1 00:01:30,100 --> 00:01:36,494 - Miten blogin pitäminen sujuu? - Hyvin, oikein hyvin. 2 00:01:36,660 --> 00:01:41,211 - Et ole tainnut kirjoittaa yhtään. - Kirjoitit "luottamusongelmia". 3 00:01:41,380 --> 00:01:45,976 Luet kirjoitustani ylösalaisin. Ymmärrätkö, mitä tarkoitan? 4 00:01:47,900 --> 00:01:52,655 John, sinä olet sotilas. 5 00:01:52,820 --> 00:01:56,369 Kestää jonkin aikaa, ennen kuin totut siviilielämään. 6 00:01:56,540 --> 00:02:01,898 Kokemusten kirjaaminen blogiin auttaa sinua oikeasti. 7 00:02:03,140 --> 00:02:05,813 Minulle ei tapahdu mitään. 8 00:02:39,100 --> 00:02:42,058 12. LOKAKUUTA 9 00:02:42,220 --> 00:02:48,250 - Miten niin ei ole autoa? - Hän meni Waterloohon. Tule taksilla. 10 00:02:50,340 --> 00:02:54,253 Rakastan sinua. Tule taksilla. 11 00:03:14,260 --> 00:03:20,130 Mieheni oli onnellinen mies ja nautti elämästä täysin siemauksin. 12 00:03:20,300 --> 00:03:24,578 Hän rakasti perhettään ja työtään. 13 00:03:24,740 --> 00:03:29,131 Se, että hän teki itsemurhan- 14 00:03:29,300 --> 00:03:35,011 - on arvoitus ja järkytys kaikille hänet tunteneille. 15 00:03:47,420 --> 00:03:50,298 26. MARRASKUUTA 16 00:03:53,380 --> 00:03:56,531 Minulla kestää pari minuuttia. Haen sateenvarjon. 17 00:03:56,700 --> 00:04:00,010 - Voit jakaa tämän. - Pari minuuttia. 18 00:04:22,820 --> 00:04:27,655 18-VUOTIAS POIKA TEKI ITSEMURHAN URHEILUKESKUKSESSA 19 00:04:30,780 --> 00:04:33,214 27. TAMMIKUUTA 20 00:04:34,740 --> 00:04:38,210 - Tanssiiko hän vieläkin? - Jos sitä voi tanssiksi sanoa. 21 00:04:38,380 --> 00:04:43,852 - Saitko autonavaimet. - Otin ne hänen laukustaan. 22 00:04:58,780 --> 00:05:01,931 Toisen liikenneministeri Beth Davenportin ruumis- 23 00:05:02,100 --> 00:05:05,809 - löydettiin myöhään eilen rakennustyömaalta. 24 00:05:05,980 --> 00:05:09,416 Tapaus näyttää alustavasti itsemurhalta. 25 00:05:09,580 --> 00:05:16,577 Tapaus muistuttaa Jeffrey Pattersonin ja James Philimoren tapauksia. 26 00:05:16,740 --> 00:05:19,812 Tapausten välillä uskotaan olevan yhteys. 27 00:05:19,980 --> 00:05:24,849 Rikoskomisario Lestrade vastaa kysymyksiin. 28 00:05:25,020 --> 00:05:30,378 - Miten itsemurhilla voi olla yhteys? - He ottivat kaikki samaa myrkkyä. 29 00:05:30,540 --> 00:05:34,135 Heidät löydettiin yllättävistä paikoista. 30 00:05:34,300 --> 00:05:39,294 - Heillä ei ollut taipumusta... - Sarjaitsemurhia ei voi olla. 31 00:05:39,460 --> 00:05:42,770 - Eikö uhrien välillä ole yhteyttä? - Ei tietääksemme. 32 00:05:42,940 --> 00:05:46,694 Sellainen täytyy kuitenkin löytyä. 33 00:05:49,060 --> 00:05:50,891 VÄÄRIN! 34 00:05:53,020 --> 00:05:57,411 Jos saitte tekstiviestin, älkää välittäkö siitä. 35 00:05:57,580 --> 00:06:01,493 Jos teillä ei ole muuta kysyttävää, päätän tilaisuuden tähän. 36 00:06:01,660 --> 00:06:05,016 Jos ne olivat itsemurhia, mitä te tutkitte? 37 00:06:05,180 --> 00:06:09,810 Kuten sanoin, tapausten välillä on selvästi yhteys. 38 00:06:09,980 --> 00:06:14,212 Tämä on epätavallinen tilanne. Paras väkemme tutkii asiaa. 39 00:06:15,380 --> 00:06:16,938 VÄÄRIN! 40 00:06:17,100 --> 00:06:20,376 - Tässä lukee taas "väärin". - Vielä yksi kysymys. 41 00:06:20,540 --> 00:06:26,251 Voivatko nämä olla murhia, jotka ovat sarjamurhaajan tekemiä? 42 00:06:26,420 --> 00:06:30,459 Kirjoitat mielellään sarjamurhista, mutta nämä näyttävät itsemurhilta. 43 00:06:30,620 --> 00:06:34,852 Tiedämme kyllä eron. Kuolleet ottivat myrkyn itse. 44 00:06:35,020 --> 00:06:40,538 - Miten voimme suojautua? - Älkää tehkö itsemurhia. 45 00:06:40,700 --> 00:06:44,534 - Daily Mail. - Tämä on pelottavaa... 46 00:06:44,700 --> 00:06:49,728 ...mutta jokaisen täytyy vain käyttää maalaisjärkeä. 47 00:06:49,900 --> 00:06:52,653 Olemme kaikki niin hyvässä turvassa kuin haluamme. 48 00:06:52,820 --> 00:06:54,936 VÄÄRIN! 49 00:06:56,580 --> 00:06:58,616 TIEDÄT, MISTÄ MINUT LÖYTÄÄ. SH. 50 00:07:00,540 --> 00:07:02,815 Kiitos. 51 00:07:05,540 --> 00:07:08,657 Hänet pitää saada lopettamaan tuo. 52 00:07:08,820 --> 00:07:12,574 Jos kerrot, miten hän tekee sen, teen siitä kyllä lopun. 53 00:07:23,300 --> 00:07:25,609 John? John Watson? 54 00:07:27,060 --> 00:07:31,611 Mike Stamford. Olimme samaan aikaan Bartsissa. 55 00:07:31,780 --> 00:07:34,374 Tiedän. Olen lihonut. 56 00:07:34,540 --> 00:07:39,489 - Sinua kuulemma ammuttiin. Kerro. - Minua ammuttiin. 57 00:07:45,420 --> 00:07:48,730 - Oletko yhä Bartsissa? - Opetan siellä. 58 00:07:48,900 --> 00:07:55,419 Opiskelijat ovat nuoria ja älykkäitä. Vihaan heitä. Asutko Lontoossa? 59 00:07:55,580 --> 00:07:59,539 - Minulla ei ole varaa asua Lontoossa. - Mutta et halua asua muualla. 60 00:07:59,700 --> 00:08:02,976 Et ollut ennen tuollainen. 61 00:08:07,860 --> 00:08:11,739 - Eikö Harry voi auttaa? - Tuskinpa. 62 00:08:11,900 --> 00:08:16,291 - Jaa asunto jonkun kanssa. - Kuka haluaisi minut kämppikseksi? 63 00:08:19,740 --> 00:08:25,178 - Mitä? - Eräs toinenkin sanoi noin. 64 00:08:29,260 --> 00:08:33,651 - Miten tuore? - Tuli juuri. Luonnollinen kuolema. 65 00:08:33,820 --> 00:08:40,168 - Tunsin hänet. Hän oli mukava. - Hyvä. Aloitetaan ratsupiiskalla. 66 00:08:51,260 --> 00:08:54,650 Onko sinulla ollut huono päivä? 67 00:08:54,820 --> 00:08:59,052 Kuvaile muodostuvia mustelmia. On kyse alibista. Lähetä viesti. 68 00:08:59,220 --> 00:09:04,533 - Mietin, että... Kun olet valmis... - Sinulla ei ollut huulipunaa aiemmin. 69 00:09:04,700 --> 00:09:08,375 Lisäsin sitä hieman. 70 00:09:10,220 --> 00:09:14,338 - Anteeksi, mitä olit sanomassa? - Haluaisitko kahvia? 71 00:09:14,500 --> 00:09:20,018 Mustana kahdella sokerilla. Menen ylös. 72 00:09:32,420 --> 00:09:35,059 Täällä on erilaista kuin ennen. 73 00:09:35,220 --> 00:09:40,817 Saisinko lainata kännykkääsi, Mike? Lähetän mielelläni tekstiviestejä. 74 00:09:40,980 --> 00:09:44,177 Olen pahoillani. Se on takkini taskussa. 75 00:09:44,340 --> 00:09:50,290 - Voit lainata tätä. - Ai. Kiitos. 76 00:09:50,460 --> 00:09:53,691 Tämä on vanha ystäväni John Watson. 77 00:09:56,220 --> 00:09:58,211 Afganistan vai Irak? 78 00:10:01,180 --> 00:10:03,410 - Anteeksi kuinka? - Afganistan vai Irak? 79 00:10:07,140 --> 00:10:10,849 - Afganistan. Miten? - Molly, kahvia. Kiitos. 80 00:10:11,020 --> 00:10:14,171 - Mihin huulipuna katosi? - Se ei sopinut minulle. 81 00:10:14,340 --> 00:10:20,017 Minusta se oli suuri parannus. Nyt suusi näyttää liian pieneltä. 82 00:10:21,620 --> 00:10:24,134 Mitä pidät viulusta? 83 00:10:26,860 --> 00:10:31,650 - Anteeksi kuinka? - Soitan viulua ja välillä en puhu. 84 00:10:31,820 --> 00:10:36,610 Häiritsisikö se? Kämppisten on hyvä tietää toistensa huonot puolet. 85 00:10:36,780 --> 00:10:41,217 Kerroitko hänelle minusta? Kuka on puhunut kämppiksistä? 86 00:10:41,380 --> 00:10:45,658 Minä sanoin aamulla, että minulle on vaikea löytää kämppistä. 87 00:10:45,820 --> 00:10:51,577 Sitten tänne ilmestyy Afganistanista palannut vanha tuttu. 88 00:10:52,620 --> 00:10:56,329 - Miten tiesit Afganistanista? - Minulla on asunto tiedossa. 89 00:10:56,500 --> 00:10:59,970 Meillä pitäisi olla varaa siihen. Nähdään siellä huomenillalla. 90 00:11:00,140 --> 00:11:04,292 Minun täytyy mennä. Taisin unohtaa ratsupiiskani ruumishuoneelle. 91 00:11:04,460 --> 00:11:08,214 - Siinäkö kaikki? - Mikä kaikki? 92 00:11:08,380 --> 00:11:12,498 Tapasimme juuri ja nytkö menemme katsomaan asuntoa? 93 00:11:15,220 --> 00:11:19,452 Emme tiedä toisistamme mitään. En edes tiedä nimeäsi. 94 00:11:20,660 --> 00:11:24,858 Olet invalidisoitunut sotilaslääkäri. Sinulla on huolestunut veli. 95 00:11:25,020 --> 00:11:31,368 Et pyydä häneltä apua. Ehkä vaimon jättämisen takia. 96 00:11:31,540 --> 00:11:35,977 Terapeuttisi mukaan ontumisesi on psykosomaattista. Niin onkin. 97 00:11:36,140 --> 00:11:38,449 Eikö siinä ollut tarpeeksi tietoa? 98 00:11:42,300 --> 00:11:46,896 Nimeni on Sherlock Holmes, ja osoite on Baker Street 221 B. 99 00:11:51,580 --> 00:11:53,855 Kyllä, hän on aina tuollainen. 100 00:12:13,180 --> 00:12:17,935 LÄHETETYT VIESTIT: JOS VELJELLÄ ON VIHREÄT TIKKAAT, PIDÄTÄ HÄNET. 101 00:12:59,020 --> 00:13:01,898 - Hei. - Mr Holmes. 102 00:13:02,060 --> 00:13:04,051 Sano vain Sherlock. 103 00:13:04,220 --> 00:13:09,248 - Tämän täytyy olla kallis. - Vuokraemäntä antaa alennusta. 104 00:13:09,420 --> 00:13:15,290 Autoin mrs Hudsonia, kun hänen miehensä sai kuolemantuomion. 105 00:13:15,460 --> 00:13:20,329 - Estitkö teloituksen? - En. Varmistin, että se tapahtui. 106 00:13:21,340 --> 00:13:25,697 - Sherlock, hei. - Mrs Hudson, dr John Watson. 107 00:13:25,860 --> 00:13:28,579 Käykää sisään. 108 00:13:54,180 --> 00:13:56,296 Tästä voisi tulla hieno. 109 00:13:57,780 --> 00:14:00,419 - Oikein hieno. - Niin. 110 00:14:01,580 --> 00:14:03,696 Minäkin ajattelin niin. 111 00:14:03,860 --> 00:14:08,536 - Muutin siis jo. - Nämä pitää vain siivota pois. 112 00:14:09,780 --> 00:14:14,934 - Ovatko nämä siis? - Voin järjestellä tavaroita. 113 00:14:15,100 --> 00:14:19,651 - Pääkallo. - Eräs ystäväni. Tai no... 114 00:14:19,820 --> 00:14:22,892 Mitä mieltä olet, dr Watson? 115 00:14:23,060 --> 00:14:28,692 Yläkerrassa on toinen makuuhuone, jos tarvitsette sitä. 116 00:14:28,860 --> 00:14:33,490 Ei hätää. Tällä on kaikenlaisia. Mrs Turner tuo kotiin ukkomiehiä. 117 00:14:36,100 --> 00:14:40,412 Sherlock, mikä sotku. 118 00:14:46,980 --> 00:14:49,733 Etsin sinusta tietoa netistä. 119 00:14:51,300 --> 00:14:56,454 - Löysitkö jotain kiinnostavaa? - Sivusi "Päättelemisen tiede". 120 00:14:59,100 --> 00:15:04,936 Tunnistat ohjelmistosuunnittelijan solmiosta ja lentäjän peukalosta. 121 00:15:05,100 --> 00:15:10,970 Näen urasi kasvoistasi ja jalastasi ja veljesi alkoholismin kännykästäsi. 122 00:15:11,140 --> 00:15:14,928 - Miten? - Mitä sanot näistä itsemurhista? 123 00:15:15,100 --> 00:15:21,289 - Kolme samanlaista tapausta. - Neljä. 124 00:15:23,140 --> 00:15:26,849 Nyt on neljäskin tapaus, hieman erilainen kuin aiemmin. 125 00:15:29,420 --> 00:15:32,492 - Missä? - Brixtonissa, Lauriston Gardensissa. 126 00:15:32,660 --> 00:15:35,333 Et olisi tullut, jos tapaus ei olisi erilainen. 127 00:15:35,500 --> 00:15:40,051 Tämä henkilö jätti viestin. Tuletko? 128 00:15:40,220 --> 00:15:42,780 - Kuka tekee rikosteknisen tutkinnan? - Anderson. 129 00:15:42,940 --> 00:15:47,172 Hän ei työskentele kanssani. Tarvitsen avustajan. 130 00:15:47,340 --> 00:15:52,334 - Tuletko? - En poliisiautossa. Tulen perässä. 131 00:16:00,300 --> 00:16:05,374 Loistavaa! Neljä sarjaitsemurhaa ja nyt viesti. 132 00:16:05,540 --> 00:16:09,658 Tämä on kuin jouluaatto. Palaan myöhään. Saatan tarvita ruokaa. 133 00:16:09,820 --> 00:16:13,495 - En ole taloudenhoitajasi. - Kylmäkin tarjottava riittää. 134 00:16:13,660 --> 00:16:17,778 Juo kuppi teetä, John. Ole kuin kotonasi äläkä turhaan odottele. 135 00:16:17,940 --> 00:16:22,775 Katso, miten hän viilettää ympäriinsä. Mieheni oli samanlainen. 136 00:16:22,940 --> 00:16:27,411 Huomaan, että sinä olet enemmänkin istuvaa tyyppiä. 137 00:16:27,580 --> 00:16:32,131 - Keitän teetä. Lepuuta sinä jalkaasi. - Hitot jalasta! Anteeksi. 138 00:16:32,300 --> 00:16:37,658 - Anteeksi. Välillä tämä vain... - Ymmärrän. Minulla on kipeä lonkka. 139 00:16:37,820 --> 00:16:41,859 - Tee maistuisi. Kiitos. - Vain tämän kerran. 140 00:16:42,020 --> 00:16:46,696 - Pari keksiä, jos niitä on. - En ole taloudenhoitajanne. 141 00:16:49,340 --> 00:16:51,729 Sinä olet lääkäri. 142 00:16:51,900 --> 00:16:56,849 - Olet itse asiassa sotilaslääkäri. - Niin. 143 00:16:57,020 --> 00:17:01,252 - Oletko hyvä? - Olen todella hyvä. 144 00:17:01,420 --> 00:17:06,335 Olet siis nähnyt paljon vammoja ja väkivaltaisia kuolemia. 145 00:17:06,500 --> 00:17:12,097 - Olet varmaan nähnyt ikävyyksiäkin. - Kyllä. Ihan liikaa. 146 00:17:13,220 --> 00:17:16,098 - Haluatko nähdä vielä lisää? - Haluan todellakin. 147 00:17:19,500 --> 00:17:23,971 - Jätän teen väliin, mrs Hudson. - Lähdettekö molemmat? 148 00:17:24,140 --> 00:17:28,975 Neljä mahdotonta itsemurhaa. Ei nyt pidä istua kotona. 149 00:17:29,140 --> 00:17:32,689 - Ei ole sopivaa olla noin iloinen. - Viis siitä. 150 00:17:32,860 --> 00:17:35,818 Peli on alkanut. 151 00:17:41,060 --> 00:17:42,652 Taksi! 152 00:18:19,260 --> 00:18:23,048 - Sinulla on kysyttävää. - Mihin olemme menossa? 153 00:18:23,220 --> 00:18:25,097 Rikospaikalle. Seuraava kysymys. 154 00:18:25,260 --> 00:18:30,095 Kuka sinä olet ja mitä teet? Veikkaisin, että olet yksityisetsivä. 155 00:18:30,260 --> 00:18:32,820 - Mutta? - Poliisi ei palkkaa yksityisetsiviä. 156 00:18:32,980 --> 00:18:38,771 Olen konsultoitava etsivä. Olen ainoa laatuani. 157 00:18:38,940 --> 00:18:42,296 Pulassa ollessaan poliisit konsultoivat minua. 158 00:18:42,460 --> 00:18:44,894 Poliisit eivät pyydä neuvoja amatööreiltä. 159 00:18:47,380 --> 00:18:51,293 Kysyin eilen: "Afganistan vai Irak?" Sinä hämmästyit. 160 00:18:51,460 --> 00:18:53,610 - Niin, mistä tiesit? - Minä näin sen. 161 00:18:54,820 --> 00:19:00,053 Kampauksesi ja ryhtisi viittasivat armeijaan. Kommenttisi... 162 00:19:00,220 --> 00:19:04,054 ...kertoi, että opiskelit Bartsissa. Olet siis sotilaslääkäri. 163 00:19:04,220 --> 00:19:09,135 Kasvosi ovat ruskettuneet, mutta ranteesi eivät. Et ole ollut lomalla. 164 00:19:09,300 --> 00:19:15,250 Sinä onnut, mutta et pyydä tuolia. Vamma on psykosomaattinen. 165 00:19:15,420 --> 00:19:18,935 Loukkaannuit traumaattisissa olosuhteissa, eli taistelussa. 166 00:19:19,100 --> 00:19:23,332 Loukkaantuminen taistelussa, rusketus: Afganistan tai Irak. 167 00:19:23,500 --> 00:19:28,130 - Sanoit, että minulla on terapeutti. - Psykosomaattisen oireen takia. 168 00:19:28,300 --> 00:19:32,088 Sitten veljesi. Kännykkäsi on kallis. 169 00:19:32,260 --> 00:19:35,297 Sinulla ei ole paljon rahaa. Kännykkä on lahja. 170 00:19:35,460 --> 00:19:39,248 Kännykässä on avaimien ja kolikoiden aiheuttamia naarmuja. 171 00:19:39,420 --> 00:19:42,969 Sinä et olisi niin huolimaton. Kännykkä oli aiemmin jonkun muun. 172 00:19:43,140 --> 00:19:49,409 Loppu on helppoa. Kaiverruksessa lukee sukulaisen nimi. 173 00:19:49,580 --> 00:19:54,495 Isälläsi ei olisi tällaista laitetta, etkä ole löytänyt asuinpaikkaa. 174 00:19:54,660 --> 00:19:58,699 Sinulla ei siis ole suuri suku. On kyse veljestäsi. 175 00:19:58,860 --> 00:20:01,977 "Claralta xxx." Kolme suukkoa viittaa romantiikkaan. 176 00:20:02,140 --> 00:20:07,612 Kallis kännykkä viittaa vaimoon, ei tyttöystävään. Tämä malli on uusi. 177 00:20:07,780 --> 00:20:11,853 Avioliitto on pulassa, kun kännykkä annettiin jo pois. 178 00:20:12,020 --> 00:20:16,775 Hän halusi eroon kännykästä. Hän haluaa, että pidät yhteyttä. 179 00:20:16,940 --> 00:20:20,694 Etsit halpaa asuntoa, mutta et pyydä veljeltäsi apua. 180 00:20:20,860 --> 00:20:24,933 Ehkä pidit hänen vaimostaan, tai et pidä veljesi juomisesta. 181 00:20:25,100 --> 00:20:28,695 Miten voit tietää, että hän juo? 182 00:20:28,860 --> 00:20:33,058 Se oli onnekas arvaus. Sivussa on naarmuja. 183 00:20:33,220 --> 00:20:38,738 Hän latasi kännykän joka ilta, mutta hänen kätensä tärisivät. 184 00:20:38,900 --> 00:20:45,294 Olit siis oikeassa. Poliisit eivät konsultoi amatöörejä. 185 00:20:47,060 --> 00:20:50,609 Tuo oli uskomatonta. 186 00:20:53,500 --> 00:20:57,129 - Oliko? - Tietenkin. Se oli käsittämätöntä. 187 00:20:57,300 --> 00:21:02,738 Epätavallinen kommentti. Yleensä minun käsketään painua helvettiin. 188 00:21:13,580 --> 00:21:18,893 - Erehdyinkö jossakin asiassa? - En tule toimeen Harryn kanssa. 189 00:21:19,060 --> 00:21:24,009 Clara ja Harry muuttivat erilleen kolme kuukautta sitten. 190 00:21:24,180 --> 00:21:28,059 - Harry juo. - Olin siis oikeassa kaikesta. 191 00:21:28,220 --> 00:21:32,293 - Harry on Harrietin lempinimi. - Harry on siskosi. 192 00:21:32,460 --> 00:21:38,456 - Mitä minun on tarkoitus tehdä? - Sisko! Aina jokin menee pieleen. 193 00:21:38,620 --> 00:21:42,215 - Hei, hyypiö. - Tulin tapaamaan Lestradea. 194 00:21:42,380 --> 00:21:46,896 - Miksi? - Hän haluaa minun käyvän katsomassa. 195 00:21:47,060 --> 00:21:52,134 - Tiedät kai, mitä minä ajattelen? - Tiedän, että et mennyt kotiin eilen. 196 00:21:53,660 --> 00:21:56,333 - Kuka tämä on? - Kollegani dr Watson. 197 00:21:56,500 --> 00:22:03,133 - Ylikonstaapeli Donovan. Ystävä. - Miten sinulla voi olla kollega? 198 00:22:03,300 --> 00:22:08,374 - Seurasiko hän sinua kotiin? - Ehkä voisin vain odottaa täällä. 199 00:22:08,540 --> 00:22:10,610 Tuon hyypiön sinne. 200 00:22:19,180 --> 00:22:22,695 Anderson, tässä sitä taas ollaan. 201 00:22:22,860 --> 00:22:28,253 Älä sotke rikospaikkaa. Onko selvä? 202 00:22:28,420 --> 00:22:32,538 - Onko vaimosi poissa kauan? - Joku kertoi sinulle siitä. 203 00:22:32,700 --> 00:22:36,659 Päättelin deodorantistasi. Se on miesten deodorantti. 204 00:22:36,820 --> 00:22:40,176 - Tietenkin. Minähän käytän sitä. - Niin käyttää Donovankin. 205 00:22:42,860 --> 00:22:46,091 - Nyt se haihtui. Voinko mennä? - Mitä sitten vihjailetkaan... 206 00:22:46,260 --> 00:22:51,937 En vihjaile mitään. Sally tuli varmaan vain juttelemaan. 207 00:22:52,100 --> 00:22:57,049 Polvista päätelleen hän pesi lattiasi. 208 00:23:06,940 --> 00:23:11,377 Laita suojapuku päälle. Hän on minun seurassani. 209 00:23:11,540 --> 00:23:14,976 - Mutta kuka hän on? - Hän on minun seurassani. 210 00:23:16,460 --> 00:23:19,133 Etkö sinä pukeudu tällaiseen? 211 00:23:21,380 --> 00:23:24,053 - Mihin menemme? - Yläkertaan. 212 00:23:31,540 --> 00:23:35,931 - Saat kaksi minuuttia aikaa. - Tarvitsen ehkä enemmän. 213 00:23:36,100 --> 00:23:41,413 Luottokortin mukaan hän on Jennifer Wilson. Etsimme lisätietoja. 214 00:23:41,580 --> 00:23:45,414 Hän ei ole ollut täällä kauan. Muutama nuori löysi hänet. 215 00:24:18,260 --> 00:24:22,572 Ole hiljaa. Sinä ajattelit. Se on ärsyttävää. 216 00:24:34,340 --> 00:24:36,410 VASENKÄTINEN 217 00:24:38,100 --> 00:24:41,331 RACHE, "KOSTO" SAKSAKSI 218 00:24:50,500 --> 00:24:52,172 KOSTEA 219 00:24:57,180 --> 00:24:58,852 KUIVA 220 00:25:03,380 --> 00:25:05,450 KOSTEA 221 00:25:07,740 --> 00:25:11,779 PUHDAS 222 00:25:15,180 --> 00:25:17,535 LIKAINEN 223 00:25:17,700 --> 00:25:20,897 ONNETON AVIOLIITTO, KESTÄNYT YLI KYMMENEN VUOTTA 224 00:25:24,300 --> 00:25:26,336 PUHDAS 225 00:25:26,500 --> 00:25:28,456 LIKAINEN 226 00:25:28,620 --> 00:25:30,736 POISTETTU SÄÄNNÖLLISESTI 227 00:25:31,980 --> 00:25:34,016 PETTÄNYT MIESTÄÄN USEIN 228 00:25:35,260 --> 00:25:39,048 - Huomasitko jotain? - En paljoakaan. 229 00:25:39,220 --> 00:25:42,337 Hän on saksalainen. 230 00:25:42,500 --> 00:25:46,778 - Rache tarkoittaa kostoa. - Kiitos avustasi. 231 00:25:46,940 --> 00:25:49,932 - Onko hän saksalainen? - Ei, mutta hän ei ole täkäläinen. 232 00:25:50,100 --> 00:25:56,016 Hän aikoi olla Lontoossa yön ja palata sitten Cardiffiin. 233 00:25:56,180 --> 00:26:00,810 - Entä viesti? - Mitä dr Watson sanoo ruumiista? 234 00:26:00,980 --> 00:26:06,657 - Ulkopuolella on ryhmä sitä varten. - Se ei pidä minusta. Tarvitset minua. 235 00:26:09,180 --> 00:26:12,536 Niin tarvitsen. Luoja minua auttakoon. 236 00:26:12,700 --> 00:26:18,138 - Dr Watson. - Tee niin kuin hän käskee. 237 00:26:21,060 --> 00:26:23,893 Anderson, pidä kaikki hetken ulkopuolella. 238 00:26:26,180 --> 00:26:29,809 Mitä teen täällä? Jaamme vain asunnon. 239 00:26:29,980 --> 00:26:33,939 - Tämä on hauskempaa. - Tässä on kuollut nainen. 240 00:26:34,100 --> 00:26:38,059 Hyvä analyysi, mutta toivoin enemmän yksityiskohtia. 241 00:26:55,340 --> 00:26:58,571 Hän on luultavasti tukehtunut. 242 00:26:58,740 --> 00:27:02,255 Hän pyörtyi ja tukehtui oksennukseensa. En haista alkoholia. 243 00:27:02,420 --> 00:27:06,538 - Ehkä tämä johtuu huumeista. - Luit lehdistä, mistä on kyse. 244 00:27:06,700 --> 00:27:11,728 - Hän on neljäs itsemurhatapaus. - Annoin kaksi minuuttia. Kerro. 245 00:27:11,900 --> 00:27:18,214 Hän on lähes 40-vuotias. Vaatteiden väri viittaa media-alan työhön. 246 00:27:18,380 --> 00:27:22,498 Hän tuli Cardiffista. Laukusta päätellen hän aikoi viipyä yön. 247 00:27:22,660 --> 00:27:25,811 - Laukustako? - Hän on ollut kauan naimisissa. 248 00:27:25,980 --> 00:27:29,416 Onnettomasti. Hänen rakastajansa ovat pitäneet häntä sinkkuna. 249 00:27:29,580 --> 00:27:33,573 - Sinä vain keksit. - Vihkisormus on jo vanha. 250 00:27:33,740 --> 00:27:37,130 Hän on puhdistanut muita korujaan, mutta ei sitä. 251 00:27:37,300 --> 00:27:41,657 Liitto on siis onneton. Sormus on puhdas sisältä. Se on riisuttu usein. 252 00:27:41,820 --> 00:27:46,610 Se kiillottui, kun se riisuttiin. Hän ei tehnyt töitä käsillään. 253 00:27:46,780 --> 00:27:50,216 Miksi hän siis riisui sormuksen? Ei yhden miehen takia. 254 00:27:50,380 --> 00:27:54,089 Sinkkua ei voi esittää kauan, eli rakastajia oli useita. 255 00:27:54,260 --> 00:27:56,490 Nerokasta. Anteeksi. 256 00:27:56,660 --> 00:28:01,575 - Entä Cardiff? - Eikö se ole selvää? 257 00:28:01,740 --> 00:28:05,335 Millaista aivoissanne onkaan? Teillä mahtaa olla tylsää. 258 00:28:05,500 --> 00:28:10,449 Takki on märkä, mutta Lontoossa ei ole satanut. 259 00:28:10,620 --> 00:28:14,215 Kauluksen alapuolikin on kostea. Hän on nostanut sen suojaksi. 260 00:28:14,380 --> 00:28:19,374 Sateenvarjo on kuiva ja käyttämätön. On tuullut liian kovaa. 261 00:28:19,540 --> 00:28:23,135 Laukusta päätellen hän aikoi viipyä yön. Hän tuli siis kaukaa. 262 00:28:23,300 --> 00:28:26,098 Ei kuitenkaan hyvin kaukaa, koska takki on yhä märkä. 263 00:28:26,260 --> 00:28:32,017 Missä sopivan matkan päässä on satanut ja tuullut? Cardiffissa. 264 00:28:32,180 --> 00:28:36,935 - Upeaa. - Tiedätkö, että sanoit tuon ääneen? 265 00:28:37,100 --> 00:28:40,092 - Miksi puhut laukusta? - Niin, missä se on? 266 00:28:40,260 --> 00:28:43,013 Meidän pitää selvittää, kuka Rachel on. 267 00:28:43,180 --> 00:28:47,412 - Pitikö hänen kirjoittaa "Rachel"? - Ei vaan vihainen viesti saksaksi. 268 00:28:47,580 --> 00:28:49,491 Tietenkin "Rachel". 269 00:28:49,660 --> 00:28:52,128 Miksi hän alkoi kirjoittaa viime hetkellä? 270 00:28:52,300 --> 00:28:56,976 - Miten tiedät laukusta? - Oikealle jalalle on roiskunut mutaa. 271 00:28:57,140 --> 00:29:03,375 Hän veti perässään matkalaukkua. Roiskeista päätellen se oli pieni. 272 00:29:03,540 --> 00:29:07,692 Hän oli tarkka vaatteistaan, eikä siis aikonut viipyä kauan. 273 00:29:07,860 --> 00:29:11,409 - Missä se on? - Täällä ei ollut laukkua. 274 00:29:14,060 --> 00:29:17,370 - Anteeksi kuinka? - Täällä ei ollut laukkua. 275 00:29:17,540 --> 00:29:23,456 - Löysikö joku matkalaukun? - Täällä ei ollut laukkua! 276 00:29:23,620 --> 00:29:27,295 He ottavat myrkyn itse. Sen näkee selvästi. 277 00:29:27,460 --> 00:29:30,532 - Jopa te olette huomanneet sen. - Kiitos. Ja? 278 00:29:30,700 --> 00:29:33,737 Kaikki neljä olivat murhia. 279 00:29:33,900 --> 00:29:38,690 Kyseessä on sarjamurhaaja. Mahtavaa. On jotain, mitä odottaa. 280 00:29:38,860 --> 00:29:43,376 - Miksi sanot noin? - Missä laukku on? Söikö hän sen? 281 00:29:43,540 --> 00:29:49,775 Joku vei laukun. Murhaaja toi hänet autolla ja unohti laukun autoon. 282 00:29:49,940 --> 00:29:54,456 - Ehkä hän vei laukun hotelliin. - Ei. Katso hänen hiuksiaan. 283 00:29:54,620 --> 00:30:00,456 Hän valitsi huulipunansakin tarkkaan. Hän ei lähtisi hotellista hiukset... 284 00:30:03,900 --> 00:30:09,099 - Mitä? - Pitää odottaa murhaajan virhettä. 285 00:30:09,260 --> 00:30:13,538 - Emme voi vain odottaa! - Emme. Houston, meillä on jo virhe. 286 00:30:13,700 --> 00:30:17,659 Etsikää Jennifer Wilsonin läheiset. Etsikää Rachel! 287 00:30:17,820 --> 00:30:22,689 - Mikä virhe? - Vaaleanpunainen! 288 00:30:24,180 --> 00:30:26,216 Aloitetaan. 289 00:31:03,780 --> 00:31:07,932 Hän lähti jo. Hän vain häipyi, kuten tavallista. 290 00:31:08,100 --> 00:31:13,128 - Tuleeko hän takaisin? - Ei näyttänyt siltä. 291 00:31:17,220 --> 00:31:21,259 - Anteeksi. Missä minä olen? - Brixtonissa. 292 00:31:21,420 --> 00:31:26,448 Tiedätkö, mistä löydän taksin? Minä vain... 293 00:31:26,620 --> 00:31:29,657 No, jalkani... 294 00:31:32,940 --> 00:31:35,818 Katso pääkadulta. 295 00:31:35,980 --> 00:31:40,735 Et ole hänen ystävänsä. Hänellä ei ole ystäviä. 296 00:31:41,940 --> 00:31:46,331 - Kuka sinä siis olet? - En kukaan. Tapasimme äskettäin. 297 00:31:46,500 --> 00:31:50,334 - Kannattaa pysyä erossa hänestä. - Miksi? 298 00:31:52,500 --> 00:31:57,813 Tiedätkö, miksi hän kävi täällä? Hänelle ei makseta tästä. 299 00:31:57,980 --> 00:32:01,052 Hän innostuu rikoksista. 300 00:32:01,220 --> 00:32:05,657 Mitä oudompi rikos, sitä enemmän hän innostuu. 301 00:32:05,820 --> 00:32:10,940 Jonakin päivänä täällä käynti ei riitä, vaan hän tekee itse rikoksen. 302 00:32:11,100 --> 00:32:14,058 - Miksi hän tekisi niin? - Koska hän on psykopaatti. 303 00:32:14,220 --> 00:32:18,532 - Psykopaatit tylsistyvät. - Donovan! 304 00:32:22,740 --> 00:32:25,015 Pysy erossa Sherlock Holmesista! 305 00:32:55,260 --> 00:32:58,332 Taksi! 306 00:33:34,420 --> 00:33:40,017 Vasemmalla olevassa rakennuksessa on valvontakamera. Näetkö sen? 307 00:33:43,340 --> 00:33:45,900 Kuka sinä olet? 308 00:33:46,060 --> 00:33:50,019 - Kenen kanssa puhun? - Näetkö kameran? 309 00:33:51,860 --> 00:33:54,328 - Näen sen kyllä. - Katso sitä. 310 00:33:58,700 --> 00:34:02,215 Sinua vastapäätä on toinen kamera. Näetkö senkin? 311 00:34:05,580 --> 00:34:09,493 Lisäksi oikealla puolellasi on yksi kamera. 312 00:34:16,940 --> 00:34:21,218 - Miten teet tuon? - Astu auton kyytiin. 313 00:34:21,380 --> 00:34:26,898 Esittäisin uhkauksen, mutta ymmärrät tilanteen varmaan muutenkin. 314 00:34:43,260 --> 00:34:46,013 Hei. 315 00:34:51,100 --> 00:34:55,730 - Mikä sinun nimesi on? - Anthea. 316 00:34:55,900 --> 00:34:59,336 - Onko se oikea nimesi? - Ei. 317 00:35:02,940 --> 00:35:05,818 - Minä olen John. - Tiedän sen. 318 00:35:09,780 --> 00:35:13,409 Kannattaako edes kysyä, mihin menemme? 319 00:35:15,260 --> 00:35:21,449 - Ei todellakaan, John. - Selvä. 320 00:35:40,460 --> 00:35:42,928 Istuudu. 321 00:35:46,820 --> 00:35:52,452 Minulla on kännykkä. Se on hyvin edistyksellinen. 322 00:35:52,620 --> 00:35:59,093 Olisit voinut soittaa minulle kännykkääni. 323 00:36:01,420 --> 00:36:06,289 Kun haluaa toimia salassa Holmesilta, on oltava varovainen. 324 00:36:06,460 --> 00:36:11,170 - Jalkasi lienee kipeä. Istuudu. - En halua istua. 325 00:36:12,740 --> 00:36:16,699 - Et vaikuta pelokkaalta. - Sinä et vaikuta pelottavalta. 326 00:36:16,860 --> 00:36:21,490 Niin. Sotilaan rohkeutta. 327 00:36:21,660 --> 00:36:25,289 Eikö rohkeus ole sinustakin kiltein sana tyhmyydelle? 328 00:36:25,460 --> 00:36:28,532 Mikä yhteys sinun ja Holmesin välillä on? 329 00:36:28,700 --> 00:36:34,013 Yhteyttä ei ole. Tapasimme eilen. 330 00:36:34,180 --> 00:36:38,332 Muutitte samaan asuntoon ja ratkotte rikoksia yhdessä. 331 00:36:38,500 --> 00:36:41,651 Onko pian tiedossa iloinen uutinen? 332 00:36:41,820 --> 00:36:44,209 - Kuka sinä olet? - Kiinnostunut taho. 333 00:36:44,380 --> 00:36:48,214 Miksi olet kiinnostunut hänestä? Tuskin olette ystäviä. 334 00:36:48,380 --> 00:36:52,692 Olet tavannut hänet. Kuinka monta ystävää luulet hänellä olevan? 335 00:36:52,860 --> 00:36:56,648 Minua lähemmäs ystävää hän ei pääse. 336 00:36:56,820 --> 00:37:00,779 - Eli mikä olet? - Vihollinen ainakin hänen mielestään. 337 00:37:00,940 --> 00:37:04,455 Hän sanoisi minua luultavasti perivihollisekseen. 338 00:37:04,620 --> 00:37:08,659 - Hän on mielellään dramaattinen. - Onneksi sinä et ole. 339 00:37:15,340 --> 00:37:19,333 - En kai häiritse? - Et ollenkaan. 340 00:37:19,500 --> 00:37:26,258 - Aiotko olla yhteydessä häneen? - Se ei taida kuulua sinulle. 341 00:37:26,420 --> 00:37:32,575 Saattaisi kuulua. Jos muutat... 342 00:37:34,300 --> 00:37:38,976 ...Baker Street 221 B: Hen- 343 00:37:39,140 --> 00:37:45,534 - voin maksaa sinulle mukavan summan säännöllisesti. 344 00:37:45,700 --> 00:37:52,173 - Miksi? - Et ole rikas, ja haluan tietoja. 345 00:37:52,340 --> 00:37:57,539 Ei mitään sopimatonta. Haluan vain tietää hänen tekemisistään. 346 00:37:57,700 --> 00:38:04,538 - Miksi? - Olen alituisesti huolissani hänestä. 347 00:38:04,700 --> 00:38:09,012 Haluan kuitenkin, ettei hän tiedä huolestani. 348 00:38:09,180 --> 00:38:13,219 Suhdettamme voisi sanoa hankalaksi. 349 00:38:17,020 --> 00:38:19,818 JOS SINULLE EI SOVI, TULE KUITENKIN. SH. 350 00:38:19,980 --> 00:38:23,529 - Ei käy. - En ole maininnut summaa. 351 00:38:23,700 --> 00:38:28,649 - Olet hyvin lojaali, hyvin pian. - Ei, en vain ole kiinnostunut. 352 00:38:33,060 --> 00:38:35,528 Tässä lukee "luottamusongelmia." 353 00:38:39,540 --> 00:38:44,216 - Mikä se on? - Aiotko kuitenkin luottaa Holmesiin? 354 00:38:44,380 --> 00:38:47,417 - Kuka sanoi, että luotan häneen? - Olet varautunut. 355 00:38:47,580 --> 00:38:51,209 - Oliko tämä tässä? - Kerro sinä. 356 00:38:58,460 --> 00:39:04,649 Sinua on taidettu jo varoittaa, mutta kätesi osoittaa, ettei se tehonnut. 357 00:39:08,180 --> 00:39:10,250 - Mitä? - Näytä sitä. 358 00:39:21,260 --> 00:39:22,932 Älä. 359 00:39:30,980 --> 00:39:34,689 Hämmästyttävää. Useimmat kulkevat ympäriinsä- 360 00:39:34,860 --> 00:39:39,490 - ja näkevät vain katuja, kauppoja ja autoja. 361 00:39:39,660 --> 00:39:44,609 Sherlock Holmesin seurassa näkee taistelukentän. Näitkö sen jo? 362 00:39:44,780 --> 00:39:50,412 - Mikä kädessäni on vikana? - Se tärisee ajoittain. 363 00:39:50,580 --> 00:39:53,333 Terapeutti epäilee traumaperäistä stressihäiriötä. 364 00:39:53,500 --> 00:39:59,211 - Hän uskoo muistojen piinaavan sinua. - Kuka helvetti sinä olet? 365 00:39:59,380 --> 00:40:03,214 - Mistä tiedät sen? - Hän on väärässä. 366 00:40:03,380 --> 00:40:07,976 Tämä on stressaava tilanne, mutta kätesi on vakaa. 367 00:40:08,980 --> 00:40:14,008 Sota ei piinaa sinua. Sinä kaipaat sitä. 368 00:40:16,780 --> 00:40:19,499 Tervetuloa takaisin. 369 00:40:24,500 --> 00:40:28,891 Sinun on aika valita, kenen puolella olet. 370 00:40:37,180 --> 00:40:39,216 Minun pitää viedä sinut kotiin. 371 00:40:41,100 --> 00:40:44,297 VOI OLLA VAARALLISTA. SH. 372 00:40:49,100 --> 00:40:54,970 - Osoite? - Baker Street 221 B. 373 00:40:56,100 --> 00:40:58,773 Mutta käyn ensin yhdessä paikassa. 374 00:41:25,900 --> 00:41:30,576 - Voisitko salata tuon pomoltasi? - Toki. 375 00:41:30,740 --> 00:41:34,210 - Taisit jo kertoa hänelle. - Niin. 376 00:41:37,780 --> 00:41:42,331 Onko sinulla koskaan vapaa-aikaa? 377 00:41:42,500 --> 00:41:44,730 On paljonkin. 378 00:41:49,580 --> 00:41:51,650 Hei. 379 00:42:19,700 --> 00:42:23,818 - Mitä sinä teet? - Nikotiinilaastareita. 380 00:42:23,980 --> 00:42:29,418 Ne auttavat minua ajattelemaan. Lontoossa ei voi enää tupakoida. 381 00:42:29,580 --> 00:42:33,858 - Huono juttu aivotyölle. - Hyvä juttu hengittämiselle. 382 00:42:34,020 --> 00:42:38,935 - Kolme laastariako? - Tämä on kolmen laastarin pulma. 383 00:42:41,900 --> 00:42:43,253 No? 384 00:42:45,620 --> 00:42:49,295 Pyysit minua tulemaan. Oletan, että asia on tärkeä. 385 00:42:49,460 --> 00:42:53,055 Ai niin, lainaisitko kännykkääsi? 386 00:42:53,220 --> 00:42:56,371 Minun numeroni saatettaisiin tunnistaa. 387 00:42:56,540 --> 00:42:59,771 - Mrs Hudsonilla on puhelin. - Huusin, mutta hän ei kuullut. 388 00:42:59,940 --> 00:43:04,058 - Olin Lontoon toisella laidalla. - Ei asialla ollut kiire. 389 00:43:12,140 --> 00:43:18,613 - Onko kyse laukusta? - Hänen laukustaan. Tietysti. 390 00:43:18,780 --> 00:43:22,090 Murhaaja vei laukun. Se oli ensimmäinen iso virhe. 391 00:43:22,260 --> 00:43:27,493 - Hän vei laukun. Entä sitten? - Meidän pitää ottaa riski. 392 00:43:27,660 --> 00:43:30,458 Pöydälläni on numero. Lähetä siihen tekstiviesti. 393 00:43:32,940 --> 00:43:36,979 - Tulinko tekstiviestin takia? - Tulit. Numero on pöydällä. 394 00:43:49,380 --> 00:43:55,216 - Mikä on? - Tapasin ystäväsi. Vihamiehen. 395 00:43:57,100 --> 00:44:00,456 Perivihollisesi. Onko ihmisillä perivihollisia? 396 00:44:02,580 --> 00:44:05,731 Olisiko hän maksanut vakoilusta? 397 00:44:05,900 --> 00:44:11,736 Suostuitko? Etkö? Harmi. Olisimme voineet jakaa rahat. 398 00:44:11,900 --> 00:44:16,974 - Kuka hän on? - Vaarallinen mies. Mutta se numero. 399 00:44:23,980 --> 00:44:28,371 "Jennifer Wilson." Eikö hän ollut se kuollut nainen? 400 00:44:28,540 --> 00:44:31,293 Oli. Näppäile nyt vain se numero. 401 00:44:31,460 --> 00:44:36,170 - Näppäiletkö? Näppäilitkö jo? - Odota nyt! 402 00:44:36,340 --> 00:44:38,979 Kirjoita näin: 403 00:44:39,140 --> 00:44:44,214 "Mitä Lauriston Gardensissa tapahtui? Taisin pyörtyä." 404 00:44:44,380 --> 00:44:51,058 - "Northumberland Street 22. Tule." - Pyörryitkö? 405 00:44:52,260 --> 00:44:54,820 Lähetä se nopeasti. 406 00:44:59,420 --> 00:45:03,299 Lähetitkö sen? Northumberland Street 22. Nopeasti. 407 00:45:10,780 --> 00:45:17,094 - Tuo on Jennifer Wilsonin laukku. - Niin, tietenkin. 408 00:45:20,220 --> 00:45:23,690 - En muuten tappanut häntä. - En sanonutkaan niin. 409 00:45:23,860 --> 00:45:27,978 Tekstiviestin ja laukun perusteella se olisi looginen päätelmä. 410 00:45:28,140 --> 00:45:31,655 Pidetäänkö sinua yleensä murhaajana? 411 00:45:31,820 --> 00:45:35,813 - Aina välillä. - Selvä. 412 00:45:37,740 --> 00:45:40,493 - Miten sait tämän? - Etsimällä. 413 00:45:40,660 --> 00:45:45,415 Murhaaja kuljetti hänet, ja laukku jäi vahingossa autoon. 414 00:45:45,580 --> 00:45:51,212 Tällaista laukkua kantava mies huomataan. Luultavasti hän on mies. 415 00:45:51,380 --> 00:45:54,053 Hän halusi päästä eroon laukusta. 416 00:45:54,220 --> 00:45:57,417 Hän huomasi virheensä viidessä minuutissa. 417 00:45:57,580 --> 00:46:01,016 Etsin laukkua syrjäkaduilta viiden minuutin matkan päästä- 418 00:46:01,180 --> 00:46:03,819 - ja joka puolelta, mihin laukun voi viedä. 419 00:46:05,980 --> 00:46:08,938 Löysin sen alle tunnissa. 420 00:46:10,780 --> 00:46:14,819 - Tiesit siis laukun värin. - Tietenkin se oli vaaleanpunainen. 421 00:46:14,980 --> 00:46:19,178 - Miksi en tajunnut tuota? - Koska olet idiootti. Useimmat ovat. 422 00:46:20,260 --> 00:46:24,811 - Näetkö, mitä puuttuu? - Laukustako? Miten voisin nähdä? 423 00:46:24,980 --> 00:46:30,930 Kännykkä. Missä se on? Tiedämme, että hänellä oli kännykkä. 424 00:46:31,100 --> 00:46:37,448 - Ehkä se jäi kotiin. - Hän on uskoton ja siksi varovainen. 425 00:46:40,580 --> 00:46:45,256 - Miksi lähetin sen tekstiviestin? - Kysymys kuuluu: Missä kännykkä on? 426 00:46:45,420 --> 00:46:48,617 - Ehkä hän hukkasi sen. - Niin, tai... 427 00:46:49,860 --> 00:46:55,969 - Onko kännykkä murhaajalla? - Ehkä se jäi autoon. 428 00:46:56,140 --> 00:46:58,813 Ehkä murhaaja otti sen häneltä. 429 00:46:58,980 --> 00:47:03,053 Joka tapauksessa kännykkä on luultavasti murhaajalla. 430 00:47:03,220 --> 00:47:07,008 Lähetinkö viestin murhaajalle? Mitä hyötyä siitä on? 431 00:47:10,380 --> 00:47:15,738 Murhasta on kulunut muutama tunti, ja nyt hän sai viestin uhrilta. 432 00:47:17,340 --> 00:47:23,859 Kännykän löytänyt ei välittäisi viestistä, mutta murhaaja hätääntyi. 433 00:47:26,540 --> 00:47:29,452 - Oletko puhunut poliisille? - En ehdi. 434 00:47:29,620 --> 00:47:32,896 - Miksi sitten puhut minulle? - Mrs Hudson vei kalloni. 435 00:47:34,140 --> 00:47:38,019 - Olenko pääkallon sijainen? - Rentoudu. Pärjäät hyvin. 436 00:47:38,180 --> 00:47:42,571 No? Voit jäädä katsomaan tv:tä... 437 00:47:42,740 --> 00:47:47,097 - Haluatko, että tulen mukaan? - Ajattelen paremmin puhuessani. 438 00:47:47,260 --> 00:47:52,175 Pääkallo kiinnittäisi vain huomiota. Onko jokin ongelma? 439 00:47:52,340 --> 00:47:58,370 Ylikonstaapeli Donovan sanoi, että nautit tästä. 440 00:47:58,540 --> 00:48:03,295 Minä sanoin "vaarallinen", ja täällä sinä olet silti. 441 00:48:05,940 --> 00:48:08,659 Hitto vie. 442 00:48:16,260 --> 00:48:19,218 - Mihin menemme? - Northumberland Street on lähellä. 443 00:48:19,380 --> 00:48:22,656 - Olisiko hän niin tyhmä, että tulisi? - Ei, vaan niin nerokas. 444 00:48:22,820 --> 00:48:25,971 Nerokkaat ovat parhaita. He haluavat jäädä kiinni. 445 00:48:26,140 --> 00:48:30,895 - Miksi? - He haluavat kehuja ja huomiota. 446 00:48:31,060 --> 00:48:34,530 Se on nerojen heikkous. He tarvitsevat yleisön. 447 00:48:34,700 --> 00:48:38,898 Hän metsästää täällä, kaupungin sydämessä. 448 00:48:39,060 --> 00:48:42,257 Uhrit siepattiin, ja se tieto muuttaa kaiken. 449 00:48:42,420 --> 00:48:47,289 He katosivat väkijoukon seasta, mutta kukaan ei huomannut sitä. 450 00:48:48,500 --> 00:48:54,848 Ajattele! Kehen tuntemattomaan luotamme? Kuka ei herätä huomiota? 451 00:48:55,020 --> 00:48:59,298 - Kuka metsästää väkijoukossa? - En tiedä. Kuka? 452 00:48:59,460 --> 00:49:01,974 Ei aavistustakaan. Onko nälkä? 453 00:49:05,540 --> 00:49:07,656 Kiitos, Billy. 454 00:49:10,860 --> 00:49:14,978 Northumberland Street 22. Pidä sitä silmällä. 455 00:49:15,140 --> 00:49:18,018 Ei kai hän ole niin hullu, että soittaa ovikelloa? 456 00:49:18,180 --> 00:49:22,014 Hän on tappanut neljä ihmistä. 457 00:49:24,300 --> 00:49:30,057 Sherlock, syö mitä vain ilmaiseksi. Tarjoamme sinulle ja seuralaisellesi. 458 00:49:30,220 --> 00:49:34,008 - Haluatko syödä? - Hän vapautti minut murhasyytteestä. 459 00:49:34,180 --> 00:49:38,776 Tämä on Angelo. Todistin, että kolmoismurhan aikana- 460 00:49:38,940 --> 00:49:43,809 - Angelo oli toisella puolella kaupunkia murtautumassa taloon. 461 00:49:43,980 --> 00:49:48,292 - Tapahtuuko vastapäätä mitään? - Ei. Olisin joutunut vankilaan. 462 00:49:48,460 --> 00:49:53,853 - Sinä jouduitkin sinne. - Kynttilä olisi romanttinen. 463 00:49:55,700 --> 00:50:01,377 - Syö. Joudumme ehkä odottamaan kauan. - Kiitos. 464 00:50:08,340 --> 00:50:10,456 Ei ihmisillä ole perivihollisia. 465 00:50:11,580 --> 00:50:16,495 - Mitä? - Ei perivihollisia ole oikeasti. 466 00:50:16,660 --> 00:50:20,858 - Eikö? Kuulostaa tylsältä. - Kenet minä tapasin? 467 00:50:21,020 --> 00:50:25,457 Mitä ihmisillä sitten on oikeasti? 468 00:50:25,620 --> 00:50:31,490 Ystäviä, ihmisiä, joista he pitävät ja ihmisiä, joista he eivät pidä. 469 00:50:31,660 --> 00:50:35,289 - Tyttöystäviä, poikaystäviä. - Kuten sanoin: Tylsää. 470 00:50:35,460 --> 00:50:39,897 - Eikö sinulla ole tyttöystävää? - Se ei ole oikein minun heiniäni. 471 00:50:42,540 --> 00:50:45,054 Selvä. 472 00:50:45,220 --> 00:50:49,691 Onko sinulla poikaystävä? Se olisi ihan OK. 473 00:50:51,340 --> 00:50:54,935 - Onko sinulla poikaystävä? - Ei. 474 00:50:56,260 --> 00:51:02,290 Olet sinkku, kuten minäkin. Selvä. 475 00:51:10,060 --> 00:51:13,939 Ajattelen olevani naimisissa työni kanssa. 476 00:51:14,100 --> 00:51:17,615 Kiinnostuksesi on imartelevaa, mutta en etsi... 477 00:51:17,780 --> 00:51:21,375 En kysynyt... Ei. 478 00:51:21,540 --> 00:51:24,930 Tarkoitin vain, että kaikki on hyvin. 479 00:51:26,420 --> 00:51:30,299 Hyvä. Kiitos. 480 00:51:32,740 --> 00:51:38,417 Katso. Taksi pysähtyi, mutta kukaan ei mene sisälle tai tule ulos. 481 00:51:38,580 --> 00:51:44,291 Miksi taksi? Nokkelaa. Vai onko? Miksi se on nokkelaa? 482 00:51:44,460 --> 00:51:48,578 Älä tuijota. Emme voi molemmat tuijottaa. 483 00:52:12,260 --> 00:52:16,333 - Anteeksi. Näin rekisteritunnuksen. - Onnittelut. 484 00:52:17,580 --> 00:52:21,858 Oikealle, tietöitä, liikennevalot, vasen, liikennevalot. 485 00:52:27,780 --> 00:52:29,771 - Pois tieltä! - Anteeksi. 486 00:52:39,700 --> 00:52:42,294 Nopeasti! 487 00:52:59,540 --> 00:53:02,452 Tule nyt! Hän pääsee karkuun! 488 00:53:30,660 --> 00:53:36,018 - Tänne päin! Ei, vaan tänne! - Anteeksi. 489 00:54:01,220 --> 00:54:03,688 Poliisi! Avaa! 490 00:54:07,020 --> 00:54:11,377 Ei. Nuo hampaat, rusketus. Oletko kalifornialainen? 491 00:54:11,540 --> 00:54:16,056 LA, Santa Monica. Olet juuri saapunut. Sen näkee laukusta. 492 00:54:18,020 --> 00:54:22,935 Oletko ensi kertaa Lontoossa? Päättelin sen taksin reitistä. 493 00:54:23,100 --> 00:54:29,209 - Anteeksi, mutta oletteko poliisista? - Olemme. Onko kaikki hyvin? 494 00:54:30,860 --> 00:54:37,095 - Tervetuloa Lontooseen. - Ilmoita, jos tulee ongelmia. 495 00:54:40,780 --> 00:54:43,578 Tuo taksi siis vain sattui hiljentämään. 496 00:54:43,740 --> 00:54:48,609 Hänkö ei ollut murhaaja? Väärä maa, hyvä alibi. 497 00:54:48,780 --> 00:54:51,089 Mistä sait tämän? 498 00:54:51,260 --> 00:54:54,969 - "Rikoskomisario Lestrade." - Vien häneltä tavaraa. 499 00:54:55,140 --> 00:54:59,418 Voit pitää sen. Minulla on useita kotona. 500 00:55:00,540 --> 00:55:03,213 - Mitä? - "Tervetuloa Lontooseen." 501 00:55:07,140 --> 00:55:09,813 - Oletko ehtinyt hengähtää? - Olen valmis. 502 00:55:19,380 --> 00:55:24,249 Tuo oli naurettavinta, mitä olen koskaan tehnyt. 503 00:55:24,420 --> 00:55:26,775 Ja sinä tunkeuduit Afganistaniin. 504 00:55:29,300 --> 00:55:32,576 En tehnyt sitä yksin. Miksemme menneet ravintolaan? 505 00:55:32,740 --> 00:55:34,651 He voivat pitää taloa silmällä... 506 00:55:34,820 --> 00:55:38,779 ...ja se oli epätodennäköistä. - Miksi sitten olimme siellä? 507 00:55:41,580 --> 00:55:45,732 Kulutimme aikaa, ja minä todistin erään asian. 508 00:55:45,900 --> 00:55:51,213 - Minkä? - Dr Watson haluaa sen huoneen. 509 00:55:51,380 --> 00:55:55,089 - Kuka niin sanoo? - Ovella oleva mies. 510 00:56:05,220 --> 00:56:09,896 Sherlock lähetti viestin ja sanoi, että unohdit tämän. 511 00:56:13,140 --> 00:56:15,608 Kiitos. 512 00:56:16,940 --> 00:56:21,456 Sherlock, mitä sinä olet tehnyt? Yläkerrassa. 513 00:56:27,100 --> 00:56:29,773 - Mitä sinä teet? - Tiesin, että löytäisit laukun. 514 00:56:29,940 --> 00:56:34,013 - Et voi murtautua tänne. - Et voi salata todistusaineistoa. 515 00:56:34,180 --> 00:56:37,456 - Mikä tämä on? - Huumeratsia. 516 00:56:37,620 --> 00:56:42,011 Ettäkö tämä mies käyttäisi huumeita? Oletko tavannut hänet? 517 00:56:42,180 --> 00:56:45,855 Tästä asunnosta ei löydy mitään huvitteluun tarkoitettua. 518 00:56:46,020 --> 00:56:48,614 Sinun pitäisi ehkä olla hiljaa. 519 00:56:50,620 --> 00:56:54,135 - Ei... Sinäkö? - Ole hiljaa. 520 00:56:54,300 --> 00:56:57,531 - En ole vainukoirasi. - Et niin. Anderson on. 521 00:56:59,060 --> 00:57:02,336 - Miksi teet huumeratsiaa? - Ilmoittauduin vapaaehtoiseksi. 522 00:57:02,500 --> 00:57:06,129 He eivät ole huumeryhmässä, mutta he olivat innokkaita. 523 00:57:06,300 --> 00:57:10,259 - Ihmisten silmiäkö mikrossa? - Se on koe. 524 00:57:10,420 --> 00:57:16,655 Jatkakaa etsimistä. Jos autat meitä oikeasti, lopetamme tämän. 525 00:57:16,820 --> 00:57:20,449 Tämä on meidän juttumme. Et voi toimia yksin. 526 00:57:20,620 --> 00:57:24,579 - Onko selvä? - Rankaisetko minua tekoratsialla? 527 00:57:24,740 --> 00:57:27,891 - Ehkä me löydämme jotain. - Minusta ei löydy mitään. 528 00:57:28,060 --> 00:57:30,813 Eikö asunnostasikaan löydy mitään? 529 00:57:30,980 --> 00:57:34,655 - En edes tupakoi. - En minäkään. 530 00:57:36,420 --> 00:57:39,696 Tehdään yhteistyötä. Löysimme Rachelin. 531 00:57:39,860 --> 00:57:44,251 - Kuka hän on? - Jennifer Wilsonin ainoa tytär. 532 00:57:44,420 --> 00:57:48,618 - Miksi hän kirjoitti tyttären nimen? - Viis siitä. Löysimme laukun. 533 00:57:48,780 --> 00:57:53,979 Laukunhan piti olla murhaajalla, ja se löytyi lempipsykopaatiltamme. 534 00:57:54,140 --> 00:57:57,177 En ole psykopaatti, vaan sosiopaatti. Ota selvää. 535 00:57:57,340 --> 00:58:00,650 Rachelia pitää kuulustella. 536 00:58:00,820 --> 00:58:03,573 - Hän on kuollut. - Hienoa. Milloin ja miksi? 537 00:58:03,740 --> 00:58:07,972 Hän kuoli 14 vuotta sitten. Hän ei oikeastaan ollut koskaan elossa. 538 00:58:08,140 --> 00:58:13,055 Rachel oli Jennifer Wilsonin kuolleena syntynyt tytär. 539 00:58:13,220 --> 00:58:17,418 Ei, se... Se ei täsmää. Miten? 540 00:58:17,580 --> 00:58:21,619 - Miksi hän teki niin? - Miksikö hän ajatteli tytärtään? 541 00:58:21,780 --> 00:58:25,329 - Aivan, sosiopaatti. Huomaan sen. - Hän ei ajatellut tytärtään. 542 00:58:25,500 --> 00:58:31,769 Hän raapi nimen lattiaan kynsillään. Se vaati voimia ja teki kipeää. 543 00:58:31,940 --> 00:58:36,411 Sanoit, että murhaaja pakottaa uhrit ottamaan myrkyn. 544 00:58:36,580 --> 00:58:41,608 Ehkä hän puhui uhreille? Ehkä hän käytti tytön kuolemaa jotenkin. 545 00:58:41,780 --> 00:58:46,137 Siitä on jo kauan! Miksi hän olisi yhä ollut järkyttynyt? 546 00:58:48,660 --> 00:58:51,220 - Eikö tuo ollut hyvä? - Ei kovin. 547 00:58:51,380 --> 00:58:55,532 Jos olisit kuolemaisillasi, mitä sanoisit viimeiseksi? 548 00:58:55,700 --> 00:58:59,978 - "Jumala, anna minun elää." - Käytä mielikuvitusta. 549 00:59:01,500 --> 00:59:07,097 Jos olisit älykäs... Jennifer Wilson oli älykäs. Hän yritti kertoa jotain. 550 00:59:07,260 --> 00:59:11,219 - Eikö ovikello toimi? Taksisi tuli. - En ole tilannut taksia. 551 00:59:11,380 --> 00:59:16,215 - Mikä sotku. Mitä he etsivät? - Tämä on huumeratsia. 552 00:59:16,380 --> 00:59:19,053 Käytän vain yrttejä lonkkani takia. 553 00:59:19,220 --> 00:59:22,815 Hiljaa! Älkää liikkuko, puhuko tai hengittäkö. Yritän ajatella. 554 00:59:22,980 --> 00:59:26,131 - Käänny, Anderson. Ärsytät minua. - Kasvoniko ärsyttävät? 555 00:59:26,300 --> 00:59:32,250 Olkaa kaikki hiljaa. Käänny, Anderson. Käänny heti! 556 00:59:32,420 --> 00:59:35,651 - Entä taksi? - Mrs Hudson! 557 00:59:41,300 --> 00:59:44,576 Hän oli älykäs. 558 00:59:44,740 --> 00:59:49,177 Hän on älykkäämpi kuin te, mutta hän kuoli. Tajuatteko? 559 00:59:49,340 --> 00:59:52,776 Hän ei hukannut kännykkää, vaan jätti sen tahallaan. 560 00:59:52,940 --> 00:59:55,693 Kun hän astui autosta, hän tiesi kuolevansa. 561 00:59:55,860 --> 00:59:59,409 Hän jätti kännykän johdattaakseen meidät murhaajan luo. 562 00:59:59,580 --> 01:00:05,815 - Miten? - Miten niin "miten"? Rachel! 563 01:00:05,980 --> 01:00:09,052 Ettekö tajua? Rachel! 564 01:00:09,220 --> 01:00:13,179 Ovatpa katseenne tyhjät. 565 01:00:13,340 --> 01:00:17,970 On varmasti rentoa olla joku muu kuin minä. Rachel ei ole nimi. 566 01:00:18,140 --> 01:00:22,179 Laukussa on lappu, jossa on sähköpostiosoite. 567 01:00:23,540 --> 01:00:27,499 - Jenny.Pink(at)mephone.org.uk. - Olen ollut liian hidas. 568 01:00:27,660 --> 01:00:33,769 Hänellä ei ollut kannettavaa, eli hän kävi netissä kännykällään. 569 01:00:33,940 --> 01:00:38,252 Käyttäjätunnus on sähköpostiosoite, ja salasana on "Rachel". 570 01:00:38,420 --> 01:00:43,016 - Pääsemme sähköpostiin. Entä sitten? - Älä puhu. Lasket älykkyyden tasoa. 571 01:00:43,180 --> 01:00:46,695 Voimme tehdä muutakin. Kännykässä on GPS. 572 01:00:46,860 --> 01:00:50,933 Kännykkä löytyy netin avulla. Hän johtaa meidät murhaajan luo. 573 01:00:51,100 --> 01:00:54,649 - Ehkä hän heitti sen pois. - Ei heittänyt. 574 01:00:54,820 --> 01:01:00,213 - Sherlock, se taksikuski... - Eikö ole yrttien aika? 575 01:01:01,260 --> 01:01:04,332 Tarvitsemme pian autoja ja helikopterin. 576 01:01:04,500 --> 01:01:07,458 - Saamme vain karttaviitteen. - Se on alku. 577 01:01:07,620 --> 01:01:11,579 - Sherlock... - Ensimmäinen kunnon johtolankamme. 578 01:01:11,740 --> 01:01:17,929 - Missä se on? - Se on täällä, Baker Street 221:ssä. 579 01:01:19,860 --> 01:01:22,932 Miten se voi olla täällä? 580 01:01:23,100 --> 01:01:27,378 Ehkä se oli laukussa ja putosi jonnekin tänne. 581 01:01:27,540 --> 01:01:32,091 - Enkä muka olisi huomannut sitä? - Hän soitti meille. 582 01:01:32,260 --> 01:01:35,855 Etsimme myös uhrin kännykkää. 583 01:01:36,020 --> 01:01:40,138 Kehen tuntemattomaan luotamme? 584 01:01:48,340 --> 01:01:51,616 Kehen ei kiinnitetä huomiota? 585 01:01:55,460 --> 01:01:58,691 Kuka metsästää ihmisjoukon keskellä? 586 01:02:30,940 --> 01:02:33,010 TULE MUKAANI 587 01:02:36,020 --> 01:02:41,219 - Oletko kunnossa? - Mitä? Olen kyllä. 588 01:02:41,380 --> 01:02:46,579 Miten kännykkä voi olla täällä? Yritän uudelleen. 589 01:02:46,740 --> 01:02:51,689 - Mihin menet? - Haukkaamaan raitista ilmaa. 590 01:02:51,860 --> 01:02:54,499 - Onko kaikki varmasti hyvin? - On! 591 01:03:04,340 --> 01:03:06,615 Taksi Sherlock Holmesille. 592 01:03:09,020 --> 01:03:16,370 En tilannut taksia. Sinä olet se taksikuski. 593 01:03:17,580 --> 01:03:20,697 Pysähdyit Northumberland Streetillä. 594 01:03:24,420 --> 01:03:30,529 - Se olit sinä, ei matkustajasi. - Taksikuskiin ei kiinnitetä huomiota. 595 01:03:30,700 --> 01:03:35,330 Olen näkymätön, pelkkä takaraivo. 596 01:03:35,500 --> 01:03:37,968 Se on etu sarjamurhaajalle. 597 01:03:40,300 --> 01:03:43,258 - Oliko tuo tunnustus? - Oli. 598 01:03:43,420 --> 01:03:48,699 Jos kutsut poliisit, en pakene. 599 01:03:48,860 --> 01:03:52,375 Annan heidän pidättää minut. Lupaan sen. 600 01:03:52,540 --> 01:03:56,692 - Miksi? - Koska et kutsu heitä. 601 01:03:58,540 --> 01:04:01,577 En tappanut niitä ihmisiä. 602 01:04:01,740 --> 01:04:06,336 Puhuin heidän kanssaan, ja sitten he tekivät itsemurhan. 603 01:04:07,540 --> 01:04:14,218 Jos pyydät poliisit tänne, en kerro, mitä sanoin uhreille. 604 01:04:20,060 --> 01:04:23,655 Mutta kukaan muu ei kuolisi. Se olisi hyvä tulos. 605 01:04:23,820 --> 01:04:28,098 Et saisi koskaan tietää, miten he kuolivat. 606 01:04:28,260 --> 01:04:31,411 Minkälainen tulos on tärkeä sinulle? 607 01:04:46,260 --> 01:04:52,130 - Miten saisin tietää? - Tule ajelulle. 608 01:04:52,300 --> 01:04:56,498 - Jotta voit tappaa minut. - En halua tappaa sinua. 609 01:04:57,580 --> 01:05:03,212 Puhun kanssasi, ja sitten teet itsemurhan. 610 01:05:20,980 --> 01:05:24,495 Hän meni taksiin. Sherlock lähti taksilla. 611 01:05:24,660 --> 01:05:27,857 Hänellä on tapana tehdä niin. Hän häipyi taas. 612 01:05:28,020 --> 01:05:32,775 - Tuhlaamme aikaamme! - Puhelu menee perille. 613 01:05:43,900 --> 01:05:49,372 - Jos se soi, se ei ole täällä. - Onko sillä väliä? 614 01:05:49,540 --> 01:05:55,217 Hän on hullu, joka tuhlaa meidän aikaamme. 615 01:06:01,900 --> 01:06:05,609 No niin, kaikki, olemme valmiit lähtemään. 616 01:06:07,980 --> 01:06:11,575 - Miten löysit minut? - Tunnistin sinut. 617 01:06:13,180 --> 01:06:17,856 Tunnistin, kun näin sinut jahtaamassa taksiani. Sherlock Holmes. 618 01:06:19,340 --> 01:06:25,973 Minua on varoitettu sinusta. Kävin loistavilla nettisivuillasikin. 619 01:06:26,140 --> 01:06:32,409 - Kuka varoitti sinua minusta? - Joku, joka on huomannut sinut. 620 01:06:39,540 --> 01:06:44,091 - Kuka minut huomaisi? - Olet liian vaatimaton. 621 01:06:44,260 --> 01:06:49,334 - Sinulla on ihailija. - Kerro lisää. 622 01:06:49,500 --> 01:06:54,893 Et saa tietää enempää, tässä elämässä. 623 01:06:55,060 --> 01:06:58,257 Miksi hän lähti? 624 01:06:58,420 --> 01:07:02,971 - Tunnet hänet paremmin kuin minä. - Viiden vuoden jälkeenkään en tunne. 625 01:07:04,900 --> 01:07:09,098 - Miksi siedät häntä? - Koska olen epätoivoinen. 626 01:07:11,060 --> 01:07:13,779 Ja koska Holmes on mahtava mies. 627 01:07:13,940 --> 01:07:19,731 Jos meillä on onnea, hänestä saattaa myös tulla hyvä mies. 628 01:07:40,780 --> 01:07:43,135 Missä me olemme? 629 01:07:43,300 --> 01:07:46,451 Tunnet kaikki Lontoon kadut. Tiedät, missä olemme. 630 01:07:46,620 --> 01:07:50,499 Roland-Kerr Collegessa. Miksi täällä? 631 01:07:50,660 --> 01:07:54,369 Ovet ovat auki. Siivoojat ovat paikalla. 632 01:07:54,540 --> 01:07:58,613 Taksikuski löytää aina murhaan sopivan paikan. 633 01:07:58,780 --> 01:08:02,216 On yllättävää, etteivät muut laajenna toimialaansa. 634 01:08:02,380 --> 01:08:04,575 Miten saat uhrit sisälle? 635 01:08:06,260 --> 01:08:10,856 - Tylsää. - Kyllä tämä tästä paranee. 636 01:08:11,020 --> 01:08:15,172 - Itsemurhia ei tehdä aseen uhatessa. - Ei niin. 637 01:08:15,340 --> 01:08:17,934 Tämä on paljon parempaa. 638 01:08:18,100 --> 01:08:21,695 En tarvitse tätä, koska sinä seuraat minua. 639 01:09:13,580 --> 01:09:19,974 Mitä pidät? Sinä päätät, koska sinä olet se, joka kuolee täällä. 640 01:09:22,460 --> 01:09:29,138 - Enkä kuole. - Niin he kaikki sanovat. Jutellaanko? 641 01:09:43,580 --> 01:09:46,048 Eikö se ollut pienoinen riski? 642 01:09:46,220 --> 01:09:51,499 Veit minut poliisien nenän edestä. Eivät he niin tyhmiä ole. 643 01:09:51,660 --> 01:09:56,529 - Mrs Hudson muistaa sinut. - Sekö oli riski? Ei. 644 01:09:56,700 --> 01:09:59,294 Tämä on riski. 645 01:10:06,220 --> 01:10:10,736 Pidän tästä kohdasta, koska et ole tainnut vielä tajuta. 646 01:10:12,860 --> 01:10:17,980 Pian tajuat. Minun tarvitsee vain tehdä näin. 647 01:10:23,180 --> 01:10:26,252 Tätä et tainnut aavistaa. 648 01:10:26,420 --> 01:10:31,653 Pidät tästä varmasti. Itse Sherlock Holmes. 649 01:10:33,140 --> 01:10:35,654 Henkilökohtaisesti paikalla. 650 01:10:35,820 --> 01:10:39,859 - Ihailijasi kertoi nettisivuistasi. - Ihailijaniko? 651 01:10:40,020 --> 01:10:45,538 Olet älykäs, oikea nero. 652 01:10:45,700 --> 01:10:50,933 "Päättelemisen tiede." Se on todellista ajattelua. 653 01:10:52,540 --> 01:10:55,134 Miksi ihmiset eivät osaa ajatella? 654 01:10:56,820 --> 01:10:59,812 Eikö se suututa sinua? 655 01:10:59,980 --> 01:11:02,858 Mikseivät ihmiset voi vain ajatella? 656 01:11:06,540 --> 01:11:13,457 - Ymmärrän. Sinäkin olet siis nero. - Sitä ei heti uskoisi. 657 01:11:13,620 --> 01:11:18,819 Olenhan vain hassu, pieni taksikuski. Pian sinä näet. 658 01:11:18,980 --> 01:11:22,859 Se voi olla viimeinen asia, jonka saat tietää. 659 01:11:24,220 --> 01:11:29,453 - Kaksi purkkia. Selitä. - Toinen on hyvä, ja toinen on huono. 660 01:11:29,620 --> 01:11:32,692 Jos otat hyvän pillerin, jäät henkiin. 661 01:11:32,860 --> 01:11:36,170 Jos otat huonon pillerin, kuolet. 662 01:11:36,340 --> 01:11:41,812 Purkit ovat tietenkin identtisiä. Sinä tiedät eron, mutta minä en. 663 01:11:41,980 --> 01:11:44,653 Eihän tämä muuten olisi jännittävää. 664 01:11:44,820 --> 01:11:49,336 En voi mitenkään arvata. Miten minä hyödyn tästä? 665 01:11:49,500 --> 01:11:52,537 En ole vielä kertonut parasta asiaa. 666 01:11:52,700 --> 01:11:57,091 Sinä valitset ensin, ja minä otan jäljelle jääneen pillerin. 667 01:11:57,260 --> 01:12:01,299 Sitten otamme lääkkeen samaan aikaan. 668 01:12:03,660 --> 01:12:06,697 En huijaa. Sinä saat valita. 669 01:12:07,820 --> 01:12:10,618 Otan sen pillerin, joka jää jäljelle. 670 01:12:12,740 --> 01:12:15,049 Et tainnut aavistaa tätä. 671 01:12:15,220 --> 01:12:20,010 - Saivatko kaikki muutkin valita? - Nyt sinä saat valita. 672 01:12:21,820 --> 01:12:26,336 Mieti rauhassa. Kokoa itsesi. 673 01:12:26,500 --> 01:12:29,412 - Haluan kunnon ottelun. - On kyse sattumasta. 674 01:12:29,580 --> 01:12:33,175 Olen pelannut neljä kertaa ja olen elossa. 675 01:12:33,340 --> 01:12:36,616 Ei ole kyse sattumasta. Tämä on shakkia. 676 01:12:37,660 --> 01:12:43,576 Tässä pelissä tehdään yksi siirto, ja yksi jää henkiin. 677 01:12:44,700 --> 01:12:49,455 Tämä on se siirto. 678 01:12:57,500 --> 01:13:02,779 Annoinko sinulle hyvän vai huonon purkin? Voit valita kumman vain. 679 01:13:06,140 --> 01:13:11,055 Haluan puhua Lestraden kanssa. Tämä on hätätapaus. 680 01:13:11,220 --> 01:13:13,290 Tästä vasemmalle. 681 01:13:25,340 --> 01:13:28,412 Oletko valmis pelaamaan? 682 01:13:28,580 --> 01:13:33,813 - Tässä on 50 prosentin mahdollisuus. - Et pelaa lukuja, vaan minua vastaan. 683 01:13:36,620 --> 01:13:38,929 Annoinko hyvän vai huonon pillerin? 684 01:13:39,100 --> 01:13:45,255 - Onko se huijausta? - On kyse sattumasta. 685 01:13:45,420 --> 01:13:50,619 Neljä ihmistä peräkkäin. Se ei ole sattumaa, vaan neroutta. 686 01:13:50,780 --> 01:13:56,093 Tiedän, miten ihmiset luulevat minun ajattelevan. 687 01:13:56,260 --> 01:14:02,859 Näen sen mielessäni kuin kartan. Kaikki ovat tyhmiä. Jopa sinä. 688 01:14:03,020 --> 01:14:06,217 Tai ehkä Jumala vain rakastaa minua. 689 01:14:08,180 --> 01:14:11,331 Heität lahjasi hukkaan taksikuskina. 690 01:14:22,300 --> 01:14:25,531 Vaaransit henkesi tappaaksesi vieraita ihmisiä. 691 01:14:25,700 --> 01:14:30,330 - Miksi? - On aika pelata. 692 01:14:30,500 --> 01:14:34,812 Nyt on minun vuoroni. Korvasi takana on partavaahtoa. 693 01:14:34,980 --> 01:14:40,896 Kukaan ei ole huomauttanut siitä. Asut siis yksin. 694 01:14:41,060 --> 01:14:46,293 Sinulla on kuva lapsista, mutta äiti on leikattu pois. Hän on siis elossa. 695 01:14:46,460 --> 01:14:50,658 Kuva on vanha, kehykset ovat uudet. Ajattelet heitä, mutta et näe heitä. 696 01:14:50,820 --> 01:14:54,733 Vieraantunut isä. Hän otti lapset- 697 01:14:54,900 --> 01:14:59,610 - mutta rakastat heitä yhä, ja se on yhä tuskallista. 698 01:14:59,780 --> 01:15:02,453 Tiedän muutakin. 699 01:15:02,620 --> 01:15:07,978 Vaatteesi ovat pestyt, mutta ainakin kolme vuotta vanhat. 700 01:15:08,140 --> 01:15:12,213 Pidät kulisseja pystyssä, mutta et suunnittele tulevaisuutta. 701 01:15:12,380 --> 01:15:16,214 Nyt olet keskellä itsetuhoista murhasarjaa. Mistä on kyse? 702 01:15:22,620 --> 01:15:27,136 Kolme vuotta sittenkö sait tietää sen? 703 01:15:27,300 --> 01:15:31,816 Olet kuoleva mies. Sinulla ei taida olla paljon aikaa. 704 01:15:34,140 --> 01:15:37,371 Valtimonpullistuma. Täällä. 705 01:15:39,140 --> 01:15:42,177 Voin kuolla milloin tahansa. 706 01:15:42,340 --> 01:15:48,290 - Siksikö tapoit neljä ihmistä? - Elän heitä kauemmin. 707 01:15:49,740 --> 01:15:52,812 Valtimonpullistumasta ei saa irti enempää huvia. 708 01:15:52,980 --> 01:15:56,734 Ei. On kyse jostain muusta. 709 01:15:56,900 --> 01:16:01,052 Et tappanut heitä katkeruudesta. Katkeruus lamaannuttaa. 710 01:16:01,220 --> 01:16:04,656 Rakkaus on paljon häijympi kimmoke. 711 01:16:06,620 --> 01:16:09,771 Jollakin tavalla on kyse lapsistasi. 712 01:16:12,860 --> 01:16:16,614 - Olet taitava. - Mutta miten? 713 01:16:16,780 --> 01:16:20,455 Kun kuolen, lapseni eivät saa paljon mitään. 714 01:16:21,980 --> 01:16:27,771 - Taksikuskilla ei ole paljon rahaa. - Eikä sarjamurhaajalla. 715 01:16:30,460 --> 01:16:33,532 Minulla on tukija. 716 01:16:33,700 --> 01:16:36,817 Aina kun tapan jonkun, lapseni saavat rahaa. 717 01:16:36,980 --> 01:16:40,859 Mitä useampia tapan, sitä paremmin heidän asiansa ovat. 718 01:16:42,060 --> 01:16:46,338 - Tilanne on parempi kuin luulitkaan. - Kuka tukisi murhaajaa? 719 01:16:46,500 --> 01:16:49,697 Kuka ihailisi Sherlock Holmesia? 720 01:16:53,100 --> 01:16:55,933 Et ole ainoa, joka nauttii murhista. 721 01:16:56,100 --> 01:17:00,935 On muitakin kaltaisiasi, mutta sinä olet vain mies. 722 01:17:01,100 --> 01:17:04,012 He ovat paljon enemmän. 723 01:17:05,260 --> 01:17:11,859 Miten niin enemmän? Onko kyse organisaatiosta? 724 01:17:12,020 --> 01:17:17,856 On olemassa nimi, jota ei mainita. Minäkään en mainitse sitä. 725 01:17:19,620 --> 01:17:21,656 Juttelu saa riittää. 726 01:17:24,060 --> 01:17:26,096 On aika tehdä valinta. 727 01:17:30,060 --> 01:17:31,698 Sherlock! 728 01:17:36,260 --> 01:17:37,852 Sherlock! 729 01:17:38,020 --> 01:17:41,296 Entä jos en valitse kumpaakaan, vaan lähden pois? 730 01:17:45,180 --> 01:17:51,653 Voit valita toisen, tai sitten ammun sinua päähän. 731 01:17:51,820 --> 01:17:57,338 - Kukaan muu ei ole valinnut asetta. - Minä valitsen sen. 732 01:17:58,780 --> 01:18:03,729 - Oletko varma? - Ehdottomasti. Ase. 733 01:18:03,900 --> 01:18:09,179 - Etkö halua soittaa ystävälle? - Ase. 734 01:18:14,220 --> 01:18:17,656 Tiedän, miltä oikea ase näyttää. 735 01:18:17,820 --> 01:18:21,051 - Muut eivät tienneet. - Selvästikään. 736 01:18:21,220 --> 01:18:27,659 Tämä on ollut hyvin mielenkiintoista. Odotan oikeudenkäyntiä innolla. 737 01:18:30,820 --> 01:18:34,938 Ennen kuin menet... Pystyitkö päättelemään... 738 01:18:35,100 --> 01:18:39,491 ...kumpi purkki on hyvä? - Tietenkin. Lastenleikkiä. 739 01:18:39,660 --> 01:18:42,538 Kumpi se on? 740 01:18:42,700 --> 01:18:46,932 Kumman olisit valinnut? Haluan tietää, olisinko voittanut. 741 01:18:48,260 --> 01:18:52,458 Tule nyt pelaamaan. 742 01:19:05,860 --> 01:19:10,138 Vai niin. Mielenkiintoista. 743 01:19:18,180 --> 01:19:23,049 Mitä sanot? Otetaanko nämä? 744 01:19:25,180 --> 01:19:30,698 Mitä luulet? Voitko voittaa minut? 745 01:19:33,340 --> 01:19:37,811 Oletko niin nerokas, että voit laittaa henkesi peliin? 746 01:19:49,740 --> 01:19:51,139 Sherlock! 747 01:19:53,700 --> 01:19:58,899 Taidat tylsistyä. Tiedän, että tylsistyt- 748 01:19:59,060 --> 01:20:03,133 - koska olet älykäs. 749 01:20:03,300 --> 01:20:07,532 Mitä hyötyä älystä on, jos ei voi todistaa sitä? 750 01:20:08,700 --> 01:20:11,897 Olet yhä riippuvainen. 751 01:20:12,060 --> 01:20:15,689 Tästä olet oikeasti riippuvainen. 752 01:20:17,860 --> 01:20:24,254 Teet mitä vain välttääksesi tylsistymisen. 753 01:20:26,540 --> 01:20:30,818 Nyt et ole tylsistynyt. Eikö olekin hienoa? 754 01:20:45,660 --> 01:20:50,290 Olinko oikeassa? Enkö ollutkin? Olinko oikeassa? 755 01:20:54,220 --> 01:20:58,372 Hyvä on. Vastaa sitten tähän: 756 01:20:58,540 --> 01:21:02,931 Kuka tukijasi on? Kuka on se ihailija, joka kertoi minusta? 757 01:21:03,100 --> 01:21:06,331 - Haluan tietää nimen. - Ei. 758 01:21:06,500 --> 01:21:12,097 Olet kuolemaisillasi, mutta voin yhä satuttaa sinua. Kerro nimi. 759 01:21:14,940 --> 01:21:21,539 Kerro nimi heti. Nimi! 760 01:21:21,700 --> 01:21:24,533 Moriarty! 761 01:21:46,580 --> 01:21:50,858 Miksi minulle annettiin viltti? En ole sokissa. 762 01:21:51,020 --> 01:21:54,649 Niin, mutta jotkut pojista haluavat ottaa valokuvia. 763 01:21:55,700 --> 01:22:01,013 - Eikö ampujasta ole tietoa? - Hän katosi ennen tuloamme. 764 01:22:01,180 --> 01:22:06,174 Ehkä joku seurasi taksikuskia. Johtolankoja ei kuitenkaan ole. 765 01:22:06,340 --> 01:22:08,649 En sanoisi noin. 766 01:22:09,860 --> 01:22:14,217 - Anna tulla. - Luoti on peräisin käsiaseesta. 767 01:22:14,380 --> 01:22:18,976 Siltä etäisyydeltä osuu vain tarkka-ampuja, taistelija. 768 01:22:19,140 --> 01:22:22,371 Kädet eivät tärisseet. Hän on siis tottunut väkivaltaan. 769 01:22:22,540 --> 01:22:26,169 Hän ampui vasta pakon edessä, eli hänellä on korkea moraali. 770 01:22:26,340 --> 01:22:32,779 Tekijällä on armeijatausta, ja hän on lujahermoinen. 771 01:22:38,420 --> 01:22:44,211 Itse asiassa unohda kaikki tuo. Olen vain sokissa. 772 01:22:44,380 --> 01:22:47,133 - Mihin olet menossa? - Puhumaan vuokrasta. 773 01:22:47,300 --> 01:22:50,576 - Minulla on vielä kysyttävää. - Nytkö? Olen sokissa. 774 01:22:50,740 --> 01:22:55,814 - Sherlock! - Ja otin juuri kiinni sarjamurhaajan. 775 01:22:58,700 --> 01:23:02,818 Hyvä on. Puhutaan huomenna. Menehän siitä. 776 01:23:09,980 --> 01:23:16,010 Ylikonstaapeli Donovan kertoi kaiken. Kaksi pilleriäkö? 777 01:23:16,180 --> 01:23:18,171 Kamala juttu. 778 01:23:19,540 --> 01:23:24,660 - Hyvin ammuttu. - Niin, ikkunan läpi. 779 01:23:27,460 --> 01:23:31,419 Saitko ruudin pois käsistäsi? Yritetään välttää oikeusjuttu. 780 01:23:34,020 --> 01:23:37,695 - Oletko kunnossa? Tapoit miehen. - Tiedän. 781 01:23:41,700 --> 01:23:46,057 Niin tosiaan tapoin, mutta hän ei ollut kovin mukava. 782 01:23:47,820 --> 01:23:52,689 - Ei ollut niin. - Aika kamala taksikuski. 783 01:23:52,860 --> 01:23:57,251 Hän oli tosiaan kamala kuski. Olisitpa nähnyt reittimme. 784 01:23:57,420 --> 01:24:02,414 - Lopeta. Emme saa nauraa täällä. - Sinä se ammuit hänet, en minä. 785 01:24:02,580 --> 01:24:06,619 Anteeksi. Tämä johtuu järkytyksestä. 786 01:24:06,780 --> 01:24:10,329 - Aioit ottaa sen pillerin. - En tietenkään aikonut. 787 01:24:10,500 --> 01:24:15,654 - Tiesin, että tulisit. - Etkä tiennyt. 788 01:24:15,820 --> 01:24:20,530 Vaarannat henkesi todistaaksesi olevasi nerokas. Olet idiootti. 789 01:24:23,540 --> 01:24:28,534 Päivällistä? Baker Streetillä on hyvä kiinalainen ravintola. 790 01:24:28,700 --> 01:24:32,329 Hyvän kiinalaisen ravintolan tunnistaa ovenkahvasta. 791 01:24:32,500 --> 01:24:37,654 - Tuosta miehestä puhuin. - Tiedän, kuka hän on. 792 01:24:37,820 --> 01:24:42,735 Olet taas selvittänyt rikoksen. Kylläpä sinä palvelet yhteiskuntaa. 793 01:24:42,900 --> 01:24:45,858 Et tosin taida toimia sen takia. 794 01:24:46,020 --> 01:24:49,330 - Mitä sinä täällä teet? - Olen huolissani sinusta. 795 01:24:49,500 --> 01:24:53,459 - Olen kuullut huolestasi. - Olet aina aggressiivinen. 796 01:24:53,620 --> 01:24:58,455 - Olemme samalla puolella. - Enpä ole tullut ajatelleeksi. 797 01:24:58,620 --> 01:25:04,411 Meillä on paljon yhteistä. Riitamme on lapsellinen. 798 01:25:04,580 --> 01:25:09,574 Ihmiset kärsivät, ja äiti tulee surulliseksi. 799 01:25:09,740 --> 01:25:13,528 Minäkö teen hänet surulliseksi? 800 01:25:13,700 --> 01:25:17,534 - Minä en tehnyt häntä surulliseksi. - Hetkinen. 801 01:25:17,700 --> 01:25:23,536 - Kuka äiti on? - Äitimme. Tämä on veljeni Mycroft. 802 01:25:23,700 --> 01:25:27,090 - Oletko taas lihonut? - Olen laihtunut. 803 01:25:27,260 --> 01:25:30,218 - Onko hän veljesi? - Tietenkin on. 804 01:25:31,260 --> 01:25:34,138 - Eikö hän ole? - Mikä? 805 01:25:34,300 --> 01:25:37,975 Nerokas rikollinen. 806 01:25:38,140 --> 01:25:42,850 - Melkeinpä. - Teen töitä Britannian hallitukselle. 807 01:25:43,020 --> 01:25:48,697 Hän on hallitus, silloin kun ei tee tiedustelutöitä freelancerina. 808 01:25:48,860 --> 01:25:53,934 Hyvää yötä. Älä aloita sotaa. Se sekoittaisi liikenteen. 809 01:25:57,020 --> 01:26:02,811 - Olet siis oikeasti huolissasi. - Tietenkin. 810 01:26:02,980 --> 01:26:07,895 - Teillä on siis lapsellinen riita. - Hän on aina ollut kaunainen. 811 01:26:08,060 --> 01:26:13,373 - Kuvittele joulupäivällisemme. - Niin. Luoja, ei. 812 01:26:14,580 --> 01:26:17,413 Minun on parasta... Hei taas. 813 01:26:19,100 --> 01:26:21,819 - Hei. - Tapasimme aiemmin tänään. 814 01:26:23,860 --> 01:26:26,533 - Hyvää yötä. - Hyvää yötä, dr Watson. 815 01:26:28,700 --> 01:26:33,057 - Dim sumia siis. - Arvaan aina onnenkeksien viestin. 816 01:26:33,220 --> 01:26:38,135 - Eikö sinua ammuttu Afganistanissa? - Ammuttiin olkapäähän. 817 01:26:38,300 --> 01:26:40,734 Niin arvelinkin. Vasempaan. 818 01:26:40,900 --> 01:26:44,336 - Onnekas arvaus. - En koskaan arvaa. 819 01:26:44,500 --> 01:26:47,060 - Miksi näytät niin tyytyväiseltä? - Moriarty. 820 01:26:47,220 --> 01:26:50,769 - Mikä se on? - Ei aavistustakaan. 821 01:26:52,060 --> 01:26:57,088 - Lähdetäänkö? - Tuo sotilas on kiinnostava. 822 01:26:57,260 --> 01:27:02,539 Ehkä hän saa veljeni kuriin. Tai sitten tekee hänestä pahemman. 823 01:27:02,700 --> 01:27:08,058 Nostetaan joka tapauksessa heidän valvontansa tasoa. 824 01:27:08,220 --> 01:27:11,929 Kenen valvonnan tasoa? 825 01:27:12,100 --> 01:27:15,410 Sherlock Holmesin ja dr Watsonin. 826 01:27:34,660 --> 01:27:37,811 Suomennos: Mia Store www.sdimedia.com