1 00:00:00,440 --> 00:00:05,360 == diterjemahkan oleh @chasyatcha == 1 00:00:07,600 --> 00:00:09,200 Mereka baru saja bebas! 2 00:00:09,200 --> 00:00:11,240 Ya, aku tahu, Aku tadi duduk di sebelahmu. 3 00:00:11,240 --> 00:00:13,560 Semua keluarga Water. Mereka baru saja bebas! 4 00:00:13,560 --> 00:00:17,240 Sekali lagi, aku ada di ruangan itu. Bagaimana mereka bisa selalu lolos?! 5 00:00:17,240 --> 00:00:18,680 Mereka hebat. 6 00:00:18,680 --> 00:00:20,480 Mereka serakah dan mereka akan mengulanginya lagi, 7 00:00:20,480 --> 00:00:22,760 dan lain waktu kita akan menangkap mereka saat sedang beraksi. 8 00:00:22,760 --> 00:00:23,760 Bagaimana? 9 00:00:33,360 --> 00:00:34,320 Bukan berita baik? 10 00:00:34,320 --> 00:00:37,400 Mereka selalu tahu kedatangan kita. Bagaimana mereka bisa selalu tahu?! 11 00:00:37,400 --> 00:00:39,720 Mereka hebat, mereka benar-benar merencanakannya. 12 00:00:39,720 --> 00:00:42,280 Mereka tidak akan pernah berhenti. Ya, begitu juga kita. 13 00:00:52,600 --> 00:00:53,720 Argh! 14 00:01:02,600 --> 00:01:04,440 Argh! 15 00:01:04,440 --> 00:01:07,320 Argh! AARGH! 16 00:01:08,560 --> 00:01:09,920 Oh! Greg... 17 00:01:09,920 --> 00:01:12,160 Saat mereka sedang beraksi! 18 00:01:12,160 --> 00:01:16,320 Itu satu-satunya cara kita bisa berhasil, saat mereka sedang beraksi! 19 00:01:45,280 --> 00:01:47,160 Mereka masih membloknya? 20 00:01:47,160 --> 00:01:49,440 Ya. Dibajak dengan sangat baik. 21 00:01:49,440 --> 00:01:52,000 Mereka pasti sangat bangga pada diri mereka. 22 00:01:52,000 --> 00:01:54,200 Harus. 23 00:01:59,960 --> 00:02:01,400 Baiklah kalau begitu? 24 00:02:01,400 --> 00:02:04,880 Ah, tidak! Tidak, kau yang harus menahan mereka. Yang satu ini milikmu, bos. 25 00:02:04,880 --> 00:02:07,040 Kau tidak pernah memanggilku bos sebelumnya. 26 00:02:07,040 --> 00:02:09,440 Oh, ya, lihat apa yang terjadi saat kau bekerja baik. 27 00:02:09,440 --> 00:02:12,680 Kau tahu bagaimana kemarin bukan hari yang baik? 28 00:02:12,680 --> 00:02:14,921 Ini adalah hari yang baik. Tidak bagi keluarga Water. 29 00:02:15,920 --> 00:02:17,960 Baiklah, ada sepuluh pria di atap, semua jalur keluar ditutup. 30 00:02:17,960 --> 00:02:20,560 Banknya tutup, jadi tidak ada sandera yang perlu dikhawatirkan. 31 00:02:21,320 --> 00:02:22,840 Maaf, tidak, teruskan. Teruskan. 32 00:02:22,840 --> 00:02:25,001 Um, kita sudah menutup jalur masuk terowongan... 33 00:02:25,080 --> 00:02:26,680 ...dan Davies, Willow dan Christie 34 00:02:26,680 --> 00:02:28,961 bersiaga menunggu panggilan di Jalan Mafeking. 35 00:02:29,360 --> 00:02:31,760 Maaf, sebaiknya ku terima. Itu dia, benar kan? 36 00:02:38,960 --> 00:02:40,680 Aku, aku, aku harus pergi. Apa?! 37 00:02:40,680 --> 00:02:42,000 Kau yang melakukan penahanan. Tidak bisa! 38 00:02:42,000 --> 00:02:44,120 Maaf, kau pasti bisa. Aku tidak masalah soal ini. 39 00:02:44,120 --> 00:02:47,400 Jones akan mendapatkan semua pujian jika kau pergi sekarang, kau sudah tahu. 40 00:02:48,440 --> 00:02:51,520 Ya, tidak masalah, Aku harus pergi. 41 00:02:55,600 --> 00:02:57,520 Bantuan! Aku butuh bantuan maksimum! 42 00:02:57,520 --> 00:02:59,480 Baker Street sekarang! 43 00:03:12,000 --> 00:03:13,200 Apa yang terjadi?! 44 00:03:13,200 --> 00:03:15,120 Ini sulit. Apa? 45 00:03:15,120 --> 00:03:17,480 Benar-benar sulit. Hal yang paling sulit yang pernah kulakukan. 46 00:03:20,040 --> 00:03:22,960 Kau tahu cerita lucu tentang John? 47 00:03:24,560 --> 00:03:26,640 Apa?! 48 00:03:26,640 --> 00:03:29,680 Aku butuh cerita lucu. Kau tidak dalam masalah bukan? 48 00:04:00,440 --> 00:04:20,360 == diterjemahkan oleh @chasyatcha == 49 00:04:57,360 --> 00:05:00,720 Diamlah, Nyonya Hudson. Aku belum bilang apa-apa. 50 00:05:00,720 --> 00:05:02,760 Kau sedang memikirkan pertanyaan, 51 00:05:02,760 --> 00:05:05,240 sangat menyedihkan melihatmu berpikir. 52 00:05:05,240 --> 00:05:07,160 Aku pikir kau yang memainkannya. 53 00:05:07,160 --> 00:05:08,320 Aku yang memainkannya. 54 00:05:09,320 --> 00:05:10,800 Aku yang mengarangnya. 55 00:05:10,800 --> 00:05:13,200 Kau sedang berdansa. 56 00:05:13,200 --> 00:05:14,680 Aku sedang latihan. 57 00:05:14,680 --> 00:05:15,880 Kau apa? 58 00:05:15,880 --> 00:05:17,720 Kenapa kau disini? 59 00:05:17,720 --> 00:05:21,560 Aku membawakanmu teh. Tidak biasanya kau sudah bangun. 60 00:05:21,560 --> 00:05:23,000 Kau membawakanmu teh setiap pagi? 61 00:05:23,000 --> 00:05:24,760 Menurutmu darimana datangnya? 62 00:05:24,760 --> 00:05:27,160 Aku tidak tahu. Aku menganggapnya muncul begitu saja. 63 00:05:27,160 --> 00:05:28,800 Ibumu punya banyak pertanyaan untuk dijawab. 64 00:05:28,800 --> 00:05:31,360 Hmm, aku tahu. Aku punya daftarnya. 65 00:05:31,360 --> 00:05:33,560 Mycroft punya sebuah file. 66 00:05:33,560 --> 00:05:36,600 Hari besar kalau begitu. 67 00:05:36,600 --> 00:05:38,760 Hari besar apa? 68 00:05:38,760 --> 00:05:42,320 Pernikahan! John dan Mary akan menikah. 69 00:05:42,320 --> 00:05:45,160 Dua orang yang sudah tinggal bersama akan memasuki gereja, 70 00:05:45,160 --> 00:05:48,040 mengadakan pesta, berlibur sebentar, lalu tinggal bersama. 71 00:05:48,040 --> 00:05:50,320 Apanya yang besar? Pernikahan mengubah seseorang. 72 00:05:50,320 --> 00:05:51,920 Hmm, tidak. 73 00:05:51,920 --> 00:05:56,200 Kau tidak akan mengerti karena kau selalu hidup sendiri. 74 00:05:56,200 --> 00:05:58,440 Suamimu dihukum atas pembunuhan ganda... 75 00:05:58,440 --> 00:06:00,640 dan kau membahas soal persahabatan. 76 00:06:00,640 --> 00:06:04,360 Pernikahan mengubah seseorang dengan cara yang tidak bisa kau bayangkan. 77 00:06:04,360 --> 00:06:05,880 Seperti suntikan mematikan. 78 00:06:05,880 --> 00:06:09,320 Sahabatku, Margaret, dia pengiring pengantinku, 79 00:06:09,320 --> 00:06:12,680 kami akan menjadi sahabat selamanya, kami selalu bilang begitu, 80 00:06:12,680 --> 00:06:14,400 tapi aku jarang melihatnya setelah itu. 81 00:06:14,400 --> 00:06:17,120 Bukankah seharusnya ada biskuit? Aku kehabisan. Pergilah membelinya? 82 00:06:17,120 --> 00:06:20,720 Dia menangis sepanjang hari, berkata, "Ooh, ini adalah akhir segalanya." 83 00:06:20,720 --> 00:06:22,480 Aku yakin toko di sudut itu buka. 84 00:06:22,480 --> 00:06:26,200 Dia mungkin benar, sungguh. Aku ingat dia pergi lebih cepat. 85 00:06:26,200 --> 00:06:30,400 Maksudku, siapa yang meninggalkan pesta lebih cepat? Sangat menyedihkan. 86 00:06:30,400 --> 00:06:32,760 Hmm. Lagipula, kau punya banyak hal yang harus dilakukan. 87 00:06:32,760 --> 00:06:35,840 Tidak, tidak juga. Aku punya cukup waktu untuk ... Biskuit! 88 00:06:35,840 --> 00:06:38,840 Oh! Aku benar-benar akan mengatakan sesuatu pada ibumu. 89 00:06:38,840 --> 00:06:41,520 Silakan saja kalau kau mau, dia sulit untuk mengerti. 90 00:06:57,400 --> 00:06:59,280 Baiklah kalau begitu. 91 00:07:04,880 --> 00:07:07,000 Siap bertempur. 92 00:08:13,120 --> 00:08:14,840 Selamat! 93 00:08:14,840 --> 00:08:18,720 Baik, tahan sebentar, aku ingin mengambil foto pengantin baru. 94 00:08:18,720 --> 00:08:21,160 Er, hanya mempelai pria dan wanita, kumohon. 95 00:08:22,320 --> 00:08:25,000 Sherlock... Oh, maaf. 96 00:08:25,000 --> 00:08:28,520 Baik, tiga, dua, satu, senyum. 97 00:08:37,360 --> 00:08:41,640 Tuan Holmes yang terkenal. Aku sangat senang bertemu denganmu. 98 00:08:41,640 --> 00:08:43,960 Tapi tanpa hubungan seks, oke? Apa?! 99 00:08:43,960 --> 00:08:47,240 Kau tidak perlu tampak takut begitu, Aku hanya bercanda. 100 00:08:47,240 --> 00:08:50,880 Pengiring pengantin wanita, pengiring pengantin laki-laki, sudah tradisi. 101 00:08:50,880 --> 00:08:53,320 Benarkah? Tapi tidak harus ada. 102 00:08:53,320 --> 00:08:57,040 Jika tipe seperti itu yang kau cari, pria yang memakai baju biru itu mungkin cocok denganmu. 103 00:08:57,040 --> 00:08:59,320 Dokter yang baru saja bercerai, memiliki kucing berbulu emas... 104 00:08:59,320 --> 00:09:02,600 sebuah lumbung yang direnovasi dan pernah mengalami disfungsi ereksi. 105 00:09:02,600 --> 00:09:05,080 Berdasarkan informasi itu, kemungkinan tidak cocok denganmu. 106 00:09:05,080 --> 00:09:06,480 Ya, mungkin tidak. 107 00:09:06,480 --> 00:09:09,200 Maaf, masih ada satu deduksi lagi yang kuharapkan. 108 00:09:09,200 --> 00:09:12,640 Tuan Holmes, kau akan sangat...berguna. 109 00:09:20,640 --> 00:09:22,840 Halo. Senang sekali bertemu denganmu. 110 00:09:22,840 --> 00:09:24,640 Apa kabarmu? Kau cantik, Mary. 111 00:09:24,640 --> 00:09:26,640 Terima kasih. Selamat. 112 00:09:26,640 --> 00:09:27,680 David! 113 00:09:27,680 --> 00:09:32,440 Ah, ah, Mary. Selamat, kau terlihat, um, sangat cantik. 114 00:09:32,440 --> 00:09:35,720 Terima kasih. John, selamat. Kau pria yang beruntung. Terima kasih. 115 00:09:35,720 --> 00:09:39,320 Um, David, ini Sherlock. Hmm. 116 00:09:39,320 --> 00:09:42,280 Um, ya, kami um... Kami sudah bertemu. 117 00:09:45,840 --> 00:09:49,720 Jadi, apa tepatnya tugas-tugasku sebagai penerima tamu? 118 00:09:51,080 --> 00:09:53,400 Mari bicara soal Mary dahulu. 119 00:09:53,400 --> 00:09:54,840 Maaf, apa? 120 00:09:54,840 --> 00:09:58,520 Menurutku kau tahu. Kau berhubungan dengannya selama 2 tahun. 121 00:09:58,520 --> 00:10:00,880 Er, bertahun-tahun lalu. Kami... Kami hanya berteman baik saja sekarang. 122 00:10:00,880 --> 00:10:02,120 Apa benar? 123 00:10:02,120 --> 00:10:06,320 Tiap kali dia menulis tweet, kau meresponnya dalam 5 menit, tidak memperhatikan waktu dan tempatnya saat itu, 124 00:10:06,320 --> 00:10:10,040 mungkin kau memintanya memberitahumu. Di foto-foto pasangan yang berbahagia ini di Facebookmu, 125 00:10:10,040 --> 00:10:13,480 Mary selalu ada di posisi tengah, sedangkan John hanya sebagian atau hampir terpotong. 126 00:10:13,480 --> 00:10:17,320 Kau tidak bisa begitu saja menyimpulkan kalau aku masih tertarik pada Mary... 127 00:10:17,320 --> 00:10:20,840 Kau menawarkan diri menjadi bahu tempatnya menangis, tidak lebih dari tiga kali kesempatan. 128 00:10:20,840 --> 00:10:23,520 Apa kau tidak ingin mengatakan sesuatu untuk membela diri? 129 00:10:23,520 --> 00:10:26,480 Kurasa mulai sekarang, kami akan menganggapmu sebagai kenalan biasa. 130 00:10:26,480 --> 00:10:28,920 Tidak boleh menemui mereka lebih dari tiga kali dalam setahun 131 00:10:28,920 --> 00:10:30,760 dan harus selalu saat ada John.. 132 00:10:30,760 --> 00:10:33,320 Aku punya rincian kontakmu. Aku akan mengawasi. 133 00:10:34,920 --> 00:10:39,000 Mereka benar tentang kau. Kau psikopat berbahaya. 134 00:10:39,000 --> 00:10:42,200 Psikopat yang sangat bermanfaat, yang punya nomor kontakmu. 135 00:10:52,680 --> 00:10:53,880 Um... 136 00:10:56,560 --> 00:10:58,760 Halo. Sayang. Terima kasih. 137 00:10:58,760 --> 00:11:00,960 Kau sangat mengagumkan. Terima kasih. 138 00:11:00,960 --> 00:11:02,880 Terima kasih sudah datang, terima kasih. 139 00:11:04,880 --> 00:11:07,320 Er, ya, bagus sekali, Archie. 140 00:11:07,320 --> 00:11:11,280 Dia benar-benar keluar dari kamarnya. Aku tidak tahu bagaimana kau melakukannya. Um... 141 00:11:16,040 --> 00:11:18,280 Sebenarnya hanya senyum kecil untuk pengantin wanita, 142 00:11:18,280 --> 00:11:20,640 senyum kecil untuk pengantin pria lalu cincinnya. Tidak. 143 00:11:20,640 --> 00:11:22,280 Dan kau harus memakai pakaianmu. Tidak. 144 00:11:22,280 --> 00:11:24,280 Kau benar-benar harus memakainya. Untuk apa? 145 00:11:24,280 --> 00:11:27,200 Orang dewasa menyukai hal seperti itu. Kenapa? 146 00:11:27,200 --> 00:11:29,320 Aku tidak tahu, aku akan menanyakannya. 147 00:11:29,320 --> 00:11:31,720 Kau seorang detektif. 148 00:11:31,720 --> 00:11:34,320 Yep. Kau pernah memecahkan kasus pembunuhan? 149 00:11:34,320 --> 00:11:36,560 Tentu, banyak. Bisa aku melihatnya? 150 00:11:38,040 --> 00:11:39,240 Ya, baiklah. 151 00:11:46,480 --> 00:11:48,280 Apa itu yang ada di matanya? 152 00:11:48,280 --> 00:11:51,000 Belatung. Keren! 153 00:11:51,000 --> 00:11:52,280 Hmm. 154 00:11:52,280 --> 00:11:55,040 Dia bilang kau menunjukkan beberapa gambar padanya? 155 00:11:55,040 --> 00:11:57,240 Er, ya, dia berkelakuan baik. 156 00:11:57,240 --> 00:11:59,800 Kepala yang dipenggal. Desa kecil yang indah. 157 00:11:59,800 --> 00:12:02,160 Hmm? Apa yang kau katakan? 158 00:12:06,920 --> 00:12:08,400 Tahan dulu. 159 00:12:10,280 --> 00:12:11,440 Bagus. 160 00:12:15,920 --> 00:12:18,040 Aku sangat lapar. Terima kasih. 161 00:12:18,040 --> 00:12:20,240 Aku harus banyak diet supaya cukup memakai gaun ini. 162 00:12:22,080 --> 00:12:24,200 Hmm, dia kelihatannya baik. 163 00:12:24,200 --> 00:12:27,760 Bau dua merk deodoran yang terkenal, keduanya unggul karena kekuatan baunya, 164 00:12:27,760 --> 00:12:30,960 menandakan bau badan yang parah, menunjukkan adanya tekanan. 165 00:12:30,960 --> 00:12:33,680 Baik, sudah cukup. Bagaimana dengan temannya? 166 00:12:36,360 --> 00:12:39,920 Sudah memiliki hubungan lama, tukang selingkuh. Yang benar? 167 00:12:39,920 --> 00:12:42,160 Pelindung tahan air pada smartphonenya... 168 00:12:42,160 --> 00:12:45,200 tetapi tidak mengindikasikan kalau dia bekerja di lapangan. 169 00:12:45,200 --> 00:12:48,360 Itu menunjukkan kebiasannya membawa teleponnya ke kamar mandi, 170 00:12:48,360 --> 00:12:52,120 yang artinya dia sering membaca sms dan email di tempat yang dia tidak ingin terlihat. Bisakah kau terus bersamaku? 171 00:12:52,120 --> 00:12:54,920 Apa kau suka memecahkan kasus? Apa kau pernah liburan? 172 00:12:56,360 --> 00:12:58,240 Jadi, Harry? Er, tidak. Tidak ada tanda-tanda. 173 00:12:58,240 --> 00:12:59,720 Sayang, aku benar-benar minta maaf. 174 00:12:59,720 --> 00:13:02,680 Ya, sedikit sulit memaksanya, kukira. 175 00:13:02,680 --> 00:13:05,320 Tetap saja, tidak akan membuatnya bisa berbaur. 176 00:13:07,280 --> 00:13:09,320 Oh. Tuhan, wow! 177 00:13:09,320 --> 00:13:12,400 Apa itu...? Dia datang. 178 00:13:16,320 --> 00:13:20,000 Itu dia, Mayor Sholto. Uh-huh. 179 00:13:22,520 --> 00:13:26,400 Jika mereka teman baik, kenapa dia tidak pernah menceritakannya? 180 00:13:26,400 --> 00:13:29,840 Dia selalu menceritakannya padaku, tidak pernah berhenti bicara tentang dia. 181 00:13:29,840 --> 00:13:31,960 Tentang DIA? Mm-hmm. 182 00:13:31,960 --> 00:13:34,400 Urgh! Aku yang pilih anggur ini, sangat tidak enak! 183 00:13:34,400 --> 00:13:37,280 Ya, tapi jelas itu dia yang diceritakan? Mm-hmm. 184 00:13:37,280 --> 00:13:40,400 Saya sangat, sangat, senang bertemu Anda, Pak. 185 00:13:41,600 --> 00:13:44,680 Saya tahu Anda tidak menyukai hal-hal seperti ini. 186 00:13:44,680 --> 00:13:47,000 Demi teman lama, Watson. 187 00:13:47,000 --> 00:13:48,760 John. 188 00:13:48,760 --> 00:13:50,840 Senang bertemu denganmu. Anda juga. 189 00:13:53,640 --> 00:13:55,560 Hidup sebagai warga biasa cocok denganmu, kalau begitu? 190 00:13:55,560 --> 00:13:59,400 Er, er, ya. Sepertinya begitu, Pak. Tidak melakukan terapi lagi? 191 00:13:59,400 --> 00:14:02,080 Tidak, aku pergi dan lalu... Seperti inilah. 192 00:14:03,520 --> 00:14:05,840 Terapi bisa sangat membantu. 193 00:14:08,600 --> 00:14:11,440 Dimana Anda tinggal selama ini? 194 00:14:11,440 --> 00:14:14,640 Oh, di suatu tempat. Kau tidak akan tahu. 195 00:14:14,640 --> 00:14:17,080 Dia tampak sehat... Aku bahkan tidak pernah mendengarnya menyebut namanya. 196 00:14:17,080 --> 00:14:20,480 Dia sangat menyendiri, kau tahu, sejak... Ya. 197 00:14:20,480 --> 00:14:22,320 Aku tidak mengira dia akan hadir sebenarnya. 198 00:14:22,320 --> 00:14:24,560 John bilang dia adalah orang yang paling tidak bersosialisasi yang pernah ditemuinya. 199 00:14:24,560 --> 00:14:26,600 Dia? Yang paling tidak bersosialisasi? Hmm. 200 00:14:26,600 --> 00:14:30,120 Itu sebabnya dia selalu mengikutinya seperti anak anjing. 201 00:14:30,120 --> 00:14:32,240 Oh, Sherlock! 202 00:14:32,240 --> 00:14:35,640 Tidak satupun dari kita jadi yang pertama, kau tahu. Berhenti tersenyum. 203 00:14:35,640 --> 00:14:37,640 Ini hari pernikahanku! 204 00:14:40,520 --> 00:14:42,640 Urgh! 205 00:15:11,000 --> 00:15:13,680 Ya? Ada apa, Sherlock? 206 00:15:13,680 --> 00:15:15,800 Kenapa nafasmu tersengal-sengal? Aku sedang menyusun file. 207 00:15:15,800 --> 00:15:19,640 Kau sedang dalam posisi yang mencurigakan atau kau berolahraga lagi. 208 00:15:19,640 --> 00:15:21,640 Aku pilih yang terakhir. Apa yang kau inginkan? 209 00:15:21,640 --> 00:15:24,240 Aku butuh jawabanmu, Mycroft, ini hal yang mendesak. 210 00:15:24,240 --> 00:15:28,200 Jawaban? Datang jam 11 malampun, belum terlambat, kau tahu. 211 00:15:28,200 --> 00:15:29,360 Oh, Tuhan! 212 00:15:29,360 --> 00:15:32,560 Mobil bisa tinggal dipesan, jet pribadi bisa tinggal dipanggil. 213 00:15:32,560 --> 00:15:35,520 Hari ini. Hari ini bukan? 214 00:15:35,520 --> 00:15:38,760 Tidak, Sherlock,aku tidak akan datang ke acara itu, 215 00:15:38,760 --> 00:15:40,440 seperti yang selalu kau minta. 216 00:15:40,440 --> 00:15:44,360 Sayang sekali. Mary dan John akan sangat gem... 217 00:15:44,360 --> 00:15:47,320 Gembira aku tidak ada disana. 218 00:15:47,320 --> 00:15:48,760 Oh, aku tidak tahu. 219 00:15:48,760 --> 00:15:51,880 Akan selalu ada momok dalam perayaan. 220 00:15:51,880 --> 00:15:55,280 Jadi, ini harinya? Hari besar. 221 00:15:55,280 --> 00:15:58,280 Aku berharap bisa melihat sesuatu yang lebih darimu mulai saat ini. 222 00:15:58,280 --> 00:16:00,840 Apa maksudmu? Sama seperti dulu. 223 00:16:00,840 --> 00:16:04,360 Tidak, aku tidak mengerti. 'Ini adalah akhir segalanya, bukan?' 224 00:16:04,360 --> 00:16:07,400 John dan Mary, rumah tangga yang diberkati 225 00:16:07,400 --> 00:16:10,600 Tidak, tidak, tidak. Aku lebih suka menganggapnya sebagai awal cerita baru. 226 00:16:12,600 --> 00:16:16,120 Apa? Tidak ada apa-apa. Aku mengerti keheninganmu. Apa? 227 00:16:16,120 --> 00:16:17,840 Sebaiknya, kau kembali ke acara. 228 00:16:17,840 --> 00:16:20,440 Bukankah kau akan menyampaikan pidato atau semacamnya? 229 00:16:20,440 --> 00:16:23,960 Apa? Kue, karaoke, berbaur. 230 00:16:23,960 --> 00:16:27,320 Mycroft! Ini yang dilakukan semua orang, Sherlock. Mereka menikah. 231 00:16:27,320 --> 00:16:30,040 Aku peringatkan kau, jangan sampai terlibat. 232 00:16:30,040 --> 00:16:32,000 Terlibat? Aku tidak terlibat. Tidak... 233 00:16:32,000 --> 00:16:35,440 John memintaku menjadi pengiring prianya, bagaimana aku bisa bilang tidak? Tentu saja. Aku tidak terlibat. 234 00:16:35,440 --> 00:16:37,600 Aku percaya. Sungguh, aku percaya. 235 00:16:37,600 --> 00:16:41,440 Semoga harimu menyenangkan dan berikan ucapan yang terbaik dariku bagi pasangan yang berbahagia. 236 00:16:42,680 --> 00:16:43,920 Baiklah. 237 00:16:43,920 --> 00:16:48,080 Oh, ngomong-ngomong, Sherlock, apa kau ingat Redbeard? 238 00:16:50,400 --> 00:16:52,600 Aku bukan anak kecil lagi, Mycroft. 239 00:16:52,600 --> 00:16:54,640 Tidak, tentu saja tidak. 240 00:16:54,640 --> 00:16:57,120 Selamat 'tidak terlibat', Sherlock. 241 00:17:19,240 --> 00:17:21,080 Mari dengarkan pidato dari pengiring pria. 242 00:17:28,840 --> 00:17:31,040 Hadirin sekalian, 243 00:17:31,040 --> 00:17:33,600 para keluarga dan sahabat, 244 00:17:33,600 --> 00:17:36,080 dan... 245 00:17:36,080 --> 00:17:38,880 um, tamu lainnya. 246 00:17:42,880 --> 00:17:45,160 Er... 247 00:17:50,160 --> 00:17:51,920 J-juga... 248 00:17:56,440 --> 00:17:59,000 Greg... Molly. Aku baru saja berpikir. 249 00:17:59,000 --> 00:18:00,080 Apa itu otak? 250 00:18:00,080 --> 00:18:02,200 Bagaimana jika John meminta Sherlock menjadi pengiring prianya? 251 00:18:02,200 --> 00:18:04,560 Pasti dia memintanya, bukan? Mereka sangat dekat. Benar sekali. 252 00:18:04,560 --> 00:18:08,840 Jadi? Dia harus berpidato, di depan banyak orang. 253 00:18:08,840 --> 00:18:12,480 Pasti akan ada banyak orang yang mendengarkan. 254 00:18:13,600 --> 00:18:15,800 Hal terburuk apalagi yang bisa terjadi? 255 00:18:15,800 --> 00:18:18,040 Helen-Louise mungkin membayangkan hal yang sama. 256 00:18:18,040 --> 00:18:19,600 Helen-Louise? 257 00:18:25,680 --> 00:18:27,040 Oh, halo sayang. 258 00:18:27,040 --> 00:18:29,480 Aku baru saja berpikir, jika John meminta Sherlock... 259 00:18:29,480 --> 00:18:32,560 Apa, pidato, sayang? Tidak, semuanya akan baik-baik saja. 260 00:18:32,560 --> 00:18:35,520 Bukan soal pidatonya saja, bukan? 261 00:18:43,800 --> 00:18:45,240 Oh, hebat sekali! 262 00:18:45,240 --> 00:18:48,400 Nyonya Hudson? Halo, sayang. Kau baik-baik saja? 263 00:18:48,400 --> 00:18:50,960 Aku tadinya ingin menemui Sherlock dan aku pikir kau... 264 00:18:50,960 --> 00:18:53,440 Tidak... Mungkin hampir mati. 265 00:18:53,440 --> 00:18:55,480 Oh, maaf. 266 00:18:55,480 --> 00:18:57,920 Ada apa? 267 00:18:57,920 --> 00:19:00,520 Telegram! 268 00:19:00,520 --> 00:19:02,040 Maaf, apa? 269 00:19:02,040 --> 00:19:04,760 Oh, maaf. 270 00:19:07,520 --> 00:19:09,760 Telegram! 271 00:19:09,760 --> 00:19:12,880 Benar, um... 272 00:19:12,880 --> 00:19:16,840 Pertama-tama, telegram. 273 00:19:16,840 --> 00:19:20,320 Bukan telegram seperti itu sebenarnya, kita hanya menyebutnya telegram. Aku tidak tahu kenapa. 274 00:19:20,320 --> 00:19:22,040 Tradisi pernikahan. 275 00:19:22,040 --> 00:19:25,440 Karena kita sudah tidak cukup memilikinya, jelas sekali. 276 00:19:25,440 --> 00:19:26,520 "Untuk Tuan dan Nyonya Watson, 277 00:19:26,520 --> 00:19:29,240 "aku minta maaf karena tidak bisa datang di hari istimewamu. 278 00:19:29,240 --> 00:19:32,440 "Semoga beruntung dan doa terbaik, Mike Stanford." Aah. Aw. 279 00:19:32,440 --> 00:19:35,160 "Untuk John dan Mary, semua yang terbaik di hari istimewamu," 280 00:19:35,160 --> 00:19:37,360 "dengan cinta dan penuh..." 281 00:19:37,360 --> 00:19:40,520 "dekapan erat yang menggelikan. dari Stella dan Ted." 282 00:19:42,640 --> 00:19:45,720 "Mary, penuh cinta..." 283 00:19:45,720 --> 00:19:47,560 Ya? 284 00:19:47,560 --> 00:19:52,520 "Si kecil. Beribu cinta dan setumpuk harapan baik, dari Cam." 285 00:19:52,520 --> 00:19:55,840 "Semoga keluargamu bisa melihat ini." 286 00:19:55,840 --> 00:20:00,520 "Hari bahagia..." "Hari yang sangat bahagia..." 287 00:20:00,520 --> 00:20:03,040 "Cinta..." "Cinta..." "Cinta..." "Cinta..." "Cinta..." 288 00:20:03,040 --> 00:20:06,160 Singkatnya, intinya sama saja. Orang-orang biasanya menyukainya. 289 00:20:08,520 --> 00:20:10,640 John Watson. 290 00:20:13,280 --> 00:20:15,320 Sahabatku, John Watson. 291 00:20:16,800 --> 00:20:18,840 John... 292 00:20:18,840 --> 00:20:22,360 Saat John pertama kali memulai obrolan tentang pengiring prianya, aku bingung. 293 00:20:22,360 --> 00:20:24,960 Sherlock? Ada keributan apa di bawah? 294 00:20:24,960 --> 00:20:26,360 Oh, itu suara tawa Nyonya Hudson. 295 00:20:26,360 --> 00:20:28,600 Hmm, suaranya seperti sedang menyiksa burung hantu. 296 00:20:28,600 --> 00:20:30,760 Ya, itu suara tawa. 297 00:20:30,760 --> 00:20:31,960 Mungkin saja keduanya. 298 00:20:32,960 --> 00:20:34,320 Sedang sibuk? 299 00:20:34,320 --> 00:20:38,440 Oh, hanya menyibukkan diri. Terkadang sangat sulit untuk tidak merokok. 300 00:20:38,440 --> 00:20:40,680 Keberatan jika aku mengganggu? 301 00:20:40,680 --> 00:20:41,800 Silakan saja. 302 00:20:43,880 --> 00:20:46,960 Teh? Er... 303 00:20:46,960 --> 00:20:49,920 Jadi, er, pertanyaan terpenting. 304 00:20:49,920 --> 00:20:51,200 Mm-hmm? 305 00:20:52,720 --> 00:20:54,680 Pengiring pria. 306 00:20:54,680 --> 00:20:56,040 Pria terbaik? 307 00:20:56,040 --> 00:20:58,320 Bagaimana menurutmu? Billy Kincaid. 308 00:20:58,320 --> 00:21:01,400 Maaf, siapa? Billy Kincaid, Camden Garrot, pria terbaik yang kukenal. 309 00:21:01,400 --> 00:21:03,560 Memberikan kontribusi besar untuk amal, identitasnya tidak pernah diketahui, 310 00:21:03,560 --> 00:21:06,400 menyelamatkan 3 rumah sakit dari penutupan... 311 00:21:06,400 --> 00:21:09,520 dan punya rumah penampungan anak terbaik dan teraman di Inggris Utara. 312 00:21:09,520 --> 00:21:14,080 Ya, setiap saat akan selalu ada orang jahat, tapi akan selalu ada kehidupan yang bisa diselamatkan, 313 00:21:14,080 --> 00:21:16,320 jadi singkatnya menurutku... Untuk pernikahanku. 314 00:21:16,320 --> 00:21:17,920 Untukku, aku membutuhkan pengiring pria. 315 00:21:17,920 --> 00:21:20,280 Oh, benar. Mungkin bukan dia. 316 00:21:20,280 --> 00:21:22,800 Gavin? Siapa? 317 00:21:22,800 --> 00:21:25,840 Gavin Lestrade? Dia pria dan sangat baik soal ini. 318 00:21:25,840 --> 00:21:28,840 Itu Greg. Dan dia bukan teman baikku. 319 00:21:28,840 --> 00:21:30,560 Oh, Mike Stanford, aku tahu. 320 00:21:30,560 --> 00:21:33,760 Dia baik. Um, walaupun aku tidak yakin dia akan mampu melakukannya... 321 00:21:33,760 --> 00:21:36,560 Tidak, Mike juga baik, tapi DIA bukan teman baikku. 322 00:21:38,640 --> 00:21:42,360 Dengar, Sherlock, ini hari paling besar dan paling penting dalam hidupku... 323 00:21:42,360 --> 00:21:44,880 Tidak, tentu. Tentu saja. 324 00:21:44,880 --> 00:21:47,200 Dan aku ingin berada di altar bersama dua orang 325 00:21:47,200 --> 00:21:51,400 yang paling kucintai dan kupedulikan di dunia ini. Ya. 326 00:21:54,280 --> 00:21:56,520 Jadi Mary Morstan... Ya. 327 00:21:59,040 --> 00:22:00,240 Dan... 328 00:22:04,200 --> 00:22:05,480 ...kau. 329 00:22:08,040 --> 00:22:10,600 Aku akui pada awalnya aku tidak menyadari dia memintaku. 330 00:22:10,600 --> 00:22:14,600 Tapi saat akhirnya aku mengerti, aku menunjukkan wajah tersanjung dan terkejut 331 00:22:19,440 --> 00:22:23,480 Aku katakan padanya kalau aku tidak pernah mengharapkan permintaan ini dan aku sedikit takut menghadapinya. 332 00:22:23,480 --> 00:22:24,760 Sherlock... 333 00:22:28,600 --> 00:22:32,240 Tapi aku berjanji akan melakukan yang terbaik untuk menjalankan tugas, yang menurutku 334 00:22:32,240 --> 00:22:34,680 sama sulitnya dengan tugas- tugas yang pernah kulakukan. 335 00:22:34,680 --> 00:22:38,520 Ditambah lagi, aku berterima kasih atas kepercayaan yang dia berikan padaku yang menandakan kalau aku, 336 00:22:38,520 --> 00:22:42,200 entah bagaimana, sudah dianggap sebagai orang terdekat. 337 00:22:46,920 --> 00:22:48,880 Tidak, makin terasa menakutkan sekarang. 338 00:22:48,880 --> 00:22:51,320 Tapi aku tidak mengatakannya dengan lantang. 339 00:22:58,320 --> 00:22:59,480 Jadi, sebenarnya... 340 00:23:02,720 --> 00:23:04,920 Ya, maksudmu... Ya. 341 00:23:06,240 --> 00:23:08,680 Aku adalah... 342 00:23:08,680 --> 00:23:11,640 pengiring... priamu. ..sahabat? 343 00:23:13,280 --> 00:23:14,960 Ya, tentu saja. 344 00:23:16,320 --> 00:23:19,720 Tentu saja... Kau sahabat baikku. 345 00:23:28,400 --> 00:23:31,360 Bagaimana rasanya? 346 00:23:31,360 --> 00:23:33,080 Mengagetkan, enak. 347 00:23:35,200 --> 00:23:37,840 Jadi kau harus menyampaikan pidato, tentu saja. 348 00:23:46,000 --> 00:23:48,160 Sudah. Sudah. 349 00:23:48,160 --> 00:23:50,000 Sudah beberapa, sudah beberapa. 350 00:23:50,000 --> 00:23:52,680 Sudah beberapa. Hmm. 351 00:23:54,680 --> 00:23:57,160 Aku takut, John, Aku tidak bisa memberimu selamat. 352 00:23:57,160 --> 00:23:59,400 Semua emosi, dan rasa cinta, tepatnya, 353 00:23:59,400 --> 00:24:02,760 berdiri melawan kemurnian, alasan aku tidak menyukainya. 354 00:24:02,760 --> 00:24:05,120 Pernikahan, menurut pendapatku, 355 00:24:05,120 --> 00:24:09,760 hanya perayaan singkat dari hal-hal yang salah, seolah tampak indah, tidak rasional 356 00:24:09,760 --> 00:24:12,800 dan sentimental di dunia yang sakit dan secara moral mencurigakan ini. 357 00:24:12,800 --> 00:24:16,120 Hari ini kita menghargai 'kumbang mematikan' yaitu saat hancurnya komunitas mereka, 358 00:24:16,120 --> 00:24:19,000 dan pada waktunya, tentu saja, semua spesies makhluk hidup. 359 00:24:26,320 --> 00:24:30,040 Tapi ngomong-ngomong, mari bicara tentang John. Silakan. 360 00:24:30,040 --> 00:24:32,960 Jika aku menyusahkan diriku sendiri dengan sedikit bantuan selama hidupku, 361 00:24:32,960 --> 00:24:36,880 itu bukanlah sifat sentimental atau plin plan, itu artinya dia memiliki banyak sifat baik... 362 00:24:36,880 --> 00:24:39,600 dan dia sudah melupakan obsesinya padaku. 363 00:24:39,600 --> 00:24:43,120 Tentunya, reputasi apapun yang kumiliki atas ketajaman mental ini datang dari, sejujurnya, 364 00:24:43,120 --> 00:24:46,320 pertentangan yang luar biasa yang John berikan tanpa pamrih. 365 00:24:46,320 --> 00:24:50,600 Kenyataannya, aku yakin, bahwa pengantin wanita akan memilih pengiring yang tidak cantik untuk hari istimewa mereka. 366 00:24:50,600 --> 00:24:54,080 Ada kesamaan tertentu, kurasa. Dan sebaliknya, dari semuanya, 367 00:24:54,080 --> 00:24:56,840 ini adalah rencana Tuhan untuk memperindah makhluk ciptaannya. 368 00:24:56,840 --> 00:24:59,280 Atau akan seperti itu jika Tuhan bukanlah pencipta yang lucu 369 00:24:59,280 --> 00:25:02,280 yang sudah menetapkan dan memberikan kesempatan karir bagi keluarga yang bodoh. 370 00:25:05,600 --> 00:25:08,360 Intinya adalah aku adalah orang... 371 00:25:08,360 --> 00:25:12,320 ...yang paling tidak menyenangkan, tidak sopan,... 372 00:25:12,320 --> 00:25:15,160 ...bodoh dan selalu sok... 373 00:25:15,160 --> 00:25:18,520 yang mungkin ditemui oleh seseorang yang malang. 374 00:25:18,520 --> 00:25:21,000 Aku meremehkan kesucian, 375 00:25:21,000 --> 00:25:23,080 tidak menyadari keindahan... 376 00:25:23,080 --> 00:25:25,720 dan tidak bisa memahami wajah-wajah kegembiraan. 377 00:25:26,840 --> 00:25:29,400 Jadi, jika aku tidak mengerti aku diminta menjadi pengiring pria, 378 00:25:29,400 --> 00:25:32,640 itu karena aku tidak pernah berharap menjadi sahabat baik siapapun. 379 00:25:34,080 --> 00:25:36,320 Dan tentu saja bukan sahabat baik... 380 00:25:36,320 --> 00:25:39,640 ...dari seseorang yang paling berani, paling baik, dan paling bijak... 381 00:25:39,640 --> 00:25:42,480 yang beruntung pernah kumiliki. 382 00:25:44,000 --> 00:25:45,880 John, aku adalah pria yang konyol. 383 00:25:46,920 --> 00:25:50,240 Diselamatkan hanya oleh kehangatan dan kekuatan persahabatan. 384 00:25:50,240 --> 00:25:52,320 Tapi, karena sudah jelas aku adalah sahabatmu, 385 00:25:52,320 --> 00:25:55,400 Aku tidak bisa mengucapkan selamat atas pilihan mempelai wanitamu. 386 00:25:57,960 --> 00:25:59,480 Sebenarnya, sekarang aku bisa. 387 00:26:01,240 --> 00:26:04,760 Mary, saat aku bilang kau pantas mendapatkan pria ini, 388 00:26:04,760 --> 00:26:08,400 itu adalah pujian terbesar yang bisa kuucapkan. 389 00:26:08,400 --> 00:26:15,080 John, kau sudah pernah berperang, terluka dan mengalami kehilangan tragis... 390 00:26:15,080 --> 00:26:19,960 aku minta maaf untuk hal yang terakhir - Jadi, mengetahui bahwa hari ini kau duduk 391 00:26:19,960 --> 00:26:24,200 diantara wanita yang kau pilih menjadi istrimu dan pria yang sudah kau selamatkan. 392 00:26:24,200 --> 00:26:28,320 Katakanlah, dua orang yang paling menyayangimu di dunia ini. 393 00:26:28,320 --> 00:26:30,760 Dan aku juga mewakili, Mary , saat aku berkata, 394 00:26:30,760 --> 00:26:34,520 kami tidak akan membiarkanmu terpuruk, dan kami akan punya seumur hidup untuk membuktikannya. 395 00:26:38,680 --> 00:26:41,280 (Jika aku mencoba memeluknya, hentikan aku.) Sayangnya tidak. 396 00:26:42,720 --> 00:26:46,520 Ah, ya. Sekarang saatnya cerita lucu tentang John. 397 00:26:49,040 --> 00:26:52,280 Ada apa? Apa yang terjadi? Kenapa kalian semua menangis? John? 398 00:26:52,280 --> 00:26:54,080 Oh, Sherlock! 399 00:26:54,080 --> 00:26:57,480 Apa aku melakukan hal yang salah? Tidak. Kemarilah. 400 00:26:59,160 --> 00:27:01,680 Aku belum selesai. Ya, aku tahu, aku tahu. 401 00:27:01,680 --> 00:27:05,080 Jadi, cerita lucu sekarang... Bisa kau menungguku duduk dulu? 402 00:27:13,720 --> 00:27:17,480 Jadi, sedikit cerita lucu tentang John. 403 00:27:17,480 --> 00:27:21,680 Jika kalian bisa ceria sedikit, itu lebih baik. 404 00:27:21,680 --> 00:27:22,840 Kita lanjutkan. 405 00:27:22,840 --> 00:27:28,440 Cerita lucunya, seseorang tidak harus membaca blog John lebih dalam. 406 00:27:28,440 --> 00:27:30,320 Catatan waktu-waktu kami bersama. 407 00:27:30,320 --> 00:27:32,680 Tentu saja, dia sedikit membuatnya lebih romantis, 408 00:27:32,680 --> 00:27:34,840 tapi, kalian tahu, dia memang romantis. 409 00:27:34,840 --> 00:27:38,160 Kami pernah menghadapi beberapa kasus aneh. 410 00:27:38,160 --> 00:27:40,240 Kasus Klien Hampa... 411 00:27:46,400 --> 00:27:48,080 Kasus Raksasa Beracun... 412 00:27:52,280 --> 00:27:53,800 Menunduk, John! 413 00:27:59,520 --> 00:28:01,600 Kami pernah menghadapi kasus- kasus yang membuat frustasi ... 414 00:28:06,920 --> 00:28:09,120 Apa itu? 415 00:28:09,120 --> 00:28:11,680 Atlet Perancis ditemukan dalam keadaan tidak masuk akal, 416 00:28:11,680 --> 00:28:14,720 dikelilingi oleh 1,812 kotak korek api, 417 00:28:14,720 --> 00:28:16,240 semuanya kosong kecuali yang satu ini. 418 00:28:16,240 --> 00:28:17,960 Dan apa yang ada di dalamnya? 419 00:28:20,000 --> 00:28:22,080 Tidak bisa dijelaskan. 420 00:28:25,160 --> 00:28:27,080 Kasus yang mengharukan... 421 00:28:28,480 --> 00:28:30,360 Dia akan menekan belnya. 422 00:28:32,120 --> 00:28:34,840 Oh, tidak. Dia berubah pikiran. 423 00:28:34,840 --> 00:28:38,680 Oh, dia akan melakukannya. Tidak, dia pergi. 424 00:28:38,680 --> 00:28:40,800 Dia pergi. Oh, dia kembali. 425 00:28:40,800 --> 00:28:45,040 Klien ini, dia membosankan. Aku pernah melihat tanda-tanda seperti ini sebelumnya. Hmm? 426 00:28:45,040 --> 00:28:48,640 Keraguan di trotoar selalu menandakan adanya perselingkuhan. 427 00:28:48,640 --> 00:28:51,840 Dan tentu saja aku harus menceritakan tentang seekor gajah di dalam kamar... 428 00:28:55,760 --> 00:28:58,040 Tapi kami menginginkan sesuatu... 429 00:28:58,040 --> 00:29:00,880 yang sangat istimewa di hari spesial ini, bukan? 430 00:29:03,040 --> 00:29:04,560 Kasus Penjaga Berdarah... 431 00:29:07,680 --> 00:29:11,240 Kau hampir memenuhi setengah gereja, Mary, kau terlihat sedikit kurus. 432 00:29:11,240 --> 00:29:14,760 Oh, kebanyakan anak yatim. Semua teman, yang kumiliki, banyak teman. 433 00:29:14,760 --> 00:29:17,440 Jadwalkan pemain musik tepat datang pada jam 11.48... 434 00:29:17,440 --> 00:29:19,920 Tapi gladiresik tidak akan dilakukan dalam 2 minggu ini, jadi tenanglah. 435 00:29:19,920 --> 00:29:21,760 Tenang? Aku tenang. Aku sangat tenang. 436 00:29:21,760 --> 00:29:24,040 Ayo kembali lagi ke acara resepsinya, Ayolah. 437 00:29:24,040 --> 00:29:25,840 Sepupu John, maja utama? 438 00:29:25,840 --> 00:29:28,560 Hmm, dia membencimu. Tidak pernah bisa tahan tidak memikirkanmu. 439 00:29:28,560 --> 00:29:31,560 Benarkah? Pengiriman pos level dua, kartu murahan. 440 00:29:31,560 --> 00:29:34,720 Dibeli di tempat pengisian bensin. Lihat perangkonya, tiga kali dijilati, 441 00:29:34,720 --> 00:29:36,960 dia pasti tanpa sadar meninggalkan air liurnya. 442 00:29:36,960 --> 00:29:40,360 Ah, mari dekatkan dia dengan orang menyebalkan. Oh, ya. 443 00:29:41,240 --> 00:29:42,960 Siapa lagi yang membenciku? 444 00:29:45,600 --> 00:29:47,160 Oh, bagus, terima kasih. 445 00:29:47,160 --> 00:29:50,240 "Lukisan tidak ternilai, sobek." Kelihatannya menarik. 446 00:29:50,240 --> 00:29:51,600 Meja 4... Sudah. 447 00:29:51,600 --> 00:29:53,120 "Suamiku ada tiga orang." 448 00:29:53,120 --> 00:29:55,720 Meja 5... Mayor James Sholto - siapa dia? 449 00:29:55,720 --> 00:29:59,120 Komandan lama John. Sepertinya dia tidak akan datang. Dia akan datang. 450 00:29:59,120 --> 00:30:01,400 Dia tidak merespon. Dia akan datang. Oh. 451 00:30:01,400 --> 00:30:04,800 "Suamiku ada tiga orang." Menarik. 452 00:30:04,800 --> 00:30:07,880 Dia bilang dia punya tiga tahi lalat unik di tubuhnya. 453 00:30:07,880 --> 00:30:11,520 Kembar tiga identik, satu dari setengah juta kelahiran. Dipecahkan tanpa perlu meninggalkan tempat ini. 454 00:30:11,520 --> 00:30:14,040 Sekarang, serbet makan... Lipatan angsa atau Gedung Opera Sydney? 455 00:30:14,040 --> 00:30:16,680 Darimana kau mempelajarinya? Banyak keahlian yang dibutuhkan di lapangan 456 00:30:16,680 --> 00:30:20,480 untuk penyelidikan kasus... Bohong, Sherlock. Aku pernah menghancurkan alibi dengan memperagakan 457 00:30:20,480 --> 00:30:24,560 kesalahan dalam lipatannya... Aku bukan John, aku tahu kapan kau berbohong. Baiklah, aku belajar dari YouTube. 458 00:30:24,560 --> 00:30:27,160 Gedung Opera, kalau begitu. Oh, tunggu, ada yang meneleponku. 459 00:30:27,160 --> 00:30:28,800 Halo? 460 00:30:29,800 --> 00:30:33,280 Oh, hai, Beth. 461 00:30:33,280 --> 00:30:35,280 Ya, ya, kenapa tidak. 462 00:30:35,280 --> 00:30:38,960 Sebenarnya, jika yang menelepon Beth, seharusnya itu juga untukku, tunggu sebentar. 463 00:30:43,280 --> 00:30:47,080 Dia tahu kau tidak punya teman bernama Beth, dia akan menyadari kalau itu kode. 464 00:30:47,080 --> 00:30:50,520 Dia menonton cara melipat serbet dari Youtube. Dia teliti. Dia ketakutan. Tentu tidak. 465 00:30:50,520 --> 00:30:54,160 Saat kau takut akan sesuatu, kau mulai mengharapkannya lebih cepat terjadi, hanya supaya semuanya berlalu. itulah yang dia lakukan 466 00:30:54,160 --> 00:30:56,640 Tapi kenapa dia harus takut karena kita menikah? 467 00:30:56,640 --> 00:30:59,240 Ini tidak akan mengubah apapun, Kami tetap akan melakukan ini. 468 00:30:59,240 --> 00:31:01,560 Kau harus membuktikan itu padanya. Aku sudah bilang berikan dia kasus baru. 469 00:31:01,560 --> 00:31:05,560 Aku sedang berusaha. Tapi kau harus memaksanya, oke? Perlihatkan kalau ini masih seperti dulu. 470 00:31:14,840 --> 00:31:17,440 Ini terjadi begitu saja. 471 00:31:19,720 --> 00:31:23,320 Sherlock, um, temanku... 472 00:31:25,000 --> 00:31:27,080 Aku punya... 473 00:31:27,080 --> 00:31:30,560 Aku mencium 18 wangi parfum berbeda, 474 00:31:30,560 --> 00:31:36,440 Aku mencicipi 9 potong kue berbeda, dan semuanya terasa sama. 475 00:31:36,440 --> 00:31:40,440 Aku ingin pengiring wanita memakai gaun ungu... Ungu. Ungu. 476 00:31:40,440 --> 00:31:42,720 Um, tidak ada lagi yang harus dilakukan. 477 00:31:42,720 --> 00:31:45,840 Aku bahkan tidak memahami keputusan-keputusanku. 478 00:31:45,840 --> 00:31:47,920 Aku memalsukan pendapatku, dan ini melelahkan. 479 00:31:47,920 --> 00:31:53,640 Jadi, kumohon,sebelum dia kembali... pilihlah sesuatu. 480 00:31:54,920 --> 00:31:58,360 Apapun. Pilih satu. Pilih apa? 481 00:31:58,360 --> 00:32:01,000 Sebuah kasus. Inboxmu sudah penuh. 482 00:32:01,000 --> 00:32:03,720 Cukup... keluarkan aku dari sini. 483 00:32:03,720 --> 00:32:05,920 Kau ingin menangani kasus? Sekarang? 484 00:32:05,920 --> 00:32:08,840 Kumohon. Sherlock, untukku. 485 00:32:10,920 --> 00:32:14,360 Kau tidak perlu mengkhawatirkan apapun, Aku akan membantumu mengatasinya. 486 00:32:14,360 --> 00:32:16,240 Oh. 487 00:32:16,240 --> 00:32:19,080 "Tuan Holmes, namaku Bainbridge." 488 00:32:19,080 --> 00:32:21,720 "Aku adalah Private penjaga di Her Majesty's Household." 489 00:32:21,720 --> 00:32:24,080 "Aku menulis ini karena masalah pribadi..." 490 00:32:24,080 --> 00:32:26,440 "Masalah yang tidak ingin kukatakan pada atasanku," 491 00:32:26,440 --> 00:32:27,800 "mungkin kedengarannya sepele." 492 00:32:28,920 --> 00:32:30,760 "Tapi sepertinya ada seseorang yang membuntutiku." 493 00:32:30,760 --> 00:32:33,440 "Biasanya wisatawan memotretku, itu bagian dari pekerjaanku," 494 00:32:33,440 --> 00:32:35,320 "tapi kali ini berbeda." 495 00:32:35,320 --> 00:32:36,720 "Seseorang mengawasiku." 496 00:32:39,840 --> 00:32:41,880 "Dia memotretku setiap hari." 497 00:32:43,240 --> 00:32:46,640 "Aku tidak mau mengatakannya pada Mayor, tapi ini benar-benar mengganggu pikiranku." 498 00:32:50,960 --> 00:32:53,920 Penjaga Pintu Depan? Semua gadis cantik menyukai prajurit. 499 00:32:53,920 --> 00:32:57,920 Dan menurut Bainbridge penguntitnya penduduk setempat. 500 00:32:57,920 --> 00:33:00,360 Ayo pergi dan menyelidikinya. Kumohon. 501 00:33:00,360 --> 00:33:02,560 Penjaga gerbang. 40 petugas terdaftar. 502 00:33:02,560 --> 00:33:04,840 Kenapa harus dia? Penasaran. 503 00:33:04,840 --> 00:33:08,560 Sekarang kau bicara. Baik. Sampai jumpa! 504 00:33:08,560 --> 00:33:11,800 Er, kami akan pergi ke... Aku ingin, um, Sherlock membantuku 505 00:33:11,800 --> 00:33:14,320 memilih beberapa er... Dasi. Kaos kaki. 506 00:33:14,320 --> 00:33:15,720 Bagaimana dengan kaus kaki? Ya. 507 00:33:15,720 --> 00:33:17,600 Kau harus memilih dengan benar. 508 00:33:17,600 --> 00:33:21,040 Pasti, supaya serasi dengan... Dasi. Pakaianku. 509 00:33:21,040 --> 00:33:24,080 Kalian akan pergi lama bukan? Apa mantelku ada disana? Ya. 510 00:33:26,280 --> 00:33:28,840 Aku hanya ingin mengajaknya keluar sebentar. Menjauhkannya. 511 00:33:28,840 --> 00:33:31,200 Aku tahu. Kau bilang kau akan memberinya kasus. Hmm. 512 00:33:31,200 --> 00:33:33,000 Ayo, Sherlock? Ayo pergi! 513 00:33:41,080 --> 00:33:43,120 Taksi! 514 00:33:57,200 --> 00:33:59,520 Berhenti! 515 00:34:04,120 --> 00:34:05,720 Hadap kanan! 516 00:34:07,120 --> 00:34:09,520 Kami ingin bertemu Private Stephen Bainbridge. 517 00:34:09,520 --> 00:34:11,000 Dia sedang bertugas sekarang, sir. 518 00:34:11,000 --> 00:34:13,040 Tapi aku akan memberitahunya jika dia sudah tidak bertugas. 519 00:34:13,040 --> 00:34:14,360 Dan kapan kira-kira? 520 00:34:14,360 --> 00:34:16,280 Beberapa jam lagi. 521 00:34:29,840 --> 00:34:32,000 Apa menurutmu mereka diberikan pelatihan? 522 00:34:32,000 --> 00:34:33,440 Pelatihan? 523 00:34:33,440 --> 00:34:36,720 Bagaimana cara menahan godaan menggaruk punggung mereka. 524 00:34:36,720 --> 00:34:40,840 Saraf bawaan dalam sistem saraf periferal mereka. 525 00:34:40,840 --> 00:34:42,280 Rasa gatal. 526 00:34:42,280 --> 00:34:43,240 Oh. 527 00:34:47,960 --> 00:34:50,280 Jadi, kenapa kau tidak mengunjunginya lagi? 528 00:34:50,280 --> 00:34:53,320 Siapa? Komandanmu sebelumnya, Sholto. 529 00:34:53,320 --> 00:34:55,280 Komandanku sebelumnya? 530 00:34:55,280 --> 00:34:56,680 Maksudku mantan komandan. 531 00:34:56,680 --> 00:34:59,080 "Sebelumnya" artinya aku masih memiliki komandan. 532 00:34:59,080 --> 00:35:02,480 Sudah tidak lagi. Sudah tidak lagi Tentu saja tidak lagi. 533 00:35:02,480 --> 00:35:04,600 Dia punya banyak gelar bukan? Pahlawan perang? 534 00:35:04,600 --> 00:35:06,000 Tidak bagi semua orang. 535 00:35:07,160 --> 00:35:08,920 Dia memimpin tim Gagak dalam pertempuran. 536 00:35:08,920 --> 00:35:10,120 Gagak? 537 00:35:10,120 --> 00:35:13,240 Tentara baru. Prosedur standar - mematahkan harapan tentara baru. 538 00:35:13,240 --> 00:35:14,400 Tapi berjalan buruk. 539 00:35:15,640 --> 00:35:18,480 Mereka semua tewas, hanya dia sendiri yang bertahan. 540 00:35:18,480 --> 00:35:22,840 Media dan keluarga mengutuknya, dia mendapat banyak ancaman mati dibanding kau. Oh, aku tidak menghitungnya. 541 00:35:22,840 --> 00:35:26,680 Dan kenapa kau tiba-tiba tertarik pada jenis manusia lain? 542 00:35:26,680 --> 00:35:28,240 Aku mencari "obrolan". 543 00:35:32,280 --> 00:35:34,440 Aku tidak akan mengulanginya lagi. 544 00:35:34,440 --> 00:35:38,560 Ganti topik pembicaraannya... 545 00:35:38,560 --> 00:35:43,160 Kau tahu, tidak akan ada yang berubah jika aku dan Mary menikah? 546 00:35:43,160 --> 00:35:45,080 Kita masih akan melakukan hal seperti ini. 547 00:35:45,080 --> 00:35:47,280 Oh, bagus. Jika kau khawatir. 548 00:35:47,280 --> 00:35:48,600 Aku tidak khawatir. 549 00:35:50,600 --> 00:35:51,600 Hmm. 550 00:35:53,400 --> 00:35:55,640 Soal Mary, 551 00:35:55,640 --> 00:35:58,000 dia jelas mengubah hidupku. 552 00:35:59,960 --> 00:36:01,440 Mengubah segalanya. 553 00:36:02,960 --> 00:36:04,280 Tapi, asal kau tahu, 554 00:36:04,280 --> 00:36:07,520 selama beberapa tahun ini, hanya ada dua orang yang sudah melakukannya, 555 00:36:07,520 --> 00:36:11,440 dan salah satunya adalah... 556 00:36:11,440 --> 00:36:13,080 benar-benar brengsek. 557 00:37:45,200 --> 00:37:47,160 Boleh aku bertanya ini tentang apa? 558 00:37:47,160 --> 00:37:51,360 Private Bainbridge menghubungi kami untuk masalah pribadi, Pak. 559 00:37:51,360 --> 00:37:54,240 Tidak ada yang pribadi jika ada hubungannya dengan pasukanku. 560 00:37:54,240 --> 00:37:56,280 Apa yang sebenarnya kau inginkan? 561 00:37:56,280 --> 00:37:59,120 Aku kemari atas permintaan resmi. 562 00:37:59,120 --> 00:38:03,000 Apa kau wartawan? Mencoba mencari tahu tentang kisah Kerajaan atau semacamnya? 563 00:38:03,000 --> 00:38:04,960 Tidak, Pak, Aku Kapten John Watson, 564 00:38:04,960 --> 00:38:07,280 Petugas bersenjata Northumberland Angkatan Kelima. 565 00:38:07,280 --> 00:38:08,840 Sudah pensiun. 566 00:38:08,840 --> 00:38:11,920 Kau bisa saja hanya penjual mobil bekas saat ini. 567 00:38:14,160 --> 00:38:16,160 Bainbridge? 568 00:38:16,160 --> 00:38:17,920 Ada yang ingin menemuimu. 569 00:38:19,440 --> 00:38:20,960 Bainbridge! 570 00:38:29,400 --> 00:38:31,200 Sepertinya aku mengenalmu? 571 00:38:31,200 --> 00:38:32,440 Hmm? 572 00:38:35,080 --> 00:38:37,560 Aku melihatmu di koran. 573 00:38:37,560 --> 00:38:40,240 Kau berkeliaran dengan detektif itu, 574 00:38:40,240 --> 00:38:41,920 detektif yang memakai topi bodoh. 575 00:38:43,640 --> 00:38:46,120 Apa yang diinginkan Bainbridge dengan detektif? 576 00:38:46,120 --> 00:38:47,920 Aku khawatir aku tidak diperkenankan mengatakannya. 577 00:38:47,920 --> 00:38:51,120 Kau tidak diperkenankan mengatakannya? Dia adalah prajurit di bawah kekuasaanku. 578 00:38:51,120 --> 00:38:54,800 Aku akan dihukum jika dia berurusan dengan omong kosong seperti ini. Pak! 579 00:38:54,800 --> 00:38:57,440 Pak! Ada apa? Bainbridge, Pak. 580 00:38:57,440 --> 00:38:58,480 Dia meninggal. 581 00:39:07,760 --> 00:39:11,280 Ya Tuhan! 582 00:39:11,280 --> 00:39:14,240 Ah! Tidak, biar kulihat, Pak, aku seorang dokter. 583 00:39:14,240 --> 00:39:15,440 Apa? 584 00:39:15,440 --> 00:39:16,680 Sersan, tangkap pria ini! 585 00:39:16,680 --> 00:39:18,120 Apa? Tidak, tidak! Aku seorang dokter! 586 00:39:18,120 --> 00:39:20,160 Oh, sekarang kau dokter? Sersan. 587 00:39:20,160 --> 00:39:21,400 Biar aku memeriksanya, kumohon! 588 00:39:21,400 --> 00:39:23,360 Pak, aku menangkap orang ini, sedang mengendap-endap. 589 00:39:23,360 --> 00:39:24,840 Ini yang kau lakukan? 590 00:39:24,840 --> 00:39:27,040 Mengalihkanku, supaya pria ini bisa masuk kemari 591 00:39:27,040 --> 00:39:28,480 dan membunuh Bainbridge? Jangan jadi... 592 00:39:28,480 --> 00:39:30,600 Membunuhnya dengan apa? Mana senjatanya? Apa? 593 00:39:30,600 --> 00:39:32,960 Dimana senjatanya? Silakan, geledah saja - tidak ada senjata. 594 00:39:32,960 --> 00:39:35,680 Bainbridge sedang bertugas, Dia berhenti bertugas 5 menit lalu. 595 00:39:35,680 --> 00:39:37,520 Kapan ini terjadi? 596 00:39:37,520 --> 00:39:40,800 Kau pasti menusuknya sebelum dia masuk kemari. Tidak. Tidak?! 597 00:39:40,800 --> 00:39:45,000 Tubuhnya basah dan shampo ada di rambutnya. Dia sedang mandi, lalu seseorang menusuknya. 598 00:39:45,000 --> 00:39:47,760 Kamar mandinya dikunci dari dalam, Pak. Aku harus mendobraknya. 599 00:39:47,760 --> 00:39:51,360 Kau harus memanjat lewat atas. Berarti seharusnya aku juga basah, benar? 600 00:39:51,360 --> 00:39:54,320 Mayor, kumohon! Aku John Watson, Petugas Bersenjata Northumberland Angkatan Kelima, 601 00:39:54,320 --> 00:39:56,960 tiga tahun di Afghanistan, punya pengalaman di Kandahar, Helmand 602 00:39:56,960 --> 00:39:58,560 dan Rumah Sakit Bart! 603 00:39:58,560 --> 00:40:00,400 Izinkan aku memeriksanya! 604 00:40:07,360 --> 00:40:08,960 Terima kasih. 605 00:40:08,960 --> 00:40:10,800 Bunuh diri? 606 00:40:10,800 --> 00:40:12,560 Bukan. Sekali lagi, tidak ada pisau. 607 00:40:15,200 --> 00:40:19,480 Sekarang, ada luka di sekitar perutnya. 608 00:40:20,960 --> 00:40:22,120 Baik-baik saja. 609 00:40:22,120 --> 00:40:24,600 Seorang pria tewas tertusuk, senjata pembunuh tidak ditemukan. 610 00:40:24,600 --> 00:40:26,320 Pintu terkunci dari dalam. 611 00:40:27,280 --> 00:40:29,160 Hanya ada satu jalan keluar masuk. Sherlock... 612 00:40:29,160 --> 00:40:31,120 Hmm? Dia masih bernapas. 613 00:40:31,120 --> 00:40:32,920 Oh, Tuhan! 614 00:40:32,920 --> 00:40:35,040 Apa yang kita lakukan? Berikan syalmu. Apa? 615 00:40:35,040 --> 00:40:37,360 Cepat, sekarang! Panggil ambulans! 616 00:40:37,360 --> 00:40:39,360 Apa? Panggil ambulans, sekarang! 617 00:40:39,360 --> 00:40:40,760 Lakukan! 618 00:40:40,760 --> 00:40:43,280 Perawat, tekan disini, dengan keras. 619 00:40:43,280 --> 00:40:44,680 Perawat? Ya, aku memintamu. 620 00:40:44,680 --> 00:40:46,480 Tetap tekan lukanya. 621 00:40:46,480 --> 00:40:48,680 Stephen? Stephen, bertahanlah. 622 00:40:50,760 --> 00:40:52,840 Private Bainbridge baru saja selesai menjalankan tugasnya. 623 00:40:52,840 --> 00:40:55,240 Dia berdiri disana selama beberapa jam, cukup banyak orang yang melihat, 624 00:40:55,240 --> 00:40:56,480 tidak ada yang kelihatan aneh. 625 00:40:56,480 --> 00:40:58,880 Dia berhenti bertugas dan dalam beberapa menit hampir meninggal 626 00:40:58,880 --> 00:41:01,040 dengan luka di sekitar perutnya, 627 00:41:01,040 --> 00:41:02,400 tapi senjatanya tidak ada. 628 00:41:02,400 --> 00:41:04,160 Kemana perginya senjata itu? 629 00:41:04,160 --> 00:41:06,520 Hadirin sekalian, Aku minta kalian memikirkannya - 630 00:41:06,520 --> 00:41:08,840 si pembunuh yang bisa berjalan menembus dinding, 631 00:41:08,840 --> 00:41:11,080 senjata yang bisa menghilang. Tapi dari semuanya, 632 00:41:11,080 --> 00:41:14,360 hanya ada satu hal yang dapat dikatakan sangat berkesan. 633 00:41:16,560 --> 00:41:18,200 Ada yang mau menebak? 634 00:41:21,880 --> 00:41:23,040 Ayolah, ayolah, 635 00:41:23,040 --> 00:41:25,880 sebenarnya ada satu hal yang sangat jelas sekali. 636 00:41:28,920 --> 00:41:31,560 Scotland Yard, apa kau punya teori? 637 00:41:31,560 --> 00:41:35,720 Ya, kau, kau seorang detektif, katakanlah. Apa teorimu? 638 00:41:35,720 --> 00:41:37,480 Er, um, jika, er... 639 00:41:37,480 --> 00:41:38,560 Jika... Jika... 640 00:41:38,560 --> 00:41:41,160 Jika pisaunya didorong melalui, erm... 641 00:41:43,160 --> 00:41:45,600 ...lubang ventilasi, 642 00:41:45,600 --> 00:41:49,080 dengan senjata atau ketapel, um... 643 00:41:49,080 --> 00:41:51,720 Seseorang yang tubuhnya kecil bisa merangkak di dalam sana. 644 00:41:51,720 --> 00:41:54,360 Jadi, ya, kau mencari seorang kurcaci. 645 00:41:54,360 --> 00:41:55,680 Bagus sekali. 646 00:41:55,680 --> 00:41:56,960 Benarkah? Tidak. 647 00:41:56,960 --> 00:41:58,120 Ada lagi? 648 00:41:58,120 --> 00:41:59,560 (Dia menusuk dirinya sendiri.) 649 00:41:59,560 --> 00:42:00,960 Halo, siapa barusan? 650 00:42:00,960 --> 00:42:02,600 Tom? 651 00:42:05,560 --> 00:42:06,560 Apa teorimu? 652 00:42:09,120 --> 00:42:14,200 Percobaan bunuh diri, dengan senjata yang terbuat dari tulang dan darah yang dipadatkan. 653 00:42:14,200 --> 00:42:16,520 Patah setelah melukai perutnya, 654 00:42:16,520 --> 00:42:18,960 seperti pisau... 655 00:42:18,960 --> 00:42:20,360 pemotong daging. 656 00:42:20,360 --> 00:42:22,000 Pisau pemotong daging? 657 00:42:22,000 --> 00:42:23,960 Ya. 658 00:42:25,200 --> 00:42:26,200 Tidak. 659 00:42:27,280 --> 00:42:30,640 Hanya ada satu hal, hanya satu hal, yang membuatku tertarik 660 00:42:30,640 --> 00:42:32,560 dalam kasus yang mengherankan ini, 661 00:42:32,560 --> 00:42:36,120 dan terus terang saja , sudah biasa - John Watson. 662 00:42:36,120 --> 00:42:39,640 dimana, saat aku berusaha memecahkan kasus, ketimbang menyelamatkan nyawa seseorang. 663 00:42:41,280 --> 00:42:43,360 Ada misteri yang layak dipecahkan 664 00:42:43,360 --> 00:42:45,000 dan cerita yang layak disampaikan. 665 00:42:46,920 --> 00:42:48,320 Pria terbaik dan paling berani yang pernah kukenal... 666 00:42:48,320 --> 00:42:50,600 dan, dari semua itu, dia tahu bagaimana mengatasi semua hal. 667 00:42:50,600 --> 00:42:53,400 Kecuali merencanakan pernikahan dan melipat serbet, dia cukup buruk dalam hal itu. 668 00:42:53,400 --> 00:42:54,880 Hmm. Kasus itu sendiri mengingatkanku pada... 669 00:42:54,880 --> 00:42:58,360 rencana pembunuhan yang paling cerdik dan cemerlang, atau percobaan pembunuhan, 670 00:42:58,360 --> 00:43:00,760 yang dengan senang hati akan kutangani. 671 00:43:00,760 --> 00:43:04,760 Misteri pembunuhan ruang tertutup yang paling sempurna yang kutahu. 672 00:43:04,760 --> 00:43:06,680 Bagaimanapun, aku disini tidak hanya untuk mendoakan John, 673 00:43:06,680 --> 00:43:08,800 Aku disini untuk mempermalukannya, jadi mari kita lanjut ke... 674 00:43:08,800 --> 00:43:10,120 Tidak, tunggu... Bagaimana akhirnya? 675 00:43:10,120 --> 00:43:11,920 Akhir apa? Kasus penusukan itu? 676 00:43:14,200 --> 00:43:15,800 Sayangnya aku tidak tahu. 677 00:43:15,800 --> 00:43:18,000 Aku tidak memecahkannya. 678 00:43:18,000 --> 00:43:21,800 Kadang-kadang memang terjadi, itu sangat, sangat mengecewakan 679 00:43:21,800 --> 00:43:24,320 Rasa malu membuatku semangat berbicara disini. 680 00:43:24,320 --> 00:43:26,400 Tentu saja ada materi untuk ini, 681 00:43:26,400 --> 00:43:28,840 tapi aku akan langsung saja ke bagian yang paling menarik. 682 00:43:30,440 --> 00:43:32,320 TKP pembunuhan? 683 00:43:32,320 --> 00:43:35,080 Lokasi pembunuhan? 684 00:43:35,080 --> 00:43:36,520 Hmm, sampai sangat mabuk. 685 00:43:36,520 --> 00:43:39,040 Ya, tapi kenapa tidak minum di stasiun Underground saja? 686 00:43:39,040 --> 00:43:42,000 Kurang sentuhan pribadi. Kami akan pergi minum di setiap... 687 00:43:42,000 --> 00:43:44,400 Di tiap tempat dimana kau menemukan mayat. Menyenangkan! 688 00:43:44,400 --> 00:43:45,680 Kenapa aku tidak diajak? 689 00:43:45,680 --> 00:43:48,400 Aku tidak kau ingin sakit. Semua akan kacau, merusak mood. 690 00:43:48,400 --> 00:43:50,880 Kau lulusan kimia, kau tidak bisa mengatasinya? 691 00:43:50,880 --> 00:43:52,760 Aku kurang berpengalaman dalam praktek. 692 00:43:54,400 --> 00:43:56,000 Itu artinya menurutmu aku suka minum-minum? 693 00:43:56,000 --> 00:43:58,240 Kadang-kadang. Kalau aku pemabuk. Tidak... Tidak. 694 00:44:02,360 --> 00:44:04,840 Kau tampak... baik. 695 00:44:04,840 --> 00:44:06,520 Memang. 696 00:44:06,520 --> 00:44:08,000 Bagaimana kabar... 697 00:44:10,640 --> 00:44:12,400 Tom? 698 00:44:12,400 --> 00:44:13,520 Bukan psikopat. 699 00:44:13,520 --> 00:44:14,600 Masih berhubungan? Bagus. 700 00:44:14,600 --> 00:44:16,760 Dan kami melakukan hubungan seks. 701 00:44:19,400 --> 00:44:22,960 Baik. Aku ingin kau menghitung asupan ideal John, dan aku, 702 00:44:22,960 --> 00:44:25,120 agar membuatku tetap tersadar di setiap bar, sepanjang malam. 703 00:44:25,120 --> 00:44:26,280 Sakit kepala ringan - baik. 704 00:44:26,280 --> 00:44:28,760 Buang air kecil - buruk. 705 00:44:28,760 --> 00:44:30,040 Hmm. 706 00:44:30,040 --> 00:44:32,560 Dua, erm... bir. 707 00:44:32,560 --> 00:44:33,640 Berapa banyak? 708 00:44:33,640 --> 00:44:36,440 443.7 ml. 709 00:44:39,320 --> 00:44:40,440 Ah. 710 00:44:44,760 --> 00:44:46,640 Apa, apa kita sudah merencanakannya? 711 00:44:47,800 --> 00:44:49,320 Kau akan berterima kasih. 712 00:45:05,600 --> 00:45:07,200 Tos. Tos. 713 00:45:13,440 --> 00:45:14,640 Sebelah sana. Apa? 714 00:45:14,640 --> 00:45:16,920 Toilet - kapanpun saat ini kau akan pergi... 715 00:45:16,920 --> 00:45:19,480 Tahan, kita bicara lagi nanti. Aku harus buang air kecil. Hmm, aku sudah tahu. 716 00:45:19,480 --> 00:45:21,960 Eh? Tidak ada. Pergilah! 717 00:45:27,240 --> 00:45:28,920 Berapa lama? Maaf? 718 00:45:28,920 --> 00:45:30,400 Kau di dalam sana. 719 00:45:30,400 --> 00:45:33,760 Perkiraan volume rata-rata yang keluar... 720 00:45:33,760 --> 00:45:35,160 Berhenti bicara sekarang. 721 00:45:39,400 --> 00:45:43,000 Oh, cepat, satu lagi. Dia tidak melihatnya. 722 00:45:52,400 --> 00:45:54,200 Ini dia. Tos. 723 00:45:57,520 --> 00:46:02,480 Aku mengenal Ash! Jangan bilang aku tidak mengenalnya! 724 00:46:05,280 --> 00:46:09,240 Baiklah, cukup! Itu... Berdirilah. 725 00:46:11,120 --> 00:46:14,440 Ash. Aku mengenal Ash. 726 00:46:20,720 --> 00:46:22,880 Aku punya reputasi internasional. 727 00:46:24,920 --> 00:46:27,560 Apa kau punya reputasi internasional? 728 00:46:27,560 --> 00:46:30,760 Tidak, aku tidak punya reputasi internasional. Tidak. 729 00:46:33,640 --> 00:46:35,480 Dan aku bahkan tidak tahu untuk apa. 730 00:46:38,720 --> 00:46:43,480 Untuk kasus kriminal... dan semacamnya. 731 00:46:45,640 --> 00:46:47,880 Oh, apa yang kalian lakukan disana? 732 00:46:47,880 --> 00:46:49,680 Kukira kalian akan pulang larut malam. 733 00:46:49,680 --> 00:46:51,760 Ah, Hudders. Jam berapa sekarang? 734 00:46:53,160 --> 00:46:54,760 Kalian baru pergi keluar 2 jam. 735 00:47:06,240 --> 00:47:07,760 Apa aku sayuran? 736 00:47:07,760 --> 00:47:10,400 Kau atau... itu...? Pffrrrt! 737 00:47:11,920 --> 00:47:13,040 Lucu! 738 00:47:13,040 --> 00:47:14,280 Terima kasih. 739 00:47:14,280 --> 00:47:17,480 Ayolah. Tidak, kau bukan sayuran. Giliranmu. 740 00:47:19,160 --> 00:47:20,560 Erm... 741 00:47:20,560 --> 00:47:22,640 apa aku manusia? 742 00:47:22,640 --> 00:47:23,880 Kadang-kadang. 743 00:47:23,880 --> 00:47:25,240 Tidak boleh 'kadang-kadang'. 744 00:47:25,240 --> 00:47:26,440 Harus, um... 745 00:47:26,440 --> 00:47:30,040 Ya, kau manusia. Ya, aku tahu, baiklah. Dan apa aku pria? 746 00:47:30,040 --> 00:47:31,520 Yep. Tinggi? 747 00:47:33,160 --> 00:47:34,760 Tidak setinggi yang dibayangkan orang. 748 00:47:34,760 --> 00:47:36,440 Hmm. Menyenangkan? 749 00:47:36,440 --> 00:47:37,920 Sedikit. 750 00:47:37,920 --> 00:47:39,000 Cerdas? 751 00:47:39,000 --> 00:47:40,040 Aku akan bilang ya. 752 00:47:40,040 --> 00:47:41,320 Kau akan mengatakannya. 753 00:47:41,320 --> 00:47:43,160 Hmm, apa aku penting? 754 00:47:43,160 --> 00:47:44,720 Untuk beberapa orang. 755 00:47:44,720 --> 00:47:47,400 Apa orang-orang menyukaiku? 756 00:47:47,400 --> 00:47:49,200 Erm, tidak. 757 00:47:49,200 --> 00:47:52,240 Kau biasanya memperlakukan mereka dengan salah. 758 00:47:52,240 --> 00:47:53,840 Baik. 759 00:47:53,840 --> 00:47:55,920 Apa aku Raja Inggris saat ini? 760 00:47:58,200 --> 00:47:59,960 Kau tahu kita tidak punya Raja. 761 00:47:59,960 --> 00:48:02,120 Benarkah? Tidak. 762 00:48:02,120 --> 00:48:04,080 Giliranmu. 763 00:48:10,760 --> 00:48:13,360 Aku tidak keberatan. Apa aku wanita? 764 00:48:15,400 --> 00:48:17,440 Apa? 765 00:48:18,440 --> 00:48:19,680 Ya. 766 00:48:19,680 --> 00:48:22,400 Apa aku... cantik? 767 00:48:23,760 --> 00:48:25,000 Ini? 768 00:48:26,760 --> 00:48:29,880 Kecantikan dibangun berdasarkan pengalaman masa kanak-kanak, 769 00:48:29,880 --> 00:48:31,640 pergaulan dan tokoh panutan. 770 00:48:31,640 --> 00:48:34,120 Ya, tapi apa aku wanita yang cantik? 771 00:48:36,640 --> 00:48:40,200 Aku tidak tahu kau siapa, aku tidak tahu kau jadi siapa. 772 00:48:40,200 --> 00:48:41,400 Kau yang memilih namanya! 773 00:48:41,400 --> 00:48:43,440 Tapi aku memilih acak dari koran. 774 00:48:43,440 --> 00:48:46,840 Kau tidak serius melakukan permainan ini, iya kan, Sherlock? 775 00:48:46,840 --> 00:48:51,280 Jadi aku manusia, Aku tidak setinggi yang diperkirakan orang. Aku... 776 00:48:51,280 --> 00:48:53,400 agak menyenangkan, cerdas, 777 00:48:53,400 --> 00:48:55,000 penting bagi beberapa orang. 778 00:48:55,000 --> 00:48:57,840 Tapi aku memperlakukan mereka dengan cara yang salah. 779 00:48:59,400 --> 00:49:00,840 Tebakanku benar. 780 00:49:00,840 --> 00:49:02,560 Lanjutkan, kalau begitu. Aku adalah kau, benar kan? 781 00:49:02,560 --> 00:49:03,361 Klien! 782 00:49:05,520 --> 00:49:06,840 Halo. 783 00:49:06,840 --> 00:49:09,040 Halo. Kemarilah. 784 00:49:09,040 --> 00:49:11,040 Siapa dari kalian Sherlock Holmes? 785 00:49:16,520 --> 00:49:18,200 Aku tidak sering... melakukannya. 786 00:49:18,200 --> 00:49:21,200 Maksudku, aku tidak sering berkencan. 787 00:49:21,200 --> 00:49:26,160 Dan dia kelihatannya baik, kau mengerti? 788 00:49:26,160 --> 00:49:29,040 Kami sepertinya langsung cocok. 789 00:49:29,040 --> 00:49:30,480 Kami berkencan suatu malam, 790 00:49:30,480 --> 00:49:34,200 makan malam, membicarakan hal menarik. 791 00:49:34,200 --> 00:49:36,440 Sangat menyenangkan. 792 00:49:36,440 --> 00:49:37,960 Jujur saja, 793 00:49:37,960 --> 00:49:40,720 aku berniat melangkah lebih jauh, 794 00:49:40,720 --> 00:49:44,920 tapi kupikir, tidak, yang ini istimewa, 795 00:49:44,920 --> 00:49:46,680 biarkan berjalan dengan pelan. 796 00:49:46,680 --> 00:49:48,240 Bertukar nomor telepon, 797 00:49:48,240 --> 00:49:50,760 dia bilang akan menghubungi, dan lalu... 798 00:49:54,040 --> 00:49:59,680 Mungkin dia tidak terlalu menyukaiku, seperti aku menyukainya 799 00:49:59,680 --> 00:50:03,200 tapi aku hanya berpikir... 800 00:50:03,200 --> 00:50:06,480 ...setidaknya dia menghubungi dan bilang kalau hubungan kita sudah berakhir. 801 00:50:13,440 --> 00:50:15,560 Aku pergi mencarinya, 802 00:50:15,560 --> 00:50:18,880 ke rumahnya, tidak ada tanda-tanda dia disana. 803 00:50:18,880 --> 00:50:23,320 Tuan Holmes, jujur saja aku mengira... 804 00:50:23,320 --> 00:50:27,440 ...aku sudah makan malam dengan hantu. 805 00:50:31,520 --> 00:50:33,120 Tuan Holmes? 806 00:50:38,320 --> 00:50:40,240 Dengan hantu, Tuan Holmes! 807 00:50:40,240 --> 00:50:43,160 Membosankan, membosankan. Tidak... 808 00:50:43,160 --> 00:50:44,720 sangat menarik. 809 00:50:45,960 --> 00:50:47,640 John. John! Bangun. 810 00:50:47,640 --> 00:50:51,240 Aku minta maaf soal... Kau tahu... Dia. 811 00:50:51,240 --> 00:50:52,600 Tidak sopan. Tidak sopan! 812 00:50:54,280 --> 00:50:56,400 Aku tanya pada pemilik rumah... 813 00:50:56,400 --> 00:50:59,600 dan pria yang tinggal disana sudah meninggal. 814 00:50:59,600 --> 00:51:01,480 Kena serangan jantung. 815 00:51:01,480 --> 00:51:05,440 Padahal kami baru saja makan malam minggu lalu. 816 00:51:05,440 --> 00:51:08,880 Dan aku menemukan ini di internet, 817 00:51:08,880 --> 00:51:11,360 semacam chatting antara, 818 00:51:11,360 --> 00:51:15,600 mereka yang berpikir kalau mereka berkencan dengan pria dari dunia lain. 819 00:51:15,600 --> 00:51:19,040 Jangan khawatir, aku akan menemukannya dalam 10 menit. 820 00:51:19,040 --> 00:51:20,320 Siapa nama anjingmu? 821 00:51:20,320 --> 00:51:22,960 Ya, aku akan disana kalau kau mau... John, bangun. 822 00:51:22,960 --> 00:51:25,480 Pergi ke... Ya. 823 00:51:25,480 --> 00:51:27,160 Permainan... sesuatu. 824 00:51:28,160 --> 00:51:29,240 Dimulai? 825 00:51:29,240 --> 00:51:30,880 Ya, itu, itu. 826 00:51:30,880 --> 00:51:32,040 Baiklah. 827 00:51:41,400 --> 00:51:43,520 Oh, menyenangkan. 828 00:51:43,520 --> 00:51:45,240 Tempat yang menyenangkan. 829 00:51:50,320 --> 00:51:52,440 Dapat sesuatu? Hmm? 830 00:51:52,440 --> 00:51:54,160 Petunjuk apapun, Tuan Holmes? 831 00:51:54,160 --> 00:51:56,200 Oh, errrm... 832 00:52:17,320 --> 00:52:19,160 Aku akan memecahkan masalah ini. 833 00:52:36,120 --> 00:52:38,880 Kau baik-baik saja? Hmm? Ya, dia sedang mencari petunjuk. Apa? 834 00:52:38,880 --> 00:52:40,800 Dia... Hmm? Dia sedang mencari petunjuk. 835 00:52:52,040 --> 00:52:53,880 Tuan Holmes? 836 00:52:58,920 --> 00:53:01,520 Tuan Holmes! Aku akan menelepon polisi. Oh, tidak... 837 00:53:01,520 --> 00:53:03,240 Whoa, whoa, whoa! 838 00:53:03,240 --> 00:53:05,480 Tidak, lihat, dia detektif terkenal, 839 00:53:05,480 --> 00:53:08,280 Sherlock Holmes dan rekannya, John Hamish Watson. 840 00:53:08,280 --> 00:53:09,680 Kau pikir apa yang kau lakukan? 841 00:53:09,680 --> 00:53:12,040 Jangan meragukan... 842 00:53:12,040 --> 00:53:14,400 ...integritas dari... 843 00:53:19,640 --> 00:53:20,880 ...TKP. 844 00:53:27,080 --> 00:53:28,720 Ya, itu. 845 00:53:48,720 --> 00:53:50,000 Bangun-bangun! 846 00:53:50,440 --> 00:53:51,720 Oh, Tuhan. 847 00:53:51,720 --> 00:53:53,600 Greg... Apa kau Greg? 848 00:53:53,600 --> 00:53:56,000 Bangun. Aku akan panggilkan taksi untuk kalian. 849 00:53:56,000 --> 00:53:58,680 Aku sudah mengatasi semuanya dengan sersan. 850 00:53:58,680 --> 00:54:01,200 Ha! Pasangan mabuk berat yang hebat - 851 00:54:01,200 --> 00:54:03,240 kalian bahkan tidak berhasil menghilangkannya! 852 00:54:03,240 --> 00:54:04,760 - Bisakah kau berbisik? - Tidak juga! 853 00:54:08,640 --> 00:54:10,480 Ayo. 854 00:54:22,200 --> 00:54:25,560 Terima kasih untuk... 855 00:54:25,560 --> 00:54:27,920 Kau tahu... tadi malam. 856 00:54:27,920 --> 00:54:28,920 Sangat mengerikan. 857 00:54:28,920 --> 00:54:32,000 Ya. Tadinya aku mau berpura-pura, tapi... 858 00:54:32,000 --> 00:54:33,640 memang, sejujurnya. 859 00:54:33,640 --> 00:54:35,040 Wanita itu, Tessa... 860 00:54:35,040 --> 00:54:36,280 Apa? 861 00:54:36,280 --> 00:54:38,760 Berkencan dengan hantu, kasus paling menarik selama berbulan-bulan. 862 00:54:38,760 --> 00:54:40,320 Kesempatan terbuang begitu saja! 863 00:54:41,840 --> 00:54:43,360 Baiklah. 864 00:54:49,360 --> 00:54:50,760 Bagaimana perasaanmu? 865 00:54:50,760 --> 00:54:52,120 Hmm. 866 00:54:53,520 --> 00:54:55,600 Rasanya sama seperti dulu, saat kau kembali kesini. 867 00:54:55,600 --> 00:54:59,880 Rasanya aku membuatkan makanan favoritmu, terakhir kalinya. 868 00:54:59,880 --> 00:55:02,800 Oh. Jangan terlalu cepat menyimpulkan, 869 00:55:02,800 --> 00:55:05,720 Aku akan berkunjung, kau tahu. Ooh, aku pernah mendenganya sebelumnya! 870 00:55:05,720 --> 00:55:07,760 Tidak, kali ini berbeda, bukan? 871 00:55:07,760 --> 00:55:09,880 Berbeda dengan saat kita kehilangan dia. 872 00:55:09,880 --> 00:55:12,080 Pernikahan mengubah segalanya, John. 873 00:55:12,080 --> 00:55:16,080 Benarkah? Ya. Kau mungkin tidak memikirkannya, tapi itu benar. 874 00:55:16,080 --> 00:55:18,160 Ini adalah tahap baru dalam hidupmu. 875 00:55:18,160 --> 00:55:19,440 Kau bertemu dengan orang baru, 876 00:55:19,440 --> 00:55:21,080 karena kalian adalah pasangan, 877 00:55:21,080 --> 00:55:25,040 dan lalu kau melupakan teman lamamu. 878 00:55:25,040 --> 00:55:28,240 Tidak akan seperti itu. Jika kau menemukan orang yang tepat, 879 00:55:28,240 --> 00:55:31,320 orang yang kau rasa paling sesuai, itu hal terbaik yang kau dapatkan. 880 00:55:31,320 --> 00:55:34,360 Sudah kudapatkan. Dia orang yang tepat. Oh, aku yakin. 881 00:55:34,360 --> 00:55:35,560 Dia menyenangkan. 882 00:55:35,560 --> 00:55:37,880 Ya, menurutku juga. Bagaimana dengan kau? 883 00:55:37,880 --> 00:55:39,160 Aku? 884 00:55:39,160 --> 00:55:42,440 Menurutmu kau bertemu dengan orang yang tepat saat kau menikah dengan Tuan Hudson? 885 00:55:42,440 --> 00:55:45,520 Tidak. Hanya seperti angin ribut bagi kami. 886 00:55:45,520 --> 00:55:48,800 Aku tahu ini tidak akan lama, tapi aku hanya menjalaninya saja. Benar. 887 00:55:48,800 --> 00:55:51,000 Lalu kami pindah ke Florida. 888 00:55:51,000 --> 00:55:52,440 Kami punya saat-saat menyenangkan, 889 00:55:52,440 --> 00:55:55,680 tapi tentu saja aku tidak tahu apa yang dilakukannya. (Narkotik.) 890 00:55:55,680 --> 00:55:58,040 Narkotik?! Dia berbisnis, erm... 891 00:55:58,040 --> 00:56:00,000 Oh, apa itu sebutannya? 892 00:56:00,000 --> 00:56:02,200 Erm... 893 00:56:02,200 --> 00:56:04,040 kartel. 894 00:56:04,040 --> 00:56:06,040 Dan terlibat dalam keributan besar. 895 00:56:06,040 --> 00:56:09,320 Dan akhirnya aku tahu soal semua teman wanitanya. 896 00:56:09,320 --> 00:56:11,120 Aku tidak tahu harus bagaimana. 897 00:56:11,120 --> 00:56:15,520 Jadi, saat dia akhirnya ditangkap karena membunuh seseorang , 898 00:56:15,520 --> 00:56:19,000 aku cukup lega, sebenarnya. 899 00:56:20,440 --> 00:56:21,600 Oh. 900 00:56:21,600 --> 00:56:24,720 Benar-benar murni hubungan fisik, antara aku dan Frank. 901 00:56:24,720 --> 00:56:27,080 Kami tidak bisa terus bersama lagi. 902 00:56:27,080 --> 00:56:29,640 Aku tahu, suatu malam... 903 00:56:29,640 --> 00:56:31,080 Oh, apa itu Sherlock? 904 00:56:31,720 --> 00:56:32,920 Benarkah? 905 00:56:32,920 --> 00:56:34,160 Itu Sherlock. 906 00:56:39,200 --> 00:56:40,840 Urgh... 907 00:56:54,640 --> 00:56:56,440 Pasti ada yang lainnya. 908 00:56:56,440 --> 00:56:59,480 Lainnya? Korban, para wanita. 909 00:56:59,480 --> 00:57:01,600 Kebanyakan hantu akan menempati rumah kosong. 910 00:57:01,600 --> 00:57:04,160 Hantu ini, bagaimanapun juga, suka berpindah-pindah. Lihat. 911 00:57:25,680 --> 00:57:27,160 Hmm... 912 00:57:27,160 --> 00:57:29,080 Bukan kau. Bukan kau. 913 00:57:29,080 --> 00:57:31,280 Bukan kau. Bukan kau. Bukan kau. Bukan kau. 914 00:57:31,280 --> 00:57:33,400 Bukan kau. Bukan kau. 915 00:57:33,400 --> 00:57:35,240 Bukan kau. 916 00:57:35,240 --> 00:57:36,800 Bukan kau. Bukan kau. 917 00:57:36,800 --> 00:57:38,280 Hmm... 918 00:57:38,280 --> 00:57:39,920 Bukan kau. 919 00:57:39,920 --> 00:57:43,320 Bukan kau. Bukan kau. Bukan kau. Bukan kau. Bukan kau. Bukan kau. 920 00:57:43,320 --> 00:57:45,720 Bukan kau. Bukan kau. Bukan kau. Bukan kau. Bukan kau. 921 00:57:45,720 --> 00:57:46,880 Bukan kau, kau, kau, atau kau, atau kau. 922 00:57:46,880 --> 00:57:51,160 Or bukan kau, bukan kau, bukan kau, bukan kau, bukan kau, bukan kau. 923 00:57:51,160 --> 00:57:53,920 Bukan kau. 924 00:58:00,520 --> 00:58:02,360 Hai. 925 00:58:02,360 --> 00:58:03,880 Gail. 926 00:58:09,200 --> 00:58:10,720 Charlotte. 927 00:58:12,200 --> 00:58:14,440 Robyn. 928 00:58:16,960 --> 00:58:18,480 Vicky. 929 00:58:26,160 --> 00:58:28,240 Bagaimana kalian bertemu? 930 00:58:28,240 --> 00:58:30,480 Menghampiriku di bar. Gym yang sama denganku. 931 00:58:30,480 --> 00:58:32,520 Kami hanya mengobrol di bis. 932 00:58:32,520 --> 00:58:33,600 Internet. 933 00:58:33,600 --> 00:58:35,600 Nama? Sudah kukatakan. 934 00:58:35,600 --> 00:58:37,400 Namanya. Oscar. 935 00:58:37,400 --> 00:58:39,280 Mike. Terry. 936 00:58:39,280 --> 00:58:41,840 Erm... Love Monkey. 937 00:58:41,840 --> 00:58:43,600 Tempat tinggal? 938 00:58:43,600 --> 00:58:44,880 Tempat tinggalnya. 939 00:58:46,080 --> 00:58:47,320 Alamat? 940 00:58:51,520 --> 00:58:52,720 Tidak terjadi apapun. 941 00:58:52,720 --> 00:58:55,800 Hanya... sangat romantis. 942 00:58:55,800 --> 00:58:58,520 Empat wanita dalam empat malam. Dia pasti punya sesuatu yang istimewa. 943 00:58:58,520 --> 00:59:00,200 Dia sangat tampan. Dia pendengar yang baik. 944 00:59:00,200 --> 00:59:01,360 Dia manis. 945 00:59:01,360 --> 00:59:02,680 Dia bersikap... 946 00:59:02,680 --> 00:59:04,720 Kau baik-baik saja? 947 00:59:04,720 --> 00:59:08,240 Kau biarkan makananmu dingin. Nyonya Hudson akan sangat marah. 948 00:59:08,240 --> 00:59:09,520 Jangan sekarang, John. 949 00:59:13,000 --> 00:59:15,000 Maaf. 950 00:59:15,000 --> 00:59:16,600 Dia bersikap baik. 951 00:59:16,600 --> 00:59:19,640 Berbeda nama, berbeda alamat. 952 00:59:19,640 --> 00:59:21,000 Deskripsikan dia. 953 00:59:21,000 --> 00:59:22,080 Rambut pirang pendek. 954 00:59:22,080 --> 00:59:23,480 Rambut hitam. Gelap. 955 00:59:23,480 --> 00:59:25,120 Rambut emas. Aku suka rambut emas. 956 00:59:25,120 --> 00:59:26,320 Tidak bisa mengatakannya. 957 00:59:26,320 --> 00:59:28,200 Dia memakai topeng. 958 00:59:30,200 --> 00:59:32,280 Dia mencuri identitas mereka yang sudah meninggal, 959 00:59:32,280 --> 00:59:35,560 mengetahui nama mereka dari kolom kematian di koran. 960 00:59:35,560 --> 00:59:36,880 Semuanya pria single. 961 00:59:36,880 --> 00:59:38,320 Dia menggunakan tempat tinggal milik orang yang sudah meninggal... 962 00:59:38,320 --> 00:59:40,960 menurutnya tempat itu akan kosong beberapa lama. 963 00:59:40,960 --> 00:59:42,320 Sarang cinta gratis. 964 00:59:42,320 --> 00:59:43,320 Aku merasa jijik. 965 00:59:43,320 --> 00:59:44,320 Mengerikan. 966 00:59:44,320 --> 00:59:46,240 Mengerikan. Cerdas... 967 00:59:46,240 --> 00:59:47,080 Bajingan. 968 00:59:51,320 --> 00:59:53,600 Halo, Tessa. 969 00:59:53,600 --> 00:59:55,080 Kembali lagi pada kasusnya. 970 00:59:55,080 --> 00:59:56,840 Tidak seorangpun yang akan menggunakan tempat tinggal orang yang sudah meninggal. 971 00:59:58,240 --> 01:00:00,280 Setidaknya sampai barang-barangnya dikosongkan. 972 01:00:00,280 --> 01:00:03,440 Jadi, dia menyamarkan dirinya sendiri. 973 01:00:03,440 --> 01:00:06,360 Mencuri rumah seseorang, mencuri identitasnya. 974 01:00:06,360 --> 01:00:09,000 Tapi hanya satu malam. Lalu dia menghilang. 975 01:00:09,000 --> 01:00:11,160 Dia bukan hantu, John. Dia Mayfly. 976 01:00:11,160 --> 01:00:12,520 Dia hanya ingin hidup. 977 01:00:13,720 --> 01:00:17,640 Lalu, apa yang dia cari? 978 01:00:17,640 --> 01:00:18,680 Pekerjaan? 979 01:00:18,680 --> 01:00:20,160 Tukang kebun. Koki. 980 01:00:20,160 --> 01:00:21,760 Perawat pribadi. Penjaga keamanan. 981 01:00:21,760 --> 01:00:22,960 Pembantu rumah tangga. 982 01:00:24,240 --> 01:00:26,120 Pasti. Kalian semua bekerja untuk orang yang sama. 983 01:00:40,600 --> 01:00:43,040 Tidak, tidak, bukan orang yang sama. Sial! 984 01:00:43,040 --> 01:00:44,440 Ayo, kita bisa melakukannya. 985 01:00:44,440 --> 01:00:45,560 Kencan ideal? 986 01:00:45,560 --> 01:00:46,880 Area tembak merpati. 987 01:00:46,880 --> 01:00:48,000 Es skating. 988 01:00:48,000 --> 01:00:49,080 Foto-foto. 989 01:00:49,080 --> 01:00:50,880 Minum anggur di depan televisi. 990 01:00:50,880 --> 01:00:52,600 Ruang bawah tanah. 991 01:00:53,680 --> 01:00:55,520 Merek kosmetik? Clarins. 992 01:00:55,520 --> 01:00:56,920 Number 7. 993 01:00:56,920 --> 01:00:58,960 Maybelline. Tidak ada yang istimewa. 994 01:00:58,960 --> 01:00:59,920 Apapun yang murah. 995 01:00:59,920 --> 01:01:01,600 Merek parfum? 996 01:01:01,600 --> 01:01:03,680 Chanel. Chanel. Chanel. 997 01:01:03,680 --> 01:01:06,120 Chanel. Estee Lauder. 998 01:01:07,320 --> 01:01:08,760 Pasangan ideal? 999 01:01:08,760 --> 01:01:10,040 George Clooney. 1000 01:01:10,040 --> 01:01:11,560 Oh...! Home-loving. 1001 01:01:11,560 --> 01:01:13,520 Dia harus memelukku dengan kasih sayang. 1002 01:01:13,520 --> 01:01:16,080 Perhatian. Sepuluh hal. 1003 01:01:16,080 --> 01:01:18,280 Satu - seseorang yang tidak akan bersaing dengan pria lain. 1004 01:01:18,280 --> 01:01:20,400 Dua - seseorang yang tidak terus-terusan 1005 01:01:20,400 --> 01:01:23,880 mengatakan dirinya jantan... 1006 01:01:23,880 --> 01:01:26,280 Pasti ada sesuatu yang unik, 1007 01:01:26,280 --> 01:01:27,720 selalu ada. 1008 01:01:27,720 --> 01:01:29,600 Tidak satupun dari kalian yang kehilangan sesuatu. 1009 01:01:31,880 --> 01:01:35,680 Penjaga keamanan, tukang kebun, koki, pembantu, perawat pribadi. 1010 01:01:35,680 --> 01:01:37,560 Dia bersikap romantis sesuai tipe sasarannya. 1011 01:01:37,560 --> 01:01:40,520 Seseorang menetapkan sasarannya. Ayo, pikirkan. Kecuali... 1012 01:01:41,640 --> 01:01:43,640 ...apa kalian punya rahasia yang tidak kalian katakan pada siapapun? 1013 01:01:43,640 --> 01:01:45,160 Tidak. 1014 01:01:45,160 --> 01:01:47,040 Aku tahu! Apa maksudmu? 1015 01:01:47,040 --> 01:01:49,520 Setiap orang punya rahasia dan mereka menjawab terlalu cepat. 1016 01:01:49,520 --> 01:01:52,320 Aku harus pergi. Sampai jumpa. Tidak... Tunggu! Sampai jumpa. Tunggu! 1017 01:01:52,320 --> 01:01:55,040 Maaf, seksi, rahasia harus tetap jadi rahasia. 1018 01:01:55,040 --> 01:01:56,840 Nikmati acara pernikahannya. 1019 01:01:59,240 --> 01:02:02,680 Kenapa? Kenapa dia mengencani semua wanita itu dan tidak menghubunginya lagi? 1020 01:02:02,680 --> 01:02:05,200 Kau melupakan satu hal yang pasti, temanku. Benarkah? 1021 01:02:05,200 --> 01:02:06,640 Dia seorang pria. 1022 01:02:06,640 --> 01:02:08,720 Tapi kenapa harus mengubah identitasnya? 1023 01:02:08,720 --> 01:02:10,120 Mungkin dia sudah menikah. 1024 01:02:12,080 --> 01:02:13,360 Oh... 1025 01:02:13,360 --> 01:02:15,040 Sudah menikah. 1026 01:02:15,040 --> 01:02:16,160 Sudah jelas, sungguh. 1027 01:02:16,160 --> 01:02:17,880 Si pria Mayfly sedang berusaha kabur... 1028 01:02:17,880 --> 01:02:19,600 dari kehidupan rumah tangga yang menyesakkan 1029 01:02:19,600 --> 01:02:21,840 dan daripada dia menghabiskan malam dengan menonton televisi 1030 01:02:21,840 --> 01:02:25,520 atau memanggang sesuatu bersama orang mengerikan dan membosankan yang tidak sanggup dihadapinya, 1031 01:02:25,520 --> 01:02:28,920 dia memanfaatkan kecerdasan dan kemampuan menyamarnya di luar rumah. Dia adalah seorang... 1032 01:02:31,640 --> 01:02:33,280 Setelah dipikirkan lagi, 1033 01:02:33,280 --> 01:02:36,280 seharusnya aku bercerita soal seekor gajah di dalam kamar saja. 1034 01:02:36,280 --> 01:02:38,920 Setidaknya, cerita ini membantu memberikan gambaran 1035 01:02:38,920 --> 01:02:40,800 betapa berharganya John bagiku. 1036 01:02:40,800 --> 01:02:44,480 Aku bisa memahami TKP sama halnya dengan dia bisa memahami manusia. 1037 01:02:44,480 --> 01:02:47,440 Menurutku itulah yang membuatku istimewa - terus terang saja aku masih berpikir seperti itu. 1038 01:02:47,440 --> 01:02:48,640 Tapi satu kata bijak, 1039 01:02:48,640 --> 01:02:51,480 jika salah satu dari kalian membutuhkan bantuan kami berdua, 1040 01:02:51,480 --> 01:02:53,320 aku akan pecahkan kasus pembunuhan kalian, 1041 01:02:53,320 --> 01:02:56,200 tapi dibutuhkan John Watson untuk menyelamatkan nyawamu. 1042 01:02:56,200 --> 01:02:57,800 Percayalah, aku seharusnya sudah tahu, 1043 01:02:57,800 --> 01:03:00,040 dia menyelamatkanku berkali-kali dengan berbagai macam cara. 1044 01:03:02,480 --> 01:03:06,120 Blog ini adalah cerita dua orang pria... 1045 01:03:06,120 --> 01:03:09,600 dan, katakanlah, petualangan konyol mereka 1046 01:03:09,600 --> 01:03:12,480 menghadapi kasus pembunuhan, misteri dan penganiayaan. 1047 01:03:14,320 --> 01:03:17,280 Tapi mulai saat ini, ada cerita baru. 1048 01:03:18,760 --> 01:03:20,680 Sebuah petualangan yang lebih besar. 1049 01:03:22,280 --> 01:03:23,600 Hadirin sekalian, 1050 01:03:23,600 --> 01:03:28,200 berdoa, isi minumanmu dan berdirilah. 1051 01:03:28,200 --> 01:03:30,240 Hari ini akan dimulai petualangan 1052 01:03:30,240 --> 01:03:32,120 Mary Elizabeth Watson 1053 01:03:32,120 --> 01:03:33,960 dan John Hamish Watson. 1054 01:03:33,960 --> 01:03:38,080 Dua alasan kenapa kita semua... 1055 01:03:55,800 --> 01:03:56,960 Apa yang kau katakan? 1056 01:03:56,960 --> 01:04:00,400 Kau bilang... 1057 01:04:00,400 --> 01:04:03,640 "John Hamish Watson." 1058 01:04:03,640 --> 01:04:06,080 Kau mengatakannya. Kau mengatakan "Hamish." 1059 01:04:07,480 --> 01:04:09,600 Dia detektif terkenal, Sherlock Holmes 1060 01:04:09,600 --> 01:04:11,400 dan rekannya, John Hamish Watson. 1061 01:04:11,400 --> 01:04:13,320 Bagaimana kau tahu? 1062 01:04:13,320 --> 01:04:15,520 Bagaimana kau tahu nama tengahnya? 1063 01:04:15,520 --> 01:04:17,640 Dia tidak mengatakannya pada siapapun, dia membencinya. 1064 01:04:21,600 --> 01:04:23,520 John "H" Watson? 1065 01:04:23,520 --> 01:04:24,960 Yep. 1066 01:04:32,000 --> 01:04:34,280 Henry? Diamlah. 1067 01:04:34,280 --> 01:04:35,520 Humphrey? 1068 01:04:35,520 --> 01:04:37,240 Diam. 1069 01:04:37,240 --> 01:04:38,041 Higgins? 1070 01:04:40,080 --> 01:04:42,160 'Pergi!' 1071 01:04:42,160 --> 01:04:44,840 Butuh bertahun-tahun to confide in me. 1072 01:04:44,840 --> 01:04:47,200 Oh... 1073 01:04:47,200 --> 01:04:48,960 Itu akte kelahiranku. 1074 01:04:48,960 --> 01:04:50,200 Yep. 1075 01:04:54,600 --> 01:04:56,840 Dan wanita itu - dia mengetahuinya. 1076 01:04:59,040 --> 01:05:00,760 Hamish. 1077 01:05:02,120 --> 01:05:03,800 John Hamish Watson, 1078 01:05:03,800 --> 01:05:06,840 kalau kau ingin mencari nama untuk bayi. 1079 01:05:06,840 --> 01:05:08,680 Hanya Tuhan yang tahu keberadaannya. 1080 01:05:13,480 --> 01:05:15,400 Keluar dari pikiranku, aku sibuk! 1081 01:05:16,920 --> 01:05:19,280 Hanya satu kali nama itu diperlihatkan untuk umum. 1082 01:05:19,280 --> 01:05:21,200 Apa harus dicantumkan dalam undangan? 1083 01:05:21,200 --> 01:05:23,200 Itu namamu. 1084 01:05:23,200 --> 01:05:24,960 Itu tradisi... Itu lucu... 1085 01:05:28,040 --> 01:05:29,520 'Nikmati pernikahannya...' 1086 01:05:34,200 --> 01:05:35,640 Nikmati pernikahannya. 1087 01:05:35,640 --> 01:05:37,760 Pernikahan. Kau tahu soal pernikahannya. 1088 01:05:37,760 --> 01:05:40,280 Tepatnya, kau sudah melihat undangannya. 1089 01:05:40,280 --> 01:05:42,520 Hampir 100 orang yang menerima undangan. 1090 01:05:42,520 --> 01:05:44,640 Si pria Mayfly hanya mengencani 5 wanita. 1091 01:05:44,640 --> 01:05:46,800 satu orang yang mewakili... 1092 01:05:46,800 --> 01:05:48,400 bisa jadi kebetulan. 1093 01:05:48,400 --> 01:05:50,520 Oh, Sherlock! 1094 01:05:50,520 --> 01:05:52,720 Apa yang kau katakan soal kebetulan? 1095 01:05:52,720 --> 01:05:54,160 Alam ini bergerak sangat lamban. 1096 01:05:54,160 --> 01:05:57,200 Jadi apa yang dilakukan untuk menyeimbangkannya? Seseorang melakukan langkah besar 1097 01:05:57,200 --> 01:06:01,560 mencari sesuatu soal pernikahannya. Langkah besar apa? Mereka berbohong. Anggaplah identitasnya palsu. 1098 01:06:01,560 --> 01:06:03,520 Yang mengindikasikan? Niat melakukan kejahatan. 1099 01:06:03,520 --> 01:06:04,760 Juga mengindikasikan? 1100 01:06:04,760 --> 01:06:06,160 kecerdasan, rencana matang. 1101 01:06:06,160 --> 01:06:08,600 Sudah jelas. Tapi yang lebih penting? 1102 01:06:10,120 --> 01:06:11,480 Si pria Mayfly. 1103 01:06:12,640 --> 01:06:13,880 Si pria Mayfly ada... 1104 01:06:13,880 --> 01:06:16,080 disini hari ini! 1105 01:06:16,080 --> 01:06:18,880 Ooh, maaf. Aku... 1106 01:06:20,360 --> 01:06:21,520 Gelas yang baru, Tuan? 1107 01:06:21,520 --> 01:06:23,320 Terima kasih, ya, terima kasih. Ya. 1108 01:06:23,320 --> 01:06:25,600 Akan terjadi sesuatu ... disini. 1109 01:06:28,920 --> 01:06:30,040 Sampai dimana kita? 1110 01:06:30,040 --> 01:06:30,960 Bisa terjadi kapanpun. 1111 01:06:34,800 --> 01:06:36,160 Kau yang mengendalikan mereka. 1112 01:06:36,160 --> 01:06:37,720 Ah, ya. 1113 01:06:37,720 --> 01:06:40,840 Angkat gelasmu dan berdirilah. Bagus sekali. Terima kasih. 1114 01:06:40,840 --> 01:06:42,280 Jangan hilangkan itu. 1115 01:06:42,280 --> 01:06:44,560 Dan duduklah lagi. 1116 01:06:52,520 --> 01:06:53,680 Hadirin sekalian, 1117 01:06:53,680 --> 01:06:56,000 seseorang mengatakan bahwa kita tidak boleh merusak pidato yang baik. 1118 01:06:56,000 --> 01:06:58,400 Pulang lebih cepat, biarkan mereka tertawa. 1119 01:06:59,920 --> 01:07:02,640 Ada suatu nasihat bijak tiba-tiba terlintas di pikiranku. 1120 01:07:02,640 --> 01:07:03,880 Tapi untuk saat ini... 1121 01:07:03,880 --> 01:07:05,520 bagian kedua! 1122 01:07:05,520 --> 01:07:08,040 Bagian kedua lebih pada praktek. 1123 01:07:08,040 --> 01:07:11,760 Aku akan berkeliling, sedikit berbaur dengan kalian. 1124 01:07:11,760 --> 01:07:14,560 Siapa yang menghadiri acara pernikahan? Itu pertanyaannnya. 1125 01:07:14,560 --> 01:07:17,200 Siapa yang susah payah akan menempuh perjalanan jauh 1126 01:07:17,200 --> 01:07:19,240 untuk menghadiri acara pernikahan? 1127 01:07:20,840 --> 01:07:22,120 Tentu, kalian semua. 1128 01:07:22,120 --> 01:07:24,680 Pernikahan sangat indah, aku suka pernikahan. Apa yang dia lakukan? 1129 01:07:24,680 --> 01:07:26,440 Ada yang salah. 1130 01:07:26,440 --> 01:07:27,960 Dan John juga hebat. 1131 01:07:27,960 --> 01:07:30,600 Belum cukup mengatakannya, baru di permukaannya saja. 1132 01:07:30,600 --> 01:07:31,960 Aku bisa bercerita semalaman 1133 01:07:31,960 --> 01:07:36,280 tentang betapa dalam dan kompleksa hidupnya, 1134 01:07:36,280 --> 01:07:38,600 dan dia bisa memasak. 1135 01:07:38,600 --> 01:07:42,160 Memasak... erm... sesuatu. Sesuatu dari kacang polong... 1136 01:07:43,400 --> 01:07:45,640 Sekali lagi. Mungkin bukan kacang polong. Mungkin bukan dia yang memasak. 1137 01:07:45,640 --> 01:07:48,640 Tapi dia punya suara yang bagus atau orang lain yang menyanyi. 1138 01:07:48,640 --> 01:07:50,920 Terlalu banyak, terlalu banyak! 1139 01:07:52,280 --> 01:07:55,040 Maaf, terlalu banyak lelucon tentang John. 1140 01:07:55,040 --> 01:07:58,040 Sekarang... Niat melakukan kejahatan. 1141 01:07:58,040 --> 01:07:59,720 Sampai dimana aku? Ah, ya. 1142 01:07:59,720 --> 01:08:01,560 Perjalanan yang luar biasa. 1143 01:08:01,560 --> 01:08:03,280 Pidato. Pidato. 1144 01:08:03,280 --> 01:08:05,000 Mari bicara tentang... 1145 01:08:05,000 --> 01:08:07,480 Semuanya mengindikasikan... 1146 01:08:08,720 --> 01:08:11,560 Pembunuhan! Maaf, apa aku baru saja mengatakan pembunuhan? 1147 01:08:11,560 --> 01:08:12,840 Yang ingin kukatakan adalah pernikahan. 1148 01:08:12,840 --> 01:08:15,440 Tapi, kau tahu, prosedurnya hampir sama 1149 01:08:15,440 --> 01:08:16,680 jika kalian memikirkannya lagi. 1150 01:08:16,680 --> 01:08:18,520 Para partisipan saling mengenal satu sama lain... 1151 01:08:18,520 --> 01:08:20,280 dan berakhir dengan kematian salah satunya. 1152 01:08:20,280 --> 01:08:23,760 Kalau boleh jujur, pembunuhan jauh lebih cepat. Janine, bagaimana dengan pria ini? 1153 01:08:23,760 --> 01:08:27,760 Cukup tampan? Yang lebih penting, dia memakai pakaian dalam tidak nyaman yang dibeli oleh kekasihnya 1154 01:08:27,760 --> 01:08:31,920 dan dia tidak menyingkirkan benang yang ada di jasnya, atau membersihkan noda berminyak di lehernya. 1155 01:08:31,920 --> 01:08:34,560 Dia akan pulang sendirian. Dia menyukai komik dan novel sci-fi, 1156 01:08:34,560 --> 01:08:37,520 dia selalu bersyukur dan sangat menghargai waktu. 1157 01:08:37,520 --> 01:08:39,160 Jeff, hadirin sekalian. 1158 01:08:39,160 --> 01:08:40,440 Toilet, sekarang, kumohon. 1159 01:08:40,440 --> 01:08:43,400 Greg. Toilet, kumohon. Ada apa? 1160 01:08:43,400 --> 01:08:45,640 Oh, entahlah, mungkin ini giliranmu. 1161 01:08:46,720 --> 01:08:48,640 Ya, kau sudah mengatakannya 1162 01:08:48,640 --> 01:08:51,440 Sherlock, ada kesempatan untuk... mengakhiri pidatonya? 1163 01:08:51,440 --> 01:08:52,520 Kami akan memotong kuenya. 1164 01:08:52,520 --> 01:08:54,560 Oh, hadirin sekalian, 1165 01:08:54,560 --> 01:08:57,320 akhirnya aku diberikan kesempatan untuk berbicara. 1166 01:08:57,320 --> 01:08:58,640 Vatican cameos. 1167 01:08:58,640 --> 01:09:00,560 Apa yang dia katakan? Apa artinya? 1168 01:09:00,560 --> 01:09:02,520 Arena peperangan, seseorang akan dibunuh. 1169 01:09:02,520 --> 01:09:03,800 Apa?! 1170 01:09:04,880 --> 01:09:07,560 Persempit. Persempit. 1171 01:09:08,840 --> 01:09:10,640 Persempit! 1172 01:09:10,640 --> 01:09:12,400 Argh! Tidak, tidak! 1173 01:09:12,400 --> 01:09:14,840 Bukan kau! 1174 01:09:16,240 --> 01:09:19,440 Kau. Selalu kau. 1175 01:09:19,440 --> 01:09:22,200 John Watson, lakukan dengan benar. 1176 01:09:23,840 --> 01:09:25,120 Apa yang kulakukan? 1177 01:09:25,120 --> 01:09:26,760 Kau sudah melakukannya. 1178 01:09:26,760 --> 01:09:28,880 Jangan pecahkan kasusnya. 1179 01:09:28,880 --> 01:09:30,080 Selamatkan nyawanya. 1180 01:09:30,080 --> 01:09:32,560 Maaf, sedikit diluar batas. 1181 01:09:32,560 --> 01:09:33,880 Kembali lagi. Phew! 1182 01:09:33,880 --> 01:09:36,800 Mari bermain games. Mari mainkan pembunuhan. 1183 01:09:38,200 --> 01:09:39,320 Sherlock! 1184 01:09:39,320 --> 01:09:42,200 Bayangkan, ada seseorang yang akan terbunuh di acara ini. 1185 01:09:42,200 --> 01:09:43,560 Siapa yang akan kalian pilih? 1186 01:09:43,560 --> 01:09:46,560 Sepertinya kau pilihan favorit saat ini, sayang. 1187 01:09:46,560 --> 01:09:49,560 Jika ada seseorang yang bisa menjauhkan gelas Nyonya Hudson dari jangkauannya, 1188 01:09:49,560 --> 01:09:50,560 akan sangat menyenangkan. 1189 01:09:50,560 --> 01:09:54,840 Tepatnya, siapa yang hanya bisa kau bunuh di acara ini? 1190 01:09:56,200 --> 01:09:57,920 Banyak orang bisa dibunuh dimanapun. 1191 01:09:57,920 --> 01:09:59,000 Sebagai latihan mental, 1192 01:09:59,000 --> 01:10:01,400 Aku sering merencanakan pembunuhan teman-teman dan rekanku. 1193 01:10:01,400 --> 01:10:02,520 Sekarang, John, akan kuracuni. 1194 01:10:02,520 --> 01:10:05,600 Tukang makan, mati dengan mudah. Aku tinggal memberikannya bahan kimia, 1195 01:10:05,600 --> 01:10:07,080 yang tidak akan disadarinya. 1196 01:10:07,080 --> 01:10:09,320 Dia akan kehilangan hari Rabunya begitu saja, tanpa punya petunjuk. 1197 01:10:09,320 --> 01:10:12,880 Lestrade sangat mudah dibunuh, dia mudah tergoda. 1198 01:10:12,880 --> 01:10:16,760 Aku punya kunci rumah kakakku, aku tinggal masuk saja dan mencekiknya, kalau aku mau. 1199 01:10:16,760 --> 01:10:18,560 Tingkahnya memalukan ya? Ow! 1200 01:10:18,560 --> 01:10:20,120 Jadi, sekali lagi, 1201 01:10:20,120 --> 01:10:22,680 Siapa yang hanya bisa kau bunuh disini? 1202 01:10:22,680 --> 01:10:24,240 Ini adalah kesempatan yang jarang terjadi, 1203 01:10:24,240 --> 01:10:26,200 bisa seseorang yang jarang keluar rumah. 1204 01:10:26,200 --> 01:10:28,120 Seseorang yang punya masalah sosial dengan sekitarnya, 1205 01:10:28,120 --> 01:10:30,360 sudah sangat lama mengenalnya. 1206 01:10:30,360 --> 01:10:32,000 Harus jadi kesempatan yang unik. 1207 01:10:33,400 --> 01:10:35,680 Dan karena sulit untuk membunuh seseorang di tempat umum, 1208 01:10:35,680 --> 01:10:37,840 membunuhnya di tempat khusus tidak jadi masalah. 1209 01:10:37,840 --> 01:10:41,240 Seseorang yang tinggal di tempat yang sulit dijangkau atau tidak diketahui. 1210 01:10:41,240 --> 01:10:42,960 Seseorang tentara mungkin, 1211 01:10:42,960 --> 01:10:45,000 yang biasanya dikeliling petugas keamanan. 1212 01:10:46,440 --> 01:10:48,320 Kemungkinan dia yang hidupnya selalu penuh ancaman. 1213 01:10:52,960 --> 01:10:55,480 Mayor James Sholto, siapa dia? Menurutku dia tidak akan datang. 1214 01:10:55,480 --> 01:10:56,480 Dia akan datang. 1215 01:10:56,480 --> 01:10:58,360 Dimana kau tinggal belakangan ini? 1216 01:10:58,360 --> 01:11:00,440 Oh, di suatu tempat. 1217 01:11:00,440 --> 01:11:02,040 Media dan keluarga mengutuknya. 1218 01:11:02,040 --> 01:11:03,880 Dia mendapat lebih banyak ancaman mati dibanding kau. 1219 01:11:05,280 --> 01:11:07,320 Seorang penyendiri? 1220 01:11:07,320 --> 01:11:09,360 Pekerjaan rumah tangga sederhana. 1221 01:11:09,360 --> 01:11:11,440 Pekerjaan? Tukang kebun. Koki. Perawat pribadi. Pembantu rumah tangga. 1222 01:11:11,440 --> 01:11:13,440 Pergantian yang tinggi soal tambahan keamanan. 1223 01:11:13,440 --> 01:11:16,480 Aku penjaga keamanan. Mungkin saja semuanya sudah menandatangani surat kontrak. 1224 01:11:16,480 --> 01:11:18,920 Apa kau punya rahasia yang tidak ingin kau katakan pada siapapun? Tidak. 1225 01:11:18,920 --> 01:11:21,520 Ada satu pertanyaan lagi tersisa. Pertanyaan utama, 1226 01:11:21,520 --> 01:11:24,200 paling utama - bagaimana kau melakukannya? Bagaimana kau membunuh seseorang di tempat umum? 1227 01:11:24,200 --> 01:11:26,000 Pasti ada caranya. Ini sudah direncanakan. 1228 01:11:26,000 --> 01:11:28,040 Tuan Holmes! Halo, Archie, Bagaimana pendapatmu? 1229 01:11:28,040 --> 01:11:30,480 Katakan dengan benar dan akan ada kepala yang dipenggal untukmu. 1230 01:11:30,480 --> 01:11:33,200 Pria-tak-tampak bisa melakukannya. Siapa, apa, kenapa, kapan, dimana? 1231 01:11:33,200 --> 01:11:37,640 Pria-tak-tampak dengan pisau yang tidak kelihatan. Seseorang yang mencoba membunuh Si Penjaga Gerbang. 1232 01:11:53,680 --> 01:11:54,840 Bainbridge? 1233 01:11:54,840 --> 01:11:56,560 Bainbridge! 1234 01:12:04,080 --> 01:12:07,600 (Oh, tidak hanya direncanakan - tapi juga di uji coba.) 1235 01:12:07,600 --> 01:12:09,720 Hadirin sekalian, 1236 01:12:09,720 --> 01:12:11,360 akan ada jeda sebentar. 1237 01:12:11,360 --> 01:12:13,440 Untuk mempelai pria dan wanita... 1238 01:12:16,160 --> 01:12:18,120 Untuk mempelai pria dan wanita. 1239 01:12:18,120 --> 01:12:21,880 Mayor Sholto akan dibunuh, aku tidak tahu caranya dan siapa pelakunya, tapi itu akan terjadi. 1240 01:12:21,880 --> 01:12:24,440 Permisi, aku ingin lewat. Memberikan konsultasi. 1241 01:12:24,440 --> 01:12:28,960 Tetap disini. Hati-hatilah. Permisi. Aku ingin lewat. 1242 01:12:28,960 --> 01:12:31,440 Permisi. 1243 01:12:31,440 --> 01:12:33,640 Maafkan aku, sekali lagi. Oops. Aku benar-benar minta maaf. 1244 01:12:33,640 --> 01:12:34,640 Terima kasih. 1245 01:13:00,120 --> 01:13:03,160 Bagaimana bisa kau melupakan nomor kamarnya? Kau mengingat segalanya. 1246 01:13:03,160 --> 01:13:05,560 Aku harus menghapus sesuatu! 207. 1247 01:13:12,600 --> 01:13:15,520 Mayor Sholto? Mayor Sholto! 1248 01:13:17,320 --> 01:13:20,920 Mayor Sholto! Jika seseorang akan melakukan sesuatu padaku, 1249 01:13:20,920 --> 01:13:23,360 itu bukan pertama kalinya. Aku sudah siap. 1250 01:13:23,360 --> 01:13:25,360 Mayor, biarkan kami masuk. Dobrak pintunya. 1251 01:13:25,360 --> 01:13:26,560 Aku benar-benar tidak mengharapnya. 1252 01:13:26,560 --> 01:13:31,120 Aku membawa senjata di tanganku dan rasa bersalah seumur hidup. 1253 01:13:31,120 --> 01:13:34,480 Kau tidak aman di dalam. Siapapun pelakunya, kita tahu kamar yang dikunci tidak akan menghentikannya. 1254 01:13:34,480 --> 01:13:36,440 Pria-tak-tampak dengan pisau yang tidak terlihat. 1255 01:13:36,440 --> 01:13:40,280 Aku tidak tahu bagaimana dia melakukannya. Aku tidak bisa menghentikannya, dia akan melakukannya lagi! Pecahkan kalau begitu! 1256 01:13:40,280 --> 01:13:42,120 Apa? 1257 01:13:42,120 --> 01:13:45,240 Kau Tuan Holmes yang terkenal, pecahkan kasusnya, kau boleh masuk. 1258 01:13:45,240 --> 01:13:47,880 Katakan bagaimana dia melakukannya dan akan kubuka pintunya. 1259 01:13:47,880 --> 01:13:50,160 Kumohon, ini bukan waktu bermain-main, 1260 01:13:50,160 --> 01:13:51,640 biarkan saja kami masuk, kau dalam bahaya! 1261 01:13:51,640 --> 01:13:53,200 Begitu juga kau, selama kau ada disini. 1262 01:13:53,200 --> 01:13:56,120 Tolong tinggalkan aku. 1263 01:13:56,120 --> 01:13:59,640 Selain karena reputasiku, aku benar-benar tidak bisa menerima jaminan kerusakan. 1264 01:13:59,640 --> 01:14:02,840 Pecahkan. Maaf? Pecahkan dan dia akan membuka pintunya, seperti yang dia bilang. 1265 01:14:02,840 --> 01:14:06,080 Aku tidak bisa memecahkan ini sebelumnya, bagaimana aku bisa memecahkannya sekarang. 1266 01:14:06,080 --> 01:14:09,120 Apa yang kau bicarakan? Kendalikan istrimu! Dia benar. 1267 01:14:09,120 --> 01:14:11,000 Oh, kau berubah! Tidak, dia benar. Diam! 1268 01:14:11,000 --> 01:14:13,280 Kau tidak pernah memecahkan teka-teki, tidak pernah sekalipun. 1269 01:14:13,280 --> 01:14:14,400 Kau adalah ratu drama! 1270 01:14:14,400 --> 01:14:18,160 Sekarang, ada seseorang didalam sana yang akan dibunuh. Permainan dimulai - Pecahkan! 1271 01:14:33,920 --> 01:14:35,000 Bainbridge? 1272 01:14:37,720 --> 01:14:39,200 Bainbridge! 1273 01:14:42,320 --> 01:14:44,680 Sejujurnya, dia juga seorang ratu drama. Aku tahu. 1274 01:14:44,680 --> 01:14:46,760 Mayor Sholto, tidak ada yang akan membunuhmu. 1275 01:14:46,760 --> 01:14:49,560 Aku takut kau sudah terbunuh beberapa jam lalu. 1276 01:14:49,560 --> 01:14:50,720 Apa kau bilang? 1277 01:14:50,720 --> 01:14:52,280 Jangan lepaskan sabukmu. 1278 01:14:52,280 --> 01:14:53,800 Sabukku? 1279 01:14:53,800 --> 01:14:54,920 Sabuknya, ya. 1280 01:14:54,920 --> 01:14:57,320 Bainbridge ditusuk beberapa jam sebelum kita sempat menemuinya, 1281 01:14:57,320 --> 01:14:58,880 ditusuk melalui sabuknya. 1282 01:14:58,880 --> 01:15:00,720 Sabuk kencang, dikenakan di atas pinggang. 1283 01:15:00,720 --> 01:15:02,720 Sangat mudah menekankan penusuk kecil lewat bahan itu... 1284 01:15:02,720 --> 01:15:03,960 dan kau tidak akan merasakannya. 1285 01:15:03,960 --> 01:15:06,840 Sabuknya akan melekat erat pada tubuh jika kau memasangnya dengan kencang. 1286 01:15:06,840 --> 01:15:09,440 Tepat sekali. Tapi saat kau melepasnya... Penusukan yang tertunda, beraksi. 1287 01:15:09,440 --> 01:15:12,320 Alibi yang diciptakan begitu sempurna. Mayor Sholto? 1288 01:15:12,320 --> 01:15:13,600 Jadi... 1289 01:15:16,400 --> 01:15:19,680 Aku akan dibunuh oleh seragamku. 1290 01:15:19,680 --> 01:15:22,000 Sangat pantas. 1291 01:15:24,080 --> 01:15:25,560 Dia memecahkan kasusnya, Mayor, 1292 01:15:25,560 --> 01:15:28,560 kau harus membuka pintunya sekarang. Kita sudah sepakat 1293 01:15:28,560 --> 01:15:30,600 Aku bahkan tidak pantas mengenakan ini lagi, 1294 01:15:30,600 --> 01:15:32,720 mereka memberiku dispensasi khusus untuk tetap menyimpannya. 1295 01:15:32,720 --> 01:15:35,040 Aku tidak bisa membayangkan hidup tanpa seragam ini. 1296 01:15:35,040 --> 01:15:38,080 Tapi, melihat situasi ini, seragam ini sudah tidak diperlukan lagi 1297 01:15:41,080 --> 01:15:42,440 Saat semua orang menginginkanmu mati, 1298 01:15:42,440 --> 01:15:44,400 ada banyak sikap baik yang muncul. 1299 01:15:49,040 --> 01:15:52,840 Apapun yang kau lakukan didalam, James, hentikan itu, sekarang juga! 1300 01:15:52,840 --> 01:15:54,560 Aku akan mendobrak pintunya! 1301 01:15:54,560 --> 01:15:57,480 Tuan Holmes, kau dan aku hampir sama, menurutku. 1302 01:15:57,480 --> 01:16:00,280 Ya, menurutku kita sama. Ada waktu yang tepat untuk mati bukan? 1303 01:16:00,280 --> 01:16:01,600 Tentu saja ada. 1304 01:16:01,600 --> 01:16:05,320 Dan seseorang harus menghadapinya saat waktunya tiba. 1305 01:16:05,320 --> 01:16:06,360 Seperti prajurit. 1306 01:16:06,360 --> 01:16:09,160 Tentu saja harus begitu, tapi tidak di pernikahan John! 1307 01:16:11,320 --> 01:16:13,040 Kita tidak akan melakukannya bukan, 1308 01:16:13,040 --> 01:16:15,360 kau dan aku? 1309 01:16:15,360 --> 01:16:18,120 Kita tidak akan pernah melakukan hal ini pada John Watson. 1310 01:16:23,240 --> 01:16:24,600 Aku akan mendobraknya. 1311 01:16:24,600 --> 01:16:26,640 Tunggu, tunggu, tidak perlu. 1312 01:16:32,920 --> 01:16:35,560 Aku yakin aku butuh perawatan medis. 1313 01:16:35,560 --> 01:16:38,360 Aku yakin aku adalah doktermu. 1314 01:16:53,960 --> 01:16:56,200 Cukup baik. 1315 01:16:56,200 --> 01:16:58,280 Tahan nafasmu saat kau bergerak. 1316 01:16:58,280 --> 01:16:59,960 Kenapa kita harus berlatih? 1317 01:16:59,960 --> 01:17:02,200 Karena kita akan berdansa diantara orang banyak bersama 1318 01:17:02,200 --> 01:17:03,720 dan keahlianmu mengerikan. 1319 01:17:05,320 --> 01:17:07,320 Wow, kau guru yang baik. Hmm. 1320 01:17:07,320 --> 01:17:09,160 Dan kau pedansa yang hebat. 1321 01:17:09,160 --> 01:17:11,040 Boleh aku mengatakan sesuatu, Janine? 1322 01:17:11,040 --> 01:17:12,520 Silakan saja. 1323 01:17:12,520 --> 01:17:14,600 Aku suka berdansa. Aku selalu menyukainya. 1324 01:17:14,600 --> 01:17:15,680 Benarkah? 1325 01:17:15,680 --> 01:17:16,640 Lihatlah. 1326 01:17:20,680 --> 01:17:23,200 Oh! 1327 01:17:23,200 --> 01:17:25,560 Tidak terlalu sering diperlihatkan saat menangani kasus, tapi, kau tahu 1328 01:17:25,560 --> 01:17:28,440 aku diciptakan untuk menangani kasus. Oh, kuharap tidak... 1329 01:17:28,440 --> 01:17:31,600 Apapun itu. 1330 01:17:31,600 --> 01:17:34,440 Aku tahu. Senang melihat kau, Sherlock, 1331 01:17:34,440 --> 01:17:37,280 membuat keributan soal pembunuhan di pernikahanku. 1332 01:17:37,280 --> 01:17:38,960 Sebuah pembunuhan... yang hampir saja terjadi. 1333 01:17:38,960 --> 01:17:41,360 Terlalu berlebihan - kau harus mencoba hidup dengannya. 1334 01:17:41,360 --> 01:17:42,880 Sherlock. 1335 01:17:42,880 --> 01:17:44,640 Kutangkap dia untukmu. 1336 01:17:44,640 --> 01:17:47,760 Ah, sang fotografer, bagus sekali. Terima kasih. 1337 01:17:47,760 --> 01:17:50,120 Boleh aku lihat kameramu? 1338 01:17:50,120 --> 01:17:53,120 Erm, ada apa? Aku sudah hampir sampai di rumah. 1339 01:17:53,120 --> 01:17:55,200 Kau seharusnya menyetir lebih cepat. 1340 01:17:56,400 --> 01:17:57,960 Ah, ya. Ya! 1341 01:17:57,960 --> 01:17:59,720 Bagus sekali. 1342 01:17:59,720 --> 01:18:02,320 Sekarang kau lihat... Sempurna. 1343 01:18:02,320 --> 01:18:04,720 Apa itu? Apa kau akan mngatakannya? 1344 01:18:04,720 --> 01:18:06,280 Cobalah lihat sendiri. 1345 01:18:07,960 --> 01:18:11,240 Lihat apa? Apa si pembunuh ada di foto-foto itu? 1346 01:18:11,240 --> 01:18:13,040 Bukan masalah apa yang ada di dalam kameranya, 1347 01:18:13,040 --> 01:18:15,120 bukan yang ada di dalamnya. Tidak akan ada di foto manapun. 1348 01:18:15,120 --> 01:18:16,400 Sherlock? 1349 01:18:16,400 --> 01:18:18,760 Sikap 'sok pamer' yang pernah kita bicarakan... 1350 01:18:20,440 --> 01:18:24,000 Akan selalu ada seorang pria yang gambarnya tidak akan ada dimanapun, 1351 01:18:24,000 --> 01:18:25,800 yang bisa pergi kemanapun. 1352 01:18:25,800 --> 01:18:28,600 Dan membawa tas peralatan besar bersamanya jika dia mau. 1353 01:18:28,600 --> 01:18:30,560 Dan kau bahkan tidak akan pernah melihat wajahnya. 1354 01:18:30,560 --> 01:18:32,160 Yang kau lihat hanya... 1355 01:18:40,960 --> 01:18:42,240 kameranya. 1356 01:18:42,240 --> 01:18:43,760 Apa yang kau lakukan? Ada apa ini? 1357 01:18:43,760 --> 01:18:46,400 Jonathan Small, fotografer pengganti di acara pernikahanmu, 1358 01:18:46,400 --> 01:18:48,280 lebih kita kenal dengan si pria Mayfly. 1359 01:18:48,280 --> 01:18:53,000 Kakaknya adalah salah satu prajurit baru yang terbunuh pada serangan itu. 1360 01:18:53,000 --> 01:18:55,080 Johnny ingin membalas dendam pada Sholto, 1361 01:18:55,080 --> 01:18:57,400 mencari tahu semua hal tentang Sholto, 1362 01:18:57,400 --> 01:18:58,600 menemukan apa yang dia butuhkan. 1363 01:18:58,600 --> 01:19:00,800 Undangan pernikahan. 1364 01:19:00,800 --> 01:19:04,320 Satu-satunya waktu dimana Sholto akan menunjukkan dirinya di depan umum. 1365 01:19:04,320 --> 01:19:08,120 Jadi dia merencanakan dan menguji coba pembunuhannya, 1366 01:19:08,120 --> 01:19:11,640 mempersiapkan tiap detail dengan sangat baik. 1367 01:19:23,840 --> 01:19:25,400 Sangat hebat, sangat kejam, 1368 01:19:25,400 --> 01:19:27,320 dan hampir seperti maniak. 1369 01:19:27,320 --> 01:19:30,320 Walaupun kalau boleh jujur, hasil fotonya bagus juga. 1370 01:19:30,320 --> 01:19:31,920 Semua yang kau butuhkan ada disana. 1371 01:19:31,920 --> 01:19:34,960 Mungkin kau akan menangkapnya atau semacamnya. 1372 01:19:34,960 --> 01:19:37,080 Apa kau selalu membawa borgol? 1373 01:19:37,080 --> 01:19:39,120 Tenanglah. Ayo, cepat. 1374 01:19:39,120 --> 01:19:41,600 Bukan aku yang seharusnya kau tangkap, Tuan Holmes. 1375 01:19:41,600 --> 01:19:44,160 Oh, aku tidak melakukan penangkapan, Aku hanya membongkarnya. 1376 01:19:44,160 --> 01:19:46,360 Sholto, dia pembunuhnya, bukan aku. 1377 01:19:46,360 --> 01:19:48,600 Aku seharusnya membunuhnya lebih cepat. 1378 01:19:51,200 --> 01:19:53,120 Aku tidak harus bersikap pintar. 1379 01:19:54,480 --> 01:19:56,280 Kau seharusnya menyetir lebih cepat. 1380 01:20:05,600 --> 01:20:06,920 Benar. 1381 01:21:25,520 --> 01:21:27,520 Hadirin sekalian, satu hal lagi 1382 01:21:27,520 --> 01:21:29,560 sebelum kita memulai acara malam ini seperti seharusnya. 1383 01:21:29,560 --> 01:21:33,320 Aku minta maaf atas kejadian sebelumnya, ada sebuah masalah yang harus kami tangani. 1384 01:21:33,320 --> 01:21:35,320 Tapi bagaimanapun, 1385 01:21:35,320 --> 01:21:37,200 hari ini kita menyaksikan dua orang memngucapkan sumpah. 1386 01:21:37,200 --> 01:21:38,640 Aku tidak pernah membuat ikrar dalam hidupku 1387 01:21:38,640 --> 01:21:40,400 dan setelah malam ini, tidak akan ada lagi. 1388 01:21:40,400 --> 01:21:42,600 Jadi, disini, di hadapan kalian semua, 1389 01:21:42,600 --> 01:21:44,320 Sumpah pertama dan terakhirku. 1390 01:21:45,520 --> 01:21:47,520 Mary dan John, 1391 01:21:47,520 --> 01:21:49,320 apapun kesulitannya, 1392 01:21:49,320 --> 01:21:51,320 apapun yang terjadi, 1393 01:21:51,320 --> 01:21:52,680 mulai saat ini, 1394 01:21:52,680 --> 01:21:55,200 Aku berjanji akan selalu disana. 1395 01:21:55,200 --> 01:21:56,560 Selalu. 1396 01:21:56,560 --> 01:21:57,960 Untuk kalian bertiga. 1397 01:21:57,960 --> 01:22:00,440 Erm... Maaf, maksudku... Kalian berdua. 1398 01:22:00,440 --> 01:22:02,960 Kalian berdua. Aku hanya salah hitung. 1399 01:22:02,960 --> 01:22:04,840 Ngomong-ngomong, saatnya menari. 1400 01:22:04,840 --> 01:22:06,680 Putar musiknya lagi, kumohon. Terima kasih. 1401 01:22:06,680 --> 01:22:08,720 Baik, semuanya, menari saja, tidak perlu malu. 1402 01:22:08,720 --> 01:22:10,800 Menarilah. Bagus sekali. 1403 01:22:10,800 --> 01:22:13,560 Maaf, ada satu deduksi lagi yang benar-benar kuharapkan. 1404 01:22:13,560 --> 01:22:15,280 Analisis deduksi? Nafsu makan bertambah... 1405 01:22:15,280 --> 01:22:17,240 Aku lapar sekali. Perubahan selera. 1406 01:22:17,240 --> 01:22:19,400 Oh, aku yang memilih anggur ini, rasanya sangat mengerikan! 1407 01:22:19,400 --> 01:22:20,680 Kau mual di pagi hari. 1408 01:22:20,680 --> 01:22:22,360 Kau hanya menganggapnya gugup akibat pernikahan. 1409 01:22:22,360 --> 01:22:24,520 Kau marah padaku saat aku mengatakannya. 1410 01:22:24,520 --> 01:22:27,720 Semua adalah tanda-tandanya. Tanda-tanda? 1411 01:22:27,720 --> 01:22:29,680 Tanda-tanda orang ketiga. 1412 01:22:29,680 --> 01:22:31,560 Apa? 1413 01:22:31,560 --> 01:22:33,480 Mary, menurutku kau harus segera lakukan tes kehamilan. 1414 01:22:34,560 --> 01:22:37,680 Statistik pada 3 bulan pertama.. 1415 01:22:37,680 --> 01:22:38,720 Diam! 1416 01:22:40,200 --> 01:22:41,480 Diam saja. 1417 01:22:41,480 --> 01:22:42,680 Maaf. 1418 01:22:42,680 --> 01:22:44,840 Bagaimana dia bisa tahu sebelum aku? 1419 01:22:44,840 --> 01:22:47,320 Aku yang dokter. Ini hari liburmu. Kau sedang libur! 1420 01:22:47,320 --> 01:22:48,440 Hentikan. Berhenti panik. 1421 01:22:48,440 --> 01:22:51,240 Aku tidak panik. Aku hamil, Aku panik! Jangan panik. 1422 01:22:51,240 --> 01:22:52,880 Kalian tidak boleh panik. 1423 01:22:52,880 --> 01:22:54,640 Tidak ada alasan untuk panik. 1424 01:22:54,640 --> 01:22:58,600 Oh, dan kau tahu, tentu saja! Ya, aku tahu. Kau sudah menjadi orangtua terbaik di dunia, 1425 01:22:58,600 --> 01:23:01,120 berdasarkan latihan yang sudah kau lakukan. Latihan apa? 1426 01:23:01,120 --> 01:23:05,040 Kau sudah tidak membutuhkan aku lagi sekarang, karena kalian akan mempunyai bayi sungguhan. 1427 01:23:12,680 --> 01:23:14,720 Apa kau baik-baik saja? Ya! 1428 01:23:21,440 --> 01:23:24,600 Menari. Hmm? Kalian berdua, menarilah. 1429 01:23:24,600 --> 01:23:27,880 Kita tidak bisa berdiri saja disini, orang-orang akan bertanya-tanya apa yang kita bicarakan. Benar. 1430 01:23:27,880 --> 01:23:29,120 Bagaimana dengan kau? 1431 01:23:29,120 --> 01:23:32,560 Ya, kita tidak bisa berdansa bertiga. Ya, benar. Ahem. 1432 01:23:32,560 --> 01:23:34,440 Ayo, suamiku. 1433 01:23:34,440 --> 01:23:36,480 Bukan menari Waltz kan? Bukan. 1434 01:23:36,480 --> 01:23:38,200 Jangan khawatir, aku sudah memberinya latihan. 1435 01:23:38,200 --> 01:23:41,880 Dia yang latihan. Baker Street, dibalik tirai. Nyonya Hudson pernah melihatnya. 1436 01:23:41,880 --> 01:23:44,040 Aku tidak tahu darimana asal kabar ini! 1437 01:23:48,280 --> 01:23:50,240 ♪ Spinnin' my head around and taking my body under 1438 01:23:52,320 --> 01:23:54,360 ♪ Oh, what a night! 1439 01:23:56,640 --> 01:24:00,440 ♪ Oh, what a night! 1440 01:24:10,040 --> 01:24:13,480 ♪ Oh, I 1441 01:24:13,480 --> 01:24:17,240 ♪ I got a funny feelin' when she walked 1442 01:24:17,240 --> 01:24:19,280 ♪ In the room 1443 01:24:19,280 --> 01:24:21,680 ♪ Hey, I 1444 01:24:21,680 --> 01:24:26,400 ♪ As I recall it ended much too soon 1445 01:24:28,920 --> 01:24:31,720 ♪ Oh, what a night 1446 01:24:31,720 --> 01:24:35,480 ♪ Why'd it take so long to see the light? 1447 01:24:35,480 --> 01:24:40,440 ♪ Seemed so wrong but now it seems so right 1448 01:24:40,440 --> 01:24:44,520 ♪ What a lady, what a night 1449 01:24:56,200 --> 01:25:01,960 ♪ Oh, I felt a rush like a rolling ball of thunder 1450 01:25:01,960 --> 01:25:05,640 ♪ Spinnin' my head around and taking my body under 1451 01:25:05,640 --> 01:25:08,600 ♪ Oh, what a night! 1452 01:25:10,120 --> 01:25:13,640 ♪ Oh, what a night! 1453 01:25:15,160 --> 01:25:16,520 ♪ Oh, what a night... ♪ 1454 01:25:18,440 --> 01:25:30,360 == diterjemahkan oleh @chasyatcha ==