1 00:01:28,000 --> 00:01:35,300 - Hvordan går det med din blog? - Godt. 2 00:01:35,301 --> 00:01:40,000 - Du har ikke skrevet et ord, vel? - Du skrev lige "tillidsproblemer". 3 00:01:40,001 --> 00:01:47,000 Og du læser min skrift. Kan du se hvad jeg mener? 4 00:01:47,001 --> 00:01:51,700 John, du er soldat, - 5 00:01:51,701 --> 00:02:01,900 - det vil tage tid at tilpasse sig, og at skrive en blog vil hjælpe dig. 6 00:02:01,901 --> 00:02:04,800 Der sker mig ikke noget. 7 00:02:07,500 --> 00:02:12,500 SHERLOCK 8 00:02:14,501 --> 00:02:24,500 Sæson 1 Episode 1 "A Study In Pink" 9 00:02:31,500 --> 00:02:36,500 Undertekster Af: J0KEREN 10 00:02:37,500 --> 00:02:41,050 D. 12 OKTOBER 11 00:02:41,051 --> 00:02:44,850 - Er der ingen bil?! - Han tog til Waterloo. 12 00:02:44,851 --> 00:02:48,800 - Tag en taxa. - Dem bruger jeg ikke. 13 00:02:48,801 --> 00:02:51,000 - Jeg elsker dig. - Hvornår? 14 00:02:51,001 --> 00:02:55,000 Tag en taxa! 15 00:03:12,500 --> 00:03:19,200 Min mand var lykkelig, og han levede livet fuldt ud. 16 00:03:19,201 --> 00:03:23,500 Han elskede sin familie og sit job. 17 00:03:23,501 --> 00:03:29,950 At han skulle have begået selvmord er et mysterium, - 18 00:03:29,951 --> 00:03:36,000 - og et chok for alle der kendte ham. 19 00:03:45,900 --> 00:03:50,500 D. 26 NOVEMBER 20 00:03:51,500 --> 00:03:55,500 Jeg er tilbage om to minutter. Jeg henter min paraply. 21 00:03:55,501 --> 00:03:59,500 - Vi kan dele min? - To minutter.. 22 00:04:21,500 --> 00:04:27,800 18 årig begår selvmord.. 23 00:04:29,300 --> 00:04:33,500 D. 27 JANUAR 24 00:04:33,501 --> 00:04:37,300 - Danser hun stadig? - Ja, hvis man kan kalde det dét. 25 00:04:37,301 --> 00:04:41,700 - Tog du hendes bilnøgler? - Fra hendes taske. 26 00:04:41,701 --> 00:04:45,000 Hvor er hun? 27 00:04:57,200 --> 00:05:05,000 Trafikministeren Beth Davenports lig blev fundet i en gyde i går. 28 00:05:05,001 --> 00:05:08,300 Det ligner et selvmord. 29 00:05:08,301 --> 00:05:15,400 Selvmordsteknikken minder om Jeffrey Pattersons og James Phillimores. 30 00:05:15,401 --> 00:05:23,800 Vi mener sagerne er forbundet. Kommissær Lestrade tager imod spørgsmål. 31 00:05:23,801 --> 00:05:26,500 Hvordan er de forbundet? 32 00:05:26,501 --> 00:05:34,100 De tog alle den samme gift, de blev alle fundet mærkelige steder.. 33 00:05:34,101 --> 00:05:38,250 - Der findes ikke serie-selvmord? - Åbenbart. 34 00:05:38,251 --> 00:05:46,000 - Kender de hinanden? - Vi leder efter en sammenhæng. 35 00:05:47,800 --> 00:05:50,000 Forkert! 36 00:05:50,800 --> 00:05:52,100 Forkert! 37 00:05:52,101 --> 00:05:56,550 - Ignorer beskeden. - Der står bare "forkert"? 38 00:05:56,551 --> 00:06:00,400 Hvis der ikke er flere spørgsmål, vil jeg afslutte.. 39 00:06:00,401 --> 00:06:03,900 Hvis det er selvmord, hvad undersøger I så? 40 00:06:03,901 --> 00:06:08,800 Selvmordene er tydeligvis forbundene. 41 00:06:08,801 --> 00:06:14,300 Det er en usædvanlig situation, vi gør vores bedste. 42 00:06:15,500 --> 00:06:19,650 Den siger forkert igen? 43 00:06:19,651 --> 00:06:25,400 Er der en chance for, at en seriemorder er på spil? 44 00:06:25,401 --> 00:06:31,000 Jeg ved du skriver om dem, men dette er selvmord. 45 00:06:31,001 --> 00:06:33,400 Giften var hjemmelavet. 46 00:06:33,401 --> 00:06:39,300 - Hvordan beskytter vi os selv? - Begå ikke selvmord. 47 00:06:39,301 --> 00:06:41,100 Daily Mail! 48 00:06:41,101 --> 00:06:48,700 Det er skræmmende for os alle, men vi skal bare holde os i ro. 49 00:06:48,701 --> 00:06:52,300 Vi er alle i sikkerhed. 50 00:06:52,301 --> 00:06:55,000 Forkert! 51 00:06:55,001 --> 00:06:58,700 Du ved hvor du kan finde mig. SH. 52 00:06:58,701 --> 00:07:02,250 Tak. 53 00:07:04,000 --> 00:07:07,900 Du må stoppe ham. Han får os til at se dumme ud. 54 00:07:07,901 --> 00:07:12,100 Hvis du fortæller hvordan han gør, så stopper jeg ham. 55 00:07:21,500 --> 00:07:23,600 John! 56 00:07:23,601 --> 00:07:25,700 John Watson! 57 00:07:25,701 --> 00:07:30,750 Mike Stamford. Vi var i hæren sammen. 58 00:07:30,751 --> 00:07:37,300 Jeg ved det, jeg er blevet fed. Jeg hørte at du blev skudt? 59 00:07:37,301 --> 00:07:40,750 Jeg blev skudt. 60 00:07:44,000 --> 00:07:47,500 - Er du stadig soldat? - Jeg underviser. 61 00:07:47,501 --> 00:07:51,950 Unge kloge hoveder, som vi var engang. Jeg kan ikke fordrage dem. 62 00:07:51,951 --> 00:07:56,600 - Er du faldet til? - En soldat har ikke råd til London. 63 00:07:56,601 --> 00:08:04,000 - Du kan ikke være andre steder. - Jeg er ikke den John Watson. 64 00:08:06,200 --> 00:08:10,550 - Kunne Harry ikke hjælpe? - Som om det ville ske. 65 00:08:10,551 --> 00:08:18,350 - Du kunne dele en lejlighed med nogle. - Hvem vil bo sammen med mig? 66 00:08:18,351 --> 00:08:22,900 - Hvad? - Det er du ikke den første der siger. 67 00:08:22,901 --> 00:08:25,800 Hvem var den anden? 68 00:08:27,500 --> 00:08:31,500 - Hvor frisk? - Helt ny. 67, naturlige årsager. 69 00:08:31,501 --> 00:08:36,500 Han arbejdede her. Jeg kendte ham. 70 00:08:36,501 --> 00:08:40,200 Vi starter med ridepisken. 71 00:08:49,300 --> 00:08:53,600 Så, var det en dårlig dag? 72 00:08:53,601 --> 00:08:58,400 Jeg må se mærkernes udformning, en mands alibi afhænger af det. 73 00:08:58,401 --> 00:09:06,000 - Jeg tænkte på, senere når du er færdig.. - Du havde ikke læbestift på før? 74 00:09:06,001 --> 00:09:10,400 - Jeg friskede den op. - Hvad sagde du? 75 00:09:10,401 --> 00:09:17,700 - Om du vil have kaffe? - Sort, to sukkerknalder. Jeg er ovenpå. 76 00:09:17,701 --> 00:09:19,300 Okay. 77 00:09:29,000 --> 00:09:34,000 - Lidt anderledes. - Du har ingen anelse! 78 00:09:34,001 --> 00:09:36,550 Mike, må jeg låne din telefon? 79 00:09:36,551 --> 00:09:39,700 - Hvad er der galt med fastnettet? - Jeg foretrækker beskeder. 80 00:09:39,701 --> 00:09:47,500 - Beklager, den er i min jakke. - Her, tag min. 81 00:09:47,501 --> 00:09:53,000 - Tak. - En gammel ven, John Watson. 82 00:09:54,800 --> 00:09:59,800 Afghanistan eller Irak? 83 00:09:59,801 --> 00:10:04,400 - Undskyld? - Afghanistan eller Irak? 84 00:10:05,650 --> 00:10:10,200 - Afghanistan, hvordan vidste du det? - Kaffe! Tak. 85 00:10:10,201 --> 00:10:13,600 - Hvad er der sket med læbestiften? - Jeg fjernede den. 86 00:10:13,601 --> 00:10:19,100 Det så godt ud. Din mund er for lille nu. 87 00:10:20,100 --> 00:10:26,600 - Kan du lide violin? - Hvabehar? 88 00:10:26,601 --> 00:10:31,350 Jeg spiller violin når jeg tænker, og nogle dage taler jeg ikke. 89 00:10:31,351 --> 00:10:37,300 - Værelseskammerater bør kende hinanden. - Du har fortalt om mig? 90 00:10:37,301 --> 00:10:40,300 - Ikke et ord? - Hvem nævnte værelseskammerater? 91 00:10:40,301 --> 00:10:44,500 Jeg fortalte Mike, at jeg var svær at bo sammen med, - 92 00:10:44,501 --> 00:10:51,400 - og her er han med en hjemvendt soldat fra Afghanistan. 93 00:10:51,401 --> 00:10:56,900 - Hvordan gættede du Afghanistan? - Jeg har fundet en lejlighed til os. 94 00:10:56,901 --> 00:11:03,000 Vi mødes dér i morgen kl. syv. Jeg må løbe, jeg har glemt min ridepisk. 95 00:11:03,001 --> 00:11:07,200 Var det dét? 96 00:11:07,201 --> 00:11:10,800 Vi er lige mødtes, og nu skal vi flytte sammen? 97 00:11:10,801 --> 00:11:13,450 Problem? 98 00:11:13,451 --> 00:11:19,500 Vi kender ikke hinanden. Jeg ved ikke hvor vi mødes. Jeg kender ikke dit navn. 99 00:11:19,501 --> 00:11:22,500 Du er en hjemvendt læge fra Afghanistan. 100 00:11:22,501 --> 00:11:30,250 Din bror er bekymret, men du vil ikke søge hans hjælp, fordi han er alkoholiker. 101 00:11:30,251 --> 00:11:35,000 Din terapeut siger din skade er psykisk, hvilket jeg tror er korrekt. 102 00:11:35,001 --> 00:11:40,300 Det må være nok for denne gang, ikke sandt? 103 00:11:40,800 --> 00:11:45,300 Navnet er Sherlock Holmes, og adressen er 221B Baker Street. 104 00:11:45,301 --> 00:11:48,200 Godaften! 105 00:11:50,300 --> 00:11:55,000 Sådan er han altid. 106 00:12:11,000 --> 00:12:14,100 Besked modtaget. 107 00:12:14,101 --> 00:12:19,300 "Har broderen grønne strømper, så arrester ham. SH." 108 00:12:25,900 --> 00:12:29,900 Sherlock Holmes 109 00:12:57,000 --> 00:13:00,000 Hej. 110 00:13:00,001 --> 00:13:02,900 - Mr. Holmes. - Sherlock, tak. 111 00:13:02,901 --> 00:13:09,400 - Det ser dyrt ud? - Værtinden gav mig et tilbud. 112 00:13:09,401 --> 00:13:13,300 For få år siden blev hendes mand dømt til døden i Florida. 113 00:13:13,301 --> 00:13:16,800 - Jeg hjalp hende. - Reddede du ham? 114 00:13:16,801 --> 00:13:20,300 Nej, jeg sørgede for det. 115 00:13:20,301 --> 00:13:22,301 Sherlock! 116 00:13:22,302 --> 00:13:27,950 - Mrs. Hudson, Dr. John Watson. - Hej, kom ind. 117 00:13:52,500 --> 00:13:56,600 Det kunne blive rigtig godt. 118 00:13:56,601 --> 00:14:02,900 - Rigtig godt. - Ja, lige mine tanker. 119 00:14:02,901 --> 00:14:07,050 Så snart vi har fået ryddet op. 120 00:14:08,500 --> 00:14:14,150 Jeg kan godt stramme op. 121 00:14:14,151 --> 00:14:17,350 - Et kranie? - En gammel ven. 122 00:14:17,351 --> 00:14:21,900 - Når jeg siger ven.. - Hvad synes du Dr. Watson? 123 00:14:21,901 --> 00:14:26,050 Der er et ekstra soveværelse hvis I får brug for to. 124 00:14:26,051 --> 00:14:33,050 - Selvfølgelig gør vi det. - Bare rolig, der er plads til alle her. 125 00:14:35,200 --> 00:14:40,500 Sherlock, sikke er rod! 126 00:14:45,500 --> 00:14:51,300 - Jeg slog dig op på Internettet. - Noget interessant? 127 00:14:51,301 --> 00:14:54,400 Jeg fandt din hjemmeside. "Videnskaben bag udledelse". 128 00:14:54,401 --> 00:14:57,400 Hvad syntes du? 129 00:14:57,401 --> 00:15:03,800 Du genkender en programmør på hans slips, og en pilot på hans tommelfinger? 130 00:15:03,801 --> 00:15:11,600 Jeg læser din karriere på dit ben, og din brors drukvaner på din telefon. 131 00:15:11,601 --> 00:15:16,500 Hvad med disse selvmord, Sherlock? Det er lige noget for dig. 132 00:15:16,501 --> 00:15:21,700 - Tre ens tilfælde. - Fire. 133 00:15:21,701 --> 00:15:26,500 Der har været en fjerde. Og noget er anderledes denne gang. 134 00:15:28,000 --> 00:15:31,400 - Hvor? - Brixton, Lauriston Gardens. 135 00:15:31,401 --> 00:15:34,500 Der er sket noget nyt, ellers var du ikke kommet. 136 00:15:34,501 --> 00:15:38,900 Der er efterladt en besked. 137 00:15:38,901 --> 00:15:41,850 - Hvem er retsmediciner? - Anderson. 138 00:15:41,851 --> 00:15:44,600 - Vi arbejder ikke godt sammen. - Han er ikke din assistent. 139 00:15:44,601 --> 00:15:47,100 - Jeg skal bruge en assistent! - Kommer du? 140 00:15:47,101 --> 00:15:52,000 - Ikke i en politibil, jeg følger efter jer. - Tak. 141 00:15:58,800 --> 00:16:02,100 Fantastisk! 142 00:16:02,101 --> 00:16:08,600 Fire selvmord og en besked, det er juleaften. Jeg kommer hjem til aftensmad. 143 00:16:08,601 --> 00:16:11,580 Jeg er ikke din tjener, kære. 144 00:16:11,581 --> 00:16:16,850 Bare noget koldt. John, lad som om du er hjemme. 145 00:16:16,851 --> 00:16:26,350 Se ham engang.. Min mand var ligeså, men du er mere den siddende type. 146 00:16:26,351 --> 00:16:28,400 Jeg laver en kop, slap af i dit ben.. 147 00:16:28,401 --> 00:16:33,650 Skide ben! Undskyld, nogle gange driver det mig til.. 148 00:16:33,651 --> 00:16:38,400 - Jeg forstår dig, jeg har ondt i hoften. - En kop te ville være fantastisk. 149 00:16:38,401 --> 00:16:41,100 Bare denne ene gang, jeg er ikke din tjener. 150 00:16:41,101 --> 00:16:46,000 - Og nogle småkager.. - Ikke din tjener! 151 00:16:48,000 --> 00:16:52,400 Du er læge. Fra militæret. 152 00:16:52,401 --> 00:16:58,200 - Ja. - Er du god? 153 00:16:58,201 --> 00:17:05,250 - Meget god. - Du har set mange dødsfald? 154 00:17:05,251 --> 00:17:11,700 - Det var hårdt. - Ja, for meget til ét liv. 155 00:17:11,701 --> 00:17:15,650 - Vil du se mere? - Åh gud, ja! 156 00:17:17,800 --> 00:17:22,500 Mrs. Hudson, jeg springer teen over. 157 00:17:22,501 --> 00:17:28,200 Fire selvmord? Der er ingen grund til at blive hjemme! 158 00:17:28,201 --> 00:17:34,900 - Se hvor glad du er. Det er upassende. - Spillet er i gang! 159 00:17:39,000 --> 00:17:42,250 Taxa! 160 00:18:17,500 --> 00:18:21,500 - Du har spørgsmål. - Hvor skal vi hen? 161 00:18:21,501 --> 00:18:26,400 - Til gerningsstedet. - Hvem er du? 162 00:18:26,401 --> 00:18:29,900 - Jeg ville sige privatdetektiv. - Men? 163 00:18:29,901 --> 00:18:37,420 - Politiet bruger ikke privatdetektiver. - Jeg er en rådgivende detektiv. 164 00:18:37,421 --> 00:18:41,350 Når politiet er på dybt vand, spørger de mig. 165 00:18:41,351 --> 00:18:46,400 Politiet spørger ikke amatører? 166 00:18:46,401 --> 00:18:51,320 Du så overrasket ud da jeg sagde Afghanistan eller Irak. 167 00:18:51,321 --> 00:18:53,200 Jeg så det. 168 00:18:53,201 --> 00:18:58,800 Dit hår og din attitude skreg af militæret, men din accent, - 169 00:18:58,801 --> 00:19:02,700 - sagde trænet på Barts, så du måtte være læge. 170 00:19:02,701 --> 00:19:08,300 Dit ansigt er solbrændt. Du har været ude, men ikke på ferie. 171 00:19:08,301 --> 00:19:18,250 Din benskade er slem, men du spørger ikke efter en stol, så den må være psykisk. 172 00:19:18,251 --> 00:19:22,700 Militær og sol giver Afghanistan eller Irak. 173 00:19:22,701 --> 00:19:27,200 - Du gættede min terapeut? - Selvfølgelig, din skade er psykisk. 174 00:19:27,201 --> 00:19:32,450 Så er der din bror. Telefonen er dyr, og du søger en lejlighed. 175 00:19:32,451 --> 00:19:34,400 Du har ikke råd - det er en gave. 176 00:19:34,401 --> 00:19:42,050 Mange skræmmer. Den har haft en ejer før dig. 177 00:19:42,051 --> 00:19:45,500 - Den næste er nem. - Indgraveringen? 178 00:19:45,501 --> 00:19:50,700 Harry Watson har givet dig telefonen. Ikke din far, det er en ungdomsgadget. 179 00:19:50,701 --> 00:19:56,750 Måske en fætter, men du har ikke familien nær. 180 00:19:56,751 --> 00:19:59,350 Så det er din bror. Men hvem er Clara? 181 00:19:59,351 --> 00:20:03,400 De tre kys på telefonen udstråler kone. 182 00:20:03,401 --> 00:20:08,650 Den er næsten ny, ægteskabet er i fare. 183 00:20:08,651 --> 00:20:13,200 Hvis hun havde forladt ham havde han beholdt den. 184 00:20:13,201 --> 00:20:15,850 Han gav dig telefonen for at holde kontakten. 185 00:20:15,851 --> 00:20:21,060 Du spørger ikke din bror om en lejlighed. I har problemer. 186 00:20:21,061 --> 00:20:24,200 Du kunne lide hans kone, eller du kunne ikke lide hans druk. 187 00:20:24,201 --> 00:20:29,600 - Hvordan ved du at han drikker? - Et godt gæt. 188 00:20:29,601 --> 00:20:39,100 Strømforbindelsen er ridset, det ser man aldrig på en ædru mands telefon. 189 00:20:39,101 --> 00:20:45,700 - Jeg havde ret. - Politiet spørger ikke amatører. 190 00:20:45,701 --> 00:20:50,100 Det var fantastisk. 191 00:20:51,900 --> 00:20:56,350 - Synes du? - Ja, det var usædvanligt. 192 00:20:56,351 --> 00:20:59,000 - Det plejer folk ikke at sige. - Hvad siger de? 193 00:20:59,001 --> 00:21:01,500 Skrid! 194 00:21:12,250 --> 00:21:17,900 - Var noget af det forkert? - Harry og jeg taler aldrig sammen. 195 00:21:17,901 --> 00:21:23,100 Clara og Harry blev skilt for tre måneder siden. 196 00:21:23,101 --> 00:21:27,200 - Harry er dranker. - Lige i øjet. 197 00:21:27,201 --> 00:21:31,500 - Harry er kort for Harriet. - Harry er din søster? 198 00:21:31,501 --> 00:21:34,200 - Hvad skal jeg her? - Søster! 199 00:21:34,201 --> 00:21:37,400 Seriøst, hvad skal jeg her? 200 00:21:37,401 --> 00:21:42,400 - Hej nørd! - Jeg skal tale med kommissær Lestrade. 201 00:21:42,401 --> 00:21:46,100 Jeg blev inviteret. Jeg skal kigge. 202 00:21:46,101 --> 00:21:49,500 - Ved du hvad jeg tror? - Altid Sally. 203 00:21:49,501 --> 00:21:53,540 - Du kom ikke hjem i går. - Hvem er det? 204 00:21:53,541 --> 00:21:58,800 En kollega, Dr. Watson. Dr. Watson, overbetjent Sally Donovan. 205 00:21:58,801 --> 00:22:03,850 Hvordan får du en kollega? Fulgte han dig hjem? 206 00:22:03,851 --> 00:22:07,320 - Er det bedre hvis jeg venter? - Nej! 207 00:22:07,321 --> 00:22:10,900 Nørden er her. 208 00:22:18,000 --> 00:22:21,600 Anderson, her er vi igen. 209 00:22:21,601 --> 00:22:25,200 Det er et gerningssted, det må ikke ødelægges. 210 00:22:25,201 --> 00:22:29,200 Helt enig. Er din kone væk i lang tid? 211 00:22:29,201 --> 00:22:34,500 - Lad ikke som om du regnede det ud. - Din deodorant fortalte mig det. 212 00:22:34,501 --> 00:22:38,000 - Den er til mænd. - Ja selvfølgelig! 213 00:22:38,001 --> 00:22:43,350 Det gør overbetjent Donovan også. Jeg tror den er fordampet. 214 00:22:43,351 --> 00:22:50,600 - Hvad end du antyder.. - Sally kom bare forbi og overnattede. 215 00:22:50,601 --> 00:22:58,800 Og jeg tror hun skrubbede dit gulv, dømt ud fra hendes slidte knæ. 216 00:23:05,600 --> 00:23:09,100 - Du skal have denne på. - Hvem er det? 217 00:23:09,101 --> 00:23:11,400 - Han er med mig. - Men hvem er han? 218 00:23:11,401 --> 00:23:14,150 Han er med mig. 219 00:23:15,000 --> 00:23:19,000 Tager du ikke en på? 220 00:23:20,000 --> 00:23:23,650 - Hvor er vi? - Ovenpå. 221 00:23:30,100 --> 00:23:34,750 - Jeg giver dig to minutter. - Jeg får brug for mere. 222 00:23:34,751 --> 00:23:40,300 Hun hedder Jennifer Wilson ifølge hendes dankort. 223 00:23:40,301 --> 00:23:45,500 Hun har ikke været her længe. Nogle børn fandt hende. 224 00:24:16,760 --> 00:24:19,800 - Hold kæft. - Jeg sagde ikke noget? 225 00:24:19,801 --> 00:24:24,200 Du tænkte. Det er irriterende. 226 00:24:29,100 --> 00:24:32,950 Rache 227 00:24:32,900 --> 00:24:36,300 Venstrehåndet. 228 00:24:36,800 --> 00:24:41,500 "Rache" Tysk for hævn. 229 00:24:41,501 --> 00:24:45,650 Rachel 230 00:24:55,900 --> 00:24:59,200 Tør 231 00:25:02,200 --> 00:25:05,000 Vådt 232 00:25:06,400 --> 00:25:11,200 Ren, ren, ren 233 00:25:13,700 --> 00:25:16,100 Beskidt 234 00:25:16,101 --> 00:25:20,400 Ulykkelig gift i over 10 år 235 00:25:23,100 --> 00:25:25,300 Ren 236 00:25:25,301 --> 00:25:27,400 Beskidt 237 00:25:27,401 --> 00:25:30,600 Fjernet regelmæssigt 238 00:25:31,100 --> 00:25:34,100 Serie-ægteskabsbryder 239 00:25:34,101 --> 00:25:37,000 Fundet noget? 240 00:25:37,001 --> 00:25:41,000 - Ikke meget. - Hun er tysker. 241 00:25:41,001 --> 00:25:46,400 - "Rache" betyder hævn. - Tak for dit input. 242 00:25:46,401 --> 00:25:54,850 - Så hun er tysker? - Nej, hun overnattede bare i London. 243 00:25:54,851 --> 00:25:58,200 - Hvad med beskeden? - Hvad tror du? 244 00:25:58,201 --> 00:26:00,000 Om beskeden? 245 00:26:00,001 --> 00:26:04,120 Vi har et hold udenfor? Jeg bryder reglerne når du er her. 246 00:26:04,201 --> 00:26:11,650 - Fordi du har brug for mig! - Ja, jeg har. Må gud hjælpe mig. 247 00:26:11,651 --> 00:26:14,550 Dr. Watson! 248 00:26:14,551 --> 00:26:18,700 Gør som han siger. Hjælp dig selv. 249 00:26:19,550 --> 00:26:23,250 Anderson, hold alle ude i nogle minutter! 250 00:26:24,500 --> 00:26:27,400 - Hvad laver jeg her? - Hjælper mig. 251 00:26:27,401 --> 00:26:31,000 - Jeg skulle hjælpe dig med huslejen? - Det her er sjovere. 252 00:26:31,001 --> 00:26:37,800 - Kvinden er død? - Perfekt, men jeg håbede på noget bedre. 253 00:26:55,000 --> 00:26:59,700 Kulilteforgiftning. Kvalt på sin egen mave. 254 00:26:59,701 --> 00:27:06,000 - Ingen alkohol. Måske stoffer. - Du har læst avisen, du ved hvad det er. 255 00:27:06,001 --> 00:27:10,700 - Hun er en af selvmordene? - Jeg sagde to minutter! 256 00:27:10,701 --> 00:27:17,200 Hun er sidst i 30'erne. Hendes lyserøde tøj signalerer reklamebranchen. 257 00:27:17,201 --> 00:27:22,850 Rejste fra Cardiff for at overnatte i London, bedømt ud fra kufferten. 258 00:27:22,851 --> 00:27:28,500 Hun har været gift i ti år, men ikke lykkeligt. Hun havde elskere. 259 00:27:28,501 --> 00:27:33,200 - Hvis det er noget du finder på.. - Hendes ring er mindst ti år gammel. 260 00:27:33,201 --> 00:27:37,600 Resten af hendes smykker er rene. 261 00:27:37,601 --> 00:27:43,200 Indersiden skinner mere end ydersiden. Den tages ofte af. 262 00:27:43,201 --> 00:27:48,400 Hun fjerner den ikke på jobbet, se neglene. Så hvem fjerner hun ringen for? 263 00:27:48,401 --> 00:27:55,500 Ikke kun én elsker. Hun kunne ikke bære at være single. Så hun havde mange. 264 00:27:55,501 --> 00:27:58,400 - Cardiff? - Det er indlysende. 265 00:27:58,401 --> 00:28:04,400 - Ikke for mig? - Der må være kedeligt inde i din hjerne! 266 00:28:04,401 --> 00:28:09,650 Hendes frakke er våd, men det har ikke regnet i London? 267 00:28:09,651 --> 00:28:13,300 Hun er våd under kraven. Hun er gået imod vinden. 268 00:28:13,301 --> 00:28:18,350 Hendes paraply er tør. Vinden var for stærk. 269 00:28:18,351 --> 00:28:25,600 Hun har højest rejst i to timer, da hendes frakke stadig er våd. 270 00:28:25,601 --> 00:28:29,400 Hvor har der været regn og storm indenfor rejsetiden? 271 00:28:29,401 --> 00:28:32,200 - Cardiff. - Fantastisk! 272 00:28:32,201 --> 00:28:34,610 - Du råber. - Jeg holder kæft. 273 00:28:34,611 --> 00:28:38,950 - Nej, det er fint. - Hvorfor siger du kuffert? 274 00:28:38,951 --> 00:28:44,000 - Find ud af hvem Rachel er. - Skrev hun Rachel? 275 00:28:44,001 --> 00:28:51,150 Nej, en ond besked på tysk. Selvfølgelig skrev hun Rachel! 276 00:28:51,151 --> 00:28:56,000 - Hvordan ved du at hun har en kuffert? - Mudderplask på højre hæl. 277 00:28:56,001 --> 00:29:02,320 Hun trak en kuffert efter sig. Deraf mudderplask. 278 00:29:02,321 --> 00:29:08,775 Hun skulle kun overnatte én nat, så kufferten må være lille. 279 00:29:08,776 --> 00:29:12,050 Der var ingen kuffert. 280 00:29:12,051 --> 00:29:17,624 - Sig det igen? - Der var ingen kuffert. 281 00:29:17,625 --> 00:29:22,450 - Har nogen fundet en kuffert?! - Der var ingen kuffert! 282 00:29:22,451 --> 00:29:29,520 - Men de tager giften selv. - Ja, og hvad så? 283 00:29:29,521 --> 00:29:34,650 De er alle sammen mord. Det er seriemord. 284 00:29:34,651 --> 00:29:39,050 - Det er en seriemorder. - Hvorfor siger du det? 285 00:29:39,051 --> 00:29:44,900 Hendes kuffert? Nogle har taget den! 286 00:29:44,901 --> 00:29:48,800 Morderen kørte herhen. Glemte kufferten i bilen. 287 00:29:48,801 --> 00:29:53,600 - Hun glemte den på hotellet? - Hun nåede aldrig frem. 288 00:29:53,601 --> 00:30:00,750 Hendes læbestift og sko matcher, hun ville aldrig forlade et hotel med håret.. 289 00:30:01,700 --> 00:30:04,400 Hvad er det? 290 00:30:04,401 --> 00:30:09,000 Seriemordere er svære, man må vente på fejlen. 291 00:30:09,001 --> 00:30:12,250 Se på hende, vi har en fejl! 292 00:30:12,251 --> 00:30:16,850 Tag til Cardiff. Find Jennifer Wilsons familie og venner. Find Rachel! 293 00:30:16,851 --> 00:30:19,825 Hvilken fejl?! 294 00:30:19,826 --> 00:30:22,700 Pink! 295 00:31:02,200 --> 00:31:04,750 - Han er væk. - Sherlock Holmes? 296 00:31:04,751 --> 00:31:07,900 - Sådan gør han. - Kommer han tilbage? 297 00:31:07,901 --> 00:31:11,500 Det så ikke sådan ud. 298 00:31:16,300 --> 00:31:20,400 - Hvor er jeg? - Brixton. 299 00:31:20,401 --> 00:31:25,000 Ved du hvor jeg kan finde en taxa? 300 00:31:25,001 --> 00:31:30,000 Mit ben.. 301 00:31:31,500 --> 00:31:35,000 - Prøv hovedvejen. - Tak. 302 00:31:35,001 --> 00:31:40,750 Men du er ikke hans ven. Han har ikke venner. 303 00:31:40,751 --> 00:31:45,450 - Hvem er du? - Ingen. Jeg har lige mødt ham. 304 00:31:45,451 --> 00:31:50,500 - Tag imod et råd. Hold dig fra ham. - Hvorfor? 305 00:31:51,000 --> 00:31:56,600 Ved du hvorfor han er her? Han får ikke løn for det. 306 00:31:56,601 --> 00:31:59,700 Han kan lide det. Det tænder ham. 307 00:31:59,701 --> 00:32:04,600 Jo mærkeligere, jo bedre. Og ved du hvad? 308 00:32:04,601 --> 00:32:10,050 En dag er det ikke nok at dukke op. En dag er han morderen. 309 00:32:10,051 --> 00:32:15,050 - Hvorfor ville han gøre det? - Han er psykopat. Psykopater keder sig. 310 00:32:15,051 --> 00:32:20,200 - Donovan? - Jeg kommer! 311 00:32:21,050 --> 00:32:26,200 Hold dig fra Sherlock Holmes! 312 00:32:54,200 --> 00:32:57,750 Taxa! 313 00:33:31,200 --> 00:33:33,145 Hallo? 314 00:33:33,146 --> 00:33:39,900 Der er et kamera på bygningen ved siden af dig. Kan du set det? 315 00:33:41,500 --> 00:33:44,700 Hvem er det? 316 00:33:44,701 --> 00:33:50,200 - Hvem taler? - Kan du se kameraet, Dr. Watson? 317 00:33:50,201 --> 00:33:54,200 - Ja jeg ser det. - Se.. 318 00:33:56,900 --> 00:34:03,400 Der er endnu et kamera på den modsatte side. Kan du se det? 319 00:34:04,300 --> 00:34:10,300 Og et øverst oppe på bygningen til højre. 320 00:34:15,200 --> 00:34:19,950 - Hvordan gør du? - Sæt dig ind i bilen. 321 00:34:19,951 --> 00:34:27,600 Jeg ville give dig en trussel, men jeg er sikker på at du forstår situationen. 322 00:34:41,900 --> 00:34:47,550 - Hejsa. - Hej. 323 00:34:49,500 --> 00:34:54,600 - Hvad er dit navn? - Anthea. 324 00:34:54,601 --> 00:35:00,550 - Er det dit rigtige navn? - Nej. 325 00:35:00,551 --> 00:35:07,800 - Jeg hedder John. - Ja, det ved jeg. 326 00:35:07,801 --> 00:35:13,620 Nytter det at spørge hvor jeg skal hen? 327 00:35:13,621 --> 00:35:20,900 - Overhovedet ikke, John. - Okay. 328 00:35:38,800 --> 00:35:42,900 Sæt dig ned, John. 329 00:35:45,101 --> 00:35:51,200 Jeg har en telefon. Det var meget smart, - 330 00:35:51,201 --> 00:35:59,300 - men du kunne bare have ringet. På min telefon. 331 00:35:59,301 --> 00:36:05,150 Når man undgår Sherlock Holmes lærer man at være diskret. 332 00:36:05,151 --> 00:36:11,400 - Dit ben må gøre ondt. Sæt dig. - Det har jeg ikke lyst til. 333 00:36:11,401 --> 00:36:17,000 - Du virker ikke bange. - Du virker ikke skræmmende. 334 00:36:17,001 --> 00:36:24,150 En soldats mod. Mod er et andet ord for dumhed. 335 00:36:24,151 --> 00:36:27,700 Hvad er din forbindelse til Sherlock Holmes? 336 00:36:27,701 --> 00:36:33,010 Jeg har ikke nogen. Jeg mødte ham i går. 337 00:36:33,011 --> 00:36:37,200 Og I er flyttet sammen og løser forbrydelser sammen. 338 00:36:37,201 --> 00:36:41,500 - Jeg forventer et ægteskab i næste uge. - Hvem er du? 339 00:36:41,501 --> 00:36:47,200 - En interesseret. - Hvorfor? I er vel ikke venner. 340 00:36:47,201 --> 00:36:51,200 Du har mødt ham. Hvor mange venner tror du han har? 341 00:36:51,201 --> 00:36:56,300 Jeg er det tætteste på en ven som Sherlock Holmes kan have. 342 00:36:56,301 --> 00:36:58,100 - En fjende. - En fjende? 343 00:36:58,101 --> 00:37:03,100 I hans sind. Hvis du spørger ham, siger han nok ærkefjende. 344 00:37:03,101 --> 00:37:10,500 - Han elsker at dramatisere. - Og det gør du ikke? 345 00:37:13,800 --> 00:37:18,650 Baker Street. Kom hvis det passer. SH. 346 00:37:18,651 --> 00:37:21,750 Vil du fortætte dit samarbejde med Sherlock Holmes? 347 00:37:21,751 --> 00:37:25,550 Jeg kunne tage fejl, men jeg tror ikke det rager dig. 348 00:37:25,551 --> 00:37:28,600 - Det kunne det. - Aldrig. 349 00:37:28,601 --> 00:37:37,620 Hvis du flytter ind på, 221B Baker Street, - 350 00:37:37,621 --> 00:37:44,200 - så er jeg villig til at betale dig en god sum penge. 351 00:37:44,201 --> 00:37:47,000 - Hvorfor? - Du har brug for det. 352 00:37:47,001 --> 00:37:51,150 - I bytte for hvad? - Information. 353 00:37:51,151 --> 00:37:57,300 Ikke noget ubehageligt. Bare fortæl mig hvad han har gang i. 354 00:37:57,301 --> 00:38:04,000 - Jeg er bekymret for ham. Konstant. - Det er sødt af dig. 355 00:38:04,001 --> 00:38:13,900 Jeg fortrækker at du ikke nævner dette. Vi har et indviklet forhold. 356 00:38:16,000 --> 00:38:18,500 Hvis det ubelejligt, så kom alligevel. SH. 357 00:38:18,501 --> 00:38:22,750 - Nej. - Jeg har ikke sagt noget. 358 00:38:22,751 --> 00:38:29,500 - Du er meget loyal meget hurtigt. - Jeg er bare ikke interesseret. 359 00:38:31,800 --> 00:38:38,350 "Tillidsproblemer", står der her. 360 00:38:38,351 --> 00:38:43,000 - Hvad er det? - Har du valgt at stole på Sherlock Holmes? 361 00:38:43,001 --> 00:38:46,500 - Hvem siger det? - Du har ikke nemt ved at få venner. 362 00:38:46,501 --> 00:38:51,800 - Er vi færdige? - Det er op til dig. 363 00:38:57,100 --> 00:39:00,600 Folk har bedt dig om at holde dig fra ham, - 364 00:39:00,601 --> 00:39:06,000 - men jeg kan se på din højre hånd at det ikke vil ske. 365 00:39:06,001 --> 00:39:10,500 - Min hvad? - Vis mig den. 366 00:39:20,200 --> 00:39:23,300 Lad være.. 367 00:39:29,000 --> 00:39:31,160 Usædvanligt. 368 00:39:31,161 --> 00:39:38,500 Folk der går rundt i denne by ser gader, butikker og biler. 369 00:39:38,501 --> 00:39:43,600 Når man går med Sherlock Holmes ser man slagmarken. Du har set den. 370 00:39:43,601 --> 00:39:48,800 - Hvad fejler min hånd? - Den ryster. 371 00:39:48,801 --> 00:39:55,250 Din terapeut tror det er posttraumatisk stres. Hun tror du lider af dine minder. 372 00:39:55,251 --> 00:39:59,200 Hvem fanden er du? Hvordan ved du det? 373 00:39:59,201 --> 00:40:07,500 Fyr hende. Hun er galt på den. Du er under stres, og din hånd er rolig. 374 00:40:07,501 --> 00:40:16,050 Du bliver ikke jagtet af krigen Dr. Watson, du savner den. 375 00:40:16,051 --> 00:40:19,300 Velkommen tilbage. 376 00:40:23,100 --> 00:40:29,500 Det er på tide at vælge en side, Dr. Watson! 377 00:40:35,600 --> 00:40:39,700 Jeg skal køre dig hjem. 378 00:40:39,701 --> 00:40:44,200 Kunne være farligt. SH. 379 00:40:47,700 --> 00:40:50,550 - Adresse? - Baker Street. 380 00:40:50,551 --> 00:40:54,700 221B Baker Street. 381 00:40:54,701 --> 00:40:58,300 Men jeg skal stoppe et sted først. 382 00:41:24,400 --> 00:41:29,700 Vil du undlade at fortælle din chef hvor jeg tog hen? 383 00:41:29,701 --> 00:41:33,900 - Du har allerede sagt det, ikke? - Jo. 384 00:41:37,000 --> 00:41:46,100 - Har du nogensinde fritid? - Ja, tit. 385 00:41:48,200 --> 00:41:51,200 - Farvel. - Okay. 386 00:42:18,200 --> 00:42:22,000 - Hvad laver du? - Nikotinplaster. 387 00:42:22,001 --> 00:42:28,400 Det hjælper mig med at tænke. Rygere er sjældne i disse dage. 388 00:42:28,401 --> 00:42:32,850 - Dårlige nyheder for hjernearbejde. - Gode for åndedrættet. 389 00:42:32,851 --> 00:42:38,200 - Er det tre lapper? - Det er tre problemer. 390 00:42:44,300 --> 00:42:48,500 Du bad mig komme? 391 00:42:48,501 --> 00:42:52,300 Ja, må jeg låne din telefon? 392 00:42:52,301 --> 00:42:56,400 - Mit nummer kunne blive genkendt. - Mrs. Hudson har en telefon? 393 00:42:56,401 --> 00:42:58,600 Hun er nedenunder, jeg prøvede at råbe.. 394 00:42:58,601 --> 00:43:03,900 - Jeg var i den anden ende af London! - Der var intet hastværk. 395 00:43:04,900 --> 00:43:08,500 Her.. 396 00:43:10,800 --> 00:43:15,200 - Omhandler det kufferten? - Hendes kuffert.. 397 00:43:15,201 --> 00:43:20,700 Hendes kuffert, ja selvfølgelig! Morderen tog hendes kuffert. Første fejl. 398 00:43:20,701 --> 00:43:26,300 - Han tog hendes kuffert, og? - Vi må tage chancen.. 399 00:43:26,301 --> 00:43:31,150 På mit skrivebord ligger der et nummer. Du skal sende en sms. 400 00:43:31,151 --> 00:43:38,400 - Kom jeg for at sende en sms? - Ja, nummeret ligger på skrivebordet. 401 00:43:48,000 --> 00:43:51,800 - Hvad er der galt? - Jeg mødte en af dine venner. 402 00:43:51,801 --> 00:43:55,900 - En fjende. - Hvem af dem? 403 00:43:55,901 --> 00:44:00,600 Din ærkefjende ifølge ham. Findes de? 404 00:44:00,601 --> 00:44:04,650 Skulle du udspionere mig? 405 00:44:04,651 --> 00:44:07,150 - Tog du imod jobbet? - Nej. 406 00:44:07,151 --> 00:44:11,500 - Ærgerligt. Tænk dig om næste gang. - Hvem er han? 407 00:44:11,501 --> 00:44:18,000 Den farligste mand du har mødt. På mit skrivebord, nummeret! 408 00:44:22,700 --> 00:44:26,100 Jennifer Wilson.. 409 00:44:26,101 --> 00:44:30,300 - Den døde kvinde? - Ja, tast nummeret! 410 00:44:30,301 --> 00:44:31,650 - Gør du det? - Ja. 411 00:44:31,651 --> 00:44:35,100 - Har du gjort det? - Ja, et øjeblik! 412 00:44:35,101 --> 00:44:37,450 Skriv følgende: 413 00:44:37,451 --> 00:44:43,100 "Hvad skete der i Lauriston Gardens? Jeg fik blackout." 414 00:44:43,101 --> 00:44:47,250 "22 Northumberland Street, mød op." 415 00:44:47,251 --> 00:44:50,900 - Fik du blackout? - Hvad? Nej! 416 00:44:50,901 --> 00:44:53,700 Send beskeden. Hurtigt! 417 00:44:57,300 --> 00:44:59,850 - Har du sendt den? - Hvad er adressen? 418 00:44:59,851 --> 00:45:03,700 22 Northumberland Street. Skynd dig! 419 00:45:09,200 --> 00:45:11,650 Det er.. 420 00:45:11,651 --> 00:45:18,300 - Det er Jennifer Wilsons kuffert? - Ja, selvfølgelig. 421 00:45:18,800 --> 00:45:22,750 - Det var ikke mig der dræbte hende. - Hvem har sagt det? 422 00:45:22,751 --> 00:45:27,100 Beskeden og kufferten er logiske antagelser. 423 00:45:27,101 --> 00:45:30,500 Bliver du ofte mistænkt for at være morder? 424 00:45:30,501 --> 00:45:33,700 Nogle gange, ja. 425 00:45:35,800 --> 00:45:39,450 - Hvordan fandt du den? - Jeg ledte. 426 00:45:39,451 --> 00:45:41,600 Morderen kørte hende til Lauriston Gardens. 427 00:45:41,601 --> 00:45:49,900 Hun glemte kufferten i hans bil. Kufferten skriger af opmærksomhed. 428 00:45:49,901 --> 00:45:56,300 Han ville skille sig af med den. Han indså sin fejl. 429 00:45:56,301 --> 00:46:00,052 Jeg ledte i alle gyder med plads til en bil, - 430 00:46:00,053 --> 00:46:04,600 - og steder hvor man kunne arbejde uden at blive set. 431 00:46:04,601 --> 00:46:09,300 Det tog en time at finde det rigtige sted. 432 00:46:09,301 --> 00:46:15,015 Fordi du troede at kufferten var pink? Hvorfor tænkte jeg ikke på det? 433 00:46:15,016 --> 00:46:19,000 Fordi du er en idiot. Rolig, det er alle. 434 00:46:19,001 --> 00:46:23,700 - Kan du se hvad der mangler? - Fra kufferten? Hvordan? 435 00:46:23,701 --> 00:46:27,700 Hendes telefon. Der var ingen telefon på liget. 436 00:46:27,701 --> 00:46:29,900 Vi ved at hun har en, og du har lige skrevet til den. 437 00:46:29,901 --> 00:46:36,800 - Måske glemte hun den derhjemme? - Hun har mange elskere, det sker aldrig. 438 00:46:38,900 --> 00:46:44,350 - Hvorfor sendte jeg beskeden? - Hvor er hendes telefon nu? 439 00:46:44,351 --> 00:46:48,400 - Hun kunne have tabt den. - Ja, eller? 440 00:46:48,401 --> 00:46:57,700 -Du tror morderen har den? -Måske glemte hun den, måske tog han den. 441 00:46:57,701 --> 00:47:06,050 - Morderen har sandsynligvis telefonen. - Har jeg lige skrevet til en morder?! 442 00:47:09,100 --> 00:47:15,800 Få timer efter mordet, og han får en besked, der kun kan være fra hende. 443 00:47:15,801 --> 00:47:21,000 Hvis nogle fandt telefonen ville de ignorere beskeden, men morderen.. 444 00:47:21,001 --> 00:47:23,501 .. ville gå i panik! 445 00:47:25,000 --> 00:47:28,550 - Har du talt med politiet? - Det er der ikke tid til. 446 00:47:28,551 --> 00:47:33,200 - Hvorfor taler du med mig? - Mrs. Hudson tog mit kranie. 447 00:47:33,201 --> 00:47:37,450 - Så jeg erstatter dit kranie? - Du klarer dig fint. 448 00:47:37,451 --> 00:47:41,750 - Hvad? - Du kunne blive og se tv. 449 00:47:41,751 --> 00:47:46,050 - Du vil have mig med? - Jeg tænker bedre når jeg taler højt. 450 00:47:46,051 --> 00:47:49,200 Kraniet tiltrækker opmærksomhed. 451 00:47:49,201 --> 00:47:52,800 - Problem? - Overbetjent Donovan. 452 00:47:52,801 --> 00:47:57,300 Hun sagde at du nyder dette. 453 00:47:57,301 --> 00:48:02,900 Og jeg sagde "farlig", og her er du? 454 00:48:04,000 --> 00:48:07,300 Fandens! 455 00:48:14,200 --> 00:48:18,300 - Hvor skal vi hen? - Northumberland Street. 456 00:48:18,301 --> 00:48:23,000 - Tror du han er dum nok til at dukke op? - Jeg tror han er et geni. 457 00:48:23,001 --> 00:48:25,700 - Genier vil fanges. - Hvorfor? 458 00:48:25,701 --> 00:48:30,100 Påskønnelse! Et bifald. Et stort lysshow. 459 00:48:30,101 --> 00:48:33,400 Det er ulempen ved genier. De behøver et publikum. 460 00:48:33,401 --> 00:48:37,900 Dette er hans jagtområde. Midt i byens hjerte. 461 00:48:37,901 --> 00:48:41,300 Nu når vi ved at hans ofre blev bortført, er alt forandret. 462 00:48:41,301 --> 00:48:47,300 Alle ofrene forsvandt fra travle gader, men ingen så det. 463 00:48:47,301 --> 00:48:50,500 Hvem stoler vi på, selvom vi ikke kender dem? 464 00:48:50,501 --> 00:48:54,000 Hvem går ubemærket rundt? 465 00:48:54,001 --> 00:48:58,400 - Hvem jager midt i en mængde? - Hvem? 466 00:48:58,401 --> 00:49:01,700 Ingen anelse. Sulten? 467 00:49:03,900 --> 00:49:07,300 Tak, Billy. 468 00:49:09,300 --> 00:49:14,100 22 Northumberland Street. Hold øjnene åbne. 469 00:49:14,101 --> 00:49:21,500 - Han ringer ikke på døren. Han er sur. - Han har dræbt fire mennesker. 470 00:49:22,800 --> 00:49:27,150 Sherlock! Alt hvad du vil have, gratis. 471 00:49:27,151 --> 00:49:30,000 For dig og din date. 472 00:49:30,001 --> 00:49:33,100 - Jeg er ikke hans date. - Denne mand fik mig frikendt. 473 00:49:33,101 --> 00:49:37,900 Dette er Angelo. For tre år siden fik jeg ham frikendt for et tredobbelt mord. 474 00:49:37,901 --> 00:49:41,000 Jeg beviste at han var andetsteds og lavede indbrud. 475 00:49:41,001 --> 00:49:44,150 - Han rensede mit navn. - En lille smule. 476 00:49:44,151 --> 00:49:48,400 - For denne mand ville jeg gå i fængsel. - Du kom i fængsel. 477 00:49:48,401 --> 00:49:53,800 - Jeg henter et lys til bordet. - Jeg er ikke hans date! 478 00:49:54,200 --> 00:49:58,290 Du bør spise. Vi skal være her længe. 479 00:49:58,291 --> 00:50:01,600 Tak. 480 00:50:06,700 --> 00:50:11,150 - Folk har ikke ærkefjender. - Hvabehar? 481 00:50:11,151 --> 00:50:15,550 I virkeligheden. Der findes ikke ærkefjender. 482 00:50:15,551 --> 00:50:19,850 - Ikke det? Det lyder lidt tungnemt. - Hvem mødte jeg så? 483 00:50:19,851 --> 00:50:25,750 - Hvad har folk så i "virkeligheden"? - Venner. 484 00:50:25,751 --> 00:50:30,500 Folk ser folk de kan lide. Folk de ikke kan lide.. 485 00:50:30,501 --> 00:50:34,600 - Venner, kærester.. - Som jeg sagde, tungnemt. 486 00:50:34,601 --> 00:50:40,550 - Du har ikke en kæreste? - Nej, det er ikke mit område. 487 00:50:41,050 --> 00:50:43,900 Javel. 488 00:50:43,901 --> 00:50:50,100 - Har du en drengekæreste? Hvilket er fint. - Jeg ved det er fint. 489 00:50:50,101 --> 00:50:54,800 - Så du har en drengekæreste? - Nej. 490 00:50:54,801 --> 00:50:58,500 Du er uafhængig. Ligesom mig. 491 00:50:58,501 --> 00:51:02,100 Fint. Godt. 492 00:51:08,300 --> 00:51:10,300 John, - 493 00:51:10,301 --> 00:51:16,350 - jeg ser mig selv som gift med mit arbejde, og jeg er smigret af din interesse.. 494 00:51:16,351 --> 00:51:24,250 Jeg spørger ikke. Jeg siger bare, at det er okay. 495 00:51:24,900 --> 00:51:27,650 Godt. 496 00:51:27,651 --> 00:51:30,500 Tak. 497 00:51:31,200 --> 00:51:37,400 Se, taxaen stoppede. Ingen går ind, og ingen går ud. 498 00:51:37,401 --> 00:51:39,750 Hvorfor en taxa? 499 00:51:39,751 --> 00:51:41,900 Det er smart. Hvorfor? 500 00:51:41,901 --> 00:51:44,400 - Det er ham. - Stir ikke. 501 00:51:44,401 --> 00:51:49,000 - Du stirrer? - Vi kan ikke begge stirre. 502 00:52:10,800 --> 00:52:12,400 Undskyld. 503 00:52:12,401 --> 00:52:15,300 - Jeg har taxanummeret! - Godt for dig. 504 00:52:16,000 --> 00:52:23,000 Højresving, vejarbejde, fodgænger, venstresving, lyskryds. 505 00:52:26,300 --> 00:52:28,500 - Af vejen! - Undskyld. 506 00:52:38,000 --> 00:52:40,800 Kom så, John! 507 00:52:57,700 --> 00:53:02,000 Kom så, John! Vi mister ham. 508 00:53:29,200 --> 00:53:32,000 Denne vej! 509 00:53:32,001 --> 00:53:34,600 Nej, denne vej! Undskyld. 510 00:53:59,500 --> 00:54:02,750 Politiet! Luk op! 511 00:54:05,400 --> 00:54:10,300 Nej.. Tænder, solbrændt. Californier? 512 00:54:10,301 --> 00:54:14,400 - Han kommer fra lufthavnen. - Hvordan ved du det? 513 00:54:14,401 --> 00:54:16,600 Bagagen! 514 00:54:16,601 --> 00:54:22,000 Din første tur til London, ikke? Bedømt ud fra den mærkelige rute. 515 00:54:22,001 --> 00:54:27,430 - Er I politiet? - Ja, er alt okay? 516 00:54:27,431 --> 00:54:33,000 - Ja. - Velkommen til London. 517 00:54:33,001 --> 00:54:37,100 Får du problemer, så sig til. 518 00:54:39,200 --> 00:54:44,450 Bare en taxa der sænkede farten. Ikke morderen. 519 00:54:44,451 --> 00:54:49,700 Forkert land, godt alibi. Hvor har du det fra? 520 00:54:49,701 --> 00:54:54,300 - Kommissær Lestrade? - Jeg stjal det da han var irriterende. 521 00:54:54,301 --> 00:54:58,500 Bare behold det. Jeg har masser. 522 00:54:59,000 --> 00:55:03,100 - Hvad? - "Velkommen til London"? 523 00:55:05,500 --> 00:55:09,250 - Har du fået pusten? - Jeg er klar når du er. 524 00:55:17,700 --> 00:55:23,100 Det var latterligt. Det latterligste jeg nogensinde har gjort. 525 00:55:23,101 --> 00:55:26,400 Og du invaderede Afghanistan? 526 00:55:27,700 --> 00:55:31,200 Det var ikke kun mig. Hvorfor er vi ikke tilbage på restauranten? 527 00:55:31,201 --> 00:55:35,400 De holder øje. Det ville ikke virke alligevel. 528 00:55:35,401 --> 00:55:39,300 Hvad laver vi så her? 529 00:55:39,301 --> 00:55:44,500 Får tiden til at gå. Og beviser en pointe. 530 00:55:44,501 --> 00:55:46,100 - Hvilken pointe? - Dig. 531 00:55:46,101 --> 00:55:50,200 Mrs. Hudson, Dr. Watson tager værelset ovenpå. 532 00:55:50,201 --> 00:55:54,300 - Siger hvem? - Siger manden ved døren. 533 00:56:03,800 --> 00:56:09,800 Sherlock skrev til mig. Du glemte denne. 534 00:56:12,000 --> 00:56:15,200 Tak. 535 00:56:15,201 --> 00:56:18,500 Sherlock, hvad har du gjort?! 536 00:56:18,501 --> 00:56:21,800 Ovenpå! 537 00:56:25,500 --> 00:56:28,800 - Hvad laver I? - Jeg vidste du ville finde kufferten. 538 00:56:28,801 --> 00:56:34,150 - I kan ikke bare bryde ind. - Du må ikke besidde beviserne. 539 00:56:34,151 --> 00:56:41,150 - Vi leder efter stoffer. - Denne mand, en junkie? 540 00:56:41,151 --> 00:56:47,500 - Du finder intet i denne lejlighed! - John, hold kæft nu. 541 00:56:49,100 --> 00:56:51,000 - Nej.. - Hvad? 542 00:56:51,001 --> 00:56:54,300 - Dig? - Jeg er ikke din hund! 543 00:56:54,301 --> 00:56:57,650 Nej, det er Anderson. 544 00:56:57,651 --> 00:57:01,500 - Anderson hvad laver du her?! - Jeg er frivillig. 545 00:57:01,501 --> 00:57:05,150 Det er de alle. De er ikke professionelle, men meget skarpe. 546 00:57:05,151 --> 00:57:07,150 Er dette menneskeøjne? 547 00:57:07,151 --> 00:57:11,000 - De lå i mikroovnen? - Det er et eksperiment! 548 00:57:11,001 --> 00:57:15,200 - I må godt hjælpe til. - Det er barnligt! 549 00:57:15,201 --> 00:57:20,350 Det er vores sag. Du må ikke arbejde på egen hånd! 550 00:57:20,351 --> 00:57:23,800 Så du planter stoffer så du kan fange mig? 551 00:57:23,801 --> 00:57:28,050 - Ikke hvis vi finder nogle. - Jeg er ren! 552 00:57:29,300 --> 00:57:34,100 - Jeg ryger ikke engang. - Heller ikke jeg. 553 00:57:34,950 --> 00:57:39,200 Lad os samarbejde. Vi har fundet Rachel. 554 00:57:39,201 --> 00:57:43,200 - Hvem er hun? - Jennifer Wilsons datter. 555 00:57:43,201 --> 00:57:47,500 - Hvorfor skrive sin datters navn? - Pyt med det, vi har kufferten. 556 00:57:47,501 --> 00:57:53,350 Vi har fundet kufferten i hænderne på vores yndlingspsykopat. 557 00:57:53,351 --> 00:57:56,600 Jeg er en højfunktionel sociopat, lav din research! 558 00:57:56,601 --> 00:58:00,500 - Hent Rachel. Jeg skal tale med hende. - Hun er død. 559 00:58:00,501 --> 00:58:02,820 Er der en forbindelse? 560 00:58:02,821 --> 00:58:07,400 Hun døde for 14 år siden. Hun har aldrig levet. 561 00:58:07,401 --> 00:58:14,100 Rachel var Jennifer Wilsons dødfødte barn for 14 år siden. 562 00:58:14,101 --> 00:58:18,200 Det kan ikke passe. Hvorfor ville hun gøre det? 563 00:58:18,201 --> 00:58:22,850 Hvorfor tænke på sin datter? Sociopat, jeg ser det nu. 564 00:58:22,851 --> 00:58:30,600 Hun skrev hendes navn med sine negle, det gjorde ondt! 565 00:58:30,601 --> 00:58:35,750 Du sagde at alle ofrene selv tog giften.. 566 00:58:35,751 --> 00:58:40,800 Måske taler ham med dem. Måske brugte han datteren? 567 00:58:40,801 --> 00:58:46,100 Hvorfor ville hun stadig være ked af det? 568 00:58:47,000 --> 00:58:50,500 - Ikke godt? - Ikke så godt, nej. 569 00:58:50,501 --> 00:58:54,600 Hvis du blev dræbt, hvad ville dine sidste ord så være? 570 00:58:54,601 --> 00:59:00,400 - "Åh gud, lad mig leve". - Brug din fantasi! 571 00:59:00,401 --> 00:59:04,600 Hvis du var klog.. Jennifer Wilson med alle de elskere.. hun var klog! 572 00:59:04,601 --> 00:59:08,800 - Hun prøvede at fortælle os noget! - Din taxa er her, Sherlock. 573 00:59:08,801 --> 00:59:13,350 - Jeg har ikke bestilt en taxa! - Hvad leder de efter? 574 00:59:13,351 --> 00:59:18,300 - Stoffer. - Det er bare medicin til min hofte.. 575 00:59:18,301 --> 00:59:21,900 Hold kæft! Rør jer ikke. Jeg prøver at tænke! 576 00:59:21,901 --> 00:59:25,000 Anderson kig den anden vej, du forstyrrer mig! 577 00:59:25,001 --> 00:59:28,600 Alle tier stille. Anderson, vend dig om. 578 00:59:28,601 --> 00:59:31,400 Vend dig om! 579 00:59:31,401 --> 00:59:36,000 - Hvad med din taxa? - Mrs. Hudson! 580 00:59:40,300 --> 00:59:48,150 Hun var klog! Hun er klogere end dig, og hun er død. 581 00:59:48,151 --> 00:59:54,650 Hun mistede ikke sin telefon, hun plantede den. Hun vidste at hun skulle dø. 582 00:59:54,651 --> 00:59:59,850 Hun efterlod telefonen for at føre os til morderen. 583 00:59:59,851 --> 01:00:04,800 Hvad mener du med, hvordan? Rachel! 584 01:00:04,801 --> 01:00:09,100 Forstår I det ikke? Rachel! 585 01:00:09,101 --> 01:00:14,550 Det må være afslappende ikke at være mig. 586 01:00:14,551 --> 01:00:17,450 Rachel er ikke et navn! 587 01:00:17,451 --> 01:00:22,200 På bagagen er der en e-mail adresse. 588 01:00:22,201 --> 01:00:25,900 Jennie.pink@mephone.org.uk. 589 01:00:25,901 --> 01:00:31,300 Hun arbejdede på sin telefon. Den har en e-mail tilknyttet. 590 01:00:31,301 --> 01:00:37,200 - Hvad er kodeordet til mailen? - Rachel. 591 01:00:37,201 --> 01:00:44,000 - Så vi kan læse hendes mails? - Anderson tal ikke højt, du sænker IQ'en. 592 01:00:44,001 --> 01:00:50,450 Telefonen har GPS. Den kan spores online. Hun dirigerer os til morderen. 593 01:00:50,451 --> 01:00:53,800 - Medmindre han har smidt den. - Det har han ikke. 594 01:00:53,801 --> 01:01:00,300 - Taxachaufføren.. - Er det ikke medicin-tid? 595 01:01:00,301 --> 01:01:03,800 Skaf biler og helikoptere. Telefonens batteri holder ikke evigt. 596 01:01:03,801 --> 01:01:10,600 - Vi har et landepunkt, ikke et navn. - Det indsnævrer de mistænkte. 597 01:01:10,601 --> 01:01:13,600 - Sherlock! - Hvor er den? 598 01:01:13,601 --> 01:01:21,000 - Her. 221 Baker Street. - Hvordan det? 599 01:01:21,001 --> 01:01:26,700 - Hvordan? - Måske faldt den ud af kufferten her? 600 01:01:26,701 --> 01:01:31,200 - Og jeg opdagede det ikke? - Vi skrev til ham og han ringede tilbage. 601 01:01:31,201 --> 01:01:34,700 Vi leder også efter en telefon! 602 01:01:34,701 --> 01:01:39,550 Hvem stoler vi på, selvom vi ikke kender dem? 603 01:01:43,500 --> 01:01:46,500 Taxachauffør 604 01:01:47,000 --> 01:01:51,800 Hvem bevæger sig ubemærket rundt? 605 01:01:53,700 --> 01:01:59,100 Hvem jæger midt i en mængde? 606 01:02:29,500 --> 01:02:32,800 "Kom med mig" 607 01:02:34,400 --> 01:02:38,000 Sherlock, er du okay? 608 01:02:38,001 --> 01:02:42,200 - Jeg har det fint. - Hvordan kan telefonen være her? 609 01:02:42,201 --> 01:02:45,600 - Jeg ved det ikke. - Jeg prøver igen. 610 01:02:45,601 --> 01:02:50,700 - Hvor skal du hen? - Frisk luft. Ikke længe. 611 01:02:50,701 --> 01:02:54,200 - Er du okay? - Jeg har det fint! 612 01:03:02,850 --> 01:03:07,600 Taxa til Sherlock Holmes. 613 01:03:07,601 --> 01:03:13,100 - Jeg har ikke bestilt nogen? - Derfor kan du godt have brug for en. 614 01:03:13,101 --> 01:03:16,200 Du er chaufføren. 615 01:03:16,201 --> 01:03:21,400 Ham der stoppede ude foran Northumberland Street. 616 01:03:22,800 --> 01:03:29,500 - Det var dig. Ikke passageren. - Ingen mistænker en chauffør. 617 01:03:29,501 --> 01:03:34,000 Man er usynlig. Bare et baghoved. 618 01:03:34,001 --> 01:03:39,200 En fordel for en seriemorder. 619 01:03:39,201 --> 01:03:47,600 - Er dette en tilståelse? - Ja, og jeg flygter ikke. 620 01:03:47,601 --> 01:03:52,300 - Jeg er rolig så de kan anholde mig. - Hvorfor? 621 01:03:52,301 --> 01:03:57,150 - Fordi du ikke gør det. - Ikke det? 622 01:03:57,151 --> 01:04:02,810 Jeg dræbte ikke de fire mennesker, jeg talte med dem, - 623 01:04:02,811 --> 01:04:10,450 - og de begik selvmord. Hvis du tilkalder politiet, så lover jeg én ting. 624 01:04:10,451 --> 01:04:16,200 Jeg fortæller dig aldrig hvad jeg sagde. 625 01:04:18,200 --> 01:04:22,200 Du vil ikke dræbe flere. Det er et resultat. 626 01:04:22,201 --> 01:04:27,100 Og du vil aldrig forstå hvorfor de døde? 627 01:04:27,101 --> 01:04:31,800 Hvilket resultat vil du have? 628 01:04:44,500 --> 01:04:50,060 Hvis jeg ville forstå, hvad skulle jeg så gøre? 629 01:04:50,061 --> 01:04:52,500 - Lad os køre en tur. - Så du kan dræbe mig. 630 01:04:52,501 --> 01:04:58,200 Jeg vil ikke dræbe dig Mr. Holmes, jeg vil tale med dig, - 631 01:04:59,300 --> 01:05:04,250 - og så vil du begå selvmord. 632 01:05:19,700 --> 01:05:23,500 Han tog en taxa. Sherlock kørte med en taxa! 633 01:05:23,501 --> 01:05:26,870 Det gør han. Han smuttede igen! 634 01:05:26,871 --> 01:05:32,000 - Vi spilder tiden! - Jeg ringer til ham nu. 635 01:05:42,300 --> 01:05:46,000 - Hvis den ringer, er den her ikke? - Jeg søger igen. 636 01:05:46,001 --> 01:05:54,500 Er det ikke lige meget? Han er sindssyg, og i spilder tiden. 637 01:06:00,500 --> 01:06:05,150 Okay alle sammen, vi er færdige. 638 01:06:06,400 --> 01:06:11,500 - Hvordan fandt du mig? - Jeg genkendte dig. 639 01:06:11,501 --> 01:06:17,900 Da du forfulgte min taxa. Sherlock Holmes! 640 01:06:17,901 --> 01:06:24,500 Jeg blev advaret imod dig. Jeg har også besøgt din hjemmeside. 641 01:06:24,501 --> 01:06:30,000 - Hvem advarede dig imod mig? - En derude som er opmærksom. 642 01:06:30,001 --> 01:06:33,550 Hvem? 643 01:06:38,100 --> 01:06:43,500 - Hvem ville lægge mærke til mig? - Du er for beskeden, Mr. Holmes. 644 01:06:43,501 --> 01:06:48,000 - Du har fået en fan. - Fortæl mere. 645 01:06:48,001 --> 01:06:54,100 Det er alt du får at vide. I dette liv. 646 01:06:54,101 --> 01:06:57,200 Hvorfor gik han? 647 01:06:57,201 --> 01:07:03,650 - Du kender ham bedre end mig. - I fem år, men jeg har ingen idé. 648 01:07:03,651 --> 01:07:09,800 - Hvorfor arbejder du sammen med ham? - Fordi jeg er desperat. 649 01:07:09,801 --> 01:07:16,950 Sherlock Holmes er en stor mand, og jeg tror en dag, hvis vi er heldige, - 650 01:07:16,951 --> 01:07:19,750 - så bliver han en god én. 651 01:07:39,400 --> 01:07:44,200 - Hvor er vi? - Du kender alle gader i London. 652 01:07:44,201 --> 01:07:48,600 - Du ved hvor vi er. - Roland-Kerr Further Education College. 653 01:07:48,601 --> 01:07:53,200 - Hvorfor her? - Der er åbent. Der bliver gjort rent. 654 01:07:53,201 --> 01:07:57,250 Når man er chauffør, kender man de gode steder til et mord. 655 01:07:57,251 --> 01:08:01,300 Jeg er overrasket over at der ikke er flere af os. 656 01:08:01,301 --> 01:08:05,750 Og hvordan får du dine ofre derind? 657 01:08:05,751 --> 01:08:09,900 - Tungnemt. - Rolig, det bliver bedre. 658 01:08:09,901 --> 01:08:14,200 Du kan ikke få folk til at begå selvmord med en pistol. 659 01:08:14,201 --> 01:08:18,400 Det bliver bedre end det. Jeg behøver ikke den her mod dig, - 660 01:08:18,401 --> 01:08:22,000 - for du følger efter mig. 661 01:09:11,000 --> 01:09:15,200 Hvad synes du? 662 01:09:15,201 --> 01:09:21,000 Det er op til dig. Det er dig der skal dø her. 663 01:09:21,001 --> 01:09:25,700 - Nej jeg skal ikke. - Det siger de alle sammen. 664 01:09:25,701 --> 01:09:29,250 Skal vi tale? 665 01:09:42,500 --> 01:09:48,400 Det var lidt risikabelt, ikke? At bortføre mig foran 6 politifolk. 666 01:09:48,401 --> 01:09:52,500 Så dumme er de ikke. Og Mrs. Hudson vil huske dig. 667 01:09:52,501 --> 01:09:58,500 Risikabelt? Nej. Dette er en risiko. 668 01:10:05,000 --> 01:10:11,250 Jeg elsker denne del. For du forstår det ikke, vel? 669 01:10:11,251 --> 01:10:17,700 Men det kommer du til. Jeg skal bare lige gøre dette. 670 01:10:22,200 --> 01:10:27,800 Det forventede du ikke, vel? Du vil elske dette. 671 01:10:27,801 --> 01:10:34,550 Sherlock Holmes! I eget kød og blod. 672 01:10:34,551 --> 01:10:39,250 - Din hjemmeside - din fan fortalte om den. - Min fan? 673 01:10:39,251 --> 01:10:44,450 Du er klog. Du er et geni. 674 01:10:44,451 --> 01:10:51,350 "Videnskaben bag udledelse". Det er klogt tænkt. 675 01:10:51,351 --> 01:10:55,500 Mellem dig og mig, hvorfor kan folk ikke tænke selv? 676 01:10:55,501 --> 01:11:02,500 Gør det dig ikke skør? Hvorfor kan folk ikke bare tænke? 677 01:11:05,500 --> 01:11:12,200 - Du er også et geni? - Jeg ser ikke sådan ud, vel? 678 01:11:12,201 --> 01:11:17,600 En sjov lille mand i en taxa. Men du ved bedre om lidt. 679 01:11:17,601 --> 01:11:21,700 Jeg bliver det sidste du kender til. 680 01:11:22,900 --> 01:11:28,400 - To flasker, hvorfor? - En god og en dårlig flaske. 681 01:11:28,401 --> 01:11:35,300 Tager du den gode flaske, lever du. Tager du den dårlige flaske, dør du. 682 01:11:35,301 --> 01:11:37,800 Begge flasker er ens. 683 01:11:37,801 --> 01:11:40,000 Og du ved hvad der er hvad? 684 01:11:40,001 --> 01:11:43,900 - Men jeg gør ikke. - Nej, det er dig der vælger. 685 01:11:43,901 --> 01:11:48,150 Jeg har ikke noget at gå efter. Hvad får jeg ud af det? 686 01:11:48,151 --> 01:11:56,200 Jeg har ikke fortalt dig det bedste. Den flaske du ikke tager, tager jeg. 687 01:11:56,201 --> 01:12:02,151 Og sammen, tager vi vores medicin. 688 01:12:02,152 --> 01:12:10,900 Jeg snyder ikke. Det er dit valg. Jeg tager pillen der står tilbage. 689 01:12:10,901 --> 01:12:17,600 - Det forventede du ikke, vel? - Du gav de andre et valg. 690 01:12:17,601 --> 01:12:25,050 Nu giver jeg dig et. Tag dig tid. 691 01:12:25,051 --> 01:12:28,200 - Jeg vil have et godt spil. - Det er en chance. 692 01:12:28,201 --> 01:12:35,700 Jeg har spillet fire gange. Det er ikke en chance, det er skak. 693 01:12:35,701 --> 01:12:43,250 Det er et spil skak, med ét træk, og én vinder. 694 01:12:43,251 --> 01:12:49,500 Og dette er trækket. 695 01:12:55,300 --> 01:12:59,400 Gav jeg den gode eller den dårlige flaske? 696 01:12:59,401 --> 01:13:04,350 Du kan vælge den du vil. 697 01:13:04,351 --> 01:13:10,400 Jeg skal tale med kommissær Lestrade. Det er vigtigt! 698 01:13:10,401 --> 01:13:13,300 Venstre her, tak. 699 01:13:24,000 --> 01:13:30,500 - Er du klar til at spille? - Det er en 50/50 chance. 700 01:13:30,501 --> 01:13:35,250 Du skal ikke spille med tallene, spil med mig! 701 01:13:35,251 --> 01:13:43,400 Gav jeg dig den gode eller dårlige? Er det et bluf? Eller et dobbelt-bluf? 702 01:13:43,401 --> 01:13:46,700 - Det er en tilfældighed. - Fire i træk? Det er ikke tilfældigt. 703 01:13:46,701 --> 01:13:51,800 Det er genialitet! Jeg ved hvordan folk tænker. 704 01:13:51,801 --> 01:13:58,400 Jeg ved hvordan folk tror jeg tænker. Jeg kan se det inde i mit hoved. 705 01:13:58,401 --> 01:14:05,450 Alle er dumme, selv dig. Eller måske elsker gud mig. 706 01:14:06,900 --> 01:14:11,000 Du er en forfærdelig chauffør! 707 01:14:20,650 --> 01:14:25,400 Du risikerede dit live fire gange, for at dræbe fremmede. Hvorfor? 708 01:14:25,401 --> 01:14:31,000 - Vi skal spille. - Jeg spiller. Dette er min tur. 709 01:14:31,001 --> 01:14:40,000 Du har et hak i håret bag dit øre. Du lever alene, da ingen har sagt det. 710 01:14:40,001 --> 01:14:45,100 Der var et billede af nogle børn. Moderen var klippet ud. 711 01:14:45,101 --> 01:14:49,700 Billedet er gammelt, men rammen er ny. Du må ikke se dine børn. 712 01:14:49,701 --> 01:14:57,700 En fremmed fader. Hun tog børnene, men du elsker dem stadig. 713 01:14:57,701 --> 01:15:01,300 Men der er mere! 714 01:15:01,301 --> 01:15:07,000 Dit tøj er nyvasket, men det er tre år gammelt? 715 01:15:07,001 --> 01:15:11,200 Optræder hele tiden, men planlægger ikke fremad. 716 01:15:11,201 --> 01:15:19,000 Og her er du på en selvmordstogt? 717 01:15:21,300 --> 01:15:24,700 Tre år siden. Sagde de det der? 718 01:15:24,701 --> 01:15:28,400 At du er døende. 719 01:15:28,401 --> 01:15:32,600 Du har ikke længe tilbage. 720 01:15:32,601 --> 01:15:37,850 Aneurisme, herinde. 721 01:15:37,851 --> 01:15:41,300 Jeg kan dø når som helst. 722 01:15:41,301 --> 01:15:47,700 - Og derfor har du dræbt fire mennesker? - Overvundet fire mennesker. 723 01:15:47,701 --> 01:15:51,600 Det er det sjoveste man kan, når man har aneurisme. 724 01:15:51,601 --> 01:16:00,050 Nej. Du dræbte ikke fire mennesker fordi du er bitter. 725 01:16:00,051 --> 01:16:05,000 Kærlighed er en meget større motivator. 726 01:16:05,001 --> 01:16:09,900 Det handler om dine børn. 727 01:16:11,300 --> 01:16:15,200 - Du er god. - Men hvordan? 728 01:16:15,201 --> 01:16:20,700 Når jeg dør, arver mine børn ikke meget. 729 01:16:20,701 --> 01:16:25,650 - Der er ikke penge i at køre taxa. - Eller i at være seriemorder. 730 01:16:25,651 --> 01:16:29,000 Overrask mig. 731 01:16:29,001 --> 01:16:32,750 Jeg har en sponsor. 732 01:16:32,751 --> 01:16:40,050 For hvert liv jeg tager, får mine børn penge. 733 01:16:40,051 --> 01:16:43,850 Det er bedre end du tror. 734 01:16:43,851 --> 01:16:50,500 - Hvem sponsorerer en seriemorder? - Hvem er fan af Sherlock Holmes? 735 01:16:51,550 --> 01:16:59,800 Ikke kun du nyder et mord. Der er andre som dig. Du er blot et menneske. 736 01:16:59,801 --> 01:17:05,700 - Og der er meget mere end det. - Hvad mener du? 737 01:17:05,701 --> 01:17:11,000 Blot et menneske? En organisation? 738 01:17:11,001 --> 01:17:18,300 Der er et navn som ingen nævner. Og jeg siger det heller ikke. 739 01:17:18,301 --> 01:17:22,700 Nok sniksnak. 740 01:17:22,701 --> 01:17:27,200 Tag et valg. 741 01:17:28,500 --> 01:17:31,650 Sherlock?! 742 01:17:35,000 --> 01:17:36,800 Sherlock! 743 01:17:36,801 --> 01:17:41,200 Hvad hvis jeg går? 744 01:17:44,000 --> 01:17:50,600 Tag en 50/50 chance, eller jeg skyder dig i hovedet. 745 01:17:50,601 --> 01:17:57,700 - Sjovt nok, har ingen taget det valg. - Skyd mig, tak. 746 01:17:57,701 --> 01:18:03,050 - Er du sikker? - Bestemt. Pistolen. 747 01:18:03,051 --> 01:18:09,250 - Du vil ikke ringe til en ven? - Pistolen. 748 01:18:12,700 --> 01:18:16,700 Jeg kan genkende en ægte pistol når jeg ser en. 749 01:18:16,701 --> 01:18:24,050 - Det kunne de andre ikke. - Dette har været interessant. 750 01:18:24,051 --> 01:18:29,150 Jeg ser frem til retssagen. 751 01:18:29,151 --> 01:18:33,650 Regnede du det ud? 752 01:18:33,651 --> 01:18:38,250 - Hvilen flaske er den gode? - Selvfølgelig, det er et barnespil. 753 01:18:38,251 --> 01:18:46,350 Hvilken en er det så? Hvilken en havde du taget? 754 01:18:46,351 --> 01:18:52,600 Kom nu. Spil spillet. 755 01:19:06,400 --> 01:19:10,450 Interessant. 756 01:19:16,550 --> 01:19:20,000 Hvad tror du? 757 01:19:20,001 --> 01:19:22,300 Skal vi? 758 01:19:23,600 --> 01:19:27,500 Hvad tror du? 759 01:19:27,501 --> 01:19:32,000 Kan du slå mig? 760 01:19:32,001 --> 01:19:35,350 Er du klog nok, - 761 01:19:35,351 --> 01:19:39,600 - til at satse dit liv? 762 01:19:48,500 --> 01:19:52,200 Sherlock! 763 01:19:52,201 --> 01:19:58,000 Du keder dig, ikke? Det ved jeg. 764 01:19:58,001 --> 01:20:02,450 Du er så klog. 765 01:20:02,451 --> 01:20:07,700 Men hvorfor være så klog hvis du ikke kan bevise det? 766 01:20:07,701 --> 01:20:10,500 Stil din trang. 767 01:20:10,501 --> 01:20:16,500 Det er dette du er afhængig af. 768 01:20:16,501 --> 01:20:24,600 Du gør hvad som helst, for ikke at kede dig. 769 01:20:24,601 --> 01:20:30,008 Du keder dig ikke nu, vel? Er det ikke godt? 770 01:20:44,600 --> 01:20:47,450 Havde jeg ret? Det havde jeg, ikke? 771 01:20:47,451 --> 01:20:51,000 Tog jeg den rigtige? 772 01:20:54,850 --> 01:21:00,000 Sig mig engang. Din sponsor. Hvem var det? 773 01:21:00,001 --> 01:21:03,800 Min såkaldte fan. Jeg vil have et navn! 774 01:21:03,801 --> 01:21:08,300 - Nej.. - Jeg kan stadig pine dig. 775 01:21:08,301 --> 01:21:12,400 Giv mig et navn! 776 01:21:13,700 --> 01:21:17,100 Et navn! 777 01:21:18,000 --> 01:21:24,500 - Navnet! - Moriarty! 778 01:21:45,300 --> 01:21:50,350 - Hvorfor får jeg dette tæppe? - Det er for chok. 779 01:21:50,351 --> 01:21:56,200 - Nogle af drengene vil tage billeder. - Er der ingen tegn af skytten? 780 01:21:56,201 --> 01:22:02,200 Han var væk da vi kom. Han må have haft fjender. 781 01:22:02,201 --> 01:22:08,400 - Men vi har ikke nogle spor. - Det ville jeg ikke sige. 782 01:22:08,401 --> 01:22:10,500 Lad mig høre! 783 01:22:10,501 --> 01:22:18,170 Patronen er fra et håndvåben. Det var et professionelt skud. 784 01:22:18,171 --> 01:22:21,550 Hænderne kunne have rystet, så han kan lide vold. 785 01:22:21,551 --> 01:22:25,550 Han skød ikke før jeg var i fare, så han har en stærk morale. 786 01:22:25,551 --> 01:22:33,380 Du søger en mand med våbenerfaring, nerver af stål.. 787 01:22:37,000 --> 01:22:40,550 Ved du hvad? Glem det. 788 01:22:40,551 --> 01:22:46,100 Det er chokket der taler. Jeg skal tale om huslejen. 789 01:22:46,101 --> 01:22:50,350 - Jeg har spørgsmål. - Jeg er i chok. Jeg har et tæppe! 790 01:22:50,351 --> 01:22:55,800 Og jeg har lige fanget din morder. 791 01:22:55,801 --> 01:23:02,300 Okay, vi kalder dig ind i morgen. 792 01:23:08,400 --> 01:23:12,450 Overbetjent Donovan har forklaret det hele. 793 01:23:12,451 --> 01:23:18,000 To piller. Frygteligt, synes du ikke? 794 01:23:18,001 --> 01:23:20,400 Godt skud. 795 01:23:20,401 --> 01:23:26,200 - Ja, det må det have været. - Det ved du. 796 01:23:26,201 --> 01:23:32,300 Vi skal have krudtslammet af dine fingre. Lad os undgå problemer. 797 01:23:32,301 --> 01:23:34,850 - Er du okay? - Ja, selvfølgelig. 798 01:23:34,851 --> 01:23:39,350 - Du har lige dræbt en mand? - Ja.. 799 01:23:39,351 --> 01:23:43,250 Det er sandt. 800 01:23:43,251 --> 01:23:48,500 - Men han var ikke særlig sød. - Nej han var ikke. 801 01:23:48,501 --> 01:23:53,600 - En forfærdelig chauffør. - Det er sandt. 802 01:23:53,601 --> 01:23:57,100 Du skulle have set ruten han tog herhen. 803 01:23:57,101 --> 01:24:01,450 - Vi kan ikke grine på gerningsstedet. - Du skød ham, ikke mig. 804 01:24:01,451 --> 01:24:05,250 Undskyld det er bare.. 805 01:24:05,251 --> 01:24:09,800 - Du ville tage pillen, ikke? - Nej. 806 01:24:09,801 --> 01:24:14,500 - Jeg vidste du ville dukke op. - Nej du gjorde ikke. 807 01:24:14,501 --> 01:24:18,800 - Det er sådan du får dit kick. - Hvorfor dog det? 808 01:24:18,801 --> 01:24:21,850 Fordi du er en idiot. 809 01:24:21,851 --> 01:24:24,850 - Middag? - Sulten. 810 01:24:24,851 --> 01:24:30,900 Der er en god kineser på Baker Street. Det kan man bedømme ud fra dørhåndtaget. 811 01:24:30,901 --> 01:24:37,200 - Det er manden jeg fortalte dig om. - Jeg ved præcis hvem det er. 812 01:24:37,201 --> 01:24:41,200 Endnu en sag er løst. Hvor dejligt. 813 01:24:41,201 --> 01:24:46,200 - Men det er ikke din motivation, vel? - Hvad laver du her? 814 01:24:46,201 --> 01:24:50,200 - Jeg er bekymret for dig. - Ja det har jeg hørt. 815 01:24:50,201 --> 01:24:55,700 Altid så aggressiv. Du ved jo, at vi er på samme side. 816 01:24:55,701 --> 01:25:00,500 - Mærkeligt nok, nej. - Vi har meget tilfælles. 817 01:25:00,501 --> 01:25:08,500 Vores forhold er barnligt. Folk vil lide. Mummy hader det. 818 01:25:08,501 --> 01:25:12,200 Har jeg gjort hende sur? 819 01:25:12,201 --> 01:25:17,760 - Det var ikke mig, Mycroft! - Vent, hvem er Mummy? 820 01:25:17,761 --> 01:25:22,500 Vores mor. Dette er min bror, Mycroft. 821 01:25:22,501 --> 01:25:26,400 - Har du taget på igen? - Jeg har tabt mig. 822 01:25:26,401 --> 01:25:30,000 - Er han din bror? - Selvfølgelig er han det. 823 01:25:30,001 --> 01:25:33,500 - Så han er ikke.. - Ikke hvad? 824 01:25:33,501 --> 01:25:36,600 En superskurk? 825 01:25:36,601 --> 01:25:41,700 - Tæt på. - Jeg har en stor stilling hos regeringen! 826 01:25:41,701 --> 01:25:47,500 Han er hos regeringen, når han ikke er freelance-CIA i sin fritid! 827 01:25:47,501 --> 01:25:55,100 Godaften, Mycroft. Start ikke en krig, du ved hvad det gør ved trafikken. 828 01:25:55,400 --> 01:25:59,500 Er du virkelig bekymret for ham? 829 01:25:59,501 --> 01:26:04,400 - Ja, selvfølgelig. - I er faktisk ret barnlige. 830 01:26:04,401 --> 01:26:10,200 Han har altid været fornærmet. Du kan forestille dig julemiddagene.. 831 01:26:10,201 --> 01:26:13,600 Nej.. 832 01:26:13,601 --> 01:26:15,550 Jeg må hellere.. 833 01:26:15,551 --> 01:26:18,700 - Hej igen. - Hej. 834 01:26:18,701 --> 01:26:22,700 Vi mødtes tidligere i aftes? 835 01:26:22,701 --> 01:26:27,000 - Okay, farvel! - Farvel, Dr. Watson. 836 01:26:27,001 --> 01:26:31,000 - Så, Dim Sum. - Jeg kan forudse lykkekagerne. 837 01:26:31,001 --> 01:26:32,301 - Nej du kan ikke. - Næsten. 838 01:26:32,302 --> 01:26:35,950 Du blev dog skudt forresten. I Afghanistan. 839 01:26:35,951 --> 01:26:38,400 - I skulderen. - Det tænkte jeg nok! 840 01:26:38,401 --> 01:26:39,800 - Nej du gjorde ikke. - Den venstre. 841 01:26:39,801 --> 01:26:41,500 - Heldigt gæt. - Jeg gætter aldrig. 842 01:26:41,501 --> 01:26:44,450 Jo du gør. Hvorfor er du så glad? 843 01:26:44,451 --> 01:26:47,000 - Moriarty. - Hvad er det? 844 01:26:47,001 --> 01:26:50,700 Jeg har ingen idé. 845 01:26:50,701 --> 01:26:56,100 - Skal vi gå? - Interessant soldat. 846 01:26:56,101 --> 01:27:01,400 Han kunne helbrede min bror, eller gør ham værre end nogensinde. 847 01:27:01,401 --> 01:27:06,900 Vi må forhøje deres overvågningsprioritet. 848 01:27:06,901 --> 01:27:15,100 - Hvis status? - Sherlock Holmes, og Dr. Watson.