07,343 --> 01:06:09,106 Kevin. 902 01:06:11,314 --> 01:06:13,009 D-zeule ! Und ești ? 903 01:06:13,049 --> 01:06:16,849 Nu știu. Sînt în spital, undeva. 904 01:06:16,886 --> 01:06:18,854 Poți coborî aici ? 905 01:06:18,888 --> 01:06:21,482 - Nu, nu, lasă-mă în pace ! - Kevin. 906 01:06:22,992 --> 01:06:26,655 Nu există... 907 01:06:26,696 --> 01:06:29,665 Kevin Peterson. 908 01:06:31,067 --> 01:06:33,968 Kevin, Kevin ! 909 01:06:37,173 --> 01:06:38,473 Kevin. 910 01:06:42,178 --> 01:06:45,614 Nu-i face rău. 911 01:06:45,648 --> 01:06:47,115 Nu zău. 912 01:06:47,150 --> 01:06:50,278 Deci cît ? 913 01:06:56,592 --> 01:06:59,026 Și asistentă, 914 01:06:59,062 --> 01:07:01,121 Amanda aia ? 915 01:07:01,164 --> 01:07:03,530 - Tu trebuie să fii Kevin Peterson. - Da. 916 01:07:03,566 --> 01:07:05,534 - Eu sînt Amanda. - Nu avem pe nimeni 917 01:07:05,568 --> 01:07:08,059 - cu numele ăsta. - Ne vedem într-o oră. 918 01:07:09,105 --> 01:07:10,459 O asistentă drăguță a venit să-l pregătească. 919 01:07:10,460 --> 01:07:11,273 Cum o cheamă ? 920 01:07:11,274 --> 01:07:13,401 Amanda. 921 01:07:13,443 --> 01:07:17,243 - Prietenul meu e Kevin Peterson... - Vino aici. 922 01:07:17,280 --> 01:07:19,145 ... și nu-l putem găsi. 923 01:07:19,182 --> 01:07:22,913 Soția mea are cancer la sîn... 924 01:07:22,952 --> 01:07:25,887 Face chimioterapie. 925 01:07:25,922 --> 01:07:28,220 El e, chiar acolo ! 926 01:07:28,257 --> 01:07:31,055 E greu de determinat culoarea la camerele de supraveghere. 927 01:07:31,094 --> 01:07:35,394 Detectiv Franklin, avem oameni cu care poate vorbi. 928 01:07:35,431 --> 01:07:38,594 Sînt sigur că d-na Markham poate aranja ceva. 929 01:07:38,634 --> 01:07:43,201 Totul e o minciună ? 930 01:07:43,239 --> 01:07:45,639 Totul... totul... 931 01:07:45,675 --> 01:07:49,611 - Totul e o minciună ? - N-o lua personal, Marry. 932 01:07:49,645 --> 01:07:52,375 Nu mă atinge. 933 01:07:52,415 --> 01:07:54,576 Omul de care te-ai îndrăgostit... 934 01:07:56,652 --> 01:07:58,415 nu e real. 935 01:07:58,454 --> 01:08:01,048 Sînt o idioată adevărată. 936 01:08:14,604 --> 01:08:17,937 Nu ți-a zis că a făcut pușcărie ? Acolo l-am întîlnit. 937 01:08:17,974 --> 01:08:20,408 Crede-mă, dacă eram mă itinar, aș fi făcut-o singur. 938 01:08:20,443 --> 01:08:23,537 Nu, nu, nu, Coop. Nu te-ai fi descurcat cu ea. 939 01:08:23,579 --> 01:08:26,104 E o adevărată tigroaică în pat. 940 01:08:26,149 --> 01:08:28,743 Nu știu, Coop. 941 01:08:28,785 --> 01:08:32,243 Cred că te-ai fi descurcat cu ea. 942 01:08:33,856 --> 01:08:35,323 Tot ce avea mde făcut era să stăm 943 01:08:35,358 --> 01:08:38,088 și să vedem cum te pierzi. Simplu. 944 01:08:38,127 --> 01:08:41,494 De dragul timpurilor trecute... 945 01:08:41,531 --> 01:08:44,125 - Vino încoace. - Nu îndrăzni să mă atingi. 946 01:08:44,167 --> 01:08:46,727 - Nu mă atinge. - Permite-mi. 947 01:08:46,769 --> 01:08:48,964 Băieți, cred că e timpul să mergem. 948 01:08:49,005 --> 01:08:51,906 În regulă, Holloway, știi manevra. 949 01:08:51,941 --> 01:08:53,408 Amanda. 950 01:08:53,443 --> 01:08:55,775 O să-ți trimit o vedere. 951 01:09:01,083 --> 01:09:03,313 Îmi pare rău. 952 01:09:14,197 --> 01:09:17,462 Biroul Victoriei Markham, vă rog. 953 01:09:19,068 --> 01:09:22,094 Sînt detectivul Franklin. Spune-i că e urgent. 954 01:09:22,138 --> 01:09:25,005 Cum adică a dispărut ? Unde a plecat ? 955 01:09:26,676 --> 01:09:29,702 Cred că ne-a spus adevărul despre prietenul ei. 956 01:09:29,745 --> 01:09:31,713 A greșit pe undeva, dar nu știu unde. 957 01:09:31,747 --> 01:09:34,511 Cred că a dat de necaz. Găsiți-o ! 958 01:09:34,550 --> 01:09:37,144 Găsiți-o ! Vin și eu imediat. 959 01:09:55,104 --> 01:09:57,698 E bine cu 10 milioane, nu-i așa, iubitule ? 960 01:09:57,740 --> 01:09:59,332 Dă-mi un pupic, iubitule. 961 01:10:15,424 --> 01:10:18,689 Aproape că mă simt rău. 962 01:10:18,728 --> 01:10:21,253 De ce ? 963 01:10:21,297 --> 01:10:25,290 Aproape, dar 10 milioane sînt un motiv bun. 964 01:10:26,469 --> 01:10:29,768 Haide ! Sus ! 965 01:10:29,805 --> 01:10:31,739 Urcă scările ! Haide ! 966 01:10:31,774 --> 01:10:35,471 Nu te împotrivi ! 967 01:10:35,511 --> 01:10:38,878 Da, ești o luptătoare. 968 01:10:42,451 --> 01:10:46,285 Cred că Stevie a zis odată că ești un animal în pat. 969 01:10:46,322 --> 01:10:49,291 Ușor, ușor. 970 01:10:51,561 --> 01:10:56,527 Da. 971 01:10:56,566 --> 01:10:58,227 Fir-ar să fie, ești bună. 972 01:10:58,267 --> 01:11:01,293 Vreau să-ți arăt ceva. 973 01:11:01,337 --> 01:11:03,362 - Bine. - Da. 974 01:11:03,406 --> 01:11:05,806 Poate că n-ar trebui să-ți dau drumul acum. 975 01:11:08,578 --> 01:11:10,273 Ce ai acolo jos ? 976 01:11:10,313 --> 01:11:12,645 - E telefonul meu. - Ce e cu el ? 977 01:11:12,682 --> 01:11:15,708 Transferul. 978 01:11:15,751 --> 01:11:18,481 Ai auzit că vorbeau de un transfer ? 979 01:11:18,521 --> 01:11:20,648 Da, ce e cu el ? 980 01:11:20,690 --> 01:11:22,317 Încă e în așteptare. 981 01:11:22,358 --> 01:11:25,759 Serios ? Altă mișcare de tigroaică ? 982 01:11:25,795 --> 01:11:28,320 - Asta e ? - Aș putea să iau banii ăia 983 01:11:28,364 --> 01:11:30,491 și să-i transfer direct în contul tău 984 01:11:30,533 --> 01:11:32,501 cu doar un clic de buton. 985 01:11:32,535 --> 01:11:34,730 Cum adică, aș putea avea eu banii ? 986 01:11:34,770 --> 01:11:36,704 Îți pot dovedi. O fac chiar aici. Uite. 987 01:11:36,739 --> 01:11:39,503 Încet, fă-o încet. 988 01:11:39,542 --> 01:11:43,171 Ia să văd ! 989 01:12:05,768 --> 01:12:09,534 Mary, unde e mieluțul meu ? 990 01:12:10,873 --> 01:12:14,138 Mary ! Unde ești ? 991 01:12:26,055 --> 01:12:28,046 Mary ! 992 01:12:29,258 --> 01:12:32,352 Mary. 993 01:12:35,097 --> 01:12:37,531 Avem 23 de ieșiri. 994 01:12:37,566 --> 01:12:40,330 Controlăm 22. 995 01:12:49,679 --> 01:12:52,170 Serios ? Crezi că am făcut o treabă bună ? 996 01:12:52,248 --> 01:12:54,341 Da, în uniforma aia obraznică, 997 01:12:54,383 --> 01:12:57,181 a fost ceva. 998 01:12:57,219 --> 01:12:59,744 Mersi, iubitule. Eram nervoasă 999 01:12:59,789 --> 01:13:02,553 Nu vă entuziasmați prea mult. 1000 01:13:02,591 --> 01:13:05,924 - Sună-l pe Holloway. - În regulă. 1001 01:13:23,079 --> 01:13:26,412 Alo, Holloway. 1002 01:13:30,086 --> 01:13:33,180 Se pare că nu poți să respiri. 1003 01:13:33,222 --> 01:13:35,554 Marry... 1004 01:13:35,591 --> 01:13:37,252 tu ești ? 1005 01:13:39,328 --> 01:13:42,661 Te aud respirînd. 1006 01:13:42,698 --> 01:13:44,188 Și îți cunosc respirația. 1007 01:13:44,233 --> 01:13:47,031 Unde e Holloway ? 1008 01:13:47,069 --> 01:13:50,869 Nu l-ai omorît pe Holloway, nu ? 1009 01:13:50,906 --> 01:13:54,433 Nu știam că o ai în tine. 1010 01:13:54,477 --> 01:13:56,536 Mary. 1011 01:13:56,579 --> 01:13:58,240 Mary, ascultă-mă. 1012 01:13:58,280 --> 01:14:00,646 Vin după tine, Mary. Vin acolo. 1013 01:14:00,683 --> 01:14:03,174 Stai acolo, scumpo. Rezolvăm noi asta. 1014 01:14:03,219 --> 01:14:05,380 Vin după tine. Fir-ar să fie ! 1015 01:14:05,421 --> 01:14:07,912 Holloway a dat-o în bară. Nu e moartă ! 1016 01:14:07,957 --> 01:14:11,085 Relaxează-te. Avem banii, da ? Avem banii ! 1017 01:14:11,127 --> 01:14:13,095 Credeam că ai zis c-o știi pe tipa, Steve. 1018 01:14:13,129 --> 01:14:16,064 Ți-am zis, e deșteaptă. 1019 01:14:16,098 --> 01:14:19,556 - Alo. - Mi-e teamă că avem o problemă. 1020 01:14:19,602 --> 01:14:21,092 Transferul s-a întrerupt. 1021 01:14:21,137 --> 01:14:22,502 Despre ce vorbești ?! 1022 01:14:22,538 --> 01:14:24,506 Banca a retras banii. 1023 01:14:24,540 --> 01:14:26,872 Nu poate face asta ! 1024 01:14:26,909 --> 01:14:29,400 - Nu e decizia mea, d-le. - Nu e bine deloc. 1025 01:14:29,445 --> 01:14:31,709 D-le, nu pot face mai mult. 1026 01:14:31,747 --> 01:14:34,682 Am făcut ce mi-ați spus. 1027 01:14:34,717 --> 01:14:37,447 - Am făcut ce mi-ați cerut ! - Îi pun să-i retransmită. 1028 01:14:37,486 --> 01:14:39,613 D-le, faceți ce trebuie să faceți. 1029 01:14:39,655 --> 01:14:42,647 Îmi pare rău. 1030 01:14:44,293 --> 01:14:47,160 Trebuie să ne întoarcem. Du-ne înapoi la spital. 1031 01:14:47,196 --> 01:14:49,630 O să mă ocup personal. 1032 01:14:49,665 --> 01:14:52,657 O să-i trag un glonț în cap imediat. 1033 01:14:52,701 --> 01:14:54,794 Întoarce aici. 1034 01:14:56,672 --> 01:14:58,640 Ticăloasă ! 1035 01:15:28,571 --> 01:15:30,198 Uite-o ! 1036 01:16:03,439 --> 01:16:05,737 Capătul drumului, iubito ! 1037 01:16:05,774 --> 01:16:08,766 Condu tu. Ne vedem sus. 1038 01:16:20,556 --> 01:16:23,286 Către toate unitățile: trei oameni înarmați 1039 01:16:23,325 --> 01:16:25,885 au fost localizați în parcajul spitalului conducînd o mașină argintie. 1040 01:16:25,928 --> 01:16:28,624 Toate unitățile să răspundă. 1041 01:16:39,942 --> 01:16:43,309 Așteaptă, așteaptă. 1042 01:17:07,937 --> 01:17:09,734 - Unde s-au dus ? - Nu știu. 1043 01:17:09,772 --> 01:17:12,002 - Unde s-au dus ? - Au luat-o pe acolo. 1044 01:17:12,041 --> 01:17:14,771 - Liniștește-te ! - Tu rămîi aici. 1045 01:17:14,810 --> 01:17:16,110 Mă auzi ? Aici ! 1046 01:17:20,115 --> 01:17:22,743 Am nevoie de ajutoare la Spitalul Districtual, acum. 1047 01:17:22,785 --> 01:17:25,652 Mary scumpo, n-am să-ți fac nici un rău. 1048 01:18:03,058 --> 01:18:06,118 Nu, n-o lovi ! Ne trebuie informațiile ei. 1049 01:18:06,161 --> 01:18:08,891 Scumpa Mary. Îi pare rău. 1050 01:18:54,643 --> 01:18:56,076 Te rog, oprește-te ! 1051 01:18:56,111 --> 01:18:59,342 Cooper, lasă arma. 1052 01:18:59,381 --> 01:19:01,576 Ești o fată isteață, Walsh. 1053 01:19:01,617 --> 01:19:04,450 N-ai cum să ieși din asta. Nu fi proastă. 1054 01:19:04,486 --> 01:19:07,455 O să las arma... 1055 01:19:07,489 --> 01:19:09,286 o s-o fac chiar aici. 1056 01:19:09,324 --> 01:19:12,760 Eu mă duc pe drumul meu, tu pe al tău, bine ? 1057 01:19:14,329 --> 01:19:16,797 Aruncă arma, Cooper. 1058 01:19:25,140 --> 01:19:28,473 Coop... 1059 01:19:28,510 --> 01:19:30,501 ești bine ? 1060 01:19:53,302 --> 01:19:55,270 De unde ai arma, scumpo ? 1061 01:19:55,304 --> 01:19:57,329 Las-o deoparte și rămîi pe loc. 1062 01:19:57,372 --> 01:20:01,240 Iubito, pun arma jos. 1063 01:20:01,276 --> 01:20:03,608 Ușurel. 1064 01:20:03,645 --> 01:20:07,081 Asta e o parte a ta total diferită. 1065 01:20:07,116 --> 01:20:08,947 N-am mai văzut-o. 1066 01:20:08,984 --> 01:20:12,476 Și ce zici de partea asta ? 1067 01:20:12,521 --> 01:20:14,955 Îmi place. 1068 01:20:14,990 --> 01:20:16,924 Îmi place mult. 1069 01:20:16,959 --> 01:20:19,427 Și mie. 1070 01:20:19,461 --> 01:20:22,430 Iubito, toată treaba a scăpat de sub control. 1071 01:20:24,299 --> 01:20:25,994 Nu trebuia să fii rănită. 1072 01:20:26,034 --> 01:20:28,025 Bine ? 1073 01:20:28,070 --> 01:20:30,334 Putem rezolva. 1074 01:20:30,372 --> 01:20:33,535 Bine, ascultă. 1075 01:20:33,575 --> 01:20:36,942 Uită-i pe tipii ăștia, bine ? 1076 01:20:36,979 --> 01:20:40,210 De ce să nu luăm noi banii ? 1077 01:20:40,249 --> 01:20:41,978 Îi poți retrimite. 1078 01:20:42,017 --> 01:20:45,009 Îi luăm noi și putem să fim oricine. 1079 01:20:45,053 --> 01:20:48,420 Putem pleca oriunde. Gîndește-te. 1080 01:20:50,692 --> 01:20:53,786 Nu, nu, nu... a început de la bani, 1081 01:20:53,829 --> 01:20:56,389 dar acum, adică... 1082 01:20:56,431 --> 01:20:58,194 totul s-a schimbat iubito. 1083 01:20:58,233 --> 01:21:01,361 Aș fi urît să văd 1084 01:21:01,403 --> 01:21:04,770 patru luni... 1085 01:21:04,806 --> 01:21:07,604 de timp și efort irosit. 1086 01:21:07,643 --> 01:21:09,577 Chiar nu mi-ar fi plăcut. 1087 01:21:09,611 --> 01:21:10,845 M-ar fi rănit. 1088 01:21:10,846 --> 01:21:12,837 Asta spuneam ! 1089 01:21:12,881 --> 01:21:15,042 Deci putem lua banii împreună. 1090 01:21:15,083 --> 01:21:19,019 Chiar aici. 1091 01:21:19,054 --> 01:21:21,215 Și se poate întîmpla doar cu apăsarea unui buton. 1092 01:21:21,256 --> 01:21:23,087 Putem pleca oriunde vrem. 1093 01:21:23,125 --> 01:21:26,026 Putem fi oricine vrem să fim. 1094 01:21:26,061 --> 01:21:27,926 Gîndește-te ! 1095 01:21:27,963 --> 01:21:31,865 Iubitule, sună fantastic. 1096 01:21:31,900 --> 01:21:33,765 Tu... 1097 01:21:33,802 --> 01:21:35,997 mereu mi-ai spus că sînt neprețuită. 1098 01:21:36,038 --> 01:21:38,973 Iubito, chiar ești neprețuită 1099 01:21:39,007 --> 01:21:40,838 pentru mine. 1100 01:21:40,876 --> 01:21:43,242 N-am știut că e 1101 01:21:43,278 --> 01:21:45,542 o miză de 10 milioane. 1102 01:21:45,581 --> 01:21:47,742 Nu ! 1103 01:21:50,285 --> 01:21:52,276 Mary. 1104 01:21:53,822 --> 01:21:56,791 Vezi, acum tre' s-o rup cu tine. 1105 01:21:56,825 --> 01:21:58,258 Pe bune ! 1106 01:22:05,267 --> 01:22:07,258 Mare ! 1107 01:22:17,579 --> 01:22:19,809 Mary. Mary, nu mișca ! 1108 01:22:19,848 --> 01:22:21,543 Stai acolo ! Nu mișca ! 1109 01:22:21,583 --> 01:22:24,074 Vin la tine. Ești în regulă. 1110 01:22:24,119 --> 01:22:26,110 Stai acolo. 1111 01:22:48,844 --> 01:22:50,835 Bine. 1112 01:22:54,149 --> 01:22:56,140 Îmi pare rău. 1113 01:22:58,453 --> 01:23:00,444 Mersi. 1114 01:23:40,662 --> 01:23:43,062 Detectiv Franklin. 1115 01:23:43,098 --> 01:23:46,864 Înainte să urcăm acolo 1116 01:23:46,902 --> 01:23:49,268 și să-i vedem pe oamenii ăia... 1117 01:23:49,304 --> 01:23:51,636 vreau să te întreb, 1118 01:23:51,673 --> 01:23:53,664 de ce m-ai crezut ? 1119 01:23:57,012 --> 01:23:59,412 Asta. 1120 01:23:59,448 --> 01:24:01,541 Ai uitat-o în capelă. 1121 01:24:01,583 --> 01:24:03,244 Ce e cu ea ? 1122 01:24:03,285 --> 01:24:05,753 Ultimul capitol. Uită-te. 1123 01:24:12,027 --> 01:24:14,723 Întreaga treabă e acolo. 1124 01:24:28,410 --> 01:24:31,538 Nici măcar n-au putut să vină cu ceva original. 1125 01:24:34,182 --> 01:24:37,310 De ce n-o păstrezi ca probă ? 1126 01:24:37,352 --> 01:24:40,879 - O să fii bine ? - Sigur că da. 1127 01:24:40,922 --> 01:24:43,755 O să trăiesc 1128 01:24:43,792 --> 01:24:46,022 în fiecare zi. 1129 01:24:46,061 --> 01:24:49,292 - Dar tu ? - Mi-am sunat soția. 1130 01:24:49,331 --> 01:24:52,061 - Da ? - M-ai făcut să mă gîndesc. 1131 01:24:52,100 --> 01:24:54,967 Poate că am lăsat-o să plece prea ușor. 1132 01:24:55,003 --> 01:24:58,439 Sînt mîndră de tine, puștiule. 1133 01:24:58,473 --> 01:25:01,067 Vino. Hai să mergem la un spital adevărat. 1134 01:25:01,109 --> 01:25:05,045 - Bine ? - Apoi poate să înceapă cu adevărat jocul.