1 00:00:00,982 --> 00:00:02,347 ANTERIORMENTE - Quem é você? 2 00:00:02,348 --> 00:00:04,038 Jim Moriarty. 3 00:00:04,440 --> 00:00:06,014 Tchau! 4 00:00:07,000 --> 00:00:08,880 Consultoria Criminal. 5 00:00:10,048 --> 00:00:14,200 Estou amando isto, esse nosso joguinho. 6 00:00:15,200 --> 00:00:19,241 - Pessoas morreram. - É isto que elas fazem! 7 00:00:22,320 --> 00:00:24,267 Eu vou te impedir. 8 00:00:24,800 --> 00:00:27,044 Se não parar de meter o nariz onde não deve. 9 00:00:28,200 --> 00:00:29,809 Vou queimá-lo. 10 00:00:30,840 --> 00:00:34,560 Vou arrancar seu coração fora. 11 00:00:35,920 --> 00:00:38,580 Pego você mais tarde. 12 00:00:41,080 --> 00:00:43,120 Não, você não vai! 13 00:00:47,520 --> 00:00:48,979 Perdão, rapazes! 14 00:00:48,980 --> 00:00:51,639 Eu mudei de opinião. 15 00:00:51,640 --> 00:00:53,180 É uma fraqueza da minha parte, 16 00:00:53,181 --> 00:00:56,439 mas preciso ser justo comigo, é a minha única fraqueza. 17 00:00:56,440 --> 00:00:58,787 Você não pode continuar. 18 00:01:00,167 --> 00:01:01,759 Simplesmente não pode. 19 00:01:01,760 --> 00:01:03,359 Tentei te convencer... 20 00:01:03,360 --> 00:01:08,040 Mas tudo que diria, já deve ter passado na sua mente. 21 00:01:12,600 --> 00:01:15,720 Provavelmente, minhas respostas devem ter cruzados com a suas. 22 00:01:51,849 --> 00:01:53,919 Se importa se eu atender? 23 00:01:53,920 --> 00:01:55,599 Por favor, claro que não. 24 00:01:55,600 --> 00:01:58,040 Tem o resto da sua vida. 25 00:02:00,554 --> 00:02:02,598 Alô? 26 00:02:03,840 --> 00:02:05,640 Sim, é claro que é. O que você quer? 27 00:02:05,641 --> 00:02:07,523 - Desculpe... - Tudo bem... 28 00:02:10,960 --> 00:02:12,373 Diga isso de novo! 29 00:02:13,880 --> 00:02:17,679 Diga de novo, saberei se estar mentindo para mim. 30 00:02:17,680 --> 00:02:21,828 Vou encontra você, e vou esfolá-lo. 31 00:02:25,640 --> 00:02:27,201 Espere. 32 00:02:40,440 --> 00:02:42,639 Desculpe... 33 00:02:42,640 --> 00:02:44,799 Dia errado para morrer. 34 00:02:46,720 --> 00:02:48,600 Recebeu uma oferta melhor? 35 00:02:51,920 --> 00:02:54,600 Vai ouvir sobre mim, Sherlock. 36 00:02:59,040 --> 00:03:03,351 Então, se tem o que diz ter, o farei um homem rico. 37 00:03:03,352 --> 00:03:05,594 Se não tiver... 38 00:03:05,595 --> 00:03:08,095 Te transformo em sapatos. 39 00:03:24,600 --> 00:03:26,247 O que aconteceu? 40 00:03:27,760 --> 00:03:29,560 Alguém o fez mudar de ideia. 41 00:03:31,400 --> 00:03:33,879 A questão é... 42 00:03:33,880 --> 00:03:35,240 Quem? 43 00:03:36,800 --> 00:03:40,159 E agora, tem sido malvada, Sua Alteza? 44 00:03:40,160 --> 00:03:42,473 Sim, senhorita Adler. 45 00:03:46,158 --> 00:03:49,456 .:: LEGENDIS::. apresenta 46 00:03:49,457 --> 00:03:52,007 SEASON 2 PREMIERE S02 E01 47 00:03:54,008 --> 00:03:57,008 Legenda: Deia | DilsonMJr 48 00:03:57,009 --> 00:04:00,009 Legenda: DSubGai | Pa_Siqueira 49 00:04:00,010 --> 00:04:03,010 Legenda: Nyx | JackOfSpades 50 00:04:03,011 --> 00:04:06,011 Legenda: Gsamp | Patronnus 51 00:04:06,012 --> 00:04:09,012 Twitter: @Legendis #Sherlock 52 00:04:19,231 --> 00:04:22,259 S02 E01 A Scandal in Belgravia 53 00:04:22,665 --> 00:04:25,065 A VIDA CONTINUA Hora de fazer algumas anotações 54 00:04:25,066 --> 00:04:26,759 sobre casos que nos envolvemos... 55 00:04:26,760 --> 00:04:28,871 - O que está digitando? - Blog. 56 00:04:28,872 --> 00:04:30,519 - Sobre? - Nós. 57 00:04:30,520 --> 00:04:32,479 - Quer dizer, sobre mim. - Por quê? 58 00:04:32,480 --> 00:04:36,079 Bem, porque está digitando bastante. 59 00:04:36,080 --> 00:04:37,399 Bem na hora. 60 00:04:37,400 --> 00:04:39,000 Então, o que temos? 61 00:04:41,400 --> 00:04:44,733 Minha esposa está passando muito tempo no escritório. 62 00:04:44,734 --> 00:04:46,036 Chato. 63 00:04:46,037 --> 00:04:48,724 Acho que o meu marido está tendo um caso. 64 00:04:48,725 --> 00:04:50,279 Sim. 65 00:04:50,280 --> 00:04:53,307 Ela não é a minha tia real, ela foi substituída. 66 00:04:53,308 --> 00:04:54,736 Eu sei que ela foi. 67 00:04:54,737 --> 00:04:56,879 - Conheço cinzas humanas. - Vá embora. 68 00:04:56,880 --> 00:05:00,519 Estamos prontos a oferecê-lo a quantia que disser 69 00:05:00,520 --> 00:05:02,679 - na recuperação dos arquivos. - Chato. 70 00:05:02,680 --> 00:05:05,184 Temos este site, que explica o real significado 71 00:05:05,185 --> 00:05:08,013 dos quadrinhos, pois as pessoas perdem vários detalhes. 72 00:05:08,014 --> 00:05:11,079 Daí todos os quadrinhos tornaram-se reais. 73 00:05:12,631 --> 00:05:14,061 Interessante. 74 00:05:15,640 --> 00:05:18,319 "O Intérprete Geek" o que é isso? 75 00:05:18,320 --> 00:05:20,640 - É o título. - Por que precisa de um? 76 00:05:24,040 --> 00:05:25,767 As pessoas realmente leem seu blog? 77 00:05:25,768 --> 00:05:27,382 De onde acha que vem os clientes? 78 00:05:27,383 --> 00:05:28,719 Tenho um site. 79 00:05:28,720 --> 00:05:30,812 Onde você enumera 240 diferentes tipos 80 00:05:30,813 --> 00:05:32,986 de cinza de tabaco? Ninguém lê o seu site. 81 00:05:32,987 --> 00:05:37,041 Bem, o cabelo tingido de loiro, nenhuma causa evidente da morte, 82 00:05:37,042 --> 00:05:39,862 exceto para essas manchas, seja lá o que são. 83 00:05:45,080 --> 00:05:47,907 - Pelo amor de Deus! - O que? 84 00:05:47,908 --> 00:05:49,600 "A Loira Manchada". 85 00:05:52,680 --> 00:05:55,559 Não deixaram a gente ver o vovô quando ele morreu. 86 00:05:55,560 --> 00:05:58,210 - Foi porquê ele foi pro céu? - As pessoas não vão 87 00:05:58,211 --> 00:06:00,461 para o céu quando morrem. Levam-nos à uma sala 88 00:06:00,462 --> 00:06:01,762 e são queimadas. 89 00:06:01,763 --> 00:06:03,189 Sherlock... 90 00:06:03,190 --> 00:06:06,399 Houve um acidente aéreo ontem em Dusseldorf. 91 00:06:06,400 --> 00:06:08,859 - Todos morreram. - Suspeitam de ato terrorista. 92 00:06:08,860 --> 00:06:11,819 - Assistimos ao noticiário. - Disse "chato" e mudou o canal. 93 00:06:11,820 --> 00:06:14,999 E na lista de passageiros, este homem estava a bordo. 94 00:06:15,000 --> 00:06:17,259 Dentro do casaco havia o bilhete de embarque, 95 00:06:17,260 --> 00:06:20,334 guardanapos do voo, e um desses biscoitos. 96 00:06:20,335 --> 00:06:23,172 Aqui seu passaporte carimbado no Aeroporto de Berlim. 97 00:06:23,173 --> 00:06:24,856 Este homem deveria ter morrido 98 00:06:24,857 --> 00:06:27,199 num acidente aéreo ontem na Alemanha, 99 00:06:27,200 --> 00:06:29,659 ao invés disso, está num porta-malas em Southwark. 100 00:06:29,660 --> 00:06:31,119 Escapou com sorte. 101 00:06:31,120 --> 00:06:32,519 Alguma ideia? 102 00:06:32,520 --> 00:06:34,240 Oito até agora. 103 00:06:38,600 --> 00:06:40,031 Certo, quatro ideias. 104 00:06:44,800 --> 00:06:46,625 Talvez duas ideias. 105 00:06:47,880 --> 00:06:50,759 Não, não mencione os não solucionados. 106 00:06:50,760 --> 00:06:52,677 As pessoas querem saber que é humano. 107 00:06:52,678 --> 00:06:54,387 - Por quê? - Porque se interessam. 108 00:06:54,388 --> 00:06:56,220 Não mesmo. Por que se interessariam? 109 00:06:56,221 --> 00:06:59,600 Veja isso. 1.895. 110 00:06:59,601 --> 00:07:01,685 - Desculpe? - Resetei o contador à noite. 111 00:07:01,686 --> 00:07:04,784 Este blog teve quase duas mil visitas nas últimas oito horas. 112 00:07:04,785 --> 00:07:09,679 Esta é a sua vida, não 240 tipos diferentes de cinzas de tabaco. 113 00:07:09,680 --> 00:07:11,400 243. 114 00:07:13,160 --> 00:07:14,759 Então qual é esse? 115 00:07:14,760 --> 00:07:16,359 Assassinos do umbigo? 116 00:07:16,360 --> 00:07:17,855 O Tratado Umbilical... 117 00:07:19,680 --> 00:07:21,725 Há muita gente da imprensa lá fora. 118 00:07:21,726 --> 00:07:23,279 Não estarão interessados em nós. 119 00:07:23,280 --> 00:07:26,319 Isso foi antes de você se tornar um fenômeno da internet. 120 00:07:26,320 --> 00:07:30,039 Alguns vieram especialmente fotografar vocês dois. 121 00:07:30,040 --> 00:07:31,471 Pelo amor de Deus! 122 00:07:34,880 --> 00:07:37,359 Cubra a sua cara e ande rápido. 123 00:07:37,360 --> 00:07:39,573 Ainda assim, é bom para a imagem pública, 124 00:07:39,574 --> 00:07:42,435 - um grande caso como este. - Sou um detetive particular, 125 00:07:42,436 --> 00:07:44,746 a última coisa que preciso é de imagem pública. 126 00:07:48,061 --> 00:07:50,199 Hat-man e Robin. Os detetives da Internet. 127 00:07:51,674 --> 00:07:52,989 Sherlock "Netetive". 128 00:07:53,727 --> 00:07:55,627 Sherlock e John. Detetives blogueiros. 129 00:07:56,062 --> 00:07:57,971 Sherlock Holmes: fenômeno da Internet. 130 00:08:12,640 --> 00:08:14,239 Alô. 131 00:08:14,240 --> 00:08:16,200 Acho que já é a hora, não acha? 132 00:08:46,760 --> 00:08:49,274 Deus! Dedões! 133 00:08:51,840 --> 00:08:53,600 A porta estava... 134 00:08:54,189 --> 00:08:56,455 A porta estava... 135 00:08:59,000 --> 00:09:02,160 Garotos! Vocês tem outro! 136 00:09:06,277 --> 00:09:10,090 Conte-nos desde o começo. E não seja chato. 137 00:09:19,197 --> 00:09:22,326 14 horas antes. 138 00:10:11,000 --> 00:10:12,440 Você está bem? 139 00:10:14,409 --> 00:10:15,759 Com licença! 140 00:10:15,760 --> 00:10:17,240 Você está bem? 141 00:10:27,840 --> 00:10:29,587 Telefonema para o senhor. 142 00:10:31,240 --> 00:10:32,679 Carter. 143 00:10:32,680 --> 00:10:34,420 Ouviu falar em Sherlock Holmes? 144 00:10:34,421 --> 00:10:36,565 - Quem? - Está prestes a conhecê-lo. 145 00:10:36,566 --> 00:10:38,276 Este é o seu caso, sua decisão. 146 00:10:38,277 --> 00:10:39,855 É apenas um conselho de amigo. 147 00:10:39,856 --> 00:10:42,942 Dê ao Sherlock 5 minutos na cena do crime 148 00:10:42,943 --> 00:10:44,966 e escute tudo que ele disser. 149 00:10:44,967 --> 00:10:47,347 E tente o máximo que puder 150 00:10:47,348 --> 00:10:48,765 não dar-lhe um soco. 151 00:10:50,760 --> 00:10:53,237 Senhor, esse homem diz precisar falar com você. 152 00:10:53,238 --> 00:10:55,679 Sim, eu sei. Sherlock Holmes. 153 00:10:55,680 --> 00:10:58,535 John Watson, você tem Wi-Fi aí? 154 00:10:59,680 --> 00:11:03,999 Percebe que isso é um pouco humilhante? 155 00:11:04,000 --> 00:11:06,199 Está certo, estou bem. 156 00:11:06,200 --> 00:11:08,840 Agora, me mostre em volta. 157 00:11:08,841 --> 00:11:11,479 Não quis dizer para você. 158 00:11:11,480 --> 00:11:14,319 Veja, isto é um seis. 159 00:11:14,320 --> 00:11:17,334 Não tem como eu sair de casa por nada menor que sete. 160 00:11:17,335 --> 00:11:18,759 Nós concordamos. 161 00:11:18,760 --> 00:11:21,306 Agora volte, mostre-me a grama. 162 00:11:21,307 --> 00:11:23,737 - Quando foi isso? - Concordamos ontem. 163 00:11:23,738 --> 00:11:25,319 Pare! 164 00:11:25,320 --> 00:11:27,029 Mais perto. 165 00:11:27,030 --> 00:11:29,470 Eu nem estava em casa ontem. Estava em Dublin. 166 00:11:29,471 --> 00:11:31,560 Não é culpa minha se não estava escutando. 167 00:11:31,561 --> 00:11:32,880 Cale a boca! 168 00:11:32,881 --> 00:11:34,860 Continua falando sozinho quando viajo? 169 00:11:34,861 --> 00:11:36,999 Não sei. Com que frequência está fora? 170 00:11:37,000 --> 00:11:40,199 Agora me mostre o carro estragado. 171 00:11:40,200 --> 00:11:41,839 Está lá. 172 00:11:41,840 --> 00:11:44,028 Foi o que fez o barulho, não? 173 00:11:44,029 --> 00:11:46,079 Sim. 174 00:11:46,080 --> 00:11:47,729 Se pensou em tiro. 175 00:11:47,730 --> 00:11:50,832 Não houve um. Ele não foi baleado. 176 00:11:50,833 --> 00:11:53,549 Ele foi morto por um único golpe na nuca 177 00:11:53,550 --> 00:11:54,926 por um objeto sem corte, 178 00:11:54,927 --> 00:11:58,439 que magicamente desapareceu, junto com o assassino. 179 00:11:58,440 --> 00:12:00,019 Tem que ser um oito, pelo menos. 180 00:12:00,020 --> 00:12:02,823 Vocês tem mais 2 minutos. Querem saber mais do motorista. 181 00:12:02,824 --> 00:12:04,215 Esqueça-o, é um idiota. 182 00:12:04,216 --> 00:12:06,434 Por que outra razão ele acha ser um suspeito? 183 00:12:06,435 --> 00:12:07,966 Eu acho que ele é um suspeito. 184 00:12:07,967 --> 00:12:09,624 Me passe para ele. 185 00:12:09,625 --> 00:12:12,224 Certo, mas há um botão de mudo, e vou usá-lo. 186 00:12:12,225 --> 00:12:13,613 Suba um pouco! 187 00:12:13,614 --> 00:12:15,119 Não estou falando de tão baixo! 188 00:12:15,120 --> 00:12:16,555 Certo, só segure! 189 00:12:16,556 --> 00:12:18,911 Tendo a incrível habilidade de cometer um crime 190 00:12:18,912 --> 00:12:21,358 sem nenhuma testemunha, por que ligaria à polícia 191 00:12:21,359 --> 00:12:23,408 e para um detetive consultor? Jogo limpo? 192 00:12:23,409 --> 00:12:26,545 Está tentando ser esperto. Excesso de confiança. 193 00:12:26,546 --> 00:12:28,896 Você já o viu? Obesidade mórbida, 194 00:12:28,897 --> 00:12:30,925 a halitose de um homem que vive só. 195 00:12:30,926 --> 00:12:32,849 A manga direita de um viciado em pornô, 196 00:12:32,850 --> 00:12:35,642 padrão respiratório de um problema cardíaco não tratado. 197 00:12:35,643 --> 00:12:38,439 Autoestima e QI baixos, e uma expectativa de vida curta 198 00:12:38,440 --> 00:12:40,666 Você acha que ele é um gênio do crime? 199 00:12:40,667 --> 00:12:42,396 Não se preocupe. Isso é ridículo. 200 00:12:42,397 --> 00:12:44,719 O que disse? Cardo o quê? 201 00:12:44,720 --> 00:12:46,295 Vá ao riacho. 202 00:12:46,296 --> 00:12:47,679 O que tem no riacho? 203 00:12:47,680 --> 00:12:51,587 - Vá e veja. - Não está ouvindo a campainha? 204 00:12:51,588 --> 00:12:53,620 O quarto é lá trás, pegue algumas roupas. 205 00:12:53,621 --> 00:12:55,839 - Quem é você? - Desculpe, Senhor Holmes... 206 00:12:55,840 --> 00:12:58,460 - O que está acontecendo? - Você vem com nós. 207 00:12:58,461 --> 00:12:59,809 O perdi. Não sei o motivo. 208 00:12:59,810 --> 00:13:01,614 - Dr. Watson? - Sim. 209 00:13:01,615 --> 00:13:03,364 - É para você. - Certo, obrigado. 210 00:13:03,365 --> 00:13:05,057 Não, o helicóptero. 211 00:13:17,520 --> 00:13:18,828 Por favor, Sr. Holmes. 212 00:13:18,829 --> 00:13:20,847 Para onde vai, gostará de estar vestido. 213 00:13:22,462 --> 00:13:23,762 Terno: 700 libras 214 00:13:24,545 --> 00:13:25,845 Desarmado. 215 00:13:26,286 --> 00:13:29,352 Unhas cortadas. Trabalha no escritório. 216 00:13:29,353 --> 00:13:30,653 Destro. 217 00:13:31,180 --> 00:13:32,635 Trabalhador interno. 218 00:13:33,617 --> 00:13:35,292 Cão pequeno. 219 00:13:35,293 --> 00:13:36,919 Dois cães pequenos. 220 00:13:36,920 --> 00:13:39,044 Três cães pequenos. 221 00:13:44,000 --> 00:13:46,400 Sei exatamente para onde vou. 222 00:14:39,937 --> 00:14:41,287 Está vestindo uma calça? 223 00:14:41,288 --> 00:14:42,913 - Não. - Certo. 224 00:14:53,920 --> 00:14:56,279 No Palácio de Buckingham. Certo. 225 00:14:57,865 --> 00:15:00,679 Estou lutando contra o impulso de roubar este cinzeiro. 226 00:15:05,700 --> 00:15:10,686 O que estamos fazendo aqui, Sherlock, sério, o quê? 227 00:15:10,687 --> 00:15:13,919 - Não sei. - Está aqui para ver a rainha? 228 00:15:13,920 --> 00:15:15,920 Aparentemente, sim. 229 00:15:18,840 --> 00:15:22,479 Pelo menos uma vez, podem se comportar como adultos? 230 00:15:22,480 --> 00:15:24,309 Resolvemos crimes, bloguei sobre isso 231 00:15:24,310 --> 00:15:26,551 e ele esqueceu as calças. Eu não teria fé. 232 00:15:26,552 --> 00:15:28,332 Estava no meio de um caso, Mycroft. 233 00:15:28,333 --> 00:15:29,998 O andarilho e o tiro pela culatra? 234 00:15:29,999 --> 00:15:32,614 Olhei o relatório da polícia, óbvio, não é? 235 00:15:32,615 --> 00:15:35,183 - Transparente. - Hora de seguir em frente. 236 00:15:38,160 --> 00:15:43,279 Estamos no Palácio Buckingham, coração da nação britânica. 237 00:15:43,280 --> 00:15:46,246 Sherlock Holmes, coloque suas roupas! 238 00:15:46,247 --> 00:15:48,519 - Para que? - Para o seu cliente. 239 00:15:48,520 --> 00:15:50,719 E meu cliente é... 240 00:15:50,720 --> 00:15:53,479 Ilustre, ao extremo. 241 00:15:53,480 --> 00:15:58,599 Lembrando, tenho que informar, totalmente anônimo. 242 00:15:58,600 --> 00:16:00,039 - Mycroft. - Harry. 243 00:16:00,040 --> 00:16:03,324 Minhas desculpas pelo estado do meu irmão. 244 00:16:03,325 --> 00:16:05,349 Uma ocupação de tempo integral, acredito. 245 00:16:05,350 --> 00:16:07,868 Este deve ser Dr. John Watson antigo oficial 246 00:16:07,869 --> 00:16:10,359 - Fuzileiros Northumberland? - Olá, sim. 247 00:16:10,360 --> 00:16:14,016 - Meu patrão é fã do seu blog. - Seu patrão? 248 00:16:14,017 --> 00:16:16,360 Particularmente do caso da muleta de alumínio. 249 00:16:16,361 --> 00:16:18,559 Obrigado. 250 00:16:18,560 --> 00:16:20,839 E Sr. Holmes, o jovem. 251 00:16:20,840 --> 00:16:22,714 Parece mais alto nas fotografias. 252 00:16:22,715 --> 00:16:25,473 Tomo precaução de um bom casaco e um amigo pequeno. 253 00:16:25,474 --> 00:16:27,355 Mycroft, não tenho clientes anônimos. 254 00:16:27,356 --> 00:16:29,654 Estou acostumado ao mistério apenas nos casos. 255 00:16:29,655 --> 00:16:31,807 Dois dá muito trabalho. Tenha um bom dia. 256 00:16:34,080 --> 00:16:37,839 Isso é um problema de importância nacional. Cresça! 257 00:16:37,840 --> 00:16:39,799 - Sai de cima do meu lençol! - Ou o quê? 258 00:16:39,800 --> 00:16:41,199 Ou irei embora. 259 00:16:41,200 --> 00:16:43,919 - E eu deixarei. - Rapazes, por favor, aqui não. 260 00:16:43,920 --> 00:16:47,199 Quem é meu cliente? 261 00:16:47,200 --> 00:16:50,245 Dê uma olhada onde está parado e deduza. 262 00:16:50,246 --> 00:16:52,399 Será contratado pelo maior valor na terra, 263 00:16:52,400 --> 00:16:55,399 agora, pelo amor de Deus... 264 00:16:55,400 --> 00:16:57,919 Coloque suas roupas! 265 00:17:01,200 --> 00:17:03,319 Deixe-me servi-lo. 266 00:17:03,320 --> 00:17:06,120 E uma infância inteira em poucas palavras. 267 00:17:09,680 --> 00:17:11,920 Meu patrão tem um problema. 268 00:17:12,560 --> 00:17:15,501 A questão surgiu de uma natureza extremamente delicada 269 00:17:15,502 --> 00:17:17,450 potencialmente criminal. 270 00:17:17,451 --> 00:17:20,504 E nesta hora de necessidade, querido irmão, 271 00:17:20,505 --> 00:17:22,597 - que seu nome surgiu. - Por quê? 272 00:17:22,598 --> 00:17:24,002 Tem a força policial, 273 00:17:24,003 --> 00:17:26,348 até mesmo o serviço secreto. Por que vir a mim? 274 00:17:26,349 --> 00:17:28,670 Vem até você por ajuda, não, Sr. Holmes? 275 00:17:28,671 --> 00:17:30,478 Não para sair com alguém da Marinha. 276 00:17:30,479 --> 00:17:33,292 É um problema de alta segurança e também de confiança. 277 00:17:33,293 --> 00:17:35,472 Não confia no seu próprio serviço secreto? 278 00:17:35,473 --> 00:17:36,811 Não naturalmente. 279 00:17:36,812 --> 00:17:38,619 Todos espionam pessoas por dinheiro. 280 00:17:38,620 --> 00:17:40,335 Acho que temos um cronograma. 281 00:17:40,868 --> 00:17:43,200 Sim, é claro... 282 00:17:45,200 --> 00:17:47,000 O que sabe sobre essa mulher? 283 00:17:51,160 --> 00:17:52,879 Absolutamente nada. 284 00:17:52,880 --> 00:17:55,799 Deveria prestar mais atenção. 285 00:17:56,840 --> 00:18:00,646 Ela esteve no meio de dois escândalos políticos esse ano 286 00:18:00,647 --> 00:18:03,944 e a pouco terminou o casamento de um promissor novelista 287 00:18:03,945 --> 00:18:05,688 Estou lhe enviando um deleite. 288 00:18:05,689 --> 00:18:08,599 por manter um caso com os protagonistas separadamente. 289 00:18:08,600 --> 00:18:11,439 Sabe que não me preocupo com coisas comuns. 290 00:18:11,440 --> 00:18:12,760 Quem é ela? 291 00:18:13,800 --> 00:18:15,919 Irene Adler. 292 00:18:15,920 --> 00:18:19,359 Profissionalmente conhecida como "A Mulher". 293 00:18:19,360 --> 00:18:20,719 Profissionalmente? 294 00:18:20,720 --> 00:18:25,240 Há nomes para o que ela faz. Ela prefere "dominatrix". 295 00:18:26,081 --> 00:18:28,197 Baixando imagem... 296 00:18:30,800 --> 00:18:32,959 - Dominatrix. - Não se assuste. 297 00:18:32,960 --> 00:18:34,439 Tem a ver com sexo. 298 00:18:34,440 --> 00:18:35,840 O sexo não me assusta. 299 00:18:36,678 --> 00:18:38,109 Como você sabe? 300 00:18:38,560 --> 00:18:42,392 Ela fornece, digamos, bronca de lazer 301 00:18:42,393 --> 00:18:44,619 para aqueles que apreciam esse tipo de coisa 302 00:18:44,620 --> 00:18:46,353 e estão dispostos a pagar por isso. 303 00:18:46,354 --> 00:18:48,880 Tudo isso é do site dela. 304 00:19:13,040 --> 00:19:17,142 Presumo que essa Adler possui fotos de alguém. 305 00:19:17,143 --> 00:19:19,010 Você é muito rápido, Sr. Holmes. 306 00:19:19,011 --> 00:19:22,680 Uma difícil dedução. Fotografias de quem? 307 00:19:23,795 --> 00:19:26,962 Uma pessoa de importância ao meu patrão. 308 00:19:26,963 --> 00:19:29,097 Preferimos não dizer mais nada agora. 309 00:19:29,098 --> 00:19:31,160 Não podem nos contar nada? 310 00:19:32,760 --> 00:19:34,640 Posso dizer que é uma jovem pessoa. 311 00:19:35,291 --> 00:19:37,508 Uma jovem menina. 312 00:19:41,920 --> 00:19:43,439 Quantas fotografias? 313 00:19:43,440 --> 00:19:45,359 Um número considerável, aparentemente. 314 00:19:45,360 --> 00:19:47,540 Srta. Adler e essa jovem aparecem juntas 315 00:19:47,541 --> 00:19:49,719 - nessas fotografias? - Aparecem. 316 00:19:49,720 --> 00:19:51,870 Suponho que cenários comprometedores? 317 00:19:51,871 --> 00:19:54,039 Numa escala imaginativa, temos certeza. 318 00:19:54,040 --> 00:19:57,719 John, pode colocar esse copo de volta ao pires agora. 319 00:19:57,720 --> 00:19:59,732 - Pode nos ajudar, Sr. Holmes? - Como? 320 00:19:59,733 --> 00:20:01,661 - Pegará o caso? - Que caso? 321 00:20:01,662 --> 00:20:03,915 Page-a. Agora. Na íntegra. 322 00:20:03,916 --> 00:20:06,320 Como a Srta. Adler informa em seu cabeçalho: 323 00:20:06,321 --> 00:20:08,338 Saber quando apanhou. 324 00:20:08,339 --> 00:20:10,160 Ela não quer nada. 325 00:20:11,140 --> 00:20:12,600 Entrou em contato. 326 00:20:12,601 --> 00:20:15,079 Nos informou que as fotografias existiram. 327 00:20:15,080 --> 00:20:17,839 Indicou que não tinha intenção de usá-las 328 00:20:17,840 --> 00:20:20,759 para extorquir dinheiro ou favor. 329 00:20:20,760 --> 00:20:22,959 Um jogo de poder. 330 00:20:22,960 --> 00:20:25,959 Um jogo de poder com a mais poderosa família britânica. 331 00:20:25,960 --> 00:20:29,438 Isso é uma dominatrix. Está ficando divertido, não é? 332 00:20:29,439 --> 00:20:30,766 Sherlock... 333 00:20:30,767 --> 00:20:32,818 - Onde ela está? - Em Londres, atualmente. 334 00:20:32,819 --> 00:20:35,737 Mande os detalhes por SMS. Entro em contato no fim do dia. 335 00:20:35,738 --> 00:20:37,226 Acha que terá novidades até lá? 336 00:20:37,227 --> 00:20:38,867 Não, acho que teremos as fotos. 337 00:20:39,231 --> 00:20:41,771 Veremos se é tão bom quanto pensa que é. 338 00:20:41,772 --> 00:20:44,171 Adora cães, hipismo, escola pública, acorda cedo, 339 00:20:44,172 --> 00:20:47,079 lado esquerdo da cama, pai, não-fumante, meio galês... 340 00:20:47,080 --> 00:20:48,800 Precisarei de equipamento, claro. 341 00:20:48,801 --> 00:20:50,356 O que precisar, envio... 342 00:20:50,357 --> 00:20:52,736 - Uma caixa de fósforos. - Desculpe? 343 00:20:52,737 --> 00:20:54,684 Ou o seu isqueiro, também serve. 344 00:20:54,685 --> 00:20:57,245 - Não fumo. - Eu sei, mas o seu patrão fuma. 345 00:20:59,700 --> 00:21:03,279 Mantivemos um monte de gente de sucesso no escuro 346 00:21:03,280 --> 00:21:05,359 sobre esse pequeno fato, Sr. Holmes. 347 00:21:05,360 --> 00:21:07,559 Não sou a Comunidade Britânica. 348 00:21:07,560 --> 00:21:09,399 E isso é tão modesto quanto ele. 349 00:21:09,400 --> 00:21:10,760 Prazer em conhecê-lo. 350 00:21:10,761 --> 00:21:12,640 Tchau! 351 00:21:15,920 --> 00:21:19,097 Certo, o fumante, como sabia? 352 00:21:20,173 --> 00:21:22,472 A evidência estava embaixo do seu nariz, John, 353 00:21:22,473 --> 00:21:24,497 mesmo que tenha visto, mas não observou. 354 00:21:24,498 --> 00:21:26,959 - Observar o quê? - O cinzeiro. 355 00:21:37,680 --> 00:21:39,679 Kate? 356 00:21:39,680 --> 00:21:41,999 Teremos um visitante. 357 00:21:42,000 --> 00:21:44,479 Preciso de um tempinho para ficar pronta. 358 00:21:44,480 --> 00:21:46,159 Muito tempo? 359 00:21:46,160 --> 00:21:49,240 Horas... 360 00:22:04,200 --> 00:22:05,599 O que está fazendo? 361 00:22:05,600 --> 00:22:07,919 Estou indo para a batalha, John. 362 00:22:07,920 --> 00:22:10,439 Preciso da armadura certa. 363 00:22:12,880 --> 00:22:14,319 Funciona comigo. 364 00:22:14,320 --> 00:22:16,319 Tudo funciona com você. 365 00:22:16,320 --> 00:22:18,119 Qual é o plano? 366 00:22:18,120 --> 00:22:20,119 Sabemos o endereço dela. 367 00:22:20,120 --> 00:22:22,924 - Vamos tocar a campainha? - Isso mesmo, aqui, por favor. 368 00:22:22,925 --> 00:22:24,559 Nem mesmo trocou de roupa. 369 00:22:24,560 --> 00:22:26,640 Então é hora de dar uma corzinha. 370 00:22:33,480 --> 00:22:35,199 Chegamos? 371 00:22:35,200 --> 00:22:37,439 Duas ruas pra cima, mas vai funcionar. 372 00:22:37,440 --> 00:22:39,719 - O quê? - Me dê um soco. 373 00:22:39,720 --> 00:22:41,200 Sombra? 374 00:22:42,360 --> 00:22:44,159 Sangue. 375 00:22:44,160 --> 00:22:47,599 - Te socar? - Me socar na cara. Não ouviu? 376 00:22:47,600 --> 00:22:50,959 Sempre ouço isso quando fala, mas normalmente é subtexto. 377 00:22:50,960 --> 00:22:52,920 Pelo amor de Deus! 378 00:22:58,640 --> 00:23:00,360 Obrigado, isso foi... 379 00:23:03,760 --> 00:23:05,646 Certo, acho que já terminamos, John! 380 00:23:05,647 --> 00:23:09,319 Lembre-se, Sherlock, fui um soldado. Matei pessoas. 381 00:23:09,320 --> 00:23:11,600 - Você era médico! - Tive dias ruins. 382 00:23:13,600 --> 00:23:14,974 O que vai vestir? 383 00:23:14,975 --> 00:23:18,119 - Meu vestido de batalha. - Garoto sortudo. 384 00:23:26,400 --> 00:23:27,759 Olá? 385 00:23:27,760 --> 00:23:32,759 Desculpe te incomodar, fui atacado. 386 00:23:32,760 --> 00:23:36,959 acho que eles, pegaram minha carteira 387 00:23:36,960 --> 00:23:39,319 e meu telefone. 388 00:23:39,320 --> 00:23:42,399 Por favor, pode me ajudar? 389 00:23:42,400 --> 00:23:44,959 Posso ligar pra polícia, se quiser? 390 00:23:44,960 --> 00:23:46,735 Obrigado. Poderia, por favor? 391 00:23:46,736 --> 00:23:49,732 Se importa se eu esperar aqui até chegarem? 392 00:23:49,733 --> 00:23:51,439 Obrigado, muito obrigado. 393 00:23:54,640 --> 00:23:57,119 Obrigado. 394 00:23:57,120 --> 00:23:58,641 Vi tudo acontecer. 395 00:23:58,642 --> 00:24:01,732 Tudo bem, sou médico. Tem kit de primeiros socorros? 396 00:24:01,733 --> 00:24:03,504 Na cozinha. Por favor. 397 00:24:03,505 --> 00:24:04,861 - Obrigado. - Obrigado. 398 00:24:05,760 --> 00:24:07,839 Olá, sinto ouvir que se machucou. 399 00:24:07,840 --> 00:24:11,391 - Kate não pegou seu nome? - Me desculpe, me... 400 00:24:15,960 --> 00:24:20,600 É difícil lembrar um apelido quando teve um susto. Não é? 401 00:24:21,720 --> 00:24:23,679 Bem, agora... 402 00:24:23,680 --> 00:24:27,119 Nós dois somos excomungados... 403 00:24:27,120 --> 00:24:28,559 Sr. Sherlock Holmes. 404 00:24:28,560 --> 00:24:31,292 Srta. Adler, presumo. 405 00:24:31,293 --> 00:24:33,429 Olha essas bochechas. 406 00:24:33,430 --> 00:24:35,844 Poderia me cortar batendo nessa cara. 407 00:24:37,215 --> 00:24:39,040 Gostaria que eu tentasse? 408 00:24:41,080 --> 00:24:42,787 Certo, este deve servir. 409 00:24:47,160 --> 00:24:49,600 Perdi alguma coisa, não é? 410 00:24:50,805 --> 00:24:52,876 Por favor, sente-se. 411 00:24:52,877 --> 00:24:55,123 Se quiser chá, chamo a empregada. 412 00:24:55,124 --> 00:24:56,766 Estive no Palácio. 413 00:24:56,767 --> 00:24:58,515 - Eu sei. - Claramente. 414 00:25:04,248 --> 00:25:07,200 Também tive um chá, no Palácio. Se alguém está interessado. 415 00:25:14,571 --> 00:25:16,693 Camisa de dois dias, barbeador descartável. 416 00:25:17,450 --> 00:25:18,750 Encontro hoje. 417 00:25:20,260 --> 00:25:22,431 Não ligou para a irmã, nova pasta de dentes. 418 00:25:22,432 --> 00:25:24,379 Noite fora em Stamford. 419 00:25:29,960 --> 00:25:33,535 Sabe qual é o grande problema com um disfarce, Sr. Holmes? 420 00:25:33,536 --> 00:25:36,639 Por mais que tente, sempre será um retrato de si. 421 00:25:36,640 --> 00:25:39,599 Acha que sou um vigário com o rosto sangrando? 422 00:25:39,600 --> 00:25:41,719 Não, acho que está afetado, delirante 423 00:25:41,720 --> 00:25:44,880 e acredita em uma força maior. No seu caso, você mesmo. 424 00:25:46,200 --> 00:25:48,279 E alguém ama você. 425 00:25:48,280 --> 00:25:50,853 Se eu fosse socar seu rosto 426 00:25:50,854 --> 00:25:53,679 também evitaria seu nariz e dentes. 427 00:25:53,680 --> 00:25:55,879 Poderia colocar uma roupa, por favor? 428 00:25:55,880 --> 00:25:59,924 - Qualquer coisa. Um guardanapo? - Por quê? Se sente exposto? 429 00:25:59,925 --> 00:26:01,897 Não acho que John saiba para onde olhar. 430 00:26:01,898 --> 00:26:05,480 Não, acho que sabe exatamente aonde. 431 00:26:07,120 --> 00:26:08,679 Não tenho certeza de você. 432 00:26:08,680 --> 00:26:11,659 Se fosse ver mulheres nuas, pegaria o note do John. 433 00:26:11,660 --> 00:26:13,590 - Mas você o pegou. - O confisquei. 434 00:26:13,591 --> 00:26:14,917 Não se preocupe. 435 00:26:14,918 --> 00:26:16,562 Temos coisas melhores para falar. 436 00:26:16,563 --> 00:26:18,139 Agora, conte-me, preciso saber. 437 00:26:18,140 --> 00:26:20,319 Como isso terminou? 438 00:26:20,320 --> 00:26:21,959 O que? 439 00:26:21,960 --> 00:26:24,379 O andarilho com a cabeça esmagada. 440 00:26:24,380 --> 00:26:26,079 Como foi morto? 441 00:26:26,080 --> 00:26:28,657 Não é por isso que estou aqui. 442 00:26:28,658 --> 00:26:30,451 Não, está aqui pelas fotos, 443 00:26:30,452 --> 00:26:33,341 mas isso não vai acontecer, e como estamos conversando... 444 00:26:33,342 --> 00:26:35,715 Essa história não saiu. Como sabe sobre isso? 445 00:26:35,716 --> 00:26:39,559 Conheço um dos policiais. E sei do que ele gosta. 446 00:26:39,560 --> 00:26:43,039 E você gosta de policiais? 447 00:26:43,040 --> 00:26:46,220 Gosto de histórias de detetive. E de detetives. 448 00:26:47,120 --> 00:26:49,079 Inteligente é o novo sexy. 449 00:26:49,080 --> 00:26:51,599 A posição do carro em relação ao andarilho, 450 00:26:51,600 --> 00:26:53,880 isso e o fato de que o golpe de morte foi 451 00:26:53,881 --> 00:26:56,759 a parte de trás da cabeça, isso é tudo que precisa saber. 452 00:26:56,760 --> 00:26:59,279 - Como ele foi assassinado? - Não foi. 453 00:26:59,280 --> 00:27:01,821 - Não acha que foi assassinado? - Sei que não foi. 454 00:27:01,822 --> 00:27:03,460 - Como? - Da mesma forma que sei 455 00:27:03,461 --> 00:27:06,559 que a vítima era um esportista recém chegado de uma viagem 456 00:27:06,560 --> 00:27:08,804 e que as fotos que procuro estão nesta sala. 457 00:27:08,805 --> 00:27:10,479 Certo, mas como? 458 00:27:10,480 --> 00:27:12,400 Então, estão nessa sala. Obrigado. 459 00:27:12,401 --> 00:27:14,920 John, cuida da porta, não deixe ninguém entrar. 460 00:27:24,760 --> 00:27:29,237 Dois homens sozinhos no campo, metros de distância e um carro. 461 00:27:29,238 --> 00:27:32,114 Pensei que estava procurando as fotos agora. 462 00:27:32,115 --> 00:27:33,479 Não, não. 463 00:27:33,480 --> 00:27:35,264 Levaria horas, vou só encontrá-las, 464 00:27:35,265 --> 00:27:37,510 mas você é inteligente e tivemos um momento, 465 00:27:37,511 --> 00:27:41,093 vamos passar o tempo. Dois homens, um carro, ninguém. 466 00:27:41,094 --> 00:27:44,239 O motorista tentando consertar o motor. 467 00:27:44,240 --> 00:27:46,399 Chegando a lugar nenhum. 468 00:27:46,400 --> 00:27:49,559 E o andarilho está tendo um momento olhando para o céu. 469 00:27:49,560 --> 00:27:51,256 Vendo os pássaros? 470 00:27:51,257 --> 00:27:53,610 A qualquer momento agora, algo acontecerá. 471 00:27:53,611 --> 00:27:55,760 - O Quê? - O andarilho vai morrer. 472 00:27:55,761 --> 00:27:58,159 Não, esse é o resultado. O que vai acontecer? 473 00:27:58,160 --> 00:28:01,839 - Não entendi. - Bem, tente. 474 00:28:01,840 --> 00:28:03,163 Por quê? 475 00:28:03,164 --> 00:28:04,657 Porque se rebaixou ao patético 476 00:28:04,658 --> 00:28:06,513 e tirou a roupa para causar impressão. 477 00:28:06,514 --> 00:28:09,587 Pare de me entediar e pense. É o novo sexy. 478 00:28:09,588 --> 00:28:11,813 O carro vai voltar a funcionar. 479 00:28:11,814 --> 00:28:14,307 - Vai ser um ruído alto. - E daí? 480 00:28:14,308 --> 00:28:16,101 Ruídos são importantes. 481 00:28:16,102 --> 00:28:18,910 Podem te dizer tudo. Por exemplo... 482 00:28:26,955 --> 00:28:28,383 Obrigado. 483 00:28:28,384 --> 00:28:32,039 Ao ouvir um alarme de fumaça, uma mãe olharia para seu filho. 484 00:28:32,040 --> 00:28:35,186 Incrível como o fogo expõem nossas prioridades. 485 00:28:40,157 --> 00:28:42,359 Espero que não tenha um bebê aqui. 486 00:28:42,360 --> 00:28:44,380 Certo, John, pode desligar agora. 487 00:28:44,381 --> 00:28:47,372 Disse que pode desligar isso agora! 488 00:28:47,373 --> 00:28:48,751 Me dê um minuto! 489 00:28:54,461 --> 00:28:56,023 Obrigado. 490 00:28:58,488 --> 00:29:01,915 Deveria usar luvas com essas coisas, sabia. 491 00:29:01,916 --> 00:29:04,312 A primeira tecla sempre fica oleosa. 492 00:29:04,313 --> 00:29:07,373 E é o 3, depois disso, fica impossível de ler. 493 00:29:07,374 --> 00:29:09,534 Percebo que é um código de 6 dígitos. 494 00:29:09,535 --> 00:29:11,493 Não é seu aniversário, com todo respeito 495 00:29:11,494 --> 00:29:14,076 mas nasceu nos anos 80, e 8 é pouco usado... 496 00:29:14,077 --> 00:29:15,725 Diria o código agora. 497 00:29:15,726 --> 00:29:18,578 Sabe o porquê? Pois já o tenho. 498 00:29:20,353 --> 00:29:21,740 Pense. 499 00:29:22,400 --> 00:29:25,710 Mãos atrás da cabeça, no chão, agora! 500 00:29:25,711 --> 00:29:29,039 Desculpe, Sherlock. Srta. Adler, no chão! 501 00:29:29,040 --> 00:29:33,519 - Não me quer no chão, também? - Não, quero que abra o cofre. 502 00:29:33,520 --> 00:29:37,291 Americano. Interessante. Por que se importa? 503 00:29:37,292 --> 00:29:40,868 - Senhor, o cofre, por favor. - Não sei o código. 504 00:29:40,869 --> 00:29:42,828 Nós ouvimos ela dizer que lhe deu. 505 00:29:42,829 --> 00:29:44,749 Se estivessem ouvindo, saberia que não. 506 00:29:44,750 --> 00:29:47,905 Admito que perdi algo. Pela sua reputação, 507 00:29:47,906 --> 00:29:50,085 suponho que você não, Sr. Holmes. 508 00:29:50,086 --> 00:29:52,639 É a única que sabe o código, pergunte a ela! 509 00:29:52,640 --> 00:29:55,249 Sim, senhor, também sabe o código que ligou 510 00:29:55,250 --> 00:29:57,679 para polícia e desligou o alarme. 511 00:29:57,680 --> 00:30:00,079 - Aprendi a não confiar nela. - Sr. Holmes não... 512 00:30:00,080 --> 00:30:01,423 Cala a boca! 513 00:30:01,424 --> 00:30:03,523 Mais uma palavra sua, só mais uma, 514 00:30:03,524 --> 00:30:06,674 e vou redecorar aquela parede com o seu cérebro. 515 00:30:06,675 --> 00:30:09,314 Para mim, não vai ser nenhum transtorno. 516 00:30:09,315 --> 00:30:13,787 Sr. Archer, no três, atire no Dr. Watson. 517 00:30:13,788 --> 00:30:15,269 - O quê? - Não sei o código. 518 00:30:15,270 --> 00:30:18,377 - Um... - Eu não sei o código. 519 00:30:18,378 --> 00:30:20,890 - Dois... - Ela não me disse, eu não sei! 520 00:30:20,891 --> 00:30:25,354 Estou preparado para acreditar, a qualquer momento, agora. 521 00:30:25,355 --> 00:30:26,660 - Três! - Não, pare! 522 00:30:48,235 --> 00:30:51,440 Obrigado, Sr. Holmes. Abra o cofre, por favor. 523 00:30:55,840 --> 00:30:57,760 É uma armadilha! 524 00:31:15,400 --> 00:31:17,180 - Você se importa? - De jeito nenhum. 525 00:31:21,818 --> 00:31:23,962 - Está morto. - Obrigada. 526 00:31:23,963 --> 00:31:26,839 - É muito observador. - Observador? 527 00:31:26,840 --> 00:31:28,820 - Me sinto lisonjeada. - Não sinta. 528 00:31:28,821 --> 00:31:30,163 Lisonjeada? 529 00:31:30,164 --> 00:31:32,702 Outros virão. Eles devem estar de olho na casa. 530 00:31:38,600 --> 00:31:40,800 - Nós devíamos chamar a polícia. - Sim. 531 00:31:44,080 --> 00:31:46,026 - Estão a caminho. - Pelo amor de Deus! 532 00:31:46,027 --> 00:31:47,681 Cala a boca. Assim é mais rápido. 533 00:31:47,682 --> 00:31:50,058 Verifique o resto da casa e veja como entraram. 534 00:31:50,911 --> 00:31:53,182 Agora viro Cavaleiro da Rainha. 535 00:31:54,796 --> 00:31:57,173 E isso é meu. 536 00:31:57,174 --> 00:31:59,299 Estou travado. 537 00:31:59,300 --> 00:32:02,538 - Todas as fotos estão aqui? - Tenho cópias, claro. 538 00:32:02,539 --> 00:32:04,051 Não, você não tem. 539 00:32:04,052 --> 00:32:07,167 Desativou permanentemente todas as formas de conexão. 540 00:32:07,168 --> 00:32:10,150 A menos que o conteúdo fosse único 541 00:32:10,151 --> 00:32:11,774 você não conseguiria vendê-lo. 542 00:32:11,775 --> 00:32:15,362 - Quem disse que venderei? - Por que se interessariam? 543 00:32:15,363 --> 00:32:18,309 O que quer que exista nesse telefone, não são apenas fotos. 544 00:32:18,310 --> 00:32:20,976 - Esse telefone é a minha vida, Sr. Holmes. 545 00:32:20,977 --> 00:32:22,642 Prefiro morrer ao deixá-lo levar. 546 00:32:22,643 --> 00:32:24,285 É minha proteção. 547 00:32:24,286 --> 00:32:26,708 - Sherlock! - Era sua proteção. 548 00:32:42,624 --> 00:32:44,477 - Entraram por aqui. - Obviamente. 549 00:32:45,909 --> 00:32:47,725 Está tudo bem. Só está inconsciente. 550 00:32:47,726 --> 00:32:49,686 Deus sabe como ela está acostumada. 551 00:32:49,687 --> 00:32:52,395 Há a porta dos fundos. Melhor checar Dr. Watson. 552 00:32:54,563 --> 00:32:56,719 Certamente. 553 00:32:56,720 --> 00:32:58,240 Você está bastante calma. 554 00:32:59,600 --> 00:33:02,320 Sua armadilha matou um homem. 555 00:33:02,321 --> 00:33:03,966 Ele teria me matado. 556 00:33:03,967 --> 00:33:06,606 Foi legítima defesa antecipada. 557 00:33:09,611 --> 00:33:11,145 O que é isso?! O quê? 558 00:33:12,996 --> 00:33:14,412 Dê isso para mim. 559 00:33:14,413 --> 00:33:16,275 Agora. Dê isso para mim. 560 00:33:16,965 --> 00:33:18,311 Não. 561 00:33:18,312 --> 00:33:19,626 Me entregue... 562 00:33:20,888 --> 00:33:23,013 Pelo amor de Deus! 563 00:33:23,014 --> 00:33:24,810 Largue isso. 564 00:33:25,421 --> 00:33:28,199 Eu disse larga! 565 00:33:29,203 --> 00:33:30,546 Obrigada, querido. 566 00:33:31,650 --> 00:33:33,521 Agora, diga aqueles luxuosos senhores 567 00:33:33,522 --> 00:33:35,205 que as fotos estão seguras comigo. 568 00:33:35,206 --> 00:33:38,646 Não são para chantagem e sim para minha segurança. 569 00:33:38,647 --> 00:33:42,582 Além do mais, posso querer vê-lo de novo. 570 00:33:42,583 --> 00:33:45,103 Não, não, não. 571 00:33:46,097 --> 00:33:47,664 Foi um prazer. 572 00:33:48,464 --> 00:33:49,896 Não estrague tudo. 573 00:33:51,154 --> 00:33:54,123 É assim que eu gostaria que se lembrasse de mim. 574 00:33:54,124 --> 00:33:57,127 como a mulher que ganhou de você. 575 00:33:58,851 --> 00:34:01,292 Boa noite, Sr. Sherlock Holmes. 576 00:34:01,293 --> 00:34:04,602 - Jesus! O que está fazendo? - Ele vai dormir por umas horas. 577 00:34:04,603 --> 00:34:07,102 Cuide para que ele não sufoque no próprio vômito. 578 00:34:07,103 --> 00:34:09,158 Isso o tornará um cadáver nada atraente. 579 00:34:09,159 --> 00:34:10,688 O que deu pra ele? Sherlock? 580 00:34:10,689 --> 00:34:12,083 Ele ficará bem. 581 00:34:12,084 --> 00:34:13,962 Já usei isso em vários amigos. 582 00:34:13,963 --> 00:34:15,708 Sherlock, pode me ouvir? 583 00:34:15,709 --> 00:34:17,472 Eu estava errada sobre ele. 584 00:34:17,473 --> 00:34:19,162 Ele sabia para onde olhar. 585 00:34:19,163 --> 00:34:20,985 Olhar para onde? Do que está falando? 586 00:34:20,986 --> 00:34:22,800 Da senha do meu cofre. 587 00:34:22,801 --> 00:34:24,750 Onde estava? 588 00:34:24,751 --> 00:34:26,185 Devo contar a ele? 589 00:34:30,217 --> 00:34:31,830 Minhas medidas. 590 00:34:45,692 --> 00:34:47,019 Eu descobri! 591 00:34:49,759 --> 00:34:52,601 Não se levante. Eu falo. 592 00:34:55,466 --> 00:34:57,814 O cano de descarga está prestes a estourar 593 00:34:57,815 --> 00:35:01,397 e o turista olhando para o céu. 594 00:35:01,398 --> 00:35:03,479 Você disse que ele observara pássaros 595 00:35:03,480 --> 00:35:04,916 mas não estava. 596 00:35:04,917 --> 00:35:07,513 Ele observava outro objeto que voava. 597 00:35:08,727 --> 00:35:11,764 O cano de descarga estourou. E o turista se vira para olhar. 598 00:35:13,839 --> 00:35:15,793 o que foi um grande erro. 599 00:35:15,794 --> 00:35:18,227 Quando o motorista olha, o turista já está morto. 600 00:35:18,228 --> 00:35:20,507 E ele não vê o que o matou 601 00:35:20,508 --> 00:35:23,414 pois o objeto já estava sendo levado pelo córrego. 602 00:35:25,711 --> 00:35:27,688 Um esportista voltou recentemente 603 00:35:27,689 --> 00:35:32,199 de uma viagem ao exterior e trouxe um bumerangue. 604 00:35:32,200 --> 00:35:34,659 E você compreendeu tudo com uma olhada? 605 00:35:35,406 --> 00:35:37,253 Definitivamente, o novo sexy. 606 00:35:38,360 --> 00:35:40,360 Eu... 607 00:35:42,800 --> 00:35:44,760 Eu... 608 00:35:53,831 --> 00:35:55,806 Muita calma, agora. 609 00:35:55,807 --> 00:35:57,302 Está tudo bem. 610 00:35:58,323 --> 00:36:01,266 Só vim devolver o seu casaco. 611 00:36:07,864 --> 00:36:09,479 John? 612 00:36:11,169 --> 00:36:12,495 John! 613 00:36:16,885 --> 00:36:19,101 - Você está bem? - Como cheguei aqui? 614 00:36:19,102 --> 00:36:21,884 Imagino que não se lembre. Estava fora de si. 615 00:36:21,885 --> 00:36:24,683 Preciso te avisar, acho que Lestrade filmou você. 616 00:36:24,684 --> 00:36:27,631 - Aonde ela está? - Quem? 617 00:36:27,632 --> 00:36:29,952 - A mulher, aquela mulher! - Que mulher? 618 00:36:29,953 --> 00:36:33,026 - A Mulher! A Mulher, mulher! - Irene Adler? 619 00:36:33,027 --> 00:36:35,007 Ela fugiu, ninguém mais a viu. 620 00:36:35,008 --> 00:36:36,592 Ela não estava aqui, Sherlock. 621 00:36:37,653 --> 00:36:42,312 O que está fazendo? O que? Não. Volte para a cama. 622 00:36:44,098 --> 00:36:46,154 Estará bem de manhã. Apenas durma. 623 00:36:46,155 --> 00:36:49,733 Claro que estarei bem. Estou bem. Totalmente bem. 624 00:36:49,734 --> 00:36:51,986 Sim, está ótimo. Estarei ao lado se precisar. 625 00:36:51,987 --> 00:36:54,352 - Por que precisaria de você? - Nenhuma razão. 626 00:37:20,663 --> 00:37:22,990 Até a próxima, Sr. Holmes. 627 00:37:36,239 --> 00:37:38,282 As fotos estão seguras. 628 00:37:38,283 --> 00:37:40,809 Nas mãos de uma profissional do sexo fugitiva? 629 00:37:40,810 --> 00:37:42,642 Ela não vai fazer chantagem. 630 00:37:42,643 --> 00:37:45,762 Ela quer proteção, por alguma razão. 631 00:37:46,679 --> 00:37:50,027 Já abriu a investigação sobre o tiroteio na casa dela? 632 00:37:50,028 --> 00:37:52,891 Como podemos fazer alguma coisa se ela tem as fotos? 633 00:37:52,892 --> 00:37:54,431 Nossas mãos estão atadas. 634 00:37:54,432 --> 00:37:56,401 Ela adoraria a escolha dessas palavras. 635 00:37:56,402 --> 00:37:57,817 Vê como funciona? 636 00:37:57,818 --> 00:38:00,270 O telefone é o passe-livre para fora da prisão. 637 00:38:00,271 --> 00:38:03,398 Terá que deixá-la em paz. Trate-a como à realeza, Mycroft. 638 00:38:03,399 --> 00:38:05,521 Mas não do jeito que ela trata a realeza. 639 00:38:07,639 --> 00:38:09,034 O que foi isso? 640 00:38:09,035 --> 00:38:11,468 - Mensagem de texto. - Mas que barulho foi esse? 641 00:38:12,938 --> 00:38:15,533 Sabia que havia outras pessoas atrás dela, Mycroft. 642 00:38:15,534 --> 00:38:17,864 "Bom dia, Sr. Holmes." Antes de nos mandar lá. 643 00:38:17,865 --> 00:38:20,905 - Assassinos treinados da CIA. - Obrigado por isso, Mycroft. 644 00:38:20,906 --> 00:38:23,289 É uma vergonha enviar seu irmão mais novo 645 00:38:23,290 --> 00:38:24,840 para o perigo assim. 646 00:38:24,841 --> 00:38:28,194 Família é tudo que temos, Mycroft Holmes! 647 00:38:28,195 --> 00:38:30,942 - Cala a boca, Sra. Hudson! - Mycroft! 648 00:38:36,470 --> 00:38:38,681 - Desculpe-me. - Obrigada. 649 00:38:38,682 --> 00:38:40,251 Mas, por favor, cale a boca. 650 00:38:41,755 --> 00:38:44,720 Esse barulho é um tanto rude, não? 651 00:38:45,364 --> 00:38:46,684 Melhor? 652 00:38:46,685 --> 00:38:49,137 Você não pode fazer nada e nem ela, até onde vejo. 653 00:38:50,075 --> 00:38:52,320 Posso por vigilância máxima nela. 654 00:38:52,321 --> 00:38:54,741 Para quê se incomodar? Pode segui-la no Twitter. 655 00:38:54,742 --> 00:38:57,284 Acredito que seu username seja Mão_Chicote. 656 00:38:57,285 --> 00:38:58,638 Claro... 657 00:38:58,639 --> 00:39:00,118 Muito divertido. 658 00:39:01,026 --> 00:39:03,289 Com licença. Alô? 659 00:39:08,616 --> 00:39:11,009 Por que o seu telefone faz aquele som? 660 00:39:12,475 --> 00:39:15,659 - Que som? - O som que ele acabou de fazer. 661 00:39:15,660 --> 00:39:18,107 É um alerta. Significa que recebi um SMS. 662 00:39:19,396 --> 00:39:21,515 Suas mensagens não costumavam ter esse som. 663 00:39:21,516 --> 00:39:24,481 Alguém pegou o telefone e, aparentemente brincando, 664 00:39:24,482 --> 00:39:27,004 personalizou o próprio alerta. 665 00:39:27,005 --> 00:39:29,922 Então, toda vez que você recebe uma mensagem... 666 00:39:31,662 --> 00:39:33,041 É o que parece. 667 00:39:33,042 --> 00:39:34,597 Pode diminuir o volume disso? 668 00:39:34,598 --> 00:39:36,790 Estou bem, já que você não perguntou. 669 00:39:41,722 --> 00:39:44,254 Me pergunto quem fez isso com seu telefone. 670 00:39:44,255 --> 00:39:47,686 - Ele estava no seu casaco. - Deixo você com suas deduções. 671 00:39:50,471 --> 00:39:52,254 Não sou idiota, sabe? 672 00:39:52,255 --> 00:39:54,047 De onde tirou essa ideia? 673 00:39:54,048 --> 00:39:55,387 Bond Air está confirmado. 674 00:39:55,388 --> 00:39:57,278 Verifique com o pessoal de Coventry. 675 00:39:57,279 --> 00:39:58,603 Falamos depois. 676 00:39:59,757 --> 00:40:01,266 O que mais ela possui? 677 00:40:02,118 --> 00:40:03,435 Irene Adler. 678 00:40:03,436 --> 00:40:05,427 Os americanos não estariam interessados 679 00:40:05,428 --> 00:40:07,238 em fotos comprometedoras. 680 00:40:07,775 --> 00:40:09,387 Tem mais do que isso. 681 00:40:10,178 --> 00:40:11,843 Bem mais. 682 00:40:12,855 --> 00:40:15,072 Algo grande acontecerá, não é? 683 00:40:15,073 --> 00:40:19,564 Irene Adler não é mais problema seu. 684 00:40:19,565 --> 00:40:22,005 De agora em diante, fique fora disso. 685 00:40:22,006 --> 00:40:25,115 - Ficarei? - Sim, Sherlock. 686 00:40:27,003 --> 00:40:28,366 Ficará. 687 00:40:32,123 --> 00:40:33,457 Se me dão licença, 688 00:40:33,458 --> 00:40:36,742 tenho que pedir desculpas a uma velha amiga. 689 00:40:36,743 --> 00:40:38,155 Diga que mandei lembranças. 690 00:41:11,470 --> 00:41:14,214 Sensacional, Sherlock. Essa foi sensacional. 691 00:41:14,215 --> 00:41:15,585 Maravilhoso. Muito bom. 692 00:41:15,586 --> 00:41:17,539 Queria que estivesse usando seu chapéu. 693 00:41:17,540 --> 00:41:20,280 Algumas coisas ficam melhor na imaginação Sra. Hudson. 694 00:41:20,281 --> 00:41:22,427 - Sra. H? - Não, obrigada, Sarah. 695 00:41:22,428 --> 00:41:24,763 Ele não é bom em lembrar nomes. 696 00:41:24,764 --> 00:41:26,101 Não, eu consigo. 697 00:41:26,102 --> 00:41:29,351 Sarah era a médica, daí veio as das manchas, do nariz, 698 00:41:29,352 --> 00:41:31,976 e então, e aquela depois da professora chata? 699 00:41:31,977 --> 00:41:33,295 Ninguém. 700 00:41:33,296 --> 00:41:35,797 Jeanette! Por eliminação! 701 00:41:36,741 --> 00:41:38,285 Deus. 702 00:41:38,286 --> 00:41:40,531 Olá a todos. Desculpe, olá! 703 00:41:40,532 --> 00:41:43,237 Tinha um aviso na porta mandando subir. 704 00:41:43,238 --> 00:41:45,874 Todo mundo dizendo olá. Que maravilha. 705 00:41:45,875 --> 00:41:48,314 Deixe-me... Uau! 706 00:41:48,315 --> 00:41:52,308 - Então, já é hora dos drinks? - Nada os impede, aparentemente. 707 00:41:52,309 --> 00:41:55,151 É o único dia do ano em que os meninos são gentis comigo, 708 00:41:55,152 --> 00:41:56,652 então, quase compensa. 709 00:41:58,296 --> 00:42:00,292 - Sente-se... - John? 710 00:42:00,293 --> 00:42:03,885 O contador do seu blog ainda marca 1895. 711 00:42:03,886 --> 00:42:05,472 Não, o Natal está cancelado! 712 00:42:05,473 --> 00:42:07,517 E postou minha foto usando aquele chapéu. 713 00:42:07,518 --> 00:42:09,740 - Todos gostam. - Não gostam. Que pessoas? 714 00:42:09,741 --> 00:42:11,474 - Como está sua bacia? - Dói muito. 715 00:42:11,475 --> 00:42:13,049 Mas obrigada por perguntar! 716 00:42:13,050 --> 00:42:15,856 Eu já vi piores, mas aí eu tenho que fazer a autópsia. 717 00:42:17,223 --> 00:42:19,959 - Deus, me desculpe. - Não faça piadas, Molly. 718 00:42:20,645 --> 00:42:23,875 Desculpe. Obrigada. Pensei que não o veria. 719 00:42:23,876 --> 00:42:26,095 Pensei que fosse passar o Natal em Dorset? 720 00:42:26,096 --> 00:42:29,458 Amanhã pela manhã, eu e minha esposa voltamos. 721 00:42:29,459 --> 00:42:32,219 Não, ela está dormindo com professor de educação física. 722 00:42:32,220 --> 00:42:35,210 E John, ouvi que sua irmã está bem melhor. 723 00:42:35,211 --> 00:42:37,804 Sherlock estava reclamando. Dizendo. 724 00:42:37,805 --> 00:42:41,033 Pela primeira vez, está limpa! Longe da bebida! 725 00:42:41,034 --> 00:42:42,649 - Não. - Cale a boca, Sherlock! 726 00:42:42,650 --> 00:42:45,328 Vejo que tem um novo namorado, Molly. E gosta dele. 727 00:42:45,329 --> 00:42:47,320 - Desculpe... - Vai vê-lo hoje à noite, 728 00:42:47,321 --> 00:42:49,827 - vai dar-lhe um presente. - Tire o dia de folga. 729 00:42:49,828 --> 00:42:52,304 - Calado. Beba algo. - Todos viram o presente 730 00:42:52,305 --> 00:42:55,037 no topo da bolsa, todo bem embrulhado. 731 00:42:55,038 --> 00:42:58,327 Os outros eram descuidados. Esse é para alguém especial. 732 00:42:58,328 --> 00:43:01,961 Os tons vermelhos e o batom. Uma associação inconsciente. 733 00:43:01,962 --> 00:43:03,540 ou está tentando se encorajar. 734 00:43:03,541 --> 00:43:05,782 Além disso, Srta. Hooper tem amor na cabeça. 735 00:43:05,783 --> 00:43:08,467 É sério o que sente, pelo fato de dar-lhe um presente. 736 00:43:08,468 --> 00:43:11,246 Sugerindo esperança de um relacionamento longo. 737 00:43:11,247 --> 00:43:14,335 É elementar que o verá hoje pela maquiagem e pelas roupas. 738 00:43:14,336 --> 00:43:17,426 Obviamente tentando compensar o tamanho de sua boca e seios. 739 00:43:18,888 --> 00:43:21,680 Querido Sherlock. Amor, Molly XXX 740 00:43:25,600 --> 00:43:28,455 Você sempre diz coisas horríveis. 741 00:43:29,141 --> 00:43:32,413 Todas as vezes. Sempre. 742 00:43:32,414 --> 00:43:33,738 Sempre. 743 00:43:37,240 --> 00:43:40,277 Desculpe-me. Me perdoe. 744 00:43:44,902 --> 00:43:46,520 Feliz Natal, Molly Hooper. 745 00:43:50,660 --> 00:43:52,082 Não! Isso não foi... 746 00:43:52,083 --> 00:43:54,787 - Não, esse fui eu. - Meu Deus, sério? 747 00:43:54,788 --> 00:43:56,647 - O quê? - Foi o meu telefone. 748 00:43:56,648 --> 00:43:59,565 - Cinquenta e sete. - Desculpe-me, o quê? 749 00:43:59,566 --> 00:44:01,848 "Lareira" 57 SMS que eu escutei. 750 00:44:01,849 --> 00:44:04,680 Incrível que tenha contado. 751 00:44:13,264 --> 00:44:16,626 - Com licença. - O que houve, Sherlock? 752 00:44:16,627 --> 00:44:19,246 - Eu disse: com licença. - Alguma vez você respondeu? 753 00:44:47,560 --> 00:44:51,554 Deus, não vamos começar a nos telefonar no Natal, vamos? 754 00:44:52,504 --> 00:44:54,764 Aprovaram alguma nova lei? 755 00:44:54,765 --> 00:44:57,296 Acredito que você vai encontrar Irene Adler hoje. 756 00:44:57,297 --> 00:44:59,519 Já sabemos aonde ela está. 757 00:44:59,520 --> 00:45:03,239 Como você já disse, não importa. 758 00:45:03,240 --> 00:45:05,480 Não, vão achá-la morta. 759 00:45:08,000 --> 00:45:09,840 - Está bem? - Sim. 760 00:45:28,000 --> 00:45:30,399 O único que se enquadrava na descrição. 761 00:45:30,400 --> 00:45:32,519 Trouxe ela até aqui. 762 00:45:32,520 --> 00:45:34,439 Não precisava vir, Molly. 763 00:45:34,440 --> 00:45:37,759 Está tudo bem, todos estão ocupados com o Natal. 764 00:45:37,760 --> 00:45:40,656 O rosto está um pouco danificado, 765 00:45:40,657 --> 00:45:43,228 então pode ser difícil. 766 00:45:47,360 --> 00:45:49,960 - É ela, não é? - Mostre-me o resto. 767 00:45:54,064 --> 00:45:55,506 É ela. 768 00:45:56,920 --> 00:45:59,436 - Obrigado, Sra. Hooper. - Quem é ela? 769 00:45:59,437 --> 00:46:03,327 Como Sherlock a reconheceu pelo corpo? 770 00:46:22,040 --> 00:46:23,384 Apenas o um. 771 00:46:24,055 --> 00:46:27,156 - Por quê? - Feliz Natal. 772 00:46:31,240 --> 00:46:35,600 Fumar aqui, não há lei contra isso? 773 00:46:37,400 --> 00:46:39,399 Estamos num necrotério. 774 00:46:39,400 --> 00:46:41,480 Não há muito dano que possamos causar. 775 00:46:43,360 --> 00:46:45,779 Como sabia que ela estava morta? 776 00:46:45,780 --> 00:46:48,738 Ela tinha um objeto, 777 00:46:49,280 --> 00:46:52,416 que mantinha sua vida. Resolveu dá-lo. 778 00:46:54,424 --> 00:46:56,120 Onde está esse objeto agora? 779 00:46:59,640 --> 00:47:01,799 Olhe para eles. 780 00:47:03,167 --> 00:47:05,320 Eles se importam tanto. 781 00:47:08,160 --> 00:47:11,559 Se pergunta se tem algo de errado conosco? 782 00:47:11,560 --> 00:47:16,839 Todas as vidas acabam, todos o corações se partem. 783 00:47:16,840 --> 00:47:22,200 Importar-se não é uma vantagem, Sherlock. 784 00:47:25,800 --> 00:47:27,879 Esse tabaco é leve. 785 00:47:29,632 --> 00:47:31,199 Você mal a conhecia. 786 00:47:35,700 --> 00:47:37,560 Feliz Natal, Mycroft. 787 00:47:41,002 --> 00:47:42,680 E um feliz ano novo. 788 00:47:52,840 --> 00:47:54,952 Ele está a caminho. Encontrou algo? 789 00:47:54,953 --> 00:47:57,799 - Não, ele aceitou o cigarro? - Sim. 790 00:47:57,800 --> 00:48:00,332 Merda. Está vindo, dez minutos. 791 00:48:00,333 --> 00:48:01,713 Não há nada no quarto. 792 00:48:01,714 --> 00:48:04,257 Parece que está limpo, tentamos todos os lugares. 793 00:48:04,258 --> 00:48:06,094 Tem certeza que é uma noite perigosa? 794 00:48:06,095 --> 00:48:10,639 Não, mas nunca tenho. Tem que ficar com ele, John. 795 00:48:10,640 --> 00:48:12,319 Tenho planos. 796 00:48:12,320 --> 00:48:13,740 Não. 797 00:48:16,000 --> 00:48:17,440 Mycroft? 798 00:48:25,860 --> 00:48:27,579 Sinto muito. 799 00:48:28,080 --> 00:48:30,519 Meus amigos estão errados sobre você. 800 00:48:30,520 --> 00:48:31,953 É um ótimo namorado. 801 00:48:33,007 --> 00:48:34,785 Isso é bom. 802 00:48:34,786 --> 00:48:37,926 - Sempre achei que fosse. - Sherlock é um homem de sorte. 803 00:48:37,927 --> 00:48:39,937 Jeanette, por favor. 804 00:48:39,938 --> 00:48:43,999 Não, é serio. É impressionante, faria qualquer coisa por ele. 805 00:48:44,000 --> 00:48:46,579 E ele nem consegue distinguir suas namoradas. 806 00:48:46,580 --> 00:48:49,501 Faço qualquer coisa por você, diga o que não estou fazendo. 807 00:48:49,502 --> 00:48:52,399 Não me faça competir com Sherlock Holmes. 808 00:48:52,400 --> 00:48:54,947 Passeio com seu cão. Até passeio com seu cão. 809 00:48:54,948 --> 00:48:59,959 - Não tenho um cão. - Não, porque essa era a última. 810 00:48:59,960 --> 00:49:02,165 - Jesus! - Eu te ligo. 811 00:49:02,166 --> 00:49:03,945 - Não. - Certo. 812 00:49:04,880 --> 00:49:07,400 Isso não foi muito bom, foi? 813 00:49:20,080 --> 00:49:21,720 Oi. 814 00:49:24,220 --> 00:49:25,560 Está bem? 815 00:49:31,840 --> 00:49:34,760 Espero que não tenha bagunçado meu index de meias. 816 00:50:01,160 --> 00:50:04,959 Ótima música, Sherlock, nunca tinha ouvido. 817 00:50:04,960 --> 00:50:08,519 Compondo? 818 00:50:08,520 --> 00:50:09,860 Me ajuda a pensar. 819 00:50:16,800 --> 00:50:19,519 No que está pensando? 820 00:50:19,520 --> 00:50:23,559 A contagem no seu blog está parada no 1895. 821 00:50:23,560 --> 00:50:25,939 Sim, defeituoso, não consigo consertar. 822 00:50:25,940 --> 00:50:29,559 Defeituoso ou você foi hackeado por alguém e é uma mensagem. 823 00:50:38,360 --> 00:50:40,483 Apenas defeituoso. 824 00:50:40,484 --> 00:50:43,000 Certo. 825 00:50:45,140 --> 00:50:46,519 Certo. 826 00:50:48,312 --> 00:50:50,560 Bem, vou sair um pouco. 827 00:50:58,960 --> 00:51:02,431 Ele já teve alguma... 828 00:51:03,220 --> 00:51:05,941 namorada, namorado, um relacionamento? 829 00:51:06,414 --> 00:51:08,119 Não sei. 830 00:51:09,120 --> 00:51:10,479 Como podemos não saber? 831 00:51:10,480 --> 00:51:11,799 Ele é o Sherlock. 832 00:51:11,800 --> 00:51:15,359 Como vou saber o que se passa naquela cabeça? 833 00:51:16,907 --> 00:51:18,800 Certo. Até mais. 834 00:51:32,160 --> 00:51:34,240 - John? - Sim. 835 00:51:34,241 --> 00:51:35,541 Oi. 836 00:51:36,285 --> 00:51:37,802 Oi. 837 00:51:37,803 --> 00:51:40,439 Algum plano para o ano novo? 838 00:51:43,398 --> 00:51:45,704 Nada preparado. 839 00:51:46,960 --> 00:51:50,439 Nada que eu não poderia abandonar. 840 00:51:50,440 --> 00:51:53,720 - Alguma ideia? - Uma. 841 00:51:57,120 --> 00:51:59,589 Mycroft poderia ter me ligado, 842 00:51:59,590 --> 00:52:03,633 se ele não tivesse um estúpido complexo de poder. 843 00:52:29,320 --> 00:52:31,415 Não poderíamos ir a um café? 844 00:52:32,720 --> 00:52:34,840 Sherlock não me segue a todos os lugares. 845 00:52:36,820 --> 00:52:39,480 Por ali. 846 00:52:47,320 --> 00:52:48,919 Ele está a caminho. 847 00:52:48,920 --> 00:52:51,800 Estava certo, ele acha que é o Mycroft. 848 00:52:56,300 --> 00:52:58,240 Ele está escrevendo músicas tristes. 849 00:53:00,080 --> 00:53:01,552 Não come, 850 00:53:02,985 --> 00:53:07,660 mal fala, só para corrigir a televisão. 851 00:53:08,640 --> 00:53:12,639 Diria que ele está de coração partido, mas é o Sherlock. 852 00:53:13,748 --> 00:53:16,176 Ele faz tudo isso, de qualquer forma. 853 00:53:18,720 --> 00:53:20,360 Olá, Dr. Watson. 854 00:53:29,040 --> 00:53:30,680 Diga a ele que está viva. 855 00:53:30,681 --> 00:53:32,279 Ele viria atrás de mim. 856 00:53:32,280 --> 00:53:34,248 Eu vou atrás de você se não falar. 857 00:53:34,249 --> 00:53:36,280 Acredito em você. 858 00:53:37,320 --> 00:53:40,492 Estava morta numa placa. 859 00:53:41,060 --> 00:53:42,396 Era definitivamente você. 860 00:53:42,397 --> 00:53:45,163 Testes de DNA são bons quando você tem registros bons. 861 00:53:45,164 --> 00:53:47,086 Aposto que conhece o cara do registro. 862 00:53:47,087 --> 00:53:50,719 Sei do que ele gosta e eu precisava desaparecer. 863 00:53:50,720 --> 00:53:53,174 Como posso te ver e eu nem quero? 864 00:53:54,640 --> 00:53:55,944 Cometi um erro. 865 00:53:55,945 --> 00:53:58,372 Mandei algo a Sherlock para protegê-lo 866 00:53:58,373 --> 00:54:00,730 e agora preciso de volta. Preciso de sua ajuda. 867 00:54:00,731 --> 00:54:02,083 Não. 868 00:54:02,084 --> 00:54:04,253 - É para o próprio bem dele. - Isso também: 869 00:54:04,254 --> 00:54:06,756 diga a ele que está viva. 870 00:54:06,757 --> 00:54:10,559 - Não posso. - Certo, eu digo a ele 871 00:54:11,647 --> 00:54:13,621 e não vou te ajudar. 872 00:54:14,301 --> 00:54:16,853 - O que eu digo? - O que normalmente diz? 873 00:54:16,854 --> 00:54:19,359 Você manda muitas mensagens. 874 00:54:19,360 --> 00:54:23,639 - Só as coisas normais. - Não há nada normal neste caso. 875 00:54:23,640 --> 00:54:27,679 "Bom dia. Gosto do seu engraçado chapéu." 876 00:54:27,680 --> 00:54:29,600 "Estou triste hoje, vamos jantar." 877 00:54:30,359 --> 00:54:32,970 "Você fica sexy nas cenas de crime, vamos jantar." 878 00:54:32,971 --> 00:54:35,022 "Não estou com fome. 879 00:54:35,600 --> 00:54:37,097 "Vamos jantar." 880 00:54:37,098 --> 00:54:41,437 Flertou com Sherlock Holmes? 881 00:54:41,438 --> 00:54:43,155 Para ele. Ele nunca responde. 882 00:54:43,156 --> 00:54:45,434 Não, Sherlock sempre responde a tudo. 883 00:54:45,435 --> 00:54:46,772 É o Sr. Palavra Final. 884 00:54:46,773 --> 00:54:50,519 Ele viveria mais que Deus para tentar ter a palavra final. 885 00:54:51,066 --> 00:54:52,639 Isso me faz especial? 886 00:54:53,480 --> 00:54:56,599 - Não sei, talvez. - Está com ciúmes? 887 00:54:56,600 --> 00:55:00,319 - Não somos um casal. - Sim, vocês são. 888 00:55:00,320 --> 00:55:03,879 Aqui: "Não estou morta". 889 00:55:03,880 --> 00:55:05,780 "Vamos jantar". 890 00:55:07,120 --> 00:55:09,726 Quem é que sabe sobre Sherlock? 891 00:55:09,727 --> 00:55:15,039 Mas para registrar, se alguém ainda se importa, não sou gay. 892 00:55:15,040 --> 00:55:16,975 Bem, eu sou. 893 00:55:18,445 --> 00:55:20,146 Olhe para nós dois. 894 00:55:34,240 --> 00:55:38,120 Acho que não. Você acha? 895 00:56:41,440 --> 00:56:43,560 Pare, pare. 896 00:56:45,280 --> 00:56:47,800 Sherlock. 897 00:57:06,000 --> 00:57:09,799 - Sherlock... - Não chore, Sra. Hudson. 898 00:57:09,800 --> 00:57:12,960 Não vai adiantar nada contra o disparo de uma arma. 899 00:57:14,480 --> 00:57:16,479 Que mundo bom seria esse. 900 00:57:16,480 --> 00:57:18,039 Por favor, Sherlock. 901 00:57:18,040 --> 00:57:21,399 Acredito que tenha algo que queremos, Sr. Holmes. 902 00:57:21,400 --> 00:57:23,480 Então por que não pediu? 903 00:57:27,944 --> 00:57:30,892 Estive pedindo para ela, parece saber de nada. 904 00:57:32,449 --> 00:57:35,640 Mas você sabe o que estou pedindo, não sabe, Sr. Holmes? 905 00:57:43,520 --> 00:57:46,000 Acredito que sim. 906 00:57:48,280 --> 00:57:49,960 Por favor, ajude. 907 00:57:50,960 --> 00:57:52,599 Primeiro, livre-se deles. 908 00:57:52,600 --> 00:57:54,719 - Por quê? - Não gosto de estar em minoria, 909 00:57:54,720 --> 00:57:56,840 assim fica muitos estúpidos na sala. 910 00:57:58,120 --> 00:58:01,479 - Vocês dois, vão para o carro. - Entre no carro e vá longe. 911 00:58:01,480 --> 00:58:04,880 Não brinque comigo, sabe quem sou, isso não funciona. 912 00:58:10,340 --> 00:58:12,959 Em seguida, pode parar de apontar essa arma para mim. 913 00:58:12,960 --> 00:58:14,799 Para você apontar uma para mim? 914 00:58:14,800 --> 00:58:16,119 Estou sem arma. 915 00:58:16,120 --> 00:58:18,280 - Se importa de eu checar? - Eu insisto. 916 00:58:30,560 --> 00:58:33,200 Idiota. 917 00:58:34,800 --> 00:58:38,000 - Obrigado. - Está tudo bem agora, tudo bem. 918 00:59:05,440 --> 00:59:06,821 O que está acontecendo? 919 00:59:07,502 --> 00:59:09,064 Jesus. O que está acontecendo? 920 00:59:09,065 --> 00:59:11,084 Sra. Hudson foi atacada por um americano. 921 00:59:11,085 --> 00:59:13,241 Estou restaurando o equilíbrio do universo. 922 00:59:13,276 --> 00:59:15,399 Sra. Hudson, está bem? 923 00:59:15,400 --> 00:59:17,479 Jesus. O que eles fizeram com você? 924 00:59:17,480 --> 00:59:18,946 Estou sendo tão estúpida. 925 00:59:18,947 --> 00:59:21,879 Leve-a lá para baixo e cuide dela. 926 00:59:21,880 --> 00:59:26,239 Está tudo bem, vou dar uma olhada naquilo. 927 00:59:26,240 --> 00:59:27,560 Estou bem, estou bem. 928 00:59:28,095 --> 00:59:30,845 - Vai me dizer o que é isso? - Espero que sim, agora vá. 929 00:59:35,080 --> 00:59:36,599 Lestrade? 930 00:59:36,600 --> 00:59:39,439 Tivemos uma invasão aqui na Baker Street. 931 00:59:39,440 --> 00:59:42,879 Mande seus oficiais menos chatos e uma ambulância. 932 00:59:42,880 --> 00:59:44,999 Não, estamos bem. 933 00:59:45,000 --> 00:59:49,320 Não, é o ladrão. Ele está um pouco machucado. 934 00:59:50,200 --> 00:59:52,465 Algumas costelas quebradas, ossos fraturados, 935 00:59:52,466 --> 00:59:55,510 suspeita de pulmões perfurados. 936 00:59:56,660 --> 00:59:58,520 Ele caiu da janela. 937 00:59:59,640 --> 01:00:01,760 Isso doí. 938 01:00:08,180 --> 01:00:10,360 Caiu bem no meu lixo. 939 01:00:15,359 --> 01:00:18,888 E quantas vezes ele caiu da janela? 940 01:00:18,889 --> 01:00:21,514 Está tudo confuso, Detetive Inspetor. 941 01:00:21,515 --> 01:00:23,200 Perdi a conta. 942 01:00:29,131 --> 01:00:31,714 Ela terá de dormir em cima, no nosso apartamento, 943 01:00:31,715 --> 01:00:33,114 Precisamos cuidar dela. 944 01:00:33,115 --> 01:00:35,714 - Ela está bem. - Não está, olhe para ela. 945 01:00:35,715 --> 01:00:38,249 Ela precisa de um tempo longe da Baker Street. 946 01:00:38,250 --> 01:00:41,074 Ela pode ficar com a irmã, ordens médicas. 947 01:00:41,075 --> 01:00:43,514 - Não seja irracional. - Ela está em choque, 948 01:00:43,515 --> 01:00:46,634 e tudo por uma câmera, que onde está mesmo? 949 01:00:46,635 --> 01:00:48,954 No lugar mais seguro que conheço. 950 01:00:48,955 --> 01:00:53,040 Você colocou no bolso de sua roupa, seu idiota! 951 01:00:54,367 --> 01:00:57,954 Tirei de lá quando acharam que eu estava chorando. 952 01:00:57,955 --> 01:00:59,674 Obrigado. 953 01:00:59,675 --> 01:01:01,474 Que vergonha, John Watson. 954 01:01:01,475 --> 01:01:04,634 - Vergonha? - Ela, sair da Baker Street? 955 01:01:04,635 --> 01:01:06,440 A Inglaterra cairia. 956 01:01:18,760 --> 01:01:20,349 Onde está agora? 957 01:01:20,710 --> 01:01:22,585 Onde ninguém procurará. 958 01:01:24,761 --> 01:01:27,594 O que quer que esteja naquele celular são mais que fotos. 959 01:01:27,595 --> 01:01:29,200 Sim, são. 960 01:01:32,040 --> 01:01:33,840 Então, ela está viva. 961 01:01:35,640 --> 01:01:37,520 O que achamos disso? 962 01:01:41,600 --> 01:01:43,034 Feliz ano novo, John. 963 01:01:43,035 --> 01:01:45,960 Acha que vai vê-la novamente? 964 01:02:26,280 --> 01:02:29,034 - Isso é um telefone? - É um telefone com câmera. 965 01:02:29,035 --> 01:02:31,874 - E está usando o raio x? - Sim, estou. 966 01:02:31,875 --> 01:02:33,634 - De quem é? - De uma mulher. 967 01:02:33,635 --> 01:02:35,074 Sua namorada? 968 01:02:35,075 --> 01:02:38,514 Acha isso porque estou usando raio x em suas posses? 969 01:02:38,515 --> 01:02:40,600 - Todos fazemos coisas tolas! - Sim... 970 01:02:42,560 --> 01:02:45,234 Fazem, não é? 971 01:02:45,235 --> 01:02:47,320 Muito tolas. 972 01:02:51,080 --> 01:02:53,554 Ela mandou isto para mim. 973 01:02:53,555 --> 01:02:56,920 - Ela adora jogos. - Adora? 974 01:03:43,960 --> 01:03:45,874 Sherlock... 975 01:03:45,875 --> 01:03:47,554 Temos um cliente. 976 01:03:47,555 --> 01:03:49,360 Onde, em seu quarto? 977 01:03:56,960 --> 01:03:58,954 Quem está atrás de você? 978 01:03:58,955 --> 01:04:01,034 - Pessoas que querem me matar. - Quem? 979 01:04:01,035 --> 01:04:02,954 Assassinos. 980 01:04:02,955 --> 01:04:05,354 Ajudaria se fosse um pouco mais específica. 981 01:04:05,355 --> 01:04:08,477 - Fingiu a morte para fugir? - Funcionou por um tempo. 982 01:04:08,478 --> 01:04:10,642 Mas nos deixou saber que está viva. 983 01:04:10,643 --> 01:04:12,393 Sabia que guardaria meu segredo. 984 01:04:12,394 --> 01:04:13,821 Não tinha como saber. 985 01:04:14,355 --> 01:04:16,160 Mas guardou, não é? 986 01:04:17,320 --> 01:04:19,154 Onde está meu telefone? 987 01:04:19,155 --> 01:04:20,554 Não está aqui. 988 01:04:20,555 --> 01:04:21,994 Não somos idiotas. 989 01:04:21,995 --> 01:04:23,607 O que fez com ele? 990 01:04:23,608 --> 01:04:25,608 Se suspeitarem, estarão te observando. 991 01:04:25,609 --> 01:04:28,034 Então saberão que tenho um cofre 992 01:04:28,035 --> 01:04:30,114 em um banco na Strand há alguns meses. 993 01:04:30,115 --> 01:04:32,194 Preciso dele. 994 01:04:32,195 --> 01:04:34,520 Não podemos ir pegá-lo, não é? 995 01:04:35,760 --> 01:04:39,954 Molly Hooper, poderia levá-lo para Barts. 996 01:04:39,955 --> 01:04:45,079 E alguém de sua rede pode trazer aqui, deixar no café, 997 01:04:45,080 --> 01:04:47,468 e alguém lá de baixo o traria pelos fundos. 998 01:04:47,469 --> 01:04:50,274 Muito bom, plano excelente, com precauções inteligentes. 999 01:04:50,275 --> 01:04:53,120 - Obrigado. - Porque não ligo... 1000 01:04:56,386 --> 01:04:58,094 O que tem aqui? 1001 01:04:58,095 --> 01:04:59,594 Em comum. 1002 01:04:59,595 --> 01:05:02,714 Fotos, informações, O que eu achar útil. 1003 01:05:02,715 --> 01:05:04,960 - Para chantagem? - Para proteção. 1004 01:05:05,960 --> 01:05:08,040 Faço meu caminho no mundo, não me comporto. 1005 01:05:09,037 --> 01:05:12,474 Gosto de saber que as pessoas estarão aqui quando precisar. 1006 01:05:12,475 --> 01:05:16,434 - Como conseguiu a informação? - Eu disse. Não me comporto. 1007 01:05:16,435 --> 01:05:18,718 Conseguiu algo mais perigoso que proteção. 1008 01:05:18,719 --> 01:05:21,314 - Sabe o quê? - Sim. 1009 01:05:21,315 --> 01:05:22,954 Mas não entendi. 1010 01:05:22,955 --> 01:05:24,640 Imaginei. Mostre-me. 1011 01:05:26,800 --> 01:05:28,160 A senha. 1012 01:05:41,157 --> 01:05:42,594 Não está funcionando. 1013 01:05:42,595 --> 01:05:44,304 Não, porque é uma duplicata que fiz 1014 01:05:44,305 --> 01:05:46,645 e você colocou os números 1058. 1015 01:05:47,675 --> 01:05:52,800 Achei que escolheria algo mais especifico, mas obrigado. 1016 01:05:53,159 --> 01:05:54,593 Estou travado. 1017 01:05:59,884 --> 01:06:02,119 Senha Incorreta. 1 tentativa restante. 1018 01:06:02,120 --> 01:06:05,234 Eu disse que aquele telefone era minha vida. 1019 01:06:05,235 --> 01:06:07,589 Sei quando está em minhas mãos. 1020 01:06:07,916 --> 01:06:09,274 Você é boa. 1021 01:06:09,275 --> 01:06:11,240 Você não é tão ruim. 1022 01:06:14,720 --> 01:06:16,480 Hamish. 1023 01:06:17,720 --> 01:06:22,760 John Hamish Watson, se estiverem procurando nomes de bebê. 1024 01:06:24,320 --> 01:06:28,640 Havia um homem, um agente, eu sabia do que ele gostava. 1025 01:06:29,920 --> 01:06:32,434 Uma das coisas era se gabar. 1026 01:06:32,435 --> 01:06:34,954 Ele disse que esse e-mail salvaria o mundo. 1027 01:06:34,955 --> 01:06:38,800 Não sabia, mas eu o fotografei. Ele estava ocupado na hora. 1028 01:06:40,103 --> 01:06:42,154 É pequeno na tela, consegue ler? 1029 01:06:42,155 --> 01:06:44,234 - Sim. - Em código, óbvio. 1030 01:06:44,235 --> 01:06:47,394 Levei para um dos melhores criptógrafos do país olhar, 1031 01:06:47,395 --> 01:06:50,522 apesar de estar de ponta cabeça, se me lembro bem. 1032 01:06:50,523 --> 01:06:52,320 Não quebrou o código. 1033 01:06:54,240 --> 01:06:55,754 O que pode fazer Sr. Holmes? 1034 01:06:55,755 --> 01:06:58,920 Vá em frente, impressione uma garota. 1035 01:07:15,487 --> 01:07:18,555 Há margem de erro, mas há um 747 1036 01:07:18,556 --> 01:07:20,455 que sairá de Heathrow, amanhã 18h30. 1037 01:07:20,456 --> 01:07:23,684 Parece que vai salvar o mundo, não tenho certeza como, 1038 01:07:23,685 --> 01:07:26,960 mas me dê um momento, só estou no caso há 8 segundos. 1039 01:07:28,080 --> 01:07:31,474 Vamos, não é um código, são assentos do avião. 1040 01:07:31,475 --> 01:07:34,062 Olhe, nenhum “I” para não confundir com o número 1. 1041 01:07:34,063 --> 01:07:36,554 Nenhuma letra depois de “K”. O limite do avião. 1042 01:07:36,555 --> 01:07:38,834 Os números aparecem fora de sequência, 1043 01:07:38,835 --> 01:07:42,834 mas as letras tem sequências, famílias e casais sentam juntos. 1044 01:07:42,835 --> 01:07:44,722 Só um Jumbo é grande para a letra K 1045 01:07:44,723 --> 01:07:47,270 ou fileiras depois de 55, pro isso tem outro andar. 1046 01:07:47,271 --> 01:07:49,674 Uma fileira 13 elimina empresas supersticiosas. 1047 01:07:49,675 --> 01:07:52,914 O estilo do número do voo, “007”, elimina algumas outras. 1048 01:07:52,915 --> 01:07:56,754 Supondo um ponto britânico, por causa da fonte original, 1049 01:07:56,755 --> 01:07:59,994 e supondo que a crise é iminente, o único voo que bate 1050 01:07:59,995 --> 01:08:02,166 com todos os critérios, e decola esta semana 1051 01:08:02,167 --> 01:08:05,040 é o das 6h30 amanhã do Heathrow. 1052 01:08:06,180 --> 01:08:09,063 Não se sinta obrigada a me dizer que isso foi maravilhoso, 1053 01:08:09,064 --> 01:08:12,420 John já falou isso em todas as variantes existentes. 1054 01:08:12,921 --> 01:08:15,761 Eu o pegaria aqui, nesta mesa, 1055 01:08:15,762 --> 01:08:18,531 até implorar por misericórdia duas vezes. 1056 01:08:22,588 --> 01:08:25,160 John, verifique os horários dos voos para mim? 1057 01:08:27,040 --> 01:08:29,114 Certo. 1058 01:08:29,115 --> 01:08:31,314 Nunca implorei por misericórdia em minha vida. 1059 01:08:31,315 --> 01:08:32,954 Duas vezes. 1060 01:08:32,955 --> 01:08:36,154 Você está certo, voo 007. 1061 01:08:36,155 --> 01:08:38,554 - O que disse? - Você está certo. 1062 01:08:38,555 --> 01:08:40,594 Não, o que disse depois disso? 1063 01:08:40,595 --> 01:08:43,314 007, Voo 007. 1064 01:08:43,315 --> 01:08:45,274 007, 007... 1065 01:08:45,275 --> 01:08:47,080 Alguma coisa, 007... 1066 01:08:48,006 --> 01:08:49,330 O quê? 1067 01:09:05,960 --> 01:09:09,074 007, 007, o quê? 1068 01:09:09,075 --> 01:09:10,680 O que, alguma coisa, o quê?! 1069 01:09:13,200 --> 01:09:16,920 É a Bond Air. 1070 01:09:18,200 --> 01:09:21,800 É a Bond Air. 1071 01:10:21,480 --> 01:10:25,234 É a Bond Air, está decidido. 1072 01:10:25,235 --> 01:10:27,320 Verifique com o lote de Coventry. 1073 01:10:32,722 --> 01:10:34,160 - Coventry. - Nunca estive lá. 1074 01:10:35,440 --> 01:10:37,754 É bom? 1075 01:10:37,755 --> 01:10:39,514 Onde está John? 1076 01:10:39,515 --> 01:10:41,834 Saiu, há algumas horas. 1077 01:10:41,835 --> 01:10:43,874 Estava falando com ele. 1078 01:10:43,875 --> 01:10:45,554 Ele disse que você faz isso. 1079 01:10:45,555 --> 01:10:48,240 O que Coventry tem a ver com qualquer coisa? 1080 01:10:50,080 --> 01:10:53,623 É uma história, provavelmente não é verdade. 1081 01:10:53,624 --> 01:10:56,235 Na 2ª guerra mundial, os aliados sabiam que Coventry 1082 01:10:56,236 --> 01:10:58,766 seria bombardeada decifraram o código alemão, 1083 01:10:58,767 --> 01:11:00,258 mas não queriam que soubessem, 1084 01:11:00,259 --> 01:11:03,074 então deixaram ser bombardeada. 1085 01:11:03,075 --> 01:11:05,298 Já teve alguém? 1086 01:11:07,191 --> 01:11:08,562 Como? 1087 01:11:08,563 --> 01:11:11,074 E quando digo teve, estou sendo indelicada. 1088 01:11:11,075 --> 01:11:13,520 - Não entendo. - Serei delicada então. 1089 01:11:18,280 --> 01:11:19,674 - Vamos jantar. - Por quê? 1090 01:11:19,675 --> 01:11:21,243 - Deve estar com fome. - Não. 1091 01:11:21,244 --> 01:11:22,895 Ótimo. 1092 01:11:23,498 --> 01:11:29,234 Por que eu poderia querer jantar, 1093 01:11:29,235 --> 01:11:31,234 se nem estou com fome? 1094 01:11:31,235 --> 01:11:35,274 Sr. Holmes, se fosse o fim do mundo, 1095 01:11:35,275 --> 01:11:37,560 se fosse a última noite, 1096 01:11:39,840 --> 01:11:42,474 jantaria comigo? 1097 01:11:42,475 --> 01:11:43,800 Sherlock? 1098 01:11:44,335 --> 01:11:45,914 Tarde demais. 1099 01:11:45,915 --> 01:11:50,514 Isso não é o fim do mundo, é a Sra. Hudson. 1100 01:11:50,515 --> 01:11:54,334 Este homem estava na porta, a campainha ainda não funciona? 1101 01:11:54,335 --> 01:11:55,794 Ele a destruiu. 1102 01:11:55,795 --> 01:11:57,954 Veio me levar outra vez? 1103 01:11:57,955 --> 01:11:59,760 - Sim, Sr. Holmes. - Eu recuso. 1104 01:12:00,295 --> 01:12:02,160 Não acho que pode. 1105 01:12:30,700 --> 01:12:32,914 Haverá uma bomba em um assento do avião. 1106 01:12:32,915 --> 01:12:34,845 Os britânicos e americanos sabem disso, 1107 01:12:34,846 --> 01:12:37,169 mas em vez de mostrarem a fonte da informação, 1108 01:12:37,170 --> 01:12:39,464 deixarão acontecer, o avião explodirá. 1109 01:12:40,795 --> 01:12:43,394 Coventry de novo. 1110 01:12:43,395 --> 01:12:46,440 A roda gira, nada é novo outra vez. 1111 01:13:23,092 --> 01:13:24,474 Você parece bem melhor. 1112 01:13:24,475 --> 01:13:27,314 Como está se sentindo? 1113 01:13:27,315 --> 01:13:29,680 Com vontade de atirar em você, senhor. 1114 01:13:32,540 --> 01:13:35,754 Me dariam uma medalha se eu o fizesse. 1115 01:13:35,755 --> 01:13:37,080 Senhor. 1116 01:14:15,840 --> 01:14:18,314 O enigma de Coventry. 1117 01:14:18,315 --> 01:14:20,560 O que acha da minha solução? 1118 01:14:22,720 --> 01:14:24,800 O voo do morto. 1119 01:14:26,760 --> 01:14:30,314 O avião explode no ar, missão cumprida dos terroristas, 1120 01:14:30,315 --> 01:14:32,914 Centenas de casualidades, mas ninguém morre. 1121 01:14:32,915 --> 01:14:35,114 Perfeito, não acha? 1122 01:14:35,115 --> 01:14:38,814 Você estava vendo o início disso há anos. 1123 01:14:38,815 --> 01:14:42,674 Ou estava muito entediado para notar o padrão? 1124 01:14:42,675 --> 01:14:45,474 Não nos deixaram ver o vovô quando ele morreu. 1125 01:14:45,475 --> 01:14:49,394 Ela não é minha tia de verdade, eu conheço cinzas humanas. 1126 01:14:49,395 --> 01:14:52,954 Nós tínhamos um programa similar com os alemães há um tempo, 1127 01:14:52,955 --> 01:14:56,560 mas acredito que um de nossos passageiros não sobreviveu. 1128 01:14:58,480 --> 01:15:00,710 Mas esses são os mortos para você. 1129 01:15:00,711 --> 01:15:04,797 Atrasados, em todos os sentidos da palavra. 1130 01:24:41,720 --> 01:24:43,100 Então... 1131 01:24:50,080 --> 01:24:52,120 O que diremos à Sherlock? 1132 01:24:59,320 --> 01:25:01,320 Claramente você traz novidades. 1133 01:25:01,321 --> 01:25:04,254 Se é sobre o triplo assassinato em Leeds, foi o jardineiro. 1134 01:25:04,255 --> 01:25:07,074 - Alguém notou o brinco? - Olá. 1135 01:25:07,075 --> 01:25:08,409 Não. 1136 01:25:10,619 --> 01:25:12,556 É sobre Irene Adler. 1137 01:25:13,680 --> 01:25:15,514 Então? 1138 01:25:15,515 --> 01:25:17,834 Aconteceu algo? Ela voltou? 1139 01:25:17,835 --> 01:25:21,320 Não, encontrei com Mycroft, estava ao telefone lá embaixo. 1140 01:25:21,755 --> 01:25:23,114 Ela voltou a Londres? 1141 01:25:23,115 --> 01:25:25,354 Não... 1142 01:25:25,355 --> 01:25:26,840 Ela está... 1143 01:25:30,200 --> 01:25:33,434 - Está na América. - América? 1144 01:25:33,435 --> 01:25:36,834 Conseguiu algo no plano de proteção à testemunha. 1145 01:25:36,835 --> 01:25:41,714 Não sei como ela se virou, mas você sabe como é. 1146 01:25:41,715 --> 01:25:44,074 - Sei o quê? - Você não poderá vê-la de novo. 1147 01:25:44,075 --> 01:25:47,874 - E por que eu ia querer vê-la? - Não disse que ia querer. 1148 01:25:47,875 --> 01:25:51,034 - Isso é sobre ela? - Sim, já estava indo devolver. 1149 01:25:51,035 --> 01:25:52,560 - Você quer... - Não. 1150 01:26:01,254 --> 01:26:02,594 Na verdade... 1151 01:26:02,595 --> 01:26:05,080 Mas eu vou querer o celular. 1152 01:26:06,280 --> 01:26:09,954 - Mas foi tudo apagado. - Eu sei, mas mesmo assim... 1153 01:26:09,955 --> 01:26:11,474 Fico com ele. 1154 01:26:11,475 --> 01:26:14,600 Tenho que devolver ao Mycroft, não pode ficar com você. 1155 01:26:16,040 --> 01:26:20,114 Sherlock, tenho que levar pro Mycroft, é do governo agora. 1156 01:26:20,115 --> 01:26:22,000 Por favor. 1157 01:26:34,520 --> 01:26:36,200 Obrigado. 1158 01:26:38,240 --> 01:26:40,560 - Melhor levar isso logo. - Sim. 1159 01:26:49,320 --> 01:26:53,674 Ela entrou em contato com você, depois de tudo isso? 1160 01:26:53,675 --> 01:26:56,194 Um vez, há alguns meses. 1161 01:26:56,195 --> 01:26:58,474 O que ela disse? 1162 01:26:58,475 --> 01:27:00,200 "Adeus, Sr. Holmes." 1163 01:28:12,700 --> 01:28:14,194 Quando eu disser corra... 1164 01:28:14,195 --> 01:28:16,680 Corra! 1165 01:28:33,040 --> 01:28:35,040 A mulher. 1166 01:28:43,140 --> 01:28:44,880 A mulher.