1 00:00:04,438 --> 00:00:06,438 I need what I asked for... today. 2 00:00:07,438 --> 00:00:09,438 Or we'll pop round, pay Jenny a visit. 3 00:00:10,318 --> 00:00:13,918 Whatever he was doing, he didn't want anyone else to know. 4 00:00:13,918 --> 00:00:15,718 Tell me that's not dirty. 5 00:00:15,718 --> 00:00:18,638 He's making a decision on the roll of a dice. 6 00:00:18,638 --> 00:00:19,958 Who to kill, when to kill... 7 00:00:21,078 --> 00:00:23,038 Whether or not to kill. 8 00:00:25,398 --> 00:00:28,278 Jenny. 9 00:00:31,718 --> 00:00:33,558 I'm sorry. 10 00:00:33,558 --> 00:00:35,598 I'm really, really sorry. 11 00:00:45,398 --> 00:00:48,158 I can't talk tonight. We've got another one. 12 00:00:48,158 --> 00:00:50,758 It's started again. There's two of them. 13 00:01:08,318 --> 00:01:10,598 Police! Stop him! 14 00:01:21,038 --> 00:01:22,838 Police! Stop that man! 15 00:03:02,037 --> 00:03:04,117 I've got to go to work. Oh. 16 00:03:04,157 --> 00:03:07,037 Yes, I have to. 17 00:03:07,037 --> 00:03:09,677 Cos if I don't show up, they're going to wonder why. 18 00:03:11,037 --> 00:03:14,037 Can't afford that. 19 00:03:15,517 --> 00:03:19,477 The police are not our biggest worry right now. 20 00:03:20,917 --> 00:03:23,117 Toby's grandmother is. 21 00:03:23,117 --> 00:03:26,237 We have to move his car. 22 00:03:50,797 --> 00:03:52,757 Hey. 23 00:03:52,757 --> 00:03:53,957 Oi. 24 00:03:53,957 --> 00:03:56,837 I know what you're going through. 25 00:03:58,517 --> 00:03:59,917 I don't think you do. 26 00:04:01,837 --> 00:04:02,797 I just... 27 00:04:02,797 --> 00:04:04,876 Only two things matter right now. 28 00:04:04,876 --> 00:04:07,716 And one is, this was self-defence. 29 00:04:07,716 --> 00:04:09,796 And two... 30 00:04:11,756 --> 00:04:13,796 I'll never let anyone hurt you. 31 00:04:13,836 --> 00:04:15,796 Ever. 32 00:04:19,156 --> 00:04:22,276 Now, Toby's car is still downstairs. 33 00:04:22,276 --> 00:04:23,596 I don't think I can do that. 34 00:04:23,596 --> 00:04:27,516 Jenny, listen to me. When we're scared, we don't think straight. 35 00:04:27,516 --> 00:04:28,796 Are you scared? 36 00:04:28,796 --> 00:04:30,276 Yeah. 37 00:04:30,276 --> 00:04:33,356 But if we act like scared people, we're going to get caught. 38 00:04:33,356 --> 00:04:34,876 We don't want that, do we? 39 00:04:34,876 --> 00:04:36,716 No. 40 00:04:36,756 --> 00:04:40,836 So I'm going to need you to help me carve some time to think this thing through. 41 00:04:40,836 --> 00:04:42,036 Yeah? 42 00:04:42,036 --> 00:04:44,916 What about him? 43 00:04:46,556 --> 00:04:49,316 All right. 44 00:04:49,316 --> 00:04:53,876 Listen to me, Jenny. While I'm gone, you've got to clean this place. 45 00:04:53,876 --> 00:04:59,036 Use the stuff in this bucket, OK? Get rid of the bucket. 46 00:05:00,676 --> 00:05:02,356 And I'll be back as soon as I can, OK? 47 00:05:14,996 --> 00:05:17,316 I know what I saw. I'm not saying you don't. 48 00:05:17,316 --> 00:05:19,796 So what was Luther doing? I don't know. 49 00:05:19,796 --> 00:05:21,516 But you asked him. I did, yeah. 50 00:05:21,516 --> 00:05:23,956 What did he say? "Not to worry, just a misunderstanding." 51 00:05:23,956 --> 00:05:26,116 At which point, you rolled over and let him tickle your tummy. 52 00:05:26,116 --> 00:05:27,996 It wasn't like that. Then what was it like? 53 00:05:27,996 --> 00:05:31,396 You've got to help me, Justin. I'm twisting in the wind here. 54 00:05:31,396 --> 00:05:32,716 I don't know what to do. I don't know which way to turn. 55 00:05:32,716 --> 00:05:34,316 I'm asking for help and you're giving me nothing. 56 00:05:35,716 --> 00:05:36,996 How bad? 57 00:05:36,996 --> 00:05:39,276 Three dead, four injured. 58 00:05:39,276 --> 00:05:41,236 Stab wounds and chemical burns. 59 00:05:41,236 --> 00:05:43,476 This is the last known victim, Richard Gardiner. 60 00:05:43,476 --> 00:05:46,956 Younger brother, brother's fiancee were among the injured. 61 00:05:48,836 --> 00:05:50,836 Killer? No sign. 62 00:05:50,836 --> 00:05:53,396 SOCO found this a few hundred yards down that way. 63 00:05:53,396 --> 00:05:58,356 The killer dropped his wallet in the chase. No ID, just cash and a keycard. 64 00:05:58,356 --> 00:06:00,956 Do we know to what hotel? 65 00:06:00,956 --> 00:06:02,876 No. There's a lot of myths about those things. 66 00:06:02,876 --> 00:06:05,396 All they contain is a check-in and check-out date. 67 00:06:05,396 --> 00:06:08,756 There's no way to identify the hotel it came from. 68 00:06:08,756 --> 00:06:12,756 So what do you think's going on? Do you think we've got a copycat? 69 00:06:14,756 --> 00:06:17,996 No, I think we've got two killers in competition. 70 00:06:19,596 --> 00:06:23,156 If we can find out the rules to the competition, we can stop them. 71 00:06:23,156 --> 00:06:26,116 Find out what door that opens. 72 00:06:26,116 --> 00:06:29,116 Sir, show me the other side, please. There's an advert on it. 73 00:06:29,116 --> 00:06:32,036 Got anything I can clean that up with? 74 00:06:32,036 --> 00:06:35,116 I'll see if Benny can do something with it. 75 00:06:35,116 --> 00:06:38,955 Brothers? No. More than that. 76 00:06:40,035 --> 00:06:41,835 They're twins. 77 00:06:41,835 --> 00:06:44,835 Twins with a shared psychosis. 78 00:06:44,835 --> 00:06:47,155 Turning one will not be easy. 79 00:06:47,155 --> 00:06:50,955 It might not even be possible without a map into their... heads. 80 00:06:50,955 --> 00:06:54,155 We don't even know what their names are. 81 00:06:54,155 --> 00:06:55,755 I think you're right. About what? 82 00:06:55,755 --> 00:06:57,955 It's a scoring system. 83 00:06:57,955 --> 00:07:01,355 You score a certain amount of points for who you kill, 84 00:07:01,355 --> 00:07:04,795 and then you get bonuses for where you kill 'em and how you kill 'em. 85 00:07:04,795 --> 00:07:07,035 So it's a sort of a tally of experience points. 86 00:07:07,035 --> 00:07:09,995 Experience points? Yeah, a way to measure your progress through a game. 87 00:07:09,995 --> 00:07:14,795 So... these men are... 88 00:07:14,795 --> 00:07:18,715 killing with hammers, knives, acid, 89 00:07:18,715 --> 00:07:23,435 because they have yet to score enough points to graduate to better weapons? 90 00:07:23,435 --> 00:07:26,155 That's definitely a possibility, yeah. And when this man 91 00:07:26,155 --> 00:07:29,675 has bludgeoned and stabbed enough people to death 92 00:07:29,675 --> 00:07:35,635 then he qualifies to kill even more people with, what - guns, bombs? 93 00:07:35,635 --> 00:07:37,955 We'll catch him before it gets to that point. 94 00:07:37,955 --> 00:07:39,875 Ideas as to how? We've got this. 95 00:07:39,915 --> 00:07:42,675 We think it's an encrypted password. To what? 96 00:07:42,675 --> 00:07:45,995 If we can decode it, we can tell you. What do you need? 97 00:07:45,995 --> 00:07:48,595 Well, it's a non-repeating, randomised sequence. 98 00:07:48,595 --> 00:07:51,395 Like a book code? Exactly like an old book code. 99 00:07:51,395 --> 00:07:52,475 To break the code... 100 00:07:52,475 --> 00:07:54,475 We need to know the book he's used to make the encryption. 101 00:07:54,515 --> 00:07:56,915 Not just the right title, we need the exact edition. 102 00:07:56,915 --> 00:08:00,595 So it's the password, is the way into this. 103 00:08:04,875 --> 00:08:06,035 What have you got? 104 00:08:06,035 --> 00:08:07,795 The ad's for the Frangipani restaurant. 105 00:08:07,795 --> 00:08:09,955 I'm checking with the owners to see if they can remember 106 00:08:09,955 --> 00:08:11,275 which hotel advertised them on their keycards. 107 00:08:11,275 --> 00:08:13,315 Find it, call me and I'll meet you there. 108 00:08:13,315 --> 00:08:14,995 Will do. I won't be long. 109 00:08:16,835 --> 00:08:18,475 Mr Kasemsarn? 110 00:08:18,475 --> 00:08:22,435 This is DS Gray from the Serious and Serial Crimes Unit. 111 00:08:22,435 --> 00:08:25,315 I'm enquiring about an advert you put out on a hotel keycard. 112 00:08:39,115 --> 00:08:42,355 You know what you're doing and where you're going? I think so. 113 00:08:42,355 --> 00:08:45,275 What if I get stopped? Does this look like it's my car? 114 00:08:45,275 --> 00:08:46,875 Don't get stopped. 115 00:08:46,875 --> 00:08:48,995 Buy some SIM cards. 116 00:08:49,035 --> 00:08:51,555 Don't use one SIM card more than once. 117 00:08:53,955 --> 00:08:57,195 If you do get stopped, don't say a word, not even your name. 118 00:08:57,195 --> 00:08:59,675 Tell the duty solicitor to call me and I'll come get you. 119 00:08:59,675 --> 00:09:01,355 Okey-dokey. 120 00:09:01,355 --> 00:09:03,875 Oi! Don't get stopped. 121 00:09:03,875 --> 00:09:06,155 All right, go on, then. 122 00:09:07,955 --> 00:09:09,715 Easy on the accelerator. 123 00:09:14,914 --> 00:09:17,794 All right, go on. Put your seatbelt on! 124 00:11:14,554 --> 00:11:16,594 Not very good, are you, Frank? 125 00:11:16,594 --> 00:11:20,074 No, but apparently it's what you do when you get to my age. 126 00:11:20,074 --> 00:11:22,754 So what happened to your pet polecat? 127 00:11:22,754 --> 00:11:25,474 How do you mean? 128 00:11:25,474 --> 00:11:27,074 Where's Toby? 129 00:11:27,074 --> 00:11:28,194 He didn't show? 130 00:11:29,874 --> 00:11:33,154 What can I say? The kid's an embarrassment. 131 00:11:33,154 --> 00:11:37,634 Do me a favour, Frank. You tell him I need more time, more consultation 132 00:11:37,634 --> 00:11:39,834 and way better manners. 133 00:11:54,513 --> 00:11:56,073 Sir. 134 00:12:02,553 --> 00:12:06,313 Good news is, we found this laptop. Oh, yeah? So what's the bad news? 135 00:12:06,313 --> 00:12:09,393 We need to find a particular book to break the password, yeah? Yeah. 136 00:12:09,393 --> 00:12:10,913 Yeah, well, wait till you see this. 137 00:12:21,473 --> 00:12:22,913 It'll take weeks. 138 00:12:24,113 --> 00:12:25,913 But it's not right, though, is it? 139 00:12:25,913 --> 00:12:28,313 Not right how? 140 00:12:28,313 --> 00:12:32,553 Well, I mean, in order for a book code to work, you need the exact edition. 141 00:12:32,553 --> 00:12:34,593 That way, if you lose your book... 142 00:12:34,593 --> 00:12:37,393 You can get another copy of the exact same edition. 143 00:12:37,393 --> 00:12:43,433 Right, but all this, this lot here, this is all second-hand junk shop copies. 144 00:12:43,433 --> 00:12:45,673 I mean, how are you going to get an exact copy of that? 145 00:12:45,713 --> 00:12:49,073 Eh? Or... or that? 146 00:12:51,353 --> 00:12:52,433 No. 147 00:13:01,993 --> 00:13:03,793 I need to see another room. 148 00:13:20,353 --> 00:13:22,433 Gideon's Bible. 149 00:13:22,473 --> 00:13:25,593 There's one of these in every hotel room in the country. 150 00:13:26,873 --> 00:13:29,113 The key to breaking that code is in this book. 151 00:13:30,353 --> 00:13:32,353 Get that and that laptop back to Benny. 152 00:13:36,913 --> 00:13:39,513 Are you... ? You know, are things all right? 153 00:13:39,513 --> 00:13:41,873 You solve your problem? 154 00:13:43,473 --> 00:13:44,953 I'm on top of it. 155 00:13:47,993 --> 00:13:50,033 I'll meet you back at the shop. 156 00:14:04,633 --> 00:14:06,593 Toby's missing. 157 00:14:06,593 --> 00:14:09,153 What do you mean, he's missing? 158 00:14:09,153 --> 00:14:11,233 Nobody's seen him since yesterday. 159 00:14:11,273 --> 00:14:15,313 That's not missing. That's... late. Not for Toby! 160 00:14:15,313 --> 00:14:19,912 He's had an argument with Frank, so he's probably embarrassed 161 00:14:19,912 --> 00:14:22,912 had a drink and decided to screw himself into a coma. 162 00:14:22,912 --> 00:14:24,192 What kind of argument with Frank? 163 00:14:24,192 --> 00:14:28,392 You can't blame Frank. I mean, he was doing a decent job. 164 00:14:28,392 --> 00:14:31,872 Toby... Toby is out of control. 165 00:14:35,592 --> 00:14:38,832 Best I can do is keep my ear to the ground. 166 00:14:38,832 --> 00:14:40,872 If I hear anything, I'll let you know. You do that. 167 00:14:40,872 --> 00:14:42,272 All right. 168 00:14:55,912 --> 00:14:59,472 John? I need you to get out of the flat now. 169 00:14:59,472 --> 00:15:02,152 But I haven't finished. Finish and get out. 170 00:15:02,152 --> 00:15:04,592 'Do they know?' They know something's not right. 171 00:15:04,592 --> 00:15:07,192 What if they find him? They won't find him. 172 00:15:07,192 --> 00:15:09,992 But what if they do? I need you to get out of the flat 173 00:15:09,992 --> 00:15:12,192 keep your head down for a while, OK? 174 00:17:32,511 --> 00:17:33,591 Sorry, Toby. 175 00:18:11,871 --> 00:18:14,191 Wotcher. 176 00:18:19,671 --> 00:18:21,431 Frank, what are you doing here? 177 00:18:21,431 --> 00:18:24,511 Waiting for you. What are you doing here? 178 00:18:28,511 --> 00:18:30,711 What's in the boot, John? 179 00:18:30,711 --> 00:18:33,071 None of your business what's in my boot. 180 00:18:33,071 --> 00:18:35,191 Open it. 181 00:18:35,191 --> 00:18:38,711 So what are you saying, I open the boot or you shoot me? 182 00:18:38,711 --> 00:18:41,391 Don't make me answer that. Frank, you really want to do this? 183 00:18:41,391 --> 00:18:43,471 All right. 184 00:18:43,511 --> 00:18:46,031 All right. You win. 185 00:18:49,311 --> 00:18:50,471 Step back. 186 00:18:56,111 --> 00:18:58,551 What's in that bag? It's my work gear, all right?! 187 00:18:58,591 --> 00:19:00,071 My stabby, my body armour. 188 00:19:00,071 --> 00:19:02,271 Zip it open. Come on, Frank! 189 00:19:02,271 --> 00:19:04,431 Just do it! 190 00:19:21,391 --> 00:19:24,431 What a performance. 191 00:19:25,550 --> 00:19:28,350 You happy now, Frank? 192 00:19:28,350 --> 00:19:30,590 Listen, I'm going to go now. 193 00:19:30,590 --> 00:19:33,390 Before you embarrass yourself with another senior moment, 194 00:19:33,390 --> 00:19:35,390 why don't you do yourself a favour? 195 00:19:35,390 --> 00:19:38,550 Find your boy, slap him, take him back to his nan. 196 00:19:38,550 --> 00:19:41,470 And while you're at it, you give him a slap from me. 197 00:19:41,470 --> 00:19:43,790 I'm about done with all this. 198 00:19:49,830 --> 00:19:51,470 Shit! 199 00:19:55,390 --> 00:19:57,150 What do you want? 200 00:19:57,190 --> 00:19:59,110 To help you out. 201 00:19:59,110 --> 00:20:00,630 I've heard that one before. 202 00:20:00,630 --> 00:20:02,630 I'm still laughing. 203 00:20:02,630 --> 00:20:05,670 'Listen, you've got bigger things to worry about.' 204 00:20:05,670 --> 00:20:09,030 What do you mean? I don't know what you mean. 205 00:20:09,030 --> 00:20:14,910 It means I want five minutes alone with Jenny, ask her some questions. 206 00:20:14,910 --> 00:20:18,430 'She's not in trouble - I just need a chat, that's all.' 207 00:20:18,430 --> 00:20:22,270 You help me get that and I'm out of your hair for good. So is Luther. 208 00:20:22,270 --> 00:20:23,910 Right. 209 00:20:23,910 --> 00:20:26,790 And how do you intend to make that happen? 210 00:20:29,110 --> 00:20:31,030 'How do you think?' Oh. 211 00:20:33,390 --> 00:20:34,590 Look... 212 00:20:34,590 --> 00:20:36,670 She's not here. 213 00:20:37,830 --> 00:20:39,550 I don't know where she is. 214 00:21:00,430 --> 00:21:01,550 How did I do? 215 00:21:03,470 --> 00:21:05,150 Did I do OK? 216 00:21:05,150 --> 00:21:07,270 You did great. 217 00:21:10,550 --> 00:21:11,830 Did great. 218 00:21:11,830 --> 00:21:13,350 Well done. 219 00:21:13,390 --> 00:21:17,390 All right? But this isn't over. 220 00:21:17,430 --> 00:21:19,270 Not yet. 221 00:21:21,910 --> 00:21:27,390 I need you to find a place to hide. Think you can do that? 222 00:21:29,390 --> 00:21:31,310 Think I might want my mum. 223 00:21:33,430 --> 00:21:35,950 Jenny, I don't think you should go back there. 224 00:21:35,950 --> 00:21:38,230 But if it makes you feel better... 225 00:21:40,430 --> 00:21:42,430 You're so nice. 226 00:21:42,430 --> 00:21:44,670 Why aren't you married? 227 00:21:47,550 --> 00:21:49,070 You should be, though. 228 00:21:50,710 --> 00:21:52,590 You should be married. 229 00:21:54,550 --> 00:21:56,590 All happy and everything. 230 00:21:57,790 --> 00:21:59,589 No-one'll have me. 231 00:22:01,869 --> 00:22:02,909 Go on. 232 00:22:04,469 --> 00:22:05,549 Let's go. 233 00:24:11,189 --> 00:24:13,549 When did it happen? Six minutes. 234 00:24:13,549 --> 00:24:15,869 Uniform got there two minutes ago. And the killer? 235 00:24:15,869 --> 00:24:18,029 He ran onto Lyntall Street, but he could be anywhere. 236 00:24:18,029 --> 00:24:20,909 How we doing with the rest of it? Warm off the press. 237 00:24:20,909 --> 00:24:22,589 All right, cool. 238 00:24:22,629 --> 00:24:24,189 Excellent. 239 00:24:24,189 --> 00:24:26,469 Get that other stuff and get in here. OK. 240 00:24:29,389 --> 00:24:31,509 Your password was pretty secure. 241 00:24:34,428 --> 00:24:35,788 Cracked it. 242 00:24:41,468 --> 00:24:44,108 Liverpool Street, this happened. 243 00:24:47,828 --> 00:24:49,828 See, what he's done, to compensate for a low-scoring weapon 244 00:24:49,828 --> 00:24:53,068 he's used a high-scoring strategy. Mm. 245 00:24:53,068 --> 00:24:57,348 Then this. People carrier. Broad daylight. 246 00:24:57,348 --> 00:25:00,548 Males, right - that's good, isn't it, males? 247 00:25:00,588 --> 00:25:03,148 Um... loads of witnesses. 248 00:25:03,148 --> 00:25:06,668 Again, another high-scoring tactic. His name's Nicholas. 249 00:25:08,428 --> 00:25:09,708 Your name's Robert. 250 00:25:16,228 --> 00:25:20,628 The Japanese have got a great word for it, "hikikomori". 251 00:25:20,628 --> 00:25:23,548 It means people that withdraw from the world. 252 00:25:23,548 --> 00:25:26,388 That's what you and your brother have been doing, right? 253 00:25:26,388 --> 00:25:28,148 Now look at you. 254 00:25:28,148 --> 00:25:30,388 Banged up, in here. Game over. 255 00:25:30,388 --> 00:25:32,348 While Nick... Nicholas. 256 00:25:36,548 --> 00:25:39,948 Nicholas... is out there, 257 00:25:39,948 --> 00:25:42,468 making up for all the times he was the quiet one. 258 00:25:44,388 --> 00:25:47,908 He's scoring very high for audacity. So? 259 00:25:47,908 --> 00:25:49,708 So what do you think about that? What do you think? 260 00:25:49,708 --> 00:25:52,428 Oh, I'll tell you what I think. I'm glad you asked that. 261 00:25:52,428 --> 00:25:55,308 I think that you and Nicholas are very, very close. 262 00:25:55,308 --> 00:25:59,708 Outstandingly so, even for twins. 263 00:25:59,708 --> 00:26:01,428 You want to know what else I think? 264 00:26:01,468 --> 00:26:05,548 I think there's a limit to that closeness. 265 00:26:05,548 --> 00:26:07,908 A limit. 266 00:26:07,908 --> 00:26:12,188 I mean, after all, you are one of two. 267 00:26:12,188 --> 00:26:15,988 Eh, Robert? You are a man in your own right. 268 00:26:15,988 --> 00:26:18,628 Do you know what else you are? What else am I? 269 00:26:18,628 --> 00:26:21,468 You're winning. I don't care about winning. 270 00:26:21,468 --> 00:26:23,708 You and your brother 271 00:26:23,708 --> 00:26:26,548 get them strangers all right. 272 00:26:26,548 --> 00:26:28,228 But when it's down to the last men standing, 273 00:26:28,228 --> 00:26:30,428 it's you against him, isn't it, Robert? 274 00:26:30,428 --> 00:26:33,508 And I think you do actually care who wins, 275 00:26:33,508 --> 00:26:36,228 because you really, really want it to be you. 276 00:26:37,468 --> 00:26:39,468 What are you asking me? 277 00:26:39,468 --> 00:26:43,588 I'm saying the way Nicholas is racking up a great score 278 00:26:43,588 --> 00:26:45,428 you won't be winning for much longer, will you? 279 00:26:45,428 --> 00:26:48,708 So? So why don't you help me catch him? 280 00:26:49,948 --> 00:26:52,108 Before he beats you. 281 00:26:58,188 --> 00:27:00,308 I'll play you for it. 282 00:27:03,468 --> 00:27:05,387 I can't do that. 283 00:27:05,387 --> 00:27:07,187 Then it isn't going to happen. 284 00:27:13,067 --> 00:27:15,507 What are the rules of the game? 285 00:27:15,507 --> 00:27:18,427 It's a dilemma throw. That makes it a straight 50/50, 286 00:27:18,427 --> 00:27:21,507 meaning I roll 1 to 10 I help you catch my brother. 287 00:27:21,507 --> 00:27:24,067 I roll 11 to 20, you're on your own. 288 00:27:27,707 --> 00:27:29,707 Go on, then. 289 00:27:50,507 --> 00:27:52,467 If you do catch him... Yeah? 290 00:27:53,427 --> 00:27:55,067 tell him I love him. 291 00:28:11,387 --> 00:28:13,427 Sorry. 292 00:28:13,427 --> 00:28:15,147 Don't be. 293 00:28:17,467 --> 00:28:19,507 This is your home. 294 00:28:19,507 --> 00:28:21,547 You're welcome here any time. 295 00:28:26,267 --> 00:28:28,107 Do you want to tell me what's wrong? 296 00:28:34,067 --> 00:28:36,587 Are you on drugs? 297 00:28:36,587 --> 00:28:38,267 Is it drugs again? 298 00:28:39,987 --> 00:28:42,507 Did he hurt you? 299 00:28:42,507 --> 00:28:44,067 Did that man hurt you? 300 00:28:44,067 --> 00:28:46,547 No! 301 00:28:46,547 --> 00:28:47,987 Then what is it, love? 302 00:28:51,667 --> 00:28:55,347 I really want to tell you, but I can't. 303 00:28:55,347 --> 00:28:56,747 Why not? 304 00:28:58,427 --> 00:28:59,867 I just can't. 305 00:29:07,387 --> 00:29:13,827 So if Nicholas Millberry believed that his brother had escaped... 306 00:29:13,827 --> 00:29:17,227 This is how he would communicate - via the blog. 307 00:29:17,227 --> 00:29:20,587 Run it past me - exactly how do they communicate? 308 00:29:20,587 --> 00:29:23,107 Robert and Nicholas set up an everyday blog - 309 00:29:23,107 --> 00:29:25,907 by design, the most boring blog in the world. 310 00:29:25,907 --> 00:29:28,467 All but guaranteed to attract no traffic. 311 00:29:28,467 --> 00:29:30,147 But if does attract a passer-by... 312 00:29:30,147 --> 00:29:31,627 Well, they password-protected it. 313 00:29:31,627 --> 00:29:33,107 But you cracked it. Benny cracked it. 314 00:29:33,107 --> 00:29:35,067 By breaking the book code? Yeah. 315 00:29:35,067 --> 00:29:38,786 Yeah. Once you're in, the blog just consists of boring posts. 316 00:29:38,786 --> 00:29:41,706 So what, these posts are coded? 317 00:29:41,706 --> 00:29:43,306 Well, no. They speak via the comments. 318 00:29:43,306 --> 00:29:45,466 Nicholas'll have an RSS feed on his phone. 319 00:29:45,466 --> 00:29:47,986 So as soon as a new comment's posted, he'll receive an alert. 320 00:29:47,986 --> 00:29:52,746 Which means we can control and trace the communications. 321 00:29:52,746 --> 00:29:55,986 Have you got any better ideas? 322 00:30:23,786 --> 00:30:26,826 Who was that? God. Sorry, did I wake you? 323 00:30:26,826 --> 00:30:28,266 No. 324 00:30:30,426 --> 00:30:33,226 So who was it? 325 00:30:33,226 --> 00:30:35,826 Esther. Who? 326 00:30:36,866 --> 00:30:38,346 Esther. 327 00:30:38,346 --> 00:30:41,426 Used to live down the road from us, on Cavalry Close. 328 00:30:41,426 --> 00:30:43,266 The ginge? 329 00:30:43,266 --> 00:30:45,306 No. Esther. 330 00:30:46,746 --> 00:30:48,906 The one with all the boobs. 331 00:30:48,906 --> 00:30:50,746 That's her. 332 00:30:50,786 --> 00:30:52,946 I was supposed to go over and see her. 333 00:30:52,946 --> 00:30:55,946 But I cancelled for my girl. 334 00:30:55,946 --> 00:30:58,266 Thanks, Mum. 335 00:31:23,106 --> 00:31:26,906 John. I think my mum may have done something stupid. 336 00:31:26,906 --> 00:31:30,386 Give me two minutes and I'll call you back soon as I leave this building. 337 00:31:46,306 --> 00:31:47,866 Where's he going? 338 00:31:47,866 --> 00:31:50,466 He's working the case. 339 00:31:50,466 --> 00:31:54,506 Yeah, in mysterious ways, his wonders to perform. 340 00:31:54,506 --> 00:31:56,346 Why don't you just cut him some slack? 341 00:31:56,346 --> 00:31:58,906 And this feels right to you, does it? 342 00:31:58,906 --> 00:32:01,266 Deliberately feeding lies to the media. 343 00:32:01,266 --> 00:32:03,106 Because, correct me if I'm wrong, 344 00:32:03,106 --> 00:32:05,106 but it looks like that's what he's doing. 345 00:32:05,106 --> 00:32:08,746 The media don't care if it's lies, as long as there's a good story in it. 346 00:32:08,746 --> 00:32:10,946 Well, that's not the point, is it? 347 00:32:10,946 --> 00:32:14,145 Can you think of a better way to get Nicholas Millberry off the street? 348 00:32:26,945 --> 00:32:30,465 Touch a hair on her head and I'll rip your balls out. 349 00:32:39,545 --> 00:32:42,305 Don't worry - you're doing the right thing. 350 00:32:42,305 --> 00:32:44,625 Where is she? 351 00:32:44,625 --> 00:32:46,545 Jen! 352 00:32:48,825 --> 00:32:50,225 Jen! 353 00:32:54,105 --> 00:32:58,105 Genevieve... can you come out a minute, please? 354 00:32:59,625 --> 00:33:01,305 Jen? Where is she? 355 00:33:03,265 --> 00:33:04,865 I don't know... 356 00:33:04,865 --> 00:33:06,705 I don't know. 357 00:33:11,305 --> 00:33:15,025 What is going on here? If there is some kind of setup going on 358 00:33:15,025 --> 00:33:16,985 you are going to be the first to suffer. 359 00:33:16,985 --> 00:33:18,985 Get her for me! Where is she? I don't know! 360 00:33:18,985 --> 00:33:21,705 Call her! I've been trying. I don't where she is! 361 00:33:21,705 --> 00:33:23,825 Call her again! He's in there. Do I do it now? 362 00:33:23,825 --> 00:33:27,225 Yes. Do it now. Call the police. 363 00:33:27,225 --> 00:33:29,065 Don't worry about your mum. Promise? 364 00:33:29,065 --> 00:33:31,905 If you want to help your mum, you need to keep it together 365 00:33:31,905 --> 00:33:33,225 and do as we agreed. 366 00:33:33,225 --> 00:33:35,145 And don't go back in there, 367 00:33:35,145 --> 00:33:37,465 cos Frank might not hurt your mum but he will hurt you. 368 00:33:37,465 --> 00:33:39,385 All right? OK. 369 00:33:39,385 --> 00:33:43,385 I've got to go. Keep it together, do it. 370 00:33:43,385 --> 00:33:45,545 You all right? 371 00:33:45,545 --> 00:33:49,145 It has to come from an anonymous police source. 372 00:33:49,145 --> 00:33:52,625 Police, please. I-I just seen a car pull up to this house. 373 00:33:52,665 --> 00:33:55,265 It's a silver... how do you say it? Hyund... 374 00:33:55,265 --> 00:33:56,865 Hyundai, yeah. 375 00:33:56,865 --> 00:34:02,905 This bloke got out and he was holding this gun or something. 376 00:34:02,905 --> 00:34:04,225 No, yeah, it was definitely a gun. 377 00:34:05,865 --> 00:34:09,105 Well, there's this other thing. I know this might sound mental... 378 00:34:09,105 --> 00:34:12,745 Shut up! All right, listen. Call your daughter. 379 00:34:12,745 --> 00:34:16,265 Tell her to be back here in ten minutes 380 00:34:16,265 --> 00:34:19,225 or I am going to go to work on you. Have you got that? 381 00:34:39,705 --> 00:34:41,905 Who called the police? Is there another way out? 382 00:34:41,905 --> 00:34:44,705 Yeah. Up... out there. Up... 383 00:34:48,184 --> 00:34:49,224 Police! Open up! 384 00:35:11,824 --> 00:35:15,824 Guv, got a body. John, you clever bastard. 385 00:35:35,504 --> 00:35:39,304 Are we prepped? Yeah. 386 00:35:39,304 --> 00:35:43,064 OK, so I've prepared some entries, based on some of Robert's posting. 387 00:35:43,064 --> 00:35:45,544 OK. What does that say? 388 00:35:45,544 --> 00:35:47,424 Um, hello, basically. 389 00:35:47,424 --> 00:35:49,904 Hello. Nothing wrong with saying hello. 390 00:35:49,904 --> 00:35:55,664 Were you never young? DS Gray... if you wouldn't mind? Yes, ma'am. 391 00:35:55,664 --> 00:36:00,304 DS Gray, you apprised me that DCI Luther used the fire alarm 392 00:36:00,304 --> 00:36:01,864 as a pretext to gain access 393 00:36:01,864 --> 00:36:06,424 to Detective Superintendent Schenk's personal computer. 394 00:36:06,424 --> 00:36:08,904 Yes, ma'am, I did. 395 00:36:08,904 --> 00:36:14,664 I had IT run a report on Schenk's computer. 396 00:36:17,864 --> 00:36:20,544 It shows no activity during the fire alarm. 397 00:36:21,624 --> 00:36:24,264 What angle are you trying to work, Erin? 398 00:36:24,264 --> 00:36:26,224 Is there a plan? I hope you've got a plan, 399 00:36:26,224 --> 00:36:29,624 this isn't just random game playing. Ma'am, I'm confused. 400 00:36:29,624 --> 00:36:32,624 If you're so keen to smear a superior officer, 401 00:36:32,624 --> 00:36:36,264 you're going to have to be smarter than that, a lot smarter. 402 00:36:36,264 --> 00:36:38,104 Now get out of my sight. 403 00:36:38,104 --> 00:36:39,864 Go for a walk. 404 00:36:39,864 --> 00:36:45,064 Do some serious thinking about your future in this department 405 00:36:45,064 --> 00:36:46,584 and this service. 406 00:37:24,983 --> 00:37:26,183 Sorry. 407 00:37:29,223 --> 00:37:30,743 Once we've posted a comment, 408 00:37:30,783 --> 00:37:34,463 his alert comes in on an RSS feed on his laptop or his mobile. 409 00:37:34,463 --> 00:37:38,183 As soon as he responds, I can trace his connection. 410 00:37:39,223 --> 00:37:42,223 How did you do it? How did I do what? 411 00:37:42,223 --> 00:37:44,623 Guv, come on. No, DS Gray, 412 00:37:44,623 --> 00:37:45,903 you come on. 413 00:37:45,903 --> 00:37:48,943 Was it you? Did you do it for him? 414 00:37:48,943 --> 00:37:50,623 Um... 415 00:37:50,623 --> 00:37:55,983 Sorry... what he says, Erin. You lost me at hello. 416 00:37:57,943 --> 00:38:00,063 Erin, what is going on? 417 00:38:01,863 --> 00:38:04,743 The creatures outside looked from pig to man, and from man to pig 418 00:38:04,743 --> 00:38:07,463 and still it was impossible to tell... 419 00:38:08,703 --> 00:38:09,943 which was which. 420 00:38:14,863 --> 00:38:17,063 What was that about? 421 00:38:17,063 --> 00:38:20,383 I'm not sure. 422 00:38:20,383 --> 00:38:21,863 I do know that Carroway had IT 423 00:38:21,863 --> 00:38:24,343 crawling all over Schenk's computer archives earlier. 424 00:38:24,343 --> 00:38:26,623 Yeah? Yeah. 425 00:38:26,623 --> 00:38:28,983 What do you think he's been up to? 426 00:38:28,983 --> 00:38:32,623 I don't know. I expect we'll find out soon enough. 427 00:38:32,623 --> 00:38:34,663 Right... 428 00:38:34,663 --> 00:38:36,183 let's get started. 429 00:38:36,183 --> 00:38:37,903 Type in "hello". 430 00:38:42,783 --> 00:38:45,263 Robert Millberry was arrested and taken into custody 431 00:38:45,303 --> 00:38:48,183 in connection with two brutal attacks in London two days ago. 432 00:38:48,183 --> 00:38:50,903 Police have refused to comments on reports that Robert Millberry 433 00:38:50,903 --> 00:38:55,463 escaped from custody today and is currently at large. 434 00:38:55,463 --> 00:38:57,863 The story has appeared in several internet news site 435 00:38:57,903 --> 00:39:01,823 but no official report has yet been published by the Met. 436 00:39:01,823 --> 00:39:05,223 Millberry allegedly escaped from a prisoner transfer van 437 00:39:05,223 --> 00:39:06,743 after overpowering a guard. 438 00:39:06,743 --> 00:39:09,903 Fears are growing that there's a link between Robert Millberry 439 00:39:09,903 --> 00:39:13,303 and the violent massacre that took place on a London underground station 440 00:39:13,303 --> 00:39:14,903 the night of his arrest. 441 00:39:43,863 --> 00:39:46,223 I did it. 442 00:39:46,223 --> 00:39:47,743 You did what, Justin? 443 00:39:47,743 --> 00:39:51,303 Hacked into the database, cleared all the history on Schenk's computer. 444 00:39:51,303 --> 00:39:54,942 So when Carroway went digging, there was nothing to find. 445 00:39:54,942 --> 00:39:57,182 Oh... 446 00:39:57,182 --> 00:39:59,862 She was only trying to do the right thing. 447 00:39:59,862 --> 00:40:03,462 She doesn't deserve to be punished for it - it's wrong. 448 00:40:03,462 --> 00:40:06,262 Yeah, it is wrong. I need to make it right. 449 00:40:06,302 --> 00:40:07,582 Justin, I will. 450 00:40:07,582 --> 00:40:10,262 Not you, me - I did it, so I need to make it right. 451 00:40:46,742 --> 00:40:48,262 Right, he's answering. He's live. 452 00:40:48,262 --> 00:40:50,302 'All right, Benny, what we got?' 453 00:40:50,302 --> 00:40:54,382 Just give me a moment. He's connected to the blog. I'm tracing his ISP. 454 00:40:54,382 --> 00:40:55,982 Got him. 455 00:40:55,982 --> 00:40:58,262 He's at the Enspire Coffee Bar, Endymion Way.' 456 00:40:58,262 --> 00:41:01,302 John, we're closer than you. I'll see you there. 457 00:41:01,302 --> 00:41:03,022 All right. 458 00:41:03,022 --> 00:41:04,502 Gotcha. 459 00:41:07,462 --> 00:41:09,182 All right, what's he saying? He's joking, 460 00:41:09,182 --> 00:41:12,062 saying Robert should have stuck to the no-capture zone. 461 00:41:17,662 --> 00:41:21,982 Benny's asking him what his next move is. He's typed SEAL - 462 00:41:22,822 --> 00:41:25,822 Slaying Everyone And Laughing. 'Stay with him, Benny. 463 00:41:28,902 --> 00:41:30,542 'What's he saying now?' 464 00:41:30,542 --> 00:41:35,342 Benny's asking him to be more specific. 465 00:41:35,342 --> 00:41:38,662 OK. "Grinding MOBS". So he's talking about massacre. 466 00:41:50,902 --> 00:41:52,662 Something's wrong. He's stopped responding. 467 00:41:54,982 --> 00:41:56,182 Benny, we're almost there. 468 00:42:27,061 --> 00:42:30,301 I don't think he's talking about knives and hammers, guv. 469 00:42:31,941 --> 00:42:33,741 He's talking about carnage. 470 00:42:33,741 --> 00:42:35,621 We've got to stand these men down. 471 00:42:35,621 --> 00:42:37,861 It's too late. 472 00:42:37,861 --> 00:42:41,421 Nicholas Millberry, do not move! 473 00:42:41,421 --> 00:42:44,741 Police marksmen have you in their sights. 474 00:42:44,741 --> 00:42:50,021 Please stand, placing your hands slowly on your head. 475 00:42:59,221 --> 00:43:01,381 He's got something under his coat. 476 00:43:01,381 --> 00:43:03,381 It's not right, is it? 477 00:43:10,141 --> 00:43:13,581 All right, stand down, hold your fire. Hold fire! 478 00:43:14,861 --> 00:43:18,301 Right, that's a dead man's switch. 479 00:43:18,301 --> 00:43:22,221 We take a shot, his hand loosens on the trigger. 480 00:43:23,821 --> 00:43:25,381 Vest detonates. 481 00:43:25,381 --> 00:43:27,181 How big of a blast are we looking at? 482 00:43:28,501 --> 00:43:34,061 Given the bulk of that vest, we're looking at 100 foot kill radius. 483 00:43:50,741 --> 00:43:52,541 Boss, setting up. 484 00:44:11,981 --> 00:44:18,061 Assuming he maintains general bearing, we need roadblocks, here, here, here. 485 00:44:18,061 --> 00:44:21,061 We designate this area the hot zone. 486 00:44:21,061 --> 00:44:24,181 Evacuate buildings outside the hot zone only. 487 00:44:24,181 --> 00:44:27,701 Minimise bodies on the streets, clear a space, take him out. 488 00:44:27,701 --> 00:44:32,021 Take him out? What about the bomb? We're clearing the streets as best we can. 489 00:44:32,021 --> 00:44:34,341 What about the buildings? Look at all these buildings here. 490 00:44:34,341 --> 00:44:36,741 Everybody in the shops and offices inside this hot zone 491 00:44:36,741 --> 00:44:38,781 they just fend for themselves? 492 00:44:38,781 --> 00:44:41,741 What's the alternative? Cross your fingers and hope he walks out of London? 493 00:44:41,741 --> 00:44:45,501 Much more likely he's got a target in mind. They usually do. 494 00:44:45,541 --> 00:44:48,781 Say he's en route to a hospital or planning to blow himself up 495 00:44:48,781 --> 00:44:52,581 in a primary school, what do we do then? If you shoot him, people die. 496 00:44:52,581 --> 00:44:56,741 The question I have to live with is how can I keep that number as small as possible? 497 00:44:58,541 --> 00:45:01,100 Come on! Fast as you can. 498 00:45:01,100 --> 00:45:03,380 Move it! Leave it! Leave it! 499 00:45:33,100 --> 00:45:36,700 I can't intervene, it's not my call, and part of me thanks God 500 00:45:36,700 --> 00:45:39,180 because I don't know what I would do differently. 501 00:45:39,180 --> 00:45:43,340 Look, whatever you've got in mind, we've got to do it quickly. 502 00:47:11,620 --> 00:47:13,100 What's the plan, then? 503 00:47:13,100 --> 00:47:15,740 There is a plan, right? 504 00:47:51,859 --> 00:47:53,619 Wotcher. 505 00:47:57,939 --> 00:47:59,939 I'm John. 506 00:48:00,939 --> 00:48:04,019 Do you want to play a game? I already am. 507 00:48:04,059 --> 00:48:05,699 Oh, I know. 508 00:48:09,539 --> 00:48:11,259 Did we know he was wired? 509 00:48:11,259 --> 00:48:12,819 What have you done? 510 00:48:12,819 --> 00:48:16,499 In order to get to the next level, you need a lot more points. 511 00:48:16,499 --> 00:48:19,459 Correct me if I'm wrong, but you need a... a boss. 512 00:48:19,459 --> 00:48:21,739 You need to kill a boss. 513 00:48:21,739 --> 00:48:25,859 I'm the man at the end of that level, aren't I? 514 00:48:25,859 --> 00:48:28,739 I'm the man that's chasing you. I'm that boss. 515 00:48:28,739 --> 00:48:30,539 So if you beat me, 516 00:48:30,539 --> 00:48:32,859 you get to play on. 517 00:48:37,299 --> 00:48:40,139 You're going to like this. 518 00:48:43,179 --> 00:48:44,259 Check it out. 519 00:49:13,579 --> 00:49:15,419 Now you roll the dice. 520 00:49:16,419 --> 00:49:21,299 I guess the number - I beat you, you disarm that switch. 521 00:49:21,299 --> 00:49:23,539 If I lose... 522 00:49:23,539 --> 00:49:26,259 You're not serious. 523 00:49:27,779 --> 00:49:29,059 Look at me. 524 00:49:34,099 --> 00:49:36,539 Do I look like I'm joking? 525 00:49:37,579 --> 00:49:39,099 OK. 526 00:49:44,899 --> 00:49:47,219 Let's play in there. 527 00:50:14,178 --> 00:50:16,378 Joe, those men are going to have to come down from that roof 528 00:50:16,378 --> 00:50:17,858 because they have to have a clear line of fire. 529 00:50:19,698 --> 00:50:22,658 Joe, I need you to issue that order. 530 00:50:26,378 --> 00:50:29,258 Bring five shooters down from the roof. 531 00:50:29,298 --> 00:50:32,258 Make a perimeter round that truck and wait. 532 00:50:32,258 --> 00:50:34,818 Have I just authorised the death of a police officer? 533 00:50:44,338 --> 00:50:49,538 You know... I used to do this thing. 534 00:50:49,538 --> 00:50:51,298 Used to play Russian roulette. 535 00:50:51,298 --> 00:50:53,538 And why was that? 536 00:50:53,538 --> 00:50:57,978 Well, I... I guess because I was scared, you know? 537 00:50:57,978 --> 00:51:03,098 'I could control my actions but not the consequences of my actions. 538 00:51:03,098 --> 00:51:04,858 'Does that make any sense to you? Yes.' 539 00:51:04,858 --> 00:51:08,858 A few weeks ago I realised that nobody can... nobody can... control that. 540 00:51:08,858 --> 00:51:13,618 An action leads to a reaction that leads to a reaction 541 00:51:13,618 --> 00:51:16,098 and it all becomes one chaotic system. 542 00:51:16,098 --> 00:51:21,498 That's why I can see how you and your brother made it simple. 543 00:51:21,498 --> 00:51:22,858 Turned it into a game. 544 00:51:24,298 --> 00:51:26,098 Right? 545 00:51:26,138 --> 00:51:31,298 I can... I can see that, it makes sense to me. Leave it to fate, 546 00:51:31,298 --> 00:51:34,098 to God, to a roll of the dice. 547 00:51:34,098 --> 00:51:38,858 The rest of that fuel... on you. 548 00:51:40,538 --> 00:51:42,938 I mean, it... it's tiny in here. 549 00:51:42,938 --> 00:51:45,218 Just do it. 550 00:52:04,538 --> 00:52:06,258 Roll it. 551 00:52:14,218 --> 00:52:17,978 Well, why don't you put the detonator down? 552 00:52:17,978 --> 00:52:20,058 Oh, no, I can't do that. 553 00:52:20,058 --> 00:52:22,018 Yes, you can. 554 00:52:22,018 --> 00:52:26,738 'Listen to me. You're at that end, I'm at this end. 555 00:52:26,738 --> 00:52:29,778 'I'm covered in fuel and you have a lighter.' 556 00:52:33,938 --> 00:52:35,298 OK. 557 00:52:52,297 --> 00:52:54,137 Close your eyes. 558 00:52:59,457 --> 00:53:01,617 Ready? Come on! 559 00:53:04,977 --> 00:53:06,497 OK, go. 560 00:53:11,497 --> 00:53:12,857 One guess. 561 00:53:16,817 --> 00:53:17,857 Are you scared? 562 00:53:19,337 --> 00:53:21,857 No, I'm not scared. Are you scared? 563 00:53:24,777 --> 00:53:25,817 No. 564 00:53:28,177 --> 00:53:30,057 So... 565 00:53:32,217 --> 00:53:33,817 what do you say? 566 00:53:38,537 --> 00:53:39,817 What do you say? 567 00:53:39,817 --> 00:53:42,777 All right, here's what I say. 568 00:53:47,257 --> 00:53:50,057 The A between the L and the R. 569 00:53:50,057 --> 00:53:51,817 Aim low. 570 00:53:51,817 --> 00:53:52,977 What? 571 00:53:53,017 --> 00:53:54,097 You heard the man. 572 00:55:20,016 --> 00:55:22,536 He hated the boy, but he wouldn't kill him. 573 00:55:22,536 --> 00:55:24,496 I want you to find him. 574 00:55:24,496 --> 00:55:27,496 Find Frank and bring him to me. 575 00:55:30,056 --> 00:55:31,096 No. 576 00:55:31,936 --> 00:55:34,016 No, this is done. 577 00:55:34,016 --> 00:55:35,096 We're done. 578 00:55:35,136 --> 00:55:36,856 That's not for you to say. 579 00:55:36,896 --> 00:55:40,376 You see, you made a mistake coming to me, cos I'm not Frank. 580 00:55:40,416 --> 00:55:42,896 I never was Frank and I'll never be Frank. 581 00:55:42,896 --> 00:55:44,496 What are you, then? 582 00:55:44,496 --> 00:55:46,616 This is what I am. 583 00:55:46,616 --> 00:55:49,816 I spoke to a good friend of mine last night. 584 00:55:50,856 --> 00:55:54,456 If anything happens to Jenny or anything happens to me 585 00:55:54,456 --> 00:55:57,816 she is going to come for you with the wrath of God. 586 00:55:57,816 --> 00:55:59,976 She'll take whatever you've got left to love 587 00:55:59,976 --> 00:56:03,136 and make you regret the day you ever came across my path. 588 00:56:06,216 --> 00:56:07,456 Are we done? 589 00:56:07,456 --> 00:56:09,416 We're done. 590 00:56:24,296 --> 00:56:28,256 You didn't really do that, did you? Do what? 591 00:56:28,256 --> 00:56:31,416 Like, call up some totally psycho killer girl. 592 00:56:31,456 --> 00:56:34,216 Her name's Alice. Whatever. 593 00:56:34,216 --> 00:56:36,376 I don't know. What you think? 594 00:56:36,376 --> 00:56:38,416 Hmm... Dunno. 595 00:56:40,096 --> 00:56:41,976 I do know you were totally epic, though. 596 00:56:44,936 --> 00:56:45,976 Totally. 597 00:57:16,336 --> 00:57:17,816 So, now what? 598 00:58:15,055 --> 00:58:18,095 Sync and corrected by APOLLO