1 00:00:00,000 --> 00:00:24,240 !!!Greetings!!! Encoded By nItRo And Uploaded By XpoZ https//xpoztorrent.wordpress.com 2 00:00:25,180 --> 00:00:27,420 Mummy? 3 00:00:39,500 --> 00:00:42,579 Mummy! Wake up! Wake up! 4 00:00:42,580 --> 00:00:44,580 Mummy! 5 00:00:47,460 --> 00:00:49,300 [BLEEPING] 6 00:00:51,940 --> 00:00:53,700 [CLATTER] 7 00:00:56,980 --> 00:00:58,900 [RUMBLING] 8 00:01:02,140 --> 00:01:03,819 Wake up! 9 00:01:03,820 --> 00:01:06,180 [PHONE RINGS] 10 00:01:23,980 --> 00:01:28,419 Help me, please! I'm on a plane and everyone's asleep! Help me! 11 00:01:28,420 --> 00:01:31,184 PHONE: 'Hello. My name's Jim Moriarty. 12 00:01:32,464 --> 00:01:35,333 'Welcome to the final problem.' 13 00:02:08,660 --> 00:02:10,899 - 'You know, I could arrest you. - What for? 14 00:02:10,900 --> 00:02:13,859 - 'Wearing a dress like that. - Would you like me to take it off? 15 00:02:13,860 --> 00:02:16,739 - 'Then I'd really have to press charges. - Press away. 16 00:02:16,740 --> 00:02:19,379 'Isn't that how they got started? 17 00:02:19,380 --> 00:02:20,393 - 'Who? - Adam and Eve. 18 00:02:20,418 --> 00:02:22,259 - Oh, them. - And that turned out OK. 19 00:02:22,260 --> 00:02:23,939 'You think so? 20 00:02:23,940 --> 00:02:26,859 'I thought it was supposed to be the beginning of all human misery. 21 00:02:26,860 --> 00:02:29,499 'Now, what was all that about arresting me? 22 00:02:29,500 --> 00:02:31,579 - 'Well, maybe not arresting you. - No? 23 00:02:31,580 --> 00:02:33,779 'I could just keep you under close watch. 24 00:02:33,780 --> 00:02:36,060 - 'Very close? - A-huh. 25 00:02:38,891 --> 00:02:42,635 'Shame, I was looking forward to putting myself into the hands of the authorities. 26 00:02:42,669 --> 00:02:43,699 'You were? 27 00:02:43,700 --> 00:02:48,820 'Finger-printing, being searched... thoroughly.' 28 00:03:04,020 --> 00:03:07,355 _ 29 00:03:19,780 --> 00:03:22,019 EERIE WHISPER: Mycroft? 30 00:03:22,020 --> 00:03:24,180 [FOOTSTEPS] 31 00:03:26,620 --> 00:03:27,940 [DOOR OPENS] 32 00:03:29,740 --> 00:03:31,620 [DOOR CREAKS] 33 00:03:39,300 --> 00:03:40,820 DOOR SLAMS SHUT 34 00:03:44,425 --> 00:03:46,025 [POP!] 35 00:04:01,740 --> 00:04:03,900 [CLOCK CHIMES] 36 00:04:09,820 --> 00:04:11,460 EERIE WHISPER: Mycroft? 37 00:04:15,420 --> 00:04:17,219 Why don't you come out and show yourself? 38 00:04:17,220 --> 00:04:18,888 I don't have time for this. 39 00:04:18,913 --> 00:04:21,330 CHILD: We have time, Mycroft. 40 00:04:21,355 --> 00:04:23,299 All the time in the world. 41 00:04:32,140 --> 00:04:33,740 Mycroft? 42 00:04:36,636 --> 00:04:38,155 Who are you? 43 00:04:38,180 --> 00:04:39,700 SINGSONG: You know. 44 00:04:41,940 --> 00:04:43,499 Impossible. 45 00:04:43,500 --> 00:04:46,179 Nothing's impossible. 46 00:04:46,180 --> 00:04:48,580 You of all people know that. 47 00:04:53,603 --> 00:04:56,087 It's coming to get you. 48 00:04:58,700 --> 00:05:03,579 There's an east wind coming, Mycroft. Coming to get you. 49 00:05:03,580 --> 00:05:05,620 You can't have got out! You can't! 50 00:05:30,223 --> 00:05:31,542 [CLICK] 51 00:05:31,567 --> 00:05:37,115 No use, Mycroft. There's no defence and nowhere to hide. 52 00:05:37,140 --> 00:05:39,380 Y-a-a-a-argh! 53 00:05:56,713 --> 00:05:59,419 Sherlock? Help me! 54 00:05:59,420 --> 00:06:01,260 [HE WHISTLES] 55 00:06:04,018 --> 00:06:08,179 Experiment complete. Conclusion, I have a sister. 56 00:06:08,180 --> 00:06:11,459 This was you? All of this was you?! 57 00:06:11,460 --> 00:06:14,259 Conclusion two, my sister, Eurus, apparently, 58 00:06:14,260 --> 00:06:16,859 has been incarcerated from an early age in a secure institution 59 00:06:16,860 --> 00:06:19,659 controlled by my brother. Hey, Bro! 60 00:06:19,660 --> 00:06:22,859 Why would you do this, this pantomime? Why?! 61 00:06:22,860 --> 00:06:26,099 Conclusion three, you are terrified of her. 62 00:06:26,100 --> 00:06:29,219 You have no idea what you're dealing with. None at all! 63 00:06:29,220 --> 00:06:31,259 New information, she's out. 64 00:06:31,260 --> 00:06:32,819 That's not possible. 65 00:06:32,820 --> 00:06:34,819 It's more than possible, she was John's therapist. 66 00:06:34,820 --> 00:06:37,659 - Shot me during a session. - Only with a tranquilliser. 67 00:06:37,660 --> 00:06:40,539 - Hm. We still had ten minutes to go. - Well, we'll see about a refund. 68 00:06:40,540 --> 00:06:42,859 Right, you two, Wiggins has got your money by the gate, 69 00:06:42,860 --> 00:06:44,339 don't spend it all in one crack den. 70 00:06:44,340 --> 00:06:45,659 [SQUEAK!] 71 00:06:45,660 --> 00:06:48,259 Oh, I hope we didn't spoil your enjoyment of the movie. 72 00:06:48,260 --> 00:06:49,299 You're just leaving?! 73 00:06:49,300 --> 00:06:51,819 Well, we're not staying here, Eurus is coming and, er... 74 00:06:51,820 --> 00:06:54,059 someone's disabled all your security. 75 00:06:54,060 --> 00:06:55,460 Sleep well! 76 00:06:56,594 --> 00:07:00,099 Dr Watson, why would he do that to me? That was insane! 77 00:07:00,100 --> 00:07:03,139 Er... yes, well, someone convinced him that you wouldn't tell the truth 78 00:07:03,140 --> 00:07:05,259 unless you were actually wetting yourself. 79 00:07:05,260 --> 00:07:06,899 Someone? 80 00:07:06,900 --> 00:07:08,179 Probably me. 81 00:07:08,180 --> 00:07:10,379 So, that's it, is it? You're just going? 82 00:07:10,380 --> 00:07:13,619 Well, don't worry, there's a place for people like you, 83 00:07:13,620 --> 00:07:15,619 the desperate, the terrified. 84 00:07:15,620 --> 00:07:17,779 The ones with nowhere else to run. 85 00:07:17,780 --> 00:07:20,219 What place? 86 00:07:20,220 --> 00:07:21,948 221B Baker Street. 87 00:07:23,100 --> 00:07:26,699 See you in the morning. If there's a queue, join it. 88 00:07:26,700 --> 00:07:30,059 For God's sake, this is not one of your idiot cases! 89 00:07:30,060 --> 00:07:32,779 You might want to close that window. 90 00:07:32,780 --> 00:07:34,420 There is an east wind coming. 91 00:07:51,369 --> 00:07:52,979 You have to sit in the chair. 92 00:07:52,980 --> 00:07:56,219 They won't talk to you unless you sit in the chair, it's the rules. 93 00:07:56,220 --> 00:07:58,420 - I'm not a client! - Then get out. 94 00:08:07,997 --> 00:08:10,117 She's not going to stay there, is she? 95 00:08:13,313 --> 00:08:15,459 - Would you like a cup of tea? - Thank you. 96 00:08:15,460 --> 00:08:16,900 The kettle's over there. 97 00:08:19,399 --> 00:08:22,499 So, what happens now? Are you going to make deductions? 98 00:08:22,500 --> 00:08:25,259 You're going to tell the truth, Mycroft. Pure and simple. 99 00:08:25,260 --> 00:08:30,179 Who was it said, "The truth is rarely pure and never simple"? 100 00:08:30,180 --> 00:08:31,979 I don't know and I don't care. 101 00:08:31,980 --> 00:08:34,699 So, there were three of us, I know that now. 102 00:08:34,700 --> 00:08:39,220 You, me and Eurus. 103 00:08:40,940 --> 00:08:43,438 A sister I can't remember. 104 00:08:44,780 --> 00:08:47,979 Interesting name, Eurus. It's Greek, isn't it? 105 00:08:47,980 --> 00:08:51,659 Hm. Yeah, literally, the God of the East Wind. 106 00:08:51,660 --> 00:08:53,179 Yes. 107 00:08:53,180 --> 00:08:55,819 "The east wind is coming, Sherlock." 108 00:08:55,820 --> 00:08:57,939 You used that to scare me. 109 00:08:57,940 --> 00:08:59,966 - No. - You turned my sister 110 00:08:59,991 --> 00:09:01,739 into a ghost story. 111 00:09:01,740 --> 00:09:04,499 Of course I didn't. I monitored you. 112 00:09:04,500 --> 00:09:05,980 You what? 113 00:09:07,064 --> 00:09:09,139 Memories can resurface. 114 00:09:09,140 --> 00:09:11,139 Wounds can reopen. 115 00:09:11,140 --> 00:09:14,396 The roads we walk have demons beneath. 116 00:09:15,849 --> 00:09:18,900 And yours have been waiting for a very long time. 117 00:09:20,180 --> 00:09:23,019 I never bullied you. I used, at discreet intervals, 118 00:09:23,020 --> 00:09:24,419 potential trigger words 119 00:09:24,420 --> 00:09:27,019 to update myself as to your mental condition. 120 00:09:27,020 --> 00:09:28,299 I was looking after you. 121 00:09:28,300 --> 00:09:30,041 Why can't I remember her? 122 00:09:31,980 --> 00:09:34,499 - This is a private matter. - John stays. 123 00:09:34,500 --> 00:09:38,167 - This is family! - That's why he stays! 124 00:09:44,058 --> 00:09:49,139 So there were three Holmes kids. What was the age gap? 125 00:09:49,140 --> 00:09:51,019 Seven years between myself and Sherlock, 126 00:09:51,020 --> 00:09:53,179 one year between Sherlock and Eurus. 127 00:09:53,180 --> 00:09:54,900 Middle child. Explains a lot. 128 00:09:57,500 --> 00:09:59,459 - So, did she have it, too? - Have what? 129 00:09:59,460 --> 00:10:01,059 The deduction thing. 130 00:10:01,060 --> 00:10:02,780 The deduction thing? 131 00:10:04,100 --> 00:10:06,620 Yes. More than you can know. 132 00:10:08,500 --> 00:10:10,299 Enlighten me. 133 00:10:10,300 --> 00:10:12,739 - You realise I'm the smart one? - As you never cease to announce. 134 00:10:12,740 --> 00:10:16,939 But Eurus, she was incandescent, even then. 135 00:10:16,940 --> 00:10:19,979 Our abilities were professionally assessed more than once. 136 00:10:19,980 --> 00:10:21,939 I was remarkable, 137 00:10:21,940 --> 00:10:26,659 but Eurus was described as an era-defining genius. 138 00:10:26,660 --> 00:10:28,619 Beyond Newton. 139 00:10:28,620 --> 00:10:30,859 Then why don't I remember her? 140 00:10:30,860 --> 00:10:33,459 You do remember her, in a way. 141 00:10:33,460 --> 00:10:36,339 Every choice you ever made, every path you've ever taken, 142 00:10:36,340 --> 00:10:38,351 the man you are today... 143 00:10:39,500 --> 00:10:41,961 ...is your memory of Eurus. 144 00:10:45,740 --> 00:10:48,979 She was different from the beginning. 145 00:10:48,980 --> 00:10:51,700 She knew things she should never have known. 146 00:10:54,146 --> 00:10:57,498 As if she was somehow aware of truths beyond the normal scope. 147 00:11:01,131 --> 00:11:02,740 You look funny grown-up. 148 00:11:04,540 --> 00:11:06,460 - What's wrong? - Sorry. 149 00:11:08,220 --> 00:11:09,819 The memories are disturbing. 150 00:11:09,820 --> 00:11:12,339 What do you mean? Examples. 151 00:11:12,340 --> 00:11:16,139 They found her with a knife once. She seemed to be cutting herself. 152 00:11:16,140 --> 00:11:17,739 Mother and Father were terrified. 153 00:11:17,740 --> 00:11:19,859 They thought it was a suicide attempt. 154 00:11:19,860 --> 00:11:23,939 But when I asked Eurus what she was doing, she said: 155 00:11:23,940 --> 00:11:27,299 I wanted to see how my muscles worked. 156 00:11:27,300 --> 00:11:29,273 - Jesus! - So I asked her if 157 00:11:29,298 --> 00:11:31,739 she felt pain, and she said: 158 00:11:31,740 --> 00:11:33,699 Which one's pain? 159 00:11:33,700 --> 00:11:35,500 Then what happened? 160 00:11:38,940 --> 00:11:40,580 Musgrave. 161 00:11:43,100 --> 00:11:47,459 The ancestral home, where there was always honey for tea. 162 00:11:47,460 --> 00:11:48,874 And Sherlock played among the 163 00:11:48,899 --> 00:11:51,779 - funny gravestones. - Funny how? 164 00:11:51,780 --> 00:11:53,499 Come on, you lot! 165 00:11:53,500 --> 00:11:56,379 They weren't real. The dates were all wrong. 166 00:11:56,380 --> 00:11:59,569 An architectural joke which fascinated Sherlock. 167 00:12:01,900 --> 00:12:06,579 ♪ Deep down below the old beech tree... ♪ 168 00:12:06,580 --> 00:12:09,779 - Help succour me now the... - East winds blow. 169 00:12:09,780 --> 00:12:12,819 - ♪ East winds blow... - 16 by six. 170 00:12:12,820 --> 00:12:14,379 ♪ 16 by six... ♪ 171 00:12:14,380 --> 00:12:16,899 And under we go. 172 00:12:16,900 --> 00:12:19,740 You're starting to remember. Fragments. 173 00:12:22,060 --> 00:12:24,820 Redbeard? Redbeard? 174 00:12:26,941 --> 00:12:29,139 - Redbeard? - He was my dog. 175 00:12:29,140 --> 00:12:33,179 Eurus took Redbeard and locked him up somewhere no-one could find him. 176 00:12:33,180 --> 00:12:35,820 - Redbeard? - And she refused to say where he was. 177 00:12:36,756 --> 00:12:38,875 Redbeard? 178 00:12:39,220 --> 00:12:41,339 She'd only repeat that song. 179 00:12:41,340 --> 00:12:43,979 Her little ritual. 180 00:12:43,980 --> 00:12:48,059 We begged and begged her to tell us where he was. 181 00:12:48,060 --> 00:12:51,859 But she said: The song is the answer. 182 00:12:51,860 --> 00:12:54,059 But the song made no sense. 183 00:12:54,060 --> 00:12:58,299 ♪ ...Brother, and under we go. ♪ 184 00:12:58,300 --> 00:13:01,539 - What happened to Redbeard? - We never found him. 185 00:13:01,540 --> 00:13:05,219 But she started calling him Drowned Redbeard, 186 00:13:05,220 --> 00:13:06,900 so we made our assumptions. 187 00:13:09,420 --> 00:13:11,419 Sherlock was traumatised. 188 00:13:11,420 --> 00:13:15,539 Natural, I suppose. He was, in the early days, an emotional child. 189 00:13:15,540 --> 00:13:18,739 But after that, he was different. So changed. 190 00:13:18,740 --> 00:13:20,699 Never spoke of it again. 191 00:13:20,700 --> 00:13:24,560 In time, he seemed to forget that Eurus had ever even existed. 192 00:13:25,154 --> 00:13:27,453 How could he forget? She was living in the same house. 193 00:13:27,478 --> 00:13:28,459 No. 194 00:13:29,717 --> 00:13:32,460 - They took her away. - Why? 195 00:13:34,700 --> 00:13:36,979 You don't lock up a child because a dog goes missing. 196 00:13:36,980 --> 00:13:38,420 Quite so. 197 00:13:39,227 --> 00:13:42,915 It was what happened immediately afterwards. 198 00:13:44,918 --> 00:13:47,205 FATHER: She knows where he is. 199 00:13:47,230 --> 00:13:49,229 MOTHER: We can't make her tell us. 200 00:13:49,254 --> 00:13:51,630 We can't make her do anything! 201 00:14:00,900 --> 00:14:02,580 [FLAMES ROAR] 202 00:14:14,448 --> 00:14:16,188 After that, our sister had 203 00:14:16,213 --> 00:14:18,420 - to be taken away. - Where? 204 00:14:18,420 --> 00:14:22,019 Oh, some suitable place, or so everyone thought. 205 00:14:22,020 --> 00:14:24,219 Not suitable enough, however. 206 00:14:24,220 --> 00:14:25,899 - She died there. - How? 207 00:14:25,900 --> 00:14:29,619 She started another fire. One which she did not survive. 208 00:14:29,620 --> 00:14:31,859 This is a lie. 209 00:14:31,860 --> 00:14:33,380 Yes. 210 00:14:34,460 --> 00:14:36,379 It is also a kindness. 211 00:14:36,380 --> 00:14:39,379 This is the story I told our parents to spare them further pain, 212 00:14:39,380 --> 00:14:42,059 and to account for the absence of an identifiable body. 213 00:14:42,060 --> 00:14:44,099 And no doubt to prevent their further interference. 214 00:14:44,100 --> 00:14:45,859 Well, that, too, of course. 215 00:14:45,860 --> 00:14:49,579 The depth of Eurus's psychosis and the extent of her abilities 216 00:14:49,580 --> 00:14:53,019 couldn't hope to be contained in any ordinary institution. 217 00:14:53,020 --> 00:14:55,499 Uncle Rudi took care of things. 218 00:14:55,500 --> 00:14:58,019 Where is she, Mycroft? Where's our sister? 219 00:14:58,020 --> 00:15:01,179 There's a place called Sherrinford. 220 00:15:01,180 --> 00:15:03,739 An island. 221 00:15:03,740 --> 00:15:06,619 It's a secure and very secret installation 222 00:15:06,620 --> 00:15:11,259 whose sole purpose is to contain what we call the uncontainables. 223 00:15:11,260 --> 00:15:16,019 The demons beneath the road? This is where we trap them. 224 00:15:16,020 --> 00:15:18,859 Sherrinford is more than a prison, or an asylum. 225 00:15:18,860 --> 00:15:20,259 It is a fortress, 226 00:15:20,260 --> 00:15:24,219 built to keep the rest of the world safe from what is inside it. 227 00:15:24,220 --> 00:15:28,360 Heaven may be a fantasy for the credulous and the afraid. 228 00:15:30,037 --> 00:15:32,485 But I can give you a map reference for hell. 229 00:15:35,220 --> 00:15:37,819 That's where our sister has been since early childhood. 230 00:15:37,820 --> 00:15:39,939 She hasn't left, not for a single day. 231 00:15:39,940 --> 00:15:43,099 Whoever you both met, it can't have been her. 232 00:15:43,100 --> 00:15:45,220 [CRASH] 233 00:15:49,420 --> 00:15:53,499 ♪ I that am lost Oh, who will find me ♪ 234 00:15:53,500 --> 00:15:57,259 ♪ Deep down below the old beech tree? ♪ 235 00:15:57,260 --> 00:16:02,299 ♪ Help succour me now the east winds blow ♪ 236 00:16:02,300 --> 00:16:06,499 ♪ 16 by six, brother and under we go... ♪ 237 00:16:06,500 --> 00:16:09,339 - Keep back! Keep as still as you can! - What is it? 238 00:16:09,340 --> 00:16:11,219 ♪ My soul seek the shade of my willow's bloom... ♪ 239 00:16:11,220 --> 00:16:13,637 - It's a drone. - Yeah, I can see that. 240 00:16:13,662 --> 00:16:15,004 What's it carrying? 241 00:16:15,980 --> 00:16:18,259 What's that silver thing on top of it, Mycroft? 242 00:16:18,260 --> 00:16:20,539 It's a DX-707. 243 00:16:20,540 --> 00:16:23,739 I've authorised the purchase of quite a number of these. 244 00:16:23,740 --> 00:16:26,700 Colloquially, it is known as the patience grenade. 245 00:16:29,460 --> 00:16:31,179 Patience? 246 00:16:31,180 --> 00:16:32,939 The motion sensor has activated. 247 00:16:32,940 --> 00:16:34,620 If any of us move, the grenade 248 00:16:34,645 --> 00:16:36,300 - will detonate. - How powerful? 249 00:16:36,300 --> 00:16:38,859 It'll certainly destroy this flat and kill anyone in it. 250 00:16:38,860 --> 00:16:40,459 Assuming walls of reasonable strength, 251 00:16:40,460 --> 00:16:42,939 your neighbours should be safe, but as it's landed on the floor, 252 00:16:42,940 --> 00:16:45,499 I am moved to wonder if the cafe below is open. 253 00:16:45,500 --> 00:16:49,179 - It's Sunday morning, so it's closed. - What about Mrs Hudson? 254 00:16:49,180 --> 00:16:53,300 [MUSIC: The Number Of The Beast by Iron Maiden] 255 00:16:57,777 --> 00:17:00,819 Going by her usual routine, I estimate she has another two minutes left. 256 00:17:00,820 --> 00:17:02,899 She keeps the vacuum cleaner at the back of the flat. 257 00:17:02,900 --> 00:17:04,740 - So? - So safer there, when 258 00:17:04,765 --> 00:17:06,580 she's putting it away. 259 00:17:06,580 --> 00:17:09,259 But we have to move eventually and we should do it when she's safest. 260 00:17:09,260 --> 00:17:12,259 When the vacuum stops, we give her eight seconds to get to the back of the flat. 261 00:17:12,260 --> 00:17:14,259 She's fast when she's cleaning. Then we move. 262 00:17:14,260 --> 00:17:17,259 What's the trigger response time? 263 00:17:17,260 --> 00:17:20,219 Once we're mobile, how long before detonation? 264 00:17:20,220 --> 00:17:23,459 We have a maximum of three seconds to vacate the blast radius. 265 00:17:23,460 --> 00:17:25,659 John and I will take the windows, you take the stairs. 266 00:17:25,660 --> 00:17:27,179 - Help get Mrs Hudson out, too. - Me? 267 00:17:27,180 --> 00:17:29,139 - You're closer. - You're faster. 268 00:17:29,140 --> 00:17:31,579 Speed differential won't be as critical as the distance. 269 00:17:31,580 --> 00:17:33,699 Yes, agreed. 270 00:17:33,700 --> 00:17:36,739 She's further away. She's moving to the back. 271 00:17:36,740 --> 00:17:38,979 I estimate we have a minute left. 272 00:17:38,980 --> 00:17:41,179 - Is a phone call possible? - Phone call? 273 00:17:41,180 --> 00:17:43,899 John has a daughter, he may wish to say goodbye. 274 00:17:43,900 --> 00:17:47,995 I'm sorry, Dr Watson, any movement will set off the grenade. I hope you understand. 275 00:17:49,036 --> 00:17:50,835 Oscar Wilde. 276 00:17:50,860 --> 00:17:51,963 What? 277 00:17:51,963 --> 00:17:56,315 He said, "The truth is rarely pure and never simple". 278 00:17:56,340 --> 00:17:59,099 It's from The Importance Of Being Earnest. We did it at school. 279 00:17:59,100 --> 00:18:01,204 So did we, now I recall. 280 00:18:02,300 --> 00:18:03,899 I was Lady Bracknell. 281 00:18:03,900 --> 00:18:06,179 Yeah. You were great. 282 00:18:06,180 --> 00:18:08,779 - You really think so? - Yes, I really do. 283 00:18:08,780 --> 00:18:10,779 Well, that's good to know. 284 00:18:10,780 --> 00:18:12,660 I've always wondered. 285 00:18:18,950 --> 00:18:20,510 Good luck, boys. 286 00:18:21,907 --> 00:18:25,460 Three, two, one, go! 287 00:18:34,060 --> 00:18:35,740 [FLAMES ROAR] 288 00:18:55,380 --> 00:18:57,659 'And now the shipping forecast, issued by the Met Office 289 00:18:57,660 --> 00:19:02,899 'on behalf of the Maritime Coastguard Agency at 05.05. 290 00:19:02,900 --> 00:19:05,107 'Thames, Dover...' 291 00:19:05,132 --> 00:19:07,012 Go on, son, get it up. 292 00:19:08,020 --> 00:19:09,339 Better out than in. 293 00:19:09,340 --> 00:19:10,979 GASPS FOR BREATH: Is it always like this? 294 00:19:10,980 --> 00:19:13,219 - No. - Thank God! 295 00:19:13,220 --> 00:19:15,579 Usually, it's much worse. 296 00:19:15,580 --> 00:19:17,589 I might go and work in a bank! 297 00:19:19,340 --> 00:19:20,780 Is that an helicopter? 298 00:19:22,065 --> 00:19:24,579 No, not in this weather. 299 00:19:24,580 --> 00:19:27,019 '...Shannon, Malin, Sherrinford. 300 00:19:27,020 --> 00:19:28,659 'Sherrinford. 301 00:19:28,660 --> 00:19:29,899 'Sherrinford.' 302 00:19:29,900 --> 00:19:31,939 - Do you hear that? - 'Sherrinford.' 303 00:19:31,940 --> 00:19:34,299 I never heard that one before. 304 00:19:34,300 --> 00:19:35,979 Sherrinford? 305 00:19:35,980 --> 00:19:37,163 Forget you ever heard it. 306 00:19:37,188 --> 00:19:37,955 What? 307 00:19:37,980 --> 00:19:41,859 Sometimes when we're out in these waters, we get that message. 308 00:19:41,860 --> 00:19:43,499 Just forget about it. 309 00:19:43,500 --> 00:19:45,220 - Yeah, but we've never... - Just...! 310 00:19:46,340 --> 00:19:48,300 [THUD] 311 00:19:57,740 --> 00:20:00,139 - Who the hell are you?! - My name's Sherlock Holmes. 312 00:20:00,140 --> 00:20:01,619 The detective. 313 00:20:01,620 --> 00:20:03,390 The pirate. 314 00:20:20,180 --> 00:20:22,899 Golf Whiskey X-ray, this is a restricted area. 315 00:20:22,900 --> 00:20:24,339 Repeat, restricted area. 316 00:20:24,340 --> 00:20:27,259 You are off course. Are you receiving? 317 00:20:27,260 --> 00:20:29,619 Golf Whiskey X-ray, you are off course. Are you receiving? 318 00:20:29,620 --> 00:20:32,379 'We are receiving you. This is a distress call. 319 00:20:32,380 --> 00:20:34,819 'Repeat, distress call. We're in trouble here.' 320 00:20:34,820 --> 00:20:37,220 Golf Whiskey X-ray, what is your situation? 321 00:20:38,820 --> 00:20:41,739 Golf Whiskey X-ray, where are you now? 322 00:20:41,740 --> 00:20:44,100 'We're headed for the rocks, we're going to hit!' 323 00:20:46,100 --> 00:20:48,699 Governor to the control room! 324 00:20:48,700 --> 00:20:52,339 TANNOY: 'Lockdown in progress! Lockdown in progress! 325 00:20:52,340 --> 00:20:55,499 'Please proceed to designated red stations. 326 00:20:55,500 --> 00:21:00,019 'Please proceed to designated red stations.' 327 00:21:00,020 --> 00:21:01,860 [SIREN WAILS] 328 00:21:06,027 --> 00:21:08,859 - Hold it! Wait, wait, wait! - Wait! Wait! 329 00:21:08,860 --> 00:21:12,380 In the sand! In the sand! 330 00:21:17,980 --> 00:21:19,859 I need to speak to Mycroft. 331 00:21:19,860 --> 00:21:21,859 He's in hospital, there was an explosion. 332 00:21:21,860 --> 00:21:23,339 Put me through to the hospital. 333 00:21:23,340 --> 00:21:25,819 He's not conscious. He's severely injured. 334 00:21:25,820 --> 00:21:28,659 No-one is even confident he's going to pull through. 335 00:21:28,660 --> 00:21:31,019 Where's his brother? Where's Sherlock Holmes? 336 00:21:31,020 --> 00:21:32,219 Missing. 337 00:21:32,220 --> 00:21:34,139 No, he's not, he's here! 338 00:21:34,140 --> 00:21:36,419 Sir, we found two more from the boat. 339 00:21:36,420 --> 00:21:40,259 'He stole our boat! Him and another fella, with guns!' 340 00:21:40,260 --> 00:21:43,900 - Where'd you find them? - 'North side of the island, sir.' 341 00:21:46,753 --> 00:21:49,259 - Holding cell, now! - 'Right, sir.' 342 00:21:49,260 --> 00:21:51,820 TANNOY: 'Lockdown in progress.' 343 00:21:55,220 --> 00:21:57,099 This is a mistake! 344 00:21:57,100 --> 00:22:00,539 I'm the victim here, this man stole my boat! He's a pirate. 345 00:22:00,540 --> 00:22:02,819 - Yeah, I really am. - Please, sit down. 346 00:22:02,820 --> 00:22:04,379 I don't even know who he is! 347 00:22:04,380 --> 00:22:08,379 He's Dr John Watson, formerly of the Fifth Northumberland Fusiliers. 348 00:22:08,380 --> 00:22:10,819 - What are you doing here? - It's a hospital. Any work? 349 00:22:10,820 --> 00:22:12,219 It's not a hospital. 350 00:22:12,220 --> 00:22:13,859 I want eyes on Eurus Holmes. 351 00:22:13,860 --> 00:22:15,579 Go straight to the special unit, 352 00:22:15,580 --> 00:22:18,319 deploy green and yellow shift, on my authority. 353 00:22:18,344 --> 00:22:19,459 Sir. 354 00:22:23,580 --> 00:22:27,059 I'm sparing your blushes because we're supposed to be on the same side. 355 00:22:27,060 --> 00:22:29,179 And frankly, this is embarrassing. 356 00:22:29,180 --> 00:22:31,219 Ooh. Doing a cavity search? 357 00:22:31,220 --> 00:22:33,979 The true art of disguise, according to your famous friend, 358 00:22:33,980 --> 00:22:35,579 is not being looked at. 359 00:22:35,580 --> 00:22:38,842 But I am looking at you, aren't I, Mr Holmes? 360 00:22:39,732 --> 00:22:41,779 Yes, you are. 361 00:22:41,780 --> 00:22:44,340 But that is sort of the point, isn't it? 362 00:22:46,058 --> 00:22:49,459 You see, you should have been looking at the guy you just gave your pass to. 363 00:22:49,460 --> 00:22:51,220 Ah! 364 00:23:00,344 --> 00:23:02,779 That's the trouble with uniforms and name badges, 365 00:23:02,780 --> 00:23:05,019 people stop looking at faces. 366 00:23:05,020 --> 00:23:06,819 We'd be better off with clown outfits. 367 00:23:06,820 --> 00:23:08,939 At least they'd be satirically relevant. 368 00:23:08,940 --> 00:23:12,379 Oh, you'll find the real Landers on the north shore, tied up with two others. 369 00:23:12,380 --> 00:23:14,779 - Two others? - Hm. Well, it was trial and error. 370 00:23:14,780 --> 00:23:16,459 We had to find the right waistband. 371 00:23:16,460 --> 00:23:18,619 This is insane! This is unnecessary. 372 00:23:18,620 --> 00:23:21,219 No, your security is compromised and we don't know who to trust. 373 00:23:21,220 --> 00:23:22,739 And that justifies dressing up? 374 00:23:22,740 --> 00:23:24,300 Yes, it does! 375 00:23:25,980 --> 00:23:28,659 It justifies dressing up or any damn thing I say it does! 376 00:23:28,660 --> 00:23:32,459 Now, listen to me, for your own physical safety, do not speak. 377 00:23:32,460 --> 00:23:35,019 Do not indulge in any non-verbal signals 378 00:23:35,020 --> 00:23:37,339 suggestive of internal thought! 379 00:23:37,340 --> 00:23:39,379 If the safety of my sister is compromised, 380 00:23:39,380 --> 00:23:41,699 if the security of my sister is compromised, 381 00:23:41,700 --> 00:23:44,579 if the incarceration of my sister is compromised, 382 00:23:44,580 --> 00:23:48,979 in short, if I find any indication my sister has left this island at any time, 383 00:23:48,980 --> 00:23:51,180 I swear to you, you will not! 384 00:23:54,020 --> 00:23:56,419 - Say thank you to Dr Watson. - Why? 385 00:23:56,420 --> 00:23:59,379 He talked me out of Lady Bracknell. This could have been very different. 386 00:23:59,380 --> 00:24:00,939 Are you in? 387 00:24:00,940 --> 00:24:03,539 Just arriving at the secure unit. Explain. 388 00:24:03,540 --> 00:24:05,179 'Door opening.' 389 00:24:05,180 --> 00:24:06,859 Prison within a prison. 390 00:24:06,884 --> 00:24:10,595 Eurus must be allowed the strict minimum of human interaction. 391 00:24:10,620 --> 00:24:12,371 - Why? - Since you're determined to 392 00:24:12,396 --> 00:24:14,484 meet her, you're about to find out. 393 00:24:16,393 --> 00:24:19,939 Eyes on Eurus Holmes. Governor's orders. 394 00:24:19,940 --> 00:24:21,099 Answer yes or no. 395 00:24:21,100 --> 00:24:24,059 Has there ever been, against my express instructions, 396 00:24:24,060 --> 00:24:27,579 any attempt at a psychiatric evaluation of Eurus Holmes? 397 00:24:27,580 --> 00:24:30,259 - Yes. - I presume the tapes are in my office. 398 00:24:30,260 --> 00:24:31,752 - Your office? - Cast your mind 399 00:24:31,777 --> 00:24:33,324 back. It used to be yours. 400 00:24:34,740 --> 00:24:36,499 You haven't been down here before, have you? 401 00:24:36,500 --> 00:24:38,299 Silence Of The Lambs, basically. 402 00:24:38,300 --> 00:24:39,819 - You what? - Keep your distance. 403 00:24:39,820 --> 00:24:42,579 Stay at least three feet away from the glass, and all that. 404 00:24:42,580 --> 00:24:44,059 Why the headphones? 405 00:24:44,060 --> 00:24:46,339 She doesn't stop playing. Sometimes for weeks. 406 00:24:46,340 --> 00:24:47,819 Beautiful. 407 00:24:47,820 --> 00:24:51,140 - Kills you in the end. - Aye, still beautiful, though. 408 00:24:53,780 --> 00:24:55,740 'Door closing.' 409 00:25:01,060 --> 00:25:03,300 [VIOLIN PLAYS] 410 00:25:20,380 --> 00:25:21,540 [SHE STOPS PLAYING] 411 00:25:24,140 --> 00:25:25,420 [SHE RESUMES PLAYING] 412 00:25:42,388 --> 00:25:44,667 'Why am I here? 413 00:25:44,692 --> 00:25:46,208 'Why do you think you're here? 414 00:25:46,233 --> 00:25:48,739 'No-one ever tells me.' 415 00:25:48,740 --> 00:25:50,580 [PLAYING CONTINUES] 416 00:25:53,620 --> 00:25:55,300 [PLAYING SPEEDS UP] 417 00:25:56,820 --> 00:25:59,019 [SLOWS DOWN] 418 00:25:59,020 --> 00:26:01,619 - 'Am I being punished? - You've been bad. 419 00:26:01,620 --> 00:26:03,619 'There's no such thing as bad. 420 00:26:03,620 --> 00:26:06,179 - 'What about good? - Good and bad are fairytales. 421 00:26:06,180 --> 00:26:09,019 'We have evolved to attach an emotional significance 422 00:26:09,020 --> 00:26:12,619 'to what is nothing more than a survival strategy of the pack animal. 423 00:26:12,620 --> 00:26:15,139 'We are conditioned to invest divinity in utility. 424 00:26:15,140 --> 00:26:17,299 'Good isn't really good, evil isn't really wrong, 425 00:26:17,300 --> 00:26:20,539 'bottoms aren't really pretty. You are a prisoner of your own meat. 426 00:26:20,540 --> 00:26:22,259 'Why aren't you? 427 00:26:22,260 --> 00:26:24,779 'I'm too clever.' 428 00:26:24,780 --> 00:26:26,620 [MUSIC CONTINUES] 429 00:26:30,820 --> 00:26:33,299 - THROUGH SPEAKERS: Did you bring it? - Sorry? 430 00:26:33,300 --> 00:26:35,859 My hairband. Did you bring it, like I asked? 431 00:26:35,860 --> 00:26:39,019 I'm not one of the... I-I don't work here. 432 00:26:39,020 --> 00:26:40,979 My special hairband. 433 00:26:40,980 --> 00:26:43,339 I'm not one of your doctors. 434 00:26:43,340 --> 00:26:47,033 The one I made you steal from Mummy. 435 00:26:50,940 --> 00:26:53,179 It was the last thing I said to you, remember? 436 00:26:53,180 --> 00:26:55,219 The day they took me away. 437 00:26:55,220 --> 00:26:56,438 No. 438 00:26:56,463 --> 00:26:58,499 - No? - We've spoken since then. 439 00:26:58,500 --> 00:27:00,259 You came round to my flat a few weeks back, 440 00:27:00,260 --> 00:27:03,619 you pretended to be a woman called Faith Smith. We had chips. 441 00:27:03,620 --> 00:27:05,419 Does this mean you didn't bring my hairband? 442 00:27:05,420 --> 00:27:08,939 How did you manage to get out of this place? How did you do that? 443 00:27:08,940 --> 00:27:11,419 Easy. Look at me. 444 00:27:11,420 --> 00:27:13,379 I am looking at you. 445 00:27:13,380 --> 00:27:15,539 You can't see it, can you? 446 00:27:15,540 --> 00:27:19,219 You try and try, but you just can't see, you can't look. 447 00:27:19,220 --> 00:27:20,939 See what? 448 00:27:20,940 --> 00:27:23,019 - What do you think? - Beautiful. 449 00:27:23,020 --> 00:27:25,699 - You're not looking at it. - I meant your playing. 450 00:27:25,700 --> 00:27:26,899 Oh, the music! 451 00:27:26,900 --> 00:27:29,659 I never know if it's beautiful or not, only if it's right. 452 00:27:29,660 --> 00:27:31,859 Often they're the same thing. 453 00:27:31,860 --> 00:27:33,659 If they're not always the same thing, what's 454 00:27:33,684 --> 00:27:35,299 the point in beauty? Look at the violin. 455 00:27:35,300 --> 00:27:37,179 I need to know how you escaped. 456 00:27:37,180 --> 00:27:38,620 Look at the violin. 457 00:27:42,180 --> 00:27:44,739 - It's a Stradivarius. - It's a gift. 458 00:27:44,740 --> 00:27:46,860 - Who from? - Me. 459 00:28:05,020 --> 00:28:07,420 - Why? - You play, don't you? 460 00:28:08,775 --> 00:28:10,300 How did you know? 461 00:28:12,820 --> 00:28:14,260 How did I know? 462 00:28:15,447 --> 00:28:19,139 I taught you. Don't you remember? How can you not remember that? 463 00:28:19,164 --> 00:28:21,363 Eurus, I don't remember you at all. 464 00:28:21,388 --> 00:28:22,948 Interesting. 465 00:28:24,140 --> 00:28:26,179 Mycroft told me you'd rewritten your memories, 466 00:28:26,180 --> 00:28:28,379 he didn't tell me you'd written me out completely. 467 00:28:28,380 --> 00:28:30,339 What do you mean, rewritten? 468 00:28:30,340 --> 00:28:33,419 You still don't know about Redbeard, do you? 469 00:28:33,420 --> 00:28:37,259 Oh! This is going to be such a good day. 470 00:28:37,260 --> 00:28:38,939 'She smiles at you when you come home...' 471 00:28:38,940 --> 00:28:42,059 Everyone we sent in there, it's hard to describe, 472 00:28:42,060 --> 00:28:44,579 - it's... it's like she... - Recruited them. 473 00:28:44,580 --> 00:28:46,379 'Smiling is advertising.' 474 00:28:46,380 --> 00:28:47,859 Enslaved them. 475 00:28:47,860 --> 00:28:50,579 She's been capable of that since she was five. 476 00:28:50,580 --> 00:28:52,579 She's an adult now. 477 00:28:52,580 --> 00:28:55,421 I warned you. I ordered you. 478 00:28:56,260 --> 00:28:58,499 She's clinically unique. We had to try. 479 00:28:58,500 --> 00:29:00,139 At what cost? 480 00:29:00,140 --> 00:29:03,579 'Happiness is a pop song. Sadness is a poem.' 481 00:29:03,580 --> 00:29:04,940 What cost? 482 00:29:06,580 --> 00:29:09,579 Tell me the worst thing that has happened. 483 00:29:09,580 --> 00:29:13,659 She kept suggesting to Dr Taylor that he should kill his family. 484 00:29:13,660 --> 00:29:16,059 - And? - He said it was like an earworm, 485 00:29:16,060 --> 00:29:17,379 couldn't get her out of his head. 486 00:29:17,380 --> 00:29:19,859 - And? - He left. 487 00:29:19,860 --> 00:29:22,700 - And? - Killed himself. 488 00:29:23,700 --> 00:29:25,499 And? 489 00:29:25,500 --> 00:29:27,419 His family. 490 00:29:27,420 --> 00:29:28,940 'Are you going to cry? 491 00:29:30,980 --> 00:29:32,699 'It's OK if you cry. 492 00:29:32,700 --> 00:29:34,259 'I don't want to cry. 493 00:29:34,260 --> 00:29:35,700 'I can help you cry.' 494 00:29:37,860 --> 00:29:39,388 - Play for me. - I need to know 495 00:29:39,413 --> 00:29:40,859 how you got out of here. 496 00:29:40,860 --> 00:29:44,220 You know already! Look at me. Look and play. 497 00:29:50,740 --> 00:29:52,459 [HE BEGINS TO PLAY] 498 00:29:52,460 --> 00:29:55,801 No, not Bach. You clearly don't understand it. Play you. 499 00:29:56,860 --> 00:29:59,401 - Me? - You. 500 00:30:01,620 --> 00:30:03,619 [HE BEGINS TO PLAY] 501 00:30:03,620 --> 00:30:05,739 Oh! Have you had sex? 502 00:30:05,740 --> 00:30:07,379 Why do you ask? 503 00:30:07,380 --> 00:30:09,135 The music. I've had sex. 504 00:30:09,160 --> 00:30:10,267 How? 505 00:30:10,292 --> 00:30:12,179 One of the nurses got careless. I liked it. 506 00:30:12,180 --> 00:30:14,059 Messy, though. People are so breakable. 507 00:30:14,060 --> 00:30:15,699 I take it he didn't consent. 508 00:30:15,700 --> 00:30:17,059 - He? - She? 509 00:30:17,060 --> 00:30:19,059 Afraid I didn't notice in the heat of the moment. 510 00:30:19,060 --> 00:30:22,939 And afterwards, well, you couldn't really tell. 511 00:30:22,940 --> 00:30:25,740 Is that vibrato, or is your hand shaking? 512 00:30:30,540 --> 00:30:33,539 I warned you explicitly, no-one was to talk to her alone. 513 00:30:33,540 --> 00:30:35,659 - You spoke to her. - I know what I'm doing! 514 00:30:35,660 --> 00:30:38,419 You even brought her a visitor on Christmas Day. 515 00:30:38,420 --> 00:30:40,059 I took a calculated risk. 516 00:30:40,060 --> 00:30:42,579 You gave her a Christmas present. 517 00:30:42,580 --> 00:30:44,179 Remember her Christmas present? 518 00:30:44,180 --> 00:30:47,099 I am aware of the dangers Eurus poses 519 00:30:47,100 --> 00:30:48,819 and equipped to deal with them. 520 00:30:48,820 --> 00:30:50,099 What dangers? 521 00:30:50,100 --> 00:30:55,939 Eurus doesn't just talk to people, she... reprograms them. 522 00:30:55,940 --> 00:30:59,580 Anyone who spends time with her is automatically compromised. 523 00:31:01,300 --> 00:31:03,539 'I'm only trying to help you. We can help each other. 524 00:31:03,540 --> 00:31:06,619 'Helping someone is the best way you can help yourself. 525 00:31:06,620 --> 00:31:08,499 'I don't trust you.' 526 00:31:08,500 --> 00:31:11,099 So, clearly you remember me? 527 00:31:11,100 --> 00:31:13,139 I remember everything. Every single thing. 528 00:31:13,140 --> 00:31:15,539 You just need a big enough hard drive. 529 00:31:15,540 --> 00:31:18,059 - WATSON: 'Sherlock?' - Not now. 530 00:31:18,060 --> 00:31:20,859 - 'Vatican Cameos.' - In a minute. 531 00:31:20,860 --> 00:31:23,339 Let's continue. 532 00:31:23,340 --> 00:31:25,459 Did they tell you to keep three feet from the glass? 533 00:31:25,460 --> 00:31:28,579 - Yes. - Be naughty, step closer. 534 00:31:28,580 --> 00:31:31,460 - Why? - Do it. Step closer. 535 00:31:35,420 --> 00:31:37,179 Tell me what you remember. 536 00:31:37,180 --> 00:31:40,099 You, me and Mycroft. 537 00:31:40,100 --> 00:31:44,019 Mycroft was quite clever. He could understand things if you went a bit slow, 538 00:31:44,020 --> 00:31:47,579 but you, you were my favourite. 539 00:31:47,580 --> 00:31:50,019 Why was I your favourite? 540 00:31:50,020 --> 00:31:52,899 Because I could make you laugh. I loved it when you laughed. 541 00:31:52,900 --> 00:31:56,099 Once, I made you laugh all night, I thought you were going to burst. 542 00:31:56,100 --> 00:31:57,819 I was so happy. 543 00:31:57,820 --> 00:32:00,259 Then Mummy and Daddy had to stop me, of course. 544 00:32:00,260 --> 00:32:03,339 - Why? - Well, turns out I'd got it wrong. 545 00:32:03,340 --> 00:32:05,299 Apparently, you were screaming. 546 00:32:05,300 --> 00:32:07,139 Why was I screaming? 547 00:32:07,140 --> 00:32:08,980 [FAINT WHIMPERING] 548 00:32:12,020 --> 00:32:13,100 Redbeard! 549 00:32:17,180 --> 00:32:20,019 - I remember Redbeard. - Do you now? 550 00:32:20,020 --> 00:32:22,057 Tell me what I don't know. 551 00:32:23,580 --> 00:32:25,220 Touch the glass. 552 00:32:27,940 --> 00:32:29,739 I put my trust in you, my implicit trust, 553 00:32:29,740 --> 00:32:32,539 as governor of this institute! 554 00:32:32,540 --> 00:32:34,419 [GULLS CRY] 555 00:32:34,420 --> 00:32:36,620 [WAVES CRASH] 556 00:32:43,620 --> 00:32:45,139 It's obvious when it all started. 557 00:32:45,140 --> 00:32:47,619 Well, she was never the same after that Christmas. 558 00:32:47,620 --> 00:32:48,939 It's as if you woke her up. 559 00:32:48,940 --> 00:32:50,499 That is entirely beside the point! 560 00:32:50,500 --> 00:32:52,979 - You had your orders and failed to act on them. - Listen to the tape. 561 00:32:52,980 --> 00:32:55,020 - Sorry? - Do it now, listen. 562 00:32:56,260 --> 00:32:59,219 - My sister's methods of... - Just listen. 563 00:32:59,220 --> 00:33:01,179 'You have no idea how I could help. 564 00:33:01,180 --> 00:33:03,339 'Bring me your wife. I want to meet her. 565 00:33:03,340 --> 00:33:04,659 MAN: 'I don't need your help.' 566 00:33:04,660 --> 00:33:06,859 Redbeard was my dog. 567 00:33:06,860 --> 00:33:08,859 I know what happened to Redbeard. 568 00:33:08,860 --> 00:33:12,979 Oh, Sherlock, you know nothing. 569 00:33:12,980 --> 00:33:15,686 Touch the glass and I'll tell you the truth. 570 00:33:18,820 --> 00:33:21,499 I'll touch it, too, if you're scared. 571 00:33:21,500 --> 00:33:24,739 'I can fix her for you and then I'll give you her straight back, 572 00:33:24,740 --> 00:33:26,899 'good as new, I promise. 573 00:33:26,900 --> 00:33:31,899 'That's all. What you're proposing is not... It's not... right.' 574 00:33:31,900 --> 00:33:34,179 Everyone who went in there got affected. 575 00:33:34,180 --> 00:33:36,219 - Enslaved, you said. - Yes. 576 00:33:36,220 --> 00:33:38,779 - One after the other? - Yes. 577 00:33:38,780 --> 00:33:41,099 - Dr Watson, I think we've... - Shut up! 578 00:33:41,100 --> 00:33:42,619 EURUS: 'Do you trust your wife?' 579 00:33:42,620 --> 00:33:44,659 One question, that's your voice, isn't it? 580 00:33:44,660 --> 00:33:46,059 'Do you really? Do you trust her? 581 00:33:46,060 --> 00:33:47,979 'You've got to stop saying these things.' 582 00:33:47,980 --> 00:33:51,459 If Eurus has enslaved you, then who exactly is in charge of this prison? 583 00:33:51,460 --> 00:33:54,379 'It's completely inappropriate.' 584 00:33:54,380 --> 00:33:56,299 I'm sorry. 585 00:33:56,300 --> 00:33:58,099 - No! - Very, very sorry. 586 00:33:58,100 --> 00:33:59,860 - No! - [ALARM WAILS] 587 00:34:10,060 --> 00:34:12,379 You think it's a trick. 588 00:34:12,380 --> 00:34:15,859 You look so unsure. 589 00:34:15,860 --> 00:34:18,059 You're not used to being unsure, are you? 590 00:34:18,060 --> 00:34:20,019 It's more common than you'd think. 591 00:34:20,020 --> 00:34:21,540 Look at you. 592 00:34:23,420 --> 00:34:26,099 The man who sees through everything 593 00:34:26,100 --> 00:34:29,243 is exactly the man who doesn't notice... 594 00:34:30,446 --> 00:34:33,566 ...when there's nothing to see through. 595 00:34:37,340 --> 00:34:40,780 Do you see how it was done? I know you like explanations. 596 00:34:42,980 --> 00:34:45,099 The signs, you suspended the signs! 597 00:34:45,100 --> 00:34:47,059 And my voice? Throat mic. 598 00:34:47,060 --> 00:34:48,459 Puts me through the speakers. 599 00:34:48,460 --> 00:34:50,459 DIRECT VOICE: Don't you think it's clever? 600 00:34:50,460 --> 00:34:53,459 - Simple, but clever. - Transparent. 601 00:34:53,460 --> 00:34:57,477 Well, you do keep asking me how I got out of here. 602 00:35:01,020 --> 00:35:03,419 Like this. 603 00:35:03,420 --> 00:35:05,459 Ooof! Argh! 604 00:35:05,460 --> 00:35:08,099 A-A-A-A-A-A-Argh! 605 00:35:08,100 --> 00:35:12,059 Get in here, all of you! Stop me killing him! 606 00:35:12,060 --> 00:35:14,419 COMPOSED: No, no, stop me in a minute. 607 00:35:14,420 --> 00:35:16,700 A-A-A-A-A-A-Argh! 608 00:35:17,591 --> 00:35:19,419 Oh! 609 00:35:19,420 --> 00:35:21,099 TANNOY: 'Red alert! Red alert! 610 00:35:21,100 --> 00:35:22,899 'Big, red, bouncy, red alert!' 611 00:35:22,900 --> 00:35:24,979 - Dr Watson...! - 'Klingons attacking lower decks! 612 00:35:24,980 --> 00:35:27,699 'Also cowboys in black hats and Darth Vader. 613 00:35:27,700 --> 00:35:30,779 'Don't be alarmed! I'm here now, I'm here now! 614 00:35:30,780 --> 00:35:32,539 'Did you miss me? Did you miss me? 615 00:35:32,540 --> 00:35:34,139 'Miss me? Miss me? 616 00:35:34,140 --> 00:35:35,659 'Miss me? Miss me? 617 00:35:35,660 --> 00:35:38,859 'Miss me? Miss me? Miss me? Miss me? 618 00:35:38,860 --> 00:35:42,459 'Miss me? Miss me? Miss me? Miss me...?' 619 00:35:42,460 --> 00:35:45,462 [MUSIC: I Want To Break Free by Queen] 620 00:35:56,740 --> 00:36:00,819 ♪ I want to break free ♪ 621 00:36:00,820 --> 00:36:05,179 ♪ I want to break free ♪ 622 00:36:05,180 --> 00:36:08,659 ♪ I want to break free from your lies ♪ 623 00:36:08,660 --> 00:36:13,619 ♪ You're so self-satisfied I don't need you ♪ 624 00:36:13,620 --> 00:36:16,419 ♪ I've got to break free ♪ 625 00:36:16,420 --> 00:36:18,300 [RAPTUROUS APPLAUSE] 626 00:36:19,620 --> 00:36:22,219 ♪ God knows ♪ 627 00:36:22,220 --> 00:36:25,900 ♪ God knows I want to break free ♪ 628 00:36:27,980 --> 00:36:29,219 ♪ I've fallen in... ♪ 629 00:36:29,220 --> 00:36:30,260 [MUSIC STOPS] 630 00:36:42,180 --> 00:36:44,819 - Mr Moriarty. - Big G. 631 00:36:44,820 --> 00:36:49,059 Big G means Governor. Street speak. 632 00:36:49,060 --> 00:36:52,499 I'm a bit down with the kids, you know. 633 00:36:52,500 --> 00:36:54,299 I'm relatable that way. 634 00:36:54,300 --> 00:36:56,459 Do you like my boys? 635 00:36:56,460 --> 00:37:02,220 This one's got more stamina, but he's less caring in the afterglow. 636 00:37:03,928 --> 00:37:05,448 This way, please. 637 00:37:22,353 --> 00:37:24,832 Smell all that insane criminality. 638 00:37:24,857 --> 00:37:26,179 [HE INHALES] 639 00:37:26,180 --> 00:37:27,579 Do you have cannibals here? 640 00:37:27,580 --> 00:37:30,462 - Yes. Three. - How many? That's good. 641 00:37:31,700 --> 00:37:33,339 People leave their bodies to science, 642 00:37:33,340 --> 00:37:36,140 I think cannibals would be so much more grateful. 643 00:37:37,700 --> 00:37:39,580 [HE WHISTLES] 644 00:37:40,980 --> 00:37:42,859 [FAINT VOICES] 645 00:37:42,860 --> 00:37:44,660 Ah! 646 00:37:45,900 --> 00:37:47,700 [HE CHUCKLES] 647 00:37:59,242 --> 00:38:01,549 _ 648 00:38:01,574 --> 00:38:05,406 _ 649 00:38:06,140 --> 00:38:08,259 Ah! Isn't that sweet? 650 00:38:08,260 --> 00:38:09,939 Won't you sit down? 651 00:38:09,940 --> 00:38:13,130 I wrote my own version of the Nativity when I was a child. 652 00:38:13,155 --> 00:38:14,339 The Hungry Donkey. 653 00:38:14,340 --> 00:38:18,619 It was a bit gory, but if you're going to put a baby in a manger, 654 00:38:18,620 --> 00:38:20,463 you're asking for trouble. 655 00:38:22,740 --> 00:38:24,511 You know what this place is, of course? 656 00:38:24,536 --> 00:38:25,633 Of course. 657 00:38:27,260 --> 00:38:28,819 So, am I under arrest again? 658 00:38:28,820 --> 00:38:30,539 You remain a person of interest, 659 00:38:30,540 --> 00:38:32,539 but until you commit a verifiable crime, 660 00:38:32,540 --> 00:38:34,899 you are, I regret, at liberty. 661 00:38:34,900 --> 00:38:37,619 - Then why am I here? - You're a Christmas present. 662 00:38:37,620 --> 00:38:40,380 Ah. How do you want me? 663 00:38:41,380 --> 00:38:43,299 There is, in this facility, 664 00:38:43,300 --> 00:38:45,939 a prisoner whose intellectual abilities 665 00:38:45,940 --> 00:38:48,739 are of occasional use to the British government. 666 00:38:48,740 --> 00:38:52,499 What, for, like, really difficult sums, long division, that sort of thing? 667 00:38:52,500 --> 00:38:55,699 She predicted the exact dates of the last three terrorist attacks 668 00:38:55,700 --> 00:38:58,299 on the British mainland after an hour on Twitter. 669 00:38:58,300 --> 00:39:00,259 That sort of thing. 670 00:39:00,260 --> 00:39:04,099 In return, however, she requires treats. 671 00:39:04,100 --> 00:39:05,939 Last year, it was a violin. 672 00:39:05,940 --> 00:39:07,180 This year? 673 00:39:08,380 --> 00:39:13,698 Five minutes unsupervised conversation... with you. 674 00:39:14,860 --> 00:39:16,860 Me? 675 00:39:19,500 --> 00:39:21,059 With me? 676 00:39:21,060 --> 00:39:24,739 She has noted your interest in the activities of my little brother. 677 00:39:24,740 --> 00:39:30,460 So, what has she got to do with Sherlock Holmes? 678 00:39:34,224 --> 00:39:36,144 Whatever you're about to tell me... 679 00:39:37,540 --> 00:39:41,540 ...I already know it's going to be... awesome! 680 00:40:08,200 --> 00:40:09,940 I'm your Christmas present. 681 00:40:18,866 --> 00:40:20,346 So, what's mine? 682 00:40:28,420 --> 00:40:30,060 Redbeard. 683 00:40:52,178 --> 00:40:55,059 [HE GROANS] 684 00:40:55,060 --> 00:40:56,660 How are you? 685 00:40:58,700 --> 00:41:01,460 - Bit of a lump. - True, that, but you have your uses. 686 00:41:02,780 --> 00:41:05,219 - Did you see your sister? - Yes. 687 00:41:05,220 --> 00:41:07,739 - How was that? - Family is always difficult. 688 00:41:07,740 --> 00:41:10,299 Is this an occasion for banter? 689 00:41:10,300 --> 00:41:11,819 Case in point. 690 00:41:11,820 --> 00:41:12,899 [RINGING TONE] 691 00:41:12,900 --> 00:41:15,499 - Are we phoning someone? - Apparently. 692 00:41:15,500 --> 00:41:17,659 - What's he doing here? - As he is told. 693 00:41:17,660 --> 00:41:19,659 Eurus is in control. 694 00:41:19,660 --> 00:41:20,939 [PHONE CONNECTS] 695 00:41:20,940 --> 00:41:24,619 Help me. Please, I'm on a plane and everyone's asleep! 696 00:41:24,620 --> 00:41:26,379 Help me! 697 00:41:26,380 --> 00:41:29,259 'Hello. My name's Jim Moriarty. 698 00:41:29,260 --> 00:41:33,379 'Welcome to the final problem.' 699 00:41:33,380 --> 00:41:36,179 - It's OK, he's dead. - He doesn't sound dead. 700 00:41:36,180 --> 00:41:38,259 'This is a recorded announcement. 701 00:41:38,260 --> 00:41:41,419 'Please say hello to some very old friends of mine.' 702 00:41:41,420 --> 00:41:43,699 Hello? I can hear you talking. 703 00:41:43,700 --> 00:41:46,419 'Please help me! I'm on a plane and it's going to crash!' 704 00:41:46,420 --> 00:41:48,659 - What is this? We can't do this! - Do shut up, dear. 705 00:41:48,660 --> 00:41:51,179 - 'Is someone there?!' - Is this supposed to be a game? 706 00:41:51,180 --> 00:41:53,339 - Be quiet. - 'Please help me!' 707 00:41:53,340 --> 00:41:57,379 Oh, hello. Um... try... try to stay calm. 708 00:41:57,380 --> 00:41:59,899 Just... tell me... tell me what your name is. 709 00:41:59,900 --> 00:42:01,659 I'm not supposed to tell my name to strangers. 710 00:42:01,660 --> 00:42:04,619 Of course not, very good. But, um... I'll tell you mine. 711 00:42:04,620 --> 00:42:07,299 - My name is... - [WHITE NOISE] 712 00:42:07,300 --> 00:42:09,019 Hello? 713 00:42:09,020 --> 00:42:12,146 Oh, dear. We seem to have lost the connection. 714 00:42:13,340 --> 00:42:15,499 How have you done this? How is any of this possible? 715 00:42:15,500 --> 00:42:19,396 You put me in here, Mycroft, you brought me my treats. 716 00:42:20,300 --> 00:42:21,700 What treats? 717 00:42:27,060 --> 00:42:29,299 'Clever, Eurus! You go, girl!' 718 00:42:29,300 --> 00:42:31,539 How can that be Moriarty? 719 00:42:31,540 --> 00:42:36,179 Oh, he recorded lots of little messages for me before he died. 720 00:42:36,180 --> 00:42:39,099 Loved it. Did you know his brother was a stationmaster? 721 00:42:39,100 --> 00:42:40,939 I think he was always jealous. 722 00:42:40,940 --> 00:42:42,859 The girl, where is she? 723 00:42:42,860 --> 00:42:44,619 Can I talk to her again? 724 00:42:44,620 --> 00:42:46,139 Poor little thing. 725 00:42:46,140 --> 00:42:50,379 Alone in the sky in a great big plane with nowhere to land. 726 00:42:50,380 --> 00:42:52,139 But where in the world is she? 727 00:42:52,140 --> 00:42:53,699 It's a clever little puzzle. 728 00:42:53,700 --> 00:42:56,864 If you want to apply yourself to it, I can reconnect you, 729 00:42:56,889 --> 00:42:58,369 but first... 730 00:43:02,420 --> 00:43:04,579 That's my wife. 731 00:43:04,580 --> 00:43:06,035 That's my wife! 732 00:43:07,940 --> 00:43:09,579 Oh, God, that's my wife! 733 00:43:09,580 --> 00:43:11,139 I'm going to shoot the governor's wife. 734 00:43:11,140 --> 00:43:13,299 Please! No! 735 00:43:13,300 --> 00:43:14,979 Please! Help her! 736 00:43:14,980 --> 00:43:19,299 In about a minute... bang! Dead! 737 00:43:19,300 --> 00:43:22,459 - Please don't do that. - Well, you can stop me. 738 00:43:22,460 --> 00:43:25,594 - How? - There's a gun in the hatch. Take it. 739 00:43:30,140 --> 00:43:31,899 You want to save the governor's wife, 740 00:43:31,900 --> 00:43:35,079 choose either Dr Watson or Mycroft to kill the governor. 741 00:43:35,104 --> 00:43:37,384 Oh! Oh, God! 742 00:43:40,800 --> 00:43:44,099 You can't do it, Sherlock. If you do it, it won't count. I'll kill her, anyway. 743 00:43:44,100 --> 00:43:47,268 It has to be your brother or your friend. 744 00:43:48,620 --> 00:43:50,380 You have to do this. 745 00:43:51,820 --> 00:43:53,260 Eurus will kill her! 746 00:43:56,161 --> 00:43:57,859 It doesn't appear we have a choice. 747 00:43:57,860 --> 00:44:00,778 Right, then. Countdown's starting. 748 00:44:02,130 --> 00:44:03,269 How long? 749 00:44:03,294 --> 00:44:05,859 No, no, no, the countdown is for me. 750 00:44:05,860 --> 00:44:09,659 Withholding the precise deadline will apply the emotional pressure more evenly. 751 00:44:09,660 --> 00:44:14,419 Where possible, please give me an explicit verbal indication of your anxiety levels, 752 00:44:14,420 --> 00:44:16,819 I can't always read them from your behaviour. 753 00:44:16,820 --> 00:44:18,819 I can't do this. 754 00:44:18,820 --> 00:44:20,619 I can't, it's murder. 755 00:44:20,620 --> 00:44:23,379 This is not murder, this is saving my wife. 756 00:44:23,380 --> 00:44:26,339 I'm particularly focused on internal conflicts, 757 00:44:26,340 --> 00:44:29,699 where strategising around a largely-intuitive moral code 758 00:44:29,700 --> 00:44:32,659 appears to create a counterintuitive result. 759 00:44:32,660 --> 00:44:34,499 I will not kill. 760 00:44:34,500 --> 00:44:36,459 I will not have blood on my hands! 761 00:44:36,460 --> 00:44:38,539 Yes, very good. Thank you. 762 00:44:38,540 --> 00:44:40,739 Killing my wife is what you are doing. 763 00:44:40,740 --> 00:44:42,260 No! 764 00:44:45,540 --> 00:44:47,020 OK, fine. 765 00:44:48,460 --> 00:44:50,100 John? 766 00:44:52,420 --> 00:44:54,459 Dr Watson, are you married? 767 00:44:54,460 --> 00:44:55,859 I was. 768 00:44:55,860 --> 00:44:58,660 - What happened? - She died. 769 00:44:59,980 --> 00:45:01,939 What would you give to get her back? 770 00:45:01,964 --> 00:45:03,904 I mean, if you could, if it was possible, 771 00:45:03,905 --> 00:45:05,619 what would you do to save her? 772 00:45:05,620 --> 00:45:07,899 Eurus will kill me. 773 00:45:07,900 --> 00:45:10,499 Please save my wife. 774 00:45:10,500 --> 00:45:13,059 There will, I'm afraid, be regular prompts 775 00:45:13,060 --> 00:45:15,979 to create an atmosphere of urgency. 776 00:45:15,980 --> 00:45:18,699 MORIARTY: 'Tick-tock, tick-tock, tick-tock. 777 00:45:18,700 --> 00:45:22,340 'Tick-tick-tick-tick, tick-tock, tick-tock, tick-tock.' 778 00:45:34,520 --> 00:45:35,999 What's your name? 779 00:45:36,000 --> 00:45:37,359 David. 780 00:45:37,360 --> 00:45:38,839 And you're sure about this, David? 781 00:45:38,840 --> 00:45:40,359 Of course I'm bloody sure! 782 00:45:40,384 --> 00:45:42,615 Nearly there. 783 00:45:42,640 --> 00:45:44,799 Right, do you want to pray or anything? 784 00:45:44,800 --> 00:45:48,160 With Eurus Holmes in the world, who the hell would I pray to? 785 00:45:49,256 --> 00:45:51,719 You are a good man and you are doing a good thing. 786 00:45:51,720 --> 00:45:53,039 So are you. 787 00:45:53,040 --> 00:45:55,360 I'll spend the rest of my life telling myself that. 788 00:46:05,120 --> 00:46:06,480 Please! 789 00:46:23,739 --> 00:46:26,519 Oh, God! 790 00:46:26,520 --> 00:46:29,489 I know that you're scared, but you should also be very proud. 791 00:46:29,514 --> 00:46:32,920 Just do it! Be quick! 792 00:46:34,760 --> 00:46:38,479 MORIARTY: 'Tick-tick-tick-tick-tick-tick.' 793 00:46:38,480 --> 00:46:40,839 This is very good, Dr Watson. 794 00:46:40,840 --> 00:46:42,719 I should have fitted you with a cardiograph. 795 00:46:42,720 --> 00:46:44,360 Goodbye, David. 796 00:46:45,760 --> 00:46:49,240 'Tock-tock-tock-tock-tock-tock-tock, tick-tick-tick.' 797 00:46:51,875 --> 00:46:54,759 SOBS: Please! 798 00:46:54,760 --> 00:46:56,719 I can't. I'm sorry, I can't do it. 799 00:46:56,720 --> 00:46:59,359 I know, it's all right. 800 00:46:59,360 --> 00:47:01,240 Stop! No, no! Stop! 801 00:47:02,136 --> 00:47:03,679 I'm sorry. 802 00:47:03,680 --> 00:47:05,439 - It's all right. - I'm so sorry! 803 00:47:05,440 --> 00:47:06,919 Remember me. 804 00:47:06,920 --> 00:47:08,960 - No! - [GUNSHOT] 805 00:47:11,668 --> 00:47:13,347 Oh! 806 00:47:13,372 --> 00:47:15,931 [HE VOMITS] 807 00:47:15,956 --> 00:47:18,011 Are you all right? 808 00:47:18,927 --> 00:47:20,487 Interesting. 809 00:47:21,640 --> 00:47:24,919 All right, there you go, you got what you wanted, and he's dead. 810 00:47:24,920 --> 00:47:29,079 Dead or alive, he really wasn't very interesting. 811 00:47:29,080 --> 00:47:32,359 But you three, you three were wonderful. 812 00:47:32,360 --> 00:47:34,040 Thank you. 813 00:47:35,320 --> 00:47:39,719 You see, what you did, Dr Watson, specifically because of your moral code, 814 00:47:39,720 --> 00:47:42,039 because you don't want blood on your hands, 815 00:47:42,040 --> 00:47:44,199 two people are dead instead of one. 816 00:47:44,200 --> 00:47:45,399 Two people? 817 00:47:45,400 --> 00:47:47,702 Yes. Sorry. 818 00:47:47,727 --> 00:47:49,247 Hang on. 819 00:47:51,080 --> 00:47:52,599 [GUNSHOT] 820 00:47:52,600 --> 00:47:53,960 Oh! 821 00:47:55,320 --> 00:47:56,920 [HE EXHALES] 822 00:48:01,160 --> 00:48:04,039 What advantage did your moral code grant you? 823 00:48:04,040 --> 00:48:06,959 Is it not, in the end, selfish to keep one's hands clean 824 00:48:06,960 --> 00:48:08,719 at the expense of another's life? 825 00:48:08,720 --> 00:48:10,439 You didn't have to kill her! 826 00:48:10,440 --> 00:48:13,319 Huh! The condition of her survival 827 00:48:13,320 --> 00:48:16,520 was that you or Mycroft had to kill her husband. 828 00:48:17,600 --> 00:48:19,799 This is an experiment. 829 00:48:19,800 --> 00:48:21,719 There will be rigour. 830 00:48:21,720 --> 00:48:24,799 Sherlock, pick up the gun. It's your turn next. 831 00:48:24,800 --> 00:48:27,519 When I tell you to use it, and I will, 832 00:48:27,520 --> 00:48:29,839 remember what happened this time. 833 00:48:29,840 --> 00:48:31,559 What if I don't want a gun? 834 00:48:31,560 --> 00:48:33,759 Oh, the gun is intended as a mercy. 835 00:48:33,760 --> 00:48:35,519 - For whom? - You. 836 00:48:35,520 --> 00:48:37,659 - How so? - If someone else had to die, 837 00:48:37,684 --> 00:48:40,095 would you really want to do it with your bare hands? 838 00:48:40,120 --> 00:48:42,160 It would waste valuable time. 839 00:48:48,185 --> 00:48:49,985 Probably just take it. 840 00:48:56,880 --> 00:48:58,319 There's only one bullet left. 841 00:48:58,320 --> 00:49:00,079 You will only need one. 842 00:49:00,080 --> 00:49:02,919 But you will need it. 843 00:49:02,920 --> 00:49:03,960 [DOOR OPENS] 844 00:49:05,160 --> 00:49:07,359 Please, go through. 845 00:49:07,360 --> 00:49:08,719 There's a few tasks for you 846 00:49:08,720 --> 00:49:13,085 and a girl on a plane is getting very, very scared. 847 00:49:17,539 --> 00:49:18,858 Treats? 848 00:49:18,883 --> 00:49:22,359 Yes. You know, a violin. 849 00:49:22,360 --> 00:49:24,439 In exchange for? 850 00:49:24,440 --> 00:49:26,119 She's very clever. 851 00:49:26,120 --> 00:49:28,318 I'm beginning to think you're not. 852 00:49:29,065 --> 00:49:32,744 MORIARTY: 'Come on now, all aboard! 853 00:49:32,769 --> 00:49:37,639 'Choo-choo! Choo-choo! Choo-choo! 854 00:49:37,640 --> 00:49:41,439 'Choo-choo! Choo-choo! 855 00:49:41,440 --> 00:49:43,679 'Choo-choo! 856 00:49:43,680 --> 00:49:47,199 'Choo-choo! Choo-choo!' 857 00:49:47,200 --> 00:49:49,359 Someone's been redecorating. 858 00:49:49,360 --> 00:49:52,199 - Is that allowed? - She's literally taken over the asylum, 859 00:49:52,200 --> 00:49:54,919 we have more to worry about than her choice of colour scheme. 860 00:49:54,920 --> 00:49:57,199 Barely dry. Recent. 861 00:49:57,200 --> 00:49:59,039 And it's for our benefit. 862 00:49:59,040 --> 00:50:02,239 As a motivator to your continued cooperation, 863 00:50:02,240 --> 00:50:04,759 I'm now reconnecting you. 864 00:50:04,760 --> 00:50:09,775 'Fasten your seatbelts, it's going to be a bumpy night.' 865 00:50:09,800 --> 00:50:11,319 GIRL: 'Are... are you still there?' 866 00:50:11,320 --> 00:50:13,119 Yes, hello? 867 00:50:13,120 --> 00:50:15,399 Hello, we're still here, can you hear us? 868 00:50:15,400 --> 00:50:17,359 - Yes. - 'Everything is going to be all right, 869 00:50:17,360 --> 00:50:19,920 'I-I just need you to tell me where you are. 870 00:50:19,945 --> 00:50:22,024 'Outside, is it day or night?' 871 00:50:22,049 --> 00:50:25,079 - Night. - That certainly narrows it down to half the planet! 872 00:50:25,080 --> 00:50:27,479 - What kind of a plane are you on - 'I don't know.' 873 00:50:27,480 --> 00:50:29,220 - Is it big or small? - 'Big.' 874 00:50:29,245 --> 00:50:30,759 Lots of people on it? 875 00:50:30,760 --> 00:50:33,559 Lots and lots, but they're all asleep, I can't wake them up. 876 00:50:33,560 --> 00:50:36,479 - Where did you take off from? - 'And the driver's asleep.' 877 00:50:36,480 --> 00:50:39,439 No, I understand, but where did you come from? 878 00:50:39,440 --> 00:50:40,839 'Where did the plane take off?' 879 00:50:40,840 --> 00:50:43,239 - My nan's. - And where are you going? 880 00:50:43,240 --> 00:50:45,159 - 'Home.' - No, I mean what airport... 881 00:50:45,160 --> 00:50:47,799 Enough for now. Time to play a new game. 882 00:50:47,800 --> 00:50:51,599 Look on the table in front of you. Open the envelope. 883 00:50:51,600 --> 00:50:54,079 If you want to speak to the girl again, 884 00:50:54,080 --> 00:50:56,319 earn yourself some phone time! 885 00:50:56,320 --> 00:50:58,319 This is inhuman, this is insane! 886 00:50:58,320 --> 00:50:59,520 Mycroft, we know! 887 00:51:00,405 --> 00:51:03,404 Six months ago, a man called Evans was murdered. 888 00:51:03,440 --> 00:51:05,280 Unsolved, except by me. 889 00:51:06,726 --> 00:51:10,240 He was shot from a distance of 300 metres with this rifle. 890 00:51:11,440 --> 00:51:13,039 Now, if the police had any brains, 891 00:51:13,040 --> 00:51:15,799 they'd realise there are three suspects, all brothers, 892 00:51:15,800 --> 00:51:20,039 Nathan Garrideb, Alex Garrideb and Howard Garrideb. 893 00:51:20,040 --> 00:51:21,839 All these photos are up to date, 894 00:51:21,840 --> 00:51:26,599 but which one pulled the trigger, Sherlock? 895 00:51:26,600 --> 00:51:28,204 Which one? 896 00:51:28,229 --> 00:51:32,199 What's this, we're supposed to solve this based on what? 897 00:51:32,200 --> 00:51:33,519 This. This is all we get. 898 00:51:33,520 --> 00:51:36,319 Please, make use of your friends, Sherlock. 899 00:51:36,320 --> 00:51:39,479 I want to see you interact with people that you're close to. 900 00:51:39,480 --> 00:51:42,360 Also, you may have to choose which one to keep. 901 00:51:43,920 --> 00:51:46,799 What do you make of it? Am I being asked to prove my usefulness? 902 00:51:46,800 --> 00:51:47,999 Yes, I should think you are. 903 00:51:48,000 --> 00:51:49,999 I will not be manipulated like this. 904 00:51:50,000 --> 00:51:52,468 Fine. John? John! 905 00:51:53,720 --> 00:51:57,399 Yeah, I think I've seen one of these. It's a buffalo gun. 906 00:51:57,400 --> 00:52:01,759 I'd say 1940s, old-fashioned sight. No crosshairs. 907 00:52:01,760 --> 00:52:05,159 Glasses, glasses. Nathan wears glasses. 908 00:52:05,160 --> 00:52:07,799 Evans was shot from 300 metres. 909 00:52:07,800 --> 00:52:09,880 The kickback from a gun with this calibre... 910 00:52:13,800 --> 00:52:15,359 ...would be massive. 911 00:52:15,360 --> 00:52:17,279 No cuts, no scarring. 912 00:52:17,280 --> 00:52:18,919 It's not Nathan, then. Who's next? 913 00:52:18,920 --> 00:52:20,759 Well done, Dr Watson. How useful you are. 914 00:52:20,760 --> 00:52:22,959 Do you have a suspicion we're being made to compete? 915 00:52:22,960 --> 00:52:25,999 We're not competing. There's a plane in the air that's going to crash, 916 00:52:26,000 --> 00:52:28,279 so what we're doing is trying to save a little girl. 917 00:52:28,280 --> 00:52:30,879 Today, we have to be soldiers, Mycroft, soldiers. 918 00:52:30,880 --> 00:52:33,040 And that means to hell with what happens to us! 919 00:52:34,840 --> 00:52:36,319 Your priorities do you credit. 920 00:52:36,320 --> 00:52:38,559 No, my priorities just got a woman killed. 921 00:52:38,560 --> 00:52:40,639 Now, as I understand it, Sherlock, 922 00:52:40,640 --> 00:52:43,679 you try to repress your emotions to refine your reasoning. 923 00:52:43,680 --> 00:52:47,319 I'd like to see how that works. So, if you don't mind, 924 00:52:47,320 --> 00:52:50,400 I'm going to apply some context to your deductions. 925 00:52:52,880 --> 00:52:54,319 Oh, dear God! 926 00:52:54,320 --> 00:52:56,639 Two of the Garridebs work here as orderlies, 927 00:52:56,640 --> 00:52:59,599 so getting the third along really wasn't too difficult. 928 00:52:59,600 --> 00:53:05,159 Once you bring in your verdict, let me know and justice will be done. 929 00:53:05,160 --> 00:53:07,039 - Justice? - What will you do with them? 930 00:53:07,040 --> 00:53:08,719 Early release. 931 00:53:08,720 --> 00:53:10,119 You'll drop them into the sea. 932 00:53:10,120 --> 00:53:11,639 Sink or swim. 933 00:53:11,640 --> 00:53:13,039 They're tied up! 934 00:53:13,040 --> 00:53:15,439 Exactly! Now there is context. 935 00:53:15,440 --> 00:53:17,919 Please continue with your deductions. 936 00:53:17,920 --> 00:53:20,759 I'm now focusing on the difference to your mental capacity 937 00:53:20,760 --> 00:53:22,879 a specified consequence can make. 938 00:53:22,880 --> 00:53:24,239 Why should we bother? 939 00:53:24,240 --> 00:53:27,399 What if we're disinclined to play your games, little sister? 940 00:53:27,400 --> 00:53:30,799 Hm-hm! I have, if you remember, 941 00:53:30,800 --> 00:53:33,039 provided you with some motivation. 942 00:53:33,040 --> 00:53:36,159 GIRL: 'We're going through the clouds, like cotton wool.' 943 00:53:36,160 --> 00:53:38,959 Oh, that's nice. Try to tell me more about the plane. 944 00:53:38,960 --> 00:53:40,799 Why won't my mummy wake up? 945 00:53:40,800 --> 00:53:42,400 [CALL DISCONNECTS] 946 00:53:44,581 --> 00:53:47,675 So it's got to be one of the other two. Now, Howard... 947 00:53:48,600 --> 00:53:50,439 Howard's a lifelong drunk, pallor of his skin, 948 00:53:50,440 --> 00:53:52,519 terminal gin blossoms on his red nose. 949 00:53:52,520 --> 00:53:55,480 And, terror notwithstanding, a bad case of the DTs. 950 00:53:59,686 --> 00:54:02,599 There's no way he could have taken that shot from 300 metres way. 951 00:54:02,600 --> 00:54:04,239 So that leaves us with Alex. 952 00:54:04,240 --> 00:54:06,999 Indentations on the temples suggest he habitually wears glasses. 953 00:54:07,000 --> 00:54:08,919 Frown lines suggest a lifetime of peering. 954 00:54:08,920 --> 00:54:10,359 He's short-sighted, or he was. 955 00:54:10,360 --> 00:54:12,239 His recent laser surgery has done the trick. 956 00:54:12,240 --> 00:54:15,279 - Laser surgery? - Look at his clothes, he's made an effort. 957 00:54:15,280 --> 00:54:17,239 - That's very good. - Excellent. 958 00:54:17,240 --> 00:54:18,993 Suddenly he sees himself in quite a different 959 00:54:19,017 --> 00:54:20,439 light now that he's dumped the specs. 960 00:54:20,440 --> 00:54:21,759 He even has a spray tan. 961 00:54:21,760 --> 00:54:24,719 But he's clearly not used to his new personal grooming ritual. 962 00:54:24,720 --> 00:54:26,777 That can be told by the state of his fingernails and 963 00:54:26,802 --> 00:54:28,639 the fact that there's hair growing in his ears. 964 00:54:28,640 --> 00:54:30,719 So it's a superficial job, then. 965 00:54:30,720 --> 00:54:32,759 But he got his eyes fixed, his hands were steady. 966 00:54:32,760 --> 00:54:34,799 He pulled the trigger. He killed Evans. 967 00:54:34,800 --> 00:54:36,999 Are you ready to condemn the prisoner? 968 00:54:37,000 --> 00:54:38,799 Sherlock, we can't do this. 969 00:54:38,800 --> 00:54:40,199 The plane, remember? 970 00:54:40,200 --> 00:54:41,960 Sherlock, are you ready? 971 00:54:45,240 --> 00:54:46,799 Alex. 972 00:54:46,800 --> 00:54:49,799 Say it. Condemn him. 973 00:54:49,800 --> 00:54:53,480 Condemn him in the knowledge of what will happen to the man you name. 974 00:54:56,960 --> 00:54:58,520 I condemn Alex Garrideb. 975 00:54:59,869 --> 00:55:01,668 MORIARTY: 'Mind the gap.' 976 00:55:01,693 --> 00:55:04,879 Congratulations, you got the right one. 977 00:55:04,880 --> 00:55:06,319 Now, go through the door. 978 00:55:06,320 --> 00:55:08,599 You dropped the other two, why? 979 00:55:08,600 --> 00:55:10,439 - Interesting. - Why?! 980 00:55:10,440 --> 00:55:12,039 Does it really make a difference, 981 00:55:12,040 --> 00:55:14,479 killing the innocent instead of the guilty? 982 00:55:14,480 --> 00:55:16,119 Let's see. 983 00:55:16,120 --> 00:55:19,359 'The train has left the station!' 984 00:55:19,360 --> 00:55:22,519 No. That felt pretty much the same. 985 00:55:22,520 --> 00:55:24,200 John? 986 00:55:24,225 --> 00:55:25,645 Don't let her distract you. 987 00:55:25,670 --> 00:55:27,311 - Distract me? - Soldiers today. 988 00:55:50,696 --> 00:55:52,239 One more minute on the phone. 989 00:55:52,240 --> 00:55:54,319 GIRL: 'I'm frightened! I'm really frightened!' 990 00:55:54,320 --> 00:55:56,519 It's OK, don't worry. I don't have very long with you, 991 00:55:56,520 --> 00:55:59,479 so I just need you tell me what you can see outside the plane. 992 00:55:59,480 --> 00:56:01,999 Just the sea. I can see the sea. 993 00:56:02,000 --> 00:56:04,439 - Are there ships on it? - 'No ships. 994 00:56:04,440 --> 00:56:06,319 'I can see lights in the distance.' 995 00:56:06,320 --> 00:56:08,319 - Is it a city? - 'I think so.' 996 00:56:08,320 --> 00:56:10,799 She's about to fly over a city in a pilotless plane. 997 00:56:10,800 --> 00:56:12,159 We'll have to talk her through it. 998 00:56:12,160 --> 00:56:13,400 - Through what? - 'Hello? 999 00:56:13,425 --> 00:56:14,759 Are you still there?' 1000 00:56:14,760 --> 00:56:16,599 Still here. Just give us a minute. 1001 00:56:16,600 --> 00:56:19,359 Getting the plane away from any mainland, any populated areas. 1002 00:56:19,360 --> 00:56:21,759 - It has to crash in the sea. - What about the girl? 1003 00:56:21,760 --> 00:56:25,039 Well, obviously, Dr Watson, she's the one who's going to crash it. 1004 00:56:25,040 --> 00:56:26,839 No. We could help her land it. 1005 00:56:26,840 --> 00:56:29,079 And if we fail and she crashes into a city? 1006 00:56:29,080 --> 00:56:30,279 How many will die then? 1007 00:56:30,280 --> 00:56:32,919 How are we going to get her to do that? 1008 00:56:32,920 --> 00:56:35,119 I'm afraid we're going to have to give her hope. 1009 00:56:35,120 --> 00:56:37,199 Is there really no-one there that can help you? 1010 00:56:37,200 --> 00:56:39,319 Have you really, really checked? 1011 00:56:39,320 --> 00:56:42,039 Everyone's asleep. Will you help me? 1012 00:56:42,040 --> 00:56:43,639 We're going to do everything that we can. 1013 00:56:43,640 --> 00:56:45,679 'I'm scared. I'm really scared!' 1014 00:56:45,680 --> 00:56:46,959 It's all right, I... 1015 00:56:46,960 --> 00:56:50,279 EURUS: Now, back to the matter in hand. Coffin. 1016 00:56:50,280 --> 00:56:52,919 Problem, someone is about to die. 1017 00:56:52,920 --> 00:56:55,199 It will be, as I understand it, a tragedy. 1018 00:56:55,200 --> 00:56:56,919 So many days not lived, 1019 00:56:56,920 --> 00:57:02,119 so many words unsaid, et cetera, et cetera, et cetera, et cetera... 1020 00:57:02,120 --> 00:57:04,599 Yes, yes, yes, and this, I presume, will be their coffin. 1021 00:57:04,600 --> 00:57:07,079 Whose coffin, Sherlock? 1022 00:57:07,080 --> 00:57:09,759 Please, start your deductions. 1023 00:57:09,760 --> 00:57:11,759 I will apply some context in a moment. 1024 00:57:11,760 --> 00:57:14,879 Well, allowing for the entirely pointless courtesy of headroom, 1025 00:57:14,880 --> 00:57:18,119 I'd say this coffin is intended for someone of about five foot four. 1026 00:57:18,120 --> 00:57:19,959 - Makes it more likely to be a woman. - Not a child? 1027 00:57:19,960 --> 00:57:22,599 A child's would be more expensive. This is in the lower price range, 1028 00:57:22,600 --> 00:57:24,639 although still best available in that bracket. 1029 00:57:24,640 --> 00:57:26,199 That was a lonely night on Google. 1030 00:57:26,200 --> 00:57:28,079 This is a practical and informed choice. 1031 00:57:28,080 --> 00:57:30,919 The balance of probability suggests that this is for an unmarried woman, 1032 00:57:30,920 --> 00:57:32,479 distant from her close relatives. 1033 00:57:32,480 --> 00:57:35,639 That is suggested by the economy of choice, acquainted with the process of death, 1034 00:57:35,640 --> 00:57:38,879 but unsentimental about the necessity of disposal. The lining of the coffin... 1035 00:57:38,880 --> 00:57:41,824 Yes, very good, Sherlock, or we could just look at the name on the lid. 1036 00:57:46,040 --> 00:57:47,439 Only it isn't a name. 1037 00:57:47,440 --> 00:57:50,359 So it's for somebody who loves somebody. 1038 00:57:50,360 --> 00:57:52,279 It's for somebody who loves Sherlock. 1039 00:57:52,280 --> 00:57:54,560 This is all about you, everything here. 1040 00:57:55,720 --> 00:57:57,359 So, who loves you? 1041 00:57:57,360 --> 00:57:59,519 I'm assuming it's not a long list. 1042 00:57:59,520 --> 00:58:02,729 Irene Adler. Don't be ridiculous. Look at the coffin. 1043 00:58:04,880 --> 00:58:07,918 Unmarried, practical about death, alone. 1044 00:58:09,920 --> 00:58:11,959 - Molly. - Molly Hooper. 1045 00:58:11,960 --> 00:58:14,159 She's perfectly safe, for the moment. 1046 00:58:14,160 --> 00:58:17,999 Her flat is rigged to explode in approximately three minutes, 1047 00:58:18,000 --> 00:58:20,359 unless I hear the release code from her lips. 1048 00:58:20,360 --> 00:58:22,999 I'm calling her on your phone, Sherlock. 1049 00:58:23,000 --> 00:58:24,799 - Make her say it. - Say what? 1050 00:58:24,800 --> 00:58:26,276 Obvious, surely. 1051 00:58:26,301 --> 00:58:27,284 - No. - Yes. 1052 00:58:30,200 --> 00:58:33,039 Oh, one important restriction, you're not allowed to mention 1053 00:58:33,040 --> 00:58:34,999 in any way at all that her life is in danger. 1054 00:58:35,000 --> 00:58:38,319 You may not, at any point, suggest that there is any form of crisis. 1055 00:58:38,320 --> 00:58:41,509 If you do, I will end this session and her life. 1056 00:58:41,534 --> 00:58:43,107 Are we clear? 1057 00:58:43,132 --> 00:58:45,599 MORIARTY: 'Tick-tock, tick-tock, tick-tock, 1058 00:58:45,600 --> 00:58:48,159 'tick-tock, tick-tock, tick-tick...' 1059 00:58:48,160 --> 00:58:49,800 [PHONE RINGS] 1060 00:58:57,280 --> 00:58:59,959 - What's she doing? - She's making tea. 1061 00:58:59,960 --> 00:59:01,599 But why isn't she answering her phone? 1062 00:59:01,600 --> 00:59:02,839 You never answer your phone. 1063 00:59:02,840 --> 00:59:04,720 Yes, but it's me calling. 1064 00:59:09,602 --> 00:59:13,359 ANSWERPHONE: 'Hi, this is Molly at the dead centre of town. 1065 00:59:13,360 --> 00:59:15,559 'Leave a message.' 1066 00:59:15,560 --> 00:59:19,399 OK, OK. Just one more time. 1067 00:59:19,400 --> 00:59:21,559 [DIALLING TONE] 1068 00:59:21,560 --> 00:59:23,439 [PHONE RINGS] 1069 00:59:23,440 --> 00:59:25,719 Go on, Molly, pick up. Just bloody pick up. 1070 00:59:25,720 --> 00:59:27,560 [PHONE RINGS] 1071 00:59:37,040 --> 00:59:41,039 'Hello, Sherlock. Is this urgent? Because I'm not having a good day.' 1072 00:59:41,040 --> 00:59:44,719 Molly, I just want you to do something very easy for me and not ask why. 1073 00:59:44,720 --> 00:59:47,319 Oh, God! Is this one of your stupid games? 1074 00:59:47,320 --> 00:59:50,919 No, it's not a game. I need you to help me. 1075 00:59:50,920 --> 00:59:54,079 - Look, I'm not at the lab. - It's not about that. 1076 00:59:54,080 --> 00:59:56,360 Well, quickly, then. 1077 00:59:58,240 --> 01:00:01,279 Sherlock! What is it, what do you want? 1078 01:00:01,280 --> 01:00:03,159 'Tick-tock, tick-tock, tick-tock...' 1079 01:00:03,160 --> 01:00:06,559 Molly, please, without asking why, just say these words. 1080 01:00:06,560 --> 01:00:07,959 What words? 1081 01:00:07,960 --> 01:00:09,360 I love you. 1082 01:00:10,864 --> 01:00:12,464 - Leave me alone. - Molly, no, please, 1083 01:00:12,489 --> 01:00:14,400 no! Don't hang up! Do not hang up! 1084 01:00:14,400 --> 01:00:17,479 Calmly, Sherlock, or I will finish her right now. 1085 01:00:17,480 --> 01:00:18,839 Why are you doing this to me?! 1086 01:00:18,840 --> 01:00:20,119 Why are you making fun of me?! 1087 01:00:20,120 --> 01:00:22,319 Please, I swear, you just have to listen to me. 1088 01:00:22,320 --> 01:00:24,199 Softer, Sherlock. 1089 01:00:24,200 --> 01:00:27,119 Molly, this is for a case. 1090 01:00:27,120 --> 01:00:28,999 It's... it's a sort of experiment. 1091 01:00:29,000 --> 01:00:31,039 I'm not an experiment, Sherlock. 1092 01:00:31,040 --> 01:00:33,599 No, I know you're not an experiment, you're my friend. 1093 01:00:33,600 --> 01:00:37,679 We're friends, but, please, just say those words for me. 1094 01:00:37,680 --> 01:00:42,439 Please don't do this. Just... just... don't do it. 1095 01:00:42,440 --> 01:00:44,519 It's very important. 1096 01:00:44,520 --> 01:00:45,999 I can't say why. 1097 01:00:46,000 --> 01:00:47,599 But I promise you, it is. 1098 01:00:47,600 --> 01:00:50,759 I can't say that, I can't... I can't say that to you. 1099 01:00:50,760 --> 01:00:52,799 Of course you can. Why can't you? 1100 01:00:52,800 --> 01:00:54,159 'You know why.' 1101 01:00:54,160 --> 01:00:55,959 No, I don't know why. 1102 01:00:55,960 --> 01:00:57,359 [SHE SIGHS] 1103 01:00:57,360 --> 01:00:58,719 Of course you do. 1104 01:00:58,720 --> 01:01:01,439 'Tick-tock, tick-tock, tick-tock, tick-tock, 1105 01:01:01,440 --> 01:01:03,159 'tick-tick-tick-tick-tick.' 1106 01:01:03,160 --> 01:01:05,044 Please, just say it. 1107 01:01:06,419 --> 01:01:08,919 'I can't. Not to you.' 1108 01:01:08,920 --> 01:01:10,439 Why? 1109 01:01:10,440 --> 01:01:13,799 Because... because it's true. 1110 01:01:13,800 --> 01:01:17,759 Because... it's true, Sherlock. 1111 01:01:17,760 --> 01:01:20,089 It's always been true. 1112 01:01:21,760 --> 01:01:23,640 Well, if it's true, just say it anyway. 1113 01:01:26,400 --> 01:01:27,639 You bastard! 1114 01:01:27,640 --> 01:01:29,079 'Say it anyway.' 1115 01:01:29,080 --> 01:01:33,839 'You say it. Go on. You say it first.' 1116 01:01:33,840 --> 01:01:36,600 - What? - Say it. Say it like you mean it. 1117 01:01:39,238 --> 01:01:41,118 Final 30 seconds. 1118 01:01:47,531 --> 01:01:48,771 I... 1119 01:01:51,960 --> 01:01:53,520 ..I love you. 1120 01:01:57,560 --> 01:01:58,920 I love you. 1121 01:02:02,280 --> 01:02:03,720 Molly? 1122 01:02:07,200 --> 01:02:09,000 Molly, please! 1123 01:02:18,200 --> 01:02:19,839 I love you. 1124 01:02:19,840 --> 01:02:20,879 [BEEPING] 1125 01:02:20,880 --> 01:02:23,040 [HE EXHALES] 1126 01:02:31,040 --> 01:02:32,679 Sherlock, however hard that was... 1127 01:02:32,680 --> 01:02:34,880 Eurus, I won. I won. 1128 01:02:36,240 --> 01:02:39,160 Come on, play fair. The girl on the plane, I need to talk to her. 1129 01:02:41,560 --> 01:02:43,279 I won! I saved Molly Hooper! 1130 01:02:43,280 --> 01:02:45,239 Huh! 1131 01:02:45,240 --> 01:02:47,479 Saved her? From what? 1132 01:02:47,480 --> 01:02:50,919 Oh, do be sensible, there were no explosives in her little house. 1133 01:02:50,920 --> 01:02:53,039 Why would I be so clumsy? 1134 01:02:53,040 --> 01:02:55,359 You didn't win, you lost. 1135 01:02:55,360 --> 01:02:57,839 Look what you did to her. Look what you did to yourself. 1136 01:02:57,840 --> 01:03:00,879 All those complicated little emotions, I lost count. 1137 01:03:00,880 --> 01:03:05,199 Emotional context, Sherlock, it destroys you every time. 1138 01:03:05,200 --> 01:03:09,079 Now, please, pull yourself together. I need you at peak efficiency. 1139 01:03:09,080 --> 01:03:11,200 The next one isn't going to be so easy. 1140 01:03:12,600 --> 01:03:14,240 In your own time. 1141 01:03:30,080 --> 01:03:33,480 - Sherlock? - No. No! 1142 01:03:34,560 --> 01:03:37,760 No! No! No! Argh! 1143 01:03:41,600 --> 01:03:44,439 No! No! No! 1144 01:03:44,440 --> 01:03:48,520 A-A-A-A-A-A-A-Argh! 1145 01:03:53,080 --> 01:03:56,879 [THUNDERCLAP] 1146 01:03:56,880 --> 01:03:59,360 [WIND WHISTLES] 1147 01:04:05,280 --> 01:04:06,680 Hm-hm. 1148 01:04:09,560 --> 01:04:11,999 I know this is difficult, and I know you're being tortured, 1149 01:04:12,000 --> 01:04:13,799 but you have got to keep it together. 1150 01:04:13,800 --> 01:04:16,639 This isn't torture, this is vivisection. 1151 01:04:16,664 --> 01:04:20,161 We're experiencing science from the perspective of lab rats. 1152 01:04:22,320 --> 01:04:23,480 Huh! 1153 01:04:26,480 --> 01:04:27,960 - Soldiers? - Soldiers. 1154 01:04:34,120 --> 01:04:36,359 [WATSON EXHALES] 1155 01:04:36,360 --> 01:04:38,679 MORIARTY: 'Tick-tock! Tickets, please!' 1156 01:04:38,680 --> 01:04:41,999 Hey, Sis, don't mean to complain, but this one's empty. 1157 01:04:42,000 --> 01:04:44,319 What happened, did you run out of ideas? 1158 01:04:44,320 --> 01:04:47,799 It's not empty, Sherlock. You've still got the gun, haven't you? 1159 01:04:47,800 --> 01:04:50,679 I told you you'd need it, because only two can play the next game. 1160 01:04:50,680 --> 01:04:52,799 Just two of you go on from here. 1161 01:04:52,800 --> 01:04:55,679 Your choice, it's make-your-mind-up time. 1162 01:04:55,680 --> 01:04:59,039 Whose help do you need the most, John or Mycroft? 1163 01:04:59,040 --> 01:05:01,439 It's an elimination round. 1164 01:05:01,440 --> 01:05:03,959 You choose one and kill the other. 1165 01:05:03,960 --> 01:05:06,239 You have to choose, family or friend. 1166 01:05:06,240 --> 01:05:08,479 Mycroft or John Watson? 1167 01:05:08,480 --> 01:05:11,199 'Tick-tick-tick-tick-tick-tick...' 1168 01:05:11,200 --> 01:05:15,319 - Eurus, enough! - Not yet, I think, but nearly. 1169 01:05:15,320 --> 01:05:19,280 Remember, there's a plane in the sky and it's not going to land. 1170 01:05:21,880 --> 01:05:23,999 - Well? - Well, what? 1171 01:05:24,000 --> 01:05:27,279 We're not actually going to discuss this, are we? 1172 01:05:27,280 --> 01:05:31,039 I'm sorry, Dr Watson, you're a fine man in many respects. 1173 01:05:31,040 --> 01:05:32,960 Make your goodbyes and shoot him. 1174 01:05:34,720 --> 01:05:36,559 - Shoot him! - What? 1175 01:05:36,560 --> 01:05:38,799 Shoot Dr Watson. 1176 01:05:38,800 --> 01:05:43,079 There's no question who has to continue from here, it's us. You and me. 1177 01:05:43,080 --> 01:05:45,759 Whatever lies ahead requires brainpower, Sherlock, 1178 01:05:45,760 --> 01:05:47,279 not sentiment. 1179 01:05:47,280 --> 01:05:49,039 Don't prolong his agony, shoot him. 1180 01:05:49,040 --> 01:05:50,679 Do I get a say in this? 1181 01:05:50,680 --> 01:05:54,399 Today, we are soldiers. Soldiers die for their country. 1182 01:05:54,400 --> 01:05:57,560 I regret, Dr Watson, that privilege is now yours. 1183 01:05:59,400 --> 01:06:01,000 Shit, he's right. 1184 01:06:03,240 --> 01:06:05,199 He is, in fact, right. 1185 01:06:05,200 --> 01:06:08,399 Make it swift. No need to prolong his agony. 1186 01:06:08,400 --> 01:06:10,600 Get it over with and we can get to work. 1187 01:06:14,040 --> 01:06:16,119 Huh! Hm-hm! 1188 01:06:16,120 --> 01:06:19,319 Oh, God! I should have expected this. 1189 01:06:19,320 --> 01:06:22,959 Pathetic. You always were the slow one. The idiot. 1190 01:06:22,960 --> 01:06:24,679 That's why I've always despised you. 1191 01:06:24,680 --> 01:06:28,759 You shame us all. You shame the family name. 1192 01:06:28,760 --> 01:06:31,839 Now, for once in your life, do the right thing. 1193 01:06:31,840 --> 01:06:34,879 Put this stupid little man out of all our misery. 1194 01:06:34,880 --> 01:06:36,159 Shoot him! 1195 01:06:36,160 --> 01:06:38,639 - Stop it. - Look at him. What is he? 1196 01:06:38,640 --> 01:06:41,399 Nothing more than a distraction, a little scrap of ordinariness 1197 01:06:41,400 --> 01:06:44,799 for you to impress, to dazzle with your cleverness. 1198 01:06:44,800 --> 01:06:45,999 You'll find another. 1199 01:06:46,000 --> 01:06:48,799 - Please, for God's sake, just stop it. - Why? 1200 01:06:48,800 --> 01:06:52,839 Because, on balance, even your Lady Bracknell was more convincing. 1201 01:06:52,840 --> 01:06:55,839 Ignore everything he just said, he's being kind. 1202 01:06:55,840 --> 01:06:58,160 He's trying to make it easy for me to kill him. 1203 01:07:00,160 --> 01:07:02,760 Which is why this is going to be so much harder. 1204 01:07:05,360 --> 01:07:07,119 You said you liked my Lady Bracknell. 1205 01:07:07,120 --> 01:07:08,759 Sherlock, don't. 1206 01:07:08,760 --> 01:07:11,079 It's not your decision, Dr Watson. 1207 01:07:11,080 --> 01:07:13,439 Not in the face, though, please. 1208 01:07:13,440 --> 01:07:15,239 I promised my brain to the Royal Society. 1209 01:07:15,240 --> 01:07:17,719 Where would you suggest? 1210 01:07:17,720 --> 01:07:20,719 Well, I suppose there is a heart somewhere inside me. 1211 01:07:20,720 --> 01:07:23,559 I don't imagine it's much of a target, 1212 01:07:23,560 --> 01:07:26,839 but why don't we try for that? 1213 01:07:26,840 --> 01:07:28,280 I won't allow this. 1214 01:07:29,400 --> 01:07:32,799 This is my fault. Moriarty. 1215 01:07:32,800 --> 01:07:35,839 - Moriarty? - Her Christmas treat. 1216 01:07:35,840 --> 01:07:40,159 Five minutes' conversation with Jim Moriarty five years ago. 1217 01:07:40,160 --> 01:07:42,559 What did they discuss? 1218 01:07:42,560 --> 01:07:44,600 Five minutes' conversation... 1219 01:07:48,160 --> 01:07:49,400 ...unsupervised. 1220 01:07:55,447 --> 01:07:57,287 [SHERLOCK SIGHS] 1221 01:07:59,080 --> 01:08:00,689 Goodbye, brother mine. 1222 01:08:04,080 --> 01:08:05,580 No flowers. 1223 01:08:07,160 --> 01:08:08,960 My request. 1224 01:08:12,560 --> 01:08:17,013 Jim Moriarty thought you'd make this choice. He was so excited. 1225 01:08:18,662 --> 01:08:22,359 'And here we are, the end of the line. 1226 01:08:22,360 --> 01:08:25,720 'Holmes killing Holmes.' 1227 01:08:30,520 --> 01:08:32,520 'This is where I get off.' 1228 01:08:36,680 --> 01:08:38,360 Five minutes. 1229 01:08:39,834 --> 01:08:44,109 It took her just five minutes to do all of this to us. 1230 01:08:51,796 --> 01:08:53,719 Well, not on my watch. 1231 01:08:53,744 --> 01:08:55,384 What are you doing? 1232 01:08:56,351 --> 01:08:59,199 A moment ago, a brave man asked to be remembered. 1233 01:08:59,200 --> 01:09:00,759 I'm remembering the governor. 1234 01:09:00,760 --> 01:09:04,559 - Ten... - No! No, Sherlock... 1235 01:09:04,560 --> 01:09:07,719 - ...nine, eight... - You can't! 1236 01:09:07,720 --> 01:09:08,846 - ...seven... - You don't 1237 01:09:08,871 --> 01:09:10,239 know about Redbeard yet! 1238 01:09:10,240 --> 01:09:12,439 - ...six... five... - Sherlock! 1239 01:09:12,440 --> 01:09:15,039 - Sherlock, stop that at once! - [POPPING] 1240 01:09:15,040 --> 01:09:16,680 ...four... 1241 01:09:17,680 --> 01:09:19,160 ...three... 1242 01:09:20,360 --> 01:09:22,360 ...two... 1243 01:09:38,200 --> 01:09:39,840 GIRL: 'Hello? 1244 01:09:42,960 --> 01:09:44,839 'Hello? Are you still there?' 1245 01:09:44,840 --> 01:09:48,119 Yes, yeah, no, I'm... I'm still here. I'm here. 1246 01:09:48,120 --> 01:09:51,279 You went away. You said you'd help me and you went away. 1247 01:09:51,280 --> 01:09:53,239 Yes, I know. Well, I'm sorry about that. 1248 01:09:53,240 --> 01:09:55,400 We... we... we must have got cut off. Um... 1249 01:09:57,737 --> 01:10:00,136 How... how... how long was I away? 1250 01:10:00,161 --> 01:10:01,680 Hours. Hours and hours. 1251 01:10:01,705 --> 01:10:03,639 Why don't grown-ups tell the truth? 1252 01:10:03,640 --> 01:10:07,399 No, I-I am telling the truth. You can trust me. 1253 01:10:07,400 --> 01:10:09,239 'Where did you go?' 1254 01:10:09,240 --> 01:10:11,519 I'm not completely sure. 1255 01:10:11,520 --> 01:10:14,079 Um... now, I tell you what, 1256 01:10:14,080 --> 01:10:16,919 you... you've got to be really, really brave for me. 1257 01:10:16,920 --> 01:10:20,759 Can you go to the front of the plane? Can you do that? 1258 01:10:20,760 --> 01:10:22,879 - 'The front?' - Yes, that's right, the front. 1259 01:10:22,880 --> 01:10:26,079 - 'You mean where the driver is?' - Yes, that's it. 1260 01:10:26,080 --> 01:10:28,640 OK. I'm going. 1261 01:10:31,520 --> 01:10:34,319 - Are you there yet? - Yeah, I'm here. 1262 01:10:34,344 --> 01:10:36,005 - John? - Yeah? 1263 01:10:36,030 --> 01:10:37,039 Where are you? 1264 01:10:37,040 --> 01:10:39,519 I don't know. I've just woken up. Where are you? 1265 01:10:39,520 --> 01:10:42,359 I'm in another cell. I just spoke to the girl on the plane again. 1266 01:10:42,360 --> 01:10:44,519 - We've been out for hours. - What, she's still up there? 1267 01:10:44,520 --> 01:10:47,359 Yes. The plane will keep flying until it runs out of fuel. 1268 01:10:47,360 --> 01:10:48,136 Is Mycroft with you? 1269 01:10:48,160 --> 01:10:49,839 I have no idea, I can hardly see anything. 1270 01:10:49,840 --> 01:10:51,800 Mycroft? Mycroft? 1271 01:10:52,922 --> 01:10:55,439 - Are you OK? - Yeah. 1272 01:10:55,440 --> 01:10:57,959 Keep exploring. Tell me anything you can about where you are. 1273 01:10:57,960 --> 01:11:00,799 The walls are... rough. They're rock, I guess. 1274 01:11:00,800 --> 01:11:02,008 What are you standing on? 1275 01:11:02,033 --> 01:11:06,492 Er... stone, I think, but, listen, there's about two feet of water. 1276 01:11:09,160 --> 01:11:11,079 Chains. 1277 01:11:11,080 --> 01:11:14,559 Yeah, my feet are chained up. I can feel something. 1278 01:11:14,560 --> 01:11:16,000 Ah. 1279 01:11:19,480 --> 01:11:22,919 Bones, Sherlock. There are bones in here. 1280 01:11:22,920 --> 01:11:24,520 What kind of bones? 1281 01:11:25,840 --> 01:11:28,200 Er... I don't know. Small. 1282 01:11:34,240 --> 01:11:36,639 - Redbeard. - GIRL: 'Who's Redbeard?' 1283 01:11:36,640 --> 01:11:39,439 Oh, hello. Are you at the front of the plane now? 1284 01:11:39,440 --> 01:11:41,959 Yeah. I still can't wake the driver up. 1285 01:11:41,960 --> 01:11:44,239 That's all right. What can you see now? 1286 01:11:44,240 --> 01:11:45,879 I can see a river. 1287 01:11:45,880 --> 01:11:48,359 - There's... there's... there's a big wheel. - All right. 1288 01:11:48,360 --> 01:11:51,079 Well, you and I are going to have to drive this plane together. 1289 01:11:51,080 --> 01:11:52,599 Just you and me. 1290 01:11:52,600 --> 01:11:55,319 - We are? - Yeah. There's nothing to it. 1291 01:11:55,320 --> 01:11:58,199 We just need to get in touch with some people on the ground. 1292 01:11:58,200 --> 01:12:01,719 Now, um... can you see anything that looks like a radio? 1293 01:12:01,720 --> 01:12:03,479 No. 1294 01:12:03,480 --> 01:12:06,319 That's all right, but keep looking, we've got plenty of time. 1295 01:12:06,320 --> 01:12:08,239 [BLEEPING] 1296 01:12:08,240 --> 01:12:10,799 - What's wrong? - The whole plane's shaking. 1297 01:12:10,800 --> 01:12:13,359 It's just turbulence, it's nothing to worry about. 1298 01:12:13,360 --> 01:12:15,039 My ears hurt. 1299 01:12:15,040 --> 01:12:16,959 Does the river look like it's getting closer? 1300 01:12:16,960 --> 01:12:19,159 A little bit. 1301 01:12:19,160 --> 01:12:21,759 All right, then, that means you're nearly home. 1302 01:12:21,760 --> 01:12:25,666 Sherlock? I'm in a well. 1303 01:12:27,160 --> 01:12:29,869 That's where I am. I'm in the bottom of a well. 1304 01:12:32,320 --> 01:12:34,479 Why would there be a well in Sherrinford? 1305 01:12:34,480 --> 01:12:36,000 Why is there a draft? 1306 01:12:40,360 --> 01:12:42,519 Walls don't contract after you've painted them. 1307 01:12:42,520 --> 01:12:45,000 Not real ones. 1308 01:12:50,680 --> 01:12:52,959 I'm home. Musgrave Hall. 1309 01:12:52,960 --> 01:12:55,999 EURUS: 'Me and Jim Moriarty, we got on like a house on fire. 1310 01:12:56,000 --> 01:12:57,679 'Which reminded me of home.' 1311 01:12:57,680 --> 01:12:59,411 Yeah, it's just an old building, I don't care. 1312 01:12:59,435 --> 01:13:00,919 The plane, tell me about the plane now! 1313 01:13:00,920 --> 01:13:03,959 'Sweet Jim, he was never very interested in being alive, 1314 01:13:03,960 --> 01:13:06,359 'especially if you could make more trouble being dead.' 1315 01:13:06,360 --> 01:13:08,999 Yeah, still not interested. The plane! 1316 01:13:09,000 --> 01:13:10,479 'You knew he'd take his revenge. 1317 01:13:10,480 --> 01:13:13,199 'His revenge, apparently, is me.' 1318 01:13:13,200 --> 01:13:16,679 Eurus, let me speak to the little girl on the plane and I'll play any game you like. 1319 01:13:16,680 --> 01:13:19,359 'First, find Redbeard.' 1320 01:13:19,360 --> 01:13:21,519 I'm letting the water in now. 1321 01:13:21,520 --> 01:13:24,519 You don't want me to drown another one of your pets, do you? 1322 01:13:24,520 --> 01:13:30,039 At long last, Sherlock Holmes, it's time to solve the Musgrave ritual. 1323 01:13:30,040 --> 01:13:34,319 Your very first case, and the final problem. 1324 01:13:34,320 --> 01:13:36,839 Oh! Bye-bye. 1325 01:13:36,840 --> 01:13:38,159 Sherlock! 1326 01:13:38,160 --> 01:13:41,919 ♪ I that am lost, oh, who will find me deep down below... ♪ 1327 01:13:41,920 --> 01:13:43,799 Sherlock! 1328 01:13:43,800 --> 01:13:46,359 ♪ ...the old beech tree? ♪ 1329 01:13:46,360 --> 01:13:50,119 ♪ Help succour me now the east winds blow... ♪ 1330 01:13:50,120 --> 01:13:51,839 John! John? Can you hear me?! 1331 01:13:51,840 --> 01:13:54,199 ♪ 16 by six, brother and under we go. ♪ 1332 01:13:54,200 --> 01:13:57,239 - John?! - Argh! Help me! Help me, please! 1333 01:13:57,240 --> 01:13:58,719 - Sherlock! - ♪ Be not afraid... ♪ 1334 01:13:58,720 --> 01:14:01,599 - John? - Yeah, it's flooding. The well is flooding! 1335 01:14:01,600 --> 01:14:04,719 - Try as long as possible not to drown. - What?! 1336 01:14:04,720 --> 01:14:06,999 I'm going to find you! I am finding you! 1337 01:14:07,000 --> 01:14:09,599 Well, hurry up, please, because I don't have long! 1338 01:14:09,600 --> 01:14:12,599 Yargh! It's leaning over! The whole plane! 1339 01:14:12,600 --> 01:14:15,479 ♪ Oh, who will find me ♪ 1340 01:14:15,480 --> 01:14:19,919 ♪ Deep down below the old beech tree? ♪ 1341 01:14:19,920 --> 01:14:21,760 Argh! 1342 01:14:24,099 --> 01:14:27,599 Eurus, you said the answer's in the song, but I went through the song, line by line 1343 01:14:27,600 --> 01:14:30,519 all those years ago and I found nothing. I couldn't find anything! 1344 01:14:30,520 --> 01:14:33,159 There was a beech tree in the grounds and I dug. 1345 01:14:33,160 --> 01:14:34,999 I dug, I dug and dug and dug. 1346 01:14:35,000 --> 01:14:36,559 16 feet by six. 1347 01:14:36,560 --> 01:14:40,039 16 yards, 16 metres, and I found nothing! 1348 01:14:40,040 --> 01:14:41,919 No-one! 1349 01:14:41,920 --> 01:14:43,439 Sherlock? 1350 01:14:43,440 --> 01:14:47,199 It was a clever little puzzle, wasn't it? 1351 01:14:47,200 --> 01:14:50,080 So, why couldn't you work it out, Sherlock? 1352 01:14:51,640 --> 01:14:54,039 Sherlock, there's something you need to know. 1353 01:14:54,040 --> 01:14:55,599 Emotional context. 1354 01:14:55,600 --> 01:14:58,799 And here it comes. 1355 01:14:58,800 --> 01:15:02,959 Sherlock, the bones I found... 1356 01:15:02,960 --> 01:15:05,839 Yes. They're dogs' bones, that's Redbeard. 1357 01:15:05,840 --> 01:15:08,759 Mycroft's been lying to you, to both of us. 1358 01:15:08,760 --> 01:15:11,319 They're not dogs' bones. 1359 01:15:11,320 --> 01:15:15,119 Remember Daddy's allergy? What was he allergic to? 1360 01:15:15,120 --> 01:15:18,679 What would he never let you have, all those times you begged? 1361 01:15:18,680 --> 01:15:21,319 Well, he'd never let you have a dog. 1362 01:15:21,320 --> 01:15:23,200 [FAINT BARKING] 1363 01:15:24,440 --> 01:15:27,759 Come on, Redbeard. 1364 01:15:27,760 --> 01:15:30,160 Your funny little memory, Sherlock. 1365 01:15:33,560 --> 01:15:38,360 You were upset, so you told yourself a better story. 1366 01:15:41,960 --> 01:15:44,560 But we never had a dog. 1367 01:16:02,480 --> 01:16:03,959 Victor! 1368 01:16:03,960 --> 01:16:05,400 Now it's coming. 1369 01:16:07,160 --> 01:16:08,680 Victor Trevor. 1370 01:16:11,280 --> 01:16:13,240 We played pirates. 1371 01:16:14,400 --> 01:16:16,200 I was Yellowbeard and he was... 1372 01:16:18,710 --> 01:16:20,389 ...he was Redbeard! 1373 01:16:20,414 --> 01:16:23,976 You were inseparable, but I wanted to play, too. 1374 01:16:28,080 --> 01:16:29,880 Oh! Oh, God! 1375 01:16:33,520 --> 01:16:38,199 What... what did you do? 1376 01:16:38,200 --> 01:16:41,559 ♪ I that am lost ♪ 1377 01:16:41,560 --> 01:16:45,559 ♪ Oh, who will find me ♪ 1378 01:16:45,560 --> 01:16:49,959 ♪ Deep down below the old beech tree...? ♪ 1379 01:16:49,960 --> 01:16:53,800 Please let me out! Please, someone help me! Please! 1380 01:17:01,920 --> 01:17:04,880 'Come on, Redbeard.' 1381 01:17:14,120 --> 01:17:16,559 Victor! 1382 01:17:16,560 --> 01:17:20,880 Deep water, Sherlock, all your life, in all your dreams. 1383 01:17:22,720 --> 01:17:24,919 Deep waters. 1384 01:17:24,920 --> 01:17:26,480 You killed him! 1385 01:17:31,280 --> 01:17:33,319 You killed my best friend. 1386 01:17:33,320 --> 01:17:36,240 I never had a best friend. 1387 01:17:38,000 --> 01:17:39,480 I had no-one. 1388 01:17:54,800 --> 01:17:57,480 Play with me, Sherlock. Play with me. 1389 01:18:00,280 --> 01:18:02,040 No-one. 1390 01:18:05,000 --> 01:18:06,600 No-one. 1391 01:18:09,520 --> 01:18:13,120 OK. OK, let's play. 1392 01:18:25,520 --> 01:18:26,799 GIRL: 'Hello? Are you there?' 1393 01:18:26,800 --> 01:18:29,519 I need your help. I'm trying to solve a puzzle. 1394 01:18:29,520 --> 01:18:32,319 - 'But what about the plane?!' - The puzzle will save the plane. 1395 01:18:32,320 --> 01:18:35,999 The wrong dates. She used the wrong dates on the gravestones 1396 01:18:36,000 --> 01:18:38,439 as the key to the cipher, and the cipher was the song. 1397 01:18:38,440 --> 01:18:40,879 Is this strictly relevant?! 1398 01:18:40,880 --> 01:18:43,240 Yes, it is. I'll be with you in a minute. 1399 01:18:51,960 --> 01:18:53,559 The lights are getting closer! 1400 01:18:53,560 --> 01:18:54,879 Hush now, working. 1401 01:18:54,880 --> 01:18:56,640 Let's number the words of the song. 1402 01:18:58,600 --> 01:18:59,959 Then rearrange the numbered words 1403 01:18:59,960 --> 01:19:01,640 to match the sequence on the gravestones. 1404 01:19:08,640 --> 01:19:10,959 I am lost. 1405 01:19:10,960 --> 01:19:13,119 Help me brother. 1406 01:19:13,120 --> 01:19:15,199 Save my life 1407 01:19:15,200 --> 01:19:17,359 before my doom. 1408 01:19:17,360 --> 01:19:19,079 I am lost 1409 01:19:19,080 --> 01:19:21,399 without your love. 1410 01:19:21,400 --> 01:19:24,280 Save my soul, seek my room. 1411 01:19:28,160 --> 01:19:29,880 Oh, God! 1412 01:19:33,200 --> 01:19:36,519 We're going to crash! I'm going to die! Argh! 1413 01:19:36,520 --> 01:19:38,120 [HE GASPS FOR BREATH] 1414 01:19:41,320 --> 01:19:43,159 I think it's time you told me your real name. 1415 01:19:43,160 --> 01:19:45,400 I'm not allowed to tell my name to strangers. 1416 01:19:48,280 --> 01:19:49,880 But I'm not a stranger, am I? 1417 01:19:52,440 --> 01:19:54,040 I'm your brother. 1418 01:19:58,080 --> 01:19:59,760 I'm here, Eurus. 1419 01:20:09,920 --> 01:20:11,759 You're playing with me, Sherlock. 1420 01:20:11,760 --> 01:20:13,559 We're playing the game. 1421 01:20:13,560 --> 01:20:15,679 The game, yes, I get it now. 1422 01:20:15,680 --> 01:20:18,039 The song was never a set of directions. 1423 01:20:18,040 --> 01:20:20,719 I'm in the plane. I'm going to crash. 1424 01:20:20,720 --> 01:20:23,039 And you're going to save me. 1425 01:20:23,040 --> 01:20:24,479 Look how brilliant you are. 1426 01:20:24,480 --> 01:20:27,799 Your mind has created the perfect metaphor. 1427 01:20:27,800 --> 01:20:29,919 You're high above us, all alone in the sky, 1428 01:20:29,920 --> 01:20:32,879 and you understand everything except how to land. 1429 01:20:32,880 --> 01:20:35,920 Now, I'm just an idiot, but I'm on the ground. 1430 01:20:37,760 --> 01:20:39,159 I can bring you home. 1431 01:20:39,160 --> 01:20:40,239 No. 1432 01:20:40,240 --> 01:20:42,479 No, no. It's too late now. 1433 01:20:42,480 --> 01:20:44,879 No, it's not, it's not too late. 1434 01:20:44,880 --> 01:20:49,719 Every time I close my eyes, I'm on the plane. 1435 01:20:49,720 --> 01:20:52,359 I'm lost, lost in the sky 1436 01:20:52,360 --> 01:20:56,160 and... no-one can hear me. 1437 01:20:59,440 --> 01:21:01,360 Open your eyes. 1438 01:21:02,360 --> 01:21:03,920 I'm here. 1439 01:21:06,960 --> 01:21:09,399 You're not lost anymore. 1440 01:21:09,400 --> 01:21:11,157 [SHE SOBS] 1441 01:21:13,680 --> 01:21:19,839 Now, you... you just, you just went the wrong way last time, that's all. 1442 01:21:19,840 --> 01:21:22,079 This time, get it right. 1443 01:21:22,080 --> 01:21:24,159 Tell me how to save my friend. 1444 01:21:24,160 --> 01:21:25,799 Argh! 1445 01:21:25,800 --> 01:21:29,280 Eurus, help me save John Watson. 1446 01:21:34,360 --> 01:21:36,200 [HE GASPS] 1447 01:21:43,720 --> 01:21:45,439 I just spoke to your brother. 1448 01:21:45,440 --> 01:21:48,039 How is he? He's a bit shaken up, that's all. 1449 01:21:48,040 --> 01:21:51,279 She didn't hurt him, she just locked him in her old cell. 1450 01:21:51,280 --> 01:21:54,439 What goes around comes around. Give me a moment, boys. 1451 01:21:54,440 --> 01:21:57,799 Um... Mycroft, make sure he's looked after. 1452 01:21:57,800 --> 01:22:00,039 He's not as strong as he thinks he is. 1453 01:22:00,040 --> 01:22:02,360 - Yeah, I'll take care of it. - Thanks, Greg. 1454 01:22:05,800 --> 01:22:07,959 - The helicopter ready? - Mm-hm. 1455 01:22:07,960 --> 01:22:09,759 Let's move her, then. 1456 01:22:09,760 --> 01:22:11,479 Is that him, sir, Sherlock Holmes? 1457 01:22:11,480 --> 01:22:12,719 Fan, are you? 1458 01:22:12,720 --> 01:22:15,039 Well, he's a great man, sir. 1459 01:22:15,040 --> 01:22:16,680 No, he's better than that. 1460 01:22:18,280 --> 01:22:19,920 He's a good one. 1461 01:22:23,200 --> 01:22:25,481 - You OK? - I said I'd bring her home. 1462 01:22:27,400 --> 01:22:29,199 I can't, can I? 1463 01:22:29,200 --> 01:22:33,281 Well, you gave her what she was looking for, context. 1464 01:22:33,306 --> 01:22:34,586 Is that good? 1465 01:22:35,520 --> 01:22:37,080 It's not good, it's not bad, it's... 1466 01:22:38,960 --> 01:22:40,640 It is what it is. 1467 01:22:42,320 --> 01:22:45,015 Alive for all these years?! 1468 01:22:46,040 --> 01:22:48,239 How is that even possible?! 1469 01:22:48,240 --> 01:22:52,919 What Uncle Rudi began, I thought it best to continue. 1470 01:22:52,920 --> 01:22:57,999 I'm not asking how you did it, idiot boy, I'm asking how could you?! 1471 01:22:58,000 --> 01:23:01,679 - I was trying to be kind. - Kind?! 1472 01:23:01,680 --> 01:23:03,399 Kind?! 1473 01:23:03,400 --> 01:23:06,719 You told us that our daughter was dead! 1474 01:23:06,720 --> 01:23:09,919 Better that than tell you what she had become. 1475 01:23:09,920 --> 01:23:11,959 I'm sorry. 1476 01:23:11,960 --> 01:23:16,559 Whatever she became, whatever she is now, Mycroft, 1477 01:23:16,560 --> 01:23:19,039 she remains our daughter. 1478 01:23:19,040 --> 01:23:20,639 And my sister. 1479 01:23:20,640 --> 01:23:22,359 Then you should have done better. 1480 01:23:22,360 --> 01:23:24,359 He did his best. 1481 01:23:24,360 --> 01:23:26,720 Then he's very limited. 1482 01:23:27,720 --> 01:23:29,759 Where is she? 1483 01:23:29,760 --> 01:23:33,319 Back in Sherrinford. Secure this time. 1484 01:23:33,320 --> 01:23:35,079 People have died. 1485 01:23:35,080 --> 01:23:39,239 Without doubt, she will kill again if she has the opportunity. 1486 01:23:39,240 --> 01:23:42,359 There's no possibility she'll ever be able to leave. 1487 01:23:42,360 --> 01:23:43,880 When can we see her? 1488 01:23:45,760 --> 01:23:47,399 There's no point. 1489 01:23:47,400 --> 01:23:49,839 How dare you say that?! 1490 01:23:49,840 --> 01:23:51,599 She won't talk. 1491 01:23:51,600 --> 01:23:54,039 She won't communicate with anyone in any way. 1492 01:23:54,040 --> 01:23:57,559 She has passed beyond our view. 1493 01:23:57,560 --> 01:24:00,320 There are no words that can reach her now. 1494 01:24:01,680 --> 01:24:03,080 Sherlock? 1495 01:24:05,960 --> 01:24:09,159 Well? You were always the grown-up. 1496 01:24:09,160 --> 01:24:11,440 What do we do now? 1497 01:24:33,240 --> 01:24:35,648 [HE CHECKS TUNING] 1498 01:24:41,640 --> 01:24:44,520 [HE PLAYS] 1499 01:24:54,840 --> 01:24:57,600 [MUSIC CONTINUES] 1500 01:25:14,560 --> 01:25:15,800 [SHERLOCK STOPS PLAYING] 1501 01:25:19,080 --> 01:25:20,520 [PLAYING RESUMES] 1502 01:25:35,680 --> 01:25:37,000 [SHERLOCK STOPS PLAYING] 1503 01:25:42,560 --> 01:25:44,960 [SHE PLAYS THE SAME MELODY] 1504 01:25:53,360 --> 01:25:54,960 [HE CONTINUES THE MELODY] 1505 01:25:57,800 --> 01:26:00,920 Er... yeah, I-I think you'd better get round here. 1506 01:26:04,600 --> 01:26:06,720 [THEY PLAY] 1507 01:26:24,280 --> 01:26:27,719 PS, I know you two. 1508 01:26:27,720 --> 01:26:31,159 And if I'm gone, I know what you could become. 1509 01:26:31,160 --> 01:26:33,919 Because I know who you really are. 1510 01:26:33,920 --> 01:26:37,159 A junky who solves crimes to get high. 1511 01:26:37,160 --> 01:26:41,331 And the doctor who never came home from the war. 1512 01:26:46,840 --> 01:26:50,879 Will you listen to me? Who you really are, it doesn't matter. 1513 01:26:50,880 --> 01:26:53,279 It's all about the legend. 1514 01:26:53,280 --> 01:26:56,669 The stories, the adventures. 1515 01:27:05,695 --> 01:27:08,359 There is a last refuge for the desperate, 1516 01:27:08,360 --> 01:27:11,799 the unloved, the persecuted. 1517 01:27:11,800 --> 01:27:15,720 There is a final court of appeal for everyone. 1518 01:27:39,440 --> 01:27:42,759 When life gets too strange, 1519 01:27:42,760 --> 01:27:45,719 too impossible, too frightening, 1520 01:27:45,720 --> 01:27:48,640 there is always one last hope. 1521 01:27:50,040 --> 01:27:53,199 When all else fails, there are two men sitting 1522 01:27:53,200 --> 01:27:55,839 arguing in a scruffy flat 1523 01:27:55,840 --> 01:28:00,097 like they've always been there, and they always will. 1524 01:28:00,960 --> 01:28:04,769 The best and wisest men I have ever known. 1525 01:28:07,480 --> 01:28:10,269 My Baker Street boys. 1526 01:28:11,357 --> 01:28:14,557 Sherlock Holmes and Dr Watson. 1527 01:28:16,445 --> 01:28:23,453 Encoded By nItRo And Uploaded By XpoZ https//xpoztorrent.wordpress.com