1 00:00:27,640 --> 00:00:31,599 bagaimana kemajuan Blogmu? /Hmm, Baik. Sangat Baik. 2 00:00:33,120 --> 00:00:35,199 Sering menulis? / Tidak sama sekali. 3 00:00:36,200 --> 00:00:39,479 John, sudah saatnya kau melupakannya. 4 00:00:39,560 --> 00:00:40,599 Tentu saja. 5 00:00:40,920 --> 00:00:44,899 Dan itu akan banyak membantumu, untuk melupakan apa yang terjadi padamu. 6 00:00:44,920 --> 00:00:46,239 Tak ada yang terjadi padaku. 7 00:00:46,264 --> 00:00:50,264 Diterjemahkan Oleh PamanGie 8 00:00:50,289 --> 00:00:57,289 Movie, West - Series, K-Drama, Anime, Music, Software, Games, Subtitle and Many More --- http://IDFL.US --- 9 00:01:06,920 --> 00:01:09,479 Sejauh yang kami amati, tidak ada bekas di badannya. 10 00:01:09,560 --> 00:01:12,439 Tidak ada identifikasi/ sama seperti yang lain. 11 00:01:12,520 --> 00:01:14,159 Benar-benar sama. 12 00:01:20,720 --> 00:01:24,439 Um, kau tidak akan menelponnya kan? 13 00:01:24,920 --> 00:01:28,079 Karena kami bisa menangani ini. Kami sangat bisa menangani ini. 14 00:01:28,160 --> 00:01:29,319 Kau tahu tugasmu. 15 00:01:35,360 --> 00:01:39,479 Disini Inspector Lestrade. Telpon aku, secepatnya saat kau menerima ini. 16 00:01:40,360 --> 00:01:42,679 Aku rasa kami membutuhkanmu. 17 00:02:05,080 --> 00:02:07,199 John! John Watson! 18 00:02:09,520 --> 00:02:12,759 Stamford. Mike Stamford/ Ya, benar. 19 00:02:12,840 --> 00:02:15,839 Kita dulu di Bart (Universitas), bersama./ Ya, maaf. Ya, Mike, Halo. 20 00:02:15,920 --> 00:02:18,639 Yeah. Aku tau. aku gemuk sekarang/ Bukan. 21 00:02:19,200 --> 00:02:21,519 Aku dengar kau tertembak di luar negeri sana, 22 00:02:21,600 --> 00:02:23,079 Apa yang terjadi? 23 00:02:23,920 --> 00:02:25,199 Aku tertembak. 24 00:02:26,040 --> 00:02:28,519 Jadi kau masih di Bart?/ Aku mengajar sekarang. 25 00:02:29,200 --> 00:02:32,159 Mencerdaskan anak muda, seperti kita lakukan dulu. 26 00:02:32,240 --> 00:02:34,879 Oh Tuhan, aku benci mereka. bagaimana denganmu? 27 00:02:35,160 --> 00:02:36,879 Menetap di kota, sampai dirimu beradaptasi. 28 00:02:36,960 --> 00:02:38,679 London diluar dari jangkauan uang pensiunku. 29 00:02:38,760 --> 00:02:42,359 Kau mungkin bisa mencari flat (kost) atau tempat tinggal lain? 30 00:02:42,640 --> 00:02:44,279 Siapa yang mau sekamar denganku? 31 00:02:45,640 --> 00:02:46,719 Apa? 32 00:02:46,800 --> 00:02:48,799 Kau orang kedua, yang mengatakan itu padaku, hari ini. 33 00:02:49,880 --> 00:02:50,919 Siapa yang pertama? 34 00:02:56,960 --> 00:02:58,239 Seberapa segar? 35 00:02:58,320 --> 00:03:01,359 Baru saja. 67 penyebab alami. 36 00:03:01,680 --> 00:03:06,119 Dulu berkerja disini, menyumbangkan tubuhnya. Aku tau dia. dia sangat baik. 37 00:03:07,000 --> 00:03:09,679 Baik. Kita akan mulai dari mencambuknya. 38 00:03:19,800 --> 00:03:22,279 Jadi, hari ini buruk, bukan? 39 00:03:24,040 --> 00:03:26,519 Aku ingin tau bentuk memarnya, 20 menit lagi. 40 00:03:26,600 --> 00:03:29,039 Alibi seseorang tergantung dari memar itu. sms aku. 41 00:03:29,176 --> 00:03:31,176 Dengar, Aku ingin tau, jika nanti... 42 00:03:31,255 --> 00:03:34,255 Kau memakai lipstik? Kau tidak pernah memakai lipstik sebelumnya? 43 00:03:34,680 --> 00:03:36,279 Aku hanya menyegarkan diri. 44 00:03:36,360 --> 00:03:37,879 Maaf, tadi kau mau bilang apa? 45 00:03:37,960 --> 00:03:39,839 Aku ingin tau, jika kau mau minum kopi? 46 00:03:40,920 --> 00:03:43,279 Kopi Hitam, 2 sendok gula, tolong. Aku akan ada diatas. 47 00:03:44,880 --> 00:03:46,039 Oke. 48 00:04:19,720 --> 00:04:21,519 Sedikit berbeda dari jamanku. 49 00:04:21,600 --> 00:04:23,159 Kau tidak akan pernah tau. 50 00:04:23,720 --> 00:04:26,319 Mike, bisakah aku pinjam ponselmu? Ponselku, tak ada sinyalnya. 51 00:04:26,400 --> 00:04:27,879 Kenapa tidak pakai telpon saja? 52 00:04:27,960 --> 00:04:29,039 Lebih baik sms saja. 53 00:04:30,880 --> 00:04:32,599 Maaf, ketinggalan. 54 00:04:33,080 --> 00:04:35,239 Oh, ini. pakai punyaku. 55 00:04:36,280 --> 00:04:39,119 Oh. terima kasih. 56 00:04:39,720 --> 00:04:42,479 Ini teman lamaku, John Watson. 57 00:04:43,360 --> 00:04:45,159 Afghanistan atau Iraq? 58 00:04:47,440 --> 00:04:49,159 Afghanistan. Maaf, bagaimana kau tau? 59 00:04:49,240 --> 00:04:51,439 Ah, Kopi! Terima kasih, Molly. 60 00:04:53,640 --> 00:04:55,559 Kenapa dengan lipstikmu? 61 00:04:55,640 --> 00:04:57,479 Tadi tak berhasil untukku. 62 00:04:57,560 --> 00:04:59,719 Benarkah? Aku kira tadi itu perkembangan yang bagus. 63 00:04:59,800 --> 00:05:01,639 Bibirmu terlalu kecil sekarang. 64 00:05:01,800 --> 00:05:02,919 Oke. 65 00:05:05,640 --> 00:05:07,759 Bagaimana menurutmu tentang violin?/ Maaf, Apa? 66 00:05:07,840 --> 00:05:09,279 Aku bermain Violin, ketika aku berfikir. 67 00:05:09,360 --> 00:05:12,919 Kadang aku tidak bicara sampai seminggu. apakah tidak menganggumu? 68 00:05:13,000 --> 00:05:15,039 Potential flatmates should know the worst about each other. 69 00:05:15,120 --> 00:05:17,959 Oh, kau menceritakannya, tentang ku?/ Tidak sama sekali. 70 00:05:18,320 --> 00:05:21,159 Jadi siapa yang bilang tentang teman satu flat?/ Aku yang bilang. 71 00:05:21,240 --> 00:05:24,239 Aku bilang pada Mike pagi ini, bahwa aku sulit mencari teman satu flat. 72 00:05:24,320 --> 00:05:26,359 Dan sekarang dia datang dengan teman lamanya... 73 00:05:26,440 --> 00:05:28,479 yang baru pulang dari pelayanan militernya di Afghanistan. 74 00:05:28,560 --> 00:05:29,839 Itu bukan tebakan yang sulit. 75 00:05:29,920 --> 00:05:31,119 Bagaimana kau tau tentang Afghanistan? 76 00:05:31,200 --> 00:05:33,439 Aku tinggal di tempat kecil, di pusat kota london. 77 00:05:33,520 --> 00:05:36,639 Bersama kita bisa tinggal disana. Kita akan bertemu disana besok, jam 7 Sore. 78 00:05:37,400 --> 00:05:38,399 Maaf, aku harus buru-buru. 79 00:05:38,480 --> 00:05:40,679 Aku rasa aku meninggalkan cambukku, di kamar mayat. 80 00:05:40,760 --> 00:05:42,839 Begitu saja?/ Begitu saja gimana? 81 00:05:42,920 --> 00:05:45,799 Kita baru saja bertemu dan kita langsung melihat flat-nya? 82 00:05:45,880 --> 00:05:47,119 Masalah? 83 00:05:47,560 --> 00:05:49,799 Kita belum mengenal satu sama lain. Aku belum tahu namamu. 84 00:05:49,880 --> 00:05:52,519 Aku bahkan tidak tau, dimana kita akan bertemu. 85 00:05:54,320 --> 00:05:55,999 Aku tahu kau adalah seorang dokter militer. 86 00:05:56,080 --> 00:05:58,759 dan kau baru saja, dipulangkan dari Afghanistan. 87 00:05:58,840 --> 00:06:01,279 Aku tau kau punya adik kaya, yang mengkhawatirkanmu. 88 00:06:01,360 --> 00:06:04,039 tapi kau tidak meminta bantuannya, karena kau tidak menyukainya., 89 00:06:04,120 --> 00:06:05,519 kemungkinan, karena dia adalah seorang pemabuk. 90 00:06:05,600 --> 00:06:07,759 dan juga karena dia baru saja bercerai dengan istrinya. 91 00:06:09,400 --> 00:06:11,599 Dan aku tau terapismu mengira, kaki pincangmu sangat psikomatis. 92 00:06:11,680 --> 00:06:13,799 Aku takutnya, itu benar. 93 00:06:13,880 --> 00:06:16,559 Bukankah itu cukup untuk kita bersama, bukan? 94 00:06:19,640 --> 00:06:23,639 Namaku Sherlock Holmes. dan alamatku di 22 1 B Baker Street. 95 00:06:24,280 --> 00:06:25,319 Selamat sore. 96 00:06:28,120 --> 00:06:30,279 Yeah, dia memang seperti itu. 97 00:06:51,080 --> 00:06:52,559 Mrs. Hudson, Ibu kost kita. 98 00:06:52,640 --> 00:06:55,039 Ah, Mr Holmes./ Panggil saja Sherlock., 99 00:06:56,440 --> 00:06:58,239 Aku dapatkan harga spesial., karena dia berutang padaku. 100 00:06:58,320 --> 00:07:01,479 berapa tahun yang lalu suaminya akan dihukum mati di Florida. 101 00:07:01,560 --> 00:07:03,159 Aku berhasil mengeluarkannya. 102 00:07:03,240 --> 00:07:05,319 Kau menyelamatkan suaminya dari eksekusi? 103 00:07:05,400 --> 00:07:06,639 Oh tidak, aku hanya menjaminnya. 104 00:07:08,400 --> 00:07:09,599 Sherlock! 105 00:07:11,400 --> 00:07:12,999 Masuklah, masuklah. 106 00:07:13,920 --> 00:07:14,999 Yep. 107 00:07:31,880 --> 00:07:35,479 akan sangat nyaman disini, sangat nyaman. 108 00:07:35,760 --> 00:07:39,759 Ya, aku kira seperti itu.../ Jadi aku akan pindah kesini... 109 00:07:39,840 --> 00:07:41,439 Setelah kita membersihkan semua sampah ini. 110 00:07:42,880 --> 00:07:45,399 Jadi, ini semua barangmu? 111 00:07:45,480 --> 00:07:48,359 Aku dapat membersihkannya. 112 00:07:55,880 --> 00:07:57,639 ini tengkorak asli? 113 00:07:58,240 --> 00:08:00,759 Punya temanku. aku bilang teman. 114 00:08:02,520 --> 00:08:04,039 Bagaimana menurutmu, Dr. Watson? 115 00:08:04,120 --> 00:08:07,679 Masih ada kamar lagi diatas, jika membutuhkan 2 kamar. 116 00:08:08,000 --> 00:08:09,599 Tentu saja, kami akan membutuhkan 2 kamar. 117 00:08:09,680 --> 00:08:11,719 Oh, jangan khawatir, banyak macam orang disini. 118 00:08:11,800 --> 00:08:14,599 Mrs.Turner, disebelah pernah sekali menikah. 119 00:08:15,080 --> 00:08:17,399 Sherlock, lihat kekacauan yang kau buat. 120 00:08:28,280 --> 00:08:32,239 Oh, aku melihat dirimu di Internet, kemarin malam. 121 00:08:33,320 --> 00:08:34,399 Ada yang menarik? 122 00:08:34,480 --> 00:08:37,079 Aku temukan websitemu. "The Scienfe of Deduction (Ilmu Deduksi)" 123 00:08:37,160 --> 00:08:39,439 Bagaimana menurutmu?/ sangat lucu, aku kira. 124 00:08:39,520 --> 00:08:40,519 Lucu? 125 00:08:40,600 --> 00:08:43,399 Kau bilang kau dapat mengidentifikasi, desainer software hanya dari dasinya. 126 00:08:43,480 --> 00:08:46,079 dan kau bisa menebak pensiunan tukang ledeng, dari tangan kirinya. 127 00:08:46,160 --> 00:08:48,879 Ya, dan aku tau karir militermu dari wajah dan kakimu. 128 00:08:48,960 --> 00:08:51,039 dan aku tau kebiasan mabuk adikmu, hanya dengan melihat ponselmu. 129 00:08:51,120 --> 00:08:53,439 Akhirnya bersih juga! 130 00:08:54,000 --> 00:08:55,159 Bagaimana?/ Kau membaca Artikelnya? 131 00:08:55,240 --> 00:08:56,399 Artikelmu sangat konyol. 132 00:08:56,480 --> 00:08:59,519 Tapi aku tau kebiasaan mabuknya, Aku bahkan tau dia meninggalkan istrinya. 133 00:08:59,760 --> 00:09:02,119 Bagaimana dengan kasus bunuh diri ini, Sherlock? 134 00:09:02,200 --> 00:09:03,799 Aku pikir kau akan menyelidikinya. 135 00:09:04,040 --> 00:09:05,399 Ini sudah ke-4 kalinya. 136 00:09:05,480 --> 00:09:08,279 Ya, sebenarnya, aku akan menyelidikinya. 137 00:09:10,040 --> 00:09:12,999 Bisakah aku bertanya, apa yang sedang kau selediki? 138 00:09:13,200 --> 00:09:14,999 Sudah terjadi yang kelima. 139 00:09:18,080 --> 00:09:19,279 Dimana sekarang? 140 00:09:19,360 --> 00:09:21,519 Brixton, Lauriston Gardens. kau akan datang? 141 00:09:21,600 --> 00:09:23,759 Siapa forensiknya?/ Anderson. 142 00:09:23,840 --> 00:09:25,599 Anderson tak mau berkerja denganku. 143 00:09:25,680 --> 00:09:27,239 Dia tidak akan menjadi Asistenmu. 144 00:09:27,320 --> 00:09:29,279 Tapi aku butuh seorang asisten. 145 00:09:29,640 --> 00:09:31,119 Kau mau datang? 146 00:09:32,720 --> 00:09:33,959 Tidak di mobil polisi. aku akan menyusul nanti. 147 00:09:34,680 --> 00:09:36,039 Terima kasih. 148 00:09:39,560 --> 00:09:41,559 Oh, brilliant! 149 00:09:41,640 --> 00:09:43,319 Aku kira ini akan menjadi sore yang kosong. 150 00:09:43,400 --> 00:09:46,159 Jujur saja, kau tidak dapat merasakan Imaginasi pembunuhan berantai. 151 00:09:46,240 --> 00:09:48,679 yang tidak pernah kau dapatkan di Televisi. Mrs. Hudson.. 152 00:09:48,760 --> 00:09:50,319 Aku akan telat, aku butuh makanan. 153 00:09:50,400 --> 00:09:53,279 Aku ibu kost-mu, sayang. bukan pembantumu. 154 00:09:53,360 --> 00:09:55,079 Sesuatu yang dingin, juga tidak apa-apa. 155 00:09:55,160 --> 00:09:59,279 John, buat nyaman dirimu disini. Minumlah secangkir teh. jangan menunggu. 156 00:09:59,720 --> 00:10:03,239 Lihatlah dia terburu-buru. Suamiku juga seperti itu. 157 00:10:04,040 --> 00:10:06,759 Tapi kau tipe yang lebih tenang. Aku rasa. 158 00:10:06,840 --> 00:10:08,959 Aku akan membuatkanmu teh, istirahatakan kakimu. 159 00:10:09,040 --> 00:10:11,319 Persetan dengan kakiku!/ Oh.. 160 00:10:12,040 --> 00:10:17,359 Maaf, aku minta maaf. Hanya saja, kaki ini.. 161 00:10:17,440 --> 00:10:19,439 Aku mengerti sayang, aku akan membawakanmu hip (panggul kaki) 162 00:10:19,520 --> 00:10:21,239 Secangkir teh akan menyenangkan, terima kasih. 163 00:10:21,320 --> 00:10:24,039 Hanya sekali ini saja, Aku bukan pembantumu. 164 00:10:24,120 --> 00:10:25,679 Sepasang biskuit juga. jika kau punya. 165 00:10:25,760 --> 00:10:27,559 Bukan pembantumu. 166 00:10:44,000 --> 00:10:47,119 Kau seorang dokter. kau seorang dokter militer. 167 00:10:50,320 --> 00:10:51,439 Ya. 168 00:10:51,880 --> 00:10:53,159 Kau tidak apa-apa? 169 00:10:53,880 --> 00:10:54,919 Aku baik. 170 00:10:55,000 --> 00:10:57,759 Sering melihat orang mati, dulu? kematian yang mengenaskan? 171 00:10:57,840 --> 00:10:59,159 Ya. 172 00:11:00,120 --> 00:11:03,559 Sangat buruk, aku rasa/ cukup sampai seumur hidup. 173 00:11:03,640 --> 00:11:05,079 Terlalu banyak. 174 00:11:06,680 --> 00:11:08,119 Mau melihat lagi?/ Oh Tuhan, Ya! 175 00:11:08,200 --> 00:11:09,679 Ayo ikut, kalau begitu. 176 00:11:12,360 --> 00:11:15,919 Maaf, Mrs. Hudson. Tehnya tidak jadi. 177 00:11:16,600 --> 00:11:17,799 Apa, kalian berdua? 178 00:11:17,880 --> 00:11:18,879 Tak ada gunanya duduk dirumah. 179 00:11:18,960 --> 00:11:20,679 ketika akhirnya ada kasus pembunuhan yang menarik. 180 00:11:20,760 --> 00:11:23,679 Lihatlah kaliam berdua, ini tidak sopan. 181 00:11:23,920 --> 00:11:25,439 Siapa yang peduli dengan sopan santun? 182 00:11:25,520 --> 00:11:27,919 Permainan ini, Mrs. Hudson, telah dimulai! 183 00:11:34,720 --> 00:11:35,759 Taksi! 184 00:11:52,120 --> 00:11:54,439 Oke, kau boleh bertanya/ Mau kemana kita? 185 00:11:54,520 --> 00:11:57,319 TKP. Telah terjadi pembunuhan. Selanjutnya? 186 00:11:58,240 --> 00:12:00,399 Siapa kau? apa yang kau lakukan?/ Bagaimana menurutmu? 187 00:12:00,480 --> 00:12:03,159 Aku rasa kau privat detektif, tapi../ Tapi? 188 00:12:03,240 --> 00:12:04,759 Polisi tidak akan pergi ke privat detektif. 189 00:12:04,840 --> 00:12:06,319 Aku detektif konsultan. 190 00:12:06,400 --> 00:12:09,519 Aku satu-satunya di dunia. Aku yang menemukan perkerjaan ini. 191 00:12:09,600 --> 00:12:10,599 Apa maksudnya? 192 00:12:10,680 --> 00:12:12,199 Maksudnya ketika polisi tak dapat menangani kasusnya. 193 00:12:12,280 --> 00:12:13,919 mereka selalu berkonsultasi padaku. 194 00:12:14,000 --> 00:12:17,679 Tapi polisi tidak berkonsultasi dengan amatir. 195 00:12:20,720 --> 00:12:21,959 Ketika pertama kali aku bertemu denganmu, kemarin. 196 00:12:22,040 --> 00:12:24,639 dan aku tanya "Afghanistan atau Iraq?" kau terlihat kaget. 197 00:12:24,720 --> 00:12:25,259 Bagaimana kau tau?/ aku tidak tau, aku melihat. 198 00:12:27,360 --> 00:12:28,399 Terima kasih. 199 00:12:28,480 --> 00:12:30,639 Wajah kecoklatan, tapi pergelangan tangan tidak coklat. 200 00:12:30,720 --> 00:12:32,839 Kau dari luar negeri, tapi bukan untuk berjemur. 201 00:12:32,920 --> 00:12:35,959 Potongan rambut dan pembawaan dirimu, menunjukkan kau orang militer. 202 00:12:36,040 --> 00:12:37,519 Percakapanmu ketika kau memasuki ruangan.. 203 00:12:37,600 --> 00:12:40,319 Ah, Sedikit berbeda dari jamanku. 204 00:12:40,400 --> 00:12:41,559 ...menujukkan kau dilatih di Univ.Bart 205 00:12:41,640 --> 00:12:43,599 Jadi kau doktor militer, sudah jelas. 206 00:12:45,480 --> 00:12:47,559 Pincangmu sangat berat, ketika kau berjalan. 207 00:12:47,640 --> 00:12:49,159 Tapi kau tidak meminta kursi, ketika kau berdiri. 208 00:12:49,240 --> 00:12:50,679 seperti kau melupakannya. 209 00:12:50,760 --> 00:12:53,399 Itu berarti pincangmu adalah bagian dari masalah psikomatismu (kejiwaan). 210 00:12:53,480 --> 00:12:56,959 Dan itu juga mengatakan bahwa cidera itu adalah karena trauma. 211 00:12:57,040 --> 00:12:58,079 Terluka di lapangan. 212 00:12:58,160 --> 00:13:00,479 Jadi, dimana lagi seorang doktor militer berjemur? 213 00:13:00,560 --> 00:13:04,239 dan terluka di aksi lapangan hari ini? Afghanistan atau Irak. 214 00:13:06,560 --> 00:13:07,599 Kau bilang aku punya terapis. 215 00:13:07,680 --> 00:13:10,039 Kau punya masalah psikomatik cidera, tentu saja kau punya terapis. 216 00:13:13,720 --> 00:13:15,199 dan lalu adikmu. 217 00:13:15,280 --> 00:13:17,359 Ini, gunakan punyaku/ Terima kasih. 218 00:13:17,840 --> 00:13:21,239 Ponselmu, sangat mahal. Ada email, Mp3 Player. 219 00:13:21,320 --> 00:13:23,399 Kau sedang mencari rumah Flat. kau tidak akan menghabis uang untuk ini. 220 00:13:23,480 --> 00:13:24,519 Jadi ponsel itu hadiah. 221 00:13:24,600 --> 00:13:26,199 Tergores, tapi hanya sekali. sudah sering tergores. 222 00:13:26,280 --> 00:13:28,319 Ponsel ini disimpan di kantong yang sama, dengan kunci dan koin. 223 00:13:28,400 --> 00:13:31,119 Kau tidak akan memperlakukan benda mahal seperti ini. 224 00:13:31,200 --> 00:13:32,479 Jadi pemilik sebelumnya yang melakukannya. 225 00:13:32,560 --> 00:13:34,679 Selanjutnya, sangat mudah. kau pasti sudah tau. 226 00:13:34,760 --> 00:13:35,799 Ukirannya. 227 00:13:36,760 --> 00:13:39,759 "Harry Watson". sudah jelas anggota keluarga yang memberikanmu ponsel tua ini. 228 00:13:39,840 --> 00:13:41,639 Bukan dari ayahmu. tapi ini milik gadget anak muda. 229 00:13:41,720 --> 00:13:44,599 Bisa jadi sepupu, tapi kau pahlawan perang yang pulang kerumah. 230 00:13:44,680 --> 00:13:46,599 yang tak punya tempat tinggal. 231 00:13:46,680 --> 00:13:49,999 Tentu kau punya keluarga tapi jelas, kau tidak dekat dengan mereka. 232 00:13:50,080 --> 00:13:51,359 Jadi ini dari adikmu. 233 00:13:51,440 --> 00:13:54,239 Sekarang, Clara. siapa Clara? 234 00:13:55,000 --> 00:13:56,639 ada 3 ciuman, ini menunjukkan romantisme. 235 00:13:56,720 --> 00:13:59,039 dari ponsel ini saja menunjukkan ini dari istri, bukan pacar. 236 00:13:59,120 --> 00:14:01,839 Dia baru saja memberikan ini, karena model ini, baru 6 bulan lalu keluar. 237 00:14:01,920 --> 00:14:05,159 Jadi pernikahannya dalam masalah. 6 bulan, dan dia menyerah begitu saja? 238 00:14:05,240 --> 00:14:07,279 Jika istrinya meninggalkannya, Adikmu akan menyimpan ponsel ini. 239 00:14:07,360 --> 00:14:08,399 Orang-orang sangat Sentimen. 240 00:14:08,480 --> 00:14:10,599 Tapi tidak, dia mau menyingkirkan ini. Dia meningalkan istrinya. 241 00:14:10,680 --> 00:14:12,879 Dia memberikan ponsel ini kepadamu, untuk saling berkomunikasi. 242 00:14:12,960 --> 00:14:15,079 Dia mencemaskanmu. Kau sedang mencari akomodasi murah. 243 00:14:15,160 --> 00:14:16,359 Tapi kau tidak mau meminta bantuan adikmu. 244 00:14:16,440 --> 00:14:18,919 itu menunjukan, kau punya masalah dengannya. 245 00:14:19,000 --> 00:14:22,759 Mungkin kau menyukai istrinya. Mungkin kau tidak suka kebiasan minumnya. 246 00:14:22,840 --> 00:14:25,239 Yeah, bagaimana kau bisa tau tentang kebiasan minumnya? 247 00:14:25,320 --> 00:14:26,479 Hanya menebak. 248 00:14:27,280 --> 00:14:28,319 Terima kasih. 249 00:14:28,400 --> 00:14:30,759 Konesi power. ada bekas lecet di pinggirannya. 250 00:14:30,840 --> 00:14:33,239 Setiap malam dia mengisi ulang ponselnya. tapi tangannya bergetar (karena mabuk) 251 00:14:33,320 --> 00:14:35,119 lecet itu tidak akan ada di ponsel bukan peminum. 252 00:14:35,200 --> 00:14:37,799 kau tidak pernah melihat bekas lecet itu. 253 00:14:37,960 --> 00:14:39,799 Sepertinya kau benar. 254 00:14:39,880 --> 00:14:41,239 Aku benar? benar apa? 255 00:14:41,320 --> 00:14:43,959 Polisi tidak berkonsultasi dengan amatir. 256 00:14:49,040 --> 00:14:51,519 Tadi itu luar biasa! 257 00:14:55,680 --> 00:14:59,079 benarkah?/ Tentu saja, tadi itu luar biasa. 258 00:14:59,160 --> 00:15:01,159 Tadi benar-benar luar biasa. 259 00:15:01,240 --> 00:15:02,439 itu tidak seperti yang orang biasa katakan. 260 00:15:02,520 --> 00:15:05,039 Apa yang biasa mereka katakan?/ Pergilah. 261 00:15:14,800 --> 00:15:16,899 Apakah ada yang salah? 262 00:15:17,360 --> 00:15:19,999 Harry dan aku tidak pernah akur, tidak pernah. 263 00:15:20,760 --> 00:15:24,799 Harry dan Clara bercerai, berpisah 3 bulan yang lalu. 264 00:15:25,880 --> 00:15:26,919 Harry seorang peminum. 265 00:15:27,000 --> 00:15:29,239 tepat kalau begitu. aku tidak menyangka bisa benar dalam apapun. 266 00:15:29,320 --> 00:15:31,419 Harry lebih muda dari Harriet. 267 00:15:32,240 --> 00:15:33,999 Harry, adik perempuanmu lagi? 268 00:15:34,320 --> 00:15:35,519 Apa sebenarnya yang harus kulakukan disini? 269 00:15:35,600 --> 00:15:37,439 Adik perempuanmu/ Serius, kenapa aku disini. 270 00:15:37,520 --> 00:15:39,559 Oh, selalu ada sesuatu! 271 00:15:39,640 --> 00:15:41,919 Hello, gila/ Aku disini untuk bertemu Inspector Lestrade. 272 00:15:42,000 --> 00:15:43,679 Kenapa?/ Aku diundang. 273 00:15:43,760 --> 00:15:46,559 Kenapa?/ Aku rasa dia mau aku memeriksa. 274 00:15:47,440 --> 00:15:50,279 Kau tau kan, apa yang aku pikirkan?/ Selalu sally. 275 00:15:50,360 --> 00:15:52,679 Walaupun kau tidak pulang kerumah kemarin malam. 276 00:15:52,760 --> 00:15:54,039 Siapa ini? 277 00:15:54,120 --> 00:15:55,879 Kolegaku, Dr. Watson. 278 00:15:55,960 --> 00:15:58,639 Dr. Watson, Sersan Sally Donovan, teman lama. 279 00:15:58,720 --> 00:16:01,199 "Kolega" bagaimana bisa kau punya kolega? 280 00:16:01,280 --> 00:16:02,479 Apakah dia mengikutimu? 281 00:16:02,560 --> 00:16:03,599 Dengar, bukankah lebih baik jika aku pergi saja. 282 00:16:03,680 --> 00:16:04,759 Tidak. 283 00:16:08,920 --> 00:16:12,079 Yeah, si Gila disini. bawa dia masuk. 284 00:16:12,720 --> 00:16:15,079 Ah, Anderson. ketemu lagi disini. 285 00:16:16,760 --> 00:16:18,079 Ini TKP. 286 00:16:18,160 --> 00:16:20,079 Aku tak terkontaminasi. Apakah kita jelas? 287 00:16:20,160 --> 00:16:21,359 Sangat jelas. 288 00:16:21,440 --> 00:16:23,719 Trik sulap mungkin bisa mengesankan Inspector Lestrade. 289 00:16:23,800 --> 00:16:25,679 Tapi itu tidak akan berlaku padaku. 290 00:16:26,360 --> 00:16:28,639 Apakah istrimu pergi terlalu lama? 291 00:16:29,160 --> 00:16:31,639 Oh, jangan pura-pura kau bisa tau. seseorang pasti memberi tahumu! 292 00:16:31,720 --> 00:16:33,519 Deodorant-mu yang bilang. 293 00:16:33,600 --> 00:16:35,839 Deodorant-ku?/ itu untuk pria. 294 00:16:35,920 --> 00:16:37,199 Tentu saja itu untuk pria, aku menggunakannya. 295 00:16:37,280 --> 00:16:38,759 Begitu juga dengan Sersan Donovan. 296 00:16:42,280 --> 00:16:45,079 Aku rasa baunya hanya menyebar. Boleh aku Masuk? 297 00:16:45,160 --> 00:16:47,919 Kau dengarkan aku. Apapun yang kau coba bisikkan.. 298 00:16:48,000 --> 00:16:49,039 Aku tidak membisiki apapun, 299 00:16:49,120 --> 00:16:53,039 Aku yakin Sally datang untuk mengobrol dan tak sengaja menginap di rumahmu. 300 00:16:53,120 --> 00:16:56,119 Aku anggap kau sudah membersihkan lantainya sebelum kau menjamah lututnya. 301 00:16:56,200 --> 00:16:58,639 Baiklah.. masuk saja. Masuk.. Masuk! 302 00:17:02,480 --> 00:17:03,519 Kau punya dua menit. 303 00:17:03,600 --> 00:17:05,319 Aku butuh lebih lama. 304 00:17:09,640 --> 00:17:11,079 Pakai ini/ Siapa ini? 305 00:17:11,160 --> 00:17:12,359 Dia denganku. 306 00:17:12,440 --> 00:17:15,599 Yeah, tapi siapa dia?/ Sudah kubilang, dia denganku. 307 00:17:15,800 --> 00:17:17,439 Jadi, dimana kita? 308 00:17:18,320 --> 00:17:19,759 Lantai atas. 309 00:17:21,760 --> 00:17:25,079 Forensik bilang satu-satunya orang di ruangan ini. 310 00:17:25,160 --> 00:17:28,239 di waktu 12 jam lalu adalah seseorang dengan tinggi 5'7" 311 00:17:28,320 --> 00:17:31,439 dan tampaknya dia dan korban datang bersama dengan mobil 312 00:17:31,520 --> 00:17:33,919 semua identifikasi hillang dari badannya. 313 00:17:34,000 --> 00:17:35,799 sama seperti yang lain. 314 00:17:41,360 --> 00:17:44,239 Aku tak tau siapa dia, atau dari mana asalnya,. 315 00:17:44,800 --> 00:17:46,479 Dia dari luar kota, jelas sekali. 316 00:17:46,560 --> 00:17:48,679 Berencana menghabiskan malam di london, sebelum kembali kerumah. 317 00:17:48,760 --> 00:17:50,799 Sejauh ini, sangat jelas. Jelas? 318 00:17:50,880 --> 00:17:54,359 Ya, sudah jelas. di belakang kakinya. Dr. Watson, bagaimana menurutmu? 319 00:17:54,440 --> 00:17:56,159 Bagaimana menurutmu?/ kau seorang ahli medis. 320 00:17:56,240 --> 00:17:58,719 Kami punya tim medis diluar/ mereka tak mau berkerja denganku. 321 00:17:58,800 --> 00:18:00,919 Dengar, aku melanggar aturan untuk membiarkanmu disini. 322 00:18:01,000 --> 00:18:03,119 Yeah, karena kau membutuhkanku. 323 00:18:07,360 --> 00:18:09,159 Ya, tentu. Tuhan menolongku. 324 00:18:09,240 --> 00:18:10,279 John? 325 00:18:13,320 --> 00:18:15,719 Oh, lakukan saja seperti yang dia katakan., 326 00:18:23,640 --> 00:18:24,639 Well? 327 00:18:27,280 --> 00:18:29,959 Apa yang aku lakukan disini? Bantu aku membuat kesimpulan. 328 00:18:30,040 --> 00:18:31,479 Aku seharusnya membantumu membayar uang sewa. 329 00:18:31,560 --> 00:18:33,959 Yeah, ini lebih menarik. Menarik? ada mayat perempuan disini. 330 00:18:34,040 --> 00:18:35,799 Tidak, ada 2 wanita dan 3 pria sudah mati. 331 00:18:35,880 --> 00:18:37,719 Teruslah bicara, dan akan banyak lagi. 332 00:18:37,800 --> 00:18:39,599 Sekarang, penyebab kematian? 333 00:18:47,080 --> 00:18:48,479 Asphyxiation 334 00:18:48,560 --> 00:18:50,559 kemungkinan dia mati karena mencekik lehernya sendiri. 335 00:18:50,640 --> 00:18:54,039 Aku dapat mencium alhohol di tubuhnya. bisa jadi dia dibius. 336 00:18:54,120 --> 00:18:55,599 dia di racun. 337 00:18:55,880 --> 00:18:58,759 Bagaimana kau tau?/ karena mereka semua di racun. 338 00:18:58,840 --> 00:19:00,519 Oleh siapa?/ Oleh mereka sendiri. 339 00:19:00,600 --> 00:19:02,439 Mereka sendiri?/ Kami telah identifikasi obatnya. 340 00:19:02,520 --> 00:19:04,119 Tidak peduli, dia di racun. 341 00:19:05,240 --> 00:19:07,159 Pola yang sama setiap waktu. 342 00:19:07,880 --> 00:19:11,199 Setiap dari mereka tiba-tiba menghilang. 343 00:19:15,360 --> 00:19:19,399 dari Teater, dari rumah, dari kantor, dari pub. 344 00:19:20,320 --> 00:19:24,879 lalu muncul berapa jam kemudian, dalam keadaan mati. 345 00:19:29,000 --> 00:19:33,679 Tidak ada bekas kekerasan di tubuh. tidak ada pemaksaan. 346 00:19:37,640 --> 00:19:39,719 Setiap dari mereka meminum racun yang sama. 347 00:19:39,800 --> 00:19:42,319 dan sejauh yang aku simpulkan, mereka meminum secara sukarela. 348 00:19:42,400 --> 00:19:46,079 Sherlock, 2 menit, aku bilang. Aku butuh semua yang kau dapat. 349 00:19:49,080 --> 00:19:51,679 Oke, catat ini/ Katakan saja, apa yang kau dapat. 350 00:19:51,760 --> 00:19:53,639 Aku tak akan menulis ini/ Sherlock! 351 00:19:53,720 --> 00:19:55,199 Tidak apa-apa, biar aku saja. 352 00:19:55,840 --> 00:19:57,039 Terima kasih. 353 00:19:57,120 --> 00:19:59,559 Korban berumur 30an, seorang profesional. 354 00:19:59,640 --> 00:20:01,999 Melihat dari bajunya, aku rasa dia berkerja di media. 355 00:20:02,080 --> 00:20:04,079 dan melihat dari warna pink-nya. 356 00:20:04,160 --> 00:20:05,639 Dia berpergian dari Cardiff hari ini. 357 00:20:05,720 --> 00:20:07,319 berniat untuk tinggal di London untuk satu malam. 358 00:20:07,400 --> 00:20:09,279 Sudah terlihat dari besar kopernya. 359 00:20:09,360 --> 00:20:11,599 Koper?/ Koper, ya. 360 00:20:12,040 --> 00:20:14,519 Dia telah menikah berapa tahun, tapi tidak bahagia. 361 00:20:14,600 --> 00:20:17,319 dia memakai gelang pernikahan. tapi tak ada yang tau dia menikah. 362 00:20:17,400 --> 00:20:19,039 Demi Tuhan, jika kau membuat-buat ini. 363 00:20:19,120 --> 00:20:21,559 Cincin pernikahannya, lihatlah! terlalu ketat. 364 00:20:21,640 --> 00:20:24,079 dia masih kurus dulu saat memakainya, itu artinya dia telah menikah dalam waktu lama. 365 00:20:24,160 --> 00:20:26,279 dan juga ada kotoran di cincinya. 366 00:20:26,360 --> 00:20:28,079 Tapi sisa dari perhiasannya telah dibersihkan. 367 00:20:28,160 --> 00:20:30,799 Itu sudah cukup menjelaskan padamu, tentang pernikahannya. 368 00:20:30,880 --> 00:20:32,959 Sisi dalam cincinya lebih bercahaya daripada diluarnya. 369 00:20:33,040 --> 00:20:34,919 itu tandanya cincin ini sering dilepas. 370 00:20:35,000 --> 00:20:37,119 satu2nya cara untuk membersihkannya adalah ketika dia berkerja dengan jari tangan. 371 00:20:37,200 --> 00:20:39,799 tapi itu tidak mudah, jadi tidak ada alasan buat dia.. 372 00:20:39,880 --> 00:20:42,119 Membersihkan cincinya, kukunya terlalu panjang. 373 00:20:42,200 --> 00:20:43,279 dia tidak berkerja dengan tangannya. 374 00:20:43,360 --> 00:20:46,239 Jadi kenapa dan siapa yang melepaskan cincinya? 375 00:20:46,320 --> 00:20:47,359 Yang jelas bukan pacarnya. 376 00:20:47,440 --> 00:20:49,319 Dia tidak akan pernah berpura-pura single sepanjang waktu. 377 00:20:49,400 --> 00:20:51,559 Jadi dia seperti menggoda mereka. 378 00:20:51,640 --> 00:20:52,959 Brilliant! 379 00:20:53,960 --> 00:20:55,119 Maaf. 380 00:20:56,280 --> 00:20:57,319 Cardiff? 381 00:20:57,400 --> 00:20:59,399 Sudah jelas bukan?/ Belum jelas untukku. 382 00:20:59,480 --> 00:21:01,559 Oh Tuhan, seperti apa isi otak kecilmu? 383 00:21:01,640 --> 00:21:02,719 Benar2 membosankan. 384 00:21:02,960 --> 00:21:05,399 Mantelnya sedikit basah. 385 00:21:05,600 --> 00:21:07,159 Dia terjebak badai hujan, beberapa jam yang lalu. 386 00:21:07,240 --> 00:21:09,479 dan tidak ada Hujan di London sampai beberapa menit yang lalu. 387 00:21:09,560 --> 00:21:13,559 dibawah mantelnya juga basah, jadi dia gunakan mantelnya untuk menghalangi angin. 388 00:21:13,640 --> 00:21:16,719 Ada payung di di kantong kirinya, tapi terlalu kering dan tak bisa digunakan. 389 00:21:16,800 --> 00:21:19,999 Bukan hanya angin, tapi badai. terlalu kuat untuk menggunakan payung. 390 00:21:20,080 --> 00:21:22,079 Kita tau dari kopernya bahwa dia berniat menginap semalam. 391 00:21:22,160 --> 00:21:24,319 Jadi dia pasti datang dari tempat yang jauh. 392 00:21:24,400 --> 00:21:26,319 Tapi dia tidak bisa berpergian lebih dari 2 atau 3 jam. 393 00:21:26,400 --> 00:21:28,119 karena mantelnya belum kering. 394 00:21:28,200 --> 00:21:30,319 Jadi, dimanakah daerah yang terkena badai.. 395 00:21:30,400 --> 00:21:32,639 diantara radius perjalanannya? 396 00:21:32,720 --> 00:21:33,759 Cardiff. 397 00:21:33,840 --> 00:21:35,199 Fantastis! 398 00:21:35,680 --> 00:21:37,719 Kau tau, kau terlalu keras?/ Maaf, aku akan diam. 399 00:21:38,080 --> 00:21:39,919 Tidak, tidak apa-apa. 400 00:21:40,440 --> 00:21:42,759 Tidak ada koper/ maafkan aku. 401 00:21:43,000 --> 00:21:45,799 Kau selalu mengatakan koper. tidak ada satupun. 402 00:21:46,160 --> 00:21:48,559 Oh, aku menganggapnya,. kau telah mengambilnya. 403 00:21:48,640 --> 00:21:51,479 Dia punya Tas tangan. tapi kenapa kau bilang koper? 404 00:21:51,560 --> 00:21:52,599 karena dia membawanya. 405 00:21:52,680 --> 00:21:53,719 apakah ada ponselnya? 406 00:21:53,800 --> 00:21:54,879 Tidak. 407 00:21:55,080 --> 00:21:56,679 Aneh. sangat aneh. 408 00:21:56,760 --> 00:21:58,959 Kenapa?/ Kita harus menemukan kopernya. 409 00:21:59,040 --> 00:22:00,679 Bagaimana kau tau dia membawa koper? 410 00:22:00,760 --> 00:22:03,239 lihat dibelakang kakinya, ada percikan kecil di tumit dan betis. 411 00:22:03,320 --> 00:22:04,639 tapi tidak ada di kirinya. 412 00:22:04,720 --> 00:22:07,919 Dia menarik koper rodanya dibelakang dengan tangan kanannya. 413 00:22:08,000 --> 00:22:09,719 Kau tidak akan dapat pola percikan ini, dengan cara lain. 414 00:22:09,800 --> 00:22:11,359 Koper kecil, dilihat dari kopernya. 415 00:22:11,440 --> 00:22:13,239 dilihat dari besar kopernya wanita ini sadar.. 416 00:22:13,320 --> 00:22:14,959 dia membawa koper untuk semalam., 417 00:22:15,040 --> 00:22:16,719 jadi kita tahu, dia akan menginap malam ini. 418 00:22:16,800 --> 00:22:19,239 Mungkin dia menginap di Hotel, meninggalkan kopernya disana? 419 00:22:19,320 --> 00:22:21,119 Dia belum sampai ke Hotel. lihatlah rambutnya. 420 00:22:21,200 --> 00:22:23,319 Warna lipstiknya dan sepatunya. 421 00:22:23,400 --> 00:22:27,239 dia tidak akan keluar dari hotel dalam keadaan rambutnya seperti.. 422 00:22:29,120 --> 00:22:33,999 Oh! 423 00:22:34,200 --> 00:22:35,479 Sherlock? 424 00:22:36,080 --> 00:22:37,919 Apa? ada apa? ada apa? 425 00:22:38,000 --> 00:22:40,079 Pembunuhan berantai memang selalu susah. 426 00:22:40,160 --> 00:22:41,559 Kau harus menunggunya membuat kesalahan. 427 00:22:41,640 --> 00:22:43,039 Kita tidak bisa menunggu! 428 00:22:43,120 --> 00:22:44,559 Kita telah selesai menunggu. 429 00:22:44,640 --> 00:22:47,919 ketika dia ditemukan, dia belum lama ada disini kan? 430 00:22:48,520 --> 00:22:50,599 Benar, kurang dari sejam. 431 00:22:50,680 --> 00:22:53,599 Kurang dari sejam. 432 00:22:54,600 --> 00:22:56,399 Pengaburan berita. bisa kau melakukannya? 433 00:22:56,480 --> 00:22:58,279 Jangan bilang kau menemukannya, jangan hari ini. 434 00:22:58,360 --> 00:23:00,679 Kenapa/ Lihat dirinya, lihatlah! 435 00:23:01,360 --> 00:23:04,959 Houston, kita buat kesalahan! Segera kembali. 436 00:23:05,400 --> 00:23:06,839 Kesalahan apa? 437 00:23:07,200 --> 00:23:08,319 Pink! 438 00:23:10,200 --> 00:23:11,959 Anderson!/ Aku disini. 439 00:23:13,480 --> 00:23:15,359 Jadi, apa inti dari semua ini? 440 00:23:15,440 --> 00:23:17,199 Kita sedang mengejar psikopat. 441 00:23:17,280 --> 00:23:19,239 Jadi kita membawa psikopat lain, untuk membantu? 442 00:23:19,320 --> 00:23:21,759 Jika memang harus, semua untukmu. 443 00:23:21,840 --> 00:23:23,599 Ayo kita masuk. 444 00:23:24,840 --> 00:23:27,359 Catatanku, kau mau aku.../ Maaf, kau adalah.. 445 00:23:27,440 --> 00:23:28,479 Dr Watson. 446 00:23:28,560 --> 00:23:30,159 Kau harus pergi Dr.Watson. 447 00:23:30,240 --> 00:23:31,959 Aku tak butuh catatanmu. 448 00:23:32,040 --> 00:23:34,119 Oke, mari kita berkerja. 449 00:23:38,520 --> 00:23:41,679 Oke, dengar, kita akan butuh Jones dan Abby. 450 00:23:48,160 --> 00:23:50,279 Dia pergi./ Apa, Sherlock Holmes? 451 00:23:50,360 --> 00:23:52,799 Dia pergi begitu saja. 452 00:23:52,880 --> 00:23:55,119 Dia akan kembali?/ sepertinya tidak. 453 00:23:55,200 --> 00:23:56,359 Baiklah. 454 00:23:57,480 --> 00:24:00,719 Maaf, dimanakah aku? 455 00:24:01,200 --> 00:24:02,439 Brixton. 456 00:24:02,800 --> 00:24:06,439 Kau tau dimana aku bisa dapatkan taksi?. kakiku sakit. 457 00:24:06,520 --> 00:24:08,479 Pergi ke jalan utama. 458 00:24:11,800 --> 00:24:13,199 -Hey. -Hmm? 459 00:24:13,640 --> 00:24:16,879 Dia tak punya teman, dia tidak berteman, jadi siapa kau? 460 00:24:16,960 --> 00:24:18,879 Aku bukan siapa-siapa. Aku baru bertemu dengannya. 461 00:24:18,960 --> 00:24:22,079 Kunasehati kau. menjauhlah dari orang itu. 462 00:24:23,400 --> 00:24:25,359 Kenapa?/ Kau tau kenapa dia disini? 463 00:24:25,440 --> 00:24:29,579 Dia tidak dibayar. dia menyukainya. dia pergi begitu saja. 464 00:24:29,600 --> 00:24:31,759 Semakin aneh kasusnya, semakin cepat ia pergi. 465 00:24:31,840 --> 00:24:33,239 dan kau tau? 466 00:24:33,320 --> 00:24:35,319 sehari dia muncul tidaklah cukup. 467 00:24:35,400 --> 00:24:37,559 Suatu hari kami akan ada didepan suatu mayat. 468 00:24:37,640 --> 00:24:39,639 dan Sherlock Holmes pembunuhnya. 469 00:24:39,720 --> 00:24:40,759 Kenapa dia melakukan itu? 470 00:24:40,840 --> 00:24:43,679 Karena dia Psikopat dan psikopat cepatlah bosan. 471 00:24:44,400 --> 00:24:46,799 Donovan!/ Yeah aku datang. 472 00:24:47,400 --> 00:24:49,679 Menjauhlah dari Sherlock Holmes. 473 00:24:56,320 --> 00:24:58,079 Terima kasih/ jangan pikirkan. 474 00:26:55,600 --> 00:26:57,959 Kau sedang buru-buru?/ tidak, kenapa? 475 00:26:58,040 --> 00:27:01,599 Maaf. kau hanya terlihat aneh., 476 00:27:01,680 --> 00:27:02,879 Aneh? apa maksudmu, aneh? 477 00:27:18,120 --> 00:27:19,839 Apa yang kau lakukan? 478 00:27:20,600 --> 00:27:22,359 Niktoin Patch (tambal), membantuku berpikir. 479 00:27:22,440 --> 00:27:25,279 Mustahil untuk merokok, di London saat ini. 480 00:27:25,360 --> 00:27:26,639 Kabar buruk untuk otak. 481 00:27:26,720 --> 00:27:27,759 Kabar baik untuk pernafasan. 482 00:27:27,840 --> 00:27:30,199 Oh, bernafas. bernafas membosankan. 483 00:27:31,240 --> 00:27:32,759 itu 3 tambalan? 484 00:27:32,840 --> 00:27:34,599 apakah 3 tambalan, masalah? 485 00:27:40,560 --> 00:27:41,559 Kau memintaku untuk datang. 486 00:27:41,640 --> 00:27:44,599 Butuh sejam untuk kesini,. aku anggap ini penting. 487 00:27:44,680 --> 00:27:47,119 Bisakah aku pinjam ponselmu? 488 00:27:47,240 --> 00:27:48,239 Ponselku? 489 00:27:48,320 --> 00:27:50,679 Aku tak mau gunakan punyaku. nomorku bisa dikenali. 490 00:27:50,760 --> 00:27:52,519 karna sudah ada di website. 491 00:27:52,880 --> 00:27:53,999 Mrs. Hudson punya telpon. 492 00:27:54,080 --> 00:27:56,319 Yeah, tapi dia dibawah. aku coba berteriak. tapi dia tidak dengar. 493 00:27:56,400 --> 00:27:59,759 Aku tadi ada diluar london!/ tadi tidak buru-buru. 494 00:28:02,160 --> 00:28:03,519 Ini, ini. 495 00:28:06,520 --> 00:28:08,519 Jadi, ini tentang apa? kasusnya? 496 00:28:08,600 --> 00:28:10,319 Kopernya/ Kopernya? 497 00:28:10,400 --> 00:28:12,959 Kopernya, ya. si pembunuh mengambil kopernya. 498 00:28:13,040 --> 00:28:14,679 kesalahan fatal. 499 00:28:16,240 --> 00:28:18,359 Tak ada gunanya, tak mungkin kita akan mengambil resikonya. 500 00:28:18,440 --> 00:28:19,479 Resiko apa? 501 00:28:19,560 --> 00:28:20,879 Ada nomor, di meja sana. 502 00:28:20,960 --> 00:28:22,959 Aku mau kau mengirimkan pesan. 503 00:28:23,040 --> 00:28:24,319 Siapa yang aku sms?/ tak masalah. 504 00:28:24,400 --> 00:28:27,039 Di meja, nomornya, sekarang, tolong! 505 00:28:28,640 --> 00:28:30,959 Mungkin sersan Donovan benar tentangmu. 506 00:28:31,040 --> 00:28:32,839 Bilang apa dia?/ dia bilang kau adalah psikopat. 507 00:28:32,920 --> 00:28:34,759 Oh! Aku tidak mengira dia begitu pintar. 508 00:28:34,840 --> 00:28:37,119 Dia bilang, suatu hari mereka akan ada di TKP. 509 00:28:37,200 --> 00:28:39,639 dan kau yang menjadi pembunuhnya. 510 00:28:39,720 --> 00:28:41,439 tulis dalam pesan. 511 00:28:41,520 --> 00:28:45,319 Apa yang terjadi di Lauriston Garden? Aku pasti sedang pingsan" 512 00:28:46,280 --> 00:28:49,679 "22 Northumberland Terrace. kumohon datang." 513 00:28:58,000 --> 00:28:59,719 Terkirim. 514 00:29:03,000 --> 00:29:04,039 kau sudah mengirimkannya? 515 00:29:04,120 --> 00:29:05,599 Tunggu sebentar. 516 00:29:07,640 --> 00:29:11,159 lihatlah apa yang hilang di kopernya? 517 00:29:12,160 --> 00:29:13,519 Bagaimana kau mendapatkan ini?/ dengan mencari. 518 00:29:13,600 --> 00:29:14,639 Dimana? 519 00:29:14,720 --> 00:29:16,399 Kita tau si pembunuh menyetir ke Lauriston Gradens. 520 00:29:16,480 --> 00:29:17,679 kita tau pembunuhnya adalah seorang pria. 521 00:29:17,760 --> 00:29:20,399 tak ada satupun yang tau keberadaan koper ini. 522 00:29:20,480 --> 00:29:22,319 Jadi dia merasa harus menyingkirkan koper ini. 523 00:29:22,400 --> 00:29:23,799 Tapi ternyata koper ini masih ada di mobilnya. 524 00:29:23,880 --> 00:29:26,199 butuh 5 menit untuk menyadari kesalahannya. 525 00:29:28,400 --> 00:29:30,319 Aku memeriksa setiap belakang jalan, yang cukup luas untuk memarkir mobil. 526 00:29:30,400 --> 00:29:32,599 dalam waktu 5 menit di Lauriston Gardens. 527 00:29:32,680 --> 00:29:34,759 dan mencari kemana saja, tempat untuk membuang benda besar. 528 00:29:34,840 --> 00:29:36,719 yang luput dari perhatian. 529 00:29:40,520 --> 00:29:43,839 Butuh kurang dari sejam, untuk menemukan kopernya. 530 00:29:48,240 --> 00:29:49,279 Pink. 531 00:29:49,360 --> 00:29:51,719 Kau mendapatkan semua ini, karena kau sadar kopernya berwarna pink? 532 00:29:51,800 --> 00:29:52,959 Pastinya akan berwarna pink. 533 00:29:53,040 --> 00:29:55,439 Kenapa tak terpikirkan olehku?/ karena kau bodoh. 534 00:29:55,520 --> 00:29:57,879 Oh tidak, jangan melihatku seperti itu. semua orang memang bodoh. 535 00:29:58,440 --> 00:29:59,599 Terkirim? 536 00:30:00,160 --> 00:30:01,999 Terkirim, ya. tentang apakah ini? 537 00:30:02,080 --> 00:30:03,559 Isi kopernya, lihatlah. 538 00:30:08,080 --> 00:30:11,919 Apa yang aku cari?/ sesuatu yang hilang. 539 00:30:13,840 --> 00:30:18,679 Ada pakaian ganti, make-up, handuk dan novel. 540 00:30:18,760 --> 00:30:20,359 Apa yang hilang?/ Ponselnya. 541 00:30:20,440 --> 00:30:21,519 Tidak ada ponsel di Kopernya., 542 00:30:21,600 --> 00:30:22,639 Itulah yang hilang. 543 00:30:22,720 --> 00:30:25,159 Tidak ada ponsel di kopernya tidak ada ponsel di mantelnya. 544 00:30:25,240 --> 00:30:26,479 Mungkin dia tidak memilikinya. 545 00:30:26,560 --> 00:30:28,359 dia punya gelang pernikahan, pastinya dia punya ponsel. 546 00:30:28,440 --> 00:30:29,439 Dia pasti meninggalkannya dirumah. 547 00:30:29,520 --> 00:30:31,399 Sekali lagi dia tidak pernah meninggalkan ponselnya dirumah. 548 00:30:31,480 --> 00:30:32,559 Jadi dimana ponselnya? 549 00:30:32,640 --> 00:30:36,119 Kau tau dimana ponselnya. terlebih, kau sudah tau siapa yang menyimpannya. 550 00:30:37,640 --> 00:30:39,799 Si pembunuh?/ Si pembunuh. 551 00:30:40,560 --> 00:30:41,599 Siapa tadi yang aku SMS? 552 00:30:41,680 --> 00:30:43,079 Mungkin dia menjatuhkan ponselnya di belakang mobil. 553 00:30:43,160 --> 00:30:45,199 atau mungkin dia menaruh ponselnya, untuk memandu kita ke pembunuh. 554 00:30:45,280 --> 00:30:46,959 Tapi si pembunuh mempunyai ponselnya. 555 00:30:52,080 --> 00:30:54,559 beberapa jam setelah si korban mati. 556 00:30:54,640 --> 00:30:57,839 Sekarang dia menerima pesan, dari si korban. 557 00:30:59,240 --> 00:31:01,239 Orang tak bersalah, akan mengabaikan pesan seperti itu. 558 00:31:01,320 --> 00:31:03,599 Anggap saja itu kesalahan. Orang bersalah.... 559 00:31:06,000 --> 00:31:07,399 ...akan panik. 560 00:31:08,720 --> 00:31:09,759 Kau sudah bicara ke polisi? 561 00:31:09,840 --> 00:31:11,759 5 orang telah mati, tidak ada waktu bicara ke polisi. 562 00:31:11,840 --> 00:31:14,839 Lalu kenapa kau bicara padaku?/ karena kau disini. 563 00:31:15,480 --> 00:31:17,159 Jadi/ Jadi, apa? 564 00:31:17,240 --> 00:31:19,919 Kau bisa duduk disini dan menonton TV. 565 00:31:20,000 --> 00:31:21,239 Masalah? 566 00:31:21,760 --> 00:31:23,599 Sergeant Donovan./ kenapa dengannya? 567 00:31:23,680 --> 00:31:24,919 dia bilang kau menyukai ini. 568 00:31:25,000 --> 00:31:27,639 dan aku bilang "Bahaya" disini kau rupanya. 569 00:31:31,120 --> 00:31:32,159 Sial! 570 00:31:42,960 --> 00:31:43,999 Mau pergi kemana kita? 571 00:31:44,080 --> 00:31:46,719 Northumberland Terrace, 5 menit berjalan kaki dari sini. 572 00:31:46,800 --> 00:31:48,519 Apa!, kau pikir dia bodoh untuk pergi kesana? 573 00:31:48,600 --> 00:31:51,599 Tidak, aku pikir dia cukup pintar. aku suka orang pintar. 574 00:31:51,680 --> 00:31:53,599 Mereka sangat putus asa, jika tak tertangkap. 575 00:31:53,680 --> 00:31:55,439 Kenapa?/ Apresiasi. 576 00:31:56,320 --> 00:31:58,399 pada saat akhirnya mereka terlihat. 577 00:31:58,600 --> 00:32:01,599 Buatmu itu adalah penangkapan, tapi buat mereka itu adalah pesta. 578 00:32:01,680 --> 00:32:04,559 Itulah kelemahan seorang Jenius., mereka butuh perhatian. 579 00:32:04,640 --> 00:32:05,759 Ya. 580 00:32:06,320 --> 00:32:09,079 Ya, aku rasa begitu. 581 00:32:22,000 --> 00:32:25,159 22 Northumberland Terrace. Awasi dia. 582 00:32:25,600 --> 00:32:28,639 Bukan kau akan mengawasinya?/ Tentu. 583 00:32:29,640 --> 00:32:31,759 tapi dia tidak akan datang dengan membunyikan bel pintu, bukan? 584 00:32:31,840 --> 00:32:34,439 Tentu saja tidak, dia akan sekedar lewat. 585 00:32:35,000 --> 00:32:36,559 Dia bahkan mungkin berkeliaran. 586 00:32:36,640 --> 00:32:37,799 Setengah londong, melewati jalan ini. 587 00:32:37,880 --> 00:32:40,039 Aku akan mengenalinya/ kau tau siapa dia? 588 00:32:40,120 --> 00:32:42,359 Aku tau siapa dia/ Sherlock. 589 00:32:43,560 --> 00:32:46,559 Apapun di menu. apapun yang kau mau, gratis. 590 00:32:46,960 --> 00:32:48,639 Semuanya yang ada di rumah. kau dan teman kencanmu. 591 00:32:48,720 --> 00:32:50,039 Kau mau makan?/ aku bukan teman kencannya. 592 00:32:50,120 --> 00:32:53,159 Oh, Oh, pria ini! 593 00:32:54,640 --> 00:32:56,919 Dia menyelamatkanku dari tuduhan pembunuhan. 594 00:32:57,040 --> 00:32:58,079 Ini Angelo. 595 00:32:58,160 --> 00:33:00,399 3 tahun yang lalu, aku berhasil membuktikan ke Inspector Lestrade. 596 00:33:00,480 --> 00:33:02,359 atas tuduhan 3 pembunuhan kejam. 597 00:33:02,440 --> 00:33:06,199 Angelo jelas terbukti ada di luar kota, sedang membajak mobil 598 00:33:06,280 --> 00:33:07,439 Dia membersihkan namaku. 599 00:33:07,520 --> 00:33:09,159 membersihkan sedikit. 600 00:33:09,720 --> 00:33:12,759 Apapun di menu, aku akan memasaknya sendiri, untukmu. 601 00:33:12,840 --> 00:33:13,839 Terima kasih, Angelo. 602 00:33:13,920 --> 00:33:16,719 Jika bukan karenamu, aku sudah dipenjara. 603 00:33:17,440 --> 00:33:18,839 kau pernah dipenjara. 604 00:33:21,760 --> 00:33:25,119 Aku akan membawakanmu lilinmu ke meja. lebih romantis, hmm? 605 00:33:25,200 --> 00:33:26,839 Aku bukan teman kencannya! 606 00:33:31,760 --> 00:33:34,919 Kau boleh makan sepuasnya,. kita mungkin akan lama menunggunya. 607 00:33:35,000 --> 00:33:36,879 Hmm. kau akan makan juga? 608 00:33:37,080 --> 00:33:38,879 Hari apa ini?/ Ini Rabu. 609 00:33:38,960 --> 00:33:40,439 Aku tidak apa-apa. 610 00:33:40,520 --> 00:33:42,159 Kau belum makan hari ini. kau harus makan. 611 00:33:42,240 --> 00:33:43,759 Tidak, kau butuh makan. Aku butuh berfikir. 612 00:33:43,840 --> 00:33:46,119 Itulah kerja otak, semuanya saling terhubung. 613 00:33:47,560 --> 00:33:50,039 Kau harus mempertimbangkan makan/ Hmmm. 614 00:33:55,240 --> 00:33:59,199 Kau punya pacar, siapa yang memberimu makan? 615 00:34:00,720 --> 00:34:03,479 Itukah tugas pacar? memberimu makan? 616 00:34:05,400 --> 00:34:07,759 Kau tidak punya pacar, kalau begitu./ Aku tak memikirkannya. 617 00:34:07,840 --> 00:34:08,879 Hmm. 618 00:34:10,080 --> 00:34:11,119 Oh. 619 00:34:12,480 --> 00:34:13,839 Oh, benar. 620 00:34:15,680 --> 00:34:17,639 kau punya pacar (pria)? 621 00:34:19,120 --> 00:34:21,519 yang menyenangkan./ aku tau menyenangkan. 622 00:34:21,600 --> 00:34:23,119 Jadi kau tak punya pacar (pria)?/ tidak. 623 00:34:23,200 --> 00:34:24,559 Baiklah. Oke. 624 00:34:25,200 --> 00:34:27,159 Jadi lajang, sepertiku. 625 00:34:28,360 --> 00:34:29,399 Bagus. 626 00:34:32,880 --> 00:34:36,719 John, kau harus tahu bahwa aku mempertimbangkan menikah dengan perkerjaanku. 627 00:34:36,800 --> 00:34:38,639 dan sementara aku tersanjung dengan minatmu. 628 00:34:38,720 --> 00:34:39,759 Aku sedang tidak mencari, jenis pacar.. 629 00:34:39,840 --> 00:34:41,199 Tidak, tidak, tidak. 630 00:34:42,800 --> 00:34:44,959 bukan aku yang mengajakmu keluar. 631 00:34:45,360 --> 00:34:47,639 Aku hanya mengatakan. 632 00:34:48,080 --> 00:34:52,439 terserahlah, aku akan diam sekarang. 633 00:34:52,760 --> 00:34:54,239 Aku pikir ini yang terbaik. 634 00:34:59,640 --> 00:35:04,559 Jadi kau tak melakukan apapun? 635 00:35:04,640 --> 00:35:07,679 Semuanya terhubung. 636 00:35:21,120 --> 00:35:22,759 belum ada tanda apapun? 637 00:35:25,480 --> 00:35:28,319 Aku anggap ini sulit. kita harus realistis. 638 00:35:28,400 --> 00:35:31,639 Kau sendiri yang bilang, kau tidak tau pembunuhnya, tapi kau tau cirinya. 639 00:35:31,720 --> 00:35:34,639 jika kau mau berfikir. kenapa orang-orang tidak berfikir. 640 00:35:34,720 --> 00:35:36,119 Oh,. karena kami bodoh. 641 00:35:40,520 --> 00:35:42,359 Kita tau si pembunuh mengantar si korban. 642 00:35:42,440 --> 00:35:45,399 tapi tidak ada bekas paksaan atau kekerasan di tubuh. 643 00:35:45,480 --> 00:35:49,399 ke lima korban tersebut ikut ke mobil si pembunuh, dengan sukarela. 644 00:35:49,480 --> 00:35:50,719 Si pembunuh adalah orang yang mereka percaya. 645 00:35:51,760 --> 00:35:52,919 Tapi bukan seseorang yang mereka tahu. 646 00:35:53,000 --> 00:35:55,279 5 orang berebeda, mereka tidak punya persamaan teman. 647 00:35:55,360 --> 00:35:57,319 dan satu lagi, Lauristorn Gardens, kau melihatnya? 648 00:35:57,400 --> 00:35:59,199 Wanita tua berkeriput. 649 00:35:59,280 --> 00:36:02,199 wanita tua kecil, mereka favoritku,. lebih baik daripada kamera pengawas manapun. 650 00:36:02,280 --> 00:36:05,519 Tapi berdasarkan informasi dari polisi, tak ada satupun yang mengingat mobil asing 651 00:36:05,600 --> 00:36:08,119 yang parkir diluar rumah kosong, tak ada satupun yang ingat. 652 00:36:09,680 --> 00:36:11,479 Aku mengerti apa yang kau katakan. 653 00:36:12,920 --> 00:36:15,359 Maksudmu, si pembunuh memiliki mobil tak terlihat. 654 00:36:15,440 --> 00:36:17,159 Ya, benar sekali! 655 00:36:17,360 --> 00:36:19,319 kalau begitu, aku tak mengerti apa yang kau katakan. 656 00:36:22,280 --> 00:36:26,119 Ada mobil yang lewat seperti hantu,. tak terlihat, tidak bisa diingat. 657 00:36:28,600 --> 00:36:31,239 sebagian orang mempercayainya. 658 00:36:31,320 --> 00:36:33,839 ketika kita sendiri, ketika kita tersesat, ketika kita mabuk. 659 00:36:35,240 --> 00:36:39,599 kita tak pernah melihat wajahnya, tapi setiap hari, kita menghilang ke mobilnya. 660 00:36:39,680 --> 00:36:41,359 dan kita terjebak didalamnya. 661 00:36:51,920 --> 00:36:53,599 Angelo, satu gelas anggur, cepatlah! 662 00:36:55,480 --> 00:36:59,299 Aku tunjukan padamu, senjata pembunuh paling sempurna di zaman moderen ini. 663 00:36:59,640 --> 00:37:01,359 Mobil tak terlihat. 664 00:37:03,240 --> 00:37:04,439 Taksi London! 665 00:37:13,400 --> 00:37:15,639 Ada banyak taksi datang dan pergi di jalan ini setiap malam. 666 00:37:15,720 --> 00:37:18,759 tapi yang ini berhenti/ dia mencari penumpang. 667 00:37:28,440 --> 00:37:31,239 Tapi kita belum tau, itu dia.,/ kita belum tau, bukan. 668 00:37:31,320 --> 00:37:32,639 Terima kasih. 669 00:37:36,440 --> 00:37:38,399 Lihat. jangan ikut campur. 670 00:37:38,640 --> 00:37:40,439 Angelo, lempar aku. 671 00:37:40,560 --> 00:37:44,039 Oh, ini dia kasusnya. seperti biasa. 672 00:37:44,560 --> 00:37:46,279 Jika kau tak keberatan. 673 00:37:46,360 --> 00:37:49,799 Keluar dari restoranku! Cretino! kau mabuk! 674 00:37:52,680 --> 00:37:54,199 Dan pergilah! 675 00:38:02,720 --> 00:38:05,559 Apa yang dia lakukan/ dia sedang berkerja. 676 00:38:05,680 --> 00:38:07,639 Kabar buruk, untuk penjahat. 677 00:38:19,320 --> 00:38:21,039 Hey, hey, ayolah! 678 00:38:21,280 --> 00:38:23,079 maaf bung, sedang libur. 679 00:38:23,240 --> 00:38:25,639 22 1 B Baker Street. 680 00:38:25,720 --> 00:38:28,119 Aku sedang tak bertugas bung, kau lihat lampunya? 681 00:38:28,200 --> 00:38:29,919 Hanya di sekitar sini, di Baker stree! 682 00:38:30,000 --> 00:38:32,279 Banyak taksi disekitar sini. cari taksi lain. 683 00:38:32,360 --> 00:38:33,599 22 1 B! 684 00:38:33,680 --> 00:38:36,359 Aku sedang tak bertugas, dan aku tidak mabuk! 685 00:38:48,920 --> 00:38:50,079 Hello? 686 00:38:50,840 --> 00:38:52,839 Bagaimana kau meracuni mereka? 687 00:38:54,520 --> 00:38:56,559 Apa! apa kau bilang? 688 00:38:56,640 --> 00:38:59,719 Aku bilang, bagaimana kau memaksa mereka meinum racunnya. 689 00:38:59,800 --> 00:39:00,959 Oi, siapa kau? 690 00:39:01,040 --> 00:39:02,639 Sherlock Holmes. 691 00:39:03,400 --> 00:39:05,759 kau sedang memakai obat, Sherlock Holmes? 692 00:39:05,840 --> 00:39:08,919 Tidak sementara ini/ Aku tanya karena kau sangat pucat. 693 00:39:09,000 --> 00:39:11,359 banyak orang akan pingsan sekarang. 694 00:39:18,360 --> 00:39:21,279 Tidak apa-apa, ini bagian rencana. 695 00:39:21,800 --> 00:39:25,279 Tidak apa-apa, dia hanya mabuk. lihatlah dirinya! 696 00:39:25,360 --> 00:39:26,399 John! 697 00:39:26,720 --> 00:39:28,519 John, John! 698 00:39:31,800 --> 00:39:34,759 Masalahnya adalah, temanmu berfikir kau berakting. 699 00:39:34,840 --> 00:39:36,519 itulah kelemahan dari orang-orang. 700 00:39:37,760 --> 00:39:39,479 Mereka semua bodoh. 701 00:39:42,600 --> 00:39:44,759 Sesuatu ada yang salah/ Jangan, jangan, jangan. 702 00:39:44,840 --> 00:39:48,039 Semua sesuai rencana. Sherlock selalu punya rencana. 703 00:39:48,120 --> 00:39:50,119 Ya tapi rencannya gagal. 704 00:40:22,360 --> 00:40:24,199 Aku harap kau tak keberatan. 705 00:40:25,320 --> 00:40:27,599 Kau berikanku alamatmu. 706 00:40:28,400 --> 00:40:31,199 Kau hanya pingsan selama 10 menit. 707 00:40:36,240 --> 00:40:38,439 Kau kuat. aku kagum. 708 00:40:39,720 --> 00:40:42,199 benar, hangatkan dirimu. 709 00:40:42,640 --> 00:40:45,399 Aku membuat semuanya nyaman untukmu. 710 00:40:46,280 --> 00:40:47,679 Ini flat-ku. 711 00:40:47,760 --> 00:40:51,199 Tentu saja. aku temukan kunci, di jaketmu. 712 00:40:51,480 --> 00:40:53,519 Aku rasa, kenapa tidak? 713 00:40:54,760 --> 00:40:55,799 Orang-orang, senang mati dirumah. 714 00:41:00,680 --> 00:41:03,679 sekarang obatnya masih di darahmu. 715 00:41:04,920 --> 00:41:07,119 Kau akan lemah seperti kucing setidaknya sampai berapa jam. 716 00:41:09,640 --> 00:41:13,239 Aku bisa lakukan apapun yang aku mau, Mr. Holmes. 717 00:41:14,480 --> 00:41:16,079 Apapun itu. 718 00:41:18,400 --> 00:41:21,279 Tapi jangan khawatir, aku hanya akan membunuhmu. 719 00:41:29,920 --> 00:41:31,919 Seluruh rumah kosong. 720 00:41:32,560 --> 00:41:34,239 bahkan ibu kostmu, pergi. 721 00:41:34,320 --> 00:41:36,599 Jadi tak ada gunanya kau mencoba berteriak. 722 00:41:36,680 --> 00:41:38,879 Kita terkunci disini. aman dan nyaman. 723 00:41:40,800 --> 00:41:44,559 tetap beresiko, bukan? disini? 724 00:41:44,960 --> 00:41:46,799 kau bilang beresiko? 725 00:41:49,240 --> 00:41:50,799 Ini resiko. 726 00:42:04,360 --> 00:42:07,639 Kau ingin tau bagaimana aku membuat mereka meminum racun ini. 727 00:42:10,120 --> 00:42:12,039 Kau akan menyukai ini. 728 00:42:12,120 --> 00:42:13,199 Bagaimana? 729 00:42:13,400 --> 00:42:16,839 santai sebentar. tenangkan dirimu. 730 00:42:18,800 --> 00:42:20,679 Aku mau permainan terbaikmu. 731 00:42:21,280 --> 00:42:24,439 Per.. Permainan apa? 732 00:42:28,200 --> 00:42:31,279 Aku tau siapa dirimu, Mr. Holmes. 733 00:42:33,160 --> 00:42:35,599 saat kau bilang namamu, aku tau. 734 00:42:35,680 --> 00:42:37,279 Sherlock Holmes! 735 00:42:41,640 --> 00:42:44,399 Aku sering megunjungi websitemu. 736 00:42:46,120 --> 00:42:50,359 Kau briliant. sangat Jenius. 737 00:42:51,120 --> 00:42:55,479 "The Science of Deduction." itu pemikiran hebat. 738 00:42:57,960 --> 00:43:00,679 Antara kau dan aku,. kenapa orang2 tak pernah berfikir? 739 00:43:00,800 --> 00:43:02,799 Tidakkah itu membuatmu marah? 740 00:43:03,920 --> 00:43:05,479 Kenapa orang2 tak pernah berfikir. 741 00:43:05,560 --> 00:43:09,599 Oh aku tau, kau juga jenius. 742 00:43:12,320 --> 00:43:14,079 Aku tak terlihat jenius, bukan? 743 00:43:15,400 --> 00:43:16,919 Pria kecil mengendari taksi. 744 00:43:18,640 --> 00:43:20,879 tapi kau bisa langsung tahu. 745 00:43:20,960 --> 00:43:24,519 Kemungkinanya adalah, Ini akan jadi hal terakhir yang kau tahu. 746 00:43:26,440 --> 00:43:28,279 Siapa kau?/ bukan siapa-siapa. 747 00:43:30,200 --> 00:43:31,479 untuk sekarang,. 748 00:43:32,960 --> 00:43:36,799 Tapi aku tidak akan mati. benarkan? 749 00:43:45,040 --> 00:43:46,359 Dua pil. 750 00:43:48,440 --> 00:43:52,679 ada pil baik dan pil buruk kau ambil pil baik, kau hidup. 751 00:43:53,320 --> 00:43:56,039 kau ambil pil buruk, kau mati/ dan kau tau mana yang baik dan buruk. 752 00:43:56,120 --> 00:43:57,679 Tentu saja aku tau/ tapi aku tidak. 753 00:43:57,760 --> 00:44:00,039 Tidak akan jadi permainan jika kau tau. 754 00:44:00,120 --> 00:44:01,239 Kau yang memilihnya. 755 00:44:02,880 --> 00:44:06,239 Ini bukan permainan, ini kesempatan. 756 00:44:06,320 --> 00:44:09,399 Aku telah bermain 5x, dan aku hidup. 757 00:44:10,600 --> 00:44:13,079 Ini bukan kesempatan, Mr.Holmes. ini catur. 758 00:44:14,520 --> 00:44:18,079 Ini permainan catur dengan satu gerakan dan satu yang selamat. 759 00:44:18,640 --> 00:44:23,159 dan ini gerakannya. 760 00:44:29,400 --> 00:44:32,559 Apakah aku memberimu pil baik? atau memberimu pil buruk? 761 00:44:32,640 --> 00:44:34,679 Kau bisa memilihnya salah satu. 762 00:44:37,480 --> 00:44:39,279 Inikah yang kau lakukan. 763 00:44:39,960 --> 00:44:41,479 kepada mereka semua. 764 00:44:42,960 --> 00:44:44,199 kau memberikan mereka pilihan? 765 00:44:44,280 --> 00:44:46,359 kau harus mengakuinya, 766 00:44:46,440 --> 00:44:49,679 sebagai seorang pembunuh, aku masih baik. 767 00:44:51,760 --> 00:44:53,879 ngomong-ngomong, waktunya habis. 768 00:44:54,840 --> 00:44:55,839 Pilihlah. 769 00:44:55,920 --> 00:44:56,959 Lalu? 770 00:44:57,040 --> 00:45:00,439 Lalu, bersama-sama, kita meminum obat kita. 771 00:45:02,760 --> 00:45:04,919 Ayo mulai/ mulai apa? 772 00:45:05,560 --> 00:45:07,679 ini kesempatan 50/50. 773 00:45:08,040 --> 00:45:10,319 Kau tidak bermain dengan angka, kau bermain denganku. 774 00:45:12,320 --> 00:45:15,559 Apakah aku memberikanmu Pil baik atau memberikanmu pil buruk? 775 00:45:16,720 --> 00:45:18,199 Ini gertakan? 776 00:45:19,160 --> 00:45:20,839 atau dobel gertakan. 777 00:45:21,920 --> 00:45:23,879 Atau tripel gertakan?/ ini merupakan kesempatan. 778 00:45:23,960 --> 00:45:25,519 5 orang berurutan. itu bukan kesempatan. 779 00:45:25,600 --> 00:45:27,559 Itu keberuntungan/ ini jenius. 780 00:45:28,800 --> 00:45:30,759 Aku tau bagaimana orang berfikir. 781 00:45:31,640 --> 00:45:33,999 Aku tau bagaimana orang membaca pikiranku. 782 00:45:34,800 --> 00:45:36,959 Aku dapat melihatnya, seperti peta di kepalaku. 783 00:45:39,400 --> 00:45:41,239 Semua orang sangatlah bodoh. 784 00:45:42,720 --> 00:45:44,039 Bahkan kau juga. 785 00:45:48,840 --> 00:45:52,399 Tentu saja, mungkin Tuhan mencintaiku. 786 00:45:54,160 --> 00:45:56,799 disisi lain, kau terbuang sebagai supir taksi. 787 00:46:01,240 --> 00:46:03,519 Bagaimana kau memilih korbanmu? 788 00:46:04,520 --> 00:46:06,719 Semua orang tidak tahu, kemana mereka akan pergi. 789 00:46:06,800 --> 00:46:09,839 Karena mereka mabuk, atau tersesat, atau masih baru di kota. 790 00:46:11,000 --> 00:46:13,839 Semua orang bisa masuk ke pintu yang salah. 791 00:46:16,080 --> 00:46:21,039 Kau mempertaruhkan hidupmu 5x hanya untuk membunuh orang asing? 792 00:46:23,760 --> 00:46:26,999 Kau sakit, ya kan? 793 00:46:30,560 --> 00:46:31,919 Begitu juga kau. 794 00:46:33,480 --> 00:46:37,439 Hidupmu tak lama lagi, benar kan? 795 00:46:39,760 --> 00:46:41,759 Aneurysm, tepat disini. 796 00:46:43,400 --> 00:46:45,559 kapanpun aku bisa mati. 797 00:46:46,240 --> 00:46:49,479 Kau satu2nya harapanku, Mr.Holmes untuk mengalahkan aneurysm 798 00:46:49,560 --> 00:46:51,399 Aku bukan petaruh. 799 00:46:52,480 --> 00:46:53,839 Kau pikir aku tegar? 800 00:46:53,920 --> 00:46:56,279 Kau baru saja membunuh 5 orang. 801 00:46:56,360 --> 00:46:59,239 dan aku selamat 5x. 802 00:47:01,080 --> 00:47:02,959 Itu adalah kesenangan yang kau punya dengan Aneurysm. 803 00:47:07,480 --> 00:47:09,439 Bagaimana jika aku tak meminumnya? 804 00:47:09,520 --> 00:47:12,959 Maka aku akan memilihkannya untukmu lalu aku paksa kau meminumnya. 805 00:47:14,200 --> 00:47:16,039 Sekarang, tidak ada apapun yang bisa kau lakukan untuk hentikanku. 806 00:47:18,280 --> 00:47:20,759 Cukup lucu, tak ada satupun yang selamat dengan pilihan itu. 807 00:47:22,000 --> 00:47:24,059 dan aku rasa kau tidak akan selamat juga. 808 00:47:24,520 --> 00:47:26,439 Terutama karena polisi telah datang. 809 00:47:26,520 --> 00:47:29,599 Aku tahu, aku tak buta. 810 00:47:30,520 --> 00:47:32,839 Hebat kau Dr.Watson. 811 00:47:35,040 --> 00:47:36,879 Aku meremehkannya. 812 00:47:38,080 --> 00:47:41,159 Kau coba mengambil telponnya, aku akan membunuhmu. 813 00:47:41,240 --> 00:47:43,479 Oh, aku rasa tidak. 814 00:47:45,280 --> 00:47:47,079 Kau bukan tipe pembunuh. 815 00:47:47,160 --> 00:47:48,959 Kau mau bertaruh? 816 00:47:49,520 --> 00:47:51,679 Bukanlah lebih baik kau bertaruh dengan ini? 817 00:47:55,120 --> 00:47:59,159 yang mana kau pilih? yang mana pil baik? 818 00:48:01,520 --> 00:48:05,079 Ayolah, aku tau kau jago di Teori. 819 00:48:18,920 --> 00:48:21,759 Oh, Menarik. 820 00:48:27,520 --> 00:48:29,839 Jadi bagaimana menurutmu? bisa kita mulai? 821 00:48:34,520 --> 00:48:37,239 bagaimana menurutmu? 822 00:48:40,000 --> 00:48:41,679 Bisakah kau mengalahkanku? 823 00:48:48,280 --> 00:48:52,759 Aku yakin kau sudah bosan, ya kan? orang seperti dirimu, sangat pintar. 824 00:48:54,360 --> 00:48:56,439 Aku yakin kau tak bosan sekarang. 825 00:49:02,000 --> 00:49:05,639 sekarang, ini. 826 00:49:08,200 --> 00:49:10,679 Inilah alasan kau hidup, bukan? 827 00:49:12,440 --> 00:49:14,079 Supaya tidak bosan. 828 00:49:41,680 --> 00:49:44,479 sesorang melihatnya? darimana asalnya? 829 00:49:45,040 --> 00:49:48,679 Siapa yang menembak? Siapa yang menembak? 830 00:49:51,240 --> 00:49:54,359 cari keseluruh area. cari keseluruh area, sekarang! 831 00:50:18,160 --> 00:50:20,519 Kenapa aku memakai handuk ini? mereka terus memberikanku handuk. 832 00:50:20,600 --> 00:50:21,679 untuk menenangkanmu. 833 00:50:21,760 --> 00:50:22,959 Aku tidak shock. 834 00:50:23,040 --> 00:50:26,399 Yeah, tapi beberapa orang mau mengambil foto. 835 00:50:28,160 --> 00:50:30,239 Jadi si penembak bukan diantara kalian? 836 00:50:30,320 --> 00:50:32,479 Bukan, kami tak menemukannya. 837 00:50:32,720 --> 00:50:34,959 Orang seperti dia, punya banyak musuh, aku rasa. 838 00:50:35,040 --> 00:50:37,719 Satu dari mereka, telah mengikutimu. 839 00:50:37,800 --> 00:50:39,599 Siapapun dia, dia telah hilang, saat kita sampai disini. 840 00:50:39,680 --> 00:50:41,679 dan kita kehilangan jejaknya. 841 00:50:41,760 --> 00:50:43,799 Oh, aku rasa tidak. 842 00:50:45,680 --> 00:50:48,479 Oke, katakan padaku. aku akan mencatatnya. 843 00:50:49,960 --> 00:50:53,279 Peluru yang menembus dindingku adalah dari pistol tangan. 844 00:50:53,360 --> 00:50:55,359 Tembakan sempurna menuju jantung dari jarak yang jauh. 845 00:50:55,440 --> 00:50:58,239 itu adalah jenis senjata "crack shot" yang harus kalian cari. 846 00:50:58,320 --> 00:50:59,919 tapi dia bukan hanya sekedar penembak, dia adalah seorang petarung. 847 00:51:00,000 --> 00:51:02,319 Tangannya tak bergetar sama sekali. 848 00:51:02,400 --> 00:51:04,959 Dia sudah terbiasa dengan kekerasan. 849 00:51:05,040 --> 00:51:08,519 Dia tidak menembak sampai aku benar-benar dalam bahaya. 850 00:51:08,600 --> 00:51:10,359 Prinsip moral yang hebat. 851 00:51:10,440 --> 00:51:14,599 Kau kemungkinan sedang mencari orang dengan riwayat militer. 852 00:51:14,680 --> 00:51:16,359 bersaraf baja. 853 00:51:22,640 --> 00:51:25,719 kau tau?. abaikan saja. 854 00:51:26,360 --> 00:51:27,679 Maaf? 855 00:51:27,800 --> 00:51:30,279 Abaikan yang aku katakan. itu tadi hanya perkataan saat aku shock. 856 00:51:30,360 --> 00:51:31,639 Aku mungkin butuh handuk ini., 857 00:51:31,720 --> 00:51:33,199 Mau kemana kau? 858 00:51:33,280 --> 00:51:35,759 Aku harus mendiskusikan uang sewa. 859 00:51:35,840 --> 00:51:37,199 Sherlock... 860 00:51:39,720 --> 00:51:41,239 Apakah kau benar? 861 00:51:42,080 --> 00:51:43,119 Maaf? 862 00:51:43,200 --> 00:51:45,439 Apakah kau memilih obat yang benar? 863 00:51:46,320 --> 00:51:48,999 Aku tak tau, aku kebingungan. aku kehilangan arah. 864 00:51:49,080 --> 00:51:50,199 Aku tau yang mana aku pilih. 865 00:51:50,280 --> 00:51:51,999 Mungkin dia mengalahkanmu. 866 00:51:52,560 --> 00:51:54,359 Mungkin, tapi dia mati. 867 00:52:03,680 --> 00:52:06,639 Sersan Donovan telah menjelaskannya padaku. 868 00:52:06,720 --> 00:52:09,479 dua pil? sangat mengerikan. 869 00:52:09,560 --> 00:52:10,919 Dimana? 870 00:52:11,600 --> 00:52:13,319 Dimana apanya?/ Jangan bohong. 871 00:52:13,400 --> 00:52:14,919 Apa yang kau lakukan dengan Pistolnya? 872 00:52:15,000 --> 00:52:17,199 Aku buang di sungai Thames. 873 00:52:17,280 --> 00:52:18,719 Uh-huh. 874 00:52:19,640 --> 00:52:21,319 Kita harus membersihkan bubuk mesiu di jarimu. 875 00:52:21,920 --> 00:52:24,639 Aku tak punya waktu untuk ini, tapi mari kita hindari pengadilan. 876 00:52:24,720 --> 00:52:27,119 Aku mengejar Taksinya. menelpon polisi, dan tentu. 877 00:52:27,200 --> 00:52:30,199 Aku pikir aku harus mengawasimu. 878 00:52:31,840 --> 00:52:33,439 Kau tidak apa-apa?/ tentu saja, aku baik-baik saja. 879 00:52:33,520 --> 00:52:35,639 Kau baru saja membunuh pria. 880 00:52:37,360 --> 00:52:40,239 Aku telah melihat orang mati sebelumnya, orang baik, temanku. 881 00:52:41,720 --> 00:52:43,159 Aku pikir aku tidak akan bisa tidur lagi. 882 00:52:45,160 --> 00:52:46,839 Aku akan tidur malam ini. 883 00:52:48,360 --> 00:52:49,399 Benar sekali. 884 00:52:51,120 --> 00:52:53,519 Kau akan mengambil pil buruk, bukan? 885 00:52:53,600 --> 00:52:54,839 Tentu saja tidak. 886 00:52:54,920 --> 00:52:58,879 Tidak, kau bohong. itulah kenapa kau bisa terjebak dengannya (supir taksi) 887 00:52:58,960 --> 00:53:00,719 Mempertaruhkan hidupmu, untuk membuktikan kau pintar. 888 00:53:00,800 --> 00:53:03,399 Kenapa aku harus melakukannya?/ karena kau Idiot. 889 00:53:10,240 --> 00:53:11,399 Makan malam? 890 00:53:11,480 --> 00:53:12,799 Sangat lapar. 891 00:53:13,960 --> 00:53:17,279 Ada restoran cina, di ujung jalan buka sampai pukul 2 malam. 892 00:53:17,360 --> 00:53:18,399 Kau bisa tahu, mana restoran cina yang bagus. 893 00:53:18,480 --> 00:53:20,519 dengan memeriksa tombol ketiga di gagang pintunya. 894 00:53:20,600 --> 00:53:23,599 Oi! Sherlock, Aku masih ada pertanyaan untukmu. 895 00:53:23,680 --> 00:53:25,519 Uh, Inspector Lestrade, berdasarkan pengamatanku, 896 00:53:25,600 --> 00:53:27,199 Orang ini belum makan dalam beberapa hari. 897 00:53:27,280 --> 00:53:29,159 Dan jika kau kau mau dia tetap hidup di kasusmu berikutnya. 898 00:53:29,240 --> 00:53:32,119 Yang harus dia lakukan sekarang, adalah makan malam. 899 00:53:32,200 --> 00:53:34,199 dan kau ini siapa? 900 00:53:34,520 --> 00:53:35,879 Aku doktornya. 901 00:53:35,960 --> 00:53:38,739 dan hanya orang bodoh yang berdebat dengan doktor. 902 00:53:39,360 --> 00:53:42,239 Oke, aku akan memanggilmu besok. silahkan pergi. 903 00:53:42,320 --> 00:53:43,679 Terima Kasih. 904 00:53:47,080 --> 00:53:50,879 Jadi lari mengejar taksi. aku kira kaki pincangmu, sangat psikomatis. 905 00:53:50,960 --> 00:53:52,439 Aku tau itu dulu. 906 00:53:52,880 --> 00:53:55,839 Kau pernah tertembak?/ Ya, di pundak. 907 00:53:55,920 --> 00:53:56,959 Oh. 908 00:54:01,160 --> 00:54:04,559 Sherlock! Apa yang kau lakukan dengan rumahku? 909 00:54:04,640 --> 00:54:06,079 tak ada yang rusak dengan rumahmu, Mrs. Hudson. 910 00:54:06,160 --> 00:54:08,999 tapi ada mayat pembunuh berantai di lantai dasarmu. 911 00:54:09,080 --> 00:54:10,119 Pembunuh apa? 912 00:54:10,200 --> 00:54:13,199 Kabar baik untuk London. kabar buruk, untuk karpetmu. 913 00:54:13,280 --> 00:54:15,039 Selamat malam, Mrs Hudson. 914 00:54:15,120 --> 00:54:17,119 Aku bukan pembantumu. 915 00:54:17,240 --> 00:54:19,359 Malam,. Mrs Hudson./ Aku akan masuk. 916 00:54:19,440 --> 00:54:21,759 Sergeant Donovan./ Pak. 917 00:54:21,840 --> 00:54:23,759 Kita akan membutuhkan 2 orang ini besok. 918 00:54:23,840 --> 00:54:25,319 Dua orang siapa, pak?