1
00:00:00,440 --> 00:00:05,360
== diterjemahkan oleh @chasyatcha ==
1
00:00:07,600 --> 00:00:09,200
Mereka baru saja bebas!
2
00:00:09,200 --> 00:00:11,240
Ya, aku tahu,
Aku tadi duduk di sebelahmu.
3
00:00:11,240 --> 00:00:13,560
Semua keluarga Water.
Mereka baru saja bebas!
4
00:00:13,560 --> 00:00:17,240
Sekali lagi, aku ada di ruangan itu.
Bagaimana mereka bisa selalu lolos?!
5
00:00:17,240 --> 00:00:18,680
Mereka hebat.
6
00:00:18,680 --> 00:00:20,480
Mereka serakah dan mereka
akan mengulanginya lagi,
7
00:00:20,480 --> 00:00:22,760
dan lain waktu kita akan menangkap
mereka saat sedang beraksi.
8
00:00:22,760 --> 00:00:23,760
Bagaimana?
9
00:00:33,360 --> 00:00:34,320
Bukan berita baik?
10
00:00:34,320 --> 00:00:37,400
Mereka selalu tahu kedatangan kita.
Bagaimana mereka bisa selalu tahu?!
11
00:00:37,400 --> 00:00:39,720
Mereka hebat, mereka benar-benar
merencanakannya.
12
00:00:39,720 --> 00:00:42,280
Mereka tidak akan pernah berhenti.
Ya, begitu juga kita.
13
00:00:52,600 --> 00:00:53,720
Argh!
14
00:01:02,600 --> 00:01:04,440
Argh!
15
00:01:04,440 --> 00:01:07,320
Argh! AARGH!
16
00:01:08,560 --> 00:01:09,920
Oh! Greg...
17
00:01:09,920 --> 00:01:12,160
Saat mereka sedang beraksi!
18
00:01:12,160 --> 00:01:16,320
Itu satu-satunya cara kita bisa
berhasil, saat mereka sedang beraksi!
19
00:01:45,280 --> 00:01:47,160
Mereka masih membloknya?
20
00:01:47,160 --> 00:01:49,440
Ya. Dibajak dengan sangat baik.
21
00:01:49,440 --> 00:01:52,000
Mereka pasti sangat bangga
pada diri mereka.
22
00:01:52,000 --> 00:01:54,200
Harus.
23
00:01:59,960 --> 00:02:01,400
Baiklah kalau begitu?
24
00:02:01,400 --> 00:02:04,880
Ah, tidak! Tidak, kau yang harus menahan
mereka. Yang satu ini milikmu, bos.
25
00:02:04,880 --> 00:02:07,040
Kau tidak pernah memanggilku bos sebelumnya.
26
00:02:07,040 --> 00:02:09,440
Oh, ya, lihat apa yang terjadi
saat kau bekerja baik.
27
00:02:09,440 --> 00:02:12,680
Kau tahu bagaimana kemarin
bukan hari yang baik?
28
00:02:12,680 --> 00:02:14,921
Ini adalah hari yang baik.
Tidak bagi keluarga Water.
29
00:02:15,920 --> 00:02:17,960
Baiklah, ada sepuluh pria di atap,
semua jalur keluar ditutup.
30
00:02:17,960 --> 00:02:20,560
Banknya tutup, jadi tidak ada
sandera yang perlu dikhawatirkan.
31
00:02:21,320 --> 00:02:22,840
Maaf, tidak, teruskan. Teruskan.
32
00:02:22,840 --> 00:02:25,001
Um, kita sudah menutup
jalur masuk terowongan...
33
00:02:25,080 --> 00:02:26,680
...dan Davies, Willow dan Christie
34
00:02:26,680 --> 00:02:28,961
bersiaga menunggu panggilan
di Jalan Mafeking.
35
00:02:29,360 --> 00:02:31,760
Maaf, sebaiknya ku terima.
Itu dia, benar kan?
36
00:02:38,960 --> 00:02:40,680
Aku, aku, aku harus pergi. Apa?!
37
00:02:40,680 --> 00:02:42,000
Kau yang melakukan penahanan.
Tidak bisa!
38
00:02:42,000 --> 00:02:44,120
Maaf, kau pasti bisa.
Aku tidak masalah soal ini.
39
00:02:44,120 --> 00:02:47,400
Jones akan mendapatkan semua pujian jika
kau pergi sekarang, kau sudah tahu.
40
00:02:48,440 --> 00:02:51,520
Ya, tidak masalah,
Aku harus pergi.
41
00:02:55,600 --> 00:02:57,520
Bantuan! Aku butuh bantuan maksimum!
42
00:02:57,520 --> 00:02:59,480
Baker Street sekarang!
43
00:03:12,000 --> 00:03:13,200
Apa yang terjadi?!
44
00:03:13,200 --> 00:03:15,120
Ini sulit. Apa?
45
00:03:15,120 --> 00:03:17,480
Benar-benar sulit.
Hal yang paling sulit yang pernah kulakukan.
46
00:03:20,040 --> 00:03:22,960
Kau tahu cerita lucu tentang John?
47
00:03:24,560 --> 00:03:26,640
Apa?!
48
00:03:26,640 --> 00:03:29,680
Aku butuh cerita lucu.
Kau tidak dalam masalah bukan?
48
00:04:00,440 --> 00:04:20,360
== diterjemahkan oleh @chasyatcha ==
49
00:04:57,360 --> 00:05:00,720
Diamlah, Nyonya Hudson.
Aku belum bilang apa-apa.
50
00:05:00,720 --> 00:05:02,760
Kau sedang memikirkan pertanyaan,
51
00:05:02,760 --> 00:05:05,240
sangat menyedihkan melihatmu berpikir.
52
00:05:05,240 --> 00:05:07,160
Aku pikir kau yang memainkannya.
53
00:05:07,160 --> 00:05:08,320
Aku yang memainkannya.
54
00:05:09,320 --> 00:05:10,800
Aku yang mengarangnya.
55
00:05:10,800 --> 00:05:13,200
Kau sedang berdansa.
56
00:05:13,200 --> 00:05:14,680
Aku sedang latihan.
57
00:05:14,680 --> 00:05:15,880
Kau apa?
58
00:05:15,880 --> 00:05:17,720
Kenapa kau disini?
59
00:05:17,720 --> 00:05:21,560
Aku membawakanmu teh.
Tidak biasanya kau sudah bangun.
60
00:05:21,560 --> 00:05:23,000
Kau membawakanmu teh setiap pagi?
61
00:05:23,000 --> 00:05:24,760
Menurutmu darimana datangnya?
62
00:05:24,760 --> 00:05:27,160
Aku tidak tahu.
Aku menganggapnya muncul begitu saja.
63
00:05:27,160 --> 00:05:28,800
Ibumu punya banyak pertanyaan untuk dijawab.
64
00:05:28,800 --> 00:05:31,360
Hmm, aku tahu.
Aku punya daftarnya.
65
00:05:31,360 --> 00:05:33,560
Mycroft punya sebuah file.
66
00:05:33,560 --> 00:05:36,600
Hari besar kalau begitu.
67
00:05:36,600 --> 00:05:38,760
Hari besar apa?
68
00:05:38,760 --> 00:05:42,320
Pernikahan!
John dan Mary akan menikah.
69
00:05:42,320 --> 00:05:45,160
Dua orang yang sudah tinggal
bersama akan memasuki gereja,
70
00:05:45,160 --> 00:05:48,040
mengadakan pesta, berlibur sebentar,
lalu tinggal bersama.
71
00:05:48,040 --> 00:05:50,320
Apanya yang besar?
Pernikahan mengubah seseorang.
72
00:05:50,320 --> 00:05:51,920
Hmm, tidak.
73
00:05:51,920 --> 00:05:56,200
Kau tidak akan mengerti karena
kau selalu hidup sendiri.
74
00:05:56,200 --> 00:05:58,440
Suamimu dihukum atas pembunuhan ganda...
75
00:05:58,440 --> 00:06:00,640
dan kau membahas soal persahabatan.
76
00:06:00,640 --> 00:06:04,360
Pernikahan mengubah seseorang dengan
cara yang tidak bisa kau bayangkan.
77
00:06:04,360 --> 00:06:05,880
Seperti suntikan mematikan.
78
00:06:05,880 --> 00:06:09,320
Sahabatku, Margaret,
dia pengiring pengantinku,
79
00:06:09,320 --> 00:06:12,680
kami akan menjadi sahabat selamanya,
kami selalu bilang begitu,
80
00:06:12,680 --> 00:06:14,400
tapi aku jarang melihatnya setelah itu.
81
00:06:14,400 --> 00:06:17,120
Bukankah seharusnya ada biskuit?
Aku kehabisan. Pergilah membelinya?
82
00:06:17,120 --> 00:06:20,720
Dia menangis sepanjang hari, berkata,
"Ooh, ini adalah akhir segalanya."
83
00:06:20,720 --> 00:06:22,480
Aku yakin toko di sudut itu buka.
84
00:06:22,480 --> 00:06:26,200
Dia mungkin benar, sungguh.
Aku ingat dia pergi lebih cepat.
85
00:06:26,200 --> 00:06:30,400
Maksudku, siapa yang meninggalkan
pesta lebih cepat? Sangat menyedihkan.
86
00:06:30,400 --> 00:06:32,760
Hmm. Lagipula, kau punya banyak
hal yang harus dilakukan.
87
00:06:32,760 --> 00:06:35,840
Tidak, tidak juga. Aku punya cukup
waktu untuk ... Biskuit!
88
00:06:35,840 --> 00:06:38,840
Oh! Aku benar-benar akan
mengatakan sesuatu pada ibumu.
89
00:06:38,840 --> 00:06:41,520
Silakan saja kalau kau mau,
dia sulit untuk mengerti.
90
00:06:57,400 --> 00:06:59,280
Baiklah kalau begitu.
91
00:07:04,880 --> 00:07:07,000
Siap bertempur.
92
00:08:13,120 --> 00:08:14,840
Selamat!
93
00:08:14,840 --> 00:08:18,720
Baik, tahan sebentar, aku ingin
mengambil foto pengantin baru.
94
00:08:18,720 --> 00:08:21,160
Er, hanya mempelai pria
dan wanita, kumohon.
95
00:08:22,320 --> 00:08:25,000
Sherlock...
Oh, maaf.
96
00:08:25,000 --> 00:08:28,520
Baik, tiga, dua, satu, senyum.
97
00:08:37,360 --> 00:08:41,640
Tuan Holmes yang terkenal.
Aku sangat senang bertemu denganmu.
98
00:08:41,640 --> 00:08:43,960
Tapi tanpa hubungan seks, oke? Apa?!
99
00:08:43,960 --> 00:08:47,240
Kau tidak perlu tampak takut begitu,
Aku hanya bercanda.
100
00:08:47,240 --> 00:08:50,880
Pengiring pengantin wanita, pengiring
pengantin laki-laki, sudah tradisi.
101
00:08:50,880 --> 00:08:53,320
Benarkah?
Tapi tidak harus ada.
102
00:08:53,320 --> 00:08:57,040
Jika tipe seperti itu yang kau cari, pria yang
memakai baju biru itu mungkin cocok denganmu.
103
00:08:57,040 --> 00:08:59,320
Dokter yang baru saja bercerai,
memiliki kucing berbulu emas...
104
00:08:59,320 --> 00:09:02,600
sebuah lumbung yang direnovasi dan
pernah mengalami disfungsi ereksi.
105
00:09:02,600 --> 00:09:05,080
Berdasarkan informasi itu,
kemungkinan tidak cocok denganmu.
106
00:09:05,080 --> 00:09:06,480
Ya, mungkin tidak.
107
00:09:06,480 --> 00:09:09,200
Maaf, masih ada satu deduksi
lagi yang kuharapkan.
108
00:09:09,200 --> 00:09:12,640
Tuan Holmes, kau akan sangat...berguna.
109
00:09:20,640 --> 00:09:22,840
Halo. Senang sekali bertemu denganmu.
110
00:09:22,840 --> 00:09:24,640
Apa kabarmu?
Kau cantik, Mary.
111
00:09:24,640 --> 00:09:26,640
Terima kasih.
Selamat.
112
00:09:26,640 --> 00:09:27,680
David!
113
00:09:27,680 --> 00:09:32,440
Ah, ah, Mary. Selamat,
kau terlihat, um, sangat cantik.
114
00:09:32,440 --> 00:09:35,720
Terima kasih. John, selamat.
Kau pria yang beruntung. Terima kasih.
115
00:09:35,720 --> 00:09:39,320
Um, David, ini Sherlock. Hmm.
116
00:09:39,320 --> 00:09:42,280
Um, ya, kami um...
Kami sudah bertemu.
117
00:09:45,840 --> 00:09:49,720
Jadi, apa tepatnya tugas-tugasku
sebagai penerima tamu?
118
00:09:51,080 --> 00:09:53,400
Mari bicara soal Mary dahulu.
119
00:09:53,400 --> 00:09:54,840
Maaf, apa?
120
00:09:54,840 --> 00:09:58,520
Menurutku kau tahu.
Kau berhubungan dengannya selama 2 tahun.
121
00:09:58,520 --> 00:10:00,880
Er, bertahun-tahun lalu. Kami...
Kami hanya berteman baik saja sekarang.
122
00:10:00,880 --> 00:10:02,120
Apa benar?
123
00:10:02,120 --> 00:10:06,320
Tiap kali dia menulis tweet, kau meresponnya dalam
5 menit, tidak memperhatikan waktu dan tempatnya saat itu,
124
00:10:06,320 --> 00:10:10,040
mungkin kau memintanya memberitahumu. Di foto-foto
pasangan yang berbahagia ini di Facebookmu,
125
00:10:10,040 --> 00:10:13,480
Mary selalu ada di posisi tengah, sedangkan
John hanya sebagian atau hampir terpotong.
126
00:10:13,480 --> 00:10:17,320
Kau tidak bisa begitu saja menyimpulkan
kalau aku masih tertarik pada Mary...
127
00:10:17,320 --> 00:10:20,840
Kau menawarkan diri menjadi bahu tempatnya
menangis, tidak lebih dari tiga kali kesempatan.
128
00:10:20,840 --> 00:10:23,520
Apa kau tidak ingin mengatakan
sesuatu untuk membela diri?
129
00:10:23,520 --> 00:10:26,480
Kurasa mulai sekarang, kami akan
menganggapmu sebagai kenalan biasa.
130
00:10:26,480 --> 00:10:28,920
Tidak boleh menemui mereka lebih
dari tiga kali dalam setahun
131
00:10:28,920 --> 00:10:30,760
dan harus selalu saat ada John..
132
00:10:30,760 --> 00:10:33,320
Aku punya rincian kontakmu.
Aku akan mengawasi.
133
00:10:34,920 --> 00:10:39,000
Mereka benar tentang kau.
Kau psikopat berbahaya.
134
00:10:39,000 --> 00:10:42,200
Psikopat yang sangat bermanfaat,
yang punya nomor kontakmu.
135
00:10:52,680 --> 00:10:53,880
Um...
136
00:10:56,560 --> 00:10:58,760
Halo. Sayang.
Terima kasih.
137
00:10:58,760 --> 00:11:00,960
Kau sangat mengagumkan.
Terima kasih.
138
00:11:00,960 --> 00:11:02,880
Terima kasih sudah datang, terima kasih.
139
00:11:04,880 --> 00:11:07,320
Er, ya, bagus sekali, Archie.
140
00:11:07,320 --> 00:11:11,280
Dia benar-benar keluar dari kamarnya.
Aku tidak tahu bagaimana kau melakukannya. Um...
141
00:11:16,040 --> 00:11:18,280
Sebenarnya hanya senyum kecil
untuk pengantin wanita,
142
00:11:18,280 --> 00:11:20,640
senyum kecil untuk pengantin pria
lalu cincinnya. Tidak.
143
00:11:20,640 --> 00:11:22,280
Dan kau harus memakai pakaianmu.
Tidak.
144
00:11:22,280 --> 00:11:24,280
Kau benar-benar harus memakainya.
Untuk apa?
145
00:11:24,280 --> 00:11:27,200
Orang dewasa menyukai hal
seperti itu. Kenapa?
146
00:11:27,200 --> 00:11:29,320
Aku tidak tahu,
aku akan menanyakannya.
147
00:11:29,320 --> 00:11:31,720
Kau seorang detektif.
148
00:11:31,720 --> 00:11:34,320
Yep. Kau pernah memecahkan kasus pembunuhan?
149
00:11:34,320 --> 00:11:36,560
Tentu, banyak.
Bisa aku melihatnya?
150
00:11:38,040 --> 00:11:39,240
Ya, baiklah.
151
00:11:46,480 --> 00:11:48,280
Apa itu yang ada di matanya?
152
00:11:48,280 --> 00:11:51,000
Belatung.
Keren!
153
00:11:51,000 --> 00:11:52,280
Hmm.
154
00:11:52,280 --> 00:11:55,040
Dia bilang kau menunjukkan
beberapa gambar padanya?
155
00:11:55,040 --> 00:11:57,240
Er, ya, dia berkelakuan baik.
156
00:11:57,240 --> 00:11:59,800
Kepala yang dipenggal.
Desa kecil yang indah.
157
00:11:59,800 --> 00:12:02,160
Hmm? Apa yang kau katakan?
158
00:12:06,920 --> 00:12:08,400
Tahan dulu.
159
00:12:10,280 --> 00:12:11,440
Bagus.
160
00:12:15,920 --> 00:12:18,040
Aku sangat lapar.
Terima kasih.
161
00:12:18,040 --> 00:12:20,240
Aku harus banyak diet supaya
cukup memakai gaun ini.
162
00:12:22,080 --> 00:12:24,200
Hmm, dia kelihatannya baik.
163
00:12:24,200 --> 00:12:27,760
Bau dua merk deodoran yang terkenal,
keduanya unggul karena kekuatan baunya,
164
00:12:27,760 --> 00:12:30,960
menandakan bau badan yang parah,
menunjukkan adanya tekanan.
165
00:12:30,960 --> 00:12:33,680
Baik, sudah cukup.
Bagaimana dengan temannya?
166
00:12:36,360 --> 00:12:39,920
Sudah memiliki hubungan lama,
tukang selingkuh. Yang benar?
167
00:12:39,920 --> 00:12:42,160
Pelindung tahan air pada smartphonenya...
168
00:12:42,160 --> 00:12:45,200
tetapi tidak mengindikasikan
kalau dia bekerja di lapangan.
169
00:12:45,200 --> 00:12:48,360
Itu menunjukkan kebiasannya membawa
teleponnya ke kamar mandi,
170
00:12:48,360 --> 00:12:52,120
yang artinya dia sering membaca sms dan email di tempat
yang dia tidak ingin terlihat. Bisakah kau terus bersamaku?
171
00:12:52,120 --> 00:12:54,920
Apa kau suka memecahkan kasus?
Apa kau pernah liburan?
172
00:12:56,360 --> 00:12:58,240
Jadi, Harry? Er, tidak.
Tidak ada tanda-tanda.
173
00:12:58,240 --> 00:12:59,720
Sayang, aku benar-benar minta maaf.
174
00:12:59,720 --> 00:13:02,680
Ya, sedikit sulit memaksanya, kukira.
175
00:13:02,680 --> 00:13:05,320
Tetap saja, tidak akan
membuatnya bisa berbaur.
176
00:13:07,280 --> 00:13:09,320
Oh. Tuhan, wow!
177
00:13:09,320 --> 00:13:12,400
Apa itu...?
Dia datang.
178
00:13:16,320 --> 00:13:20,000
Itu dia, Mayor Sholto.
Uh-huh.
179
00:13:22,520 --> 00:13:26,400
Jika mereka teman baik, kenapa
dia tidak pernah menceritakannya?
180
00:13:26,400 --> 00:13:29,840
Dia selalu menceritakannya padaku,
tidak pernah berhenti bicara tentang dia.
181
00:13:29,840 --> 00:13:31,960
Tentang DIA? Mm-hmm.
182
00:13:31,960 --> 00:13:34,400
Urgh! Aku yang pilih anggur ini,
sangat tidak enak!
183
00:13:34,400 --> 00:13:37,280
Ya, tapi jelas itu dia
yang diceritakan? Mm-hmm.
184
00:13:37,280 --> 00:13:40,400
Saya sangat, sangat,
senang bertemu Anda, Pak.
185
00:13:41,600 --> 00:13:44,680
Saya tahu Anda tidak menyukai
hal-hal seperti ini.
186
00:13:44,680 --> 00:13:47,000
Demi teman lama, Watson.
187
00:13:47,000 --> 00:13:48,760
John.
188
00:13:48,760 --> 00:13:50,840
Senang bertemu denganmu.
Anda juga.
189
00:13:53,640 --> 00:13:55,560
Hidup sebagai warga biasa
cocok denganmu, kalau begitu?
190
00:13:55,560 --> 00:13:59,400
Er, er, ya. Sepertinya begitu, Pak.
Tidak melakukan terapi lagi?
191
00:13:59,400 --> 00:14:02,080
Tidak, aku pergi dan lalu...
Seperti inilah.
192
00:14:03,520 --> 00:14:05,840
Terapi bisa sangat membantu.
193
00:14:08,600 --> 00:14:11,440
Dimana Anda tinggal selama ini?
194
00:14:11,440 --> 00:14:14,640
Oh, di suatu tempat.
Kau tidak akan tahu.
195
00:14:14,640 --> 00:14:17,080
Dia tampak sehat... Aku bahkan tidak
pernah mendengarnya menyebut namanya.
196
00:14:17,080 --> 00:14:20,480
Dia sangat menyendiri,
kau tahu, sejak... Ya.
197
00:14:20,480 --> 00:14:22,320
Aku tidak mengira dia
akan hadir sebenarnya.
198
00:14:22,320 --> 00:14:24,560
John bilang dia adalah orang yang paling
tidak bersosialisasi yang pernah ditemuinya.
199
00:14:24,560 --> 00:14:26,600
Dia? Yang paling tidak bersosialisasi?
Hmm.
200
00:14:26,600 --> 00:14:30,120
Itu sebabnya dia selalu mengikutinya
seperti anak anjing.
201
00:14:30,120 --> 00:14:32,240
Oh, Sherlock!
202
00:14:32,240 --> 00:14:35,640
Tidak satupun dari kita jadi yang pertama,
kau tahu. Berhenti tersenyum.
203
00:14:35,640 --> 00:14:37,640
Ini hari pernikahanku!
204
00:14:40,520 --> 00:14:42,640
Urgh!
205
00:15:11,000 --> 00:15:13,680
Ya? Ada apa, Sherlock?
206
00:15:13,680 --> 00:15:15,800
Kenapa nafasmu tersengal-sengal?
Aku sedang menyusun file.
207
00:15:15,800 --> 00:15:19,640
Kau sedang dalam posisi yang
mencurigakan atau kau berolahraga lagi.
208
00:15:19,640 --> 00:15:21,640
Aku pilih yang terakhir.
Apa yang kau inginkan?
209
00:15:21,640 --> 00:15:24,240
Aku butuh jawabanmu, Mycroft,
ini hal yang mendesak.
210
00:15:24,240 --> 00:15:28,200
Jawaban? Datang jam 11 malampun,
belum terlambat, kau tahu.
211
00:15:28,200 --> 00:15:29,360
Oh, Tuhan!
212
00:15:29,360 --> 00:15:32,560
Mobil bisa tinggal dipesan,
jet pribadi bisa tinggal dipanggil.
213
00:15:32,560 --> 00:15:35,520
Hari ini.
Hari ini bukan?
214
00:15:35,520 --> 00:15:38,760
Tidak, Sherlock,aku tidak akan
datang ke acara itu,
215
00:15:38,760 --> 00:15:40,440
seperti yang selalu kau minta.
216
00:15:40,440 --> 00:15:44,360
Sayang sekali.
Mary dan John akan sangat gem...
217
00:15:44,360 --> 00:15:47,320
Gembira aku tidak ada disana.
218
00:15:47,320 --> 00:15:48,760
Oh, aku tidak tahu.
219
00:15:48,760 --> 00:15:51,880
Akan selalu ada momok dalam perayaan.
220
00:15:51,880 --> 00:15:55,280
Jadi, ini harinya?
Hari besar.
221
00:15:55,280 --> 00:15:58,280
Aku berharap bisa melihat sesuatu
yang lebih darimu mulai saat ini.
222
00:15:58,280 --> 00:16:00,840
Apa maksudmu?
Sama seperti dulu.
223
00:16:00,840 --> 00:16:04,360
Tidak, aku tidak mengerti. 'Ini
adalah akhir segalanya, bukan?'
224
00:16:04,360 --> 00:16:07,400
John dan Mary, rumah tangga yang diberkati
225
00:16:07,400 --> 00:16:10,600
Tidak, tidak, tidak. Aku lebih suka
menganggapnya sebagai awal cerita baru.
226
00:16:12,600 --> 00:16:16,120
Apa? Tidak ada apa-apa.
Aku mengerti keheninganmu. Apa?
227
00:16:16,120 --> 00:16:17,840
Sebaiknya, kau kembali ke acara.
228
00:16:17,840 --> 00:16:20,440
Bukankah kau akan menyampaikan
pidato atau semacamnya?
229
00:16:20,440 --> 00:16:23,960
Apa? Kue, karaoke, berbaur.
230
00:16:23,960 --> 00:16:27,320
Mycroft! Ini yang dilakukan semua orang,
Sherlock. Mereka menikah.
231
00:16:27,320 --> 00:16:30,040
Aku peringatkan kau, jangan sampai terlibat.
232
00:16:30,040 --> 00:16:32,000
Terlibat? Aku tidak terlibat. Tidak...
233
00:16:32,000 --> 00:16:35,440
John memintaku menjadi pengiring prianya, bagaimana aku
bisa bilang tidak? Tentu saja. Aku tidak terlibat.
234
00:16:35,440 --> 00:16:37,600
Aku percaya.
Sungguh, aku percaya.
235
00:16:37,600 --> 00:16:41,440
Semoga harimu menyenangkan dan berikan ucapan
yang terbaik dariku bagi pasangan yang berbahagia.
236
00:16:42,680 --> 00:16:43,920
Baiklah.
237
00:16:43,920 --> 00:16:48,080
Oh, ngomong-ngomong, Sherlock,
apa kau ingat Redbeard?
238
00:16:50,400 --> 00:16:52,600
Aku bukan anak kecil lagi, Mycroft.
239
00:16:52,600 --> 00:16:54,640
Tidak, tentu saja tidak.
240
00:16:54,640 --> 00:16:57,120
Selamat 'tidak terlibat', Sherlock.
241
00:17:19,240 --> 00:17:21,080
Mari dengarkan pidato dari pengiring pria.
242
00:17:28,840 --> 00:17:31,040
Hadirin sekalian,
243
00:17:31,040 --> 00:17:33,600
para keluarga dan sahabat,
244
00:17:33,600 --> 00:17:36,080
dan...
245
00:17:36,080 --> 00:17:38,880
um, tamu lainnya.
246
00:17:42,880 --> 00:17:45,160
Er...
247
00:17:50,160 --> 00:17:51,920
J-juga...
248
00:17:56,440 --> 00:17:59,000
Greg... Molly.
Aku baru saja berpikir.
249
00:17:59,000 --> 00:18:00,080
Apa itu otak?
250
00:18:00,080 --> 00:18:02,200
Bagaimana jika John meminta Sherlock
menjadi pengiring prianya?
251
00:18:02,200 --> 00:18:04,560
Pasti dia memintanya, bukan?
Mereka sangat dekat. Benar sekali.
252
00:18:04,560 --> 00:18:08,840
Jadi? Dia harus berpidato,
di depan banyak orang.
253
00:18:08,840 --> 00:18:12,480
Pasti akan ada banyak orang
yang mendengarkan.
254
00:18:13,600 --> 00:18:15,800
Hal terburuk apalagi
yang bisa terjadi?
255
00:18:15,800 --> 00:18:18,040
Helen-Louise mungkin membayangkan hal yang sama.
256
00:18:18,040 --> 00:18:19,600
Helen-Louise?
257
00:18:25,680 --> 00:18:27,040
Oh, halo sayang.
258
00:18:27,040 --> 00:18:29,480
Aku baru saja berpikir,
jika John meminta Sherlock...
259
00:18:29,480 --> 00:18:32,560
Apa, pidato, sayang?
Tidak, semuanya akan baik-baik saja.
260
00:18:32,560 --> 00:18:35,520
Bukan soal pidatonya saja, bukan?
261
00:18:43,800 --> 00:18:45,240
Oh, hebat sekali!
262
00:18:45,240 --> 00:18:48,400
Nyonya Hudson? Halo, sayang.
Kau baik-baik saja?
263
00:18:48,400 --> 00:18:50,960
Aku tadinya ingin menemui Sherlock
dan aku pikir kau...
264
00:18:50,960 --> 00:18:53,440
Tidak... Mungkin hampir mati.
265
00:18:53,440 --> 00:18:55,480
Oh, maaf.
266
00:18:55,480 --> 00:18:57,920
Ada apa?
267
00:18:57,920 --> 00:19:00,520
Telegram!
268
00:19:00,520 --> 00:19:02,040
Maaf, apa?
269
00:19:02,040 --> 00:19:04,760
Oh, maaf.
270
00:19:07,520 --> 00:19:09,760
Telegram!
271
00:19:09,760 --> 00:19:12,880
Benar, um...
272
00:19:12,880 --> 00:19:16,840
Pertama-tama, telegram.
273
00:19:16,840 --> 00:19:20,320
Bukan telegram seperti itu sebenarnya, kita hanya
menyebutnya telegram. Aku tidak tahu kenapa.
274
00:19:20,320 --> 00:19:22,040
Tradisi pernikahan.
275
00:19:22,040 --> 00:19:25,440
Karena kita sudah tidak cukup
memilikinya, jelas sekali.
276
00:19:25,440 --> 00:19:26,520
"Untuk Tuan dan Nyonya Watson,
277
00:19:26,520 --> 00:19:29,240
"aku minta maaf karena tidak
bisa datang di hari istimewamu.
278
00:19:29,240 --> 00:19:32,440
"Semoga beruntung dan doa terbaik,
Mike Stanford." Aah. Aw.
279
00:19:32,440 --> 00:19:35,160
"Untuk John dan Mary, semua yang
terbaik di hari istimewamu,"
280
00:19:35,160 --> 00:19:37,360
"dengan cinta dan penuh..."
281
00:19:37,360 --> 00:19:40,520
"dekapan erat yang menggelikan.
dari Stella dan Ted."
282
00:19:42,640 --> 00:19:45,720
"Mary, penuh cinta..."
283
00:19:45,720 --> 00:19:47,560
Ya?
284
00:19:47,560 --> 00:19:52,520
"Si kecil. Beribu cinta
dan setumpuk harapan baik, dari Cam."
285
00:19:52,520 --> 00:19:55,840
"Semoga keluargamu bisa melihat ini."
286
00:19:55,840 --> 00:20:00,520
"Hari bahagia..."
"Hari yang sangat bahagia..."
287
00:20:00,520 --> 00:20:03,040
"Cinta..." "Cinta..." "Cinta..."
"Cinta..." "Cinta..."
288
00:20:03,040 --> 00:20:06,160
Singkatnya, intinya sama saja.
Orang-orang biasanya menyukainya.
289
00:20:08,520 --> 00:20:10,640
John Watson.
290
00:20:13,280 --> 00:20:15,320
Sahabatku, John Watson.
291
00:20:16,800 --> 00:20:18,840
John...
292
00:20:18,840 --> 00:20:22,360
Saat John pertama kali memulai obrolan
tentang pengiring prianya, aku bingung.
293
00:20:22,360 --> 00:20:24,960
Sherlock? Ada keributan apa di bawah?
294
00:20:24,960 --> 00:20:26,360
Oh, itu suara tawa Nyonya Hudson.
295
00:20:26,360 --> 00:20:28,600
Hmm, suaranya seperti sedang
menyiksa burung hantu.
296
00:20:28,600 --> 00:20:30,760
Ya, itu suara tawa.
297
00:20:30,760 --> 00:20:31,960
Mungkin saja keduanya.
298
00:20:32,960 --> 00:20:34,320
Sedang sibuk?
299
00:20:34,320 --> 00:20:38,440
Oh, hanya menyibukkan diri.
Terkadang sangat sulit untuk tidak merokok.
300
00:20:38,440 --> 00:20:40,680
Keberatan jika aku mengganggu?
301
00:20:40,680 --> 00:20:41,800
Silakan saja.
302
00:20:43,880 --> 00:20:46,960
Teh? Er...
303
00:20:46,960 --> 00:20:49,920
Jadi, er, pertanyaan terpenting.
304
00:20:49,920 --> 00:20:51,200
Mm-hmm?
305
00:20:52,720 --> 00:20:54,680
Pengiring pria.
306
00:20:54,680 --> 00:20:56,040
Pria terbaik?
307
00:20:56,040 --> 00:20:58,320
Bagaimana menurutmu?
Billy Kincaid.
308
00:20:58,320 --> 00:21:01,400
Maaf, siapa? Billy Kincaid, Camden
Garrot, pria terbaik yang kukenal.
309
00:21:01,400 --> 00:21:03,560
Memberikan kontribusi besar untuk amal,
identitasnya tidak pernah diketahui,
310
00:21:03,560 --> 00:21:06,400
menyelamatkan 3 rumah sakit dari penutupan...
311
00:21:06,400 --> 00:21:09,520
dan punya rumah penampungan anak
terbaik dan teraman di Inggris Utara.
312
00:21:09,520 --> 00:21:14,080
Ya, setiap saat akan selalu ada orang jahat, tapi akan
selalu ada kehidupan yang bisa diselamatkan,
313
00:21:14,080 --> 00:21:16,320
jadi singkatnya menurutku...
Untuk pernikahanku.
314
00:21:16,320 --> 00:21:17,920
Untukku, aku membutuhkan pengiring pria.
315
00:21:17,920 --> 00:21:20,280
Oh, benar. Mungkin bukan dia.
316
00:21:20,280 --> 00:21:22,800
Gavin?
Siapa?
317
00:21:22,800 --> 00:21:25,840
Gavin Lestrade?
Dia pria dan sangat baik soal ini.
318
00:21:25,840 --> 00:21:28,840
Itu Greg.
Dan dia bukan teman baikku.
319
00:21:28,840 --> 00:21:30,560
Oh, Mike Stanford, aku tahu.
320
00:21:30,560 --> 00:21:33,760
Dia baik. Um, walaupun aku tidak
yakin dia akan mampu melakukannya...
321
00:21:33,760 --> 00:21:36,560
Tidak, Mike juga baik,
tapi DIA bukan teman baikku.
322
00:21:38,640 --> 00:21:42,360
Dengar, Sherlock, ini hari paling
besar dan paling penting dalam hidupku...
323
00:21:42,360 --> 00:21:44,880
Tidak, tentu.
Tentu saja.
324
00:21:44,880 --> 00:21:47,200
Dan aku ingin berada di altar
bersama dua orang
325
00:21:47,200 --> 00:21:51,400
yang paling kucintai dan
kupedulikan di dunia ini. Ya.
326
00:21:54,280 --> 00:21:56,520
Jadi Mary Morstan... Ya.
327
00:21:59,040 --> 00:22:00,240
Dan...
328
00:22:04,200 --> 00:22:05,480
...kau.
329
00:22:08,040 --> 00:22:10,600
Aku akui pada awalnya aku
tidak menyadari dia memintaku.
330
00:22:10,600 --> 00:22:14,600
Tapi saat akhirnya aku mengerti,
aku menunjukkan wajah tersanjung dan terkejut
331
00:22:19,440 --> 00:22:23,480
Aku katakan padanya kalau aku tidak pernah mengharapkan
permintaan ini dan aku sedikit takut menghadapinya.
332
00:22:23,480 --> 00:22:24,760
Sherlock...
333
00:22:28,600 --> 00:22:32,240
Tapi aku berjanji akan melakukan yang terbaik
untuk menjalankan tugas, yang menurutku
334
00:22:32,240 --> 00:22:34,680
sama sulitnya dengan tugas-
tugas yang pernah kulakukan.
335
00:22:34,680 --> 00:22:38,520
Ditambah lagi, aku berterima kasih atas kepercayaan
yang dia berikan padaku yang menandakan kalau aku,
336
00:22:38,520 --> 00:22:42,200
entah bagaimana, sudah dianggap
sebagai orang terdekat.
337
00:22:46,920 --> 00:22:48,880
Tidak, makin terasa menakutkan sekarang.
338
00:22:48,880 --> 00:22:51,320
Tapi aku tidak mengatakannya dengan lantang.
339
00:22:58,320 --> 00:22:59,480
Jadi, sebenarnya...
340
00:23:02,720 --> 00:23:04,920
Ya, maksudmu... Ya.
341
00:23:06,240 --> 00:23:08,680
Aku adalah...
342
00:23:08,680 --> 00:23:11,640
pengiring... priamu.
..sahabat?
343
00:23:13,280 --> 00:23:14,960
Ya, tentu saja.
344
00:23:16,320 --> 00:23:19,720
Tentu saja...
Kau sahabat baikku.
345
00:23:28,400 --> 00:23:31,360
Bagaimana rasanya?
346
00:23:31,360 --> 00:23:33,080
Mengagetkan, enak.
347
00:23:35,200 --> 00:23:37,840
Jadi kau harus menyampaikan pidato, tentu saja.
348
00:23:46,000 --> 00:23:48,160
Sudah.
Sudah.
349
00:23:48,160 --> 00:23:50,000
Sudah beberapa, sudah beberapa.
350
00:23:50,000 --> 00:23:52,680
Sudah beberapa. Hmm.
351
00:23:54,680 --> 00:23:57,160
Aku takut, John,
Aku tidak bisa memberimu selamat.
352
00:23:57,160 --> 00:23:59,400
Semua emosi,
dan rasa cinta, tepatnya,
353
00:23:59,400 --> 00:24:02,760
berdiri melawan kemurnian,
alasan aku tidak menyukainya.
354
00:24:02,760 --> 00:24:05,120
Pernikahan,
menurut pendapatku,
355
00:24:05,120 --> 00:24:09,760
hanya perayaan singkat dari hal-hal yang
salah, seolah tampak indah, tidak rasional
356
00:24:09,760 --> 00:24:12,800
dan sentimental di dunia yang sakit
dan secara moral mencurigakan ini.
357
00:24:12,800 --> 00:24:16,120
Hari ini kita menghargai 'kumbang mematikan'
yaitu saat hancurnya komunitas mereka,
358
00:24:16,120 --> 00:24:19,000
dan pada waktunya, tentu saja,
semua spesies makhluk hidup.
359
00:24:26,320 --> 00:24:30,040
Tapi ngomong-ngomong, mari bicara
tentang John. Silakan.
360
00:24:30,040 --> 00:24:32,960
Jika aku menyusahkan diriku sendiri dengan
sedikit bantuan selama hidupku,
361
00:24:32,960 --> 00:24:36,880
itu bukanlah sifat sentimental atau plin plan,
itu artinya dia memiliki banyak sifat baik...
362
00:24:36,880 --> 00:24:39,600
dan dia sudah melupakan obsesinya padaku.
363
00:24:39,600 --> 00:24:43,120
Tentunya, reputasi apapun yang kumiliki atas
ketajaman mental ini datang dari, sejujurnya,
364
00:24:43,120 --> 00:24:46,320
pertentangan yang luar biasa yang
John berikan tanpa pamrih.
365
00:24:46,320 --> 00:24:50,600
Kenyataannya, aku yakin, bahwa pengantin wanita akan memilih pengiring yang tidak cantik untuk hari istimewa mereka.
366
00:24:50,600 --> 00:24:54,080
Ada kesamaan tertentu, kurasa.
Dan sebaliknya, dari semuanya,
367
00:24:54,080 --> 00:24:56,840
ini adalah rencana Tuhan untuk
memperindah makhluk ciptaannya.
368
00:24:56,840 --> 00:24:59,280
Atau akan seperti itu jika
Tuhan bukanlah pencipta yang lucu
369
00:24:59,280 --> 00:25:02,280
yang sudah menetapkan dan memberikan
kesempatan karir bagi keluarga yang bodoh.
370
00:25:05,600 --> 00:25:08,360
Intinya adalah aku adalah orang...
371
00:25:08,360 --> 00:25:12,320
...yang paling tidak menyenangkan,
tidak sopan,...
372
00:25:12,320 --> 00:25:15,160
...bodoh dan selalu sok...
373
00:25:15,160 --> 00:25:18,520
yang mungkin ditemui oleh seseorang yang malang.
374
00:25:18,520 --> 00:25:21,000
Aku meremehkan kesucian,
375
00:25:21,000 --> 00:25:23,080
tidak menyadari keindahan...
376
00:25:23,080 --> 00:25:25,720
dan tidak bisa memahami
wajah-wajah kegembiraan.
377
00:25:26,840 --> 00:25:29,400
Jadi, jika aku tidak mengerti
aku diminta menjadi pengiring pria,
378
00:25:29,400 --> 00:25:32,640
itu karena aku tidak pernah berharap
menjadi sahabat baik siapapun.
379
00:25:34,080 --> 00:25:36,320
Dan tentu saja bukan sahabat baik...
380
00:25:36,320 --> 00:25:39,640
...dari seseorang yang paling berani,
paling baik, dan paling bijak...
381
00:25:39,640 --> 00:25:42,480
yang beruntung pernah kumiliki.
382
00:25:44,000 --> 00:25:45,880
John, aku adalah pria yang konyol.
383
00:25:46,920 --> 00:25:50,240
Diselamatkan hanya oleh kehangatan
dan kekuatan persahabatan.
384
00:25:50,240 --> 00:25:52,320
Tapi, karena sudah jelas
aku adalah sahabatmu,
385
00:25:52,320 --> 00:25:55,400
Aku tidak bisa mengucapkan selamat
atas pilihan mempelai wanitamu.
386
00:25:57,960 --> 00:25:59,480
Sebenarnya, sekarang aku bisa.
387
00:26:01,240 --> 00:26:04,760
Mary, saat aku bilang kau pantas
mendapatkan pria ini,
388
00:26:04,760 --> 00:26:08,400
itu adalah pujian terbesar
yang bisa kuucapkan.
389
00:26:08,400 --> 00:26:15,080
John, kau sudah pernah berperang,
terluka dan mengalami kehilangan tragis...
390
00:26:15,080 --> 00:26:19,960
aku minta maaf untuk hal yang terakhir -
Jadi, mengetahui bahwa hari ini kau duduk
391
00:26:19,960 --> 00:26:24,200
diantara wanita yang kau pilih menjadi
istrimu dan pria yang sudah kau selamatkan.
392
00:26:24,200 --> 00:26:28,320
Katakanlah, dua orang yang paling
menyayangimu di dunia ini.
393
00:26:28,320 --> 00:26:30,760
Dan aku juga mewakili, Mary ,
saat aku berkata,
394
00:26:30,760 --> 00:26:34,520
kami tidak akan membiarkanmu terpuruk, dan kami
akan punya seumur hidup untuk membuktikannya.
395
00:26:38,680 --> 00:26:41,280
(Jika aku mencoba memeluknya, hentikan aku.)
Sayangnya tidak.
396
00:26:42,720 --> 00:26:46,520
Ah, ya. Sekarang saatnya
cerita lucu tentang John.
397
00:26:49,040 --> 00:26:52,280
Ada apa? Apa yang terjadi?
Kenapa kalian semua menangis? John?
398
00:26:52,280 --> 00:26:54,080
Oh, Sherlock!
399
00:26:54,080 --> 00:26:57,480
Apa aku melakukan hal yang salah?
Tidak. Kemarilah.
400
00:26:59,160 --> 00:27:01,680
Aku belum selesai.
Ya, aku tahu, aku tahu.
401
00:27:01,680 --> 00:27:05,080
Jadi, cerita lucu sekarang...
Bisa kau menungguku duduk dulu?
402
00:27:13,720 --> 00:27:17,480
Jadi, sedikit cerita lucu
tentang John.
403
00:27:17,480 --> 00:27:21,680
Jika kalian bisa ceria sedikit,
itu lebih baik.
404
00:27:21,680 --> 00:27:22,840
Kita lanjutkan.
405
00:27:22,840 --> 00:27:28,440
Cerita lucunya, seseorang tidak harus
membaca blog John lebih dalam.
406
00:27:28,440 --> 00:27:30,320
Catatan waktu-waktu kami bersama.
407
00:27:30,320 --> 00:27:32,680
Tentu saja, dia sedikit
membuatnya lebih romantis,
408
00:27:32,680 --> 00:27:34,840
tapi, kalian tahu, dia memang romantis.
409
00:27:34,840 --> 00:27:38,160
Kami pernah menghadapi
beberapa kasus aneh.
410
00:27:38,160 --> 00:27:40,240
Kasus Klien Hampa...
411
00:27:46,400 --> 00:27:48,080
Kasus Raksasa Beracun...
412
00:27:52,280 --> 00:27:53,800
Menunduk, John!
413
00:27:59,520 --> 00:28:01,600
Kami pernah menghadapi kasus-
kasus yang membuat frustasi ...
414
00:28:06,920 --> 00:28:09,120
Apa itu?
415
00:28:09,120 --> 00:28:11,680
Atlet Perancis ditemukan dalam
keadaan tidak masuk akal,
416
00:28:11,680 --> 00:28:14,720
dikelilingi oleh 1,812 kotak korek api,
417
00:28:14,720 --> 00:28:16,240
semuanya kosong kecuali yang satu ini.
418
00:28:16,240 --> 00:28:17,960
Dan apa yang ada di dalamnya?
419
00:28:20,000 --> 00:28:22,080
Tidak bisa dijelaskan.
420
00:28:25,160 --> 00:28:27,080
Kasus yang mengharukan...
421
00:28:28,480 --> 00:28:30,360
Dia akan menekan belnya.
422
00:28:32,120 --> 00:28:34,840
Oh, tidak. Dia berubah pikiran.
423
00:28:34,840 --> 00:28:38,680
Oh, dia akan melakukannya.
Tidak, dia pergi.
424
00:28:38,680 --> 00:28:40,800
Dia pergi.
Oh, dia kembali.
425
00:28:40,800 --> 00:28:45,040
Klien ini, dia membosankan. Aku pernah melihat
tanda-tanda seperti ini sebelumnya. Hmm?
426
00:28:45,040 --> 00:28:48,640
Keraguan di trotoar selalu
menandakan adanya perselingkuhan.
427
00:28:48,640 --> 00:28:51,840
Dan tentu saja aku harus menceritakan
tentang seekor gajah di dalam kamar...
428
00:28:55,760 --> 00:28:58,040
Tapi kami menginginkan sesuatu...
429
00:28:58,040 --> 00:29:00,880
yang sangat istimewa di hari
spesial ini, bukan?
430
00:29:03,040 --> 00:29:04,560
Kasus Penjaga Berdarah...
431
00:29:07,680 --> 00:29:11,240
Kau hampir memenuhi setengah gereja, Mary,
kau terlihat sedikit kurus.
432
00:29:11,240 --> 00:29:14,760
Oh, kebanyakan anak yatim. Semua teman,
yang kumiliki, banyak teman.
433
00:29:14,760 --> 00:29:17,440
Jadwalkan pemain musik
tepat datang pada jam 11.48...
434
00:29:17,440 --> 00:29:19,920
Tapi gladiresik tidak akan dilakukan
dalam 2 minggu ini, jadi tenanglah.
435
00:29:19,920 --> 00:29:21,760
Tenang? Aku tenang.
Aku sangat tenang.
436
00:29:21,760 --> 00:29:24,040
Ayo kembali lagi ke acara resepsinya,
Ayolah.
437
00:29:24,040 --> 00:29:25,840
Sepupu John, maja utama?
438
00:29:25,840 --> 00:29:28,560
Hmm, dia membencimu.
Tidak pernah bisa tahan tidak memikirkanmu.
439
00:29:28,560 --> 00:29:31,560
Benarkah? Pengiriman pos
level dua, kartu murahan.
440
00:29:31,560 --> 00:29:34,720
Dibeli di tempat pengisian bensin. Lihat
perangkonya, tiga kali dijilati,
441
00:29:34,720 --> 00:29:36,960
dia pasti tanpa sadar
meninggalkan air liurnya.
442
00:29:36,960 --> 00:29:40,360
Ah, mari dekatkan dia dengan
orang menyebalkan. Oh, ya.
443
00:29:41,240 --> 00:29:42,960
Siapa lagi yang membenciku?
444
00:29:45,600 --> 00:29:47,160
Oh, bagus, terima kasih.
445
00:29:47,160 --> 00:29:50,240
"Lukisan tidak ternilai, sobek."
Kelihatannya menarik.
446
00:29:50,240 --> 00:29:51,600
Meja 4... Sudah.
447
00:29:51,600 --> 00:29:53,120
"Suamiku ada tiga orang."
448
00:29:53,120 --> 00:29:55,720
Meja 5...
Mayor James Sholto - siapa dia?
449
00:29:55,720 --> 00:29:59,120
Komandan lama John. Sepertinya dia tidak
akan datang. Dia akan datang.
450
00:29:59,120 --> 00:30:01,400
Dia tidak merespon.
Dia akan datang. Oh.
451
00:30:01,400 --> 00:30:04,800
"Suamiku ada tiga orang."
Menarik.
452
00:30:04,800 --> 00:30:07,880
Dia bilang dia punya tiga tahi
lalat unik di tubuhnya.
453
00:30:07,880 --> 00:30:11,520
Kembar tiga identik, satu dari setengah juta kelahiran.
Dipecahkan tanpa perlu meninggalkan tempat ini.
454
00:30:11,520 --> 00:30:14,040
Sekarang, serbet makan...
Lipatan angsa atau Gedung Opera Sydney?
455
00:30:14,040 --> 00:30:16,680
Darimana kau mempelajarinya? Banyak
keahlian yang dibutuhkan di lapangan
456
00:30:16,680 --> 00:30:20,480
untuk penyelidikan kasus... Bohong, Sherlock.
Aku pernah menghancurkan alibi dengan memperagakan
457
00:30:20,480 --> 00:30:24,560
kesalahan dalam lipatannya... Aku bukan John, aku tahu
kapan kau berbohong. Baiklah, aku belajar dari YouTube.
458
00:30:24,560 --> 00:30:27,160
Gedung Opera, kalau begitu.
Oh, tunggu, ada yang meneleponku.
459
00:30:27,160 --> 00:30:28,800
Halo?
460
00:30:29,800 --> 00:30:33,280
Oh, hai, Beth.
461
00:30:33,280 --> 00:30:35,280
Ya, ya, kenapa tidak.
462
00:30:35,280 --> 00:30:38,960
Sebenarnya, jika yang menelepon Beth,
seharusnya itu juga untukku, tunggu sebentar.
463
00:30:43,280 --> 00:30:47,080
Dia tahu kau tidak punya teman bernama Beth,
dia akan menyadari kalau itu kode.
464
00:30:47,080 --> 00:30:50,520
Dia menonton cara melipat serbet dari Youtube.
Dia teliti. Dia ketakutan. Tentu tidak.
465
00:30:50,520 --> 00:30:54,160
Saat kau takut akan sesuatu, kau mulai mengharapkannya lebih cepat terjadi, hanya supaya semuanya berlalu. itulah yang dia lakukan
466
00:30:54,160 --> 00:30:56,640
Tapi kenapa dia harus takut
karena kita menikah?
467
00:30:56,640 --> 00:30:59,240
Ini tidak akan mengubah apapun,
Kami tetap akan melakukan ini.
468
00:30:59,240 --> 00:31:01,560
Kau harus membuktikan itu padanya.
Aku sudah bilang berikan dia kasus baru.
469
00:31:01,560 --> 00:31:05,560
Aku sedang berusaha. Tapi kau harus memaksanya, oke?
Perlihatkan kalau ini masih seperti dulu.
470
00:31:14,840 --> 00:31:17,440
Ini terjadi begitu saja.
471
00:31:19,720 --> 00:31:23,320
Sherlock, um, temanku...
472
00:31:25,000 --> 00:31:27,080
Aku punya...
473
00:31:27,080 --> 00:31:30,560
Aku mencium 18 wangi parfum berbeda,
474
00:31:30,560 --> 00:31:36,440
Aku mencicipi 9 potong kue berbeda,
dan semuanya terasa sama.
475
00:31:36,440 --> 00:31:40,440
Aku ingin pengiring wanita memakai gaun ungu...
Ungu. Ungu.
476
00:31:40,440 --> 00:31:42,720
Um, tidak ada lagi yang
harus dilakukan.
477
00:31:42,720 --> 00:31:45,840
Aku bahkan tidak memahami
keputusan-keputusanku.
478
00:31:45,840 --> 00:31:47,920
Aku memalsukan pendapatku,
dan ini melelahkan.
479
00:31:47,920 --> 00:31:53,640
Jadi, kumohon,sebelum dia kembali...
pilihlah sesuatu.
480
00:31:54,920 --> 00:31:58,360
Apapun. Pilih satu.
Pilih apa?
481
00:31:58,360 --> 00:32:01,000
Sebuah kasus. Inboxmu sudah penuh.
482
00:32:01,000 --> 00:32:03,720
Cukup... keluarkan aku dari sini.
483
00:32:03,720 --> 00:32:05,920
Kau ingin menangani kasus?
Sekarang?
484
00:32:05,920 --> 00:32:08,840
Kumohon. Sherlock, untukku.
485
00:32:10,920 --> 00:32:14,360
Kau tidak perlu mengkhawatirkan apapun,
Aku akan membantumu mengatasinya.
486
00:32:14,360 --> 00:32:16,240
Oh.
487
00:32:16,240 --> 00:32:19,080
"Tuan Holmes,
namaku Bainbridge."
488
00:32:19,080 --> 00:32:21,720
"Aku adalah Private penjaga
di Her Majesty's Household."
489
00:32:21,720 --> 00:32:24,080
"Aku menulis ini karena
masalah pribadi..."
490
00:32:24,080 --> 00:32:26,440
"Masalah yang tidak ingin
kukatakan pada atasanku,"
491
00:32:26,440 --> 00:32:27,800
"mungkin kedengarannya sepele."
492
00:32:28,920 --> 00:32:30,760
"Tapi sepertinya ada seseorang
yang membuntutiku."
493
00:32:30,760 --> 00:32:33,440
"Biasanya wisatawan memotretku,
itu bagian dari pekerjaanku,"
494
00:32:33,440 --> 00:32:35,320
"tapi kali ini berbeda."
495
00:32:35,320 --> 00:32:36,720
"Seseorang mengawasiku."
496
00:32:39,840 --> 00:32:41,880
"Dia memotretku setiap hari."
497
00:32:43,240 --> 00:32:46,640
"Aku tidak mau mengatakannya pada Mayor,
tapi ini benar-benar mengganggu pikiranku."
498
00:32:50,960 --> 00:32:53,920
Penjaga Pintu Depan?
Semua gadis cantik menyukai prajurit.
499
00:32:53,920 --> 00:32:57,920
Dan menurut Bainbridge
penguntitnya penduduk setempat.
500
00:32:57,920 --> 00:33:00,360
Ayo pergi dan menyelidikinya.
Kumohon.
501
00:33:00,360 --> 00:33:02,560
Penjaga gerbang.
40 petugas terdaftar.
502
00:33:02,560 --> 00:33:04,840
Kenapa harus dia?
Penasaran.
503
00:33:04,840 --> 00:33:08,560
Sekarang kau bicara. Baik.
Sampai jumpa!
504
00:33:08,560 --> 00:33:11,800
Er, kami akan pergi ke...
Aku ingin, um, Sherlock membantuku
505
00:33:11,800 --> 00:33:14,320
memilih beberapa er... Dasi.
Kaos kaki.
506
00:33:14,320 --> 00:33:15,720
Bagaimana dengan kaus kaki? Ya.
507
00:33:15,720 --> 00:33:17,600
Kau harus memilih dengan benar.
508
00:33:17,600 --> 00:33:21,040
Pasti, supaya serasi dengan...
Dasi. Pakaianku.
509
00:33:21,040 --> 00:33:24,080
Kalian akan pergi lama bukan?
Apa mantelku ada disana? Ya.
510
00:33:26,280 --> 00:33:28,840
Aku hanya ingin mengajaknya keluar
sebentar. Menjauhkannya.
511
00:33:28,840 --> 00:33:31,200
Aku tahu. Kau bilang kau
akan memberinya kasus. Hmm.
512
00:33:31,200 --> 00:33:33,000
Ayo, Sherlock? Ayo pergi!
513
00:33:41,080 --> 00:33:43,120
Taksi!
514
00:33:57,200 --> 00:33:59,520
Berhenti!
515
00:34:04,120 --> 00:34:05,720
Hadap kanan!
516
00:34:07,120 --> 00:34:09,520
Kami ingin bertemu
Private Stephen Bainbridge.
517
00:34:09,520 --> 00:34:11,000
Dia sedang bertugas sekarang, sir.
518
00:34:11,000 --> 00:34:13,040
Tapi aku akan memberitahunya
jika dia sudah tidak bertugas.
519
00:34:13,040 --> 00:34:14,360
Dan kapan kira-kira?
520
00:34:14,360 --> 00:34:16,280
Beberapa jam lagi.
521
00:34:29,840 --> 00:34:32,000
Apa menurutmu mereka
diberikan pelatihan?
522
00:34:32,000 --> 00:34:33,440
Pelatihan?
523
00:34:33,440 --> 00:34:36,720
Bagaimana cara menahan godaan
menggaruk punggung mereka.
524
00:34:36,720 --> 00:34:40,840
Saraf bawaan dalam sistem
saraf periferal mereka.
525
00:34:40,840 --> 00:34:42,280
Rasa gatal.
526
00:34:42,280 --> 00:34:43,240
Oh.
527
00:34:47,960 --> 00:34:50,280
Jadi, kenapa kau tidak
mengunjunginya lagi?
528
00:34:50,280 --> 00:34:53,320
Siapa? Komandanmu sebelumnya, Sholto.
529
00:34:53,320 --> 00:34:55,280
Komandanku sebelumnya?
530
00:34:55,280 --> 00:34:56,680
Maksudku mantan komandan.
531
00:34:56,680 --> 00:34:59,080
"Sebelumnya" artinya aku
masih memiliki komandan.
532
00:34:59,080 --> 00:35:02,480
Sudah tidak lagi. Sudah tidak lagi
Tentu saja tidak lagi.
533
00:35:02,480 --> 00:35:04,600
Dia punya banyak gelar bukan?
Pahlawan perang?
534
00:35:04,600 --> 00:35:06,000
Tidak bagi semua orang.
535
00:35:07,160 --> 00:35:08,920
Dia memimpin tim Gagak
dalam pertempuran.
536
00:35:08,920 --> 00:35:10,120
Gagak?
537
00:35:10,120 --> 00:35:13,240
Tentara baru. Prosedur standar -
mematahkan harapan tentara baru.
538
00:35:13,240 --> 00:35:14,400
Tapi berjalan buruk.
539
00:35:15,640 --> 00:35:18,480
Mereka semua tewas,
hanya dia sendiri yang bertahan.
540
00:35:18,480 --> 00:35:22,840
Media dan keluarga mengutuknya, dia mendapat banyak
ancaman mati dibanding kau. Oh, aku tidak menghitungnya.
541
00:35:22,840 --> 00:35:26,680
Dan kenapa kau tiba-tiba tertarik
pada jenis manusia lain?
542
00:35:26,680 --> 00:35:28,240
Aku mencari "obrolan".
543
00:35:32,280 --> 00:35:34,440
Aku tidak akan mengulanginya lagi.
544
00:35:34,440 --> 00:35:38,560
Ganti topik pembicaraannya...
545
00:35:38,560 --> 00:35:43,160
Kau tahu, tidak akan ada yang berubah
jika aku dan Mary menikah?
546
00:35:43,160 --> 00:35:45,080
Kita masih akan melakukan hal seperti ini.
547
00:35:45,080 --> 00:35:47,280
Oh, bagus.
Jika kau khawatir.
548
00:35:47,280 --> 00:35:48,600
Aku tidak khawatir.
549
00:35:50,600 --> 00:35:51,600
Hmm.
550
00:35:53,400 --> 00:35:55,640
Soal Mary,
551
00:35:55,640 --> 00:35:58,000
dia jelas mengubah hidupku.
552
00:35:59,960 --> 00:36:01,440
Mengubah segalanya.
553
00:36:02,960 --> 00:36:04,280
Tapi, asal kau tahu,
554
00:36:04,280 --> 00:36:07,520
selama beberapa tahun ini, hanya
ada dua orang yang sudah melakukannya,
555
00:36:07,520 --> 00:36:11,440
dan salah satunya adalah...
556
00:36:11,440 --> 00:36:13,080
benar-benar brengsek.
557
00:37:45,200 --> 00:37:47,160
Boleh aku bertanya ini tentang apa?
558
00:37:47,160 --> 00:37:51,360
Private Bainbridge menghubungi
kami untuk masalah pribadi, Pak.
559
00:37:51,360 --> 00:37:54,240
Tidak ada yang pribadi jika
ada hubungannya dengan pasukanku.
560
00:37:54,240 --> 00:37:56,280
Apa yang sebenarnya kau inginkan?
561
00:37:56,280 --> 00:37:59,120
Aku kemari atas permintaan resmi.
562
00:37:59,120 --> 00:38:03,000
Apa kau wartawan? Mencoba mencari tahu
tentang kisah Kerajaan atau semacamnya?
563
00:38:03,000 --> 00:38:04,960
Tidak, Pak,
Aku Kapten John Watson,
564
00:38:04,960 --> 00:38:07,280
Petugas bersenjata Northumberland
Angkatan Kelima.
565
00:38:07,280 --> 00:38:08,840
Sudah pensiun.
566
00:38:08,840 --> 00:38:11,920
Kau bisa saja hanya penjual
mobil bekas saat ini.
567
00:38:14,160 --> 00:38:16,160
Bainbridge?
568
00:38:16,160 --> 00:38:17,920
Ada yang ingin menemuimu.
569
00:38:19,440 --> 00:38:20,960
Bainbridge!
570
00:38:29,400 --> 00:38:31,200
Sepertinya aku mengenalmu?
571
00:38:31,200 --> 00:38:32,440
Hmm?
572
00:38:35,080 --> 00:38:37,560
Aku melihatmu di koran.
573
00:38:37,560 --> 00:38:40,240
Kau berkeliaran dengan detektif itu,
574
00:38:40,240 --> 00:38:41,920
detektif yang memakai topi bodoh.
575
00:38:43,640 --> 00:38:46,120
Apa yang diinginkan Bainbridge
dengan detektif?
576
00:38:46,120 --> 00:38:47,920
Aku khawatir aku tidak
diperkenankan mengatakannya.
577
00:38:47,920 --> 00:38:51,120
Kau tidak diperkenankan mengatakannya?
Dia adalah prajurit di bawah kekuasaanku.
578
00:38:51,120 --> 00:38:54,800
Aku akan dihukum jika dia berurusan
dengan omong kosong seperti ini. Pak!
579
00:38:54,800 --> 00:38:57,440
Pak! Ada apa?
Bainbridge, Pak.
580
00:38:57,440 --> 00:38:58,480
Dia meninggal.
581
00:39:07,760 --> 00:39:11,280
Ya Tuhan!
582
00:39:11,280 --> 00:39:14,240
Ah! Tidak, biar kulihat,
Pak, aku seorang dokter.
583
00:39:14,240 --> 00:39:15,440
Apa?
584
00:39:15,440 --> 00:39:16,680
Sersan, tangkap pria ini!
585
00:39:16,680 --> 00:39:18,120
Apa? Tidak, tidak!
Aku seorang dokter!
586
00:39:18,120 --> 00:39:20,160
Oh, sekarang kau dokter? Sersan.
587
00:39:20,160 --> 00:39:21,400
Biar aku memeriksanya, kumohon!
588
00:39:21,400 --> 00:39:23,360
Pak, aku menangkap orang ini,
sedang mengendap-endap.
589
00:39:23,360 --> 00:39:24,840
Ini yang kau lakukan?
590
00:39:24,840 --> 00:39:27,040
Mengalihkanku, supaya pria
ini bisa masuk kemari
591
00:39:27,040 --> 00:39:28,480
dan membunuh Bainbridge?
Jangan jadi...
592
00:39:28,480 --> 00:39:30,600
Membunuhnya dengan apa?
Mana senjatanya? Apa?
593
00:39:30,600 --> 00:39:32,960
Dimana senjatanya?
Silakan, geledah saja - tidak ada senjata.
594
00:39:32,960 --> 00:39:35,680
Bainbridge sedang bertugas,
Dia berhenti bertugas 5 menit lalu.
595
00:39:35,680 --> 00:39:37,520
Kapan ini terjadi?
596
00:39:37,520 --> 00:39:40,800
Kau pasti menusuknya sebelum
dia masuk kemari. Tidak. Tidak?!
597
00:39:40,800 --> 00:39:45,000
Tubuhnya basah dan shampo ada di rambutnya.
Dia sedang mandi, lalu seseorang menusuknya.
598
00:39:45,000 --> 00:39:47,760
Kamar mandinya dikunci dari dalam, Pak.
Aku harus mendobraknya.
599
00:39:47,760 --> 00:39:51,360
Kau harus memanjat lewat atas. Berarti
seharusnya aku juga basah, benar?
600
00:39:51,360 --> 00:39:54,320
Mayor, kumohon! Aku John Watson,
Petugas Bersenjata Northumberland Angkatan Kelima,
601
00:39:54,320 --> 00:39:56,960
tiga tahun di Afghanistan,
punya pengalaman di Kandahar, Helmand
602
00:39:56,960 --> 00:39:58,560
dan Rumah Sakit Bart!
603
00:39:58,560 --> 00:40:00,400
Izinkan aku memeriksanya!
604
00:40:07,360 --> 00:40:08,960
Terima kasih.
605
00:40:08,960 --> 00:40:10,800
Bunuh diri?
606
00:40:10,800 --> 00:40:12,560
Bukan. Sekali lagi, tidak ada pisau.
607
00:40:15,200 --> 00:40:19,480
Sekarang, ada luka di sekitar perutnya.
608
00:40:20,960 --> 00:40:22,120
Baik-baik saja.
609
00:40:22,120 --> 00:40:24,600
Seorang pria tewas tertusuk,
senjata pembunuh tidak ditemukan.
610
00:40:24,600 --> 00:40:26,320
Pintu terkunci dari dalam.
611
00:40:27,280 --> 00:40:29,160
Hanya ada satu jalan keluar masuk.
Sherlock...
612
00:40:29,160 --> 00:40:31,120
Hmm? Dia masih bernapas.
613
00:40:31,120 --> 00:40:32,920
Oh, Tuhan!
614
00:40:32,920 --> 00:40:35,040
Apa yang kita lakukan?
Berikan syalmu. Apa?
615
00:40:35,040 --> 00:40:37,360
Cepat, sekarang!
Panggil ambulans!
616
00:40:37,360 --> 00:40:39,360
Apa? Panggil ambulans, sekarang!
617
00:40:39,360 --> 00:40:40,760
Lakukan!
618
00:40:40,760 --> 00:40:43,280
Perawat, tekan disini, dengan keras.
619
00:40:43,280 --> 00:40:44,680
Perawat? Ya, aku memintamu.
620
00:40:44,680 --> 00:40:46,480
Tetap tekan lukanya.
621
00:40:46,480 --> 00:40:48,680
Stephen? Stephen, bertahanlah.
622
00:40:50,760 --> 00:40:52,840
Private Bainbridge baru saja
selesai menjalankan tugasnya.
623
00:40:52,840 --> 00:40:55,240
Dia berdiri disana selama beberapa jam,
cukup banyak orang yang melihat,
624
00:40:55,240 --> 00:40:56,480
tidak ada yang kelihatan aneh.
625
00:40:56,480 --> 00:40:58,880
Dia berhenti bertugas dan dalam
beberapa menit hampir meninggal
626
00:40:58,880 --> 00:41:01,040
dengan luka di sekitar perutnya,
627
00:41:01,040 --> 00:41:02,400
tapi senjatanya tidak ada.
628
00:41:02,400 --> 00:41:04,160
Kemana perginya senjata itu?
629
00:41:04,160 --> 00:41:06,520
Hadirin sekalian,
Aku minta kalian memikirkannya -
630
00:41:06,520 --> 00:41:08,840
si pembunuh yang bisa berjalan menembus dinding,
631
00:41:08,840 --> 00:41:11,080
senjata yang bisa menghilang.
Tapi dari semuanya,
632
00:41:11,080 --> 00:41:14,360
hanya ada satu hal yang dapat
dikatakan sangat berkesan.
633
00:41:16,560 --> 00:41:18,200
Ada yang mau menebak?
634
00:41:21,880 --> 00:41:23,040
Ayolah, ayolah,
635
00:41:23,040 --> 00:41:25,880
sebenarnya ada satu hal
yang sangat jelas sekali.
636
00:41:28,920 --> 00:41:31,560
Scotland Yard,
apa kau punya teori?
637
00:41:31,560 --> 00:41:35,720
Ya, kau, kau seorang detektif,
katakanlah. Apa teorimu?
638
00:41:35,720 --> 00:41:37,480
Er, um, jika, er...
639
00:41:37,480 --> 00:41:38,560
Jika... Jika...
640
00:41:38,560 --> 00:41:41,160
Jika pisaunya didorong melalui, erm...
641
00:41:43,160 --> 00:41:45,600
...lubang ventilasi,
642
00:41:45,600 --> 00:41:49,080
dengan senjata atau ketapel, um...
643
00:41:49,080 --> 00:41:51,720
Seseorang yang tubuhnya kecil
bisa merangkak di dalam sana.
644
00:41:51,720 --> 00:41:54,360
Jadi, ya, kau mencari seorang kurcaci.
645
00:41:54,360 --> 00:41:55,680
Bagus sekali.
646
00:41:55,680 --> 00:41:56,960
Benarkah? Tidak.
647
00:41:56,960 --> 00:41:58,120
Ada lagi?
648
00:41:58,120 --> 00:41:59,560
(Dia menusuk dirinya sendiri.)
649
00:41:59,560 --> 00:42:00,960
Halo, siapa barusan?
650
00:42:00,960 --> 00:42:02,600
Tom?
651
00:42:05,560 --> 00:42:06,560
Apa teorimu?
652
00:42:09,120 --> 00:42:14,200
Percobaan bunuh diri, dengan senjata yang
terbuat dari tulang dan darah yang dipadatkan.
653
00:42:14,200 --> 00:42:16,520
Patah setelah melukai perutnya,
654
00:42:16,520 --> 00:42:18,960
seperti pisau...
655
00:42:18,960 --> 00:42:20,360
pemotong daging.
656
00:42:20,360 --> 00:42:22,000
Pisau pemotong daging?
657
00:42:22,000 --> 00:42:23,960
Ya.
658
00:42:25,200 --> 00:42:26,200
Tidak.
659
00:42:27,280 --> 00:42:30,640
Hanya ada satu hal, hanya satu
hal, yang membuatku tertarik
660
00:42:30,640 --> 00:42:32,560
dalam kasus yang mengherankan ini,
661
00:42:32,560 --> 00:42:36,120
dan terus terang saja , sudah biasa -
John Watson.
662
00:42:36,120 --> 00:42:39,640
dimana, saat aku berusaha memecahkan kasus,
ketimbang menyelamatkan nyawa seseorang.
663
00:42:41,280 --> 00:42:43,360
Ada misteri yang layak dipecahkan
664
00:42:43,360 --> 00:42:45,000
dan cerita yang layak disampaikan.
665
00:42:46,920 --> 00:42:48,320
Pria terbaik dan paling berani
yang pernah kukenal...
666
00:42:48,320 --> 00:42:50,600
dan, dari semua itu,
dia tahu bagaimana mengatasi semua hal.
667
00:42:50,600 --> 00:42:53,400
Kecuali merencanakan pernikahan dan melipat
serbet, dia cukup buruk dalam hal itu.
668
00:42:53,400 --> 00:42:54,880
Hmm. Kasus itu sendiri mengingatkanku pada...
669
00:42:54,880 --> 00:42:58,360
rencana pembunuhan yang paling cerdik
dan cemerlang, atau percobaan pembunuhan,
670
00:42:58,360 --> 00:43:00,760
yang dengan senang hati akan kutangani.
671
00:43:00,760 --> 00:43:04,760
Misteri pembunuhan ruang tertutup
yang paling sempurna yang kutahu.
672
00:43:04,760 --> 00:43:06,680
Bagaimanapun, aku disini tidak
hanya untuk mendoakan John,
673
00:43:06,680 --> 00:43:08,800
Aku disini untuk mempermalukannya,
jadi mari kita lanjut ke...
674
00:43:08,800 --> 00:43:10,120
Tidak, tunggu...
Bagaimana akhirnya?
675
00:43:10,120 --> 00:43:11,920
Akhir apa? Kasus penusukan itu?
676
00:43:14,200 --> 00:43:15,800
Sayangnya aku tidak tahu.
677
00:43:15,800 --> 00:43:18,000
Aku tidak memecahkannya.
678
00:43:18,000 --> 00:43:21,800
Kadang-kadang memang terjadi,
itu sangat, sangat mengecewakan
679
00:43:21,800 --> 00:43:24,320
Rasa malu membuatku semangat
berbicara disini.
680
00:43:24,320 --> 00:43:26,400
Tentu saja ada materi untuk ini,
681
00:43:26,400 --> 00:43:28,840
tapi aku akan langsung saja
ke bagian yang paling menarik.
682
00:43:30,440 --> 00:43:32,320
TKP pembunuhan?
683
00:43:32,320 --> 00:43:35,080
Lokasi pembunuhan?
684
00:43:35,080 --> 00:43:36,520
Hmm, sampai sangat mabuk.
685
00:43:36,520 --> 00:43:39,040
Ya, tapi kenapa tidak minum
di stasiun Underground saja?
686
00:43:39,040 --> 00:43:42,000
Kurang sentuhan pribadi. Kami akan
pergi minum di setiap...
687
00:43:42,000 --> 00:43:44,400
Di tiap tempat dimana kau
menemukan mayat. Menyenangkan!
688
00:43:44,400 --> 00:43:45,680
Kenapa aku tidak diajak?
689
00:43:45,680 --> 00:43:48,400
Aku tidak kau ingin sakit.
Semua akan kacau, merusak mood.
690
00:43:48,400 --> 00:43:50,880
Kau lulusan kimia,
kau tidak bisa mengatasinya?
691
00:43:50,880 --> 00:43:52,760
Aku kurang berpengalaman dalam praktek.
692
00:43:54,400 --> 00:43:56,000
Itu artinya menurutmu aku suka minum-minum?
693
00:43:56,000 --> 00:43:58,240
Kadang-kadang.
Kalau aku pemabuk. Tidak... Tidak.
694
00:44:02,360 --> 00:44:04,840
Kau tampak... baik.
695
00:44:04,840 --> 00:44:06,520
Memang.
696
00:44:06,520 --> 00:44:08,000
Bagaimana kabar...
697
00:44:10,640 --> 00:44:12,400
Tom?
698
00:44:12,400 --> 00:44:13,520
Bukan psikopat.
699
00:44:13,520 --> 00:44:14,600
Masih berhubungan? Bagus.
700
00:44:14,600 --> 00:44:16,760
Dan kami melakukan hubungan seks.
701
00:44:19,400 --> 00:44:22,960
Baik. Aku ingin kau menghitung
asupan ideal John, dan aku,
702
00:44:22,960 --> 00:44:25,120
agar membuatku tetap tersadar
di setiap bar, sepanjang malam.
703
00:44:25,120 --> 00:44:26,280
Sakit kepala ringan - baik.
704
00:44:26,280 --> 00:44:28,760
Buang air kecil - buruk.
705
00:44:28,760 --> 00:44:30,040
Hmm.
706
00:44:30,040 --> 00:44:32,560
Dua, erm... bir.
707
00:44:32,560 --> 00:44:33,640
Berapa banyak?
708
00:44:33,640 --> 00:44:36,440
443.7 ml.
709
00:44:39,320 --> 00:44:40,440
Ah.
710
00:44:44,760 --> 00:44:46,640
Apa, apa kita sudah merencanakannya?
711
00:44:47,800 --> 00:44:49,320
Kau akan berterima kasih.
712
00:45:05,600 --> 00:45:07,200
Tos. Tos.
713
00:45:13,440 --> 00:45:14,640
Sebelah sana. Apa?
714
00:45:14,640 --> 00:45:16,920
Toilet - kapanpun
saat ini kau akan pergi...
715
00:45:16,920 --> 00:45:19,480
Tahan, kita bicara lagi nanti. Aku harus
buang air kecil. Hmm, aku sudah tahu.
716
00:45:19,480 --> 00:45:21,960
Eh? Tidak ada. Pergilah!
717
00:45:27,240 --> 00:45:28,920
Berapa lama? Maaf?
718
00:45:28,920 --> 00:45:30,400
Kau di dalam sana.
719
00:45:30,400 --> 00:45:33,760
Perkiraan volume rata-rata
yang keluar...
720
00:45:33,760 --> 00:45:35,160
Berhenti bicara sekarang.
721
00:45:39,400 --> 00:45:43,000
Oh, cepat, satu lagi.
Dia tidak melihatnya.
722
00:45:52,400 --> 00:45:54,200
Ini dia. Tos.
723
00:45:57,520 --> 00:46:02,480
Aku mengenal Ash!
Jangan bilang aku tidak mengenalnya!
724
00:46:05,280 --> 00:46:09,240
Baiklah, cukup!
Itu... Berdirilah.
725
00:46:11,120 --> 00:46:14,440
Ash. Aku mengenal Ash.
726
00:46:20,720 --> 00:46:22,880
Aku punya reputasi internasional.
727
00:46:24,920 --> 00:46:27,560
Apa kau punya reputasi internasional?
728
00:46:27,560 --> 00:46:30,760
Tidak, aku tidak punya
reputasi internasional. Tidak.
729
00:46:33,640 --> 00:46:35,480
Dan aku bahkan tidak tahu untuk apa.
730
00:46:38,720 --> 00:46:43,480
Untuk kasus kriminal... dan semacamnya.
731
00:46:45,640 --> 00:46:47,880
Oh, apa yang kalian lakukan disana?
732
00:46:47,880 --> 00:46:49,680
Kukira kalian akan pulang larut malam.
733
00:46:49,680 --> 00:46:51,760
Ah, Hudders. Jam berapa sekarang?
734
00:46:53,160 --> 00:46:54,760
Kalian baru pergi keluar 2 jam.
735
00:47:06,240 --> 00:47:07,760
Apa aku sayuran?
736
00:47:07,760 --> 00:47:10,400
Kau atau... itu...? Pffrrrt!
737
00:47:11,920 --> 00:47:13,040
Lucu!
738
00:47:13,040 --> 00:47:14,280
Terima kasih.
739
00:47:14,280 --> 00:47:17,480
Ayolah. Tidak, kau bukan
sayuran. Giliranmu.
740
00:47:19,160 --> 00:47:20,560
Erm...
741
00:47:20,560 --> 00:47:22,640
apa aku manusia?
742
00:47:22,640 --> 00:47:23,880
Kadang-kadang.
743
00:47:23,880 --> 00:47:25,240
Tidak boleh 'kadang-kadang'.
744
00:47:25,240 --> 00:47:26,440
Harus, um...
745
00:47:26,440 --> 00:47:30,040
Ya, kau manusia. Ya, aku tahu, baiklah.
Dan apa aku pria?
746
00:47:30,040 --> 00:47:31,520
Yep. Tinggi?
747
00:47:33,160 --> 00:47:34,760
Tidak setinggi yang dibayangkan orang.
748
00:47:34,760 --> 00:47:36,440
Hmm. Menyenangkan?
749
00:47:36,440 --> 00:47:37,920
Sedikit.
750
00:47:37,920 --> 00:47:39,000
Cerdas?
751
00:47:39,000 --> 00:47:40,040
Aku akan bilang ya.
752
00:47:40,040 --> 00:47:41,320
Kau akan mengatakannya.
753
00:47:41,320 --> 00:47:43,160
Hmm, apa aku penting?
754
00:47:43,160 --> 00:47:44,720
Untuk beberapa orang.
755
00:47:44,720 --> 00:47:47,400
Apa orang-orang menyukaiku?
756
00:47:47,400 --> 00:47:49,200
Erm, tidak.
757
00:47:49,200 --> 00:47:52,240
Kau biasanya memperlakukan
mereka dengan salah.
758
00:47:52,240 --> 00:47:53,840
Baik.
759
00:47:53,840 --> 00:47:55,920
Apa aku Raja Inggris saat ini?
760
00:47:58,200 --> 00:47:59,960
Kau tahu kita tidak punya Raja.
761
00:47:59,960 --> 00:48:02,120
Benarkah? Tidak.
762
00:48:02,120 --> 00:48:04,080
Giliranmu.
763
00:48:10,760 --> 00:48:13,360
Aku tidak keberatan.
Apa aku wanita?
764
00:48:15,400 --> 00:48:17,440
Apa?
765
00:48:18,440 --> 00:48:19,680
Ya.
766
00:48:19,680 --> 00:48:22,400
Apa aku... cantik?
767
00:48:23,760 --> 00:48:25,000
Ini?
768
00:48:26,760 --> 00:48:29,880
Kecantikan dibangun berdasarkan
pengalaman masa kanak-kanak,
769
00:48:29,880 --> 00:48:31,640
pergaulan dan tokoh panutan.
770
00:48:31,640 --> 00:48:34,120
Ya, tapi apa aku wanita yang cantik?
771
00:48:36,640 --> 00:48:40,200
Aku tidak tahu kau siapa,
aku tidak tahu kau jadi siapa.
772
00:48:40,200 --> 00:48:41,400
Kau yang memilih namanya!
773
00:48:41,400 --> 00:48:43,440
Tapi aku memilih acak dari koran.
774
00:48:43,440 --> 00:48:46,840
Kau tidak serius melakukan
permainan ini, iya kan, Sherlock?
775
00:48:46,840 --> 00:48:51,280
Jadi aku manusia, Aku tidak setinggi
yang diperkirakan orang. Aku...
776
00:48:51,280 --> 00:48:53,400
agak menyenangkan, cerdas,
777
00:48:53,400 --> 00:48:55,000
penting bagi beberapa orang.
778
00:48:55,000 --> 00:48:57,840
Tapi aku memperlakukan mereka
dengan cara yang salah.
779
00:48:59,400 --> 00:49:00,840
Tebakanku benar.
780
00:49:00,840 --> 00:49:02,560
Lanjutkan, kalau begitu.
Aku adalah kau, benar kan?
781
00:49:02,560 --> 00:49:03,361
Klien!
782
00:49:05,520 --> 00:49:06,840
Halo.
783
00:49:06,840 --> 00:49:09,040
Halo. Kemarilah.
784
00:49:09,040 --> 00:49:11,040
Siapa dari kalian Sherlock Holmes?
785
00:49:16,520 --> 00:49:18,200
Aku tidak sering... melakukannya.
786
00:49:18,200 --> 00:49:21,200
Maksudku, aku tidak sering berkencan.
787
00:49:21,200 --> 00:49:26,160
Dan dia kelihatannya baik, kau mengerti?
788
00:49:26,160 --> 00:49:29,040
Kami sepertinya langsung cocok.
789
00:49:29,040 --> 00:49:30,480
Kami berkencan suatu malam,
790
00:49:30,480 --> 00:49:34,200
makan malam, membicarakan hal menarik.
791
00:49:34,200 --> 00:49:36,440
Sangat menyenangkan.
792
00:49:36,440 --> 00:49:37,960
Jujur saja,
793
00:49:37,960 --> 00:49:40,720
aku berniat melangkah lebih jauh,
794
00:49:40,720 --> 00:49:44,920
tapi kupikir, tidak, yang ini istimewa,
795
00:49:44,920 --> 00:49:46,680
biarkan berjalan dengan pelan.
796
00:49:46,680 --> 00:49:48,240
Bertukar nomor telepon,
797
00:49:48,240 --> 00:49:50,760
dia bilang akan menghubungi,
dan lalu...
798
00:49:54,040 --> 00:49:59,680
Mungkin dia tidak terlalu menyukaiku,
seperti aku menyukainya
799
00:49:59,680 --> 00:50:03,200
tapi aku hanya berpikir...
800
00:50:03,200 --> 00:50:06,480
...setidaknya dia menghubungi dan bilang
kalau hubungan kita sudah berakhir.
801
00:50:13,440 --> 00:50:15,560
Aku pergi mencarinya,
802
00:50:15,560 --> 00:50:18,880
ke rumahnya, tidak ada tanda-tanda dia disana.
803
00:50:18,880 --> 00:50:23,320
Tuan Holmes, jujur saja aku mengira...
804
00:50:23,320 --> 00:50:27,440
...aku sudah makan malam dengan hantu.
805
00:50:31,520 --> 00:50:33,120
Tuan Holmes?
806
00:50:38,320 --> 00:50:40,240
Dengan hantu, Tuan Holmes!
807
00:50:40,240 --> 00:50:43,160
Membosankan, membosankan.
Tidak...
808
00:50:43,160 --> 00:50:44,720
sangat menarik.
809
00:50:45,960 --> 00:50:47,640
John. John! Bangun.
810
00:50:47,640 --> 00:50:51,240
Aku minta maaf soal...
Kau tahu... Dia.
811
00:50:51,240 --> 00:50:52,600
Tidak sopan. Tidak sopan!
812
00:50:54,280 --> 00:50:56,400
Aku tanya pada pemilik rumah...
813
00:50:56,400 --> 00:50:59,600
dan pria yang tinggal
disana sudah meninggal.
814
00:50:59,600 --> 00:51:01,480
Kena serangan jantung.
815
00:51:01,480 --> 00:51:05,440
Padahal kami baru saja makan malam minggu lalu.
816
00:51:05,440 --> 00:51:08,880
Dan aku menemukan ini di internet,
817
00:51:08,880 --> 00:51:11,360
semacam chatting antara,
818
00:51:11,360 --> 00:51:15,600
mereka yang berpikir kalau mereka
berkencan dengan pria dari dunia lain.
819
00:51:15,600 --> 00:51:19,040
Jangan khawatir, aku akan
menemukannya dalam 10 menit.
820
00:51:19,040 --> 00:51:20,320
Siapa nama anjingmu?
821
00:51:20,320 --> 00:51:22,960
Ya, aku akan disana kalau kau mau...
John, bangun.
822
00:51:22,960 --> 00:51:25,480
Pergi ke... Ya.
823
00:51:25,480 --> 00:51:27,160
Permainan... sesuatu.
824
00:51:28,160 --> 00:51:29,240
Dimulai?
825
00:51:29,240 --> 00:51:30,880
Ya, itu, itu.
826
00:51:30,880 --> 00:51:32,040
Baiklah.
827
00:51:41,400 --> 00:51:43,520
Oh, menyenangkan.
828
00:51:43,520 --> 00:51:45,240
Tempat yang menyenangkan.
829
00:51:50,320 --> 00:51:52,440
Dapat sesuatu? Hmm?
830
00:51:52,440 --> 00:51:54,160
Petunjuk apapun, Tuan Holmes?
831
00:51:54,160 --> 00:51:56,200
Oh, errrm...
832
00:52:17,320 --> 00:52:19,160
Aku akan memecahkan masalah ini.
833
00:52:36,120 --> 00:52:38,880
Kau baik-baik saja? Hmm?
Ya, dia sedang mencari petunjuk. Apa?
834
00:52:38,880 --> 00:52:40,800
Dia... Hmm? Dia sedang mencari petunjuk.
835
00:52:52,040 --> 00:52:53,880
Tuan Holmes?
836
00:52:58,920 --> 00:53:01,520
Tuan Holmes! Aku akan menelepon
polisi. Oh, tidak...
837
00:53:01,520 --> 00:53:03,240
Whoa, whoa, whoa!
838
00:53:03,240 --> 00:53:05,480
Tidak, lihat, dia detektif terkenal,
839
00:53:05,480 --> 00:53:08,280
Sherlock Holmes dan rekannya,
John Hamish Watson.
840
00:53:08,280 --> 00:53:09,680
Kau pikir apa yang kau lakukan?
841
00:53:09,680 --> 00:53:12,040
Jangan meragukan...
842
00:53:12,040 --> 00:53:14,400
...integritas dari...
843
00:53:19,640 --> 00:53:20,880
...TKP.
844
00:53:27,080 --> 00:53:28,720
Ya, itu.
845
00:53:48,720 --> 00:53:50,000
Bangun-bangun!
846
00:53:50,440 --> 00:53:51,720
Oh, Tuhan.
847
00:53:51,720 --> 00:53:53,600
Greg... Apa kau Greg?
848
00:53:53,600 --> 00:53:56,000
Bangun. Aku akan panggilkan
taksi untuk kalian.
849
00:53:56,000 --> 00:53:58,680
Aku sudah mengatasi semuanya dengan sersan.
850
00:53:58,680 --> 00:54:01,200
Ha! Pasangan mabuk berat yang hebat -
851
00:54:01,200 --> 00:54:03,240
kalian bahkan tidak
berhasil menghilangkannya!
852
00:54:03,240 --> 00:54:04,760
- Bisakah kau berbisik?
- Tidak juga!
853
00:54:08,640 --> 00:54:10,480
Ayo.
854
00:54:22,200 --> 00:54:25,560
Terima kasih untuk...
855
00:54:25,560 --> 00:54:27,920
Kau tahu... tadi malam.
856
00:54:27,920 --> 00:54:28,920
Sangat mengerikan.
857
00:54:28,920 --> 00:54:32,000
Ya. Tadinya aku mau berpura-pura, tapi...
858
00:54:32,000 --> 00:54:33,640
memang, sejujurnya.
859
00:54:33,640 --> 00:54:35,040
Wanita itu, Tessa...
860
00:54:35,040 --> 00:54:36,280
Apa?
861
00:54:36,280 --> 00:54:38,760
Berkencan dengan hantu, kasus paling
menarik selama berbulan-bulan.
862
00:54:38,760 --> 00:54:40,320
Kesempatan terbuang begitu saja!
863
00:54:41,840 --> 00:54:43,360
Baiklah.
864
00:54:49,360 --> 00:54:50,760
Bagaimana perasaanmu?
865
00:54:50,760 --> 00:54:52,120
Hmm.
866
00:54:53,520 --> 00:54:55,600
Rasanya sama seperti dulu,
saat kau kembali kesini.
867
00:54:55,600 --> 00:54:59,880
Rasanya aku membuatkan makanan
favoritmu, terakhir kalinya.
868
00:54:59,880 --> 00:55:02,800
Oh. Jangan terlalu cepat menyimpulkan,
869
00:55:02,800 --> 00:55:05,720
Aku akan berkunjung, kau tahu.
Ooh, aku pernah mendenganya sebelumnya!
870
00:55:05,720 --> 00:55:07,760
Tidak, kali ini berbeda, bukan?
871
00:55:07,760 --> 00:55:09,880
Berbeda dengan saat kita kehilangan dia.
872
00:55:09,880 --> 00:55:12,080
Pernikahan mengubah segalanya, John.
873
00:55:12,080 --> 00:55:16,080
Benarkah? Ya. Kau mungkin tidak
memikirkannya, tapi itu benar.
874
00:55:16,080 --> 00:55:18,160
Ini adalah tahap baru dalam hidupmu.
875
00:55:18,160 --> 00:55:19,440
Kau bertemu dengan orang baru,
876
00:55:19,440 --> 00:55:21,080
karena kalian adalah pasangan,
877
00:55:21,080 --> 00:55:25,040
dan lalu kau melupakan teman lamamu.
878
00:55:25,040 --> 00:55:28,240
Tidak akan seperti itu.
Jika kau menemukan orang yang tepat,
879
00:55:28,240 --> 00:55:31,320
orang yang kau rasa paling sesuai,
itu hal terbaik yang kau dapatkan.
880
00:55:31,320 --> 00:55:34,360
Sudah kudapatkan. Dia orang yang tepat.
Oh, aku yakin.
881
00:55:34,360 --> 00:55:35,560
Dia menyenangkan.
882
00:55:35,560 --> 00:55:37,880
Ya, menurutku juga.
Bagaimana dengan kau?
883
00:55:37,880 --> 00:55:39,160
Aku?
884
00:55:39,160 --> 00:55:42,440
Menurutmu kau bertemu dengan orang yang
tepat saat kau menikah dengan Tuan Hudson?
885
00:55:42,440 --> 00:55:45,520
Tidak. Hanya seperti angin ribut bagi kami.
886
00:55:45,520 --> 00:55:48,800
Aku tahu ini tidak akan lama, tapi aku
hanya menjalaninya saja. Benar.
887
00:55:48,800 --> 00:55:51,000
Lalu kami pindah ke Florida.
888
00:55:51,000 --> 00:55:52,440
Kami punya saat-saat menyenangkan,
889
00:55:52,440 --> 00:55:55,680
tapi tentu saja aku tidak tahu
apa yang dilakukannya. (Narkotik.)
890
00:55:55,680 --> 00:55:58,040
Narkotik?! Dia berbisnis, erm...
891
00:55:58,040 --> 00:56:00,000
Oh, apa itu sebutannya?
892
00:56:00,000 --> 00:56:02,200
Erm...
893
00:56:02,200 --> 00:56:04,040
kartel.
894
00:56:04,040 --> 00:56:06,040
Dan terlibat dalam keributan besar.
895
00:56:06,040 --> 00:56:09,320
Dan akhirnya aku tahu soal
semua teman wanitanya.
896
00:56:09,320 --> 00:56:11,120
Aku tidak tahu harus bagaimana.
897
00:56:11,120 --> 00:56:15,520
Jadi, saat dia akhirnya ditangkap
karena membunuh seseorang ,
898
00:56:15,520 --> 00:56:19,000
aku cukup lega, sebenarnya.
899
00:56:20,440 --> 00:56:21,600
Oh.
900
00:56:21,600 --> 00:56:24,720
Benar-benar murni hubungan
fisik, antara aku dan Frank.
901
00:56:24,720 --> 00:56:27,080
Kami tidak bisa terus bersama lagi.
902
00:56:27,080 --> 00:56:29,640
Aku tahu, suatu malam...
903
00:56:29,640 --> 00:56:31,080
Oh, apa itu Sherlock?
904
00:56:31,720 --> 00:56:32,920
Benarkah?
905
00:56:32,920 --> 00:56:34,160
Itu Sherlock.
906
00:56:39,200 --> 00:56:40,840
Urgh...
907
00:56:54,640 --> 00:56:56,440
Pasti ada yang lainnya.
908
00:56:56,440 --> 00:56:59,480
Lainnya? Korban, para wanita.
909
00:56:59,480 --> 00:57:01,600
Kebanyakan hantu akan
menempati rumah kosong.
910
00:57:01,600 --> 00:57:04,160
Hantu ini, bagaimanapun juga,
suka berpindah-pindah. Lihat.
911
00:57:25,680 --> 00:57:27,160
Hmm...
912
00:57:27,160 --> 00:57:29,080
Bukan kau. Bukan kau.
913
00:57:29,080 --> 00:57:31,280
Bukan kau. Bukan kau. Bukan kau. Bukan kau.
914
00:57:31,280 --> 00:57:33,400
Bukan kau. Bukan kau.
915
00:57:33,400 --> 00:57:35,240
Bukan kau.
916
00:57:35,240 --> 00:57:36,800
Bukan kau. Bukan kau.
917
00:57:36,800 --> 00:57:38,280
Hmm...
918
00:57:38,280 --> 00:57:39,920
Bukan kau.
919
00:57:39,920 --> 00:57:43,320
Bukan kau. Bukan kau. Bukan kau.
Bukan kau. Bukan kau. Bukan kau.
920
00:57:43,320 --> 00:57:45,720
Bukan kau. Bukan kau.
Bukan kau. Bukan kau. Bukan kau.
921
00:57:45,720 --> 00:57:46,880
Bukan kau, kau, kau, atau kau, atau kau.
922
00:57:46,880 --> 00:57:51,160
Or bukan kau, bukan kau, bukan kau,
bukan kau, bukan kau, bukan kau.
923
00:57:51,160 --> 00:57:53,920
Bukan kau.
924
00:58:00,520 --> 00:58:02,360
Hai.
925
00:58:02,360 --> 00:58:03,880
Gail.
926
00:58:09,200 --> 00:58:10,720
Charlotte.
927
00:58:12,200 --> 00:58:14,440
Robyn.
928
00:58:16,960 --> 00:58:18,480
Vicky.
929
00:58:26,160 --> 00:58:28,240
Bagaimana kalian bertemu?
930
00:58:28,240 --> 00:58:30,480
Menghampiriku di bar.
Gym yang sama denganku.
931
00:58:30,480 --> 00:58:32,520
Kami hanya mengobrol di bis.
932
00:58:32,520 --> 00:58:33,600
Internet.
933
00:58:33,600 --> 00:58:35,600
Nama? Sudah kukatakan.
934
00:58:35,600 --> 00:58:37,400
Namanya. Oscar.
935
00:58:37,400 --> 00:58:39,280
Mike. Terry.
936
00:58:39,280 --> 00:58:41,840
Erm... Love Monkey.
937
00:58:41,840 --> 00:58:43,600
Tempat tinggal?
938
00:58:43,600 --> 00:58:44,880
Tempat tinggalnya.
939
00:58:46,080 --> 00:58:47,320
Alamat?
940
00:58:51,520 --> 00:58:52,720
Tidak terjadi apapun.
941
00:58:52,720 --> 00:58:55,800
Hanya... sangat romantis.
942
00:58:55,800 --> 00:58:58,520
Empat wanita dalam empat malam.
Dia pasti punya sesuatu yang istimewa.
943
00:58:58,520 --> 00:59:00,200
Dia sangat tampan.
Dia pendengar yang baik.
944
00:59:00,200 --> 00:59:01,360
Dia manis.
945
00:59:01,360 --> 00:59:02,680
Dia bersikap...
946
00:59:02,680 --> 00:59:04,720
Kau baik-baik saja?
947
00:59:04,720 --> 00:59:08,240
Kau biarkan makananmu dingin.
Nyonya Hudson akan sangat marah.
948
00:59:08,240 --> 00:59:09,520
Jangan sekarang, John.
949
00:59:13,000 --> 00:59:15,000
Maaf.
950
00:59:15,000 --> 00:59:16,600
Dia bersikap baik.
951
00:59:16,600 --> 00:59:19,640
Berbeda nama,
berbeda alamat.
952
00:59:19,640 --> 00:59:21,000
Deskripsikan dia.
953
00:59:21,000 --> 00:59:22,080
Rambut pirang pendek.
954
00:59:22,080 --> 00:59:23,480
Rambut hitam. Gelap.
955
00:59:23,480 --> 00:59:25,120
Rambut emas.
Aku suka rambut emas.
956
00:59:25,120 --> 00:59:26,320
Tidak bisa mengatakannya.
957
00:59:26,320 --> 00:59:28,200
Dia memakai topeng.
958
00:59:30,200 --> 00:59:32,280
Dia mencuri identitas mereka
yang sudah meninggal,
959
00:59:32,280 --> 00:59:35,560
mengetahui nama mereka dari
kolom kematian di koran.
960
00:59:35,560 --> 00:59:36,880
Semuanya pria single.
961
00:59:36,880 --> 00:59:38,320
Dia menggunakan tempat tinggal
milik orang yang sudah meninggal...
962
00:59:38,320 --> 00:59:40,960
menurutnya tempat itu akan
kosong beberapa lama.
963
00:59:40,960 --> 00:59:42,320
Sarang cinta gratis.
964
00:59:42,320 --> 00:59:43,320
Aku merasa jijik.
965
00:59:43,320 --> 00:59:44,320
Mengerikan.
966
00:59:44,320 --> 00:59:46,240
Mengerikan. Cerdas...
967
00:59:46,240 --> 00:59:47,080
Bajingan.
968
00:59:51,320 --> 00:59:53,600
Halo, Tessa.
969
00:59:53,600 --> 00:59:55,080
Kembali lagi pada kasusnya.
970
00:59:55,080 --> 00:59:56,840
Tidak seorangpun yang akan menggunakan
tempat tinggal orang yang sudah meninggal.
971
00:59:58,240 --> 01:00:00,280
Setidaknya sampai barang-barangnya dikosongkan.
972
01:00:00,280 --> 01:00:03,440
Jadi, dia menyamarkan dirinya sendiri.
973
01:00:03,440 --> 01:00:06,360
Mencuri rumah seseorang,
mencuri identitasnya.
974
01:00:06,360 --> 01:00:09,000
Tapi hanya satu malam.
Lalu dia menghilang.
975
01:00:09,000 --> 01:00:11,160
Dia bukan hantu, John.
Dia Mayfly.
976
01:00:11,160 --> 01:00:12,520
Dia hanya ingin hidup.
977
01:00:13,720 --> 01:00:17,640
Lalu, apa yang dia cari?
978
01:00:17,640 --> 01:00:18,680
Pekerjaan?
979
01:00:18,680 --> 01:00:20,160
Tukang kebun. Koki.
980
01:00:20,160 --> 01:00:21,760
Perawat pribadi.
Penjaga keamanan.
981
01:00:21,760 --> 01:00:22,960
Pembantu rumah tangga.
982
01:00:24,240 --> 01:00:26,120
Pasti. Kalian semua bekerja
untuk orang yang sama.
983
01:00:40,600 --> 01:00:43,040
Tidak, tidak, bukan orang yang sama.
Sial!
984
01:00:43,040 --> 01:00:44,440
Ayo, kita bisa melakukannya.
985
01:00:44,440 --> 01:00:45,560
Kencan ideal?
986
01:00:45,560 --> 01:00:46,880
Area tembak merpati.
987
01:00:46,880 --> 01:00:48,000
Es skating.
988
01:00:48,000 --> 01:00:49,080
Foto-foto.
989
01:00:49,080 --> 01:00:50,880
Minum anggur di depan televisi.
990
01:00:50,880 --> 01:00:52,600
Ruang bawah tanah.
991
01:00:53,680 --> 01:00:55,520
Merek kosmetik? Clarins.
992
01:00:55,520 --> 01:00:56,920
Number 7.
993
01:00:56,920 --> 01:00:58,960
Maybelline.
Tidak ada yang istimewa.
994
01:00:58,960 --> 01:00:59,920
Apapun yang murah.
995
01:00:59,920 --> 01:01:01,600
Merek parfum?
996
01:01:01,600 --> 01:01:03,680
Chanel. Chanel. Chanel.
997
01:01:03,680 --> 01:01:06,120
Chanel. Estee Lauder.
998
01:01:07,320 --> 01:01:08,760
Pasangan ideal?
999
01:01:08,760 --> 01:01:10,040
George Clooney.
1000
01:01:10,040 --> 01:01:11,560
Oh...! Home-loving.
1001
01:01:11,560 --> 01:01:13,520
Dia harus memelukku dengan kasih sayang.
1002
01:01:13,520 --> 01:01:16,080
Perhatian.
Sepuluh hal.
1003
01:01:16,080 --> 01:01:18,280
Satu - seseorang yang tidak
akan bersaing dengan pria lain.
1004
01:01:18,280 --> 01:01:20,400
Dua - seseorang yang tidak terus-terusan
1005
01:01:20,400 --> 01:01:23,880
mengatakan dirinya jantan...
1006
01:01:23,880 --> 01:01:26,280
Pasti ada sesuatu yang unik,
1007
01:01:26,280 --> 01:01:27,720
selalu ada.
1008
01:01:27,720 --> 01:01:29,600
Tidak satupun dari kalian
yang kehilangan sesuatu.
1009
01:01:31,880 --> 01:01:35,680
Penjaga keamanan, tukang kebun,
koki, pembantu, perawat pribadi.
1010
01:01:35,680 --> 01:01:37,560
Dia bersikap romantis
sesuai tipe sasarannya.
1011
01:01:37,560 --> 01:01:40,520
Seseorang menetapkan sasarannya.
Ayo, pikirkan. Kecuali...
1012
01:01:41,640 --> 01:01:43,640
...apa kalian punya rahasia yang
tidak kalian katakan pada siapapun?
1013
01:01:43,640 --> 01:01:45,160
Tidak.
1014
01:01:45,160 --> 01:01:47,040
Aku tahu! Apa maksudmu?
1015
01:01:47,040 --> 01:01:49,520
Setiap orang punya rahasia dan
mereka menjawab terlalu cepat.
1016
01:01:49,520 --> 01:01:52,320
Aku harus pergi. Sampai jumpa.
Tidak... Tunggu! Sampai jumpa. Tunggu!
1017
01:01:52,320 --> 01:01:55,040
Maaf, seksi, rahasia
harus tetap jadi rahasia.
1018
01:01:55,040 --> 01:01:56,840
Nikmati acara pernikahannya.
1019
01:01:59,240 --> 01:02:02,680
Kenapa? Kenapa dia mengencani semua wanita
itu dan tidak menghubunginya lagi?
1020
01:02:02,680 --> 01:02:05,200
Kau melupakan satu hal yang
pasti, temanku. Benarkah?
1021
01:02:05,200 --> 01:02:06,640
Dia seorang pria.
1022
01:02:06,640 --> 01:02:08,720
Tapi kenapa harus mengubah identitasnya?
1023
01:02:08,720 --> 01:02:10,120
Mungkin dia sudah menikah.
1024
01:02:12,080 --> 01:02:13,360
Oh...
1025
01:02:13,360 --> 01:02:15,040
Sudah menikah.
1026
01:02:15,040 --> 01:02:16,160
Sudah jelas, sungguh.
1027
01:02:16,160 --> 01:02:17,880
Si pria Mayfly sedang berusaha kabur...
1028
01:02:17,880 --> 01:02:19,600
dari kehidupan rumah tangga yang menyesakkan
1029
01:02:19,600 --> 01:02:21,840
dan daripada dia menghabiskan
malam dengan menonton televisi
1030
01:02:21,840 --> 01:02:25,520
atau memanggang sesuatu bersama orang mengerikan
dan membosankan yang tidak sanggup dihadapinya,
1031
01:02:25,520 --> 01:02:28,920
dia memanfaatkan kecerdasan dan kemampuan
menyamarnya di luar rumah. Dia adalah seorang...
1032
01:02:31,640 --> 01:02:33,280
Setelah dipikirkan lagi,
1033
01:02:33,280 --> 01:02:36,280
seharusnya aku bercerita soal
seekor gajah di dalam kamar saja.
1034
01:02:36,280 --> 01:02:38,920
Setidaknya, cerita ini membantu memberikan gambaran
1035
01:02:38,920 --> 01:02:40,800
betapa berharganya John bagiku.
1036
01:02:40,800 --> 01:02:44,480
Aku bisa memahami TKP sama halnya
dengan dia bisa memahami manusia.
1037
01:02:44,480 --> 01:02:47,440
Menurutku itulah yang membuatku istimewa -
terus terang saja aku masih berpikir seperti itu.
1038
01:02:47,440 --> 01:02:48,640
Tapi satu kata bijak,
1039
01:02:48,640 --> 01:02:51,480
jika salah satu dari kalian
membutuhkan bantuan kami berdua,
1040
01:02:51,480 --> 01:02:53,320
aku akan pecahkan kasus pembunuhan kalian,
1041
01:02:53,320 --> 01:02:56,200
tapi dibutuhkan John Watson
untuk menyelamatkan nyawamu.
1042
01:02:56,200 --> 01:02:57,800
Percayalah, aku seharusnya sudah tahu,
1043
01:02:57,800 --> 01:03:00,040
dia menyelamatkanku berkali-kali
dengan berbagai macam cara.
1044
01:03:02,480 --> 01:03:06,120
Blog ini adalah cerita dua orang pria...
1045
01:03:06,120 --> 01:03:09,600
dan, katakanlah, petualangan konyol mereka
1046
01:03:09,600 --> 01:03:12,480
menghadapi kasus pembunuhan, misteri dan penganiayaan.
1047
01:03:14,320 --> 01:03:17,280
Tapi mulai saat ini, ada cerita baru.
1048
01:03:18,760 --> 01:03:20,680
Sebuah petualangan yang lebih besar.
1049
01:03:22,280 --> 01:03:23,600
Hadirin sekalian,
1050
01:03:23,600 --> 01:03:28,200
berdoa, isi minumanmu dan berdirilah.
1051
01:03:28,200 --> 01:03:30,240
Hari ini akan dimulai petualangan
1052
01:03:30,240 --> 01:03:32,120
Mary Elizabeth Watson
1053
01:03:32,120 --> 01:03:33,960
dan John Hamish Watson.
1054
01:03:33,960 --> 01:03:38,080
Dua alasan kenapa kita semua...
1055
01:03:55,800 --> 01:03:56,960
Apa yang kau katakan?
1056
01:03:56,960 --> 01:04:00,400
Kau bilang...
1057
01:04:00,400 --> 01:04:03,640
"John Hamish Watson."
1058
01:04:03,640 --> 01:04:06,080
Kau mengatakannya. Kau mengatakan "Hamish."
1059
01:04:07,480 --> 01:04:09,600
Dia detektif terkenal,
Sherlock Holmes
1060
01:04:09,600 --> 01:04:11,400
dan rekannya, John Hamish Watson.
1061
01:04:11,400 --> 01:04:13,320
Bagaimana kau tahu?
1062
01:04:13,320 --> 01:04:15,520
Bagaimana kau tahu nama tengahnya?
1063
01:04:15,520 --> 01:04:17,640
Dia tidak mengatakannya pada siapapun,
dia membencinya.
1064
01:04:21,600 --> 01:04:23,520
John "H" Watson?
1065
01:04:23,520 --> 01:04:24,960
Yep.
1066
01:04:32,000 --> 01:04:34,280
Henry? Diamlah.
1067
01:04:34,280 --> 01:04:35,520
Humphrey?
1068
01:04:35,520 --> 01:04:37,240
Diam.
1069
01:04:37,240 --> 01:04:38,041
Higgins?
1070
01:04:40,080 --> 01:04:42,160
'Pergi!'
1071
01:04:42,160 --> 01:04:44,840
Butuh bertahun-tahun to confide in me.
1072
01:04:44,840 --> 01:04:47,200
Oh...
1073
01:04:47,200 --> 01:04:48,960
Itu akte kelahiranku.
1074
01:04:48,960 --> 01:04:50,200
Yep.
1075
01:04:54,600 --> 01:04:56,840
Dan wanita itu - dia mengetahuinya.
1076
01:04:59,040 --> 01:05:00,760
Hamish.
1077
01:05:02,120 --> 01:05:03,800
John Hamish Watson,
1078
01:05:03,800 --> 01:05:06,840
kalau kau ingin mencari
nama untuk bayi.
1079
01:05:06,840 --> 01:05:08,680
Hanya Tuhan yang tahu keberadaannya.
1080
01:05:13,480 --> 01:05:15,400
Keluar dari pikiranku, aku sibuk!
1081
01:05:16,920 --> 01:05:19,280
Hanya satu kali nama itu
diperlihatkan untuk umum.
1082
01:05:19,280 --> 01:05:21,200
Apa harus dicantumkan dalam undangan?
1083
01:05:21,200 --> 01:05:23,200
Itu namamu.
1084
01:05:23,200 --> 01:05:24,960
Itu tradisi... Itu lucu...
1085
01:05:28,040 --> 01:05:29,520
'Nikmati pernikahannya...'
1086
01:05:34,200 --> 01:05:35,640
Nikmati pernikahannya.
1087
01:05:35,640 --> 01:05:37,760
Pernikahan.
Kau tahu soal pernikahannya.
1088
01:05:37,760 --> 01:05:40,280
Tepatnya, kau sudah melihat undangannya.
1089
01:05:40,280 --> 01:05:42,520
Hampir 100 orang yang menerima undangan.
1090
01:05:42,520 --> 01:05:44,640
Si pria Mayfly hanya mengencani 5 wanita.
1091
01:05:44,640 --> 01:05:46,800
satu orang yang mewakili...
1092
01:05:46,800 --> 01:05:48,400
bisa jadi kebetulan.
1093
01:05:48,400 --> 01:05:50,520
Oh, Sherlock!
1094
01:05:50,520 --> 01:05:52,720
Apa yang kau katakan soal kebetulan?
1095
01:05:52,720 --> 01:05:54,160
Alam ini bergerak sangat lamban.
1096
01:05:54,160 --> 01:05:57,200
Jadi apa yang dilakukan untuk menyeimbangkannya?
Seseorang melakukan langkah besar
1097
01:05:57,200 --> 01:06:01,560
mencari sesuatu soal pernikahannya. Langkah besar apa?
Mereka berbohong. Anggaplah identitasnya palsu.
1098
01:06:01,560 --> 01:06:03,520
Yang mengindikasikan?
Niat melakukan kejahatan.
1099
01:06:03,520 --> 01:06:04,760
Juga mengindikasikan?
1100
01:06:04,760 --> 01:06:06,160
kecerdasan, rencana matang.
1101
01:06:06,160 --> 01:06:08,600
Sudah jelas. Tapi yang lebih penting?
1102
01:06:10,120 --> 01:06:11,480
Si pria Mayfly.
1103
01:06:12,640 --> 01:06:13,880
Si pria Mayfly ada...
1104
01:06:13,880 --> 01:06:16,080
disini hari ini!
1105
01:06:16,080 --> 01:06:18,880
Ooh, maaf. Aku...
1106
01:06:20,360 --> 01:06:21,520
Gelas yang baru, Tuan?
1107
01:06:21,520 --> 01:06:23,320
Terima kasih, ya, terima kasih. Ya.
1108
01:06:23,320 --> 01:06:25,600
Akan terjadi sesuatu ... disini.
1109
01:06:28,920 --> 01:06:30,040
Sampai dimana kita?
1110
01:06:30,040 --> 01:06:30,960
Bisa terjadi kapanpun.
1111
01:06:34,800 --> 01:06:36,160
Kau yang mengendalikan mereka.
1112
01:06:36,160 --> 01:06:37,720
Ah, ya.
1113
01:06:37,720 --> 01:06:40,840
Angkat gelasmu dan berdirilah.
Bagus sekali. Terima kasih.
1114
01:06:40,840 --> 01:06:42,280
Jangan hilangkan itu.
1115
01:06:42,280 --> 01:06:44,560
Dan duduklah lagi.
1116
01:06:52,520 --> 01:06:53,680
Hadirin sekalian,
1117
01:06:53,680 --> 01:06:56,000
seseorang mengatakan bahwa kita
tidak boleh merusak pidato yang baik.
1118
01:06:56,000 --> 01:06:58,400
Pulang lebih cepat, biarkan mereka tertawa.
1119
01:06:59,920 --> 01:07:02,640
Ada suatu nasihat bijak tiba-tiba
terlintas di pikiranku.
1120
01:07:02,640 --> 01:07:03,880
Tapi untuk saat ini...
1121
01:07:03,880 --> 01:07:05,520
bagian kedua!
1122
01:07:05,520 --> 01:07:08,040
Bagian kedua lebih pada praktek.
1123
01:07:08,040 --> 01:07:11,760
Aku akan berkeliling,
sedikit berbaur dengan kalian.
1124
01:07:11,760 --> 01:07:14,560
Siapa yang menghadiri acara pernikahan?
Itu pertanyaannnya.
1125
01:07:14,560 --> 01:07:17,200
Siapa yang susah payah akan
menempuh perjalanan jauh
1126
01:07:17,200 --> 01:07:19,240
untuk menghadiri acara pernikahan?
1127
01:07:20,840 --> 01:07:22,120
Tentu, kalian semua.
1128
01:07:22,120 --> 01:07:24,680
Pernikahan sangat indah, aku suka pernikahan.
Apa yang dia lakukan?
1129
01:07:24,680 --> 01:07:26,440
Ada yang salah.
1130
01:07:26,440 --> 01:07:27,960
Dan John juga hebat.
1131
01:07:27,960 --> 01:07:30,600
Belum cukup mengatakannya,
baru di permukaannya saja.
1132
01:07:30,600 --> 01:07:31,960
Aku bisa bercerita semalaman
1133
01:07:31,960 --> 01:07:36,280
tentang betapa dalam dan
kompleksa hidupnya,
1134
01:07:36,280 --> 01:07:38,600
dan dia bisa memasak.
1135
01:07:38,600 --> 01:07:42,160
Memasak... erm... sesuatu.
Sesuatu dari kacang polong...
1136
01:07:43,400 --> 01:07:45,640
Sekali lagi. Mungkin bukan kacang polong.
Mungkin bukan dia yang memasak.
1137
01:07:45,640 --> 01:07:48,640
Tapi dia punya suara yang bagus
atau orang lain yang menyanyi.
1138
01:07:48,640 --> 01:07:50,920
Terlalu banyak, terlalu banyak!
1139
01:07:52,280 --> 01:07:55,040
Maaf, terlalu banyak lelucon tentang John.
1140
01:07:55,040 --> 01:07:58,040
Sekarang... Niat melakukan kejahatan.
1141
01:07:58,040 --> 01:07:59,720
Sampai dimana aku? Ah, ya.
1142
01:07:59,720 --> 01:08:01,560
Perjalanan yang luar biasa.
1143
01:08:01,560 --> 01:08:03,280
Pidato. Pidato.
1144
01:08:03,280 --> 01:08:05,000
Mari bicara tentang...
1145
01:08:05,000 --> 01:08:07,480
Semuanya mengindikasikan...
1146
01:08:08,720 --> 01:08:11,560
Pembunuhan! Maaf, apa aku baru saja
mengatakan pembunuhan?
1147
01:08:11,560 --> 01:08:12,840
Yang ingin kukatakan adalah pernikahan.
1148
01:08:12,840 --> 01:08:15,440
Tapi, kau tahu,
prosedurnya hampir sama
1149
01:08:15,440 --> 01:08:16,680
jika kalian memikirkannya lagi.
1150
01:08:16,680 --> 01:08:18,520
Para partisipan saling
mengenal satu sama lain...
1151
01:08:18,520 --> 01:08:20,280
dan berakhir dengan kematian salah satunya.
1152
01:08:20,280 --> 01:08:23,760
Kalau boleh jujur, pembunuhan jauh lebih
cepat. Janine, bagaimana dengan pria ini?
1153
01:08:23,760 --> 01:08:27,760
Cukup tampan? Yang lebih penting, dia memakai pakaian
dalam tidak nyaman yang dibeli oleh kekasihnya
1154
01:08:27,760 --> 01:08:31,920
dan dia tidak menyingkirkan benang yang ada di jasnya,
atau membersihkan noda berminyak di lehernya.
1155
01:08:31,920 --> 01:08:34,560
Dia akan pulang sendirian.
Dia menyukai komik dan novel sci-fi,
1156
01:08:34,560 --> 01:08:37,520
dia selalu bersyukur dan sangat
menghargai waktu.
1157
01:08:37,520 --> 01:08:39,160
Jeff, hadirin sekalian.
1158
01:08:39,160 --> 01:08:40,440
Toilet, sekarang, kumohon.
1159
01:08:40,440 --> 01:08:43,400
Greg. Toilet, kumohon. Ada apa?
1160
01:08:43,400 --> 01:08:45,640
Oh, entahlah,
mungkin ini giliranmu.
1161
01:08:46,720 --> 01:08:48,640
Ya, kau sudah mengatakannya
1162
01:08:48,640 --> 01:08:51,440
Sherlock, ada kesempatan untuk...
mengakhiri pidatonya?
1163
01:08:51,440 --> 01:08:52,520
Kami akan memotong kuenya.
1164
01:08:52,520 --> 01:08:54,560
Oh, hadirin sekalian,
1165
01:08:54,560 --> 01:08:57,320
akhirnya aku diberikan kesempatan
untuk berbicara.
1166
01:08:57,320 --> 01:08:58,640
Vatican cameos.
1167
01:08:58,640 --> 01:09:00,560
Apa yang dia katakan?
Apa artinya?
1168
01:09:00,560 --> 01:09:02,520
Arena peperangan,
seseorang akan dibunuh.
1169
01:09:02,520 --> 01:09:03,800
Apa?!
1170
01:09:04,880 --> 01:09:07,560
Persempit. Persempit.
1171
01:09:08,840 --> 01:09:10,640
Persempit!
1172
01:09:10,640 --> 01:09:12,400
Argh! Tidak, tidak!
1173
01:09:12,400 --> 01:09:14,840
Bukan kau!
1174
01:09:16,240 --> 01:09:19,440
Kau. Selalu kau.
1175
01:09:19,440 --> 01:09:22,200
John Watson, lakukan dengan benar.
1176
01:09:23,840 --> 01:09:25,120
Apa yang kulakukan?
1177
01:09:25,120 --> 01:09:26,760
Kau sudah melakukannya.
1178
01:09:26,760 --> 01:09:28,880
Jangan pecahkan kasusnya.
1179
01:09:28,880 --> 01:09:30,080
Selamatkan nyawanya.
1180
01:09:30,080 --> 01:09:32,560
Maaf, sedikit diluar batas.
1181
01:09:32,560 --> 01:09:33,880
Kembali lagi. Phew!
1182
01:09:33,880 --> 01:09:36,800
Mari bermain games.
Mari mainkan pembunuhan.
1183
01:09:38,200 --> 01:09:39,320
Sherlock!
1184
01:09:39,320 --> 01:09:42,200
Bayangkan, ada seseorang yang
akan terbunuh di acara ini.
1185
01:09:42,200 --> 01:09:43,560
Siapa yang akan kalian pilih?
1186
01:09:43,560 --> 01:09:46,560
Sepertinya kau pilihan favorit
saat ini, sayang.
1187
01:09:46,560 --> 01:09:49,560
Jika ada seseorang yang bisa menjauhkan
gelas Nyonya Hudson dari jangkauannya,
1188
01:09:49,560 --> 01:09:50,560
akan sangat menyenangkan.
1189
01:09:50,560 --> 01:09:54,840
Tepatnya, siapa yang hanya bisa
kau bunuh di acara ini?
1190
01:09:56,200 --> 01:09:57,920
Banyak orang bisa dibunuh dimanapun.
1191
01:09:57,920 --> 01:09:59,000
Sebagai latihan mental,
1192
01:09:59,000 --> 01:10:01,400
Aku sering merencanakan pembunuhan
teman-teman dan rekanku.
1193
01:10:01,400 --> 01:10:02,520
Sekarang, John, akan kuracuni.
1194
01:10:02,520 --> 01:10:05,600
Tukang makan, mati dengan mudah.
Aku tinggal memberikannya bahan kimia,
1195
01:10:05,600 --> 01:10:07,080
yang tidak akan disadarinya.
1196
01:10:07,080 --> 01:10:09,320
Dia akan kehilangan hari Rabunya
begitu saja, tanpa punya petunjuk.
1197
01:10:09,320 --> 01:10:12,880
Lestrade sangat mudah dibunuh,
dia mudah tergoda.
1198
01:10:12,880 --> 01:10:16,760
Aku punya kunci rumah kakakku, aku tinggal masuk
saja dan mencekiknya, kalau aku mau.
1199
01:10:16,760 --> 01:10:18,560
Tingkahnya memalukan ya? Ow!
1200
01:10:18,560 --> 01:10:20,120
Jadi, sekali lagi,
1201
01:10:20,120 --> 01:10:22,680
Siapa yang hanya bisa kau bunuh disini?
1202
01:10:22,680 --> 01:10:24,240
Ini adalah kesempatan yang jarang terjadi,
1203
01:10:24,240 --> 01:10:26,200
bisa seseorang yang jarang keluar rumah.
1204
01:10:26,200 --> 01:10:28,120
Seseorang yang punya masalah
sosial dengan sekitarnya,
1205
01:10:28,120 --> 01:10:30,360
sudah sangat lama mengenalnya.
1206
01:10:30,360 --> 01:10:32,000
Harus jadi kesempatan yang unik.
1207
01:10:33,400 --> 01:10:35,680
Dan karena sulit untuk membunuh
seseorang di tempat umum,
1208
01:10:35,680 --> 01:10:37,840
membunuhnya di tempat khusus
tidak jadi masalah.
1209
01:10:37,840 --> 01:10:41,240
Seseorang yang tinggal di tempat yang
sulit dijangkau atau tidak diketahui.
1210
01:10:41,240 --> 01:10:42,960
Seseorang tentara mungkin,
1211
01:10:42,960 --> 01:10:45,000
yang biasanya dikeliling petugas keamanan.
1212
01:10:46,440 --> 01:10:48,320
Kemungkinan dia yang hidupnya selalu penuh ancaman.
1213
01:10:52,960 --> 01:10:55,480
Mayor James Sholto, siapa dia?
Menurutku dia tidak akan datang.
1214
01:10:55,480 --> 01:10:56,480
Dia akan datang.
1215
01:10:56,480 --> 01:10:58,360
Dimana kau tinggal belakangan ini?
1216
01:10:58,360 --> 01:11:00,440
Oh, di suatu tempat.
1217
01:11:00,440 --> 01:11:02,040
Media dan keluarga mengutuknya.
1218
01:11:02,040 --> 01:11:03,880
Dia mendapat lebih banyak
ancaman mati dibanding kau.
1219
01:11:05,280 --> 01:11:07,320
Seorang penyendiri?
1220
01:11:07,320 --> 01:11:09,360
Pekerjaan rumah tangga sederhana.
1221
01:11:09,360 --> 01:11:11,440
Pekerjaan? Tukang kebun. Koki.
Perawat pribadi. Pembantu rumah tangga.
1222
01:11:11,440 --> 01:11:13,440
Pergantian yang tinggi soal
tambahan keamanan.
1223
01:11:13,440 --> 01:11:16,480
Aku penjaga keamanan. Mungkin saja semuanya
sudah menandatangani surat kontrak.
1224
01:11:16,480 --> 01:11:18,920
Apa kau punya rahasia yang tidak ingin
kau katakan pada siapapun? Tidak.
1225
01:11:18,920 --> 01:11:21,520
Ada satu pertanyaan lagi tersisa.
Pertanyaan utama,
1226
01:11:21,520 --> 01:11:24,200
paling utama - bagaimana kau melakukannya?
Bagaimana kau membunuh seseorang di tempat umum?
1227
01:11:24,200 --> 01:11:26,000
Pasti ada caranya.
Ini sudah direncanakan.
1228
01:11:26,000 --> 01:11:28,040
Tuan Holmes! Halo, Archie,
Bagaimana pendapatmu?
1229
01:11:28,040 --> 01:11:30,480
Katakan dengan benar dan akan ada
kepala yang dipenggal untukmu.
1230
01:11:30,480 --> 01:11:33,200
Pria-tak-tampak bisa melakukannya.
Siapa, apa, kenapa, kapan, dimana?
1231
01:11:33,200 --> 01:11:37,640
Pria-tak-tampak dengan pisau yang tidak kelihatan.
Seseorang yang mencoba membunuh Si Penjaga Gerbang.
1232
01:11:53,680 --> 01:11:54,840
Bainbridge?
1233
01:11:54,840 --> 01:11:56,560
Bainbridge!
1234
01:12:04,080 --> 01:12:07,600
(Oh, tidak hanya direncanakan -
tapi juga di uji coba.)
1235
01:12:07,600 --> 01:12:09,720
Hadirin sekalian,
1236
01:12:09,720 --> 01:12:11,360
akan ada jeda sebentar.
1237
01:12:11,360 --> 01:12:13,440
Untuk mempelai pria dan wanita...
1238
01:12:16,160 --> 01:12:18,120
Untuk mempelai pria dan wanita.
1239
01:12:18,120 --> 01:12:21,880
Mayor Sholto akan dibunuh, aku tidak tahu caranya
dan siapa pelakunya, tapi itu akan terjadi.
1240
01:12:21,880 --> 01:12:24,440
Permisi, aku ingin lewat.
Memberikan konsultasi.
1241
01:12:24,440 --> 01:12:28,960
Tetap disini. Hati-hatilah.
Permisi. Aku ingin lewat.
1242
01:12:28,960 --> 01:12:31,440
Permisi.
1243
01:12:31,440 --> 01:12:33,640
Maafkan aku, sekali lagi.
Oops. Aku benar-benar minta maaf.
1244
01:12:33,640 --> 01:12:34,640
Terima kasih.
1245
01:13:00,120 --> 01:13:03,160
Bagaimana bisa kau melupakan nomor kamarnya?
Kau mengingat segalanya.
1246
01:13:03,160 --> 01:13:05,560
Aku harus menghapus sesuatu! 207.
1247
01:13:12,600 --> 01:13:15,520
Mayor Sholto? Mayor Sholto!
1248
01:13:17,320 --> 01:13:20,920
Mayor Sholto! Jika seseorang akan
melakukan sesuatu padaku,
1249
01:13:20,920 --> 01:13:23,360
itu bukan pertama kalinya.
Aku sudah siap.
1250
01:13:23,360 --> 01:13:25,360
Mayor, biarkan kami masuk.
Dobrak pintunya.
1251
01:13:25,360 --> 01:13:26,560
Aku benar-benar tidak mengharapnya.
1252
01:13:26,560 --> 01:13:31,120
Aku membawa senjata di tanganku
dan rasa bersalah seumur hidup.
1253
01:13:31,120 --> 01:13:34,480
Kau tidak aman di dalam. Siapapun pelakunya, kita
tahu kamar yang dikunci tidak akan menghentikannya.
1254
01:13:34,480 --> 01:13:36,440
Pria-tak-tampak dengan pisau yang tidak terlihat.
1255
01:13:36,440 --> 01:13:40,280
Aku tidak tahu bagaimana dia melakukannya. Aku tidak bisa menghentikannya, dia akan melakukannya lagi! Pecahkan kalau begitu!
1256
01:13:40,280 --> 01:13:42,120
Apa?
1257
01:13:42,120 --> 01:13:45,240
Kau Tuan Holmes yang terkenal,
pecahkan kasusnya, kau boleh masuk.
1258
01:13:45,240 --> 01:13:47,880
Katakan bagaimana dia melakukannya
dan akan kubuka pintunya.
1259
01:13:47,880 --> 01:13:50,160
Kumohon, ini bukan waktu bermain-main,
1260
01:13:50,160 --> 01:13:51,640
biarkan saja kami masuk, kau dalam bahaya!
1261
01:13:51,640 --> 01:13:53,200
Begitu juga kau, selama kau ada disini.
1262
01:13:53,200 --> 01:13:56,120
Tolong tinggalkan aku.
1263
01:13:56,120 --> 01:13:59,640
Selain karena reputasiku, aku benar-benar
tidak bisa menerima jaminan kerusakan.
1264
01:13:59,640 --> 01:14:02,840
Pecahkan. Maaf? Pecahkan dan dia
akan membuka pintunya, seperti yang dia bilang.
1265
01:14:02,840 --> 01:14:06,080
Aku tidak bisa memecahkan ini sebelumnya,
bagaimana aku bisa memecahkannya sekarang.
1266
01:14:06,080 --> 01:14:09,120
Apa yang kau bicarakan?
Kendalikan istrimu! Dia benar.
1267
01:14:09,120 --> 01:14:11,000
Oh, kau berubah!
Tidak, dia benar. Diam!
1268
01:14:11,000 --> 01:14:13,280
Kau tidak pernah memecahkan teka-teki,
tidak pernah sekalipun.
1269
01:14:13,280 --> 01:14:14,400
Kau adalah ratu drama!
1270
01:14:14,400 --> 01:14:18,160
Sekarang, ada seseorang didalam sana yang
akan dibunuh. Permainan dimulai - Pecahkan!
1271
01:14:33,920 --> 01:14:35,000
Bainbridge?
1272
01:14:37,720 --> 01:14:39,200
Bainbridge!
1273
01:14:42,320 --> 01:14:44,680
Sejujurnya, dia juga seorang ratu drama.
Aku tahu.
1274
01:14:44,680 --> 01:14:46,760
Mayor Sholto, tidak ada yang
akan membunuhmu.
1275
01:14:46,760 --> 01:14:49,560
Aku takut kau sudah terbunuh
beberapa jam lalu.
1276
01:14:49,560 --> 01:14:50,720
Apa kau bilang?
1277
01:14:50,720 --> 01:14:52,280
Jangan lepaskan sabukmu.
1278
01:14:52,280 --> 01:14:53,800
Sabukku?
1279
01:14:53,800 --> 01:14:54,920
Sabuknya, ya.
1280
01:14:54,920 --> 01:14:57,320
Bainbridge ditusuk beberapa jam sebelum
kita sempat menemuinya,
1281
01:14:57,320 --> 01:14:58,880
ditusuk melalui sabuknya.
1282
01:14:58,880 --> 01:15:00,720
Sabuk kencang, dikenakan di atas pinggang.
1283
01:15:00,720 --> 01:15:02,720
Sangat mudah menekankan penusuk
kecil lewat bahan itu...
1284
01:15:02,720 --> 01:15:03,960
dan kau tidak akan merasakannya.
1285
01:15:03,960 --> 01:15:06,840
Sabuknya akan melekat erat pada tubuh
jika kau memasangnya dengan kencang.
1286
01:15:06,840 --> 01:15:09,440
Tepat sekali. Tapi saat kau melepasnya...
Penusukan yang tertunda, beraksi.
1287
01:15:09,440 --> 01:15:12,320
Alibi yang diciptakan begitu sempurna.
Mayor Sholto?
1288
01:15:12,320 --> 01:15:13,600
Jadi...
1289
01:15:16,400 --> 01:15:19,680
Aku akan dibunuh oleh seragamku.
1290
01:15:19,680 --> 01:15:22,000
Sangat pantas.
1291
01:15:24,080 --> 01:15:25,560
Dia memecahkan kasusnya, Mayor,
1292
01:15:25,560 --> 01:15:28,560
kau harus membuka pintunya
sekarang. Kita sudah sepakat
1293
01:15:28,560 --> 01:15:30,600
Aku bahkan tidak pantas
mengenakan ini lagi,
1294
01:15:30,600 --> 01:15:32,720
mereka memberiku dispensasi
khusus untuk tetap menyimpannya.
1295
01:15:32,720 --> 01:15:35,040
Aku tidak bisa membayangkan
hidup tanpa seragam ini.
1296
01:15:35,040 --> 01:15:38,080
Tapi, melihat situasi ini, seragam
ini sudah tidak diperlukan lagi
1297
01:15:41,080 --> 01:15:42,440
Saat semua orang menginginkanmu mati,
1298
01:15:42,440 --> 01:15:44,400
ada banyak sikap baik yang muncul.
1299
01:15:49,040 --> 01:15:52,840
Apapun yang kau lakukan didalam,
James, hentikan itu, sekarang juga!
1300
01:15:52,840 --> 01:15:54,560
Aku akan mendobrak pintunya!
1301
01:15:54,560 --> 01:15:57,480
Tuan Holmes, kau dan aku
hampir sama, menurutku.
1302
01:15:57,480 --> 01:16:00,280
Ya, menurutku kita sama.
Ada waktu yang tepat untuk mati bukan?
1303
01:16:00,280 --> 01:16:01,600
Tentu saja ada.
1304
01:16:01,600 --> 01:16:05,320
Dan seseorang harus menghadapinya saat waktunya tiba.
1305
01:16:05,320 --> 01:16:06,360
Seperti prajurit.
1306
01:16:06,360 --> 01:16:09,160
Tentu saja harus begitu,
tapi tidak di pernikahan John!
1307
01:16:11,320 --> 01:16:13,040
Kita tidak akan melakukannya bukan,
1308
01:16:13,040 --> 01:16:15,360
kau dan aku?
1309
01:16:15,360 --> 01:16:18,120
Kita tidak akan pernah melakukan
hal ini pada John Watson.
1310
01:16:23,240 --> 01:16:24,600
Aku akan mendobraknya.
1311
01:16:24,600 --> 01:16:26,640
Tunggu, tunggu, tidak perlu.
1312
01:16:32,920 --> 01:16:35,560
Aku yakin aku butuh perawatan medis.
1313
01:16:35,560 --> 01:16:38,360
Aku yakin aku adalah doktermu.
1314
01:16:53,960 --> 01:16:56,200
Cukup baik.
1315
01:16:56,200 --> 01:16:58,280
Tahan nafasmu saat kau bergerak.
1316
01:16:58,280 --> 01:16:59,960
Kenapa kita harus berlatih?
1317
01:16:59,960 --> 01:17:02,200
Karena kita akan berdansa diantara
orang banyak bersama
1318
01:17:02,200 --> 01:17:03,720
dan keahlianmu mengerikan.
1319
01:17:05,320 --> 01:17:07,320
Wow, kau guru yang baik. Hmm.
1320
01:17:07,320 --> 01:17:09,160
Dan kau pedansa yang hebat.
1321
01:17:09,160 --> 01:17:11,040
Boleh aku mengatakan sesuatu, Janine?
1322
01:17:11,040 --> 01:17:12,520
Silakan saja.
1323
01:17:12,520 --> 01:17:14,600
Aku suka berdansa.
Aku selalu menyukainya.
1324
01:17:14,600 --> 01:17:15,680
Benarkah?
1325
01:17:15,680 --> 01:17:16,640
Lihatlah.
1326
01:17:20,680 --> 01:17:23,200
Oh!
1327
01:17:23,200 --> 01:17:25,560
Tidak terlalu sering diperlihatkan
saat menangani kasus, tapi, kau tahu
1328
01:17:25,560 --> 01:17:28,440
aku diciptakan untuk menangani kasus.
Oh, kuharap tidak...
1329
01:17:28,440 --> 01:17:31,600
Apapun itu.
1330
01:17:31,600 --> 01:17:34,440
Aku tahu. Senang melihat kau, Sherlock,
1331
01:17:34,440 --> 01:17:37,280
membuat keributan soal
pembunuhan di pernikahanku.
1332
01:17:37,280 --> 01:17:38,960
Sebuah pembunuhan... yang hampir saja terjadi.
1333
01:17:38,960 --> 01:17:41,360
Terlalu berlebihan -
kau harus mencoba hidup dengannya.
1334
01:17:41,360 --> 01:17:42,880
Sherlock.
1335
01:17:42,880 --> 01:17:44,640
Kutangkap dia untukmu.
1336
01:17:44,640 --> 01:17:47,760
Ah, sang fotografer,
bagus sekali. Terima kasih.
1337
01:17:47,760 --> 01:17:50,120
Boleh aku lihat kameramu?
1338
01:17:50,120 --> 01:17:53,120
Erm, ada apa?
Aku sudah hampir sampai di rumah.
1339
01:17:53,120 --> 01:17:55,200
Kau seharusnya menyetir lebih cepat.
1340
01:17:56,400 --> 01:17:57,960
Ah, ya. Ya!
1341
01:17:57,960 --> 01:17:59,720
Bagus sekali.
1342
01:17:59,720 --> 01:18:02,320
Sekarang kau lihat... Sempurna.
1343
01:18:02,320 --> 01:18:04,720
Apa itu? Apa kau akan mngatakannya?
1344
01:18:04,720 --> 01:18:06,280
Cobalah lihat sendiri.
1345
01:18:07,960 --> 01:18:11,240
Lihat apa?
Apa si pembunuh ada di foto-foto itu?
1346
01:18:11,240 --> 01:18:13,040
Bukan masalah apa yang ada
di dalam kameranya,
1347
01:18:13,040 --> 01:18:15,120
bukan yang ada di dalamnya.
Tidak akan ada di foto manapun.
1348
01:18:15,120 --> 01:18:16,400
Sherlock?
1349
01:18:16,400 --> 01:18:18,760
Sikap 'sok pamer' yang
pernah kita bicarakan...
1350
01:18:20,440 --> 01:18:24,000
Akan selalu ada seorang pria yang
gambarnya tidak akan ada dimanapun,
1351
01:18:24,000 --> 01:18:25,800
yang bisa pergi kemanapun.
1352
01:18:25,800 --> 01:18:28,600
Dan membawa tas peralatan besar
bersamanya jika dia mau.
1353
01:18:28,600 --> 01:18:30,560
Dan kau bahkan tidak akan
pernah melihat wajahnya.
1354
01:18:30,560 --> 01:18:32,160
Yang kau lihat hanya...
1355
01:18:40,960 --> 01:18:42,240
kameranya.
1356
01:18:42,240 --> 01:18:43,760
Apa yang kau lakukan?
Ada apa ini?
1357
01:18:43,760 --> 01:18:46,400
Jonathan Small, fotografer
pengganti di acara pernikahanmu,
1358
01:18:46,400 --> 01:18:48,280
lebih kita kenal dengan si pria Mayfly.
1359
01:18:48,280 --> 01:18:53,000
Kakaknya adalah salah satu prajurit
baru yang terbunuh pada serangan itu.
1360
01:18:53,000 --> 01:18:55,080
Johnny ingin membalas dendam pada Sholto,
1361
01:18:55,080 --> 01:18:57,400
mencari tahu semua hal tentang Sholto,
1362
01:18:57,400 --> 01:18:58,600
menemukan apa yang dia butuhkan.
1363
01:18:58,600 --> 01:19:00,800
Undangan pernikahan.
1364
01:19:00,800 --> 01:19:04,320
Satu-satunya waktu dimana Sholto
akan menunjukkan dirinya di depan umum.
1365
01:19:04,320 --> 01:19:08,120
Jadi dia merencanakan dan
menguji coba pembunuhannya,
1366
01:19:08,120 --> 01:19:11,640
mempersiapkan tiap detail
dengan sangat baik.
1367
01:19:23,840 --> 01:19:25,400
Sangat hebat, sangat kejam,
1368
01:19:25,400 --> 01:19:27,320
dan hampir seperti maniak.
1369
01:19:27,320 --> 01:19:30,320
Walaupun kalau boleh jujur,
hasil fotonya bagus juga.
1370
01:19:30,320 --> 01:19:31,920
Semua yang kau butuhkan ada disana.
1371
01:19:31,920 --> 01:19:34,960
Mungkin kau akan menangkapnya atau semacamnya.
1372
01:19:34,960 --> 01:19:37,080
Apa kau selalu membawa borgol?
1373
01:19:37,080 --> 01:19:39,120
Tenanglah. Ayo, cepat.
1374
01:19:39,120 --> 01:19:41,600
Bukan aku yang seharusnya kau
tangkap, Tuan Holmes.
1375
01:19:41,600 --> 01:19:44,160
Oh, aku tidak melakukan penangkapan,
Aku hanya membongkarnya.
1376
01:19:44,160 --> 01:19:46,360
Sholto, dia pembunuhnya, bukan aku.
1377
01:19:46,360 --> 01:19:48,600
Aku seharusnya membunuhnya lebih cepat.
1378
01:19:51,200 --> 01:19:53,120
Aku tidak harus bersikap pintar.
1379
01:19:54,480 --> 01:19:56,280
Kau seharusnya menyetir lebih cepat.
1380
01:20:05,600 --> 01:20:06,920
Benar.
1381
01:21:25,520 --> 01:21:27,520
Hadirin sekalian,
satu hal lagi
1382
01:21:27,520 --> 01:21:29,560
sebelum kita memulai acara
malam ini seperti seharusnya.
1383
01:21:29,560 --> 01:21:33,320
Aku minta maaf atas kejadian sebelumnya,
ada sebuah masalah yang harus kami tangani.
1384
01:21:33,320 --> 01:21:35,320
Tapi bagaimanapun,
1385
01:21:35,320 --> 01:21:37,200
hari ini kita menyaksikan
dua orang memngucapkan sumpah.
1386
01:21:37,200 --> 01:21:38,640
Aku tidak pernah membuat ikrar dalam hidupku
1387
01:21:38,640 --> 01:21:40,400
dan setelah malam ini, tidak akan ada lagi.
1388
01:21:40,400 --> 01:21:42,600
Jadi, disini, di hadapan kalian semua,
1389
01:21:42,600 --> 01:21:44,320
Sumpah pertama dan terakhirku.
1390
01:21:45,520 --> 01:21:47,520
Mary dan John,
1391
01:21:47,520 --> 01:21:49,320
apapun kesulitannya,
1392
01:21:49,320 --> 01:21:51,320
apapun yang terjadi,
1393
01:21:51,320 --> 01:21:52,680
mulai saat ini,
1394
01:21:52,680 --> 01:21:55,200
Aku berjanji akan selalu disana.
1395
01:21:55,200 --> 01:21:56,560
Selalu.
1396
01:21:56,560 --> 01:21:57,960
Untuk kalian bertiga.
1397
01:21:57,960 --> 01:22:00,440
Erm... Maaf, maksudku...
Kalian berdua.
1398
01:22:00,440 --> 01:22:02,960
Kalian berdua.
Aku hanya salah hitung.
1399
01:22:02,960 --> 01:22:04,840
Ngomong-ngomong, saatnya menari.
1400
01:22:04,840 --> 01:22:06,680
Putar musiknya lagi,
kumohon. Terima kasih.
1401
01:22:06,680 --> 01:22:08,720
Baik, semuanya, menari saja,
tidak perlu malu.
1402
01:22:08,720 --> 01:22:10,800
Menarilah. Bagus sekali.
1403
01:22:10,800 --> 01:22:13,560
Maaf, ada satu deduksi lagi yang
benar-benar kuharapkan.
1404
01:22:13,560 --> 01:22:15,280
Analisis deduksi?
Nafsu makan bertambah...
1405
01:22:15,280 --> 01:22:17,240
Aku lapar sekali.
Perubahan selera.
1406
01:22:17,240 --> 01:22:19,400
Oh, aku yang memilih anggur ini,
rasanya sangat mengerikan!
1407
01:22:19,400 --> 01:22:20,680
Kau mual di pagi hari.
1408
01:22:20,680 --> 01:22:22,360
Kau hanya menganggapnya
gugup akibat pernikahan.
1409
01:22:22,360 --> 01:22:24,520
Kau marah padaku saat aku mengatakannya.
1410
01:22:24,520 --> 01:22:27,720
Semua adalah tanda-tandanya.
Tanda-tanda?
1411
01:22:27,720 --> 01:22:29,680
Tanda-tanda orang ketiga.
1412
01:22:29,680 --> 01:22:31,560
Apa?
1413
01:22:31,560 --> 01:22:33,480
Mary, menurutku kau harus
segera lakukan tes kehamilan.
1414
01:22:34,560 --> 01:22:37,680
Statistik pada 3 bulan pertama..
1415
01:22:37,680 --> 01:22:38,720
Diam!
1416
01:22:40,200 --> 01:22:41,480
Diam saja.
1417
01:22:41,480 --> 01:22:42,680
Maaf.
1418
01:22:42,680 --> 01:22:44,840
Bagaimana dia bisa tahu sebelum aku?
1419
01:22:44,840 --> 01:22:47,320
Aku yang dokter. Ini hari liburmu.
Kau sedang libur!
1420
01:22:47,320 --> 01:22:48,440
Hentikan. Berhenti panik.
1421
01:22:48,440 --> 01:22:51,240
Aku tidak panik. Aku hamil,
Aku panik! Jangan panik.
1422
01:22:51,240 --> 01:22:52,880
Kalian tidak boleh panik.
1423
01:22:52,880 --> 01:22:54,640
Tidak ada alasan untuk panik.
1424
01:22:54,640 --> 01:22:58,600
Oh, dan kau tahu, tentu saja! Ya, aku tahu.
Kau sudah menjadi orangtua terbaik di dunia,
1425
01:22:58,600 --> 01:23:01,120
berdasarkan latihan yang sudah kau lakukan.
Latihan apa?
1426
01:23:01,120 --> 01:23:05,040
Kau sudah tidak membutuhkan aku lagi sekarang,
karena kalian akan mempunyai bayi sungguhan.
1427
01:23:12,680 --> 01:23:14,720
Apa kau baik-baik saja? Ya!
1428
01:23:21,440 --> 01:23:24,600
Menari. Hmm?
Kalian berdua, menarilah.
1429
01:23:24,600 --> 01:23:27,880
Kita tidak bisa berdiri saja disini, orang-orang
akan bertanya-tanya apa yang kita bicarakan. Benar.
1430
01:23:27,880 --> 01:23:29,120
Bagaimana dengan kau?
1431
01:23:29,120 --> 01:23:32,560
Ya, kita tidak bisa berdansa bertiga.
Ya, benar. Ahem.
1432
01:23:32,560 --> 01:23:34,440
Ayo, suamiku.
1433
01:23:34,440 --> 01:23:36,480
Bukan menari Waltz kan? Bukan.
1434
01:23:36,480 --> 01:23:38,200
Jangan khawatir, aku sudah
memberinya latihan.
1435
01:23:38,200 --> 01:23:41,880
Dia yang latihan. Baker Street, dibalik tirai.
Nyonya Hudson pernah melihatnya.
1436
01:23:41,880 --> 01:23:44,040
Aku tidak tahu darimana asal kabar ini!
1437
01:23:48,280 --> 01:23:50,240
♪ Spinnin' my head around
and taking my body under
1438
01:23:52,320 --> 01:23:54,360
♪ Oh, what a night!
1439
01:23:56,640 --> 01:24:00,440
♪ Oh, what a night!
1440
01:24:10,040 --> 01:24:13,480
♪ Oh, I
1441
01:24:13,480 --> 01:24:17,240
♪ I got a funny feelin'
when she walked
1442
01:24:17,240 --> 01:24:19,280
♪ In the room
1443
01:24:19,280 --> 01:24:21,680
♪ Hey, I
1444
01:24:21,680 --> 01:24:26,400
♪ As I recall it ended much too soon
1445
01:24:28,920 --> 01:24:31,720
♪ Oh, what a night
1446
01:24:31,720 --> 01:24:35,480
♪ Why'd it take so long
to see the light?
1447
01:24:35,480 --> 01:24:40,440
♪ Seemed so wrong
but now it seems so right
1448
01:24:40,440 --> 01:24:44,520
♪ What a lady, what a night
1449
01:24:56,200 --> 01:25:01,960
♪ Oh, I felt a rush like
a rolling ball of thunder
1450
01:25:01,960 --> 01:25:05,640
♪ Spinnin' my head around
and taking my body under
1451
01:25:05,640 --> 01:25:08,600
♪ Oh, what a night!
1452
01:25:10,120 --> 01:25:13,640
♪ Oh, what a night!
1453
01:25:15,160 --> 01:25:16,520
♪ Oh, what a night... ♪
1454
01:25:18,440 --> 01:25:30,360
== diterjemahkan oleh @chasyatcha ==