1 00:00:38,496 --> 00:00:41,665 ( creature chittering, calling ) 2 00:01:16,201 --> 00:01:18,452 ( crickets chirping ) 3 00:01:22,707 --> 00:01:25,167 ( helicopter blades whirring ) 4 00:01:25,335 --> 00:01:27,961 ( truck approaches ) 5 00:01:30,507 --> 00:01:33,258 ( vehicle stops, engine idling ) 6 00:01:33,426 --> 00:01:35,761 Man: We've located one male and one female. We're heading in. 7 00:01:35,929 --> 00:01:37,721 - Man #2: Move move move! - Come on, it's not safe. 8 00:01:37,889 --> 00:01:39,989 - Man #2: This is a restricted area. - You need to come with me. 9 00:01:40,016 --> 00:01:41,350 We need to get you out of here now. 10 00:01:41,518 --> 00:01:44,853 ( radio chatter, tires screech ) 11 00:01:45,021 --> 00:01:48,190 ( man vocalizing "Ride of the Valkyries" ) 12 00:01:53,571 --> 00:01:55,322 That's my theme song. 13 00:01:56,324 --> 00:01:58,325 Everybody needs a theme song. 14 00:01:58,493 --> 00:02:00,035 How far are we from base? 15 00:02:00,203 --> 00:02:01,495 I don't know. We've probably got another 20-- 16 00:02:01,663 --> 00:02:02,996 ( crashes ) 17 00:02:03,164 --> 00:02:05,624 Man #3 over radio: 2-5, do you copy that? 18 00:02:05,792 --> 00:02:07,626 Man #4: Ambush? 19 00:02:07,794 --> 00:02:10,003 - ( guns firing ) - Man #5: Help me! 20 00:02:10,171 --> 00:02:13,674 Somebody help! Help! 21 00:02:13,842 --> 00:02:16,468 ( creatures roaring ) 22 00:02:16,636 --> 00:02:18,512 Man #3: Requesting permission to engage. 23 00:02:18,680 --> 00:02:20,848 Man #4: Romeo, are you clear to take them down? Over. 24 00:02:21,850 --> 00:02:23,642 ( creature roaring ) 25 00:02:23,810 --> 00:02:27,312 I need an air strike on these coordinates right now! An air strike! 26 00:02:27,480 --> 00:02:30,607 Help! Help! 27 00:02:30,775 --> 00:02:32,693 Man #3: It's gonna be much worse on collateral damage 28 00:02:32,861 --> 00:02:34,987 than if we get them with the Hellfire. Over. 29 00:02:37,991 --> 00:02:40,033 Go! 30 00:02:43,746 --> 00:02:45,664 - Help me! - Air strike coming. 31 00:02:45,832 --> 00:02:47,624 Somebody help! 32 00:02:49,919 --> 00:02:52,171 - Man #3: Copy. Are you clear to engage? - Man #4: Taking him down. 33 00:02:52,338 --> 00:02:55,632 - Man #3: Let's do it. - Man #4: In three, two, one. 34 00:03:03,641 --> 00:03:05,976 ( whirring ) 35 00:03:07,228 --> 00:03:10,230 Debe haber más acá. 36 00:03:11,482 --> 00:03:13,442 Con cuidado. 37 00:03:13,610 --> 00:03:15,485 Excuse me. 38 00:03:15,653 --> 00:03:17,821 Hey, do you know where they took the injured? 39 00:03:17,989 --> 00:03:20,657 - ¿Habla inglés? ¿Habla inglés? - No. 40 00:03:20,825 --> 00:03:23,535 - ¿Habla inglés? Anybody? - Yes, little English. 41 00:03:23,703 --> 00:03:25,162 It's very dangerous here. 42 00:03:25,330 --> 00:03:27,623 Man: Where did they take the injured though? 43 00:03:27,790 --> 00:03:29,458 - Over there. There. - Where? 44 00:03:29,626 --> 00:03:31,668 - To the hospital? Which hospital? - Yes. 45 00:03:56,069 --> 00:03:58,528 ( sirens wailing ) 46 00:04:01,032 --> 00:04:03,825 Wait here, okay? Five minutes. 47 00:04:08,665 --> 00:04:11,083 So all the people from the hotel-- the hotel? 48 00:04:11,251 --> 00:04:14,294 They brought them in last night or this morning. 49 00:04:14,462 --> 00:04:17,297 Man on TV:...a través de la costa este, como de la oeste de México... 50 00:04:17,465 --> 00:04:19,883 Sam-- Samantha Wynden 51 00:04:20,051 --> 00:04:22,052 is, uh, yamos. 52 00:04:23,429 --> 00:04:25,555 Acá está. Al fondo. 53 00:04:25,723 --> 00:04:27,849 Cubículo 3, cama 11. 54 00:04:28,017 --> 00:04:29,851 - She's down here? - A la izquierda. 55 00:04:30,019 --> 00:04:32,604 ( heart monitors beeping ) 56 00:04:32,772 --> 00:04:34,815 ( baby crying ) 57 00:04:38,820 --> 00:04:40,570 Woman over P.A.: Visitors are reminded 58 00:04:40,738 --> 00:04:44,157 no gas masks are permitted inside hospital zones. 59 00:04:47,537 --> 00:04:49,121 Sam? 60 00:04:50,581 --> 00:04:51,832 Yeah. 61 00:04:52,000 --> 00:04:54,960 Um, my name is Andrew Kaulder. 62 00:04:55,128 --> 00:04:57,212 I work for your father's publication. 63 00:04:57,380 --> 00:04:59,214 They wanted me to come by here 64 00:04:59,382 --> 00:05:01,133 and make sure you're okay. 65 00:05:01,301 --> 00:05:03,593 So is that broken? 66 00:05:03,761 --> 00:05:07,597 - No. - No, it's not. 67 00:05:07,765 --> 00:05:10,392 All right, so you're okay? 68 00:05:10,560 --> 00:05:12,561 Yeah. 69 00:05:14,022 --> 00:05:16,606 Okay. Good. 70 00:05:21,404 --> 00:05:24,197 ( sirens wailing, horns honking ) 71 00:05:24,365 --> 00:05:27,659 - What is this, an ultimatum? - Man: Ultimatum? No, you're overreacting. 72 00:05:27,827 --> 00:05:30,954 Overreacting? I've been waiting three years for this. 73 00:05:31,122 --> 00:05:32,956 Look, Kaulder, this is the boss's daughter. 74 00:05:33,124 --> 00:05:34,458 I need you to get her out of here. 75 00:05:34,625 --> 00:05:36,835 What is the big deal? Just do this for me. 76 00:05:37,003 --> 00:05:39,504 This is my big chance. This is what we've been talking about. 77 00:05:39,672 --> 00:05:41,256 This is what I've been waiting for. 78 00:05:41,424 --> 00:05:43,300 Yeah, look, just take her to the coast. 79 00:05:43,468 --> 00:05:45,302 You'll be back today. That's all I'm asking you to do. 80 00:05:45,470 --> 00:05:46,928 Pierce, the answer is no. 81 00:05:47,096 --> 00:05:48,472 No no, you can't say-- 82 00:06:21,381 --> 00:06:23,382 ( camera clicking ) 83 00:06:27,095 --> 00:06:30,013 ( speaks Spanish ) 84 00:06:30,181 --> 00:06:33,350 ( speaking Spanish ) 85 00:06:45,655 --> 00:06:48,407 ( train whistle blowing ) 86 00:06:54,789 --> 00:06:57,999 ( P.A. chatter ) 87 00:06:58,167 --> 00:07:00,502 I'm fine, Dad. It's not as bad as it looks. 88 00:07:00,670 --> 00:07:03,088 - Well, on TV it looks bad. - Then don't watch TV, Dad. 89 00:07:07,844 --> 00:07:10,804 - Is the train to the coast still running? - Yes. 90 00:07:10,972 --> 00:07:13,682 Two tickets-- Dos Americans. 91 00:07:13,850 --> 00:07:18,061 Well, I'm glad you're okay, but did you call John? 92 00:07:18,229 --> 00:07:20,230 Sam? 93 00:07:20,398 --> 00:07:22,566 ( chickens clucking ) 94 00:07:24,110 --> 00:07:26,945 Sam, he's your fiancé. 95 00:07:27,113 --> 00:07:28,738 You can call him, you know. 96 00:07:28,906 --> 00:07:30,740 Dad, the train is here. I gotta go. 97 00:07:30,908 --> 00:07:33,076 You can't just call him now? 98 00:07:33,244 --> 00:07:35,579 If I don't hang up right now, I'm not gonna make it, Dad. Please. 99 00:07:35,746 --> 00:07:37,513 Sam, get off the phone. The train's leaving. Let's go. 100 00:07:37,623 --> 00:07:40,208 - Dad, I gotta go. - Sam, is that the guy? 101 00:07:40,376 --> 00:07:42,544 - Dad, we have to go. - Put him on. 102 00:07:42,712 --> 00:07:46,089 - Come on, hang up the phone. We gotta go. - He wants to talk to you. 103 00:07:46,257 --> 00:07:48,091 ( quietly ) No, I don't want to talk to him. 104 00:07:48,259 --> 00:07:50,093 Here he is, Dad. 105 00:07:50,261 --> 00:07:52,387 - What are you doing? - It's for you. 106 00:07:53,431 --> 00:07:55,432 - Mr. Wynden. - Yes. 107 00:07:55,600 --> 00:07:57,267 - Good morning. - What's your name? 108 00:07:57,435 --> 00:07:59,728 Andrew Kaulder. I'm a photographer. I work for your public-- 109 00:07:59,896 --> 00:08:02,772 Now, Kaulder, listen to me. You do understand your responsibility here, 110 00:08:02,940 --> 00:08:04,608 - don't you? - Yes sir. 111 00:08:04,775 --> 00:08:06,610 That's my little girl you have there, you know. 112 00:08:06,777 --> 00:08:08,737 Yes sir, I understand. She's in safe hands. 113 00:08:08,905 --> 00:08:11,239 You're gonna get her back home safe. Promise me. 114 00:08:11,407 --> 00:08:14,493 Yes sir. 115 00:08:14,660 --> 00:08:17,287 - ( train whistle blows ) - We gotta go. 116 00:08:17,455 --> 00:08:19,331 Sir, we need to get on the train. The train's leaving. 117 00:08:19,499 --> 00:08:21,458 - Okay, well, look after her. - Okay, thank you. 118 00:08:21,626 --> 00:08:22,667 - Thank you. - Thank you. 119 00:08:22,835 --> 00:08:24,669 Jeez. Come on. 120 00:08:30,092 --> 00:08:32,469 ( music in Spanish playing ) 121 00:08:40,645 --> 00:08:45,315 Are you photographing these things? 122 00:08:45,483 --> 00:08:49,152 I've photographed quite a bit of them, but mostly carcasses. 123 00:08:49,320 --> 00:08:52,781 I'm trying to get a shot 124 00:08:52,949 --> 00:08:55,283 that would make your dad's front page. 125 00:09:02,333 --> 00:09:04,167 That's better. 126 00:09:04,335 --> 00:09:07,504 So you came down here on-- what? Work? Vacation? 127 00:09:08,673 --> 00:09:10,674 ( exhales sharply ) 128 00:09:11,676 --> 00:09:13,802 Do you work? 129 00:09:13,970 --> 00:09:16,805 Do I look like I don't work or something? 130 00:09:16,973 --> 00:09:19,182 I'm sorry. I didn't mean to offend you. 131 00:09:19,350 --> 00:09:22,185 I'm just new to this whole babysitting thing. 132 00:09:22,353 --> 00:09:23,812 Sorry. 133 00:09:23,980 --> 00:09:25,647 It's okay. 134 00:09:25,815 --> 00:09:27,691 It's okay. I'm glad I could help. 135 00:09:27,858 --> 00:09:30,360 It's so hot in this thing. 136 00:09:38,869 --> 00:09:40,370 ( camera clicking ) 137 00:10:08,399 --> 00:10:09,899 ( bombs exploding ) 138 00:10:20,661 --> 00:10:22,704 Conductor over P.A.: Su atención, por favor. 139 00:10:22,872 --> 00:10:25,457 Esta es un anuncio para nuestros pasajeros. 140 00:10:25,625 --> 00:10:28,543 El tren no va a parar en la próxima estación. 141 00:10:28,711 --> 00:10:31,046 Su atención, por favor. 142 00:10:31,213 --> 00:10:33,590 Esta es un anuncio para nuestros pasajeros-- 143 00:10:33,758 --> 00:10:36,551 Kaulder, they said there's a problem up ahead 144 00:10:36,719 --> 00:10:38,928 and that they're gonna turn around and go back. 145 00:10:39,096 --> 00:10:40,513 Should we stay on the train? 146 00:10:40,681 --> 00:10:42,015 No. 147 00:10:46,437 --> 00:10:48,772 ( train whistle blows ) 148 00:10:48,939 --> 00:10:51,316 ( brakes hissing ) 149 00:10:51,484 --> 00:10:53,985 Kaulder, are you sure it's safe to get off here? 150 00:10:54,153 --> 00:10:57,947 Kaulder: Yeah, sure. We're fine. We're miles from the zone. 151 00:10:58,115 --> 00:10:59,699 - All right, let's get off. - It's really cold. 152 00:10:59,867 --> 00:11:01,910 Get off, get off, get off. 153 00:11:03,788 --> 00:11:06,539 Are you sure about this? The train's gonna leave. 154 00:11:06,707 --> 00:11:08,958 It doesn't matter. We need to keep going. 155 00:11:09,126 --> 00:11:11,252 ( train whistle blows ) 156 00:11:17,134 --> 00:11:18,968 Kaulder, where are you going? 157 00:11:19,136 --> 00:11:20,970 There's nothing here. 158 00:11:21,138 --> 00:11:23,556 ( knocks on door ) 159 00:11:23,724 --> 00:11:25,558 ( TV chatter ) 160 00:11:25,726 --> 00:11:26,976 Excuse me. 161 00:11:27,144 --> 00:11:28,603 Kaulder, just let me speak to her. 162 00:11:32,692 --> 00:11:33,983 Woman on TV: ...a los enfrentamientos. 163 00:11:34,151 --> 00:11:36,027 También nos están llegando reportes... 164 00:11:36,195 --> 00:11:39,322 Pero puro de día, porque si agarras de noche... 165 00:11:39,490 --> 00:11:44,035 So she said we're still over 100 km from the coast 166 00:11:44,203 --> 00:11:46,037 and the tracks are damaged 167 00:11:46,205 --> 00:11:48,039 and we can't continue by train. 168 00:11:48,207 --> 00:11:49,833 Can we catch a bus or something? 169 00:11:50,000 --> 00:11:52,877 Podemos caminar con este-- en este carril-- 170 00:11:53,045 --> 00:11:55,004 Nada. 171 00:11:55,172 --> 00:11:58,591 No one here travels at night because of the creatures. 172 00:11:58,759 --> 00:12:01,803 - ( Kaulder groans ) - So we'll have to get a ride tomorrow. 173 00:12:01,971 --> 00:12:04,013 Pues ahorita no está haciendo mucho tráfico. 174 00:12:04,181 --> 00:12:05,557 No hay mucho. Poquito. 175 00:12:05,725 --> 00:12:09,769 She said there's almost no traffic in here 176 00:12:09,937 --> 00:12:11,771 because the military are closing 177 00:12:11,939 --> 00:12:13,690 this whole coastline in two days. 178 00:12:13,858 --> 00:12:15,775 So let me get this straight-- 179 00:12:15,943 --> 00:12:18,361 if we don't make it over to the coast within the next 48 hours, 180 00:12:18,529 --> 00:12:21,030 she's gonna be stuck here for the next six months? 181 00:12:21,198 --> 00:12:25,076 Si no llegamos aquí en tres días, 182 00:12:25,244 --> 00:12:27,370 nos vamos a estar aquí para... 183 00:12:27,538 --> 00:12:29,372 Sí. 184 00:12:32,376 --> 00:12:34,377 ( music in Spanish playing ) 185 00:12:36,464 --> 00:12:39,549 - Sam : Por eso me encantan niños. - Woman: Sí. 186 00:12:39,717 --> 00:12:42,761 That coffee's been stirred. You can't stir it anymore. 187 00:12:42,928 --> 00:12:45,847 - Woman: Aquí hay muchos. - Sam : Sí. Es muy bonito la familia. 188 00:12:46,015 --> 00:12:50,226 Announcer:...y de seguro, siempre lleva tu máscara de gas. 189 00:12:50,394 --> 00:12:53,813 ¿Te puedes poner tu máscara? ¿A ver? 190 00:12:55,900 --> 00:12:57,358 Sí. 191 00:12:59,320 --> 00:13:00,361 - No. - No? 192 00:13:00,529 --> 00:13:02,280 No no. 193 00:13:06,243 --> 00:13:08,495 No, we're not married, no. 194 00:13:08,662 --> 00:13:11,873 I'm single-- single. 195 00:13:12,041 --> 00:13:14,250 No no. 196 00:13:14,418 --> 00:13:16,795 Single, yeah. Can you say "single"? 197 00:13:16,962 --> 00:13:18,588 Single. 198 00:13:18,756 --> 00:13:20,423 ( child babbles ) 199 00:13:20,591 --> 00:13:22,675 Man on TV: The US attacks across the border, 200 00:13:22,843 --> 00:13:25,220 near the infected zone, as you well know, 201 00:13:25,387 --> 00:13:27,847 have started much earlier than last season, 202 00:13:28,015 --> 00:13:29,682 taking many people by surprise. 203 00:13:29,850 --> 00:13:31,684 Sightings outside the usual migration path 204 00:13:31,852 --> 00:13:34,062 have already increased. And although there have been 205 00:13:34,230 --> 00:13:36,564 several air strikes already by the United States, 206 00:13:36,732 --> 00:13:38,983 the new president basically said 207 00:13:39,151 --> 00:13:40,985 that he would not tolerate any activity 208 00:13:41,153 --> 00:13:43,905 near the newly-built wall on the US border, 209 00:13:44,073 --> 00:13:47,617 - which of course raises all kinds of concerns. - ( sighs ) 210 00:13:47,785 --> 00:13:51,079 ( upbeat music playing, chickens clucking ) 211 00:13:55,626 --> 00:13:57,085 ( bleating ) 212 00:13:57,253 --> 00:13:59,504 ( camera clicking ) 213 00:13:59,672 --> 00:14:01,631 Put on the masks. 214 00:14:01,799 --> 00:14:05,093 I'm gonna take a picture. Put on the masks, 215 00:14:05,261 --> 00:14:07,720 like when the planes come. Sí sí. 216 00:14:07,888 --> 00:14:10,974 ( chuckles ) You don't have to breathe hard. 217 00:14:14,937 --> 00:14:17,272 Thank you. 218 00:14:17,439 --> 00:14:19,607 - Oh, no puedo. - Sí, agarralo. De veras. 219 00:14:19,775 --> 00:14:22,151 - Kaulder: Come on, let's go. - She wants me to take this stuff. 220 00:14:22,319 --> 00:14:24,195 Well, then grab it. Let's go. What is it? 221 00:14:24,363 --> 00:14:27,824 - Food and water. Pues, muchas gracias. - Gracias gracias. 222 00:14:27,992 --> 00:14:29,492 Que les vaya muy bien. 223 00:14:29,660 --> 00:14:33,246 Gracias. Thank you. Hasta luego. 224 00:14:33,414 --> 00:14:35,456 Sam. 225 00:14:35,624 --> 00:14:37,250 Kaulder: Let's go. 226 00:14:37,418 --> 00:14:39,794 Let's go, let's go, let's go, let's go. 227 00:14:44,717 --> 00:14:47,135 So you're married? 228 00:14:47,303 --> 00:14:49,429 No, I'm engaged. 229 00:14:49,597 --> 00:14:52,098 What's the difference? 230 00:14:55,185 --> 00:14:57,785 ( truck honks ) 231 00:15:04,695 --> 00:15:06,195 Oh. 232 00:15:06,363 --> 00:15:08,197 Oh, that feels good. 233 00:15:13,203 --> 00:15:15,371 Walking. 234 00:15:15,539 --> 00:15:17,206 - Kaulder. - Okay. 235 00:15:17,374 --> 00:15:18,499 - ¿Cómo te llamo? - Bernet. 236 00:15:18,667 --> 00:15:21,044 - Bernet. - Mucho gusto. 237 00:15:21,211 --> 00:15:24,213 Mucho gusto. I like your hat. 238 00:15:24,381 --> 00:15:26,883 ( helicopter whirring ) 239 00:15:34,558 --> 00:15:35,558 Sí. 240 00:15:41,899 --> 00:15:44,984 So what, like five more minutes? 241 00:15:45,152 --> 00:15:47,946 - Man: Yeah. - ¿Sí? 242 00:15:51,241 --> 00:15:53,493 You guys got any creatures around here? 243 00:15:53,661 --> 00:15:55,745 No? Not even little ones? 244 00:15:55,913 --> 00:15:57,705 ( woman speaks ) 245 00:15:57,873 --> 00:15:59,916 - Where did they attack before? - Right over there. 246 00:16:00,084 --> 00:16:01,918 That's from, like, three years ago? 247 00:16:02,086 --> 00:16:03,920 Nos los he visto. 248 00:16:04,088 --> 00:16:06,923 No? You were just a baby back then, weren't you? 249 00:16:07,091 --> 00:16:09,092 I'm gonna take your picture, yeah? 250 00:16:09,259 --> 00:16:11,260 ( camera beeps, clicking ) 251 00:16:14,515 --> 00:16:16,432 Sam : Doesn't that kind of bother you-- 252 00:16:16,600 --> 00:16:18,851 that you need something bad to happen 253 00:16:19,019 --> 00:16:21,104 to profit from it? 254 00:16:21,271 --> 00:16:24,273 You mean, like a doctor? 255 00:16:26,402 --> 00:16:28,444 You know what I mean. 256 00:16:28,612 --> 00:16:31,280 - ( bus honks ) - Yeah, I know what you mean. Come on. 257 00:16:46,088 --> 00:16:49,298 Kaulder: Let me ask you something-- 258 00:16:49,466 --> 00:16:51,843 do you know how much money your father's company pays 259 00:16:52,011 --> 00:16:54,429 for a picture of a child killed by a creature? 260 00:16:54,596 --> 00:16:56,973 $50,000. 261 00:16:57,141 --> 00:16:59,267 Do you know how much money I get paid 262 00:16:59,435 --> 00:17:01,978 for a picture of a happy child? 263 00:17:02,146 --> 00:17:03,980 Nothing. 264 00:17:06,525 --> 00:17:09,986 Do you know where that puts me? 265 00:17:10,154 --> 00:17:11,988 Photographing tragedy. 266 00:17:12,156 --> 00:17:14,490 - ( siren blares ) - ( radio chatter ) 267 00:17:14,658 --> 00:17:16,993 ( camera clicking ) 268 00:17:17,161 --> 00:17:19,662 Kaulder: I don't cause it. 269 00:17:19,830 --> 00:17:22,498 I just document it. 270 00:17:24,001 --> 00:17:26,502 Everyone has to earn a living. 271 00:17:28,255 --> 00:17:31,174 ( man speaking over P.A. ) 272 00:17:32,676 --> 00:17:34,635 ( boat horn blares ) 273 00:17:49,026 --> 00:17:50,526 Do you think we're too late? 274 00:17:50,694 --> 00:17:53,654 No, they're still letting boats through. 275 00:17:53,822 --> 00:17:55,948 They're just patrolling because behind the fence 276 00:17:56,116 --> 00:17:58,826 is the infected zone. 277 00:18:11,840 --> 00:18:14,550 Hey, is there any more ferry tickets today? 278 00:18:14,718 --> 00:18:16,886 - La oficina de-- - Tickets, not the ferry. 279 00:18:17,054 --> 00:18:18,638 - Ah, es allá. - Both: Oh. 280 00:18:18,806 --> 00:18:20,056 - Lo siento. - Gracias. 281 00:18:20,224 --> 00:18:23,059 Hello. 282 00:18:23,227 --> 00:18:25,520 - A ferry ticket. - Back there. 283 00:18:25,687 --> 00:18:27,563 - It's closed. - Yeah, it's closed now? 284 00:18:27,731 --> 00:18:29,265 We went there. It's closed. Is there any more-- 285 00:18:29,358 --> 00:18:30,733 Are you sure? Are you sure? 286 00:18:46,750 --> 00:18:48,251 - English? - Yes, I do. 287 00:18:48,418 --> 00:18:51,587 We need one ticket to-- a ferry ticket to America. 288 00:18:51,755 --> 00:18:54,382 Let me check. ¿Hay tickets para ahora? 289 00:18:54,550 --> 00:18:58,094 Not for today. For tomorrow. 290 00:18:58,262 --> 00:19:00,221 - Both: What time? - 7:00 in the morning. 291 00:19:00,389 --> 00:19:01,764 - That's fine. - That's the last ferry. 292 00:19:01,932 --> 00:19:03,432 - Okay. - 7:00, yeah. 293 00:19:03,600 --> 00:19:05,434 Um, how much? 294 00:19:05,602 --> 00:19:07,770 That will be $5,000. 295 00:19:07,938 --> 00:19:10,273 - Five thou--? - Yeah yeah, 5,000. 296 00:19:12,442 --> 00:19:14,443 Yeah, it's the only way to go. 297 00:19:14,611 --> 00:19:16,445 - $5,000 is a lot of money. - Man: Yes, I know, 298 00:19:16,613 --> 00:19:18,531 but it's the only possibility right now. 299 00:19:18,699 --> 00:19:21,117 How do you not have tickets? There are people waiting in line. 300 00:19:21,285 --> 00:19:23,244 Kaulder: What are all these people doing? 301 00:19:23,412 --> 00:19:25,312 Yeah, the people are just waiting to go through the land. 302 00:19:25,455 --> 00:19:26,873 What do you mean, by land? 303 00:19:27,040 --> 00:19:28,791 These people are going through the infected zone. 304 00:19:28,959 --> 00:19:31,794 As you can see there, the infected zone is very risky. 305 00:19:31,962 --> 00:19:36,048 If you've got the money, you go by ferry. 306 00:19:36,216 --> 00:19:38,217 If you don't have the money, 307 00:19:38,385 --> 00:19:40,803 you take the risk. 308 00:19:40,971 --> 00:19:44,807 Oh, no no no. She doesn't need to go through the zone. 309 00:19:44,975 --> 00:19:47,435 I want to put her on the ferry, all right? 310 00:19:47,603 --> 00:19:50,438 She's American. She has a passport, yeah? 311 00:19:50,606 --> 00:19:51,772 Oh, that makes a difference. 312 00:19:51,940 --> 00:19:53,774 - That's me. - Look at that picture. 313 00:19:53,942 --> 00:19:56,319 - It's pretty, beautiful. - Thanks. 314 00:19:56,486 --> 00:19:59,488 - $2,000. - No, that will be $5,000. 315 00:19:59,656 --> 00:20:01,157 It's the only option you've got. 316 00:20:01,325 --> 00:20:03,492 Tomorrow at 7:00 you take it or you go with them. 317 00:20:03,660 --> 00:20:05,786 - I'll give you $3,000. - ( laughs ) No, no way. 318 00:20:05,954 --> 00:20:07,163 It's $5,000. 319 00:20:07,331 --> 00:20:09,457 ( sighs ) 320 00:20:09,625 --> 00:20:11,918 It's $5,000, 321 00:20:12,085 --> 00:20:14,420 but you're safe. 322 00:20:14,588 --> 00:20:16,297 All right. 323 00:20:16,465 --> 00:20:17,840 - Man: It's a pleasure. - A pleasure. 324 00:20:18,008 --> 00:20:19,175 - Thank you. - See you tomorrow. 325 00:20:19,343 --> 00:20:21,093 Don't you go spending that all in one place. 326 00:20:21,261 --> 00:20:22,845 - Okay, I feel very happy about that. - Mm-hmm. 327 00:20:23,013 --> 00:20:25,598 - ( boat horn blares ) - Sam : What a joke. 328 00:20:25,766 --> 00:20:28,643 Kaulder: If he owns the hotels here too, we're fucked. 329 00:20:28,810 --> 00:20:31,854 ( laughs ) 330 00:20:32,022 --> 00:20:34,315 I could have a shower. 331 00:20:34,483 --> 00:20:37,526 A shower? 332 00:20:37,694 --> 00:20:38,986 Yeah, well, I have to say 333 00:20:39,154 --> 00:20:41,364 thanks to you I'm stuck by the zone tonight. 334 00:20:41,531 --> 00:20:44,700 So if I don't get any award-winning photographs here, 335 00:20:44,868 --> 00:20:47,161 then I'm gonna make you get me five shots of tequila-- 336 00:20:47,329 --> 00:20:49,497 five shots. It's the only way to go. 337 00:20:49,665 --> 00:20:51,165 Are you kidding? 338 00:20:51,333 --> 00:20:53,209 Nope, it's the safest way-- five shots of tequila. 339 00:20:53,377 --> 00:20:55,044 Eh, I'll pay you two. 340 00:20:55,212 --> 00:20:56,879 No, the price is five. 341 00:20:57,047 --> 00:20:59,382 Okay, three. That's my final offer. 342 00:21:06,056 --> 00:21:08,349 Looks like they gave you the honeymoon suite. 343 00:21:08,517 --> 00:21:11,560 I bet my room's a shithole. 344 00:21:11,728 --> 00:21:13,062 So? 345 00:21:13,230 --> 00:21:14,689 Mind if I grab a glass of water 346 00:21:14,856 --> 00:21:16,524 while my room's getting ready? 347 00:21:16,692 --> 00:21:18,442 Okay. 348 00:21:18,610 --> 00:21:20,486 Man on TV: ...all around the western perimeter 349 00:21:20,654 --> 00:21:23,406 and seem to be massing for an assault. 350 00:21:23,573 --> 00:21:26,075 In 11 different locations attacked, 351 00:21:26,243 --> 00:21:27,743 three of them as we speak... 352 00:21:27,911 --> 00:21:29,745 - Kaulder: All right. - ( sighs ) 353 00:21:29,913 --> 00:21:33,416 Ice cold water. 354 00:21:36,753 --> 00:21:38,587 ( Kaulder groans ) 355 00:21:38,755 --> 00:21:41,924 Whoa, that is really cold. 356 00:21:42,092 --> 00:21:45,886 I stink. I really need a bath. 357 00:21:46,054 --> 00:21:47,930 That's what I need. 358 00:21:48,098 --> 00:21:50,099 Want me to scrub your back? 359 00:21:50,267 --> 00:21:52,101 ( chuckles ) Shut up. 360 00:21:52,269 --> 00:21:54,729 Woman on TV: ...especially when the migration 361 00:21:54,896 --> 00:21:57,064 is driven by seasonal change. 362 00:21:57,232 --> 00:22:01,736 Scientists say that more than 100 migrate at this time of year. 363 00:22:01,903 --> 00:22:03,779 Whatever you call them, their population is expanding. 364 00:22:03,947 --> 00:22:06,073 Kaulder: Well, should we go grab a cocktail? 365 00:22:06,241 --> 00:22:08,034 It's gonna be dark, so we should-- 366 00:22:08,201 --> 00:22:10,578 Yeah, but look. It's fine. 367 00:22:10,746 --> 00:22:13,372 This town isn't gonna get hit for another two days. 368 00:22:13,540 --> 00:22:15,791 But isn't that kind of like the weatherman 369 00:22:15,959 --> 00:22:18,544 who says it's not gonna rain, and then all of a sudden it rains? 370 00:22:18,712 --> 00:22:20,713 The meteorologist? There was this guy 371 00:22:20,881 --> 00:22:23,549 that lived next door to me when I was attempting to go to college-- 372 00:22:23,717 --> 00:22:25,134 - a big stoner. - Mm-hmm? 373 00:22:25,302 --> 00:22:27,136 His name was Joel. 374 00:22:27,304 --> 00:22:29,805 I was like, "Joel, what are you doing?" 375 00:22:29,973 --> 00:22:32,266 He's like, "Well, I'm working to be a meteorologist, 376 00:22:32,434 --> 00:22:35,811 'cause it's the only job that I can be wrong every day and not get fired." 377 00:22:35,979 --> 00:22:38,814 ( laughs ) 378 00:22:38,982 --> 00:22:41,025 Joel-- he had a wife, 379 00:22:41,193 --> 00:22:43,986 and you could just tell that she was gonna leave him. 380 00:22:44,154 --> 00:22:45,988 You know those couples you look at 381 00:22:46,156 --> 00:22:48,824 that are just destined for failure? 382 00:22:54,498 --> 00:22:56,499 ( shower running ) 383 00:23:04,800 --> 00:23:07,009 Man on TV: On Monday we told you about the efforts 384 00:23:07,177 --> 00:23:09,428 to shore up security at the nation's ports. 385 00:23:09,596 --> 00:23:11,931 And the government says great strides have been made, 386 00:23:12,099 --> 00:23:13,933 but critics contend 387 00:23:14,101 --> 00:23:16,143 that crossings in and out of the infected zone 388 00:23:16,311 --> 00:23:18,521 are potentially very porous. 389 00:23:18,688 --> 00:23:20,773 Man #2: In other news today, the government issued 390 00:23:20,941 --> 00:23:23,192 a 400-page report examining just what happened 391 00:23:23,360 --> 00:23:25,694 to the crashed space probe nearly six years ago. 392 00:23:25,862 --> 00:23:27,696 Woman on TV: While all scientists now agree... 393 00:23:27,864 --> 00:23:29,698 ( phone beeps ) 394 00:23:29,866 --> 00:23:32,451 Boy's voice: Hi, Mommy and Daddy aren't in, 395 00:23:32,619 --> 00:23:35,204 - so leave a message. - ( machine beeps ) 396 00:23:35,372 --> 00:23:37,206 Hey, buddy, it's-- it's me. 397 00:23:37,374 --> 00:23:40,042 I just wanted to call and wish you a happy birthday. 398 00:23:40,210 --> 00:23:42,044 I'm not gonna be able to call you tomorrow. 399 00:23:42,212 --> 00:23:44,046 So happy birthday, bud. 400 00:23:44,214 --> 00:23:46,882 And I promise I'll call you 401 00:23:47,050 --> 00:23:48,884 in a couple of weeks when I land somewhere. 402 00:23:49,052 --> 00:23:51,053 Okay. 403 00:23:53,223 --> 00:23:55,224 Who was that? 404 00:23:55,392 --> 00:23:58,727 That was reception. They just said my room was ready. 405 00:23:58,895 --> 00:24:00,729 Oh, that's good. 406 00:24:00,897 --> 00:24:03,315 ( sighs ) 407 00:24:07,320 --> 00:24:08,904 That means you can get out now 408 00:24:09,072 --> 00:24:10,865 so I can put my dirty clothes back on. 409 00:24:11,032 --> 00:24:13,868 I was just gonna lay here for-- 410 00:24:16,830 --> 00:24:19,915 All right. 411 00:24:20,083 --> 00:24:23,002 So meet outside in like half an hour? 412 00:24:23,170 --> 00:24:25,713 - Thanks. - ( door opens, closes ) 413 00:24:27,716 --> 00:24:31,552 - ( Spanish music playing ) - Dos. All right here. 414 00:24:31,720 --> 00:24:33,512 Sam : We gotta do it right if we're gonna do it. 415 00:24:33,680 --> 00:24:34,763 Muchas gracias. 416 00:24:34,931 --> 00:24:38,434 Oh my God, that's really good. 417 00:24:38,602 --> 00:24:40,060 ¿Aquí venden tequila? 418 00:24:40,228 --> 00:24:42,021 Ah, sí sí sí. 419 00:24:42,189 --> 00:24:43,898 Fill that up. Sí sí. 420 00:24:48,612 --> 00:24:50,571 Muy bien. 421 00:24:50,739 --> 00:24:53,282 Whoa, what are those? 422 00:24:57,621 --> 00:24:59,914 ( recorded bird call ) 423 00:25:00,081 --> 00:25:01,123 Sold. 424 00:25:01,291 --> 00:25:03,125 - ( bird call ) - Oh yeah! 425 00:25:03,293 --> 00:25:05,544 ( laughing ) 426 00:25:05,712 --> 00:25:09,381 ( bird calling ) 427 00:25:09,549 --> 00:25:11,425 ( laughing ) 428 00:25:20,602 --> 00:25:23,812 - ( music stops ) - ( scattered chattering ) 429 00:25:23,980 --> 00:25:27,149 Kaulder: The vibe just changed. 430 00:25:30,820 --> 00:25:33,322 ( crickets chirping ) 431 00:26:29,963 --> 00:26:32,298 Look at all these people. 432 00:26:35,844 --> 00:26:37,553 How are you feeling? 433 00:26:37,721 --> 00:26:40,014 Okay. 434 00:26:41,349 --> 00:26:43,392 You want to get out of here? 435 00:26:45,729 --> 00:26:47,730 ( helicopter whirring ) 436 00:27:02,370 --> 00:27:04,705 ( mariachi music playing ) 437 00:27:15,592 --> 00:27:17,885 So what are you gonna do tomorrow? 438 00:27:18,053 --> 00:27:19,887 I'm gonna go home, 439 00:27:20,055 --> 00:27:22,848 see my fiancé, get married 440 00:27:23,016 --> 00:27:25,267 and live happily ever after. 441 00:27:25,435 --> 00:27:27,728 You're gonna have a lot more fun tomorrow than I'm having. 442 00:27:27,896 --> 00:27:30,105 ( laughs ) 443 00:27:30,273 --> 00:27:32,608 When are you guys getting married? 444 00:27:36,571 --> 00:27:39,281 I don't know. We haven't set a date. 445 00:27:39,449 --> 00:27:42,284 Oh. 446 00:27:42,452 --> 00:27:45,245 - We're celebrating here. - Cheers. 447 00:27:45,413 --> 00:27:47,456 Cheers. 448 00:27:47,624 --> 00:27:49,458 Man over P.A.: Give back our homes. 449 00:27:49,626 --> 00:27:51,627 Stop the bombing. 450 00:27:51,795 --> 00:27:53,462 Give back our homes. 451 00:27:53,630 --> 00:27:55,130 Paren el bombardeo. 452 00:27:55,298 --> 00:27:57,091 Devuélvannos nuestras casas. 453 00:27:57,258 --> 00:28:01,261 Stop the bombing. Give back our homes. 454 00:28:01,429 --> 00:28:05,099 You know, dolphins can only hold their breath for, like, 12 minutes. 455 00:28:05,266 --> 00:28:08,644 So the question is is when they sleep, do they swim 456 00:28:08,812 --> 00:28:12,314 or do they just stay kaput and float? 457 00:28:12,482 --> 00:28:15,109 Have you ever-- did you know that? 458 00:28:15,276 --> 00:28:17,611 Did I know what? 459 00:28:17,779 --> 00:28:21,949 That dolphins can only hold their breath for, like, 12 minutes. 460 00:28:22,117 --> 00:28:23,409 No. 461 00:28:23,576 --> 00:28:25,411 They're mammals. 462 00:28:25,578 --> 00:28:28,664 Does that mean they have belly buttons? 463 00:28:28,832 --> 00:28:33,293 You know, they-- they do have belly buttons. 464 00:28:33,461 --> 00:28:35,796 You're a marine biologist, aren't you? 465 00:28:35,964 --> 00:28:37,798 That's what you do. 466 00:28:37,966 --> 00:28:39,842 You look like a marine biologist. 467 00:28:40,009 --> 00:28:43,929 "Biologist" -- that's a weird word. 468 00:28:44,097 --> 00:28:46,682 - How's your hand? - It's the same. 469 00:28:46,850 --> 00:28:48,684 - Yeah? - ( crowd cheering ) 470 00:28:48,852 --> 00:28:50,686 Sounds like they're having a party. 471 00:28:50,854 --> 00:28:53,689 On top of that, my air conditioner is broken in my room. 472 00:28:53,857 --> 00:28:56,483 So, you know-- I don't know. 473 00:28:56,651 --> 00:28:58,569 That's a king size. 474 00:28:58,737 --> 00:29:01,697 ( chuckles ) 475 00:29:01,865 --> 00:29:04,116 Draw a line down the bed? No? 476 00:29:04,284 --> 00:29:06,118 Well, on that note-- 477 00:29:06,286 --> 00:29:08,537 - You want a massage? - ( laughs ) No. 478 00:29:08,705 --> 00:29:10,873 I'm just kiddin'. Just kiddin'. 479 00:29:11,040 --> 00:29:12,875 I don't know. 480 00:29:13,042 --> 00:29:15,711 All right, so you don't want a nightcap. 481 00:29:18,673 --> 00:29:20,257 I had a really good time. 482 00:29:20,425 --> 00:29:22,676 Yeah, I did too. 483 00:29:22,844 --> 00:29:25,971 I mean, hanging out on top of a 400-year-old church 484 00:29:26,139 --> 00:29:27,973 is what I do on the weekends all the time, 485 00:29:28,141 --> 00:29:30,851 but it was different doing it with you. 486 00:29:34,189 --> 00:29:35,981 I gotta go to bed. 487 00:29:36,149 --> 00:29:37,399 All right. 488 00:29:37,567 --> 00:29:40,527 See you in the morning? 489 00:29:40,695 --> 00:29:42,571 Yeah, see you in the morning. 490 00:29:42,739 --> 00:29:44,573 Okay. 491 00:29:44,741 --> 00:29:47,242 You sure you're okay in here? 492 00:29:49,078 --> 00:29:52,748 Good night. 493 00:29:52,916 --> 00:29:54,583 Is that a creature in there? 494 00:29:54,751 --> 00:29:56,835 ( laughs ) Good night. 495 00:29:58,421 --> 00:30:00,172 ( lock clicks ) 496 00:30:00,340 --> 00:30:02,382 ( distant sirens ) 497 00:30:03,510 --> 00:30:05,886 Who wants tequila, on me? 498 00:30:06,054 --> 00:30:07,888 Anybody? 499 00:30:08,056 --> 00:30:10,349 All right, that's more for me. 500 00:30:10,517 --> 00:30:13,227 More for me. 501 00:30:15,355 --> 00:30:19,024 Man on TV: Locating a mate in the endless darkness 502 00:30:19,192 --> 00:30:21,610 can be the hardest journey of all. 503 00:30:21,778 --> 00:30:25,280 Each year the female releases chemicals into the water 504 00:30:25,448 --> 00:30:27,282 that the male can sense 505 00:30:27,450 --> 00:30:29,284 from over 100 miles away. 506 00:30:29,452 --> 00:30:32,621 Attracted by their bioluminous light, 507 00:30:32,789 --> 00:30:34,706 the pair cautiously mate, 508 00:30:34,874 --> 00:30:36,792 fusing their tentacles together 509 00:30:36,960 --> 00:30:39,545 in a vivid display of color. 510 00:30:39,712 --> 00:30:41,797 With her eggs now fertilized, 511 00:30:41,965 --> 00:30:44,132 the female returns to the water's edge. 512 00:30:44,300 --> 00:30:46,468 ( mariachi music playing ) 513 00:30:48,638 --> 00:30:49,763 Cheers. 514 00:30:55,979 --> 00:30:58,730 ( phone ringing ) 515 00:30:58,898 --> 00:31:00,983 - Hi, this is John. - Hello. 516 00:31:01,150 --> 00:31:03,569 I'm not here right now, but if you'd like to leave a message 517 00:31:03,736 --> 00:31:06,446 - and your number, I'll call you right back. - ( machine beeps ) 518 00:31:09,242 --> 00:31:11,660 ( receiver clatters ) 519 00:31:21,129 --> 00:31:25,007 - ( jet engines roaring ) - Man over P.A.: Attention, passengers. 520 00:31:25,174 --> 00:31:27,009 Due to recent military restrictions, 521 00:31:27,176 --> 00:31:29,011 the harbor will be closing in one hour. 522 00:31:29,178 --> 00:31:31,096 ( siren blares ) 523 00:31:34,934 --> 00:31:36,810 Attention, passengers. There will be no service 524 00:31:36,978 --> 00:31:39,021 within the infected zone. 525 00:31:44,319 --> 00:31:47,988 Passengers are reminded the harbor will be closing in one hour. 526 00:31:48,156 --> 00:31:50,657 ( boat horn bellows ) 527 00:31:54,037 --> 00:31:56,637 ( knocks on door ) 528 00:32:10,011 --> 00:32:11,386 Hi. 529 00:32:11,554 --> 00:32:13,805 Good morning. 530 00:32:13,973 --> 00:32:16,350 You look great. 531 00:32:16,517 --> 00:32:18,060 Did you sleep good? 532 00:32:18,227 --> 00:32:20,354 Yeah yeah. How about you? Good? 533 00:32:20,521 --> 00:32:23,023 - Yeah. - Yeah. 534 00:32:23,191 --> 00:32:25,025 So I was-- I was just wondering 535 00:32:25,193 --> 00:32:27,361 if you wanted to get a cup of coffee before I left. 536 00:32:27,528 --> 00:32:30,197 Yeah, sure. I could use a cup of coffee. 537 00:32:30,365 --> 00:32:33,075 Just let me get my wallet 538 00:32:33,242 --> 00:32:35,661 and put some pants on. 539 00:32:35,828 --> 00:32:39,164 I gotta clean up in here just a bit. If you can just give me a sec-- 540 00:32:39,332 --> 00:32:41,750 You know what? It's okay. 541 00:32:41,918 --> 00:32:44,544 - I'm gonna be late. - No, hang on. 542 00:32:44,712 --> 00:32:47,506 No, it's okay, really. It's all right. Don't worry about it. 543 00:32:47,674 --> 00:32:50,092 Sam. Sam! 544 00:32:51,678 --> 00:32:53,929 Come on. Are you kidding me? 545 00:32:56,432 --> 00:32:58,684 Sam. Sam! 546 00:33:02,063 --> 00:33:04,272 Man over P.A.: Pasajeros con destino a Estados Unidos... 547 00:33:04,440 --> 00:33:06,942 - Sam. - ( boat honking ) 548 00:33:07,110 --> 00:33:08,443 Sam. 549 00:33:10,196 --> 00:33:12,948 What are you doing? 550 00:33:13,116 --> 00:33:15,200 Trying to get on the boat. 551 00:33:15,368 --> 00:33:17,953 No, I mean what are you doing? 552 00:33:19,288 --> 00:33:22,708 I'm going home. 553 00:33:25,962 --> 00:33:29,297 All right, so-- so that's it? 554 00:33:29,465 --> 00:33:31,133 Yeah. 555 00:33:33,302 --> 00:33:35,971 Well, what are you waiting for? Get on the boat. 556 00:33:36,973 --> 00:33:39,307 I can't. 557 00:33:39,475 --> 00:33:42,811 What do you mean you can't get on the boat? 558 00:33:42,979 --> 00:33:46,314 You have my passport. 559 00:33:58,661 --> 00:34:00,912 ( dog barking ) 560 00:34:04,667 --> 00:34:07,335 Excuse me. That girl-- 561 00:34:07,503 --> 00:34:10,005 No? You don't know? 562 00:34:11,966 --> 00:34:14,009 Come on. 563 00:34:14,177 --> 00:34:17,345 ( beeps ) 564 00:34:24,020 --> 00:34:26,188 Fuck. Fuck. 565 00:34:48,211 --> 00:34:50,962 Kaulder: I got robbed, so all I want 566 00:34:51,130 --> 00:34:54,716 is to get one ticket for her on the ferry back to America. 567 00:34:54,884 --> 00:34:57,010 - Man: It's not my problem. - I know it's not your problem. 568 00:34:57,178 --> 00:34:59,012 I'm just asking you to help me out here. 569 00:34:59,180 --> 00:35:01,723 As you can see-- look, everything is closed. 570 00:35:01,891 --> 00:35:04,309 The army is out there. The navy is out there. 571 00:35:04,477 --> 00:35:06,812 Yesterday you got all the possibilities. Today-- not possible. 572 00:35:06,979 --> 00:35:09,564 - Yesterday I paid you $5,000! - But that was yesterday. 573 00:35:09,732 --> 00:35:13,193 - Yesterday I paid you $5,000! - Yes, but yesterday. Today not possible. 574 00:35:13,361 --> 00:35:15,987 What do you mean? Are you telling me there's no more ferries here? 575 00:35:16,155 --> 00:35:17,823 Okay, what about by land? 576 00:35:17,990 --> 00:35:19,699 You want to go through the infected zone? 577 00:35:19,867 --> 00:35:21,076 - Kaulder: No. - Sí. 578 00:35:21,244 --> 00:35:23,912 - No no no no no no. - Yes, I do. 579 00:35:24,080 --> 00:35:25,539 I just want to get home. 580 00:35:25,706 --> 00:35:27,916 If that's the only way, I'll be happy to go. 581 00:35:28,084 --> 00:35:30,252 It's going to be more expensive. I need to hire some people. 582 00:35:38,094 --> 00:35:39,761 Está bien. 583 00:35:50,439 --> 00:35:53,066 A very difficult journey, very risky, very dangerous. 584 00:35:53,234 --> 00:35:55,110 - Come on, man. - And that's not cheap, of course. 585 00:35:55,278 --> 00:35:56,778 That's fine. How much? 586 00:35:56,946 --> 00:35:59,364 Oh, that would be about $10,000. 587 00:36:01,117 --> 00:36:03,702 Look, we got robbed, okay? We don't have any money. 588 00:36:03,870 --> 00:36:05,954 - That's your problem. It's not my problem. - Sam: That's fine. 589 00:36:06,122 --> 00:36:07,622 No no no, but listen listen listen. 590 00:36:07,790 --> 00:36:09,124 That's fine. 591 00:36:09,292 --> 00:36:11,126 Mira, mi papá tiene dinero. 592 00:36:11,294 --> 00:36:13,128 Show me you can afford that. 593 00:36:13,296 --> 00:36:15,755 Tiene mucho dinero. Puede pagarte. 594 00:36:15,923 --> 00:36:17,716 Aquí no está el dinero. Yo quiero aquí. Cash now. 595 00:36:17,884 --> 00:36:20,051 Look, come on, man. I'll give you my watch. 596 00:36:20,219 --> 00:36:22,721 I'll give you this. I'll pay you double. I will pay you double. 597 00:36:22,889 --> 00:36:24,723 I will give you this and I'll pay you double. 598 00:36:24,891 --> 00:36:27,309 Both these don't make enough money to pay the tickets. 599 00:36:27,476 --> 00:36:29,144 I pay you when we get back to America. 600 00:36:29,312 --> 00:36:30,979 ( laughs ) When you get back to America? Come on. 601 00:36:31,147 --> 00:36:32,981 How can I assure that? 602 00:36:33,149 --> 00:36:35,567 I don't know you. This is no worth. 603 00:36:35,735 --> 00:36:37,819 I know it's no good, okay? But what would you do? 604 00:36:37,987 --> 00:36:39,487 No option. No possibility. 605 00:36:39,655 --> 00:36:41,948 No option? If you were in my situation, what would you do? 606 00:36:42,116 --> 00:36:44,951 - Get the money and pay. - Fucking work with me here, man. 607 00:36:45,119 --> 00:36:47,287 No, it's not good enough. 608 00:36:47,455 --> 00:36:50,624 - So you got nothing for me? - It's not good enough. 609 00:36:50,791 --> 00:36:52,417 ¿Y éste? 610 00:36:59,592 --> 00:37:01,176 Es diamante. 611 00:37:01,344 --> 00:37:03,178 - ¿Diamantes? - Diamantes. 612 00:37:03,346 --> 00:37:07,015 Vale más que 20 mil. 613 00:37:07,183 --> 00:37:10,185 For that-- two tickets. 614 00:37:10,353 --> 00:37:13,813 Two people-- me and her. 615 00:37:13,981 --> 00:37:15,523 I go with her. 616 00:37:27,203 --> 00:37:28,662 Okay. 617 00:38:11,580 --> 00:38:13,915 ( chickens clucking ) 618 00:38:15,334 --> 00:38:17,085 Man over P.A.: This is a reminder 619 00:38:17,253 --> 00:38:20,088 that there will be no traffic today. 620 00:38:20,256 --> 00:38:23,341 - Man #2: Buenas. - Man #3: Oiga, ¿está Víctor? 621 00:38:23,509 --> 00:38:26,011 ( man speaking over P.A. ) 622 00:38:33,686 --> 00:38:36,354 This is a reminder that there will be 623 00:38:36,522 --> 00:38:39,524 no traffic through the infected zone until further notice. 624 00:38:39,692 --> 00:38:42,444 Se solicita descontaminación de cuerpos infectados 625 00:38:42,611 --> 00:38:45,613 en el área de descontaminación número 3. 626 00:38:48,367 --> 00:38:50,368 ( man speaking ) 627 00:38:55,249 --> 00:38:57,459 Woman: Para dos. 628 00:39:00,421 --> 00:39:04,299 No-- no-- no passports. We're aid workers. 629 00:39:06,552 --> 00:39:09,804 - Víctor! - ( woman speaks ) 630 00:39:09,972 --> 00:39:11,765 - Está bien. - ( radio crackles ) 631 00:39:11,932 --> 00:39:15,977 ( Victor speaks ) 632 00:39:16,145 --> 00:39:17,979 - They can't-- - Yeah. 633 00:39:18,147 --> 00:39:19,981 - Nobody can stop us with this? - Uh-huh. 634 00:39:20,149 --> 00:39:22,067 - You're sure? - Yeah. 635 00:39:45,299 --> 00:39:47,801 ( birds chirping ) 636 00:39:47,968 --> 00:39:51,429 ( man speaks over radio ) 637 00:39:54,642 --> 00:39:57,644 Uno... doscientos... 638 00:40:00,356 --> 00:40:02,690 ( man speaks ) 639 00:40:09,198 --> 00:40:11,032 What's going on? 640 00:40:11,200 --> 00:40:13,368 I don't know. I can't hear them. 641 00:40:18,624 --> 00:40:22,877 - Okay? Bien. - Okay. Está bien. 642 00:40:25,881 --> 00:40:27,549 - Yeah? - Sí, ya estamos. 643 00:40:27,716 --> 00:40:30,635 - Estos son. El es Juan. - Juan. 644 00:40:30,803 --> 00:40:33,054 Mucho gusto. Soy Sam. 645 00:40:33,222 --> 00:40:35,473 Y esta es la otra persona. Él es Juan. 646 00:40:35,641 --> 00:40:37,475 El que los lleva a la frontera, ahora. 647 00:40:37,643 --> 00:40:39,060 Where are the other people? 648 00:40:39,228 --> 00:40:41,187 Vamos vamos. Rápido rápido. 649 00:40:41,355 --> 00:40:43,690 No hay mucho tiempo. El es Juan. Vamos ahora. 650 00:40:43,858 --> 00:40:45,066 You're not coming? 651 00:40:45,234 --> 00:40:46,568 No no no. 652 00:40:46,735 --> 00:40:48,486 Vamos ahora. Llévatelos, Juan. 653 00:40:48,654 --> 00:40:52,824 - Vamos. Nos vemos, Juan. - Sí, bueno. 654 00:41:57,848 --> 00:41:59,891 ( birds chirping ) 655 00:42:17,326 --> 00:42:19,160 Kaulder, wake up. 656 00:42:25,000 --> 00:42:26,834 Kaulder: Is this it? We're here? 657 00:42:27,002 --> 00:42:28,836 ¿Qué hacemos? 658 00:42:29,004 --> 00:42:30,838 Hay que poner gasolina. 659 00:42:31,006 --> 00:42:33,675 - Oh. - What did he say? 660 00:42:33,842 --> 00:42:35,677 Gas. 661 00:42:35,844 --> 00:42:38,346 I have to go to the bathroom. It's been hours. 662 00:42:43,352 --> 00:42:45,353 Go behind that white building. 663 00:43:05,165 --> 00:43:08,209 - ( creatures calling ) - ( gasps ) 664 00:43:20,055 --> 00:43:22,015 What is that? 665 00:43:33,861 --> 00:43:36,279 ( gun cocks ) 666 00:43:57,968 --> 00:43:59,761 Come on. 667 00:43:59,928 --> 00:44:02,180 Let's get back on the boat. 668 00:44:03,891 --> 00:44:06,601 Come on, Sam. 669 00:44:07,603 --> 00:44:10,021 ( creatures calling ) 670 00:44:22,076 --> 00:44:24,577 ( motor whirring ) 671 00:44:27,456 --> 00:44:29,123 Sam: What's your son's name? 672 00:44:29,291 --> 00:44:32,126 Kaulder: Tommy. He turns six years old tomorrow. 673 00:44:32,294 --> 00:44:35,296 Tomorrow? Wow. 674 00:44:35,464 --> 00:44:37,757 What happened with you and the mother? 675 00:44:37,925 --> 00:44:40,093 Katie? 676 00:44:43,472 --> 00:44:45,306 Nothing. 677 00:44:45,474 --> 00:44:47,975 I met her about six years ago. 678 00:44:48,143 --> 00:44:51,145 We had a great two months together. 679 00:44:53,565 --> 00:44:55,775 Had a blast. 680 00:44:55,943 --> 00:44:59,112 Two years later I got a phone call. 681 00:44:59,279 --> 00:45:01,114 She said, "You got a kid." 682 00:45:01,281 --> 00:45:03,825 I said, "Well, can I see him?" 683 00:45:03,992 --> 00:45:06,119 She goes, "You can see him... 684 00:45:08,330 --> 00:45:10,581 but you're not his father." 685 00:45:25,097 --> 00:45:27,640 Well, on a lighter note, do you have any pets? 686 00:45:27,808 --> 00:45:30,101 ( Sam laughs ) 687 00:45:30,269 --> 00:45:32,770 No. No, I don't. 688 00:45:32,938 --> 00:45:35,273 You have no pets? 689 00:45:35,441 --> 00:45:37,275 My fiancé is allergic. 690 00:45:37,443 --> 00:45:40,361 Oh man, that sucks. 691 00:45:42,030 --> 00:45:44,240 ( motor sputters, stops ) 692 00:45:48,454 --> 00:45:50,663 - ( birds chirping ) - No, aquí es. 693 00:45:52,875 --> 00:45:54,333 - Es otro. - El 18. 694 00:45:54,501 --> 00:45:56,878 Eso es. 695 00:46:07,055 --> 00:46:09,056 ( animals chattering ) 696 00:46:10,726 --> 00:46:13,326 ( tools clinking ) 697 00:46:36,418 --> 00:46:38,878 ( creature calling ) 698 00:46:41,215 --> 00:46:43,341 - Juan. - ¿Sí? 699 00:46:43,509 --> 00:46:45,426 Man: He visto algo. Espérate. 700 00:46:45,594 --> 00:46:47,929 - Juan: ¿Qué has visto? - Man: Vi algo, justamente allá. 701 00:46:48,096 --> 00:46:49,680 - Juan: ¿Qué has visto? - Sam: ¿Una qué? 702 00:46:49,848 --> 00:46:51,766 Man: Cómo una aleta. Está saliendo. 703 00:46:51,934 --> 00:46:53,768 - Sam: ¿Qué es ala? - Man: Sí. Apúrate, Juan. 704 00:46:53,936 --> 00:46:56,896 - Sam : ¿Qué es ala? No entiendo. - Juan: ¿Qué? No veo nada. 705 00:46:57,064 --> 00:46:58,940 - Man: Apúrate, apúrate, Juan. - Sam : What is that? 706 00:46:59,107 --> 00:47:00,942 - Juan: ¿Viene para acá? - Man: Viene sobre nosotros. 707 00:47:01,109 --> 00:47:02,735 - ( camera beeps ) - ( water churning ) 708 00:47:02,903 --> 00:47:06,739 - Man: Apúrate. - Sam : Come on, start up. 709 00:47:06,907 --> 00:47:08,032 - ( camera clicking ) - Man: Viene cerca. Es grande. 710 00:47:08,200 --> 00:47:09,784 Sam : Por favor, Juan! 711 00:47:09,952 --> 00:47:12,245 Kaulder, come on. Stop taking pictures. 712 00:47:12,412 --> 00:47:14,789 - Man: Apúrate. - What do you want me to do? 713 00:47:14,957 --> 00:47:17,625 - Are you looking at what I'm looking at? - Yeah, I'm looking at it. 714 00:47:17,793 --> 00:47:20,628 - Va saliendo más. Viene más para nosotros. - Sam: ¿Hay una cosa en el agua? 715 00:47:20,796 --> 00:47:23,089 Kaulder: What is that? What is it? 716 00:47:23,257 --> 00:47:24,966 What is it doing? 717 00:47:25,133 --> 00:47:27,468 Man: El machete estaba por acá. 718 00:47:27,636 --> 00:47:29,971 - Sam : Más rápido, por favor, señor. - ( motor sputters ) 719 00:47:30,138 --> 00:47:32,139 ( water churning ) 720 00:47:39,606 --> 00:47:41,774 - ( camera beeping ) - ( motor sputters ) 721 00:47:44,486 --> 00:47:46,988 ( camera clicking ) 722 00:47:48,156 --> 00:47:50,741 ( creature calling ) 723 00:47:58,125 --> 00:48:00,126 ( creature chitters ) 724 00:48:07,301 --> 00:48:09,135 ( metal creaks ) 725 00:48:09,303 --> 00:48:12,179 - Kaulder: Oh. - Sam : What is this? 726 00:48:12,347 --> 00:48:14,682 - ( gasps ) - Kaulder: Whoa. 727 00:48:14,850 --> 00:48:16,851 ( water churning ) 728 00:48:21,356 --> 00:48:24,525 - Sam : Juan, vámonos ya. - Man: Apúrate, Juan. 729 00:48:28,530 --> 00:48:31,532 - ( motor starts, revving ) - Kaulder: Vámonos! 730 00:48:31,700 --> 00:48:34,201 - Go go go go go go. - Sam: Vamos! 731 00:50:20,475 --> 00:50:22,309 Man over radio: Samuel, ¿me copias, me copias? 732 00:50:22,477 --> 00:50:24,145 Samuel, ¿me copias, me copias? 733 00:50:24,312 --> 00:50:26,147 ¿Me copias, me copias? 734 00:50:26,314 --> 00:50:29,150 Ya hemos llegado. Ustedes se quedan acá. 735 00:50:29,317 --> 00:50:33,571 Man #2 on radio: Míralo. Expulse, expulse. Confirme. 736 00:50:33,739 --> 00:50:38,325 Man on radio: Lamento que escuchen esto en este momento-- 737 00:50:38,493 --> 00:50:41,328 - ( gunfire over radio ) - ( men speak over radio ) 738 00:50:43,623 --> 00:50:45,958 - ( motor stops ) - Kaulder: Why are we stopping? 739 00:50:48,920 --> 00:50:50,796 - Your amigos? - Sí, amigos. 740 00:50:50,964 --> 00:50:53,674 Amigos? No, those guys have guns. They have guns. 741 00:50:53,842 --> 00:50:55,968 - No, son mis amigos. Okay? - Those are your friends? 742 00:50:56,136 --> 00:50:58,262 Man: Estarán bien. 743 00:50:58,430 --> 00:51:01,682 Sólo tenemos que llegar antes de que anochezca. 744 00:51:01,850 --> 00:51:03,476 Sam: Gracias. 745 00:51:03,643 --> 00:51:05,478 He said that we're safe. 746 00:51:05,645 --> 00:51:08,147 Why do they have guns? They ask that? 747 00:51:08,315 --> 00:51:09,690 He said that we have to hurry 748 00:51:09,858 --> 00:51:11,984 - because the daylight's going. - ( low groaning ) 749 00:51:16,615 --> 00:51:18,491 - He just told us to hurr-- - Man: Shh! 750 00:51:25,457 --> 00:51:29,710 - Está bien, está bien. Era una vaca. - ( mooing ) 751 00:51:29,878 --> 00:51:32,713 - What did he say? - He said it was just the cows. 752 00:51:32,881 --> 00:51:36,217 It's the cows. Of course. 753 00:51:38,887 --> 00:51:40,846 - ( crickets chirping ) - ( music playing ) 754 00:51:44,142 --> 00:51:45,893 - ( men laughing ) - ( speaking Spanish ) 755 00:51:47,354 --> 00:51:50,147 - Man: No. No? - Sí. 756 00:51:50,315 --> 00:51:52,817 How far is the wall from here? 757 00:51:52,984 --> 00:51:54,735 - Like driving? - Hour and a half. 758 00:51:54,903 --> 00:51:57,822 On the other side-- right on the other side of that wall is America? 759 00:51:57,989 --> 00:51:59,907 - Yes. - So we're very close. 760 00:52:00,075 --> 00:52:03,702 - Man: Very close. - Kaulder: We go-- what? --early morning? 761 00:52:03,870 --> 00:52:05,913 Man: No, we're waiting for another family. 762 00:52:06,081 --> 00:52:08,332 - Kaulder: Another family? - Then we'll go to the wall together. 763 00:52:08,500 --> 00:52:11,210 ( Sam speaking ) 764 00:52:13,880 --> 00:52:15,881 I think American government 765 00:52:16,049 --> 00:52:17,925 are spending a lot of money-- 766 00:52:18,093 --> 00:52:21,887 - Kaulder: But you can't fight nature. - No, sadly. 767 00:52:22,055 --> 00:52:23,848 Barriendo su casa. 768 00:52:24,015 --> 00:52:27,685 Yeah, it's like we're imprisoning ourselves. 769 00:52:27,853 --> 00:52:29,895 - Es su casa, ¿no? No problem. - Sam: Yeah. 770 00:52:30,063 --> 00:52:32,606 Have you guys seen one of the creatures? 771 00:52:34,192 --> 00:52:36,277 Have you ever seen it with your own eyes? 772 00:52:36,444 --> 00:52:37,903 A creature? A live one? 773 00:52:38,071 --> 00:52:40,781 - En tepoztlán. - Sam : Near here. 774 00:52:40,949 --> 00:52:43,909 - Tomó fotos, video. Ovni. - ( Sam gasps ) 775 00:52:44,077 --> 00:52:46,120 - Kaulder: Shut up. - Tepoztlán. 776 00:52:46,288 --> 00:52:48,497 - Sam : Wow. How big is it? - Tomó y... 777 00:52:48,665 --> 00:52:50,916 - Man: ¿Como qué? ¿100 metros? ¿O más? - Sam : 100. 778 00:52:51,084 --> 00:52:53,752 - Poco más. - Sam : More than 100 meters? 779 00:52:53,920 --> 00:52:55,963 - Man #2: Más de 100 metros. - Sam : Wow. 780 00:52:56,131 --> 00:52:57,715 150 metros. 781 00:52:57,883 --> 00:53:00,134 Do you feel safe staying here? 782 00:53:02,095 --> 00:53:04,221 Sí, in the high grounds you know you're safe. 783 00:53:04,389 --> 00:53:06,265 In the rivers you are not safe. 784 00:53:06,433 --> 00:53:09,101 If you don't bother them, they don't bother you. 785 00:53:09,269 --> 00:53:11,604 When the American planes come, 786 00:53:11,771 --> 00:53:13,939 the creatures-- very mad. 787 00:53:14,107 --> 00:53:15,566 You know, como los animales. 788 00:53:15,734 --> 00:53:17,318 You know, crazy crazy animals, 789 00:53:17,485 --> 00:53:19,278 they very very dangerous. 790 00:53:19,446 --> 00:53:21,947 Do the planes-- do they come around here? 791 00:53:22,115 --> 00:53:24,825 Sam : ¿Viste aviones? ¿Sí? 792 00:53:24,993 --> 00:53:27,828 ¿Los que traen bombas y químicos? 793 00:53:27,996 --> 00:53:29,955 The smell-- chemical poison. 794 00:53:30,123 --> 00:53:31,373 ( sniffs ) 795 00:53:31,541 --> 00:53:33,250 Oh, you can smell it? 796 00:53:33,418 --> 00:53:35,711 - Smell it. - Kaulder: Well, do they-- 797 00:53:35,879 --> 00:53:38,797 - do they drop chemical weapons? - Man: Yes. 798 00:53:38,965 --> 00:53:41,467 Kaulder: Why do they bomb here with chemicals? 799 00:53:41,635 --> 00:53:45,012 Because there are many 800 00:53:45,180 --> 00:53:48,140 extraterrestrials in the trees. 801 00:53:54,648 --> 00:53:57,274 What do you mean there's extraterrestrials in the trees? 802 00:53:57,442 --> 00:53:59,151 Man: All the trees are infected. 803 00:53:59,319 --> 00:54:02,196 What-- what do you mean the trees are infected? 804 00:54:03,615 --> 00:54:05,032 Man: You want to see it? 805 00:54:05,200 --> 00:54:07,034 ( flies buzzing ) 806 00:54:07,202 --> 00:54:09,370 ( river running ) 807 00:54:09,537 --> 00:54:11,038 Man: Miren. 808 00:54:14,960 --> 00:54:18,337 - Kaulder: What is that? - ( chittering ) 809 00:54:18,505 --> 00:54:21,298 - What is that? - Sam : Look, it echoes back. 810 00:54:22,384 --> 00:54:24,134 Kaulder: That is wild. 811 00:54:27,889 --> 00:54:30,224 - Man: No pasa nada. - Sam : ¿Qué es? 812 00:54:30,392 --> 00:54:32,559 - It's okay. - No no no, ¿qué es? 813 00:54:34,187 --> 00:54:35,729 - ( taps ) - ( chitters ) 814 00:54:35,897 --> 00:54:38,232 Sam : I don't think we should be touching it. 815 00:54:38,400 --> 00:54:40,484 Kaulder: So this is the infection? 816 00:54:40,652 --> 00:54:44,154 - Sam: Why in the trees? - They grow up and go to the river 817 00:54:44,322 --> 00:54:47,825 - until the ocean. - And then what? 818 00:54:47,993 --> 00:54:49,827 Se reproducen. 819 00:54:49,995 --> 00:54:52,371 Se reproducen en el mar y regresan. 820 00:54:52,539 --> 00:54:55,082 - They come back. - So they lay their eggs in the trees 821 00:54:55,250 --> 00:54:57,710 where they grow and then they return to the rivers? 822 00:54:57,877 --> 00:54:59,837 Exacto. Sí. 823 00:55:00,005 --> 00:55:03,215 Sam : I guess that's what they mean by "infected zone." 824 00:55:08,054 --> 00:55:10,055 Kaulder: Let's go back. 825 00:55:11,975 --> 00:55:14,768 ( crickets chirping ) 826 00:55:14,936 --> 00:55:17,229 Man over radio: ...en el área. Pueden ser más. 827 00:55:17,397 --> 00:55:19,189 Los mantendremos informados. 828 00:55:26,906 --> 00:55:30,451 - How's your hand? - ( Velcro rips ) 829 00:55:33,038 --> 00:55:35,122 Let's take off the bandage, 830 00:55:36,958 --> 00:55:39,460 let it breathe a little bit. 831 00:55:41,046 --> 00:55:43,922 It's a lot better now without all that weight. 832 00:55:44,090 --> 00:55:46,300 - ( chuckles ) - What do you mean? 833 00:55:46,468 --> 00:55:47,968 The ring. 834 00:55:52,474 --> 00:55:55,976 - Does that hurt? - Yeah, I wouldn't push it too far. 835 00:55:58,730 --> 00:56:00,564 Thanks. 836 00:56:00,732 --> 00:56:02,149 Hey, no problem. 837 00:56:02,317 --> 00:56:05,486 You need to-- you need to move it around. 838 00:56:05,653 --> 00:56:07,112 No, I mean "Thanks." 839 00:56:11,743 --> 00:56:14,495 Yeah. You're welcome. 840 00:56:17,499 --> 00:56:19,917 I'm sorry about the other night. 841 00:56:21,586 --> 00:56:22,878 It's okay. 842 00:56:24,005 --> 00:56:25,506 I was drunk. 843 00:56:28,510 --> 00:56:30,010 I'm sorry. 844 00:56:31,513 --> 00:56:34,098 I just don't want you to think of me like that 845 00:56:34,265 --> 00:56:35,766 when you think of me. 846 00:56:37,519 --> 00:56:38,811 It's okay. 847 00:56:52,200 --> 00:56:56,036 ( chuckles ) It's okay. You don't have to do it perfect. 848 00:57:02,502 --> 00:57:06,171 ( sighs ) Well, we'll be home in the morning. 849 00:57:06,339 --> 00:57:08,132 That's gonna feel nice. 850 00:57:13,555 --> 00:57:17,391 - It's too tight. - ( Velcro rips ) 851 00:57:29,821 --> 00:57:31,655 It's still too tight. 852 00:57:31,823 --> 00:57:33,574 ( Velcro rips ) 853 00:57:45,253 --> 00:57:47,421 We should probably get some sleep. 854 00:57:47,589 --> 00:57:49,882 Yeah. ( clears throat ) 855 00:57:50,049 --> 00:57:51,258 Yeah. 856 00:58:23,708 --> 00:58:25,709 ( camera clicking ) 857 00:58:38,264 --> 00:58:41,308 ( radio hums, crackles ) 858 00:58:41,476 --> 00:58:44,311 - ( man speaking over radio ) - ( guns firing over radio ) 859 00:58:48,816 --> 00:58:50,442 Man on radio: Adelante. ¿Me copias? 860 00:58:50,610 --> 00:58:52,653 ( jet engines roaring ) 861 00:58:52,820 --> 00:58:55,739 ( men yelling ) 862 00:58:55,907 --> 00:58:58,242 - ( truck doors close ) - ( engines starting ) 863 00:58:58,409 --> 00:59:00,744 - Kaulder: Where are we going? - Man: We have to go now! 864 00:59:00,912 --> 00:59:03,997 - Man: That family-- they're in trouble! - Where's my camera? 865 00:59:04,165 --> 00:59:06,166 Vámonos vámonos! 866 00:59:06,334 --> 00:59:08,418 Where's my camera? 867 00:59:08,586 --> 00:59:10,003 - Where's my camera? - Man: Let's go! 868 00:59:11,965 --> 00:59:13,131 ( crickets chirping ) 869 00:59:13,299 --> 00:59:15,300 ( bombs exploding ) 870 00:59:26,312 --> 00:59:28,772 ( engine stops ) 871 00:59:28,940 --> 00:59:31,483 - What are we doing? Why have we stopped? - Sam: ¿Por qué paramos? 872 00:59:31,651 --> 00:59:33,360 - Shh! Callados! - What? 873 00:59:33,528 --> 00:59:35,696 - Abajo. - Sam : What? 874 00:59:35,863 --> 00:59:37,698 - ( creature bellowing ) - Man: Pónganse listos, ¿eh? 875 00:59:37,865 --> 00:59:40,158 - Man over radio: Up here. - Kaulder: What's going on? 876 00:59:40,326 --> 00:59:43,287 - Sam : ¿Por qué paramos? - ( whispers ) Be quiet. Be quiet. Be quiet. 877 00:59:43,454 --> 00:59:46,623 - Man: Shh! - Kaulder: What is that? 878 00:59:49,544 --> 00:59:52,170 Pónganse las máscaras. 879 00:59:52,338 --> 00:59:54,464 Kaulder: Why are you putting on the gas mask? 880 00:59:54,632 --> 00:59:56,049 Why are you putting on the gas mask? 881 00:59:56,217 --> 00:59:58,552 - ( guns cock ) - ( jet engines roaring ) 882 00:59:58,720 --> 01:00:02,139 Can we have a gas mask? Can we have one gas mask? 883 01:00:04,976 --> 01:00:06,977 ( creature chittering ) 884 01:00:08,146 --> 01:00:10,022 ( men shouting ) 885 01:00:10,189 --> 01:00:12,232 Man: Vámonos. Muévete, cabrón. Muévete! 886 01:00:14,736 --> 01:00:18,030 - ( creature growls ) - ¿Listos? 887 01:00:25,663 --> 01:00:27,664 ( Sam screams ) 888 01:00:29,375 --> 01:00:31,585 - Estamos jodidos. - ( doors open ) 889 01:00:31,753 --> 01:00:33,420 Whoa. Whoa whoa, where are you going? 890 01:00:33,588 --> 01:00:35,589 - Where are you going?! - Por favor, salgan todos. 891 01:00:35,757 --> 01:00:37,382 - ( Sam whimpers ) - ( guns firing ) 892 01:00:37,550 --> 01:00:39,343 Man: Dispárale. Dispárale! 893 01:00:43,765 --> 01:00:46,016 - Get down, Sam. - ( crying ) 894 01:00:48,936 --> 01:00:51,021 - Sam. Sam, stay down. - ( creature howling ) 895 01:00:55,943 --> 01:00:58,528 - Oh fuck. - ( thudding steps ) 896 01:01:00,907 --> 01:01:03,450 - Kaulder. ( crying ) - Shh! 897 01:01:24,305 --> 01:01:25,764 ( glass shatters ) 898 01:01:41,739 --> 01:01:44,658 - ( glass shatters ) - ( creature bellowing ) 899 01:01:44,826 --> 01:01:46,827 ( metal creaks ) 900 01:01:48,996 --> 01:01:51,164 ( branches rustle ) 901 01:01:53,167 --> 01:01:56,002 ( wood cracks ) 902 01:01:57,463 --> 01:01:59,506 ( bellowing ) 903 01:02:09,809 --> 01:02:11,810 ( crickets chirping ) 904 01:02:17,650 --> 01:02:19,651 - ( jet engine roaring ) - ( birds chirping ) 905 01:02:23,322 --> 01:02:25,323 ( monkeys screeching ) 906 01:02:37,545 --> 01:02:39,838 ( moans ) 907 01:02:45,887 --> 01:02:47,554 Sam : Kaulder! 908 01:02:47,722 --> 01:02:49,222 Hang on. 909 01:02:50,558 --> 01:02:52,517 - ( fly buzzing ) - Fuck. 910 01:03:11,078 --> 01:03:12,871 That's not good. 911 01:03:15,041 --> 01:03:17,334 Hello? 912 01:03:31,599 --> 01:03:34,893 - ( whispers ) Oh my God. - ( flies buzzing ) 913 01:03:39,232 --> 01:03:41,191 ( vomiting ) 914 01:03:45,196 --> 01:03:46,571 Kaulder! 915 01:04:00,628 --> 01:04:02,212 Oh fuck. 916 01:04:25,820 --> 01:04:27,612 ( coughs ) 917 01:04:41,794 --> 01:04:43,670 Kaulder! 918 01:05:59,664 --> 01:06:01,998 ( sobs ) 919 01:06:49,255 --> 01:06:51,256 ( thunder rumbling ) 920 01:07:41,682 --> 01:07:43,349 Sam : Wait! 921 01:07:47,521 --> 01:07:49,022 Sam, it's gonna get dark soon. 922 01:07:49,190 --> 01:07:51,149 We've gotta keep going. 923 01:07:51,317 --> 01:07:53,401 Sam. 924 01:07:53,569 --> 01:07:55,195 Well, I have to pee. 925 01:08:01,619 --> 01:08:03,369 Do you mind? 926 01:08:14,381 --> 01:08:16,216 Ah. 927 01:08:28,479 --> 01:08:30,980 Sam: Look at this. 928 01:08:32,191 --> 01:08:35,068 What did you find, Cortez? 929 01:08:58,509 --> 01:09:00,718 Sam: Oh my God. 930 01:09:07,518 --> 01:09:10,520 That's the biggest man-made structure I've ever seen. 931 01:09:12,273 --> 01:09:14,899 Sam : It's like the Seventh Wonder. 932 01:09:15,067 --> 01:09:18,069 Kaulder: God, it's huge. 933 01:09:18,237 --> 01:09:21,990 Sam : I thought I'd be a lot happier to see it. 934 01:09:22,158 --> 01:09:25,285 I feel like I could cry, but I don't know 935 01:09:25,452 --> 01:09:28,538 if it would be a happy cry or a sad cry. 936 01:09:31,125 --> 01:09:34,127 It's different looking at America from the outside... 937 01:09:39,800 --> 01:09:42,051 You know, just sitting right outside 938 01:09:42,219 --> 01:09:44,137 and looking in. 939 01:09:44,305 --> 01:09:46,389 You know, when you get home 940 01:09:46,557 --> 01:09:48,683 it's so easy to forget all this. 941 01:09:48,851 --> 01:09:52,437 I mean, tomorrow we'll be back to our separate lives 942 01:09:53,939 --> 01:09:58,234 in our, like, perfect suburban homes. 943 01:09:58,402 --> 01:10:01,112 You know, everything that we've been through-- 944 01:10:01,280 --> 01:10:03,281 it won't matter anymore. 945 01:10:06,410 --> 01:10:08,411 How old do you think that girl was? 946 01:10:10,122 --> 01:10:11,748 Four? 947 01:10:11,916 --> 01:10:13,750 Five years old? 948 01:10:21,342 --> 01:10:24,093 Let's talk about something else. 949 01:10:24,261 --> 01:10:26,846 ( sniffles ) Something funny. 950 01:10:27,014 --> 01:10:30,141 You know how people laugh different, 951 01:10:30,309 --> 01:10:32,852 depending on who they're around? 952 01:10:33,020 --> 01:10:36,648 Or like when you were little you'd practice laughing? 953 01:10:36,815 --> 01:10:39,692 - And you pretend-- ( laughs ) - No. 954 01:10:39,860 --> 01:10:41,778 You practiced laughing? 955 01:10:41,946 --> 01:10:43,696 You never did that? 956 01:10:43,864 --> 01:10:45,698 - Practiced laughing? - Yeah. 957 01:10:45,866 --> 01:10:47,700 ( laughing ) 958 01:10:49,787 --> 01:10:51,788 ( silent ) 959 01:11:10,015 --> 01:11:11,891 ( crickets chirping ) 960 01:11:17,231 --> 01:11:20,066 Kaulder: Well, we've got a long walk ahead of us in the morning. 961 01:11:20,234 --> 01:11:22,193 You should probably get some sleep. 962 01:11:22,361 --> 01:11:24,570 I'm gonna stay awake and keep a lookout. 963 01:11:24,738 --> 01:11:28,908 This'll probably be the most amazing place you've ever slept. 964 01:11:29,076 --> 01:11:32,495 ( Sam sighs ) There's not a light for miles. 965 01:11:32,663 --> 01:11:34,664 I just hope the clouds break. 966 01:11:47,970 --> 01:11:50,596 Oh, sure, sometimes. 967 01:11:50,764 --> 01:11:52,390 I don't see him that often. 968 01:11:52,558 --> 01:11:55,560 - How come? - He lives with his mother 969 01:11:55,728 --> 01:11:58,479 and she's married now. 970 01:11:58,647 --> 01:12:00,398 But you're still his father. 971 01:12:00,566 --> 01:12:02,567 Yeah, but he doesn't know that. 972 01:12:03,986 --> 01:12:05,194 Doesn't that bother you? 973 01:12:05,362 --> 01:12:06,779 It's just easier that way. 974 01:12:06,947 --> 01:12:08,406 I don't want to confuse him. 975 01:12:33,974 --> 01:12:35,808 There's no one in here 976 01:12:35,976 --> 01:12:38,770 and the power's off. 977 01:12:50,657 --> 01:12:52,658 ( jet engines roaring ) 978 01:13:30,864 --> 01:13:32,865 Hello? 979 01:13:43,335 --> 01:13:45,378 What happened here? 980 01:13:45,546 --> 01:13:47,171 I don't know. 981 01:13:48,715 --> 01:13:51,134 If you ask me, this looks like an air strike. 982 01:14:01,728 --> 01:14:04,730 All these people's homes, 983 01:14:04,898 --> 01:14:06,732 but where are the people? 984 01:14:06,900 --> 01:14:08,901 ( camera beeps, clicking ) 985 01:14:12,531 --> 01:14:14,699 Do you think anybody's under here? 986 01:14:16,743 --> 01:14:21,080 I feel like if there was anybody here, we'd smell 'em. 987 01:14:25,711 --> 01:14:27,378 Let's just keep going. 988 01:14:27,546 --> 01:14:29,255 There's gotta be somebody somewhere. 989 01:14:29,423 --> 01:14:31,424 ( jet engines roaring ) 990 01:15:09,922 --> 01:15:11,923 Are you sure it's dead? 991 01:15:12,090 --> 01:15:14,509 Yeah, it's dead. Stay here. 992 01:15:14,676 --> 01:15:16,636 - ( camera clicks ) - ( flies buzzing ) 993 01:15:33,737 --> 01:15:35,321 Hello? 994 01:15:36,615 --> 01:15:38,491 Don't come in here, Sam! 995 01:15:40,744 --> 01:15:42,078 Sam: What are you doing? 996 01:15:42,246 --> 01:15:44,914 - I'm just taking a picture. - ( clicks ) 997 01:15:54,466 --> 01:15:56,467 ( metal rattling, squeaking ) 998 01:15:58,345 --> 01:16:00,513 Do you hear that? 999 01:16:39,136 --> 01:16:41,721 I saw a rat once. Never seen that. 1000 01:16:43,390 --> 01:16:46,726 - I saw a rat once. - Excuse me. 1001 01:17:17,007 --> 01:17:18,758 Excuse me. 1002 01:17:23,930 --> 01:17:26,015 Have you seen anybody else? 1003 01:17:30,187 --> 01:17:32,772 ( quacks ) 1004 01:17:32,939 --> 01:17:34,732 ( barks ) 1005 01:17:36,193 --> 01:17:38,444 I've got another thing to do. 1006 01:17:38,612 --> 01:17:40,696 ( muttering ) 1007 01:17:40,864 --> 01:17:42,740 Another thing you've got to do. 1008 01:17:42,908 --> 01:17:44,283 Cheese on the back of the neck. Drunk. 1009 01:17:44,451 --> 01:17:47,078 Melts. Cheese melts melts. 1010 01:17:47,245 --> 01:17:49,246 Three blind mice! Three blind mice! 1011 01:18:27,786 --> 01:18:29,161 Do you see that light? 1012 01:18:29,329 --> 01:18:30,996 Yeah. 1013 01:18:31,164 --> 01:18:32,790 ( phone rings ) 1014 01:18:32,958 --> 01:18:35,835 Woman: Hello, 911. What is your emergency? 1015 01:18:36,002 --> 01:18:37,962 Kaulder: We're somewhere in the evacuation zone. 1016 01:18:38,130 --> 01:18:40,506 I'm not sure where. Somewhere off 1017 01:18:40,674 --> 01:18:44,677 of Farm Road 2777 and Highway 73. 1018 01:18:44,845 --> 01:18:47,680 - Woman: Is anyone hurt? - Kaulder: No, no one's hurt. 1019 01:18:47,848 --> 01:18:49,515 We're both a little dehydrated, 1020 01:18:49,683 --> 01:18:51,350 - but we're fine. - ( door chimes ) 1021 01:18:51,518 --> 01:18:53,310 Woman: Well, you're lucky to be alive. 1022 01:18:53,478 --> 01:18:55,521 - Thank you. - Okay, what are your names? 1023 01:18:55,689 --> 01:18:59,483 One-- male's Andrew Kaulder; female, Sam Wynden. 1024 01:18:59,651 --> 01:19:01,569 Can you describe what you're wearing? 1025 01:19:01,737 --> 01:19:04,196 Does it matter? We're the only two people here. 1026 01:19:04,364 --> 01:19:06,365 We haven't seen anyone in the last 48 hours 1027 01:19:06,533 --> 01:19:08,033 from the southern tip of the border. 1028 01:19:08,201 --> 01:19:09,952 Okay, don't move from that location. 1029 01:19:10,120 --> 01:19:12,329 We have an army patrol in the area we're sending over right now. 1030 01:19:12,497 --> 01:19:13,706 They should be with you very soon. 1031 01:19:13,874 --> 01:19:14,957 Just stay where you are, okay? 1032 01:19:15,125 --> 01:19:18,210 ( thunder rumbling ) 1033 01:19:18,378 --> 01:19:21,172 Kaulder: I always wanted to work behind a register. 1034 01:19:21,339 --> 01:19:23,174 - Really? - Yeah. 1035 01:19:23,341 --> 01:19:26,427 I thought it'd be cool to work behind a register. 1036 01:19:26,595 --> 01:19:28,888 - I used to have a register. - I don't doubt that. 1037 01:19:29,055 --> 01:19:32,391 - ( laughs ) And I had real money in it too. - I don't doubt that either. 1038 01:19:33,810 --> 01:19:35,394 There were just $1 bills though. 1039 01:19:35,562 --> 01:19:36,896 - Yeah. - Yeah. 1040 01:19:37,063 --> 01:19:39,648 Isn't that funny how you imitate 1041 01:19:39,816 --> 01:19:41,567 what your parents do? 1042 01:19:41,735 --> 01:19:43,402 Obviously your dad counted money, 1043 01:19:43,570 --> 01:19:45,821 so you'd sit there and count your money. 1044 01:19:45,989 --> 01:19:47,948 - ( laughs ) - My kid'll... 1045 01:19:49,659 --> 01:19:51,327 imitate me. 1046 01:19:53,705 --> 01:19:55,539 You should give him a camera. 1047 01:19:59,920 --> 01:20:02,421 You look good behind a register. 1048 01:20:06,218 --> 01:20:08,928 So what are you gonna do tomorrow? 1049 01:20:19,272 --> 01:20:21,315 I don't know. 1050 01:20:24,778 --> 01:20:27,279 What are you gonna do? 1051 01:20:27,447 --> 01:20:29,740 ( tisks ) 1052 01:20:29,908 --> 01:20:32,451 I don't know. 1053 01:20:34,454 --> 01:20:38,290 Okay. Gotta make a phone call. 1054 01:20:39,918 --> 01:20:42,795 I'll give you some privacy to make your own. 1055 01:20:42,963 --> 01:20:46,632 - ( door chimes ) - Is Tommy awake? 1056 01:20:46,800 --> 01:20:49,802 Yeah, will you-- will you put him on? 1057 01:20:49,970 --> 01:20:53,472 Hey, buddy. Happy birthday. 1058 01:20:53,640 --> 01:20:55,599 ( beeps, ringing ) 1059 01:21:01,147 --> 01:21:05,025 Hi. Yeah, it's me. 1060 01:21:05,193 --> 01:21:06,819 With big wheels? 1061 01:21:08,071 --> 01:21:10,155 Yeah? What color was it? 1062 01:21:17,247 --> 01:21:18,956 Yeah. 1063 01:21:19,124 --> 01:21:21,876 I miss you too. 1064 01:21:22,043 --> 01:21:24,336 Trust me-- it's fine. 1065 01:21:27,507 --> 01:21:31,176 Huh. I know. 1066 01:21:35,181 --> 01:21:38,017 ( inhales ) You did? 1067 01:21:42,022 --> 01:21:43,480 Yeah. 1068 01:21:45,609 --> 01:21:48,319 I'm sorry. I'm really tired. 1069 01:22:00,498 --> 01:22:02,041 Okay. 1070 01:22:02,208 --> 01:22:04,460 No, I'll see you then. 1071 01:22:04,628 --> 01:22:07,254 Yeah. No, I'll see you then. 1072 01:22:07,422 --> 01:22:09,214 No, you don't need to come down here. 1073 01:22:09,382 --> 01:22:12,801 It's-- no, because that would be pointless. 1074 01:22:12,969 --> 01:22:16,055 'Cause they're gonna be here soon so-- 1075 01:22:16,222 --> 01:22:17,973 Hey. 1076 01:22:18,141 --> 01:22:21,852 Yeah. No, I'll be home in two days. 1077 01:22:25,273 --> 01:22:26,899 Yeah. 1078 01:22:27,067 --> 01:22:28,901 No no no, I'm-I'm-- I'm fine. 1079 01:22:29,069 --> 01:22:30,653 I'm fine. 1080 01:22:30,820 --> 01:22:33,906 Yeah, I just wanted to make sure that you guys were okay. 1081 01:22:34,074 --> 01:22:36,075 Okay. 1082 01:22:37,577 --> 01:22:39,745 ( receiver clatters ) 1083 01:22:40,914 --> 01:22:43,207 Listen, don't worry. 1084 01:22:43,375 --> 01:22:45,084 I'm gonna see you. It's-- it's fine. 1085 01:22:45,251 --> 01:22:47,169 We'll have plenty of time to talk. 1086 01:22:47,337 --> 01:22:50,422 Well, that's good. That's really good. 1087 01:22:53,593 --> 01:22:55,761 ( sighs ) I miss you too. 1088 01:22:57,430 --> 01:22:59,431 ( sighing ) 1089 01:23:01,601 --> 01:23:03,602 Okay. 1090 01:23:11,945 --> 01:23:13,779 I love you too. 1091 01:23:35,468 --> 01:23:37,428 ( thunder crashing ) 1092 01:24:05,415 --> 01:24:07,583 ( door opens, chimes ) 1093 01:24:13,173 --> 01:24:15,174 ( creature chittering ) 1094 01:25:06,810 --> 01:25:08,811 - ( clatters ) - ( creature chitters loudly ) 1095 01:26:16,629 --> 01:26:19,298 - ( TV turns off ) - ( creature chitters loudly ) 1096 01:26:25,680 --> 01:26:27,639 ( panting ) 1097 01:26:45,074 --> 01:26:47,075 ( creature calling ) 1098 01:26:50,622 --> 01:26:52,998 ( creature #2 calling ) 1099 01:28:21,421 --> 01:28:23,380 ( thudding steps ) 1100 01:29:13,306 --> 01:29:15,307 ( thunder crashing ) 1101 01:29:17,018 --> 01:29:19,311 ( crickets chirping ) 1102 01:29:32,325 --> 01:29:34,284 ( army radio chatter ) 1103 01:29:34,452 --> 01:29:36,286 ( man vocalizing "Ride of the Valkyries" ) 1104 01:29:36,454 --> 01:29:38,455 ( helicopter whirring ) 1105 01:29:49,675 --> 01:29:51,301 This is it. 1106 01:29:55,681 --> 01:29:57,682 I don't want to go home. 1107 01:30:29,632 --> 01:30:32,134 - ( brakes squeaking ) - ( radio chatter ) 1108 01:30:32,301 --> 01:30:34,636 - Man: We've located one male and one female. - Man ♪2: Move move move! 1109 01:30:34,804 --> 01:30:36,972 - Man: We're heading in. - This is a restricted area. 1110 01:30:37,140 --> 01:30:39,724 - Sir, you need to come with me. - We need to get you out of here now. 1111 01:30:39,892 --> 01:30:41,893 ( truck drives off ) 1112 01:30:46,983 --> 01:30:49,025 ( soft rock music playing )