1 00:00:56,303 --> 00:00:59,723 BAHÍA AMNISTÍA, MAINE, 1985 2 00:01:07,064 --> 00:01:08,398 Julio Verne escribió: 3 00:01:08,982 --> 00:01:11,944 "Pon dos naves en mar abierto, 4 00:01:12,110 --> 00:01:14,530 sin viento ni marea, y al final, se encontrarán". 5 00:01:37,137 --> 00:01:41,224 Así se conocieron mis padres. Como dos naves destinadas a encontrarse. 6 00:01:45,603 --> 00:01:47,856 Somos otra cosa. Vengan a Arthur Treacher... 7 00:01:55,238 --> 00:01:56,239 Está bien. 8 00:02:04,497 --> 00:02:08,251 Calma. No respirabas. 9 00:02:22,224 --> 00:02:24,310 Eran de mundos distintos. 10 00:02:26,020 --> 00:02:30,274 Pero la vida, así como el mar, se las arregla para unir a las personas. 11 00:03:16,321 --> 00:03:17,739 Iba a prepararte unos huevos. 12 00:03:20,200 --> 00:03:21,535 No te comas a mi perro, ¿sí? 13 00:03:25,205 --> 00:03:26,289 Tranquila. 14 00:03:26,623 --> 00:03:28,041 Preparé té. 15 00:03:33,004 --> 00:03:34,381 Adelante, pruébalo. 16 00:03:34,631 --> 00:03:35,715 Te reconfortará. 17 00:03:56,861 --> 00:03:58,779 ¿Quién eres? 18 00:04:03,075 --> 00:04:04,493 Atlanna. 19 00:04:06,495 --> 00:04:08,122 Reina de la Atlántida. 20 00:04:11,958 --> 00:04:15,753 Yo soy Tom. Cuidador del faro. 21 00:04:28,476 --> 00:04:30,436 EL HORROR DE DUNWICH - H.P. LOVECRAFT 22 00:04:48,037 --> 00:04:52,041 Había huido de un matrimonio arreglado. Había dejado todo atrás. 23 00:04:52,166 --> 00:04:56,504 Pero encontró algo inesperado en el faro de mi padre. 24 00:04:59,548 --> 00:05:03,260 Y mi padre encontró al amor de su vida. 25 00:05:08,058 --> 00:05:09,643 El huracán de categoría cuatro, 26 00:05:09,768 --> 00:05:12,270 Arthur, llegará después de las 2:00 p.m. 27 00:05:12,395 --> 00:05:14,564 ¿Qué te parece Arthur? 28 00:05:15,315 --> 00:05:16,775 ¿Por el huracán? 29 00:05:16,900 --> 00:05:20,904 Por la leyenda. También es un Rey, ¿no? 30 00:05:22,030 --> 00:05:24,407 Es más que eso. 31 00:05:24,533 --> 00:05:27,285 Es la prueba viviente de que podemos coexistir. 32 00:05:28,119 --> 00:05:30,705 Él podría unir nuestros mundos algún día. 33 00:05:38,088 --> 00:05:42,718 Sólo el más fuerte de los atlantes podría empuñar el tridente. 34 00:05:43,177 --> 00:05:48,057 Y le dio al Rey Atlan el dominio de los siete mares. 35 00:05:48,599 --> 00:05:52,728 Lo volvió tan poderoso que el mar se puso celoso, 36 00:05:52,854 --> 00:05:56,524 y envió un terremoto monstruoso para destruir a la Atlántida. 37 00:05:57,233 --> 00:05:59,527 Y descendió al fondo del océano. 38 00:05:59,694 --> 00:06:04,073 Pero cuenta la leyenda que un día llegará un nuevo Rey, 39 00:06:04,240 --> 00:06:09,495 que recuperará la Atlántida con el poder del tridente. 40 00:06:16,377 --> 00:06:17,503 ¡Llévatelo! 41 00:06:36,105 --> 00:06:37,398 Reina Atlanna, 42 00:06:37,565 --> 00:06:42,236 por la autoridad del Rey Orvax, se le ordena regresar a la Atlántida. 43 00:06:42,612 --> 00:06:43,696 ¡Atlanna! 44 00:06:46,699 --> 00:06:48,784 Pero la Atlántida tiene buena memoria, 45 00:06:51,078 --> 00:06:53,331 y su Rey se negaba a dejarla ir. 46 00:07:06,303 --> 00:07:08,013 - ¡Atlanna! - ¡Tom! 47 00:07:08,388 --> 00:07:10,265 - ¡Mi arma! - ¡Ten! 48 00:07:37,084 --> 00:07:39,837 Sus mundos no estaban destinados a tocarse, 49 00:07:40,003 --> 00:07:43,090 y yo fui el fruto de un amor que nunca debió existir. 50 00:07:43,215 --> 00:07:45,050 No tienes que hacerlo, Atlanna. Por favor. 51 00:07:45,217 --> 00:07:48,555 No. Siempre me encontrarán. 52 00:07:49,389 --> 00:07:50,869 La próxima vez, enviarán un ejército. 53 00:07:53,184 --> 00:07:57,480 Debo regresar. Es la única manera de salvarlo. 54 00:08:00,817 --> 00:08:02,485 De salvarte a ti. 55 00:08:07,157 --> 00:08:08,992 En mi mundo, 56 00:08:10,785 --> 00:08:13,538 el mar se lleva nuestras lágrimas. 57 00:08:16,207 --> 00:08:17,208 Aquí, no. 58 00:08:18,626 --> 00:08:20,211 Aquí, las sientes. 59 00:08:28,304 --> 00:08:32,475 Regresaré. Cuando sea seguro. 60 00:08:33,309 --> 00:08:34,351 Algún día. 61 00:08:34,477 --> 00:08:37,396 Aquí, al amanecer. 62 00:08:40,316 --> 00:08:41,775 Volveremos a estar juntos. 63 00:08:43,861 --> 00:08:46,197 Sé fuerte, mi principito. 64 00:08:46,697 --> 00:08:48,699 Siempre estaré contigo. 65 00:08:57,291 --> 00:08:59,585 No permitas que me olvide. 66 00:09:25,318 --> 00:09:30,031 La vida se inició en el mar, así que, para comprendernos, 67 00:09:30,156 --> 00:09:31,908 debemos viajar a donde comenzó todo. 68 00:09:32,075 --> 00:09:35,495 Hoy en día, hay mejores mapas de Marte, que del lecho marino. 69 00:09:35,620 --> 00:09:36,900 ACUARIO DE BOSTON, MASSACHUSETTS 70 00:09:36,955 --> 00:09:38,998 Vengan. Acérquense, pececitos. 71 00:09:39,123 --> 00:09:41,042 - Vengan. Por aquí. - ¡Chicos! 72 00:09:41,460 --> 00:09:43,546 Basta. Vengan. 73 00:09:43,796 --> 00:09:45,798 ¡Vamos! 74 00:09:46,006 --> 00:09:49,135 Hasta luego, pececito. Adiós. 75 00:09:49,927 --> 00:09:52,638 Me llamo Arthur. ¿Y ustedes? 76 00:09:53,097 --> 00:09:55,558 - ¿Tienen hambre? Yo también. - Mira. 77 00:09:56,350 --> 00:09:58,644 Arthur está hablando con los peces. 78 00:09:58,769 --> 00:09:59,770 Qué raro eres, Arthur. 79 00:10:00,729 --> 00:10:03,065 - ¡Basta! - ¿Qué vas a hacer, rarito? 80 00:10:03,190 --> 00:10:05,025 ¡Basta! ¡No! 81 00:10:05,151 --> 00:10:06,402 ¡Suéltenme! 82 00:11:09,841 --> 00:11:13,470 EN LA ACTUALIDAD 83 00:12:04,020 --> 00:12:05,021 ¿Quiénes son? 84 00:12:05,147 --> 00:12:06,857 Vamos. Camina. 85 00:12:06,982 --> 00:12:08,942 Vamos. Deprisa. 86 00:12:18,326 --> 00:12:19,870 Señor, capturamos al capitán. 87 00:12:19,995 --> 00:12:21,305 La señal de emergencia fue desactivada. 88 00:12:21,329 --> 00:12:23,457 Volvimos al anonimato. 89 00:12:23,583 --> 00:12:25,418 Pero la escucharon. Se lo aseguro. 90 00:12:26,085 --> 00:12:29,714 Haremos un trato. No te diré cómo ser capitán, 91 00:12:30,673 --> 00:12:32,633 y tú no me dirás cómo ser pirata. 92 00:12:43,978 --> 00:12:45,289 ¿Dónde está el resto de la tripulación? 93 00:12:45,313 --> 00:12:47,332 Decidieron que la mejor parte del valor es la discreción, 94 00:12:47,356 --> 00:12:49,358 y se encerraron en la sala de torpedos. 95 00:12:49,484 --> 00:12:50,985 Nuestra reputación nos precede. 96 00:12:51,110 --> 00:12:52,570 Tu reputación. 97 00:12:52,695 --> 00:12:53,988 Este logro es tuyo. 98 00:12:58,993 --> 00:13:00,244 Ten. 99 00:13:01,871 --> 00:13:03,706 No puedo aceptar esa porquería. 100 00:13:04,207 --> 00:13:05,500 Es el amor de tu vida. 101 00:13:07,126 --> 00:13:09,295 Nunca te conté la historia de esto. 102 00:13:10,463 --> 00:13:11,589 Era de tu abuelo. 103 00:13:13,090 --> 00:13:16,677 Fue uno de los primeros buzos de la Armada en la II Guerra Mundial. 104 00:13:16,803 --> 00:13:20,974 Era tan sigiloso en el agua, que lo apodaron "Manta". 105 00:13:22,476 --> 00:13:25,312 Pero, tras la guerra, su país lo olvidó. 106 00:13:25,437 --> 00:13:29,650 Así que volvió al mar y logró sobrevivir con su ingenio, 107 00:13:30,317 --> 00:13:31,860 y con este cuchillo. 108 00:13:32,361 --> 00:13:35,155 Me lo dio cuando yo tenía tu edad. 109 00:13:38,158 --> 00:13:39,785 Ahora es tuyo, hijo. 110 00:14:09,065 --> 00:14:10,483 ¿Golpeamos contra algo? 111 00:14:12,110 --> 00:14:14,737 No. Algo nos golpeó. 112 00:14:15,321 --> 00:14:16,614 Señor, afuera hay algo. 113 00:14:16,698 --> 00:14:17,782 ¿Otro submarino? 114 00:14:17,907 --> 00:14:19,659 No. Creo que es un hombre. 115 00:15:07,999 --> 00:15:09,417 Eso no es un hombre. 116 00:15:13,421 --> 00:15:16,883 Alfa, a la derecha. Equipo Bravo, revisen el pasillo. 117 00:15:39,197 --> 00:15:40,448 ¿Permiso para abordar? 118 00:17:11,207 --> 00:17:12,208 ¡Aquaman! 119 00:17:12,333 --> 00:17:16,378 RÁPIDO. ME ESTOY PERDIENDO DE LA HORA FELIZ POR ESTO. 120 00:17:41,946 --> 00:17:43,739 Hace mucho que esperaba este momento. 121 00:17:57,546 --> 00:17:59,047 ¿Se supone que debo conocerte? 122 00:18:00,340 --> 00:18:02,300 Me gano la vida en alta mar. 123 00:18:03,510 --> 00:18:04,719 Tú eres Aquaman. 124 00:18:04,845 --> 00:18:06,763 Tarde o temprano, íbamos a encontrarnos. 125 00:18:10,934 --> 00:18:12,227 Que no se vuelva costumbre. 126 00:18:12,894 --> 00:18:13,979 De pie. 127 00:19:22,758 --> 00:19:24,051 ¡Papá! 128 00:19:26,220 --> 00:19:27,221 ¿Papá? 129 00:19:30,516 --> 00:19:31,683 ¿Es tu hijo? 130 00:19:36,814 --> 00:19:39,483 Debería darte vergüenza. 131 00:19:40,192 --> 00:19:42,861 Ustedes se metieron en este lío. Arréglenselas sólos. 132 00:19:42,945 --> 00:19:44,154 ¡Maldito! 133 00:19:53,579 --> 00:19:54,580 ¡Papá! 134 00:20:07,218 --> 00:20:08,594 ¡Espera! 135 00:20:08,678 --> 00:20:10,096 ¡Ayúdame! ¡Está atrapado! 136 00:20:10,471 --> 00:20:12,181 ¡No puedes abandonarlo! 137 00:20:13,975 --> 00:20:15,184 ¡Por favor! 138 00:20:15,268 --> 00:20:18,396 Mataron a gente inocente. Pídele piedad al mar. 139 00:20:25,695 --> 00:20:28,824 LASTRE DAÑADO 140 00:20:33,120 --> 00:20:34,320 ¡Vete de aquí! ¡Yo me encargo! 141 00:20:34,538 --> 00:20:36,540 Cállate, ¡no te abandonaré! 142 00:20:36,623 --> 00:20:39,877 ¡Oye! ¡Tienes que vivir para matar a ese maldito! 143 00:20:43,338 --> 00:20:45,382 - ¡Vete! - ¡No! 144 00:20:45,757 --> 00:20:47,217 - ¡Vete! - ¡Cállate! 145 00:20:52,139 --> 00:20:53,140 ¡No! 146 00:20:53,640 --> 00:20:54,641 ¡No! 147 00:21:12,576 --> 00:21:14,161 ¡Maldito seas! 148 00:21:14,661 --> 00:21:15,662 Vete. 149 00:22:34,410 --> 00:22:35,661 Siempre sé dónde encontrarte. 150 00:22:36,704 --> 00:22:37,913 Es la costumbre. 151 00:22:47,006 --> 00:22:49,550 - Vamos. Te llevaré a desayunar. - ¡Sí! 152 00:22:53,053 --> 00:22:55,890 ¿Les pido que la pongan en un vaso para niños? 153 00:22:59,226 --> 00:23:00,912 ¿Cómo puede ser que yo respire bajo el agua, 154 00:23:00,936 --> 00:23:02,813 pero tú bebes como pez? 155 00:23:03,439 --> 00:23:05,566 Es mi superpoder. 156 00:23:06,233 --> 00:23:07,902 Anoche, un submarino ruso fue secuestrado 157 00:23:07,985 --> 00:23:09,362 por piratas de alta tecnología. 158 00:23:10,030 --> 00:23:12,157 Esos piratas son sospechosos 159 00:23:12,282 --> 00:23:14,910 de la desaparición del prototipo ultrasecreto 160 00:23:15,035 --> 00:23:16,471 de submarino indetectable de la Armada. 161 00:23:16,495 --> 00:23:17,638 NOTICIA DE ÚLTIMA HORA PROTOTIPO CONFIDENCIAL DE LA MARINA 162 00:23:17,662 --> 00:23:20,916 También tenemos informes no confirmados 163 00:23:21,041 --> 00:23:23,375 de que el metahumano apodado "Aquaman" fue 164 00:23:23,459 --> 00:23:24,585 AQUAMAN RESCATA 165 00:23:24,752 --> 00:23:26,337 el responsable del valiente rescate. 166 00:23:27,463 --> 00:23:28,589 Yo no fui. 167 00:23:28,881 --> 00:23:31,967 Mentira. Lo estás haciendo, ¿verdad? 168 00:23:33,093 --> 00:23:35,304 Lo que Vulko te enseñó. 169 00:23:35,429 --> 00:23:39,058 Sabía que no te quedarías mirando por siempre. 170 00:23:39,725 --> 00:23:41,477 Tu madre siempre supo que eras especial. 171 00:23:41,602 --> 00:23:42,603 No empieces. 172 00:23:42,728 --> 00:23:46,023 Creía que tú unirías nuestros mundos. 173 00:23:46,148 --> 00:23:47,358 Basta. 174 00:23:50,861 --> 00:23:54,198 Eres más grande que los problemas de la Atlántida. 175 00:23:54,573 --> 00:23:56,075 La Atlántida asesinó a mi madre. 176 00:23:56,617 --> 00:23:57,868 No lo sabes con seguridad. 177 00:23:57,993 --> 00:23:58,994 Sí. 178 00:23:59,703 --> 00:24:03,207 La mataron. Por amarte a ti y tenerme a mí. 179 00:24:03,958 --> 00:24:05,459 Y lo sabes. 180 00:24:10,005 --> 00:24:13,050 Hijo, algún día tendrás que dejar de culparte. 181 00:24:20,016 --> 00:24:21,059 Oye, amigo. 182 00:24:22,602 --> 00:24:24,855 ¿Eres el chico pez de la TV? 183 00:24:26,148 --> 00:24:27,315 Maravilloso. 184 00:24:33,656 --> 00:24:36,576 "Hombre pez". ¿Qué quieres? 185 00:24:37,160 --> 00:24:38,911 Te diré lo que quiero. 186 00:24:42,748 --> 00:24:44,333 ¿Podemos tomarnos una foto contigo? 187 00:24:44,625 --> 00:24:46,377 Eres nuestro héroe local, viejo. 188 00:24:47,545 --> 00:24:50,840 Te lo agradeceríamos mucho. Algo rápido... 189 00:24:55,553 --> 00:24:56,637 Me da igual. 190 00:24:56,762 --> 00:24:58,598 - Bueno. Adelante. - No me toques. 191 00:24:58,723 --> 00:25:00,725 Como tú digas. Me ubicaré aquí. 192 00:25:00,850 --> 00:25:02,768 Aquí vamos. Sonrían. 193 00:25:20,994 --> 00:25:24,873 EN ALGUNA PARTE DEL OCÉANO ATLÁNTICO 194 00:25:56,989 --> 00:25:59,242 Él comprende la importancia de esta reunión. 195 00:25:59,826 --> 00:26:01,369 Lo escuchará. 196 00:26:20,972 --> 00:26:23,057 - Rey Orm. - Rey Nereus. 197 00:26:23,474 --> 00:26:26,644 Elegiste un lugar de reunión demasiado cercano a la superficie. 198 00:26:26,769 --> 00:26:28,229 ¿No reconoces el Consejo de Reyes? 199 00:26:29,522 --> 00:26:31,983 En la época de Atlan, cuando los Siete Reinos eran uno, 200 00:26:32,817 --> 00:26:34,986 nuestros ancestros se reunían aquí. 201 00:26:35,695 --> 00:26:38,072 La Atlántida se sentaba a la cabecera de la mesa. 202 00:26:39,073 --> 00:26:41,826 Xebel, como siempre, a su lado. 203 00:26:41,951 --> 00:26:43,911 El Piélago. Los Pescadores. 204 00:26:44,036 --> 00:26:45,956 Los Desertores y la Fosa todavía no habían caído. 205 00:26:46,080 --> 00:26:48,332 La Nación Perdida todavía no había desaparecido. 206 00:26:48,457 --> 00:26:51,794 Juntos, fueron el mayor imperio que el mundo haya visto. 207 00:26:52,170 --> 00:26:56,966 Ahora, me siento en el trono de Atlan, encadenado a leyes y políticas arcaicas. 208 00:26:57,049 --> 00:26:58,885 Mientras la amenaza encima de nosotros crece. 209 00:26:59,010 --> 00:27:01,137 La violencia siempre ha asolado la superficie. 210 00:27:02,138 --> 00:27:03,515 Se destruirán entre ellos. 211 00:27:03,640 --> 00:27:06,059 No sin antes destruirnos a nosotros. 212 00:27:06,477 --> 00:27:08,812 Nos hemos escondido durante mucho tiempo. 213 00:27:09,813 --> 00:27:12,984 Llegó el momento de que la Atlántida vuelva a imponerse. 214 00:27:13,568 --> 00:27:15,528 Lo honramos, Rey Nereus, 215 00:27:17,030 --> 00:27:20,408 e invitamos a Xebel a ser el primer Reino 216 00:27:20,533 --> 00:27:22,535 en aliarse con el Rey Orm. 217 00:27:22,660 --> 00:27:24,579 Como si tuvieran alternativa, Vulko. 218 00:27:24,704 --> 00:27:26,539 Por ley, necesitan cuatro de los Siete Reinos 219 00:27:26,664 --> 00:27:27,749 para subir y atacar. 220 00:27:27,874 --> 00:27:30,627 La Nación Perdida y los Desertores murieron hace mucho. 221 00:27:30,752 --> 00:27:32,504 La Fosa no son más que salvajes. 222 00:27:32,837 --> 00:27:35,465 El Piélago nunca se unirá, y los Pescadores son cobardes. 223 00:27:35,632 --> 00:27:40,428 Sin mi ejército y yo para convencerlos, tus planes son inútiles. 224 00:27:40,553 --> 00:27:42,889 Pero yo sé lo que quieres. 225 00:27:43,014 --> 00:27:45,475 Cuando logres la lealtad de los cuatro Reinos, 226 00:27:45,600 --> 00:27:47,185 serás coronado 227 00:27:48,353 --> 00:27:49,687 amo del océano. 228 00:27:51,272 --> 00:27:52,524 Es sólo un título. 229 00:27:53,274 --> 00:27:55,151 No soy tonto, Rey Orm. 230 00:27:55,276 --> 00:27:56,756 Como amo del océano, serás comandante 231 00:27:56,861 --> 00:27:59,113 de la mayor fuerza militar del planeta. 232 00:27:59,614 --> 00:28:01,366 Soy la elección natural. 233 00:28:03,535 --> 00:28:04,702 ¿Sí? 234 00:28:05,912 --> 00:28:08,331 ¿Y los rumores de que existe otro? 235 00:28:08,456 --> 00:28:11,209 Un atlante que vive en la superficie. 236 00:28:11,960 --> 00:28:13,711 Uno de sangre real. 237 00:28:14,796 --> 00:28:18,299 Te sientas en el trono de la Atlántida, pero tú pretensión es débil. 238 00:28:18,424 --> 00:28:20,468 ¿Cómo piensas unir al imperio? 239 00:28:20,593 --> 00:28:23,638 El hijo bastardo de mi madre nunca estuvo en la Atlántida. 240 00:28:23,763 --> 00:28:24,973 Él le es leal a la superficie. 241 00:28:35,776 --> 00:28:38,070 ¡Terrestres! ¡Tomen sus armas! 242 00:28:59,049 --> 00:29:00,259 ¡Su Rey está herido! 243 00:29:59,903 --> 00:30:01,905 No quiero comenzar una guerra. 244 00:30:02,823 --> 00:30:04,199 La guerra ya comenzó. 245 00:30:04,741 --> 00:30:07,994 Es hora de que les enviemos un mensaje que escucharán. 246 00:30:12,666 --> 00:30:13,834 - Estoy bien. - Basta. 247 00:30:13,959 --> 00:30:15,752 - Ten las llaves. - Gracias. 248 00:30:15,877 --> 00:30:17,587 Vamos a casa a continuar con tu ta moko. 249 00:30:18,129 --> 00:30:19,464 Si tu abuelo viviera, 250 00:30:19,589 --> 00:30:21,591 nos castigaría por no haberlo terminado. 251 00:30:23,760 --> 00:30:26,221 Es cierto, pero ya habrá tiempo para hacerlo. 252 00:30:26,555 --> 00:30:28,932 Primero tienes que dormir. 253 00:30:31,434 --> 00:30:32,477 ¿Listo? 254 00:30:39,441 --> 00:30:41,902 - Te estuve buscando. - No... 255 00:30:42,027 --> 00:30:43,654 Tienes que acompañarme a la Atlántida. 256 00:30:43,779 --> 00:30:45,447 Te diré lo mismo que le dije 257 00:30:45,573 --> 00:30:47,658 a esa vieja estrella de mar, Vulko. 258 00:30:47,783 --> 00:30:49,535 Pero seré más amable, porque eres una dama. 259 00:30:49,660 --> 00:30:51,495 No, gracias. No me interesa. 260 00:30:51,620 --> 00:30:54,498 Venciste a Steppenwolf y salvaste a la Atlántida. 261 00:30:54,623 --> 00:30:56,143 No tuvo nada que ver con la Atlántida. 262 00:30:56,250 --> 00:31:00,087 Tu medio hermano, el Rey Orm, le declarará la guerra al mundo terrestre. 263 00:31:00,212 --> 00:31:02,006 Miles de millones morirán. 264 00:31:02,131 --> 00:31:03,424 De tu gente y la mía. 265 00:31:04,425 --> 00:31:06,051 Debemos detenerlo. 266 00:31:06,177 --> 00:31:07,428 EL GALEÓN HUNDIDO DE TERRY 267 00:31:10,973 --> 00:31:12,725 ¿Y cómo se te ocurre hacerlo? 268 00:31:12,850 --> 00:31:16,062 Eres el primogénito de la Reina Atlanna. 269 00:31:16,188 --> 00:31:18,273 El trono te pertenece por derecho de nacimiento. 270 00:31:18,565 --> 00:31:23,445 La única manera de detener esta guerra y salvar a los dos mundos, 271 00:31:24,196 --> 00:31:27,115 es que reclames tu legítimo lugar como Rey. 272 00:31:30,494 --> 00:31:32,704 ¿Crees que, con tan sólo ir, Orm me cederá el trono? 273 00:31:33,705 --> 00:31:36,249 Soy el hijo bastardo de la Reina que tu pueblo ejecutó. 274 00:31:36,917 --> 00:31:40,378 - Créeme. No soy ningún Rey. - Estoy de acuerdo. 275 00:31:40,545 --> 00:31:42,923 Qué bien. Genial. 276 00:31:43,048 --> 00:31:45,634 Pero, por algún motivo, Vulko cree en ti. 277 00:31:45,759 --> 00:31:46,927 Y por eso estoy aquí. 278 00:31:47,052 --> 00:31:50,305 Vulko descubrió dónde está el Tridente Perdido de Atlan. 279 00:31:50,430 --> 00:31:52,390 Cuentos de hadas. Es una leyenda. 280 00:31:52,516 --> 00:31:53,517 No lo es. 281 00:31:53,642 --> 00:31:56,186 Con el tridente sagrado, la gente te escuchará. 282 00:31:56,311 --> 00:31:59,314 Así podrás reclamar tu derecho de nacimiento y destronar a Orm. 283 00:31:59,439 --> 00:32:02,234 ¿Mi derecho de nacimiento? Murió junto con mi madre. 284 00:32:03,235 --> 00:32:05,654 Pero te prometo algo. Si Orm ataca, 285 00:32:05,779 --> 00:32:08,740 lo trataré igual que tu gente trató a mi madre. 286 00:32:10,158 --> 00:32:11,451 No tendré piedad. 287 00:32:36,311 --> 00:32:40,232 EN ALGUNA PARTE DEL MAR DEL NORTE 288 00:33:09,261 --> 00:33:13,640 El submarino estaba apenas operativo, pero cumplió con su función. 289 00:33:13,765 --> 00:33:16,810 Uno de los tuyos intervino. 290 00:33:17,478 --> 00:33:19,438 No es uno de nosotros. 291 00:33:19,563 --> 00:33:22,191 Mató a mi padre. 292 00:33:23,150 --> 00:33:25,486 Nuestra transacción finalizó. 293 00:33:29,323 --> 00:33:32,618 Quédate con el dinero. Quiero a Aquaman. 294 00:34:43,565 --> 00:34:44,816 ¡Papá! 295 00:34:50,155 --> 00:34:51,156 ¡Papá! 296 00:35:18,727 --> 00:35:19,728 ¡Papá! 297 00:35:24,441 --> 00:35:25,484 ¡Papá! 298 00:35:27,152 --> 00:35:28,153 ¡Papá! 299 00:35:31,406 --> 00:35:33,575 Vamos, papá. 300 00:35:34,576 --> 00:35:37,120 ¡Vamos! No respira. 301 00:35:37,245 --> 00:35:38,371 ¡A un lado! Déjame ayudar. 302 00:35:46,046 --> 00:35:47,255 Vamos, papá. 303 00:35:58,933 --> 00:35:59,934 Vamos. 304 00:36:14,531 --> 00:36:16,157 No sé cómo te llamas. 305 00:36:16,908 --> 00:36:19,369 Soy la Princesa Y'Mera Xebella Challa. 306 00:36:21,246 --> 00:36:22,372 Puedes decirme Mera. 307 00:36:24,332 --> 00:36:25,750 Gracias, Mera. 308 00:36:46,939 --> 00:36:48,274 Santo cielo. 309 00:36:49,150 --> 00:36:50,693 Esto fue obra de Orm. 310 00:36:52,695 --> 00:36:54,321 Y todavía falta lo peor. 311 00:37:02,329 --> 00:37:03,956 La alarma de inundación 312 00:37:04,081 --> 00:37:06,375 se extendió un par de horas. 313 00:37:06,542 --> 00:37:07,644 OLAS CATASTRÓFICAS EN LAS COSTAS DEL ATLÁNTICO 314 00:37:07,668 --> 00:37:09,479 Recibimos imágenes nunca vistas de todo el mundo. 315 00:37:09,503 --> 00:37:13,215 Unas olas enormes arrastraron a la costa buques y basura. 316 00:37:13,340 --> 00:37:16,385 Estas imágenes increíbles de costas inundadas de residuos 317 00:37:16,510 --> 00:37:19,013 se repiten en todo el mundo. 318 00:37:19,138 --> 00:37:22,141 Décadas de contaminación fueron devueltas a la tierra. 319 00:37:22,224 --> 00:37:24,727 Muchos se preguntan: "¿Fue un desastre natural?". 320 00:37:24,894 --> 00:37:25,954 AUTOR DR. STEPHEN SHIN: "ATLANTES ENTRE NOSOTROS: UNA HISTORIA SECRETA" 321 00:37:25,978 --> 00:37:27,855 No fue un desastre natural. 322 00:37:27,980 --> 00:37:30,024 Nos lanzaron nuestra basura y nuestros buques. 323 00:37:30,149 --> 00:37:31,209 COSTA DEL ATLÁNTICO GOLPEADA 324 00:37:31,233 --> 00:37:32,878 Es nuestro primer contacto con la gente de la Atlántida. 325 00:37:32,902 --> 00:37:35,905 De nuevo con su loca teoría de los atlantes. 326 00:37:36,030 --> 00:37:37,781 No tiene ninguna prueba, Dr. Shin. 327 00:37:37,865 --> 00:37:38,866 Espabílense. 328 00:37:38,991 --> 00:37:40,784 Ya hay un atlante que vive entre nosotros, 329 00:37:40,910 --> 00:37:42,328 se llama Aquaman. 330 00:37:50,044 --> 00:37:51,045 ¿Qué ocurre? 331 00:37:51,837 --> 00:37:55,049 Aquí fue donde Vulko me enseñó a nadar. 332 00:37:56,217 --> 00:37:59,513 Debes olvidar todo lo que aprendiste en el mundo terrestre 333 00:37:59,638 --> 00:38:03,893 e ir más profundo, para descubrir tus instintos atlantes. 334 00:38:04,352 --> 00:38:05,937 Pero ya sé nadar. 335 00:38:06,437 --> 00:38:08,105 No tienes la menor idea. 336 00:38:11,442 --> 00:38:13,194 Para que quede claro, 337 00:38:13,736 --> 00:38:15,530 te ayudaré a detener esta guerra. 338 00:38:16,280 --> 00:38:17,824 Pero nada más. 339 00:38:18,908 --> 00:38:20,576 Tal vez eso sea lo mejor. 340 00:38:41,222 --> 00:38:43,262 El océano es más que nuestra fuente de vida, Arthur. 341 00:38:43,349 --> 00:38:44,725 Es lo que somos. 342 00:38:44,851 --> 00:38:46,894 Espera, ¿puedes hablar bajo el agua? 343 00:38:47,395 --> 00:38:50,022 ¡Oye! ¡Yo también puedo hablar! 344 00:38:50,356 --> 00:38:51,858 ¡Es maravilloso! 345 00:38:52,692 --> 00:38:55,403 Podemos hacer más que hablar. 346 00:39:01,909 --> 00:39:06,956 Ser atlante significa más que poder respirar bajo el agua. 347 00:39:07,081 --> 00:39:11,669 Tu cuerpo es capaz de sobrevivir a frío y presión extremos, 348 00:39:11,836 --> 00:39:14,255 y tus ojos pueden ver en la oscuridad. 349 00:39:38,197 --> 00:39:39,448 ¡Es maravilloso! 350 00:39:42,409 --> 00:39:43,494 ¡Sí! 351 00:40:07,476 --> 00:40:10,687 Vulko, ¿cuándo podré ver a mi madre? 352 00:40:13,106 --> 00:40:15,400 Pronto, mi joven príncipe. 353 00:40:15,526 --> 00:40:19,530 Cuando estés listo, te llevaré a la Atlántida a reunirte con la Reina. 354 00:40:30,123 --> 00:40:31,708 Escondí aquí mi nave. 355 00:40:33,794 --> 00:40:34,962 No me subiré en eso. 356 00:40:35,462 --> 00:40:37,302 Para llegar a donde vamos, tendrás que hacerlo. 357 00:40:37,506 --> 00:40:39,592 Tu barco pesquero estuvo marinándose en cebo. 358 00:40:39,717 --> 00:40:41,344 Saldré apestando a posadera sudada. 359 00:40:41,469 --> 00:40:43,138 Bueno, sería una mejoría. 360 00:40:49,019 --> 00:40:50,604 Sí. 361 00:41:44,866 --> 00:41:48,495 REINO DE LA ATLÁNTIDA 362 00:41:51,789 --> 00:41:53,791 ¿De qué sirve un puente submarino? 363 00:41:53,917 --> 00:41:56,044 El Puente de Ingreso es un resto del Viejo Mundo. 364 00:41:56,169 --> 00:41:58,046 Es la única entrada y salida de la capital. 365 00:41:58,171 --> 00:41:59,565 ¿Por qué no cruzan por encima de los muros? 366 00:41:59,589 --> 00:42:01,300 La seguridad es impenetrable. 367 00:42:01,383 --> 00:42:02,927 Aunque eludieran a los guardias, 368 00:42:03,052 --> 00:42:04,720 no podrían pasar a los hidrocañones. 369 00:42:07,139 --> 00:42:08,766 La gente intenta colarse todo el tiempo. 370 00:42:10,351 --> 00:42:11,685 Sí, cómo no. 371 00:42:31,914 --> 00:42:33,040 ¿Qué es esto? 372 00:42:33,165 --> 00:42:34,875 Control aduanero y fronterizo. 373 00:42:35,793 --> 00:42:38,545 No te preocupes. Tengo autorización diplomática. 374 00:42:46,386 --> 00:42:47,387 Bienvenido a casa. 375 00:43:36,188 --> 00:43:38,398 Hay un refugio en la Ciudad Vieja. 376 00:43:38,523 --> 00:43:41,359 Los nobles nunca vienen al lecho marino. 377 00:43:41,610 --> 00:43:42,611 Ya llegamos. 378 00:44:11,932 --> 00:44:13,225 ¿Qué es esto? 379 00:44:13,725 --> 00:44:16,061 Usamos un pulmón de aire como capa adicional de seguridad. 380 00:44:16,186 --> 00:44:18,438 Sólo los nobles pueden respirar agua y aire. 381 00:44:18,605 --> 00:44:20,190 Además, mantiene fuera a los animales. 382 00:44:21,191 --> 00:44:23,026 Son sucios. 383 00:44:25,779 --> 00:44:27,823 Vulko. Aquí estoy, viejo. 384 00:44:27,906 --> 00:44:30,700 Después de tantos años, conseguiste lo que querías. 385 00:44:33,495 --> 00:44:37,123 Arthur, ojalá fuera en mejores circunstancias. 386 00:44:37,290 --> 00:44:39,334 No puedo creer que Orm haya atacado. 387 00:44:39,459 --> 00:44:40,460 No fue un ataque. 388 00:44:40,627 --> 00:44:42,922 Aún no está autorizado legalmente. 389 00:44:43,047 --> 00:44:46,217 Lo que les hizo a los buques de la superficie fue sólo una advertencia. 390 00:44:46,342 --> 00:44:47,385 ¿Qué lo provocó? 391 00:44:47,969 --> 00:44:51,472 El Rey Orm y tu padre fueron emboscados por los de la superficie. 392 00:44:51,556 --> 00:44:53,975 ¿Por los de la superficie? No lo creo. 393 00:44:54,100 --> 00:44:55,852 Aún creen que la Atlántida es una leyenda. 394 00:44:56,018 --> 00:44:57,520 Yo estuve ahí. 395 00:44:57,645 --> 00:44:59,564 Un buque de guerra terrestre nos disparó. 396 00:44:59,730 --> 00:45:02,483 Ahora, Xebel se alió con la Atlántida. 397 00:45:02,650 --> 00:45:07,321 Orm consiguió una flota enorme y obligó a unirse a los otros dos Reinos. 398 00:45:07,530 --> 00:45:11,576 Si queremos evitar esta guerra, debes destronarlo ahora. 399 00:45:11,993 --> 00:45:14,662 ¿Cuántas veces debo decírtelo? No quiero ser Rey. 400 00:45:15,079 --> 00:45:16,414 No lo entiendes. 401 00:45:17,039 --> 00:45:19,584 Una vez que lo nombren amo del océano, será tarde. 402 00:45:19,667 --> 00:45:22,712 Tendrá un poder jamás antes visto. 403 00:45:23,337 --> 00:45:25,756 Soy de la superficie. Nadie me tomará en serio. 404 00:45:25,882 --> 00:45:27,192 ¿Sí? No sé ni por dónde comenzar. 405 00:45:27,216 --> 00:45:29,844 Tienes que ganarte a las personas, 406 00:45:29,969 --> 00:45:34,390 debes demostrarles que eres digno, y debes recuperar esto. 407 00:45:41,272 --> 00:45:42,773 Ya tengo uno. 408 00:45:44,066 --> 00:45:46,277 El tuyo no es igual. 409 00:45:46,402 --> 00:45:48,362 Este es el Tridente Perdido de Atlan. 410 00:45:48,988 --> 00:45:50,114 Conozco el cuento. 411 00:45:50,281 --> 00:45:52,950 Es más que un cuento. Es real. 412 00:45:53,910 --> 00:45:57,622 Fue forjado por los mejores armeros de la historia. 413 00:45:58,915 --> 00:46:02,418 Fue creado con acero de Poseidón para el Rey Atlan, 414 00:46:03,420 --> 00:46:05,380 el primer gobernante de la Atlántida. 415 00:46:06,924 --> 00:46:10,719 Se dice que el tridente fue investido con el poder para dominar al mar. 416 00:46:12,179 --> 00:46:13,180 ¿Y qué pasó con él? 417 00:46:13,388 --> 00:46:17,101 Para saber eso, hay que remontarse a la época anterior a la Gran Caída, 418 00:46:17,727 --> 00:46:20,814 cuando el Rey Atlan gobernaba todo. 419 00:46:22,023 --> 00:46:24,484 Cuando los Reinos de la Atlántida eran uno. 420 00:46:27,278 --> 00:46:32,367 Era una época de prosperidad y desarrollo tecnológico. 421 00:46:33,660 --> 00:46:36,037 Habíamos descubierto el secreto de la energía ilimitada, 422 00:46:36,204 --> 00:46:39,541 cuando el mundo creía que la Tierra era plana. 423 00:46:42,126 --> 00:46:45,254 Pero nos volvimos muy ambiciosos, 424 00:46:45,379 --> 00:46:47,506 hambrientos de poder. 425 00:47:04,481 --> 00:47:07,609 El océano nos tragó, y la Atlántida se hundió. 426 00:47:09,570 --> 00:47:12,114 Pero el mismo poder que destruyó nuestra civilización, 427 00:47:12,239 --> 00:47:14,825 también nos abrió el camino al futuro. 428 00:47:15,617 --> 00:47:18,495 Nos dio la capacidad de respirar bajo el agua. 429 00:47:19,204 --> 00:47:21,456 Y así, evolucionamos. 430 00:47:22,499 --> 00:47:25,712 Otros involucionaron, se volvieron salvajes. 431 00:47:26,921 --> 00:47:32,010 Y el Rey se autoexilió y vivió así hasta el final. 432 00:47:32,886 --> 00:47:36,556 Ni él ni el tridente fueron vistos de nuevo. 433 00:47:37,098 --> 00:47:40,977 Hace unos meses, un equipo arqueológico descubrió esto. 434 00:47:41,227 --> 00:47:45,106 Es una grabación antigua, de la primera dinastía. 435 00:47:45,356 --> 00:47:49,068 Creo que contiene el último mensaje de Atlan a su gente, 436 00:47:49,194 --> 00:47:51,738 y la ubicación del Tridente Sagrado. 437 00:47:52,030 --> 00:47:53,448 ¿Y qué dice? 438 00:47:53,573 --> 00:47:56,409 No lo sabemos. La tecnología es muy antigua. 439 00:47:56,534 --> 00:47:59,579 El cilindro tiene las marcas del Reino de los Desertores. 440 00:48:00,246 --> 00:48:02,790 Debes llevarlo allá y recuperar el mensaje. 441 00:48:02,999 --> 00:48:06,711 Esto contiene la pista para dar con el lugar de descanso final de Atlan. 442 00:48:24,270 --> 00:48:27,065 Seguridad fronteriza. Queda arrestado por ingreso ilegal. 443 00:48:27,232 --> 00:48:28,233 ¡No! 444 00:48:30,109 --> 00:48:31,778 ¡No deben verte aquí! 445 00:49:27,918 --> 00:49:29,712 No creo que quieras discutirlo, ¿o sí? 446 00:49:34,925 --> 00:49:36,135 Yo tampoco. 447 00:50:16,176 --> 00:50:20,805 En nombre de su alteza, el Rey Orm, queda arrestado. 448 00:50:41,493 --> 00:50:43,078 Bienvenido a la Atlántida, 449 00:50:44,329 --> 00:50:45,330 hermano. 450 00:50:49,918 --> 00:50:52,337 No puedo creer que al fin estés aquí. 451 00:50:54,089 --> 00:50:56,633 Oí muchas historias sobre ti. 452 00:51:02,597 --> 00:51:05,684 Todos estos años, sentí vergüenza de que mi madre 453 00:51:05,851 --> 00:51:08,603 se hubiera deshonrado con un terrestre. 454 00:51:10,021 --> 00:51:12,983 Vergüenza de tener un hermano mestizo, 455 00:51:13,108 --> 00:51:15,819 a quien le quería atravesar el corazón con mi tridente. 456 00:51:17,028 --> 00:51:21,032 Pero ahora que te tengo frente a mí, 457 00:51:29,041 --> 00:51:30,418 tengo sentimientos encontrados. 458 00:51:30,668 --> 00:51:35,464 Quítame las cadenas y resolveré tu dilema, hermano menor. 459 00:51:35,631 --> 00:51:37,300 Veremos quién atraviesa a quién. 460 00:51:40,011 --> 00:51:43,639 Veo que trajiste el arma de nuestra madre. 461 00:51:44,891 --> 00:51:48,479 ¿A eso viniste, después de tanto tiempo? 462 00:51:48,645 --> 00:51:49,938 ¿A matarme? 463 00:51:50,189 --> 00:51:52,733 Vine a evitar que un lunático destruya el mundo. 464 00:51:52,900 --> 00:51:53,984 Entiendo. 465 00:51:55,068 --> 00:51:56,737 Y ¿cómo piensas detener 466 00:51:56,862 --> 00:51:59,406 las atrocidades de los terrestres? 467 00:52:00,782 --> 00:52:05,245 Hace un siglo que contaminan nuestras aguas, 468 00:52:06,454 --> 00:52:07,774 y que envenenan a nuestros niños. 469 00:52:08,915 --> 00:52:12,293 Ahora, sus cielos arden, y nuestros océanos hierven. 470 00:52:14,754 --> 00:52:18,090 ¿Viniste hasta aquí para enfrentar a tu propia gente? 471 00:52:18,674 --> 00:52:20,234 No hay frentes en una guerra como esta. 472 00:52:20,426 --> 00:52:22,970 Claramente, has elegido un frente y has venido a destronarme. 473 00:52:23,137 --> 00:52:24,977 Si es lo que hace falta para detener tu guerra. 474 00:52:27,266 --> 00:52:29,936 ¿Estás invocando el Combate de los Reyes? 475 00:52:30,102 --> 00:52:33,314 Llámalo como quieras. Yo le digo paliza. 476 00:52:34,482 --> 00:52:36,776 Pues entonces, eso haremos. 477 00:52:36,901 --> 00:52:38,528 - ¡Su majestad! - Orm, por favor. 478 00:52:38,694 --> 00:52:41,989 ¿No lo entienden? Si venzo al primogénito de Atlanna 479 00:52:42,156 --> 00:52:44,617 en un combate frente a todos, 480 00:52:44,742 --> 00:52:49,706 los Siete Reinos deberán reconocer que yo soy el verdadero Rey. 481 00:52:49,873 --> 00:52:53,168 Su majestad, no es una victoria vencer al ignorante. 482 00:52:53,627 --> 00:52:55,128 Obviamente, su hermano es un imbécil. 483 00:52:56,964 --> 00:52:59,091 Su alteza, no conoce nuestras costumbres. 484 00:52:59,299 --> 00:53:01,218 Entonces, lo educaremos. 485 00:53:02,886 --> 00:53:04,680 ¿Es un desafío oficial? 486 00:53:04,847 --> 00:53:06,640 Claro que sí, te desafío. Y cuando gane... 487 00:53:06,849 --> 00:53:08,559 Si ganas, 488 00:53:08,767 --> 00:53:12,146 cesaré toda acción. La guerra terminará. 489 00:53:12,980 --> 00:53:14,481 Pero si yo gano, 490 00:53:16,400 --> 00:53:17,401 tú estarás acabado. 491 00:53:18,360 --> 00:53:19,361 De acuerdo. 492 00:53:19,528 --> 00:53:20,863 Que así sea. 493 00:53:21,572 --> 00:53:24,491 Me desafiaste, y yo acepto. 494 00:53:24,616 --> 00:53:26,410 Prepárenlo para el Aro de Fuego. 495 00:53:27,202 --> 00:53:29,663 Espera, ¿el aro de qué? 496 00:53:48,599 --> 00:53:52,311 ¿Cómo pudiste dejar que Orm te desafiara a luchar? 497 00:53:52,436 --> 00:53:54,938 Creo que solucioné nuestros problemas. 498 00:53:55,063 --> 00:53:57,417 Lo venzo en la lucha, se termina la guerra, y me voy a casa. 499 00:53:57,441 --> 00:53:59,610 En tierra eres un excelente luchador, 500 00:53:59,735 --> 00:54:01,945 pero aquí estás fuera de tu elemento. 501 00:54:02,154 --> 00:54:04,781 Orm pasó toda la vida bajo el agua, 502 00:54:04,907 --> 00:54:07,327 entrenándose para ser un guerrero, para ser el mejor. 503 00:54:08,536 --> 00:54:10,497 Tú me enseñaste a pelear, Cobra Kai. 504 00:54:10,747 --> 00:54:12,665 Veamos si recuerdas algo. 505 00:54:16,586 --> 00:54:17,986 ¿Para qué sirve el tenedor gigante? 506 00:54:18,046 --> 00:54:20,507 Es un tridente. Ahora, defiéndete. 507 00:54:54,208 --> 00:54:55,334 ¿Qué diablos es eso? 508 00:54:55,501 --> 00:54:57,962 Te enseñaré este movimiento cuando hayas dominado el tridente. 509 00:55:08,180 --> 00:55:09,306 No es justo. 510 00:55:09,515 --> 00:55:11,851 Esto es grande e incómodo. ¿No puedo usar una espada? 511 00:55:11,976 --> 00:55:15,729 Es el tridente de tu madre. Un arma tradicional de la realeza. 512 00:55:15,855 --> 00:55:18,149 Nunca serás Rey si no lo dominas. 513 00:55:19,358 --> 00:55:20,776 ¿Por qué nunca vino a verme? 514 00:55:20,943 --> 00:55:22,945 Ya te lo dije, cuando estés listo... 515 00:55:23,112 --> 00:55:27,115 ¡Deja de mentir! Siempre hice lo que dijiste. 516 00:55:27,240 --> 00:55:29,952 Cada vez que supero una prueba, inventas otra. 517 00:55:30,035 --> 00:55:31,328 ¿Cuándo seré lo bastante bueno? 518 00:55:36,208 --> 00:55:37,501 ¿Acaso no me quiere? 519 00:55:38,294 --> 00:55:40,588 Tu madre te quiso más que a nada en el mundo. 520 00:55:41,589 --> 00:55:45,259 Pero tuvo que regresar a la Atlántida por tu bien. 521 00:55:45,384 --> 00:55:48,470 Su matrimonio con el Rey Orvax había sido concertado mucho antes, 522 00:55:48,596 --> 00:55:50,306 debía ser su esposa 523 00:55:50,472 --> 00:55:52,892 y darle un hijo, el príncipe Orm. 524 00:55:53,809 --> 00:55:56,103 Cuando Orvax supo de tu existencia 525 00:55:56,228 --> 00:55:58,814 los celos lo cegaron, 526 00:55:58,939 --> 00:56:03,277 y se la entregó a las criaturas de la Fosa. 527 00:56:06,197 --> 00:56:08,449 ¿Dices que la ejecutaron? 528 00:56:09,950 --> 00:56:11,076 ¿Porque me tuvo a mí? 529 00:56:25,883 --> 00:56:27,134 Lo recuerdo 530 00:56:27,676 --> 00:56:29,094 todo. 531 00:56:32,431 --> 00:56:34,558 Tengo algo para ti. 532 00:56:35,309 --> 00:56:37,436 Era de mi madre. 533 00:56:38,979 --> 00:56:40,397 Dime, 534 00:56:42,316 --> 00:56:45,444 ¿le habría gustado ver a sus hijos matarse entre ellos? 535 00:56:47,154 --> 00:56:51,409 Comprendo tu miedo y tu reticencia, Mera. 536 00:56:51,576 --> 00:56:54,871 En serio. No quiero una guerra... 537 00:56:54,996 --> 00:56:56,122 ¡No seas condescendiente! 538 00:56:56,248 --> 00:56:57,541 Te conozco. 539 00:56:57,666 --> 00:56:59,501 Lo que haces contradice 540 00:56:59,626 --> 00:57:01,294 todo lo que tu madre nos enseñó de niños. 541 00:57:01,419 --> 00:57:02,420 Si ella estuviera aquí... 542 00:57:02,546 --> 00:57:06,633 Pero no está, ¿o sí? 543 00:57:06,758 --> 00:57:09,135 Ella nos enseñó a traicionar. 544 00:57:10,095 --> 00:57:12,138 No sigas sus pasos. 545 00:57:13,098 --> 00:57:15,100 ¡Muy bien! Así que este es el aro de fuego, ¿no? 546 00:57:16,018 --> 00:57:18,688 ¿Cómo funciona? ¿Te doy una paliza aquí mismo? 547 00:57:22,441 --> 00:57:23,776 Vulko. 548 00:57:23,943 --> 00:57:27,655 ¿Acompañas a mi prometida al palco real? 549 00:57:39,207 --> 00:57:40,542 Vamos, lady Mera. 550 00:57:46,882 --> 00:57:50,802 Aquí abajo, tenemos la leyenda del Karathen. 551 00:57:50,927 --> 00:57:55,682 Un antiguo monstruo marino, tan poderoso que el mismísimo Rey Atlan le temía. 552 00:57:55,807 --> 00:57:59,769 Así que lo encerró en las profundidades del océano. 553 00:58:00,312 --> 00:58:04,357 Y en ese abismo, espera el momento para resurgir. 554 00:58:04,691 --> 00:58:07,569 La Atlántida ha estado esperando, 555 00:58:08,487 --> 00:58:10,114 y ahora, la bestia se ha despertado. 556 00:58:17,121 --> 00:58:22,043 En una época, anhelaba conocerte. 557 00:58:23,419 --> 00:58:24,629 Conocer a mi hermano menor. 558 00:58:25,671 --> 00:58:29,926 Que supiera que no estaba sólo, que contaba conmigo. 559 00:58:32,845 --> 00:58:35,389 De haber sabido la clase de imbécil que serías... 560 00:58:38,518 --> 00:58:41,354 Ejecutaron a nuestra madre por tu culpa. 561 00:58:42,480 --> 00:58:44,732 Desde entonces, siempre te he odiado. 562 00:58:47,276 --> 00:58:50,071 Pero yo no quiero matarte, Arthur. 563 00:58:50,947 --> 00:58:53,991 Te daré una oportunidad. 564 00:58:54,826 --> 00:58:56,369 Vete a casa. 565 00:58:57,286 --> 00:58:59,914 Nunca más vuelvas a la Atlántida. 566 00:59:01,582 --> 00:59:04,001 No ganarás. 567 00:59:04,752 --> 00:59:08,381 Una guerra se acerca a la superficie, te guste o no, 568 00:59:08,506 --> 00:59:11,801 y llevo conmigo la ira de los siete mares. 569 00:59:13,219 --> 00:59:15,179 Sabes que no puedo permitirlo. 570 00:59:16,514 --> 00:59:17,974 Lo sé. 571 00:59:21,060 --> 00:59:22,395 ¿Qué diablos es eso? 572 00:59:24,522 --> 00:59:25,898 El Aro de Fuego. 573 00:59:35,075 --> 00:59:36,076 ¡Sí! 574 00:59:38,996 --> 00:59:40,664 ¡Sí! 575 00:59:47,588 --> 00:59:48,839 Joder. 576 00:59:50,215 --> 00:59:52,092 Gente de la Atlántida, ¡escúchenme! 577 00:59:53,010 --> 00:59:56,597 Mi hermano vino de la superficie a intentar destronarme. 578 00:59:58,515 --> 01:00:01,561 Respondamos su reclamo de la manera antigua. 579 01:00:01,811 --> 01:00:06,149 ¡Los Dioses darán a conocer su voluntad con sangre! 580 01:00:15,533 --> 01:00:16,951 ¡Traidor! 581 01:00:17,744 --> 01:00:18,953 ¡Traidor! 582 01:00:22,874 --> 01:00:24,143 REY ORM MARIUS - PROS REY DE LA ATLÁNTIDA - NOBLE - GUERRERO 583 01:00:24,167 --> 01:00:25,436 MESTIZO - CONTRAS TERRESTRE - MESTIZO - BORRACHO 584 01:00:25,460 --> 01:00:26,586 ¡Nunca serás Rey! 585 01:00:41,226 --> 01:00:42,866 Jamás imaginé ver a mi padre arrodillarse 586 01:00:42,936 --> 01:00:44,562 ante el Rey de la Atlántida. 587 01:00:44,687 --> 01:00:48,566 Los terrestres atacaron primero. ¿Qué quieres que hagamos? 588 01:00:48,691 --> 01:00:50,235 ¿Implorarles piedad? 589 01:00:50,360 --> 01:00:52,696 Odio la superficie tanto como tú. 590 01:00:52,822 --> 01:00:55,741 Pero ¿no te parece que todo es muy conveniente? 591 01:00:59,453 --> 01:01:03,082 No serías tan ingenuo, ¿o sí? 592 01:01:05,918 --> 01:01:07,711 Tú también quieres esta guerra, ¿no? 593 01:01:07,837 --> 01:01:10,464 Es hora de que los terrestres aprendan su lugar. 594 01:01:10,589 --> 01:01:13,008 Si esta es la manera de hacerlo, que así sea. 595 01:01:20,057 --> 01:01:21,497 Tienes el tridente de nuestra madre. 596 01:01:21,559 --> 01:01:24,562 Poderoso, pero imperfecto, como ella. 597 01:01:25,437 --> 01:01:26,897 Yo empuño el de mi padre. 598 01:01:28,774 --> 01:01:30,025 ¡Y no conoce la derrota! 599 01:02:18,824 --> 01:02:20,993 Le prometí a Atlanna que lo protegería. 600 01:02:28,542 --> 01:02:31,754 No es una competencia. Es una ejecución. 601 01:04:28,747 --> 01:04:32,459 ¡Yo soy el verdadero Rey! 602 01:05:16,170 --> 01:05:18,047 ¿Esperas una invitación? ¡Sube! 603 01:05:28,975 --> 01:05:30,184 ¡Mera! 604 01:05:33,397 --> 01:05:35,190 Sí. ¿Cuál es el plan? 605 01:05:35,315 --> 01:05:38,360 El plan era recuperar el tridente de Atlan y desafiar a Orm. 606 01:05:38,485 --> 01:05:39,845 Bueno, cambiamos un poco el orden. 607 01:05:39,903 --> 01:05:40,904 Los errores pasan. 608 01:05:46,618 --> 01:05:48,412 ¡Cuidado! ¡Desconocido a las seis! 609 01:05:48,537 --> 01:05:50,747 - ¿Qué significa eso? - Malos detrás de nosotros. 610 01:05:50,873 --> 01:05:52,958 - ¡Pues dilo así! - ¡Malos detrás de nosotros! 611 01:07:01,236 --> 01:07:03,196 Dijiste que no se podían saltar los muros. 612 01:07:03,321 --> 01:07:04,948 - ¡Sí! - ¡Dijiste que había hidrocañones! 613 01:07:05,073 --> 01:07:06,157 ¡Sí, ahora cállate! 614 01:07:11,204 --> 01:07:12,580 ¡Joder! 615 01:07:35,813 --> 01:07:37,231 ¡Joder! 616 01:07:38,023 --> 01:07:39,066 Joder. 617 01:07:39,942 --> 01:07:42,695 ¡Todavía no hemos muerto! Pero espero que él crea que sí. 618 01:07:52,955 --> 01:07:54,206 Sostén esto. 619 01:07:56,375 --> 01:07:57,376 ¿Qué haces? 620 01:07:57,501 --> 01:07:59,545 - A Pinocho le resultó. - ¿A quién? 621 01:07:59,670 --> 01:08:02,173 No importa. Ven, entra. Vamos. 622 01:08:04,383 --> 01:08:06,343 Qué bien. Nos va a comer. 623 01:08:28,198 --> 01:08:29,657 ¿Cómo haces esto? 624 01:08:30,241 --> 01:08:31,534 No lo sé. 625 01:08:32,202 --> 01:08:34,537 A veces puedo escucharlas, y ellas a mí. 626 01:08:34,662 --> 01:08:37,624 Claro, porque los dos son animales gigantes y tontos. 627 01:08:37,749 --> 01:08:39,709 - Oye, te salvé la vida. - ¡Yo te salvé primero! 628 01:08:44,547 --> 01:08:46,341 Ella dijo: "No hay moros en la costa". 629 01:08:46,549 --> 01:08:48,468 ¿Adónde vamos? 630 01:08:50,011 --> 01:08:53,348 Al mar de arena que tu gente llama el Sahara. 631 01:08:54,474 --> 01:08:55,935 De acuerdo. 632 01:09:11,116 --> 01:09:15,246 SAHARA OCCIDENTAL 633 01:09:19,583 --> 01:09:21,168 No suelo pilotear vuelos chárter, 634 01:09:21,335 --> 01:09:23,215 pero tampoco suelen pagarme con tesoros piratas. 635 01:09:23,754 --> 01:09:24,914 Gracias por llevarnos, amigo. 636 01:09:26,841 --> 01:09:28,217 Vaya. 637 01:09:28,801 --> 01:09:30,469 ¿Estás bien? 638 01:09:30,761 --> 01:09:32,763 Jamás había estado tan alto. 639 01:09:34,682 --> 01:09:36,433 Ni tan lejos de mi hogar. 640 01:09:37,685 --> 01:09:39,270 Al menos tienes un hogar. 641 01:09:40,271 --> 01:09:41,313 Ya no. 642 01:09:41,939 --> 01:09:43,149 No podré volver jamás. 643 01:09:43,566 --> 01:09:46,277 Traicioné todo cuando te salvé en el coliseo. 644 01:09:50,656 --> 01:09:53,576 Sí, pero estás comprometida con el Rey. Tendrán que recibirte. 645 01:09:53,742 --> 01:09:56,704 La Atlántida tiene muchas cosas hermosas. 646 01:09:56,954 --> 01:09:58,664 Pero no es indulgente. 647 01:09:58,831 --> 01:09:59,951 Sí, pero eres de la realeza. 648 01:09:59,999 --> 01:10:01,125 Como tu madre. 649 01:10:02,626 --> 01:10:05,171 Si regresara ahora, me sacrificarían en la Fosa. 650 01:10:05,462 --> 01:10:07,840 Ni mi padre me aceptaría. 651 01:10:12,386 --> 01:10:14,013 Mira el lado bueno. 652 01:10:14,180 --> 01:10:16,600 No tienes que casarte con un tonto al que no amas. 653 01:10:16,766 --> 01:10:19,102 Mi obligación no es con el amor. 654 01:10:20,020 --> 01:10:21,855 Es con mi familia, con mi nación, 655 01:10:22,481 --> 01:10:24,316 y traicioné a las dos. 656 01:10:26,943 --> 01:10:29,696 A veces, debes hacer lo correcto, 657 01:10:30,655 --> 01:10:33,325 aunque te destroce el corazón. 658 01:10:49,341 --> 01:10:50,967 Su alteza. 659 01:10:52,093 --> 01:10:56,723 El localizador ubica a la Princesa Mera en el Reino de los Desertores. 660 01:10:57,516 --> 01:10:58,808 Dijiste que había muerto. 661 01:10:59,559 --> 01:11:00,895 Al parecer, no. 662 01:11:02,647 --> 01:11:04,023 ¿Tu hermano también sigue vivo? 663 01:11:04,148 --> 01:11:05,191 No por mucho tiempo. 664 01:11:05,316 --> 01:11:07,693 Capitán Murk, organice una fuerza de ataque ahora mismo. 665 01:11:07,819 --> 01:11:12,114 ¡No! Deben arrestar a Mera y traerla de regreso a salvo. 666 01:11:12,240 --> 01:11:13,324 Ella traicionó al trono. 667 01:11:13,449 --> 01:11:14,826 Ella es hija de Xebel. 668 01:11:15,952 --> 01:11:18,830 Si le pasa algo, nuestra coalición se termina. 669 01:11:18,955 --> 01:11:23,751 Su alteza, estamos entrando en aguas del Reino de los Pescadores. 670 01:11:23,876 --> 01:11:27,880 Asegurar la alianza de los otros dos Reinos debería ser 671 01:11:28,005 --> 01:11:29,882 nuestra prioridad. 672 01:11:33,302 --> 01:11:37,683 Mi visir tiene razón. Como siempre. 673 01:11:39,184 --> 01:11:45,399 Arréstenlos y traigan de vuelta a la hija del Rey Nereus, a salvo. 674 01:12:08,505 --> 01:12:09,882 ¡Ya llegamos! 675 01:12:12,759 --> 01:12:14,261 Oye, ¿hay algo por aquí? 676 01:12:14,386 --> 01:12:15,986 ¡Sólo cientos de kilómetros de desierto! 677 01:12:16,513 --> 01:12:18,182 - Sólo desierto. - Se equivoca. 678 01:12:19,600 --> 01:12:21,393 - ¡Oye! ¿Qué haces? - ¡Espera! ¡No! 679 01:12:24,271 --> 01:12:26,815 ¡Saltó sin paracaídas! 680 01:12:27,107 --> 01:12:29,276 ¡Pelirrojas! Son maravillosas. 681 01:12:44,666 --> 01:12:45,667 ¡Joder! 682 01:12:59,098 --> 01:13:00,600 ¡Estás más loca de lo que creía! 683 01:13:03,186 --> 01:13:04,521 Por aquí. 684 01:13:06,439 --> 01:13:10,860 EN ALGUNA PARTE DEL OCÉANO ÍNDICO 685 01:13:26,125 --> 01:13:29,337 La última vez, te derrotaron porque tus armas terrestres fallaron. 686 01:13:30,296 --> 01:13:31,464 Las nuestras no fallarán. 687 01:13:34,968 --> 01:13:36,261 Un prototipo de armadura 688 01:13:36,386 --> 01:13:38,679 para soldados atlantes de la siguiente generación. 689 01:13:39,471 --> 01:13:42,266 Los atlantes comprendemos la venganza. 690 01:13:42,391 --> 01:13:45,478 Mis mejores soldados formarán tu ejército personal, 691 01:13:45,603 --> 01:13:48,189 para cazar a esa abominación mestiza. 692 01:13:48,314 --> 01:13:52,569 Yo no puedo tocarlos, pero tú sí. Ha huido a tu mundo. 693 01:13:52,694 --> 01:13:55,905 Mátalo a él y a la mujer que lo acompaña, y serás recompensado. 694 01:13:56,030 --> 01:13:58,158 Matarlo es mi recompensa. 695 01:14:01,995 --> 01:14:03,955 La joya de la corona. Está en fase experimental. 696 01:14:05,915 --> 01:14:08,501 Convierte el agua en rayos de plasma energizado. 697 01:15:22,450 --> 01:15:24,410 Creo que necesitaré un casco más grande. 698 01:15:25,078 --> 01:15:27,518 Una de las tribus de la Atlántida se separó y se instaló aquí, 699 01:15:27,580 --> 01:15:29,624 cuando la zona todavía era mar. 700 01:15:29,749 --> 01:15:32,418 Cuando el agua se secó, ellos también murieron. 701 01:15:32,585 --> 01:15:34,128 ¿Murieron? Qué bien. 702 01:15:34,254 --> 01:15:35,296 Estamos cerca. 703 01:15:35,421 --> 01:15:37,757 ¿Sí? ¿Cerca de qué? ¿De morir de sed? 704 01:15:37,882 --> 01:15:39,282 ¡Cerca de que te golpee en la cara! 705 01:15:39,342 --> 01:15:41,720 Escucha, Club de la pelea. No conoces la superficie. 706 01:15:41,846 --> 01:15:43,848 Mira a tu alrededor. Estamos perdidos. 707 01:15:43,973 --> 01:15:45,516 ¿Ves eso? ¿Qué es? 708 01:15:45,599 --> 01:15:47,601 Nada. Este lugar es un páramo. 709 01:15:48,435 --> 01:15:50,688 Tú eres quien le dice hogar a este páramo. 710 01:15:50,813 --> 01:15:52,356 Este no es mi hogar. 711 01:15:52,606 --> 01:15:54,275 ¡No toda la superficie es así! 712 01:15:54,400 --> 01:15:55,609 No, claro que no. 713 01:15:55,734 --> 01:15:59,488 También hay ciudades con alcantarillas que desaguan en nuestros mares, 714 01:15:59,613 --> 01:16:01,365 y montañas de basura. 715 01:16:01,490 --> 01:16:02,658 Hay fábricas 716 01:16:02,783 --> 01:16:04,869 que escupen basura y derriten glaciares. 717 01:16:04,994 --> 01:16:06,954 Está bien. Entiendo tu idea. 718 01:16:07,079 --> 01:16:08,140 Hay muchos idiotas al mando, 719 01:16:08,164 --> 01:16:09,707 pero también hay cosas buenas. 720 01:16:09,832 --> 01:16:12,751 Tenemos bosques verdes, montañas gigantes y lagos hermosos. 721 01:16:13,002 --> 01:16:15,087 Te encantarían. Son como mares recién nacidos. 722 01:16:15,546 --> 01:16:16,922 ¿Me estás provocando? 723 01:16:17,047 --> 01:16:19,091 Digo que no puedes juzgar un lugar sin verlo. 724 01:16:19,216 --> 01:16:21,760 Tú juzgaste a la Atlántida por mucho menos. 725 01:16:25,514 --> 01:16:28,976 No. Basta de usar eso. 726 01:16:29,185 --> 01:16:32,564 Tu tonto GPS atlante te dijo que saltaras de un avión 727 01:16:32,689 --> 01:16:34,569 en medio del desierto, y ahora estamos perdidos. 728 01:16:38,111 --> 01:16:40,322 Si tú eres el próximo Rey, estamos perdidos. 729 01:17:03,346 --> 01:17:06,307 REINO DE LOS DESERTORES 730 01:17:08,726 --> 01:17:09,894 Fue increíble. 731 01:17:16,776 --> 01:17:17,819 Mira lo que encontré. 732 01:17:19,153 --> 01:17:21,197 - ¿Lo que tú encontraste? - Sí. 733 01:17:31,791 --> 01:17:33,417 Mira todo esto. 734 01:17:34,168 --> 01:17:35,545 ¡Es fantástico! 735 01:17:37,421 --> 01:17:39,006 Es el Salón de Armas. 736 01:17:40,007 --> 01:17:42,927 Según la leyenda, aquí se forjó el tridente de Atlan. 737 01:17:44,637 --> 01:17:46,556 Creo que ya no es una leyenda. 738 01:17:52,854 --> 01:17:54,146 Vulko tenía razón. 739 01:17:56,816 --> 01:17:58,109 Sí existe. 740 01:18:37,232 --> 01:18:38,567 No hace nada. 741 01:18:39,443 --> 01:18:40,444 Claro que no. 742 01:18:40,569 --> 01:18:43,655 Está juntando polvo desde que el Sahara no era desierto. 743 01:18:45,908 --> 01:18:47,284 ¡Cielos! 744 01:18:47,868 --> 01:18:50,746 "Desde que el Sahara no era desierto". 745 01:18:50,913 --> 01:18:52,706 Gracias por repetir lo que dije. 746 01:18:52,873 --> 01:18:54,708 Está totalmente seco. 747 01:18:56,877 --> 01:19:00,172 Digamos que tienes las mejores ideas cuando no piensas. 748 01:19:00,339 --> 01:19:01,340 Quédate quieto. 749 01:19:02,465 --> 01:19:03,633 Oye. ¿Qué haces? 750 01:19:03,758 --> 01:19:06,677 Necesitamos agua, y tú eres la fuente más cercana. 751 01:19:07,678 --> 01:19:09,222 Quédate quieto. 752 01:19:45,426 --> 01:19:46,594 Fanfarrona. 753 01:19:47,679 --> 01:19:48,972 Podría haberle orinado encima. 754 01:19:59,524 --> 01:20:00,733 El Rey Atlan. 755 01:20:02,986 --> 01:20:07,866 En este tridente se encuentra el poder de la Atlántida. 756 01:20:08,158 --> 01:20:11,911 En las manos equivocadas, provocaría destrucción. 757 01:20:12,036 --> 01:20:14,247 Pero en las manos del verdadero heredero, 758 01:20:14,372 --> 01:20:17,333 uniría a todos los Reinos, los de arriba y los de abajo. 759 01:20:18,501 --> 01:20:23,298 Si buscas mi poder, debes demostrar tu valor. 760 01:20:23,423 --> 01:20:26,509 Viaja más allá del límite del mundo, al Mar Oculto. 761 01:20:26,843 --> 01:20:29,679 Usa la botella para ver el camino trazado. 762 01:20:29,804 --> 01:20:35,602 Sólo en las manos del verdadero Rey podrá ver. 763 01:20:51,826 --> 01:20:53,077 Orm no puede encontrar esto. 764 01:20:55,663 --> 01:20:56,789 ¡Espera! 765 01:20:57,957 --> 01:20:58,958 ¿Qué? 766 01:20:59,626 --> 01:21:01,252 ¿No debimos escribir el mensaje? 767 01:21:01,377 --> 01:21:03,255 Lo memoricé. ¿Tú no? 768 01:21:05,006 --> 01:21:06,466 Sí, claro. 769 01:21:08,176 --> 01:21:09,302 ¿Qué dijo? 770 01:21:11,346 --> 01:21:13,348 "Esto, aquello, tridente". 771 01:21:27,946 --> 01:21:30,657 "Usa la botella para ver el camino trazado". 772 01:21:36,871 --> 01:21:38,623 Nuestro próximo destino. 773 01:21:41,501 --> 01:21:45,255 SICILIA, ITALIA 774 01:23:12,844 --> 01:23:15,597 Comienzo a creer que te agradan los terrestres. 775 01:23:15,722 --> 01:23:18,141 Está mal juzgar un lugar sin conocerlo. 776 01:23:20,560 --> 01:23:22,896 Enseguida regreso. No te vayas. 777 01:23:42,332 --> 01:23:45,461 Al parecer, está en la cima de la colina. Es un castillo antiguo. 778 01:23:46,170 --> 01:23:48,631 Y yo aprendí algo muy interesante. 779 01:23:49,340 --> 01:23:50,550 PINOCHO 780 01:23:51,300 --> 01:23:54,053 ¿Arriesgaste nuestras vidas por algo que leíste en un cuento? 781 01:23:55,596 --> 01:23:58,307 ¿Cómo? ¿Es un cuento? ¿Qué te parece? 782 01:23:59,976 --> 01:24:01,394 Yo lo saqué de la película. 783 01:24:06,732 --> 01:24:07,900 REINO DE LOS PESCADORES 784 01:24:08,025 --> 01:24:12,488 Rey Nereus, esperaba que hubieran descartado la antigua idea 785 01:24:12,613 --> 01:24:14,782 de que una guerra con la superficie es inevitable. 786 01:24:14,907 --> 01:24:17,827 Nosotros, los Pescadores, creemos 787 01:24:17,952 --> 01:24:20,913 que el día en que nos presentemos ante los terrestres 788 01:24:21,038 --> 01:24:24,625 debe ser para educarlos, no para destruirlos. 789 01:24:26,251 --> 01:24:28,712 Admiro sus nobles aspiraciones, Rey Ricou. 790 01:24:32,883 --> 01:24:37,512 Pero sospecho que es una fachada para ocultar su cobardía. 791 01:24:37,637 --> 01:24:39,264 ¿Cómo se atreve? 792 01:24:41,892 --> 01:24:43,852 Por favor. Se lo imploro. 793 01:24:44,520 --> 01:24:48,149 Son un Reino de filósofos hinchados y poetas flácidos, 794 01:24:48,274 --> 01:24:51,486 que viven en agua estancada. Me dan asco. 795 01:25:00,203 --> 01:25:01,496 ¡Mi Rey! 796 01:25:01,829 --> 01:25:05,292 ¡El Rey ha muerto! Larga vida a su heredera. 797 01:25:07,211 --> 01:25:08,253 Princesa. 798 01:25:09,505 --> 01:25:12,466 Prepare sus ejércitos, alteza. 799 01:25:13,258 --> 01:25:16,428 Atacaremos al Reino del Piélago pronto. 800 01:25:24,269 --> 01:25:26,021 ¿Qué decía la grabación? 801 01:25:26,188 --> 01:25:29,191 "Viaja más allá del límite del mundo al Mar Oculto. 802 01:25:29,316 --> 01:25:31,318 Usa la botella para ver el camino trazado. 803 01:25:31,443 --> 01:25:35,322 Sólo en las manos del verdadero Rey, podrá ver". 804 01:25:37,449 --> 01:25:40,160 "Usa la botella para ver el camino trazado". 805 01:25:45,374 --> 01:25:46,792 Cielos. 806 01:25:47,417 --> 01:25:48,460 ¿Qué? 807 01:25:49,545 --> 01:25:50,712 Es maravilloso. 808 01:25:50,879 --> 01:25:52,089 Déjame ver. 809 01:25:54,466 --> 01:25:55,746 Pero ¿cómo sabes adónde apuntar? 810 01:25:55,801 --> 01:25:57,094 Déjame ver. 811 01:25:57,219 --> 01:25:58,679 ¿Cuál era la última frase? 812 01:25:58,804 --> 01:26:02,266 "Sólo en las manos del verdadero Rey, podrá ver". 813 01:26:02,432 --> 01:26:04,101 "Sólo en las manos del verdadero... ". 814 01:26:05,686 --> 01:26:07,229 Marco Agripa. 815 01:26:07,855 --> 01:26:09,565 Fue un gran general, pero no fue Rey. 816 01:26:11,650 --> 01:26:13,026 Tampoco Escipión. 817 01:26:14,403 --> 01:26:15,696 ¿Cómo sabes todo esto? 818 01:26:15,863 --> 01:26:18,198 Mi papá se aseguró de que aprendiera historia. 819 01:26:18,365 --> 01:26:23,829 Ninguno de ellos fue Rey, excepto él, Rómulo. 820 01:26:24,496 --> 01:26:26,291 Primer Rey de Roma. 821 01:26:28,877 --> 01:26:31,588 "Sólo en las manos del verdadero Rey, podrá ver". 822 01:26:41,806 --> 01:26:43,683 Ahí está. Nuestro rumbo. 823 01:26:43,808 --> 01:26:45,518 ¿Qué? Déjame ver. 824 01:26:47,812 --> 01:26:48,897 ¡Lo logramos! 825 01:26:52,233 --> 01:26:53,943 Nada mal para ser un imbécil, ¿no? 826 01:26:56,279 --> 01:26:57,572 Nada mal en absoluto. 827 01:27:11,544 --> 01:27:12,670 Mera. 828 01:27:14,964 --> 01:27:20,637 "La mayor de las blasfemias aguarda y sueña en las profundidades, 829 01:27:20,762 --> 01:27:25,600 y la decadencia se abre paso por las tambaleantes ciudades del hombre". 830 01:27:29,479 --> 01:27:30,522 ¡Atrás! 831 01:27:36,069 --> 01:27:37,278 ¡Arthur! 832 01:27:40,156 --> 01:27:41,407 ¡Les ordeno que se detengan! 833 01:27:41,533 --> 01:27:44,035 Princesa Mera, se le acusa de alta traición. 834 01:28:02,429 --> 01:28:04,265 OBJETIVO LOCALIZADO 835 01:28:04,431 --> 01:28:05,724 ¿Quién diablos eres? 836 01:28:05,850 --> 01:28:07,852 Tal vez esto te refresque la memoria. 837 01:28:55,941 --> 01:28:57,276 Eres el tipo del submarino. 838 01:28:58,152 --> 01:28:59,278 Así es. 839 01:29:00,905 --> 01:29:03,199 Pero ahora tengo acero atlante. 840 01:29:08,997 --> 01:29:11,833 Llámame Manta Negra. 841 01:29:27,057 --> 01:29:29,059 ¿Creíste que podías irte así, sin más? 842 01:29:35,148 --> 01:29:37,028 Te dije que no quería que se volviera costumbre. 843 01:29:57,545 --> 01:29:58,671 No puedes huir. 844 01:29:59,672 --> 01:30:01,882 ¡Me debes sangre! 845 01:30:02,007 --> 01:30:03,217 ¿Cómo me encontraste? 846 01:30:03,342 --> 01:30:07,680 Tu amiga tiene gente que le gusta seguirla. 847 01:31:24,592 --> 01:31:25,593 ¡No! 848 01:32:00,087 --> 01:32:01,088 Vamos. 849 01:32:05,801 --> 01:32:07,553 Todos adentro. Entren. 850 01:32:13,058 --> 01:32:16,812 Tendré contigo la misma piedad que tuviste con mi padre. 851 01:32:16,937 --> 01:32:19,523 ¡Te destriparé como el pez que eres! 852 01:33:52,535 --> 01:33:53,911 FALLA DEL SISTEMA 853 01:34:14,931 --> 01:34:16,182 ¡Arthur! 854 01:34:20,144 --> 01:34:22,146 Mera, te están siguiendo. 855 01:34:22,522 --> 01:34:23,523 ¿Qué? 856 01:34:23,690 --> 01:34:25,358 Te están siguiendo. 857 01:34:36,370 --> 01:34:39,331 Arthur, escúchame. 858 01:34:40,166 --> 01:34:43,002 Arthur, ¡despierta! 859 01:35:34,677 --> 01:35:36,304 ¿Robaste un barco? 860 01:35:36,471 --> 01:35:39,474 ¿Los barcos del puerto no son de uso público? 861 01:35:39,641 --> 01:35:42,352 No, tienen dueños. 862 01:35:46,315 --> 01:35:48,067 Eran los soldados de élite de Orm. 863 01:35:48,234 --> 01:35:50,486 Pero el líder no era atlante. 864 01:35:51,363 --> 01:35:52,948 Nunca lo había visto. 865 01:35:53,573 --> 01:35:55,200 Yo sí. 866 01:35:55,408 --> 01:35:57,786 Él y su padre eran piratas. 867 01:35:59,371 --> 01:36:01,498 Y me culpa por la muerte de su padre. 868 01:36:02,082 --> 01:36:06,294 Eligieron un oficio peligroso. No es tu culpa. 869 01:36:07,337 --> 01:36:09,005 No lo siento así. 870 01:36:11,299 --> 01:36:13,969 Dependía de mí, y yo lo dejé morir. 871 01:36:15,262 --> 01:36:16,930 Pude salvarlo, pero no lo hice. 872 01:36:18,390 --> 01:36:21,935 Y ahora me gané un enemigo. Podría haberte lastimado. 873 01:36:22,102 --> 01:36:23,478 Y habría sido mi culpa. 874 01:36:25,605 --> 01:36:27,482 Eso ya quedó atrás. 875 01:36:29,025 --> 01:36:31,278 Debería preocuparnos lo que nos espera. 876 01:36:33,280 --> 01:36:36,199 El camino trazado nos conduce al Reino de la Fosa. 877 01:36:38,243 --> 01:36:40,287 ¿Las criaturas que mataron a mi madre? 878 01:36:41,079 --> 01:36:42,205 Sí. 879 01:36:42,372 --> 01:36:44,541 La llevaron ahí y la entregaron como sacrificio. 880 01:36:44,666 --> 01:36:46,585 Se volvió un lugar de muerte. 881 01:36:46,877 --> 01:36:48,879 No conocemos casi nada de ahí abajo. 882 01:36:53,049 --> 01:36:54,426 Deberíamos regresar. 883 01:36:55,594 --> 01:36:57,971 Podemos advertirles a los terrestres. Que se preparen. 884 01:36:58,096 --> 01:36:59,097 ¿Regresar? 885 01:36:59,264 --> 01:37:02,809 De niño aprendí a no demostrar debilidad. 886 01:37:03,894 --> 01:37:07,105 Resuelvo los problemas con ira y puños. 887 01:37:07,189 --> 01:37:09,149 Soy un objeto contundente y soy muy bueno. 888 01:37:10,192 --> 01:37:13,654 Pero no he conseguido más que palizas en todo este viaje. 889 01:37:14,530 --> 01:37:17,408 No soy un líder. No soy un Rey. 890 01:37:17,575 --> 01:37:20,161 No sirvo para trabajar en equipo. 891 01:37:21,496 --> 01:37:24,624 Y no puedo dejar que mueras intentando convertirme en algo que no soy. 892 01:37:26,125 --> 01:37:29,545 No te crees líder porque eres de dos mundos distintos. 893 01:37:30,755 --> 01:37:33,758 Pero eso te da valor. 894 01:37:33,925 --> 01:37:36,344 Eres el puente entre mar y tierra. 895 01:37:37,595 --> 01:37:39,096 Ahora lo entiendo. 896 01:37:40,389 --> 01:37:41,766 La única pregunta es: 897 01:37:44,435 --> 01:37:45,645 ¿Tú lo entiendes? 898 01:38:01,244 --> 01:38:04,747 La localización de lady Mera todavía no es precisa, su alteza. 899 01:38:05,790 --> 01:38:07,124 Vulko. 900 01:38:08,084 --> 01:38:09,627 Mi leal visir. 901 01:38:10,169 --> 01:38:13,506 Has estado junto al trono desde que mi padre lo ocupaba. 902 01:38:15,842 --> 01:38:18,511 ¿Tienes alguna recomendación para la guerra? 903 01:38:18,678 --> 01:38:21,764 Ya se la he dado, mi Rey. 904 01:38:21,889 --> 01:38:25,017 Pero respetaré su decisión, siempre. 905 01:38:25,810 --> 01:38:27,228 Mi decisión. 906 01:38:29,439 --> 01:38:30,691 Protegerlo. 907 01:38:33,194 --> 01:38:34,404 Mientras tú lo traicionas. 908 01:38:35,864 --> 01:38:39,325 ¿Crees que no sé de tu traición? 909 01:38:39,534 --> 01:38:44,080 Que le has sido leal al hijo bastardo de mi madre. 910 01:38:44,914 --> 01:38:49,961 Que has pasado años entrenándolo para que me destrone. 911 01:38:52,964 --> 01:38:54,549 No lo niegues. 912 01:38:57,719 --> 01:38:58,887 No lo hago. 913 01:38:59,387 --> 01:39:00,722 ¿Por qué? 914 01:39:02,348 --> 01:39:04,309 Yo soy de ascendencia pura. 915 01:39:05,185 --> 01:39:07,520 Le dediqué mi vida a la Atlántida. 916 01:39:08,479 --> 01:39:11,524 Él nunca quiso tener nada que ver. ¡Juraste servir al trono! 917 01:39:11,608 --> 01:39:12,609 Le sirvo. 918 01:39:12,775 --> 01:39:15,320 Puede que Arthur sea mitad atlante, 919 01:39:15,445 --> 01:39:19,365 pero es el doble de Rey que usted jamás será. 920 01:39:25,747 --> 01:39:27,081 Llévenselo. 921 01:39:28,583 --> 01:39:30,293 Pero que tenga buena vista. 922 01:41:11,685 --> 01:41:13,145 ¿Qué diablos son estas cosas? 923 01:41:13,228 --> 01:41:15,024 ¡La Fosa! ¡Ya llegamos! 924 01:41:17,693 --> 01:41:19,361 - ¡Son muchas! - ¡Vamos! ¡Adentro! 925 01:41:29,955 --> 01:41:30,998 Son de las profundidades. 926 01:41:31,123 --> 01:41:32,625 Le temen a la luz. ¡Ten! 927 01:41:45,054 --> 01:41:46,305 ¡Vamos! 928 01:41:51,185 --> 01:41:52,394 ¿Lista para saltar? 929 01:43:01,506 --> 01:43:03,049 ¡Por aquí! 930 01:43:03,133 --> 01:43:06,845 REINO DE LA FOSA 931 01:43:37,834 --> 01:43:39,169 Esa cosa nos destrozará. 932 01:43:39,836 --> 01:43:41,379 ¡No tenemos alternativa! 933 01:44:01,527 --> 01:44:03,153 ¡Arthur! 934 01:44:06,490 --> 01:44:07,491 ¡Mera! 935 01:44:38,772 --> 01:44:39,857 ¡Mera! 936 01:44:41,024 --> 01:44:42,025 ¡Mera! 937 01:44:48,699 --> 01:44:51,451 EL MAR OCULTO, CENTRO DE LA TIERRA 938 01:45:03,839 --> 01:45:04,840 ¡Mera! 939 01:45:07,843 --> 01:45:08,844 ¡Mera! 940 01:45:53,139 --> 01:45:54,349 Arthur. 941 01:45:55,225 --> 01:45:56,476 ¿Mamá? 942 01:46:35,180 --> 01:46:39,644 El Rey Orvax me entregó a la Fosa, pero sobreviví. 943 01:46:39,811 --> 01:46:43,022 Me abrí camino luchando, como tú, y terminé aquí. 944 01:46:43,189 --> 01:46:44,816 ¿Pasaste 20 años aquí sola? 945 01:46:44,983 --> 01:46:46,150 Sí. 946 01:46:46,317 --> 01:46:47,694 Ven. Siéntate. 947 01:46:52,824 --> 01:46:55,160 Tienes que perdonarme. 948 01:46:55,326 --> 01:46:57,287 Perdóname por todo. 949 01:46:58,121 --> 01:47:00,123 Esto te pasó por tenerme. 950 01:47:00,748 --> 01:47:05,128 No fue por tenerte. Nada de esto es tu culpa. 951 01:47:05,587 --> 01:47:08,214 Tomé una decisión. Debía irme 952 01:47:08,464 --> 01:47:12,343 para salvarte, para salvar a tu padre. 953 01:47:14,846 --> 01:47:17,307 Dime. Cuéntame de él. 954 01:47:17,849 --> 01:47:19,100 ¿Él...? 955 01:47:23,062 --> 01:47:25,398 Todavía camina hasta el final del muelle. 956 01:47:27,192 --> 01:47:28,234 Todas las mañanas. 957 01:47:31,279 --> 01:47:32,614 Todos los días. 958 01:47:35,992 --> 01:47:37,368 Sigue esperándote. 959 01:47:45,126 --> 01:47:46,544 ¿Por qué nunca regresaste? 960 01:47:52,467 --> 01:47:55,512 Porque el portal que te dejó entrar no nos deja volver. 961 01:47:56,513 --> 01:47:59,475 Sólo con el tridente se puede regresar. 962 01:48:00,059 --> 01:48:03,854 Pero lo vigila el Karathen. 963 01:48:06,357 --> 01:48:08,651 La criatura de la leyenda es real. 964 01:48:08,817 --> 01:48:11,737 Vive al otro lado de la cascada. 965 01:48:16,075 --> 01:48:18,160 Te acompañaremos. Pelearemos juntos. 966 01:48:18,244 --> 01:48:19,537 No. 967 01:48:19,703 --> 01:48:21,330 Es demasiado poderoso. 968 01:48:21,747 --> 01:48:24,083 Lo intenté muchas veces, todos estos años. 969 01:48:25,543 --> 01:48:28,796 La criatura sólo dejará pasar al verdadero Rey. 970 01:48:31,924 --> 01:48:33,467 Tienes miedo. 971 01:48:36,178 --> 01:48:37,263 Sí. 972 01:48:38,889 --> 01:48:40,015 Es bueno. 973 01:48:41,684 --> 01:48:42,935 Estás listo. 974 01:48:44,520 --> 01:48:46,105 La Atlántida siempre tuvo un Rey. 975 01:48:48,065 --> 01:48:49,608 Ahora necesita algo más. 976 01:48:50,317 --> 01:48:52,236 Pero ¿qué es más importante que un Rey? 977 01:48:52,862 --> 01:48:53,946 Un héroe. 978 01:48:55,906 --> 01:48:58,158 Un Rey sólo lucha por su nación. 979 01:49:00,119 --> 01:49:02,204 Tú luchas por todos. 980 01:50:30,878 --> 01:50:35,258 Tú no perteneces aquí. 981 01:50:36,843 --> 01:50:43,141 He protegido al tridente de falsos Reyes desde el comienzo. 982 01:50:43,308 --> 01:50:45,602 Y durante mil años 983 01:50:45,811 --> 01:50:51,316 he visto fracasar a los mejores. 984 01:50:51,567 --> 01:50:57,823 Pero jamás había percibido a alguien menos digno que tú. 985 01:50:58,240 --> 01:51:05,080 ¿Cómo te atreves a venir, con tu sucia sangre mestiza, 986 01:51:05,289 --> 01:51:08,625 a reclamar el mayor tesoro de la Atlántida? 987 01:51:11,086 --> 01:51:12,129 Que así sea, 988 01:51:13,630 --> 01:51:15,340 mestizo. 989 01:51:34,942 --> 01:51:38,112 ¿Creíste que eras digno? 990 01:51:38,196 --> 01:51:41,282 ¿Creíste que eras un Rey? 991 01:51:41,365 --> 01:51:45,244 Deshonras este lugar con tu presencia. 992 01:51:45,620 --> 01:51:46,746 ¡Alto! 993 01:51:54,462 --> 01:51:57,715 Tienes razón. Soy mestizo. 994 01:51:59,300 --> 01:52:01,720 Pero no vine porque me creí digno. 995 01:52:01,970 --> 01:52:03,263 Sé que no lo soy. 996 01:52:03,847 --> 01:52:07,768 ¿Me comprendes? 997 01:52:07,935 --> 01:52:09,353 Sí. 998 01:52:09,895 --> 01:52:16,402 El último mortal que habló conmigo fue el Rey Atlan. 999 01:52:17,529 --> 01:52:20,782 ¿Quién eres? 1000 01:52:21,533 --> 01:52:22,867 No soy nadie. 1001 01:52:25,370 --> 01:52:27,956 Vine porque no tuve alternativa. 1002 01:52:29,791 --> 01:52:34,045 Vine a salvar a mi hogar y a la gente que quiero. 1003 01:52:36,422 --> 01:52:40,093 Vine porque el tridente es su única esperanza. 1004 01:52:40,552 --> 01:52:42,554 Y si eso no te convence, 1005 01:52:45,098 --> 01:52:46,558 entonces vete al infierno. 1006 01:52:48,726 --> 01:52:55,525 Ningún hombre ha logrado quitarle el tridente a Atlan. 1007 01:52:56,568 --> 01:52:59,487 Si él te considera indigno, 1008 01:52:59,821 --> 01:53:04,951 bueno, hace eones que no cómo, 1009 01:53:05,034 --> 01:53:08,036 y me muero de hambre. 1010 01:54:38,127 --> 01:54:41,089 El verdadero Rey. 1011 01:54:53,769 --> 01:54:57,022 Las criaturas del Piélago son brutos poderosos y salvajes, 1012 01:54:57,189 --> 01:55:01,194 pero un ataque rápido al líder le dará vuelta al asunto. 1013 01:55:01,361 --> 01:55:02,904 Vence al Rey Piélago, 1014 01:55:03,113 --> 01:55:06,741 y dominarás a la fuerza militar más poderosa del planeta. 1015 01:55:08,827 --> 01:55:10,579 Hoy uniremos a los Reinos. 1016 01:55:12,414 --> 01:55:13,915 ¡Mañana destruiremos la superficie! 1017 01:55:15,292 --> 01:55:18,545 ¡Elévate, Atlántida! 1018 01:55:36,354 --> 01:55:38,607 ¡Muerte a los bacalaos atlantes! 1019 01:55:38,773 --> 01:55:40,233 REINO DE LOS BRINE 1020 01:55:45,155 --> 01:55:47,365 No nos inclinaremos ante la Atlántida. 1021 01:55:47,532 --> 01:55:51,703 ¡Les daremos una pelea que jamás olvidarán! 1022 01:56:59,062 --> 01:57:00,981 ¡No! ¡Lo necesitamos! 1023 01:57:03,233 --> 01:57:04,568 Únete a mí, o muere. 1024 01:57:04,818 --> 01:57:08,196 ¿Esperas que te llame "alteza"? 1025 01:57:08,446 --> 01:57:09,739 Alteza no. 1026 01:57:11,741 --> 01:57:13,201 Llámame 1027 01:57:14,077 --> 01:57:15,662 amo del océano. 1028 01:57:15,954 --> 01:57:19,666 Puedes quedarte con mi ejército, babosa débil. 1029 01:57:19,833 --> 01:57:23,003 ¡Pero jamás tendrás mi lealtad! 1030 01:57:23,295 --> 01:57:24,380 ¡Qué así sea! 1031 01:57:56,455 --> 01:57:57,623 ¿Qué...? 1032 01:58:32,991 --> 01:58:34,660 El Rey se ha impuesto. 1033 01:58:42,417 --> 01:58:44,378 ¡Ataquen! 1034 02:00:43,541 --> 02:00:45,960 Hay demasiadas víctimas. Debemos detener esta pelea. 1035 02:00:46,168 --> 02:00:49,338 Buscaré a mi padre. Pero debes vencer a Orm. 1036 02:00:50,756 --> 02:00:52,258 ¿Y si no puedo? 1037 02:00:52,466 --> 02:00:54,593 La última vez, él estaba en su elemento. 1038 02:00:55,511 --> 02:00:58,514 Esta vez, que pelee en el tuyo. 1039 02:01:27,836 --> 02:01:30,672 - ¿Me repites el plan? - El plan es que no te maten. 1040 02:01:32,048 --> 02:01:34,467 Sí, buen plan. Que no me maten. 1041 02:02:07,666 --> 02:02:09,585 ¡La Fosa! ¡Él controla la Fosa! 1042 02:02:09,668 --> 02:02:11,045 ¡Es imposible! 1043 02:02:28,103 --> 02:02:29,438 ¡Alto! Déjenla pasar. 1044 02:02:29,772 --> 02:02:32,733 Por favor, padre. Él tiene el tridente. 1045 02:02:33,025 --> 02:02:35,194 Sé que crees que es una guerra necesaria, 1046 02:02:35,486 --> 02:02:37,780 pero Arthur es Rey por ley sagrada. 1047 02:02:37,947 --> 02:02:39,323 Si le das la espalda a eso, 1048 02:02:39,532 --> 02:02:41,825 entonces la Atlántida por la que luchas ya murió. 1049 02:02:42,159 --> 02:02:44,912 ¡Es cierto! El mestizo empuña el tridente de Atlan. 1050 02:02:44,995 --> 02:02:46,080 ¡Controla el mar! 1051 02:02:48,375 --> 02:02:50,252 Entonces, ese mestizo es tu Rey. 1052 02:04:07,664 --> 02:04:09,875 ¡Vulko! ¡Vamos, él necesita nuestra ayuda! 1053 02:04:10,042 --> 02:04:11,668 ¡No podemos! Mira. 1054 02:04:11,919 --> 02:04:13,462 La gente debe atestiguarlo. 1055 02:04:19,885 --> 02:04:21,970 Ese tridente no cambia lo que eres. 1056 02:04:23,096 --> 02:04:24,515 Un bastardo mestizo. 1057 02:04:27,267 --> 02:04:30,437 La Atlántida no te aceptará como su Rey. 1058 02:04:33,315 --> 02:04:34,525 Los Dioses darán a conocer 1059 02:04:36,818 --> 02:04:38,612 su voluntad con sangre. 1060 02:05:08,392 --> 02:05:10,519 Renuncia al trono. ¡Renuncia! 1061 02:06:46,282 --> 02:06:47,325 Liquídame. 1062 02:06:47,534 --> 02:06:48,701 Renuncia al trono. 1063 02:06:48,993 --> 02:06:50,704 Nosotros no tenemos piedad. 1064 02:06:52,456 --> 02:06:54,375 Tal vez no te has dado cuenta, hermano, 1065 02:06:59,964 --> 02:07:01,465 pero no soy como ustedes. 1066 02:07:01,799 --> 02:07:02,842 ¡Hazlo! 1067 02:07:05,386 --> 02:07:06,971 - ¡Mátame! - ¡No! 1068 02:07:09,932 --> 02:07:11,559 Basta de muertes. 1069 02:07:19,149 --> 02:07:20,359 ¿Madre? 1070 02:07:21,026 --> 02:07:22,611 Hijo mío. 1071 02:07:31,786 --> 02:07:33,329 Es una larga historia. 1072 02:07:33,955 --> 02:07:35,373 Luego te la cuento. 1073 02:07:36,332 --> 02:07:37,667 ¡Vamos! 1074 02:07:44,340 --> 02:07:47,093 No entiendo. Creíamos... 1075 02:07:47,302 --> 02:07:48,303 Lo sé. 1076 02:07:49,012 --> 02:07:50,763 Arthur me salvó. 1077 02:07:54,642 --> 02:07:56,728 - ¿Lo defiendes? - Sí. 1078 02:07:59,439 --> 02:08:03,735 Ambos son mis hijos, y los quiero mucho a los dos. 1079 02:08:04,569 --> 02:08:06,613 Pero has sido engañado. 1080 02:08:08,323 --> 02:08:12,036 Tu padre te enseñó que había dos mundos. 1081 02:08:12,161 --> 02:08:13,537 Estaba equivocado. 1082 02:08:13,996 --> 02:08:16,665 La tierra y el mar 1083 02:08:18,042 --> 02:08:19,460 son uno. 1084 02:08:39,438 --> 02:08:40,606 Mi Reina. 1085 02:08:43,735 --> 02:08:44,945 Vulko. 1086 02:08:47,322 --> 02:08:48,532 Llévenselo. 1087 02:08:49,324 --> 02:08:51,493 Pero que tenga buena vista. 1088 02:08:58,500 --> 02:08:59,501 Cuando estés listo, 1089 02:09:02,003 --> 02:09:03,255 hablaremos. 1090 02:09:18,311 --> 02:09:22,065 Pueblo de la Atlántida, el día de hoy comenzó con sangre, 1091 02:09:22,232 --> 02:09:24,234 pero terminará con alegría. 1092 02:09:25,193 --> 02:09:29,239 Les presento al Rey Arthur, de la Atlántida. 1093 02:09:29,614 --> 02:09:31,325 ¡Viva el Rey! 1094 02:09:31,492 --> 02:09:34,036 - ¡Viva el Rey! - ¡Viva el Rey! 1095 02:09:42,587 --> 02:09:44,755 ¿Y ahora qué hago? 1096 02:09:45,506 --> 02:09:47,008 Sé su Rey. 1097 02:09:49,719 --> 02:09:51,846 Será divertido. 1098 02:10:43,856 --> 02:10:46,442 Regresaste. 1099 02:10:46,734 --> 02:10:48,861 Sí. 1100 02:10:54,952 --> 02:10:57,579 Mi padre era cuidador de un faro. 1101 02:10:58,580 --> 02:11:00,415 Mi madre era Reina. 1102 02:11:02,292 --> 02:11:03,752 No estaban destinados a conocerse, 1103 02:11:07,381 --> 02:11:09,633 pero su amor salvó al mundo. 1104 02:11:11,885 --> 02:11:13,804 Me convirtieron en lo que soy. 1105 02:11:14,638 --> 02:11:18,016 Hijo de la tierra, Rey de los mares. 1106 02:11:19,977 --> 02:11:21,770 Soy el guardián de las profundidades. 1107 02:11:23,522 --> 02:11:24,606 Soy... 1108 02:11:26,441 --> 02:11:28,152 Aquaman. 1109 02:14:37,343 --> 02:14:38,344 ¡Oye! 1110 02:14:42,598 --> 02:14:43,849 Pasé 15 años 1111 02:14:44,141 --> 02:14:46,560 en el Instituto de Ciencias Marinas, estudiando... 1112 02:14:46,727 --> 02:14:49,772 - ¿No lo despidieron? - Estudiando fenómenos oceánicos, 1113 02:14:49,939 --> 02:14:52,233 y esta es la prueba más concluyente hasta la fecha. 1114 02:14:52,399 --> 02:14:55,695 Los sismógrafos han registrado explosiones en el lecho marino. 1115 02:14:55,862 --> 02:14:57,364 Tenemos imágenes satelitales, 1116 02:14:57,531 --> 02:15:00,158 restos de buques atlantes flotando en la superficie... 1117 02:15:00,325 --> 02:15:01,910 - ¡Dr. Shin! - ¿Me dejan terminar? 1118 02:15:02,077 --> 02:15:03,828 ¿De nuevo con los atlantes? 1119 02:15:04,371 --> 02:15:06,873 Sí. El gobierno no quiere que sepamos 1120 02:15:07,082 --> 02:15:08,375 de la amenaza que existe... 1121 02:15:08,542 --> 02:15:10,335 En tu lugar, yo no haría eso. 1122 02:15:23,265 --> 02:15:24,891 Esta es tecnología atlante, ¿verdad? 1123 02:15:25,183 --> 02:15:26,935 ¿Puedes decirme cómo la conseguiste? 1124 02:15:27,102 --> 02:15:29,813 Claro. Pero primero, 1125 02:15:30,564 --> 02:15:33,275 dime cómo encontrarlo a él. 1126 02:15:34,276 --> 02:15:35,443 ¿QUIÉN ES AQUAMAN?