1
00:00:27,640 --> 00:00:31,599
bagaimana kemajuan Blogmu?
/Hmm, Baik. Sangat Baik.
2
00:00:33,120 --> 00:00:35,199
Sering menulis?
/ Tidak sama sekali.
3
00:00:36,200 --> 00:00:39,479
John, sudah saatnya kau melupakannya.
4
00:00:39,560 --> 00:00:40,599
Tentu saja.
5
00:00:40,920 --> 00:00:44,899
Dan itu akan banyak membantumu,
untuk melupakan apa yang terjadi padamu.
6
00:00:44,920 --> 00:00:46,239
Tak ada yang terjadi padaku.
7
00:00:46,264 --> 00:00:50,264
Diterjemahkan Oleh PamanGie
8
00:00:50,289 --> 00:00:57,289
Movie, West - Series, K-Drama, Anime,
Music, Software, Games, Subtitle and Many More
--- http://IDFL.US ---
9
00:01:06,920 --> 00:01:09,479
Sejauh yang kami amati,
tidak ada bekas di badannya.
10
00:01:09,560 --> 00:01:12,439
Tidak ada identifikasi/
sama seperti yang lain.
11
00:01:12,520 --> 00:01:14,159
Benar-benar sama.
12
00:01:20,720 --> 00:01:24,439
Um, kau tidak akan menelponnya kan?
13
00:01:24,920 --> 00:01:28,079
Karena kami bisa menangani ini.
Kami sangat bisa menangani ini.
14
00:01:28,160 --> 00:01:29,319
Kau tahu tugasmu.
15
00:01:35,360 --> 00:01:39,479
Disini Inspector Lestrade.
Telpon aku, secepatnya saat kau menerima ini.
16
00:01:40,360 --> 00:01:42,679
Aku rasa kami membutuhkanmu.
17
00:02:05,080 --> 00:02:07,199
John! John Watson!
18
00:02:09,520 --> 00:02:12,759
Stamford. Mike Stamford/
Ya, benar.
19
00:02:12,840 --> 00:02:15,839
Kita dulu di Bart (Universitas), bersama./
Ya, maaf. Ya, Mike, Halo.
20
00:02:15,920 --> 00:02:18,639
Yeah. Aku tau. aku gemuk sekarang/
Bukan.
21
00:02:19,200 --> 00:02:21,519
Aku dengar kau tertembak
di luar negeri sana,
22
00:02:21,600 --> 00:02:23,079
Apa yang terjadi?
23
00:02:23,920 --> 00:02:25,199
Aku tertembak.
24
00:02:26,040 --> 00:02:28,519
Jadi kau masih di Bart?/
Aku mengajar sekarang.
25
00:02:29,200 --> 00:02:32,159
Mencerdaskan anak muda,
seperti kita lakukan dulu.
26
00:02:32,240 --> 00:02:34,879
Oh Tuhan, aku benci mereka.
bagaimana denganmu?
27
00:02:35,160 --> 00:02:36,879
Menetap di kota,
sampai dirimu beradaptasi.
28
00:02:36,960 --> 00:02:38,679
London diluar dari
jangkauan uang pensiunku.
29
00:02:38,760 --> 00:02:42,359
Kau mungkin bisa mencari
flat (kost) atau tempat tinggal lain?
30
00:02:42,640 --> 00:02:44,279
Siapa yang mau sekamar denganku?
31
00:02:45,640 --> 00:02:46,719
Apa?
32
00:02:46,800 --> 00:02:48,799
Kau orang kedua,
yang mengatakan itu padaku, hari ini.
33
00:02:49,880 --> 00:02:50,919
Siapa yang pertama?
34
00:02:56,960 --> 00:02:58,239
Seberapa segar?
35
00:02:58,320 --> 00:03:01,359
Baru saja. 67 penyebab alami.
36
00:03:01,680 --> 00:03:06,119
Dulu berkerja disini, menyumbangkan tubuhnya.
Aku tau dia. dia sangat baik.
37
00:03:07,000 --> 00:03:09,679
Baik. Kita akan mulai dari mencambuknya.
38
00:03:19,800 --> 00:03:22,279
Jadi, hari ini buruk, bukan?
39
00:03:24,040 --> 00:03:26,519
Aku ingin tau bentuk memarnya,
20 menit lagi.
40
00:03:26,600 --> 00:03:29,039
Alibi seseorang tergantung
dari memar itu. sms aku.
41
00:03:29,176 --> 00:03:31,176
Dengar, Aku ingin tau, jika nanti...
42
00:03:31,255 --> 00:03:34,255
Kau memakai lipstik? Kau tidak pernah
memakai lipstik sebelumnya?
43
00:03:34,680 --> 00:03:36,279
Aku hanya menyegarkan diri.
44
00:03:36,360 --> 00:03:37,879
Maaf, tadi kau mau bilang apa?
45
00:03:37,960 --> 00:03:39,839
Aku ingin tau, jika kau
mau minum kopi?
46
00:03:40,920 --> 00:03:43,279
Kopi Hitam, 2 sendok gula, tolong.
Aku akan ada diatas.
47
00:03:44,880 --> 00:03:46,039
Oke.
48
00:04:19,720 --> 00:04:21,519
Sedikit berbeda dari jamanku.
49
00:04:21,600 --> 00:04:23,159
Kau tidak akan pernah tau.
50
00:04:23,720 --> 00:04:26,319
Mike, bisakah aku pinjam ponselmu?
Ponselku, tak ada sinyalnya.
51
00:04:26,400 --> 00:04:27,879
Kenapa tidak pakai telpon saja?
52
00:04:27,960 --> 00:04:29,039
Lebih baik sms saja.
53
00:04:30,880 --> 00:04:32,599
Maaf, ketinggalan.
54
00:04:33,080 --> 00:04:35,239
Oh, ini. pakai punyaku.
55
00:04:36,280 --> 00:04:39,119
Oh. terima kasih.
56
00:04:39,720 --> 00:04:42,479
Ini teman lamaku,
John Watson.
57
00:04:43,360 --> 00:04:45,159
Afghanistan atau Iraq?
58
00:04:47,440 --> 00:04:49,159
Afghanistan. Maaf, bagaimana kau tau?
59
00:04:49,240 --> 00:04:51,439
Ah, Kopi! Terima kasih, Molly.
60
00:04:53,640 --> 00:04:55,559
Kenapa dengan lipstikmu?
61
00:04:55,640 --> 00:04:57,479
Tadi tak berhasil untukku.
62
00:04:57,560 --> 00:04:59,719
Benarkah? Aku kira tadi itu
perkembangan yang bagus.
63
00:04:59,800 --> 00:05:01,639
Bibirmu terlalu kecil sekarang.
64
00:05:01,800 --> 00:05:02,919
Oke.
65
00:05:05,640 --> 00:05:07,759
Bagaimana menurutmu tentang violin?/
Maaf, Apa?
66
00:05:07,840 --> 00:05:09,279
Aku bermain Violin, ketika aku berfikir.
67
00:05:09,360 --> 00:05:12,919
Kadang aku tidak bicara sampai seminggu.
apakah tidak menganggumu?
68
00:05:13,000 --> 00:05:15,039
Potential flatmates should know
the worst about each other.
69
00:05:15,120 --> 00:05:17,959
Oh, kau menceritakannya, tentang ku?/
Tidak sama sekali.
70
00:05:18,320 --> 00:05:21,159
Jadi siapa yang bilang tentang teman satu flat?/
Aku yang bilang.
71
00:05:21,240 --> 00:05:24,239
Aku bilang pada Mike pagi ini, bahwa aku
sulit mencari teman satu flat.
72
00:05:24,320 --> 00:05:26,359
Dan sekarang dia datang
dengan teman lamanya...
73
00:05:26,440 --> 00:05:28,479
yang baru pulang dari
pelayanan militernya di Afghanistan.
74
00:05:28,560 --> 00:05:29,839
Itu bukan tebakan yang sulit.
75
00:05:29,920 --> 00:05:31,119
Bagaimana kau tau tentang Afghanistan?
76
00:05:31,200 --> 00:05:33,439
Aku tinggal di tempat kecil,
di pusat kota london.
77
00:05:33,520 --> 00:05:36,639
Bersama kita bisa tinggal disana.
Kita akan bertemu disana besok, jam 7 Sore.
78
00:05:37,400 --> 00:05:38,399
Maaf, aku harus buru-buru.
79
00:05:38,480 --> 00:05:40,679
Aku rasa aku meninggalkan cambukku,
di kamar mayat.
80
00:05:40,760 --> 00:05:42,839
Begitu saja?/
Begitu saja gimana?
81
00:05:42,920 --> 00:05:45,799
Kita baru saja bertemu
dan kita langsung melihat flat-nya?
82
00:05:45,880 --> 00:05:47,119
Masalah?
83
00:05:47,560 --> 00:05:49,799
Kita belum mengenal satu sama lain.
Aku belum tahu namamu.
84
00:05:49,880 --> 00:05:52,519
Aku bahkan tidak tau,
dimana kita akan bertemu.
85
00:05:54,320 --> 00:05:55,999
Aku tahu kau adalah seorang dokter militer.
86
00:05:56,080 --> 00:05:58,759
dan kau baru saja,
dipulangkan dari Afghanistan.
87
00:05:58,840 --> 00:06:01,279
Aku tau kau punya adik kaya,
yang mengkhawatirkanmu.
88
00:06:01,360 --> 00:06:04,039
tapi kau tidak meminta bantuannya,
karena kau tidak menyukainya.,
89
00:06:04,120 --> 00:06:05,519
kemungkinan, karena dia adalah
seorang pemabuk.
90
00:06:05,600 --> 00:06:07,759
dan juga karena dia
baru saja bercerai dengan istrinya.
91
00:06:09,400 --> 00:06:11,599
Dan aku tau terapismu mengira,
kaki pincangmu sangat psikomatis.
92
00:06:11,680 --> 00:06:13,799
Aku takutnya, itu benar.
93
00:06:13,880 --> 00:06:16,559
Bukankah itu cukup
untuk kita bersama, bukan?
94
00:06:19,640 --> 00:06:23,639
Namaku Sherlock Holmes.
dan alamatku di 22 1 B Baker Street.
95
00:06:24,280 --> 00:06:25,319
Selamat sore.
96
00:06:28,120 --> 00:06:30,279
Yeah, dia memang seperti itu.
97
00:06:51,080 --> 00:06:52,559
Mrs. Hudson, Ibu kost kita.
98
00:06:52,640 --> 00:06:55,039
Ah, Mr Holmes./
Panggil saja Sherlock.,
99
00:06:56,440 --> 00:06:58,239
Aku dapatkan harga spesial.,
karena dia berutang padaku.
100
00:06:58,320 --> 00:07:01,479
berapa tahun yang lalu suaminya
akan dihukum mati di Florida.
101
00:07:01,560 --> 00:07:03,159
Aku berhasil mengeluarkannya.
102
00:07:03,240 --> 00:07:05,319
Kau menyelamatkan suaminya dari eksekusi?
103
00:07:05,400 --> 00:07:06,639
Oh tidak, aku hanya menjaminnya.
104
00:07:08,400 --> 00:07:09,599
Sherlock!
105
00:07:11,400 --> 00:07:12,999
Masuklah, masuklah.
106
00:07:13,920 --> 00:07:14,999
Yep.
107
00:07:31,880 --> 00:07:35,479
akan sangat nyaman disini,
sangat nyaman.
108
00:07:35,760 --> 00:07:39,759
Ya, aku kira seperti itu.../
Jadi aku akan pindah kesini...
109
00:07:39,840 --> 00:07:41,439
Setelah kita membersihkan
semua sampah ini.
110
00:07:42,880 --> 00:07:45,399
Jadi, ini semua barangmu?
111
00:07:45,480 --> 00:07:48,359
Aku dapat membersihkannya.
112
00:07:55,880 --> 00:07:57,639
ini tengkorak asli?
113
00:07:58,240 --> 00:08:00,759
Punya temanku. aku bilang teman.
114
00:08:02,520 --> 00:08:04,039
Bagaimana menurutmu, Dr. Watson?
115
00:08:04,120 --> 00:08:07,679
Masih ada kamar lagi diatas,
jika membutuhkan 2 kamar.
116
00:08:08,000 --> 00:08:09,599
Tentu saja, kami akan membutuhkan 2 kamar.
117
00:08:09,680 --> 00:08:11,719
Oh, jangan khawatir,
banyak macam orang disini.
118
00:08:11,800 --> 00:08:14,599
Mrs.Turner, disebelah
pernah sekali menikah.
119
00:08:15,080 --> 00:08:17,399
Sherlock, lihat kekacauan yang kau buat.
120
00:08:28,280 --> 00:08:32,239
Oh, aku melihat dirimu
di Internet, kemarin malam.
121
00:08:33,320 --> 00:08:34,399
Ada yang menarik?
122
00:08:34,480 --> 00:08:37,079
Aku temukan websitemu.
"The Scienfe of Deduction (Ilmu Deduksi)"
123
00:08:37,160 --> 00:08:39,439
Bagaimana menurutmu?/
sangat lucu, aku kira.
124
00:08:39,520 --> 00:08:40,519
Lucu?
125
00:08:40,600 --> 00:08:43,399
Kau bilang kau dapat mengidentifikasi,
desainer software hanya dari dasinya.
126
00:08:43,480 --> 00:08:46,079
dan kau bisa menebak pensiunan
tukang ledeng, dari tangan kirinya.
127
00:08:46,160 --> 00:08:48,879
Ya, dan aku tau karir militermu
dari wajah dan kakimu.
128
00:08:48,960 --> 00:08:51,039
dan aku tau kebiasan mabuk adikmu,
hanya dengan melihat ponselmu.
129
00:08:51,120 --> 00:08:53,439
Akhirnya bersih juga!
130
00:08:54,000 --> 00:08:55,159
Bagaimana?/
Kau membaca Artikelnya?
131
00:08:55,240 --> 00:08:56,399
Artikelmu sangat konyol.
132
00:08:56,480 --> 00:08:59,519
Tapi aku tau kebiasaan mabuknya,
Aku bahkan tau dia meninggalkan istrinya.
133
00:08:59,760 --> 00:09:02,119
Bagaimana dengan
kasus bunuh diri ini, Sherlock?
134
00:09:02,200 --> 00:09:03,799
Aku pikir kau akan menyelidikinya.
135
00:09:04,040 --> 00:09:05,399
Ini sudah ke-4 kalinya.
136
00:09:05,480 --> 00:09:08,279
Ya, sebenarnya,
aku akan menyelidikinya.
137
00:09:10,040 --> 00:09:12,999
Bisakah aku bertanya,
apa yang sedang kau selediki?
138
00:09:13,200 --> 00:09:14,999
Sudah terjadi yang kelima.
139
00:09:18,080 --> 00:09:19,279
Dimana sekarang?
140
00:09:19,360 --> 00:09:21,519
Brixton, Lauriston Gardens.
kau akan datang?
141
00:09:21,600 --> 00:09:23,759
Siapa forensiknya?/
Anderson.
142
00:09:23,840 --> 00:09:25,599
Anderson tak mau berkerja denganku.
143
00:09:25,680 --> 00:09:27,239
Dia tidak akan menjadi Asistenmu.
144
00:09:27,320 --> 00:09:29,279
Tapi aku butuh seorang asisten.
145
00:09:29,640 --> 00:09:31,119
Kau mau datang?
146
00:09:32,720 --> 00:09:33,959
Tidak di mobil polisi.
aku akan menyusul nanti.
147
00:09:34,680 --> 00:09:36,039
Terima kasih.
148
00:09:39,560 --> 00:09:41,559
Oh, brilliant!
149
00:09:41,640 --> 00:09:43,319
Aku kira ini akan menjadi
sore yang kosong.
150
00:09:43,400 --> 00:09:46,159
Jujur saja, kau tidak dapat
merasakan Imaginasi pembunuhan berantai.
151
00:09:46,240 --> 00:09:48,679
yang tidak pernah kau dapatkan
di Televisi. Mrs. Hudson..
152
00:09:48,760 --> 00:09:50,319
Aku akan telat, aku butuh makanan.
153
00:09:50,400 --> 00:09:53,279
Aku ibu kost-mu, sayang.
bukan pembantumu.
154
00:09:53,360 --> 00:09:55,079
Sesuatu yang dingin, juga tidak apa-apa.
155
00:09:55,160 --> 00:09:59,279
John, buat nyaman dirimu disini.
Minumlah secangkir teh. jangan menunggu.
156
00:09:59,720 --> 00:10:03,239
Lihatlah dia terburu-buru.
Suamiku juga seperti itu.
157
00:10:04,040 --> 00:10:06,759
Tapi kau tipe yang lebih tenang.
Aku rasa.
158
00:10:06,840 --> 00:10:08,959
Aku akan membuatkanmu teh,
istirahatakan kakimu.
159
00:10:09,040 --> 00:10:11,319
Persetan dengan kakiku!/
Oh..
160
00:10:12,040 --> 00:10:17,359
Maaf, aku minta maaf.
Hanya saja, kaki ini..
161
00:10:17,440 --> 00:10:19,439
Aku mengerti sayang,
aku akan membawakanmu hip (panggul kaki)
162
00:10:19,520 --> 00:10:21,239
Secangkir teh akan menyenangkan, terima kasih.
163
00:10:21,320 --> 00:10:24,039
Hanya sekali ini saja,
Aku bukan pembantumu.
164
00:10:24,120 --> 00:10:25,679
Sepasang biskuit juga.
jika kau punya.
165
00:10:25,760 --> 00:10:27,559
Bukan pembantumu.
166
00:10:44,000 --> 00:10:47,119
Kau seorang dokter.
kau seorang dokter militer.
167
00:10:50,320 --> 00:10:51,439
Ya.
168
00:10:51,880 --> 00:10:53,159
Kau tidak apa-apa?
169
00:10:53,880 --> 00:10:54,919
Aku baik.
170
00:10:55,000 --> 00:10:57,759
Sering melihat orang mati, dulu?
kematian yang mengenaskan?
171
00:10:57,840 --> 00:10:59,159
Ya.
172
00:11:00,120 --> 00:11:03,559
Sangat buruk, aku rasa/
cukup sampai seumur hidup.
173
00:11:03,640 --> 00:11:05,079
Terlalu banyak.
174
00:11:06,680 --> 00:11:08,119
Mau melihat lagi?/
Oh Tuhan, Ya!
175
00:11:08,200 --> 00:11:09,679
Ayo ikut, kalau begitu.
176
00:11:12,360 --> 00:11:15,919
Maaf, Mrs. Hudson. Tehnya tidak jadi.
177
00:11:16,600 --> 00:11:17,799
Apa, kalian berdua?
178
00:11:17,880 --> 00:11:18,879
Tak ada gunanya duduk dirumah.
179
00:11:18,960 --> 00:11:20,679
ketika akhirnya ada
kasus pembunuhan yang menarik.
180
00:11:20,760 --> 00:11:23,679
Lihatlah kaliam berdua, ini tidak sopan.
181
00:11:23,920 --> 00:11:25,439
Siapa yang peduli dengan sopan santun?
182
00:11:25,520 --> 00:11:27,919
Permainan ini, Mrs. Hudson, telah dimulai!
183
00:11:34,720 --> 00:11:35,759
Taksi!
184
00:11:52,120 --> 00:11:54,439
Oke, kau boleh bertanya/
Mau kemana kita?
185
00:11:54,520 --> 00:11:57,319
TKP. Telah terjadi pembunuhan.
Selanjutnya?
186
00:11:58,240 --> 00:12:00,399
Siapa kau? apa yang kau lakukan?/
Bagaimana menurutmu?
187
00:12:00,480 --> 00:12:03,159
Aku rasa kau privat detektif, tapi../
Tapi?
188
00:12:03,240 --> 00:12:04,759
Polisi tidak akan
pergi ke privat detektif.
189
00:12:04,840 --> 00:12:06,319
Aku detektif konsultan.
190
00:12:06,400 --> 00:12:09,519
Aku satu-satunya di dunia.
Aku yang menemukan perkerjaan ini.
191
00:12:09,600 --> 00:12:10,599
Apa maksudnya?
192
00:12:10,680 --> 00:12:12,199
Maksudnya ketika polisi
tak dapat menangani kasusnya.
193
00:12:12,280 --> 00:12:13,919
mereka selalu berkonsultasi padaku.
194
00:12:14,000 --> 00:12:17,679
Tapi polisi tidak berkonsultasi dengan amatir.
195
00:12:20,720 --> 00:12:21,959
Ketika pertama kali
aku bertemu denganmu, kemarin.
196
00:12:22,040 --> 00:12:24,639
dan aku tanya "Afghanistan atau Iraq?"
kau terlihat kaget.
197
00:12:24,720 --> 00:12:25,259
Bagaimana kau tau?/
aku tidak tau, aku melihat.
198
00:12:27,360 --> 00:12:28,399
Terima kasih.
199
00:12:28,480 --> 00:12:30,639
Wajah kecoklatan,
tapi pergelangan tangan tidak coklat.
200
00:12:30,720 --> 00:12:32,839
Kau dari luar negeri,
tapi bukan untuk berjemur.
201
00:12:32,920 --> 00:12:35,959
Potongan rambut dan pembawaan dirimu,
menunjukkan kau orang militer.
202
00:12:36,040 --> 00:12:37,519
Percakapanmu ketika kau
memasuki ruangan..
203
00:12:37,600 --> 00:12:40,319
Ah, Sedikit berbeda dari jamanku.
204
00:12:40,400 --> 00:12:41,559
...menujukkan kau dilatih di Univ.Bart
205
00:12:41,640 --> 00:12:43,599
Jadi kau doktor militer, sudah jelas.
206
00:12:45,480 --> 00:12:47,559
Pincangmu sangat berat,
ketika kau berjalan.
207
00:12:47,640 --> 00:12:49,159
Tapi kau tidak meminta kursi,
ketika kau berdiri.
208
00:12:49,240 --> 00:12:50,679
seperti kau melupakannya.
209
00:12:50,760 --> 00:12:53,399
Itu berarti pincangmu adalah
bagian dari masalah psikomatismu (kejiwaan).
210
00:12:53,480 --> 00:12:56,959
Dan itu juga mengatakan
bahwa cidera itu adalah karena trauma.
211
00:12:57,040 --> 00:12:58,079
Terluka di lapangan.
212
00:12:58,160 --> 00:13:00,479
Jadi, dimana lagi
seorang doktor militer berjemur?
213
00:13:00,560 --> 00:13:04,239
dan terluka di aksi lapangan hari ini?
Afghanistan atau Irak.
214
00:13:06,560 --> 00:13:07,599
Kau bilang aku punya terapis.
215
00:13:07,680 --> 00:13:10,039
Kau punya masalah psikomatik cidera,
tentu saja kau punya terapis.
216
00:13:13,720 --> 00:13:15,199
dan lalu adikmu.
217
00:13:15,280 --> 00:13:17,359
Ini, gunakan punyaku/
Terima kasih.
218
00:13:17,840 --> 00:13:21,239
Ponselmu, sangat mahal.
Ada email, Mp3 Player.
219
00:13:21,320 --> 00:13:23,399
Kau sedang mencari rumah Flat.
kau tidak akan menghabis uang untuk ini.
220
00:13:23,480 --> 00:13:24,519
Jadi ponsel itu hadiah.
221
00:13:24,600 --> 00:13:26,199
Tergores, tapi hanya sekali.
sudah sering tergores.
222
00:13:26,280 --> 00:13:28,319
Ponsel ini disimpan di kantong yang sama,
dengan kunci dan koin.
223
00:13:28,400 --> 00:13:31,119
Kau tidak akan memperlakukan
benda mahal seperti ini.
224
00:13:31,200 --> 00:13:32,479
Jadi pemilik sebelumnya
yang melakukannya.
225
00:13:32,560 --> 00:13:34,679
Selanjutnya, sangat mudah.
kau pasti sudah tau.
226
00:13:34,760 --> 00:13:35,799
Ukirannya.
227
00:13:36,760 --> 00:13:39,759
"Harry Watson". sudah jelas anggota keluarga
yang memberikanmu ponsel tua ini.
228
00:13:39,840 --> 00:13:41,639
Bukan dari ayahmu.
tapi ini milik gadget anak muda.
229
00:13:41,720 --> 00:13:44,599
Bisa jadi sepupu, tapi kau
pahlawan perang yang pulang kerumah.
230
00:13:44,680 --> 00:13:46,599
yang tak punya tempat tinggal.
231
00:13:46,680 --> 00:13:49,999
Tentu kau punya keluarga
tapi jelas, kau tidak dekat dengan mereka.
232
00:13:50,080 --> 00:13:51,359
Jadi ini dari adikmu.
233
00:13:51,440 --> 00:13:54,239
Sekarang, Clara. siapa Clara?
234
00:13:55,000 --> 00:13:56,639
ada 3 ciuman,
ini menunjukkan romantisme.
235
00:13:56,720 --> 00:13:59,039
dari ponsel ini saja menunjukkan
ini dari istri, bukan pacar.
236
00:13:59,120 --> 00:14:01,839
Dia baru saja memberikan ini,
karena model ini, baru 6 bulan lalu keluar.
237
00:14:01,920 --> 00:14:05,159
Jadi pernikahannya dalam masalah.
6 bulan, dan dia menyerah begitu saja?
238
00:14:05,240 --> 00:14:07,279
Jika istrinya meninggalkannya,
Adikmu akan menyimpan ponsel ini.
239
00:14:07,360 --> 00:14:08,399
Orang-orang sangat Sentimen.
240
00:14:08,480 --> 00:14:10,599
Tapi tidak, dia mau menyingkirkan ini.
Dia meningalkan istrinya.
241
00:14:10,680 --> 00:14:12,879
Dia memberikan ponsel ini kepadamu,
untuk saling berkomunikasi.
242
00:14:12,960 --> 00:14:15,079
Dia mencemaskanmu.
Kau sedang mencari akomodasi murah.
243
00:14:15,160 --> 00:14:16,359
Tapi kau tidak mau
meminta bantuan adikmu.
244
00:14:16,440 --> 00:14:18,919
itu menunjukan, kau
punya masalah dengannya.
245
00:14:19,000 --> 00:14:22,759
Mungkin kau menyukai istrinya.
Mungkin kau tidak suka kebiasan minumnya.
246
00:14:22,840 --> 00:14:25,239
Yeah, bagaimana kau bisa tau
tentang kebiasan minumnya?
247
00:14:25,320 --> 00:14:26,479
Hanya menebak.
248
00:14:27,280 --> 00:14:28,319
Terima kasih.
249
00:14:28,400 --> 00:14:30,759
Konesi power.
ada bekas lecet di pinggirannya.
250
00:14:30,840 --> 00:14:33,239
Setiap malam dia mengisi ulang ponselnya.
tapi tangannya bergetar (karena mabuk)
251
00:14:33,320 --> 00:14:35,119
lecet itu tidak akan ada
di ponsel bukan peminum.
252
00:14:35,200 --> 00:14:37,799
kau tidak pernah melihat bekas lecet itu.
253
00:14:37,960 --> 00:14:39,799
Sepertinya kau benar.
254
00:14:39,880 --> 00:14:41,239
Aku benar? benar apa?
255
00:14:41,320 --> 00:14:43,959
Polisi tidak berkonsultasi dengan amatir.
256
00:14:49,040 --> 00:14:51,519
Tadi itu luar biasa!
257
00:14:55,680 --> 00:14:59,079
benarkah?/
Tentu saja, tadi itu luar biasa.
258
00:14:59,160 --> 00:15:01,159
Tadi benar-benar luar biasa.
259
00:15:01,240 --> 00:15:02,439
itu tidak seperti yang orang biasa katakan.
260
00:15:02,520 --> 00:15:05,039
Apa yang biasa mereka katakan?/
Pergilah.
261
00:15:14,800 --> 00:15:16,899
Apakah ada yang salah?
262
00:15:17,360 --> 00:15:19,999
Harry dan aku
tidak pernah akur, tidak pernah.
263
00:15:20,760 --> 00:15:24,799
Harry dan Clara bercerai,
berpisah 3 bulan yang lalu.
264
00:15:25,880 --> 00:15:26,919
Harry seorang peminum.
265
00:15:27,000 --> 00:15:29,239
tepat kalau begitu. aku tidak menyangka
bisa benar dalam apapun.
266
00:15:29,320 --> 00:15:31,419
Harry lebih muda dari Harriet.
267
00:15:32,240 --> 00:15:33,999
Harry, adik perempuanmu lagi?
268
00:15:34,320 --> 00:15:35,519
Apa sebenarnya yang
harus kulakukan disini?
269
00:15:35,600 --> 00:15:37,439
Adik perempuanmu/
Serius, kenapa aku disini.
270
00:15:37,520 --> 00:15:39,559
Oh, selalu ada sesuatu!
271
00:15:39,640 --> 00:15:41,919
Hello, gila/
Aku disini untuk bertemu Inspector Lestrade.
272
00:15:42,000 --> 00:15:43,679
Kenapa?/
Aku diundang.
273
00:15:43,760 --> 00:15:46,559
Kenapa?/
Aku rasa dia mau aku memeriksa.
274
00:15:47,440 --> 00:15:50,279
Kau tau kan, apa yang aku pikirkan?/
Selalu sally.
275
00:15:50,360 --> 00:15:52,679
Walaupun kau tidak pulang
kerumah kemarin malam.
276
00:15:52,760 --> 00:15:54,039
Siapa ini?
277
00:15:54,120 --> 00:15:55,879
Kolegaku, Dr. Watson.
278
00:15:55,960 --> 00:15:58,639
Dr. Watson, Sersan Sally Donovan,
teman lama.
279
00:15:58,720 --> 00:16:01,199
"Kolega" bagaimana bisa
kau punya kolega?
280
00:16:01,280 --> 00:16:02,479
Apakah dia mengikutimu?
281
00:16:02,560 --> 00:16:03,599
Dengar, bukankah lebih baik
jika aku pergi saja.
282
00:16:03,680 --> 00:16:04,759
Tidak.
283
00:16:08,920 --> 00:16:12,079
Yeah, si Gila disini. bawa dia masuk.
284
00:16:12,720 --> 00:16:15,079
Ah, Anderson. ketemu lagi disini.
285
00:16:16,760 --> 00:16:18,079
Ini TKP.
286
00:16:18,160 --> 00:16:20,079
Aku tak terkontaminasi.
Apakah kita jelas?
287
00:16:20,160 --> 00:16:21,359
Sangat jelas.
288
00:16:21,440 --> 00:16:23,719
Trik sulap mungkin bisa
mengesankan Inspector Lestrade.
289
00:16:23,800 --> 00:16:25,679
Tapi itu tidak akan berlaku padaku.
290
00:16:26,360 --> 00:16:28,639
Apakah istrimu pergi terlalu lama?
291
00:16:29,160 --> 00:16:31,639
Oh, jangan pura-pura kau bisa tau.
seseorang pasti memberi tahumu!
292
00:16:31,720 --> 00:16:33,519
Deodorant-mu yang bilang.
293
00:16:33,600 --> 00:16:35,839
Deodorant-ku?/
itu untuk pria.
294
00:16:35,920 --> 00:16:37,199
Tentu saja itu untuk pria,
aku menggunakannya.
295
00:16:37,280 --> 00:16:38,759
Begitu juga dengan Sersan Donovan.
296
00:16:42,280 --> 00:16:45,079
Aku rasa baunya hanya menyebar.
Boleh aku Masuk?
297
00:16:45,160 --> 00:16:47,919
Kau dengarkan aku.
Apapun yang kau coba bisikkan..
298
00:16:48,000 --> 00:16:49,039
Aku tidak membisiki apapun,
299
00:16:49,120 --> 00:16:53,039
Aku yakin Sally datang untuk mengobrol
dan tak sengaja menginap di rumahmu.
300
00:16:53,120 --> 00:16:56,119
Aku anggap kau sudah membersihkan lantainya
sebelum kau menjamah lututnya.
301
00:16:56,200 --> 00:16:58,639
Baiklah.. masuk saja.
Masuk.. Masuk!
302
00:17:02,480 --> 00:17:03,519
Kau punya dua menit.
303
00:17:03,600 --> 00:17:05,319
Aku butuh lebih lama.
304
00:17:09,640 --> 00:17:11,079
Pakai ini/
Siapa ini?
305
00:17:11,160 --> 00:17:12,359
Dia denganku.
306
00:17:12,440 --> 00:17:15,599
Yeah, tapi siapa dia?/
Sudah kubilang, dia denganku.
307
00:17:15,800 --> 00:17:17,439
Jadi, dimana kita?
308
00:17:18,320 --> 00:17:19,759
Lantai atas.
309
00:17:21,760 --> 00:17:25,079
Forensik bilang satu-satunya
orang di ruangan ini.
310
00:17:25,160 --> 00:17:28,239
di waktu 12 jam lalu adalah seseorang
dengan tinggi 5'7"
311
00:17:28,320 --> 00:17:31,439
dan tampaknya dia dan korban
datang bersama dengan mobil
312
00:17:31,520 --> 00:17:33,919
semua identifikasi hillang dari badannya.
313
00:17:34,000 --> 00:17:35,799
sama seperti yang lain.
314
00:17:41,360 --> 00:17:44,239
Aku tak tau siapa dia,
atau dari mana asalnya,.
315
00:17:44,800 --> 00:17:46,479
Dia dari luar kota, jelas sekali.
316
00:17:46,560 --> 00:17:48,679
Berencana menghabiskan malam di london,
sebelum kembali kerumah.
317
00:17:48,760 --> 00:17:50,799
Sejauh ini, sangat jelas.
Jelas?
318
00:17:50,880 --> 00:17:54,359
Ya, sudah jelas. di belakang kakinya.
Dr. Watson, bagaimana menurutmu?
319
00:17:54,440 --> 00:17:56,159
Bagaimana menurutmu?/
kau seorang ahli medis.
320
00:17:56,240 --> 00:17:58,719
Kami punya tim medis diluar/
mereka tak mau berkerja denganku.
321
00:17:58,800 --> 00:18:00,919
Dengar, aku melanggar aturan
untuk membiarkanmu disini.
322
00:18:01,000 --> 00:18:03,119
Yeah, karena kau membutuhkanku.
323
00:18:07,360 --> 00:18:09,159
Ya, tentu. Tuhan menolongku.
324
00:18:09,240 --> 00:18:10,279
John?
325
00:18:13,320 --> 00:18:15,719
Oh, lakukan saja seperti yang dia katakan.,
326
00:18:23,640 --> 00:18:24,639
Well?
327
00:18:27,280 --> 00:18:29,959
Apa yang aku lakukan disini?
Bantu aku membuat kesimpulan.
328
00:18:30,040 --> 00:18:31,479
Aku seharusnya membantumu
membayar uang sewa.
329
00:18:31,560 --> 00:18:33,959
Yeah, ini lebih menarik.
Menarik? ada mayat perempuan disini.
330
00:18:34,040 --> 00:18:35,799
Tidak, ada 2 wanita
dan 3 pria sudah mati.
331
00:18:35,880 --> 00:18:37,719
Teruslah bicara, dan akan banyak lagi.
332
00:18:37,800 --> 00:18:39,599
Sekarang, penyebab kematian?
333
00:18:47,080 --> 00:18:48,479
Asphyxiation
334
00:18:48,560 --> 00:18:50,559
kemungkinan dia mati karena
mencekik lehernya sendiri.
335
00:18:50,640 --> 00:18:54,039
Aku dapat mencium alhohol di tubuhnya.
bisa jadi dia dibius.
336
00:18:54,120 --> 00:18:55,599
dia di racun.
337
00:18:55,880 --> 00:18:58,759
Bagaimana kau tau?/
karena mereka semua di racun.
338
00:18:58,840 --> 00:19:00,519
Oleh siapa?/
Oleh mereka sendiri.
339
00:19:00,600 --> 00:19:02,439
Mereka sendiri?/
Kami telah identifikasi obatnya.
340
00:19:02,520 --> 00:19:04,119
Tidak peduli, dia di racun.
341
00:19:05,240 --> 00:19:07,159
Pola yang sama setiap waktu.
342
00:19:07,880 --> 00:19:11,199
Setiap dari mereka
tiba-tiba menghilang.
343
00:19:15,360 --> 00:19:19,399
dari Teater, dari rumah,
dari kantor, dari pub.
344
00:19:20,320 --> 00:19:24,879
lalu muncul berapa jam kemudian,
dalam keadaan mati.
345
00:19:29,000 --> 00:19:33,679
Tidak ada bekas kekerasan di tubuh.
tidak ada pemaksaan.
346
00:19:37,640 --> 00:19:39,719
Setiap dari mereka
meminum racun yang sama.
347
00:19:39,800 --> 00:19:42,319
dan sejauh yang aku simpulkan,
mereka meminum secara sukarela.
348
00:19:42,400 --> 00:19:46,079
Sherlock, 2 menit, aku bilang.
Aku butuh semua yang kau dapat.
349
00:19:49,080 --> 00:19:51,679
Oke, catat ini/
Katakan saja, apa yang kau dapat.
350
00:19:51,760 --> 00:19:53,639
Aku tak akan menulis ini/
Sherlock!
351
00:19:53,720 --> 00:19:55,199
Tidak apa-apa, biar aku saja.
352
00:19:55,840 --> 00:19:57,039
Terima kasih.
353
00:19:57,120 --> 00:19:59,559
Korban berumur 30an,
seorang profesional.
354
00:19:59,640 --> 00:20:01,999
Melihat dari bajunya,
aku rasa dia berkerja di media.
355
00:20:02,080 --> 00:20:04,079
dan melihat dari warna pink-nya.
356
00:20:04,160 --> 00:20:05,639
Dia berpergian dari Cardiff hari ini.
357
00:20:05,720 --> 00:20:07,319
berniat untuk tinggal di London
untuk satu malam.
358
00:20:07,400 --> 00:20:09,279
Sudah terlihat
dari besar kopernya.
359
00:20:09,360 --> 00:20:11,599
Koper?/
Koper, ya.
360
00:20:12,040 --> 00:20:14,519
Dia telah menikah berapa tahun,
tapi tidak bahagia.
361
00:20:14,600 --> 00:20:17,319
dia memakai gelang pernikahan.
tapi tak ada yang tau dia menikah.
362
00:20:17,400 --> 00:20:19,039
Demi Tuhan,
jika kau membuat-buat ini.
363
00:20:19,120 --> 00:20:21,559
Cincin pernikahannya, lihatlah!
terlalu ketat.
364
00:20:21,640 --> 00:20:24,079
dia masih kurus dulu saat memakainya,
itu artinya dia telah menikah dalam waktu lama.
365
00:20:24,160 --> 00:20:26,279
dan juga ada kotoran di cincinya.
366
00:20:26,360 --> 00:20:28,079
Tapi sisa dari perhiasannya
telah dibersihkan.
367
00:20:28,160 --> 00:20:30,799
Itu sudah cukup menjelaskan padamu,
tentang pernikahannya.
368
00:20:30,880 --> 00:20:32,959
Sisi dalam cincinya lebih bercahaya
daripada diluarnya.
369
00:20:33,040 --> 00:20:34,919
itu tandanya cincin ini sering dilepas.
370
00:20:35,000 --> 00:20:37,119
satu2nya cara untuk membersihkannya adalah
ketika dia berkerja dengan jari tangan.
371
00:20:37,200 --> 00:20:39,799
tapi itu tidak mudah,
jadi tidak ada alasan buat dia..
372
00:20:39,880 --> 00:20:42,119
Membersihkan cincinya,
kukunya terlalu panjang.
373
00:20:42,200 --> 00:20:43,279
dia tidak berkerja dengan tangannya.
374
00:20:43,360 --> 00:20:46,239
Jadi kenapa dan siapa
yang melepaskan cincinya?
375
00:20:46,320 --> 00:20:47,359
Yang jelas bukan pacarnya.
376
00:20:47,440 --> 00:20:49,319
Dia tidak akan pernah
berpura-pura single sepanjang waktu.
377
00:20:49,400 --> 00:20:51,559
Jadi dia seperti menggoda mereka.
378
00:20:51,640 --> 00:20:52,959
Brilliant!
379
00:20:53,960 --> 00:20:55,119
Maaf.
380
00:20:56,280 --> 00:20:57,319
Cardiff?
381
00:20:57,400 --> 00:20:59,399
Sudah jelas bukan?/
Belum jelas untukku.
382
00:20:59,480 --> 00:21:01,559
Oh Tuhan,
seperti apa isi otak kecilmu?
383
00:21:01,640 --> 00:21:02,719
Benar2 membosankan.
384
00:21:02,960 --> 00:21:05,399
Mantelnya sedikit basah.
385
00:21:05,600 --> 00:21:07,159
Dia terjebak badai hujan,
beberapa jam yang lalu.
386
00:21:07,240 --> 00:21:09,479
dan tidak ada Hujan di London sampai
beberapa menit yang lalu.
387
00:21:09,560 --> 00:21:13,559
dibawah mantelnya juga basah,
jadi dia gunakan mantelnya untuk menghalangi angin.
388
00:21:13,640 --> 00:21:16,719
Ada payung di di kantong kirinya,
tapi terlalu kering dan tak bisa digunakan.
389
00:21:16,800 --> 00:21:19,999
Bukan hanya angin, tapi badai.
terlalu kuat untuk menggunakan payung.
390
00:21:20,080 --> 00:21:22,079
Kita tau dari kopernya
bahwa dia berniat menginap semalam.
391
00:21:22,160 --> 00:21:24,319
Jadi dia pasti datang
dari tempat yang jauh.
392
00:21:24,400 --> 00:21:26,319
Tapi dia tidak bisa berpergian
lebih dari 2 atau 3 jam.
393
00:21:26,400 --> 00:21:28,119
karena mantelnya belum kering.
394
00:21:28,200 --> 00:21:30,319
Jadi, dimanakah daerah yang
terkena badai..
395
00:21:30,400 --> 00:21:32,639
diantara radius perjalanannya?
396
00:21:32,720 --> 00:21:33,759
Cardiff.
397
00:21:33,840 --> 00:21:35,199
Fantastis!
398
00:21:35,680 --> 00:21:37,719
Kau tau, kau terlalu keras?/
Maaf, aku akan diam.
399
00:21:38,080 --> 00:21:39,919
Tidak, tidak apa-apa.
400
00:21:40,440 --> 00:21:42,759
Tidak ada koper/
maafkan aku.
401
00:21:43,000 --> 00:21:45,799
Kau selalu mengatakan koper.
tidak ada satupun.
402
00:21:46,160 --> 00:21:48,559
Oh, aku menganggapnya,.
kau telah mengambilnya.
403
00:21:48,640 --> 00:21:51,479
Dia punya Tas tangan.
tapi kenapa kau bilang koper?
404
00:21:51,560 --> 00:21:52,599
karena dia membawanya.
405
00:21:52,680 --> 00:21:53,719
apakah ada ponselnya?
406
00:21:53,800 --> 00:21:54,879
Tidak.
407
00:21:55,080 --> 00:21:56,679
Aneh. sangat aneh.
408
00:21:56,760 --> 00:21:58,959
Kenapa?/
Kita harus menemukan kopernya.
409
00:21:59,040 --> 00:22:00,679
Bagaimana kau tau dia membawa koper?
410
00:22:00,760 --> 00:22:03,239
lihat dibelakang kakinya,
ada percikan kecil di tumit dan betis.
411
00:22:03,320 --> 00:22:04,639
tapi tidak ada di kirinya.
412
00:22:04,720 --> 00:22:07,919
Dia menarik koper rodanya dibelakang
dengan tangan kanannya.
413
00:22:08,000 --> 00:22:09,719
Kau tidak akan dapat pola percikan ini,
dengan cara lain.
414
00:22:09,800 --> 00:22:11,359
Koper kecil, dilihat dari kopernya.
415
00:22:11,440 --> 00:22:13,239
dilihat dari besar kopernya
wanita ini sadar..
416
00:22:13,320 --> 00:22:14,959
dia membawa koper untuk semalam.,
417
00:22:15,040 --> 00:22:16,719
jadi kita tahu, dia akan menginap malam ini.
418
00:22:16,800 --> 00:22:19,239
Mungkin dia menginap di Hotel,
meninggalkan kopernya disana?
419
00:22:19,320 --> 00:22:21,119
Dia belum sampai ke Hotel.
lihatlah rambutnya.
420
00:22:21,200 --> 00:22:23,319
Warna lipstiknya dan sepatunya.
421
00:22:23,400 --> 00:22:27,239
dia tidak akan keluar dari hotel
dalam keadaan rambutnya seperti..
422
00:22:29,120 --> 00:22:33,999
Oh!
423
00:22:34,200 --> 00:22:35,479
Sherlock?
424
00:22:36,080 --> 00:22:37,919
Apa? ada apa? ada apa?
425
00:22:38,000 --> 00:22:40,079
Pembunuhan berantai
memang selalu susah.
426
00:22:40,160 --> 00:22:41,559
Kau harus menunggunya
membuat kesalahan.
427
00:22:41,640 --> 00:22:43,039
Kita tidak bisa menunggu!
428
00:22:43,120 --> 00:22:44,559
Kita telah selesai menunggu.
429
00:22:44,640 --> 00:22:47,919
ketika dia ditemukan,
dia belum lama ada disini kan?
430
00:22:48,520 --> 00:22:50,599
Benar, kurang dari sejam.
431
00:22:50,680 --> 00:22:53,599
Kurang dari sejam.
432
00:22:54,600 --> 00:22:56,399
Pengaburan berita.
bisa kau melakukannya?
433
00:22:56,480 --> 00:22:58,279
Jangan bilang kau menemukannya,
jangan hari ini.
434
00:22:58,360 --> 00:23:00,679
Kenapa/
Lihat dirinya, lihatlah!
435
00:23:01,360 --> 00:23:04,959
Houston, kita buat kesalahan!
Segera kembali.
436
00:23:05,400 --> 00:23:06,839
Kesalahan apa?
437
00:23:07,200 --> 00:23:08,319
Pink!
438
00:23:10,200 --> 00:23:11,959
Anderson!/ Aku disini.
439
00:23:13,480 --> 00:23:15,359
Jadi, apa inti dari semua ini?
440
00:23:15,440 --> 00:23:17,199
Kita sedang mengejar psikopat.
441
00:23:17,280 --> 00:23:19,239
Jadi kita membawa psikopat lain,
untuk membantu?
442
00:23:19,320 --> 00:23:21,759
Jika memang harus, semua untukmu.
443
00:23:21,840 --> 00:23:23,599
Ayo kita masuk.
444
00:23:24,840 --> 00:23:27,359
Catatanku, kau mau aku.../
Maaf, kau adalah..
445
00:23:27,440 --> 00:23:28,479
Dr Watson.
446
00:23:28,560 --> 00:23:30,159
Kau harus pergi Dr.Watson.
447
00:23:30,240 --> 00:23:31,959
Aku tak butuh catatanmu.
448
00:23:32,040 --> 00:23:34,119
Oke, mari kita berkerja.
449
00:23:38,520 --> 00:23:41,679
Oke, dengar,
kita akan butuh Jones dan Abby.
450
00:23:48,160 --> 00:23:50,279
Dia pergi./
Apa, Sherlock Holmes?
451
00:23:50,360 --> 00:23:52,799
Dia pergi begitu saja.
452
00:23:52,880 --> 00:23:55,119
Dia akan kembali?/
sepertinya tidak.
453
00:23:55,200 --> 00:23:56,359
Baiklah.
454
00:23:57,480 --> 00:24:00,719
Maaf, dimanakah aku?
455
00:24:01,200 --> 00:24:02,439
Brixton.
456
00:24:02,800 --> 00:24:06,439
Kau tau dimana aku bisa
dapatkan taksi?. kakiku sakit.
457
00:24:06,520 --> 00:24:08,479
Pergi ke jalan utama.
458
00:24:11,800 --> 00:24:13,199
-Hey.
-Hmm?
459
00:24:13,640 --> 00:24:16,879
Dia tak punya teman,
dia tidak berteman, jadi siapa kau?
460
00:24:16,960 --> 00:24:18,879
Aku bukan siapa-siapa.
Aku baru bertemu dengannya.
461
00:24:18,960 --> 00:24:22,079
Kunasehati kau.
menjauhlah dari orang itu.
462
00:24:23,400 --> 00:24:25,359
Kenapa?/
Kau tau kenapa dia disini?
463
00:24:25,440 --> 00:24:29,579
Dia tidak dibayar. dia menyukainya.
dia pergi begitu saja.
464
00:24:29,600 --> 00:24:31,759
Semakin aneh kasusnya,
semakin cepat ia pergi.
465
00:24:31,840 --> 00:24:33,239
dan kau tau?
466
00:24:33,320 --> 00:24:35,319
sehari dia muncul tidaklah cukup.
467
00:24:35,400 --> 00:24:37,559
Suatu hari kami akan
ada didepan suatu mayat.
468
00:24:37,640 --> 00:24:39,639
dan Sherlock Holmes pembunuhnya.
469
00:24:39,720 --> 00:24:40,759
Kenapa dia melakukan itu?
470
00:24:40,840 --> 00:24:43,679
Karena dia Psikopat
dan psikopat cepatlah bosan.
471
00:24:44,400 --> 00:24:46,799
Donovan!/
Yeah aku datang.
472
00:24:47,400 --> 00:24:49,679
Menjauhlah dari Sherlock Holmes.
473
00:24:56,320 --> 00:24:58,079
Terima kasih/
jangan pikirkan.
474
00:26:55,600 --> 00:26:57,959
Kau sedang buru-buru?/
tidak, kenapa?
475
00:26:58,040 --> 00:27:01,599
Maaf. kau hanya terlihat aneh.,
476
00:27:01,680 --> 00:27:02,879
Aneh? apa maksudmu, aneh?
477
00:27:18,120 --> 00:27:19,839
Apa yang kau lakukan?
478
00:27:20,600 --> 00:27:22,359
Niktoin Patch (tambal),
membantuku berpikir.
479
00:27:22,440 --> 00:27:25,279
Mustahil untuk merokok,
di London saat ini.
480
00:27:25,360 --> 00:27:26,639
Kabar buruk untuk otak.
481
00:27:26,720 --> 00:27:27,759
Kabar baik untuk pernafasan.
482
00:27:27,840 --> 00:27:30,199
Oh, bernafas. bernafas membosankan.
483
00:27:31,240 --> 00:27:32,759
itu 3 tambalan?
484
00:27:32,840 --> 00:27:34,599
apakah 3 tambalan, masalah?
485
00:27:40,560 --> 00:27:41,559
Kau memintaku untuk datang.
486
00:27:41,640 --> 00:27:44,599
Butuh sejam untuk kesini,.
aku anggap ini penting.
487
00:27:44,680 --> 00:27:47,119
Bisakah aku pinjam ponselmu?
488
00:27:47,240 --> 00:27:48,239
Ponselku?
489
00:27:48,320 --> 00:27:50,679
Aku tak mau gunakan punyaku.
nomorku bisa dikenali.
490
00:27:50,760 --> 00:27:52,519
karna sudah ada di website.
491
00:27:52,880 --> 00:27:53,999
Mrs. Hudson punya telpon.
492
00:27:54,080 --> 00:27:56,319
Yeah, tapi dia dibawah.
aku coba berteriak. tapi dia tidak dengar.
493
00:27:56,400 --> 00:27:59,759
Aku tadi ada diluar london!/
tadi tidak buru-buru.
494
00:28:02,160 --> 00:28:03,519
Ini, ini.
495
00:28:06,520 --> 00:28:08,519
Jadi, ini tentang apa? kasusnya?
496
00:28:08,600 --> 00:28:10,319
Kopernya/
Kopernya?
497
00:28:10,400 --> 00:28:12,959
Kopernya, ya.
si pembunuh mengambil kopernya.
498
00:28:13,040 --> 00:28:14,679
kesalahan fatal.
499
00:28:16,240 --> 00:28:18,359
Tak ada gunanya, tak mungkin
kita akan mengambil resikonya.
500
00:28:18,440 --> 00:28:19,479
Resiko apa?
501
00:28:19,560 --> 00:28:20,879
Ada nomor, di meja sana.
502
00:28:20,960 --> 00:28:22,959
Aku mau kau mengirimkan pesan.
503
00:28:23,040 --> 00:28:24,319
Siapa yang aku sms?/
tak masalah.
504
00:28:24,400 --> 00:28:27,039
Di meja, nomornya, sekarang, tolong!
505
00:28:28,640 --> 00:28:30,959
Mungkin sersan Donovan
benar tentangmu.
506
00:28:31,040 --> 00:28:32,839
Bilang apa dia?/
dia bilang kau adalah psikopat.
507
00:28:32,920 --> 00:28:34,759
Oh! Aku tidak mengira dia begitu pintar.
508
00:28:34,840 --> 00:28:37,119
Dia bilang, suatu hari mereka akan ada di TKP.
509
00:28:37,200 --> 00:28:39,639
dan kau yang menjadi pembunuhnya.
510
00:28:39,720 --> 00:28:41,439
tulis dalam pesan.
511
00:28:41,520 --> 00:28:45,319
Apa yang terjadi di Lauriston Garden?
Aku pasti sedang pingsan"
512
00:28:46,280 --> 00:28:49,679
"22 Northumberland Terrace.
kumohon datang."
513
00:28:58,000 --> 00:28:59,719
Terkirim.
514
00:29:03,000 --> 00:29:04,039
kau sudah mengirimkannya?
515
00:29:04,120 --> 00:29:05,599
Tunggu sebentar.
516
00:29:07,640 --> 00:29:11,159
lihatlah apa yang hilang di kopernya?
517
00:29:12,160 --> 00:29:13,519
Bagaimana kau mendapatkan ini?/
dengan mencari.
518
00:29:13,600 --> 00:29:14,639
Dimana?
519
00:29:14,720 --> 00:29:16,399
Kita tau si pembunuh menyetir
ke Lauriston Gradens.
520
00:29:16,480 --> 00:29:17,679
kita tau pembunuhnya
adalah seorang pria.
521
00:29:17,760 --> 00:29:20,399
tak ada satupun yang tau
keberadaan koper ini.
522
00:29:20,480 --> 00:29:22,319
Jadi dia merasa harus
menyingkirkan koper ini.
523
00:29:22,400 --> 00:29:23,799
Tapi ternyata koper ini
masih ada di mobilnya.
524
00:29:23,880 --> 00:29:26,199
butuh 5 menit untuk menyadari kesalahannya.
525
00:29:28,400 --> 00:29:30,319
Aku memeriksa setiap belakang jalan,
yang cukup luas untuk memarkir mobil.
526
00:29:30,400 --> 00:29:32,599
dalam waktu 5 menit di Lauriston Gardens.
527
00:29:32,680 --> 00:29:34,759
dan mencari kemana saja,
tempat untuk membuang benda besar.
528
00:29:34,840 --> 00:29:36,719
yang luput dari perhatian.
529
00:29:40,520 --> 00:29:43,839
Butuh kurang dari sejam,
untuk menemukan kopernya.
530
00:29:48,240 --> 00:29:49,279
Pink.
531
00:29:49,360 --> 00:29:51,719
Kau mendapatkan semua ini,
karena kau sadar kopernya berwarna pink?
532
00:29:51,800 --> 00:29:52,959
Pastinya akan berwarna pink.
533
00:29:53,040 --> 00:29:55,439
Kenapa tak terpikirkan olehku?/
karena kau bodoh.
534
00:29:55,520 --> 00:29:57,879
Oh tidak, jangan melihatku seperti itu.
semua orang memang bodoh.
535
00:29:58,440 --> 00:29:59,599
Terkirim?
536
00:30:00,160 --> 00:30:01,999
Terkirim, ya. tentang apakah ini?
537
00:30:02,080 --> 00:30:03,559
Isi kopernya, lihatlah.
538
00:30:08,080 --> 00:30:11,919
Apa yang aku cari?/
sesuatu yang hilang.
539
00:30:13,840 --> 00:30:18,679
Ada pakaian ganti,
make-up, handuk dan novel.
540
00:30:18,760 --> 00:30:20,359
Apa yang hilang?/
Ponselnya.
541
00:30:20,440 --> 00:30:21,519
Tidak ada ponsel di Kopernya.,
542
00:30:21,600 --> 00:30:22,639
Itulah yang hilang.
543
00:30:22,720 --> 00:30:25,159
Tidak ada ponsel di kopernya
tidak ada ponsel di mantelnya.
544
00:30:25,240 --> 00:30:26,479
Mungkin dia tidak memilikinya.
545
00:30:26,560 --> 00:30:28,359
dia punya gelang pernikahan,
pastinya dia punya ponsel.
546
00:30:28,440 --> 00:30:29,439
Dia pasti meninggalkannya dirumah.
547
00:30:29,520 --> 00:30:31,399
Sekali lagi dia tidak pernah
meninggalkan ponselnya dirumah.
548
00:30:31,480 --> 00:30:32,559
Jadi dimana ponselnya?
549
00:30:32,640 --> 00:30:36,119
Kau tau dimana ponselnya. terlebih,
kau sudah tau siapa yang menyimpannya.
550
00:30:37,640 --> 00:30:39,799
Si pembunuh?/
Si pembunuh.
551
00:30:40,560 --> 00:30:41,599
Siapa tadi yang aku SMS?
552
00:30:41,680 --> 00:30:43,079
Mungkin dia menjatuhkan ponselnya
di belakang mobil.
553
00:30:43,160 --> 00:30:45,199
atau mungkin dia menaruh ponselnya,
untuk memandu kita ke pembunuh.
554
00:30:45,280 --> 00:30:46,959
Tapi si pembunuh mempunyai ponselnya.
555
00:30:52,080 --> 00:30:54,559
beberapa jam setelah si korban mati.
556
00:30:54,640 --> 00:30:57,839
Sekarang dia menerima pesan,
dari si korban.
557
00:30:59,240 --> 00:31:01,239
Orang tak bersalah, akan
mengabaikan pesan seperti itu.
558
00:31:01,320 --> 00:31:03,599
Anggap saja itu kesalahan.
Orang bersalah....
559
00:31:06,000 --> 00:31:07,399
...akan panik.
560
00:31:08,720 --> 00:31:09,759
Kau sudah bicara ke polisi?
561
00:31:09,840 --> 00:31:11,759
5 orang telah mati,
tidak ada waktu bicara ke polisi.
562
00:31:11,840 --> 00:31:14,839
Lalu kenapa kau bicara padaku?/
karena kau disini.
563
00:31:15,480 --> 00:31:17,159
Jadi/
Jadi, apa?
564
00:31:17,240 --> 00:31:19,919
Kau bisa duduk disini
dan menonton TV.
565
00:31:20,000 --> 00:31:21,239
Masalah?
566
00:31:21,760 --> 00:31:23,599
Sergeant Donovan./
kenapa dengannya?
567
00:31:23,680 --> 00:31:24,919
dia bilang kau menyukai ini.
568
00:31:25,000 --> 00:31:27,639
dan aku bilang "Bahaya" disini kau rupanya.
569
00:31:31,120 --> 00:31:32,159
Sial!
570
00:31:42,960 --> 00:31:43,999
Mau pergi kemana kita?
571
00:31:44,080 --> 00:31:46,719
Northumberland Terrace,
5 menit berjalan kaki dari sini.
572
00:31:46,800 --> 00:31:48,519
Apa!, kau pikir dia bodoh
untuk pergi kesana?
573
00:31:48,600 --> 00:31:51,599
Tidak, aku pikir dia cukup pintar.
aku suka orang pintar.
574
00:31:51,680 --> 00:31:53,599
Mereka sangat putus asa,
jika tak tertangkap.
575
00:31:53,680 --> 00:31:55,439
Kenapa?/
Apresiasi.
576
00:31:56,320 --> 00:31:58,399
pada saat akhirnya mereka terlihat.
577
00:31:58,600 --> 00:32:01,599
Buatmu itu adalah penangkapan,
tapi buat mereka itu adalah pesta.
578
00:32:01,680 --> 00:32:04,559
Itulah kelemahan seorang Jenius.,
mereka butuh perhatian.
579
00:32:04,640 --> 00:32:05,759
Ya.
580
00:32:06,320 --> 00:32:09,079
Ya, aku rasa begitu.
581
00:32:22,000 --> 00:32:25,159
22 Northumberland Terrace.
Awasi dia.
582
00:32:25,600 --> 00:32:28,639
Bukan kau akan mengawasinya?/
Tentu.
583
00:32:29,640 --> 00:32:31,759
tapi dia tidak akan datang
dengan membunyikan bel pintu, bukan?
584
00:32:31,840 --> 00:32:34,439
Tentu saja tidak,
dia akan sekedar lewat.
585
00:32:35,000 --> 00:32:36,559
Dia bahkan mungkin berkeliaran.
586
00:32:36,640 --> 00:32:37,799
Setengah londong,
melewati jalan ini.
587
00:32:37,880 --> 00:32:40,039
Aku akan mengenalinya/
kau tau siapa dia?
588
00:32:40,120 --> 00:32:42,359
Aku tau siapa dia/
Sherlock.
589
00:32:43,560 --> 00:32:46,559
Apapun di menu.
apapun yang kau mau, gratis.
590
00:32:46,960 --> 00:32:48,639
Semuanya yang ada di rumah.
kau dan teman kencanmu.
591
00:32:48,720 --> 00:32:50,039
Kau mau makan?/
aku bukan teman kencannya.
592
00:32:50,120 --> 00:32:53,159
Oh, Oh, pria ini!
593
00:32:54,640 --> 00:32:56,919
Dia menyelamatkanku dari
tuduhan pembunuhan.
594
00:32:57,040 --> 00:32:58,079
Ini Angelo.
595
00:32:58,160 --> 00:33:00,399
3 tahun yang lalu, aku berhasil
membuktikan ke Inspector Lestrade.
596
00:33:00,480 --> 00:33:02,359
atas tuduhan 3 pembunuhan kejam.
597
00:33:02,440 --> 00:33:06,199
Angelo jelas terbukti
ada di luar kota, sedang membajak mobil
598
00:33:06,280 --> 00:33:07,439
Dia membersihkan namaku.
599
00:33:07,520 --> 00:33:09,159
membersihkan sedikit.
600
00:33:09,720 --> 00:33:12,759
Apapun di menu, aku akan
memasaknya sendiri, untukmu.
601
00:33:12,840 --> 00:33:13,839
Terima kasih, Angelo.
602
00:33:13,920 --> 00:33:16,719
Jika bukan karenamu,
aku sudah dipenjara.
603
00:33:17,440 --> 00:33:18,839
kau pernah dipenjara.
604
00:33:21,760 --> 00:33:25,119
Aku akan membawakanmu lilinmu ke meja.
lebih romantis, hmm?
605
00:33:25,200 --> 00:33:26,839
Aku bukan teman kencannya!
606
00:33:31,760 --> 00:33:34,919
Kau boleh makan sepuasnya,.
kita mungkin akan lama menunggunya.
607
00:33:35,000 --> 00:33:36,879
Hmm. kau akan makan juga?
608
00:33:37,080 --> 00:33:38,879
Hari apa ini?/
Ini Rabu.
609
00:33:38,960 --> 00:33:40,439
Aku tidak apa-apa.
610
00:33:40,520 --> 00:33:42,159
Kau belum makan hari ini.
kau harus makan.
611
00:33:42,240 --> 00:33:43,759
Tidak, kau butuh makan.
Aku butuh berfikir.
612
00:33:43,840 --> 00:33:46,119
Itulah kerja otak,
semuanya saling terhubung.
613
00:33:47,560 --> 00:33:50,039
Kau harus mempertimbangkan makan/
Hmmm.
614
00:33:55,240 --> 00:33:59,199
Kau punya pacar,
siapa yang memberimu makan?
615
00:34:00,720 --> 00:34:03,479
Itukah tugas pacar?
memberimu makan?
616
00:34:05,400 --> 00:34:07,759
Kau tidak punya pacar, kalau begitu./
Aku tak memikirkannya.
617
00:34:07,840 --> 00:34:08,879
Hmm.
618
00:34:10,080 --> 00:34:11,119
Oh.
619
00:34:12,480 --> 00:34:13,839
Oh, benar.
620
00:34:15,680 --> 00:34:17,639
kau punya pacar (pria)?
621
00:34:19,120 --> 00:34:21,519
yang menyenangkan./
aku tau menyenangkan.
622
00:34:21,600 --> 00:34:23,119
Jadi kau tak punya pacar (pria)?/
tidak.
623
00:34:23,200 --> 00:34:24,559
Baiklah. Oke.
624
00:34:25,200 --> 00:34:27,159
Jadi lajang, sepertiku.
625
00:34:28,360 --> 00:34:29,399
Bagus.
626
00:34:32,880 --> 00:34:36,719
John, kau harus tahu bahwa aku
mempertimbangkan menikah dengan perkerjaanku.
627
00:34:36,800 --> 00:34:38,639
dan sementara aku tersanjung
dengan minatmu.
628
00:34:38,720 --> 00:34:39,759
Aku sedang tidak mencari,
jenis pacar..
629
00:34:39,840 --> 00:34:41,199
Tidak, tidak, tidak.
630
00:34:42,800 --> 00:34:44,959
bukan aku yang mengajakmu keluar.
631
00:34:45,360 --> 00:34:47,639
Aku hanya mengatakan.
632
00:34:48,080 --> 00:34:52,439
terserahlah,
aku akan diam sekarang.
633
00:34:52,760 --> 00:34:54,239
Aku pikir ini yang terbaik.
634
00:34:59,640 --> 00:35:04,559
Jadi kau tak melakukan apapun?
635
00:35:04,640 --> 00:35:07,679
Semuanya terhubung.
636
00:35:21,120 --> 00:35:22,759
belum ada tanda apapun?
637
00:35:25,480 --> 00:35:28,319
Aku anggap ini sulit.
kita harus realistis.
638
00:35:28,400 --> 00:35:31,639
Kau sendiri yang bilang, kau tidak tau
pembunuhnya, tapi kau tau cirinya.
639
00:35:31,720 --> 00:35:34,639
jika kau mau berfikir.
kenapa orang-orang tidak berfikir.
640
00:35:34,720 --> 00:35:36,119
Oh,. karena kami bodoh.
641
00:35:40,520 --> 00:35:42,359
Kita tau si pembunuh mengantar si korban.
642
00:35:42,440 --> 00:35:45,399
tapi tidak ada bekas paksaan
atau kekerasan di tubuh.
643
00:35:45,480 --> 00:35:49,399
ke lima korban tersebut
ikut ke mobil si pembunuh, dengan sukarela.
644
00:35:49,480 --> 00:35:50,719
Si pembunuh adalah
orang yang mereka percaya.
645
00:35:51,760 --> 00:35:52,919
Tapi bukan seseorang yang mereka tahu.
646
00:35:53,000 --> 00:35:55,279
5 orang berebeda,
mereka tidak punya persamaan teman.
647
00:35:55,360 --> 00:35:57,319
dan satu lagi, Lauristorn Gardens,
kau melihatnya?
648
00:35:57,400 --> 00:35:59,199
Wanita tua berkeriput.
649
00:35:59,280 --> 00:36:02,199
wanita tua kecil, mereka favoritku,.
lebih baik daripada kamera pengawas manapun.
650
00:36:02,280 --> 00:36:05,519
Tapi berdasarkan informasi dari polisi,
tak ada satupun yang mengingat mobil asing
651
00:36:05,600 --> 00:36:08,119
yang parkir diluar rumah kosong,
tak ada satupun yang ingat.
652
00:36:09,680 --> 00:36:11,479
Aku mengerti apa yang kau katakan.
653
00:36:12,920 --> 00:36:15,359
Maksudmu, si pembunuh
memiliki mobil tak terlihat.
654
00:36:15,440 --> 00:36:17,159
Ya, benar sekali!
655
00:36:17,360 --> 00:36:19,319
kalau begitu, aku tak
mengerti apa yang kau katakan.
656
00:36:22,280 --> 00:36:26,119
Ada mobil yang lewat seperti hantu,.
tak terlihat, tidak bisa diingat.
657
00:36:28,600 --> 00:36:31,239
sebagian orang mempercayainya.
658
00:36:31,320 --> 00:36:33,839
ketika kita sendiri, ketika kita tersesat,
ketika kita mabuk.
659
00:36:35,240 --> 00:36:39,599
kita tak pernah melihat wajahnya,
tapi setiap hari, kita menghilang ke mobilnya.
660
00:36:39,680 --> 00:36:41,359
dan kita terjebak didalamnya.
661
00:36:51,920 --> 00:36:53,599
Angelo, satu gelas anggur, cepatlah!
662
00:36:55,480 --> 00:36:59,299
Aku tunjukan padamu, senjata pembunuh
paling sempurna di zaman moderen ini.
663
00:36:59,640 --> 00:37:01,359
Mobil tak terlihat.
664
00:37:03,240 --> 00:37:04,439
Taksi London!
665
00:37:13,400 --> 00:37:15,639
Ada banyak taksi datang dan pergi
di jalan ini setiap malam.
666
00:37:15,720 --> 00:37:18,759
tapi yang ini berhenti/
dia mencari penumpang.
667
00:37:28,440 --> 00:37:31,239
Tapi kita belum tau, itu dia.,/
kita belum tau, bukan.
668
00:37:31,320 --> 00:37:32,639
Terima kasih.
669
00:37:36,440 --> 00:37:38,399
Lihat. jangan ikut campur.
670
00:37:38,640 --> 00:37:40,439
Angelo, lempar aku.
671
00:37:40,560 --> 00:37:44,039
Oh, ini dia kasusnya. seperti biasa.
672
00:37:44,560 --> 00:37:46,279
Jika kau tak keberatan.
673
00:37:46,360 --> 00:37:49,799
Keluar dari restoranku!
Cretino! kau mabuk!
674
00:37:52,680 --> 00:37:54,199
Dan pergilah!
675
00:38:02,720 --> 00:38:05,559
Apa yang dia lakukan/
dia sedang berkerja.
676
00:38:05,680 --> 00:38:07,639
Kabar buruk, untuk penjahat.
677
00:38:19,320 --> 00:38:21,039
Hey, hey, ayolah!
678
00:38:21,280 --> 00:38:23,079
maaf bung, sedang libur.
679
00:38:23,240 --> 00:38:25,639
22 1 B Baker Street.
680
00:38:25,720 --> 00:38:28,119
Aku sedang tak bertugas bung,
kau lihat lampunya?
681
00:38:28,200 --> 00:38:29,919
Hanya di sekitar sini,
di Baker stree!
682
00:38:30,000 --> 00:38:32,279
Banyak taksi disekitar sini.
cari taksi lain.
683
00:38:32,360 --> 00:38:33,599
22 1 B!
684
00:38:33,680 --> 00:38:36,359
Aku sedang tak bertugas,
dan aku tidak mabuk!
685
00:38:48,920 --> 00:38:50,079
Hello?
686
00:38:50,840 --> 00:38:52,839
Bagaimana kau meracuni mereka?
687
00:38:54,520 --> 00:38:56,559
Apa! apa kau bilang?
688
00:38:56,640 --> 00:38:59,719
Aku bilang, bagaimana kau
memaksa mereka meinum racunnya.
689
00:38:59,800 --> 00:39:00,959
Oi, siapa kau?
690
00:39:01,040 --> 00:39:02,639
Sherlock Holmes.
691
00:39:03,400 --> 00:39:05,759
kau sedang memakai obat, Sherlock Holmes?
692
00:39:05,840 --> 00:39:08,919
Tidak sementara ini/
Aku tanya karena kau sangat pucat.
693
00:39:09,000 --> 00:39:11,359
banyak orang akan
pingsan sekarang.
694
00:39:18,360 --> 00:39:21,279
Tidak apa-apa, ini bagian rencana.
695
00:39:21,800 --> 00:39:25,279
Tidak apa-apa, dia hanya mabuk.
lihatlah dirinya!
696
00:39:25,360 --> 00:39:26,399
John!
697
00:39:26,720 --> 00:39:28,519
John, John!
698
00:39:31,800 --> 00:39:34,759
Masalahnya adalah,
temanmu berfikir kau berakting.
699
00:39:34,840 --> 00:39:36,519
itulah kelemahan dari orang-orang.
700
00:39:37,760 --> 00:39:39,479
Mereka semua bodoh.
701
00:39:42,600 --> 00:39:44,759
Sesuatu ada yang salah/
Jangan, jangan, jangan.
702
00:39:44,840 --> 00:39:48,039
Semua sesuai rencana.
Sherlock selalu punya rencana.
703
00:39:48,120 --> 00:39:50,119
Ya tapi rencannya gagal.
704
00:40:22,360 --> 00:40:24,199
Aku harap kau tak keberatan.
705
00:40:25,320 --> 00:40:27,599
Kau berikanku alamatmu.
706
00:40:28,400 --> 00:40:31,199
Kau hanya pingsan selama 10 menit.
707
00:40:36,240 --> 00:40:38,439
Kau kuat. aku kagum.
708
00:40:39,720 --> 00:40:42,199
benar, hangatkan dirimu.
709
00:40:42,640 --> 00:40:45,399
Aku membuat semuanya nyaman untukmu.
710
00:40:46,280 --> 00:40:47,679
Ini flat-ku.
711
00:40:47,760 --> 00:40:51,199
Tentu saja. aku temukan kunci, di jaketmu.
712
00:40:51,480 --> 00:40:53,519
Aku rasa, kenapa tidak?
713
00:40:54,760 --> 00:40:55,799
Orang-orang, senang mati dirumah.
714
00:41:00,680 --> 00:41:03,679
sekarang obatnya masih di darahmu.
715
00:41:04,920 --> 00:41:07,119
Kau akan lemah seperti kucing
setidaknya sampai berapa jam.
716
00:41:09,640 --> 00:41:13,239
Aku bisa lakukan apapun yang aku mau, Mr. Holmes.
717
00:41:14,480 --> 00:41:16,079
Apapun itu.
718
00:41:18,400 --> 00:41:21,279
Tapi jangan khawatir,
aku hanya akan membunuhmu.
719
00:41:29,920 --> 00:41:31,919
Seluruh rumah kosong.
720
00:41:32,560 --> 00:41:34,239
bahkan ibu kostmu, pergi.
721
00:41:34,320 --> 00:41:36,599
Jadi tak ada gunanya
kau mencoba berteriak.
722
00:41:36,680 --> 00:41:38,879
Kita terkunci disini. aman dan nyaman.
723
00:41:40,800 --> 00:41:44,559
tetap beresiko, bukan? disini?
724
00:41:44,960 --> 00:41:46,799
kau bilang beresiko?
725
00:41:49,240 --> 00:41:50,799
Ini resiko.
726
00:42:04,360 --> 00:42:07,639
Kau ingin tau bagaimana
aku membuat mereka meminum racun ini.
727
00:42:10,120 --> 00:42:12,039
Kau akan menyukai ini.
728
00:42:12,120 --> 00:42:13,199
Bagaimana?
729
00:42:13,400 --> 00:42:16,839
santai sebentar.
tenangkan dirimu.
730
00:42:18,800 --> 00:42:20,679
Aku mau permainan terbaikmu.
731
00:42:21,280 --> 00:42:24,439
Per.. Permainan apa?
732
00:42:28,200 --> 00:42:31,279
Aku tau siapa dirimu, Mr. Holmes.
733
00:42:33,160 --> 00:42:35,599
saat kau bilang namamu, aku tau.
734
00:42:35,680 --> 00:42:37,279
Sherlock Holmes!
735
00:42:41,640 --> 00:42:44,399
Aku sering megunjungi websitemu.
736
00:42:46,120 --> 00:42:50,359
Kau briliant.
sangat Jenius.
737
00:42:51,120 --> 00:42:55,479
"The Science of Deduction."
itu pemikiran hebat.
738
00:42:57,960 --> 00:43:00,679
Antara kau dan aku,.
kenapa orang2 tak pernah berfikir?
739
00:43:00,800 --> 00:43:02,799
Tidakkah itu membuatmu marah?
740
00:43:03,920 --> 00:43:05,479
Kenapa orang2 tak pernah berfikir.
741
00:43:05,560 --> 00:43:09,599
Oh aku tau,
kau juga jenius.
742
00:43:12,320 --> 00:43:14,079
Aku tak terlihat jenius, bukan?
743
00:43:15,400 --> 00:43:16,919
Pria kecil mengendari taksi.
744
00:43:18,640 --> 00:43:20,879
tapi kau bisa langsung tahu.
745
00:43:20,960 --> 00:43:24,519
Kemungkinanya adalah,
Ini akan jadi hal terakhir yang kau tahu.
746
00:43:26,440 --> 00:43:28,279
Siapa kau?/
bukan siapa-siapa.
747
00:43:30,200 --> 00:43:31,479
untuk sekarang,.
748
00:43:32,960 --> 00:43:36,799
Tapi aku tidak akan mati. benarkan?
749
00:43:45,040 --> 00:43:46,359
Dua pil.
750
00:43:48,440 --> 00:43:52,679
ada pil baik dan pil buruk
kau ambil pil baik, kau hidup.
751
00:43:53,320 --> 00:43:56,039
kau ambil pil buruk, kau mati/
dan kau tau mana yang baik dan buruk.
752
00:43:56,120 --> 00:43:57,679
Tentu saja aku tau/
tapi aku tidak.
753
00:43:57,760 --> 00:44:00,039
Tidak akan jadi permainan jika kau tau.
754
00:44:00,120 --> 00:44:01,239
Kau yang memilihnya.
755
00:44:02,880 --> 00:44:06,239
Ini bukan permainan,
ini kesempatan.
756
00:44:06,320 --> 00:44:09,399
Aku telah bermain 5x, dan aku hidup.
757
00:44:10,600 --> 00:44:13,079
Ini bukan kesempatan, Mr.Holmes. ini catur.
758
00:44:14,520 --> 00:44:18,079
Ini permainan catur
dengan satu gerakan dan satu yang selamat.
759
00:44:18,640 --> 00:44:23,159
dan ini gerakannya.
760
00:44:29,400 --> 00:44:32,559
Apakah aku memberimu pil baik?
atau memberimu pil buruk?
761
00:44:32,640 --> 00:44:34,679
Kau bisa memilihnya salah satu.
762
00:44:37,480 --> 00:44:39,279
Inikah yang kau lakukan.
763
00:44:39,960 --> 00:44:41,479
kepada mereka semua.
764
00:44:42,960 --> 00:44:44,199
kau memberikan mereka pilihan?
765
00:44:44,280 --> 00:44:46,359
kau harus mengakuinya,
766
00:44:46,440 --> 00:44:49,679
sebagai seorang pembunuh,
aku masih baik.
767
00:44:51,760 --> 00:44:53,879
ngomong-ngomong, waktunya habis.
768
00:44:54,840 --> 00:44:55,839
Pilihlah.
769
00:44:55,920 --> 00:44:56,959
Lalu?
770
00:44:57,040 --> 00:45:00,439
Lalu, bersama-sama,
kita meminum obat kita.
771
00:45:02,760 --> 00:45:04,919
Ayo mulai/
mulai apa?
772
00:45:05,560 --> 00:45:07,679
ini kesempatan 50/50.
773
00:45:08,040 --> 00:45:10,319
Kau tidak bermain dengan angka,
kau bermain denganku.
774
00:45:12,320 --> 00:45:15,559
Apakah aku memberikanmu Pil baik
atau memberikanmu pil buruk?
775
00:45:16,720 --> 00:45:18,199
Ini gertakan?
776
00:45:19,160 --> 00:45:20,839
atau dobel gertakan.
777
00:45:21,920 --> 00:45:23,879
Atau tripel gertakan?/
ini merupakan kesempatan.
778
00:45:23,960 --> 00:45:25,519
5 orang berurutan.
itu bukan kesempatan.
779
00:45:25,600 --> 00:45:27,559
Itu keberuntungan/
ini jenius.
780
00:45:28,800 --> 00:45:30,759
Aku tau bagaimana orang berfikir.
781
00:45:31,640 --> 00:45:33,999
Aku tau bagaimana orang
membaca pikiranku.
782
00:45:34,800 --> 00:45:36,959
Aku dapat melihatnya,
seperti peta di kepalaku.
783
00:45:39,400 --> 00:45:41,239
Semua orang sangatlah bodoh.
784
00:45:42,720 --> 00:45:44,039
Bahkan kau juga.
785
00:45:48,840 --> 00:45:52,399
Tentu saja, mungkin Tuhan mencintaiku.
786
00:45:54,160 --> 00:45:56,799
disisi lain, kau terbuang
sebagai supir taksi.
787
00:46:01,240 --> 00:46:03,519
Bagaimana kau memilih korbanmu?
788
00:46:04,520 --> 00:46:06,719
Semua orang tidak tahu,
kemana mereka akan pergi.
789
00:46:06,800 --> 00:46:09,839
Karena mereka mabuk, atau tersesat,
atau masih baru di kota.
790
00:46:11,000 --> 00:46:13,839
Semua orang bisa
masuk ke pintu yang salah.
791
00:46:16,080 --> 00:46:21,039
Kau mempertaruhkan hidupmu 5x
hanya untuk membunuh orang asing?
792
00:46:23,760 --> 00:46:26,999
Kau sakit, ya kan?
793
00:46:30,560 --> 00:46:31,919
Begitu juga kau.
794
00:46:33,480 --> 00:46:37,439
Hidupmu tak lama lagi, benar kan?
795
00:46:39,760 --> 00:46:41,759
Aneurysm, tepat disini.
796
00:46:43,400 --> 00:46:45,559
kapanpun aku bisa mati.
797
00:46:46,240 --> 00:46:49,479
Kau satu2nya harapanku, Mr.Holmes
untuk mengalahkan aneurysm
798
00:46:49,560 --> 00:46:51,399
Aku bukan petaruh.
799
00:46:52,480 --> 00:46:53,839
Kau pikir aku tegar?
800
00:46:53,920 --> 00:46:56,279
Kau baru saja membunuh 5 orang.
801
00:46:56,360 --> 00:46:59,239
dan aku selamat 5x.
802
00:47:01,080 --> 00:47:02,959
Itu adalah kesenangan
yang kau punya dengan Aneurysm.
803
00:47:07,480 --> 00:47:09,439
Bagaimana jika aku tak meminumnya?
804
00:47:09,520 --> 00:47:12,959
Maka aku akan memilihkannya untukmu
lalu aku paksa kau meminumnya.
805
00:47:14,200 --> 00:47:16,039
Sekarang, tidak ada apapun
yang bisa kau lakukan untuk hentikanku.
806
00:47:18,280 --> 00:47:20,759
Cukup lucu, tak ada satupun
yang selamat dengan pilihan itu.
807
00:47:22,000 --> 00:47:24,059
dan aku rasa
kau tidak akan selamat juga.
808
00:47:24,520 --> 00:47:26,439
Terutama karena polisi telah datang.
809
00:47:26,520 --> 00:47:29,599
Aku tahu, aku tak buta.
810
00:47:30,520 --> 00:47:32,839
Hebat kau Dr.Watson.
811
00:47:35,040 --> 00:47:36,879
Aku meremehkannya.
812
00:47:38,080 --> 00:47:41,159
Kau coba mengambil telponnya,
aku akan membunuhmu.
813
00:47:41,240 --> 00:47:43,479
Oh, aku rasa tidak.
814
00:47:45,280 --> 00:47:47,079
Kau bukan tipe pembunuh.
815
00:47:47,160 --> 00:47:48,959
Kau mau bertaruh?
816
00:47:49,520 --> 00:47:51,679
Bukanlah lebih baik
kau bertaruh dengan ini?
817
00:47:55,120 --> 00:47:59,159
yang mana kau pilih?
yang mana pil baik?
818
00:48:01,520 --> 00:48:05,079
Ayolah, aku tau kau jago di Teori.
819
00:48:18,920 --> 00:48:21,759
Oh, Menarik.
820
00:48:27,520 --> 00:48:29,839
Jadi bagaimana menurutmu?
bisa kita mulai?
821
00:48:34,520 --> 00:48:37,239
bagaimana menurutmu?
822
00:48:40,000 --> 00:48:41,679
Bisakah kau mengalahkanku?
823
00:48:48,280 --> 00:48:52,759
Aku yakin kau sudah bosan, ya kan?
orang seperti dirimu, sangat pintar.
824
00:48:54,360 --> 00:48:56,439
Aku yakin kau tak bosan sekarang.
825
00:49:02,000 --> 00:49:05,639
sekarang, ini.
826
00:49:08,200 --> 00:49:10,679
Inilah alasan kau hidup, bukan?
827
00:49:12,440 --> 00:49:14,079
Supaya tidak bosan.
828
00:49:41,680 --> 00:49:44,479
sesorang melihatnya?
darimana asalnya?
829
00:49:45,040 --> 00:49:48,679
Siapa yang menembak?
Siapa yang menembak?
830
00:49:51,240 --> 00:49:54,359
cari keseluruh area.
cari keseluruh area, sekarang!
831
00:50:18,160 --> 00:50:20,519
Kenapa aku memakai handuk ini?
mereka terus memberikanku handuk.
832
00:50:20,600 --> 00:50:21,679
untuk menenangkanmu.
833
00:50:21,760 --> 00:50:22,959
Aku tidak shock.
834
00:50:23,040 --> 00:50:26,399
Yeah, tapi beberapa orang
mau mengambil foto.
835
00:50:28,160 --> 00:50:30,239
Jadi si penembak bukan diantara kalian?
836
00:50:30,320 --> 00:50:32,479
Bukan, kami tak menemukannya.
837
00:50:32,720 --> 00:50:34,959
Orang seperti dia, punya
banyak musuh, aku rasa.
838
00:50:35,040 --> 00:50:37,719
Satu dari mereka,
telah mengikutimu.
839
00:50:37,800 --> 00:50:39,599
Siapapun dia, dia telah hilang,
saat kita sampai disini.
840
00:50:39,680 --> 00:50:41,679
dan kita kehilangan jejaknya.
841
00:50:41,760 --> 00:50:43,799
Oh, aku rasa tidak.
842
00:50:45,680 --> 00:50:48,479
Oke, katakan padaku.
aku akan mencatatnya.
843
00:50:49,960 --> 00:50:53,279
Peluru yang menembus dindingku
adalah dari pistol tangan.
844
00:50:53,360 --> 00:50:55,359
Tembakan sempurna menuju jantung
dari jarak yang jauh.
845
00:50:55,440 --> 00:50:58,239
itu adalah jenis senjata "crack shot"
yang harus kalian cari.
846
00:50:58,320 --> 00:50:59,919
tapi dia bukan hanya sekedar penembak,
dia adalah seorang petarung.
847
00:51:00,000 --> 00:51:02,319
Tangannya tak bergetar sama sekali.
848
00:51:02,400 --> 00:51:04,959
Dia sudah terbiasa dengan kekerasan.
849
00:51:05,040 --> 00:51:08,519
Dia tidak menembak sampai
aku benar-benar dalam bahaya.
850
00:51:08,600 --> 00:51:10,359
Prinsip moral yang hebat.
851
00:51:10,440 --> 00:51:14,599
Kau kemungkinan sedang mencari
orang dengan riwayat militer.
852
00:51:14,680 --> 00:51:16,359
bersaraf baja.
853
00:51:22,640 --> 00:51:25,719
kau tau?. abaikan saja.
854
00:51:26,360 --> 00:51:27,679
Maaf?
855
00:51:27,800 --> 00:51:30,279
Abaikan yang aku katakan.
itu tadi hanya perkataan saat aku shock.
856
00:51:30,360 --> 00:51:31,639
Aku mungkin butuh handuk ini.,
857
00:51:31,720 --> 00:51:33,199
Mau kemana kau?
858
00:51:33,280 --> 00:51:35,759
Aku harus mendiskusikan uang sewa.
859
00:51:35,840 --> 00:51:37,199
Sherlock...
860
00:51:39,720 --> 00:51:41,239
Apakah kau benar?
861
00:51:42,080 --> 00:51:43,119
Maaf?
862
00:51:43,200 --> 00:51:45,439
Apakah kau memilih obat yang benar?
863
00:51:46,320 --> 00:51:48,999
Aku tak tau, aku kebingungan.
aku kehilangan arah.
864
00:51:49,080 --> 00:51:50,199
Aku tau yang mana aku pilih.
865
00:51:50,280 --> 00:51:51,999
Mungkin dia mengalahkanmu.
866
00:51:52,560 --> 00:51:54,359
Mungkin, tapi dia mati.
867
00:52:03,680 --> 00:52:06,639
Sersan Donovan telah menjelaskannya padaku.
868
00:52:06,720 --> 00:52:09,479
dua pil? sangat mengerikan.
869
00:52:09,560 --> 00:52:10,919
Dimana?
870
00:52:11,600 --> 00:52:13,319
Dimana apanya?/
Jangan bohong.
871
00:52:13,400 --> 00:52:14,919
Apa yang kau lakukan dengan Pistolnya?
872
00:52:15,000 --> 00:52:17,199
Aku buang di sungai Thames.
873
00:52:17,280 --> 00:52:18,719
Uh-huh.
874
00:52:19,640 --> 00:52:21,319
Kita harus membersihkan
bubuk mesiu di jarimu.
875
00:52:21,920 --> 00:52:24,639
Aku tak punya waktu untuk ini,
tapi mari kita hindari pengadilan.
876
00:52:24,720 --> 00:52:27,119
Aku mengejar Taksinya.
menelpon polisi, dan tentu.
877
00:52:27,200 --> 00:52:30,199
Aku pikir aku harus mengawasimu.
878
00:52:31,840 --> 00:52:33,439
Kau tidak apa-apa?/
tentu saja, aku baik-baik saja.
879
00:52:33,520 --> 00:52:35,639
Kau baru saja membunuh pria.
880
00:52:37,360 --> 00:52:40,239
Aku telah melihat orang mati sebelumnya,
orang baik, temanku.
881
00:52:41,720 --> 00:52:43,159
Aku pikir aku tidak akan bisa tidur lagi.
882
00:52:45,160 --> 00:52:46,839
Aku akan tidur malam ini.
883
00:52:48,360 --> 00:52:49,399
Benar sekali.
884
00:52:51,120 --> 00:52:53,519
Kau akan mengambil pil buruk, bukan?
885
00:52:53,600 --> 00:52:54,839
Tentu saja tidak.
886
00:52:54,920 --> 00:52:58,879
Tidak, kau bohong. itulah kenapa kau
bisa terjebak dengannya (supir taksi)
887
00:52:58,960 --> 00:53:00,719
Mempertaruhkan hidupmu,
untuk membuktikan kau pintar.
888
00:53:00,800 --> 00:53:03,399
Kenapa aku harus melakukannya?/
karena kau Idiot.
889
00:53:10,240 --> 00:53:11,399
Makan malam?
890
00:53:11,480 --> 00:53:12,799
Sangat lapar.
891
00:53:13,960 --> 00:53:17,279
Ada restoran cina, di ujung jalan
buka sampai pukul 2 malam.
892
00:53:17,360 --> 00:53:18,399
Kau bisa tahu, mana
restoran cina yang bagus.
893
00:53:18,480 --> 00:53:20,519
dengan memeriksa tombol ketiga
di gagang pintunya.
894
00:53:20,600 --> 00:53:23,599
Oi! Sherlock,
Aku masih ada pertanyaan untukmu.
895
00:53:23,680 --> 00:53:25,519
Uh, Inspector Lestrade,
berdasarkan pengamatanku,
896
00:53:25,600 --> 00:53:27,199
Orang ini belum makan dalam beberapa hari.
897
00:53:27,280 --> 00:53:29,159
Dan jika kau kau mau dia tetap hidup
di kasusmu berikutnya.
898
00:53:29,240 --> 00:53:32,119
Yang harus dia lakukan sekarang,
adalah makan malam.
899
00:53:32,200 --> 00:53:34,199
dan kau ini siapa?
900
00:53:34,520 --> 00:53:35,879
Aku doktornya.
901
00:53:35,960 --> 00:53:38,739
dan hanya orang bodoh
yang berdebat dengan doktor.
902
00:53:39,360 --> 00:53:42,239
Oke, aku akan memanggilmu besok.
silahkan pergi.
903
00:53:42,320 --> 00:53:43,679
Terima Kasih.
904
00:53:47,080 --> 00:53:50,879
Jadi lari mengejar taksi.
aku kira kaki pincangmu, sangat psikomatis.
905
00:53:50,960 --> 00:53:52,439
Aku tau itu dulu.
906
00:53:52,880 --> 00:53:55,839
Kau pernah tertembak?/
Ya, di pundak.
907
00:53:55,920 --> 00:53:56,959
Oh.
908
00:54:01,160 --> 00:54:04,559
Sherlock!
Apa yang kau lakukan dengan rumahku?
909
00:54:04,640 --> 00:54:06,079
tak ada yang rusak
dengan rumahmu, Mrs. Hudson.
910
00:54:06,160 --> 00:54:08,999
tapi ada mayat pembunuh berantai
di lantai dasarmu.
911
00:54:09,080 --> 00:54:10,119
Pembunuh apa?
912
00:54:10,200 --> 00:54:13,199
Kabar baik untuk London.
kabar buruk, untuk karpetmu.
913
00:54:13,280 --> 00:54:15,039
Selamat malam, Mrs Hudson.
914
00:54:15,120 --> 00:54:17,119
Aku bukan pembantumu.
915
00:54:17,240 --> 00:54:19,359
Malam,. Mrs Hudson./
Aku akan masuk.
916
00:54:19,440 --> 00:54:21,759
Sergeant Donovan./
Pak.
917
00:54:21,840 --> 00:54:23,759
Kita akan membutuhkan 2 orang ini besok.
918
00:54:23,840 --> 00:54:25,319
Dua orang siapa, pak?