2 00:00:13,320 --> 00:00:17,750 The great artisans say the more the teapot is used 3 00:00:17,800 --> 00:00:20,430 the more beautiful it becomes. 4 00:00:22,040 --> 00:00:28,310 The pot is seasoned by repeatedly pouring tea over the surface. 5 00:00:28,360 --> 00:00:35,590 The deposit left on the clay creates this beautiful patina over time. 6 00:00:35,640 --> 00:00:41,070 Some pots, the clay has been burnished by tea made over 400 years ago. 7 00:00:51,480 --> 00:00:54,990 This museum will be closing in 10 minutes. 8 00:00:55,040 --> 00:00:58,990 400 years old, they're letting you use it to make yourself a brew. 9 00:00:59,040 --> 00:01:02,190 Some things aren't supposed to sit behind glass, 10 00:01:02,240 --> 00:01:03,870 they're made to be touched. 11 00:01:03,920 --> 00:01:05,990 To be handled. 12 00:01:08,040 --> 00:01:11,350 These pots need attention. 13 00:01:11,400 --> 00:01:13,270 The clay is cracking. 14 00:01:13,320 --> 00:01:16,670 Well, I can't see how a tiny splash of tea is going to help. 15 00:01:16,720 --> 00:01:19,510 Sometimes you have to look hard at something 16 00:01:19,560 --> 00:01:21,030 to see its value. 17 00:01:23,440 --> 00:01:25,270 See? 18 00:01:25,320 --> 00:01:27,470 This one shines a little brighter. 19 00:01:29,040 --> 00:01:30,550 I don't suppose... 20 00:01:30,600 --> 00:01:31,670 Um, I mean... 21 00:01:31,720 --> 00:01:34,550 I don't suppose that you want to have a drink? 22 00:01:34,600 --> 00:01:39,870 Not tea, obviously. Um, in a pub, with me, tonight. 23 00:01:39,920 --> 00:01:42,030 Um...? 24 00:01:42,080 --> 00:01:44,150 You wouldn't like me all that much. 25 00:01:45,400 --> 00:01:47,550 Can I maybe decide that for myself? 26 00:01:51,160 --> 00:01:53,470 I can't. 27 00:01:53,520 --> 00:01:56,230 I'm sorry. 28 00:01:56,280 --> 00:01:57,270 Please stop asking. 29 00:02:23,720 --> 00:02:25,270 Is that security? 30 00:02:43,400 --> 00:02:45,750 Hello? 31 00:03:52,240 --> 00:03:55,550 Can the till supervisor please go to...? 32 00:03:55,600 --> 00:03:58,270 Unexpected item in bagging area, 33 00:03:58,320 --> 00:03:59,430 please try again. 34 00:04:03,520 --> 00:04:05,430 Argh! 35 00:04:07,520 --> 00:04:09,710 Item not scanned. Please try again. 36 00:04:09,760 --> 00:04:11,390 Can you maybe keep your voice down? 37 00:04:22,280 --> 00:04:24,910 - Card not authorised. - Yes, all right! I've got it. 38 00:04:24,960 --> 00:04:28,550 Please use an alternative method of payment. Card not authorised. 39 00:04:28,600 --> 00:04:30,590 Please use an alternative method of payment. 40 00:04:30,640 --> 00:04:32,070 Keep it. Keep that. 41 00:04:53,680 --> 00:04:56,510 - You took your time. - Yeah, I didn't get the shopping. 42 00:04:56,560 --> 00:04:57,710 What? Why not? 43 00:04:57,760 --> 00:05:01,310 Because I had a row in the shop with a chip and PIN machine. 44 00:05:01,360 --> 00:05:03,630 You... You had a row with a machine?! 45 00:05:03,680 --> 00:05:06,710 Sort of. It sat there and I shouted abuse. Have you got cash? 46 00:05:06,760 --> 00:05:08,190 Take my card. 47 00:05:11,400 --> 00:05:14,630 You could always go yourself, you know, you've been sitting there all morning, 48 00:05:14,680 --> 00:05:16,070 you've not even moved since I left. 49 00:05:18,560 --> 00:05:20,030 And what happened about that case you were offered - 50 00:05:20,080 --> 00:05:23,670 - the Jaria diamond? - Not interested. 51 00:05:24,880 --> 00:05:28,430 I sent them a message. 52 00:05:40,840 --> 00:05:43,150 Don't worry about me, I can manage. 53 00:05:51,920 --> 00:05:54,510 - Is that my computer? - Of course. 54 00:05:54,560 --> 00:05:56,310 - What? - Mine was in the bedroom. 55 00:05:56,360 --> 00:05:59,350 What? And you couldn't be bothered to get up? 56 00:05:59,400 --> 00:06:00,830 It's password protected. 57 00:06:00,880 --> 00:06:03,790 In a manner of speaking. Took me less than a minute to guess yours, 58 00:06:03,840 --> 00:06:04,910 not exactly Fort Knox. 59 00:06:04,960 --> 00:06:06,430 Right. Thank you. 60 00:06:13,440 --> 00:06:14,710 Oh... 61 00:06:20,880 --> 00:06:23,630 - Need to get a job. - Oh, dull. 62 00:06:26,720 --> 00:06:28,350 Listen, um... 63 00:06:31,360 --> 00:06:33,510 ...if you'd be able to lend me some... 64 00:06:36,520 --> 00:06:39,870 - Sherlock, are you listening? - I need to go to the bank. 65 00:07:04,400 --> 00:07:06,510 Yes, when you said we were going to the bank... 66 00:07:26,200 --> 00:07:29,430 Sherlock Holmes. 67 00:07:30,680 --> 00:07:31,710 Sherlock Holmes. 68 00:07:31,760 --> 00:07:33,390 - Sebastian. - Hiya, buddy. 69 00:07:33,440 --> 00:07:35,350 How long - eight years since I last clapped eyes on you? 70 00:07:35,400 --> 00:07:38,990 - This is my friend, John Watson. - Friend? 71 00:07:39,040 --> 00:07:39,990 Colleague. 72 00:07:41,520 --> 00:07:43,070 Right. 73 00:07:44,360 --> 00:07:45,710 Grab a pew. 74 00:07:45,760 --> 00:07:47,550 Do you need anything, coffee, water? 75 00:07:47,600 --> 00:07:51,350 No? We're all sorted here, thanks. 76 00:07:51,400 --> 00:07:54,870 So you're doing well. You've been abroad a lot. 77 00:07:54,920 --> 00:07:56,510 Well, so? 78 00:07:56,560 --> 00:07:58,990 Flying all the way around the world twice in a month. 79 00:07:59,040 --> 00:08:03,270 Right. You're doing that thing. 80 00:08:03,320 --> 00:08:07,110 We were at uni together, and this guy here had a trick he used to do. 81 00:08:07,160 --> 00:08:08,550 It's not a trick. 82 00:08:08,600 --> 00:08:10,630 He could look at you and tell you your whole life story. 83 00:08:10,680 --> 00:08:14,070 - Yes, I've seen him do it. - Put the wind up everybody, we hated it. 84 00:08:14,120 --> 00:08:16,190 We'd come down to breakfast in the formal hall 85 00:08:16,240 --> 00:08:18,190 and this freak would know you'd been shagging the previous night. 86 00:08:18,240 --> 00:08:20,550 - I simply observed. - Go on, enlighten me. 87 00:08:20,600 --> 00:08:24,350 Two trips a month, flying all the way around the world, you're quite right. 88 00:08:24,400 --> 00:08:27,870 How could you tell? Are you going to tell me there's a stain on my tie 89 00:08:27,920 --> 00:08:30,390 from some special kind of ketchup you can only buy in Manhattan? 90 00:08:30,440 --> 00:08:32,910 - No, I... - Is it the mud on my shoes? 91 00:08:34,400 --> 00:08:36,830 I was just chatting with your secretary outside. 92 00:08:36,880 --> 00:08:38,430 She told me. 93 00:08:44,760 --> 00:08:47,350 I'm glad you could make it over, we've had a break-in. 94 00:08:47,400 --> 00:08:50,390 Sir William's office - the bank's former chairman. 95 00:08:50,440 --> 00:08:53,310 The room's been left here like a sort of memorial. 96 00:08:53,360 --> 00:08:55,350 Someone broke in late last night. 97 00:08:55,400 --> 00:08:57,910 - What did they steal? - Nothing. 98 00:08:57,960 --> 00:09:00,390 Just left a little message. 99 00:09:17,320 --> 00:09:18,790 60 seconds apart. 100 00:09:25,200 --> 00:09:28,670 So, someone came up here in the middle of the night, 101 00:09:28,720 --> 00:09:31,350 splashed paint around and left within a minute. 102 00:09:31,400 --> 00:09:33,070 How many ways into that office? 103 00:09:33,120 --> 00:09:35,230 Well, that's where this gets really interesting. 104 00:09:35,280 --> 00:09:39,110 Every door that opens in this bank, it gets locked right here. 105 00:09:39,160 --> 00:09:41,110 Every walk-in cupboard, every toilet. 106 00:09:41,160 --> 00:09:43,590 That door didn't open last night? 107 00:09:43,640 --> 00:09:45,590 There's a hole in our security. 108 00:09:45,640 --> 00:09:47,190 Find it and we'll pay you - 109 00:09:47,240 --> 00:09:48,750 five figures. 110 00:09:48,800 --> 00:09:50,550 This is an advance. 111 00:09:50,600 --> 00:09:52,150 Tell me how he got in. 112 00:09:52,200 --> 00:09:53,710 There's a bigger one on its way. 113 00:09:53,760 --> 00:09:56,990 I don't need an incentive, Sebastian. 114 00:09:59,400 --> 00:10:02,470 He's, er... ...he's kidding you, obviously. 115 00:10:02,520 --> 00:10:04,230 Shall I look after that for him? 116 00:10:04,280 --> 00:10:05,750 Thanks. 117 00:11:53,920 --> 00:11:56,870 Two trips around the world this month. 118 00:11:56,920 --> 00:12:01,030 You didn't ask his secretary, you said that just to irritate him. 119 00:12:01,080 --> 00:12:02,830 - How did you know? - Did you see his watch? 120 00:12:02,880 --> 00:12:04,630 His watch? 121 00:12:04,680 --> 00:12:06,350 The time was right, but the date was wrong. 122 00:12:06,400 --> 00:12:09,710 Said two days ago. Crossed the date line twice and he didn't alter it. 123 00:12:09,760 --> 00:12:11,950 - Within a month? How did you get that? - New Breitling. 124 00:12:12,000 --> 00:12:13,390 Only came out this February. 125 00:12:14,520 --> 00:12:18,150 OK. So do you think we should sniff around here for a bit longer? 126 00:12:18,200 --> 00:12:20,070 Got everything I need to know already, thanks. 127 00:12:20,120 --> 00:12:21,350 That graffiti was a message. 128 00:12:22,960 --> 00:12:24,590 Someone at the bank, working on the trading floors. 129 00:12:24,640 --> 00:12:27,270 We find the intended recipient and... 130 00:12:27,320 --> 00:12:29,230 They'll lead us to the person who sent it? 131 00:12:29,280 --> 00:12:30,270 Obvious. 132 00:12:30,320 --> 00:12:32,390 Well, there's 300 people up there, who was it meant for? 133 00:12:32,440 --> 00:12:34,870 - Pillars. - What? 134 00:12:34,920 --> 00:12:35,990 Pillars and the screens. 135 00:12:36,040 --> 00:12:37,790 Very few places you could see that graffiti from. 136 00:12:37,840 --> 00:12:41,270 That narrows the field considerably. And, of course, the message was left 137 00:12:41,320 --> 00:12:43,510 at 11.34 last night. That tells us a lot. 138 00:12:43,560 --> 00:12:45,350 - Does it? - Traders come to work at all hours. 139 00:12:45,400 --> 00:12:47,070 Some trade with Hong Kong in the middle of the night. 140 00:12:47,120 --> 00:12:51,470 That message was intended for somebody who came in at midnight. 141 00:12:51,520 --> 00:12:54,270 Not many Van Coons in the phone book. 142 00:12:54,320 --> 00:12:55,310 Taxi! 143 00:13:16,080 --> 00:13:19,110 So what do we do now? Sit here and wait for him to come back? 144 00:13:19,160 --> 00:13:21,070 - Just moved in. - What? 145 00:13:21,120 --> 00:13:24,350 - Floor above, new label. - Could have just replaced it. 146 00:13:26,360 --> 00:13:29,470 - No-one ever does that. - Hello? 147 00:13:29,520 --> 00:13:34,150 Hi, um, I live in the flat just below you. I don't think we've met. 148 00:13:34,200 --> 00:13:36,790 No, well, er, I've just moved in. 149 00:13:38,040 --> 00:13:41,910 Actually, I've just locked my keys in my flat. 150 00:13:41,960 --> 00:13:43,310 Do you want me to buzz you in? 151 00:13:43,360 --> 00:13:45,870 Yeah. And can we use your balcony? 152 00:13:45,920 --> 00:13:46,990 What?! 153 00:14:26,280 --> 00:14:29,230 Sherlock? 154 00:14:29,280 --> 00:14:31,270 Sherlock, are you OK? 155 00:14:37,000 --> 00:14:39,510 Yeah, any time you feel like letting me in 156 00:14:53,760 --> 00:14:55,830 Do you think he'd lost a lot of money? 157 00:14:55,880 --> 00:14:58,030 Suicide is pretty common among City boys. 158 00:14:58,080 --> 00:15:00,070 - We don't know that it was suicide. - Come on. 159 00:15:00,120 --> 00:15:03,230 The door was locked from the inside, you had to climb down the balcony. 160 00:15:03,280 --> 00:15:07,390 Been away three days judging by the laundry. 161 00:15:09,400 --> 00:15:11,630 Look at the case, there was something tightly packed inside it. 162 00:15:11,680 --> 00:15:14,510 - Thanks. I'll take your word for it. - Problem? 163 00:15:14,560 --> 00:15:18,110 Yeah, I'm not desperate to root around some bloke's dirty underwear. 164 00:15:18,160 --> 00:15:21,710 Those symbols at the bank, the graffiti, why were they put there? 165 00:15:21,760 --> 00:15:23,790 - Some sort of code? - Obviously. 166 00:15:23,840 --> 00:15:26,190 Why were they painted? Want to communicate, why not use e-mail? 167 00:15:26,240 --> 00:15:27,750 Well, maybe he wasn't answering. 168 00:15:27,800 --> 00:15:29,310 Oh, good, you follow. 169 00:15:29,360 --> 00:15:31,110 No. 170 00:15:31,160 --> 00:15:33,790 What kind of a message would everyone try to avoid? 171 00:15:35,360 --> 00:15:36,790 What about this morning? 172 00:15:36,840 --> 00:15:40,310 - Those letters you were looking at? - Bills? 173 00:15:42,240 --> 00:15:45,350 Yes. He was being threatened. 174 00:15:47,000 --> 00:15:47,990 Not by the Gas Board. 175 00:15:48,040 --> 00:15:50,790 ...see if we can get prints off this glass. 176 00:15:50,840 --> 00:15:52,750 Sergeant, we haven't met. 177 00:15:52,800 --> 00:15:54,030 Yeah, I know who you are 178 00:15:54,080 --> 00:15:56,510 and I would prefer it if you didn't tamper with any of the evidence. 179 00:16:00,840 --> 00:16:05,190 - I phoned Lestrade. Is he on his way? - He's busy. I'm in charge. 180 00:16:05,240 --> 00:16:09,110 And it's not Sergeant, it's Detective Inspector Dimmock. 181 00:16:12,960 --> 00:16:14,710 We're obviously looking at a suicide. 182 00:16:14,760 --> 00:16:17,270 It does seem the only explanation of all the facts. 183 00:16:17,320 --> 00:16:19,830 Wrong, it's one possible explanation of some of the facts. 184 00:16:19,880 --> 00:16:22,270 You've got a solution that you like, but you are choosing 185 00:16:22,320 --> 00:16:24,230 to ignore anything you see that doesn't comply with it. 186 00:16:24,280 --> 00:16:26,190 - Like? - Wound's on the right side of his head. 187 00:16:26,240 --> 00:16:27,470 - And? - Van Coon was left-handed. 188 00:16:27,520 --> 00:16:29,830 Requires quite a bit of contortion. 189 00:16:29,880 --> 00:16:31,070 Left-handed? 190 00:16:31,120 --> 00:16:33,550 I'm amazed you didn't notice. All you have to do is look around this flat. 191 00:16:33,600 --> 00:16:35,430 Coffee table on the left-hand side, 192 00:16:35,480 --> 00:16:37,110 coffee mug handle pointing to the left. 193 00:16:37,160 --> 00:16:39,510 Power sockets, habitually used the ones on the left. Pen and paper 194 00:16:39,560 --> 00:16:42,870 on the left of the phone. Picked up with his right, took messages with his left. 195 00:16:42,920 --> 00:16:44,670 - D'you want me to go on? - No, I think you've covered it. 196 00:16:44,720 --> 00:16:46,390 I might as well, I'm almost at the bottom of the list. 197 00:16:46,440 --> 00:16:49,150 There's a knife on the breadboard with butter on the right side of the blade 198 00:16:49,200 --> 00:16:50,830 because he used it with his left. It's highly unlikely 199 00:16:50,880 --> 00:16:53,070 that a left-handed man would shoot himself in the right side of his head. 200 00:16:53,120 --> 00:16:55,230 Conclusion, someone broke in here and murdered him - 201 00:16:55,280 --> 00:16:57,190 only explanation of all of the facts. 202 00:16:57,240 --> 00:16:59,270 - But the gun? - He was waiting for the killer. 203 00:16:59,320 --> 00:17:02,150 - He'd been threatened. - What? 204 00:17:02,200 --> 00:17:04,990 Today at the bank, sort of a warning. 205 00:17:05,040 --> 00:17:07,030 He fired a shot when his attacker came in. 206 00:17:07,080 --> 00:17:09,550 - And the bullet? - Went through the open window. 207 00:17:09,600 --> 00:17:11,470 Oh, come on 208 00:17:11,520 --> 00:17:13,190 What are the chances of that?! 209 00:17:13,240 --> 00:17:15,470 Wait until you get the ballistics report. 210 00:17:15,520 --> 00:17:18,230 The bullet in his brain wasn't fired from his gun, I guarantee it. 211 00:17:18,280 --> 00:17:22,510 But if his door was locked from the inside, how did the killer get in? 212 00:17:22,560 --> 00:17:25,430 Good, you're finally asking the right questions. 213 00:17:32,040 --> 00:17:34,710 He's left trying to sort of cut his hair with a fork, 214 00:17:34,760 --> 00:17:36,470 which of course can never be done. 215 00:17:36,520 --> 00:17:39,390 It was a threat, that's what the graffiti meant. 216 00:17:39,440 --> 00:17:40,550 I'm kind of in a meeting. 217 00:17:40,600 --> 00:17:42,910 Can you make an appointment with my secretary? 218 00:17:42,960 --> 00:17:46,150 I don't think this can wait. Sorry, Sebastian. 219 00:17:46,200 --> 00:17:50,110 One of your traders, someone who worked in your office, was killed. 220 00:17:50,160 --> 00:17:51,950 - What? - Van Coon. 221 00:17:52,000 --> 00:17:52,990 The police are at his flat. 222 00:17:53,040 --> 00:17:54,910 - Killed?! - Sorry to interfere 223 00:17:54,960 --> 00:17:58,150 - with everyone's digestion. - Still want to make an appointment 224 00:17:58,200 --> 00:18:00,430 Would maybe nine o'clock at Scotland Yard suit? 225 00:18:04,640 --> 00:18:08,270 Harrow, Oxford... very bright guy. 226 00:18:09,880 --> 00:18:12,270 Worked in Asia for a while, so... 227 00:18:12,320 --> 00:18:14,030 You gave him the Hong Kong accounts? 228 00:18:16,000 --> 00:18:20,190 Lost 5 million in a single morning, made it all back a week later. 229 00:18:20,240 --> 00:18:21,790 Nerves of steel, Eddie had. 230 00:18:21,840 --> 00:18:24,190 - Who'd want to kill him? - We all make enemies. 231 00:18:24,240 --> 00:18:25,950 You don't all end up with a bullet through your temple. 232 00:18:26,000 --> 00:18:28,430 Not usually. Excuse me. 233 00:18:31,520 --> 00:18:33,670 It's my chairman. 234 00:18:33,720 --> 00:18:35,550 Police have been on to him. 235 00:18:35,600 --> 00:18:37,430 Apparently they're telling him 236 00:18:37,480 --> 00:18:39,310 - it was a suicide. - Well they've got it wrong, 237 00:18:39,360 --> 00:18:40,510 Sebastian. He was murdered. 238 00:18:40,560 --> 00:18:43,430 Well, I'm afraid they don't see it like that. 239 00:18:43,480 --> 00:18:45,630 - So? - And neither does my boss. 240 00:18:45,680 --> 00:18:48,830 I hired you to do a job. Don't get sidetracked. 241 00:18:52,360 --> 00:18:54,830 I thought bankers were all supposed to be heartless bastards. 242 00:19:42,880 --> 00:19:45,710 I need you to get over to Crispians. 243 00:19:45,760 --> 00:19:49,870 Two Ming vases up for auction - Chenghua. 244 00:19:49,920 --> 00:19:54,030 - Will you appraise them? - Soo Lin should go - she's the expert. 245 00:19:54,080 --> 00:19:56,710 Soo Lin has resigned her job. I need you. 246 00:20:50,360 --> 00:20:53,150 - Just locum work. - No, that's fine. 247 00:20:54,720 --> 00:20:57,350 You're, um... Well, you're a bit over-qualified. 248 00:20:59,160 --> 00:21:01,390 Er, I could always do with the money. 249 00:21:01,440 --> 00:21:04,910 Well, we've got two away on holiday this week 250 00:21:04,960 --> 00:21:07,430 and one's just left to have a baby. 251 00:21:07,480 --> 00:21:10,190 It might be a bit mundane for you. 252 00:21:10,240 --> 00:21:13,990 Er, no, mundane is good, sometimes. 253 00:21:14,040 --> 00:21:15,550 Mundane works. 254 00:21:15,600 --> 00:21:19,790 - It says here you were a soldier. - And a doctor. 255 00:21:21,960 --> 00:21:24,150 Anything else you can do? 256 00:21:24,200 --> 00:21:26,150 I learned the clarinet at school. 257 00:21:26,200 --> 00:21:30,870 Oh... ...well, I'll look forward to it. 258 00:21:38,240 --> 00:21:40,630 I said, could you pass me a pen? 259 00:21:42,200 --> 00:21:44,030 - What? When? - About an hour ago. 260 00:21:45,600 --> 00:21:47,950 Didn't notice I'd gone out then? 261 00:21:49,520 --> 00:21:51,950 I went to see about a job at that surgery. 262 00:21:52,000 --> 00:21:54,870 - How was it? - Great. She's great. 263 00:21:54,920 --> 00:21:56,830 Who? 264 00:21:56,880 --> 00:21:58,110 The job. 265 00:21:58,160 --> 00:21:59,190 She?! 266 00:22:00,400 --> 00:22:01,390 It. 267 00:22:03,480 --> 00:22:04,670 Yeah, have a look. 268 00:22:09,760 --> 00:22:12,870 "The intruder who can walk through walls." 269 00:22:12,920 --> 00:22:14,030 It happened last night. 270 00:22:14,080 --> 00:22:16,270 Journalist shot dead in his flat. 271 00:22:16,320 --> 00:22:18,190 Doors locked, windows bolted from the inside. 272 00:22:18,240 --> 00:22:19,950 Exactly the same as Van Coon. 273 00:22:21,520 --> 00:22:22,470 God! You think...? 274 00:22:22,520 --> 00:22:23,990 He's killed another one. 275 00:22:32,360 --> 00:22:36,030 Brian Lukis, freelance journalist, 276 00:22:36,080 --> 00:22:38,350 murdered in his flat. 277 00:22:38,400 --> 00:22:40,390 Doors locked from the inside. 278 00:22:40,440 --> 00:22:42,550 You've got to admit, it's similar. 279 00:22:42,600 --> 00:22:45,830 Both men killed by someone who can walk through solid walls. 280 00:22:45,880 --> 00:22:49,590 Inspector, do you seriously believe that Eddie Van Coon was 281 00:22:49,640 --> 00:22:51,030 just another city suicide? 282 00:22:52,880 --> 00:22:56,230 You have seen the ballistics report, I suppose? 283 00:22:56,280 --> 00:22:58,630 And the shot that killed him. Was it fired from his own gun? 284 00:22:58,680 --> 00:23:01,030 - No. - No. So this investigation might move 285 00:23:01,080 --> 00:23:03,710 a bit quicker if you were to take my word as gospel. 286 00:23:05,120 --> 00:23:09,350 I've just handed you a murder inquiry. 287 00:23:09,400 --> 00:23:11,550 Five minutes in his flat. 288 00:23:39,640 --> 00:23:41,670 Four floors up. 289 00:23:41,720 --> 00:23:44,430 That's why they think they're safe. 290 00:23:44,480 --> 00:23:47,590 Put a chain across the door, bolt it shut, think they're impregnable. 291 00:23:49,720 --> 00:23:53,470 They don't reckon for one second that there's another way in. 292 00:23:53,520 --> 00:23:58,430 - I don't understand. - Dealing with a killer who can climb. 293 00:23:58,480 --> 00:24:01,630 - What are you doing? - Clings to the walls like an insect. 294 00:24:01,680 --> 00:24:03,750 That's how he got in. 295 00:24:03,800 --> 00:24:04,790 - What?! 296 00:24:04,840 --> 00:24:07,830 He climbed up the side of the walls, ran along the roof, 297 00:24:07,880 --> 00:24:09,750 dropped in through this skylight. 298 00:24:09,800 --> 00:24:11,910 You're not serious?! Like Spider-Man? 299 00:24:11,960 --> 00:24:15,190 He scaled six floors of a Docklands apartment building, 300 00:24:15,240 --> 00:24:18,670 - jumped the balcony and killed Van Coon. - Oh, hold on 301 00:24:18,720 --> 00:24:23,190 That's how he got into the bank - ran along the window ledge onto the terrace. 302 00:24:23,240 --> 00:24:25,670 I have to find out what connects these two men. 303 00:24:53,880 --> 00:24:56,750 Date stamped on the book is the same day that he died. 304 00:25:05,480 --> 00:25:07,190 Sherlock? 305 00:25:18,520 --> 00:25:20,990 So, the killer goes to the bank, 306 00:25:21,040 --> 00:25:22,110 leaves a threatening cipher at the bank. 307 00:25:22,160 --> 00:25:24,870 Van Coon panics, returns to his apartment, locks himself in. 308 00:25:24,920 --> 00:25:26,910 Hours later, he dies. 309 00:25:26,960 --> 00:25:31,790 The killer finds Lukis at the library, he writes the cipher 310 00:25:31,840 --> 00:25:34,430 on the shelf where he knows it'll be seen. Lukis goes home. 311 00:25:34,480 --> 00:25:37,670 Late that night, he dies too. 312 00:25:39,240 --> 00:25:41,390 Why did they die, Sherlock? 313 00:25:41,440 --> 00:25:44,430 Only the cipher can tell us. 314 00:25:49,680 --> 00:25:52,590 The world's run on codes and ciphers, John. 315 00:25:52,640 --> 00:25:55,270 From the million-pound security system at the bank to the PIN machine 316 00:25:55,320 --> 00:25:58,470 you took exception to. Cryptography inhabits our every waking moment. 317 00:25:58,520 --> 00:26:00,030 Yes, OK, but... 318 00:26:00,080 --> 00:26:01,790 But it's all computer generated - 319 00:26:01,840 --> 00:26:04,310 electronic codes, electronic ciphering methods. 320 00:26:04,360 --> 00:26:06,110 This is different. 321 00:26:06,160 --> 00:26:08,190 It's an ancient device. 322 00:26:08,240 --> 00:26:10,590 Modern code-breaking methods won't unravel it. 323 00:26:10,640 --> 00:26:12,470 - Where are we headed? - I need to ask some advice. 324 00:26:12,520 --> 00:26:14,910 What?! Sorry? 325 00:26:16,160 --> 00:26:18,350 You heard me perfectly. I'm not saying it again. 326 00:26:18,400 --> 00:26:20,110 - You need advice? - On painting. 327 00:26:20,160 --> 00:26:21,830 Yes, I need to talk to an expert. 328 00:26:30,520 --> 00:26:32,550 Part of a new exhibition. 329 00:26:32,600 --> 00:26:35,390 - Interesting. - I call it... 330 00:26:35,440 --> 00:26:38,870 Urban Bloodlust Frenzy. 331 00:26:38,920 --> 00:26:40,750 Catchy 332 00:26:40,800 --> 00:26:43,550 I've got two minutes before a Community Support Officer 333 00:26:43,600 --> 00:26:44,830 comes around that corner. 334 00:26:44,880 --> 00:26:47,470 Can we do this while I'm working? 335 00:26:52,760 --> 00:26:56,710 - Know the author? - I recognise the paint. 336 00:26:56,760 --> 00:26:59,390 It's like Michigan... hard-core propellant. 337 00:26:59,440 --> 00:27:00,590 I'd say zinc. 338 00:27:00,640 --> 00:27:03,150 And what about the symbols? Do you recognise them? 339 00:27:03,200 --> 00:27:05,310 I'm not even sure it's a proper language. 340 00:27:06,880 --> 00:27:08,590 Two men have been murdered, Raz. 341 00:27:08,640 --> 00:27:10,670 Deciphering this is the key to finding out who killed them. 342 00:27:10,720 --> 00:27:13,590 And this is all you've got to go on 343 00:27:13,640 --> 00:27:16,470 - It's hardly much, is it? - Are you going to help us or not? 344 00:27:18,040 --> 00:27:19,030 I'll ask around. 345 00:27:19,080 --> 00:27:21,590 - Somebody must know something about it. - Oi! 346 00:27:24,800 --> 00:27:27,590 What the hell do you think you're doing? This gallery is a listed public building. 347 00:27:27,640 --> 00:27:29,990 No, no. Wait, wait. It's not me who painted that. 348 00:27:30,040 --> 00:27:31,510 I was just holding this for... 349 00:27:37,120 --> 00:27:38,750 Bit of an enthusiast, are we? 350 00:27:42,520 --> 00:27:46,030 She was right in the middle of an important piece of restoration. 351 00:27:46,080 --> 00:27:47,950 Why would she suddenly resign? 352 00:27:48,000 --> 00:27:50,030 Family problems. She said so in her letter. 353 00:27:50,080 --> 00:27:53,030 But she doesn't have a family. She came to this country on her own. 354 00:27:53,080 --> 00:27:55,470 - Andy! - Look, those teapots, those ceramics. 355 00:27:55,520 --> 00:27:57,230 They've become her obsession. 356 00:27:57,280 --> 00:27:59,790 She's been working on restoring them for weeks. 357 00:27:59,840 --> 00:28:03,270 I can't believe that she would just... abandon them. 358 00:28:03,320 --> 00:28:06,510 Perhaps she was getting a bit of unwanted attention? 359 00:28:18,800 --> 00:28:19,870 You've been a while. 360 00:28:22,080 --> 00:28:24,270 Yeah, well, you know how it is. 361 00:28:24,320 --> 00:28:27,350 Custody sergeants don't really like to be hurried, do they? 362 00:28:27,400 --> 00:28:29,830 Just formalities. Fingerprints, 363 00:28:29,880 --> 00:28:32,430 charge sheet, and I've got to be in magistrates' court on Tuesday. 364 00:28:32,480 --> 00:28:36,550 - What? - Me, Sherlock! In court, on Tuesday! 365 00:28:36,600 --> 00:28:39,150 - They're giving me an ASBO! - Good, fine. 366 00:28:39,200 --> 00:28:42,510 You want to tell your little pal he's welcome to go and own up any time. 367 00:28:42,560 --> 00:28:44,750 This symbol, I still can't place it. 368 00:28:44,800 --> 00:28:46,390 No, I need you to go to the police station 369 00:28:46,440 --> 00:28:49,630 and ask about the journalist. The personal effects will have been impounded. 370 00:28:49,680 --> 00:28:52,950 Get hold of his diary, or something that will tell us his movements. 371 00:28:53,000 --> 00:28:54,670 Go and see Van Coon's PA. 372 00:28:54,720 --> 00:28:58,270 If you retrace their steps, somewhere they'll coincide. 373 00:29:06,720 --> 00:29:08,790 Scotland Yard. 374 00:29:18,800 --> 00:29:20,750 Flew back from Dalian Friday. 375 00:29:20,800 --> 00:29:23,590 Looks like he had back-to-back meetings with the sales team. 376 00:29:23,640 --> 00:29:25,070 Can you print me up a copy? 377 00:29:25,120 --> 00:29:27,110 - Sure. - What about the day he died? 378 00:29:27,160 --> 00:29:30,230 - Can you tell me where he was? - Sorry, I've got a gap. 379 00:29:31,280 --> 00:29:32,990 I have all his receipts. 380 00:29:33,040 --> 00:29:36,070 - Your friend... - Listen, whatever you say, 381 00:29:36,120 --> 00:29:37,630 I'm behind you 100 per cent. 382 00:29:37,680 --> 00:29:39,150 ...he's an arrogant sod. 383 00:29:40,200 --> 00:29:43,510 Well, that was mild. People say a lot worse than that. 384 00:29:45,120 --> 00:29:48,070 This is what you wanted, isn't it? The journalist's diary? 385 00:29:53,880 --> 00:29:56,950 What kind of a boss was he, Amanda? Appreciative? 386 00:29:57,000 --> 00:30:00,510 Um, no. That's not a word I'd use. 387 00:30:00,560 --> 00:30:04,310 The only things Eddie appreciated had a big price tag. 388 00:30:04,360 --> 00:30:07,070 Like that hand cream. He bought that for you, didn't he? 389 00:30:12,960 --> 00:30:15,110 Look at this one. 390 00:30:15,160 --> 00:30:17,510 Got a taxi from him on the day he died, £18.50. 391 00:30:17,560 --> 00:30:19,390 That would get him to the office. 392 00:30:19,440 --> 00:30:22,070 Not rush hour. Check the time. Mid-morning. 18 would get him 393 00:30:22,120 --> 00:30:25,470 - as far as... - ...The West End. I remember him saying. 394 00:30:26,600 --> 00:30:28,550 Underground, printed at one in Piccadilly. 395 00:30:28,600 --> 00:30:31,470 So he got a Tube back to the office. 396 00:30:31,520 --> 00:30:33,870 Why would he get a taxi into town and then the Tube back? 397 00:30:33,920 --> 00:30:36,110 Because he was delivering something heavy. 398 00:30:36,160 --> 00:30:38,030 You wouldn't lug a package up the escalator. 399 00:30:38,080 --> 00:30:39,950 Delivering?! 400 00:30:40,000 --> 00:30:41,950 To somewhere near Piccadilly Station. 401 00:30:42,000 --> 00:30:44,310 Dropped the package, delivered it, and then... 402 00:30:47,160 --> 00:30:49,550 Stopped on his way. He got peckish. 403 00:30:52,960 --> 00:30:56,110 So you bought your lunch from here en route to the station 404 00:30:56,160 --> 00:30:57,790 but where were you headed from? 405 00:30:57,840 --> 00:30:59,670 Where did the taxi drop you? 406 00:30:59,720 --> 00:31:01,390 - Oof! - Right. 407 00:31:01,440 --> 00:31:03,310 Eddie Van Coon brought a package here the day he died. 408 00:31:03,360 --> 00:31:04,830 Whatever was hidden inside that case... 409 00:31:04,880 --> 00:31:06,750 I've managed to piece together a picture 410 00:31:06,800 --> 00:31:10,310 using scraps of information - credit card bills, receipts. He flew back from China, 411 00:31:10,360 --> 00:31:11,790 - then he came here. - Sherlock. 412 00:31:11,840 --> 00:31:14,110 Somewhere in this street, somewhere near. I don't know where, but... 413 00:31:14,160 --> 00:31:18,310 - That shop, over there. - How could you tell? 414 00:31:18,360 --> 00:31:19,710 Lukis's diary. He was here too. 415 00:31:19,760 --> 00:31:22,910 - He wrote down the address. - Oh. 416 00:31:47,400 --> 00:31:48,870 Hello. 417 00:31:54,720 --> 00:31:57,350 You want... lucky cat? 418 00:31:57,400 --> 00:31:59,950 No, thanks, no. 419 00:32:00,000 --> 00:32:02,750 £10! £10! 420 00:32:04,120 --> 00:32:06,990 I think your wife, she will like. 421 00:32:07,040 --> 00:32:09,070 Um, maybe... 422 00:32:16,600 --> 00:32:18,190 Sherlock... 423 00:32:20,400 --> 00:32:23,310 - The label there. - Yes, I see it. 424 00:32:23,360 --> 00:32:24,950 It's exactly the same as the cipher. 425 00:32:30,840 --> 00:32:34,590 It's an ancient number system - Hang Zhou. 426 00:32:34,640 --> 00:32:36,990 These days only street traders use it. 427 00:32:37,040 --> 00:32:40,150 Those were numbers written on the wall at the bank, and at the library. 428 00:32:40,200 --> 00:32:43,230 Numbers written in an ancient Chinese dialect. 429 00:32:43,280 --> 00:32:44,870 It's a 15. 430 00:32:44,920 --> 00:32:47,030 What we thought was the artist's tag, it's a number 15. 431 00:32:47,080 --> 00:32:50,990 And the blindfold, the horizontal line. That was a number as well. 432 00:32:51,040 --> 00:32:53,390 - The Chinese number one, John. - We found it. 433 00:32:59,400 --> 00:33:02,310 Two men travel back from China, 434 00:33:02,360 --> 00:33:06,990 both head straight for the Lucky Cat emporium. 435 00:33:07,040 --> 00:33:09,150 What did they see? 436 00:33:09,200 --> 00:33:11,230 It's not what they saw. 437 00:33:11,280 --> 00:33:14,630 It's what they both brought back in those suitcases. 438 00:33:14,680 --> 00:33:17,750 And you don't mean duty free. 439 00:33:17,800 --> 00:33:19,150 Thank you. 440 00:33:23,760 --> 00:33:25,510 Think about what Sebastian told us. 441 00:33:25,560 --> 00:33:28,230 About Van Coon, about how he stayed afloat in the market. 442 00:33:28,280 --> 00:33:31,150 - Lost 5 million. - Made it back in a week. 443 00:33:31,200 --> 00:33:32,990 That's how he made such easy money. 444 00:33:33,040 --> 00:33:35,710 He was a smuggler. Mm. 445 00:33:35,760 --> 00:33:37,590 Cover would have been perfect. 446 00:33:39,160 --> 00:33:41,830 Businessman, making frequent trips to Asia. 447 00:33:41,880 --> 00:33:45,110 Lukis was the same, a journalist writing about China. 448 00:33:45,160 --> 00:33:47,550 Both of them smuggled stuff about. 449 00:33:47,600 --> 00:33:49,790 The Lucky Cat was their drop-off. 450 00:33:49,840 --> 00:33:51,910 But why did they die? 451 00:33:51,960 --> 00:33:55,630 It doesn't make sense. If they both turn up at the shop and deliver the goods, 452 00:33:55,680 --> 00:33:57,270 why would someone threaten them 453 00:33:57,320 --> 00:33:59,030 and kill them after the event, 454 00:33:59,080 --> 00:34:00,590 after they'd finished the job? 455 00:34:04,880 --> 00:34:06,670 What if one of them was light-fingered? 456 00:34:06,720 --> 00:34:08,630 - How do you mean? - Stole something. 457 00:34:08,680 --> 00:34:10,150 Something from the hoard. 458 00:34:10,200 --> 00:34:12,190 The killer doesn't know which of them took it 459 00:34:12,240 --> 00:34:13,630 so threatens them both. Right. 460 00:34:16,360 --> 00:34:18,230 Remind me. 461 00:34:18,280 --> 00:34:20,910 When was the last time that it rained? 462 00:34:29,880 --> 00:34:31,710 It's been here since Monday. 463 00:34:43,160 --> 00:34:46,470 No-one's been in that flat for at least three days. 464 00:34:46,520 --> 00:34:48,470 Could have gone on holiday. 465 00:34:48,520 --> 00:34:51,310 Do you leave your windows open when you go on holiday? 466 00:35:01,280 --> 00:35:03,990 Sherlock! 467 00:35:09,680 --> 00:35:12,310 Someone else has been here. 468 00:35:12,360 --> 00:35:17,030 Somebody else broke into the flat and knocked over the vase, just like I did. 469 00:35:28,000 --> 00:35:30,030 Do you think maybe you could let me in this time? 470 00:35:34,720 --> 00:35:37,270 Can you not keep doing this, please? 471 00:35:43,680 --> 00:35:45,430 I'm not the first. 472 00:35:47,320 --> 00:35:50,430 - What? - Somebody's been in here before me. 473 00:35:51,520 --> 00:35:53,030 What are you saying? 474 00:35:55,600 --> 00:35:58,550 Size eight feet. 475 00:35:58,600 --> 00:36:03,310 Small, but... athletic. 476 00:36:03,360 --> 00:36:05,110 I'm wasting my breath. 477 00:36:09,000 --> 00:36:12,150 Small, strong hands. 478 00:36:14,480 --> 00:36:15,950 Our acrobat. 479 00:36:17,520 --> 00:36:19,910 Why didn't he close the window when he left...? 480 00:36:19,960 --> 00:36:22,830 Oh, stupid, stupid! 481 00:36:22,880 --> 00:36:24,790 Obvious. 482 00:36:24,840 --> 00:36:26,430 He's still here. 483 00:36:49,000 --> 00:36:52,030 Any time you want to include me... 484 00:36:52,080 --> 00:36:53,830 John... 485 00:36:53,880 --> 00:36:55,950 John! 486 00:36:57,720 --> 00:36:59,630 Oh, I'm Sherlock Holmes and I always work alone 487 00:36:59,680 --> 00:37:01,110 because no-one else can compete with 488 00:37:01,160 --> 00:37:02,710 my massive intellect 489 00:37:45,240 --> 00:37:47,350 The milk's gone off and the washing's started to smell. 490 00:37:47,400 --> 00:37:49,150 Somebody left here in a hurry three days ago. 491 00:37:49,200 --> 00:37:50,310 Somebody? 492 00:37:51,360 --> 00:37:53,990 Soo Lin Yao. We have to find her. 493 00:37:54,040 --> 00:37:55,710 How, exactly? 494 00:38:00,360 --> 00:38:01,550 We could start with this. 495 00:38:01,600 --> 00:38:04,590 You've gone all croaky. Are you getting a cold? 496 00:38:04,640 --> 00:38:06,270 I'm fine. 497 00:38:07,560 --> 00:38:09,910 When was the last time that you saw her? 498 00:38:09,960 --> 00:38:12,510 Three days ago. Here at the museum. 499 00:38:13,880 --> 00:38:16,390 This morning they told me she'd resigned. 500 00:38:16,440 --> 00:38:19,990 Just like that. Left her work unfinished. 501 00:38:20,040 --> 00:38:23,910 What was the last thing that she did on her final afternoon? 502 00:38:27,560 --> 00:38:33,150 She does this demonstration for the tourists, a tea ceremony. 503 00:38:33,200 --> 00:38:37,830 So she would have packed up her things and just put them in here. 504 00:38:56,080 --> 00:38:57,950 We have to get to Soo Lin Yao. 505 00:38:58,000 --> 00:39:00,310 - If she's still alive. - Sherlock! 506 00:39:00,360 --> 00:39:02,950 Oh, look who it is. 507 00:39:03,000 --> 00:39:04,430 Found something you'll like. 508 00:39:10,800 --> 00:39:12,750 Tuesday morning, 509 00:39:12,800 --> 00:39:14,870 all you've got to do is turn up and say the bag was yours. 510 00:39:14,920 --> 00:39:16,510 Forget about your court date. 511 00:39:22,000 --> 00:39:24,030 Dude, that was rad! 512 00:39:25,920 --> 00:39:28,470 You want to hide a tree, then a forest is the best place to do it, 513 00:39:28,520 --> 00:39:30,110 wouldn't you say? 514 00:39:30,160 --> 00:39:32,870 People would just walk straight past, not knowing, 515 00:39:32,920 --> 00:39:34,710 unable to decipher the message. 516 00:39:36,640 --> 00:39:38,950 There. I spotted it earlier. 517 00:39:40,520 --> 00:39:42,750 They've been here. And that's the exact same paint? 518 00:39:42,800 --> 00:39:43,790 Yeah. 519 00:39:43,840 --> 00:39:46,030 John, if we're going to decipher this code, 520 00:39:46,080 --> 00:39:47,750 we need to look for more evidence. 521 00:40:49,840 --> 00:40:51,550 Answer your phone. I've been calling you. 522 00:40:51,600 --> 00:40:54,390 I found it. 523 00:41:08,560 --> 00:41:10,150 It's been painted over. 524 00:41:13,520 --> 00:41:15,830 I don't understand. It was... 525 00:41:15,880 --> 00:41:16,990 here. 526 00:41:18,720 --> 00:41:20,510 10 minutes ago. I saw it. 527 00:41:20,560 --> 00:41:22,270 A whole load of graffiti. 528 00:41:22,320 --> 00:41:24,430 Somebody doesn't want me to see it. 529 00:41:25,840 --> 00:41:28,630 - Sherlock, what are you doing...? - Ssh! John, concentrate. 530 00:41:28,680 --> 00:41:30,510 I need you to concentrate. Close your eyes. 531 00:41:30,560 --> 00:41:32,990 What? Why? Why? What are you doing? 532 00:41:33,040 --> 00:41:35,670 I need you to maximise your visual memory. 533 00:41:35,720 --> 00:41:37,670 Try to picture what you saw. 534 00:41:37,720 --> 00:41:39,710 - Can you picture it? - Yeah. 535 00:41:39,760 --> 00:41:41,510 - Can you remember it? - Yes, definitely. 536 00:41:41,560 --> 00:41:42,550 Can you remember the pattern? 537 00:41:42,600 --> 00:41:44,310 - Yes. - How much can you remember it? 538 00:41:44,360 --> 00:41:45,430 Look, don't worry. 539 00:41:45,480 --> 00:41:48,870 Because the average human memory on visual matters is only 62% accurate. 540 00:41:48,920 --> 00:41:51,150 - Well, don't worry, I remember all of it. - Really? 541 00:41:51,200 --> 00:41:55,670 Well at least I would, if I could get to my pockets. I took a photograph. 542 00:42:16,440 --> 00:42:18,670 Always in pairs, John, look. 543 00:42:20,360 --> 00:42:21,350 Numbers... 544 00:42:21,400 --> 00:42:23,230 come with partners. 545 00:42:23,280 --> 00:42:24,630 God, I need to sleep. 546 00:42:24,680 --> 00:42:27,750 - Why did he paint it so near the tracks? - No idea. 547 00:42:27,800 --> 00:42:29,830 Thousands of people pass by there every day. 548 00:42:29,880 --> 00:42:31,870 Just 20 minutes... 549 00:42:33,040 --> 00:42:34,830 Of course. 550 00:42:34,880 --> 00:42:37,110 Of course, he wants information. He's trying to communicate 551 00:42:37,160 --> 00:42:41,430 with his people in the underworld. Whatever was stolen, he wants it back. 552 00:42:41,480 --> 00:42:45,030 It's somewhere here, in a code. 553 00:42:45,080 --> 00:42:48,310 We can't crack this without Soo Lin Yao. 554 00:42:48,360 --> 00:42:50,270 Oh, good. 555 00:42:50,320 --> 00:42:52,990 Two men who travelled back from China were murdered. 556 00:42:53,040 --> 00:42:56,150 And their killer left them messages in Hang Zhou numerals. 557 00:42:56,200 --> 00:42:58,110 Soo Lin Yao is in danger. 558 00:42:58,160 --> 00:43:01,030 That cipher, it was just the same pattern as the others. 559 00:43:01,080 --> 00:43:02,750 He means to kill her as well. 560 00:43:02,800 --> 00:43:04,710 Look, I've tried everywhere - 561 00:43:04,760 --> 00:43:07,270 friends, colleagues. I don't know where she's gone. 562 00:43:07,320 --> 00:43:09,670 I mean, she could be a thousand miles away. 563 00:43:11,320 --> 00:43:14,790 - What are you looking at? - Tell me more about those teapots. 564 00:43:14,840 --> 00:43:19,270 The pots were her obsession. They need urgent work. 565 00:43:19,320 --> 00:43:21,630 If they dry out, then the clay can start to crumble. 566 00:43:21,680 --> 00:43:24,790 Apparently, you have to just keep making tea in them. 567 00:43:24,840 --> 00:43:28,630 Yesterday, only one of those pots was shining. 568 00:43:28,680 --> 00:43:30,390 Now, there are two. 569 00:44:20,560 --> 00:44:23,550 Fancy a biscuit with that? 570 00:44:25,360 --> 00:44:28,470 Centuries old. Don't want to break that. 571 00:44:35,120 --> 00:44:36,990 Hello. 572 00:44:37,040 --> 00:44:38,790 You saw the cipher. 573 00:44:38,840 --> 00:44:42,350 Then you know he is coming for me. 574 00:44:42,400 --> 00:44:45,950 You've been clever to avoid him so far. 575 00:44:46,000 --> 00:44:48,190 I had to finish. 576 00:44:48,240 --> 00:44:50,110 To finish this work. 577 00:44:52,000 --> 00:44:54,150 It's only a matter of time. 578 00:44:54,200 --> 00:44:56,750 I know he will find me. 579 00:44:56,800 --> 00:44:59,710 Who is he? Have you met him before? 580 00:45:01,200 --> 00:45:04,710 When I was a girl, we met in China. 581 00:45:06,600 --> 00:45:09,110 I recognised his... 582 00:45:09,160 --> 00:45:11,550 - signature. - The cipher? 583 00:45:13,520 --> 00:45:17,710 Only he would do this. Zhi Zhu. 584 00:45:17,760 --> 00:45:21,310 - Zhi Zhu? - The spider. 585 00:45:26,560 --> 00:45:27,870 You know this mark? 586 00:45:27,920 --> 00:45:30,950 Yes. It's the mark of a Tong. 587 00:45:31,000 --> 00:45:35,670 - Huh? - Ancient crime syndicate, based in China. 588 00:45:38,000 --> 00:45:40,630 Every foot soldier bears the mark. 589 00:45:42,120 --> 00:45:43,910 Everyone who hauls for them. 590 00:45:43,960 --> 00:45:45,870 Hauls? 591 00:45:48,840 --> 00:45:50,390 You mean you were a smuggler? 592 00:45:54,480 --> 00:45:56,390 I was 15. 593 00:45:58,320 --> 00:45:59,990 My parents were dead. 594 00:46:01,160 --> 00:46:03,030 I had no livelihood. 595 00:46:03,840 --> 00:46:07,670 No way of surviving, day-to-day, 596 00:46:07,720 --> 00:46:09,750 except to work for the bosses. 597 00:46:09,800 --> 00:46:11,510 Who are they? 598 00:46:11,560 --> 00:46:15,590 They are called the Black Lotus. 599 00:46:18,720 --> 00:46:20,910 By the time I was 16, 600 00:46:22,480 --> 00:46:26,110 I was taking thousands of pounds worth of drugs 601 00:46:26,160 --> 00:46:28,070 across the border into Hong Kong. 602 00:46:31,960 --> 00:46:34,950 I managed to leave that life behind me. 603 00:46:36,760 --> 00:46:38,710 I came to England. 604 00:46:40,360 --> 00:46:42,630 They gave me a job, here. 605 00:46:45,480 --> 00:46:49,430 Everything was good. New life. 606 00:46:49,480 --> 00:46:52,230 And he came looking for you. 607 00:46:52,280 --> 00:46:53,750 Yes. 608 00:46:56,240 --> 00:46:59,990 I hoped, after five years... 609 00:47:00,040 --> 00:47:02,110 maybe they would have forgotten me. 610 00:47:03,440 --> 00:47:06,030 But they never really let you leave. 611 00:47:08,440 --> 00:47:10,550 A small community like ours... 612 00:47:12,120 --> 00:47:14,150 ...they are never very far away. 613 00:47:20,320 --> 00:47:22,150 He came to my flat. 614 00:47:22,200 --> 00:47:26,790 He asked me to help him to track down something that was stolen. 615 00:47:26,840 --> 00:47:28,670 And you've no idea what it was? 616 00:47:28,720 --> 00:47:30,990 I refused to help. 617 00:47:31,040 --> 00:47:35,350 So, you knew him well when you were living back in China? 618 00:47:37,280 --> 00:47:39,070 Oh, yes. 619 00:47:40,840 --> 00:47:42,750 He's my brother. 620 00:47:56,240 --> 00:47:58,910 Two orphans. 621 00:48:00,640 --> 00:48:02,790 We had no choice. 622 00:48:04,720 --> 00:48:10,110 We could work for the Black Lotus, or starve on the streets, like beggars. 623 00:48:14,600 --> 00:48:17,270 My brother has become their puppet. 624 00:48:18,520 --> 00:48:22,910 In the power of the one they call Shan. 625 00:48:22,960 --> 00:48:24,710 The Black Lotus general. 626 00:48:28,160 --> 00:48:30,390 I turned my brother away. 627 00:48:32,640 --> 00:48:35,070 He said I had betrayed him. 628 00:48:37,640 --> 00:48:39,990 Next day, I came to work 629 00:48:40,040 --> 00:48:42,430 and the cipher was waiting. 630 00:48:48,840 --> 00:48:50,670 Can you decipher these? 631 00:48:52,400 --> 00:48:54,990 - These are numbers. - Yes, I know. 632 00:48:55,040 --> 00:49:00,390 Here, the line across the man's eyes, it's the Chinese number one. 633 00:49:00,440 --> 00:49:03,150 And this one is 15. But what's the code? 634 00:49:04,320 --> 00:49:06,670 All the smugglers know it. 635 00:49:06,720 --> 00:49:08,350 It's based upon a book... 636 00:49:13,440 --> 00:49:14,910 He's here. 637 00:49:15,960 --> 00:49:19,390 Zhi Zhu has found me. 638 00:49:19,440 --> 00:49:21,710 No, no, Sherlock. 639 00:49:21,760 --> 00:49:22,750 Sherlock, wait! 640 00:49:22,800 --> 00:49:24,550 Come here. 641 00:49:24,600 --> 00:49:26,510 Get in. Get in! 642 00:49:42,200 --> 00:49:44,950 I have to go and help him. Bolt the door after me. 643 00:50:16,600 --> 00:50:18,710 Careful! 644 00:50:18,760 --> 00:50:23,150 Some of those skulls are over 200,000 years old. Have a bit of respect. 645 00:50:26,040 --> 00:50:28,030 Thank you. 646 00:51:25,480 --> 00:51:26,990 Liang. 647 00:51:43,080 --> 00:51:44,630 Oh, my God. 648 00:52:17,080 --> 00:52:18,670 How many murders is it going to take 649 00:52:18,720 --> 00:52:21,390 before you start believing that this maniac's out there? 650 00:52:23,120 --> 00:52:25,510 A young girl was gunned down tonight. 651 00:52:25,560 --> 00:52:29,350 That's three victims in three days. You're supposed to be finding him. 652 00:52:29,400 --> 00:52:30,670 Brian Lukis and Eddie Van Coon 653 00:52:30,720 --> 00:52:33,030 were working for a gang of international smugglers. 654 00:52:33,080 --> 00:52:36,630 A gang called the Black Lotus, operating here in London 655 00:52:36,680 --> 00:52:38,870 right under your nose. 656 00:52:38,920 --> 00:52:40,310 Can you prove that? 657 00:52:48,280 --> 00:52:50,910 - What are you thinking? Pork or pasta? - Oh, it's you. 658 00:52:51,920 --> 00:52:54,910 I suppose it's never going to trouble Egon Ronay, is it? 659 00:52:54,960 --> 00:52:56,430 I'd stick with the pasta. 660 00:52:56,480 --> 00:53:00,750 Don't want to be doing roast pork, not if you're slicing up cadavers. 661 00:53:00,800 --> 00:53:03,070 What are you having? 662 00:53:03,120 --> 00:53:05,590 I don't eat when I'm working. Digesting slows me down. 663 00:53:05,640 --> 00:53:08,430 So you're working here tonight? 664 00:53:08,480 --> 00:53:10,270 - Need to examine some bodies. - Some? 665 00:53:10,320 --> 00:53:13,070 Eddie Van Coon and Brian Lukis. 666 00:53:13,120 --> 00:53:14,670 They're on my list. 667 00:53:16,240 --> 00:53:18,510 Could you wheel them out again for me? 668 00:53:18,560 --> 00:53:22,790 Well... their paperwork's already gone through. 669 00:53:26,400 --> 00:53:29,510 - You changed your hair. - What? 670 00:53:29,560 --> 00:53:32,110 The style. It's usually parted in the middle. 671 00:53:32,160 --> 00:53:33,710 Yes, well... 672 00:53:33,760 --> 00:53:34,990 It's good. 673 00:53:35,040 --> 00:53:37,390 It... suits you better this way. 674 00:53:48,320 --> 00:53:50,070 We're just interested in the feet. 675 00:53:50,120 --> 00:53:51,870 - The feet? - Yes. 676 00:53:51,920 --> 00:53:53,710 Do you mind if we have a look at them? 677 00:54:01,440 --> 00:54:03,070 Now, Van Coon. 678 00:54:08,960 --> 00:54:12,310 - Oh! - So... 679 00:54:12,360 --> 00:54:15,630 So either these two men just happened to visit the same Chinese tattoo parlour, 680 00:54:15,680 --> 00:54:19,150 - or I'm telling the truth. - What do you want? 681 00:54:19,200 --> 00:54:21,630 I want every book from Lukis's apartment and Van Coon's. 682 00:54:21,680 --> 00:54:23,910 Their books? 683 00:54:27,200 --> 00:54:30,830 Not just a criminal organisation. It's a cult. 684 00:54:33,000 --> 00:54:35,270 Her brother was corrupted by one of its leaders. 685 00:54:35,320 --> 00:54:36,790 Soo Lin said the name. 686 00:54:36,840 --> 00:54:39,470 Yes, Shan. General Shan. 687 00:54:39,520 --> 00:54:41,150 We're still no closer to finding him. 688 00:54:41,200 --> 00:54:43,470 Wrong! We've got almost all we need to know. 689 00:54:43,520 --> 00:54:46,550 She gave us most of the missing pieces. 690 00:54:46,600 --> 00:54:49,070 Why did he need to visit his sister? 691 00:54:49,120 --> 00:54:51,710 - Why did he need her expertise? - She worked at the museum. 692 00:54:51,760 --> 00:54:53,950 - Exactly. - An expert in antiquities. 693 00:54:55,240 --> 00:54:57,430 - Of course, I see. - Valuable antiquities, John. 694 00:54:57,480 --> 00:55:00,310 Ancient Chinese relics purchased on the black market. 695 00:55:00,360 --> 00:55:03,550 China's home to a thousand treasures hidden after Mao's revolution. 696 00:55:03,600 --> 00:55:05,030 The Black Lotus is selling them. 697 00:55:10,280 --> 00:55:12,510 Check for the dates... here. 698 00:55:12,560 --> 00:55:15,190 John, "arrived from China four days ago". 699 00:55:16,080 --> 00:55:17,710 Anonymous. 700 00:55:17,760 --> 00:55:20,150 The vendor doesn't give his name. 701 00:55:20,200 --> 00:55:22,670 "Two undiscovered treasures from the East." 702 00:55:22,720 --> 00:55:27,190 One in Lukis's suitcase and one in Van Coon's. 703 00:55:27,240 --> 00:55:28,670 Antiquities... 704 00:55:28,720 --> 00:55:32,510 sold at auction. 705 00:55:32,560 --> 00:55:34,830 Look, here's another one. 706 00:55:34,880 --> 00:55:36,550 Arrived from China a month ago, 707 00:55:36,600 --> 00:55:39,990 Chinese ceramic statue sold for £400,000. 708 00:55:40,040 --> 00:55:43,350 Look, a month before that, Chinese painting, £500,000. 709 00:55:43,400 --> 00:55:45,710 All of them from an anonymous source. 710 00:55:45,760 --> 00:55:49,710 They're stealing them back in China and one by one feeding them into Britain. 711 00:55:53,040 --> 00:55:57,070 Every single auction coincides with Lukis or Van Coon travelling to China. 712 00:55:57,120 --> 00:55:59,270 So what if one of them got greedy when they were in China? 713 00:55:59,320 --> 00:56:00,830 What if one of them stole something? 714 00:56:00,880 --> 00:56:03,150 That's why Zhi Zhu's come. 715 00:56:03,200 --> 00:56:06,310 Sorry, are we collecting for charity, Sherlock? 716 00:56:06,360 --> 00:56:07,430 What? 717 00:56:07,480 --> 00:56:10,390 A young man's outside with crates of books. 718 00:56:16,160 --> 00:56:17,950 So the numbers are references. 719 00:56:18,000 --> 00:56:19,310 To books. 720 00:56:19,360 --> 00:56:22,710 To specific pages and specific words on those pages. 721 00:56:22,760 --> 00:56:24,990 Right, so... 722 00:56:25,040 --> 00:56:27,070 15 and 1, that means? 723 00:56:27,120 --> 00:56:29,270 Turn to page 15 and it's the first word you read. 724 00:56:29,320 --> 00:56:31,710 - OK, so what's the message? - Depends on the book. 725 00:56:31,760 --> 00:56:34,630 That's the cunning of the book code. 726 00:56:34,680 --> 00:56:36,590 It has to be one that they both own. 727 00:56:40,320 --> 00:56:44,430 OK, fine. This shouldn't take too long, should it 728 00:56:56,880 --> 00:57:01,150 We found these... at the museum. Is this your writing? 729 00:57:01,200 --> 00:57:04,750 Er, we hoped Soo Lin could decipher it for us. 730 00:57:04,800 --> 00:57:06,710 Ta. 731 00:57:06,760 --> 00:57:09,270 Anything else I can do? 732 00:57:09,320 --> 00:57:11,430 To assist you, I mean. 733 00:57:11,480 --> 00:57:13,830 Some silence right now would be marvellous. 734 00:57:28,560 --> 00:57:30,870 Cigarette. 735 00:57:58,600 --> 00:58:00,910 Imagine. 736 00:58:14,320 --> 00:58:15,790 Oh... 737 00:58:20,760 --> 00:58:22,230 I'm sorry to keep you waiting, 738 00:58:22,280 --> 00:58:26,070 but we haven't got anything now until next Thursday. 739 00:58:26,120 --> 00:58:28,870 This is taking ages. 740 00:58:28,920 --> 00:58:30,230 Sorry. 741 00:58:30,280 --> 00:58:33,590 What's the point of booking an appointment if they can't stick to it? 742 00:58:33,640 --> 00:58:35,230 Um, what's going on? 743 00:58:35,280 --> 00:58:40,390 That new doctor you hired, he hasn't buzzed the intercom for ages. 744 00:58:40,440 --> 00:58:43,190 Let me go and have a word. 745 00:58:43,240 --> 00:58:45,990 - Excuse me. - Sorry... 746 00:58:46,040 --> 00:58:48,550 John? 747 00:58:51,040 --> 00:58:52,830 John? 748 00:59:03,240 --> 00:59:07,110 Looks like I'm done. I thought I had some more to see. 749 00:59:07,160 --> 00:59:10,230 - Oh, I did one or two of yours. - One or two? 750 00:59:10,280 --> 00:59:13,470 Well, maybe five or six. 751 00:59:13,520 --> 00:59:15,870 I'm sorry, that's not very professional. 752 00:59:15,920 --> 00:59:18,510 No, not really. 753 00:59:18,560 --> 00:59:21,030 I had... a bit of a late one. 754 00:59:22,280 --> 00:59:24,710 Oh, right. 755 00:59:25,920 --> 00:59:27,110 Anyway, see you. 756 00:59:27,160 --> 00:59:31,990 So... what were you doing to keep you up so late? 757 00:59:32,040 --> 00:59:34,990 I was attending a sort of book event. 758 00:59:35,040 --> 00:59:39,150 Oh. Oh, she likes books, does she, your girlfriend? 759 00:59:39,200 --> 00:59:40,990 No, it wasn't a date. 760 00:59:41,040 --> 00:59:45,070 - Good. I mean, I'm... - And I don't have one tonight. 761 00:59:47,800 --> 00:59:49,990 A book that everybody would own. 762 01:00:00,600 --> 01:00:02,870 15, entry 1. 763 01:00:16,120 --> 01:00:19,110 I need to get some air. We're going out tonight. 764 01:00:19,160 --> 01:00:21,270 - Actually, I've got a date. - What? 765 01:00:21,320 --> 01:00:23,350 Where two people who like each other go out and have fun? 766 01:00:23,400 --> 01:00:24,990 That's what I was suggesting. 767 01:00:25,040 --> 01:00:27,990 No, it wasn't. At least, I hope not. 768 01:00:28,040 --> 01:00:29,590 Where are you taking her? 769 01:00:29,640 --> 01:00:31,110 Er, cinema. 770 01:00:31,160 --> 01:00:33,150 Dull, boring, predictable... 771 01:00:33,200 --> 01:00:35,470 Why don't you try this? 772 01:00:35,520 --> 01:00:38,310 In London for one night only. 773 01:00:39,880 --> 01:00:41,950 Thanks, but I don't come to you for dating advice. 774 01:00:42,000 --> 01:00:45,190 It's years since anyone took me to the circus. 775 01:00:45,240 --> 01:00:47,390 Right, yes. 776 01:00:47,440 --> 01:00:51,510 A friend recommended it to me and I phoned up. 777 01:00:51,560 --> 01:00:53,590 Oh! What are they, a touring company or something? 778 01:00:53,640 --> 01:00:55,350 I don't know much about it. 779 01:00:55,400 --> 01:00:58,190 I think they're probably from China. 780 01:00:58,240 --> 01:01:01,550 - I think so, yes. - There's a coincidence 781 01:01:01,600 --> 01:01:03,990 That's wonderful, thank you very much. 782 01:01:05,280 --> 01:01:08,150 Hi, I have two tickets reserved for tonight. 783 01:01:08,200 --> 01:01:10,350 - And what's the name? - Holmes. 784 01:01:13,240 --> 01:01:16,030 Actually, I have three in that name. 785 01:01:16,080 --> 01:01:18,590 No, I don't think so, we only booked two. 786 01:01:18,640 --> 01:01:22,190 Then I phoned back and got one for myself as well. 787 01:01:22,240 --> 01:01:24,270 I'm Sherlock. 788 01:01:26,440 --> 01:01:29,150 - Hi. - Hello. 789 01:01:31,400 --> 01:01:34,070 You couldn't let me have just one night off. 790 01:01:34,120 --> 01:01:37,630 Yellow Dragon Circus, in London for one day. It fits. 791 01:01:37,680 --> 01:01:39,350 The Tong sent an assassin to England... 792 01:01:39,400 --> 01:01:41,630 Dressed as a tightrope walker. Come on, Sherlock, behave! 793 01:01:41,680 --> 01:01:43,710 We're looking for a killer who can climb, who can shin up a rope. 794 01:01:43,760 --> 01:01:46,430 Where else would you find that level of dexterity? 795 01:01:46,480 --> 01:01:48,670 Exit visas are scarce in China. 796 01:01:48,720 --> 01:01:50,630 They need a good reason to get out of that country. 797 01:01:50,680 --> 01:01:52,390 All I need to do is have a quick look around... 798 01:01:52,440 --> 01:01:54,270 Fine. You do that, I'll take Sarah for a pint. 799 01:01:54,320 --> 01:01:55,510 I need your help. 800 01:01:55,560 --> 01:01:57,310 I do have a couple of other things on my mind this evening. 801 01:01:57,360 --> 01:01:59,510 Like what? 802 01:01:59,560 --> 01:02:02,590 - You are kidding? - What's so important? 803 01:02:02,640 --> 01:02:04,390 Sherlock, I'm in the middle of a date. 804 01:02:04,440 --> 01:02:06,430 You're going to chase some killer while I'm trying to... 805 01:02:06,480 --> 01:02:08,430 What? 806 01:02:08,480 --> 01:02:10,590 While I'm trying to get off with Sarah. 807 01:02:10,640 --> 01:02:13,230 Hey... ready? 808 01:02:13,280 --> 01:02:14,750 Yeah. 809 01:02:23,880 --> 01:02:27,110 You said circus. This is not a circus. 810 01:02:27,160 --> 01:02:28,630 Look at the size of this crowd. 811 01:02:28,680 --> 01:02:31,070 Sherlock, this is... art. 812 01:02:31,120 --> 01:02:33,670 This is not their day job. 813 01:02:33,720 --> 01:02:38,190 Sorry, I forgot, they're not a circus, they're a gang of international smugglers. 814 01:04:10,680 --> 01:04:13,390 Classic Chinese escapology act. 815 01:04:13,440 --> 01:04:16,550 - Hm? - The crossbow's on a delicate string. 816 01:04:16,600 --> 01:04:19,910 The warrior has to escape his bonds before it fires. 817 01:04:40,680 --> 01:04:42,590 Oh! 818 01:04:54,760 --> 01:04:57,710 She splits the sandbag, the sand pours out. 819 01:04:57,760 --> 01:05:00,630 Gradually, the weight lowers into the bowl. 820 01:05:40,480 --> 01:05:42,430 - Thank God. - My God! 821 01:06:13,880 --> 01:06:16,310 Ladies and gentlemen. 822 01:06:16,360 --> 01:06:20,990 From the distant moonlit shores of the Yangtze River, 823 01:06:21,040 --> 01:06:24,070 we present, for your pleasure, 824 01:06:24,120 --> 01:06:28,350 the deadly Chinese bird spider. 825 01:06:37,240 --> 01:06:38,830 Did you see that? 826 01:07:01,560 --> 01:07:03,790 Well, well. 827 01:07:32,560 --> 01:07:34,070 Found you. 828 01:08:39,400 --> 01:08:42,310 - Come on. - Come on. Let's go! 829 01:08:42,360 --> 01:08:46,270 I sent a couple of cars. The old hall is totally deserted. 830 01:08:46,320 --> 01:08:49,590 Look, I saw the mark at the circus. The tattoo that we saw 831 01:08:49,640 --> 01:08:51,430 on the two bodies, the mark of the Tong. 832 01:08:51,480 --> 01:08:54,910 Lukis and Van Coon were part of a smuggling operation. 833 01:08:54,960 --> 01:08:57,470 One of them stole something when they were in China. Something valuable. 834 01:08:57,520 --> 01:08:58,590 The circus performers were gang members 835 01:08:58,640 --> 01:09:00,830 - sent here to get it back. - Get what back? 836 01:09:02,160 --> 01:09:03,670 We don't know. 837 01:09:03,720 --> 01:09:05,470 You don't know? 838 01:09:06,960 --> 01:09:10,430 Mr Holmes, I've done everything you asked. 839 01:09:10,480 --> 01:09:14,190 Lestrade, he seems to think your advice is worth something. 840 01:09:14,240 --> 01:09:15,470 I gave the order for a raid. 841 01:09:15,520 --> 01:09:17,670 Please tell me I'll have something to show for it. 842 01:09:17,720 --> 01:09:20,550 Other than a massive bill for overtime. 843 01:09:25,240 --> 01:09:26,790 They'll be back in China by tomorrow. 844 01:09:26,840 --> 01:09:29,510 No, they won't leave without what they came for. 845 01:09:29,560 --> 01:09:31,430 We need to find a hideout. 846 01:09:31,480 --> 01:09:32,950 A rendezvous. 847 01:09:34,640 --> 01:09:37,230 Somewhere in this message it must tell us. 848 01:09:41,200 --> 01:09:43,710 Well, I think perhaps I should leave you to it. 849 01:09:43,760 --> 01:09:47,190 - No, you don't have to go. Stay. - Yes, it'd be better if you left now. 850 01:09:47,240 --> 01:09:50,750 He's kidding. Please stay if you'd like. 851 01:09:50,800 --> 01:09:52,790 Is it just me or is anyone else starving? 852 01:09:52,840 --> 01:09:54,270 Oh, God. 853 01:10:07,800 --> 01:10:09,670 So this is what you do. 854 01:10:09,720 --> 01:10:12,590 You and John, you solve puzzles for a living. 855 01:10:12,640 --> 01:10:15,030 Consulting detective. 856 01:10:15,080 --> 01:10:17,070 Oh. 857 01:10:18,400 --> 01:10:19,710 Oh! 858 01:10:23,280 --> 01:10:24,990 What are these squiggles? 859 01:10:25,040 --> 01:10:27,910 They're numbers. An ancient Chinese dialect. 860 01:10:27,960 --> 01:10:32,310 Oh, right. Well, of course I should have known that. 861 01:10:37,880 --> 01:10:41,430 I've done punch and a bowl of nibbles. 862 01:10:41,480 --> 01:10:43,270 Mrs Hudson, you are a saint. 863 01:10:43,320 --> 01:10:45,710 If it was Monday, I'd have been to the supermarket. 864 01:10:45,760 --> 01:10:47,230 Thank you. Thank you. 865 01:10:54,400 --> 01:10:56,990 - So these numbers, it's a cipher? - Exactly. 866 01:10:57,040 --> 01:10:58,430 And each pair of numbers is a word? 867 01:11:00,400 --> 01:11:01,390 How did you know that? 868 01:11:01,440 --> 01:11:04,150 Well, two words have already been translated. Here. 869 01:11:06,240 --> 01:11:08,910 - John. - Mmm? 870 01:11:08,960 --> 01:11:09,950 John, look at this. 871 01:11:11,840 --> 01:11:15,390 Soo Lin at the museum, she started to translate the code for us. 872 01:11:15,440 --> 01:11:17,070 We didn't see it. 873 01:11:17,120 --> 01:11:19,110 Nine mill. 874 01:11:21,560 --> 01:11:22,550 Does that mean millions? 875 01:11:22,600 --> 01:11:25,590 Nine million quid. For what? 876 01:11:25,640 --> 01:11:28,750 We need to know the end of this sentence. 877 01:11:28,800 --> 01:11:30,230 Where are you going? 878 01:11:30,280 --> 01:11:32,990 To the museum, to the restoration room. We must have been staring right at it. 879 01:11:33,040 --> 01:11:34,070 At what? 880 01:11:34,120 --> 01:11:36,950 The book, John. The book. The key to cracking the cipher. 881 01:11:37,000 --> 01:11:40,150 Soo Lin used it to do this. Whilst we were running around the gallery, 882 01:11:40,200 --> 01:11:43,670 she started to translate the code. It must be on her desk. 883 01:11:45,400 --> 01:11:46,790 Taxi! 884 01:11:48,280 --> 01:11:49,950 Entschuldigen Sie, bitte. 885 01:11:50,000 --> 01:11:51,910 Ja, danke 886 01:12:15,360 --> 01:12:17,950 A book that everybody would own. 887 01:12:20,760 --> 01:12:22,710 Please, wait! 888 01:12:22,760 --> 01:12:24,350 Bitte! 889 01:12:25,560 --> 01:12:28,470 Was wollt er? 890 01:12:28,520 --> 01:12:30,030 Hey, du, was machst du? 891 01:12:30,080 --> 01:12:32,310 - Minute! - Gib mir doch mein Buch zurück! 892 01:12:34,960 --> 01:12:36,590 Yeah. No, absolutely. 893 01:12:36,640 --> 01:12:39,670 I mean, a quiet night in is just what the doctor ordered. 894 01:12:41,440 --> 01:12:46,590 I mean, I love to go out of an evening and wrestle a few Chinese gangsters generally, 895 01:12:46,640 --> 01:12:48,710 - but a girl can get too much. - OK. 896 01:12:52,400 --> 01:12:54,990 Er, shall we get a takeaway? 897 01:12:55,040 --> 01:12:56,590 Yeah. 898 01:12:57,680 --> 01:12:59,750 Page 15, entry 1... 899 01:12:59,800 --> 01:13:01,830 Page 15, entry 1. 900 01:13:04,880 --> 01:13:06,830 Dead man. 901 01:13:06,880 --> 01:13:09,590 You were threatening to kill them. 902 01:13:09,640 --> 01:13:11,350 That's the first cipher. 903 01:13:14,520 --> 01:13:18,030 9... 0... 15... 904 01:13:18,080 --> 01:13:19,430 er, 15 and 36. 905 01:13:19,480 --> 01:13:22,630 36, 39, 39... 906 01:13:22,680 --> 01:13:24,390 39... 907 01:13:24,440 --> 01:13:25,910 9... 908 01:13:29,880 --> 01:13:33,790 "Nine", "mill", "for"... 909 01:13:44,440 --> 01:13:46,830 Blimey, that was quick. I'll just pop down. 910 01:13:46,880 --> 01:13:49,430 Do you want me to lay the table? 911 01:13:49,480 --> 01:13:52,550 - Um... eat off trays? - Yeah. 912 01:13:54,880 --> 01:13:57,350 70...35... 913 01:14:00,760 --> 01:14:01,950 Jade... 914 01:14:02,000 --> 01:14:03,990 Jade. 915 01:14:06,400 --> 01:14:08,470 Sorry to keep you. How much do you want? 916 01:14:08,520 --> 01:14:10,110 - Do you have it? - What? 917 01:14:10,160 --> 01:14:13,670 - Do you have the treasure? - I don't understand. 918 01:14:26,520 --> 01:14:31,310 "Nine mill for jade pin. 919 01:14:31,360 --> 01:14:33,270 "Dragon den, black... 920 01:14:33,320 --> 01:14:35,830 "tramway." 921 01:14:46,040 --> 01:14:48,190 John! John, I've got it. 922 01:14:48,240 --> 01:14:52,110 The cipher, the book. It's the London A-Z that they're us... 923 01:15:08,240 --> 01:15:13,150 A book is like a magic garden, 924 01:15:13,200 --> 01:15:15,590 carried in your pocket. 925 01:15:29,160 --> 01:15:33,550 - Chinese proverb, Mr Holmes. - I'm... 926 01:15:33,600 --> 01:15:35,070 I'm not Sherlock Holmes. 927 01:15:35,120 --> 01:15:38,630 Forgive me if I do not take your word for it. 928 01:15:38,680 --> 01:15:41,110 Ow! 929 01:15:44,800 --> 01:15:46,270 Debit card, name of... 930 01:15:46,320 --> 01:15:47,430 S Holmes. 931 01:15:47,480 --> 01:15:48,550 Take my card. 932 01:15:48,600 --> 01:15:51,670 Yes, that's not actually mine. He lent that to me. 933 01:15:51,720 --> 01:15:57,710 And a cheque for £5,000 made out in the name of Mr Sherlock Holmes. 934 01:15:57,760 --> 01:16:01,030 Yeah, he gave me that to look after. 935 01:16:01,080 --> 01:16:05,110 Tickets from the theatre collected by you, name of Holmes. 936 01:16:05,160 --> 01:16:06,270 Yes, OK. 937 01:16:06,320 --> 01:16:07,750 - What's the name? - Er, Holmes. 938 01:16:07,800 --> 01:16:09,630 I realise what this looks like. 939 01:16:09,680 --> 01:16:11,190 But I'm not him. 940 01:16:11,240 --> 01:16:14,870 - We heard it from your own mouth. - What? 941 01:16:14,920 --> 01:16:18,910 "I am Sherlock Holmes and I always work alone." 942 01:16:18,960 --> 01:16:21,990 Because no-one else can compete with my massive intellect. 943 01:16:22,040 --> 01:16:24,190 Did I really say that? 944 01:16:27,400 --> 01:16:32,350 I suppose there's no use me trying to persuade you I was doing an impression. 945 01:16:34,040 --> 01:16:35,830 I am Shan. 946 01:16:37,760 --> 01:16:40,590 You're... You're Shan? 947 01:16:40,640 --> 01:16:43,910 Three times we tried to kill you and your companion, Mr Holmes. 948 01:16:43,960 --> 01:16:47,630 What does it tell you when an assassin cannot shoot straight? 949 01:17:02,640 --> 01:17:05,990 It tells you that they're not really trying. 950 01:17:07,560 --> 01:17:09,310 Tramway. 951 01:17:25,760 --> 01:17:27,470 There. 952 01:17:30,720 --> 01:17:34,710 - Not blank bullets now. - OK. 953 01:17:34,760 --> 01:17:37,750 If we wanted to kill you, Mr Holmes, we would have done it by now. 954 01:17:37,800 --> 01:17:40,590 We just wanted to make you inquisitive. 955 01:17:42,400 --> 01:17:45,430 - Do you have it? - Do I have what? 956 01:17:45,480 --> 01:17:48,910 - The treasure. - I don't know what you're talking about. 957 01:17:48,960 --> 01:17:52,030 I would prefer to make certain. 958 01:17:57,000 --> 01:17:59,630 Everything in the West has its price. 959 01:17:59,680 --> 01:18:04,550 And the price for her life - information. 960 01:18:10,760 --> 01:18:13,910 I'm sorry. I'm sorry. 961 01:18:28,360 --> 01:18:31,110 - Where's the hairpin? - What? 962 01:18:31,160 --> 01:18:35,070 The Empress pin valued at £9 million sterling? 963 01:18:35,120 --> 01:18:37,350 We already had a buyer in the West 964 01:18:37,400 --> 01:18:39,550 and then one of our people was greedy, he took it, 965 01:18:39,600 --> 01:18:42,830 brought it back to London, and you, Mr Holmes, have been searching. 966 01:18:42,880 --> 01:18:46,110 Please, please. Listen to me. I'm not... 967 01:18:46,160 --> 01:18:49,430 I'm not Sherlock Holmes. You have to believe me. 968 01:18:49,480 --> 01:18:51,270 I haven't found whatever it is you're looking for. 969 01:18:51,320 --> 01:18:55,430 - I need a volunteer from the audience. - No, please, please! 970 01:18:55,480 --> 01:18:57,950 Ah, thank you, lady. 971 01:18:58,000 --> 01:19:02,070 Yes, you'll do very nicely. 972 01:19:23,160 --> 01:19:30,590 Ladies and gentlemen, from the distant, moonlit shores of NW1, 973 01:19:30,640 --> 01:19:34,230 we present for your pleasure, 974 01:19:34,280 --> 01:19:39,390 Sherlock Holmes' pretty companion in a death-defying act. 975 01:19:39,440 --> 01:19:40,350 Please! 976 01:19:43,520 --> 01:19:48,110 You've seen the act before. How dull for you. 977 01:19:48,160 --> 01:19:49,710 You know how it ends. 978 01:19:49,760 --> 01:19:51,590 I'm not Sherlock Holmes! 979 01:19:51,640 --> 01:19:53,150 I don't believe you. 980 01:19:53,200 --> 01:19:55,030 You should, you know. 981 01:19:55,080 --> 01:19:58,070 Sherlock Holmes is nothing at all like him. 982 01:19:58,120 --> 01:20:01,590 How would you describe me, John? 983 01:20:01,640 --> 01:20:05,510 - Resourceful? Dynamic? Enigmatic? - Late? 984 01:20:05,560 --> 01:20:07,030 That's a semi-automatic. If you fire it, 985 01:20:07,080 --> 01:20:09,950 the bullet will travel at over 1,000 metres per second. 986 01:20:10,000 --> 01:20:11,430 Well? 987 01:20:11,480 --> 01:20:13,790 Well... 988 01:20:13,840 --> 01:20:15,950 ...the radius curvature of these walls is nearly four metres. 989 01:20:16,000 --> 01:20:17,310 If you miss, the bullet will ricochet. 990 01:20:17,360 --> 01:20:18,990 Could hit anyone. 991 01:20:19,040 --> 01:20:21,910 Might even bounce off the tunnel and hit you. 992 01:21:42,280 --> 01:21:43,510 It's all right. 993 01:21:45,720 --> 01:21:48,030 You're going to be all right. It's over now. 994 01:21:54,160 --> 01:21:56,590 Don't worry. 995 01:21:56,640 --> 01:21:58,670 Next date won't be like this. 996 01:22:12,720 --> 01:22:15,030 We'll just slip off. No need to mention us in your report. 997 01:22:15,080 --> 01:22:18,190 - Mr Holmes... - I have high hopes for you, Inspector. 998 01:22:18,240 --> 01:22:20,550 A glittering career. 999 01:22:20,600 --> 01:22:22,550 I go where you point me. 1000 01:22:24,640 --> 01:22:26,110 Exactly. 1001 01:22:32,640 --> 01:22:35,270 Ta. 1002 01:22:35,320 --> 01:22:37,070 - So, nine million. - Million. 1003 01:22:37,120 --> 01:22:42,390 Million, yes. Nine million for jade pin dragon den black tramway. 1004 01:22:42,440 --> 01:22:44,870 An instruction to all their London operatives. 1005 01:22:44,920 --> 01:22:47,550 A message. What they were trying to reclaim. 1006 01:22:47,600 --> 01:22:49,430 - What, a jade pin? - Worth £9 million. 1007 01:22:49,480 --> 01:22:51,750 Bring it to the Tramway, their London hideout. 1008 01:22:51,800 --> 01:22:54,310 Hang on. A hairpin worth £9 million? 1009 01:22:54,360 --> 01:22:56,550 - Apparently. - Why so much? 1010 01:22:56,600 --> 01:22:58,790 Depends who owned it. 1011 01:23:04,400 --> 01:23:06,670 Two operatives based in London. 1012 01:23:06,720 --> 01:23:09,550 They travel over to Dalian to smuggle those vases. 1013 01:23:09,600 --> 01:23:12,870 One of them helps himself to something, a little hairpin. 1014 01:23:12,920 --> 01:23:15,430 - Worth £9 million. - Eddie Van Coon was the thief, 1015 01:23:15,480 --> 01:23:17,350 he stole the treasure when he was in China. 1016 01:23:17,400 --> 01:23:19,030 How do you know it was Van Coon, not Lukis? 1017 01:23:19,080 --> 01:23:22,190 - Even the killer didn't know that. - Because of the soap. 1018 01:23:34,200 --> 01:23:36,630 - Amanda? - He brought you a present. 1019 01:23:36,680 --> 01:23:38,150 Oh, hello. 1020 01:23:38,200 --> 01:23:40,830 A little gift when he came back from China. 1021 01:23:40,880 --> 01:23:45,230 - How do you know that? - You weren't just his PA, were you? 1022 01:23:45,280 --> 01:23:46,830 Someone's been gossiping. 1023 01:23:46,880 --> 01:23:48,630 - No. - Then I don't understand why... 1024 01:23:48,680 --> 01:23:50,630 Scented hand soap in his apartment. 1025 01:23:50,680 --> 01:23:54,070 300ml of it. Bottle almost finished. 1026 01:23:54,120 --> 01:23:55,950 - Sorry...? 1027 01:23:56,000 --> 01:23:59,030 I don't think Eddie Van Coon was the type of chap to buy himself hand soap, 1028 01:23:59,080 --> 01:24:01,190 not unless he had a lady coming over. 1029 01:24:01,240 --> 01:24:03,830 And it's the same brand as that hand cream there on your desk. 1030 01:24:05,960 --> 01:24:09,390 Look, it wasn't serious between us. 1031 01:24:09,440 --> 01:24:13,990 It was over in a flash, it couldn't last. He was my boss. 1032 01:24:14,040 --> 01:24:16,670 What happened? Why did you end it? 1033 01:24:18,920 --> 01:24:21,670 I thought he didn't appreciate me. 1034 01:24:21,720 --> 01:24:23,470 Took me for granted. 1035 01:24:25,040 --> 01:24:26,750 Stood me up once too often. 1036 01:24:26,800 --> 01:24:30,550 We'd plan to go away for the weekend and then he'd just leave. 1037 01:24:30,600 --> 01:24:33,270 Fly off to China at a moment's notice. 1038 01:24:33,320 --> 01:24:35,590 And he brought you a present from abroad to say sorry. 1039 01:24:37,120 --> 01:24:40,270 Can I just have a look at it? 1040 01:24:46,240 --> 01:24:49,190 He really climbed up onto the balcony? 1041 01:24:49,240 --> 01:24:52,390 Nail a plank across the window and all your problems are over. 1042 01:24:54,680 --> 01:24:56,190 Thanks. 1043 01:24:56,240 --> 01:24:59,670 He said he bought it in a street market. 1044 01:24:59,720 --> 01:25:02,590 Oh, I don't think that's true. I think he pinched it. 1045 01:25:02,640 --> 01:25:04,150 Yeah, that's Eddie. 1046 01:25:04,200 --> 01:25:06,550 Didn't know its value, just thought it would suit you. 1047 01:25:06,600 --> 01:25:09,510 Oh? What's it worth? 1048 01:25:11,080 --> 01:25:13,750 £9 million. 1049 01:25:16,760 --> 01:25:17,950 Oh, my God. 1050 01:25:18,000 --> 01:25:19,550 Oh, my God! 1051 01:25:22,280 --> 01:25:23,670 Nine million?! 1052 01:25:36,360 --> 01:25:38,270 Over 1,000 years old 1053 01:25:38,320 --> 01:25:40,430 and it's sitting on her bedside table every night. 1054 01:25:40,480 --> 01:25:43,510 He didn't know its value. Didn't know why they were chasing him. 1055 01:25:45,160 --> 01:25:47,750 Should've just got her a lucky cat. 1056 01:25:51,080 --> 01:25:54,110 - You mind, don't you? - What? 1057 01:25:54,160 --> 01:25:57,030 That she escaped. General Shan. 1058 01:25:57,080 --> 01:25:58,990 It's not enough that we got her two henchmen. 1059 01:25:59,040 --> 01:26:00,830 Must be a vast network, John. 1060 01:26:00,880 --> 01:26:02,590 Thousands of operatives. 1061 01:26:02,640 --> 01:26:05,110 You and I, we barely scratched the surface. 1062 01:26:05,160 --> 01:26:07,230 You cracked the code though, Sherlock. 1063 01:26:07,280 --> 01:26:10,110 And maybe Dimmock can track down all of them, now he knows it. 1064 01:26:10,160 --> 01:26:14,470 No. No, I crack this code, 1065 01:26:14,520 --> 01:26:18,630 all the smugglers have to do is pick up another book. 1066 01:26:43,960 --> 01:26:46,710 Without you... 1067 01:26:46,760 --> 01:26:49,710 without your assistance, 1068 01:26:49,760 --> 01:26:52,990 we would not have found passage into London. 1069 01:26:56,440 --> 01:26:58,430 You have my thanks. 1070 01:27:09,400 --> 01:27:11,310 We did not anticipate... 1071 01:27:13,000 --> 01:27:15,870 We did not know this man would come. 1072 01:27:18,000 --> 01:27:20,350 This Sherlock Holmes. 1073 01:27:23,800 --> 01:27:27,470 And now your safety is compromised. 1074 01:27:37,240 --> 01:27:39,910 I will not reveal your identity.