1 00:00:16,400 --> 00:00:20,520 ช่างฝีมือที่ยิ่งใหญ่กล่าวว่า ยิ่งกาน้ำชาถูกใช้มากเท่าไร 2 00:00:21,640 --> 00:00:23,680 มันก็ยิ่งสวยงามมากขึ้นเท่านั้น 3 00:00:26,000 --> 00:00:30,040 มันถูกเติมชีวิตชีวาด้วยน้ำชา ที่ราดลงบนพื้นผิวซ้ำแล้วซ้ำเล่า 4 00:00:32,520 --> 00:00:34,240 ตะกอนที่ตกค้างบนดินเหนียว 5 00:00:34,920 --> 00:00:37,600 สร้างร่องรอยที่สวยงามเหนือกาลเวลา 6 00:00:39,120 --> 00:00:44,040 กาบางใบ ดินเหนียวถูกขัดเงา ด้วยน้ำชาซึ่งมีอายุมากกว่า 400 ปี 7 00:00:55,400 --> 00:00:57,920 อีกสิบนาทีพิพิธภัณฑ์จะปิด 8 00:00:58,640 --> 00:01:01,680 อายุ 400 ปี พวกเขาอนุญาตให้คุณ ใช้มันชงชาของคุณเอง 9 00:01:02,840 --> 00:01:05,120 บางสิ่งก็ไม่ควรตั้งอยู่หลังกระจก 10 00:01:06,080 --> 00:01:07,120 พวกมันถูกสร้างเพื่อให้ถูกสัมผัส 11 00:01:08,080 --> 00:01:08,920 ให้ถูกแตะต้อง 12 00:01:12,920 --> 00:01:14,240 กาพวกนี้ต้องการความใส่ใจ 13 00:01:15,280 --> 00:01:16,120 ดินกำลังแตก 14 00:01:17,160 --> 00:01:19,040 ผมมองไม่ออกว่ารอยสะเก็ดเล็ก ๆ ของน้ำชาจะช่วยได้อย่างไร 15 00:01:20,520 --> 00:01:22,360 บางครั้ง คุณต้องตั้งใจมองในของบางอย่าง 16 00:01:23,480 --> 00:01:24,320 เพื่อเห็นคุณค่าของมัน 17 00:01:27,320 --> 00:01:28,160 เห็นไหม 18 00:01:29,160 --> 00:01:30,680 ใบนี้เงามากกว่านิดหน่อย 19 00:01:32,880 --> 00:01:33,720 ผมไม่ 20 00:01:33,800 --> 00:01:34,640 แบบว่า 21 00:01:35,480 --> 00:01:37,400 ผมไม่รู้ว่าคุณอยากจะดื่มอะไรไหม 22 00:01:38,400 --> 00:01:42,560 แน่นอนว่าไม่ใช่ชา ในร้านเหล้าเล็ก ๆ กับผมคืนนี้ 23 00:01:45,640 --> 00:01:47,040 คุณคงจะไม่ชอบฉันหรอก 24 00:01:49,160 --> 00:01:50,760 ให้ผมตัดสินใจเรื่องนั้นเอง ได้หรือเปล่า 25 00:01:55,080 --> 00:01:55,920 ไม่ได้ 26 00:01:57,360 --> 00:01:58,200 ฉันขอโทษ 27 00:02:00,000 --> 00:02:00,840 เลิกถามเถอะค่ะ 28 00:02:27,320 --> 00:02:28,440 นั่นเจ้าหน้าที่นิรภัยหรือเปล่าคะ 29 00:02:46,880 --> 00:02:47,720 สวัสดี 30 00:03:55,360 --> 00:03:57,680 ขอเชิญหัวหน้าพนักงานเก็บเงินไปที่ 31 00:03:59,360 --> 00:04:01,280 รายการไม่พึงประสงค์อยู่ในถุงสินค้า 32 00:04:01,920 --> 00:04:02,760 กรุณาลองอีกครั้ง 33 00:04:11,120 --> 00:04:13,320 ไม่พบรายการ กรุณาลองอีกครั้ง 34 00:04:13,400 --> 00:04:14,440 คุณช่วยลดเสียงลงหน่อยได้ไหม 35 00:04:26,080 --> 00:04:28,520 - บัตรไม่ได้รับการอนุมัติ - พอเสียที ผมเข้าใจแล้ว 36 00:04:28,600 --> 00:04:31,800 กรุณาใช้วิธีอื่นในการชำระเงิน บัตรไม่ได้รับการอนุมัติ 37 00:04:32,360 --> 00:04:34,200 กรุณาใช้วิธีอื่นในการชำระเงิน 38 00:04:34,280 --> 00:04:35,120 เอาไปเลย 39 00:04:48,800 --> 00:04:49,640 (นายธนาคารผู้มืดบอด) 40 00:04:58,400 --> 00:05:00,080 - นายไปนานนะ - ใช่ แต่ฉันไม่ได้ซื้อของ 41 00:05:00,360 --> 00:05:01,200 อะไรนะ ทำไมล่ะ 42 00:05:01,360 --> 00:05:04,600 เพราะฉันทะเลาะกับ เครื่องจ่ายเงินในร้าน 43 00:05:04,960 --> 00:05:07,200 นาย นายทะเลาะกับเครื่องนะ 44 00:05:07,560 --> 00:05:10,320 ประมาณนั้น มันตั้งอยู่ตรงนั้น และฉันก็ตะโกนข่ม นายมีเงินไหม 45 00:05:10,720 --> 00:05:11,560 เอาบัตรฉันไป 46 00:05:15,360 --> 00:05:18,000 นายไปเองได้นี่ นายนั่งตรงนั้นมาทั้งเช้าแล้ว 47 00:05:18,080 --> 00:05:19,560 นายไม่ขยับเลยตั้งแต่ฉันออกไป 48 00:05:21,960 --> 00:05:23,600 แล้วเกิดอะไรขึ้น กับคดีที่นายได้รับคำขอ 49 00:05:23,680 --> 00:05:24,520 เพชรจาเรีย 50 00:05:25,800 --> 00:05:26,920 ไม่น่าสนใจ 51 00:05:29,640 --> 00:05:30,480 ฉันส่งข้อความไปหาพวกเขา 52 00:05:44,600 --> 00:05:46,240 ไม่ต้องห่วงฉัน ฉันจัดการได้ 53 00:05:48,240 --> 00:05:49,240 (ถึงเชอร์ล็อก เป็นอย่างไรบ้าง...) 54 00:05:49,320 --> 00:05:50,400 (ฉันได้ยินเรื่องของนาย มีเหตุการณ์เกิดขึ้นที่ธนาคาร...) 55 00:05:50,480 --> 00:05:51,520 (ฉันหวังว่าคุณจะช่วยฉันได้) 56 00:05:51,600 --> 00:05:52,760 (ได้โปรดแวะมา...) 57 00:05:55,880 --> 00:05:57,600 - นั่นคอมของฉันนี่ - ก็ใช่สิ 58 00:05:58,360 --> 00:05:59,640 - อะไรนะ - ของฉันอยู่ในห้องนอน 59 00:06:00,360 --> 00:06:01,400 อะไรนะ และนายก็ขี้เกียจลุกขึ้นใช่หรือเปล่า 60 00:06:03,240 --> 00:06:04,400 มันมีรหัสป้องกัน 61 00:06:04,480 --> 00:06:06,720 พูดง่าย ๆ คือฉันใช้เวลา น้อยกว่าหนึ่งนาทีในการรหัสนาย 62 00:06:06,800 --> 00:06:08,000 ไม่เชิงว่าฟอร์ทนอกซ์ 63 00:06:08,080 --> 00:06:09,040 ใช่ ขอบคุณ 64 00:06:24,320 --> 00:06:25,960 - ต้องหางานทำ - น่าเบื่อ 65 00:06:30,320 --> 00:06:31,160 ฟังนะ 66 00:06:35,040 --> 00:06:36,760 ถ้านายสามารถให้ฉันยืม 67 00:06:39,640 --> 00:06:40,640 เชอร์ล็อก นายฟังอยู่หรือเปล่า 68 00:06:42,240 --> 00:06:43,240 ฉันต้องไปธนาคาร 69 00:07:07,840 --> 00:07:09,440 ใช่ ตอนที่นายพูดว่าเราจะไปธนาคาร 70 00:07:12,560 --> 00:07:13,520 (นิวยอร์ก 07.45 นาฬิกา) 71 00:07:15,280 --> 00:07:16,440 (ฮ่องกง 20.45 นาฬิกา) 72 00:07:29,800 --> 00:07:30,640 เชอร์ล็อก โฮล์มส์ 73 00:07:34,160 --> 00:07:35,080 เชอร์ล็อก โฮล์มส์ 74 00:07:35,360 --> 00:07:37,000 - เซบาสเตียน - ว่าอย่างไร เพื่อน 75 00:07:37,080 --> 00:07:38,920 นานแค่ไหนแล้ว แปดปี ตั้งแต่ครั้งสุดท้ายที่ฉันเจอนาย 76 00:07:39,960 --> 00:07:42,560 - นี่เพื่อนของฉัน จอห์น วัตสัน - เพื่อนเหรอ 77 00:07:42,640 --> 00:07:43,480 เพื่อนร่วมงาน 78 00:07:45,600 --> 00:07:46,440 โอเค 79 00:07:47,960 --> 00:07:48,800 นั่งก่อนสิ 80 00:07:49,440 --> 00:07:50,800 นายอยากดื่มอะไรไหม กาแฟ น้ำ 81 00:07:51,200 --> 00:07:52,920 ไม่เอานะ เราไม่เอา ขอบใจ 82 00:07:56,320 --> 00:07:58,160 นายสบายดีนะ นายเดินทางเยอะเลยนี่ 83 00:07:58,880 --> 00:07:59,800 แล้วอะไรเหรอ 84 00:08:00,280 --> 00:08:02,160 บินไปทั่วโลกสองครั้งต่อเดือน 85 00:08:04,160 --> 00:08:06,080 ใช่แล้ว นายกำลังทำแบบนั้นอยู่ 86 00:08:06,920 --> 00:08:10,560 เราเคยเรียนมหาวิทยาลัยด้วยกัน และชายตรงหน้านี้มีกลที่เขาเคยใช้ 87 00:08:10,920 --> 00:08:11,880 มันไม่ใช่กล 88 00:08:12,040 --> 00:08:14,120 เขาสามารถมองคุณ และบอกเรื่องราวทั้งชีวิตของคุณได้ 89 00:08:14,200 --> 00:08:15,240 ใช่ ผมเคยเห็นเขาทำมัน 90 00:08:16,040 --> 00:08:17,480 ทำให้ทุกคนตื่นตกใจ เราเกลียดเขา 91 00:08:18,040 --> 00:08:19,720 เราลงมากินข้าวเช้าในห้องโถง 92 00:08:19,840 --> 00:08:21,760 และนายเพี้ยนคนนี้จะรู้ว่า คุณไปร่วมรักมาเมื่อคืนก่อน 93 00:08:21,840 --> 00:08:24,120 - ฉันสังเกตเอา - เอาเลย สอนฉันสิ 94 00:08:24,680 --> 00:08:27,560 สองครั้งต่อเดือน บินไปรอบโลก นายพูดถูกทีเดียว 95 00:08:28,200 --> 00:08:31,440 นายบอกได้อย่างไร นายจะบอกฉันว่า มันมีคราบซอสมะเขือเทศสูตรพิเศษ 96 00:08:31,520 --> 00:08:33,960 ที่นายสามารถซื้อได้แค่ในแมนฮัตตัน บนเนคไทของฉันเหรอ 97 00:08:34,360 --> 00:08:36,200 - เปล่า ฉัน - มันใช่โคลนบนรองเท้าฉันหรือเปล่า 98 00:08:37,919 --> 00:08:39,960 ฉันเพิ่งคุยกับเลขาของนายที่ด้านนอก 99 00:08:40,960 --> 00:08:41,799 เธอบอกฉัน 100 00:08:48,320 --> 00:08:50,160 ฉันดีใจที่นายเปลี่ยนมันได้ เรามีการบุกรุก 101 00:08:51,480 --> 00:08:53,560 ที่ทำงานของท่านวิลเลียม อดีตประธานของธนาคาร 102 00:08:54,040 --> 00:08:55,840 ห้องถูกทิ้งไว้อย่างกับเป็นที่ระลึก 103 00:08:56,800 --> 00:08:58,560 ใครบางคนบุกเข้ามา ในช่วงดึกเมื่อคืนนี้ 104 00:08:59,080 --> 00:09:00,880 - พวกเขาขโมยอะไรไป - ไม่ได้ขโมย 105 00:09:01,800 --> 00:09:02,920 แค่ทิ้งข้อความไว้ 106 00:09:20,640 --> 00:09:21,920 ในช่วง 60 วินาที 107 00:09:29,040 --> 00:09:31,800 มีใครบางคนมาที่นี่ตอนกลางดึก 108 00:09:32,120 --> 00:09:34,680 พ่นสีไปรอบ ๆ และจากไปภายในหนึ่งนาที 109 00:09:34,880 --> 00:09:36,080 ทางเข้าห้องทำงานมีกี่ทาง 110 00:09:36,680 --> 00:09:38,200 นั่นเป็นส่วนที่ทำให้ เรื่องนี้น่าสนใจสุด ๆ 111 00:09:39,840 --> 00:09:42,280 ประตูทุกบานที่เปิดในธนาคารนี้ มันถูกล็อกที่นี่ 112 00:09:42,720 --> 00:09:44,320 ตู้ขนาดใหญ่ทุกตู้ ห้องน้ำทุกห้อง 113 00:09:45,040 --> 00:09:46,400 เมื่อคืนนี้ ประตูนั่นไม่ได้เปิดใช่ไหม 114 00:09:47,480 --> 00:09:48,760 มีช่องโหว่ ในการรักษาความปลอดภัยของเรา 115 00:09:49,440 --> 00:09:50,440 หามันและเราจะจ่ายนาย 116 00:09:50,960 --> 00:09:51,800 ห้าหลัก 117 00:09:52,640 --> 00:09:53,640 นี่เป็นการจ่ายล่วงหน้า 118 00:09:54,520 --> 00:09:55,360 บอกฉันมาว่าเขาเข้ามาได้อย่างไร 119 00:09:56,040 --> 00:09:57,040 และฉันจะจ่ายมากกว่านี้อีกไม่ช้า 120 00:09:57,160 --> 00:09:59,520 ฉันไม่ต้องการสิ่งกระตุ้น เซบาสเตียน 121 00:10:03,440 --> 00:10:06,080 เขา เขาล้อเล่น 122 00:10:06,160 --> 00:10:07,360 ขอผมดูแลเรื่องนั้นแทนเขาได้ไหม 123 00:10:07,920 --> 00:10:08,760 ขอบคุณ 124 00:11:16,080 --> 00:11:17,240 (ท่านวิลเลียม เชา ประธาน) 125 00:11:50,160 --> 00:11:51,000 (หัวหน้าแผนก ฮ่องกง) 126 00:11:51,200 --> 00:11:52,200 (เอดวาร์ด แวน คูน) 127 00:11:57,560 --> 00:11:59,160 เที่ยวรอบโลกสองครั้งในเดือนนี้ 128 00:12:00,760 --> 00:12:03,480 นายไม่ได้ถามเลขาของเขา นายบอกแบบนั้นเพื่อแค่จะกวนเขา 129 00:12:04,960 --> 00:12:06,360 - นายรู้ได้อย่างไร - นายเห็นนาฬิกาของเขาไหม 130 00:12:07,000 --> 00:12:09,000 - นาฬิกาเขามันทำไมเหรอ - เวลาถูกต้องแต่วันที่ผิด 131 00:12:09,520 --> 00:12:12,520 เป็นสองวันก่อน ข้ามเส้นวันที่สองครั้งและไม่ได้ปรับ 132 00:12:13,480 --> 00:12:15,520 - ภายในหนึ่งเดือน นายรู้ได้อย่างไร - ไบร์ทลิงเรือนใหม่ 133 00:12:16,000 --> 00:12:16,960 วางจำหน่ายเฉพาะเดือนกุมภาพันธ์นี้ 134 00:12:18,400 --> 00:12:21,440 โอเค นายคิดว่าเราควรสูดอากาศ แถวนี้นานขึ้นสักหน่อยไหม 135 00:12:21,560 --> 00:12:23,120 ได้ทุกอย่างที่ฉันต้องรู้ เรียบร้อยแล้ว ขอบใจ 136 00:12:23,720 --> 00:12:24,920 รอยขูดเขียนนั่นคือข้อความ 137 00:12:26,560 --> 00:12:28,160 ใครสักคนที่ธนาคาร ที่ทำงานบนชั้นซื้อขาย 138 00:12:28,760 --> 00:12:30,520 เราจะหาตัวผู้รับและ 139 00:12:31,040 --> 00:12:32,520 พวกเขาจะพาเราไปหาคนที่ส่งมันมาสินะ 140 00:12:32,600 --> 00:12:33,440 ใช่แล้ว 141 00:12:33,840 --> 00:12:35,680 มีตั้ง 300 คนอยู่ในนั้น มันเพื่อกันใครล่ะ 142 00:12:36,040 --> 00:12:37,640 - เสา - อะไรนะ 143 00:12:37,960 --> 00:12:38,920 เสากับฉาก 144 00:12:39,000 --> 00:12:41,000 มีไม่กี่สถานที่ที่ นายสามารถมองเห็นรอยขูดเขียนนั่นได้ 145 00:12:41,080 --> 00:12:44,120 นั่นจำกัดขอบเขตมากพอตัว และแน่นอนข้อความถูกทิ้งไว้ 146 00:12:44,200 --> 00:12:46,920 ที่ 11.34 นาฬิกา เมื่อคืนนี้ นั่นบอกเราเยอะมาก 147 00:12:47,120 --> 00:12:48,920 - อย่างนั้นเหรอ - ผู้ค้ามาทำงานทุกชั่วโมง 148 00:12:49,280 --> 00:12:50,640 การค้าบางส่วนกับฮ่องกงในกลางดึก 149 00:12:51,000 --> 00:12:53,040 ข้อความนั่นมีเจตนา เพื่อใครบางคนที่มาตอนเที่ยงคืน 150 00:12:55,120 --> 00:12:57,160 มีชื่อแวน คูน ไม่มากนักในสมุดโทรศัพท์ 151 00:12:57,920 --> 00:12:58,760 แท็กซี่ 152 00:13:08,400 --> 00:13:09,400 (แวน คูน) 153 00:13:19,280 --> 00:13:22,120 แล้วเราจะทำอะไรต่อ นั่งตรงนี้ และรอเขากลับมาอย่างนั้นสิ 154 00:13:23,400 --> 00:13:24,480 - เพิ่งย้ายเข้ามา - อะไรนะ 155 00:13:24,880 --> 00:13:27,160 - ชั้นข้างบน ป้ายใหม่ - น่าจะเพิ่งเปลี่ยนมัน 156 00:13:30,200 --> 00:13:31,040 ไม่เคยมีใครทำแบบนั้น 157 00:13:32,160 --> 00:13:33,000 สวัสดีค่ะ 158 00:13:33,400 --> 00:13:37,240 สวัสดีครับ ผมอยู่ห้องใต้ห้องคุณเลย ผมไม่คิดว่าเราเคยเจอกันนะ 159 00:13:38,200 --> 00:13:40,000 ไม่ค่ะ ฉันเพิ่งย้ายเข้ามา 160 00:13:41,680 --> 00:13:45,320 ที่จริงผมทิ้งกุญแจของผมไว้ในห้องพัก 161 00:13:45,400 --> 00:13:46,240 คุณอยากให้ฉันเปิดให้คุณเข้าไปสินะ 162 00:13:46,880 --> 00:13:48,560 ครับ และเราขอใช้ระเบียงคุณได้ไหม 163 00:13:49,200 --> 00:13:50,040 อะไรนะ 164 00:14:29,880 --> 00:14:30,720 เชอร์ลอก 165 00:14:33,320 --> 00:14:34,240 เชอร์ลอก นายไม่เป็นไรนะ 166 00:14:40,040 --> 00:14:41,880 เมื่อไรก็ได้ที่นายรู้สึก เหมือนจะให้ฉันเข้าไป 167 00:14:58,040 --> 00:14:59,080 นายคิดว่าเขาสูญเสียเงินมากไหม 168 00:14:59,920 --> 00:15:01,600 การฆ่าตัวตายค่อนข้างปกติ กับหมู่เด็กในเมือง 169 00:15:01,680 --> 00:15:03,520 - เราไม่รู้ว่ามันเป็นการฆ่าตัวตาย - ไม่เอาน่า 170 00:15:03,960 --> 00:15:06,160 ประตูถูกล็อกจากด้านใน นายต้องปืนระเบียงลงไป 171 00:15:07,400 --> 00:15:10,240 ไปมาสามวัน ดูจากการเสื้อผ้า 172 00:15:13,360 --> 00:15:15,200 ดูที่คดีสิ มันมีบางอย่าง ที่อัดแน่นอยู่ในนั้น 173 00:15:15,680 --> 00:15:17,720 - ขอบใจ ฉันจะเชื่อคำพูดนาย - มีปัญหาเหรอ 174 00:15:19,360 --> 00:15:21,440 ใช่ ฉันไม่ได้ต้องการจะขุดคุ้ย กางเกงในสกปรกของเจ้าหมอนี่หรอกนะ 175 00:15:22,680 --> 00:15:24,880 สัญลักษณ์พวกนั้นที่ธนาคาร รอยขูดเขียนนี่ทำไมต้องอยู่ตรงนั้น 176 00:15:25,560 --> 00:15:26,960 - อาจจะเป็นรหัส - แน่ล่ะ 177 00:15:27,480 --> 00:15:29,760 ทำไมพวกมันถึงได้พ่นสี อยากสื่อสาร ทำไมไม่ใช้อีเมลล่ะ 178 00:15:30,000 --> 00:15:30,960 บางทีเขาอาจไม่ตอบ 179 00:15:31,480 --> 00:15:32,320 ดี นายสนใจ 180 00:15:32,840 --> 00:15:33,680 เปล่า 181 00:15:35,000 --> 00:15:37,080 ข้อความแบบไหน ที่ทุกคนพยายามหลีกเลี่ยง 182 00:15:38,960 --> 00:15:39,800 แล้วเรื่องเมื่อเช้านี้ 183 00:15:40,720 --> 00:15:43,200 - จดหมายพวกนั้นที่นายจ้อง - ใบแจ้งหนี้เหรอ 184 00:15:46,360 --> 00:15:48,480 ใช่ เขากำลังถูกข่มขู่ 185 00:15:50,040 --> 00:15:51,760 - ไม่ใช่จากแผ่นก๊าซ - ดูสิว่าเราเอารูปถ่าย 186 00:15:51,840 --> 00:15:52,760 ออกจากแก้วนี้ได้ไหม 187 00:15:54,800 --> 00:15:56,080 จ่าครับ เราไม่เคยเจอกัน 188 00:15:56,360 --> 00:15:57,400 ผมรู้ว่าคุณเป็นใคร 189 00:15:57,680 --> 00:16:00,080 และผมจะชอบมันมากกว่า ถ้าคุณไม่ยุ่งกับหลักฐานอะไรทั้งนั้น 190 00:16:05,040 --> 00:16:06,440 ผมโทรหาเลสทราดแล้ว เขากำลังมาใช่ไหม 191 00:16:06,760 --> 00:16:08,400 เขายุ่ง ผมเป็นคนคุม 192 00:16:08,840 --> 00:16:11,600 และไม่ใช่จ่า แต่เป็นสารวัตรดิมมอค 193 00:16:16,320 --> 00:16:17,840 แน่นอนว่าเรากำลังมองที่การฆ่าตัวตาย 194 00:16:18,520 --> 00:16:20,840 มันดูเหมือนการอธิบายเดียว ของข้อเท็จจริงทั้งหมด 195 00:16:21,040 --> 00:16:23,760 ผิด มันเป็นการอธิบายอย่างหนึ่ง ที่เป็นไปได้ ของข้อเท็จจริงบางส่วน 196 00:16:23,840 --> 00:16:25,600 คุณมีคำอธิบายที่คุณชอบ แต่คุณเลือก 197 00:16:25,920 --> 00:16:27,600 ที่จะเผิกเฉยทุก ๆ สิ่งที่คุณเห็น ซึ่งไม่สอดคล้องกับมัน 198 00:16:27,880 --> 00:16:29,400 - ชอบเหรอ - บาดแผลอยู่ทางขวาของศรีษะเขา 199 00:16:29,560 --> 00:16:31,040 - แล้ว - แวน คูนก็ถนัดซ้าย 200 00:16:31,680 --> 00:16:33,400 ใช้การบิดตัวเยอะทีเดียว 201 00:16:33,720 --> 00:16:34,640 ถนัดซ้ายเหรอ 202 00:16:34,720 --> 00:16:37,120 ผมตกใจที่คุณไม่ได้สังเกต ทั้งหมดที่คุณต้องทำคือมองไปรอบ ๆ 203 00:16:37,400 --> 00:16:38,800 โต๊ะกาแฟทางด้านซ้ายมือ 204 00:16:38,960 --> 00:16:40,280 หูจับแก้วกาแฟชี้ไปทางซ้าย 205 00:16:40,360 --> 00:16:43,080 เต้ารับ ใช้ข้างที่อยู่ทางซ้ายเสมอ ปากกาและกระดาษ 206 00:16:43,160 --> 00:16:46,440 อยู่ซ้ายของโทรศัพท์ รับด้วยมือขวา จดข้อความด้วยมือซ้าย 207 00:16:46,600 --> 00:16:48,040 - อยากให้ผมพูดต่อไหม - ไม่ ฉันคิดว่ามันครอบคลุมแล้วล่ะ 208 00:16:48,120 --> 00:16:49,600 ฉันก็ไม่เหมือนกัน ฉันเกือบถึงท้ายรายการแล้ว 209 00:16:49,920 --> 00:16:52,160 มันมีมีดบนเขียงหั่นขนมปัง ซึ่งมีเนยอยู่ด้านขวาของใบมีด 210 00:16:52,240 --> 00:16:54,080 เพราะเขาใช้มันด้วยมือซ้าย มันไม่น่าเป็นไปได้อย่างยิ่ง 211 00:16:54,160 --> 00:16:56,640 ที่ชายถนัดซ้ายจะยิงตัวเอง ที่ด้านขวาของศีรษะ 212 00:16:56,720 --> 00:16:58,800 สรุปคือ มีใครบางคนบุกเข้ามาในนี้และฆ่าเขา 213 00:16:58,880 --> 00:17:00,600 การอธิบายเดียวจากข้อเท็จจริงทั้งหมด 214 00:17:00,680 --> 00:17:02,680 - แต่ปืนล่ะ - เขากำลังรอฆาตกร 215 00:17:03,680 --> 00:17:05,720 - เขาถูกข่มขู่ - อะไรนะ 216 00:17:06,160 --> 00:17:07,760 วันนี้ที่ธนาคาร ประมาณว่าเตือน 217 00:17:08,920 --> 00:17:10,599 เขายิงปืน ตอนที่ผู้บุกรุกของเขาเข้ามา 218 00:17:11,079 --> 00:17:13,000 - และกระสุนล่ะ - ออกผ่านหน้าต่างที่เปิดอยู่ 219 00:17:13,520 --> 00:17:14,359 ไม่เอาน่า 220 00:17:15,359 --> 00:17:16,599 อะไรจะเหมาะเจาะขนาดนั้น 221 00:17:17,200 --> 00:17:18,599 รอจนกว่าคุณจะได้รายงานเรื่องอาวุธ 222 00:17:19,119 --> 00:17:21,640 กระสุนในสมองของเขา ไม่ได้ถูกยิงจากปืนของเขา รับรองเลย 223 00:17:22,400 --> 00:17:25,680 แต่ถ้าประตูของเขาถูกล็อกจากด้านใน แล้วฆาตกรเข้ามาข้างในได้อย่างไร 224 00:17:26,160 --> 00:17:29,000 ดี ในที่สุดก็ถามคำถามที่ถูกต้องสักที 225 00:17:35,720 --> 00:17:38,200 เขาพยายามจะตัดผมของเขาด้วยส้อม 226 00:17:38,280 --> 00:17:40,040 ซึ่งแน่นอนไม่มีทางทำได้ 227 00:17:40,480 --> 00:17:42,480 มันเป็นการข่มขู่ นั่นเป็นสิ่งที่รอยขูดเขียน หมายถึง 228 00:17:43,760 --> 00:17:44,680 ฉันกึ่ง ๆ อยู่ในการประชุม 229 00:17:44,760 --> 00:17:46,080 นายนัดกับเลขาฉันได้ไหม 230 00:17:47,120 --> 00:17:49,200 ฉันไม่คิดว่านี่จะสามารถรอได้ เสียใจ เซบาสเตียน 231 00:17:50,040 --> 00:17:53,480 หนึ่งในผู้ค้า ใครบางคน ที่ทำงานในห้องทำงานของคุณถูกฆ่า 232 00:17:54,000 --> 00:17:55,400 - อะไรนะ - แวน คูน 233 00:17:55,600 --> 00:17:56,560 ตำรวจอยู่ที่ห้องพักของเขา 234 00:17:57,040 --> 00:17:58,480 - ถูกฆ่านี่นะ - ขอโทษที่มามารบกวน 235 00:17:58,560 --> 00:18:00,560 การย่อยอาหารของทุกคน ถ้ายังอยากนัด 236 00:18:00,640 --> 00:18:03,360 เอาเป็นตอนเก้าโมง ที่สกอตแลนด์ยาร์ดดีไหมล่ะ 237 00:18:08,240 --> 00:18:11,080 ฮาร์โรว์ ออกซ์ฟอร์ด เป็นคนที่หัวดีมาก ๆ 238 00:18:13,800 --> 00:18:15,080 ทำงานในเอเชียมาสักพัก 239 00:18:15,920 --> 00:18:17,240 คุณให้บัญชีฮ่องกงกับเขาหรือเปล่า 240 00:18:19,960 --> 00:18:22,560 เสียไปห้าล้านในเช้าวันเดียว แต่ทำกลับคืนมาในหนึ่งสัปดาห์ 241 00:18:24,080 --> 00:18:25,120 เอดดีใจกล้า 242 00:18:25,560 --> 00:18:27,680 - ใครต้องการฆ่าเขา - เราทุกคนสร้างศัตรู 243 00:18:27,800 --> 00:18:29,440 พวกคุณทั้งหมดจะไม่ได้ลงเอย ด้วยกระสุนเจาะขมับหรอก 244 00:18:30,320 --> 00:18:32,000 มักจะไม่ ขอตัวก่อนนะ 245 00:18:35,640 --> 00:18:36,480 ประธานของฉัน 246 00:18:37,640 --> 00:18:38,560 ตำรวจติดต่อหาเขาแล้ว 247 00:18:39,680 --> 00:18:40,520 ตำรวจบอกเขา 248 00:18:40,600 --> 00:18:42,400 - ว่ามันเป็นการฆ่าตัวตาย - พวกเขาเข้าใจผิด 249 00:18:42,480 --> 00:18:43,800 เซบาสเตียน เขาถูกฆาตกรรม 250 00:18:45,120 --> 00:18:47,560 ฉันเกรงว่าพวกเขาไม่เห็นมันแบบนั้น 251 00:18:47,640 --> 00:18:48,880 - แล้ว - และเจ้านายของฉันก็ด้วย 252 00:18:50,200 --> 00:18:52,400 ฉันจ้างนายเพื่อทำงาน อย่าออกนอกประเด็น 253 00:18:55,960 --> 00:18:57,880 ฉันคิดว่าพนักงานธนาคารน่าจะเป็น ไอ้ชั่วเลือดเย็นทุกคน 254 00:19:46,840 --> 00:19:48,880 ฉันต้องการให้คุณไปที่คริสเปียนส์ 255 00:19:49,600 --> 00:19:52,360 แจกันราชวงศ์หมิงสองใบจะประมูลขาย ที่เฉิงหัว 256 00:19:53,000 --> 00:19:54,000 คุณจะประเมินราคาพวกมันไหม 257 00:19:55,200 --> 00:19:57,200 ซูหลินควรไป เธอเป็นผู้เชี่ยวชาญ 258 00:19:57,640 --> 00:20:00,280 ซูหลินลาออกจากงานแล้ว ฉันต้องการคุณ 259 00:20:10,120 --> 00:20:11,560 (ซูหลิน เหยา) 260 00:20:54,240 --> 00:20:56,160 - แค่งานแทนที่นะคะ - ครับ ไม่เป็นไร 261 00:20:58,320 --> 00:21:00,920 คุณ คุณมีประสบการณ์มากไปหน่อย 262 00:21:03,120 --> 00:21:04,360 ผมทำได้เสมอเรื่องเงิน 263 00:21:05,800 --> 00:21:07,800 เรามีสองคนที่จะหยุดสัปดาห์นี้ 264 00:21:07,880 --> 00:21:10,080 และคนหนึ่งเพิ่งออกไปมีลูก 265 00:21:12,160 --> 00:21:13,640 มันอาจธรรมดาไปหน่อยสำหรับคุณ 266 00:21:14,240 --> 00:21:16,800 ไม่หรอก ธรรมดาก็ดีครับ บางครั้ง 267 00:21:17,920 --> 00:21:18,760 งานธรรมดา ๆ 268 00:21:20,080 --> 00:21:21,760 มันเขียนตรงนี้ว่าคุณเป็นทหาร 269 00:21:22,480 --> 00:21:23,320 และหมอ 270 00:21:25,920 --> 00:21:27,120 มีอะไรบ้างที่คุณทำได้ 271 00:21:28,080 --> 00:21:29,440 ผมเคยเรียนคลาริเนตที่โรงเรียน 272 00:21:32,360 --> 00:21:33,320 ฉันจะรอฟังแล้วกัน 273 00:21:42,240 --> 00:21:43,800 ฉันบอกว่า นายช่วยส่งปากกาให้หน่อยได้ไหม 274 00:21:45,960 --> 00:21:47,280 - อะไรนะ เมื่อไรเหรอ - ประมาณหนึ่งชั่วโมงก่อน 275 00:21:49,360 --> 00:21:50,560 ไม่ได้สังเกตว่าฉันออกไปเหรอ 276 00:21:53,400 --> 00:21:55,000 ฉันไปหางานที่ห้องแพทย์มา 277 00:21:55,840 --> 00:21:58,160 - เป็นอย่างไรบ้าง - เยี่ยม เธอเยี่ยมเลย 278 00:21:58,520 --> 00:21:59,360 ใครเหรอ 279 00:22:00,840 --> 00:22:01,680 งาน 280 00:22:01,760 --> 00:22:02,600 เธอเหรอ 281 00:22:04,120 --> 00:22:04,960 มัน 282 00:22:07,160 --> 00:22:08,000 มาดูนี่สิ 283 00:22:14,120 --> 00:22:16,280 ผู้บุกรุก ที่สามารถเดินผ่านกำแพงได้ 284 00:22:16,360 --> 00:22:17,200 มันเกิดขึ้นเมื่อคืน 285 00:22:18,080 --> 00:22:19,360 นักข่าวถูกยิงตายในห้องพักของเขา 286 00:22:20,200 --> 00:22:21,760 ประตูและหน้าต่างล็อกจากด้านใน 287 00:22:21,840 --> 00:22:23,200 เหมือนกับแวน คูนเลย 288 00:22:25,120 --> 00:22:26,040 พระเจ้า นายคิดว่า 289 00:22:26,120 --> 00:22:27,240 เขาฆ่าอีกคน 290 00:22:34,720 --> 00:22:35,880 (กองบัญชาการตำรวจนครบาลลอนดอน นิว สกอตแลนด์ ยาร์ด) 291 00:22:36,400 --> 00:22:37,240 ไบรอัน ลูคิส 292 00:22:38,480 --> 00:22:39,560 นักข่าวอิสระ 293 00:22:39,760 --> 00:22:41,160 ถูกฆาตกรรมในห้องพักของเขา 294 00:22:42,720 --> 00:22:43,800 ประตูล็อกจากด้านใน 295 00:22:44,640 --> 00:22:45,680 คุณต้องยอมรับว่ามันคล้ายกัน 296 00:22:46,520 --> 00:22:49,400 ชายทั้งคู่ถูกฆ่าโดยใครบางคน ที่สามารถเดินผ่านกำแพงได้ 297 00:22:50,240 --> 00:22:52,360 สารวัตร คุณเชื่อจริง ๆ เหรอว่า เอดดี แวน คูน 298 00:22:52,440 --> 00:22:53,760 เป็นแค่การฆ่าตัวตายในเมืองอีกศพ 299 00:22:56,840 --> 00:22:58,360 คุณเห็นรายงานเรื่องอาวุธหรือยัง 300 00:23:00,040 --> 00:23:02,200 และกระสุนที่ฆ่าเขา มันถูกยิงจากปืนของเขาเองหรือเปล่า 301 00:23:02,520 --> 00:23:04,600 - ไม่ - ไม่ อย่างนั้นการสืบสวนก็น่าจะขยับ 302 00:23:04,680 --> 00:23:07,160 ให้เร็วขึ้นหน่อย ถ้าคุณเชื่อในคำพูดของผม 303 00:23:09,760 --> 00:23:11,960 ผมเพิ่งส่งการสืบสวนการฆาตกรรมให้คุณ 304 00:23:13,080 --> 00:23:14,560 ห้านาทีในห้องพักของเขา 305 00:23:43,240 --> 00:23:44,240 บนชั้นสี่ 306 00:23:45,520 --> 00:23:46,680 เพราะแบบนี้ พวกเขาถึงคิดว่าตัวเองปลอดภัย 307 00:23:48,360 --> 00:23:50,720 คล้องโซ่ที่ประตู ล็อกปิดไว้ คิดว่าพวกมันเข้ามาไม่ได้ 308 00:23:53,680 --> 00:23:56,080 พวกเขาไม่ได้คิดสักนิด ว่ามันมีทางเข้าอื่นอีก 309 00:23:57,760 --> 00:23:59,920 - ผมไม่เข้าใจ - การรับมือกับฆาตกรที่ปีนได้ 310 00:24:02,160 --> 00:24:03,000 คุณทำอะไร 311 00:24:03,600 --> 00:24:05,160 เกาะกำแพงเหมือนกับแมลง 312 00:24:06,640 --> 00:24:08,040 - นั่นเป็นวิธีที่เขาเข้ามา - อะไรนะ 313 00:24:09,280 --> 00:24:11,520 เขาปีนข้างกำแพงขึ้นมา วิ่งไปตามหลังคา 314 00:24:12,280 --> 00:24:13,320 หย่อนตัวเข้ามา ผ่านช่องรับแสงบนหลังคา 315 00:24:13,480 --> 00:24:15,320 คุณไม่ได้พูดจริงใช่ไหม เหมือนสไปเดอร์แมนเหรอ 316 00:24:16,160 --> 00:24:18,600 เขาไต่หกชั้นของที่พักดอคแลนด์ 317 00:24:18,680 --> 00:24:19,880 กระโดดไปที่ระเบียงและฆ่าแวน คูน 318 00:24:20,320 --> 00:24:21,160 เดี๋ยวนะ 319 00:24:21,240 --> 00:24:24,640 นั่นเป็นวิธีที่เขาเข้าไปในธนาคาร วิ่งไปตามขอบหน้าต่างไปยังนอกชาน 320 00:24:27,160 --> 00:24:28,880 ฉันต้องหาให้เจอ ว่าอะไรที่เชื่อมโยงชายสองคนนี้ 321 00:24:35,880 --> 00:24:37,000 (ห้องสมุดเคนซิงตันฝั่งวันตก) 322 00:24:57,600 --> 00:24:59,920 วันที่ที่ประทับในหนังสือ เป็นวันเดียวกับวันที่เขาตาย 323 00:25:09,920 --> 00:25:10,760 เชอร์ลอก 324 00:25:22,480 --> 00:25:23,800 ฆาตกรไปที่ธนาคาร 325 00:25:23,880 --> 00:25:25,200 ทิ้งรหัสข่มขู่ที่ธนาคาร 326 00:25:25,760 --> 00:25:28,440 แวน คูนตื่นตระหนก กลับมาที่ห้องพัก ขังตัวเองในนั้น 327 00:25:28,520 --> 00:25:30,280 หลายชั่วโมงต่อมา เขาตาย 328 00:25:31,000 --> 00:25:34,480 ฆาตกรเจอลูคิสที่ห้องสมุด เขาเขียนรหัส 329 00:25:34,960 --> 00:25:38,000 บนชั้นหนังสือที่เขารู้ว่า มันจะถูกมองเห็น ลูคิสกลับบ้าน 330 00:25:38,680 --> 00:25:40,160 กลางดึกคืนนั้น เขาก็ตายเหมือนกัน 331 00:25:43,160 --> 00:25:44,480 ทำไมพวกเขาถึงตาย เชอร์ลอก 332 00:25:45,520 --> 00:25:46,680 รหัสเท่านั้นที่บอกเราได้ 333 00:25:53,480 --> 00:25:55,440 โลกถูกหมุนตามรหัส จอห์น 334 00:25:56,520 --> 00:25:58,840 ตั้งแต่ระบบรักษาความปลอดภัยราคาแพง ที่ธนาคารจนถึงเครื่องจ่ายเงิน 335 00:25:58,920 --> 00:26:01,880 ที่นายทะเลาะด้วย การอ่านรหัส มีอยู่ในทุกการเคลื่อนไหวของเรา 336 00:26:02,040 --> 00:26:03,080 ใช่ โอเค แต่... 337 00:26:03,640 --> 00:26:05,240 แต่มันทั้งหมดสร้างจากคอมพิวเตอร์ 338 00:26:05,320 --> 00:26:07,440 รหัสอิเลกทรอนิกส์ วีธีการเข้ารหัสอิเลกทรอนิกส์ 339 00:26:08,480 --> 00:26:09,320 มันแตกต่างกัน 340 00:26:10,080 --> 00:26:11,040 มันเป็นอุปกรณ์โบราณ 341 00:26:11,840 --> 00:26:13,720 วิธีการถอดรหัสสมัยใหม่ จะไม่แก้มันให้ 342 00:26:13,920 --> 00:26:15,840 - เราจะไปไหน - ฉันต้องขอคำแนะนำ 343 00:26:16,120 --> 00:26:17,840 อะไร เดี๋ยวนะ 344 00:26:19,760 --> 00:26:21,720 นายได้ยินฉันชัดแล้วนี่ ฉันจะไม่พูดมันอีกรอบ 345 00:26:21,800 --> 00:26:23,680 - นายต้องการคำแนะนำใช่ไหม - เรื่องภาพวาด 346 00:26:23,760 --> 00:26:25,200 ใช่ ฉันต้องคุยกับผู้เชี่ยวชาญ 347 00:26:34,560 --> 00:26:35,720 ส่วนหนึ่งของนิทรรศการใหม่ 348 00:26:37,160 --> 00:26:38,680 - น่าสนใจ - ฉันเรียกมันว่า 349 00:26:39,960 --> 00:26:41,760 ความบ้าคลั่งกระหายเลือดในเมือง 350 00:26:42,840 --> 00:26:43,680 จำง่ายดี 351 00:26:44,640 --> 00:26:47,120 ฉันมีสองนาทีก่อนที่ เจ้าหน้าฝ่ายสนับสนุนชุมชน 352 00:26:47,200 --> 00:26:48,280 จะมาตรงหัวมุมนั่น 353 00:26:49,640 --> 00:26:50,640 เราคุยกันระหว่างที่ฉันทำนี่ได้ไหม 354 00:26:56,440 --> 00:26:57,280 รู้จักคนวาดไหม 355 00:26:58,520 --> 00:26:59,640 ฉันจำสีได้ 356 00:27:00,680 --> 00:27:02,440 มันเหมือนสเปรย์พ่นสีของมิชิแกน 357 00:27:03,560 --> 00:27:05,360 - ฉันว่าสังกะสี - แล้วเรื่องสัญลักษณ์ล่ะ 358 00:27:05,440 --> 00:27:06,280 นายจำมันได้ไหม 359 00:27:07,800 --> 00:27:08,880 ฉันไม่ค่อยแน่ใจ มันเป็นภาษาที่สมบูรณ์ 360 00:27:10,240 --> 00:27:11,800 ชายสองคนถูกฆาตกรรม แรซ 361 00:27:11,880 --> 00:27:14,000 การแปลความหมายนี่ คือกุญแจในการสืบหาคนที่ฆ่าพวกเขา 362 00:27:15,160 --> 00:27:16,360 และนี่คือทั้งหมดที่นายต้องทำต่อ 363 00:27:17,600 --> 00:27:19,840 - มันไม่เยอะหรอกน่า - นายจะช่วยเราหรือเปล่า 364 00:27:21,640 --> 00:27:22,480 ฉันจะถามให้ 365 00:27:22,560 --> 00:27:24,200 ต้องมีใครบางคนรู้เกี่ยวกับมัน 366 00:27:28,400 --> 00:27:31,160 คุณคิดว่าคุณกำลังทำบ้าอะไร หอศิลป์เป็นตึกสาธารณะที่จดทะเบียนนะ 367 00:27:31,240 --> 00:27:33,080 ไม่ ๆ เดี๋ยวก่อน ผมไม่ใช่คนที่วาดรูปนั่น 368 00:27:33,160 --> 00:27:34,120 ผมแค่ถือนี่ให้ 369 00:27:40,880 --> 00:27:41,920 ผู้คลั่งไคล้สินะเรา 370 00:27:46,360 --> 00:27:49,520 เธออยู่ท่ามกลาง ชิ้นงานที่สำคัญในการฟื้นฟู 371 00:27:49,600 --> 00:27:51,160 ทำไมจู่ ๆ เธอถึงลาออก 372 00:27:51,640 --> 00:27:53,360 ปัญหาครอบครัว เธอบอกแบบนั้นในจดหมาย 373 00:27:53,480 --> 00:27:56,240 แต่เธอไม่มีครอบครัว เธอมาที่ประเทศนี้ด้วยตัวเธอเอง 374 00:27:56,320 --> 00:27:58,920 - แอนดี - ทั้งกาน้ำชา เครื่องปั้นดินเผา 375 00:27:59,000 --> 00:28:00,480 พวกมันเป็นความหลงใหลของเธอ 376 00:28:01,160 --> 00:28:03,000 เธอทำงาน ในการฟื้นฟูพวกมันหลายสัปดาห์ 377 00:28:03,080 --> 00:28:05,800 ผมไม่อยากเชื่อว่าเธอจะทิ้งพวกมันไป 378 00:28:07,160 --> 00:28:09,960 บางทีเธออาจจะได้รับความสนใจ ที่ไม่อยากได้ก็ได้นะ 379 00:28:22,360 --> 00:28:23,200 นายไปนานนะ 380 00:28:26,240 --> 00:28:27,080 ใช่ นายก็รู้ว่ามันเป็นอย่างไร 381 00:28:28,200 --> 00:28:30,840 เจ้าหน้าที่คุมขังไม่ชอบเร่งรีบ ใช่ไหมล่ะ 382 00:28:30,920 --> 00:28:33,320 แค่มีพิธีรีตอง ลายนิ้วมือ 383 00:28:33,440 --> 00:28:36,000 ตารางค่าปรับ และฉันต้องไปขึ้นศาลวันอังคาร 384 00:28:36,080 --> 00:28:36,920 อะไรนะ 385 00:28:37,160 --> 00:28:40,000 ฉัน เชอร์ลอก ไปศาลวันอังคาร 386 00:28:40,080 --> 00:28:41,400 พวกเขาให้ฉันเป็นพวกต่อต้านสังคม 387 00:28:41,480 --> 00:28:42,480 ก็ดี 388 00:28:43,120 --> 00:28:44,120 นายอยากบอกเพื่อนตัวเล็กของนาย 389 00:28:44,200 --> 00:28:45,440 ว่าเขายินดีที่จะไป และสารภาพผิดได้ทุกเมื่อ 390 00:28:45,680 --> 00:28:47,640 สัญลักษณ์นี่ ฉันยังจัดมันไม่ได้ 391 00:28:48,440 --> 00:28:50,120 ไม่ ฉันต้องการให้นายไปที่สถานีตำรวจ 392 00:28:50,200 --> 00:28:52,960 และถามเรื่องนักข่าว ทรัพย์สินส่วนตัวจะถูกยึดไว้ 393 00:28:53,440 --> 00:28:55,840 หาบันทึกของเขาหรืออะไรสักอย่าง ที่จะบอกการเคลื่อนไหวของเขาให้เรา 394 00:28:57,120 --> 00:28:58,400 ไปหาผู้ช่วยส่วนตัวของแวน คูน 395 00:28:59,120 --> 00:29:01,520 ถ้านายย้อนรอยเท้าของพวกเขา มันจะมีสักที่ที่พวกมันทับกันสนิท 396 00:29:10,560 --> 00:29:11,400 สกอตแลนด์ยาร์ด 397 00:29:22,160 --> 00:29:23,960 บินกลับจากตาเหลียน วันศุกร์ 398 00:29:24,560 --> 00:29:26,920 ดูเหมือน เขามีการประชุมติด ๆ กันกับทีมขาย 399 00:29:27,000 --> 00:29:27,960 คุณพิมพ์สำเนาให้ผมได้ไหม 400 00:29:28,960 --> 00:29:30,680 - ได้ค่ะ - แล้ววันที่เขาตาย 401 00:29:30,760 --> 00:29:33,280 - บอกผมได้ไหมว่าเขาอยู่ไหน - โทษค่ะ มันเว้นว่างไว้ 402 00:29:35,320 --> 00:29:36,320 ฉันมีใบเสร็จทั้งหมดของเขา 403 00:29:37,080 --> 00:29:39,400 - เพื่อนของคุณ - ฟังนะ ไม่ว่าคุณพูดอะไร 404 00:29:39,480 --> 00:29:41,200 ฉันหนุนคุณ 100 เปอร์เซ็นต์ 405 00:29:41,520 --> 00:29:42,720 เขามันคนอวดดี 406 00:29:44,040 --> 00:29:46,680 นั่นเบาอยู่ คนทั่วไปพูดแย่กว่านั้นเยอะ 407 00:29:49,040 --> 00:29:50,040 นี่คือสิ่งที่คุณต้องการใช่หรือเปล่า 408 00:29:50,280 --> 00:29:51,280 บันทึกของนักข่าว 409 00:29:57,800 --> 00:30:00,240 เขาเป็นเจ้านายแบบไหน อแมนดา เห็นคุณค่าใช่ไหม 410 00:30:01,080 --> 00:30:03,440 ไม่ นั่นไม่ใช่คำที่ฉันใช้ 411 00:30:04,440 --> 00:30:07,120 สิ่งเดียวที่เอดดีเห็นคุณค่า คือของราคาแพง 412 00:30:07,200 --> 00:30:08,440 (ครีมทามือ) 413 00:30:08,520 --> 00:30:10,240 เหมือนกับครีมทามือ เขาซื้อนั่นให้คุณใช่หรือเปล่า 414 00:30:15,280 --> 00:30:16,480 (ใบเสร็จแท็กซี่ 22 พฤษภาคม 2010 10.35 นาฬิกา) 415 00:30:17,240 --> 00:30:18,080 ดูอันนี้สิ 416 00:30:19,040 --> 00:30:21,080 นั่งแท็กซ่ีมาจากบ้านในวันที่เขาตาย 18.50 ปอนด์ 417 00:30:21,160 --> 00:30:22,720 นั่นคงจะพาเขามาที่ทำงาน 418 00:30:23,280 --> 00:30:25,640 ไม่ใช่ชั่วโมงเร่งด่วน ดูเวลาสิ ช่วงสาย 18 ปอนด์น่าจะพาเขา 419 00:30:25,720 --> 00:30:28,520 - ไปไกลพอ ๆ กับ - เวสต์เอน ฉันจำที่เขาพูดได้ 420 00:30:30,360 --> 00:30:31,840 รถไฟใต้ดิน ตั๋วรอบเดียวในพิคคาดิลลี 421 00:30:32,960 --> 00:30:34,440 แล้วเขานั่งรถไฟใต้ดิน กลับมาที่ที่ทำงาน 422 00:30:35,400 --> 00:30:37,480 ทำไมเขาถึงขึ้นแท็กซี่เข้าเมือง และนั่งรถไฟใต้ดินกลับมาล่ะ 423 00:30:37,920 --> 00:30:39,600 เพราะเขากำลังส่งของหนักบางอย่าง 424 00:30:40,120 --> 00:30:41,520 คุณคงไม่ลากพัสดุขึ้นบันไดเลื่อน 425 00:30:42,480 --> 00:30:43,320 ส่งของเหรอคะ 426 00:30:43,720 --> 00:30:45,160 ไปที่ไหนสักแห่งใกล้สถานีพิคคาดิลลี 427 00:30:45,800 --> 00:30:47,920 ทิ้งพัสดุ ขนส่งมันและจากนั้น 428 00:30:49,320 --> 00:30:50,200 (ใบเสร็จร้านพิซซ่า) 429 00:30:50,280 --> 00:30:52,600 หยุดระหว่างทาง เขาหิวมาก 430 00:30:56,040 --> 00:30:59,600 คุณเลยซื้ออาหารกลางวันจากที่นี่ ระหว่างทางไปสถานี 431 00:30:59,760 --> 00:31:01,000 แต่คุณเดินมาจากที่ไหน 432 00:31:01,120 --> 00:31:03,080 ที่ไหนกันที่แท็กซี่จอดส่งคุณ 433 00:31:04,000 --> 00:31:04,840 ใช่แล้ว 434 00:31:05,360 --> 00:31:07,360 เอดดี แวน คูนนำพัสดุมาที่นี่ ในวันที่เขาตาย 435 00:31:07,440 --> 00:31:08,440 อะไรก็ตาม ที่ถูกซ่อนไว้ข้างในกระเป๋านั่น 436 00:31:08,520 --> 00:31:10,360 ฉันนึกภาพออกแล้ว 437 00:31:10,440 --> 00:31:13,920 โดยใช้เศษข้อมูล บัตรเครดิต ใบแจ้งหนี้ ใบเสร็จ เขาบินกลับจากจีน 438 00:31:14,000 --> 00:31:15,000 - จากนั้นเขามาที่นี่ - เชอร์ลอก 439 00:31:15,080 --> 00:31:17,520 ที่ไหนในถนนนี่ ที่ไหนที่ใกล้ ๆ ฉันไม่รู้ว่าที่ไหน แต่... 440 00:31:17,760 --> 00:31:18,920 ร้านนั่น ตรงนั้น 441 00:31:20,720 --> 00:31:22,840 - นายบอกได้อย่างไร - บันทึกของลูคิส เขาอยู่ที่นี่ด้วย 442 00:31:22,920 --> 00:31:23,960 เขาเขียนที่อยู่ลงไป 443 00:31:51,080 --> 00:31:51,920 สวัสดีครับ 444 00:31:58,760 --> 00:32:00,600 คุณอยากได้แมวนำโชคไหม 445 00:32:01,800 --> 00:32:03,360 ไม่ครับ ขอบคุณ 446 00:32:04,160 --> 00:32:06,120 สิบปอนด์ สิบปอนด์ 447 00:32:07,880 --> 00:32:10,040 ฉันคิดว่าภรรยาของคุณน่าจะชอบ 448 00:32:11,080 --> 00:32:11,920 ก็อาจจะ 449 00:32:21,280 --> 00:32:22,360 เชอร์ลอก 450 00:32:24,480 --> 00:32:25,560 ป้ายนั่น 451 00:32:26,440 --> 00:32:28,240 - ใช่ ฉันเห็นแล้ว - มันเหมือนกับรหัสตัวเลขเลย 452 00:32:34,960 --> 00:32:37,440 มันเป็นระบบตัวเลขโบราณ หังโจว 453 00:32:38,520 --> 00:32:40,040 ทุกวันนี้ พ่อค้าแม่ค้าบนถนนเท่านั้นที่ใช้มัน 454 00:32:40,840 --> 00:32:43,200 พวกนั้นเป็นตัวเลขที่ถูกเขียนบนกำแพง ที่ธนาคารและที่ห้องสมุด 455 00:32:44,080 --> 00:32:46,240 ตัวเลขถูกเขียนด้วยภาษาถิ่นจีนโบราณ 456 00:32:47,160 --> 00:32:48,480 มันคือ 15 457 00:32:48,720 --> 00:32:50,640 สิ่งที่เราคิดคือป้ายชื่อของศิลปิน มันเป็นตัวเลข 15 458 00:32:51,440 --> 00:32:53,680 และเส้นที่ปิดตา เส้นแนวนอน นั่นก็เป็นตัวเลขเหมือนกัน 459 00:32:54,960 --> 00:32:56,600 - เลขหนึ่งของจีน จอห์น - เราเจอมันแล้ว 460 00:33:02,720 --> 00:33:04,760 ชายสองคนเดินทางกลับจากจีน 461 00:33:06,120 --> 00:33:09,880 ทั้งคู่มุ่งตรงไปที่ร้านเดอะลัคกีแคท 462 00:33:10,960 --> 00:33:11,800 พวกเขาเห็นอะไร 463 00:33:13,080 --> 00:33:13,920 มันไม่ใช่สิ่งที่พวกเขาเห็น 464 00:33:15,520 --> 00:33:17,360 มันเป็นสิ่งที่พวกเขาทั้งคู่นำกลับมา ในกระเป๋าเดินทางพวกนั้น 465 00:33:18,520 --> 00:33:19,880 และนายไม่ได้หมายถึงปลอดภาษี 466 00:33:21,880 --> 00:33:22,720 ขอบคุณครับ 467 00:33:27,760 --> 00:33:29,080 คิดถึงเรื่องที่เซบาสเตียนบอกเราสิ 468 00:33:29,160 --> 00:33:31,360 เรื่องแวน คูน เขาไปมาได้อย่างอิสระในตลาดอย่างไร 469 00:33:32,120 --> 00:33:33,840 - สูญเสียห้าล้าน - ทำกลับคืนมาในหนึ่งสัปดาห์ 470 00:33:35,080 --> 00:33:36,400 นั่นเป็นวิธีที่สร้างเงินได้ง่าย ๆ 471 00:33:37,320 --> 00:33:38,320 เขาเป็นพ่อค้าของเถื่อน 472 00:33:39,680 --> 00:33:40,960 พรางตัวได้สมบูรณ์แบบ 473 00:33:42,760 --> 00:33:45,440 นักธุรกิจที่เดินทางไปเอเชียบ่อย ๆ 474 00:33:45,520 --> 00:33:47,560 ลูคิสก็เหมือนกัน นักข่าวที่เขียนเกี่ยวกับประเทศจีน 475 00:33:49,040 --> 00:33:50,480 พวกเขาทั้งคู่ลักลอบค้าของเถื่อน 476 00:33:51,240 --> 00:33:52,600 เดอะลัคกีแคท เป็นที่ปล่อยของของพวกเขา 477 00:33:54,320 --> 00:33:55,160 แต่ทำไมพวกเขาถึงตายล่ะ 478 00:33:55,880 --> 00:33:59,000 มันไม่สมเหตุสมผล ถ้าพวกเขาทั้งคู่ มาที่ร้านและส่งของ 479 00:33:59,080 --> 00:34:00,880 ทำไมใครบางคนจะต้องข่มขู่พวกเขา 480 00:34:00,960 --> 00:34:02,560 และฆ่าพวกเขาหลังจากนั้น 481 00:34:02,640 --> 00:34:03,800 หลังจากที่พวกเขาเสร็จงาน 482 00:34:08,840 --> 00:34:10,199 ถ้าเกิดว่าหนึ่งในนั้นมือไวล่ะ 483 00:34:10,520 --> 00:34:12,120 - นายหมายความว่าอย่างไร - ขโมยบางอย่างไป 484 00:34:12,639 --> 00:34:13,679 บางอย่างจากแหล่งกักตุน 485 00:34:13,760 --> 00:34:15,400 ฆาตกรไม่รู้ว่าคนไหนเอาไป 486 00:34:15,480 --> 00:34:17,120 เลยข่มขู่ทั้งคู่ ใช่แล้ว 487 00:34:20,320 --> 00:34:21,159 เตือนความจำฉันที 488 00:34:22,480 --> 00:34:24,000 ฝนตกครั้งสุดท้ายเมื่อไหร่ 489 00:34:33,760 --> 00:34:35,000 มันอยู่นี่ตั้งแต่วันจันทร์ 490 00:34:47,159 --> 00:34:49,159 ไม่มีใครอยู่ในห้องพักนั้น อย่างน้อยสามวัน 491 00:34:50,239 --> 00:34:51,159 อาจจะไปเที่ยววันหยุดก็ได้ 492 00:34:53,199 --> 00:34:54,920 นายเปิดหน้าต่างทิ้งไว้หรือเปล่า ตอนที่นายไปเที่ยว 493 00:35:05,080 --> 00:35:05,920 เชอร์ล็อก 494 00:35:14,440 --> 00:35:15,600 มีใครบางคนมาที่นี่ 495 00:35:17,000 --> 00:35:19,480 มีคนอื่นบุกเข้ามาในห้องพัก และชนแจกันแตก 496 00:35:19,760 --> 00:35:20,600 เหมือนอย่างที่ฉันทำ 497 00:35:31,800 --> 00:35:33,200 นายคิดว่าบางที ครั้งนี้นายน่าจะให้ฉันเข้าไปใช่ไหม 498 00:35:39,040 --> 00:35:40,880 นายเลิกทำแบบนี้ได้ไหม 499 00:35:47,600 --> 00:35:48,680 ฉันไม่ใช่คนแรก 500 00:35:51,160 --> 00:35:52,000 อะไรนะ 501 00:35:52,080 --> 00:35:54,040 มีใครบางคนอยู่ในนี้ก่อนหน้าฉัน 502 00:35:55,200 --> 00:35:56,040 นายพูดอะไร 503 00:35:59,280 --> 00:36:00,640 เท้าเบอร์แปด 504 00:36:02,480 --> 00:36:03,520 เล็ก แต่... 505 00:36:05,360 --> 00:36:06,200 ปราดเปรียว 506 00:36:07,600 --> 00:36:08,440 เสียเวลาฉันเปล่า ๆ 507 00:36:13,320 --> 00:36:15,560 เล็ก มือมีกำลัง 508 00:36:18,440 --> 00:36:19,280 นักกายกรรมของเรา 509 00:36:21,200 --> 00:36:22,520 ทำไมเขาไม่ปิดหน้าต่างตอนที่เขาออกไป 510 00:36:24,320 --> 00:36:25,880 บ้า บ้าที่สุด 511 00:36:26,840 --> 00:36:27,680 แน่ละ 512 00:36:28,680 --> 00:36:30,040 เขายังอยู่ที่นี่ 513 00:36:53,440 --> 00:36:55,160 เมื่อไรก็ได้ ที่นายอยากให้ฉันร่วมด้วย 514 00:36:55,240 --> 00:36:56,200 จอห์น 515 00:36:57,960 --> 00:36:58,800 จอห์น 516 00:37:01,160 --> 00:37:03,240 ผมคือเชอร์ล็อก โฮล์มส์ และผมทำงานคนเดียวเสมอ 517 00:37:03,320 --> 00:37:04,720 เพราะไม่มีคนไหนสามารถแข่งกับ 518 00:37:04,800 --> 00:37:05,880 สติปัญญาใหญ่ยักษ์ของผมได้ 519 00:37:48,880 --> 00:37:50,920 นมบูดและจานชามเริ่มส่งกลิ่น 520 00:37:51,000 --> 00:37:52,760 มีใครบางคนออกจากที่นี่อย่างรีบเร่ง เมื่อสามวันก่อน 521 00:37:53,080 --> 00:37:53,920 ใครบางคนอย่างนั้นเหรอ 522 00:37:54,920 --> 00:37:56,440 ซูหลินเหยา เราต้องหาเธอ 523 00:37:57,680 --> 00:37:58,520 อย่างไรล่ะ 524 00:38:04,000 --> 00:38:04,920 เราน่าจะเริ่มด้วยนี่ 525 00:38:05,880 --> 00:38:07,680 นายเสียงแหบหมดแล้ว นายเป็นหวัดหรือเปล่า 526 00:38:08,320 --> 00:38:09,160 ฉันสบายดี 527 00:38:11,520 --> 00:38:13,040 คุณเห็นเธอครั้งสุดท้ายเมื่อไหร่ 528 00:38:13,960 --> 00:38:16,000 สามวันก่อน ที่พิพิธภัณฑ์ 529 00:38:17,520 --> 00:38:19,440 เมื่อเช้าพวกเขาบอกผมว่าเธอลาออก 530 00:38:19,600 --> 00:38:22,320 แบบนั้นเลย ทิ้งให้งานของเธอไม่เสร็จ 531 00:38:24,000 --> 00:38:26,680 สิ่งสุดท้ายที่เธอทำ ช่วงบ่ายวันสุดท้ายคืออะไร 532 00:38:31,360 --> 00:38:34,280 เธอทำการสาธิตนี่ สำหรับนักท่องเที่ยว 533 00:38:35,080 --> 00:38:36,120 พิธีชงชา 534 00:38:37,160 --> 00:38:41,160 เธอน่าจะเก็บของ ๆ เธอ และวางพวกมันไว้ในนี้ 535 00:39:00,320 --> 00:39:01,600 เราต้องไปหาซูหลินเหยา 536 00:39:01,680 --> 00:39:03,520 - ถ้าเธอยังมีชีวิต - เชอร์ล็อก 537 00:39:04,560 --> 00:39:05,400 ดูสิใครมา 538 00:39:06,920 --> 00:39:07,840 เจอบางอย่างที่นายน่าจะชอบ 539 00:39:15,200 --> 00:39:16,040 เช้าวันอังคาร 540 00:39:16,200 --> 00:39:18,120 ทั้งหมดที่นายต้องทำคือปรากฏตัว และบอกว่ากระเป๋าเป็นของนาย 541 00:39:18,200 --> 00:39:19,480 ลืมเรื่องวันขึ้นศาลของนาย 542 00:39:25,600 --> 00:39:27,360 เพื่อน โคตรเจ๋งเลย 543 00:39:29,560 --> 00:39:32,040 นายอยากซ่อนต้นไม้ ป่าเป็นที่ ๆ ดีที่สุดที่จะซ่อนมัน 544 00:39:32,120 --> 00:39:32,960 คิดว่าอย่างไรล่ะ 545 00:39:34,040 --> 00:39:36,280 ผู้คนเดินตรงเลยผ่านไปโดยไม่รู้ 546 00:39:36,480 --> 00:39:37,880 ไม่สามารถถอดรหัสข้อความได้ 547 00:39:40,520 --> 00:39:42,480 นั่น ฉันพบมันก่อนหน้านี้ 548 00:39:43,960 --> 00:39:46,240 - พวกเขาอยู่ที่นี่ - นั่นใช่ภาพวาดแบบเดียวกันหรือเปล่า 549 00:39:46,440 --> 00:39:47,400 ใช่ 550 00:39:47,520 --> 00:39:48,840 จอห์น ถ้าเราจะถอดรหัสนี่ 551 00:39:48,920 --> 00:39:50,240 เราต้องหาหลักฐานเพิ่มอีก 552 00:40:53,120 --> 00:40:54,760 รับโทรศัพท์สิ ฉันโทรหานายตั้งนาน 553 00:40:56,840 --> 00:40:57,680 ฉันเจอมันแล้ว 554 00:41:12,560 --> 00:41:13,400 มันถูกวาดทับ 555 00:41:17,240 --> 00:41:18,960 ฉันไม่เข้าใจ มันอยู่ 556 00:41:19,800 --> 00:41:20,640 ตรงนี้ 557 00:41:22,760 --> 00:41:24,120 สิบนาทีก่อน ฉันเห็นมัน 558 00:41:24,200 --> 00:41:25,080 รอยขูดเขียนทั้งหมด 559 00:41:26,240 --> 00:41:27,680 มีใครบางคนไม่อยากให้ฉันเห็นมัน 560 00:41:30,240 --> 00:41:31,680 - เชอร์ล็อก นายกำลังทำอะไร - จอห์น ตั้งใจหน่อย 561 00:41:32,280 --> 00:41:33,920 ฉันต้องการให้นายจดจ่อ หลับตาสิ 562 00:41:34,160 --> 00:41:36,520 เดี๋ยว ทำไม ๆ นายกำลังทำอะไร 563 00:41:37,560 --> 00:41:39,280 ฉันต้องการให้นายจำภาพ ที่นายมองเห็นให้ได้มากที่สุด 564 00:41:39,840 --> 00:41:40,920 พยายามนึกภาพสิ่งที่นายเห็น 565 00:41:41,360 --> 00:41:42,440 - นายนึกภาพมันได้ไหม - ได้ 566 00:41:43,680 --> 00:41:46,160 - นายจำได้ไหม นายจำรูปแบบมันได้ไหม - ได้แน่นอน 567 00:41:46,320 --> 00:41:48,560 - ได้ ดูสิ อย่าห่วง - นายจำมันได้มากแค่ไหน 568 00:41:48,640 --> 00:41:52,480 เพราะความจำของมนุษย์ในการมองเห็น มี 62 เปอร์เซ็นต์ ที่ถูกต้อง 569 00:41:52,560 --> 00:41:54,520 - ไม่ต้องห่วง ฉันจำมันได้ทั้งหมด - จริงเหรอ 570 00:41:54,840 --> 00:41:57,040 อย่างน้อยฉันก็จำได้ ถ้าฉันเอามือล้วงกระเป๋า 571 00:41:57,800 --> 00:41:58,960 ฉันถ่ายรูปมา 572 00:42:20,080 --> 00:42:21,040 อยู่เป็นคู่เสมอ จอห์น ดูสิ 573 00:42:23,760 --> 00:42:24,600 ตัวเลข 574 00:42:25,920 --> 00:42:26,840 มาเป็นคู่ 575 00:42:27,080 --> 00:42:27,920 ให้ตาย ฉันต้องนอน 576 00:42:28,480 --> 00:42:31,080 - ทำไมเขาวาดมันชิดขอบจัง - ไม่รู้สิ 577 00:42:31,640 --> 00:42:33,440 คนเป็นพันเดินผ่านตรงนั้นทุก ๆ วัน 578 00:42:33,680 --> 00:42:34,520 แค่ 20 นาที 579 00:42:36,640 --> 00:42:37,480 แน่นอน 580 00:42:38,680 --> 00:42:40,720 แน่นอนว่าเขาต้องการข้อมูล เขาพยายามสื่อสาร 581 00:42:40,800 --> 00:42:43,920 กับคนของเขาในโลกมิจฉาชีพ อะไรที่ถูกขโมยไป เขาต้องการมันคืน 582 00:42:45,440 --> 00:42:47,360 มันอยู่แถว ๆ นี้ ในรหัส 583 00:42:49,200 --> 00:42:51,160 เราไม่สามารถถอดได้ ถ้าไม่มีซูหลินเหยา 584 00:42:52,200 --> 00:42:53,040 เยี่ยม 585 00:42:54,160 --> 00:42:56,200 ชายสองคนที่เดินทางกลับจากจีน ถูกฆาตกรรม 586 00:42:56,840 --> 00:42:59,560 และฆาตกรทิ้งข้อความไว้ในตัวเลขฮังซู 587 00:42:59,760 --> 00:43:00,960 ซูหลินเหยาอยู่ในอันตราย 588 00:43:02,000 --> 00:43:04,600 รหัสตัวเลขนั่น มันเป็นรูปแบบเดียวกับอันอื่น 589 00:43:04,680 --> 00:43:06,360 เขาตั้งใจจะฆ่าเธอด้วย 590 00:43:06,560 --> 00:43:08,120 ฟังนะ ผมลองทุกทางแล้ว 591 00:43:08,200 --> 00:43:10,840 เพื่อน เพื่อนร่วมงาน ผมไม่รู้ว่าเธอไปไหน 592 00:43:10,920 --> 00:43:12,880 เธออาจจะไปไกลเป็นพันไมล์แล้วก็ได้ 593 00:43:15,120 --> 00:43:17,240 - นายมองอะไร - เล่าเรื่องกาน้ำชาพวกนั้นให้ฟังที 594 00:43:18,440 --> 00:43:20,960 กาน้ำชาเป็นความหลงใหลของเธอ 595 00:43:21,720 --> 00:43:22,800 พวกเขาต้องการงานด่วน 596 00:43:22,880 --> 00:43:25,240 ถ้าพวกมันแห้ง ดินเหนียวสามารถเริ่มแตกสลายได้ 597 00:43:25,320 --> 00:43:27,800 เห็นชัดว่า คุณต้องชงชาในพวกมันไปเรื่อย ๆ 598 00:43:28,720 --> 00:43:30,960 เมื่อวานนี้มีกาน้ำชาใบเดียวเท่านั้น ที่เงากว่าใบอื่น 599 00:43:32,520 --> 00:43:33,600 ตอนนี้มันมีสอง 600 00:44:24,560 --> 00:44:25,760 อยากกินคุกกี้ด้วยไหม 601 00:44:28,960 --> 00:44:31,720 อายุหลายศตวรรษ อย่าทำมันแตก 602 00:44:38,920 --> 00:44:39,760 สวัสดีครับ 603 00:44:41,040 --> 00:44:42,000 คุณเห็นรหัสตัวเลข 604 00:44:43,680 --> 00:44:44,920 คุณรู้ว่าเขากำลังมาหาฉัน 605 00:44:46,280 --> 00:44:48,120 คุณฉลาดที่จะหลบเขาจนถึงตอนนี้ 606 00:44:49,800 --> 00:44:50,640 ฉันต้องทำให้เสร็จ 607 00:44:52,240 --> 00:44:53,320 เพื่อทำงานนี้ให้เสร็จ 608 00:44:55,840 --> 00:44:57,120 มันเป็นเรื่องของฉันคนเดียว 609 00:44:58,160 --> 00:44:59,120 ฉันรู้ว่าเขาจะหาฉัน 610 00:45:00,840 --> 00:45:02,280 เขาเป็นใคร คุณเคยเจอเขามาก่อนอย่างนั้นเหรอ 611 00:45:05,080 --> 00:45:08,080 ตอนที่ฉันยังเป็นเด็ก เราเจอกันที่จีน 612 00:45:10,360 --> 00:45:11,440 ฉันจำ 613 00:45:13,200 --> 00:45:14,520 - สัญลักษณ์ของเขาได้ - รหัสตัวเลข 614 00:45:17,200 --> 00:45:18,400 เขาเท่านั้นที่จะทำเรื่องแบบนี้ได้ 615 00:45:20,320 --> 00:45:21,160 จือจู 616 00:45:22,360 --> 00:45:24,360 - จือจูอะไร - แมงมุม 617 00:45:30,360 --> 00:45:31,200 คุณรู้จักเครื่องหมายนี่ไหม 618 00:45:31,760 --> 00:45:32,600 ครับ 619 00:45:33,080 --> 00:45:34,120 มันเป็นเครื่องหมายของสมาคมลับ 620 00:45:36,040 --> 00:45:38,240 องค์กรอาชญากรรมโบราณ ตั้งอยู่ในจีน 621 00:45:41,560 --> 00:45:43,360 ทหารราบทุกคนจะจดจำเครื่องหมาย 622 00:45:45,800 --> 00:45:47,120 ทุกคนที่ลำเลียงเพื่อพวกเขา 623 00:45:48,640 --> 00:45:49,480 ลำเลียง 624 00:45:52,480 --> 00:45:53,680 คุณหมายถึง คุณเป็นคนลักลอบอย่างนั้นเหรอ 625 00:45:58,160 --> 00:45:59,000 ฉันอายุ 15 626 00:46:01,920 --> 00:46:02,880 พ่อแม่ของฉันเสียชีวิต 627 00:46:04,760 --> 00:46:05,880 ฉันไม่มีอาชีพ 628 00:46:08,040 --> 00:46:10,360 ไม่มีทางอยู่รอดได้วันต่อวัน 629 00:46:11,880 --> 00:46:13,360 นอกจากทำงานให้เจ้านาย 630 00:46:14,000 --> 00:46:14,840 พวกเขาเป็นใคร 631 00:46:16,240 --> 00:46:17,080 พวกเขาถูกเรียกว่า 632 00:46:17,960 --> 00:46:18,920 ดอกบัวดำ 633 00:46:22,720 --> 00:46:24,120 ตอนที่ฉันอายุ 16 634 00:46:26,200 --> 00:46:29,320 ฉันนำยาเสพติดมูลค่าหลายพันปอนด์ 635 00:46:29,840 --> 00:46:31,280 ข้ามชายแดนไปยังฮ่องกง 636 00:46:35,880 --> 00:46:38,080 ฉันเอาชีวิตแบบนั้นทิ้งไว้ข้างหลัง 637 00:46:40,360 --> 00:46:41,200 ฉันมาที่อังกฤษ 638 00:46:44,240 --> 00:46:45,840 พวกเขาให้งานกับฉัน ที่นี่ 639 00:46:49,400 --> 00:46:50,240 ทุกอย่างดีไปหมด 640 00:46:52,200 --> 00:46:53,040 ชีวิตใหม่ 641 00:46:53,760 --> 00:46:54,880 และเขาก็มาหาคุณ 642 00:46:56,440 --> 00:46:57,280 ค่ะ 643 00:47:00,120 --> 00:47:02,360 ฉันหวังว่าหลังจากห้าปี 644 00:47:03,800 --> 00:47:05,360 พวกเขาคงจะลืมฉันไปแล้ว 645 00:47:07,200 --> 00:47:08,960 แต่พวกเขาไม่เคยปล่อยคุณไป 646 00:47:11,960 --> 00:47:13,680 ชุมชนเล็ก ๆ อย่างของพวกเรา 647 00:47:16,000 --> 00:47:17,400 พวกเขาไม่เคยอยู่ห่างไกลหรอก 648 00:47:23,840 --> 00:47:24,800 เขามาที่ห้องพักของฉัน 649 00:47:26,080 --> 00:47:29,960 เขาขอให้ฉันช่วยเขา หาบางอย่างที่ถูกขโมยไป 650 00:47:30,560 --> 00:47:31,680 และคุณไม่รู้ว่ามันคืออะไร 651 00:47:33,040 --> 00:47:33,880 ฉันปฏิเสธที่จะช่วย 652 00:47:35,440 --> 00:47:38,720 คุณรู้จักเขาดี ตอนที่คุณอยู่ที่จีนใช่หรือเปล่า 653 00:47:41,040 --> 00:47:41,880 ใช่ค่ะ 654 00:47:45,320 --> 00:47:46,160 เขาเป็นพี่ชายของฉัน 655 00:48:00,680 --> 00:48:01,520 เด็กกำพร้าสองคน 656 00:48:04,680 --> 00:48:06,000 เราไม่มีทางเลือก 657 00:48:08,360 --> 00:48:10,320 เราสามารถทำงานให้ดอกบัวดำ 658 00:48:10,800 --> 00:48:13,360 หรือไม่ก็หิวโซอยู่ข้างถนน เหมือนพวกขอทาน 659 00:48:18,800 --> 00:48:20,640 พี่ชายของฉัน กลายเป็นหุ่นเชิดของพวกเขา 660 00:48:22,280 --> 00:48:25,360 ในอำนาจของคน ๆ หนึ่ง ที่พวกเขาเรียกว่า ชาน 661 00:48:26,880 --> 00:48:27,880 หัวหน้าใหญ่ของดอกบัวดำ 662 00:48:32,240 --> 00:48:33,640 ฉันหลบหน้าพี่ชาย 663 00:48:36,440 --> 00:48:38,240 เขาบอกว่าฉันทรยศเขา 664 00:48:41,280 --> 00:48:42,480 วันต่อมา ฉันมาทำงาน 665 00:48:43,920 --> 00:48:45,120 และรหัสตัวเลขก็รออยู่ 666 00:48:52,800 --> 00:48:53,840 คุณถอดรหัสพวกนี้ได้ไหม 667 00:48:56,040 --> 00:48:57,560 - พวกนี้เป็นตัวเลข - ใช่ ผมรู้ 668 00:48:59,120 --> 00:49:01,640 ตรงนี้ เส้นที่ลากผ่านตาคน 669 00:49:02,360 --> 00:49:03,600 มันเป็นเลขหนึ่งของจีน 670 00:49:03,800 --> 00:49:06,240 และนี่ก็คือ 15 แต่เป็นรหัสอะไร 671 00:49:08,200 --> 00:49:09,360 คนลักลอบทุกคนรู้จักมัน 672 00:49:10,640 --> 00:49:11,600 มันอ้างอิงจากหนังสือ 673 00:49:17,240 --> 00:49:18,080 เขาอยู่ที่นี่ 674 00:49:19,400 --> 00:49:22,560 จือจูเจอฉันแล้ว 675 00:49:23,880 --> 00:49:25,320 อย่า ๆ เชอร์ล็อก 676 00:49:25,400 --> 00:49:26,240 เชอร์ล็อก เดี๋ยว 677 00:49:27,320 --> 00:49:28,160 มานี่ 678 00:49:28,440 --> 00:49:29,760 เข้าไป เข้าไปเร็ว 679 00:49:45,920 --> 00:49:47,680 ผมต้องไปช่วยเขา ล็อกประตูหลังผมไป 680 00:50:20,440 --> 00:50:21,280 ระวังหน่อยสิ 681 00:50:22,640 --> 00:50:26,400 กะโหลกบางอันอายุมากกว่า สองแสนปีเชียวนะหัดเคารพกันบ้าง 682 00:50:29,520 --> 00:50:30,360 ขอบคุณ 683 00:51:38,400 --> 00:51:39,240 เหลียง 684 00:51:46,680 --> 00:51:47,760 พระเจ้า 685 00:52:20,760 --> 00:52:21,800 มันจะต้องมีการฆาตกรรมอีกสักกี่ครั้ง 686 00:52:21,880 --> 00:52:24,640 ก่อนที่คุณจะเริ่มเชื่อว่า มีไอ้บ้านี่อยู่ข้างนอกนั่น 687 00:52:27,040 --> 00:52:29,080 คืนนี้มีผู้หญิงถูกยิงตาย 688 00:52:29,160 --> 00:52:32,960 เหยื่อสามคนในสามวัน คุณควรจะตามหาเขา 689 00:52:33,160 --> 00:52:34,280 ไบรอัน ลูคิสกับเอดดี แวน คูน 690 00:52:34,360 --> 00:52:36,640 ทำงานให้กลุ่มลักลอบของเถื่อน ระหว่างประเทศ 691 00:52:36,880 --> 00:52:39,920 กลุ่มที่ชื่อว่าดอกบัวดำ ปฏิบัติการในลอนดอน 692 00:52:40,400 --> 00:52:41,720 ใต้จมูกนาย 693 00:52:43,040 --> 00:52:43,920 คุณพิสูจน์เรื่องนั้นได้หรือเปล่า 694 00:52:51,920 --> 00:52:53,360 คุณคิดว่าอย่างไร หมูหรือพาสตา 695 00:52:53,480 --> 00:52:54,320 คุณนี่เอง 696 00:52:55,600 --> 00:52:57,760 ผมคิดว่ามันคงจะไม่เคยทำให้ อีกอน โรเนย์ยุ่งยากเลยล่ะ 697 00:52:58,840 --> 00:52:59,840 ผมขอพาสตาแบบเดิมดีกว่า 698 00:53:00,720 --> 00:53:02,000 ไม่อยากจะทำหมูย่าง 699 00:53:02,680 --> 00:53:04,160 ไม่ ถ้าคุณกำลังหั่นซากศพ 700 00:53:05,680 --> 00:53:06,520 คุณจะกินอะไร 701 00:53:07,040 --> 00:53:09,200 ผมไม่กินตอนที่ผมทำงาน การย่อยทำผมช้าลง 702 00:53:09,840 --> 00:53:11,320 อย่างนั้นคืนนี้คุณจะทำงานที่นี่ ใช่หรือเปล่า 703 00:53:12,120 --> 00:53:13,960 - ต้องตรวจสอบบางศพ - บางศพเหรอ 704 00:53:14,160 --> 00:53:15,640 เอดดี แวน คูนกับไบรอัน ลูคิส 705 00:53:17,000 --> 00:53:17,920 พวกเขาอยู่ในรายชื่อของฉัน 706 00:53:20,040 --> 00:53:21,320 คุณเอาพวกเขาออกมาอีกรอบให้ผมได้ไหม 707 00:53:22,600 --> 00:53:26,000 คือว่า เอกสารของพวกเขาถูกส่งไปแล้ว 708 00:53:30,480 --> 00:53:32,320 - คุณเปลี่ยนทรงผม - อะไรนะ 709 00:53:33,360 --> 00:53:35,520 รูปแบบ ปกติมันแสกกลาง 710 00:53:36,160 --> 00:53:37,000 ค่ะ คือ 711 00:53:37,520 --> 00:53:38,560 สวยดีนะ 712 00:53:39,760 --> 00:53:40,680 แบบนี้เหมาะกับคุณมากกว่า 713 00:53:51,720 --> 00:53:53,040 เราเพิ่งจะสนใจเท้า 714 00:53:54,000 --> 00:53:55,000 - เท้าเหรอ - ใช่ 715 00:53:55,440 --> 00:53:56,440 คุณคงไม่ว่าอะไรถ้าเราจะขอดูพวกมัน 716 00:54:05,360 --> 00:54:06,200 ต่อไปก็แวน คูน 717 00:54:15,080 --> 00:54:15,920 แล้ว 718 00:54:16,000 --> 00:54:19,200 ชายสองคนนี้เพิ่งไป ที่ร้านสักของคนจีนร้านเดียวกัน 719 00:54:19,280 --> 00:54:22,280 - หรือไม่ผมก็กำลังพูดความจริง - คุณต้องการอะไร 720 00:54:22,360 --> 00:54:25,120 ผมต้องการหนังสือทุกเล่ม จากห้องพักของลูคิสและแวน คูน 721 00:54:25,720 --> 00:54:26,600 หนังสือเหรอ 722 00:54:30,800 --> 00:54:33,960 ไม่ใช่แค่องค์การอาชญากรรม มันเป็นลัทธิ 723 00:54:36,920 --> 00:54:38,600 พี่ชายของเธอถูกติดสินบน โดยหนึ่งในหัวหน้า 724 00:54:39,320 --> 00:54:40,160 ซูหลินบอกชื่อมาแล้ว 725 00:54:40,720 --> 00:54:43,080 ใช่ ชาน หัวหน้าชาน 726 00:54:43,520 --> 00:54:44,760 เรายังไปไม่ถึงไหนในการที่จะหาตัวเขา 727 00:54:44,840 --> 00:54:46,960 ผิด เรารู้สิ่งที่เราต้องรู้เกือบหมดแล้ว 728 00:54:48,160 --> 00:54:49,600 เธอให้ชิ้นส่วนที่หายไป เกือบทั้งหมดกับเรา 729 00:54:51,560 --> 00:54:52,680 ทำไมเขาต้องมาหาน้องสาว 730 00:54:52,760 --> 00:54:55,320 - ทำไมเขาต้องการทักษะความรู้ของเธอ - เธอทำงานที่พิพิธภัณฑ์ 731 00:54:55,400 --> 00:54:57,080 - ใช่แล้ว - ผู้เชี่ยวชาญด้านโบราณวัตถุ 732 00:54:59,200 --> 00:55:01,040 - ฉันเข้าใจแล้ว - โบราณวัตถุที่มีคุณค่า จอห์น 733 00:55:01,240 --> 00:55:03,480 โบราณวัตถุของจีนซื้อขายในตลาดมืด 734 00:55:04,160 --> 00:55:07,160 จีนเป็นบ้านสำหรับทรัพย์สมบัติมากมาย ซึ่งถูกซ่อนหลังการปฏิวัติของเหมา 735 00:55:07,400 --> 00:55:08,480 ดอกบัวดำกำลังขายพวกมัน 736 00:55:11,960 --> 00:55:13,840 (การประมูลของคริสเปียนส์ งานศิลป์ของจีนและทวีปเอเชีย) 737 00:55:14,360 --> 00:55:15,960 ตรวจดูวันที่ ตรงนี้ 738 00:55:16,320 --> 00:55:18,600 จอห์น มาจากจีนเมื่อสี่วันก่อน 739 00:55:19,080 --> 00:55:19,920 (ข้อมูลการขาย) 740 00:55:20,000 --> 00:55:20,840 ไม่ระบุชื่อ 741 00:55:21,960 --> 00:55:23,200 ผู้ขายไม่ได้ให้ชื่อของเขา 742 00:55:24,120 --> 00:55:25,840 สมบัติสองชิ้น ที่ยังไม่ถูกค้นพบจากตะวันออก 743 00:55:26,600 --> 00:55:29,800 อันหนึ่งในกระเป๋าเดินทางของลูคิส และอีกหนึ่งในกระเป๋าของแวน คูน 744 00:55:30,880 --> 00:55:31,720 โบราณวัตถุ 745 00:55:32,680 --> 00:55:34,840 ที่ขายในงานประมูล 746 00:55:36,320 --> 00:55:37,160 ดูสิ นี่ยังมีอีกอัน 747 00:55:38,040 --> 00:55:39,640 มาจากจีนเมื่อเดือนก่อน 748 00:55:39,720 --> 00:55:42,280 รูปปั้นเซรามิกจากจีนขาย ในราคาสี่แสนปอนด์ 749 00:55:43,960 --> 00:55:46,600 ดูสิ เดือนก่อน ภาพวาดจีนห้าแสนปอนด์ 750 00:55:47,080 --> 00:55:48,640 พวกมันทั้งหมดมาจากแหล่งที่ไม่ระบุ 751 00:55:49,760 --> 00:55:52,400 พวกเขาขโมยมันตอนอยู่ที่จีน และทยอยส่งพวกมันมาที่อังกฤษ 752 00:55:56,680 --> 00:56:00,680 การประมูลแต่ละครั้งเกิดขึ้นพร้อม ๆ กับที่ลูคิสหรือแวน คูนเดินทางไปจีน 753 00:56:01,040 --> 00:56:02,880 แล้วถ้าหนึ่งในพวกนั้นเกิดโลภ ตอนที่พวกเขาอยู่ที่จีนล่ะ 754 00:56:02,960 --> 00:56:04,440 ถ้าหนึ่งในนั้นขโมยบางอย่างมาล่ะ 755 00:56:04,560 --> 00:56:05,480 จือจูถึงได้มา 756 00:56:07,120 --> 00:56:09,880 ขอโทษนะ เราเก็บสะสมเพื่อการกุศลเหรอ เชอร์ล็อก 757 00:56:09,960 --> 00:56:10,800 อะไร 758 00:56:10,920 --> 00:56:13,480 พ่อหนุ่มที่อยู่ข้างนอก พร้อมลังหนังสือ 759 00:56:19,840 --> 00:56:21,280 ตัวเลขคือการอ้างอิง 760 00:56:21,880 --> 00:56:22,720 กับหนังสือ 761 00:56:23,280 --> 00:56:26,160 เพื่อเจาะจงหน้ากระดาษ และเจาะจงคำพูดบนหน้ากระดาษพวกนั้น 762 00:56:27,080 --> 00:56:28,160 ใช่ แล้ว 763 00:56:29,000 --> 00:56:30,600 สิบห้ากับหนึ่ง นั่นหมายถึง 764 00:56:30,720 --> 00:56:32,680 เปิดไปหน้าที่ 15 และมันเป็นคำแรกที่นายจะอ่าน 765 00:56:32,800 --> 00:56:34,800 - โอเค ข้อความอะไร - ขึ้นอยู่กับหนังสือ 766 00:56:35,800 --> 00:56:37,080 นั่นเป็นชั้นเชิงของรหัสหนังสือ 767 00:56:38,560 --> 00:56:39,800 มันต้องเป็นเล่มที่พวกเขามีทั้งคู่ 768 00:56:41,440 --> 00:56:42,280 (เวน คูน) 769 00:56:42,560 --> 00:56:43,400 (ลูคิส) 770 00:56:43,480 --> 00:56:46,680 โอเค ได้ นี่ไม่น่าจะใช้เวลานานเกินไปนะ 771 00:57:00,960 --> 00:57:02,360 เราเจอนี่ที่พิพิธภัณฑ์ 772 00:57:03,600 --> 00:57:04,440 มันเป็นลายมือของคุณหรือเปล่า 773 00:57:05,920 --> 00:57:08,040 เราหวังว่าซูหลินจะถอดรหัสมันให้เรา 774 00:57:11,080 --> 00:57:11,920 มีอะไรอย่างอื่นที่ผมทำได้บ้างไหม 775 00:57:13,640 --> 00:57:14,800 เพื่อช่วยคุณ 776 00:57:15,120 --> 00:57:17,280 ถ้าได้ความเงียบตอนนี้ คงจะน่าอัศจรรย์ 777 00:57:32,360 --> 00:57:33,200 บุหรี่ 778 00:58:02,320 --> 00:58:03,160 จินตนาการ 779 00:58:24,520 --> 00:58:25,840 ฉันขอโทษที่ให้รอค่ะ 780 00:58:26,480 --> 00:58:28,880 แต่เราไม่รู้อะไรเลยตอนนี้ จนกว่าจะพฤหัสหน้า 781 00:58:29,880 --> 00:58:31,240 นี่ใช้เวลานานค่ะ 782 00:58:32,680 --> 00:58:33,520 ขอโทษด้วย 783 00:58:34,120 --> 00:58:37,120 แล้วจะนัดไปทำไม ถ้าพวกเขาไม่ทำตามล่ะ 784 00:58:37,440 --> 00:58:38,480 เกิดอะไรขึ้น 785 00:58:39,960 --> 00:58:44,000 หมอคนใหม่ที่คุณจ้างมา เขาไม่กดตอบรับคอมมาเป็นชาติแล้ว 786 00:58:44,920 --> 00:58:46,280 - เดี๋ยวฉันไปพูดให้เอง - ได้ 787 00:58:46,840 --> 00:58:48,800 - สักครู่นะคะ - ขอโทษด้วยค่ะ 788 00:58:50,560 --> 00:58:51,400 จอห์น 789 00:58:55,000 --> 00:58:55,840 จอห์น 790 00:59:07,680 --> 00:59:10,520 ดูเหมือนผมจะเสร็จแล้ว ผมนึกว่าผมต้องตรวจมากกว่านี้เสียอีก 791 00:59:11,120 --> 00:59:12,080 ฉันตรวจหนึ่งหรือสองคนให้คุณ 792 00:59:13,200 --> 00:59:14,400 หนึ่งหรือสองอย่างนั้นเหรอ 793 00:59:14,520 --> 00:59:16,640 อาจจะห้าหรือหก 794 00:59:18,120 --> 00:59:19,480 ผมขอโทษ นั่นไม่มืออาชีพมาก ๆ 795 00:59:19,680 --> 00:59:21,040 ก็ไม่เชิง 796 00:59:22,520 --> 00:59:24,640 ผมนอนดึกไปหน่อย 797 00:59:26,160 --> 00:59:27,240 ค่ะ 798 00:59:29,880 --> 00:59:30,720 แล้วเจอกันครับ 799 00:59:31,360 --> 00:59:34,560 แล้วคุณทำอะไรถึงได้อยู่ดึกจัง 800 00:59:35,640 --> 00:59:38,600 ผมไปเข้าร่วมพวกงานหนังสือ 801 00:59:40,320 --> 00:59:42,760 เธอชอบหนังสือใช่ไหมคะ แฟนของคุณล่ะ 802 00:59:43,600 --> 00:59:44,600 เปล่า มันไม่ใช่การนัดเที่ยว 803 00:59:44,880 --> 00:59:46,360 ดีค่ะ ฉันหมายถึง 804 00:59:46,960 --> 00:59:48,520 และคืนนี้ผมก็ไม่มีด้วย 805 00:59:51,840 --> 00:59:53,200 หนังสือที่ทุกคนน่าจะมี 806 01:00:04,280 --> 01:00:05,880 สิบห้า รายการที่หนึ่ง 807 01:00:20,200 --> 01:00:21,640 ฉันต้องไปสูดอากาศ เราจะออกไปข้างนอกคืนนี้ 808 01:00:21,840 --> 01:00:24,360 - ที่จริงฉันมีนัด - อะไรนะ 809 01:00:24,760 --> 01:00:26,880 ก็การที่คนสองคนซึ่งชอบกันและกัน จะออกไปเที่ยวและมีความสุข 810 01:00:27,800 --> 01:00:28,640 นั่นเป็นสิ่งที่ฉันแนะนำนี่ 811 01:00:29,760 --> 01:00:31,640 ไม่ มันไม่ใช่ อย่างน้อยฉันหวังว่าไม่ 812 01:00:32,600 --> 01:00:34,280 - นายจะพาเธอไปไหน - โรงหนัง 813 01:00:35,040 --> 01:00:36,400 ซื่อ น่าเบื่อ คาดเดาได้ 814 01:00:37,840 --> 01:00:38,680 ทำไมนายไม่ลองนี่ 815 01:00:39,560 --> 01:00:40,720 ในลอนดอนแค่คืนเดียวเท่านั้น 816 01:00:40,840 --> 01:00:41,960 (คณะละครสัตว์) 817 01:00:43,400 --> 01:00:45,320 ขอบใจ แต่ฉันไม่ได้มาหานาย เพื่อขอคำแนะนำเรื่องนัดสาว 818 01:00:46,040 --> 01:00:48,400 มันหลายปีแล้ว ตั้งแต่มีคนพาฉันไปที่คณะละครสัตว์ 819 01:00:48,560 --> 01:00:49,400 ครับ 820 01:00:50,720 --> 01:00:54,880 เพื่อนแนะนำผมมา ผมเลยโทรไป 821 01:00:55,000 --> 01:00:56,840 แล้วพวกเขาเป็นพวกบริษัททัวร์เหรอคะ 822 01:00:57,120 --> 01:00:58,120 ผมไม่รู้อะไรเกี่ยวกับมันมากเท่าไร 823 01:00:59,640 --> 01:01:01,400 ฉันคิดว่าพวกเขาน่าจะมาจากจีนนะ 824 01:01:01,480 --> 01:01:04,920 ผมก็คิดว่า ใช่ บังเอิญจัง 825 01:01:05,760 --> 01:01:07,280 เยี่ยมเลย ขอบคุณค่ะ 826 01:01:09,240 --> 01:01:11,040 ผมจองตั๋วไว้สองใบสำหรับคืนนี้ 827 01:01:11,240 --> 01:01:12,840 - แล้วชื่อล่ะครับ - โฮล์มส์ 828 01:01:16,720 --> 01:01:19,000 คือว่าผมมีสามใบที่ใช้ชื่อนั้น 829 01:01:20,120 --> 01:01:21,880 ไม่ ผมไม่คิดแบบนั้น เราจองแค่สอง 830 01:01:22,240 --> 01:01:24,320 ฉันโทรกลับไปและก็จองให้ตัวเองด้วย 831 01:01:26,120 --> 01:01:26,960 ผมเชอร์ล็อก 832 01:01:30,040 --> 01:01:31,720 - สวัสดีค่ะ - สวัสดีครับ 833 01:01:35,840 --> 01:01:37,720 นายให้ฉันพักสักคืนไม่ได้เหรอ 834 01:01:38,080 --> 01:01:41,280 คณะละครสัตว์มังกรเหลือง เล่นในลอนดอนเพียงหนึ่งวัน มันพอดีนะ 835 01:01:41,720 --> 01:01:43,000 สมาคมลับส่งนักฆ่ามาที่อังกฤษ 836 01:01:43,320 --> 01:01:45,280 แต่งตัวเป็นนักไต่เชือก ไม่เอาน่า เชอร์ล็อก พอได้แล้ว 837 01:01:45,480 --> 01:01:47,320 เรากำลังหานักฆ่า คนที่สามารถปีน คนที่สามารถไต่เชือก 838 01:01:47,400 --> 01:01:49,160 นายจะหาระดับความชำนาญแบบนั้น ได้ที่ไหนอีก 839 01:01:50,680 --> 01:01:52,240 วีซ่าขาออกได้ยากมากในจีน 840 01:01:52,520 --> 01:01:54,200 พวกเขาต้องมีเหตุผลที่ดี ในการออกนอกประเทศ 841 01:01:54,280 --> 01:01:56,000 ทั้งหมดที่ฉันต้องทำ คือมองไปรอบ ๆ อย่างรวดเร็ว 842 01:01:56,080 --> 01:01:57,640 ได้ นายทำเรื่องนั้น ฉันจะพาซาราไปหาอะไรดื่ม 843 01:01:57,720 --> 01:01:58,720 ฉันต้องการให้นายช่วย 844 01:01:59,440 --> 01:02:00,960 เมื่อตอนเย็น ฉันมีเรื่องสองสามอย่างในหัว 845 01:02:01,200 --> 01:02:02,040 เช่นอะไร 846 01:02:03,400 --> 01:02:04,240 นายล้อเล่นใช่ไหม 847 01:02:05,400 --> 01:02:06,240 มันสำคัญอะไรนักหนา 848 01:02:06,520 --> 01:02:07,760 เชอร์ล็อก ฉันเที่ยวกับเธออยู่นะ 849 01:02:07,960 --> 01:02:10,080 นายกำลังจะไล่จับนักฆ่า ในขณะที่ฉันพยายามจะ... 850 01:02:10,560 --> 01:02:11,400 อะไร 851 01:02:12,160 --> 01:02:13,720 ขณะที่ฉันพยายามจะสนิทสนมกับซารา 852 01:02:14,600 --> 01:02:16,440 สวัสดี พร้อมไหม 853 01:02:16,880 --> 01:02:17,720 ค่ะ 854 01:02:28,160 --> 01:02:30,360 นายบอกว่าละครสัตว์ นี่ไม่ใช่ละครสัตว์ 855 01:02:30,440 --> 01:02:31,400 ดูจำนวนคนนี่สิ 856 01:02:32,280 --> 01:02:34,320 เชอร์ล็อก นี่มันงานศิลปะ 857 01:02:35,960 --> 01:02:37,000 นี่ไม่ใช่งานหลักของพวกเขา 858 01:02:37,200 --> 01:02:40,040 โทษที ฉันลืมไป พวกเขาเป็นกลุ่ม ลักลอบของเถื่อนระหว่างประเทศ 859 01:04:14,760 --> 01:04:16,640 การแสดงการหลบหนีของจีนแบบดั้งเดิม 860 01:04:18,320 --> 01:04:19,760 หน้าไม้อยู่บนเชือกที่บอบบาง 861 01:04:20,520 --> 01:04:23,080 นักรบต้องหนีจากโซ่ล่ามของเขา ก่อนที่มันจะยิง 862 01:04:58,280 --> 01:05:00,920 เธอจะกรีดถุงทราย ทรายทะลักออก 863 01:05:01,720 --> 01:05:03,760 ลูกตุ้มจะค่อย ๆ ต่ำลงมาในชาม 864 01:05:43,840 --> 01:05:45,400 - ขอบคุณพระเจ้า - สุดยอดเลย 865 01:06:17,480 --> 01:06:19,080 สุภาพสตรีและสุภาพบุรุษ 866 01:06:20,120 --> 01:06:24,120 จากชายฝั่งห่างไกลที่สว่างไสว ด้วยแสงจันทร์แห่งแม่น้ำแยงซีเกียง 867 01:06:24,800 --> 01:06:26,960 เราขอนำเสนอเพื่อความบันเทิงของคุณ 868 01:06:28,040 --> 01:06:31,360 แมงมุมนกจากจีนที่แสนอันตราย 869 01:06:41,200 --> 01:06:42,040 คุณเห็นนั่นหรือเปล่า 870 01:07:05,200 --> 01:07:06,400 ดูเขาสิ 871 01:07:36,360 --> 01:07:37,320 เจอตัวแล้ว 872 01:08:43,160 --> 01:08:45,080 - มาเถอะ - เร็วเข้า ไปเถอะ 873 01:08:46,120 --> 01:08:49,359 ผมส่งรถไปสองสามคัน ห้องโถงเก่ารกร้างสุด ๆ 874 01:08:49,920 --> 01:08:53,240 ฟังนะ ผมเห็นเครื่องหมาย ที่คณะละครสัตว์ รอยสักที่เราเห็น 875 01:08:53,319 --> 01:08:54,880 บนทั้งสองศพ เครื่องหมายของสมาคม 876 01:08:55,479 --> 01:08:58,359 ลูคิสและแวน คูนเป็นส่วนหนึ่ง ของการลักลอบค้าของเถื่อน 877 01:08:58,439 --> 01:09:00,960 หนึ่งในนั้นขโมยบางอย่าง ตอนที่อยู่ที่จีน บางอย่างที่มีค่า 878 01:09:01,040 --> 01:09:02,240 นักแสดงละครสัตว์ ที่เป็นสมาชิกของกลุ่ม 879 01:09:02,319 --> 01:09:04,160 - ถูกส่งมานี่เพื่อเอามันคืน - เอาอะไรคืน 880 01:09:06,319 --> 01:09:07,160 เราไม่รู้ 881 01:09:07,960 --> 01:09:08,880 คุณไม่รู้เหรอ 882 01:09:10,840 --> 01:09:13,800 คุณโฮล์มส์ ผมพอแล้วกับทุกอย่างที่คุณขอ 883 01:09:14,040 --> 01:09:15,920 เลสทราด เขาดูเหมือนจะคิดว่า คำแนะนำของคุณมีค่าบางอย่าง 884 01:09:17,120 --> 01:09:18,720 ผมออกคำสั่งจู่โจมไปแล้ว 885 01:09:18,880 --> 01:09:20,600 ช่วยบอกผมทีว่าผมจะได้อะไรจากมัน 886 01:09:20,960 --> 01:09:22,800 นอกจาก ใบเรียกเก็บค่าล่วงเวลาจำนวนมหาศาล 887 01:09:28,680 --> 01:09:30,080 พวกเขาจะกลับจีนพรุ่งนี้ 888 01:09:30,279 --> 01:09:32,319 ไม่ พวกเขาจะไม่ไป โดยไม่มีสิ่งที่พวกเขามาเพื่อมัน 889 01:09:33,439 --> 01:09:34,479 เราต้องหาที่ซ่อน 890 01:09:35,240 --> 01:09:36,080 จุดนัดพบ 891 01:09:37,920 --> 01:09:40,319 ตรงไหนสักแห่งในข้อความนี้ มันต้องบอกเรา 892 01:09:45,439 --> 01:09:47,040 ฉันคิดว่า บางทีฉันควรทิ้งคุณไว้กับมัน 893 01:09:47,600 --> 01:09:49,680 - ไม่ คุณไม่ต้องกลับหรอก อยู่เถอะ - ใช่ มันคงดีกว่าถ้าคุณไปตอนนี้เลย 894 01:09:50,200 --> 01:09:52,399 เขาล้อเล่น อยู่เถอะ ถ้าคุณต้องการ 895 01:09:54,800 --> 01:09:57,000 มีแค่ฉันคนเดียว หรือคนอื่นด้วยที่ท้องร้อง 896 01:09:57,280 --> 01:09:58,120 จะบ้าตาย 897 01:10:11,400 --> 01:10:12,680 นี่คือสิ่งที่คุณทำ 898 01:10:14,040 --> 01:10:16,240 คุณกับจอห์น คุณแก้ปริศนาเป็นอาชีพ 899 01:10:17,040 --> 01:10:18,400 นักสืบที่ให้คำปรึกษา 900 01:10:26,480 --> 01:10:27,560 ที่ม้วน ๆ นี่คืออะไรคะ 901 01:10:28,480 --> 01:10:31,560 พวกมันคือตัวเลข ภาษาถิ่นจีนโบราณ 902 01:10:32,520 --> 01:10:34,960 ใช่ แน่นอน ฉันน่าจะรู้เรื่องนั้น 903 01:10:41,160 --> 01:10:44,840 ฉันทำน้ำผลไม้กับของทานเล่นมาให้ 904 01:10:45,000 --> 01:10:46,360 คุณฮัดสัน คุณคือแม่พระ 905 01:10:46,840 --> 01:10:49,360 ถ้ามันเป็นวันจันทร์ ฉันคงจะไปที่ร้านสะดวกซื้อ 906 01:10:49,440 --> 01:10:50,280 ขอบคุณครับ ขอบคุณ 907 01:10:58,080 --> 01:11:00,480 - ตัวเลขพวกนี้ก็คือรหัสตัวเลขสินะคะ - ถูกต้อง 908 01:11:00,720 --> 01:11:01,840 และแต่ละคู่ของตัวเลข ก็คือคำใช่หรือเปล่า 909 01:11:03,960 --> 01:11:04,800 คุณรู้ได้อย่างไร 910 01:11:05,360 --> 01:11:07,120 ก็สองคำถูกแปลเรียบร้อยแล้ว 911 01:11:10,480 --> 01:11:11,440 จอห์น 912 01:11:13,040 --> 01:11:14,160 จอห์น ดูนี่ 913 01:11:15,600 --> 01:11:18,640 ซูหลิน ตอนอยู่ที่พิพิธภัณฑ์ เธอเริ่มแปลรหัสให้เราแล้ว 914 01:11:18,800 --> 01:11:19,640 เราไม่เห็นมัน 915 01:11:21,160 --> 01:11:22,480 เก้าล้าน 916 01:11:25,120 --> 01:11:25,960 นั่นหมายถึงล้านใช่หรือเปล่า 917 01:11:26,640 --> 01:11:28,680 เก้าล้านปอนด์ เพื่ออะไร 918 01:11:30,880 --> 01:11:32,160 เราต้องรู้ส่วนท้ายของประโยคนี้ 919 01:11:32,480 --> 01:11:33,320 นายจะไปไหน 920 01:11:33,400 --> 01:11:37,200 ไปพิพิธภัณฑ์ ไปที่ห้องบูรณะ เราต้องจ้องมองที่มัน 921 01:11:37,280 --> 01:11:40,600 ที่อะไรเหรอ หนังสือ จอห์น หนังสือ กุญแจในการถอดรหัส 922 01:11:40,680 --> 01:11:43,320 ซูหลินใช้มันเพื่อถอดนี่ ในตอนที่เราวิ่งไปรอบ ๆ พิพิธภัณฑ์ 923 01:11:43,520 --> 01:11:46,400 เธอเริ่มแปลรหัสแล้ว มันต้องอยู่บนโต๊ะทำงานของเธอ 924 01:11:49,240 --> 01:11:50,080 แท็กซี่ 925 01:11:51,880 --> 01:11:53,120 ขอโทษทีครับ 926 01:11:53,600 --> 01:11:54,440 ขอบใจ 927 01:12:12,240 --> 01:12:13,080 (ลอนดอนเอทูแซด) 928 01:12:16,440 --> 01:12:17,600 (ไซมอน ซิงห์ แดน บราวน์ บลัดออฟโรเวอร์ เอลล์รอย) 929 01:12:18,120 --> 01:12:18,960 (ลอนดอนเอทูแซด) 930 01:12:19,040 --> 01:12:20,520 หนังสือที่ทุกคนน่าจะมี 931 01:12:22,760 --> 01:12:23,600 (ลอนดอนเอทูแซด) 932 01:12:25,600 --> 01:12:27,320 รอเดี๋ยว เดี๋ยวก่อน 933 01:12:29,320 --> 01:12:30,600 คุณต้องการอะไร 934 01:12:32,000 --> 01:12:35,440 - นายทำอะไร เอาหนังสือของฉันคืนมา - สักครู่นะ 935 01:12:38,800 --> 01:12:39,880 ได้ค่ะ แน่นอนเลย 936 01:12:40,000 --> 01:12:43,320 ฉันหมายถึงการพักอยู่บ้าน ก็เป็นแค่สิ่งที่คุณหมอสั่ง 937 01:12:44,920 --> 01:12:49,800 ปกติฉันชอบออกไปข้างนอก และต่อสู้กับนักเลงชาวจีน 938 01:12:49,920 --> 01:12:51,880 - แต่ผู้หญิงเข้าใจเราได้มากเกินไป - โอเค 939 01:12:56,400 --> 01:12:57,840 เราซื้ออะไรมากินดีไหม 940 01:12:58,720 --> 01:12:59,560 ค่ะ 941 01:13:01,800 --> 01:13:03,000 หน้า 15 รายการที่หนึ่ง 942 01:13:03,080 --> 01:13:04,840 หน้า 15 รายการที่หนึ่ง 943 01:13:08,720 --> 01:13:09,600 คนตาย 944 01:13:10,200 --> 01:13:11,040 (คนตาย) 945 01:13:11,120 --> 01:13:11,960 แกขู่จะฆ่าพวกเขา 946 01:13:12,760 --> 01:13:13,800 นั่นเป็นรหัสตัวเลขตัวแรก 947 01:13:18,760 --> 01:13:21,680 เก้า ศูนย์ สิบห้า 948 01:13:21,760 --> 01:13:22,720 สิบห้ากับสามสิบหก 949 01:13:23,080 --> 01:13:24,440 สามสิบหก สามสิบเก้า สามสิบเก้า 950 01:13:25,400 --> 01:13:26,280 สามสิบเก้า 951 01:13:28,120 --> 01:13:28,960 เก้า 952 01:13:34,120 --> 01:13:36,520 เก้า ล้าน สำหรับ 953 01:13:47,760 --> 01:13:49,840 เยี่ยมเลย นั่นเร็วทีเดียว ผมเพิ่งจะลงไปเอง 954 01:13:50,920 --> 01:13:52,560 คุณอยากให้ฉันจัดโต๊ะไหม 955 01:13:54,800 --> 01:13:55,640 - กินบนถาดแล้วกัน - ค่ะ 956 01:13:58,560 --> 01:14:00,320 เจ็ดสิบ สามสิบห้า 957 01:14:04,320 --> 01:14:05,160 หยก 958 01:14:06,040 --> 01:14:06,880 (หยก) 959 01:14:10,000 --> 01:14:10,960 ขอโทษที่ให้รอ ฉันต้องจ่ายเท่าไหร่ 960 01:14:11,480 --> 01:14:13,320 - นายมีมันใช่ไหม - อะไรนะ 961 01:14:13,760 --> 01:14:14,600 นายมีสมบัติใช่หรือเปล่า 962 01:14:15,480 --> 01:14:16,360 ฉันไม่เข้าใจ 963 01:14:26,920 --> 01:14:27,760 (มังกร) 964 01:14:28,800 --> 01:14:30,080 (รถรางสีดำ) 965 01:14:30,880 --> 01:14:34,280 เก้าล้านสำหรับปิ่นปักผมหยก 966 01:14:35,320 --> 01:14:36,680 ถ้ำมังกร 967 01:14:38,800 --> 01:14:39,640 รถรางสีดำ 968 01:14:49,600 --> 01:14:51,360 จอห์น ๆ ฉันรู้แล้ว 969 01:14:52,000 --> 01:14:54,640 รหัสตัวเลข หนังสือ มันคือลอนดอน เอถึงแซด ที่พวกมัน 970 01:15:12,240 --> 01:15:15,120 หนังสือก็เหมือนกับสวนมหัศจรรย์ 971 01:15:16,280 --> 01:15:18,080 ที่อยู่ในกระเป๋าของคุณ 972 01:15:33,120 --> 01:15:35,320 สุภาษิตจีน คุณโฮล์มส์ 973 01:15:36,040 --> 01:15:36,880 ผม... 974 01:15:37,560 --> 01:15:38,600 ผมไม่ใช่เชอร์ล็อก โฮล์มส์ 975 01:15:39,400 --> 01:15:42,280 ยกโทษให้ฉันด้วยถ้าฉันไม่เชื่อคุณ 976 01:15:48,400 --> 01:15:50,840 บัตรเดบิต ชื่อของ เอส โฮลมส์ 977 01:15:51,360 --> 01:15:52,200 เอาบัตรฉันไป 978 01:15:52,520 --> 01:15:55,320 ใช่ แต่นั่นไม่ใช่ของผมจริง ๆ เขาให้ผมยืม 979 01:15:55,800 --> 01:16:01,360 และตรวจสอบห้าพันปอนด์ เขียนในชื่อของคุณเชอร์ล็อก โฮล์มส์ 980 01:16:01,440 --> 01:16:03,600 ใช่ เขาให้ผมเพื่อดูแลแทน 981 01:16:05,040 --> 01:16:08,760 ตั๋วจากโรงละครถูกเก็บอยู่กับคุณ โดยชื่อของเชอร์ล็อก โฮล์มส์ 982 01:16:08,840 --> 01:16:09,720 ใช่ โอเค 983 01:16:09,920 --> 01:16:11,280 - และชื่อล่ะครับ - โฮล์มส์ 984 01:16:11,600 --> 01:16:12,680 ผมรู้ว่านี่ดูเหมือนอะไร 985 01:16:13,640 --> 01:16:14,480 แต่ผมไม่ใช่เขา 986 01:16:15,200 --> 01:16:17,760 - เราได้ยินมันจากปากของคุณเอง - อะไรนะ 987 01:16:18,920 --> 01:16:22,560 ผมคือเชอร์ล็อก โฮล์มส์ และผมทำงานคนเดียวเสมอ 988 01:16:22,720 --> 01:16:25,440 เพราะไม่มีคนไหนสามารถแข่งกับ สติปัญญาใหญ่ยักษ์ของผมได้ 989 01:16:26,720 --> 01:16:27,560 ผมพูดแบบนั้นจริง ๆ เหรอ 990 01:16:31,320 --> 01:16:34,880 มันไม่มีประโยชน์ที่จะโน้มน้าวคุณ ผมล้อเลียนการพูดเฉย ๆ 991 01:16:38,240 --> 01:16:39,080 ฉันคือชาน 992 01:16:41,760 --> 01:16:42,920 คุณ คุณคือชานอย่างนั้นเหรอ 993 01:16:43,600 --> 01:16:47,560 สามครั้งที่เราพยายามฆ่าคุณ และเพื่อนของคุณ คุณโฮล์มส์ 994 01:16:47,960 --> 01:16:51,120 มันบอกอะไรกับคุณ เมื่อนักฆ่าไม่สามารถยิงได้ตรงเป้า 995 01:17:06,320 --> 01:17:08,600 มันบอกคุณว่า พวกเขาไม่ได้พยายามจริง ๆ 996 01:17:11,840 --> 01:17:12,680 รถราง 997 01:17:28,960 --> 01:17:29,920 นั่น 998 01:17:34,400 --> 01:17:37,240 - ตอนนี้มีกระสุนแล้ว - โอเค 999 01:17:37,680 --> 01:17:41,000 ถ้าเราอยากฆ่าคุณ คุณโฮล์มส์ เราคงจะทำไปตั้งนานแล้ว 1000 01:17:41,480 --> 01:17:44,080 เราแค่อยากทำให้คุณอยากรู้อยากเห็น 1001 01:17:47,280 --> 01:17:48,960 - คุณมีมันไหม - ผมมีอะไรเล่า 1002 01:17:49,560 --> 01:17:50,920 - สมบัติ - ผมไม่รู้ว่าคุณพูดเรื่องอะไร 1003 01:17:52,920 --> 01:17:55,280 ฉันชอบทำให้แน่ใจ 1004 01:18:00,680 --> 01:18:02,760 ทุกอย่างจากทิศตะวันตกมีราคาของมัน 1005 01:18:03,600 --> 01:18:07,280 และราคาสำหรับชีวิตของเธอ ข้อมูล 1006 01:18:14,960 --> 01:18:16,520 ผมขอโทษ ผมขอโทษ 1007 01:18:32,400 --> 01:18:34,200 - ปิ่นปักผมอยู่ที่ไหน - อะไร 1008 01:18:35,240 --> 01:18:38,720 ปิ่นปักผมของจักรพรรดินี มูลค่าเก้าล้านปอนด์ 1009 01:18:38,800 --> 01:18:40,520 เรามีผู้รับซื้อในตะวันตก เรียบร้อยแล้ว 1010 01:18:41,080 --> 01:18:43,040 และหนึ่งในคนของเราโลภมาก เขาเอามันไป 1011 01:18:43,280 --> 01:18:46,880 เอามันกลับมาที่ลอนดอนและคุณ คุณโฮล์มส์ คุณค้นหามันอยู่ 1012 01:18:46,960 --> 01:18:49,280 ได้โปรด ฟังผม ผมไม่ใช่ 1013 01:18:50,080 --> 01:18:52,840 ผมไม่ใช่เชอร์ล็อก โฮล์มส์ คุณต้องเชื่อผม 1014 01:18:53,080 --> 01:18:54,920 ผมไม่ได้เจออะไรก็ตาม ที่คุณกำลังหาอยู่ 1015 01:18:55,000 --> 01:18:58,520 - ฉันต้องการอาสาสมัครจากผู้ชม - ไม่ ได้โปรด 1016 01:18:59,720 --> 01:19:00,920 ขอบคุณ คุณผู้หญิง 1017 01:19:01,760 --> 01:19:05,680 ใช่ คุณจะทำได้ดีทีเดียว 1018 01:19:27,080 --> 01:19:34,080 สุภาพสตรีและสุภาพบุรุษ จาก ชายฝั่งห่างไกลแห่งนอร์ทเวสต์หนึ่ง 1019 01:19:34,320 --> 01:19:36,720 เราขอนำเสนอเพื่อความบันเทิงของคุณ 1020 01:19:37,280 --> 01:19:43,000 เพื่อนผู้น่ารักของเชอร์ล็อก โฮล์มส์ ในการแสดงที่อันตรายสุด ๆ 1021 01:19:43,160 --> 01:19:44,000 ได้โปรด 1022 01:19:47,640 --> 01:19:51,200 คุณเคยดูการแสดงมาก่อนแล้ว มันน่าเบื่อจะตายสำหรับคุณ 1023 01:19:52,240 --> 01:19:53,320 คุณรู้ว่ามันจะจบอย่างไร 1024 01:19:53,640 --> 01:19:55,120 ฉันไม่ใช่เชอร์ล็อก โฮล์มส์ 1025 01:19:55,320 --> 01:19:56,320 ฉันไม่เชื่อคุณหรอก 1026 01:19:57,160 --> 01:19:58,000 คุณควรเชื่อนะ 1027 01:19:59,360 --> 01:20:01,200 เชอร์ล็อก โฮล์มส์ ไม่มีอะไรเหมือนเขาเลย 1028 01:20:02,720 --> 01:20:04,000 นายอธิบายฉันว่าอย่างไร จอห์น 1029 01:20:04,680 --> 01:20:07,320 ไหวพริบดี คล่องแคล่ว เป็นปริศนา 1030 01:20:07,720 --> 01:20:08,560 ช้า 1031 01:20:08,760 --> 01:20:10,680 นั่นเป็นกึ่งอัตโนมัติ ถ้าคุณยิงมัน 1032 01:20:10,760 --> 01:20:13,080 กระสุนจะเดินทางด้วยความเร็ว มากกว่า 1,000 เมตรต่อวินาที 1033 01:20:14,640 --> 01:20:15,840 แล้วอย่างไร คือ 1034 01:20:17,000 --> 01:20:19,160 รัศมีความโค้ง ของกำแพงพวกนี้เกือบสี่เมตร 1035 01:20:19,240 --> 01:20:20,520 ถ้าคุณพลาด กระสุนจะสะท้อนกลับ 1036 01:20:21,240 --> 01:20:22,080 อาจโดนใครก็ได้ 1037 01:20:22,720 --> 01:20:24,640 อาจจะกระเด้งจากอุโมงค์ และมาโดนคุณก็ได้ 1038 01:21:46,320 --> 01:21:47,160 ไม่เป็นไรแล้ว 1039 01:21:49,960 --> 01:21:51,400 คุณจะไม่เป็นไร มันจบแล้ว 1040 01:21:58,240 --> 01:21:59,080 ไม่ต้องห่วง 1041 01:22:00,560 --> 01:22:01,800 นัดเที่ยวครั้งหน้าจะไม่เป็นแบบนี้ 1042 01:22:16,520 --> 01:22:18,640 เราแค่จะออกไปเงียบ ๆ ไม่ต้องเขียนถึงเราในรายงานของคุณ 1043 01:22:18,800 --> 01:22:21,080 - คุณโฮล์มส์ - ผมมีความหวังสูงกับคุณ สารวัตร 1044 01:22:22,000 --> 01:22:23,080 อาชีพที่ประสบความสำเร็จ 1045 01:22:24,440 --> 01:22:25,520 ผมจะไปที่ ๆ คุณชี้บอกผม 1046 01:22:28,240 --> 01:22:29,440 นั่นแหละ 1047 01:22:39,680 --> 01:22:40,680 - อย่างนั้นก็เก้าล้าน - ล้าน 1048 01:22:40,760 --> 01:22:45,280 ล้าน ใช่แล้ว เก้าล้านสำหรับ ปิ่นปักผมหยก ถ้ำมังกร รถรางสีดำ 1049 01:22:46,360 --> 01:22:48,280 คำแนะนำสำหรับคนงาน ของพวกเขาทุกคนในลอนดอน 1050 01:22:48,520 --> 01:22:50,520 ข้อความ สิ่งที่พวกมันพยายามจะเอากลับคืน 1051 01:22:51,000 --> 01:22:53,080 - ปิ่นปักผมหยก - มูลค่าเก้าล้านปอนด์ 1052 01:22:53,160 --> 01:22:54,800 นำมันไปที่เส้นรถราง ที่ซ่อนของพวกมันในลอนดอน 1053 01:22:54,880 --> 01:22:57,840 เดี๋ยว ปิ่นปักผมมูลค่าเก้าล้านปอนด์ 1054 01:22:58,320 --> 01:22:59,840 - ก็เห็น ๆ อยู่ - ทำไมมากขนาดนี้ 1055 01:23:00,400 --> 01:23:01,240 ขึ้นอยู่กับว่าใครเป็นเจ้าของมัน 1056 01:23:08,520 --> 01:23:09,960 สองคนงานอยู่ในลอนดอน 1057 01:23:10,600 --> 01:23:13,040 พวกเขาเดินทางไปต้าเหลียน เพื่อลักลอบขนแจกันพวกนั้น 1058 01:23:13,200 --> 01:23:16,440 หนึ่งในพวกเขาแอบหยิบบางอย่างมา ปิ่นปักผมชิ้นเล็ก ๆ 1059 01:23:16,520 --> 01:23:18,920 - มูลค่าเก้าล้านปอนด์ - เอดดี แวน คูนเป็นหัวขโมย 1060 01:23:19,160 --> 01:23:20,800 เขาขโมยสมบัติตอนที่เขาอยู่ที่จีน 1061 01:23:21,080 --> 01:23:22,560 นายรู้ได้อย่างไรว่าเป็นแวน คูน ไม่ใช่ลูคิส 1062 01:23:22,760 --> 01:23:24,880 - แม้แต่ฆาตกรก็ไม่รู้เรื่องนั้น - เพราะว่าสบู่ 1063 01:23:38,240 --> 01:23:39,720 - อแมนดาพูดค่ะ - เขาเอาของขวัญมาให้คุณ 1064 01:23:40,520 --> 01:23:41,360 สวัสดีค่ะ 1065 01:23:42,080 --> 01:23:43,800 ของขวัญชิ้นเล็ก ๆ ตอนที่เขากลับมาจากจีน 1066 01:23:44,800 --> 01:23:47,520 - คุณรู้เรื่องนั้นได้อย่างไร - คุณไม่ใช่แค่ผู้ช่วยของเขาใช่ไหม 1067 01:23:49,280 --> 01:23:50,440 มีคนนินทาสินะ 1068 01:23:50,520 --> 01:23:52,240 - เปล่า - ฉันไม่เข้าใจว่าทำไม 1069 01:23:52,320 --> 01:23:54,080 แต่ได้กลิ่นสบู่ล้างมือ ในห้องพักของเขา 1070 01:23:54,520 --> 01:23:57,600 สามร้อยมล. เกือบหมดขวด 1071 01:23:58,760 --> 01:23:59,600 ว่าอย่างไรนะคะ 1072 01:23:59,680 --> 01:24:01,960 ผมไม่คิดว่าเอดดี แวน คูนเป็นผู้ชาย ประเภทที่จะซื้อสบู่ล้างมือให้ตัวเอง 1073 01:24:02,040 --> 01:24:03,720 เว้นเสียแต่ว่าเขามีผู้หญิงแวะมาหา 1074 01:24:04,600 --> 01:24:07,200 และมันเป็นยี่ห้อเดียวกัน กับครีมทามือบนโต๊ะทำงานของคุณ 1075 01:24:09,880 --> 01:24:12,400 ฟังนะ มันไม่ได้จริงจังระหว่างเรา 1076 01:24:13,400 --> 01:24:15,240 มันจบเร็วมาก มันคงไปไม่รอด 1077 01:24:16,520 --> 01:24:17,360 เขาเป็นเจ้านายของฉันนะ 1078 01:24:17,720 --> 01:24:20,120 เกิดอะไรขึ้น ทำไมคุณจบมันล่ะ 1079 01:24:22,920 --> 01:24:24,400 ฉันคิดว่าเขาไม่เห็นคุณค่าฉัน 1080 01:24:25,680 --> 01:24:26,880 ดูถูกฉัน 1081 01:24:28,960 --> 01:24:30,240 ทำฉันรอเก้อหลายครั้งมาก 1082 01:24:30,720 --> 01:24:33,400 เราตั้งใจจะไปช่วงวันหยุดสุดสัปดาห์ และเขาก็ยกเลิก 1083 01:24:34,640 --> 01:24:36,520 บินไปจีนกะทันหัน 1084 01:24:36,960 --> 01:24:39,080 และเขาก็นำของขวัญจากต่างประเทศ มาให้คุณเพื่อเป็นการขอโทษ 1085 01:24:41,040 --> 01:24:42,960 ขอผมดูมันหน่อยได้หรือเปล่า 1086 01:24:46,520 --> 01:24:47,960 (สองหมื่น ปอนด์ เชด แซนเดอร์สัน) 1087 01:24:50,160 --> 01:24:52,000 เขาปีนขึ้นไปที่ระเบียงจริง ๆ เหรอ 1088 01:24:53,040 --> 01:24:55,600 ตอกไม้พาดหน้าต่าง และปัญหาของคุณจะหมดไป 1089 01:24:58,800 --> 01:24:59,640 ขอบคุณ 1090 01:25:01,080 --> 01:25:02,920 เขาบอกว่าเขาซื้อมันมาจากตลาดนัด 1091 01:25:03,400 --> 01:25:05,000 ฉันไม่คิดว่านั่นเป็นเรื่องจริง ฉันคิดว่าเขาฉกมันมา 1092 01:25:06,880 --> 01:25:07,720 ใช่ นั่นแหละเอดดี 1093 01:25:07,880 --> 01:25:09,960 ไม่รู้มูลค่าของมัน แค่คิดว่ามันน่าจะเข้ากับคุณ 1094 01:25:12,320 --> 01:25:13,160 แล้วมันเท่าไหร่ล่ะ 1095 01:25:15,120 --> 01:25:17,360 เก้าล้านปอนด์ 1096 01:25:20,760 --> 01:25:21,600 พระเจ้า 1097 01:25:22,360 --> 01:25:23,200 พระเจ้า 1098 01:25:25,520 --> 01:25:26,480 เก้าล้าน 1099 01:25:35,840 --> 01:25:37,280 (ใครอยากจะเป็นมหาเศรษฐี) 1100 01:25:40,400 --> 01:25:41,600 มีอายุมากกว่า 1,000 ปี 1101 01:25:42,120 --> 01:25:43,960 และมันก็วางอยู่บนโต๊ะ ข้างเตียงของเธอทุกคืน 1102 01:25:44,400 --> 01:25:46,800 เขาไม่รู้มูลค่าของมัน ไม่รู้ว่าทำไมพวกมันถึงตามล่าเขา 1103 01:25:48,960 --> 01:25:50,360 น่าจะแค่เอาแมวนำโชคมาให้เธอ 1104 01:25:54,960 --> 01:25:56,200 นายกังวลสินะ 1105 01:25:56,840 --> 01:25:57,680 อะไร 1106 01:25:58,360 --> 01:26:00,680 ที่เธอหนีไป หัวหน้าชาน 1107 01:26:00,760 --> 01:26:02,320 มันไม่พอ ที่เราได้ลูกน้องของเธอมาสองคน 1108 01:26:02,840 --> 01:26:04,200 มันต้องเป็นเครือข่ายขนาดใหญ่ จอห์น 1109 01:26:04,600 --> 01:26:05,800 คนงานหลายพันคน 1110 01:26:06,600 --> 01:26:08,240 นายกับฉัน เราแทบไม่ได้เรื่องอะไรเลย 1111 01:26:09,000 --> 01:26:10,840 นายถอดรหัส เชอร์ล็อก 1112 01:26:11,040 --> 01:26:13,760 ดิมมอคอาจจะตามล่าพวกมันได้ทั้งหมด ตอนนี้เขารู้แล้ว 1113 01:26:13,840 --> 01:26:17,920 ไม่หรอก ฉันถอดรหัสนี่ 1114 01:26:18,640 --> 01:26:20,520 แต่ทั้งหมดที่ผู้ลักลอบต้องทำ ก็คือเลือกหนังสือเล่มอื่น 1115 01:26:47,680 --> 01:26:48,520 ไม่มีคุณ 1116 01:26:50,840 --> 01:26:52,520 ไม่ได้ความช่วยของคุณ 1117 01:26:53,720 --> 01:26:56,320 เราคงไม่เจอทางผ่านเข้าสู่ลอนดอน 1118 01:26:59,880 --> 01:27:01,040 คุณได้คำขอบคุณของฉันแล้ว 1119 01:27:04,160 --> 01:27:05,760 (คำขอบคุณนั้นไม่มีค่า) 1120 01:27:07,400 --> 01:27:09,400 (มันเป็นเพียงการคาดหวัง ของการสนับต่อไป) 1121 01:27:13,360 --> 01:27:14,760 เราไม่ได้คาดคิด 1122 01:27:17,040 --> 01:27:19,280 เราไม่รู้ว่าชายคนนี้จะมา 1123 01:27:21,720 --> 01:27:23,640 เชอร์ล็อก โฮล์มส์คนนั้น 1124 01:27:27,840 --> 01:27:30,760 และตอนนี้ความปลอดภัยของคุณสั่นคลอน 1125 01:27:37,560 --> 01:27:39,440 (พวกเขาไม่สามารถสืบได้ถึงตัวฉัน) 1126 01:27:41,040 --> 01:27:43,160 ฉันจะไม่เปิดเผยตัวตนของคุณ 1127 01:27:50,080 --> 01:27:51,400 (ฉันมั่นใจ...)