1
00:00:02,680 --> 00:00:08,152
MINSK, VALKO-VENÄJÄ
2
00:00:12,760 --> 00:00:17,311
Kerro, mitä tapahtui.
3
00:00:17,480 --> 00:00:20,278
Olimme hienossa baarissa.
4
00:00:20,440 --> 00:00:25,992
Juttelin yhden tarjoilijan kanssa,
ja Karen ei ilahtunut siitä.
5
00:00:26,160 --> 00:00:31,678
Kun palasimme hotelliin,
aloimme riidellä.
6
00:00:33,320 --> 00:00:39,111
- Se sanoi, etten ole oikea mies.
- Hän.
7
00:00:39,280 --> 00:00:43,432
- Mitä?
- Ei "se", vaan "hän".
8
00:00:47,120 --> 00:00:51,557
- Jatka.
- No...
9
00:00:51,720 --> 00:00:55,918
Yhtäkkiä kädessäni oli veitsi.
10
00:00:57,760 --> 00:01:01,275
Isäni oli lihakauppias,
joten osaan käsitellä veitsiä.
11
00:01:01,440 --> 00:01:06,230
- Hän opetti meitä leikkomaan.
- Leikkaamaan.
12
00:01:07,440 --> 00:01:10,591
Sitten puukotin häntä!
13
00:01:10,760 --> 00:01:14,833
Uudestaan ja uudestaan.
Katsoin sitä, ja se...
14
00:01:17,240 --> 00:01:23,679
Hän ei liikkunut enää ikään.
Enää ikinä.
15
00:01:26,560 --> 00:01:31,315
En tiedä, miten se tapahtui,
mutta se oli vahinko.
16
00:01:31,480 --> 00:01:34,597
Teidän täytyy auttaa minua.
17
00:01:34,760 --> 00:01:40,437
Teidän sanotaan olevan paras.
Ilman teitä minut hirtään.
18
00:01:40,600 --> 00:01:42,636
Ei, ei, mr Bewick.
19
00:01:44,200 --> 00:01:47,033
Teidät "hirtetään".
20
00:02:49,120 --> 00:02:54,114
- Mitä helvettiä sinä teet?
- Minulla on tylsää. Tylsää!
21
00:02:54,280 --> 00:02:57,352
- Ei.
- Tylsää!
22
00:02:59,600 --> 00:03:04,628
En tiedä, mikä rikollisia vaivaa.
Onneksi en kuulu heihin.
23
00:03:04,800 --> 00:03:09,157
- Puratko turhautumisen seinään?
- Se osasi odottaa sitä.
24
00:03:12,640 --> 00:03:18,158
- Entä se venäläinen juttu?
- Valkovenäläinen. Selvä murha.
25
00:03:18,320 --> 00:03:20,390
Harmi.
26
00:03:23,640 --> 00:03:26,279
Onko täällä syötävää?
27
00:03:36,560 --> 00:03:40,872
- Pää. Irrotettu pää.
- Otan vain teetä.
28
00:03:41,040 --> 00:03:44,555
Jääkaapissa on pää.
Hemmetin pää!
29
00:03:44,720 --> 00:03:46,756
Mihin se olisi pitänyt laittaa?
30
00:03:46,920 --> 00:03:53,439
Sain sen ruumishuoneelta. Tutkin
syljen hyytymistä kuoleman jälkeen.
31
00:03:53,600 --> 00:03:58,196
Kirjoitit siitä taksikuskijutusta.
32
00:03:58,360 --> 00:04:05,232
- "Vaaleanpunainen tutkimus." Hienoa.
- Vaaleanpunaista oli paljon.
33
00:04:06,480 --> 00:04:12,271
Piditkö siitä?
Luulin, että olisit imarreltu.
34
00:04:12,440 --> 00:04:17,753
"Sherlock on tarkkanäköinen, mutta
on joissakin asioissa tietämätön."
35
00:04:17,920 --> 00:04:21,549
- En tarkoittanut...
- Olenko hyvällä tavalla tietämätön?
36
00:04:21,720 --> 00:04:26,589
En välitä siitä, kuka on pääministeri
tai kuka makaa kenenkin kanssa.
37
00:04:26,760 --> 00:04:31,072
- Tai siitä, että maa kiertää aurinkoa.
- Se ei ole tärkeää.
38
00:04:31,240 --> 00:04:37,110
- Se opitaan alakoulussa.
- Olen pyyhkinyt sen muististani.
39
00:04:38,480 --> 00:04:40,914
Tämä on kovalevyni.
40
00:04:41,080 --> 00:04:46,393
Varastoin sinne vain
oikeasti hyödyllisiä asioita.
41
00:04:46,560 --> 00:04:51,953
Monet täyttävät muistin turhuuksilla,
ja tärkeät asiat unohtuvat.
42
00:04:53,200 --> 00:04:57,079
- Mutta on kyse aurinkokunnasta!
- Mitä väliä sillä on?
43
00:04:57,240 --> 00:05:02,872
Ei sillä ole väliä, kierrämmekö kuuta
tai vaikka puutarhaa kuin nallet.
44
00:05:03,040 --> 00:05:08,398
Välitän vain työstä.
Aivoni mätänevät ilman sitä.
45
00:05:08,560 --> 00:05:13,236
Kirjoita siitä blogiisi. Tai vielä
parempi on, jos et kirjoita.
46
00:05:21,000 --> 00:05:24,356
- Mihin sinä menet?
- Tarvitsen raitista ilmaa.
47
00:05:24,520 --> 00:05:27,432
Anteeksi, ystäväiseni.
48
00:05:31,440 --> 00:05:33,431
Riitelittekö te?
49
00:05:40,800 --> 00:05:46,477
Hänen olisi pitänyt pukeutua
lämpimämmin.
50
00:05:49,560 --> 00:05:53,189
Katso, mrs Hudson.
51
00:05:53,360 --> 00:05:58,798
Hiljaista ja rauhallista.
52
00:05:58,960 --> 00:06:02,794
- Eikö olekin kamalaa?
- Jotain tulee varmasti eteen.
53
00:06:02,960 --> 00:06:08,637
- Murha piristäisi mieltäsi.
- Se ei voi tapahtua liian pian.
54
00:06:08,800 --> 00:06:12,952
Mitä hittoa olet tehnyt seinälle?
55
00:06:13,120 --> 00:06:16,271
Lisään tämän vuokraasi, nuori mies.
56
00:06:26,880 --> 00:06:30,873
Huomenta. Olisi kannattanut nukkua
ilmapatjalla.
57
00:06:31,040 --> 00:06:35,397
Nukuin ihan hyvin.
Tämä oli ystävällistä.
58
00:06:38,320 --> 00:06:42,677
Ehkä saat ensi kerralla
nukkua sänkyni jalkopäässä.
59
00:06:42,840 --> 00:06:46,196
Entä sitä seuraavalla kerralla?
60
00:06:46,360 --> 00:06:49,716
Asiantuntijat pitävät
sitä vuosisadan taidelöytönä.
61
00:06:49,880 --> 00:06:54,510
Haluatko aamiaista?
Laita sitä itsellesi. Menen suihkuun.
62
00:06:54,680 --> 00:07:00,391
Siitä maksettiin 20 miljoonaa.
Tästä odotetaan vielä enemmän.
63
00:07:00,560 --> 00:07:02,835
Takaisin pääuutisemme pariin.
64
00:07:03,000 --> 00:07:06,276
Lontoon keskustassa
on tapahtunut valtava räjähdys.
65
00:07:06,440 --> 00:07:09,796
Uhreja ei ole vielä tiedossa,
eivätkä poliisit osaa sanoa-
66
00:07:09,960 --> 00:07:14,033
- epäilläänkö tätä terrori-iskuksi.
67
00:07:14,200 --> 00:07:17,954
- Sarah!
- Läheiset voivat soittaa...
68
00:07:18,120 --> 00:07:20,429
Minun täytyy lähteä.
69
00:07:24,320 --> 00:07:28,996
Anteeksi, pääsenkö ohi?
70
00:07:36,480 --> 00:07:39,119
Asun tuolla.
71
00:07:42,440 --> 00:07:45,910
Sherlock! Sherlock!
72
00:07:51,280 --> 00:07:54,192
- John?
- Näin uutiset. Oletko kunnossa?
73
00:07:54,360 --> 00:07:58,751
Minäkö? Olen.
Se oli ilmeisesti kaasuvuoto.
74
00:07:58,920 --> 00:08:02,629
En voi.
Minulla on iso juttu kesken.
75
00:08:02,800 --> 00:08:07,874
- En ehdi muuta.
- Tämä on kansallisesti tärkeä asia.
76
00:08:09,280 --> 00:08:12,352
- Miten laihdutuskuuri sujuu?
- Hyvin.
77
00:08:12,520 --> 00:08:17,469
Voitko puhua veljelleni järkeä?
Hän osaa olla hyvin jyrkkä.
78
00:08:17,640 --> 00:08:22,873
- Mikset itse tutki asiaa?
- En voi olla poissa toimistolta...
79
00:08:23,040 --> 00:08:25,235
...Korean vaalien takia.
80
00:08:25,400 --> 00:08:28,597
Sinun ei tarvitse tietää siitä.
81
00:08:28,760 --> 00:08:33,470
Tällainen tapaus vaatisi
sitä paitsi kenttätyötä.
82
00:08:35,280 --> 00:08:41,435
- Millainen se ilmapatja oli?
- Hän nukkui sohvalla.
83
00:08:41,600 --> 00:08:44,398
Miten? Olkoon.
84
00:08:44,560 --> 00:08:49,076
Sherlockin toiminta on kukoistanut
ystävystymisenne jälkeen.
85
00:08:49,240 --> 00:08:52,869
- Hän lienee helvetillinen toveri.
- Täällä ei ole tylsää.
86
00:08:53,040 --> 00:08:55,713
Hyvä. Eikö olekin?
87
00:09:03,920 --> 00:09:07,799
Andrew West, lempinimeltään Westie,
virkamies.
88
00:09:07,960 --> 00:09:12,795
Hänet löydettiin Battersean asemalta
kallo murskattuna.
89
00:09:12,960 --> 00:09:17,112
- Hyppäsikö hän junan eteen?
- Se olisi looginen päätelmä.
90
00:09:17,280 --> 00:09:22,593
Mutta? Et olisi tullut,
jos kyseessä olisi onnettomuus.
91
00:09:23,800 --> 00:09:28,999
Puolustusministeriö työstää uutta
ohjuspuolustusjärjestelmää.
92
00:09:29,160 --> 00:09:33,870
- Suunnitelmat olivat muistitikulla.
- Ei kovin järkevää.
93
00:09:34,040 --> 00:09:38,397
Se ei ollut ainoa kopio,
mutta se on salainen ja kadonnut.
94
00:09:38,560 --> 00:09:41,120
- Huippusalainenko?
- Erittäin.
95
00:09:41,280 --> 00:09:45,558
Uskomme Westin ottaneen tikun.
Se ei saa päätyä vääriin käsiin.
96
00:09:45,720 --> 00:09:48,439
Sinun täytyy löytää suunnitelmat.
97
00:09:48,600 --> 00:09:53,549
- En halua käskeä.
- Yritäpä vain.
98
00:09:53,720 --> 00:09:56,029
Harkitse asiaa.
99
00:09:57,480 --> 00:10:01,519
Näkemiin. Nähdään hyvin pian.
100
00:10:17,360 --> 00:10:22,195
Miksi valehtelit?
Sinulla ei ole mitään kesken.
101
00:10:22,360 --> 00:10:27,070
Siksi seinä sai kärsiä.
Miksi sanoit, että olet kiireinen?
102
00:10:30,480 --> 00:10:35,315
Vai niin. Sisarusten välistä
kilpailua. Nyt alan ymmärtää.
103
00:10:41,520 --> 00:10:43,511
Sherlock Holmes.
104
00:10:46,080 --> 00:10:48,150
Miten voisin kieltäytyä?
105
00:10:48,320 --> 00:10:54,077
- Lestrade kutsuu. Tuletko?
- Jos haluat, että tulen.
106
00:10:55,640 --> 00:10:58,598
Olisin hukassa ilman bloggaajaani.
107
00:11:15,400 --> 00:11:21,430
Pidät oudoista jutuista
ja pidät varmasti tästäkin.
108
00:11:21,600 --> 00:11:24,956
- Se räjähdys...
- Kaasuvuotoko?
109
00:11:25,120 --> 00:11:31,036
Sen piti näyttää siltä.
Vain kassakaappi säilyi ehjänä.
110
00:11:31,200 --> 00:11:33,953
- Sisällä oli tämä.
- Eikö sitä ole avattu?
111
00:11:34,120 --> 00:11:39,240
Se on osoitettu sinulle. Se
on röntgenkuvattu räjähteen varalta.
112
00:11:48,560 --> 00:11:53,873
- Hieno kirjekuori. Böömiläinen.
- Mitä?
113
00:11:54,040 --> 00:11:57,874
- Tšekistä. Eikö sormenjälkiä ole?
- Ei.
114
00:11:58,040 --> 00:12:01,669
Se nainen käytti
Parker Duofold -merkkistä täytekynää.
115
00:12:01,840 --> 00:12:04,798
- Nainenko?
- Selvästi.
116
00:12:20,440 --> 00:12:23,432
Vaaleanpunainen puhelin.
117
00:12:23,600 --> 00:12:28,435
- "Vaaleanpunaisesta tutkimuksesta."
- Tämän kuuluu näyttää samalta.
118
00:12:28,600 --> 00:12:32,309
- Luetko hänen blogiaan?
- Me kaikki luemme.
119
00:12:32,480 --> 00:12:36,189
Etkö tosiaan tiennyt,
että maa kiertää aurinkoa?
120
00:12:38,840 --> 00:12:42,674
Tämä ei ole sama puhelin.
Tämä on uusi.
121
00:12:42,840 --> 00:12:45,070
Tämän on haluttu näyttävän samalta-
122
00:12:45,240 --> 00:12:49,631
- eli blogillasi on
laajempi lukijakunta.
123
00:12:50,880 --> 00:12:53,952
Sinulle on yksi uusi viesti.
124
00:12:59,440 --> 00:13:02,477
- Siinäkö kaikki?
- Ei.
125
00:13:06,400 --> 00:13:12,430
Mitä tämä tarkoittaa? Kiinteistö-
välittäjän kuva ja piippauksia.
126
00:13:12,600 --> 00:13:15,797
- Tämä on varoitus.
- Varoitusko?
127
00:13:15,960 --> 00:13:20,397
Jotkin salaseurat lähettivät
siemeniä.
128
00:13:20,560 --> 00:13:23,791
Viisi kappaletta.
129
00:13:23,960 --> 00:13:28,476
Tämä voi tapahtua uudelleen.
Olen nähnyt tämän huoneen aiemmin.
130
00:13:28,640 --> 00:13:31,473
Mikä tapahtuu uudelleen?
131
00:13:52,600 --> 00:13:54,716
Mrs Hudson?
132
00:13:57,640 --> 00:14:02,475
- Kävit täällä kerran katsomassa.
- Ovi on avattu hiljattain.
133
00:14:02,640 --> 00:14:05,791
Ei. Tuo on ainoa avain.
134
00:14:05,960 --> 00:14:10,715
Kukaan ei halua vuokrata tätä.
Se johtuu varmasti kosteudesta.
135
00:14:10,880 --> 00:14:16,989
Kun menin naimisiin,
asuin aivan homeisessa asunnossa.
136
00:14:17,160 --> 00:14:19,674
Jestas.
137
00:14:35,360 --> 00:14:37,510
Kengät.
138
00:14:39,240 --> 00:14:41,754
Hän on pommimies.
139
00:14:57,920 --> 00:14:59,831
SALATTU NUMERO
140
00:15:05,800 --> 00:15:07,791
Haloo.
141
00:15:10,400 --> 00:15:15,554
"Hei, seksikäs."
142
00:15:15,720 --> 00:15:17,870
Kuka sinä olet?
143
00:15:18,040 --> 00:15:23,990
"Lähetin sinulle arvoituksen"-
144
00:15:24,160 --> 00:15:26,958
- "ihan vain tervehdykseksi."
145
00:15:28,480 --> 00:15:31,472
Kuka sinä olet? Miksi itket?
146
00:15:32,840 --> 00:15:38,233
"En itke, vaan kirjoitan"-
147
00:15:38,400 --> 00:15:44,873
- "ja tämä typerä ämmä" -
148
00:15:45,040 --> 00:15:47,474
- "lukee sen ääneen."
149
00:15:49,360 --> 00:15:52,033
Esirippu nousee.
150
00:15:52,200 --> 00:15:58,196
- Mitä? Mitä tarkoitit?
- Olen odottanut tätä jo jonkin aikaa.
151
00:15:58,360 --> 00:16:02,717
"Sinulla on
12 tuntia aikaa ratkaista" -
152
00:16:02,880 --> 00:16:06,190
- "arvoitukseni, Sherlock."
153
00:16:06,360 --> 00:16:10,478
"Muuten aion olla" -
154
00:16:11,960 --> 00:16:14,394
- "todella paha."
155
00:16:49,280 --> 00:16:53,831
Kuka se puhelimessa puhunut
ja itkenyt nainen oli?
156
00:16:54,000 --> 00:16:57,117
Hän on pelkkä panttivanki.
Hänestä ei ole johtolangaksi.
157
00:16:57,280 --> 00:17:01,751
- En ajatellut johtolankoja.
- Sinusta ei ole apua hänelle.
158
00:17:03,440 --> 00:17:06,989
- Onko puhelu jäljitetty?
- Hän osaa välttää sen.
159
00:17:07,160 --> 00:17:10,914
Anna puhelimeni.
Se on takkini taskussa.
160
00:17:20,560 --> 00:17:22,551
Varovasti.
161
00:17:27,160 --> 00:17:30,118
- Tekstiviesti veljeltäsi.
- Poista se.
162
00:17:30,280 --> 00:17:32,919
Suunnitelmat ovat jo kaukana.
Emme voi auttaa.
163
00:17:33,080 --> 00:17:36,789
Mycroft on eri mieltä.
Hän on lähettänyt kahdeksan viestiä.
164
00:17:36,960 --> 00:17:41,238
Miksei hän perunut hammaslääkäri-
aikaansa? Siksi hän ei voi puhua.
165
00:17:41,400 --> 00:17:46,520
West varasti suunnitelmat,
yritti myydä ne ja kuoli.
166
00:17:46,680 --> 00:17:51,390
Miksi veljeni häiritsee minua,
kun tiedossa on jotain kiinnostavaa?
167
00:17:51,560 --> 00:17:55,189
- Muista, että nainen voi kuolla.
- Miksi?
168
00:17:55,360 --> 00:18:01,435
Sääli tämän sairaalan kuolevia,
niin näet, mitä hyötyä siitä on.
169
00:18:04,520 --> 00:18:07,239
- Löysitkö jotain?
- Löysin.
170
00:18:08,480 --> 00:18:10,948
- Anteeksi.
- Jim, hei!
171
00:18:11,120 --> 00:18:13,714
Käy sisään.
172
00:18:13,880 --> 00:18:20,752
Tämä on Sherlock Holmes,
ja... Anteeksi.
173
00:18:20,920 --> 00:18:24,196
- John Watson. Hei.
- Hei.
174
00:18:24,360 --> 00:18:30,708
Molly onkin kertonut sinusta.
Tutkitko jotain juttua?
175
00:18:30,880 --> 00:18:36,716
Jim työskentelee atk-osastolla.
Meillä on työpaikkaromanssi.
176
00:18:36,880 --> 00:18:42,238
Homo. Ei mitään. Moi.
177
00:18:42,400 --> 00:18:44,914
Oi, anteeksi.
178
00:18:46,400 --> 00:18:51,520
Minun on parasta lähteä.
Nähdään Foxissa kuuden aikoihin.
179
00:18:51,680 --> 00:18:57,437
- Hei. Oli mukava tavata.
- Samoin.
180
00:19:04,920 --> 00:19:08,356
Miten niin homo?
Me seurustelemme.
181
00:19:08,520 --> 00:19:12,229
Rakkaus tekee sinulle hyvää.
Olet lihonut 1,5 kiloa.
182
00:19:12,400 --> 00:19:16,075
Kilon. Hän ei ole homo!
183
00:19:16,240 --> 00:19:19,676
- Miksi pilaat? Ei ole!
- Hän pitää huolta itsestään.
184
00:19:19,840 --> 00:19:24,356
- Minäkin käytän hiustuotteita.
- Peset hiuksesi. Se on eri asia.
185
00:19:24,520 --> 00:19:29,275
Silmäripset on värjätty, otsassa on
voidetta, ja hän on juhlinut.
186
00:19:29,440 --> 00:19:33,558
Lisäksi alusvaatteet olivat
selvästi näkyvissä.
187
00:19:33,720 --> 00:19:38,475
Ne olivat tiettyä merkkiä.
Lisäksi hän jätti puhelinnumeronsa.
188
00:19:38,640 --> 00:19:43,316
Sinun kannattaa lopettaa suhde,
niin säästyt surulta.
189
00:19:46,560 --> 00:19:49,916
- Hienoa.
- Eikö ole kilttiä kertoa totuus?
190
00:19:50,080 --> 00:19:53,072
Ei. Tuo ei ollut kilttiä.
191
00:19:57,040 --> 00:20:02,717
Ole hyvä. Tiedät, mitä tehdä.
192
00:20:02,880 --> 00:20:05,599
En antaudu nöyryytettäväksi.
193
00:20:05,760 --> 00:20:10,231
Toinen mielipide auttaa minua.
Oikeasti.
194
00:20:13,840 --> 00:20:16,274
Hyvä on.
195
00:20:20,760 --> 00:20:24,036
- Nämä ovat tavalliset lenkkarit.
- Hyvä.
196
00:20:28,400 --> 00:20:31,119
Ne ovat hyvässä kunnossa
ja vaikuttavat uusilta-
197
00:20:31,280 --> 00:20:36,400
- paitsi että pohja on kulunut.
Niitä on siis käytetty jonkin aikaa.
198
00:20:36,560 --> 00:20:39,120
80-luvun tyyliset.
Luultavasti retromalli.
199
00:20:39,280 --> 00:20:42,909
Sinulla on putki päällä.
Mitä muuta?
200
00:20:43,080 --> 00:20:47,551
Koosta päätellen nämä ovat miehen,
mutta...
201
00:20:48,920 --> 00:20:53,118
Sisäpuolella on ollut nimi
tussilla kirjoitettuna.
202
00:20:53,280 --> 00:20:57,512
Aikuiset eivät kirjoita nimeään
kenkiin. Nämä ovat siis lapsen.
203
00:20:57,680 --> 00:21:04,392
- Mitä muuta?
- Siinä kaikki.
204
00:21:04,560 --> 00:21:08,269
- Miten pärjäsin?
- Oikein hyvin.
205
00:21:08,440 --> 00:21:11,876
Melkein kaikki tärkeä
jäi huomaamatta, mutta...
206
00:21:13,800 --> 00:21:16,758
Nämä olivat tärkeät.
Omistaja puhdisti ne.
207
00:21:16,920 --> 00:21:19,514
Nauhat on vaihdettu neljä kertaa.
208
00:21:19,680 --> 00:21:24,356
Tässä on jälkiä kuivasta ihosta.
Hänellä oli siis ihottuma.
209
00:21:24,520 --> 00:21:27,876
Kengät ovat kuluneemmat sisältä,
eli jalkaholvit olivat matalat.
210
00:21:28,040 --> 00:21:30,793
- Englantilaiset, 20 vuotta vanhat.
- 20?
211
00:21:30,960 --> 00:21:34,555
Malli on alkuperäinen
ja vuodelta 1989.
212
00:21:34,720 --> 00:21:40,192
- Ne näyttävät uusilta.
- Joku on pitänyt ne siinä kunnossa.
213
00:21:40,360 --> 00:21:45,195
Pohjassa on mutaa Sussexista,
ja sen päällä lontoolaista mutaa.
214
00:21:45,360 --> 00:21:49,319
- Mistä tiedät?
- Siitepölyn perusteella.
215
00:21:49,480 --> 00:21:53,075
Kenkien omistaja tuli Lontooseen
20 vuotta sitten.
216
00:21:53,240 --> 00:21:56,437
- Mitä hänelle tapahtui?
- Jotain kamalaa.
217
00:21:56,600 --> 00:22:01,037
Hän rakasti noita kenkiä
eikä luopunut niistä vapaaehtoisesti.
218
00:22:01,200 --> 00:22:04,590
Isojalkainen lapsi...
219
00:22:09,800 --> 00:22:12,439
- Mitä?
- Carl Powers.
220
00:22:12,600 --> 00:22:18,550
- Kuka?
- Carl Powers.
221
00:22:18,720 --> 00:22:22,554
- Mitä?
- Siitä minä aloitin.
222
00:22:25,920 --> 00:22:28,309
Vuonna 1989
eräs lupaava uimari-
223
00:22:28,480 --> 00:22:31,950
- tuli kilpailemaan
ja hukkui altaaseen.
224
00:22:32,120 --> 00:22:35,157
- Et voi muistaa sitä.
- Mutta sinä muistat.
225
00:22:35,320 --> 00:22:40,474
- Oliko tapaus epäilyttävä?
- Vain minun mielestäni.
226
00:22:40,640 --> 00:22:43,837
Olin lapsi itsekin
ja luin siitä lehdistä.
227
00:22:44,000 --> 00:22:48,835
Poika sai jonkin kohtauksen,
eikä häntä ehditty pelastaa.
228
00:22:49,000 --> 00:22:52,913
Jotain oli vialla,
enkä voinut unohtaa sitä.
229
00:22:53,080 --> 00:22:56,197
Hänen kenkänsä eivät olleet siellä.
230
00:22:56,360 --> 00:23:01,115
Yritin saada poliisin kiinnostumaan,
mutta asiaa ei pidetty tärkeänä.
231
00:23:01,280 --> 00:23:06,229
Muut vaatteet olivat pukuhuoneessa,
mutta kenkiä ei näkynyt.
232
00:23:08,560 --> 00:23:10,357
Ennen kuin nyt.
233
00:23:41,760 --> 00:23:47,232
Voinko auttaa? Haluan auttaa.
Aikaa on enää viisi tuntia.
234
00:23:49,960 --> 00:23:53,191
Veljesi lähetti nyt
tekstiviestin minulle.
235
00:23:54,320 --> 00:23:58,074
- Miten hän tietää?
- Hänelle tehdään kai juurihoitoa.
236
00:23:58,240 --> 00:24:03,360
- Asia on "kansallisesti tärkeä".
- Outoa.
237
00:24:03,520 --> 00:24:07,354
- Mikä?
- Sinä. Olet isänmaallinen.
238
00:24:07,520 --> 00:24:10,193
- Et voi jättää sitä huomiotta.
- En teekään niin.
239
00:24:10,360 --> 00:24:12,828
Paras työntekijäni tutkii asiaa.
240
00:24:13,000 --> 00:24:17,471
Hyvä. Kuka hän on?
241
00:24:19,440 --> 00:24:24,070
Mukava nähdä. Miten voin auttaa?
242
00:24:25,280 --> 00:24:28,829
Kiitos. Halusin...
243
00:24:29,000 --> 00:24:35,997
Veljesi lähetti minut pyytämään
lisätietoja suunnitelmista.
244
00:24:36,160 --> 00:24:38,879
- Niinkö?
- Niin.
245
00:24:39,040 --> 00:24:44,478
Hän tutkii nyt täyttä häkää.
246
00:24:44,640 --> 00:24:47,359
Mitä muuta voit kertoa uhrista?
247
00:24:49,400 --> 00:24:53,712
Hän oli 27-vuotias
ja työskenteli MI6:lle.
248
00:24:53,880 --> 00:24:57,475
Hän oli mukana
Bruce Partington -ohjelmassa.
249
00:24:57,640 --> 00:25:02,839
Hän läpäisi turvallisuustarkastukset.
Hänellä ei ollut terroristiyhteyksiä.
250
00:25:03,000 --> 00:25:07,039
Hänen morsiamensa näki hänet
viimeksi kello 22.30 illalla.
251
00:25:07,200 --> 00:25:12,718
Lucy, minun täytyy käydä
tapaamassa erästä ihmistä.
252
00:25:12,880 --> 00:25:14,916
Westie!
253
00:25:15,080 --> 00:25:21,315
Hänet löydettiin Batterseasta.
Hänkö meni junalla? Eikö?
254
00:25:21,480 --> 00:25:23,755
Hänellä oli matkakortti-
255
00:25:23,920 --> 00:25:27,196
- mutta sitä ei ollut käytetty.
256
00:25:27,360 --> 00:25:32,388
- Hänen on täytynyt ostaa lippu.
- Lippua ei löydetty.
257
00:25:32,560 --> 00:25:35,393
Miten hän oli Batterseassa
kallo murskana?
258
00:25:35,560 --> 00:25:40,680
Toivoin, että Sherlock
vastaisi siihen kysymykseen.
259
00:25:40,840 --> 00:25:44,674
- Miten hänellä menee?
- Hyvin...
260
00:25:44,840 --> 00:25:51,234
...ja tutkimukset etenevät hyvin.
Hän on keskittynyt tehtäväänsä.
261
00:26:03,480 --> 00:26:07,598
Myrkkyä. Clostridium botulinum!
262
00:26:07,760 --> 00:26:10,911
Se on yksi maailman
tappavimmista myrkyistä.
263
00:26:11,080 --> 00:26:15,437
- Carl Powers.
- Murhattiinko hänet?
264
00:26:15,600 --> 00:26:18,194
Muistatko kengännauhat?
265
00:26:18,360 --> 00:26:22,751
Carlilla oli ihottuma, ja oli helppo
laittaa myrkkyä lääkkeeseen.
266
00:26:22,920 --> 00:26:27,596
Hän tuli Lontooseen, myrkky alkoi
vaikuttaa, ja hän hukkui.
267
00:26:27,760 --> 00:26:32,311
- Miten oikeuslääkäri ei huomannut?
- Sitä on vaikea havaita.
268
00:26:34,200 --> 00:26:36,714
Kenkien sisällä on
vielä hieman jäänteitä-
269
00:26:36,880 --> 00:26:42,318
- jalkoihin laitetusta rasvasta.
Siksi kengät vietiin pois.
270
00:26:42,480 --> 00:26:46,758
- Miten kerromme hänelle?
- Herätämme hänen huomionsa.
271
00:26:46,920 --> 00:26:51,198
- Murhaaja säilytti kengät näin kauan.
- Niin.
272
00:26:51,360 --> 00:26:53,920
- Eli...
- Hän on pommimies.
273
00:27:00,560 --> 00:27:04,314
"Hienoa."
274
00:27:04,480 --> 00:27:07,631
"Tulkaa hakemaan minut."
275
00:27:07,800 --> 00:27:12,191
Missä sinä olet? Kerro.
276
00:27:18,880 --> 00:27:23,078
Hän asuu Cornwallissa. Kaksi
naamarimiestä murtautui sisälle.
277
00:27:23,240 --> 00:27:28,712
Hänet pakotettiin paikoitusalueelle
ja hänet ympäröitiin räjähteillä.
278
00:27:28,880 --> 00:27:33,795
Hänen käskettiin soittaa sinulle
ja lukea tämän hakulaitteen tekstit.
279
00:27:33,960 --> 00:27:39,512
Jos hän olisi sanonut jotain muuta,
hänet olisi räjäytetty.
280
00:27:40,600 --> 00:27:43,797
- Eleganttia.
- Eleganttiako?
281
00:27:43,960 --> 00:27:46,554
Miksi joku tekisi näin?
282
00:27:46,720 --> 00:27:52,033
En voi olla ainoa ihminen maailmassa,
joka tylsistyy.
283
00:27:57,520 --> 00:28:00,717
Sinulle on tullut yksi uusi viesti.
284
00:28:05,000 --> 00:28:10,313
- Neljä piippausta.
- Selvitimme testin. Tässä on jatkoa.
285
00:28:13,320 --> 00:28:16,392
- Se näyttää hylätyltä.
- Katson, onko siitä ilmoitus.
286
00:28:16,560 --> 00:28:19,199
Hyypiö, tämä on sinulle.
287
00:28:26,080 --> 00:28:29,390
"Ei se mitään,
vaikka menitte poliisin luo. "
288
00:28:29,560 --> 00:28:32,836
Kuka sinä olet? Sinäkö taas?
289
00:28:33,000 --> 00:28:35,070
"Älä kuitenkaan luota heihin."
290
00:28:36,960 --> 00:28:42,114
"Olit nokkela,
kun muistit Carl Powersin."
291
00:28:42,280 --> 00:28:44,953
"En ikinä pitänyt hänestä."
292
00:28:47,880 --> 00:28:53,193
"Carl nauroi minulle.
Tein siitä lopun."
293
00:28:53,360 --> 00:28:57,069
Olet ilmeisesti varastanut
toisen äänen.
294
00:28:57,240 --> 00:28:59,515
"On kyse sinusta ja minusta."
295
00:29:02,120 --> 00:29:04,156
Kuka sinä olet?
296
00:29:05,240 --> 00:29:09,950
- Mitä tuo meteli on?
- "Elämän ääniä, Sherlock."
297
00:29:13,600 --> 00:29:18,196
"Älä huoli.
Voin tehdä niistä lopun."
298
00:29:20,960 --> 00:29:24,635
"Ratkaisit ensimmäisen arvoituksen
yhdeksässä tunnissa."
299
00:29:24,800 --> 00:29:27,633
"Nyt sinulla on
kahdeksan tuntia aikaa."
300
00:29:30,360 --> 00:29:32,351
Hienoa.
301
00:29:33,680 --> 00:29:35,671
Löysimme sen!
302
00:29:50,920 --> 00:29:57,439
Eräs Ian Monkford vuokrasi auton
eilen aamulla. Hän on pankkialalla.
303
00:29:57,600 --> 00:30:00,478
Hän sanoi lähtevänsä työmatkalle.
304
00:30:00,640 --> 00:30:05,430
Olet yhä hänen seurassaan. Vasta-
kohdat vetävät toisiaan puoleensa.
305
00:30:05,600 --> 00:30:08,990
Keksi jokin harrastus.
Postimerkit ovat turvallisempia.
306
00:30:09,160 --> 00:30:12,914
Veri on Monkfordin. DNA täsmää.
307
00:30:14,840 --> 00:30:16,831
- Eikö ruumista?
- Ei vielä.
308
00:30:17,000 --> 00:30:20,231
Lähetä näyte laboratorioon.
309
00:30:25,200 --> 00:30:27,634
- Mrs Monkford?
- Niin.
310
00:30:27,800 --> 00:30:31,236
- Puhuin jo kahden poliisin kanssa.
- Emme ole poliiseja.
311
00:30:31,400 --> 00:30:35,029
Olen Sherlock Holmes,
miehesi vanha ystävä.
312
00:30:35,200 --> 00:30:39,034
Me vartuimme yhdessä.
313
00:30:39,200 --> 00:30:43,478
Anteeksi kuka?
Hän ei tainnut mainita sinua.
314
00:30:43,640 --> 00:30:48,395
Hänen on täytynyt mainita.
Tämä on kamalaa. Uskomatonta.
315
00:30:48,560 --> 00:30:53,076
Näin hänet hiljattain.
Hän oli yhtä huoleton kuin ennenkin.
316
00:30:53,240 --> 00:30:58,189
Mieheni oli ollut masentunut
jo kuukausia.
317
00:30:58,360 --> 00:31:03,559
- Kuka sinä olet?
- Outoa, että hän vuokrasi auton.
318
00:31:03,720 --> 00:31:06,837
- Eikö se ole epäilyttävää?
- Ei.
319
00:31:07,000 --> 00:31:12,916
- Hän unohti maksaa autoveron.
- Se oli tyypillistä lania.
320
00:31:13,080 --> 00:31:16,709
- Eikä ollut.
- Eikö? Mielenkiintoista.
321
00:31:18,840 --> 00:31:24,039
- Miksi valehtelit hänelle?
- Ihmiset sanovat mielellään vastaan.
322
00:31:24,200 --> 00:31:28,398
Huomasitko imperfektin?
Puhuin miehestä imperfektissä.
323
00:31:28,560 --> 00:31:31,233
Hän teki samoin.
Hieman ennenaikaista.
324
00:31:31,400 --> 00:31:34,790
- Epäiletkö häntä murhasta?
- Murhaaja ei tekisi tuota virhettä.
325
00:31:34,960 --> 00:31:37,235
Ymmärrän. Tai en.
326
00:31:37,400 --> 00:31:40,392
Kokeile kalastusta!
327
00:31:40,560 --> 00:31:45,588
- Mihin menemme nyt?
- Janus Carsiin. Löysin tämän autosta.
328
00:31:54,360 --> 00:31:59,115
- En tiedä, miten voin auttaa.
- Monkford vuokrasi auton eilen.
329
00:31:59,280 --> 00:32:03,398
Niin, Mazda RX-8:n.
Haluaisin sellaisen itsekin.
330
00:32:03,560 --> 00:32:07,235
- Onko tuo sellainen?
- Ei. Nuo ovat Jaguaareja.
331
00:32:07,400 --> 00:32:14,033
- Et näytä olevan autoihmisiä.
- Kai sinulla on varaa Mazdaan?
332
00:32:14,200 --> 00:32:19,228
Tämä on kuin työ karkkikaupassa.
On vaikea valita.
333
00:32:19,400 --> 00:32:22,198
- Etkö tuntenut Monkfordia?
- Hän oli vain asiakas.
334
00:32:22,360 --> 00:32:26,558
Hän vain vuokrasi minulta auton.
En tiedä, mitä hänelle tapahtui.
335
00:32:26,720 --> 00:32:30,076
Oliko loma onnistunut?
Olet ollut matkoilla.
336
00:32:30,240 --> 00:32:34,756
Olen vain ollut solariumissa.
En ehdi matkustaa.
337
00:32:34,920 --> 00:32:37,036
Vaimo tykkäisi kyllä auringosta.
338
00:32:37,200 --> 00:32:43,070
Olisiko sinulla kolikoita savuke-
automaattiin? Tuolla oli sellainen.
339
00:32:47,640 --> 00:32:50,108
Valitettavasti ei ole.
340
00:32:50,280 --> 00:32:57,118
Kiitos tästä, mr Ewart.
Sinusta oli paljon apua.
341
00:32:57,280 --> 00:33:01,990
- Minulla on kolikoita.
- Minullahan on nikotiinilaastareita.
342
00:33:02,160 --> 00:33:05,948
- Mitä tuo sitten oli?
- Halusin nähdä lompakon sisälle.
343
00:33:06,120 --> 00:33:08,873
Mr Ewart on valehtelija.
344
00:33:42,960 --> 00:33:47,112
"Johtolanka on nimessä
'Janus Cars'."
345
00:33:48,920 --> 00:33:53,789
- Miksi antaisit johtolangan?
- "Miksi kukaan yleensä tekee mitään?"
346
00:33:56,160 --> 00:34:00,870
"Olen tylsistynyt.
Olemme kuin tehdyt toisillemme."
347
00:34:01,920 --> 00:34:06,471
- Puhu sitten omalla äänelläsi.
- "Kärsivällisyyttä."
348
00:34:27,160 --> 00:34:30,948
- Miten paljon verta penkillä oli?
- Noin puoli litraa.
349
00:34:31,120 --> 00:34:34,112
Ei "noin", vaan tasan.
Se oli ensimmäinen virhe.
350
00:34:34,280 --> 00:34:39,798
Veri on Monkfordin,
mutta se oli pakastettu.
351
00:34:39,960 --> 00:34:44,112
Monkford luovutti verta,
ja se kaadettiin autoon.
352
00:34:44,280 --> 00:34:47,556
- Kuka kaatoi?
- Janus Cars. Johtolanka on nimessä.
353
00:34:47,720 --> 00:34:50,792
- Kaksinaamainen jumala.
- Aivan.
354
00:34:50,960 --> 00:34:55,636
He auttavat, jos on rahaongelmia
tai vaikka onneton avioliitto.
355
00:34:55,800 --> 00:34:58,439
Janus Cars auttaa katoamaan.
356
00:34:58,600 --> 00:35:03,833
Monkfordilla oli luultavasti
vaikeita rahaongelmia-
357
00:35:04,000 --> 00:35:08,596
- mutta jos hän katoaisi,
ja auto löytyisi verisenä...
358
00:35:08,760 --> 00:35:11,957
- Missä hän on?
- Kolumbiassa.
359
00:35:12,120 --> 00:35:18,673
Mr Ewartilla oli
kolumbialainen seteli lompakossaan.
360
00:35:18,840 --> 00:35:25,234
Hän kiisti olleensa ulkomailla,
mutta näin selvän rusketusrajan.
361
00:35:25,400 --> 00:35:28,676
Ei solariumissa pidetä paitaa.
Sitten oli vielä se käsi.
362
00:35:28,840 --> 00:35:31,752
Hän raapi sitä koko ajan.
363
00:35:31,920 --> 00:35:35,833
Hän otti hiljattain rokotuksen,
luultavasti hepatiitti B:tä vastaan.
364
00:35:36,000 --> 00:35:39,879
Hän on siis ollut Kolumbiassa
auttamassa Ian Monkfordia.
365
00:35:40,040 --> 00:35:44,079
Mrs Monkford saa henkivakuutusrahat
ja jakaa ne Janus Carsin kanssa.
366
00:35:44,240 --> 00:35:46,470
- Mrs Monkford?
- Hän on mukana juonessa.
367
00:35:46,640 --> 00:35:48,995
Mene pidättämään heidät.
368
00:35:49,160 --> 00:35:52,277
Kerrotaan pommimiehelle,
että tapaus on ratkaistu.
369
00:35:53,280 --> 00:35:56,431
Olen tulessa!
370
00:36:15,680 --> 00:36:18,752
Hän sanoo,
että voitte tulla hakemaan minut.
371
00:36:21,040 --> 00:36:24,635
Auttakaa minua.
372
00:36:39,960 --> 00:36:45,478
- Tuntuuko paremmalta?
- Tässä ehtii tuskin vetää henkeä.
373
00:36:47,400 --> 00:36:52,474
Oletko tullut ajatelleeksi,
että pommimies pelaa peliä?
374
00:36:52,640 --> 00:36:57,919
Kirjekuori, murtautuminen,
ja kengät oli tarkoitettu sinulle.
375
00:36:59,120 --> 00:37:03,193
- Onko kyse Moriartysta?
- Ehkä.
376
00:37:10,040 --> 00:37:12,474
- Tuo voi olla kuka tahansa.
- Niin.
377
00:37:12,640 --> 00:37:16,076
Onneksi olen ollut
paljon työttömänä.
378
00:37:16,240 --> 00:37:19,676
Mrs Hudson ja minä
katsomme aivan liikaa tv:tä.
379
00:37:27,080 --> 00:37:30,038
...Tyral Eikö hän olekin kaunis?
380
00:37:36,040 --> 00:37:38,315
"Tämä... "
381
00:37:38,480 --> 00:37:43,554
"...on hieman puutteellinen."
382
00:37:43,720 --> 00:37:50,034
"Anteeksi. Hän on sokea."
383
00:37:50,200 --> 00:37:56,833
"Tämä on hauska juttu."
384
00:37:58,560 --> 00:38:00,869
"Saat..."
385
00:38:03,720 --> 00:38:07,349
"...12 tuntia aikaa."
386
00:38:10,120 --> 00:38:12,634
Miksi teet näin?
387
00:38:14,200 --> 00:38:16,998
"Pidän..."
388
00:38:17,160 --> 00:38:22,393
"...siitä, kun sinä tanssit."
389
00:38:34,280 --> 00:38:38,717
Seuraavaksi kerromme Connie Princen
yllättävästä poismenosta.
390
00:38:38,880 --> 00:38:44,398
Veli löysi miss Princen
kuolleena kaksi päivää sitten.
391
00:38:47,720 --> 00:38:53,909
Connie Prince, 54-vuotias. Hänen
ohjelmassaan muutettiin ulkonäköä.
392
00:38:54,080 --> 00:38:57,117
- Hän oli suosittu ja menestynyt.
- Ei enää.
393
00:38:57,280 --> 00:39:02,434
Kuollut kaksi päivää. Työntekijän
mukaan hän löi kätensä naulaan.
394
00:39:02,600 --> 00:39:05,672
Paha haava.
Tetanusbakteereja pääsi vereen.
395
00:39:05,840 --> 00:39:10,470
- Kiitos ja hyvää yötä.
- Niin kai.
396
00:39:10,640 --> 00:39:13,359
Jokin ei täsmää.
397
00:39:13,520 --> 00:39:19,038
Muuten pommimies ei olisi ohjannut
meitä tänne. Jotain on vialla.
398
00:39:40,800 --> 00:39:47,797
John, käden haava on syvä.
Eikö se olisi vuotanut pahasti?
399
00:39:47,960 --> 00:39:52,954
Haava on kuitenkin hyvin puhdas
ja tuore.
400
00:39:55,480 --> 00:39:58,313
Miten kauan bakteerit
kehittyivät kehossa?
401
00:39:58,480 --> 00:40:01,278
Kahdeksan - kymmenen päivää.
402
00:40:02,840 --> 00:40:08,039
- Haava tehtiin myöhemmin.
- Kuoleman jälkeenkö?
403
00:40:08,200 --> 00:40:13,035
Miten tetanusbakteerit päätyivät
ruumiiseen?
404
00:40:13,200 --> 00:40:19,150
Halusit auttaa.
Tutki hänen taustaansa ja perhettään.
405
00:40:21,400 --> 00:40:24,073
Yhtä asiaa emme ole miettineet.
406
00:40:24,240 --> 00:40:30,110
- Miksi hän osoittaa meille rikoksia?
- Hän on laupias samarialainen.
407
00:40:30,280 --> 00:40:34,990
- Hän pakottaa itsemurhapommittajiksi.
- Paha samarialainen.
408
00:40:35,160 --> 00:40:37,594
Luotan sinuun-
409
00:40:37,760 --> 00:40:42,550
- mutta tuolla jossain on joku
muoviräjähteiden peitossa.
410
00:40:42,720 --> 00:40:46,793
Kerro, mistä on kyse.
411
00:40:48,000 --> 00:40:49,991
Jostain uudenlaisesta.
412
00:40:59,400 --> 00:41:02,995
Yhteys, yhteys...
Täytyy olla jokin yhteys.
413
00:41:04,200 --> 00:41:07,636
Carl murhattiin 20 vuotta sitten.
Pommimies tunsi hänet.
414
00:41:07,800 --> 00:41:09,916
Puhelin oli tšekkiläisessä kuoressa.
415
00:41:10,080 --> 00:41:13,959
Panttivangit ovat olleet Cornwallista,
Lontoosta ja Yorkshirestä.
416
00:41:14,120 --> 00:41:17,317
Yrittääkö hän tehdä vaikutuksen?
417
00:41:20,160 --> 00:41:24,790
"Taidat nauttia tästä."
418
00:41:26,640 --> 00:41:31,839
"Yhdistätkö pisteitä?"
419
00:41:32,000 --> 00:41:34,798
"Kolme tuntia."
420
00:41:37,080 --> 00:41:41,119
"Pam pam."
421
00:41:53,040 --> 00:41:56,874
Olemme tietenkin murheen murtamia.
422
00:41:59,960 --> 00:42:02,758
- Haluaisitteko jotain?
- Ei kiitos.
423
00:42:05,720 --> 00:42:10,794
Raoul on kallioni.
Tuskin olisin selvinnyt ilman häntä.
424
00:42:10,960 --> 00:42:16,717
Emme aina tulleet toimeen,
mutta siskoni oli minulle rakas.
425
00:42:17,680 --> 00:42:22,390
- Hän oli rakas myös yleisölle.
- Häntä jumaloitiin.
426
00:42:23,600 --> 00:42:29,470
Hän on tehnyt kamalan näköisistä
tytöistä prinsessoja.
427
00:42:29,640 --> 00:42:35,078
On lohdullista tietää,
että hän on paremmassa paikassa.
428
00:42:35,240 --> 00:42:37,754
Ehdottomasti.
429
00:42:37,920 --> 00:42:41,276
Hienoa. Kiitos.
430
00:42:41,440 --> 00:42:43,715
Ikävää. Pidin hänestä.
431
00:42:43,880 --> 00:42:47,236
- Hän opetti käyttämään värejä.
- Värejäkö?
432
00:42:47,400 --> 00:42:50,233
Niin, mikä sopii minkä kanssa.
433
00:42:50,400 --> 00:42:54,109
Kirsikanpunainen
saa minut näyttämään kalpealta.
434
00:42:54,280 --> 00:42:56,953
- Kuka se oli?
- Sisäasiainministeriö.
435
00:42:57,120 --> 00:42:59,953
Sisäasiainministeri on
palveluksen velkaa.
436
00:43:00,120 --> 00:43:02,270
Hän muokkasi kasvojaan liikaa.
437
00:43:02,440 --> 00:43:07,992
Kaikki tekevät niin. He voivat tuskin
liikutella kasvojaan.
438
00:43:09,960 --> 00:43:13,839
- Oletko nähnyt hänen ohjelmaansa?
- En, ennen kuin nyt.
439
00:43:16,760 --> 00:43:21,709
- Näytätpä kalpealta.
- Siellä satoi lähes joka päivä.
440
00:43:21,880 --> 00:43:26,112
Hänen veljensä. Lehtien mukaan
he eivät olleet läheisiä.
441
00:43:26,280 --> 00:43:29,113
Olen jutellut ohjelman fanien kanssa.
442
00:43:29,280 --> 00:43:32,192
Fanisivut ovat
täynnä hyödyllisiä juoruja.
443
00:43:32,360 --> 00:43:39,118
Eikö niin, tytöt? Pois, pois, pois!
444
00:43:39,280 --> 00:43:41,919
Se on tavallisempaa kuin luulisi.
445
00:43:42,080 --> 00:43:47,518
Tetanusbakteereja on maassa.
Ihmiset loukkaavat itsensä...
446
00:43:47,680 --> 00:43:52,629
...ja jos haavaa ei hoideta...
- En tiedä, mitä teen nyt.
447
00:43:54,200 --> 00:43:58,352
Hän testamenttasi minulle
tämän hienon talon.
448
00:44:00,240 --> 00:44:02,754
Talo ei tunnu samalta ilman häntä.
449
00:44:02,920 --> 00:44:09,553
Siksi lehteni haluaa kuulla tarinan
suoraan sinulta.
450
00:44:09,720 --> 00:44:12,837
- Eikö ole liian aikaista?
- Ei.
451
00:44:13,000 --> 00:44:14,991
Anna tulla.
452
00:44:25,000 --> 00:44:27,753
- John.
- Tule nopeasti tänne.
453
00:44:27,920 --> 00:44:32,436
Taisin keksiä jotain.
Kirjoita nämä asiat muistiin.
454
00:44:34,240 --> 00:44:39,109
- Tuo on varmasti hän.
- Oletko mr Prince?
455
00:44:39,280 --> 00:44:42,795
Mukava tavata. Oli ikävä kuulla...
456
00:44:46,440 --> 00:44:51,036
Olit oikeassa. Bakteeri joutui
ruumiiseen toisella tavalla.
457
00:44:51,200 --> 00:44:53,873
- Olemmeko valmiit?
- Olemme.
458
00:44:56,800 --> 00:44:59,234
Ei liian läheltä.
Silmäni ovat itkuiset.
459
00:44:59,400 --> 00:45:03,439
- Kuka tämä on?
- Sekhmet, jumalattaren mukaan.
460
00:45:03,600 --> 00:45:07,718
- Kiva. Oliko se Connien?
- Oli. Pieni lahja minulta.
461
00:45:08,840 --> 00:45:11,832
Sherlock, valonmittaus.
462
00:45:13,720 --> 00:45:16,393
- Mitä te oikein teette?
- Anteeksi.
463
00:45:16,560 --> 00:45:19,199
Olette kuin Ohukainen
ja Paksukainen.
464
00:45:19,360 --> 00:45:26,550
- Olemme valmiit. Meillä on aikaraja.
- Ette ottaneet kuvia!
465
00:45:33,160 --> 00:45:37,676
- Ei bakteeri tullut kissalta.
- Täytyi tulla.
466
00:45:37,840 --> 00:45:42,118
Siten veli tartutti bakteerin.
Tassut haisevat desinfiointiaineelta.
467
00:45:42,280 --> 00:45:47,434
Hän laittoi bakteeria kynsiin.
Uusi lemmikki on vähän arka-
468
00:45:47,600 --> 00:45:49,750
- eikä naarmuja voi välttää.
469
00:45:49,920 --> 00:45:54,835
Huomasin Connien käden naarmut,
mutta veli ei ole tarpeeksi älykäs.
470
00:45:55,000 --> 00:46:00,120
- Hän tappoi siskonsa rahojen takia.
- Ei. Oli kyse kostosta.
471
00:46:00,280 --> 00:46:02,919
- Kuka halusi kostaa?
- Palvelija Raoul.
472
00:46:03,080 --> 00:46:07,551
Kenny joutui jatkuvasti
siskonsa kiusaamisen kohteeksi.
473
00:46:07,720 --> 00:46:10,632
Heistä tuli vihamiehiä.
Siitä luki nettisivuilla.
474
00:46:10,800 --> 00:46:15,157
Hän uhkasi jättää Kennyn perinnöttä.
Raoul oli tottunut ylellisyyteen...
475
00:46:15,320 --> 00:46:18,596
Entä kissan kynsissä ollut
desinfiointiaine?
476
00:46:18,760 --> 00:46:24,710
Näit, miten puhdas talo oli.
Sinäkin haiset desinfiointiaineelta.
477
00:46:24,880 --> 00:46:28,111
Kissa ei liity tähän.
Raoulin internetin käyttö liittyy.
478
00:46:28,280 --> 00:46:30,953
Toivottavasti löydämme taksin.
479
00:46:39,800 --> 00:46:43,679
Raoul de Santos on murhaaja.
Hän on Kenny Princen palvelija.
480
00:46:43,840 --> 00:46:49,073
Toinen ruumiinavaus osoitti Connien
kuolleen botuliinimyrkytykseen.
481
00:46:49,240 --> 00:46:53,438
Se tappoi myös Carl Powersin.
Pommimiehemme toistaa itseään.
482
00:46:53,600 --> 00:46:56,034
- Miten hän teki sen?
- Botoxin avulla.
483
00:46:56,200 --> 00:46:58,395
Botox on
laimeampi muoto botuliinista.
484
00:46:58,560 --> 00:47:02,872
Raoulin työtehtäviin kuului
botoxin antaminen Connielle.
485
00:47:03,040 --> 00:47:06,350
Sain kontaktiltani tiedot
Raoulin internet-ostoksista.
486
00:47:06,520 --> 00:47:11,514
Hän tilasi runsaasti botoxia
ja antoi tappavan annoksen.
487
00:47:11,680 --> 00:47:15,195
Oletko varma? Tulkaa toimistooni.
488
00:47:15,360 --> 00:47:17,954
Kuinka kauan olet tiennyt?
489
00:47:18,120 --> 00:47:21,112
Tämä oli helppo,
koska pommimies toisti itseään.
490
00:47:21,280 --> 00:47:25,592
- Panttivanki on odottanut.
- Tiesin voivani pelastaa hänet.
491
00:47:25,760 --> 00:47:29,230
Saimme 12 tuntia aikaa.
Ratkaisin jutun nopeasti.
492
00:47:29,400 --> 00:47:33,757
Sitten ehdin tehdä muutakin.
Olemme askeleen edellä.
493
00:47:52,920 --> 00:47:57,516
- Haloo.
- Auta minua.
494
00:47:57,680 --> 00:48:00,717
Kerro, missä olet. Anna osoite.
495
00:48:00,880 --> 00:48:04,634
Hän oli niin... Hänen äänensä...
496
00:48:04,800 --> 00:48:07,234
Ei, älä kerro mitään hänestä.
497
00:48:07,400 --> 00:48:10,790
Hänen äänensä oli pehmeä.
498
00:48:13,680 --> 00:48:19,755
- Haloo.
- Mitä tapahtui?
499
00:48:31,720 --> 00:48:35,679
Räjähdys tuhosi useita kerroksia
ja tappoi 12 ihmistä.
500
00:48:35,840 --> 00:48:40,960
- Kokonainen talo.
- Syyksi epäillään kaasuputkea.
501
00:48:41,120 --> 00:48:45,716
- Hän on ehtiväinen.
- Hävisin tämän erän.
502
00:48:45,880 --> 00:48:49,190
Ratkaisin tosin jutun.
503
00:48:51,880 --> 00:48:54,872
Hän tappoi naisen,
koska tämä kuvaili häntä.
504
00:48:55,040 --> 00:48:59,318
Kerrankin hän oli tulilinjalla.
505
00:48:59,480 --> 00:49:02,677
Yleensä hän on kaiken yläpuolella.
506
00:49:02,840 --> 00:49:06,674
Hän järjestää asiat,
mutta ei ole suorassa yhteydessä.
507
00:49:07,880 --> 00:49:12,158
Järjestikö hän
esimerkiksi Connie Princen murhan?
508
00:49:12,320 --> 00:49:16,154
Pyytävätkö ihmiset häntä
järjestämään rikoksia?
509
00:49:16,320 --> 00:49:18,311
Uudenlaista.
510
00:49:33,080 --> 00:49:35,150
Tällä kertaa hän ei kiirehdi.
511
00:49:39,120 --> 00:49:43,352
- Onko Carl Powersista uusia tietoja?
- Ei.
512
00:49:43,520 --> 00:49:46,637
Elossa olevat luokkatoverit ovat
syyttömiä.
513
00:49:46,800 --> 00:49:49,951
- Ehkä murhaaja oli vanhempi.
- Se kävi mielessäni.
514
00:49:50,120 --> 00:49:53,999
Miksi hän pelaa tätä peliä?
Haluaako hän jäädä kiinni?
515
00:49:55,520 --> 00:50:01,197
- Hän haluaa kai tekemistä.
- Toivottavasti olette onnellisia.
516
00:50:02,280 --> 00:50:07,593
- Anteeksi mitä?
- On kyse ihmishengistä!
517
00:50:07,760 --> 00:50:11,878
- Välitätkö heistä yhtään?
- Auttaisiko se heitä?
518
00:50:12,040 --> 00:50:16,352
- En tee sitä virhettä.
- Onko se helppoa?
519
00:50:16,520 --> 00:50:19,796
- Oletko yllättynyt?
- En.
520
00:50:22,480 --> 00:50:25,790
- Olet pettynyt minuun.
- Hyvin päätelty.
521
00:50:25,960 --> 00:50:31,956
Sankareita ei ole olemassa.
Jos olisi, minä en olisi sankari.
522
00:50:33,160 --> 00:50:37,278
Erinomaista. Kuva Thamesista.
523
00:50:37,440 --> 00:50:42,230
Jostain Southwark Bridge -sillan
ja Waterloon väliltä.
524
00:50:42,400 --> 00:50:45,278
Tutki sinä lehtiä.
Minä tutkin nettiä.
525
00:50:46,520 --> 00:50:51,753
Olet vihainen, joten et auta.
Aika turhaa tuo välittäminen.
526
00:51:10,720 --> 00:51:13,473
- Itsemurha.
- Niitä tapahtuu runsaasti.
527
00:51:15,920 --> 00:51:19,435
Kahta nuorta on puukotettu
Stoke Newingtonissa.
528
00:51:22,080 --> 00:51:25,550
Raiteilta löytynyt mies on
Andrew West.
529
00:51:28,600 --> 00:51:32,718
Onko Waterloo Bridgen ja Southwark
Bridgen väliltä löytynyt jotain?
530
00:51:53,760 --> 00:51:58,356
- Liittyykö tämä pommimieheen?
- Täytyy liittyä.
531
00:51:58,520 --> 00:52:03,116
Voimme siis olettaa,
että joku on räjähteiden peitossa.
532
00:52:03,280 --> 00:52:08,115
- Onko ideoita?
- Seitsemän tähän mennessä.
533
00:52:37,760 --> 00:52:42,993
Hän on ollut kuolleena vuorokauden,
ehkä hieman kauemmin.
534
00:52:43,160 --> 00:52:47,472
- Hukkuiko hän?
- Ilmeisesti ei. Hän tukehtui.
535
00:52:47,640 --> 00:52:53,556
Olen samaa mieltä.
Nenän ja suun ympärillä on ruhjeita.
536
00:52:55,680 --> 00:52:59,639
Tässä ja tässä on myös ruhjeita.
537
00:53:03,440 --> 00:53:06,352
Sormenpäät.
538
00:53:06,520 --> 00:53:09,592
Arvioisin,
että hän on hieman alle 40-vuotias.
539
00:53:09,760 --> 00:53:14,356
Hän on ollut kauan joessa.
Suurin osa todisteista on tuhoutunut.
540
00:53:15,360 --> 00:53:19,797
Yhden asian voin sanoa: Se kadonnut
Vermeer-maalaus on väärennetty.
541
00:53:19,960 --> 00:53:22,872
Uhri pitää tunnistaa,
ja läheisistä ottaa selvää.
542
00:53:23,040 --> 00:53:26,874
- Mikä maalaus?
- Etkö ole nähnyt otsikoita?
543
00:53:27,040 --> 00:53:32,273
Sen luultiin tuhoutuneen. Nyt
siitä pyydetään 30 miljoonaa puntaa.
544
00:53:32,440 --> 00:53:36,513
- Miten se liittyy uhriin?
- Kaikilla tavoin.
545
00:53:36,680 --> 00:53:41,879
- Oletko kuullut Golemista?
- Eikö se ole kauhutarina?
546
00:53:42,040 --> 00:53:44,031
Golem on tarun savimies.
547
00:53:44,200 --> 00:53:48,830
Golem on myös salamurhaaja
Oskar Dzundzan lempinimi.
548
00:53:49,000 --> 00:53:52,959
- Tämä on hänen tyyliään.
- Oliko tämä salamurha?
549
00:53:53,120 --> 00:53:55,953
Golem puristaa hengen uhreistaan.
550
00:53:56,120 --> 00:54:00,636
- Miten tämä liittyy maalaukseen?
- Näet, mutta et havaitse.
551
00:54:00,800 --> 00:54:06,591
Rauhoittukaa, tytöt.
Sherlock, voisitko selittää?
552
00:54:08,400 --> 00:54:11,836
Mitä tiedämme tästä uhrista?
553
00:54:12,000 --> 00:54:15,754
Murhaaja jätti johtolangoiksi
vain paidan ja housut.
554
00:54:15,920 --> 00:54:21,438
Vaatteet ovat viralliset
ja kestävät.
555
00:54:21,600 --> 00:54:26,515
Vaatteet ovat liian suuret, eli
työvaatteet. Mitä hän tekee?
556
00:54:26,680 --> 00:54:31,117
- Vyössä on paikka radiopuhelimelle.
- Metrokuski?
557
00:54:31,280 --> 00:54:34,875
- Vartija?
- Pikemminkin. Sen näkee takapuolesta.
558
00:54:35,040 --> 00:54:37,110
Se viittaa liikkumattomuuteen-
559
00:54:37,280 --> 00:54:41,637
- mutta jalkapohjat
ja suonikohjut kertovat muuta.
560
00:54:43,320 --> 00:54:47,871
Hän kävelee ja istuu paljon.
Kellokin viittaa vartijan työhön.
561
00:54:48,040 --> 00:54:50,270
Hän teki yötöitä säännöllisesti.
562
00:54:50,440 --> 00:54:55,833
- Miten niin säännöllisesti?
- Painikkeet ovat jäykät.
563
00:54:56,000 --> 00:54:58,639
Herätysaika asetettiin
jo kauan sitten.
564
00:54:58,800 --> 00:55:01,678
Murhaajaa häirittiin.
Muuten uhri olisi alasti.
565
00:55:01,840 --> 00:55:04,718
Hän repi paidasta
jonkinlaisen merkin.
566
00:55:04,880 --> 00:55:08,839
Uhri oli siis töissä
tunnistettavassa paikassa.
567
00:55:09,000 --> 00:55:12,549
Löysin tämän taskusta.
568
00:55:13,480 --> 00:55:17,393
Märkiä, mutta tunnistettavissa.
Lippujen kantoja.
569
00:55:17,560 --> 00:55:19,551
Työpaikka on museo tai galleria.
570
00:55:19,720 --> 00:55:24,032
The Hickman Gallerystä on kadonnut
vartija, Alex Woodbridge.
571
00:55:24,200 --> 00:55:26,350
Mestariteos paljastettiin eilen.
572
00:55:26,520 --> 00:55:31,913
Miksi joku maksaisi Golemille
vartijan kuristamisesta?
573
00:55:32,080 --> 00:55:39,077
Uhri tiesi jotain, mikä voi estää
kaupan. Teos on väärennetty.
574
00:55:39,240 --> 00:55:41,959
- Mahtavaa.
- Näennäisesti.
575
00:55:44,960 --> 00:55:47,235
Äijäparka.
576
00:55:47,400 --> 00:55:51,951
- Ryhdyn etsimään tätä Golemia.
- Vain yksi mies voi löytää hänet.
577
00:55:52,120 --> 00:55:54,315
- Kuka?
- Minä.
578
00:56:00,680 --> 00:56:07,518
Miksei hän ole soittanut
niin kuin aiemmin? Waterloo Bridge.
579
00:56:07,680 --> 00:56:11,036
- Menemmekö galleriaan?
- Kohta.
580
00:56:11,200 --> 00:56:14,397
Hickmanissa on nykytaidetta.
Miksi siellä on vanha teos?
581
00:56:14,560 --> 00:56:20,157
En tiedä. Tarvitsen lisätietoja.
582
00:56:37,560 --> 00:56:42,554
Pysähdy. Odottaisitko tässä hetken?
583
00:56:51,760 --> 00:56:53,955
Onko sinulla kolikoita?
584
00:56:54,120 --> 00:56:57,271
- Mihin?
- Teehen tietysti.
585
00:56:57,440 --> 00:57:02,753
- Tässä on 50 puntaa.
- Kiitos.
586
00:57:02,920 --> 00:57:06,117
- Mitä sinä teet?
- Sijoitan rahojani.
587
00:57:14,760 --> 00:57:18,514
Nyt mennään galleriaan.
Onko sinulla käteistä?
588
00:57:33,080 --> 00:57:38,791
Ota selvää vartijasta.
Saat osoitteen Lestradelta.
589
00:57:47,800 --> 00:57:49,836
KADONNUT VERMEER
590
00:57:52,520 --> 00:57:56,752
Olemme jakaneet asunnon
noin vuoden ajan.
591
00:58:08,440 --> 00:58:14,356
Voinko? Anteeksi.
592
00:58:14,520 --> 00:58:18,798
- Katsoiko hän tähtiä?
- Katsoi. Hän oli hulluna niihin.
593
00:58:18,960 --> 00:58:21,520
Hän ei muuta tehnytkään
vapaa-ajallaan.
594
00:58:21,680 --> 00:58:25,992
Alex oli mukava. Pidin hänestä.
595
00:58:27,240 --> 00:58:32,519
Hän ei tosin ollut
kovin innokas imuroija.
596
00:58:34,440 --> 00:58:39,275
- Tiesikö hän jotain taiteesta?
- Se oli pelkkä työ.
597
00:58:43,360 --> 00:58:47,797
- Onko joku muu kysellyt Alexista?
- Ei...
598
00:58:47,960 --> 00:58:54,149
...mutta tänne murtauduttiin eilen.
Mitään ei viety.
599
00:58:54,320 --> 00:58:59,075
Alexille jätettiin viesti.
600
00:58:59,240 --> 00:59:03,631
- Kuka sen jätti?
- Voit kuunnella sen, jos haluat.
601
00:59:10,160 --> 00:59:14,119
Puhunko nyt?
Alex, tässä professori Cairns.
602
00:59:14,280 --> 00:59:17,272
Olit hitto vie oikeassa.
603
00:59:17,440 --> 00:59:19,510
Soita, kun...
604
00:59:19,680 --> 00:59:22,240
- Professori Cairns?
- En tiedä hänestä.
605
00:59:24,480 --> 00:59:31,238
- Voinko yrittää soittaa takaisin?
- Tänne on soitettu tuon jälkeen.
606
00:59:36,320 --> 00:59:39,869
JUTUTITKO WESTIN MORSIANTA?
MYCROFT.
607
00:59:55,160 --> 00:59:59,119
- Eikö sinulla ole töitä?
- Ihailen vain näkymää.
608
00:59:59,280 --> 01:00:03,398
Hienoa. Takaisin töihin.
Avaamme illalla.
609
01:00:05,120 --> 01:00:09,477
Eikö sinua haittaa se,
että taulu on väärennös?
610
01:00:09,640 --> 01:00:12,871
- Mitä?
- Se on ainoa selitys.
611
01:00:13,040 --> 01:00:16,874
Olet ilmeisesti paikan johtaja,
miss Wenceslas.
612
01:00:17,040 --> 01:00:20,874
Woodbridge tiesi väärennöksestä.
Golem lähetettiin hänen luokseen.
613
01:00:21,040 --> 01:00:25,591
- Golem? Mistä sinä oikein puhut?
- Väärensitkö taulun jonkun puolesta?
614
01:00:25,760 --> 01:00:28,877
- Se ei ole väärennös.
- On.
615
01:00:29,040 --> 01:00:31,156
Siinä täytyy olla jotain vikaa.
616
01:00:31,320 --> 01:00:35,632
- Voin antaa sinulle potkut.
- Ei se mitään.
617
01:00:35,800 --> 01:00:39,315
En työskentele täällä.
Tulin vain antamaan neuvon.
618
01:00:39,480 --> 01:00:43,189
Miten pääsit sisälle? Haluan tietää.
619
01:00:43,360 --> 01:00:46,591
Naamioituminen on
piiloutumista näkyvillä.
620
01:00:46,760 --> 01:00:48,955
- Kuka sinä olet?
- Sherlock Holmes.
621
01:00:49,120 --> 01:00:53,238
- Pitäisikö minun olla vaikuttunut?
- Pitäisi.
622
01:00:53,400 --> 01:00:55,436
Mukavaa päivän jatkoa!
623
01:01:10,760 --> 01:01:16,835
- Hän ei olisi tehnyt niin.
- Oudompiakin asioita on sattunut.
624
01:01:17,000 --> 01:01:21,118
Westie ei ollut petturi.
Kamala syytös.
625
01:01:21,280 --> 01:01:26,195
- Sinun täytyy ymmärtää...
- Pomot uskovat niin.
626
01:01:26,360 --> 01:01:29,272
Hän oli nuori mies,
jolla oli velkoja.
627
01:01:29,440 --> 01:01:35,310
Kaikilla on velkoja. Ei Westie
olisi uhrannut maataan niiden takia.
628
01:01:35,480 --> 01:01:40,634
Voisitko kertoa siitä illasta?
629
01:01:40,800 --> 01:01:43,837
Vietimme koti-iltaa.
630
01:01:44,000 --> 01:01:50,155
Katsoimme DVD:tä. Yleensä hän
nukahti kesken, mutta ei nyt.
631
01:01:52,400 --> 01:01:57,997
Hän oli hiljainen. Yhtäkkiä hän sanoi
menevänsä tapaamaan jotakuta.
632
01:01:59,400 --> 01:02:02,676
Etkö tiedä ketä?
633
01:02:08,480 --> 01:02:11,631
- Hei, Luce. Oletko kunnossa?
- Olen.
634
01:02:11,800 --> 01:02:14,553
- Kuka hän on?
- John Watson.
635
01:02:14,720 --> 01:02:19,111
Tämä on veljeni Joe.
John tutkii Westien kuolemaa.
636
01:02:19,280 --> 01:02:21,316
- Oletko poliisi?
- Tavallaan.
637
01:02:21,480 --> 01:02:25,758
- Käske heidän ryhtyä jo toimiin.
- Teen parhaani.
638
01:02:31,720 --> 01:02:37,909
Paljon kiitoksia avusta.
Olen tosiaan hyvin pahoillani.
639
01:02:38,080 --> 01:02:40,389
Hän ei varastanut niitä asioita.
640
01:02:41,840 --> 01:02:47,278
Westie oli hyvä mies.
Hän oli minun hyvä mieheni.
641
01:03:10,600 --> 01:03:12,989
- Onko sinulla kolikoita?
- Ei.
642
01:03:13,160 --> 01:03:15,151
Onko kolikoita?
643
01:03:21,600 --> 01:03:25,912
- Woodbridge ei tuntenut taidetta.
- Ja?
644
01:03:26,080 --> 01:03:30,517
- Entä tavat ja harrastukset?
- Hän harrasti tähtitieteitä.
645
01:03:30,680 --> 01:03:34,753
- Varaa se taksi.
- Kolikoita?
646
01:03:39,080 --> 01:03:43,358
Onneksi minä olen tehnyt jotain.
647
01:04:06,480 --> 01:04:08,471
Eikö olekin kaunista?
648
01:04:11,760 --> 01:04:15,548
- Luulin, ettet välitä niistä.
- Voin silti ihailla niitä.
649
01:04:15,720 --> 01:04:22,319
Alex Woodbridge oli saanut
viestin professori Cairnsiltä.
650
01:04:22,480 --> 01:04:26,314
Mukavaa. Mukava kaupunginosa.
651
01:04:28,800 --> 01:04:33,271
- Selitätkö jossain vaiheessa?
- Kodittomien verkosto on välttämätön.
652
01:04:33,440 --> 01:04:37,797
- Kodittomien verkostoko?
- He ovat silmäni ja korvani.
653
01:04:37,960 --> 01:04:42,317
- Teet siis heille palveluksia...
- Ja sitten desinfioin itseni.
654
01:05:01,640 --> 01:05:03,835
Tule!
655
01:05:06,160 --> 01:05:08,196
Miksi hän nukkuu ulkona?
656
01:05:08,360 --> 01:05:12,319
Hän ei halua herättää huomiota.
657
01:05:12,480 --> 01:05:16,712
- Olisinpa...
- Eipä kestä.
658
01:05:25,040 --> 01:05:27,759
Ei, ei, ei!
659
01:05:27,920 --> 01:05:33,278
- Kestää viikkoja löytää hänet taas.
- Taidan tietää, mihin hän menee.
660
01:05:33,440 --> 01:05:36,671
- Mitä?
- Woodbridgehän sai viestin.
661
01:05:36,840 --> 01:05:41,356
Puhelinluettelossa ei voi olla
monia professori Cairnsejä.
662
01:05:46,840 --> 01:05:50,992
Jupiter on aurinkokuntamme
suurin planeetta.
663
01:05:51,160 --> 01:05:53,674
Se on kaasusta koostuva jätti.
664
01:05:53,840 --> 01:05:58,470
- Se on 11 kertaa Maata suurempi.
- Tiedetään.
665
01:06:02,560 --> 01:06:06,394
- Titan on suurin kuu.
- Missä sinä olet, Neptunus?
666
01:06:12,000 --> 01:06:17,358
Monet niistä ovat räjähtäneet
supernoviksi.
667
01:06:18,920 --> 01:06:22,435
Urbain Le Verrier löysi sen
vuonna 1846.
668
01:06:26,040 --> 01:06:32,388
...koostuu suurelta osin vedystä.
- Golem!
669
01:06:32,560 --> 01:06:36,758
Monet niistä ovat räjähtäneet
supernoviksi.
670
01:06:38,480 --> 01:06:41,870
- John, en näe häntä.
- Menen ympäri.
671
01:06:43,360 --> 01:06:46,033
Kenelle teet töitä, Dzunza?
672
01:06:53,400 --> 01:06:55,391
Golem!
673
01:06:58,400 --> 01:07:02,678
Päästä hänet, tai tapan sinut.
674
01:07:52,080 --> 01:07:58,110
- Sen täytyy olla väärennös.
- Sitä on tutkittu kaikin tavoin.
675
01:07:58,280 --> 01:08:00,953
Olet tämän takana.
676
01:08:01,120 --> 01:08:05,875
Aikaani tuhlataan.
Voisitteko te poistua?
677
01:08:07,720 --> 01:08:12,748
Maalaus on väärennös. Siksi
Woodbridge ja Cairns murhattiin.
678
01:08:16,000 --> 01:08:18,230
Todistaminen on pelkkä yksityiskohta.
679
01:08:18,400 --> 01:08:21,517
Maalaus on väärennös.
Selvitin jutun.
680
01:08:21,680 --> 01:08:25,468
Se on väärennös.
Siksi heidät tapettiin.
681
01:08:29,520 --> 01:08:33,672
Hyvä on. Todistan sen.
Annatko minulle aikaa?
682
01:08:33,840 --> 01:08:39,312
- Kymmenen.
- Hyvä luoja, se on lapsi.
683
01:08:39,480 --> 01:08:41,755
- Yhdeksän.
- Se on lähtölaskenta.
684
01:08:41,920 --> 01:08:45,037
Miten voin todistaa,
että se on väärennös?
685
01:08:45,200 --> 01:08:48,158
Lapsi kuolee,
jos et kerro väärennöksestä.
686
01:08:48,320 --> 01:08:51,437
Ei, minun pitää ratkaista tämä itse.
687
01:08:53,480 --> 01:08:56,677
- Sen täytyy olla nenäni edessä.
- Kuusi.
688
01:08:56,840 --> 01:09:01,038
- Miten?
- Viisi.
689
01:09:01,200 --> 01:09:04,272
- Sherlock!
- Neljä.
690
01:09:04,440 --> 01:09:07,830
Sinäkin kuulit sen planetaariossa.
Nerokasta.
691
01:09:08,000 --> 01:09:12,357
- Kolme.
- Mikä on nerokasta?
692
01:09:12,520 --> 01:09:16,911
- Kaksi.
- Van Burenin supernova!
693
01:09:18,040 --> 01:09:21,919
Onko siellä joku? Auttakaa minua.
694
01:09:22,080 --> 01:09:25,868
Ole hyvä. Etsikää ja hakekaa hänet.
695
01:09:27,120 --> 01:09:30,669
Niin kutsuttu Van Burenin supernova.
696
01:09:30,840 --> 01:09:34,833
Se oli räjähtänyt tähti,
joka ilmestyi taivaalle vasta 1858.
697
01:09:35,920 --> 01:09:42,155
Joten miten se olisi voitu maalata
1640-luvulla?
698
01:09:45,360 --> 01:09:48,909
KÄRSIVÄLLISYYTENI ALKAA LOPPUA.
MYCROFT HOLMES.
699
01:09:52,720 --> 01:09:55,837
Tämä on mielenkiintoista.
Böömiläinen kirjekuori-
700
01:09:56,000 --> 01:10:00,676
- prahalaisen legendan mukaan
nimetty murhaaja ja nyt te.
701
01:10:00,840 --> 01:10:05,277
Koko jutussa on tšekkiläinen sävy.
Sinnekö tämä johtaa?
702
01:10:07,160 --> 01:10:10,038
Miltä näyttää, rikoskomisario?
703
01:10:10,200 --> 01:10:15,149
Salahanke, petos, avunanto-
704
01:10:15,320 --> 01:10:17,550
- vanhuksen ja muiden tappaminen.
705
01:10:17,720 --> 01:10:23,192
En tiennyt niistä asioista.
Uskokaa minua.
706
01:10:25,240 --> 01:10:30,109
Halusin vain osuuteni
siitä 30 miljoonasta.
707
01:10:38,160 --> 01:10:45,077
Löysin pienen, vanhan miehen
Argentiinasta. Hän oli nerokas.
708
01:10:45,240 --> 01:10:48,710
Hän oli taitava
ja pystyi huijaamaan ketä vain.
709
01:10:50,840 --> 01:10:52,956
Melkein ketä vain.
710
01:10:55,240 --> 01:10:59,597
En tiennyt, miten vakuuttaisin kaikki
taulun aitoudesta.
711
01:11:01,360 --> 01:11:06,639
Se oli pelkkä idea,
johon hän sai eloa.
712
01:11:06,800 --> 01:11:12,113
- Kuka?
- En tiedä. Se on totta.
713
01:11:13,240 --> 01:11:19,076
Kesti kauan, mutta sitten
minulle esiteltiin ihmisiä.
714
01:11:21,120 --> 01:11:23,111
Hänen ihmisiään
715
01:11:24,400 --> 01:11:27,233
Emme tavanneet toisiamme.
716
01:11:29,040 --> 01:11:31,793
Lähetimme vain viestejä.
717
01:11:34,320 --> 01:11:36,436
Kuiskauksia.
718
01:11:36,600 --> 01:11:40,354
Oliko kuiskauksilla nimi?
719
01:11:49,520 --> 01:11:51,511
Moriarty.
720
01:12:06,400 --> 01:12:09,233
- Täältäkö West löydettiin?
- Täältä.
721
01:12:09,400 --> 01:12:13,313
Viivytkö kauan? Oletko poliisi?
Vihaan heitä.
722
01:12:13,480 --> 01:12:16,870
- Poliisejako?
- Ei, vaan hyppääjiä.
723
01:12:17,040 --> 01:12:20,476
Heitä, jotka hyppäävät junien eteen.
He ovat itsekkäitä.
724
01:12:20,640 --> 01:12:23,279
Voi sitä niinkin ajatella.
725
01:12:23,440 --> 01:12:28,309
Heidän kannaltaan se on ohi hetkessä,
mutta rata peittyy muhennokseen.
726
01:12:28,480 --> 01:12:31,517
Ja kuljettajien täytyy elää
kokemuksensa kanssa.
727
01:12:31,680 --> 01:12:35,878
Muhennoksesta puheen ollen,
radalla ei ole verta.
728
01:12:36,040 --> 01:12:39,396
- Onko rata pesty?
- Ei. Verta ei ollut paljon.
729
01:12:39,560 --> 01:12:45,908
- Kallohan oli hajalla.
- Niin, mutta verta ei ollut paljon.
730
01:12:48,760 --> 01:12:54,073
Annan sinun työskennellä rauhassa.
Ilmoita, kun lähdet.
731
01:12:54,240 --> 01:13:00,395
Andrew West astui joissain
junan kyytiin.
732
01:13:00,560 --> 01:13:04,553
Vai astuiko? Hänellä ei ollut lippua.
733
01:13:05,960 --> 01:13:07,951
Miten hän päätyi tänne?
734
01:13:14,920 --> 01:13:16,911
- Vaihteet.
- Niin!
735
01:13:17,080 --> 01:13:21,756
Tiesin, että keksisit sen.
West ei kuollut täällä.
736
01:13:21,920 --> 01:13:24,070
- Seurasitko minua?
- Koko ajan.
737
01:13:24,240 --> 01:13:29,792
Luuletko, että luopuisin tästä
jutusta vain veljeni kiusaksi?
738
01:13:29,960 --> 01:13:32,952
Tule. Meidän pitää murtautua.
739
01:13:36,400 --> 01:13:41,155
Suunnitelmat eivät ole lähteneet
maasta. Siitä olisi kuultu.
740
01:13:41,320 --> 01:13:44,357
Meillähän on yhä salainen palvelu.
741
01:13:44,520 --> 01:13:46,590
Tiedän. Olen tavannut heidät.
742
01:13:46,760 --> 01:13:52,915
Muistitikun varastanut henkilö
ei ehkä tiedä, mitä tehdä sillä.
743
01:13:53,080 --> 01:13:56,072
- Olemme perillä.
- Missä?
744
01:14:04,960 --> 01:14:11,877
- Mitä jos sisällä on joku?
- Ei ole.
745
01:14:17,400 --> 01:14:20,790
- Missä olemme?
- Enkö kertonut? Joe Harrisonin luona.
746
01:14:20,960 --> 01:14:26,432
- Joe?
- Hän on Westin morsiamen veli.
747
01:14:26,600 --> 01:14:30,639
Hän varasti muistitikun
ja murhasi tulevan lankonsa.
748
01:14:43,800 --> 01:14:49,796
- Miksi hän teki sen?
- Kysytään häneltä.
749
01:14:59,320 --> 01:15:01,390
Älä.
750
01:15:06,800 --> 01:15:09,189
Ei ollut tarkoitus... Luoja.
751
01:15:11,760 --> 01:15:14,957
Mitä Lucy sanoo? Jessus.
752
01:15:15,120 --> 01:15:18,715
- Miksi tapoit hänet?
- Se oli onnettomuus.
753
01:15:18,880 --> 01:15:24,398
Ohjuspuolustussuunnitelmien
varastaminen tuskin oli onnettomuus.
754
01:15:24,560 --> 01:15:27,233
Aloin myydä huumeita.
755
01:15:28,240 --> 01:15:30,470
Pyöräily on hyvä veruke.
756
01:15:30,640 --> 01:15:36,397
En tiedä, miten se alkoi,
mutta tilanne riistäytyi hallinnasta.
757
01:15:36,560 --> 01:15:39,870
Olen tuhansia puntia velkaa
mahtaville henkilöille.
758
01:15:40,040 --> 01:15:45,239
Westie alkoi puhua työstään
kihlajaisissa.
759
01:15:46,920 --> 01:15:52,313
Hän on yleensä tosi varovainen,
mutta alkoholi sai hänet puhumaan.
760
01:15:54,400 --> 01:15:59,428
Hän kertoi niistä huippusalaisista
ohjussuunnitelmista.
761
01:15:59,600 --> 01:16:03,036
Hän heilutteli muistitikkua edessäni.
762
01:16:03,200 --> 01:16:08,115
Tuollaisia juttuja häviää välillä
ja päätyy roskiin.
763
01:16:09,120 --> 01:16:14,558
Ajattelin,
että se olisi omaisuuden arvoinen.
764
01:16:14,720 --> 01:16:18,156
Oli helppo ottaa se häneltä.
Hän oli aivan sekaisin.
765
01:16:20,600 --> 01:16:25,720
Kun tapasin hänet seuraavan kerran,
näin, että hän tiesi.
766
01:16:29,880 --> 01:16:33,111
Mitä tapahtui?
767
01:16:37,440 --> 01:16:40,750
Aioin soittaa ambulanssin,
mutta oli liian myöhäistä.
768
01:16:40,920 --> 01:16:46,995
En tiennyt, mitä tehdä,
joten raahasin hänet sisälle.
769
01:16:47,160 --> 01:16:50,197
Istuin pimeässä ja mietin.
770
01:16:51,160 --> 01:16:54,789
Sitten sait nokkelan idean.
771
01:17:34,280 --> 01:17:38,159
Järjestit Andrew Westin kauas täältä.
772
01:17:38,320 --> 01:17:44,156
Ruumis olisi pysynyt katolla kauan,
jos juna ei olisi ajanut mutkasta.
773
01:17:48,040 --> 01:17:50,315
Onko muistitikku yhä sinulla?
774
01:17:52,040 --> 01:17:54,873
Olisitko kiltti ja hakisit sen?
775
01:18:04,600 --> 01:18:08,957
- Sivujuoni on ohi. Peli jatkuu.
- Ehkä sekin on ohi.
776
01:18:09,120 --> 01:18:12,078
Viisi piippausta.
Se oli lähtölaskenta.
777
01:18:12,240 --> 01:18:14,310
Tapauksia on vasta ollut neljä.
778
01:18:17,960 --> 01:18:21,999
Ei, ei, ei!
Ei hän tietenkään ole pojan isä!
779
01:18:22,160 --> 01:18:25,072
Katsokaa ylös käärittyjä lahkeita!
780
01:18:26,600 --> 01:18:31,390
Tiesin, että on vaarallista antaa
sinun katsoa roskaohjelmia.
781
01:18:31,560 --> 01:18:34,154
Tämä ei vedä vertoja Connielle.
782
01:18:34,320 --> 01:18:38,393
- Annoitko muistitikun Mycroftille?
- Hän oli haltioissaan.
783
01:18:39,400 --> 01:18:42,836
Hän uhkasi minua
ritarin arvolla. Taas.
784
01:18:43,000 --> 01:18:45,992
Odotan yhä-
785
01:18:46,160 --> 01:18:51,518
- että myönnät, että tiedot olisivat
auttaneet tauluarvoituksessa.
786
01:18:51,680 --> 01:18:57,073
- Ei tiedoista ollut hyötyä sinulle.
- En olekaan konsultoiva etsivä.
787
01:18:57,240 --> 01:19:01,518
Menen Sarah'h luo.
Jääkaapissa on risottoa.
788
01:19:01,680 --> 01:19:06,549
- Tarvitsemme maitoa.
- Haen sitä.
789
01:19:08,000 --> 01:19:10,753
Ja papuja?
790
01:19:31,600 --> 01:19:34,876
LÖYSIN SUUNNITELMAT.
TULE HAKEMAAN.
791
01:19:39,720 --> 01:19:43,030
UIMA-ALTAALTA KESKIYÖLLÄ
792
01:20:23,960 --> 01:20:27,873
Toin sinulle pienen lahjan.
793
01:20:28,040 --> 01:20:31,032
Tästähän tässä on ollut kyse.
794
01:20:32,800 --> 01:20:39,239
Arvoitusten tarkoitus oli
viedä huomioni tästä.
795
01:20:51,000 --> 01:20:53,036
Iltaa.
796
01:20:56,800 --> 01:20:59,917
Et tainnut osata odottaa tätä.
797
01:21:00,080 --> 01:21:04,073
- Mitä helvettiä?
- Tämä tuli yllätyksenä.
798
01:21:10,720 --> 01:21:17,512
"Mitä haluat
hänen sanovan seuraavaksi?"
799
01:21:19,200 --> 01:21:24,399
- "Polutullo, polutullo."
- Lopeta.
800
01:21:24,560 --> 01:21:31,477
"Hienosti valittu paikka. Carl kuoli
täällä. Sain hänet lopettamaan."
801
01:21:33,960 --> 01:21:37,589
"Voin tehdä lopun Watsonistakin,
hänen sydämestään."
802
01:21:37,760 --> 01:21:44,154
- Kuka sinä olet?
- Annoin sinulle numeroni!
803
01:21:45,840 --> 01:21:49,833
Luulin, että soittaisit.
804
01:22:00,840 --> 01:22:05,152
Onko taskussasi Browning L9A1...
805
01:22:06,400 --> 01:22:11,030
...vai ilahduitko näkemisestäni?
- Sekä että.
806
01:22:13,080 --> 01:22:16,629
Jim Moriarty. Hei!
807
01:22:19,000 --> 01:22:23,118
Jim. Jim sairaalasta.
808
01:22:25,280 --> 01:22:28,238
En ilmeisesti tehnyt
suurta vaikutusta.
809
01:22:28,400 --> 01:22:31,631
Se tosin oli tarkoituskin.
810
01:22:33,680 --> 01:22:37,912
Älä ole hölmö.
Joku muu pitää kivääriä.
811
01:22:38,080 --> 01:22:40,833
En halua liata käsiäni.
812
01:22:44,600 --> 01:22:48,639
Olen antanut sinun nähdä
vain häivähdyksen siitä-
813
01:22:48,800 --> 01:22:52,952
- mitä minulla on meneillään
suuressa maailmassa.
814
01:22:53,120 --> 01:22:58,240
Olen erikoistunut, kuten sinä.
815
01:22:58,400 --> 01:23:00,516
"Jim-kiltti" -
816
01:23:02,080 --> 01:23:07,632
- "auttaisitko minua pääsemään
eroon rakastajani siskosta?"
817
01:23:07,800 --> 01:23:13,670
"Jim, auttaisitko minua
katoamaan Etelä-Amerikkaan?"
818
01:23:13,840 --> 01:23:18,072
Konsultoiva rikollinen. Nerokasta.
819
01:23:18,240 --> 01:23:23,519
Eikö olekin?
Minua ei koskaan saada kiinni.
820
01:23:25,400 --> 01:23:28,198
- Ei koskaan.
- Minä sain.
821
01:23:28,360 --> 01:23:31,397
- Pääsit lähelle. Nyt olet tielläni.
- Kiitos.
822
01:23:31,560 --> 01:23:34,518
Se ei ollut kohteliaisuus.
No, oli se.
823
01:23:34,680 --> 01:23:39,231
Leikki loppuu nyt. Isi ei enää jaksa!
824
01:23:39,400 --> 01:23:45,032
Olen osoittanut kykyni.
Luovuin niistä panttivangeista-
825
01:23:45,200 --> 01:23:48,670
- ja jopa 30 miljoonasta
houkutellakseni sinut leikkimään.
826
01:23:48,840 --> 01:23:54,915
Tämä on ystävällinen varoitus,
hyvä ystävä.
827
01:23:55,080 --> 01:23:57,435
Peräänny.
828
01:23:57,600 --> 01:24:02,958
Olen kyllä nauttinut tästä leikistä.
829
01:24:03,120 --> 01:24:09,150
Olen esittänyt atk-osaston homoa
Jimiä. Piditkö alushousujutusta?
830
01:24:09,320 --> 01:24:11,959
- Ihmisiä on kuollut.
- Niin ihmisille käy!
831
01:24:14,880 --> 01:24:17,792
- Pysäytän sinut.
- Etkä pysäytä.
832
01:24:17,960 --> 01:24:24,229
- Oletko kunnossa?
- Saat puhua, poju.
833
01:24:26,320 --> 01:24:30,598
- Ota tämä.
- Ai tuo!
834
01:24:30,760 --> 01:24:34,196
Ohjussuunnitelma.
835
01:24:37,720 --> 01:24:42,271
Tylsää! Olisin saanut nämä
mistä vain.
836
01:24:42,440 --> 01:24:44,510
Juokse, Sherlock!
837
01:24:46,280 --> 01:24:50,637
Hyvä! Oikein hyvä!
838
01:24:50,800 --> 01:24:54,793
Jos tarkka-ampujasi ampuu,
hän osu meihin kumpaankin.
839
01:24:54,960 --> 01:25:01,399
Onpa hän suloinen. Ymmärrän,
miksi olet kiintynyt lemmikkiisi.
840
01:25:01,560 --> 01:25:04,438
Hän on liikuttavan uskollinen. Hups!
841
01:25:05,840 --> 01:25:09,230
Paljastit heikkoutesi.
842
01:25:13,840 --> 01:25:16,308
Kiikissä.
843
01:25:19,080 --> 01:25:20,752
Westwood.
844
01:25:20,920 --> 01:25:25,277
Tiedätkö, miten sinun käy,
jos et jätä minua rauhaan?
845
01:25:25,440 --> 01:25:30,309
- Minut kai tapetaan.
- Tapetaan!
846
01:25:30,480 --> 01:25:34,029
Liian ennalta-arvattavaa.
Tapan sinut jonain päivänä-
847
01:25:34,200 --> 01:25:37,590
- mutta säästän sen
erityiseen tilaisuuteen.
848
01:25:37,760 --> 01:25:44,108
Jos et lakkaa nuuskimasta,
poltan sinut.
849
01:25:46,760 --> 01:25:52,392
Poltan sydämesi ruumiistasi.
850
01:25:52,560 --> 01:25:57,918
- Minulla ei kuulemma ole sydäntä.
- Sehän ei ole totta.
851
01:26:01,600 --> 01:26:05,229
Minun on parasta lähteä.
852
01:26:05,400 --> 01:26:08,437
Oli kiva jutella kunnolla.
853
01:26:08,600 --> 01:26:11,831
Mitä jos ampuisin sinut nyt heti?
854
01:26:12,000 --> 01:26:15,834
Sitten saisit nauttia
hämmästyksestäni.
855
01:26:17,080 --> 01:26:20,595
Olisin todella hämmästynyt.
856
01:26:20,760 --> 01:26:25,231
Olisin myös hieman pettynyt.
857
01:26:27,680 --> 01:26:30,148
Et voisi nauttia ilmeestäni kauan.
858
01:26:31,720 --> 01:26:35,349
Ciao, Sherlock Holmes.
859
01:26:36,880 --> 01:26:41,510
Saan sinut vielä kiinni.
860
01:26:42,800 --> 01:26:44,950
Etkä saa!
861
01:26:50,360 --> 01:26:55,514
- Oletko kunnossa?
- Olen. Ei hätää.
862
01:26:55,680 --> 01:26:59,912
Ei hätää. Sherlock!
863
01:27:17,080 --> 01:27:21,870
- Oletko sinä kunnossa?
- Minäkö? Olen.
864
01:27:23,680 --> 01:27:27,593
Se, mitä teit...
865
01:27:27,760 --> 01:27:33,392
Se, mitä tarjouduit tekemään,
oli hyvä.
866
01:27:35,280 --> 01:27:38,272
Onneksi kukaan ei nähnyt sitä.
867
01:27:38,440 --> 01:27:43,116
Revit vaatteet päältäni hämärässä.
Ihmiset saattaisivat puhua.
868
01:27:43,280 --> 01:27:45,919
Eivät he paljon muuta teekään.
869
01:27:52,720 --> 01:27:56,998
Anteeksi, pojat, muutin mieleni!
870
01:27:57,160 --> 01:28:01,551
Se on heikkouteni,
mutta ainoa sellainen.
871
01:28:01,720 --> 01:28:07,158
Et voi saada jatkaa.
Se ei vain käy.
872
01:28:07,320 --> 01:28:13,919
Yrittäisin ylipuhua sinut
mutta tiedät jo, mitä sanoisin.
873
01:28:17,920 --> 01:28:22,277
Sinä tiedät varmaan,
mitä vastaisin.
874
01:28:56,040 --> 01:28:59,112
Suomennos: Mia Store
www.sdimedia.com