1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.COM 1 00:01:15,160 --> 00:01:17,190 Can you breathe? 2 00:01:17,200 --> 00:01:18,510 Yeah. 3 00:01:18,520 --> 00:01:20,960 Shame, that. Turn around. 4 00:01:26,860 --> 00:01:28,520 Babylon beast! 5 00:01:30,380 --> 00:01:31,880 You're a lying pig, Luther! 6 00:01:33,120 --> 00:01:35,080 You ain't no better than me! 7 00:01:35,720 --> 00:01:37,340 Get me out! 8 00:02:03,000 --> 00:02:05,560 See you soon. Bye. 9 00:02:49,040 --> 00:02:50,480 Oi! Miss. 10 00:02:58,580 --> 00:03:01,080 Miss? It's Lee Peck! You taught me in English. 11 00:03:02,400 --> 00:03:04,060 Sorry, Miss. 12 00:03:04,140 --> 00:03:07,600 - What, did I just scare you? - Yeah, you did, yeah! 13 00:03:08,640 --> 00:03:10,020 Miss, I'm sorry... 14 00:03:10,040 --> 00:03:11,400 Go home, Lee. 15 00:03:53,110 --> 00:03:54,150 Oh, shi... 16 00:03:58,510 --> 00:04:01,019 Miss! Miss, let me in! 17 00:04:02,630 --> 00:04:04,150 Miss, let me in! 18 00:04:07,380 --> 00:04:10,950 Miss! Miss, let me in, Miss! 19 00:04:10,960 --> 00:04:12,359 Miss, let me in! 20 00:04:12,360 --> 00:04:14,100 - Lee, go home! - Miss, please! 21 00:04:14,180 --> 00:04:16,140 I'm calling the police! 22 00:04:16,200 --> 00:04:18,080 - Miss, please! - I'm doing it right now, Lee! 23 00:05:31,400 --> 00:05:36,220 - Synced & corrected by MementMori - -- www.MY-SUBS.com -- 24 00:05:53,910 --> 00:05:56,030 I'll get you fixed, I promise. 25 00:05:57,870 --> 00:05:59,780 All right, all right, all right! 26 00:05:59,790 --> 00:06:01,520 Hold on, just relax all right... 27 00:06:01,530 --> 00:06:02,540 Don't! Argh! 28 00:06:02,550 --> 00:06:03,720 Bag him! 29 00:06:26,880 --> 00:06:28,720 Oof! Ah! 30 00:06:33,670 --> 00:06:34,920 Argh! 31 00:06:35,310 --> 00:06:37,120 Argh! 32 00:06:44,880 --> 00:06:48,060 George, what is all this bollocks? 33 00:06:49,270 --> 00:06:51,140 Where is he? 34 00:06:51,160 --> 00:06:52,380 Where is who? 35 00:06:52,800 --> 00:06:55,840 Aargh! 36 00:07:02,590 --> 00:07:03,879 Where is he?! 37 00:07:03,880 --> 00:07:05,619 Who, George, who?! 38 00:07:05,620 --> 00:07:07,440 I don't know who you're talking about! 39 00:07:17,000 --> 00:07:18,180 That's my son. 40 00:07:18,460 --> 00:07:19,620 Alistair. 41 00:07:19,630 --> 00:07:22,699 Alistair, yeah, the older one, that washes, 42 00:07:22,700 --> 00:07:24,119 washes the money for you. 43 00:07:24,120 --> 00:07:26,180 - Yeah, what about him? - Allegedly. 44 00:07:26,280 --> 00:07:27,860 Okey dokey. 45 00:07:27,980 --> 00:07:29,220 Massey, please. 46 00:07:29,360 --> 00:07:31,800 So, what we're going to do is, 47 00:07:31,920 --> 00:07:36,940 I'm going to ask that question a maximum of five more times. 48 00:07:41,870 --> 00:07:43,540 Cornelius, I have no... 49 00:07:44,990 --> 00:07:47,540 Where's my boy? Come on, John! Hurry up! 50 00:07:47,600 --> 00:07:49,220 - Where is he? - I have no clue. 51 00:07:50,250 --> 00:07:51,270 Now that's twice. 52 00:07:53,910 --> 00:07:55,780 All right! I don't know! I don't know! 53 00:07:55,790 --> 00:07:57,780 Last chance. Come on, wake up, John. 54 00:08:08,600 --> 00:08:10,000 Give me that! 55 00:08:10,710 --> 00:08:12,300 Put your hands where I can see them. 56 00:08:14,230 --> 00:08:15,700 So, what's going on? 57 00:08:15,820 --> 00:08:19,740 - You really don't know, do you? - No, I really don't know! 58 00:08:21,430 --> 00:08:23,759 Where was he? When he got taken, Alistair, 59 00:08:23,760 --> 00:08:25,309 where was he? Who was it? 60 00:08:25,310 --> 00:08:27,240 Ah, see. Now you're fishing. 61 00:08:28,390 --> 00:08:31,460 Well, if you tell me who did it, then I might be able to help you. 62 00:08:31,470 --> 00:08:33,940 I'm not a 12-year-old girl. I take care of my own business... 63 00:08:33,950 --> 00:08:35,620 You started this, George! 64 00:08:35,630 --> 00:08:37,780 I'm just doing due diligence. 65 00:08:37,790 --> 00:08:39,380 Making sure you're not part it. 66 00:08:39,390 --> 00:08:40,860 What did you say? 67 00:08:40,900 --> 00:08:43,190 Part of it? Why would I be part of it? 68 00:08:49,000 --> 00:08:51,220 - We've got history. - Not that kind of history. 69 00:08:51,260 --> 00:08:54,620 Says the bloke who kidnapped me and cuffed me to a radiator. 70 00:08:56,470 --> 00:08:57,670 Yeah, fair dos. 71 00:08:59,070 --> 00:09:00,660 So are we good? 72 00:09:00,670 --> 00:09:02,070 Are we good? 73 00:09:03,180 --> 00:09:04,820 He's my boy, John. 74 00:09:04,880 --> 00:09:06,700 Do me a favour, let me get on with it. 75 00:09:06,710 --> 00:09:07,920 George. 76 00:09:08,360 --> 00:09:11,280 I don't care about you. And I don't care about your boy. 77 00:09:11,380 --> 00:09:13,680 All I care about is going home. 78 00:09:14,230 --> 00:09:15,270 Leave me alone. 79 00:09:16,310 --> 00:09:18,760 And tell the Spice Girls to back off as well. 80 00:10:41,790 --> 00:10:43,360 DCI Luther. 81 00:10:43,760 --> 00:10:45,630 I'll put the kettle on, shall I? 82 00:10:53,680 --> 00:10:55,340 I see you're settling in. 83 00:10:55,350 --> 00:10:58,799 Yeah, yes, of course, listen, er, milk's in the fridge. 84 00:10:58,800 --> 00:11:01,350 Er, you know where everything is, I'll be back in a second. 85 00:11:45,950 --> 00:11:49,340 So, how's Catherine working out? 86 00:11:50,230 --> 00:11:53,940 DS Halliday? She's OK, I suppose. 87 00:11:54,070 --> 00:11:55,460 Why do you ask? 88 00:11:55,470 --> 00:11:56,660 You don't like her? 89 00:11:59,230 --> 00:12:02,340 - Oh, it's not that, I, um... - Look, John. This er, 90 00:12:02,350 --> 00:12:05,220 Direct Entry thing, head-hunting people 91 00:12:05,240 --> 00:12:07,860 from the public sector. Fast-tracking them through the ranks. 92 00:12:07,880 --> 00:12:10,030 None of us like it. But it's the way it is. 93 00:12:11,310 --> 00:12:13,660 Give it ten minutes and DS Halliday will be 94 00:12:13,680 --> 00:12:15,460 Superintendent Halliday. 95 00:12:16,950 --> 00:12:20,320 Boss, are you, um, telling me to behave myself? 96 00:12:20,430 --> 00:12:25,300 I'm saying that, we're the dinosaurs and she's the meteor. 97 00:12:25,840 --> 00:12:27,400 So, yes. 98 00:12:27,740 --> 00:12:29,940 Don't show her how it's done. 99 00:12:30,080 --> 00:12:32,120 Show her how it's supposed to be done. 100 00:12:34,470 --> 00:12:36,400 - Noted. - Good. 101 00:12:37,510 --> 00:12:38,679 I hope so. 102 00:12:38,680 --> 00:12:41,280 Who is that? Luther... 103 00:12:42,740 --> 00:12:44,940 All right, we're on our way. 104 00:12:45,950 --> 00:12:47,580 We've got a customer, boss. 105 00:13:11,600 --> 00:13:13,520 DS Halliday. 106 00:13:14,150 --> 00:13:15,230 Morning. 107 00:13:16,470 --> 00:13:17,750 Morning. 108 00:13:21,470 --> 00:13:22,620 May I borrow a pen? 109 00:13:22,680 --> 00:13:24,190 Yeah, sure. 110 00:13:31,920 --> 00:13:35,020 The killer took his eyes and cut his tongue out. 111 00:13:39,270 --> 00:13:41,260 All right. 112 00:13:41,270 --> 00:13:42,980 Keep it. 113 00:13:43,000 --> 00:13:44,499 No, I couldn't. It's a lovely pen. 114 00:13:44,500 --> 00:13:46,340 Honestly. It's my gift to you. 115 00:13:46,760 --> 00:13:48,340 Thanks. 116 00:13:49,180 --> 00:13:50,780 Er, the killer chased him from Ballarat Street. 117 00:13:50,790 --> 00:13:51,950 Just round the corner. 118 00:13:55,990 --> 00:13:57,560 All right. 119 00:14:00,750 --> 00:14:03,460 Um, can I, can I ask? Um, is... 120 00:14:04,160 --> 00:14:06,580 ... is this normal? 121 00:14:06,710 --> 00:14:08,260 Normal? 122 00:14:22,020 --> 00:14:23,270 Thanks. 123 00:14:27,150 --> 00:14:29,040 Witness hasn't a clue as to what happened. 124 00:14:29,940 --> 00:14:31,720 The victim's an ex-pupil. 125 00:14:32,150 --> 00:14:33,180 Lee Peck. 126 00:14:33,190 --> 00:14:34,360 He followed her home. 127 00:14:34,460 --> 00:14:37,199 Next thing she knows, he's banging on the door, 128 00:14:37,200 --> 00:14:39,200 pleading to be let in. 129 00:14:39,280 --> 00:14:41,740 Seems like the killer came from nowhere. 130 00:14:41,800 --> 00:14:43,480 I'd like to talk to the witness. 131 00:15:30,500 --> 00:15:32,060 Benny! 132 00:15:32,070 --> 00:15:34,420 Mate, um... 133 00:15:35,220 --> 00:15:36,759 I need a favour. 134 00:15:36,760 --> 00:15:38,900 An off-the-books-type favour. 135 00:15:38,960 --> 00:15:40,079 Oh, yeah? 136 00:15:40,080 --> 00:15:41,479 I thought we were behaving ourselves these days. 137 00:15:41,480 --> 00:15:42,740 No, we are. 138 00:15:42,820 --> 00:15:44,640 - It won't be a problem. - Says he. 139 00:15:44,790 --> 00:15:47,100 Go on, then. What do you need? 140 00:15:47,110 --> 00:15:49,300 Someone's got George Cornelius on the hook. 141 00:15:49,340 --> 00:15:51,340 All right, I need to find out who it is. 142 00:15:51,420 --> 00:15:52,820 Why do we care? 143 00:15:55,240 --> 00:15:57,580 I don't know. I, um... 144 00:15:58,630 --> 00:15:59,780 It just doesn't feel right. 145 00:16:00,190 --> 00:16:03,020 So, I'm just gonna have a little nose about? 146 00:16:03,030 --> 00:16:07,020 And not fuss with warrants or anything like that? 147 00:16:07,030 --> 00:16:08,980 No, no, no, no. 148 00:16:18,880 --> 00:16:21,680 Go on, then, you talked me into it, you silver-tongued devil. 149 00:16:21,960 --> 00:16:23,640 Cheers. 150 00:16:29,710 --> 00:16:31,580 Right, so, where, are we? 151 00:16:31,680 --> 00:16:33,720 First victim's Paul Redford. 152 00:16:33,750 --> 00:16:35,939 29. Landscape gardener. 153 00:16:35,940 --> 00:16:38,259 Single and ready to mingle. 154 00:16:38,260 --> 00:16:39,500 - What does that mean? - Oh. 155 00:16:39,520 --> 00:16:41,780 He used a number of online hook-up sites. 156 00:16:41,790 --> 00:16:44,700 Oh, let's hope we're not looking at another Stephen Port. 157 00:16:44,900 --> 00:16:47,420 Lab's looking for GHB and other drugs. 158 00:16:47,430 --> 00:16:49,759 But Port, he liked to incapacitate, 159 00:16:49,760 --> 00:16:51,380 rape and then murder his victims. 160 00:16:51,400 --> 00:16:53,140 He didn't do anything like this. 161 00:16:53,150 --> 00:16:54,540 Nothing similar on the books? 162 00:16:54,550 --> 00:16:56,420 No, nothing close. 163 00:16:57,180 --> 00:16:59,700 All right, well, you know, this isn't our boy's first disco. 164 00:16:59,710 --> 00:17:01,480 I mean, even Jack the Ripper 165 00:17:01,490 --> 00:17:04,940 had to work up towards what he did to Mary Jane Kelly. 166 00:17:05,180 --> 00:17:08,920 And our boy hasn't got to this place from a standing start. 167 00:17:09,020 --> 00:17:10,500 Nope. 168 00:17:11,270 --> 00:17:12,860 OK, first up, um, 169 00:17:12,870 --> 00:17:16,800 let's see if there's an uptick on people being assaulted in public, 170 00:17:17,110 --> 00:17:21,100 stabbed in the groin, the buttocks with a penknife, or a big pin... 171 00:17:21,110 --> 00:17:22,270 Like a hatpin? 172 00:17:23,710 --> 00:17:25,519 - A what? - A hatpin? 173 00:17:25,520 --> 00:17:28,050 It's like a long pin, um, like this big. 174 00:17:28,060 --> 00:17:29,620 And you use it for. 175 00:17:29,630 --> 00:17:30,870 I've seen those. 176 00:17:31,920 --> 00:17:33,199 And then let's check, uh, 177 00:17:33,200 --> 00:17:37,940 recent prison releases of men that generally fit the pattern. 178 00:17:38,280 --> 00:17:40,940 What about the other victim? Any connection? 179 00:17:40,960 --> 00:17:44,680 Uh, no, it looks like an acute case of wrong place, wrong time. 180 00:17:44,830 --> 00:17:46,100 Hmm. 181 00:17:46,820 --> 00:17:50,760 What does this say to you, the, um, the eyes and the tongue? 182 00:17:50,900 --> 00:17:52,820 Uh, symbolic punishment? 183 00:17:53,830 --> 00:17:55,060 For what? 184 00:17:55,070 --> 00:17:58,060 Intruding on a private act, maybe? 185 00:18:00,660 --> 00:18:03,520 And this business? How's he doing that? 186 00:18:04,030 --> 00:18:06,260 That's LEDs sewn into his hood. 187 00:18:06,270 --> 00:18:07,940 It confuses CCTV. 188 00:18:07,960 --> 00:18:10,300 Ah, OK, so this isn't random, is it? 189 00:18:11,080 --> 00:18:14,480 Which means... there's gonna be more. 190 00:19:10,550 --> 00:19:13,390 Nowhere near it. Yeah, man, yeah, man. 191 00:19:16,590 --> 00:19:17,780 Yeah? Who's this? 192 00:19:17,820 --> 00:19:19,080 It is I, Krampus. 193 00:19:19,120 --> 00:19:21,580 - Benny? - The half-goat, half-demon creature 194 00:19:21,590 --> 00:19:23,240 who punishes naughty children. 195 00:19:23,250 --> 00:19:24,540 Bad timing. What's up? 196 00:19:24,550 --> 00:19:26,800 - Listen, man, I need a favour. - Of course. 197 00:19:26,950 --> 00:19:28,820 - Totally. - What? Seriously? 198 00:19:28,830 --> 00:19:31,320 - No! - Then you leave me no alternative 199 00:19:31,350 --> 00:19:34,950 but to huff and puff and blow your walls down. 200 00:19:36,110 --> 00:19:37,380 And how you gonna do that, then? 201 00:19:37,400 --> 00:19:39,740 By telling Mr. Cornelius that you're on the skim. 202 00:19:41,380 --> 00:19:44,000 Well... I haven't. 203 00:19:44,790 --> 00:19:47,510 And that's mad, because he'd kill anyone who did something like that. 204 00:19:47,630 --> 00:19:49,140 How do you even know this shit? 205 00:19:49,340 --> 00:19:53,200 Big lad, you need to brush up on your online security. 206 00:20:21,820 --> 00:20:23,400 Benny. 207 00:20:24,140 --> 00:20:26,140 Yeah, oh, cool. 208 00:20:26,240 --> 00:20:28,020 Nice one. All right. 209 00:20:28,030 --> 00:20:31,660 Right, um, if anything comes up, you let me know, OK? 210 00:20:31,670 --> 00:20:32,780 Uh, yeah, sure, cool. 211 00:20:32,790 --> 00:20:34,320 - Where will you be? - Out. 212 00:20:34,600 --> 00:20:36,120 Yeah, cool, sure. 213 00:20:53,420 --> 00:20:54,620 Errol? 214 00:20:54,920 --> 00:20:58,380 If they catch me wearing this, I'm dead about 18 times. 215 00:20:58,390 --> 00:21:00,240 He'll feed me to his dogs. 216 00:21:00,260 --> 00:21:01,580 I'm not joking. 217 00:21:01,590 --> 00:21:03,180 Well, don't get caught, then. 218 00:21:03,600 --> 00:21:05,600 Actual dogs. He's got dogs. 219 00:21:05,660 --> 00:21:06,900 Like them '70s dogs. 220 00:21:06,910 --> 00:21:08,260 - Errol... - Dobermans. 221 00:21:08,300 --> 00:21:09,659 I just need to know what's going on. 222 00:21:09,660 --> 00:21:10,820 All right? That's it. 223 00:21:10,830 --> 00:21:12,620 I don't even know anything. Huh? 224 00:21:12,630 --> 00:21:15,300 He just wants me there for bit of extra va-va-voom, that's all. 225 00:21:15,460 --> 00:21:17,220 I'm numbers, mate. I'm muscle. 226 00:21:17,250 --> 00:21:19,600 I just need you in the room, listening, 227 00:21:19,620 --> 00:21:21,200 that's all. All right? 228 00:21:21,270 --> 00:21:23,679 Don't say nothing, don't go asking any questions, 229 00:21:23,680 --> 00:21:25,560 just, let us listen. 230 00:21:39,910 --> 00:21:44,340 Everyone keep your wig on, keep schtum. 231 00:21:54,510 --> 00:21:56,190 Afternoon. 232 00:21:57,040 --> 00:21:58,940 Well, we all want the money. 233 00:21:58,950 --> 00:22:01,950 But my son has nothing to do with this. 234 00:22:02,820 --> 00:22:05,600 It's not how we do things in the civilised world. 235 00:22:06,670 --> 00:22:08,580 Or what's left of it. 236 00:22:09,510 --> 00:22:11,420 All right, all right. 237 00:22:11,550 --> 00:22:13,900 You get your money. I get my boy. 238 00:22:13,910 --> 00:22:15,100 And that's it. 239 00:22:15,360 --> 00:22:17,780 I'll meet you there, close of play. 240 00:22:19,300 --> 00:22:20,920 All right. 241 00:22:22,280 --> 00:22:25,830 I want this place watched, like a hen night in Saudi. 242 00:22:28,400 --> 00:22:30,560 Right, off we toddle. 243 00:22:34,030 --> 00:22:37,120 Are you all right, Errol? You're looking a bit peaky. 244 00:22:38,710 --> 00:22:39,740 Nah. 245 00:22:40,120 --> 00:22:41,420 I'm good, George. 246 00:22:42,440 --> 00:22:43,900 Really? 247 00:22:43,980 --> 00:22:46,980 You're coming across as a bit clammy, to be honest. 248 00:22:48,470 --> 00:22:50,790 Yeah, uh, I'm just, just sweaty. 249 00:22:51,260 --> 00:22:52,980 It's a family thing. 250 00:22:52,990 --> 00:22:54,310 On my mum's side. 251 00:22:55,800 --> 00:22:57,160 Delightful. 252 00:22:59,060 --> 00:23:02,080 Could somebody point a gun into Errol's face, please? 253 00:23:03,790 --> 00:23:05,060 Just one. 254 00:23:05,230 --> 00:23:06,750 Oh, mate. 255 00:23:10,790 --> 00:23:14,040 Do me a favour, Errol. Lift your shirt. 256 00:23:14,140 --> 00:23:15,879 Oh, you don't have to bend over, mate, 257 00:23:15,880 --> 00:23:18,320 just lift your shirt. 258 00:23:20,390 --> 00:23:21,980 I can't do that. 259 00:23:22,990 --> 00:23:24,799 Stop... All right! All right! 260 00:23:24,800 --> 00:23:27,020 - Fair enough. - Bloody hell! 261 00:23:33,550 --> 00:23:34,700 'Ello, 'ello, 'ello. 262 00:23:34,710 --> 00:23:38,100 What's all this then? Oh, John. 263 00:23:38,120 --> 00:23:41,020 I suppose this goes to show you really don't have a Scooby 264 00:23:41,030 --> 00:23:42,110 about what's going on. 265 00:23:42,980 --> 00:23:45,960 But you're still curious, you little tinker. 266 00:23:47,190 --> 00:23:48,740 So here's what we'll do. 267 00:23:48,750 --> 00:23:51,440 You can follow me, if you like. 268 00:23:51,470 --> 00:23:54,520 Or you can save poor old Errol here. 269 00:24:01,110 --> 00:24:04,100 Remember what happened to Harry Sampson. 270 00:24:20,760 --> 00:24:23,680 Wait! What happened to Harry Samson? 271 00:24:25,660 --> 00:24:27,560 What did happen to Harry Samson? 272 00:24:30,070 --> 00:24:33,180 Harry Sampson, they blew his head off. 273 00:24:33,190 --> 00:24:34,940 So, where do you think they're taking him? 274 00:24:34,960 --> 00:24:36,780 Somewhere quiet, privacy. 275 00:24:36,790 --> 00:24:39,350 Bit of distance. Bit of real estate where... Oh... 276 00:24:42,670 --> 00:24:45,899 Agh! Where would they go? Where would they go? 277 00:24:45,900 --> 00:24:48,140 Where would they go? Come on, come on, John. 278 00:24:54,950 --> 00:24:56,100 Come on! 279 00:25:20,830 --> 00:25:22,280 Hello? 280 00:25:23,440 --> 00:25:24,820 Police. 281 00:25:25,860 --> 00:25:27,680 Come on, man! Argh! 282 00:25:39,750 --> 00:25:41,140 Argh! 283 00:25:41,270 --> 00:25:42,470 Argh! 284 00:25:44,830 --> 00:25:47,980 Wait. What is this thing? What is it? 285 00:25:54,540 --> 00:25:57,230 Ten minutes? What happens in ten minutes? 286 00:25:58,240 --> 00:26:00,620 - It goes off. - No! No! 287 00:26:01,720 --> 00:26:03,840 - The key. - Wait, wait no, no, you can't do that. 288 00:26:03,880 --> 00:26:05,100 Hey! Wait! 289 00:26:06,380 --> 00:26:08,540 Argh! 290 00:26:13,900 --> 00:26:15,390 Argh! Argh! 291 00:26:17,990 --> 00:26:19,260 Minty, where are you? 292 00:26:19,360 --> 00:26:22,759 I, I've got this, this, this, uh, this thing round my neck, 293 00:26:22,760 --> 00:26:24,480 this metal thing. I think it's a bomb, mate! 294 00:26:24,510 --> 00:26:26,939 - Minty, calm down. - I can't calm down! 295 00:26:26,940 --> 00:26:28,509 I've got this thing round my neck! 296 00:26:28,510 --> 00:26:30,980 Will you relax? We lost you at Tinakori Road. 297 00:26:31,040 --> 00:26:33,659 - We turned on, on Brandon street. - Wait. Where? 298 00:26:33,660 --> 00:26:35,500 - I think, then... Then, er... - Brandon. 299 00:26:35,510 --> 00:26:36,780 Ah, sh... OK, OK. 300 00:26:36,790 --> 00:26:38,030 OK, I know where he is. 301 00:26:40,150 --> 00:26:41,880 Benny? 302 00:26:42,020 --> 00:26:43,880 Benny! 303 00:26:43,960 --> 00:26:45,460 Benny! 304 00:26:45,470 --> 00:26:47,830 Oh, argh, argh! 305 00:26:52,350 --> 00:26:54,380 Benny! 306 00:26:55,540 --> 00:26:57,510 - It's Halliday. - Guv, where, are you? 307 00:26:58,720 --> 00:27:02,330 Our tip line got a call from a consultant psychiatrist. 308 00:27:02,340 --> 00:27:03,660 A Dr. Vivien Lake. 309 00:27:03,860 --> 00:27:06,879 She's worried about one of her patients, quote, "escalating risk". 310 00:27:06,880 --> 00:27:08,199 OK. Do you like her for it? 311 00:27:08,200 --> 00:27:10,079 I don't know. It sounds interesting. 312 00:27:10,080 --> 00:27:12,296 - Well, excellent. Bring her in. - Oh, no, I've already sent a car. 313 00:27:12,320 --> 00:27:14,199 Great. OK. Soon as I can, I'll be back. 314 00:27:14,200 --> 00:27:16,200 OK. 315 00:27:16,480 --> 00:27:18,100 Why is he in a bad mood? 316 00:27:18,110 --> 00:27:19,499 - Minty! - Over here! 317 00:27:19,500 --> 00:27:21,860 - You better be alone! - Yeah, yeah, man, I'm alone, 318 00:27:21,880 --> 00:27:23,380 I'm alone, come on, man! Come on! 319 00:27:23,460 --> 00:27:25,380 Look, look, look, look. Oh, God, look, look. 320 00:27:25,390 --> 00:27:27,620 Let's have a look, let's have a look. Just shut up, shut up! 321 00:27:27,630 --> 00:27:30,540 Oh, God. Come on, man! 322 00:27:30,560 --> 00:27:31,660 I can't open it. 323 00:27:31,670 --> 00:27:33,300 What? Wait, wait, wait, there's a key! 324 00:27:33,310 --> 00:27:34,680 - He threw the key over there. - Where? 325 00:27:34,700 --> 00:27:36,480 - Over where? - Over there! In the corner! 326 00:27:36,540 --> 00:27:38,320 Benny, have a quick look. 327 00:27:38,780 --> 00:27:39,939 Come on! 328 00:27:39,940 --> 00:27:42,629 Come on, man! Come on! 329 00:27:42,630 --> 00:27:43,800 - Just relax! - All right! 330 00:27:46,760 --> 00:27:48,036 - Come on! - I don't think I can open this. 331 00:27:48,060 --> 00:27:49,316 Yeah, man. Yeah, man. You can do it! 332 00:27:49,340 --> 00:27:51,840 You can do it. Yes, you can do it, no lock's un-pickable. 333 00:27:51,860 --> 00:27:53,799 - What... ? - This might be. It's pick-resistant. 334 00:27:53,800 --> 00:27:54,970 What does that mean?! 335 00:27:54,980 --> 00:27:56,820 It means I can't pick it, Minty! Relax! 336 00:27:56,830 --> 00:27:58,180 Of course you can open it! Of course you can! 337 00:27:58,190 --> 00:27:59,360 That's not the attitude! Pick it! 338 00:27:59,380 --> 00:28:00,940 Get the lock off! Come on! 339 00:28:00,950 --> 00:28:02,390 Benny! How are you looking!? 340 00:28:03,470 --> 00:28:05,080 Where did it land? I can't see it. 341 00:28:05,120 --> 00:28:07,420 - In the corner! - What corner?! 342 00:28:07,430 --> 00:28:10,140 Oh, God! Oh, God! Oh, God! Hurry up! Hurry up! 343 00:28:10,150 --> 00:28:13,270 Oh, my God, come on, man. 344 00:28:13,760 --> 00:28:15,220 Come on! 345 00:28:15,430 --> 00:28:18,440 - Relax! OK? Just relax! - All right! 346 00:28:25,390 --> 00:28:27,700 Come on, come on! Yeah, yeah. 347 00:28:28,110 --> 00:28:29,680 Benny! 348 00:28:29,740 --> 00:28:32,439 What does, what does that look mean? 349 00:28:32,440 --> 00:28:34,229 - What does, what does that look mean!? - Benny? 350 00:28:34,230 --> 00:28:35,839 - Yeah. - You should go. 351 00:28:35,840 --> 00:28:38,220 - Come on, come on, come on! - Start moving! 352 00:28:38,260 --> 00:28:39,860 Find the key! Find the key! 353 00:28:39,870 --> 00:28:41,339 Got it! 354 00:28:41,340 --> 00:28:43,069 Look he's got it! He's got it! 355 00:28:43,070 --> 00:28:45,820 Come on! Good! Good! Open it! 356 00:28:45,830 --> 00:28:49,460 Open it! Unlock it, you tosser, you manky bell-end! 357 00:28:49,470 --> 00:28:50,670 Unlock it! 358 00:28:52,350 --> 00:28:53,600 Yes! Yes! 359 00:28:54,270 --> 00:28:55,670 Argh! All right! 360 00:28:59,380 --> 00:29:01,470 In there! 361 00:29:58,460 --> 00:29:59,800 Errol. 362 00:30:01,950 --> 00:30:04,700 We'll make sure you're looked after until this is all put to bed. 363 00:30:04,710 --> 00:30:06,340 All right? 364 00:30:06,520 --> 00:30:08,420 It won't be put to bed, though, will it? 365 00:30:08,960 --> 00:30:13,120 You've opened up a can of... not worms. 366 00:30:13,140 --> 00:30:15,350 I don't know. Geese. 367 00:30:20,350 --> 00:30:22,120 I'll sort it. 368 00:30:22,240 --> 00:30:25,030 - I promise. - Yeah. Yeah, you do that. 369 00:30:25,800 --> 00:30:28,020 Because everyone knows you do magic, yeah? 370 00:30:48,710 --> 00:30:51,420 Yeah, you run! 371 00:30:52,270 --> 00:30:54,400 I'll find you! 372 00:30:55,270 --> 00:30:56,670 I'll get you. 373 00:31:08,430 --> 00:31:11,140 Dr. Lake? I'm DCI Luther. 374 00:31:11,260 --> 00:31:12,620 Have they offered you tea? Coffee? 375 00:31:12,630 --> 00:31:14,380 Yeah, they have, thanks. 376 00:31:15,040 --> 00:31:20,110 Um, you wanted to bring one of your patients to our attention? 377 00:31:20,140 --> 00:31:21,540 James Hauser. Yeah. 378 00:31:21,670 --> 00:31:23,360 So, what can you tell us? 379 00:31:23,600 --> 00:31:25,240 He's a very troubled man, 380 00:31:25,390 --> 00:31:28,020 dealing with a number of intersecting paraphilias. 381 00:31:28,030 --> 00:31:32,400 He was the victim of profound and systematic childhood abuse. 382 00:31:32,420 --> 00:31:34,520 Unspeakable abuse, really. 383 00:31:35,150 --> 00:31:39,000 And to avoid any doubt, uh, paraphilia means? 384 00:31:39,100 --> 00:31:42,400 Sexual fetishes. Abnormal sexual impulses. 385 00:31:42,510 --> 00:31:44,000 And the nature of his... 386 00:31:44,010 --> 00:31:45,500 - Impulses? Piquerism. - Hmm. 387 00:31:45,560 --> 00:31:47,820 From the French "piquer", "to prick". 388 00:31:47,830 --> 00:31:50,380 At the age of 13, he stabbed a classmate in the buttocks 389 00:31:50,400 --> 00:31:53,000 with a school compass and experienced his first orgasm. 390 00:31:54,430 --> 00:31:55,840 Classmate female? 391 00:31:55,860 --> 00:31:57,920 Male. He attended boarding school. 392 00:31:57,930 --> 00:32:01,380 But there were female victims during his student days. 393 00:32:01,390 --> 00:32:04,180 And later sex workers of both sexes and all genders. 394 00:32:04,200 --> 00:32:06,580 He paid to stab them in their buttocks, 395 00:32:06,590 --> 00:32:09,360 thighs and particularly the area round the navel. 396 00:32:09,380 --> 00:32:10,659 Using a... ? 397 00:32:10,660 --> 00:32:12,480 Usually the point of a scalpel. 398 00:32:13,000 --> 00:32:14,400 Just the tip. 399 00:32:18,310 --> 00:32:22,020 There isn't a person in the world without a sexual secret, DS... 400 00:32:23,300 --> 00:32:24,660 Halliday. 401 00:32:24,680 --> 00:32:27,380 Yeah, we all have a fantasy. We all have a fetish. 402 00:32:28,710 --> 00:32:31,260 We all regret something we've done. 403 00:32:31,270 --> 00:32:33,240 Or something we never had the courage to do. 404 00:32:33,430 --> 00:32:36,759 So what's changed? Why come in today? 405 00:32:36,760 --> 00:32:38,780 His condition's been escalating. 406 00:32:38,790 --> 00:32:40,760 He hasn't made his last couple of appointments. 407 00:32:40,990 --> 00:32:44,860 And last night, he, uh... turned up at my house uninvited. 408 00:32:44,870 --> 00:32:46,600 He ha... 409 00:32:46,900 --> 00:32:49,150 - There was blood on him. - His blood? 410 00:32:50,350 --> 00:32:52,560 I presumed so. At first. Yes. Yeah. 411 00:32:52,710 --> 00:32:54,500 Self-mutilation isn't uncommon 412 00:32:54,510 --> 00:32:57,000 when people are struggling with extreme desire. 413 00:32:57,150 --> 00:33:00,640 I went to wash his wounds, there were no wounds. 414 00:33:01,020 --> 00:33:03,980 I asked him to wait in the lounge while I went to my office 415 00:33:03,990 --> 00:33:07,060 to call the police, take him to a safe place. 416 00:33:07,070 --> 00:33:09,060 Before I could place the call, he'd gone. 417 00:33:09,140 --> 00:33:11,470 He's not answering his phone or e-mails. 418 00:33:11,480 --> 00:33:15,620 So, I decided to seek the advice of a colleague and come forward. 419 00:33:16,910 --> 00:33:19,440 As his fantasies became more extreme, 420 00:33:19,480 --> 00:33:21,760 he became too ashamed to articulate them. 421 00:33:21,910 --> 00:33:25,560 So, I asked if he could draw them for me. 422 00:38:32,070 --> 00:38:33,400 Stop the bus! 423 00:39:05,420 --> 00:39:06,790 Cheers. 424 00:39:10,870 --> 00:39:12,190 We think it's him. 425 00:39:13,270 --> 00:39:15,500 The driver tried to intervene. 426 00:39:15,870 --> 00:39:17,440 We're going after him in full force. 427 00:39:17,470 --> 00:39:19,480 We've got aerial units, ground units. Dogs. 428 00:39:19,500 --> 00:39:21,219 We've got his house, his workplace, 429 00:39:21,220 --> 00:39:23,220 all of his usual haunts under surveillance. 430 00:39:24,550 --> 00:39:25,820 Are you... ? 431 00:39:25,850 --> 00:39:27,300 Yeah, I'm fine. 432 00:39:27,310 --> 00:39:28,710 You're not fine. Nobody is. 433 00:39:30,230 --> 00:39:31,590 No, I'm fine. 434 00:39:34,200 --> 00:39:37,020 Well, good, he's not going home, is he? I mean, not now. 435 00:39:37,030 --> 00:39:40,400 He's not gonna stop, not after this, not until we stop him. 436 00:39:41,260 --> 00:39:42,720 So what next? 437 00:39:43,110 --> 00:39:44,480 Play dirty. 438 00:39:45,460 --> 00:39:48,720 The psychiatrist, does she seem normal to you? 439 00:39:48,760 --> 00:39:51,460 I don't know. I guess she came across a bit intense. 440 00:39:51,500 --> 00:39:53,920 A bit too invested in her patient. 441 00:39:54,260 --> 00:39:56,440 Well, she did come forward with his name. 442 00:39:56,470 --> 00:39:58,910 Yeah, but reluctantly, because I think she had to. 443 00:40:00,150 --> 00:40:01,520 I don't know how deep it goes, 444 00:40:01,530 --> 00:40:05,100 but I don't think we're looking at a normal doctor-patient relationship. 445 00:40:05,480 --> 00:40:07,080 Well, it does happen sometimes, 446 00:40:07,100 --> 00:40:08,700 between patients and their therapist. 447 00:40:08,720 --> 00:40:10,300 They call it counter-transference. 448 00:40:10,310 --> 00:40:12,379 - It can get intense. - Yeah, good. 449 00:40:12,380 --> 00:40:14,199 Whatever psychosexual thing they've got going on, 450 00:40:14,200 --> 00:40:15,319 we can exploit it. 451 00:40:15,320 --> 00:40:16,980 Wait, can we do that? 452 00:40:17,420 --> 00:40:18,990 Within parameters. 453 00:40:20,550 --> 00:40:21,580 OK. 454 00:40:21,590 --> 00:40:23,160 Bring her in, push her buttons. 455 00:40:23,180 --> 00:40:24,230 See what pops up. 456 00:40:29,230 --> 00:40:31,220 Have you done this before? 457 00:40:31,260 --> 00:40:32,380 Yeah. 458 00:40:32,390 --> 00:40:33,680 Well, something like this. 459 00:40:33,700 --> 00:40:36,820 And you're definitely OK with it? Like, ethically? 460 00:40:36,830 --> 00:40:38,080 I don't know about ethically. 461 00:40:38,100 --> 00:40:40,230 But as long as it's legal, I'm OK with it. 462 00:40:44,470 --> 00:40:47,700 Dr. Lake. We're sorry to have to do this to you, 463 00:40:47,920 --> 00:40:50,300 but we urgently need to know the whereabouts of your patient 464 00:40:50,320 --> 00:40:52,356 and we believe you might be able to help us with that. 465 00:40:52,380 --> 00:40:53,639 Has he been in contact with you 466 00:40:53,640 --> 00:40:55,560 - since we last spoke? - No. 467 00:40:55,660 --> 00:40:57,380 And do you have any idea where he might be? 468 00:40:57,400 --> 00:40:59,720 - Where he might go to hide? - Well, I'm hardly his keeper. 469 00:40:59,860 --> 00:41:01,260 Uh, no, no. 470 00:41:01,270 --> 00:41:03,620 But you do have a responsibility to him. 471 00:41:03,760 --> 00:41:07,100 Which I believe I exercised by coming forward. 472 00:41:33,440 --> 00:41:34,760 Boss! 473 00:41:38,310 --> 00:41:40,600 James Hauser's phone has just come on. 474 00:41:40,800 --> 00:41:42,500 He's in Hampstead Woods. 475 00:41:44,520 --> 00:41:45,620 This is Schenk. 476 00:41:45,630 --> 00:41:47,479 Get SCO19 to Hampstead Woods 477 00:41:47,480 --> 00:41:48,950 and have them take up position. 478 00:41:49,560 --> 00:41:51,880 And what about your responsibility to his victims? 479 00:41:51,900 --> 00:41:56,140 Well, I'd imagine it's alleged victims at this stage, isn't it? 480 00:41:57,870 --> 00:42:00,660 OK. Why don't you just show us? 481 00:42:08,750 --> 00:42:11,480 Well, this really is a tawdry form of manipulation, isn't it? 482 00:42:11,500 --> 00:42:13,100 Frankly, I expected better. 483 00:42:13,110 --> 00:42:16,700 Dr. Lake. Look... you know him. 484 00:42:16,710 --> 00:42:18,660 I care about his wellbeing, yeah. 485 00:42:18,670 --> 00:42:20,420 I have no emotional attachment to him. 486 00:42:20,430 --> 00:42:22,200 - Which is a good thing? - Why? 487 00:42:22,830 --> 00:42:25,110 I don't think he's going to stop until we kill him. 488 00:42:28,340 --> 00:42:30,120 Oh, dear God. How clear can I be? 489 00:42:30,150 --> 00:42:34,220 Look, I am happy to give you any information that might help 490 00:42:34,230 --> 00:42:35,699 in protecting the lives of others. 491 00:42:35,700 --> 00:42:38,710 But it's your job to actually catch him. 492 00:42:39,500 --> 00:42:42,900 I cannot and I will not help you do that. 493 00:42:43,420 --> 00:42:47,560 That girl on the bus was 23 years old! 494 00:42:47,680 --> 00:42:50,260 I could tell you exactly what he did to her, 495 00:42:50,320 --> 00:42:52,980 before he slit the bus driver's throat and ran away. 496 00:42:53,060 --> 00:42:55,440 But I don't want to hear myself saying those things. 497 00:42:55,520 --> 00:42:56,960 Do you understand that? 498 00:42:57,470 --> 00:42:59,059 I don't want to hear myself saying the things 499 00:42:59,060 --> 00:43:00,549 that your patient did in there! 500 00:43:00,550 --> 00:43:04,120 Well, look I'm happy to suggest a good therapist, if that's any help? 501 00:43:05,030 --> 00:43:07,340 And what if we were to arrest you? 502 00:43:07,750 --> 00:43:08,900 On what grounds? 503 00:43:08,920 --> 00:43:10,420 Obstructing justice. 504 00:43:10,430 --> 00:43:15,150 OK, um, call me, if you change your mind. 505 00:43:16,550 --> 00:43:17,660 Come on. 506 00:43:22,990 --> 00:43:25,400 Oh, God, so it turns out I'm not fine. 507 00:43:28,270 --> 00:43:30,820 All right, look, she's not going to help voluntarily, OK? 508 00:43:30,990 --> 00:43:33,860 She's good and spooked on his behalf. You guys listening in? 509 00:43:34,000 --> 00:43:37,600 I am. And you're bang on the money. He's talking to her right now. 510 00:43:37,760 --> 00:43:39,060 From where? 511 00:43:39,240 --> 00:43:42,180 Hampstead Wood, 70 acres of urban woodland, 512 00:43:42,190 --> 00:43:44,500 multiple points of ingress and egress. 513 00:43:44,510 --> 00:43:47,280 If he gives us the slip there, we'll never find him again, John, 514 00:43:47,300 --> 00:43:49,420 so we need her to lead us to him. 515 00:43:49,430 --> 00:43:51,140 Yeah, no, she's good and primed. 516 00:43:51,150 --> 00:43:53,000 She thinks she's saving him from the Filth. 517 00:43:53,060 --> 00:43:55,780 Hah! She could be right. 518 00:43:57,190 --> 00:44:01,340 James, remember, you can control this. 519 00:44:02,270 --> 00:44:03,980 You have to think ahead. 520 00:44:04,560 --> 00:44:06,740 You have to think of the consequences. 521 00:44:11,920 --> 00:44:14,660 - I don't think I can stop. - Yes, you can. 522 00:44:14,870 --> 00:44:16,480 You can. 523 00:44:16,540 --> 00:44:18,880 You need to remember what we discussed. 524 00:44:19,550 --> 00:44:21,260 You need to remember your strategies. 525 00:44:21,280 --> 00:44:23,400 You didn't call me because you were aroused. 526 00:44:23,410 --> 00:44:25,340 You called me because you know 527 00:44:25,350 --> 00:44:27,720 you shouldn't be putting yourself in this situation. 528 00:44:28,190 --> 00:44:30,600 You need to remember what we talked about. 529 00:44:32,070 --> 00:44:33,900 Can you come here? 530 00:44:35,280 --> 00:44:37,480 Can you do that? 531 00:44:38,510 --> 00:44:40,500 Now? 532 00:44:43,240 --> 00:44:46,060 James, if you don't let me help you, they're going to hurt you. 533 00:44:46,480 --> 00:44:49,020 And I couldn't bear that. So, please. 534 00:44:49,660 --> 00:44:51,300 Let me come to you. 535 00:44:51,310 --> 00:44:53,040 I'll hide you. 536 00:44:54,190 --> 00:44:55,560 I'll keep you safe. 537 00:44:57,580 --> 00:44:59,140 Please. 538 00:45:00,870 --> 00:45:02,630 Hampstead Wood. 539 00:45:17,630 --> 00:45:19,270 She's leaving. 540 00:45:23,510 --> 00:45:26,040 And SCO19 are in position. 541 00:45:26,060 --> 00:45:27,660 Stay with her. 542 00:45:27,740 --> 00:45:29,280 Two minutes away. 543 00:45:30,990 --> 00:45:32,230 You want him dead? 544 00:45:33,580 --> 00:45:35,440 I don't care, I just want him. 545 00:45:58,190 --> 00:46:01,700 She's entering the woods, just south of the basketball court. 546 00:46:40,830 --> 00:46:44,480 James? Come with me, please. 547 00:46:48,310 --> 00:46:49,750 You can hurt me, if you like. 548 00:46:57,880 --> 00:46:59,220 All units. 549 00:46:59,430 --> 00:47:01,440 On my signal. 550 00:47:05,380 --> 00:47:07,800 I'd like you to cut me. 551 00:47:21,300 --> 00:47:22,940 I didn't. I wouldn't, I wouldn't... 552 00:47:23,020 --> 00:47:25,110 James! Don't do it! 553 00:47:27,510 --> 00:47:28,630 Go, go! 554 00:47:38,870 --> 00:47:40,080 James! 555 00:48:54,470 --> 00:48:56,020 He cut his own throat! 556 00:48:56,030 --> 00:48:58,310 God! Jesus Christ! 557 00:49:10,070 --> 00:49:11,350 OK, mate. 558 00:49:13,270 --> 00:49:14,790 I'll call it in. 559 00:49:37,910 --> 00:49:39,720 You followed me. 560 00:49:41,710 --> 00:49:43,340 Yeah. 561 00:49:43,550 --> 00:49:46,339 And asking for my help, what was that? 562 00:49:46,340 --> 00:49:48,800 Manipulation? Game play? 563 00:49:48,880 --> 00:49:50,080 Yeah. 564 00:49:54,230 --> 00:49:56,360 You have no idea what he endured. 565 00:49:56,380 --> 00:49:59,880 What was done to him? He was a good man! 566 00:50:00,260 --> 00:50:02,270 Pig! Filth! 567 00:50:04,950 --> 00:50:06,900 Take her away, please, get a statement. 568 00:51:05,440 --> 00:51:09,780 Oh, who do we have here? 569 00:51:12,840 --> 00:51:14,660 Wow. 570 00:51:46,600 --> 00:51:50,200 You didn't have to cut me! Are you listening to me?! 571 00:51:50,220 --> 00:51:51,420 Look what you did to my arm! 572 00:51:51,450 --> 00:51:54,460 That is the last time I humiliate myself for you. 573 00:51:54,560 --> 00:51:56,460 OK? 574 00:51:57,020 --> 00:51:58,980 That's the last time you ever hurt me. 575 00:51:58,990 --> 00:52:00,630 James better be dead! 576 00:52:04,800 --> 00:52:06,900 Argh! Argh! 577 00:52:10,950 --> 00:52:13,160 Argh! 578 00:52:13,990 --> 00:52:15,820 Argh! 579 00:54:17,280 --> 00:54:19,220 Catherine? 580 00:54:20,260 --> 00:54:22,520 It's way past time you went home. 581 00:54:22,550 --> 00:54:25,360 Yeah. No, yeah, sorry. 582 00:54:27,520 --> 00:54:29,380 Is everything all right? 583 00:54:29,390 --> 00:54:32,380 It's just... something's wrong. 584 00:54:32,500 --> 00:54:34,400 It's not right. 585 00:54:34,950 --> 00:54:36,980 Have you discussed this with DCI Luther? 586 00:54:37,100 --> 00:54:38,659 Well, I've tried calling him over and over 587 00:54:38,660 --> 00:54:40,500 but he's not answering, so... 588 00:54:40,510 --> 00:54:41,900 How convinced are you? 589 00:54:41,910 --> 00:54:43,310 Nine out of ten. 590 00:54:44,040 --> 00:54:45,620 Eight. 591 00:54:45,630 --> 00:54:48,500 No, nine. Yeah, nine. 592 00:54:48,820 --> 00:54:50,960 Then let's go and see him together. 593 00:54:52,860 --> 00:54:54,760 OK. 594 00:55:19,190 --> 00:55:21,980 Luther! He knew! He must have known! 595 00:56:14,600 --> 00:56:16,190 All right, all right. 596 00:56:26,030 --> 00:56:27,470 Wotcher. 597 00:56:33,220 --> 00:56:38,220 - Synced & corrected by MementMori - -- www.MY-SUBS.com --