1 00:00:07,640 --> 00:00:10,560 Cheers. See you later, mate. 2 00:00:33,600 --> 00:00:34,800 How you doing in there? 3 00:00:34,800 --> 00:00:38,160 I'll be fine. Did they go? 4 00:00:38,160 --> 00:00:40,320 Mm-hm, all gone. 5 00:00:58,440 --> 00:01:00,680 You sure you've got the passports? 6 00:01:00,680 --> 00:01:03,440 I've got the passports. 7 00:01:03,440 --> 00:01:05,320 Show me the passports. 8 00:01:23,400 --> 00:01:24,960 LORRY HORN TOOTS 9 00:01:27,600 --> 00:01:29,000 I don't believe it. 10 00:01:31,200 --> 00:01:34,600 Did you give them a tip? Yeah, I gave them a tip. 11 00:01:34,600 --> 00:01:36,840 This is a different lot. 12 00:01:36,840 --> 00:01:39,280 BUZZER SOUNDS 13 00:01:45,160 --> 00:01:46,280 Sure... 14 00:01:55,280 --> 00:01:56,800 On the floor! Floor now! 15 00:01:56,800 --> 00:02:02,160 Shut up! I said shut up. Don't move. 16 00:02:11,840 --> 00:02:13,680 James Carrodus. 17 00:02:13,680 --> 00:02:15,600 Dealer in fine art. 18 00:02:15,600 --> 00:02:18,040 Quite the reputation, 19 00:02:18,040 --> 00:02:20,120 but not above the odd privately brokered deal, 20 00:02:20,120 --> 00:02:23,920 selling fakes to Russian billionaires who don't know any better. 21 00:02:25,080 --> 00:02:31,800 And this cash, James, was liquefied in the form of 18 cut diamonds of outstanding quality. 22 00:02:31,800 --> 00:02:34,760 That's the best way to carry serious wealth, am I right? 23 00:02:36,480 --> 00:02:40,680 Now you're off to start a new life in Rio with your beautiful bride Jessica. 24 00:02:40,680 --> 00:02:43,840 The limousine arrives in, what, James? 15 minutes? 25 00:02:43,840 --> 00:02:46,480 Ten. 26 00:02:46,480 --> 00:02:51,000 Ten. In ten minutes, you could both be in that limo. 27 00:02:51,000 --> 00:02:53,800 All I need you to do is give me those diamonds. 28 00:02:55,160 --> 00:02:57,680 I don't have them. 29 00:03:02,840 --> 00:03:04,160 OK. 30 00:03:06,240 --> 00:03:07,360 OK... 31 00:03:14,040 --> 00:03:15,240 There's nothing. 32 00:03:29,280 --> 00:03:31,720 You go get me those diamonds, James. 33 00:03:31,720 --> 00:03:36,600 In two hours, let's call it 10.15. 34 00:03:36,600 --> 00:03:39,760 I've got those 18 diamonds in my hand, 35 00:03:39,760 --> 00:03:42,120 or we start cutting the lovely Jessica here. 36 00:03:42,120 --> 00:03:44,120 All right. All right. 37 00:03:46,640 --> 00:03:50,160 At this point, I'm sure you're asking yourself, "Is he bluffing?" 38 00:03:52,480 --> 00:03:57,760 I know you'll appreciate, that it's in my best interest to prove that I'm not. 39 00:03:57,760 --> 00:03:59,800 Apologies in advance, Jessica. 40 00:03:59,800 --> 00:04:01,600 You don't... You don't have to do this. 41 00:04:01,600 --> 00:04:03,200 No, no, no please no. 42 00:04:03,200 --> 00:04:05,560 Look you don't have to... I'll get you the... 43 00:04:08,240 --> 00:04:13,920 # Love is like a sin, my love 44 00:04:15,760 --> 00:04:21,720 # For the ones that feel it the most 45 00:04:21,720 --> 00:04:28,880 # Look at her with her eyes like a flame 46 00:04:28,880 --> 00:04:33,040 # She will love you like a fly 47 00:04:33,040 --> 00:04:37,880 # Will never love you again. # 48 00:04:54,840 --> 00:04:56,400 Guv. 49 00:04:58,040 --> 00:04:59,080 Guv. 50 00:05:03,160 --> 00:05:04,720 Justin. 51 00:05:04,720 --> 00:05:06,800 Hello, sir, can I help? 52 00:05:06,800 --> 00:05:08,440 Ian Reed? 53 00:05:08,440 --> 00:05:10,120 I need to see Ian Reed. 54 00:05:10,120 --> 00:05:15,000 Er, I'm afraid DCI Reed is elsewhere. I'm DCI John Luther, 55 00:05:15,000 --> 00:05:18,800 I share an office with Mr Reed, this is DS Ripley. Can I help you? Come on. 56 00:05:21,280 --> 00:05:23,880 It's her tongue. 57 00:05:29,120 --> 00:05:33,040 You sure you want to play it this way, Dan? It's pretty hardcore. 58 00:05:33,040 --> 00:05:35,760 The police, they get involved. Kidnap, it's going to be. 59 00:05:35,760 --> 00:05:39,160 Did you just use my name in front of the victim, Tom? 60 00:05:49,200 --> 00:05:53,800 James, the fact of it is most kidnappings don't come to our attention 61 00:05:53,800 --> 00:05:58,360 because when it comes to family members, people pay up pretty fast. 62 00:06:00,000 --> 00:06:02,440 You think I don't want to do that? 63 00:06:02,440 --> 00:06:06,160 You think I don't want to give them what they asked for and get my wife back? 64 00:06:06,160 --> 00:06:07,200 Do you think that? 65 00:06:07,200 --> 00:06:11,000 James, I just need to understand what's happening. 66 00:06:14,080 --> 00:06:16,880 I came to see you because I haven't got what they want... 67 00:06:20,240 --> 00:06:22,000 ..and I've no way of getting it. 68 00:06:22,000 --> 00:06:23,080 What are you saying? 69 00:06:27,000 --> 00:06:29,360 Jessica swallowed them. 70 00:06:29,360 --> 00:06:33,320 The diamonds are inside her right now. 71 00:06:33,320 --> 00:06:36,920 If I'd have told them that, they'd have cut her open on the spot. 72 00:06:36,920 --> 00:06:41,920 Sorry. Oh, yeah, well, that's, er, Bill Winingham. 73 00:06:41,920 --> 00:06:44,400 He sent Carrodus directly to you. 74 00:06:44,400 --> 00:06:46,600 Oh, yeah? How well do you know him? 75 00:06:46,600 --> 00:06:50,680 Yeah, pretty well. He's a money launderer, basically. Bit of a gent, as it goes. 76 00:06:50,680 --> 00:06:53,520 Never involved in any bloodshed, not to my knowledge. 77 00:06:53,520 --> 00:06:58,280 Right, thing is, he was the one that procured the diamonds for Carrodus in the first place 78 00:06:58,280 --> 00:07:01,400 and he's the only third party to know that they even exist. 79 00:07:01,400 --> 00:07:04,520 So if anyone set this up, I think he's our man. 80 00:07:04,520 --> 00:07:08,000 Turns out, no-one's seen Winingham for three of four days. 81 00:07:08,000 --> 00:07:10,120 So we can't find our sole lead? 82 00:07:10,120 --> 00:07:13,520 No. And the kidnappers want their ransom in just over an hour. 83 00:07:13,520 --> 00:07:17,600 You think they'll make good on their threat? Absolutely. 84 00:07:17,600 --> 00:07:20,880 Um, listen, Bill knows me, so do his friends and family. 85 00:07:20,880 --> 00:07:23,360 Do you want me to go out there, 86 00:07:23,360 --> 00:07:27,960 see if I can round him up, find out what the hell's going on? Yeah, see if you can do that. 87 00:07:30,280 --> 00:07:33,240 So. They won't give us what we want. 88 00:07:33,240 --> 00:07:35,840 We can't give them what they want. 89 00:07:35,840 --> 00:07:39,120 No, can't give it to them, but we can lend it to them. Meaning? 90 00:07:41,160 --> 00:07:43,240 Let's visit the evidence safe. 91 00:07:43,240 --> 00:07:47,840 Don't want to hear it. Boss, these are very special circumstances. Same rules do not apply. 92 00:07:47,840 --> 00:07:50,200 Chain of evidence is like the Ten Commandments. 93 00:07:50,200 --> 00:07:54,520 It applies unto time and all eternal. Anything in the evidence safe is sacrosanct. 94 00:07:54,520 --> 00:07:57,960 We tamper, we risk voiding active cases. 95 00:07:57,960 --> 00:08:00,760 Only if we get found out. 96 00:08:00,760 --> 00:08:02,840 Am I actually having this conversation? 97 00:08:02,840 --> 00:08:07,000 Are you actually saying this to me? Boss, listen, 98 00:08:07,000 --> 00:08:13,120 listen to me carefully, if we do not have any security to play with, then Jessica dies. 99 00:08:13,120 --> 00:08:15,880 If I start stealing evidence... Borrowing. 100 00:08:15,880 --> 00:08:18,800 If I start borrowing evidence to use for my own purposes... 101 00:08:18,800 --> 00:08:22,800 It won't be out of my sight for a second. 102 00:08:42,720 --> 00:08:48,280 Of course I understand. He's your husband. No. No, he's not. Let me say it, let me get it out, 103 00:08:48,280 --> 00:08:51,800 then it's said and done. I don't want to ever have this conversation again. 104 00:08:51,800 --> 00:08:54,560 I'll go away for a couple of days and give you time to think. 105 00:08:54,560 --> 00:08:56,400 There's nothing to think about. There is. 106 00:08:56,400 --> 00:09:01,640 And if you decide to stay with me, there'll be no recrimination, no blame, no nothing. 107 00:09:01,640 --> 00:09:06,240 We pick up where we left off, and we carry on. But? 108 00:09:06,240 --> 00:09:10,120 But...you can never see him again. 109 00:09:10,120 --> 00:09:12,560 Not ever. That means no phone calls. 110 00:09:12,560 --> 00:09:16,800 No emails. No nothing. It's necessary for me. 111 00:09:16,800 --> 00:09:19,200 I can't let you do this to me again. 112 00:09:19,200 --> 00:09:20,720 I can't. 113 00:09:26,120 --> 00:09:28,640 MOBILE PHONE RINGS 114 00:09:29,920 --> 00:09:31,760 Babe? 115 00:09:31,760 --> 00:09:33,400 John, can I see you? 116 00:09:33,400 --> 00:09:36,600 'Absolutely, um, I've just got a lot of stuff going on here.' 117 00:09:36,600 --> 00:09:38,600 Can I call you later? 118 00:09:38,600 --> 00:09:42,320 'OK. But I really need to see you. It needs to be today.' 119 00:09:42,320 --> 00:09:47,200 Ah, me, too. All right, um, I'll call you the moment I get a chance. 120 00:09:47,200 --> 00:09:49,320 All right. 121 00:10:04,680 --> 00:10:06,440 How much are these worth? 122 00:10:06,440 --> 00:10:08,120 About 3.5 million. 123 00:10:10,840 --> 00:10:14,640 I appreciate the effort, but these people want something very specific, 124 00:10:14,640 --> 00:10:20,080 they want 18 diamonds of a particular size, quality and value. 125 00:10:20,080 --> 00:10:23,400 That's the best we can do. It's not what they want. 126 00:10:23,400 --> 00:10:26,760 James, unless we find a way to open up lines of communication 127 00:10:26,760 --> 00:10:29,360 with the kidnappers, they'll kill Jessica. 128 00:10:29,360 --> 00:10:32,920 Not tomorrow, or the next day, but before this hand gets here. 129 00:10:35,200 --> 00:10:37,080 So you will deliver these diamonds. 130 00:10:37,080 --> 00:10:41,400 But you'll attach a note that says, "Give me Jessica and you'll get the rest". 131 00:10:41,400 --> 00:10:42,920 They won't go for it. 132 00:10:42,920 --> 00:10:45,040 No, they won't go for it. But we'll have given them 133 00:10:45,040 --> 00:10:48,960 a good enough reason to keep Jessica alive a little longer 134 00:10:48,960 --> 00:10:51,000 and we'll have made our first contact. 135 00:10:51,000 --> 00:10:54,400 Once we can achieved that, then we can think about the next stage. 136 00:11:02,200 --> 00:11:03,480 Ian. It's not my fault! 137 00:11:03,480 --> 00:11:06,640 It's not my fault. 138 00:11:06,640 --> 00:11:10,000 Look, we all know the rules, all right? 139 00:11:10,000 --> 00:11:13,480 You rob a thief of stolen money, he thinks of that as cost of business. 140 00:11:13,480 --> 00:11:17,200 He's not going to the police, nobody gets hurt, no innocents are involved. 141 00:11:17,200 --> 00:11:20,440 And that's the way these things have worked since I was a woodentop. 142 00:11:20,440 --> 00:11:23,960 But this is kidnapping, Bill! 143 00:11:23,960 --> 00:11:27,120 They took his wife! They cut out her tongue! 144 00:11:27,120 --> 00:11:29,280 Oh, sweet Mary. 145 00:11:29,280 --> 00:11:32,280 So what happened? I don't know. 146 00:11:32,280 --> 00:11:37,680 All I know is that they're supposed to call with the all-clear, 147 00:11:37,680 --> 00:11:40,040 but I've heard nothing. 148 00:11:40,040 --> 00:11:41,600 Where are they now? 149 00:11:41,600 --> 00:11:42,720 I don't know. 150 00:11:42,720 --> 00:11:45,160 No, that's not good enough. 151 00:11:46,680 --> 00:11:48,200 OK, you need to listen to me, 152 00:11:48,200 --> 00:11:50,680 you need to forget about the money. The money's gone. 153 00:11:50,680 --> 00:11:53,480 The money doesn't matter. You need to tell me what you know. 154 00:11:53,480 --> 00:11:55,960 Who did your nephew recruit for the job? 155 00:11:57,480 --> 00:12:00,360 Some...some American he hooked up with over there. 156 00:12:00,360 --> 00:12:01,960 When he was at school. 157 00:12:01,960 --> 00:12:04,880 He's a bright boy, he's a clever boy. Some American?! That's it?! 158 00:12:04,880 --> 00:12:06,400 I don't know where they are! 159 00:12:06,400 --> 00:12:08,720 Bill, they are going to kill her. 160 00:12:08,720 --> 00:12:10,320 Oh, Jesus. 161 00:12:10,320 --> 00:12:14,760 OK. And I can't be responsible for her death, 162 00:12:14,760 --> 00:12:19,640 not because the chance to make a few easy quid went wrong. 163 00:12:19,640 --> 00:12:22,880 So I have to make sure she gets through this. Do you understand me? 164 00:12:22,880 --> 00:12:26,680 Whatever it takes, I have to get her through this. Of course. 165 00:12:35,320 --> 00:12:36,360 MOBILE PHONE RINGS 166 00:12:46,480 --> 00:12:48,040 Do you have it? 167 00:12:48,040 --> 00:12:49,080 'Yes.' 168 00:12:49,080 --> 00:12:52,520 All right, Westfield Shopping Centre. Central Hall. 20 minutes. 169 00:12:52,520 --> 00:12:54,960 20 minutes? 170 00:12:54,960 --> 00:12:58,240 Er, I don't think I can make it. I need... 171 00:12:58,240 --> 00:12:59,280 LINE GOES DEAD 172 00:13:14,440 --> 00:13:15,960 Entrances and exits covered. 173 00:13:15,960 --> 00:13:18,200 'Received.' 174 00:13:18,200 --> 00:13:23,280 'Echo one in position? Echo two in position?' 'Affirmed.' 175 00:13:23,280 --> 00:13:27,680 Carrodus coming into position. Eyeball on Carrodus. 176 00:13:30,080 --> 00:13:33,680 OK. Here we go, people. What's this? 177 00:13:33,680 --> 00:13:35,560 A couple of hoodies. 178 00:13:37,640 --> 00:13:40,800 Subject has been handed something. 'It's a note, instructions. 179 00:13:40,800 --> 00:13:42,600 'Pick them up, Ripley.' 180 00:13:42,600 --> 00:13:45,400 'Yeah, I'm there.' 181 00:13:45,400 --> 00:13:50,200 Right. John, stay on Carrodus. 182 00:13:50,200 --> 00:13:56,240 'I'm on the move, yeah.' Visual on the coffee bar? No, no visual. 183 00:14:01,400 --> 00:14:04,440 'Diamonds are in the bag.' Received. 184 00:14:04,440 --> 00:14:07,600 Benny, track the hoodies. Tracking. 185 00:14:10,080 --> 00:14:13,000 You getting this, Benny? Like a wasp in a wheelie bin. 186 00:14:13,000 --> 00:14:15,040 'Have uniform pick them up. They're no kidnappers.' 187 00:14:15,040 --> 00:14:18,840 Just kids that'll have been given some money to give Carrodus that note. Wilco. 188 00:14:18,840 --> 00:14:21,600 'Eyeball on Carrodus, level two.' 189 00:14:36,280 --> 00:14:38,000 'What's he waiting for?' 190 00:14:38,000 --> 00:14:39,760 I'm watching. Benny, what's he doing? 191 00:14:39,760 --> 00:14:41,400 I don't know. But we don't like it. 192 00:14:46,880 --> 00:14:49,880 He's made his drop. Yeah. 193 00:14:54,160 --> 00:14:57,320 Cover all second floor stairs and escalators. 194 00:14:58,840 --> 00:15:02,440 OK, I've got an eyeball, two live ones. One male, one female. 195 00:15:02,440 --> 00:15:05,280 Here we go, here we go. 196 00:15:05,280 --> 00:15:06,920 Subjects approaching drop point. 197 00:15:08,840 --> 00:15:10,240 They have the bag. 198 00:15:13,400 --> 00:15:15,800 Son of a bitch! 199 00:15:15,800 --> 00:15:18,040 What's wrong? 200 00:15:18,040 --> 00:15:20,360 She's not happy. Something's wrong. 201 00:15:20,360 --> 00:15:23,680 I don't know. Get in closer, can you? 202 00:15:25,400 --> 00:15:28,000 No diamonds. What do you mean, no diamonds? 203 00:15:28,000 --> 00:15:30,080 I mean, run the bastard down. Go! Go! 204 00:15:30,080 --> 00:15:33,440 Justin, if she makes that call, Jessica's dead! 205 00:15:35,440 --> 00:15:36,920 Don't lose him. 206 00:15:51,720 --> 00:15:56,240 You're under arrest for the kidnapping of Jessica Carrodus. You do not have to say anything... 207 00:15:56,240 --> 00:15:59,560 Benny, Benny, come on. 208 00:15:59,560 --> 00:16:03,000 'Boss, come on.' John I've lost him. I'm sorry. 209 00:16:03,000 --> 00:16:06,200 We've lost him? We've lost him. 210 00:16:09,040 --> 00:16:10,440 Oh, shit. 211 00:16:15,360 --> 00:16:18,320 MOBILE PHONE RINGS 212 00:16:26,280 --> 00:16:28,080 Listen, I don't know who you are 213 00:16:28,080 --> 00:16:30,200 or where you are. You're still in control here 214 00:16:30,200 --> 00:16:31,720 so don't put the phone down. 215 00:16:35,760 --> 00:16:37,520 Prolong the situation. 216 00:16:37,520 --> 00:16:39,160 Ensure the safety of the hostages. 217 00:16:39,160 --> 00:16:45,760 Foster relationship between negotiator and hostage-taker. But most importantly, keep things calm. 218 00:16:45,760 --> 00:16:50,360 Look, I know you're no amateur so I'm not going to try and play you here. 219 00:16:50,360 --> 00:16:54,560 I will try and trace the call, but it'll take me a couple of minutes to get in motion. 220 00:16:54,560 --> 00:16:57,280 'By the time I do that, you'll be long gone.' 221 00:16:57,280 --> 00:16:58,920 You've got one minute. 222 00:16:58,920 --> 00:17:01,360 Carrodus kept the ransom. 223 00:17:01,360 --> 00:17:03,200 He did, huh? 224 00:17:03,200 --> 00:17:06,760 Last minute calculation. The way he sees it, Jessica was going to die 225 00:17:06,760 --> 00:17:10,040 even if he gave you the money, so why give you the money? 226 00:17:10,040 --> 00:17:13,520 Looks like we both lost him, right? Look, I don't care about him. 227 00:17:13,520 --> 00:17:16,080 I want Jessica back. That's all we want. 228 00:17:16,080 --> 00:17:19,960 No, it's not. No, you want to arrest me and send me to prison. 229 00:17:19,960 --> 00:17:23,520 Yeah, I do want that. But that's not an outcome I can expect, 230 00:17:23,520 --> 00:17:25,520 not right now, not given the circumstances. 231 00:17:25,520 --> 00:17:30,680 So I'm going to go for plan B, right, which is get Jessica back alive. 232 00:17:30,680 --> 00:17:31,720 What's your name? 233 00:17:31,720 --> 00:17:35,240 John. But don't doubt that I can get you what you want. 234 00:17:35,240 --> 00:17:37,080 I just... Just give me three hours. 235 00:17:37,080 --> 00:17:39,040 I tell you what, 236 00:17:39,040 --> 00:17:41,840 you give me a number and I'll call you on it in one hour. 237 00:17:41,840 --> 00:17:43,440 I'll need proof of life. 238 00:17:43,440 --> 00:17:46,920 You won't get it, John. You see, this is a game of trust now, John. 239 00:17:46,920 --> 00:17:48,960 Do you think you can manage that? 240 00:17:50,480 --> 00:17:53,040 All right, take this number down. 241 00:17:54,720 --> 00:17:58,600 Uncle Bill, it's gone bad. What do you mean? There's no ransom. 242 00:17:58,600 --> 00:18:01,520 There's hot and cold running police. Shit. 243 00:18:01,520 --> 00:18:03,000 What? They've nicked Evie. 244 00:18:03,000 --> 00:18:05,400 Daniel's lost it. If I go back to him empty-handed, 245 00:18:05,400 --> 00:18:09,160 no diamonds, no Evie, that's it. That's it. I've had it, I've had it. 246 00:18:09,160 --> 00:18:11,840 Tom, I've got somebody here that needs to talk to you. 247 00:18:11,840 --> 00:18:15,120 Jesus, Bill, who've you got there? Don't panic. He's a friend, 248 00:18:15,120 --> 00:18:17,920 all right? He's a friend. Who's there? 249 00:18:17,920 --> 00:18:22,760 OK, Tom. You need to listen to me now, OK? Are you listening? Who are you? Are you listening? 250 00:18:22,760 --> 00:18:26,080 Yes, yes! I'm listening. Where are they keeping her? 251 00:18:26,080 --> 00:18:28,960 I'm not going to tell you that, am I? OK, Tom, 252 00:18:28,960 --> 00:18:32,320 you can still get out of this with the money. Do you understand me? 253 00:18:32,320 --> 00:18:35,520 No, no, look, I'm sorry, no, I don't understand, I don't get it. 254 00:18:35,520 --> 00:18:38,840 The woman, OK, the woman, Jessica Carrodus. 255 00:18:38,840 --> 00:18:43,600 She has the diamonds. Just get her away from wherever she's being kept. 256 00:18:43,600 --> 00:18:46,120 Get her away safely and you can have it all. 257 00:18:46,120 --> 00:18:48,480 I can't! If you don't do this... 258 00:18:48,480 --> 00:18:52,160 If you don't do this, hand to God, I'll kill you myself. 259 00:18:56,360 --> 00:18:58,120 Anything? 260 00:18:58,120 --> 00:19:01,240 Not a word. No prints on record. No nothing. 261 00:19:01,240 --> 00:19:05,840 You know, she may not have been our problem up until now, but she's been someone's. 262 00:19:05,840 --> 00:19:09,320 You don't start off at kidnapping, you work your way up to it. 263 00:19:09,320 --> 00:19:12,400 Why don't you send her details to Detective Munch in New York? 264 00:19:12,400 --> 00:19:15,480 He's Special Victims Unit over there. Sir. 265 00:19:20,760 --> 00:19:24,520 The evidence won't leave our sight for a second? We'll get it back. 266 00:19:24,520 --> 00:19:29,920 We'd better, because right this second, I'm peddling thin air like Wile E Coyote. I'm sorry. 267 00:19:32,000 --> 00:19:34,760 Can I get five minutes? You can have two. 268 00:19:36,840 --> 00:19:40,600 How are you? Good? Nice to see you, goodbye then. 269 00:19:43,440 --> 00:19:49,080 Hello. Hello. I haven't seen you in here for ever. 270 00:19:49,080 --> 00:19:51,640 I know, it was a long time back. 271 00:19:51,640 --> 00:19:53,760 I need a moment. 272 00:19:53,760 --> 00:19:55,720 I can't. 273 00:19:55,720 --> 00:19:58,600 It's a madhouse today. 274 00:19:58,600 --> 00:20:01,840 Can I see you later? 275 00:20:01,840 --> 00:20:03,720 Not really. 276 00:20:07,960 --> 00:20:12,920 Are you really going to do this to me today? In front of everyone? 277 00:20:12,920 --> 00:20:18,280 I can't make a scene, yeah? Cos you're safer here. 278 00:20:19,800 --> 00:20:22,800 What do you want me to do? Beg you? 279 00:20:22,800 --> 00:20:25,840 Cos I've done that. I don't want that. I don't want that. 280 00:20:25,840 --> 00:20:28,000 You want me to ask you why? 281 00:20:28,000 --> 00:20:30,480 You already know why. 282 00:20:31,360 --> 00:20:35,120 Zoe, you say that. And I, I don't. 283 00:20:35,120 --> 00:20:37,360 I mean I think about it and then... 284 00:20:39,320 --> 00:20:43,360 I really do think and just nothing, I don't know why you keep doing this to me. 285 00:20:43,360 --> 00:20:45,160 Me and you, these last few days. 286 00:20:45,160 --> 00:20:50,440 It's just been, it's just been a way of saying goodbye properly. 287 00:20:50,440 --> 00:20:55,360 And I think we both knew that deep down. 288 00:20:55,360 --> 00:20:58,160 We knew it, didn't we? 289 00:21:03,200 --> 00:21:06,160 Zoe. 290 00:21:06,160 --> 00:21:07,720 I didn't know. 291 00:21:26,040 --> 00:21:30,000 Do you know who she is? 292 00:21:30,000 --> 00:21:34,440 Do you have any clue what she might be going through right now? 293 00:21:34,440 --> 00:21:36,000 Where she is? 294 00:21:36,000 --> 00:21:37,640 Do you want to see her tongue? 295 00:21:37,640 --> 00:21:41,720 Cos I have it somewhere here in a napkin. Get out. 296 00:21:41,720 --> 00:21:43,720 John... Get out! Get out! 297 00:21:43,720 --> 00:21:45,720 Get out! 298 00:21:54,920 --> 00:21:57,320 All right, back to work! 299 00:21:57,320 --> 00:22:00,400 The clock is ticking! 300 00:22:44,880 --> 00:22:46,120 You speak to Munch? 301 00:22:46,120 --> 00:22:48,360 Yeah. Evangeline Nixon. 302 00:22:48,360 --> 00:22:51,360 Long history of violence, extortion, suspected kidnap. 303 00:22:51,360 --> 00:22:53,520 Married to this man, Daniel Sugarman, 36. 304 00:22:53,520 --> 00:22:57,440 Even longer history - armed robbery, extortion, kidnap. 305 00:22:57,440 --> 00:22:59,680 More than one murder. Yeah, that's him. 306 00:22:59,680 --> 00:23:02,520 No facial tattoo. No, bet it's fake. 307 00:23:02,520 --> 00:23:06,040 Just look at his face, that's all you're going to remember. 308 00:23:06,040 --> 00:23:09,960 When's he due to call? In about four minutes. Oi, Winingham? 309 00:23:09,960 --> 00:23:11,320 No sign of him. 310 00:23:11,320 --> 00:23:15,400 All right. All right. 311 00:23:27,640 --> 00:23:29,560 MOBILE PHONE RINGS 312 00:23:29,560 --> 00:23:31,440 All right. I'm here. 313 00:23:34,040 --> 00:23:35,320 Do you have it? 314 00:23:35,320 --> 00:23:39,280 Most of it. Most of it is not what we agreed, John. Deal's off. 315 00:23:39,280 --> 00:23:44,200 What about Jessica? You have to get this in your head, all right, I don't care about her. 316 00:23:44,200 --> 00:23:46,840 If I no longer believe her to be of sufficient value to you, 317 00:23:46,840 --> 00:23:50,000 then her value to me diminishes sharply. Do you understand? 318 00:23:50,000 --> 00:23:53,440 And right now, it seems to me that she's verging on worthless. 319 00:23:53,440 --> 00:23:57,160 Well, OK, we've got Evangeline. I mean, what's her value? 320 00:23:57,160 --> 00:24:00,280 To you, Evie's an asset of very limited benefit. I know she's safe. 321 00:24:00,280 --> 00:24:04,520 I know you can't hurt her. I know she's strong and won't say a damn word about me. So keep her. 322 00:24:04,520 --> 00:24:07,880 She's not in play here. She's a captured piece. 323 00:24:07,880 --> 00:24:12,920 You bring me the money. Last chance. All right, OK, I can get three or four million. 324 00:24:12,920 --> 00:24:14,600 But it's going to take some time. 325 00:24:14,600 --> 00:24:18,080 You have one hour. Plus, here's a revised deal, 326 00:24:18,080 --> 00:24:22,400 you give me 100% of what I want, you get back 100% of Jessica. 327 00:24:22,400 --> 00:24:25,560 You bring me 80% of what I want, you get 80% of Jessica. 328 00:24:25,560 --> 00:24:29,160 And so on. You take longer than an hour, 329 00:24:29,160 --> 00:24:32,240 you don't get to know how she died or where I dumped her. 330 00:24:37,400 --> 00:24:41,280 All right, how long? Two to three minutes. Make it two minutes. 331 00:24:43,960 --> 00:24:47,080 Shhh! Shhh! 332 00:24:47,080 --> 00:24:52,200 Shhh! Please, Jessica! Hey, I'm trying to get you out of here, all right? I'm trying to get you home! 333 00:24:55,360 --> 00:25:00,120 Please! I know they're inside of you! 334 00:25:00,120 --> 00:25:07,520 If you don't let me help you, he's going to cut them out. So please, please, help me here. 335 00:25:23,160 --> 00:25:26,520 We offered Daniel a swap. 336 00:25:26,520 --> 00:25:31,120 You for Jessica. Do you want to know what he said? 337 00:25:31,120 --> 00:25:35,240 'We've got Evangeline, I mean, what's her value?' 338 00:25:35,240 --> 00:25:39,160 'You have to get this in your head, all right. I don't care about her. 339 00:25:39,160 --> 00:25:41,520 'I no longer believe her to be of sufficient value. 340 00:25:41,520 --> 00:25:44,360 'Right now it seems to me that she's verging on worthless. 341 00:25:44,360 --> 00:25:47,240 'So keep her. Bring me the money.' 342 00:25:49,200 --> 00:25:55,560 Now, I neither have the patience or the time to feel sorry for you, so this is a one-time offer. 343 00:25:55,560 --> 00:26:00,240 You tell me where Daniel's staying and I'll make sure you're looked after. 344 00:26:00,240 --> 00:26:06,160 You've got ten seconds. Then after that, I walk out of that door and you never see me again. 345 00:26:17,720 --> 00:26:20,160 I want to serve my time in the States. 346 00:26:20,160 --> 00:26:22,000 I can arrange that. 347 00:26:29,760 --> 00:26:32,160 BEEPING 348 00:26:35,040 --> 00:26:36,760 It's the burn code. 349 00:26:36,760 --> 00:26:38,280 That means he's on his way. 350 00:26:42,640 --> 00:26:44,720 That worked. So what now? 351 00:26:44,720 --> 00:26:46,600 Jessica's being held alone, 352 00:26:46,600 --> 00:26:50,320 at worst being guarded by a third kidnapper, Tom Meyer. 353 00:27:00,920 --> 00:27:02,000 Come on! 354 00:27:06,280 --> 00:27:07,320 Get down. 355 00:27:16,760 --> 00:27:18,880 Come on! Come on! 356 00:27:24,400 --> 00:27:26,600 Almost there. 357 00:27:29,360 --> 00:27:31,240 Shit! 358 00:27:54,200 --> 00:27:58,000 POLICE SIRENS WAIL 359 00:29:05,680 --> 00:29:07,320 You OK? 360 00:29:07,320 --> 00:29:09,040 No, I'm not. 361 00:29:10,800 --> 00:29:13,680 Are you? No. 362 00:29:25,280 --> 00:29:28,720 What a God Almighty mess this is. 363 00:29:33,320 --> 00:29:37,360 Have we, um, put it together? 364 00:29:37,360 --> 00:29:38,960 Well, best guess? 365 00:29:38,960 --> 00:29:41,560 Jessica sees Meyer as a nice guy, 366 00:29:41,560 --> 00:29:43,360 you know, her best way out of here. 367 00:29:43,360 --> 00:29:44,920 Classic Stockholm response. 368 00:29:44,920 --> 00:29:48,360 So she tells him about the diamonds. 369 00:29:48,360 --> 00:29:51,920 Meyer decides to rescue her, maybe keep the diamonds for himself. 370 00:29:51,920 --> 00:29:56,600 Then, just as they're leaving, Sugarman comes back. He turns on Meyer. 371 00:29:56,600 --> 00:30:00,280 Tortures him until he gives up what's happening. 372 00:30:00,280 --> 00:30:02,200 So the only possible link to all this 373 00:30:02,200 --> 00:30:05,840 is the money launderer, Bill what's-his-name. 374 00:30:05,840 --> 00:30:08,520 Winingham. So, track him down, 375 00:30:08,520 --> 00:30:12,520 throw accessory to multiple murder, kidnap, extortion. 376 00:30:12,520 --> 00:30:15,800 In the face of that, he'll give it up in five minutes. 377 00:30:18,560 --> 00:30:21,640 Mate? You all right? 378 00:30:21,640 --> 00:30:25,560 Yeah, yeah, yeah, I'm fine... 379 00:30:25,560 --> 00:30:29,880 It's just, er, what a mess, eh? 380 00:30:29,880 --> 00:30:31,400 Yeah. 381 00:30:34,320 --> 00:30:38,520 Um, so, listen, do you want me to erm, track down Winingham? 382 00:30:38,520 --> 00:30:41,160 Yes. And I'll go for Sugarman. 383 00:30:41,160 --> 00:30:43,720 He'll have vanished, John. You know that, he'll be gone. 384 00:30:43,720 --> 00:30:48,120 No, he won't. No, he knows we'll be watching the airports and the ports. 385 00:30:48,120 --> 00:30:50,880 He'll probably go underground somewhere, lay low. 386 00:30:52,520 --> 00:30:55,120 You sure you're all right? 387 00:30:55,120 --> 00:30:57,040 Yeah, yeah, I'm fine. 388 00:30:57,040 --> 00:31:00,760 You don't look it. No. 389 00:31:03,600 --> 00:31:06,600 No, bad day. 390 00:31:06,600 --> 00:31:08,280 Bad, bad day. 391 00:31:38,480 --> 00:31:40,520 Your nephew's dead. 392 00:31:42,480 --> 00:31:44,640 Sugarman cut off his fingers and his ear. 393 00:31:46,560 --> 00:31:49,920 And then they gutted Jessica and they took what was inside her. 394 00:31:53,600 --> 00:31:55,560 Do you understand what I'm saying? 395 00:31:55,560 --> 00:31:58,440 Tom only did what he did because I told him to. 396 00:31:58,440 --> 00:32:02,240 If I'd said nothing, my friends would have got there in time. 397 00:32:02,240 --> 00:32:06,080 They'd have got to Jessica. Tom would still be alive. 398 00:32:06,080 --> 00:32:10,520 I made a really bad mistake, Bill. I made a really, really bad mistake. 399 00:32:10,520 --> 00:32:12,120 That's all right, son. 400 00:32:12,120 --> 00:32:14,840 You didn't mean to, Ian. 401 00:32:14,840 --> 00:32:17,000 I know you didn't mean to. 402 00:32:17,000 --> 00:32:22,160 OK, all right, so I... I need you to concentrate, OK? 403 00:32:22,160 --> 00:32:25,080 I need you to concentrate because I have to start trying 404 00:32:25,080 --> 00:32:29,840 to clear up this mess, all right? Does Daniel Sugarman know about me? 405 00:32:29,840 --> 00:32:33,960 He asked if anyone else knew and I told him no. 406 00:32:36,320 --> 00:32:38,800 He knew I was lying. 407 00:32:38,800 --> 00:32:44,440 It's OK. It's OK. That's OK, you know what? I know you had no choice. 408 00:32:44,440 --> 00:32:46,200 I know you had no choice. 409 00:32:50,400 --> 00:32:53,160 What did you tell him? 410 00:32:53,160 --> 00:32:57,320 I told him I knew a copper who could smooth things over for us if we needed. 411 00:32:58,840 --> 00:33:01,360 As long as nobody gets hurt. 412 00:33:01,360 --> 00:33:04,640 I told him, I said... I said that is a deal-breaker. 413 00:33:04,640 --> 00:33:07,480 No violence, no bloodshed. 414 00:33:07,480 --> 00:33:11,120 Did you give him my name? No, I wouldn't do that. 415 00:33:11,120 --> 00:33:17,040 Is there anything he asked you to do, anything that might help me find him before my friends do? I don't know. 416 00:33:17,040 --> 00:33:24,160 He said something about passports and I told him to get in touch with Patrick Holguin. 417 00:33:26,280 --> 00:33:30,680 That's good, Bill. That's really, that's really, really good. That might help us. 418 00:33:32,320 --> 00:33:33,640 Will you be OK? 419 00:33:35,920 --> 00:33:40,440 Bill, this is not about me, I'm nothing. 420 00:33:40,440 --> 00:33:42,360 Jessica Carrodus is dead 421 00:33:42,360 --> 00:33:46,480 and I'm going to have to try and live with that somehow. 422 00:33:46,480 --> 00:33:50,160 But you've got to understand that this has grown. 423 00:33:50,160 --> 00:33:55,800 And if I go to prison for this, then every case that I've ever convicted will be questioned. 424 00:33:55,800 --> 00:33:59,320 Then all the murderers, the rapists, 425 00:33:59,320 --> 00:34:02,760 the predators, they might get out. 426 00:34:02,760 --> 00:34:06,320 They might be back on the street and whatever they do after that, 427 00:34:06,320 --> 00:34:11,520 whoever they hurt, that'll be my fault. 428 00:34:11,520 --> 00:34:14,240 I can't live with that. I can't. I just, I just can't. 429 00:34:14,240 --> 00:34:16,280 I'm sorry, son. 430 00:34:18,120 --> 00:34:22,680 Do you want a drink? Yeah. 431 00:34:26,240 --> 00:34:29,520 I'm so sorry, son. 432 00:34:30,680 --> 00:34:33,760 Me too. 433 00:35:04,040 --> 00:35:06,800 Thanks for coming. 434 00:35:06,800 --> 00:35:09,920 Well, how could I not? 435 00:35:09,920 --> 00:35:13,840 You sounded... This is such an interesting place. 436 00:35:18,600 --> 00:35:20,640 John Milton was buried here. 437 00:35:20,640 --> 00:35:22,480 You know Paradise Lost? 438 00:35:22,480 --> 00:35:25,080 Hm, very well. 439 00:35:25,080 --> 00:35:30,000 He wrote it to "Justify the ways of God to men." 440 00:35:30,000 --> 00:35:32,280 But even he couldn't do that. 441 00:35:32,280 --> 00:35:35,600 God emerged as a tyrant. 442 00:35:35,600 --> 00:35:41,480 Satan as a hero. Where is this leading? 443 00:35:41,480 --> 00:35:46,400 All those things you said to me about Zoe, 444 00:35:46,400 --> 00:35:52,680 about me, about us, about all of us. 445 00:35:52,680 --> 00:35:55,680 You were right. 446 00:35:55,680 --> 00:35:58,280 There is no love, not really, you know. 447 00:35:58,280 --> 00:36:01,480 Most of it's just cruel and deceitful, 448 00:36:01,480 --> 00:36:04,320 just matter. 449 00:36:04,320 --> 00:36:06,680 I saw a lot of matter today. 450 00:36:08,240 --> 00:36:10,840 Matter all over the place. 451 00:36:12,400 --> 00:36:15,160 There is nothing. 452 00:36:16,680 --> 00:36:21,120 There's absolutely nothing. You know you hurt me very badly. Don't. 453 00:36:21,120 --> 00:36:25,640 OK. No games. No games. Listen. 454 00:36:27,360 --> 00:36:31,240 I did what I did to Henry Madsen because I wanted to help you. 455 00:36:33,080 --> 00:36:38,400 I put my liberty at risk because I couldn't bear to see you hurt. 456 00:36:38,400 --> 00:36:41,600 So what I did, I did for... 457 00:36:45,360 --> 00:36:46,960 ..wholly unselfish reasons. 458 00:36:46,960 --> 00:36:48,720 I don't want... 459 00:36:48,720 --> 00:36:50,440 Yes, you do. 460 00:36:53,200 --> 00:36:59,360 "The mind is its own place, and in itself can make a heaven of hell, 461 00:36:59,360 --> 00:37:01,120 "a hell of heaven." 462 00:37:02,640 --> 00:37:04,320 The universe isn't evil, John. 463 00:37:04,320 --> 00:37:05,880 It's just indifferent. 464 00:37:05,880 --> 00:37:08,080 That hasn't changed. It can't. 465 00:37:11,080 --> 00:37:16,560 But what I did for you proved something to me. 466 00:37:16,560 --> 00:37:18,400 Something I hadn't... 467 00:37:21,120 --> 00:37:25,440 ..believed until that moment. What? 468 00:37:29,920 --> 00:37:31,880 It's you who's right. 469 00:37:34,240 --> 00:37:37,440 There is love in the world. 470 00:37:44,160 --> 00:37:45,520 Thank you. 471 00:37:49,400 --> 00:37:50,680 Thank you. 472 00:38:09,200 --> 00:38:10,800 Any progress on Carrodus? 473 00:38:10,800 --> 00:38:12,960 No activity on the credit cards or the mobile. 474 00:38:12,960 --> 00:38:15,120 I need to see Evangeline's stuff. 475 00:38:26,280 --> 00:38:28,840 It's fake. 476 00:38:28,840 --> 00:38:31,400 Um, how quickly can we find out who made this? 477 00:38:31,400 --> 00:38:34,800 Batches of forged passports tend to have defects specific to the forger. 478 00:38:34,800 --> 00:38:38,040 So Benny should be able to identify it pretty quickly. All right, cool. 479 00:38:38,040 --> 00:38:39,880 Do you want me to come with? No. 480 00:38:39,880 --> 00:38:41,880 Stay here, stay on Carrodus. 481 00:38:41,880 --> 00:38:45,400 Oh, get the diamonds back in the evidence room, save the Duchess's sanity. 482 00:38:45,400 --> 00:38:48,440 If I get a line on Sugarman, I'll call you. 483 00:38:59,120 --> 00:39:01,880 Patrick, yeah? Yeah. 484 00:39:01,880 --> 00:39:05,640 Can you make me a passport? A good one? Best you'll get. Yeah? 485 00:39:12,800 --> 00:39:15,240 There, you see that? Oh, no, not again. 486 00:39:15,240 --> 00:39:18,000 Now I don't have much time so I'm not going to drag this out. 487 00:39:18,000 --> 00:39:22,640 How many fingers do I have to break before I... He's staying at The Renaissance. The big hotel. 488 00:39:22,640 --> 00:39:26,480 How'd you know that? He wanted a total of nine passports for three people. 489 00:39:26,480 --> 00:39:31,840 So? So nobody buys in that volume except terrorists and whatever. 490 00:39:31,840 --> 00:39:35,520 They have a lot of aircrews at the Renaissance and I thought, 491 00:39:35,520 --> 00:39:38,840 I don't want anything to do with any of that, thank you very much. 492 00:39:38,840 --> 00:39:41,560 So then what? So I followed him. 493 00:39:43,160 --> 00:39:46,280 You were going to make him pay for the passports, then grass him up? 494 00:39:46,280 --> 00:39:50,000 Too right. I've got to live in this city, you know. I've got family. 495 00:39:51,440 --> 00:39:54,840 LUTHER CHUCKLES 496 00:39:54,840 --> 00:39:58,600 Not even forgers are honest these days. Go on, get out of here. 497 00:40:03,440 --> 00:40:05,720 Wait a second. 498 00:40:05,720 --> 00:40:07,960 What did you mean, "Not again"? 499 00:40:19,920 --> 00:40:22,520 MOBILE PHONE RINGS 500 00:40:28,560 --> 00:40:30,720 Hey, John, what's up? 501 00:40:30,720 --> 00:40:33,040 'Ian. Don't do it.' 502 00:40:33,040 --> 00:40:35,760 Don't do what? 503 00:40:35,760 --> 00:40:38,560 I know what you're about to do. 504 00:40:40,200 --> 00:40:42,680 And what am I about to do? 505 00:40:42,680 --> 00:40:46,280 'Look, I saw your face at the crime scene. I know it did something to you.' 506 00:40:46,280 --> 00:40:51,560 I know how that feels. But if you hurt Sugarman, you'll go down for it. 507 00:40:51,560 --> 00:40:55,960 All right? It'll finish you. Who says I'm going to hurt Sugarman? 508 00:40:55,960 --> 00:40:59,680 I spoke to the passport forger. I know you're looking for him. 509 00:41:00,720 --> 00:41:04,760 So? So, look, if you want two minutes with him alone, break his legs... 510 00:41:04,760 --> 00:41:08,440 Whatever, but just let me be there to tell you when to stop, mate. 511 00:41:10,440 --> 00:41:15,800 All right. OK, listen, let's meet at the Fountain. 512 00:41:15,800 --> 00:41:19,960 'Fountain, yeah, all right. I can be there at three o'clock.' 513 00:41:19,960 --> 00:41:21,240 All right, but just you. 514 00:41:21,240 --> 00:41:25,120 Not Teller. Not Ripley. Just me and you. Yeah, yeah, yeah. 515 00:41:25,120 --> 00:41:26,840 Just me and you. 516 00:41:26,840 --> 00:41:31,600 No Ripley, no Teller. All right, three o'clock at the Fountain. OK, bye. 517 00:41:38,880 --> 00:41:42,120 You're not going to be at the Fountain, are you, Ian? 518 00:42:02,600 --> 00:42:05,160 Excuse me, no time to bullshit. Is this man here? 519 00:42:12,360 --> 00:42:16,280 Oh, you lying bastard, John. You lying bastard. 520 00:42:29,880 --> 00:42:31,360 Which room? 521 00:43:31,880 --> 00:43:33,080 Listen! 522 00:43:33,080 --> 00:43:36,600 Listen to me, listen to me, listen to me! 523 00:43:36,600 --> 00:43:39,600 Listen, someone's coming here for you, OK? 524 00:43:39,600 --> 00:43:44,480 He's coming, he'll be here very soon, if he isn't here already. 525 00:43:44,480 --> 00:43:47,680 Ordinarily, I'd let him do whatever he wants to you, 526 00:43:47,680 --> 00:43:51,120 but he's my mate and I don't want to see him go to prison, 527 00:43:51,120 --> 00:43:54,520 so if you want to live, Daniel, you need to listen to me. 528 00:43:54,520 --> 00:43:58,440 Come with me. Whoa! Ian, Ian, Ian, Ian, Ian, listen, 529 00:43:58,440 --> 00:44:02,160 if you kill this man, that's it for you, you know that, right? 530 00:44:02,160 --> 00:44:03,920 What are you going to do, John? 531 00:44:03,920 --> 00:44:07,800 Arrest me? That's not what I mean and you know that. 532 00:44:09,440 --> 00:44:12,920 No, I've known you too long, mate. I know how your mind works. 533 00:44:12,920 --> 00:44:15,360 Ian, this is not a play. 534 00:44:15,360 --> 00:44:18,760 All right? This is not a tactic. 535 00:44:18,760 --> 00:44:23,880 Do you have any idea of the lies I've told for you over the years, for all the shit you've done? 536 00:44:23,880 --> 00:44:27,800 Yeah, but I've never killed anyone, have I? Yeah. 537 00:44:27,800 --> 00:44:32,320 Not for lack of trying. And it was you, Ian, that stopped me 538 00:44:32,320 --> 00:44:37,560 every single time. So here I am, all right, returning the favour. 539 00:44:37,560 --> 00:44:40,360 Don't do it. No matter how much he's earned it. 540 00:44:40,360 --> 00:44:42,200 It's not worth it. 541 00:44:43,240 --> 00:44:44,480 Hold on... 542 00:44:44,480 --> 00:44:46,240 What did this turd say to you? 543 00:44:46,240 --> 00:44:48,600 What? What did he say about me? 544 00:44:48,600 --> 00:44:52,600 What do you mean? What did he say? What? 545 00:44:52,600 --> 00:44:56,960 It now makes sense, you must be... Shut up. 546 00:44:59,120 --> 00:45:00,360 Shit. Whatever... 547 00:45:09,760 --> 00:45:12,920 What did he say? 548 00:45:12,920 --> 00:45:15,720 I don't know what you mean. What did he say?! 549 00:45:15,720 --> 00:45:18,720 I don't know what you mean, Ian! I don't know what you mean, 550 00:45:18,720 --> 00:45:21,040 all right, help me here, I'm lost. 551 00:45:21,040 --> 00:45:22,800 I'm just lost. 552 00:45:22,800 --> 00:45:29,280 Whatever this is, whatever this is, all right, we can make it go away. 553 00:45:29,280 --> 00:45:32,240 I was here to make an arrest. 554 00:45:32,240 --> 00:45:34,640 Sugarman was armed, all right, 555 00:45:34,640 --> 00:45:39,320 you thought my life was in imminent danger and you took appropriate action. 556 00:45:41,680 --> 00:45:44,760 Don't say that. Why? Because you don't know what I've done! 557 00:45:44,760 --> 00:45:49,960 I do know what you've done and I don't care about it, mate. He's nothing... No, not that! 558 00:45:49,960 --> 00:45:51,800 He's nothing! Not him! What? 559 00:45:54,080 --> 00:45:57,200 Look, I knew about the robbery, all right?! 560 00:45:58,720 --> 00:46:01,880 You, you what? 561 00:46:03,800 --> 00:46:06,800 Yeah, I let it go ahead. 562 00:46:06,800 --> 00:46:10,360 For a percentage and that's why I'm here. 563 00:46:10,360 --> 00:46:13,800 Not for revenge, but to shut him up. 564 00:46:13,800 --> 00:46:16,640 Now, still want to help me?! Still want to make it go away? 565 00:46:20,320 --> 00:46:23,320 Did you know about the kidnapping? No. 566 00:46:25,520 --> 00:46:28,000 All right, well, then, good, cos I don't care. 567 00:46:28,000 --> 00:46:30,760 We can still make this work. 568 00:46:30,760 --> 00:46:35,200 I didn't want any of this, John. You know that. I tried to make it right. I wanted it to be right. 569 00:46:35,200 --> 00:46:38,400 I know. I know. 570 00:46:38,400 --> 00:46:42,280 How can I believe you? You know how much I want to. 571 00:46:42,280 --> 00:46:44,040 Because you know when I'm lying. 572 00:46:44,040 --> 00:46:45,920 And right now, I'm not lying. 573 00:46:47,520 --> 00:46:49,040 Take it. 574 00:46:57,720 --> 00:46:58,880 All right? 575 00:47:00,440 --> 00:47:04,600 You lying, bastard. No, no, no, no, no, no, no, no... You set me up! No, I didn't, Ian! Ian! 576 00:47:06,320 --> 00:47:09,040 Did you see him? Did you see anyone? 577 00:47:09,040 --> 00:47:11,320 No? Ian look, it's just the maid! 578 00:47:35,520 --> 00:47:38,320 There were no diamonds found 579 00:47:38,320 --> 00:47:42,080 and the concierge... 580 00:47:42,080 --> 00:47:46,480 says that this is the gun... 581 00:47:46,480 --> 00:47:48,040 Yeah... 582 00:47:51,080 --> 00:47:52,600 I don't know. 583 00:47:52,600 --> 00:47:56,560 All right. That's enough. Go and get yourself checked out. 584 00:47:56,560 --> 00:47:58,120 Eat. Get some rest. 585 00:48:02,440 --> 00:48:03,960 MOBILE PHONE RINGS 586 00:48:20,720 --> 00:48:25,520 Ian, Ian, Ian, listen to me, listen to me, we need, er, we've got to start talking, mate, 587 00:48:25,520 --> 00:48:30,360 we got to start talking, otherwise this is going to bring us both down. I need you to talk to me. 588 00:49:15,840 --> 00:49:20,760 Sorry. Sorry. I'm sorry. 589 00:49:20,760 --> 00:49:23,840 I'm sorry. I'm sorry... 590 00:49:29,520 --> 00:49:31,640 Put these away in the safe, would you? 591 00:49:34,800 --> 00:49:36,920 Ah, hello, sir. 592 00:49:36,920 --> 00:49:39,520 You were going to value some diamonds for me? 593 00:49:39,520 --> 00:49:41,520 Ah, yes, um... 594 00:49:43,800 --> 00:49:45,840 They're fakes, James. 595 00:49:45,840 --> 00:49:48,480 They're good fakes, but they're fakes. 596 00:49:48,480 --> 00:49:51,200 Evidence in a fraud trial. 597 00:49:51,200 --> 00:49:53,840 Best we could do at short notice. 598 00:49:56,800 --> 00:49:58,160 Jessica? 599 00:50:01,480 --> 00:50:02,640 Thanks. 600 00:50:04,720 --> 00:50:09,160 'Hi, it's me. I'm not going to stay at Heather and Allan's. 601 00:50:09,160 --> 00:50:11,040 'It's silly. I'm going to come home. 602 00:50:11,040 --> 00:50:15,400 'I'm going to get in the car now and I'm going to come home. I love you. See you soon.' 603 00:50:15,400 --> 00:50:17,000 KNOCK AT DOOR 604 00:50:28,200 --> 00:50:31,280 Ian? Hi, can I, um... 605 00:50:31,280 --> 00:50:34,800 Yeah, yeah, of course, of course, come in. 606 00:50:34,800 --> 00:50:36,320 Um, tea? 607 00:50:37,960 --> 00:50:41,560 Er, yeah, yeah, tea sounds, tea sounds great. 608 00:50:43,600 --> 00:50:47,280 Unless you've got anything stronger. Oh, so what's wrong? 609 00:50:49,880 --> 00:50:53,360 Oh, bad day. For everyone, apparently. 610 00:50:55,680 --> 00:50:57,480 Er, listen, Zoe, I need you to... 611 00:50:57,480 --> 00:51:01,120 I need you to call John for me and, er, ask him over. 612 00:51:01,120 --> 00:51:03,640 Why? Just do it, please. Would you? 613 00:51:03,640 --> 00:51:05,960 But you can't tell him I'm here. 614 00:51:07,640 --> 00:51:10,240 Why not? It's complicated. 615 00:51:10,240 --> 00:51:11,960 And it's my house. 616 00:51:11,960 --> 00:51:13,600 So what's going on? 617 00:51:13,600 --> 00:51:17,000 OK. You, er... 618 00:51:17,000 --> 00:51:22,880 You ever had one of those days, you wish it would end, but somehow it never does? More than my share. 619 00:51:22,880 --> 00:51:26,240 Well, that day's today. Cheers. 620 00:51:26,240 --> 00:51:29,080 And if you do this for me, 621 00:51:29,080 --> 00:51:32,160 all right, you're going to help end it. So please, 622 00:51:32,160 --> 00:51:35,120 please will you just call John? 623 00:51:35,120 --> 00:51:37,360 I can't. 624 00:51:37,360 --> 00:51:41,800 Why not? Because, actually, you're scaring me. 625 00:51:41,800 --> 00:51:43,880 Look, I don't mean to, I don't mean to. 626 00:51:45,640 --> 00:51:47,800 You know me and John are friends, right? 627 00:51:47,800 --> 00:51:49,560 Well, so call him yourself. 628 00:51:49,560 --> 00:51:51,760 I can't. I can't, I just can't. 629 00:51:51,760 --> 00:51:54,200 It's just things have got really complicated. 630 00:51:54,200 --> 00:51:56,040 Look, Ian, 631 00:51:56,040 --> 00:52:01,080 I can see things aren't right, that you're in trouble. 632 00:52:01,080 --> 00:52:05,000 All I can do is tell you to trust him because he's your friend 633 00:52:05,000 --> 00:52:08,680 and that means a great deal to him, but I can't call him up and lie to him 634 00:52:08,680 --> 00:52:12,360 and pretend you're not here. I can't do that. You have to. 635 00:52:12,360 --> 00:52:14,120 No, I don't! 636 00:52:27,040 --> 00:52:28,120 Just do it. 637 00:52:29,320 --> 00:52:31,400 Just get your phone. 638 00:52:32,920 --> 00:52:36,440 Zoe, please, please, get your phone! 639 00:52:36,440 --> 00:52:39,920 I don't want to hurt you. That's not what I'm here for. 640 00:52:39,920 --> 00:52:46,000 I just need you to call John, all right, and ask him over. 641 00:52:46,000 --> 00:52:48,800 And when he comes, will you be pointing that thing at him? 642 00:52:48,800 --> 00:52:51,640 I might have to. Just for a bit. Just so I can sit him down 643 00:52:51,640 --> 00:52:54,520 and make him hear what I've got to say. 644 00:52:54,520 --> 00:52:57,600 All I want is to trust him. 645 00:52:59,640 --> 00:53:00,680 And if I don't? 646 00:53:07,720 --> 00:53:10,960 Don't make me answer that question, please. Look at me. 647 00:53:10,960 --> 00:53:14,120 Hear what I've got to say. Don't make me answer that question. 648 00:53:14,120 --> 00:53:16,400 Ian, please don't. Just do it! 649 00:53:44,560 --> 00:53:46,760 MOBILE PHONE RINGS 650 00:54:00,600 --> 00:54:06,920 Zoe? John?! Yeah? 651 00:54:06,920 --> 00:54:09,440 John, can you hear me? 652 00:54:09,440 --> 00:54:11,240 Yeah, I can hear you. What's up? 653 00:54:15,520 --> 00:54:17,280 Ian Reed's here. He's got a gun... No! 654 00:54:20,240 --> 00:54:25,320 Don't do that, put it down! Help, call the police. Zoe?! 655 00:54:25,320 --> 00:54:28,240 Shut up! Please don't, just get out of my house. Shut up! 656 00:54:28,240 --> 00:54:31,160 Listen, are you there, Zoe? 657 00:54:31,160 --> 00:54:35,000 Zoe, can you hear me? Shut up, will you shut up. Shut the fuck up! 658 00:54:35,000 --> 00:54:36,840 Get out of my house! 659 00:54:36,840 --> 00:54:40,440 Ian, listen to me, this isn't you. I'm begging you, leave her alone. 660 00:54:40,440 --> 00:54:42,800 Come on, Zoe, come on. Please! 661 00:54:42,800 --> 00:54:44,840 Zoe, Zoe, listen, listen... 662 00:54:44,840 --> 00:54:46,760 Please! 663 00:54:46,760 --> 00:54:49,640 No! 664 00:54:50,760 --> 00:54:54,640 Zo? Babe? 665 00:54:54,640 --> 00:54:56,320 'Babe? 666 00:54:56,320 --> 00:54:59,960 'Babe, are you there?' 667 00:54:59,960 --> 00:55:03,400 No! 668 00:55:03,400 --> 00:55:04,440 Ian, Ian? 669 00:55:05,960 --> 00:55:07,640 Ian, what have you done? 670 00:55:07,640 --> 00:55:11,160 'Ian, Ian, I will kill you, I will kill you.' 671 00:55:11,160 --> 00:55:16,600 If you've hurt Zoe, I will kill you, I swear I will kill you if you've hurt Zoe. Ian... 672 00:55:21,360 --> 00:55:22,960 This is your fault, John! 673 00:55:22,960 --> 00:55:26,440 Ian, Ian. 674 00:55:26,440 --> 00:55:29,520 This is your doing! 675 00:56:00,680 --> 00:56:03,400 Please be there, please be there. Rose, Rose. 676 00:56:03,400 --> 00:56:05,360 It's me, John! Listen, I think Ian's hurt... 677 00:56:05,360 --> 00:56:08,680 'As soon as you get this message, send a medic!' 678 00:56:11,920 --> 00:56:13,840 Zoe! 679 00:56:15,840 --> 00:56:17,960 Zoe! 680 00:56:17,960 --> 00:56:20,520 Zoe! 681 00:56:28,240 --> 00:56:29,640 Zo? 682 00:56:34,640 --> 00:56:38,120 No, no, no, no, no. 683 00:56:41,600 --> 00:56:44,440 Oh, no, no, no, no. 684 00:56:46,520 --> 00:56:50,120 Babe, babe, baby... 685 00:56:50,120 --> 00:56:55,120 # Help, I have done it again 686 00:56:59,400 --> 00:57:06,640 # I have been here many times before 687 00:57:06,640 --> 00:57:12,160 # Hurt myself again today... # 688 00:57:14,560 --> 00:57:16,960 What have you done? 689 00:57:23,720 --> 00:57:25,160 No! 690 00:58:03,160 --> 00:58:04,240 He killed his wife. 691 00:58:04,240 --> 00:58:07,560 Wake up! Stop protecting him! 692 00:58:11,560 --> 00:58:12,840 I am coming for you. 693 00:58:12,840 --> 00:58:16,480 'All I have to do is stay free long enough to see you dead.' 694 00:58:19,440 --> 00:58:22,600 Alice, I need you to help me. Where do we start? 695 00:58:27,880 --> 00:58:31,200 I can bring him in. He'll kill you. It won't come to that. 696 00:58:35,800 --> 00:58:37,800 You won't hesitate to give the kill order? 697 00:58:37,800 --> 00:58:38,920 Absolutely not. 698 00:58:40,880 --> 00:58:42,880 John, run! Run! 699 00:58:43,960 --> 00:58:46,440 Subtitles by Red Bee Media Ltd 700 00:58:46,440 --> 00:58:49,960 E-mail subtitling@bbc.co.uk 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net