1 00:00:02,680 --> 00:00:08,152 MINSK, VALKO-VENÄJÄ 2 00:00:12,760 --> 00:00:17,311 Kerro, mitä tapahtui. 3 00:00:17,480 --> 00:00:20,278 Olimme hienossa baarissa. 4 00:00:20,440 --> 00:00:25,992 Juttelin yhden tarjoilijan kanssa, ja Karen ei ilahtunut siitä. 5 00:00:26,160 --> 00:00:31,678 Kun palasimme hotelliin, aloimme riidellä. 6 00:00:33,320 --> 00:00:39,111 - Se sanoi, etten ole oikea mies. - Hän. 7 00:00:39,280 --> 00:00:43,432 - Mitä? - Ei "se", vaan "hän". 8 00:00:47,120 --> 00:00:51,557 - Jatka. - No... 9 00:00:51,720 --> 00:00:55,918 Yhtäkkiä kädessäni oli veitsi. 10 00:00:57,760 --> 00:01:01,275 Isäni oli lihakauppias, joten osaan käsitellä veitsiä. 11 00:01:01,440 --> 00:01:06,230 - Hän opetti meitä leikkomaan. - Leikkaamaan. 12 00:01:07,440 --> 00:01:10,591 Sitten puukotin häntä! 13 00:01:10,760 --> 00:01:14,833 Uudestaan ja uudestaan. Katsoin sitä, ja se... 14 00:01:17,240 --> 00:01:23,679 Hän ei liikkunut enää ikään. Enää ikinä. 15 00:01:26,560 --> 00:01:31,315 En tiedä, miten se tapahtui, mutta se oli vahinko. 16 00:01:31,480 --> 00:01:34,597 Teidän täytyy auttaa minua. 17 00:01:34,760 --> 00:01:40,437 Teidän sanotaan olevan paras. Ilman teitä minut hirtään. 18 00:01:40,600 --> 00:01:42,636 Ei, ei, mr Bewick. 19 00:01:44,200 --> 00:01:47,033 Teidät "hirtetään". 20 00:02:49,120 --> 00:02:54,114 - Mitä helvettiä sinä teet? - Minulla on tylsää. Tylsää! 21 00:02:54,280 --> 00:02:57,352 - Ei. - Tylsää! 22 00:02:59,600 --> 00:03:04,628 En tiedä, mikä rikollisia vaivaa. Onneksi en kuulu heihin. 23 00:03:04,800 --> 00:03:09,157 - Puratko turhautumisen seinään? - Se osasi odottaa sitä. 24 00:03:12,640 --> 00:03:18,158 - Entä se venäläinen juttu? - Valkovenäläinen. Selvä murha. 25 00:03:18,320 --> 00:03:20,390 Harmi. 26 00:03:23,640 --> 00:03:26,279 Onko täällä syötävää? 27 00:03:36,560 --> 00:03:40,872 - Pää. Irrotettu pää. - Otan vain teetä. 28 00:03:41,040 --> 00:03:44,555 Jääkaapissa on pää. Hemmetin pää! 29 00:03:44,720 --> 00:03:46,756 Mihin se olisi pitänyt laittaa? 30 00:03:46,920 --> 00:03:53,439 Sain sen ruumishuoneelta. Tutkin syljen hyytymistä kuoleman jälkeen. 31 00:03:53,600 --> 00:03:58,196 Kirjoitit siitä taksikuskijutusta. 32 00:03:58,360 --> 00:04:05,232 - "Vaaleanpunainen tutkimus." Hienoa. - Vaaleanpunaista oli paljon. 33 00:04:06,480 --> 00:04:12,271 Piditkö siitä? Luulin, että olisit imarreltu. 34 00:04:12,440 --> 00:04:17,753 "Sherlock on tarkkanäköinen, mutta on joissakin asioissa tietämätön." 35 00:04:17,920 --> 00:04:21,549 - En tarkoittanut... - Olenko hyvällä tavalla tietämätön? 36 00:04:21,720 --> 00:04:26,589 En välitä siitä, kuka on pääministeri tai kuka makaa kenenkin kanssa. 37 00:04:26,760 --> 00:04:31,072 - Tai siitä, että maa kiertää aurinkoa. - Se ei ole tärkeää. 38 00:04:31,240 --> 00:04:37,110 - Se opitaan alakoulussa. - Olen pyyhkinyt sen muististani. 39 00:04:38,480 --> 00:04:40,914 Tämä on kovalevyni. 40 00:04:41,080 --> 00:04:46,393 Varastoin sinne vain oikeasti hyödyllisiä asioita. 41 00:04:46,560 --> 00:04:51,953 Monet täyttävät muistin turhuuksilla, ja tärkeät asiat unohtuvat. 42 00:04:53,200 --> 00:04:57,079 - Mutta on kyse aurinkokunnasta! - Mitä väliä sillä on? 43 00:04:57,240 --> 00:05:02,872 Ei sillä ole väliä, kierrämmekö kuuta tai vaikka puutarhaa kuin nallet. 44 00:05:03,040 --> 00:05:08,398 Välitän vain työstä. Aivoni mätänevät ilman sitä. 45 00:05:08,560 --> 00:05:13,236 Kirjoita siitä blogiisi. Tai vielä parempi on, jos et kirjoita. 46 00:05:21,000 --> 00:05:24,356 - Mihin sinä menet? - Tarvitsen raitista ilmaa. 47 00:05:24,520 --> 00:05:27,432 Anteeksi, ystäväiseni. 48 00:05:31,440 --> 00:05:33,431 Riitelittekö te? 49 00:05:40,800 --> 00:05:46,477 Hänen olisi pitänyt pukeutua lämpimämmin. 50 00:05:49,560 --> 00:05:53,189 Katso, mrs Hudson. 51 00:05:53,360 --> 00:05:58,798 Hiljaista ja rauhallista. 52 00:05:58,960 --> 00:06:02,794 - Eikö olekin kamalaa? - Jotain tulee varmasti eteen. 53 00:06:02,960 --> 00:06:08,637 - Murha piristäisi mieltäsi. - Se ei voi tapahtua liian pian. 54 00:06:08,800 --> 00:06:12,952 Mitä hittoa olet tehnyt seinälle? 55 00:06:13,120 --> 00:06:16,271 Lisään tämän vuokraasi, nuori mies. 56 00:06:26,880 --> 00:06:30,873 Huomenta. Olisi kannattanut nukkua ilmapatjalla. 57 00:06:31,040 --> 00:06:35,397 Nukuin ihan hyvin. Tämä oli ystävällistä. 58 00:06:38,320 --> 00:06:42,677 Ehkä saat ensi kerralla nukkua sänkyni jalkopäässä. 59 00:06:42,840 --> 00:06:46,196 Entä sitä seuraavalla kerralla? 60 00:06:46,360 --> 00:06:49,716 Asiantuntijat pitävät sitä vuosisadan taidelöytönä. 61 00:06:49,880 --> 00:06:54,510 Haluatko aamiaista? Laita sitä itsellesi. Menen suihkuun. 62 00:06:54,680 --> 00:07:00,391 Siitä maksettiin 20 miljoonaa. Tästä odotetaan vielä enemmän. 63 00:07:00,560 --> 00:07:02,835 Takaisin pääuutisemme pariin. 64 00:07:03,000 --> 00:07:06,276 Lontoon keskustassa on tapahtunut valtava räjähdys. 65 00:07:06,440 --> 00:07:09,796 Uhreja ei ole vielä tiedossa, eivätkä poliisit osaa sanoa- 66 00:07:09,960 --> 00:07:14,033 - epäilläänkö tätä terrori-iskuksi. 67 00:07:14,200 --> 00:07:17,954 - Sarah! - Läheiset voivat soittaa... 68 00:07:18,120 --> 00:07:20,429 Minun täytyy lähteä. 69 00:07:24,320 --> 00:07:28,996 Anteeksi, pääsenkö ohi? 70 00:07:36,480 --> 00:07:39,119 Asun tuolla. 71 00:07:42,440 --> 00:07:45,910 Sherlock! Sherlock! 72 00:07:51,280 --> 00:07:54,192 - John? - Näin uutiset. Oletko kunnossa? 73 00:07:54,360 --> 00:07:58,751 Minäkö? Olen. Se oli ilmeisesti kaasuvuoto. 74 00:07:58,920 --> 00:08:02,629 En voi. Minulla on iso juttu kesken. 75 00:08:02,800 --> 00:08:07,874 - En ehdi muuta. - Tämä on kansallisesti tärkeä asia. 76 00:08:09,280 --> 00:08:12,352 - Miten laihdutuskuuri sujuu? - Hyvin. 77 00:08:12,520 --> 00:08:17,469 Voitko puhua veljelleni järkeä? Hän osaa olla hyvin jyrkkä. 78 00:08:17,640 --> 00:08:22,873 - Mikset itse tutki asiaa? - En voi olla poissa toimistolta... 79 00:08:23,040 --> 00:08:25,235 ...Korean vaalien takia. 80 00:08:25,400 --> 00:08:28,597 Sinun ei tarvitse tietää siitä. 81 00:08:28,760 --> 00:08:33,470 Tällainen tapaus vaatisi sitä paitsi kenttätyötä. 82 00:08:35,280 --> 00:08:41,435 - Millainen se ilmapatja oli? - Hän nukkui sohvalla. 83 00:08:41,600 --> 00:08:44,398 Miten? Olkoon. 84 00:08:44,560 --> 00:08:49,076 Sherlockin toiminta on kukoistanut ystävystymisenne jälkeen. 85 00:08:49,240 --> 00:08:52,869 - Hän lienee helvetillinen toveri. - Täällä ei ole tylsää. 86 00:08:53,040 --> 00:08:55,713 Hyvä. Eikö olekin? 87 00:09:03,920 --> 00:09:07,799 Andrew West, lempinimeltään Westie, virkamies. 88 00:09:07,960 --> 00:09:12,795 Hänet löydettiin Battersean asemalta kallo murskattuna. 89 00:09:12,960 --> 00:09:17,112 - Hyppäsikö hän junan eteen? - Se olisi looginen päätelmä. 90 00:09:17,280 --> 00:09:22,593 Mutta? Et olisi tullut, jos kyseessä olisi onnettomuus. 91 00:09:23,800 --> 00:09:28,999 Puolustusministeriö työstää uutta ohjuspuolustusjärjestelmää. 92 00:09:29,160 --> 00:09:33,870 - Suunnitelmat olivat muistitikulla. - Ei kovin järkevää. 93 00:09:34,040 --> 00:09:38,397 Se ei ollut ainoa kopio, mutta se on salainen ja kadonnut. 94 00:09:38,560 --> 00:09:41,120 - Huippusalainenko? - Erittäin. 95 00:09:41,280 --> 00:09:45,558 Uskomme Westin ottaneen tikun. Se ei saa päätyä vääriin käsiin. 96 00:09:45,720 --> 00:09:48,439 Sinun täytyy löytää suunnitelmat. 97 00:09:48,600 --> 00:09:53,549 - En halua käskeä. - Yritäpä vain. 98 00:09:53,720 --> 00:09:56,029 Harkitse asiaa. 99 00:09:57,480 --> 00:10:01,519 Näkemiin. Nähdään hyvin pian. 100 00:10:17,360 --> 00:10:22,195 Miksi valehtelit? Sinulla ei ole mitään kesken. 101 00:10:22,360 --> 00:10:27,070 Siksi seinä sai kärsiä. Miksi sanoit, että olet kiireinen? 102 00:10:30,480 --> 00:10:35,315 Vai niin. Sisarusten välistä kilpailua. Nyt alan ymmärtää. 103 00:10:41,520 --> 00:10:43,511 Sherlock Holmes. 104 00:10:46,080 --> 00:10:48,150 Miten voisin kieltäytyä? 105 00:10:48,320 --> 00:10:54,077 - Lestrade kutsuu. Tuletko? - Jos haluat, että tulen. 106 00:10:55,640 --> 00:10:58,598 Olisin hukassa ilman bloggaajaani. 107 00:11:15,400 --> 00:11:21,430 Pidät oudoista jutuista ja pidät varmasti tästäkin. 108 00:11:21,600 --> 00:11:24,956 - Se räjähdys... - Kaasuvuotoko? 109 00:11:25,120 --> 00:11:31,036 Sen piti näyttää siltä. Vain kassakaappi säilyi ehjänä. 110 00:11:31,200 --> 00:11:33,953 - Sisällä oli tämä. - Eikö sitä ole avattu? 111 00:11:34,120 --> 00:11:39,240 Se on osoitettu sinulle. Se on röntgenkuvattu räjähteen varalta. 112 00:11:48,560 --> 00:11:53,873 - Hieno kirjekuori. Böömiläinen. - Mitä? 113 00:11:54,040 --> 00:11:57,874 - Tšekistä. Eikö sormenjälkiä ole? - Ei. 114 00:11:58,040 --> 00:12:01,669 Se nainen käytti Parker Duofold -merkkistä täytekynää. 115 00:12:01,840 --> 00:12:04,798 - Nainenko? - Selvästi. 116 00:12:20,440 --> 00:12:23,432 Vaaleanpunainen puhelin. 117 00:12:23,600 --> 00:12:28,435 - "Vaaleanpunaisesta tutkimuksesta." - Tämän kuuluu näyttää samalta. 118 00:12:28,600 --> 00:12:32,309 - Luetko hänen blogiaan? - Me kaikki luemme. 119 00:12:32,480 --> 00:12:36,189 Etkö tosiaan tiennyt, että maa kiertää aurinkoa? 120 00:12:38,840 --> 00:12:42,674 Tämä ei ole sama puhelin. Tämä on uusi. 121 00:12:42,840 --> 00:12:45,070 Tämän on haluttu näyttävän samalta- 122 00:12:45,240 --> 00:12:49,631 - eli blogillasi on laajempi lukijakunta. 123 00:12:50,880 --> 00:12:53,952 Sinulle on yksi uusi viesti. 124 00:12:59,440 --> 00:13:02,477 - Siinäkö kaikki? - Ei. 125 00:13:06,400 --> 00:13:12,430 Mitä tämä tarkoittaa? Kiinteistö- välittäjän kuva ja piippauksia. 126 00:13:12,600 --> 00:13:15,797 - Tämä on varoitus. - Varoitusko? 127 00:13:15,960 --> 00:13:20,397 Jotkin salaseurat lähettivät siemeniä. 128 00:13:20,560 --> 00:13:23,791 Viisi kappaletta. 129 00:13:23,960 --> 00:13:28,476 Tämä voi tapahtua uudelleen. Olen nähnyt tämän huoneen aiemmin. 130 00:13:28,640 --> 00:13:31,473 Mikä tapahtuu uudelleen? 131 00:13:52,600 --> 00:13:54,716 Mrs Hudson? 132 00:13:57,640 --> 00:14:02,475 - Kävit täällä kerran katsomassa. - Ovi on avattu hiljattain. 133 00:14:02,640 --> 00:14:05,791 Ei. Tuo on ainoa avain. 134 00:14:05,960 --> 00:14:10,715 Kukaan ei halua vuokrata tätä. Se johtuu varmasti kosteudesta. 135 00:14:10,880 --> 00:14:16,989 Kun menin naimisiin, asuin aivan homeisessa asunnossa. 136 00:14:17,160 --> 00:14:19,674 Jestas. 137 00:14:35,360 --> 00:14:37,510 Kengät. 138 00:14:39,240 --> 00:14:41,754 Hän on pommimies. 139 00:14:57,920 --> 00:14:59,831 SALATTU NUMERO 140 00:15:05,800 --> 00:15:07,791 Haloo. 141 00:15:10,400 --> 00:15:15,554 "Hei, seksikäs." 142 00:15:15,720 --> 00:15:17,870 Kuka sinä olet? 143 00:15:18,040 --> 00:15:23,990 "Lähetin sinulle arvoituksen"- 144 00:15:24,160 --> 00:15:26,958 - "ihan vain tervehdykseksi." 145 00:15:28,480 --> 00:15:31,472 Kuka sinä olet? Miksi itket? 146 00:15:32,840 --> 00:15:38,233 "En itke, vaan kirjoitan"- 147 00:15:38,400 --> 00:15:44,873 - "ja tämä typerä ämmä" - 148 00:15:45,040 --> 00:15:47,474 - "lukee sen ääneen." 149 00:15:49,360 --> 00:15:52,033 Esirippu nousee. 150 00:15:52,200 --> 00:15:58,196 - Mitä? Mitä tarkoitit? - Olen odottanut tätä jo jonkin aikaa. 151 00:15:58,360 --> 00:16:02,717 "Sinulla on 12 tuntia aikaa ratkaista" - 152 00:16:02,880 --> 00:16:06,190 - "arvoitukseni, Sherlock." 153 00:16:06,360 --> 00:16:10,478 "Muuten aion olla" - 154 00:16:11,960 --> 00:16:14,394 - "todella paha." 155 00:16:49,280 --> 00:16:53,831 Kuka se puhelimessa puhunut ja itkenyt nainen oli? 156 00:16:54,000 --> 00:16:57,117 Hän on pelkkä panttivanki. Hänestä ei ole johtolangaksi. 157 00:16:57,280 --> 00:17:01,751 - En ajatellut johtolankoja. - Sinusta ei ole apua hänelle. 158 00:17:03,440 --> 00:17:06,989 - Onko puhelu jäljitetty? - Hän osaa välttää sen. 159 00:17:07,160 --> 00:17:10,914 Anna puhelimeni. Se on takkini taskussa. 160 00:17:20,560 --> 00:17:22,551 Varovasti. 161 00:17:27,160 --> 00:17:30,118 - Tekstiviesti veljeltäsi. - Poista se. 162 00:17:30,280 --> 00:17:32,919 Suunnitelmat ovat jo kaukana. Emme voi auttaa. 163 00:17:33,080 --> 00:17:36,789 Mycroft on eri mieltä. Hän on lähettänyt kahdeksan viestiä. 164 00:17:36,960 --> 00:17:41,238 Miksei hän perunut hammaslääkäri- aikaansa? Siksi hän ei voi puhua. 165 00:17:41,400 --> 00:17:46,520 West varasti suunnitelmat, yritti myydä ne ja kuoli. 166 00:17:46,680 --> 00:17:51,390 Miksi veljeni häiritsee minua, kun tiedossa on jotain kiinnostavaa? 167 00:17:51,560 --> 00:17:55,189 - Muista, että nainen voi kuolla. - Miksi? 168 00:17:55,360 --> 00:18:01,435 Sääli tämän sairaalan kuolevia, niin näet, mitä hyötyä siitä on. 169 00:18:04,520 --> 00:18:07,239 - Löysitkö jotain? - Löysin. 170 00:18:08,480 --> 00:18:10,948 - Anteeksi. - Jim, hei! 171 00:18:11,120 --> 00:18:13,714 Käy sisään. 172 00:18:13,880 --> 00:18:20,752 Tämä on Sherlock Holmes, ja... Anteeksi. 173 00:18:20,920 --> 00:18:24,196 - John Watson. Hei. - Hei. 174 00:18:24,360 --> 00:18:30,708 Molly onkin kertonut sinusta. Tutkitko jotain juttua? 175 00:18:30,880 --> 00:18:36,716 Jim työskentelee atk-osastolla. Meillä on työpaikkaromanssi. 176 00:18:36,880 --> 00:18:42,238 Homo. Ei mitään. Moi. 177 00:18:42,400 --> 00:18:44,914 Oi, anteeksi. 178 00:18:46,400 --> 00:18:51,520 Minun on parasta lähteä. Nähdään Foxissa kuuden aikoihin. 179 00:18:51,680 --> 00:18:57,437 - Hei. Oli mukava tavata. - Samoin. 180 00:19:04,920 --> 00:19:08,356 Miten niin homo? Me seurustelemme. 181 00:19:08,520 --> 00:19:12,229 Rakkaus tekee sinulle hyvää. Olet lihonut 1,5 kiloa. 182 00:19:12,400 --> 00:19:16,075 Kilon. Hän ei ole homo! 183 00:19:16,240 --> 00:19:19,676 - Miksi pilaat? Ei ole! - Hän pitää huolta itsestään. 184 00:19:19,840 --> 00:19:24,356 - Minäkin käytän hiustuotteita. - Peset hiuksesi. Se on eri asia. 185 00:19:24,520 --> 00:19:29,275 Silmäripset on värjätty, otsassa on voidetta, ja hän on juhlinut. 186 00:19:29,440 --> 00:19:33,558 Lisäksi alusvaatteet olivat selvästi näkyvissä. 187 00:19:33,720 --> 00:19:38,475 Ne olivat tiettyä merkkiä. Lisäksi hän jätti puhelinnumeronsa. 188 00:19:38,640 --> 00:19:43,316 Sinun kannattaa lopettaa suhde, niin säästyt surulta. 189 00:19:46,560 --> 00:19:49,916 - Hienoa. - Eikö ole kilttiä kertoa totuus? 190 00:19:50,080 --> 00:19:53,072 Ei. Tuo ei ollut kilttiä. 191 00:19:57,040 --> 00:20:02,717 Ole hyvä. Tiedät, mitä tehdä. 192 00:20:02,880 --> 00:20:05,599 En antaudu nöyryytettäväksi. 193 00:20:05,760 --> 00:20:10,231 Toinen mielipide auttaa minua. Oikeasti. 194 00:20:13,840 --> 00:20:16,274 Hyvä on. 195 00:20:20,760 --> 00:20:24,036 - Nämä ovat tavalliset lenkkarit. - Hyvä. 196 00:20:28,400 --> 00:20:31,119 Ne ovat hyvässä kunnossa ja vaikuttavat uusilta- 197 00:20:31,280 --> 00:20:36,400 - paitsi että pohja on kulunut. Niitä on siis käytetty jonkin aikaa. 198 00:20:36,560 --> 00:20:39,120 80-luvun tyyliset. Luultavasti retromalli. 199 00:20:39,280 --> 00:20:42,909 Sinulla on putki päällä. Mitä muuta? 200 00:20:43,080 --> 00:20:47,551 Koosta päätellen nämä ovat miehen, mutta... 201 00:20:48,920 --> 00:20:53,118 Sisäpuolella on ollut nimi tussilla kirjoitettuna. 202 00:20:53,280 --> 00:20:57,512 Aikuiset eivät kirjoita nimeään kenkiin. Nämä ovat siis lapsen. 203 00:20:57,680 --> 00:21:04,392 - Mitä muuta? - Siinä kaikki. 204 00:21:04,560 --> 00:21:08,269 - Miten pärjäsin? - Oikein hyvin. 205 00:21:08,440 --> 00:21:11,876 Melkein kaikki tärkeä jäi huomaamatta, mutta... 206 00:21:13,800 --> 00:21:16,758 Nämä olivat tärkeät. Omistaja puhdisti ne. 207 00:21:16,920 --> 00:21:19,514 Nauhat on vaihdettu neljä kertaa. 208 00:21:19,680 --> 00:21:24,356 Tässä on jälkiä kuivasta ihosta. Hänellä oli siis ihottuma. 209 00:21:24,520 --> 00:21:27,876 Kengät ovat kuluneemmat sisältä, eli jalkaholvit olivat matalat. 210 00:21:28,040 --> 00:21:30,793 - Englantilaiset, 20 vuotta vanhat. - 20? 211 00:21:30,960 --> 00:21:34,555 Malli on alkuperäinen ja vuodelta 1989. 212 00:21:34,720 --> 00:21:40,192 - Ne näyttävät uusilta. - Joku on pitänyt ne siinä kunnossa. 213 00:21:40,360 --> 00:21:45,195 Pohjassa on mutaa Sussexista, ja sen päällä lontoolaista mutaa. 214 00:21:45,360 --> 00:21:49,319 - Mistä tiedät? - Siitepölyn perusteella. 215 00:21:49,480 --> 00:21:53,075 Kenkien omistaja tuli Lontooseen 20 vuotta sitten. 216 00:21:53,240 --> 00:21:56,437 - Mitä hänelle tapahtui? - Jotain kamalaa. 217 00:21:56,600 --> 00:22:01,037 Hän rakasti noita kenkiä eikä luopunut niistä vapaaehtoisesti. 218 00:22:01,200 --> 00:22:04,590 Isojalkainen lapsi... 219 00:22:09,800 --> 00:22:12,439 - Mitä? - Carl Powers. 220 00:22:12,600 --> 00:22:18,550 - Kuka? - Carl Powers. 221 00:22:18,720 --> 00:22:22,554 - Mitä? - Siitä minä aloitin. 222 00:22:25,920 --> 00:22:28,309 Vuonna 1989 eräs lupaava uimari- 223 00:22:28,480 --> 00:22:31,950 - tuli kilpailemaan ja hukkui altaaseen. 224 00:22:32,120 --> 00:22:35,157 - Et voi muistaa sitä. - Mutta sinä muistat. 225 00:22:35,320 --> 00:22:40,474 - Oliko tapaus epäilyttävä? - Vain minun mielestäni. 226 00:22:40,640 --> 00:22:43,837 Olin lapsi itsekin ja luin siitä lehdistä. 227 00:22:44,000 --> 00:22:48,835 Poika sai jonkin kohtauksen, eikä häntä ehditty pelastaa. 228 00:22:49,000 --> 00:22:52,913 Jotain oli vialla, enkä voinut unohtaa sitä. 229 00:22:53,080 --> 00:22:56,197 Hänen kenkänsä eivät olleet siellä. 230 00:22:56,360 --> 00:23:01,115 Yritin saada poliisin kiinnostumaan, mutta asiaa ei pidetty tärkeänä. 231 00:23:01,280 --> 00:23:06,229 Muut vaatteet olivat pukuhuoneessa, mutta kenkiä ei näkynyt. 232 00:23:08,560 --> 00:23:10,357 Ennen kuin nyt. 233 00:23:41,760 --> 00:23:47,232 Voinko auttaa? Haluan auttaa. Aikaa on enää viisi tuntia. 234 00:23:49,960 --> 00:23:53,191 Veljesi lähetti nyt tekstiviestin minulle. 235 00:23:54,320 --> 00:23:58,074 - Miten hän tietää? - Hänelle tehdään kai juurihoitoa. 236 00:23:58,240 --> 00:24:03,360 - Asia on "kansallisesti tärkeä". - Outoa. 237 00:24:03,520 --> 00:24:07,354 - Mikä? - Sinä. Olet isänmaallinen. 238 00:24:07,520 --> 00:24:10,193 - Et voi jättää sitä huomiotta. - En teekään niin. 239 00:24:10,360 --> 00:24:12,828 Paras työntekijäni tutkii asiaa. 240 00:24:13,000 --> 00:24:17,471 Hyvä. Kuka hän on? 241 00:24:19,440 --> 00:24:24,070 Mukava nähdä. Miten voin auttaa? 242 00:24:25,280 --> 00:24:28,829 Kiitos. Halusin... 243 00:24:29,000 --> 00:24:35,997 Veljesi lähetti minut pyytämään lisätietoja suunnitelmista. 244 00:24:36,160 --> 00:24:38,879 - Niinkö? - Niin. 245 00:24:39,040 --> 00:24:44,478 Hän tutkii nyt täyttä häkää. 246 00:24:44,640 --> 00:24:47,359 Mitä muuta voit kertoa uhrista? 247 00:24:49,400 --> 00:24:53,712 Hän oli 27-vuotias ja työskenteli MI6:lle. 248 00:24:53,880 --> 00:24:57,475 Hän oli mukana Bruce Partington -ohjelmassa. 249 00:24:57,640 --> 00:25:02,839 Hän läpäisi turvallisuustarkastukset. Hänellä ei ollut terroristiyhteyksiä. 250 00:25:03,000 --> 00:25:07,039 Hänen morsiamensa näki hänet viimeksi kello 22.30 illalla. 251 00:25:07,200 --> 00:25:12,718 Lucy, minun täytyy käydä tapaamassa erästä ihmistä. 252 00:25:12,880 --> 00:25:14,916 Westie! 253 00:25:15,080 --> 00:25:21,315 Hänet löydettiin Batterseasta. Hänkö meni junalla? Eikö? 254 00:25:21,480 --> 00:25:23,755 Hänellä oli matkakortti- 255 00:25:23,920 --> 00:25:27,196 - mutta sitä ei ollut käytetty. 256 00:25:27,360 --> 00:25:32,388 - Hänen on täytynyt ostaa lippu. - Lippua ei löydetty. 257 00:25:32,560 --> 00:25:35,393 Miten hän oli Batterseassa kallo murskana? 258 00:25:35,560 --> 00:25:40,680 Toivoin, että Sherlock vastaisi siihen kysymykseen. 259 00:25:40,840 --> 00:25:44,674 - Miten hänellä menee? - Hyvin... 260 00:25:44,840 --> 00:25:51,234 ...ja tutkimukset etenevät hyvin. Hän on keskittynyt tehtäväänsä. 261 00:26:03,480 --> 00:26:07,598 Myrkkyä. Clostridium botulinum! 262 00:26:07,760 --> 00:26:10,911 Se on yksi maailman tappavimmista myrkyistä. 263 00:26:11,080 --> 00:26:15,437 - Carl Powers. - Murhattiinko hänet? 264 00:26:15,600 --> 00:26:18,194 Muistatko kengännauhat? 265 00:26:18,360 --> 00:26:22,751 Carlilla oli ihottuma, ja oli helppo laittaa myrkkyä lääkkeeseen. 266 00:26:22,920 --> 00:26:27,596 Hän tuli Lontooseen, myrkky alkoi vaikuttaa, ja hän hukkui. 267 00:26:27,760 --> 00:26:32,311 - Miten oikeuslääkäri ei huomannut? - Sitä on vaikea havaita. 268 00:26:34,200 --> 00:26:36,714 Kenkien sisällä on vielä hieman jäänteitä- 269 00:26:36,880 --> 00:26:42,318 - jalkoihin laitetusta rasvasta. Siksi kengät vietiin pois. 270 00:26:42,480 --> 00:26:46,758 - Miten kerromme hänelle? - Herätämme hänen huomionsa. 271 00:26:46,920 --> 00:26:51,198 - Murhaaja säilytti kengät näin kauan. - Niin. 272 00:26:51,360 --> 00:26:53,920 - Eli... - Hän on pommimies. 273 00:27:00,560 --> 00:27:04,314 "Hienoa." 274 00:27:04,480 --> 00:27:07,631 "Tulkaa hakemaan minut." 275 00:27:07,800 --> 00:27:12,191 Missä sinä olet? Kerro. 276 00:27:18,880 --> 00:27:23,078 Hän asuu Cornwallissa. Kaksi naamarimiestä murtautui sisälle. 277 00:27:23,240 --> 00:27:28,712 Hänet pakotettiin paikoitusalueelle ja hänet ympäröitiin räjähteillä. 278 00:27:28,880 --> 00:27:33,795 Hänen käskettiin soittaa sinulle ja lukea tämän hakulaitteen tekstit. 279 00:27:33,960 --> 00:27:39,512 Jos hän olisi sanonut jotain muuta, hänet olisi räjäytetty. 280 00:27:40,600 --> 00:27:43,797 - Eleganttia. - Eleganttiako? 281 00:27:43,960 --> 00:27:46,554 Miksi joku tekisi näin? 282 00:27:46,720 --> 00:27:52,033 En voi olla ainoa ihminen maailmassa, joka tylsistyy. 283 00:27:57,520 --> 00:28:00,717 Sinulle on tullut yksi uusi viesti. 284 00:28:05,000 --> 00:28:10,313 - Neljä piippausta. - Selvitimme testin. Tässä on jatkoa. 285 00:28:13,320 --> 00:28:16,392 - Se näyttää hylätyltä. - Katson, onko siitä ilmoitus. 286 00:28:16,560 --> 00:28:19,199 Hyypiö, tämä on sinulle. 287 00:28:26,080 --> 00:28:29,390 "Ei se mitään, vaikka menitte poliisin luo. " 288 00:28:29,560 --> 00:28:32,836 Kuka sinä olet? Sinäkö taas? 289 00:28:33,000 --> 00:28:35,070 "Älä kuitenkaan luota heihin." 290 00:28:36,960 --> 00:28:42,114 "Olit nokkela, kun muistit Carl Powersin." 291 00:28:42,280 --> 00:28:44,953 "En ikinä pitänyt hänestä." 292 00:28:47,880 --> 00:28:53,193 "Carl nauroi minulle. Tein siitä lopun." 293 00:28:53,360 --> 00:28:57,069 Olet ilmeisesti varastanut toisen äänen. 294 00:28:57,240 --> 00:28:59,515 "On kyse sinusta ja minusta." 295 00:29:02,120 --> 00:29:04,156 Kuka sinä olet? 296 00:29:05,240 --> 00:29:09,950 - Mitä tuo meteli on? - "Elämän ääniä, Sherlock." 297 00:29:13,600 --> 00:29:18,196 "Älä huoli. Voin tehdä niistä lopun." 298 00:29:20,960 --> 00:29:24,635 "Ratkaisit ensimmäisen arvoituksen yhdeksässä tunnissa." 299 00:29:24,800 --> 00:29:27,633 "Nyt sinulla on kahdeksan tuntia aikaa." 300 00:29:30,360 --> 00:29:32,351 Hienoa. 301 00:29:33,680 --> 00:29:35,671 Löysimme sen! 302 00:29:50,920 --> 00:29:57,439 Eräs Ian Monkford vuokrasi auton eilen aamulla. Hän on pankkialalla. 303 00:29:57,600 --> 00:30:00,478 Hän sanoi lähtevänsä työmatkalle. 304 00:30:00,640 --> 00:30:05,430 Olet yhä hänen seurassaan. Vasta- kohdat vetävät toisiaan puoleensa. 305 00:30:05,600 --> 00:30:08,990 Keksi jokin harrastus. Postimerkit ovat turvallisempia. 306 00:30:09,160 --> 00:30:12,914 Veri on Monkfordin. DNA täsmää. 307 00:30:14,840 --> 00:30:16,831 - Eikö ruumista? - Ei vielä. 308 00:30:17,000 --> 00:30:20,231 Lähetä näyte laboratorioon. 309 00:30:25,200 --> 00:30:27,634 - Mrs Monkford? - Niin. 310 00:30:27,800 --> 00:30:31,236 - Puhuin jo kahden poliisin kanssa. - Emme ole poliiseja. 311 00:30:31,400 --> 00:30:35,029 Olen Sherlock Holmes, miehesi vanha ystävä. 312 00:30:35,200 --> 00:30:39,034 Me vartuimme yhdessä. 313 00:30:39,200 --> 00:30:43,478 Anteeksi kuka? Hän ei tainnut mainita sinua. 314 00:30:43,640 --> 00:30:48,395 Hänen on täytynyt mainita. Tämä on kamalaa. Uskomatonta. 315 00:30:48,560 --> 00:30:53,076 Näin hänet hiljattain. Hän oli yhtä huoleton kuin ennenkin. 316 00:30:53,240 --> 00:30:58,189 Mieheni oli ollut masentunut jo kuukausia. 317 00:30:58,360 --> 00:31:03,559 - Kuka sinä olet? - Outoa, että hän vuokrasi auton. 318 00:31:03,720 --> 00:31:06,837 - Eikö se ole epäilyttävää? - Ei. 319 00:31:07,000 --> 00:31:12,916 - Hän unohti maksaa autoveron. - Se oli tyypillistä lania. 320 00:31:13,080 --> 00:31:16,709 - Eikä ollut. - Eikö? Mielenkiintoista. 321 00:31:18,840 --> 00:31:24,039 - Miksi valehtelit hänelle? - Ihmiset sanovat mielellään vastaan. 322 00:31:24,200 --> 00:31:28,398 Huomasitko imperfektin? Puhuin miehestä imperfektissä. 323 00:31:28,560 --> 00:31:31,233 Hän teki samoin. Hieman ennenaikaista. 324 00:31:31,400 --> 00:31:34,790 - Epäiletkö häntä murhasta? - Murhaaja ei tekisi tuota virhettä. 325 00:31:34,960 --> 00:31:37,235 Ymmärrän. Tai en. 326 00:31:37,400 --> 00:31:40,392 Kokeile kalastusta! 327 00:31:40,560 --> 00:31:45,588 - Mihin menemme nyt? - Janus Carsiin. Löysin tämän autosta. 328 00:31:54,360 --> 00:31:59,115 - En tiedä, miten voin auttaa. - Monkford vuokrasi auton eilen. 329 00:31:59,280 --> 00:32:03,398 Niin, Mazda RX-8:n. Haluaisin sellaisen itsekin. 330 00:32:03,560 --> 00:32:07,235 - Onko tuo sellainen? - Ei. Nuo ovat Jaguaareja. 331 00:32:07,400 --> 00:32:14,033 - Et näytä olevan autoihmisiä. - Kai sinulla on varaa Mazdaan? 332 00:32:14,200 --> 00:32:19,228 Tämä on kuin työ karkkikaupassa. On vaikea valita. 333 00:32:19,400 --> 00:32:22,198 - Etkö tuntenut Monkfordia? - Hän oli vain asiakas. 334 00:32:22,360 --> 00:32:26,558 Hän vain vuokrasi minulta auton. En tiedä, mitä hänelle tapahtui. 335 00:32:26,720 --> 00:32:30,076 Oliko loma onnistunut? Olet ollut matkoilla. 336 00:32:30,240 --> 00:32:34,756 Olen vain ollut solariumissa. En ehdi matkustaa. 337 00:32:34,920 --> 00:32:37,036 Vaimo tykkäisi kyllä auringosta. 338 00:32:37,200 --> 00:32:43,070 Olisiko sinulla kolikoita savuke- automaattiin? Tuolla oli sellainen. 339 00:32:47,640 --> 00:32:50,108 Valitettavasti ei ole. 340 00:32:50,280 --> 00:32:57,118 Kiitos tästä, mr Ewart. Sinusta oli paljon apua. 341 00:32:57,280 --> 00:33:01,990 - Minulla on kolikoita. - Minullahan on nikotiinilaastareita. 342 00:33:02,160 --> 00:33:05,948 - Mitä tuo sitten oli? - Halusin nähdä lompakon sisälle. 343 00:33:06,120 --> 00:33:08,873 Mr Ewart on valehtelija. 344 00:33:42,960 --> 00:33:47,112 "Johtolanka on nimessä 'Janus Cars'." 345 00:33:48,920 --> 00:33:53,789 - Miksi antaisit johtolangan? - "Miksi kukaan yleensä tekee mitään?" 346 00:33:56,160 --> 00:34:00,870 "Olen tylsistynyt. Olemme kuin tehdyt toisillemme." 347 00:34:01,920 --> 00:34:06,471 - Puhu sitten omalla äänelläsi. - "Kärsivällisyyttä." 348 00:34:27,160 --> 00:34:30,948 - Miten paljon verta penkillä oli? - Noin puoli litraa. 349 00:34:31,120 --> 00:34:34,112 Ei "noin", vaan tasan. Se oli ensimmäinen virhe. 350 00:34:34,280 --> 00:34:39,798 Veri on Monkfordin, mutta se oli pakastettu. 351 00:34:39,960 --> 00:34:44,112 Monkford luovutti verta, ja se kaadettiin autoon. 352 00:34:44,280 --> 00:34:47,556 - Kuka kaatoi? - Janus Cars. Johtolanka on nimessä. 353 00:34:47,720 --> 00:34:50,792 - Kaksinaamainen jumala. - Aivan. 354 00:34:50,960 --> 00:34:55,636 He auttavat, jos on rahaongelmia tai vaikka onneton avioliitto. 355 00:34:55,800 --> 00:34:58,439 Janus Cars auttaa katoamaan. 356 00:34:58,600 --> 00:35:03,833 Monkfordilla oli luultavasti vaikeita rahaongelmia- 357 00:35:04,000 --> 00:35:08,596 - mutta jos hän katoaisi, ja auto löytyisi verisenä... 358 00:35:08,760 --> 00:35:11,957 - Missä hän on? - Kolumbiassa. 359 00:35:12,120 --> 00:35:18,673 Mr Ewartilla oli kolumbialainen seteli lompakossaan. 360 00:35:18,840 --> 00:35:25,234 Hän kiisti olleensa ulkomailla, mutta näin selvän rusketusrajan. 361 00:35:25,400 --> 00:35:28,676 Ei solariumissa pidetä paitaa. Sitten oli vielä se käsi. 362 00:35:28,840 --> 00:35:31,752 Hän raapi sitä koko ajan. 363 00:35:31,920 --> 00:35:35,833 Hän otti hiljattain rokotuksen, luultavasti hepatiitti B:tä vastaan. 364 00:35:36,000 --> 00:35:39,879 Hän on siis ollut Kolumbiassa auttamassa Ian Monkfordia. 365 00:35:40,040 --> 00:35:44,079 Mrs Monkford saa henkivakuutusrahat ja jakaa ne Janus Carsin kanssa. 366 00:35:44,240 --> 00:35:46,470 - Mrs Monkford? - Hän on mukana juonessa. 367 00:35:46,640 --> 00:35:48,995 Mene pidättämään heidät. 368 00:35:49,160 --> 00:35:52,277 Kerrotaan pommimiehelle, että tapaus on ratkaistu. 369 00:35:53,280 --> 00:35:56,431 Olen tulessa! 370 00:36:15,680 --> 00:36:18,752 Hän sanoo, että voitte tulla hakemaan minut. 371 00:36:21,040 --> 00:36:24,635 Auttakaa minua. 372 00:36:39,960 --> 00:36:45,478 - Tuntuuko paremmalta? - Tässä ehtii tuskin vetää henkeä. 373 00:36:47,400 --> 00:36:52,474 Oletko tullut ajatelleeksi, että pommimies pelaa peliä? 374 00:36:52,640 --> 00:36:57,919 Kirjekuori, murtautuminen, ja kengät oli tarkoitettu sinulle. 375 00:36:59,120 --> 00:37:03,193 - Onko kyse Moriartysta? - Ehkä. 376 00:37:10,040 --> 00:37:12,474 - Tuo voi olla kuka tahansa. - Niin. 377 00:37:12,640 --> 00:37:16,076 Onneksi olen ollut paljon työttömänä. 378 00:37:16,240 --> 00:37:19,676 Mrs Hudson ja minä katsomme aivan liikaa tv:tä. 379 00:37:27,080 --> 00:37:30,038 ...Tyral Eikö hän olekin kaunis? 380 00:37:36,040 --> 00:37:38,315 "Tämä... " 381 00:37:38,480 --> 00:37:43,554 "...on hieman puutteellinen." 382 00:37:43,720 --> 00:37:50,034 "Anteeksi. Hän on sokea." 383 00:37:50,200 --> 00:37:56,833 "Tämä on hauska juttu." 384 00:37:58,560 --> 00:38:00,869 "Saat..." 385 00:38:03,720 --> 00:38:07,349 "...12 tuntia aikaa." 386 00:38:10,120 --> 00:38:12,634 Miksi teet näin? 387 00:38:14,200 --> 00:38:16,998 "Pidän..." 388 00:38:17,160 --> 00:38:22,393 "...siitä, kun sinä tanssit." 389 00:38:34,280 --> 00:38:38,717 Seuraavaksi kerromme Connie Princen yllättävästä poismenosta. 390 00:38:38,880 --> 00:38:44,398 Veli löysi miss Princen kuolleena kaksi päivää sitten. 391 00:38:47,720 --> 00:38:53,909 Connie Prince, 54-vuotias. Hänen ohjelmassaan muutettiin ulkonäköä. 392 00:38:54,080 --> 00:38:57,117 - Hän oli suosittu ja menestynyt. - Ei enää. 393 00:38:57,280 --> 00:39:02,434 Kuollut kaksi päivää. Työntekijän mukaan hän löi kätensä naulaan. 394 00:39:02,600 --> 00:39:05,672 Paha haava. Tetanusbakteereja pääsi vereen. 395 00:39:05,840 --> 00:39:10,470 - Kiitos ja hyvää yötä. - Niin kai. 396 00:39:10,640 --> 00:39:13,359 Jokin ei täsmää. 397 00:39:13,520 --> 00:39:19,038 Muuten pommimies ei olisi ohjannut meitä tänne. Jotain on vialla. 398 00:39:40,800 --> 00:39:47,797 John, käden haava on syvä. Eikö se olisi vuotanut pahasti? 399 00:39:47,960 --> 00:39:52,954 Haava on kuitenkin hyvin puhdas ja tuore. 400 00:39:55,480 --> 00:39:58,313 Miten kauan bakteerit kehittyivät kehossa? 401 00:39:58,480 --> 00:40:01,278 Kahdeksan - kymmenen päivää. 402 00:40:02,840 --> 00:40:08,039 - Haava tehtiin myöhemmin. - Kuoleman jälkeenkö? 403 00:40:08,200 --> 00:40:13,035 Miten tetanusbakteerit päätyivät ruumiiseen? 404 00:40:13,200 --> 00:40:19,150 Halusit auttaa. Tutki hänen taustaansa ja perhettään. 405 00:40:21,400 --> 00:40:24,073 Yhtä asiaa emme ole miettineet. 406 00:40:24,240 --> 00:40:30,110 - Miksi hän osoittaa meille rikoksia? - Hän on laupias samarialainen. 407 00:40:30,280 --> 00:40:34,990 - Hän pakottaa itsemurhapommittajiksi. - Paha samarialainen. 408 00:40:35,160 --> 00:40:37,594 Luotan sinuun- 409 00:40:37,760 --> 00:40:42,550 - mutta tuolla jossain on joku muoviräjähteiden peitossa. 410 00:40:42,720 --> 00:40:46,793 Kerro, mistä on kyse. 411 00:40:48,000 --> 00:40:49,991 Jostain uudenlaisesta. 412 00:40:59,400 --> 00:41:02,995 Yhteys, yhteys... Täytyy olla jokin yhteys. 413 00:41:04,200 --> 00:41:07,636 Carl murhattiin 20 vuotta sitten. Pommimies tunsi hänet. 414 00:41:07,800 --> 00:41:09,916 Puhelin oli tšekkiläisessä kuoressa. 415 00:41:10,080 --> 00:41:13,959 Panttivangit ovat olleet Cornwallista, Lontoosta ja Yorkshirestä. 416 00:41:14,120 --> 00:41:17,317 Yrittääkö hän tehdä vaikutuksen? 417 00:41:20,160 --> 00:41:24,790 "Taidat nauttia tästä." 418 00:41:26,640 --> 00:41:31,839 "Yhdistätkö pisteitä?" 419 00:41:32,000 --> 00:41:34,798 "Kolme tuntia." 420 00:41:37,080 --> 00:41:41,119 "Pam pam." 421 00:41:53,040 --> 00:41:56,874 Olemme tietenkin murheen murtamia. 422 00:41:59,960 --> 00:42:02,758 - Haluaisitteko jotain? - Ei kiitos. 423 00:42:05,720 --> 00:42:10,794 Raoul on kallioni. Tuskin olisin selvinnyt ilman häntä. 424 00:42:10,960 --> 00:42:16,717 Emme aina tulleet toimeen, mutta siskoni oli minulle rakas. 425 00:42:17,680 --> 00:42:22,390 - Hän oli rakas myös yleisölle. - Häntä jumaloitiin. 426 00:42:23,600 --> 00:42:29,470 Hän on tehnyt kamalan näköisistä tytöistä prinsessoja. 427 00:42:29,640 --> 00:42:35,078 On lohdullista tietää, että hän on paremmassa paikassa. 428 00:42:35,240 --> 00:42:37,754 Ehdottomasti. 429 00:42:37,920 --> 00:42:41,276 Hienoa. Kiitos. 430 00:42:41,440 --> 00:42:43,715 Ikävää. Pidin hänestä. 431 00:42:43,880 --> 00:42:47,236 - Hän opetti käyttämään värejä. - Värejäkö? 432 00:42:47,400 --> 00:42:50,233 Niin, mikä sopii minkä kanssa. 433 00:42:50,400 --> 00:42:54,109 Kirsikanpunainen saa minut näyttämään kalpealta. 434 00:42:54,280 --> 00:42:56,953 - Kuka se oli? - Sisäasiainministeriö. 435 00:42:57,120 --> 00:42:59,953 Sisäasiainministeri on palveluksen velkaa. 436 00:43:00,120 --> 00:43:02,270 Hän muokkasi kasvojaan liikaa. 437 00:43:02,440 --> 00:43:07,992 Kaikki tekevät niin. He voivat tuskin liikutella kasvojaan. 438 00:43:09,960 --> 00:43:13,839 - Oletko nähnyt hänen ohjelmaansa? - En, ennen kuin nyt. 439 00:43:16,760 --> 00:43:21,709 - Näytätpä kalpealta. - Siellä satoi lähes joka päivä. 440 00:43:21,880 --> 00:43:26,112 Hänen veljensä. Lehtien mukaan he eivät olleet läheisiä. 441 00:43:26,280 --> 00:43:29,113 Olen jutellut ohjelman fanien kanssa. 442 00:43:29,280 --> 00:43:32,192 Fanisivut ovat täynnä hyödyllisiä juoruja. 443 00:43:32,360 --> 00:43:39,118 Eikö niin, tytöt? Pois, pois, pois! 444 00:43:39,280 --> 00:43:41,919 Se on tavallisempaa kuin luulisi. 445 00:43:42,080 --> 00:43:47,518 Tetanusbakteereja on maassa. Ihmiset loukkaavat itsensä... 446 00:43:47,680 --> 00:43:52,629 ...ja jos haavaa ei hoideta... - En tiedä, mitä teen nyt. 447 00:43:54,200 --> 00:43:58,352 Hän testamenttasi minulle tämän hienon talon. 448 00:44:00,240 --> 00:44:02,754 Talo ei tunnu samalta ilman häntä. 449 00:44:02,920 --> 00:44:09,553 Siksi lehteni haluaa kuulla tarinan suoraan sinulta. 450 00:44:09,720 --> 00:44:12,837 - Eikö ole liian aikaista? - Ei. 451 00:44:13,000 --> 00:44:14,991 Anna tulla. 452 00:44:25,000 --> 00:44:27,753 - John. - Tule nopeasti tänne. 453 00:44:27,920 --> 00:44:32,436 Taisin keksiä jotain. Kirjoita nämä asiat muistiin. 454 00:44:34,240 --> 00:44:39,109 - Tuo on varmasti hän. - Oletko mr Prince? 455 00:44:39,280 --> 00:44:42,795 Mukava tavata. Oli ikävä kuulla... 456 00:44:46,440 --> 00:44:51,036 Olit oikeassa. Bakteeri joutui ruumiiseen toisella tavalla. 457 00:44:51,200 --> 00:44:53,873 - Olemmeko valmiit? - Olemme. 458 00:44:56,800 --> 00:44:59,234 Ei liian läheltä. Silmäni ovat itkuiset. 459 00:44:59,400 --> 00:45:03,439 - Kuka tämä on? - Sekhmet, jumalattaren mukaan. 460 00:45:03,600 --> 00:45:07,718 - Kiva. Oliko se Connien? - Oli. Pieni lahja minulta. 461 00:45:08,840 --> 00:45:11,832 Sherlock, valonmittaus. 462 00:45:13,720 --> 00:45:16,393 - Mitä te oikein teette? - Anteeksi. 463 00:45:16,560 --> 00:45:19,199 Olette kuin Ohukainen ja Paksukainen. 464 00:45:19,360 --> 00:45:26,550 - Olemme valmiit. Meillä on aikaraja. - Ette ottaneet kuvia! 465 00:45:33,160 --> 00:45:37,676 - Ei bakteeri tullut kissalta. - Täytyi tulla. 466 00:45:37,840 --> 00:45:42,118 Siten veli tartutti bakteerin. Tassut haisevat desinfiointiaineelta. 467 00:45:42,280 --> 00:45:47,434 Hän laittoi bakteeria kynsiin. Uusi lemmikki on vähän arka- 468 00:45:47,600 --> 00:45:49,750 - eikä naarmuja voi välttää. 469 00:45:49,920 --> 00:45:54,835 Huomasin Connien käden naarmut, mutta veli ei ole tarpeeksi älykäs. 470 00:45:55,000 --> 00:46:00,120 - Hän tappoi siskonsa rahojen takia. - Ei. Oli kyse kostosta. 471 00:46:00,280 --> 00:46:02,919 - Kuka halusi kostaa? - Palvelija Raoul. 472 00:46:03,080 --> 00:46:07,551 Kenny joutui jatkuvasti siskonsa kiusaamisen kohteeksi. 473 00:46:07,720 --> 00:46:10,632 Heistä tuli vihamiehiä. Siitä luki nettisivuilla. 474 00:46:10,800 --> 00:46:15,157 Hän uhkasi jättää Kennyn perinnöttä. Raoul oli tottunut ylellisyyteen... 475 00:46:15,320 --> 00:46:18,596 Entä kissan kynsissä ollut desinfiointiaine? 476 00:46:18,760 --> 00:46:24,710 Näit, miten puhdas talo oli. Sinäkin haiset desinfiointiaineelta. 477 00:46:24,880 --> 00:46:28,111 Kissa ei liity tähän. Raoulin internetin käyttö liittyy. 478 00:46:28,280 --> 00:46:30,953 Toivottavasti löydämme taksin. 479 00:46:39,800 --> 00:46:43,679 Raoul de Santos on murhaaja. Hän on Kenny Princen palvelija. 480 00:46:43,840 --> 00:46:49,073 Toinen ruumiinavaus osoitti Connien kuolleen botuliinimyrkytykseen. 481 00:46:49,240 --> 00:46:53,438 Se tappoi myös Carl Powersin. Pommimiehemme toistaa itseään. 482 00:46:53,600 --> 00:46:56,034 - Miten hän teki sen? - Botoxin avulla. 483 00:46:56,200 --> 00:46:58,395 Botox on laimeampi muoto botuliinista. 484 00:46:58,560 --> 00:47:02,872 Raoulin työtehtäviin kuului botoxin antaminen Connielle. 485 00:47:03,040 --> 00:47:06,350 Sain kontaktiltani tiedot Raoulin internet-ostoksista. 486 00:47:06,520 --> 00:47:11,514 Hän tilasi runsaasti botoxia ja antoi tappavan annoksen. 487 00:47:11,680 --> 00:47:15,195 Oletko varma? Tulkaa toimistooni. 488 00:47:15,360 --> 00:47:17,954 Kuinka kauan olet tiennyt? 489 00:47:18,120 --> 00:47:21,112 Tämä oli helppo, koska pommimies toisti itseään. 490 00:47:21,280 --> 00:47:25,592 - Panttivanki on odottanut. - Tiesin voivani pelastaa hänet. 491 00:47:25,760 --> 00:47:29,230 Saimme 12 tuntia aikaa. Ratkaisin jutun nopeasti. 492 00:47:29,400 --> 00:47:33,757 Sitten ehdin tehdä muutakin. Olemme askeleen edellä. 493 00:47:52,920 --> 00:47:57,516 - Haloo. - Auta minua. 494 00:47:57,680 --> 00:48:00,717 Kerro, missä olet. Anna osoite. 495 00:48:00,880 --> 00:48:04,634 Hän oli niin... Hänen äänensä... 496 00:48:04,800 --> 00:48:07,234 Ei, älä kerro mitään hänestä. 497 00:48:07,400 --> 00:48:10,790 Hänen äänensä oli pehmeä. 498 00:48:13,680 --> 00:48:19,755 - Haloo. - Mitä tapahtui? 499 00:48:31,720 --> 00:48:35,679 Räjähdys tuhosi useita kerroksia ja tappoi 12 ihmistä. 500 00:48:35,840 --> 00:48:40,960 - Kokonainen talo. - Syyksi epäillään kaasuputkea. 501 00:48:41,120 --> 00:48:45,716 - Hän on ehtiväinen. - Hävisin tämän erän. 502 00:48:45,880 --> 00:48:49,190 Ratkaisin tosin jutun. 503 00:48:51,880 --> 00:48:54,872 Hän tappoi naisen, koska tämä kuvaili häntä. 504 00:48:55,040 --> 00:48:59,318 Kerrankin hän oli tulilinjalla. 505 00:48:59,480 --> 00:49:02,677 Yleensä hän on kaiken yläpuolella. 506 00:49:02,840 --> 00:49:06,674 Hän järjestää asiat, mutta ei ole suorassa yhteydessä. 507 00:49:07,880 --> 00:49:12,158 Järjestikö hän esimerkiksi Connie Princen murhan? 508 00:49:12,320 --> 00:49:16,154 Pyytävätkö ihmiset häntä järjestämään rikoksia? 509 00:49:16,320 --> 00:49:18,311 Uudenlaista. 510 00:49:33,080 --> 00:49:35,150 Tällä kertaa hän ei kiirehdi. 511 00:49:39,120 --> 00:49:43,352 - Onko Carl Powersista uusia tietoja? - Ei. 512 00:49:43,520 --> 00:49:46,637 Elossa olevat luokkatoverit ovat syyttömiä. 513 00:49:46,800 --> 00:49:49,951 - Ehkä murhaaja oli vanhempi. - Se kävi mielessäni. 514 00:49:50,120 --> 00:49:53,999 Miksi hän pelaa tätä peliä? Haluaako hän jäädä kiinni? 515 00:49:55,520 --> 00:50:01,197 - Hän haluaa kai tekemistä. - Toivottavasti olette onnellisia. 516 00:50:02,280 --> 00:50:07,593 - Anteeksi mitä? - On kyse ihmishengistä! 517 00:50:07,760 --> 00:50:11,878 - Välitätkö heistä yhtään? - Auttaisiko se heitä? 518 00:50:12,040 --> 00:50:16,352 - En tee sitä virhettä. - Onko se helppoa? 519 00:50:16,520 --> 00:50:19,796 - Oletko yllättynyt? - En. 520 00:50:22,480 --> 00:50:25,790 - Olet pettynyt minuun. - Hyvin päätelty. 521 00:50:25,960 --> 00:50:31,956 Sankareita ei ole olemassa. Jos olisi, minä en olisi sankari. 522 00:50:33,160 --> 00:50:37,278 Erinomaista. Kuva Thamesista. 523 00:50:37,440 --> 00:50:42,230 Jostain Southwark Bridge -sillan ja Waterloon väliltä. 524 00:50:42,400 --> 00:50:45,278 Tutki sinä lehtiä. Minä tutkin nettiä. 525 00:50:46,520 --> 00:50:51,753 Olet vihainen, joten et auta. Aika turhaa tuo välittäminen. 526 00:51:10,720 --> 00:51:13,473 - Itsemurha. - Niitä tapahtuu runsaasti. 527 00:51:15,920 --> 00:51:19,435 Kahta nuorta on puukotettu Stoke Newingtonissa. 528 00:51:22,080 --> 00:51:25,550 Raiteilta löytynyt mies on Andrew West. 529 00:51:28,600 --> 00:51:32,718 Onko Waterloo Bridgen ja Southwark Bridgen väliltä löytynyt jotain? 530 00:51:53,760 --> 00:51:58,356 - Liittyykö tämä pommimieheen? - Täytyy liittyä. 531 00:51:58,520 --> 00:52:03,116 Voimme siis olettaa, että joku on räjähteiden peitossa. 532 00:52:03,280 --> 00:52:08,115 - Onko ideoita? - Seitsemän tähän mennessä. 533 00:52:37,760 --> 00:52:42,993 Hän on ollut kuolleena vuorokauden, ehkä hieman kauemmin. 534 00:52:43,160 --> 00:52:47,472 - Hukkuiko hän? - Ilmeisesti ei. Hän tukehtui. 535 00:52:47,640 --> 00:52:53,556 Olen samaa mieltä. Nenän ja suun ympärillä on ruhjeita. 536 00:52:55,680 --> 00:52:59,639 Tässä ja tässä on myös ruhjeita. 537 00:53:03,440 --> 00:53:06,352 Sormenpäät. 538 00:53:06,520 --> 00:53:09,592 Arvioisin, että hän on hieman alle 40-vuotias. 539 00:53:09,760 --> 00:53:14,356 Hän on ollut kauan joessa. Suurin osa todisteista on tuhoutunut. 540 00:53:15,360 --> 00:53:19,797 Yhden asian voin sanoa: Se kadonnut Vermeer-maalaus on väärennetty. 541 00:53:19,960 --> 00:53:22,872 Uhri pitää tunnistaa, ja läheisistä ottaa selvää. 542 00:53:23,040 --> 00:53:26,874 - Mikä maalaus? - Etkö ole nähnyt otsikoita? 543 00:53:27,040 --> 00:53:32,273 Sen luultiin tuhoutuneen. Nyt siitä pyydetään 30 miljoonaa puntaa. 544 00:53:32,440 --> 00:53:36,513 - Miten se liittyy uhriin? - Kaikilla tavoin. 545 00:53:36,680 --> 00:53:41,879 - Oletko kuullut Golemista? - Eikö se ole kauhutarina? 546 00:53:42,040 --> 00:53:44,031 Golem on tarun savimies. 547 00:53:44,200 --> 00:53:48,830 Golem on myös salamurhaaja Oskar Dzundzan lempinimi. 548 00:53:49,000 --> 00:53:52,959 - Tämä on hänen tyyliään. - Oliko tämä salamurha? 549 00:53:53,120 --> 00:53:55,953 Golem puristaa hengen uhreistaan. 550 00:53:56,120 --> 00:54:00,636 - Miten tämä liittyy maalaukseen? - Näet, mutta et havaitse. 551 00:54:00,800 --> 00:54:06,591 Rauhoittukaa, tytöt. Sherlock, voisitko selittää? 552 00:54:08,400 --> 00:54:11,836 Mitä tiedämme tästä uhrista? 553 00:54:12,000 --> 00:54:15,754 Murhaaja jätti johtolangoiksi vain paidan ja housut. 554 00:54:15,920 --> 00:54:21,438 Vaatteet ovat viralliset ja kestävät. 555 00:54:21,600 --> 00:54:26,515 Vaatteet ovat liian suuret, eli työvaatteet. Mitä hän tekee? 556 00:54:26,680 --> 00:54:31,117 - Vyössä on paikka radiopuhelimelle. - Metrokuski? 557 00:54:31,280 --> 00:54:34,875 - Vartija? - Pikemminkin. Sen näkee takapuolesta. 558 00:54:35,040 --> 00:54:37,110 Se viittaa liikkumattomuuteen- 559 00:54:37,280 --> 00:54:41,637 - mutta jalkapohjat ja suonikohjut kertovat muuta. 560 00:54:43,320 --> 00:54:47,871 Hän kävelee ja istuu paljon. Kellokin viittaa vartijan työhön. 561 00:54:48,040 --> 00:54:50,270 Hän teki yötöitä säännöllisesti. 562 00:54:50,440 --> 00:54:55,833 - Miten niin säännöllisesti? - Painikkeet ovat jäykät. 563 00:54:56,000 --> 00:54:58,639 Herätysaika asetettiin jo kauan sitten. 564 00:54:58,800 --> 00:55:01,678 Murhaajaa häirittiin. Muuten uhri olisi alasti. 565 00:55:01,840 --> 00:55:04,718 Hän repi paidasta jonkinlaisen merkin. 566 00:55:04,880 --> 00:55:08,839 Uhri oli siis töissä tunnistettavassa paikassa. 567 00:55:09,000 --> 00:55:12,549 Löysin tämän taskusta. 568 00:55:13,480 --> 00:55:17,393 Märkiä, mutta tunnistettavissa. Lippujen kantoja. 569 00:55:17,560 --> 00:55:19,551 Työpaikka on museo tai galleria. 570 00:55:19,720 --> 00:55:24,032 The Hickman Gallerystä on kadonnut vartija, Alex Woodbridge. 571 00:55:24,200 --> 00:55:26,350 Mestariteos paljastettiin eilen. 572 00:55:26,520 --> 00:55:31,913 Miksi joku maksaisi Golemille vartijan kuristamisesta? 573 00:55:32,080 --> 00:55:39,077 Uhri tiesi jotain, mikä voi estää kaupan. Teos on väärennetty. 574 00:55:39,240 --> 00:55:41,959 - Mahtavaa. - Näennäisesti. 575 00:55:44,960 --> 00:55:47,235 Äijäparka. 576 00:55:47,400 --> 00:55:51,951 - Ryhdyn etsimään tätä Golemia. - Vain yksi mies voi löytää hänet. 577 00:55:52,120 --> 00:55:54,315 - Kuka? - Minä. 578 00:56:00,680 --> 00:56:07,518 Miksei hän ole soittanut niin kuin aiemmin? Waterloo Bridge. 579 00:56:07,680 --> 00:56:11,036 - Menemmekö galleriaan? - Kohta. 580 00:56:11,200 --> 00:56:14,397 Hickmanissa on nykytaidetta. Miksi siellä on vanha teos? 581 00:56:14,560 --> 00:56:20,157 En tiedä. Tarvitsen lisätietoja. 582 00:56:37,560 --> 00:56:42,554 Pysähdy. Odottaisitko tässä hetken? 583 00:56:51,760 --> 00:56:53,955 Onko sinulla kolikoita? 584 00:56:54,120 --> 00:56:57,271 - Mihin? - Teehen tietysti. 585 00:56:57,440 --> 00:57:02,753 - Tässä on 50 puntaa. - Kiitos. 586 00:57:02,920 --> 00:57:06,117 - Mitä sinä teet? - Sijoitan rahojani. 587 00:57:14,760 --> 00:57:18,514 Nyt mennään galleriaan. Onko sinulla käteistä? 588 00:57:33,080 --> 00:57:38,791 Ota selvää vartijasta. Saat osoitteen Lestradelta. 589 00:57:47,800 --> 00:57:49,836 KADONNUT VERMEER 590 00:57:52,520 --> 00:57:56,752 Olemme jakaneet asunnon noin vuoden ajan. 591 00:58:08,440 --> 00:58:14,356 Voinko? Anteeksi. 592 00:58:14,520 --> 00:58:18,798 - Katsoiko hän tähtiä? - Katsoi. Hän oli hulluna niihin. 593 00:58:18,960 --> 00:58:21,520 Hän ei muuta tehnytkään vapaa-ajallaan. 594 00:58:21,680 --> 00:58:25,992 Alex oli mukava. Pidin hänestä. 595 00:58:27,240 --> 00:58:32,519 Hän ei tosin ollut kovin innokas imuroija. 596 00:58:34,440 --> 00:58:39,275 - Tiesikö hän jotain taiteesta? - Se oli pelkkä työ. 597 00:58:43,360 --> 00:58:47,797 - Onko joku muu kysellyt Alexista? - Ei... 598 00:58:47,960 --> 00:58:54,149 ...mutta tänne murtauduttiin eilen. Mitään ei viety. 599 00:58:54,320 --> 00:58:59,075 Alexille jätettiin viesti. 600 00:58:59,240 --> 00:59:03,631 - Kuka sen jätti? - Voit kuunnella sen, jos haluat. 601 00:59:10,160 --> 00:59:14,119 Puhunko nyt? Alex, tässä professori Cairns. 602 00:59:14,280 --> 00:59:17,272 Olit hitto vie oikeassa. 603 00:59:17,440 --> 00:59:19,510 Soita, kun... 604 00:59:19,680 --> 00:59:22,240 - Professori Cairns? - En tiedä hänestä. 605 00:59:24,480 --> 00:59:31,238 - Voinko yrittää soittaa takaisin? - Tänne on soitettu tuon jälkeen. 606 00:59:36,320 --> 00:59:39,869 JUTUTITKO WESTIN MORSIANTA? MYCROFT. 607 00:59:55,160 --> 00:59:59,119 - Eikö sinulla ole töitä? - Ihailen vain näkymää. 608 00:59:59,280 --> 01:00:03,398 Hienoa. Takaisin töihin. Avaamme illalla. 609 01:00:05,120 --> 01:00:09,477 Eikö sinua haittaa se, että taulu on väärennös? 610 01:00:09,640 --> 01:00:12,871 - Mitä? - Se on ainoa selitys. 611 01:00:13,040 --> 01:00:16,874 Olet ilmeisesti paikan johtaja, miss Wenceslas. 612 01:00:17,040 --> 01:00:20,874 Woodbridge tiesi väärennöksestä. Golem lähetettiin hänen luokseen. 613 01:00:21,040 --> 01:00:25,591 - Golem? Mistä sinä oikein puhut? - Väärensitkö taulun jonkun puolesta? 614 01:00:25,760 --> 01:00:28,877 - Se ei ole väärennös. - On. 615 01:00:29,040 --> 01:00:31,156 Siinä täytyy olla jotain vikaa. 616 01:00:31,320 --> 01:00:35,632 - Voin antaa sinulle potkut. - Ei se mitään. 617 01:00:35,800 --> 01:00:39,315 En työskentele täällä. Tulin vain antamaan neuvon. 618 01:00:39,480 --> 01:00:43,189 Miten pääsit sisälle? Haluan tietää. 619 01:00:43,360 --> 01:00:46,591 Naamioituminen on piiloutumista näkyvillä. 620 01:00:46,760 --> 01:00:48,955 - Kuka sinä olet? - Sherlock Holmes. 621 01:00:49,120 --> 01:00:53,238 - Pitäisikö minun olla vaikuttunut? - Pitäisi. 622 01:00:53,400 --> 01:00:55,436 Mukavaa päivän jatkoa! 623 01:01:10,760 --> 01:01:16,835 - Hän ei olisi tehnyt niin. - Oudompiakin asioita on sattunut. 624 01:01:17,000 --> 01:01:21,118 Westie ei ollut petturi. Kamala syytös. 625 01:01:21,280 --> 01:01:26,195 - Sinun täytyy ymmärtää... - Pomot uskovat niin. 626 01:01:26,360 --> 01:01:29,272 Hän oli nuori mies, jolla oli velkoja. 627 01:01:29,440 --> 01:01:35,310 Kaikilla on velkoja. Ei Westie olisi uhrannut maataan niiden takia. 628 01:01:35,480 --> 01:01:40,634 Voisitko kertoa siitä illasta? 629 01:01:40,800 --> 01:01:43,837 Vietimme koti-iltaa. 630 01:01:44,000 --> 01:01:50,155 Katsoimme DVD:tä. Yleensä hän nukahti kesken, mutta ei nyt. 631 01:01:52,400 --> 01:01:57,997 Hän oli hiljainen. Yhtäkkiä hän sanoi menevänsä tapaamaan jotakuta. 632 01:01:59,400 --> 01:02:02,676 Etkö tiedä ketä? 633 01:02:08,480 --> 01:02:11,631 - Hei, Luce. Oletko kunnossa? - Olen. 634 01:02:11,800 --> 01:02:14,553 - Kuka hän on? - John Watson. 635 01:02:14,720 --> 01:02:19,111 Tämä on veljeni Joe. John tutkii Westien kuolemaa. 636 01:02:19,280 --> 01:02:21,316 - Oletko poliisi? - Tavallaan. 637 01:02:21,480 --> 01:02:25,758 - Käske heidän ryhtyä jo toimiin. - Teen parhaani. 638 01:02:31,720 --> 01:02:37,909 Paljon kiitoksia avusta. Olen tosiaan hyvin pahoillani. 639 01:02:38,080 --> 01:02:40,389 Hän ei varastanut niitä asioita. 640 01:02:41,840 --> 01:02:47,278 Westie oli hyvä mies. Hän oli minun hyvä mieheni. 641 01:03:10,600 --> 01:03:12,989 - Onko sinulla kolikoita? - Ei. 642 01:03:13,160 --> 01:03:15,151 Onko kolikoita? 643 01:03:21,600 --> 01:03:25,912 - Woodbridge ei tuntenut taidetta. - Ja? 644 01:03:26,080 --> 01:03:30,517 - Entä tavat ja harrastukset? - Hän harrasti tähtitieteitä. 645 01:03:30,680 --> 01:03:34,753 - Varaa se taksi. - Kolikoita? 646 01:03:39,080 --> 01:03:43,358 Onneksi minä olen tehnyt jotain. 647 01:04:06,480 --> 01:04:08,471 Eikö olekin kaunista? 648 01:04:11,760 --> 01:04:15,548 - Luulin, ettet välitä niistä. - Voin silti ihailla niitä. 649 01:04:15,720 --> 01:04:22,319 Alex Woodbridge oli saanut viestin professori Cairnsiltä. 650 01:04:22,480 --> 01:04:26,314 Mukavaa. Mukava kaupunginosa. 651 01:04:28,800 --> 01:04:33,271 - Selitätkö jossain vaiheessa? - Kodittomien verkosto on välttämätön. 652 01:04:33,440 --> 01:04:37,797 - Kodittomien verkostoko? - He ovat silmäni ja korvani. 653 01:04:37,960 --> 01:04:42,317 - Teet siis heille palveluksia... - Ja sitten desinfioin itseni. 654 01:05:01,640 --> 01:05:03,835 Tule! 655 01:05:06,160 --> 01:05:08,196 Miksi hän nukkuu ulkona? 656 01:05:08,360 --> 01:05:12,319 Hän ei halua herättää huomiota. 657 01:05:12,480 --> 01:05:16,712 - Olisinpa... - Eipä kestä. 658 01:05:25,040 --> 01:05:27,759 Ei, ei, ei! 659 01:05:27,920 --> 01:05:33,278 - Kestää viikkoja löytää hänet taas. - Taidan tietää, mihin hän menee. 660 01:05:33,440 --> 01:05:36,671 - Mitä? - Woodbridgehän sai viestin. 661 01:05:36,840 --> 01:05:41,356 Puhelinluettelossa ei voi olla monia professori Cairnsejä. 662 01:05:46,840 --> 01:05:50,992 Jupiter on aurinkokuntamme suurin planeetta. 663 01:05:51,160 --> 01:05:53,674 Se on kaasusta koostuva jätti. 664 01:05:53,840 --> 01:05:58,470 - Se on 11 kertaa Maata suurempi. - Tiedetään. 665 01:06:02,560 --> 01:06:06,394 - Titan on suurin kuu. - Missä sinä olet, Neptunus? 666 01:06:12,000 --> 01:06:17,358 Monet niistä ovat räjähtäneet supernoviksi. 667 01:06:18,920 --> 01:06:22,435 Urbain Le Verrier löysi sen vuonna 1846. 668 01:06:26,040 --> 01:06:32,388 ...koostuu suurelta osin vedystä. - Golem! 669 01:06:32,560 --> 01:06:36,758 Monet niistä ovat räjähtäneet supernoviksi. 670 01:06:38,480 --> 01:06:41,870 - John, en näe häntä. - Menen ympäri. 671 01:06:43,360 --> 01:06:46,033 Kenelle teet töitä, Dzunza? 672 01:06:53,400 --> 01:06:55,391 Golem! 673 01:06:58,400 --> 01:07:02,678 Päästä hänet, tai tapan sinut. 674 01:07:52,080 --> 01:07:58,110 - Sen täytyy olla väärennös. - Sitä on tutkittu kaikin tavoin. 675 01:07:58,280 --> 01:08:00,953 Olet tämän takana. 676 01:08:01,120 --> 01:08:05,875 Aikaani tuhlataan. Voisitteko te poistua? 677 01:08:07,720 --> 01:08:12,748 Maalaus on väärennös. Siksi Woodbridge ja Cairns murhattiin. 678 01:08:16,000 --> 01:08:18,230 Todistaminen on pelkkä yksityiskohta. 679 01:08:18,400 --> 01:08:21,517 Maalaus on väärennös. Selvitin jutun. 680 01:08:21,680 --> 01:08:25,468 Se on väärennös. Siksi heidät tapettiin. 681 01:08:29,520 --> 01:08:33,672 Hyvä on. Todistan sen. Annatko minulle aikaa? 682 01:08:33,840 --> 01:08:39,312 - Kymmenen. - Hyvä luoja, se on lapsi. 683 01:08:39,480 --> 01:08:41,755 - Yhdeksän. - Se on lähtölaskenta. 684 01:08:41,920 --> 01:08:45,037 Miten voin todistaa, että se on väärennös? 685 01:08:45,200 --> 01:08:48,158 Lapsi kuolee, jos et kerro väärennöksestä. 686 01:08:48,320 --> 01:08:51,437 Ei, minun pitää ratkaista tämä itse. 687 01:08:53,480 --> 01:08:56,677 - Sen täytyy olla nenäni edessä. - Kuusi. 688 01:08:56,840 --> 01:09:01,038 - Miten? - Viisi. 689 01:09:01,200 --> 01:09:04,272 - Sherlock! - Neljä. 690 01:09:04,440 --> 01:09:07,830 Sinäkin kuulit sen planetaariossa. Nerokasta. 691 01:09:08,000 --> 01:09:12,357 - Kolme. - Mikä on nerokasta? 692 01:09:12,520 --> 01:09:16,911 - Kaksi. - Van Burenin supernova! 693 01:09:18,040 --> 01:09:21,919 Onko siellä joku? Auttakaa minua. 694 01:09:22,080 --> 01:09:25,868 Ole hyvä. Etsikää ja hakekaa hänet. 695 01:09:27,120 --> 01:09:30,669 Niin kutsuttu Van Burenin supernova. 696 01:09:30,840 --> 01:09:34,833 Se oli räjähtänyt tähti, joka ilmestyi taivaalle vasta 1858. 697 01:09:35,920 --> 01:09:42,155 Joten miten se olisi voitu maalata 1640-luvulla? 698 01:09:45,360 --> 01:09:48,909 KÄRSIVÄLLISYYTENI ALKAA LOPPUA. MYCROFT HOLMES. 699 01:09:52,720 --> 01:09:55,837 Tämä on mielenkiintoista. Böömiläinen kirjekuori- 700 01:09:56,000 --> 01:10:00,676 - prahalaisen legendan mukaan nimetty murhaaja ja nyt te. 701 01:10:00,840 --> 01:10:05,277 Koko jutussa on tšekkiläinen sävy. Sinnekö tämä johtaa? 702 01:10:07,160 --> 01:10:10,038 Miltä näyttää, rikoskomisario? 703 01:10:10,200 --> 01:10:15,149 Salahanke, petos, avunanto- 704 01:10:15,320 --> 01:10:17,550 - vanhuksen ja muiden tappaminen. 705 01:10:17,720 --> 01:10:23,192 En tiennyt niistä asioista. Uskokaa minua. 706 01:10:25,240 --> 01:10:30,109 Halusin vain osuuteni siitä 30 miljoonasta. 707 01:10:38,160 --> 01:10:45,077 Löysin pienen, vanhan miehen Argentiinasta. Hän oli nerokas. 708 01:10:45,240 --> 01:10:48,710 Hän oli taitava ja pystyi huijaamaan ketä vain. 709 01:10:50,840 --> 01:10:52,956 Melkein ketä vain. 710 01:10:55,240 --> 01:10:59,597 En tiennyt, miten vakuuttaisin kaikki taulun aitoudesta. 711 01:11:01,360 --> 01:11:06,639 Se oli pelkkä idea, johon hän sai eloa. 712 01:11:06,800 --> 01:11:12,113 - Kuka? - En tiedä. Se on totta. 713 01:11:13,240 --> 01:11:19,076 Kesti kauan, mutta sitten minulle esiteltiin ihmisiä. 714 01:11:21,120 --> 01:11:23,111 Hänen ihmisiään 715 01:11:24,400 --> 01:11:27,233 Emme tavanneet toisiamme. 716 01:11:29,040 --> 01:11:31,793 Lähetimme vain viestejä. 717 01:11:34,320 --> 01:11:36,436 Kuiskauksia. 718 01:11:36,600 --> 01:11:40,354 Oliko kuiskauksilla nimi? 719 01:11:49,520 --> 01:11:51,511 Moriarty. 720 01:12:06,400 --> 01:12:09,233 - Täältäkö West löydettiin? - Täältä. 721 01:12:09,400 --> 01:12:13,313 Viivytkö kauan? Oletko poliisi? Vihaan heitä. 722 01:12:13,480 --> 01:12:16,870 - Poliisejako? - Ei, vaan hyppääjiä. 723 01:12:17,040 --> 01:12:20,476 Heitä, jotka hyppäävät junien eteen. He ovat itsekkäitä. 724 01:12:20,640 --> 01:12:23,279 Voi sitä niinkin ajatella. 725 01:12:23,440 --> 01:12:28,309 Heidän kannaltaan se on ohi hetkessä, mutta rata peittyy muhennokseen. 726 01:12:28,480 --> 01:12:31,517 Ja kuljettajien täytyy elää kokemuksensa kanssa. 727 01:12:31,680 --> 01:12:35,878 Muhennoksesta puheen ollen, radalla ei ole verta. 728 01:12:36,040 --> 01:12:39,396 - Onko rata pesty? - Ei. Verta ei ollut paljon. 729 01:12:39,560 --> 01:12:45,908 - Kallohan oli hajalla. - Niin, mutta verta ei ollut paljon. 730 01:12:48,760 --> 01:12:54,073 Annan sinun työskennellä rauhassa. Ilmoita, kun lähdet. 731 01:12:54,240 --> 01:13:00,395 Andrew West astui joissain junan kyytiin. 732 01:13:00,560 --> 01:13:04,553 Vai astuiko? Hänellä ei ollut lippua. 733 01:13:05,960 --> 01:13:07,951 Miten hän päätyi tänne? 734 01:13:14,920 --> 01:13:16,911 - Vaihteet. - Niin! 735 01:13:17,080 --> 01:13:21,756 Tiesin, että keksisit sen. West ei kuollut täällä. 736 01:13:21,920 --> 01:13:24,070 - Seurasitko minua? - Koko ajan. 737 01:13:24,240 --> 01:13:29,792 Luuletko, että luopuisin tästä jutusta vain veljeni kiusaksi? 738 01:13:29,960 --> 01:13:32,952 Tule. Meidän pitää murtautua. 739 01:13:36,400 --> 01:13:41,155 Suunnitelmat eivät ole lähteneet maasta. Siitä olisi kuultu. 740 01:13:41,320 --> 01:13:44,357 Meillähän on yhä salainen palvelu. 741 01:13:44,520 --> 01:13:46,590 Tiedän. Olen tavannut heidät. 742 01:13:46,760 --> 01:13:52,915 Muistitikun varastanut henkilö ei ehkä tiedä, mitä tehdä sillä. 743 01:13:53,080 --> 01:13:56,072 - Olemme perillä. - Missä? 744 01:14:04,960 --> 01:14:11,877 - Mitä jos sisällä on joku? - Ei ole. 745 01:14:17,400 --> 01:14:20,790 - Missä olemme? - Enkö kertonut? Joe Harrisonin luona. 746 01:14:20,960 --> 01:14:26,432 - Joe? - Hän on Westin morsiamen veli. 747 01:14:26,600 --> 01:14:30,639 Hän varasti muistitikun ja murhasi tulevan lankonsa. 748 01:14:43,800 --> 01:14:49,796 - Miksi hän teki sen? - Kysytään häneltä. 749 01:14:59,320 --> 01:15:01,390 Älä. 750 01:15:06,800 --> 01:15:09,189 Ei ollut tarkoitus... Luoja. 751 01:15:11,760 --> 01:15:14,957 Mitä Lucy sanoo? Jessus. 752 01:15:15,120 --> 01:15:18,715 - Miksi tapoit hänet? - Se oli onnettomuus. 753 01:15:18,880 --> 01:15:24,398 Ohjuspuolustussuunnitelmien varastaminen tuskin oli onnettomuus. 754 01:15:24,560 --> 01:15:27,233 Aloin myydä huumeita. 755 01:15:28,240 --> 01:15:30,470 Pyöräily on hyvä veruke. 756 01:15:30,640 --> 01:15:36,397 En tiedä, miten se alkoi, mutta tilanne riistäytyi hallinnasta. 757 01:15:36,560 --> 01:15:39,870 Olen tuhansia puntia velkaa mahtaville henkilöille. 758 01:15:40,040 --> 01:15:45,239 Westie alkoi puhua työstään kihlajaisissa. 759 01:15:46,920 --> 01:15:52,313 Hän on yleensä tosi varovainen, mutta alkoholi sai hänet puhumaan. 760 01:15:54,400 --> 01:15:59,428 Hän kertoi niistä huippusalaisista ohjussuunnitelmista. 761 01:15:59,600 --> 01:16:03,036 Hän heilutteli muistitikkua edessäni. 762 01:16:03,200 --> 01:16:08,115 Tuollaisia juttuja häviää välillä ja päätyy roskiin. 763 01:16:09,120 --> 01:16:14,558 Ajattelin, että se olisi omaisuuden arvoinen. 764 01:16:14,720 --> 01:16:18,156 Oli helppo ottaa se häneltä. Hän oli aivan sekaisin. 765 01:16:20,600 --> 01:16:25,720 Kun tapasin hänet seuraavan kerran, näin, että hän tiesi. 766 01:16:29,880 --> 01:16:33,111 Mitä tapahtui? 767 01:16:37,440 --> 01:16:40,750 Aioin soittaa ambulanssin, mutta oli liian myöhäistä. 768 01:16:40,920 --> 01:16:46,995 En tiennyt, mitä tehdä, joten raahasin hänet sisälle. 769 01:16:47,160 --> 01:16:50,197 Istuin pimeässä ja mietin. 770 01:16:51,160 --> 01:16:54,789 Sitten sait nokkelan idean. 771 01:17:34,280 --> 01:17:38,159 Järjestit Andrew Westin kauas täältä. 772 01:17:38,320 --> 01:17:44,156 Ruumis olisi pysynyt katolla kauan, jos juna ei olisi ajanut mutkasta. 773 01:17:48,040 --> 01:17:50,315 Onko muistitikku yhä sinulla? 774 01:17:52,040 --> 01:17:54,873 Olisitko kiltti ja hakisit sen? 775 01:18:04,600 --> 01:18:08,957 - Sivujuoni on ohi. Peli jatkuu. - Ehkä sekin on ohi. 776 01:18:09,120 --> 01:18:12,078 Viisi piippausta. Se oli lähtölaskenta. 777 01:18:12,240 --> 01:18:14,310 Tapauksia on vasta ollut neljä. 778 01:18:17,960 --> 01:18:21,999 Ei, ei, ei! Ei hän tietenkään ole pojan isä! 779 01:18:22,160 --> 01:18:25,072 Katsokaa ylös käärittyjä lahkeita! 780 01:18:26,600 --> 01:18:31,390 Tiesin, että on vaarallista antaa sinun katsoa roskaohjelmia. 781 01:18:31,560 --> 01:18:34,154 Tämä ei vedä vertoja Connielle. 782 01:18:34,320 --> 01:18:38,393 - Annoitko muistitikun Mycroftille? - Hän oli haltioissaan. 783 01:18:39,400 --> 01:18:42,836 Hän uhkasi minua ritarin arvolla. Taas. 784 01:18:43,000 --> 01:18:45,992 Odotan yhä- 785 01:18:46,160 --> 01:18:51,518 - että myönnät, että tiedot olisivat auttaneet tauluarvoituksessa. 786 01:18:51,680 --> 01:18:57,073 - Ei tiedoista ollut hyötyä sinulle. - En olekaan konsultoiva etsivä. 787 01:18:57,240 --> 01:19:01,518 Menen Sarah'h luo. Jääkaapissa on risottoa. 788 01:19:01,680 --> 01:19:06,549 - Tarvitsemme maitoa. - Haen sitä. 789 01:19:08,000 --> 01:19:10,753 Ja papuja? 790 01:19:31,600 --> 01:19:34,876 LÖYSIN SUUNNITELMAT. TULE HAKEMAAN. 791 01:19:39,720 --> 01:19:43,030 UIMA-ALTAALTA KESKIYÖLLÄ 792 01:20:23,960 --> 01:20:27,873 Toin sinulle pienen lahjan. 793 01:20:28,040 --> 01:20:31,032 Tästähän tässä on ollut kyse. 794 01:20:32,800 --> 01:20:39,239 Arvoitusten tarkoitus oli viedä huomioni tästä. 795 01:20:51,000 --> 01:20:53,036 Iltaa. 796 01:20:56,800 --> 01:20:59,917 Et tainnut osata odottaa tätä. 797 01:21:00,080 --> 01:21:04,073 - Mitä helvettiä? - Tämä tuli yllätyksenä. 798 01:21:10,720 --> 01:21:17,512 "Mitä haluat hänen sanovan seuraavaksi?" 799 01:21:19,200 --> 01:21:24,399 - "Polutullo, polutullo." - Lopeta. 800 01:21:24,560 --> 01:21:31,477 "Hienosti valittu paikka. Carl kuoli täällä. Sain hänet lopettamaan." 801 01:21:33,960 --> 01:21:37,589 "Voin tehdä lopun Watsonistakin, hänen sydämestään." 802 01:21:37,760 --> 01:21:44,154 - Kuka sinä olet? - Annoin sinulle numeroni! 803 01:21:45,840 --> 01:21:49,833 Luulin, että soittaisit. 804 01:22:00,840 --> 01:22:05,152 Onko taskussasi Browning L9A1... 805 01:22:06,400 --> 01:22:11,030 ...vai ilahduitko näkemisestäni? - Sekä että. 806 01:22:13,080 --> 01:22:16,629 Jim Moriarty. Hei! 807 01:22:19,000 --> 01:22:23,118 Jim. Jim sairaalasta. 808 01:22:25,280 --> 01:22:28,238 En ilmeisesti tehnyt suurta vaikutusta. 809 01:22:28,400 --> 01:22:31,631 Se tosin oli tarkoituskin. 810 01:22:33,680 --> 01:22:37,912 Älä ole hölmö. Joku muu pitää kivääriä. 811 01:22:38,080 --> 01:22:40,833 En halua liata käsiäni. 812 01:22:44,600 --> 01:22:48,639 Olen antanut sinun nähdä vain häivähdyksen siitä- 813 01:22:48,800 --> 01:22:52,952 - mitä minulla on meneillään suuressa maailmassa. 814 01:22:53,120 --> 01:22:58,240 Olen erikoistunut, kuten sinä. 815 01:22:58,400 --> 01:23:00,516 "Jim-kiltti" - 816 01:23:02,080 --> 01:23:07,632 - "auttaisitko minua pääsemään eroon rakastajani siskosta?" 817 01:23:07,800 --> 01:23:13,670 "Jim, auttaisitko minua katoamaan Etelä-Amerikkaan?" 818 01:23:13,840 --> 01:23:18,072 Konsultoiva rikollinen. Nerokasta. 819 01:23:18,240 --> 01:23:23,519 Eikö olekin? Minua ei koskaan saada kiinni. 820 01:23:25,400 --> 01:23:28,198 - Ei koskaan. - Minä sain. 821 01:23:28,360 --> 01:23:31,397 - Pääsit lähelle. Nyt olet tielläni. - Kiitos. 822 01:23:31,560 --> 01:23:34,518 Se ei ollut kohteliaisuus. No, oli se. 823 01:23:34,680 --> 01:23:39,231 Leikki loppuu nyt. Isi ei enää jaksa! 824 01:23:39,400 --> 01:23:45,032 Olen osoittanut kykyni. Luovuin niistä panttivangeista- 825 01:23:45,200 --> 01:23:48,670 - ja jopa 30 miljoonasta houkutellakseni sinut leikkimään. 826 01:23:48,840 --> 01:23:54,915 Tämä on ystävällinen varoitus, hyvä ystävä. 827 01:23:55,080 --> 01:23:57,435 Peräänny. 828 01:23:57,600 --> 01:24:02,958 Olen kyllä nauttinut tästä leikistä. 829 01:24:03,120 --> 01:24:09,150 Olen esittänyt atk-osaston homoa Jimiä. Piditkö alushousujutusta? 830 01:24:09,320 --> 01:24:11,959 - Ihmisiä on kuollut. - Niin ihmisille käy! 831 01:24:14,880 --> 01:24:17,792 - Pysäytän sinut. - Etkä pysäytä. 832 01:24:17,960 --> 01:24:24,229 - Oletko kunnossa? - Saat puhua, poju. 833 01:24:26,320 --> 01:24:30,598 - Ota tämä. - Ai tuo! 834 01:24:30,760 --> 01:24:34,196 Ohjussuunnitelma. 835 01:24:37,720 --> 01:24:42,271 Tylsää! Olisin saanut nämä mistä vain. 836 01:24:42,440 --> 01:24:44,510 Juokse, Sherlock! 837 01:24:46,280 --> 01:24:50,637 Hyvä! Oikein hyvä! 838 01:24:50,800 --> 01:24:54,793 Jos tarkka-ampujasi ampuu, hän osu meihin kumpaankin. 839 01:24:54,960 --> 01:25:01,399 Onpa hän suloinen. Ymmärrän, miksi olet kiintynyt lemmikkiisi. 840 01:25:01,560 --> 01:25:04,438 Hän on liikuttavan uskollinen. Hups! 841 01:25:05,840 --> 01:25:09,230 Paljastit heikkoutesi. 842 01:25:13,840 --> 01:25:16,308 Kiikissä. 843 01:25:19,080 --> 01:25:20,752 Westwood. 844 01:25:20,920 --> 01:25:25,277 Tiedätkö, miten sinun käy, jos et jätä minua rauhaan? 845 01:25:25,440 --> 01:25:30,309 - Minut kai tapetaan. - Tapetaan! 846 01:25:30,480 --> 01:25:34,029 Liian ennalta-arvattavaa. Tapan sinut jonain päivänä- 847 01:25:34,200 --> 01:25:37,590 - mutta säästän sen erityiseen tilaisuuteen. 848 01:25:37,760 --> 01:25:44,108 Jos et lakkaa nuuskimasta, poltan sinut. 849 01:25:46,760 --> 01:25:52,392 Poltan sydämesi ruumiistasi. 850 01:25:52,560 --> 01:25:57,918 - Minulla ei kuulemma ole sydäntä. - Sehän ei ole totta. 851 01:26:01,600 --> 01:26:05,229 Minun on parasta lähteä. 852 01:26:05,400 --> 01:26:08,437 Oli kiva jutella kunnolla. 853 01:26:08,600 --> 01:26:11,831 Mitä jos ampuisin sinut nyt heti? 854 01:26:12,000 --> 01:26:15,834 Sitten saisit nauttia hämmästyksestäni. 855 01:26:17,080 --> 01:26:20,595 Olisin todella hämmästynyt. 856 01:26:20,760 --> 01:26:25,231 Olisin myös hieman pettynyt. 857 01:26:27,680 --> 01:26:30,148 Et voisi nauttia ilmeestäni kauan. 858 01:26:31,720 --> 01:26:35,349 Ciao, Sherlock Holmes. 859 01:26:36,880 --> 01:26:41,510 Saan sinut vielä kiinni. 860 01:26:42,800 --> 01:26:44,950 Etkä saa! 861 01:26:50,360 --> 01:26:55,514 - Oletko kunnossa? - Olen. Ei hätää. 862 01:26:55,680 --> 01:26:59,912 Ei hätää. Sherlock! 863 01:27:17,080 --> 01:27:21,870 - Oletko sinä kunnossa? - Minäkö? Olen. 864 01:27:23,680 --> 01:27:27,593 Se, mitä teit... 865 01:27:27,760 --> 01:27:33,392 Se, mitä tarjouduit tekemään, oli hyvä. 866 01:27:35,280 --> 01:27:38,272 Onneksi kukaan ei nähnyt sitä. 867 01:27:38,440 --> 01:27:43,116 Revit vaatteet päältäni hämärässä. Ihmiset saattaisivat puhua. 868 01:27:43,280 --> 01:27:45,919 Eivät he paljon muuta teekään. 869 01:27:52,720 --> 01:27:56,998 Anteeksi, pojat, muutin mieleni! 870 01:27:57,160 --> 01:28:01,551 Se on heikkouteni, mutta ainoa sellainen. 871 01:28:01,720 --> 01:28:07,158 Et voi saada jatkaa. Se ei vain käy. 872 01:28:07,320 --> 01:28:13,919 Yrittäisin ylipuhua sinut mutta tiedät jo, mitä sanoisin. 873 01:28:17,920 --> 01:28:22,277 Sinä tiedät varmaan, mitä vastaisin. 874 01:28:56,040 --> 01:28:59,112 Suomennos: Mia Store www.sdimedia.com