1 00:00:01,190 --> 00:00:04,144 - Chi sei? - Jim Moriarty. 2 00:00:04,793 --> 00:00:05,890 Ciao. 3 00:00:07,271 --> 00:00:09,212 Consulente criminale. 4 00:00:10,952 --> 00:00:14,614 Sebbene mi sia piaciuto questo nostro piccolo gioco... 5 00:00:15,386 --> 00:00:18,653 - Delle persone sono morte. - Questo e' quello che la gente fa. 6 00:00:22,553 --> 00:00:23,734 Ti fermerò. 7 00:00:25,081 --> 00:00:26,758 Se non la smetti di indagare, 8 00:00:28,392 --> 00:00:29,740 ti brucerò. 9 00:00:30,898 --> 00:00:34,443 Ti brucerò il cuore. 10 00:00:36,172 --> 00:00:39,025 Ti beccherò più tardi. 11 00:00:42,120 --> 00:00:43,792 Non credo proprio! 12 00:00:47,596 --> 00:00:51,643 Scusate, ragazzi. Sono così volubile! 13 00:00:51,992 --> 00:00:54,961 E' una mia debolezza, ma per essere giusto con me stesso, 14 00:00:54,962 --> 00:00:56,899 e' la mia unica debolezza. 15 00:00:56,936 --> 00:00:59,049 Non posso permettervi di continuare. 16 00:01:00,156 --> 00:01:01,497 Non potete. 17 00:01:02,037 --> 00:01:03,937 Vorrei convincerti, 18 00:01:04,566 --> 00:01:08,804 ma avrai già immaginato tutto quello che avrei da dire! 19 00:01:12,957 --> 00:01:16,035 E probabilmente tu avrai già immaginato la mia risposta. 20 00:01:51,990 --> 00:01:53,546 Ti dispiace se rispondo? 21 00:01:54,193 --> 00:01:55,648 Certo che no, figurati. 22 00:01:56,123 --> 00:01:58,038 Hai tutta la vita. 23 00:02:00,974 --> 00:02:02,042 Pronto? 24 00:02:03,724 --> 00:02:05,801 Certo che sono io. Cosa vuoi? 25 00:02:10,852 --> 00:02:11,976 Ripetilo! 26 00:02:14,522 --> 00:02:17,759 Ripetilo e sappi che se mi stai mentendo, 27 00:02:17,760 --> 00:02:21,604 ti troverò e ti scorticherò. 28 00:02:25,966 --> 00:02:27,035 Aspetta. 29 00:02:41,067 --> 00:02:42,166 Scusami... 30 00:02:42,876 --> 00:02:45,286 Giorno sbagliato per morire. 31 00:02:47,094 --> 00:02:48,882 Hai ricevuto un'offerta migliore? 32 00:02:52,143 --> 00:02:54,196 Avrai mie notizie, Sherlock. 33 00:02:59,040 --> 00:03:03,401 Allora, se hai ciò che dici di avere, ti farò diventare ricca. 34 00:03:03,894 --> 00:03:05,368 Se non ce l'hai, 35 00:03:05,860 --> 00:03:08,263 ti farò diventare un paio di scarpe di pelle. 36 00:03:24,744 --> 00:03:26,256 Che è successo? 37 00:03:27,991 --> 00:03:29,885 Qualcuno ha cambiato idea. 38 00:03:31,857 --> 00:03:33,457 La domanda è... 39 00:03:34,043 --> 00:03:35,237 chi? 40 00:03:37,034 --> 00:03:40,404 Bene, è stata cattiva, Vostra Altezza? 41 00:03:40,405 --> 00:03:42,128 Sì, signorina Adler. 42 00:03:46,169 --> 00:03:49,526 Subsfactory presenta: Sherlock 02x01 43 00:03:50,067 --> 00:03:55,085 Traduzione e synch: Sayda, Bakki, seanma, Valiussa, Manchester, SeveroMietitore, Arden 44 00:03:56,009 --> 00:03:58,432 Revisione: Liunai 45 00:04:22,764 --> 00:04:26,430 BLOG PERSONALE DEL DR JOHN WATSON. 30 MAGGIO. LA VITA CONTINUA. 46 00:04:27,308 --> 00:04:30,411 - Cosa stai scrivendo? - Un blog su di noi. 47 00:04:30,412 --> 00:04:32,297 - Vuoi dire su di me. - Perché? 48 00:04:33,290 --> 00:04:35,031 Beh, stai scrivendo molto. 49 00:04:36,577 --> 00:04:38,932 Bene, cosa abbiamo? 50 00:04:41,562 --> 00:04:45,959 - Mia moglie passa molto tempo in ufficio. - Noioso. 51 00:04:45,960 --> 00:04:49,695 - Sospetto che mio marito mi tradisca. - Sì. 52 00:04:50,266 --> 00:04:54,692 Questa non è mia zia. E' stata sostituita. Ne sono certo. 53 00:04:54,693 --> 00:04:56,829 - So riconoscere le ceneri. - Se ne vada. 54 00:04:56,830 --> 00:05:00,480 Possiamo offrirle qualsiasi somma di denaro ci chiederà 55 00:05:00,481 --> 00:05:02,763 - per il recupero di questi file. - Noioso. 56 00:05:02,764 --> 00:05:06,239 Abbiamo questo sito che spiega il vero significato dei fumetti, 57 00:05:06,240 --> 00:05:08,154 perché alcune persone non colgono molti temi. 58 00:05:08,155 --> 00:05:11,391 Ma poi tutti i fumetti hanno iniziato a diventare reali. 59 00:05:11,867 --> 00:05:13,918 Oh, interessante. 60 00:05:16,863 --> 00:05:18,842 L'Interprete dei Geek? Cos'è? 61 00:05:18,843 --> 00:05:21,458 - E' il titolo. - A cosa serve un titolo? 62 00:05:24,243 --> 00:05:25,906 Ma la gente legge davvero il tuo blog? 63 00:05:25,907 --> 00:05:28,887 - Da dove credi che arrivino i clienti? - Anche io ho un sito. 64 00:05:28,888 --> 00:05:33,147 In cui elenchi 240 tipi diversi di cenere di tabacco. Nessuno legge il tuo sito. 65 00:05:33,148 --> 00:05:37,140 Bene, allora, capelli biondi e tinti, apparentemente nessuna causa di morte, 66 00:05:37,141 --> 00:05:40,361 escluse queste macchiette, qualunque cosa siano. 67 00:05:46,010 --> 00:05:47,710 Per l'amor del cielo! 68 00:05:47,717 --> 00:05:50,001 La Bionda Maculata? 69 00:05:53,321 --> 00:05:57,964 Non ci hanno fatto vedere il nonno quando è morto. E' perché è andato in paradiso? 70 00:05:57,965 --> 00:05:59,844 Le persone non vanno davvero in paradiso quando muoiono, 71 00:05:59,845 --> 00:06:02,166 vengono portate in una stanza speciale e poi bruciate. 72 00:06:02,178 --> 00:06:03,314 Sherlock... 73 00:06:03,643 --> 00:06:06,705 C'è stato un incidente aereo a Dusseldorf ieri. 74 00:06:06,706 --> 00:06:09,642 - Tutti morti. - Si sospetta un attentato terroristico. 75 00:06:09,822 --> 00:06:12,070 - Guardiamo il telegiornale anche noi. - Hai detto "noioso" e hai cambiato. 76 00:06:12,071 --> 00:06:15,237 Stando ai dettagli di volo, quest'uomo era a bordo. 77 00:06:15,238 --> 00:06:18,510 Nella giacca aveva la matrice del biglietto, un tovagliolo della compagnia aerea, 78 00:06:18,511 --> 00:06:20,430 persino uno di quei biscottini. 79 00:06:20,431 --> 00:06:23,591 Ecco il passaporto, con il timbro dell'aeroporto di Berlino. 80 00:06:23,820 --> 00:06:27,360 Quindi quest'uomo avrebbe dovuto essere morto nell'incidente aereo ieri in Germania, 81 00:06:27,361 --> 00:06:29,514 invece si trova nel portabagagli di un'auto a Southwark. 82 00:06:29,515 --> 00:06:31,056 Una fuga miracolosa. 83 00:06:31,057 --> 00:06:33,931 - Qualche idea? - Finora otto. 84 00:06:38,799 --> 00:06:40,345 Ok, quattro idee. 85 00:06:45,073 --> 00:06:46,282 Forse due. 86 00:06:48,546 --> 00:06:50,992 No, no, no. Non parlare anche dei casi irrisolti. 87 00:06:50,993 --> 00:06:53,590 - La gente vuole sapere che sei umano. - Perché? 88 00:06:53,591 --> 00:06:56,309 - Perché gli interessa. - No, non è vero. Perché? 89 00:06:56,577 --> 00:07:00,120 - Guarda. 1895. - Scusa, cosa? 90 00:07:00,121 --> 00:07:01,693 Ho azzerato il contatore ieri sera. 91 00:07:01,694 --> 00:07:04,766 Questo blog ha avuto quasi duemila visite nelle ultime otto ore. 92 00:07:04,767 --> 00:07:09,938 Questa è la tua vita, Sherlock, non i 240 diversi tipi di cenere. 93 00:07:10,170 --> 00:07:11,779 243. 94 00:07:13,086 --> 00:07:14,556 Allora, cos'è questo? 95 00:07:14,862 --> 00:07:16,575 Gli Omicidi dell'Ombelico? 96 00:07:16,580 --> 00:07:18,222 La Cura dell'Onfalo? 97 00:07:19,764 --> 00:07:23,645 - Ci sono un sacco di giornalisti fuori. - Di certo non gli interessiamo noi. 98 00:07:23,646 --> 00:07:26,528 Sì, questo prima che diventassi un fenomeno di internet. 99 00:07:26,529 --> 00:07:30,246 Qualcuno ha espressamente richiesto una vostra foto. 100 00:07:30,247 --> 00:07:31,864 Per l'amor del cielo! 101 00:07:32,974 --> 00:07:34,054 John. 102 00:07:34,965 --> 00:07:37,515 Copriti il volto e cammina velocemente. 103 00:07:38,206 --> 00:07:41,524 Beh, un caso importante come questo fa bene all'immagine pubblica. 104 00:07:41,525 --> 00:07:45,850 Sono un investigatore privato, l'ultima cosa di cui ho bisogno è un'immagine pubblica. 105 00:08:13,225 --> 00:08:16,574 Pronto? Credo sia ora, cosa ne pensi? 106 00:08:46,727 --> 00:08:49,636 Oh, cielo! Pollici? 107 00:08:52,550 --> 00:08:53,957 La porta era... 108 00:08:54,300 --> 00:08:55,564 La porta era... 109 00:08:59,176 --> 00:09:02,247 Ragazzi, ce n'è un altro! 110 00:09:06,621 --> 00:09:09,728 Cominci dall'inizio. Non sia noioso. 111 00:09:19,144 --> 00:09:22,635 14 ORE PRIMA 112 00:10:09,880 --> 00:10:11,610 Ehi, va tutto bene? 113 00:10:14,466 --> 00:10:16,816 Mi scusi, sta bene? 114 00:10:27,840 --> 00:10:30,030 Una chiamata per lei, signore. 115 00:10:31,750 --> 00:10:32,841 Carter. 116 00:10:32,842 --> 00:10:34,902 - Hai sentito parlare di Sherlock Holmes? - Chi? 117 00:10:34,903 --> 00:10:36,585 Beh, stai per incontrarlo. 118 00:10:36,586 --> 00:10:40,405 E' il tuo caso, sta a te decidere, è solo il consiglio di un amico, ma... 119 00:10:40,533 --> 00:10:43,128 dagli cinque minuti sulla scena del crimine 120 00:10:43,129 --> 00:10:45,560 e ascolta tutto quello che ha da dirti. 121 00:10:45,561 --> 00:10:47,462 E per quanto sia possibile, 122 00:10:47,475 --> 00:10:49,230 trattieniti dal tirargli un pugno. 123 00:10:51,358 --> 00:10:56,067 - Signore, quest'uomo vuole parlare con lei. - Sì, lo so. Sherlock Holmes? 124 00:10:56,180 --> 00:10:58,937 John Watson. Avete un collegamento Wi-Fi? 125 00:11:00,770 --> 00:11:03,741 Capisci che è un tantino umiliante? 126 00:11:04,076 --> 00:11:05,877 Non c'è problema, tranquillo. 127 00:11:06,133 --> 00:11:07,182 Ora... 128 00:11:07,663 --> 00:11:09,063 Fammi vedere il ruscello. 129 00:11:09,064 --> 00:11:10,993 Non intendevo proprio per te. 130 00:11:11,468 --> 00:11:13,286 Senti, questo caso è un 6. 131 00:11:13,888 --> 00:11:18,862 Eravamo d'accordo che è inutile che esca di casa per quelli inferiori al 7. 132 00:11:18,863 --> 00:11:20,244 Ora, va' dietro, 133 00:11:20,411 --> 00:11:21,606 e fammi vedere l'erba. 134 00:11:21,607 --> 00:11:24,852 - Quando l'abbiamo deciso? - Ieri. Fermati. 135 00:11:25,589 --> 00:11:29,532 - Più vicino. - Non ero neanche a casa ieri. Ero a Dublino. 136 00:11:29,533 --> 00:11:31,404 Non è colpa mia se non ascolti. 137 00:11:31,405 --> 00:11:35,024 - Silenzio! - Parli anche quando non ci sono? 138 00:11:35,025 --> 00:11:38,078 Non lo so, manchi spesso? Ora... 139 00:11:38,337 --> 00:11:41,430 - fammi vedere l'auto che si è guastata. - E' qui. 140 00:11:42,314 --> 00:11:44,566 E' quella che ha fatto il rumore, sì? 141 00:11:45,740 --> 00:11:49,656 Sì, se stai pensando a un colpo d'arma da fuoco, non ce ne sono stati. 142 00:11:49,657 --> 00:11:51,116 Non gli hanno sparato. 143 00:11:51,200 --> 00:11:54,960 E' stato ucciso da un colpo alle spalle di un corpo contundente, 144 00:11:54,961 --> 00:11:58,500 che è magicamente scomparso, così come l'assassino. 145 00:11:58,501 --> 00:12:00,080 Come minimo è un 8. 146 00:12:00,081 --> 00:12:02,946 Ha altri due minuti, vogliono sapere qualcosa in più sull'autista. 147 00:12:02,947 --> 00:12:06,408 Dimenticalo, è un idiota. Altrimenti perché penserebbe di essere un sospettato? 148 00:12:06,409 --> 00:12:09,700 - Io penso sia un sospettato. - Toglimelo dalla vista. 149 00:12:09,701 --> 00:12:12,876 Ok, ma c'è il tasto "Mute" e lo userò. 150 00:12:12,903 --> 00:12:15,210 Alzami un po'. Non parlo da così basso. 151 00:12:15,211 --> 00:12:16,895 Ok, lo tenga lei, lo tenga lei. 152 00:12:16,896 --> 00:12:20,277 Commette un crimine con successo, senza nessun testimone... 153 00:12:20,278 --> 00:12:23,104 perché chiamare la polizia e consultare un detective? Fair play? 154 00:12:23,105 --> 00:12:26,370 Vuole fare l'intelligente. Eccessiva sicurezza di sé. 155 00:12:26,537 --> 00:12:27,948 Ma lo ha visto? 156 00:12:28,130 --> 00:12:31,557 Morbosamente obeso, l'evidente alitosi tipica di un uomo single che vive da solo. 157 00:12:31,558 --> 00:12:35,325 La manica destra di un drogato di siti porno, il respiro da cuore malato. 158 00:12:35,326 --> 00:12:37,914 Scarsa autostima, basso QI e aspettativa di vita limitata. 159 00:12:38,115 --> 00:12:40,664 E lo ritenete un audace genio del crimine? 160 00:12:40,865 --> 00:12:44,719 - Non si preoccupi, che sciocchezze. - Cos'ha detto? Il cuore... cosa? 161 00:12:44,920 --> 00:12:47,288 - Tornate al torrente. - Che c'è nel torrente? 162 00:12:47,489 --> 00:12:51,489 - Andate a vedere. - Sherlock! Non rispondevi al campanello. 163 00:12:51,690 --> 00:12:53,405 La sua stanza è sul retro, prendigli dei vestiti. 164 00:12:53,506 --> 00:12:55,579 - Chi diavolo siete? - Spiacente, signor Holmes... 165 00:12:55,780 --> 00:12:57,691 - Sherlock, che c'è? Che succede? - Lei viene con noi. 166 00:12:57,892 --> 00:13:00,246 L'ho... l'ho perso. Non so cosa... 167 00:13:00,447 --> 00:13:01,723 - Dottor Watson? - Sì? 168 00:13:01,724 --> 00:13:03,044 - Per lei. - Ok, grazie. 169 00:13:03,045 --> 00:13:05,686 No, signore. L'elicottero. 170 00:13:17,682 --> 00:13:21,459 La prego, signor Holmes, dov'è diretto le conviene avere dei vestiti addosso. 171 00:13:22,782 --> 00:13:23,788 ABITO: 700 STERLINE. 172 00:13:24,602 --> 00:13:25,858 DISARMATO. 173 00:13:26,755 --> 00:13:27,752 MANICURE. 174 00:13:27,940 --> 00:13:29,225 IMPIEGATO. 175 00:13:29,426 --> 00:13:30,381 DESTRORSO. 176 00:13:31,166 --> 00:13:32,660 LAVORA AL CHIUSO. 177 00:13:33,676 --> 00:13:35,418 UN CAGNOLINO. 178 00:13:35,421 --> 00:13:37,156 DUE CAGNOLINI. 179 00:13:37,157 --> 00:13:38,757 TRE CAGNOLINI. 180 00:13:44,140 --> 00:13:46,745 So esattamente dove sono diretto. 181 00:14:40,584 --> 00:14:42,200 - Hai le mutande? - No. 182 00:14:42,201 --> 00:14:43,506 Ok. 183 00:14:54,154 --> 00:14:56,335 Buckingham Palace. Certo. 184 00:14:58,100 --> 00:15:01,561 Sto seriamente combattendo l'impulso di rubare un portacenere. 185 00:15:06,398 --> 00:15:08,264 Che cosa ci facciamo qui? 186 00:15:08,465 --> 00:15:11,721 - Sherlock, sul serio, che cosa? - Non lo so. 187 00:15:11,922 --> 00:15:13,954 Dobbiamo incontrare la Regina? 188 00:15:14,656 --> 00:15:16,324 Sembrerebbe di sì. 189 00:15:18,979 --> 00:15:22,252 Per una volta potreste comportarvi da adulti, voi due? 190 00:15:22,453 --> 00:15:25,184 Risolviamo crimini, io ci scrivo un blog e lui ha dimenticato le mutande. 191 00:15:25,185 --> 00:15:26,245 Non ci spererei troppo. 192 00:15:26,446 --> 00:15:30,042 - Stavo seguendo un caso, Mycroft. - "L'Escursionista e il ritorno di fiamma"? 193 00:15:30,243 --> 00:15:32,457 Ho dato un'occhiata al rapporto della polizia. Piuttosto ovvio, no? 194 00:15:32,458 --> 00:15:36,001 - Cristallino. - Allora è ora di passare oltre. 195 00:15:39,665 --> 00:15:42,961 Ci troviamo a Buckingham Palace, il cuore pulsante della nazione britannica. 196 00:15:43,162 --> 00:15:47,063 - Sherlock Holmes, mettiti i pantaloni! - E per cosa? 197 00:15:47,264 --> 00:15:50,369 - Il tuo cliente. - E il mio cliente sarebbe...? 198 00:15:50,570 --> 00:15:53,744 Illustre... estremamente. 199 00:15:53,945 --> 00:15:58,281 E, soprattutto, la informo che resterà completamente anonimo. 200 00:15:58,804 --> 00:16:00,513 - Mycroft. - Harry. 201 00:16:00,714 --> 00:16:03,416 Mi scuso per lo stato in cui si trova il mio fratellino. 202 00:16:03,417 --> 00:16:05,184 Un'occupazione a tempo pieno, suppongo. 203 00:16:05,385 --> 00:16:06,661 E lei dev'essere il dottor John Watson, 204 00:16:06,662 --> 00:16:10,259 - ex Quinto Fucilieri di Nothumberland? - Esatto, salve. 205 00:16:10,460 --> 00:16:12,882 Il mio principale è un grande fan del suo blog. 206 00:16:13,183 --> 00:16:14,099 Il suo principale? 207 00:16:14,100 --> 00:16:16,217 Ha apprezzato in particolare il caso della "Stampella d'alluminio". 208 00:16:16,218 --> 00:16:17,664 Grazie. 209 00:16:18,503 --> 00:16:20,916 E il giovane Holmes. 210 00:16:21,117 --> 00:16:22,598 Nelle foto sembra più alto. 211 00:16:22,799 --> 00:16:25,687 Mi servo con accortezza di un buon soprabito e di un amico basso. 212 00:16:25,688 --> 00:16:27,409 Mycroft, non lavoro per clienti anonimi. 213 00:16:27,610 --> 00:16:29,449 Di solito il mistero si trova ad una sola estremità dei miei casi, 214 00:16:29,450 --> 00:16:32,406 se si trova ad entrambe per me è troppo. Buona giornata. 215 00:16:34,693 --> 00:16:37,567 E' una questione di importanza nazionale. Cresci! 216 00:16:37,768 --> 00:16:39,724 - Lascia andare il mio lenzuolo! - Altrimenti? 217 00:16:39,925 --> 00:16:41,212 Altrimenti me ne vado così. 218 00:16:41,413 --> 00:16:44,083 - Fa' pure. - Ragazzi, per favore. Non qui. 219 00:16:44,284 --> 00:16:47,785 Chi è il mio cliente? 220 00:16:47,986 --> 00:16:50,236 Datti un'occhiata intorno e trai le tue conclusioni. 221 00:16:50,237 --> 00:16:52,392 Sei stato ingaggiato dalla persona più potente del Paese. 222 00:16:52,393 --> 00:16:54,512 Per l'amor del cielo! 223 00:16:55,493 --> 00:16:57,571 Rivestiti! 224 00:17:02,448 --> 00:17:07,020 - Lascia che ti serva. - Un'intera infanzia in poche parole. 225 00:17:10,020 --> 00:17:12,820 Il mio principale ha un problema. 226 00:17:13,067 --> 00:17:15,542 E' venuta alla luce una questione di natura estremamente delicata 227 00:17:15,577 --> 00:17:17,579 e potenzialmente criminale, 228 00:17:17,780 --> 00:17:22,097 e in questo momento di bisogno, fratello caro, è emerso il tuo nome. 229 00:17:22,298 --> 00:17:25,562 Perché? Avete ogni sorta di corpo di polizia, perfino dei servizi marginalmente segreti. 230 00:17:25,563 --> 00:17:27,204 - Perché venire da me? - La gente viene da lei 231 00:17:27,205 --> 00:17:28,897 per chiederle aiuto, non è così, signor Holmes? 232 00:17:28,898 --> 00:17:30,626 Fino ad oggi nessuno che comandasse la marina. 233 00:17:30,627 --> 00:17:33,677 E' una faccenda di massima sicurezza, e quindi di massima segretezza. 234 00:17:33,878 --> 00:17:36,482 - Non vi fidate dei vostri servizi segreti? - Certo che no. 235 00:17:36,683 --> 00:17:38,814 Quelli spiano la gente per denaro. 236 00:17:39,015 --> 00:17:41,105 Temo abbiamo i tempi un po' stretti. 237 00:17:41,417 --> 00:17:43,917 Sì, naturalmente... 238 00:17:45,285 --> 00:17:47,633 Cosa sai di questa donna? 239 00:17:51,423 --> 00:17:53,167 Assolutamente niente. 240 00:17:53,368 --> 00:17:56,127 Allora dovresti stare più attento. 241 00:17:57,494 --> 00:18:00,959 E' stata al centro di due scandali politici nell'ultimo anno, 242 00:18:01,160 --> 00:18:02,484 e di recente ha fatto fallire TI MANDO UN REGALINO. 243 00:18:02,485 --> 00:18:04,263 il matrimonio di un famoso romanziere TI MANDO UN REGALINO. 244 00:18:04,464 --> 00:18:09,213 per aver avuto una relazione con entrambi i coniugi... separatamente. 245 00:18:09,257 --> 00:18:11,503 Sai che non mi interessano queste sciocchezze. 246 00:18:11,504 --> 00:18:12,937 Chi è? 247 00:18:13,707 --> 00:18:15,674 Irene Adler. 248 00:18:15,875 --> 00:18:19,184 Nota professionalmente come "La Donna". 249 00:18:19,730 --> 00:18:22,252 - Professionalmente? - Vari termini descrivono il suo lavoro. 250 00:18:22,287 --> 00:18:23,530 Lei preferisce... 251 00:18:23,531 --> 00:18:25,855 "dominatrice". 252 00:18:26,377 --> 00:18:29,126 DOWNLOAD IMMAGINE IN CORSO. 253 00:18:30,627 --> 00:18:32,867 - Dominatrice. - Non spaventarti. 254 00:18:33,068 --> 00:18:36,459 - Ha a che fare con il sesso. - Il sesso non mi spaventa. 255 00:18:36,888 --> 00:18:38,674 Ma che ne sai tu? 256 00:18:38,963 --> 00:18:42,322 Lei offre dei, diciamo, maltrattamenti ricreativi 257 00:18:42,523 --> 00:18:44,021 per coloro che amano questo genere di cose 258 00:18:44,222 --> 00:18:45,931 e sono pronti a pagarle. 259 00:18:46,132 --> 00:18:48,843 Queste vengono tutte dal suo sito. 260 00:19:14,144 --> 00:19:17,235 Suppongo che questa Adler abbia delle foto compromettenti. 261 00:19:17,436 --> 00:19:18,894 Lei capisce al volo, signor Holmes. 262 00:19:19,095 --> 00:19:23,173 Una deduzione di scarsa difficoltà. Fotografie di chi? 263 00:19:24,517 --> 00:19:26,897 Una persona importante per il mio principale. 264 00:19:27,098 --> 00:19:29,393 Al momento preferiremmo non dire di più. 265 00:19:29,594 --> 00:19:31,661 Non potete dirci niente? 266 00:19:32,946 --> 00:19:35,434 Posso dirvi che si tratta di una persona giovane. 267 00:19:35,635 --> 00:19:38,310 Una giovane donna. 268 00:19:42,049 --> 00:19:45,200 - Quante sono le fotografie? - Un numero consistente, a quanto pare. 269 00:19:45,401 --> 00:19:47,333 La signorina Adler e questa giovane donna 270 00:19:47,334 --> 00:19:49,443 - appaiono insieme nelle foto? - Sì. 271 00:19:49,644 --> 00:19:51,494 E suppongo in una serie di situazioni compromettenti? 272 00:19:51,695 --> 00:19:54,571 Un assortimento indubbiamente fantasioso. 273 00:19:54,772 --> 00:19:57,688 John, ora puoi posare la tazza sul piattino, se vuoi. 274 00:19:57,889 --> 00:19:59,942 - Può aiutarci, signor Holmes? - Come? 275 00:20:00,143 --> 00:20:01,819 - Accetta il caso? - Quale caso? 276 00:20:02,020 --> 00:20:04,097 Pagatela, subito e per intero. 277 00:20:04,298 --> 00:20:06,148 Come la signorina Adler afferma nel titolo del sito, 278 00:20:06,349 --> 00:20:08,301 "Riconoscete di essere stati battuti". 279 00:20:08,502 --> 00:20:11,060 Non vuole niente. 280 00:20:11,760 --> 00:20:15,144 Ci ha contattati e ci ha informati dell'esistenza delle fotografie. 281 00:20:15,345 --> 00:20:21,343 Ci ha fatto sapere che non ha intenzione di utilizzarle per estorcere denaro o favori. 282 00:20:21,544 --> 00:20:23,277 Una dimostrazione di forza. 283 00:20:23,378 --> 00:20:25,934 Una dimostrazione di forza alla famiglia più potente d'Inghilterra. 284 00:20:26,135 --> 00:20:29,615 Questa sì che è una dominatrice. La cosa si fa divertente, no? 285 00:20:29,616 --> 00:20:31,444 - Sherlock... - Dove si trova? 286 00:20:31,445 --> 00:20:33,583 Attualmente a Londra. Alloggia... 287 00:20:33,584 --> 00:20:35,477 Mandami i dettagli via sms, ti contatto io a fine giornata. 288 00:20:35,678 --> 00:20:37,104 Davvero pensa che per allora avrà novità? 289 00:20:37,305 --> 00:20:39,239 No, penso che avrò le fotografie. 290 00:20:39,540 --> 00:20:42,144 Possiamo solo sperare che lei sia davvero bravo come crede. 291 00:20:42,550 --> 00:20:45,047 AMANTE DEI CANI. FANTINO. SCUOLA PUBBLICA. MATTINIERO. LATO SINISTRO DEL LETTO. 292 00:20:45,686 --> 00:20:47,250 NON FUMATORE. PADRE. ATTENTO LETTORE. MEZZO IRLANDESE. AMANTE DEL TE'. 293 00:20:47,332 --> 00:20:50,339 - Mi serviranno delle cose, naturalmente. - Le farò avere tutto ciò che chiede. 294 00:20:50,340 --> 00:20:52,252 Posso avere una scatola di fiammiferi? 295 00:20:52,253 --> 00:20:54,567 - Chiedo scusa? - O il suo accendino, fa lo stesso. 296 00:20:54,568 --> 00:20:58,170 - Non fumo. - Lei no, lo so, ma il suo principale sì. 297 00:21:00,463 --> 00:21:03,124 Abbiamo tenuto all'oscuro con successo molte persone 298 00:21:03,125 --> 00:21:05,104 riguardo a questo piccolo fatto, signor Holmes. 299 00:21:05,305 --> 00:21:07,453 Io non sono il Commonwealth. 300 00:21:07,754 --> 00:21:09,425 E' il massimo della sua modestia. 301 00:21:09,426 --> 00:21:11,206 E' stato un piacere conoscerla. 302 00:21:11,495 --> 00:21:13,327 Ci sentiamo! 303 00:21:16,265 --> 00:21:20,125 Ok, come sapevi della faccenda del fumo? 304 00:21:20,801 --> 00:21:22,470 Avevi la prova proprio sotto il naso, John, 305 00:21:22,471 --> 00:21:24,493 come sempre, guardi ma non osservi. 306 00:21:24,694 --> 00:21:27,100 - Osservare cosa? - Il portacenere. 307 00:21:38,270 --> 00:21:39,386 Kate? 308 00:21:39,587 --> 00:21:41,950 Fra poco avremo un ospite. 309 00:21:42,151 --> 00:21:44,457 Mi serve del tempo per prepararmi. 310 00:21:44,658 --> 00:21:46,455 Molto tempo? 311 00:21:47,694 --> 00:21:49,408 Un'eternità. 312 00:22:04,303 --> 00:22:05,900 Che stai facendo? 313 00:22:06,248 --> 00:22:07,901 Vado in battaglia, John. 314 00:22:08,102 --> 00:22:10,122 Mi serve l'armatura giusta. 315 00:22:10,675 --> 00:22:11,587 No. 316 00:22:11,688 --> 00:22:14,154 - No. - Per me va bene. 317 00:22:14,355 --> 00:22:16,474 Con te va bene tutto. 318 00:22:16,675 --> 00:22:19,802 - Allora, qual è il piano? - Conosciamo il suo indirizzo. 319 00:22:20,003 --> 00:22:22,529 - Cioè suoniamo semplicemente il campanello? - Esatto. Si fermi qui, per favore. 320 00:22:22,730 --> 00:22:24,678 Non ti sei nemmeno cambiato. 321 00:22:24,879 --> 00:22:27,215 Allora è il caso di aggiungere un tocco di colore. 322 00:22:34,481 --> 00:22:37,544 - E' qui? - Due strade più in là, ma qui va bene. 323 00:22:37,891 --> 00:22:39,611 - Per cosa? - Dammi un pugno in faccia. 324 00:22:39,812 --> 00:22:41,433 Sfumatura? 325 00:22:43,257 --> 00:22:44,379 Rosso sangue. 326 00:22:44,580 --> 00:22:47,777 - Darti un pugno? - Sì, un pugno in faccia. Non mi hai sentito? 327 00:22:47,978 --> 00:22:51,085 Sento sempre "Dammi un pugno" quando parli, ma di solito è un sottotesto. 328 00:22:51,086 --> 00:22:52,954 Oh, per l'amor del cielo! 329 00:22:59,025 --> 00:23:01,197 Grazie, è stato... è stato... 330 00:23:03,677 --> 00:23:05,821 Ok, credo che così basti, John! 331 00:23:05,822 --> 00:23:09,019 Ti ricordo, Sherlock, che sono stato un soldato. Ho ucciso delle persone. 332 00:23:09,220 --> 00:23:12,262 - Eri un medico! - Ho avuto delle brutte giornate! 333 00:23:13,758 --> 00:23:15,138 Che cosa ti metterai? 334 00:23:15,339 --> 00:23:19,210 - Il mio vestito da battaglia. - Ragazzo fortunato. 335 00:23:26,764 --> 00:23:31,134 - Chi è? - Mi... dispiace molto disturbarla... 336 00:23:31,335 --> 00:23:33,540 Mi hanno appena aggredito... 337 00:23:33,864 --> 00:23:36,734 Credo... credo che mi abbiano preso il portafoglio 338 00:23:36,935 --> 00:23:40,413 e... e... il mio telefono. 339 00:23:40,614 --> 00:23:42,704 Potrebbe aiutarmi, per favore? 340 00:23:43,122 --> 00:23:44,890 Posso chiamare la polizia, se vuole. 341 00:23:45,091 --> 00:23:49,512 Grazie, grazie, per cortesia. Le... le dispiace se aspetto qui finché non arrivano? 342 00:23:49,613 --> 00:23:52,084 Grazie, grazie infinite. 343 00:23:54,588 --> 00:23:56,377 Grazie. 344 00:23:57,147 --> 00:23:59,124 Ho assistito alla scena. 345 00:23:59,125 --> 00:24:01,801 E' tutto a posto, sono un dottore, avete una cassetta di pronto soccorso? 346 00:24:01,802 --> 00:24:03,404 In cucina. Prego. 347 00:24:03,705 --> 00:24:04,863 - Grazie. - Grazie. 348 00:24:05,937 --> 00:24:08,330 Salve, mi rincresce sapere che è ferito. 349 00:24:08,331 --> 00:24:12,342 - Temo che Kate non abbia capito il suo nome. - Mi scusi, mi chiamo... 350 00:24:16,431 --> 00:24:20,814 E' sempre difficile ricordarsi uno pseudonimo quando si è spaventati, vero? 351 00:24:21,925 --> 00:24:23,248 Eccoci qua. 352 00:24:24,456 --> 00:24:26,155 Entrambi privati dell'abito. 353 00:24:27,426 --> 00:24:29,481 Signor Sherlock Holmes. 354 00:24:29,482 --> 00:24:33,905 - La signorina Adler, suppongo. - Guarda un po' che zigomi. 355 00:24:33,906 --> 00:24:36,490 Se ti dessi uno schiaffo in faccia, mi farei un taglio. 356 00:24:37,642 --> 00:24:39,551 Vorresti che ci provassi? 357 00:24:41,123 --> 00:24:42,892 Ok, questo dovrebbe andare bene. 358 00:24:47,499 --> 00:24:49,080 Mi sono perso qualcosa, vero? 359 00:24:51,178 --> 00:24:55,595 La prego, si sieda. Se gradisce del tè posso chiamare la domestica. 360 00:24:55,596 --> 00:24:57,646 - L'ho già preso a Palazzo. - Lo so. 361 00:24:57,747 --> 00:24:58,709 Ovvio. 362 00:25:04,364 --> 00:25:07,612 Anch'io ho preso un tè a Palazzo, se a qualcuno interessa. 363 00:25:14,877 --> 00:25:15,877 CAMICIA DI DUE GIORNI 364 00:25:15,878 --> 00:25:17,275 RASOIO ELETTRICO NON A LAMA 365 00:25:17,882 --> 00:25:19,120 APPUNTAMENTO GALANTE STASERA 366 00:25:20,630 --> 00:25:21,534 NON HA TELEFONATO ALLA SORELLA 367 00:25:21,535 --> 00:25:22,518 SPAZZOLINO NUOVO 368 00:25:22,619 --> 00:25:24,096 SERATA SELVAGGIA CON STAMFORD 369 00:25:30,587 --> 00:25:33,881 Sa qual è il problema di un travestimento, signor Holmes? 370 00:25:33,982 --> 00:25:37,007 Per quanto impegno ci si metta, rimane sempre un autoritratto. 371 00:25:37,941 --> 00:25:39,540 Mi ha preso per un vicario con un taglio in faccia? 372 00:25:39,541 --> 00:25:41,528 No, l'ho presa per un disturbato delirante 373 00:25:41,529 --> 00:25:45,351 che crede in un potere superiore. In questo caso, lei stesso. 374 00:25:46,642 --> 00:25:48,606 E c'è qualcuno che la ama. 375 00:25:49,024 --> 00:25:53,476 Se dovessi tirarle un pugno in faccia, anch'io eviterei il naso e i denti. 376 00:25:54,224 --> 00:25:56,243 Potrebbe mettersi qualcosa addosso? 377 00:25:56,244 --> 00:26:00,203 - Qualsiasi cosa, un tovagliolo. - Perché? Si impressiona, forse? 378 00:26:00,204 --> 00:26:01,854 Non credo che John sappia dove guardare. 379 00:26:01,855 --> 00:26:04,606 No, credo che lo sappia perfettamente. 380 00:26:07,024 --> 00:26:08,758 Quanto a lei, non saprei dire. 381 00:26:09,305 --> 00:26:11,611 Se volessi guardare donne nude, prenderei in prestito il portatile di John. 382 00:26:11,612 --> 00:26:13,742 - Infatti, lo fai. - No, te lo confisco. 383 00:26:13,743 --> 00:26:14,824 Non importa. 384 00:26:14,825 --> 00:26:18,029 Abbiamo cose più importanti di cui parlare. Mi dica... 385 00:26:18,610 --> 00:26:20,094 com'è andata? 386 00:26:21,143 --> 00:26:22,268 Cosa? 387 00:26:22,657 --> 00:26:26,593 L'escursionista con la testa fracassata... come è stato ucciso? 388 00:26:26,796 --> 00:26:28,923 Non sono qui per questo. 389 00:26:28,924 --> 00:26:30,703 Sì, certo, lei è qui per le fotografie, 390 00:26:30,704 --> 00:26:33,483 ma se le può scordare e visto che stiamo parlando... 391 00:26:33,484 --> 00:26:35,718 Questa storia non è ancora sui giornali, come la conosce? 392 00:26:35,719 --> 00:26:38,674 Conosco uno dei poliziotti. Perlomeno, conosco i suoi gusti. 393 00:26:40,274 --> 00:26:41,488 E a lei... 394 00:26:41,909 --> 00:26:43,115 piacciono i poliziotti? 395 00:26:43,132 --> 00:26:46,612 Mi piacciono le storie di detective. E i detective. 396 00:26:46,865 --> 00:26:48,801 Adesso fanno tendenza i cervelloni. 397 00:26:48,898 --> 00:26:49,997 La pozisione dell'auto... 398 00:26:49,998 --> 00:26:55,733 La posizione dell'auto rispetto alla vittima, quello e il colpo alla nuca. Questo è quanto. 399 00:26:56,232 --> 00:26:58,223 D'accordo. Mi dica, com'è stato ucciso? 400 00:26:58,324 --> 00:26:59,478 Non è stato ucciso. 401 00:26:59,638 --> 00:27:00,897 Non crede sia stato un omicidio? 402 00:27:00,898 --> 00:27:02,692 - So che non lo è stato. - E come? 403 00:27:02,693 --> 00:27:06,059 Allo stesso modo in cui so che la vittima era uno sportivo, tornato di recente dall'estero, 404 00:27:06,060 --> 00:27:09,238 e che le fotografie che cerco sono in questa stanza. 405 00:27:09,270 --> 00:27:10,488 D'accordo, ma come? 406 00:27:10,489 --> 00:27:12,519 Quindi sono in questa stanza. La ringrazio. 407 00:27:12,520 --> 00:27:14,364 John, tieni d'occhio la porta, non fare entrare nessuno. 408 00:27:24,947 --> 00:27:29,458 Due uomini, soli in campagna, distanti diversi metri, e una macchina. 409 00:27:29,459 --> 00:27:34,635 - Credevo volesse cercare le foto. - No, no. Per cercare ci vuole tempo, 410 00:27:34,670 --> 00:27:38,300 le troverò e basta. Ma dato che è piuttosto intelligente e abbiamo tempo, usiamolo. 411 00:27:38,301 --> 00:27:40,319 Due uomini, una macchina, nient'altro. 412 00:27:41,446 --> 00:27:43,314 Il guidatore sta cercando di riparare il motore. 413 00:27:44,113 --> 00:27:45,345 Senza successo. 414 00:27:47,215 --> 00:27:50,112 E l'escursionista si è preso un momento per guardare il cielo. 415 00:27:50,159 --> 00:27:51,897 Guarda gli uccelli? 416 00:27:52,315 --> 00:27:54,633 Da un momento all'altro, sta per accadere qualcosa. Cosa? 417 00:27:54,634 --> 00:27:58,552 - Lo scalatore morirà. - No, quella è la conseguenza. Cosa accadrà? 418 00:27:59,322 --> 00:28:01,783 - Non capisco. - Ci provi. 419 00:28:02,243 --> 00:28:04,445 - Perché? - Perché lei si nutre di patetiche fantasie 420 00:28:04,446 --> 00:28:08,282 e si spoglia per farsi notare. La smetta di annoiarmi e pensi. 421 00:28:08,283 --> 00:28:09,907 Adesso fa tendenza. 422 00:28:09,908 --> 00:28:13,473 - L'auto sta per avere un ritorno di fiamma. - Il rumore sarà forte. 423 00:28:13,663 --> 00:28:14,614 E allora? 424 00:28:14,615 --> 00:28:19,524 I rumori sono importanti, i rumori dicono tutto. Ad esempio... 425 00:28:27,647 --> 00:28:28,927 Grazie. 426 00:28:29,184 --> 00:28:32,346 Al suono di un allarme antincendio, una madre getterebbe lo sguardo su suo figlio. 427 00:28:32,554 --> 00:28:35,706 Non è fantastico come il fuoco riveli le nostre priorità? 428 00:28:40,259 --> 00:28:42,457 Spero proprio che non tenga un bambino lì dentro. 429 00:28:42,958 --> 00:28:44,867 D'accordo, John, puoi spegnere. 430 00:28:45,660 --> 00:28:48,509 - Ho detto che puoi spegnere. - Un minuto. 431 00:28:55,177 --> 00:28:56,302 Grazie. 432 00:28:58,849 --> 00:29:02,190 Dovrebbe sempre usare i guanti quando maneggia questi affari. 433 00:29:02,191 --> 00:29:04,030 I depositi d'olio più rilevanti sono sempre sul primo tasto usato, 434 00:29:04,031 --> 00:29:07,305 qui un 3, ma in seguito la sequenza è impossibile da leggere. 435 00:29:07,306 --> 00:29:09,424 Dato il modello, dev'essere un codice a sei cifre. 436 00:29:09,425 --> 00:29:12,580 Non può essere il suo compleanno... Senza offesa, ma lei è nata negli anni 80, 437 00:29:12,868 --> 00:29:16,162 - e l'otto è usato a malapena, quindi... - Le direi il codice anche subito, 438 00:29:16,379 --> 00:29:18,974 ma sa una cosa? L'ho già fatto. 439 00:29:20,330 --> 00:29:21,598 Pensi. 440 00:29:22,754 --> 00:29:25,704 Mani dietro la testa, a terra, e state fermi. 441 00:29:25,705 --> 00:29:27,146 Scusa, Sherlock. 442 00:29:27,350 --> 00:29:29,317 Signorina Adler, sul pavimento! 443 00:29:30,004 --> 00:29:33,558 - Non vuole che mi metta anch'io a terra? - No, lei deve aprire la cassaforte. 444 00:29:33,559 --> 00:29:36,098 Americano. Interessante. 445 00:29:36,113 --> 00:29:37,347 Perché interessa anche a voi? 446 00:29:37,348 --> 00:29:40,162 Signore, la cassaforte. Ora, prego. 447 00:29:40,163 --> 00:29:41,180 Non so il codice. 448 00:29:41,181 --> 00:29:42,731 Stavamo ascoltando, ha detto di averglielo detto. 449 00:29:42,732 --> 00:29:44,633 Se stavate ascoltando saprete che non l'ha fatto. 450 00:29:44,945 --> 00:29:46,832 Mi sono perso qualcosa, a quanto pare. 451 00:29:46,833 --> 00:29:49,910 Stando alla sua reputazione, direi che per lei non è così, signor Holmes. 452 00:29:49,911 --> 00:29:52,519 E' lei che conosce il codice, chieda a lei! 453 00:29:52,520 --> 00:29:56,059 Sì, signore, conosce anche il codice per chiamare la polizia 454 00:29:56,060 --> 00:29:58,699 che fa scattare l'allarme furto. Ho imparato a non fidarmi di questa donna. 455 00:29:58,700 --> 00:30:01,101 - Il signor Holmes non... - Zitta! 456 00:30:01,402 --> 00:30:03,674 Ancora una parola, una sola 457 00:30:03,675 --> 00:30:09,521 e decoro il muro con l'interno della tua testa. E lo farò a cuor leggero. 458 00:30:10,039 --> 00:30:13,815 Signor Archer, al tre spari al dottor Watson. 459 00:30:13,816 --> 00:30:15,578 - Come? - Non so il codice. 460 00:30:15,796 --> 00:30:18,480 - Uno. - Non so il codice. 461 00:30:18,481 --> 00:30:21,192 - Due. - Non me l'ha detto, non lo so! 462 00:30:21,193 --> 00:30:24,210 Sono pronto a crederti, fra pochi istanti. 463 00:30:25,299 --> 00:30:26,237 Tre! 464 00:30:26,238 --> 00:30:27,470 No, fermo! 465 00:30:48,816 --> 00:30:52,473 Grazie, signor Holmes. La apra, per favore. 466 00:30:55,959 --> 00:30:57,628 Cammei vaticani! 467 00:31:16,006 --> 00:31:17,597 - Ti spiace? - Affatto. 468 00:31:22,191 --> 00:31:24,068 - E' morto. - Grazie. 469 00:31:24,269 --> 00:31:26,282 E' stato un ottimo osservatore. 470 00:31:26,283 --> 00:31:28,064 - Osservatore? - Sono lusingata. 471 00:31:28,065 --> 00:31:29,179 Lasci stare. 472 00:31:29,180 --> 00:31:30,131 Lusingata? 473 00:31:30,132 --> 00:31:32,598 Ce ne saranno altri, staranno tenendo d'occhio l'edificio. 474 00:31:39,150 --> 00:31:41,097 - Dovremmo chiamare la polizia. - Sì. 475 00:31:44,286 --> 00:31:46,409 - Fra poco arrivano. - Per l'amor di Dio. 476 00:31:46,410 --> 00:31:47,819 Smettila. Così si fa prima. 477 00:31:47,820 --> 00:31:49,911 Controlla il resto della casa e dimmi come sono entrati. 478 00:31:50,712 --> 00:31:53,754 Bene, titolo nobiliare portato a casa. 479 00:31:55,221 --> 00:31:56,749 Quello è mio. 480 00:31:57,917 --> 00:31:59,103 SONO BLOCCATO. 481 00:31:59,304 --> 00:32:01,104 Le fotografie sono tutte qui dentro, suppongo. 482 00:32:01,105 --> 00:32:02,743 Naturalmente ho delle copie. 483 00:32:02,745 --> 00:32:03,937 No che non le ha. 484 00:32:04,062 --> 00:32:07,499 Ha certamente disattivato ogni genere di connessione o uplink. 485 00:32:08,294 --> 00:32:11,605 Se i contenuti di questo telefono non fossero unici, non sarebbero più vendibili. 486 00:32:12,029 --> 00:32:13,573 Chi le dice che voglio venderli? 487 00:32:13,836 --> 00:32:15,637 E perché mai li vorrebbero, altrimenti? 488 00:32:16,085 --> 00:32:18,385 Qualunque cosa ci sia su questo telefono, è chiaro che non sono solo fotografie. 489 00:32:18,386 --> 00:32:21,156 Quel videofonino è la mia vita, signor Holmes. 490 00:32:21,157 --> 00:32:24,512 Morirei piuttosto di lasciarlo in mano sua. E' la mia difesa. 491 00:32:24,669 --> 00:32:25,906 Sherlock! 492 00:32:25,916 --> 00:32:27,198 Lo era. 493 00:32:43,156 --> 00:32:44,886 - Devono essere entrati da qui. - Ovvio. 494 00:32:46,080 --> 00:32:47,791 E' tutto a posto, è solo svenuta. 495 00:32:47,994 --> 00:32:49,593 Dio sa quanto ci sia abituata. 496 00:32:49,694 --> 00:32:52,402 C'è un ingresso sul retro. Lo controlli, dottor Watson. 497 00:32:54,732 --> 00:32:55,966 Certo. 498 00:32:57,573 --> 00:32:58,916 E' molto calma. 499 00:33:00,497 --> 00:33:04,346 - La sua trappola ha appena ucciso un uomo. - Avrebbe ucciso me. 500 00:33:04,498 --> 00:33:06,939 Si è trattato di legittima difesa preventiva. 501 00:33:09,562 --> 00:33:11,438 Ma cosa? Cosa... 502 00:33:13,177 --> 00:33:14,310 Dammelo. 503 00:33:14,311 --> 00:33:16,829 Ora. Dammelo. 504 00:33:17,361 --> 00:33:18,357 No. 505 00:33:18,498 --> 00:33:19,708 Dammelo. 506 00:33:20,209 --> 00:33:21,374 No! 507 00:33:21,501 --> 00:33:23,093 Santo cielo! 508 00:33:23,769 --> 00:33:24,987 Mollalo! 509 00:33:25,560 --> 00:33:28,835 Ho detto... mollalo! 510 00:33:29,468 --> 00:33:30,736 Grazie, caro. 511 00:33:31,688 --> 00:33:35,576 Dì pure a quella dolce damerina che le sue foto con me sono al sicuro. 512 00:33:35,577 --> 00:33:39,002 Non mi servono per ricattarla, solo come protezione. 513 00:33:39,312 --> 00:33:40,845 E poi... 514 00:33:41,001 --> 00:33:43,093 potrei desiderare di rivederla. 515 00:33:43,249 --> 00:33:45,500 No, no, no, no. 516 00:33:46,218 --> 00:33:47,909 E' stato un piacere. 517 00:33:48,499 --> 00:33:49,926 Non rovinare tutto. 518 00:33:51,249 --> 00:33:53,844 Voglio che tu mi ricordi così... 519 00:33:54,431 --> 00:33:57,218 come la donna che ti ha battuto. 520 00:33:59,266 --> 00:34:03,073 - Buonanotte, signor Sherlock Holmes. - Gesù, ma che fa? 521 00:34:03,374 --> 00:34:05,094 Dormirà per qualche ora. 522 00:34:05,395 --> 00:34:07,030 Controlli che non si soffochi con il suo stesso vomito. 523 00:34:07,031 --> 00:34:09,329 Lo renderebbe un cadavere ben poco attraente. 524 00:34:09,330 --> 00:34:10,345 Cosa gli ha dato? 525 00:34:10,346 --> 00:34:12,061 - Sherlock? - Starà bene. 526 00:34:12,062 --> 00:34:15,550 - L'ho usato su molti dei miei amici. - Sherlock, mi senti? 527 00:34:15,939 --> 00:34:19,459 Sa, mi sbagliavo su di lui. Sapeva dove guardare. 528 00:34:19,460 --> 00:34:21,094 Cosa? Di cosa sta parlando? 529 00:34:21,095 --> 00:34:23,189 La combinazione della cassaforte. 530 00:34:23,460 --> 00:34:24,645 Che cos'era? 531 00:34:24,812 --> 00:34:26,313 Glielo dico? 532 00:34:30,586 --> 00:34:32,117 Le mie misure. 533 00:34:46,095 --> 00:34:47,502 Ho capito! 534 00:34:48,940 --> 00:34:49,998 No. 535 00:34:50,099 --> 00:34:53,156 Non alzarti, parlo io. 536 00:34:55,821 --> 00:35:01,530 La macchina sta per guastarsi, e l'escursionista sta guardando il cielo. 537 00:35:01,731 --> 00:35:05,012 Hai detto che forse stava guardando gli uccelli, ma non è così, vero? 538 00:35:05,213 --> 00:35:07,874 Stava guardando un altro tipo di oggetto volante. 539 00:35:08,893 --> 00:35:11,720 La macchina si guasta e l'escursionista si gira a guardare... 540 00:35:13,987 --> 00:35:16,015 commettendo un errore fatale. 541 00:35:16,219 --> 00:35:18,269 Quando il guidatore sporge la testa per guardare, lo scalatore è già morto. 542 00:35:18,270 --> 00:35:20,528 Quello che non vede è ciò che ha ucciso lo scalatore, 543 00:35:20,529 --> 00:35:24,251 perché è già finito nel torrente. 544 00:35:26,189 --> 00:35:30,281 Un abile sportivo di recente tornato da un viaggio all'estero con... 545 00:35:30,282 --> 00:35:32,204 un boomerang. 546 00:35:33,131 --> 00:35:34,845 E hai capito tutto questo alla prima occhiata? 547 00:35:35,835 --> 00:35:37,488 Decisamente di tendenza. 548 00:35:39,776 --> 00:35:40,776 Io... 549 00:35:44,233 --> 00:35:45,233 io... 550 00:35:53,892 --> 00:35:55,590 Zitto, adesso. 551 00:35:56,167 --> 00:35:57,777 Va tutto bene. 552 00:35:58,907 --> 00:36:01,466 Ti voglio solo restituire il cappotto. 553 00:36:08,138 --> 00:36:09,138 John? 554 00:36:11,413 --> 00:36:12,413 John! 555 00:36:17,210 --> 00:36:19,029 - Stai bene? - Come sono finito qua? 556 00:36:19,030 --> 00:36:21,961 Immagino non ricorderai granché, dicevi cose senza senso. 557 00:36:22,000 --> 00:36:24,904 Ti avverto, credo che Lestrade ti abbia ripreso con il suo telefono. 558 00:36:26,134 --> 00:36:27,858 - Dov'è? - Dov'è chi? 559 00:36:27,918 --> 00:36:29,310 La donna, quella donna. 560 00:36:29,311 --> 00:36:31,185 - Quale donna? - La Donna! 561 00:36:31,538 --> 00:36:33,108 - La donna Donna! - Irene Adler? 562 00:36:33,109 --> 00:36:34,970 E' fuggita, nessuno l'ha vista. 563 00:36:35,086 --> 00:36:36,665 Non era qua, Sherlock. 564 00:36:37,958 --> 00:36:42,601 Cosa stai... cosa? No, no, no. No. Torna a letto. 565 00:36:43,845 --> 00:36:46,295 Starai bene domattina. Dormi. 566 00:36:46,296 --> 00:36:49,720 Certo che starò bene. Sto bene. Sto benissimo. 567 00:36:49,721 --> 00:36:52,183 Certo, benissimo. Sono nella stanza accanto, se hai bisogno. 568 00:36:52,184 --> 00:36:54,616 - Perché dovrei avere bisogno? - Nessun motivo. 569 00:37:20,676 --> 00:37:23,434 ALLA PROSSIMA, SIG. HOLMES. 570 00:37:36,689 --> 00:37:38,522 Le foto sono perfettamente al sicuro. 571 00:37:38,523 --> 00:37:43,494 - Nelle mani di una prostituta latitante? - Non è interessata al ricatto. Vuole... 572 00:37:44,380 --> 00:37:46,280 protezione, per qualche motivo. 573 00:37:47,243 --> 00:37:50,212 Deduco che tu abbia interrotto le indagini relative alla sparatoria in casa sua? 574 00:37:50,213 --> 00:37:54,721 Come facciamo ad agire, se lei ha le foto? Abbiamo le mani legate. 575 00:37:54,722 --> 00:37:56,595 Apprezzerebbe la tua scelta di parole. 576 00:37:56,596 --> 00:38:00,311 Hai visto cosa è successo? Quel telefono è la sua carta per uscire gratis di prigione. 577 00:38:00,312 --> 00:38:03,564 Devi lasciarla stare. Trattala come una della famiglia reale, Mycroft. 578 00:38:03,565 --> 00:38:05,917 Ma non nel modo in cui li tratta lei. 579 00:38:07,755 --> 00:38:08,755 Cos'era? 580 00:38:09,081 --> 00:38:11,934 - Un messaggio. - Ma cos'era quel rumore? 581 00:38:13,703 --> 00:38:15,206 Sapevi che altri le davano la caccia Mycroft, 582 00:38:15,207 --> 00:38:15,998 Sapevi che altri le davano la caccia Mycroft, BUONGIORNO, SIG. HOLMES 583 00:38:15,999 --> 00:38:17,478 quando hai mandato là me e John? BUONGIORNO, SIG. HOLMES 584 00:38:17,485 --> 00:38:20,960 - Assassini professionisti della CIA, direi. - Sì, grazie mille, Mycroft. 585 00:38:20,961 --> 00:38:25,064 E' una vergogna, mettere il tuo fratellino in pericolo in questo modo. 586 00:38:25,065 --> 00:38:28,062 In fin dei conti la famiglia è tutto ciò che abbiamo, Mycroft Holmes! 587 00:38:28,063 --> 00:38:30,749 - Stia zitta, Signora Hudson. - Mycroft! 588 00:38:36,894 --> 00:38:37,894 Mi scuso. 589 00:38:38,127 --> 00:38:40,468 - Grazie. - Però, davvero, stia zitta. 590 00:38:42,529 --> 00:38:45,266 E' un po' volgare quel rumore, no? 591 00:38:45,477 --> 00:38:46,058 VA MEGLIO? 592 00:38:46,059 --> 00:38:47,159 VA MEGLIO? Non c'è niente che tu possa fare 593 00:38:47,160 --> 00:38:49,042 e niente che lei farà, per come la vedo io. 594 00:38:50,058 --> 00:38:52,443 Posso metterla sotto stretta sorveglianza. 595 00:38:52,444 --> 00:38:54,570 Perché disturbarsi? Puoi seguirla su Twitter. 596 00:38:54,571 --> 00:38:57,347 Credo che il suo nickname sia The Whip Hand. 597 00:38:57,443 --> 00:39:00,129 Sì. Molto divertente. 598 00:39:00,966 --> 00:39:03,699 Scusatemi. Pronto? 599 00:39:09,065 --> 00:39:10,823 Perché il tuo telefono fa quel rumore? 600 00:39:12,666 --> 00:39:16,033 - Che rumore? - Quel rumore, quello che ha appena fatto. 601 00:39:16,034 --> 00:39:18,359 E' la suoneria, significa che è arrivato un messaggio. 602 00:39:19,853 --> 00:39:21,586 Di solito non suona così. 603 00:39:21,587 --> 00:39:24,696 Qualcuno si è impossessato del telefono e a quanto pare, per scherzo, 604 00:39:24,697 --> 00:39:27,367 ha personalizzato la propria suoneria per i messaggi. 605 00:39:28,344 --> 00:39:30,588 Quindi ogni volta che ti arriva un messaggio... 606 00:39:31,971 --> 00:39:33,038 A quanto pare. 607 00:39:33,039 --> 00:39:34,703 Potresti abbassare un po' la suoneria? 608 00:39:34,704 --> 00:39:36,833 IO STO BENE, GRAZIE DELL'INTERESSE. Alla mia età è... 609 00:39:42,457 --> 00:39:46,143 Mi domando chi potrebbe averti preso il telefono. Era nel tuo cappotto, no? 610 00:39:46,144 --> 00:39:48,115 Ti lascio trarre le tue conclusioni. 611 00:39:50,877 --> 00:39:53,917 - Non sono stupido, sai. - Cosa te l'ha fatto pensare? 612 00:39:54,136 --> 00:39:57,176 Confermato il volo Bond, è deciso. Chiedete di Coventry. 613 00:39:57,177 --> 00:39:58,710 Ci sentiamo dopo. 614 00:40:00,054 --> 00:40:01,645 Cos'altro ha? 615 00:40:02,616 --> 00:40:05,366 Irene Adler. Gli americani non si interesserebbero a lei 616 00:40:05,367 --> 00:40:07,583 per un paio di foto compromettenti. 617 00:40:08,156 --> 00:40:09,604 C'è altro. 618 00:40:10,316 --> 00:40:11,458 Molto altro. 619 00:40:12,750 --> 00:40:15,144 Sta per succedere qualcosa di grosso, vero? 620 00:40:16,095 --> 00:40:19,743 Irene Adler non ti riguarda più. 621 00:40:19,744 --> 00:40:22,188 D'ora in poi, ne starai fuori. 622 00:40:22,467 --> 00:40:25,078 - Davvero? - Sì, Sherlock. 623 00:40:27,011 --> 00:40:28,011 Davvero. 624 00:40:32,238 --> 00:40:36,903 Ora, se volete scusarmi, ho delle lunghe e ardue scuse da porgere ad un vecchio amico. 625 00:40:36,904 --> 00:40:38,473 Porgile i miei saluti. 626 00:41:11,474 --> 00:41:14,264 Meraviglioso, Sherlock. E' stato meraviglioso. 627 00:41:14,265 --> 00:41:15,869 - Stupendo. - Sì, molto bene. 628 00:41:15,870 --> 00:41:17,744 Mi sarebbe piaciuto se avessi indossato le corna. 629 00:41:17,745 --> 00:41:19,967 Certe cose vanno lasciate all'immaginazione, signora Hudson. 630 00:41:19,968 --> 00:41:20,968 Signora H? 631 00:41:21,433 --> 00:41:22,733 No grazie, Sarah. 632 00:41:22,734 --> 00:41:25,871 - No, no, non è bravo con i nomi. - No, ci posso arrivare. 633 00:41:25,872 --> 00:41:28,596 No, Sarah era il medico, poi c'era quella con le macchie, 634 00:41:28,597 --> 00:41:31,472 poi quella con il naso e poi, chi c'era dopo l'insegnante noiosa? 635 00:41:32,112 --> 00:41:35,943 - Nessuno. - Jeanette! Sono andato per esclusione. 636 00:41:36,968 --> 00:41:38,632 Oh santo cielo. 637 00:41:38,633 --> 00:41:42,783 Ciao a tutti. Scusate, ciao. Sulla porta c'era scritto di salire. 638 00:41:42,784 --> 00:41:44,099 - Ciao, Molly! - Ciao, Molly! 639 00:41:44,100 --> 00:41:46,172 Tutti che si salutano, ma che meraviglia. 640 00:41:46,717 --> 00:41:49,568 Lascia che... Santa Maria! Wow! 641 00:41:49,569 --> 00:41:52,444 - Beviamo cocktail natalizi? - Nessuno si ferma, a quanto pare. 642 00:41:52,445 --> 00:41:55,102 E' il giorno dell'anno in cui i ragazzi devono essere gentili con me, 643 00:41:55,103 --> 00:41:56,980 quindi ne vale quasi la pena. 644 00:41:59,729 --> 00:42:03,644 John? Il contatore del tuo blog è fermo a 1895. 645 00:42:03,645 --> 00:42:05,819 Oh no, Natale è cancellato. 646 00:42:05,820 --> 00:42:08,139 - Hai messo una mia foto con quel cappello! - Alla gente piace! 647 00:42:08,140 --> 00:42:09,534 Non è vero. A chi? 648 00:42:09,535 --> 00:42:13,057 - Come va l'anca? - Fa malissimo, ma grazie di averlo chiesto. 649 00:42:13,058 --> 00:42:16,310 Ho visto di peggio, ma in effetti mi occupo di autopsie. 650 00:42:17,554 --> 00:42:20,385 - Oh, cielo, scusate. - Non fare battute, Molly. 651 00:42:20,469 --> 00:42:21,979 - No, scusate. - Ecco. 652 00:42:21,980 --> 00:42:26,105 Grazie. Non mi aspettavo di vederti. Pensavo saresti stato in Dorset per Natale. 653 00:42:26,106 --> 00:42:29,439 E' successo stamattina, io e mia moglie, siamo tornati insieme, tutto risolto. 654 00:42:29,440 --> 00:42:31,503 No, va a letto con un insegnante di ginnastica. 655 00:42:32,265 --> 00:42:35,047 E John, mi hanno detto che vai da tua sorella, è vero? 656 00:42:35,048 --> 00:42:38,273 - Sì. - Sherlock si lamentava. Così per dire. 657 00:42:38,274 --> 00:42:41,408 Prima volta in assoluto che è sobria, niente alcool. 658 00:42:41,554 --> 00:42:42,772 - Non è vero. - Zitto, Sherlock! 659 00:42:42,773 --> 00:42:45,213 Vedo che hai un nuovo fidanzato, Molly. E' una cosa seria. 660 00:42:45,214 --> 00:42:48,526 - Scusa, cosa? - Lo vedi stasera, gli dai un regalo. 661 00:42:48,527 --> 00:42:49,735 Dacci un taglio. 662 00:42:49,736 --> 00:42:51,832 - Zitto, bevi qualcosa. - Dai, sicuramente avete visto 663 00:42:51,833 --> 00:42:53,736 il regalo in cima alla borsa, 664 00:42:53,814 --> 00:42:57,166 perfettamente incartato con il fiocco. Gli altri sono fatti in fretta. 665 00:42:57,550 --> 00:42:58,981 E' per qualcuno speciale. 666 00:42:58,982 --> 00:43:01,795 La tonalità di rosso richiama il rossetto, è un'associazione inconscia, 667 00:43:01,796 --> 00:43:03,593 o una che sta deliberatamente incoraggiando. 668 00:43:03,594 --> 00:43:05,762 In ogni caso, la Signorina Hooper ha in mente l'amore. 669 00:43:05,763 --> 00:43:08,701 Il regalo palesa il fatto che sia una cosa seria. 670 00:43:08,702 --> 00:43:11,285 Suggerisce speranze a lungo termine. 671 00:43:11,286 --> 00:43:14,283 Il fatto che lo veda stasera è evidente dal trucco e dai vestiti. 672 00:43:14,284 --> 00:43:17,706 Chiaramente cerca di compensare per le dimensioni di bocca e seno. 673 00:43:19,112 --> 00:43:21,968 CARISSIMO SHERLOCK. CON AMORE, MOLLY. 674 00:43:26,572 --> 00:43:28,783 Dici sempre cose orribili. 675 00:43:29,411 --> 00:43:31,014 Ogni volta. 676 00:43:31,461 --> 00:43:33,587 Sempre. Sempre. 677 00:43:37,651 --> 00:43:40,559 Mi dispiace. Perdonami. 678 00:43:45,114 --> 00:43:47,055 Buon Natale, Molly Hooper. 679 00:43:51,053 --> 00:43:53,648 - No! Non ero, non ho... - No, ero io. 680 00:43:54,076 --> 00:43:55,561 - Mio Dio, davvero? - Cosa? 681 00:43:55,562 --> 00:43:57,215 E' il mio telefono. 682 00:43:57,238 --> 00:43:59,724 - Cinquantasette? - Scusa, cosa? 683 00:43:59,725 --> 00:44:00,441 Cinquantasette messaggi, che abbia sentito. 684 00:44:00,442 --> 00:44:02,040 Cinquantasette messaggi, che abbia sentito. MENSOLA DEL CAMINO. 685 00:44:02,511 --> 00:44:04,640 E' eccitante che tu tenga il conto. 686 00:44:13,503 --> 00:44:14,503 Scusatemi. 687 00:44:15,733 --> 00:44:17,006 Che succede, Sherlock? 688 00:44:17,007 --> 00:44:19,448 - Ho detto "scusatemi". - Rispondi mai? 689 00:44:48,289 --> 00:44:52,524 Santo cielo, non ci faremo mica gli auguri di Natale, vero? 690 00:44:52,525 --> 00:44:54,367 Hanno approvato una nuova legge? 691 00:44:54,911 --> 00:44:57,191 Credo che troverai Irene Adler stasera. 692 00:44:57,617 --> 00:44:59,640 Sappiamo già dove si trova. 693 00:45:00,016 --> 00:45:03,297 Come hai gentilmente fatto notare, non è così importante. 694 00:45:03,501 --> 00:45:05,705 No, voglio dire che la troverai morta. 695 00:45:08,136 --> 00:45:09,884 - Va tutto bene? - Sì. 696 00:45:28,093 --> 00:45:30,277 L'unica che corrispondeva alla descrizione. 697 00:45:30,278 --> 00:45:33,327 L'ho fatta portare qui, la tua seconda casa. 698 00:45:33,328 --> 00:45:34,855 Non c'era bisogno che venissi, Molly. 699 00:45:34,856 --> 00:45:37,663 Non fa niente, gli altri sono impegnati con... il Natale. 700 00:45:37,664 --> 00:45:41,207 La faccia è un po' ammaccata quindi... 701 00:45:41,237 --> 00:45:43,152 potrebbe essere un po' difficile. 702 00:45:47,815 --> 00:45:50,129 - E' lei, vero? - Fammi vedere il resto. 703 00:45:54,410 --> 00:45:55,410 E' lei. 704 00:45:57,394 --> 00:45:59,363 - Grazie, Signorina Hooper. - Chi è? 705 00:45:59,828 --> 00:46:03,501 Come ha fatto Sherlock a riconoscerla da... non dalla faccia? 706 00:46:21,917 --> 00:46:23,408 Solo questa. 707 00:46:24,170 --> 00:46:25,170 Perché? 708 00:46:25,310 --> 00:46:26,456 Buon Natale. 709 00:46:31,521 --> 00:46:35,911 Fumare al chiuso, non è una di quelle... una di quelle cose per legge? 710 00:46:37,692 --> 00:46:39,334 Siamo in un obitorio. 711 00:46:39,335 --> 00:46:41,718 Non è che tu possa fare molti danni. 712 00:46:43,744 --> 00:46:45,786 Come sapevi che era morta? 713 00:46:46,380 --> 00:46:48,479 Possedeva un oggetto... 714 00:46:49,831 --> 00:46:53,013 uno da cui dipendeva la sua vita, a suo dire. Ha scelto di darlo via. 715 00:46:54,376 --> 00:46:56,505 Dov'è questo oggetto ora? 716 00:47:00,096 --> 00:47:01,529 Guardali. 717 00:47:03,329 --> 00:47:05,823 Sono così coinvolti. 718 00:47:08,393 --> 00:47:10,933 Ti sei mai chiesto se ci sia qualcosa di sbagliato in noi? 719 00:47:11,532 --> 00:47:13,438 Tutte le vite finiscono. 720 00:47:14,097 --> 00:47:16,127 Tutti i cuori si infrangono. 721 00:47:17,653 --> 00:47:20,232 Essere coinvolti non è un vantaggio... 722 00:47:21,585 --> 00:47:22,585 Sherlock. 723 00:47:25,705 --> 00:47:27,453 E' una sigaretta light. 724 00:47:27,657 --> 00:47:28,657 Beh... 725 00:47:29,765 --> 00:47:31,518 la conoscevi appena. 726 00:47:35,654 --> 00:47:37,670 Buon Natale, Mycroft. 727 00:47:41,078 --> 00:47:43,037 E felice anno nuovo. 728 00:47:53,065 --> 00:47:56,901 - Sta tornando. Trovato qualcosa? - No. Ha preso la sigaretta? 729 00:47:56,937 --> 00:47:58,985 - Sì. - Merda. 730 00:47:59,107 --> 00:48:01,569 - Sta arrivando, dieci minuti. - Non c'è niente in camera. 731 00:48:01,570 --> 00:48:04,266 Sembra sia pulito, abbiamo cercato in tutti i soliti posti. 732 00:48:04,267 --> 00:48:06,268 Sei sicuro che sia una notte pericolosa? 733 00:48:06,344 --> 00:48:08,767 No, ma in realtà non lo sono mai. 734 00:48:08,813 --> 00:48:10,600 Devi stare con lui, John. 735 00:48:11,023 --> 00:48:13,784 - Ho dei programmi. - No. 736 00:48:15,973 --> 00:48:17,489 Mycroft? 737 00:48:25,848 --> 00:48:27,586 Mi dispiace, davvero. 738 00:48:27,945 --> 00:48:30,209 Sai, i miei amici sbagliano proprio sul tuo conto. 739 00:48:30,334 --> 00:48:32,408 Sei un ottimo fidanzato. 740 00:48:33,267 --> 00:48:36,113 Ok, perfetto. Ho sempre pensato di essere fantastico. 741 00:48:36,114 --> 00:48:38,510 Sherlock Holmes è un uomo fortunato. 742 00:48:39,134 --> 00:48:41,752 - Jeanette, per favore. - No, davvero. 743 00:48:41,923 --> 00:48:44,720 E' commovente. Faresti di tutto per lui. 744 00:48:44,769 --> 00:48:46,687 E non riesce nemmeno a riconoscere la tua ragazza! 745 00:48:46,688 --> 00:48:49,438 Farei qualsiasi cosa per te, dimmi cosa non sto facendo. Dimmelo. 746 00:48:49,439 --> 00:48:52,303 Non farmi competere con Sherlock Holmes! 747 00:48:52,304 --> 00:48:55,099 Ti porterò a spasso il cane. Ecco, l'ho detto. Ti porterò persino a spasso il cane. 748 00:48:55,100 --> 00:48:58,639 - Non ho un cane! - No, perché l'aveva quella prima. 749 00:48:58,640 --> 00:48:59,734 Okay. 750 00:49:00,235 --> 00:49:01,235 Gesù! 751 00:49:01,736 --> 00:49:03,436 - Ti chiamo. Okay. - No! 752 00:49:04,814 --> 00:49:07,306 Non è andata granché bene, vero? 753 00:49:20,736 --> 00:49:21,793 Ciao. 754 00:49:24,814 --> 00:49:25,887 Tutto bene? 755 00:49:32,079 --> 00:49:34,778 Spero che questa volta non mi abbiate scombinato l'ordine dei calzini. 756 00:50:01,289 --> 00:50:05,358 Bellissima melodia, Sherlock, non l'ho mai sentita prima. 757 00:50:06,791 --> 00:50:07,824 Componi? 758 00:50:08,578 --> 00:50:09,990 Mi aiuta a pensare. 759 00:50:17,264 --> 00:50:18,848 A cosa stai pensando? 760 00:50:20,396 --> 00:50:23,361 Il numero dei visitatori del tuo blog è ancora fermo a 1895. 761 00:50:23,362 --> 00:50:26,036 Già. E' difettoso, non credo di riuscire a sistemarlo. 762 00:50:26,037 --> 00:50:29,197 Difettoso, o siamo stati presi di mira da un hacker e questo è un messaggio. 763 00:50:33,568 --> 00:50:35,757 PASSWORD ERRATA. 3 TENTATIVI RIMASTI. 764 00:50:38,376 --> 00:50:39,497 E' solo difettoso. 765 00:50:41,320 --> 00:50:42,406 Giusto. 766 00:50:45,486 --> 00:50:46,548 Va bene. 767 00:50:48,463 --> 00:50:50,205 Beh, esco un po’. 768 00:50:59,114 --> 00:51:03,540 Senta, ha mai avuto qualche... 769 00:51:03,541 --> 00:51:06,206 ragazza, ragazzo, una qualsiasi relazione? 770 00:51:06,512 --> 00:51:07,877 Non lo so. 771 00:51:09,034 --> 00:51:10,618 Come facciamo a non saperlo. 772 00:51:10,654 --> 00:51:11,888 E' Sherlock. 773 00:51:11,889 --> 00:51:15,222 Come possiamo sapere cosa passa per quella testaccia matta? 774 00:51:17,115 --> 00:51:19,148 Già. A dopo. 775 00:51:32,205 --> 00:51:35,454 - John? - Sì? Salve. 776 00:51:36,660 --> 00:51:40,993 - Salve. - Qualche programma per stasera, Capodanno? 777 00:51:43,671 --> 00:51:45,870 Niente in programma. 778 00:51:46,561 --> 00:51:50,019 Niente che non possa pentirmi di saltare. 779 00:51:50,020 --> 00:51:51,790 Ha qualche proposta? 780 00:51:52,803 --> 00:51:53,847 Una. 781 00:51:57,559 --> 00:51:59,783 Sa, Mycroft potrebbe semplicemente chiamarmi, 782 00:51:59,784 --> 00:52:03,606 se solo non avesse questo maledetto complesso di superiorità. 783 00:52:29,474 --> 00:52:31,474 Non potremmo semplicemente incontrarci in un bar? 784 00:52:32,689 --> 00:52:35,093 Sherlock non mi segue ovunque. 785 00:52:37,572 --> 00:52:38,893 Di là. 786 00:52:47,484 --> 00:52:48,543 Sta arrivando. 787 00:52:48,944 --> 00:52:52,305 Avevi ragione, pensa sia Mycroft. 788 00:52:56,852 --> 00:52:58,936 Compone musica triste. 789 00:53:00,084 --> 00:53:01,244 Non mangia. 790 00:53:03,154 --> 00:53:08,030 Parla a malapena... e solo per correggere la televisione. 791 00:53:08,613 --> 00:53:12,508 Direi che ha il cuore spezzato, ma... insomma, è Sherlock. 792 00:53:14,000 --> 00:53:15,565 Fa sempre così. 793 00:53:18,755 --> 00:53:20,370 Salve, dottor Watson. 794 00:53:29,220 --> 00:53:30,667 Gli dica che è viva. 795 00:53:31,034 --> 00:53:32,470 Mi verrebbe a cercare. 796 00:53:32,823 --> 00:53:34,501 Verrò a cercarla io se non lo farà. 797 00:53:34,502 --> 00:53:35,704 Le credo. 798 00:53:37,504 --> 00:53:40,697 Era morta su un tavolo da autopsia. 799 00:53:41,201 --> 00:53:42,553 Era sicuramente lei. 800 00:53:43,371 --> 00:53:45,851 I test del DNA valgono quanto chi li fa. 801 00:53:45,852 --> 00:53:48,734 - E scommetto che conosce chi li fa. - So cosa gli piace. 802 00:53:48,735 --> 00:53:50,685 E dovevo scomparire. 803 00:53:50,686 --> 00:53:53,132 Allora come mai la vedo anche se non vorrei? 804 00:53:54,651 --> 00:53:56,551 Senta, ho commesso un errore, 805 00:53:56,944 --> 00:53:59,669 ho mandato una cosa in custodia a Sherlock, ma ora devo riaverla. 806 00:53:59,670 --> 00:54:00,824 Ho bisogno del suo aiuto. 807 00:54:00,825 --> 00:54:03,164 - No. - E' per la sua incolumità. 808 00:54:03,165 --> 00:54:06,975 Facciamo così. Gli dica che è viva. 809 00:54:06,976 --> 00:54:11,033 - Non posso, - Bene, glielo dirò io. 810 00:54:11,634 --> 00:54:15,427 - e non l'aiuterò comunque. - Cosa devo dirgli? 811 00:54:15,428 --> 00:54:18,964 Cosa gli dice di solito? Gli ha mandato parecchi messaggi! 812 00:54:19,312 --> 00:54:22,630 - Le solite cose. - Non c'è nulla di solito in questo caso. 813 00:54:23,639 --> 00:54:27,772 "Buongiorno. Mi piace il tuo cappello buffo." 814 00:54:27,773 --> 00:54:29,925 "Sono triste stasera. Ceniamo insieme." 815 00:54:31,006 --> 00:54:33,277 "Come sei sexy su Crimewatch, ceniamo insieme." 816 00:54:33,278 --> 00:54:34,751 "Non ho fame. 817 00:54:35,607 --> 00:54:36,984 Ceniamo insieme." 818 00:54:36,985 --> 00:54:41,394 Ha flirtato con Sherlock Holmes? 819 00:54:41,395 --> 00:54:43,094 Non "con" lui. Non mi ha mai risposto. 820 00:54:43,095 --> 00:54:46,877 No, Sherlock risponde sempre a tutto. E' il signor Saccente. 821 00:54:46,878 --> 00:54:51,157 Sopravvivrebbe a Dio pur di avere l'ultima parola. 822 00:54:51,158 --> 00:54:53,050 E questo mi renderebbe speciale? 823 00:54:53,586 --> 00:54:56,898 - Non lo so, forse. - E' geloso? 824 00:54:57,579 --> 00:54:59,602 - Non siamo una coppia. - Invece sì. 825 00:55:00,286 --> 00:55:03,336 Ecco qua. "Non sono morta. 826 00:55:04,272 --> 00:55:05,657 Ceniamo insieme." 827 00:55:07,621 --> 00:55:11,150 Chi può dire di conoscere Sherlock Holmes? Ma per la cronaca, 828 00:55:11,151 --> 00:55:15,223 se a qualcuno interessa, davvero, non sono gay. 829 00:55:15,224 --> 00:55:17,214 Beh, io sì. 830 00:55:18,515 --> 00:55:19,915 Ma guardaci. 831 00:55:35,012 --> 00:55:38,150 Non credo sia il caso, e tu? 832 00:56:42,415 --> 00:56:43,476 Fermatevi! 833 00:56:45,247 --> 00:56:46,341 Sherlock! 834 00:57:06,288 --> 00:57:10,384 - Oh, Sherlock, Sherlock... - Non piagnucoli, signora Hudson, 835 00:57:10,787 --> 00:57:13,285 non impedirebbe comunque di far volare delle pallottole. 836 00:57:14,529 --> 00:57:16,202 Altrimenti, che bel mondo sarebbe. 837 00:57:16,203 --> 00:57:18,327 Ti prego, Sherlock... 838 00:57:18,328 --> 00:57:21,446 Credo che possieda qualcosa che vogliamo, signor Holmes. 839 00:57:21,447 --> 00:57:23,342 Allora perché non me lo chiede? 840 00:57:28,047 --> 00:57:30,996 L'ho chiesto a lei, ma sembra non sapere nulla. 841 00:57:32,667 --> 00:57:35,670 Ma lei sa cosa mi occorre, vero, signor Holmes? 842 00:57:40,290 --> 00:57:41,498 ARTERIA CAROTIDE. CRANIO. OCCHI. 843 00:57:41,766 --> 00:57:43,345 ARTERIA. POLMONI. COSTOLE. 844 00:57:44,005 --> 00:57:45,576 Credo di sì. 845 00:57:48,460 --> 00:57:49,534 Ti prego, aiutami. 846 00:57:51,128 --> 00:57:52,808 Prima di tutto faccia andare via i suoi uomini. 847 00:57:52,809 --> 00:57:54,339 - Perché? - Non mi piace essere in minoranza, 848 00:57:54,340 --> 00:57:57,249 così ci sono troppi stupidi nella stanza. 849 00:57:58,628 --> 00:58:01,696 - Voi due, andate alla macchina. - Poi saliteci e andate via. 850 00:58:01,697 --> 00:58:05,232 Non cercate di imbrogliarmi, sapete chi sono, non funziona. 851 00:58:10,878 --> 00:58:13,129 Poi, può smetterla di puntarmi contro la pistola. 852 00:58:13,130 --> 00:58:14,946 Così può puntarmela lei? 853 00:58:14,947 --> 00:58:16,124 Sono disarmato. 854 00:58:16,125 --> 00:58:18,389 - Le spiace se controllo? - Oh, insisto. 855 00:58:31,447 --> 00:58:32,474 Stupido. 856 00:58:34,659 --> 00:58:37,617 - Oh, grazie. - Va tutto bene, va tutto bene. 857 00:59:02,124 --> 00:59:05,276 CRIMINE IN CORSO. SI PREGA DI DISTURBARE. 858 00:59:05,677 --> 00:59:06,677 Cosa succede? 859 00:59:07,705 --> 00:59:09,293 Gesù, cosa diavolo sta succedendo? 860 00:59:09,294 --> 00:59:11,250 La signora Hudson è stata aggredita da un americano, 861 00:59:11,251 --> 00:59:13,216 sto solo ripristinando l'equilibrio nell'universo. 862 00:59:13,217 --> 00:59:15,525 Signora Hudson, mio Dio, sta bene? 863 00:59:15,526 --> 00:59:16,868 Gesù, cosa le hanno fatto? 864 00:59:16,869 --> 00:59:19,264 Oh, sono stata così sciocca. 865 00:59:19,265 --> 00:59:22,237 Di sotto. Portala di sotto, e prenditi cura di lei. 866 00:59:22,444 --> 00:59:26,506 Va tutto bene. Va tutto bene. Ci penso io. 867 00:59:26,507 --> 00:59:28,453 Sto bene, sto bene. 868 00:59:28,454 --> 00:59:31,376 - Poi mi dirai cosa sta succedendo? - Immagino di sì, ora vai. 869 00:59:35,346 --> 00:59:36,445 Lestrade? 870 00:59:37,328 --> 00:59:39,412 Abbiamo avuto un'effrazione a Baker Street. 871 00:59:39,984 --> 00:59:42,880 Mi mandi i suoi poliziotti meno irritanti e un'ambulanza. 872 00:59:42,881 --> 00:59:44,656 Oh no, no, no, noi stiamo bene. 873 00:59:45,111 --> 00:59:49,727 No, è per il ladro, si è fatto parecchio male. 874 00:59:50,328 --> 00:59:55,309 Alcune costole rotte, cranio fratturato, sospetto polmone perforato. 875 00:59:56,795 --> 00:59:58,397 E' caduto dalla finestra. 876 01:00:00,559 --> 01:00:02,058 Brucia. 877 01:00:08,772 --> 01:00:10,630 Proprio sui miei bidoni della spazzatura. 878 01:00:15,692 --> 01:00:18,948 E quante volte è caduto dalla finestra, esattamente? 879 01:00:18,949 --> 01:00:21,517 E' tutto così confuso, Ispettore. 880 01:00:21,777 --> 01:00:23,131 Ho perso il conto. 881 01:00:29,683 --> 01:00:32,942 E' meglio che dorma di sopra, nel nostro appartamento, dobbiamo prenderci cura di lei. 882 01:00:32,943 --> 01:00:35,759 - Sta bene. - Non è vero, guardala. 883 01:00:36,102 --> 01:00:38,247 Deve prendersi un po’ di tempo lontana da Baker Street. 884 01:00:38,248 --> 01:00:40,708 Può andare da sua sorella, ordini del dottore. 885 01:00:41,168 --> 01:00:43,436 - Non essere assurdo. - E' sotto shock, per l'amor di Dio, 886 01:00:43,437 --> 01:00:47,023 e tutto per quel maledetto telefono... dov'è, a proposito? 887 01:00:47,639 --> 01:00:49,180 Il posto più sicuro che conosco. 888 01:00:49,859 --> 01:00:53,834 L'avevi lasciato nella tasca del tuo secondo abito migliore, tontolone! 889 01:00:54,687 --> 01:00:58,008 Sono riuscita a tirarlo fuori mentre pensavano che stessi piangendo. 890 01:00:58,009 --> 01:00:59,090 Grazie. 891 01:01:00,030 --> 01:01:01,495 Vergognati, John Watson. 892 01:01:01,496 --> 01:01:04,508 - Mi devo vergognare? - La signora Hudson che lascia Baker Street? 893 01:01:04,509 --> 01:01:06,311 L'Inghilterra crollerebbe. 894 01:01:19,053 --> 01:01:20,191 Dov'è ora? 895 01:01:21,006 --> 01:01:22,677 Dove nessuno lo cercherebbe. 896 01:01:25,132 --> 01:01:27,566 Qualsiasi cosa ci sia su quel telefono, non sono solo foto. 897 01:01:27,567 --> 01:01:28,621 Già. 898 01:01:32,331 --> 01:01:33,751 Quindi è viva. 899 01:01:36,183 --> 01:01:37,868 Cosa ne pensiamo? 900 01:01:42,043 --> 01:01:43,098 Buon anno, John. 901 01:01:43,099 --> 01:01:44,998 Pensi che la rivedrai di nuovo? 902 01:02:07,022 --> 01:02:10,998 BUON ANNO. SH. 903 01:02:26,585 --> 01:02:29,105 - E' un telefono? - E' un telefono con fotocamera. 904 01:02:29,106 --> 01:02:31,556 - E lo stai passando ai raggi X? - Sì. 905 01:02:32,107 --> 01:02:34,071 - Di chi è il telefono? - Di una donna. 906 01:02:34,072 --> 01:02:35,347 La tua ragazza? 907 01:02:36,027 --> 01:02:38,704 Pensi sia la mia ragazza perché sto passando ai raggi X le sue cose? 908 01:02:38,705 --> 01:02:41,712 - Beh, facciamo tutti cose stupide! - Già... 909 01:02:43,386 --> 01:02:45,551 si fanno, vero? 910 01:02:45,857 --> 01:02:47,117 Molto stupide. 911 01:02:51,242 --> 01:02:52,977 L'ha spedito al mio indirizzo. 912 01:02:53,985 --> 01:02:57,249 - Adora giocare. - Sì? 913 01:02:57,350 --> 01:03:00,150 PASSWORD ERRATA. 2 TENTATIVI RIMASTI. 914 01:03:44,421 --> 01:03:45,754 Ehi, Sherlock... 915 01:03:46,426 --> 01:03:48,030 Abbiamo un cliente. 916 01:03:48,031 --> 01:03:49,573 Come, in camera tua? 917 01:03:58,002 --> 01:03:59,363 Allora, chi ti sta cercando? 918 01:03:59,364 --> 01:04:01,734 - Persone che vogliono uccidermi. - E chi sarebbero? 919 01:04:02,095 --> 01:04:03,354 Assassini. 920 01:04:03,355 --> 01:04:05,425 Se vuoi il nostro aiuto dovresti essere un po’ più dettagliata. 921 01:04:05,426 --> 01:04:07,424 Quindi hai finto di morire per stare un passo avanti a loro? 922 01:04:07,425 --> 01:04:08,414 Ha funzionato per un po’. 923 01:04:08,415 --> 01:04:10,574 Tranne quando hai detto a John di essere viva, e poi a me. 924 01:04:10,575 --> 01:04:12,466 Sapevo che avreste tenuto il segreto. 925 01:04:12,467 --> 01:04:13,588 Non potevi saperlo. 926 01:04:14,519 --> 01:04:15,976 Ma l'avete fatto, no? 927 01:04:17,736 --> 01:04:19,341 Dov'è il mio telefono? 928 01:04:19,342 --> 01:04:20,448 Non è qui. 929 01:04:20,824 --> 01:04:22,076 Non siamo stupidi. 930 01:04:22,149 --> 01:04:23,571 Cosa ne avete fatto? 931 01:04:23,820 --> 01:04:25,670 Se hanno capito, vi terranno d'occhio. 932 01:04:25,680 --> 01:04:28,231 Allora sapranno che ho preso una cassetta di sicurezza 933 01:04:28,232 --> 01:04:30,354 in una banca sulla Strand qualche mese fa. 934 01:04:30,355 --> 01:04:31,368 Mi serve. 935 01:04:32,537 --> 01:04:35,089 Non possiamo semplicemente andarcelo a riprendere, no? 936 01:04:36,102 --> 01:04:37,360 Molly Hooper. 937 01:04:38,120 --> 01:04:40,295 Potrebbe prenderlo e portarlo da Bart. 938 01:04:40,296 --> 01:04:44,988 Poi uno del tuo giro di senzatetto potrebbe portarlo qui, lasciarlo al bar, 939 01:04:44,989 --> 01:04:47,423 uno dei ragazzi qui sotto potrebbe portarcelo su. 940 01:04:47,424 --> 01:04:50,316 Molto bene, John, un piano eccellente, pieno di intelligenti precauzioni. 941 01:04:50,317 --> 01:04:52,655 Grazie. Allora perché non telefonare... 942 01:04:54,149 --> 01:04:55,365 Dunque, 943 01:04:56,572 --> 01:04:58,383 che ci tieni qui dentro? 944 01:04:58,384 --> 01:04:59,826 In generale, intendo. 945 01:05:00,293 --> 01:05:02,980 Foto, informazioni, tutto quello che ritengo utile. 946 01:05:02,981 --> 01:05:05,280 - Per ricattare? - Per proteggermi. 947 01:05:05,864 --> 01:05:08,915 So farmi strada nel mondo e come essere cattiva. 948 01:05:09,090 --> 01:05:12,590 Mi piace sapere di avere le persone dalla mia parte quando mi servono. 949 01:05:12,591 --> 01:05:15,434 - E come ottieni queste informazioni? - Te l'ho detto. 950 01:05:15,435 --> 01:05:16,485 Sono cattiva. 951 01:05:16,486 --> 01:05:18,788 Ma hai trovato qualcosa di troppo pericoloso. 952 01:05:18,789 --> 01:05:20,932 - Sai di che si tratta? - Sì. 953 01:05:21,594 --> 01:05:24,048 - Ma non riesco a capirlo. - Lo immaginavo. 954 01:05:24,049 --> 01:05:25,100 Fammi vedere. 955 01:05:27,161 --> 01:05:28,506 Il codice. 956 01:05:41,853 --> 01:05:44,282 - Non funziona. - No, perché è una copia che ho fatto fare io 957 01:05:44,283 --> 01:05:47,155 nella quale hai inserito i numeri 1058. 958 01:05:47,640 --> 01:05:52,110 Pensavo avresti scelto qualcosa di più specifico, ma grazie comunque. 959 01:05:59,526 --> 01:06:02,099 PASSWORD ERRATA. 1 TENTATIVO RIMASTO. 960 01:06:02,837 --> 01:06:05,564 Ti ho detto che quel cellulare è la mia vita. 961 01:06:05,915 --> 01:06:07,512 E so quando ce l'ho in mano. 962 01:06:08,136 --> 01:06:09,791 Sei piuttosto brava. 963 01:06:09,986 --> 01:06:11,408 Anche tu non sei male. 964 01:06:15,094 --> 01:06:16,165 Hamish. 965 01:06:17,938 --> 01:06:22,901 John Hamish Watson, nel caso stiate pensando al nome per il bambino. 966 01:06:24,479 --> 01:06:28,663 C'era quest'uomo, un agente della Difesa e conoscevo i suoi gusti. 967 01:06:30,514 --> 01:06:34,778 Gli piaceva molto fare l'esibizionista. Disse che questa mail avrebbe salvato il mondo. 968 01:06:34,779 --> 01:06:37,056 Non lo sapeva, ma l'avevo fotografata. 969 01:06:37,057 --> 01:06:39,200 Non era proprio "libero", in quel momento. 970 01:06:40,193 --> 01:06:42,472 Sullo schermo è un po' piccola. Ce la fai a leggerla? 971 01:06:42,473 --> 01:06:44,518 - Sì. - E' chiaramente un codice. 972 01:06:44,519 --> 01:06:46,943 L'ha studiato uno dei migliori crittografi dello stato, 973 01:06:46,944 --> 01:06:50,880 nonostante fosse un po' sottosopra in quel momento, se ben ricordo. 974 01:06:50,881 --> 01:06:52,301 Non ci ha capito nulla. 975 01:06:54,132 --> 01:06:56,112 Cosa può fare, signor Holmes? 976 01:06:56,502 --> 01:06:59,210 Forza, faccia colpo su una ragazza. 977 01:07:16,247 --> 01:07:17,536 C'è un margine d'errore, ma sono abbastanza sicuro 978 01:07:17,537 --> 01:07:20,956 che ci sia un 747 in partenza da Heathrow per Baltimora domani alle 18:30. 979 01:07:20,957 --> 01:07:22,895 Potrebbe salvare il mondo, non so come, 980 01:07:22,896 --> 01:07:25,587 ma datemi un momento, me ne sto occupando da otto secondi. 981 01:07:28,710 --> 01:07:31,430 Andiamo, non è un codice, sono i sedili di un jet. 982 01:07:31,440 --> 01:07:34,067 Guardate, non ci sono I per non confonderle con l'uno. 983 01:07:34,068 --> 01:07:36,510 Nessuna lettera dopo la K, la larghezza dell'aereo è limitata. 984 01:07:36,520 --> 01:07:38,678 I numeri non sono mai in sequenza, 985 01:07:38,679 --> 01:07:40,899 ma le lettere suddivise in ogni gruppo lo sono, 986 01:07:40,900 --> 01:07:42,827 famiglie e coppie siedono vicini. 987 01:07:42,828 --> 01:07:44,802 Solo un Jumbo è largo abbastanza da avere la K 988 01:07:44,803 --> 01:07:47,225 o file oltre la 55, che si trovano sempre al piano superiore. 989 01:07:47,226 --> 01:07:49,971 C'è la fila 13, il che elimina le compagnie più superstiziose 990 01:07:49,972 --> 01:07:53,147 e questo stile di numero di volo, 007, che ne elimina altre. 991 01:07:53,148 --> 01:07:56,710 E prendendo l'Inghilterra come punto di origine, che sarebbe logico visto la fonte, 992 01:07:56,720 --> 01:07:59,639 e vista l'urgenza con cui sei venuta, da cui l'imminente criticità, 993 01:07:59,640 --> 01:08:02,217 l'unico volo che possiede questi criteri e parte in settimana 994 01:08:02,218 --> 01:08:05,375 è quello di domani per Baltimora alle 18:30 dall'aeroporto di Heathrow. 995 01:08:07,046 --> 01:08:09,012 Non serve che tu dica quanto fosse stupefacente, 996 01:08:09,013 --> 01:08:12,481 John lo ha già espresso in ogni possibile variante della nostra lingua. 997 01:08:13,455 --> 01:08:15,819 Ti vorrei qui, su questa scrivania, 998 01:08:15,820 --> 01:08:18,264 fino a farti implorare pietà, due volte. 999 01:08:22,799 --> 01:08:25,682 John, controlleresti gli orari dei voli, per vedere se sbaglio? 1000 01:08:25,683 --> 01:08:26,683 Sì. 1001 01:08:27,454 --> 01:08:28,671 Sì, subito. 1002 01:08:29,937 --> 01:08:32,567 - Non ho mai implorato pietà in vita mia. - Due volte. 1003 01:08:33,502 --> 01:08:36,014 Sì, hai ragione. Volo 007. 1004 01:08:37,183 --> 01:08:38,510 - Cos'hai detto? - Hai ragione. 1005 01:08:38,520 --> 01:08:40,511 No, no no no. Cos'hai detto dopo? 1006 01:08:40,512 --> 01:08:42,576 007, volo 007. 1007 01:08:42,577 --> 01:08:45,240 007, 007, 007, 007... 1008 01:08:45,241 --> 01:08:48,065 Qualcosa con 007, 007... 1009 01:08:48,066 --> 01:08:49,097 Cos'è? 1010 01:08:50,529 --> 01:08:51,776 007, 007... 1011 01:08:56,258 --> 01:09:02,248 747 DOMANI 18:30 HEATHROW 1012 01:09:06,053 --> 01:09:07,573 007... 1013 01:09:08,079 --> 01:09:09,196 007, cos'è? 1014 01:09:09,197 --> 01:09:10,716 Cosa vuol dire? Cosa? 1015 01:09:13,400 --> 01:09:15,271 Confermato il volo Bond. 1016 01:09:15,582 --> 01:09:17,316 Confermato il volo Bond. 1017 01:09:18,208 --> 01:09:20,000 Confermato il volo Bond. 1018 01:09:20,351 --> 01:09:22,104 Confermato il volo Bond. 1019 01:09:23,224 --> 01:09:27,373 JUMBO JET. POVERO ME SIGNOR HOLMES, POVERO ME. 1020 01:09:37,763 --> 01:09:42,974 JUMBO JET. POVERO ME SIGNOR HOLMES, POVERO ME. 1021 01:10:22,478 --> 01:10:25,128 Confermato il volo Bond, è deciso. 1022 01:10:25,381 --> 01:10:27,115 Chiedete di Coventry. 1023 01:10:32,669 --> 01:10:34,870 - Coventry. - Non ci sono mai stata. 1024 01:10:35,922 --> 01:10:37,110 E' bella? 1025 01:10:38,123 --> 01:10:39,205 Dov'è John? 1026 01:10:39,751 --> 01:10:42,322 E' uscito, un paio d'ore fa. 1027 01:10:42,634 --> 01:10:44,010 Stavo parlando con lui. 1028 01:10:44,011 --> 01:10:45,687 Ha detto che a volte ti capita. 1029 01:10:46,057 --> 01:10:48,200 Che c'entra ora Coventry? 1030 01:10:50,774 --> 01:10:52,033 E' una storia, 1031 01:10:53,153 --> 01:10:54,320 probabilmente non vera. 1032 01:10:54,321 --> 01:10:56,462 Durante la seconda guerra mondiale, gli alleati sapevano che Coventry 1033 01:10:56,463 --> 01:10:58,809 sarebbe stata bombardata perché avevano decriptato il codice tedesco, 1034 01:10:58,810 --> 01:11:01,150 ma non volevano far sapere ai tedeschi che avevano decriptato il loro codice, 1035 01:11:01,160 --> 01:11:02,957 così hanno lasciato che accadesse. 1036 01:11:03,429 --> 01:11:05,183 Sei mai stato con qualcuno? 1037 01:11:07,218 --> 01:11:08,426 Prego? 1038 01:11:08,738 --> 01:11:11,188 E quando dico "stato", sono indelicata. 1039 01:11:11,189 --> 01:11:13,955 - Non capisco. - Allora sarò delicata. 1040 01:11:18,280 --> 01:11:19,950 - Ceniamo insieme. - Perché? 1041 01:11:19,951 --> 01:11:21,255 - Magari hai fame. - No. 1042 01:11:21,256 --> 01:11:22,269 Bene. 1043 01:11:23,497 --> 01:11:24,900 Perché dovrei... 1044 01:11:25,196 --> 01:11:26,809 voler... 1045 01:11:27,198 --> 01:11:28,231 cenare... 1046 01:11:29,166 --> 01:11:31,182 se non ho fame? 1047 01:11:32,058 --> 01:11:33,606 Signor Holmes, 1048 01:11:34,182 --> 01:11:38,515 se fosse la fine del mondo, se questa fosse l'ultima notte, 1049 01:11:39,976 --> 01:11:41,807 le andrebbe di cenare con me? 1050 01:11:42,469 --> 01:11:43,850 Sherlock? 1051 01:11:45,096 --> 01:11:46,888 - Troppo tardi. - Non è la fine del mondo. 1052 01:11:46,889 --> 01:11:48,506 E' la signora Hudson. 1053 01:11:51,403 --> 01:11:54,869 Sherlock, c'era questo signore alla porta. Il campanello è di nuovo rotto? 1054 01:11:54,870 --> 01:11:56,077 Gli ha sparato. 1055 01:11:56,078 --> 01:11:58,025 E' venuto a portarmi via di nuovo? 1056 01:11:58,026 --> 01:12:00,013 - Sì, signor Holmes. - Beh, rifiuto. 1057 01:12:00,676 --> 01:12:02,000 Non credo. 1058 01:12:31,443 --> 01:12:34,672 Ci sarà una bomba su un aereo civile. Inglesi e americani lo sanno, 1059 01:12:34,673 --> 01:12:37,757 ma piuttosto che svelare i loro informatori, lasceranno che succeda. 1060 01:12:37,758 --> 01:12:39,315 L'aereo esploderà. 1061 01:12:40,945 --> 01:12:42,834 Una seconda Coventry. 1062 01:12:43,282 --> 01:12:46,945 La ruota gira e non c'è nulla di nuovo. 1063 01:13:20,682 --> 01:13:21,967 Bene, 1064 01:13:22,980 --> 01:13:24,714 sta molto meglio così. 1065 01:13:25,415 --> 01:13:26,720 Come si sente? 1066 01:13:27,344 --> 01:13:30,358 Come uno che vuole piantarle un proiettile nel cervello, signore. 1067 01:13:32,695 --> 01:13:35,130 Mi darebbero una medaglia se lo facessi, 1068 01:13:35,792 --> 01:13:36,942 signore. 1069 01:14:16,042 --> 01:14:17,912 L'enigma di Coventry. 1070 01:14:18,808 --> 01:14:20,678 Che ne pensi della mia soluzione? 1071 01:14:22,989 --> 01:14:24,625 Il volo della morte. 1072 01:14:27,022 --> 01:14:30,196 L'aereo esplode a mezz'aria, per i terroristi missione compiuta. 1073 01:14:30,197 --> 01:14:32,879 Centinaia di vittime, ma nessun morto. 1074 01:14:32,880 --> 01:14:34,501 Efficace, non credi? 1075 01:14:35,339 --> 01:14:38,786 Ci hai sbattuto il naso di continuo ultimamente. 1076 01:14:38,787 --> 01:14:41,760 O eri troppo annoiato per notare il collegamento? 1077 01:14:42,929 --> 01:14:45,934 Non ci hanno permesso di vedere il nonno quando è morto. 1078 01:14:46,440 --> 01:14:50,025 Questa non è mia zia. So riconoscere le ceneri. 1079 01:14:50,376 --> 01:14:53,045 Tempo addietro abbiamo fatto un esperimento simile coi tedeschi. 1080 01:14:53,046 --> 01:14:56,805 Ma credo che uno dei passeggeri non abbia preso il volo. 1081 01:14:58,480 --> 01:15:00,301 Ma ormai è una cosa sepolta e... 1082 01:15:01,002 --> 01:15:02,015 morta, 1083 01:15:02,561 --> 01:15:04,333 in ogni senso. 1084 01:15:04,742 --> 01:15:06,070 Come volerà l'aereo? 1085 01:15:06,080 --> 01:15:09,425 Ma certo, pilota automatico, niente di che. 1086 01:15:09,426 --> 01:15:10,789 Non vola. 1087 01:15:10,790 --> 01:15:12,367 E non volerà mai. 1088 01:15:12,368 --> 01:15:14,764 L'intero progetto è cancellato. 1089 01:15:14,765 --> 01:15:18,544 La cellula terroristica è stata informata che siamo a conoscenza della bomba. 1090 01:15:19,109 --> 01:15:20,862 Ora non possiamo più fregarli. 1091 01:15:22,186 --> 01:15:23,569 Abbiamo perso tutto. 1092 01:15:24,075 --> 01:15:26,510 Un frammento di un'e-mail, 1093 01:15:26,861 --> 01:15:29,012 e mesi e anni di pianificazioni... 1094 01:15:29,997 --> 01:15:31,116 svaniti. 1095 01:15:32,125 --> 01:15:35,027 - Il tuo agente. - Basta solo questo. 1096 01:15:35,553 --> 01:15:39,006 Un uomo solo, ingenuo, ansioso di mettersi in mostra, 1097 01:15:39,473 --> 01:15:43,038 e una donna abbastanza sveglia da farlo sentire speciale. 1098 01:15:44,655 --> 01:15:46,833 Dovresti scegliere meglio i tuoi uomini. 1099 01:15:46,834 --> 01:15:51,100 Non sto parlando del mio agente, Sherlock. Sto parlando di te! 1100 01:15:53,860 --> 01:15:55,827 La damigella in pericolo. 1101 01:15:57,366 --> 01:16:01,130 Alla fine, sei davvero così prevedibile? 1102 01:16:01,131 --> 01:16:03,249 Perché è da manuale. 1103 01:16:04,496 --> 01:16:09,258 La promessa di un amore, il dolore della perdita, la gioia della redenzione. 1104 01:16:10,388 --> 01:16:12,268 Poi dagli un enigma 1105 01:16:12,599 --> 01:16:14,683 e guardalo ballare. 1106 01:16:15,073 --> 01:16:16,514 Non essere assurdo! 1107 01:16:16,515 --> 01:16:17,700 Assurdo? 1108 01:16:18,869 --> 01:16:22,024 Quanto ci hai messo a decifrarle quell'e-mail? 1109 01:16:22,025 --> 01:16:23,797 Un intero minuto? 1110 01:16:23,798 --> 01:16:26,096 O volevi veramente fare colpo? 1111 01:16:26,097 --> 01:16:28,518 Credo ci abbia messo meno di cinque secondi. 1112 01:16:29,804 --> 01:16:32,395 Ti ho condotto io da lei. 1113 01:16:34,160 --> 01:16:35,402 Mi spiace. 1114 01:16:36,240 --> 01:16:37,603 Non sapevo. 1115 01:16:37,604 --> 01:16:39,703 Signor Holmes, credo che dobbiamo parlare. 1116 01:16:39,704 --> 01:16:41,223 Credo anch'io. 1117 01:16:41,224 --> 01:16:43,370 Ci sono molti punti che non mi sono chiari. 1118 01:16:43,371 --> 01:16:45,864 Non con te, junior, con te ho chiuso. 1119 01:16:46,895 --> 01:16:49,136 C'è di più, molto di più. 1120 01:16:49,137 --> 01:16:52,563 In questo telefono ci sono segreti, foto e scandali 1121 01:16:52,564 --> 01:16:54,861 da rovesciare il mondo intero. 1122 01:16:54,862 --> 01:16:59,145 Non ha idea di cosa potrei scatenare e di cosa ci voglia per fermarmi. 1123 01:16:59,180 --> 01:17:01,250 A meno che non voglia raccontare ai suoi padroni 1124 01:17:01,251 --> 01:17:05,651 che la causa della vostra più grave fuga di informazioni è il suo fratellino. 1125 01:17:12,160 --> 01:17:15,270 Abbiamo persone in grado di accedervi. 1126 01:17:15,380 --> 01:17:17,610 Una teoria che ho già verificato per lei. 1127 01:17:17,720 --> 01:17:20,970 Per sei mesi ho lasciato che Sherlock Holmes provasse a farlo. 1128 01:17:20,980 --> 01:17:24,130 Sherlock, caro, digli cos'hai trovato quando hai radiografato il cellulare. 1129 01:17:24,140 --> 01:17:26,970 Ci sono quattro unità aggiuntive istallate nell'involucro. 1130 01:17:26,980 --> 01:17:29,299 Sospetto contengano acido o una piccola quantità di esplosivo. 1131 01:17:29,300 --> 01:17:31,699 Ogni tentativo di aprirlo distruggerà il disco rigido. 1132 01:17:31,700 --> 01:17:33,310 Esplosivo. 1133 01:17:34,620 --> 01:17:38,210 - Si addice di più a me. - Qualche informazione è sempre recuperabile. 1134 01:17:38,280 --> 01:17:39,660 Corra il rischio. 1135 01:17:39,760 --> 01:17:41,310 Lei sa il codice per aprirlo. 1136 01:17:41,311 --> 01:17:45,411 Mi spiace profondamente dirlo, ma abbiamo persone capaci di costringerla a rivelarlo. 1137 01:17:45,560 --> 01:17:47,770 - Sherlock? - I codici saranno due. 1138 01:17:47,771 --> 01:17:50,371 Uno per aprire il cellulare, l'altro per distruggere il disco. 1139 01:17:50,580 --> 01:17:52,550 Anche se minacciata, non puoi sapere quale ti ha dato 1140 01:17:52,551 --> 01:17:56,351 - e non ci sarebbe un secondo tentativo. - E' bravo, vero? 1141 01:17:56,420 --> 01:17:58,290 Dovrei tenerlo al guinzaglio. 1142 01:17:58,300 --> 01:17:59,890 In effetti, potrei. 1143 01:18:00,700 --> 01:18:04,130 Allora distruggiamolo. Nessuno avrà l'informazione. 1144 01:18:04,140 --> 01:18:05,850 Bene, bell'idea. 1145 01:18:06,560 --> 01:18:08,710 A meno che le vite di alcuni cittadini inglesi 1146 01:18:08,711 --> 01:18:10,711 non dipendano dall'informazione che sta per distruggere. 1147 01:18:10,720 --> 01:18:11,830 E' davvero così? 1148 01:18:11,931 --> 01:18:14,231 Dirglielo significherebbe giocare lealmente. 1149 01:18:14,840 --> 01:18:16,540 Io non sto più giocando. 1150 01:18:19,640 --> 01:18:21,970 Una lista delle mie richieste 1151 01:18:22,080 --> 01:18:25,860 e qualche idea sulla mia protezione dopo che le avrò ottenute. 1152 01:18:27,980 --> 01:18:30,580 Direi che non peserà troppo sulle ricchezze della nazione, 1153 01:18:30,581 --> 01:18:32,581 ma in tal caso mentirei. 1154 01:18:35,140 --> 01:18:37,070 Immagino che vorrà dormirci sopra. 1155 01:18:37,471 --> 01:18:40,271 - La ringrazio, sì. - Che peccato. 1156 01:18:42,020 --> 01:18:44,480 Tiri fuori le palle e parli alla gente giusta. 1157 01:18:47,640 --> 01:18:50,420 E' stata molto... precisa. 1158 01:18:51,780 --> 01:18:54,370 Vorrei che i nostri uomini fossero bravi almeno la metà. 1159 01:18:54,380 --> 01:18:56,360 Non posso prendermi tutto il merito. 1160 01:18:56,961 --> 01:18:58,461 Ho avuto un piccolo aiuto. 1161 01:18:59,400 --> 01:19:03,990 - Jim Moriarty vi saluta con affetto. - Sì, si è fatto sentire. 1162 01:19:04,260 --> 01:19:07,190 Sembra avere un bisogno disperato della mia attenzione. 1163 01:19:07,500 --> 01:19:09,470 Sono certo si possa organizzare qualcosa. 1164 01:19:09,480 --> 01:19:12,330 Avevo tutta questa roba e non ho mai saputo cosa farci. 1165 01:19:12,440 --> 01:19:14,650 Ringrazio Dio per il consulente criminale. 1166 01:19:15,960 --> 01:19:19,530 Mi ha dato qualche consiglio su come gestire i fratelli Holmes. 1167 01:19:20,140 --> 01:19:21,430 Sapete come vi chiama? 1168 01:19:21,840 --> 01:19:23,370 L'Uomo di Ghiaccio... 1169 01:19:24,480 --> 01:19:25,920 e il Verginello. 1170 01:19:27,080 --> 01:19:29,510 Non ha mai chiesto niente, è solo che adora causare problemi. 1171 01:19:29,511 --> 01:19:31,911 Ecco, lui è il mio tipo ideale. 1172 01:19:32,420 --> 01:19:33,950 Eccola qua. 1173 01:19:34,660 --> 01:19:38,050 La Dominatrice che ha messo in ginocchio una nazione. 1174 01:19:39,460 --> 01:19:41,070 Ben giocata. 1175 01:19:41,180 --> 01:19:42,240 No. 1176 01:19:43,840 --> 01:19:44,920 Scusami? 1177 01:19:47,420 --> 01:19:48,610 Ho detto no. 1178 01:19:49,320 --> 01:19:51,430 Ci sei andata molto, molto vicina, ma no. 1179 01:19:51,440 --> 01:19:52,970 Ti sei lasciata trasportare. 1180 01:19:53,180 --> 01:19:56,650 Il gioco era troppo elaborato, ti stavi divertendo troppo. 1181 01:19:56,651 --> 01:20:00,551 - Non è mai troppo. - Godersi il brivido della caccia va bene. 1182 01:20:00,600 --> 01:20:04,570 Bramare di distrarsi giocando? Approvo del tutto, ma i sentimenti? 1183 01:20:04,680 --> 01:20:07,790 I sentimenti sono un difetto chimico trovato nella fazione perdente. 1184 01:20:07,800 --> 01:20:11,050 Sentimenti? Di cosa stai parlando? 1185 01:20:11,360 --> 01:20:12,440 Tu. 1186 01:20:13,280 --> 01:20:14,690 Santo cielo. 1187 01:20:15,600 --> 01:20:17,100 Ma guardati, pover'uomo. 1188 01:20:18,360 --> 01:20:21,270 Pensi davvero che fossi interessata a te? 1189 01:20:21,780 --> 01:20:22,990 Perché? 1190 01:20:23,000 --> 01:20:27,450 Perché sei il grande Sherlock Holmes, lo scaltro investigatore con il buffo cappello? 1191 01:20:27,660 --> 01:20:28,800 No. 1192 01:20:35,360 --> 01:20:37,480 Perché ti ho sentito il battito. 1193 01:20:47,820 --> 01:20:49,130 Rapido. 1194 01:20:49,740 --> 01:20:51,460 Pupille dilatate. 1195 01:20:57,020 --> 01:20:59,330 Credo che John Watson pensi che per me l'amore sia un mistero, 1196 01:20:59,331 --> 01:21:02,831 ma la chimica è incredibilmente semplice e molto distruttiva. 1197 01:21:02,920 --> 01:21:04,740 La prima volta che ci siamo incontrati, mi hai detto che una maschera 1198 01:21:04,741 --> 01:21:06,541 è sempre un autoritratto, quant'è vero nel tuo caso, 1199 01:21:06,560 --> 01:21:10,090 la combinazione di sicurezza, contromisure, ma questo, questo è ben più intimo. 1200 01:21:10,091 --> 01:21:14,491 Si tratta del tuo cuore e non dovresti mai lasciare che ti domini la mente. 1201 01:21:15,880 --> 01:21:17,310 Avresti potuto scegliere un numero a caso 1202 01:21:17,311 --> 01:21:19,911 ed andartene da qui, oggi, con tutto quello per cui hai lavorato. 1203 01:21:19,920 --> 01:21:22,270 Ma non hai proprio saputo resistere, giusto? 1204 01:21:22,980 --> 01:21:26,530 Ho sempre supposto che l'amore fosse uno svantaggio pericoloso. 1205 01:21:27,240 --> 01:21:29,100 Grazie per la conferma definitiva. 1206 01:21:30,960 --> 01:21:34,140 Niente di quel che ho detto è vero. 1207 01:21:35,820 --> 01:21:38,770 - Stavo solo giocando. - Lo so. 1208 01:21:40,580 --> 01:21:42,240 Ed è così che hai perso. 1209 01:21:52,280 --> 01:21:53,330 Ecco a te, fratellone. 1210 01:21:53,740 --> 01:21:55,690 Spero che il contenuto compensi ogni inconveniente 1211 01:21:55,691 --> 01:21:58,191 - che potrei averti causato stanotte. - Ne sono sicuro. 1212 01:21:58,200 --> 01:21:59,310 Se ti senti gentile, arrestala. 1213 01:21:59,311 --> 01:22:02,111 Altrimenti lasciala andare e dubito che sopravvivrà a lungo senza la tua protezione. 1214 01:22:02,140 --> 01:22:04,400 - Ti aspetti che supplichi? - Sì. 1215 01:22:09,140 --> 01:22:10,140 Ti prego. 1216 01:22:13,700 --> 01:22:14,820 Hai ragione. 1217 01:22:15,820 --> 01:22:17,760 Non resisterei nemmeno sei mesi. 1218 01:22:19,680 --> 01:22:21,140 Mi dispiace per la cena. 1219 01:22:46,120 --> 01:22:47,230 Tu non fumi. 1220 01:22:47,640 --> 01:22:50,060 Non frequento nemmeno i bar. 1221 01:22:59,040 --> 01:23:01,010 Questo è il file su Irene Adler? 1222 01:23:01,820 --> 01:23:03,030 Chiuso per sempre. 1223 01:23:03,940 --> 01:23:06,230 Sto andando ad informare mio fratello... 1224 01:23:06,240 --> 01:23:08,550 o, se preferisci, fallo tu... 1225 01:23:09,260 --> 01:23:10,790 che in qualche modo è entrata a far parte 1226 01:23:10,791 --> 01:23:13,291 di un piano di protezione testimoni in America. 1227 01:23:13,900 --> 01:23:16,230 Nuovo nome, nuova identità. 1228 01:23:16,340 --> 01:23:19,410 Sopravvivrà ed avrà dei figli. 1229 01:23:20,520 --> 01:23:23,530 - Ma lui non potrà vederla mai più. - Perché dovrebbe importargliene? 1230 01:23:23,600 --> 01:23:25,290 In fin dei conti la disprezzava. 1231 01:23:25,800 --> 01:23:28,330 Non la chiama nemmeno per nome, solo "La Donna". 1232 01:23:28,540 --> 01:23:29,900 E' avversione... 1233 01:23:30,501 --> 01:23:31,801 o un omaggio? 1234 01:23:32,840 --> 01:23:35,530 E' l'unica, la sola donna che abbia importanza. 1235 01:23:36,140 --> 01:23:37,390 Lui non è così. 1236 01:23:38,000 --> 01:23:41,450 Non prova quel genere di cose, non credo proprio. 1237 01:23:42,160 --> 01:23:45,890 Mio fratello ha il cervello per essere uno scienziato o un filosofo, 1238 01:23:45,891 --> 01:23:48,591 eppure preferisce essere un investigatore. 1239 01:23:49,200 --> 01:23:52,470 - Cosa si potrebbe dedurre sul suo cuore? - Non lo so. 1240 01:23:53,040 --> 01:23:54,270 Nemmeno io. 1241 01:23:55,080 --> 01:23:57,520 Ma all'inizio voleva essere un pirata. 1242 01:24:01,240 --> 01:24:03,920 Prenderà bene questa cosa della protezione testimoni, il non rivederla più. 1243 01:24:04,060 --> 01:24:06,190 - Starà bene. - Lo penso anch'io. 1244 01:24:07,580 --> 01:24:09,840 Ecco perché ho deciso di dirgli questo. 1245 01:24:11,880 --> 01:24:13,320 Al posto di cosa? 1246 01:24:14,560 --> 01:24:15,760 E' morta. 1247 01:24:17,180 --> 01:24:22,050 Due mesi fa è stata catturata e decapitata da una cellula terroristica a Karachi. 1248 01:24:28,020 --> 01:24:30,630 Era lei, con certezza? Lo ha già fatto. 1249 01:24:30,800 --> 01:24:32,980 Stavolta sono stato attento. 1250 01:24:33,920 --> 01:24:36,670 Per imbrogliarmi ci sarebbe voluto Sherlock Holmes, 1251 01:24:37,080 --> 01:24:40,120 ma dubito fosse nei paraggi, ti pare? 1252 01:24:42,120 --> 01:24:43,200 Quindi... 1253 01:24:50,480 --> 01:24:52,120 cosa diremo a Sherlock? 1254 01:25:00,420 --> 01:25:01,630 E' ovvio che hai delle novità. 1255 01:25:01,640 --> 01:25:04,210 Se si tratta del triplice omicidio di Leeds, è stato il giardiniere. 1256 01:25:04,220 --> 01:25:05,930 Nessuno ha notato l'orecchino? 1257 01:25:06,640 --> 01:25:08,660 Ciao. No, si tratta... 1258 01:25:10,561 --> 01:25:12,261 si tratta di Irene Adler. 1259 01:25:13,880 --> 01:25:14,970 Quindi? 1260 01:25:16,180 --> 01:25:18,690 - E' successo qualcosa? E' tornata? - No, lei è... 1261 01:25:18,700 --> 01:25:22,010 Di sotto ho incontrato Mycroft, doveva rispondere al telefono. 1262 01:25:22,220 --> 01:25:24,270 - E' tornata a Londra? - No... 1263 01:25:25,020 --> 01:25:26,140 Lei... 1264 01:25:30,400 --> 01:25:33,390 - è in America. - In America? 1265 01:25:33,400 --> 01:25:36,190 A quanto pare è entrata a far parte di un progetto... 1266 01:25:36,191 --> 01:25:37,991 di protezione testimoni. Non si sa come... 1267 01:25:38,100 --> 01:25:39,870 ci sia riuscita, ma... 1268 01:25:40,771 --> 01:25:41,871 beh, lo sai. 1269 01:25:42,080 --> 01:25:44,430 - So cosa? - Non potrai vederla mai più. 1270 01:25:44,440 --> 01:25:47,330 - Perché dovrei volerla rivedere? - Non ho detto questo. 1271 01:25:47,340 --> 01:25:50,890 - Quello è il suo file? - Sì, stavo andando a riportarlo a Mycroft. 1272 01:25:51,200 --> 01:25:52,760 - Vuoi... - No. 1273 01:26:01,840 --> 01:26:04,810 - Senti, in realtà... - Ma comunque terrò il cellulare. 1274 01:26:06,080 --> 01:26:09,310 - Non c'è più niente, lo hanno svuotato. - Lo so, ma... 1275 01:26:10,420 --> 01:26:11,630 lo terrò comunque. 1276 01:26:12,440 --> 01:26:14,800 Devo riportarlo a Mycroft, non puoi tenerlo. 1277 01:26:16,440 --> 01:26:19,570 Sherlock, devo darlo a Mycroft, è del governo, ora, 1278 01:26:19,571 --> 01:26:21,371 - non posso... - Per favore. 1279 01:26:34,720 --> 01:26:35,800 Grazie. 1280 01:26:38,840 --> 01:26:40,860 - Sarà meglio che glielo riporti. - Sì. 1281 01:26:49,820 --> 01:26:52,130 Ti ha più scritto dopo... 1282 01:26:53,131 --> 01:26:55,831 - tutto quel che è successo? - Una volta, qualche mese fa. 1283 01:26:56,460 --> 01:26:57,530 Che diceva? 1284 01:26:58,540 --> 01:27:00,000 "Addio, signor Holmes." 1285 01:27:21,600 --> 01:27:23,200 NON HO FAME, CENIAMO INSIEME. 1286 01:27:23,201 --> 01:27:25,601 IN ALBERGO MI ANNOIO. CENIAMO INSIEME. 1287 01:27:28,802 --> 01:27:31,402 ADDIO, SIGNOR HOLMES. 1288 01:27:32,203 --> 01:27:34,803 ADDIO, SIGNOR HOLMES. 1289 01:27:51,600 --> 01:27:53,200 ADDIO, SIGNOR HOLMES. 1290 01:27:53,992 --> 01:27:54,992 INVIA. 1291 01:28:13,300 --> 01:28:15,850 Quando dico di correre, corri! 1292 01:28:33,340 --> 01:28:34,540 La donna. 1293 01:28:43,740 --> 01:28:45,080 La Donna.