1
00:00:56,303 --> 00:00:59,723
BAHÍA AMNISTÍA, MAINE, 1985
2
00:01:07,064 --> 00:01:08,398
Julio Verne escribió:
3
00:01:08,982 --> 00:01:11,944
"Pon dos naves en mar abierto,
4
00:01:12,110 --> 00:01:14,530
sin viento ni marea,
y al final, se encontrarán".
5
00:01:37,137 --> 00:01:41,224
Así se conocieron mis padres.
Como dos naves destinadas a encontrarse.
6
00:01:45,603 --> 00:01:47,856
Somos otra cosa.
Vengan a Arthur Treacher...
7
00:01:55,238 --> 00:01:56,239
Está bien.
8
00:02:04,497 --> 00:02:08,251
Calma. No respirabas.
9
00:02:22,224 --> 00:02:24,310
Eran de mundos distintos.
10
00:02:26,020 --> 00:02:30,274
Pero la vida, así como el mar,
se las arregla para unir a las personas.
11
00:03:16,321 --> 00:03:17,739
Iba a prepararte unos huevos.
12
00:03:20,200 --> 00:03:21,535
No te comas a mi perro, ¿sí?
13
00:03:25,205 --> 00:03:26,289
Tranquila.
14
00:03:26,623 --> 00:03:28,041
Preparé té.
15
00:03:33,004 --> 00:03:34,381
Adelante, pruébalo.
16
00:03:34,631 --> 00:03:35,715
Te reconfortará.
17
00:03:56,861 --> 00:03:58,779
¿Quién eres?
18
00:04:03,075 --> 00:04:04,493
Atlanna.
19
00:04:06,495 --> 00:04:08,122
Reina de la Atlántida.
20
00:04:11,958 --> 00:04:15,753
Yo soy Tom. Cuidador del faro.
21
00:04:28,476 --> 00:04:30,436
EL HORROR DE DUNWICH - H.P. LOVECRAFT
22
00:04:48,037 --> 00:04:52,041
Había huido de un matrimonio arreglado.
Había dejado todo atrás.
23
00:04:52,166 --> 00:04:56,504
Pero encontró algo inesperado
en el faro de mi padre.
24
00:04:59,548 --> 00:05:03,260
Y mi padre encontró al amor de su vida.
25
00:05:08,058 --> 00:05:09,643
El huracán de categoría cuatro,
26
00:05:09,768 --> 00:05:12,270
Arthur, llegará después de las 2:00 p.m.
27
00:05:12,395 --> 00:05:14,564
¿Qué te parece Arthur?
28
00:05:15,315 --> 00:05:16,775
¿Por el huracán?
29
00:05:16,900 --> 00:05:20,904
Por la leyenda. También es un Rey, ¿no?
30
00:05:22,030 --> 00:05:24,407
Es más que eso.
31
00:05:24,533 --> 00:05:27,285
Es la prueba viviente
de que podemos coexistir.
32
00:05:28,119 --> 00:05:30,705
Él podría unir nuestros mundos algún día.
33
00:05:38,088 --> 00:05:42,718
Sólo el más fuerte de los atlantes
podría empuñar el tridente.
34
00:05:43,177 --> 00:05:48,057
Y le dio al Rey Atlan
el dominio de los siete mares.
35
00:05:48,599 --> 00:05:52,728
Lo volvió tan poderoso
que el mar se puso celoso,
36
00:05:52,854 --> 00:05:56,524
y envió un terremoto monstruoso
para destruir a la Atlántida.
37
00:05:57,233 --> 00:05:59,527
Y descendió al fondo del océano.
38
00:05:59,694 --> 00:06:04,073
Pero cuenta la leyenda
que un día llegará un nuevo Rey,
39
00:06:04,240 --> 00:06:09,495
que recuperará la Atlántida
con el poder del tridente.
40
00:06:16,377 --> 00:06:17,503
¡Llévatelo!
41
00:06:36,105 --> 00:06:37,398
Reina Atlanna,
42
00:06:37,565 --> 00:06:42,236
por la autoridad del Rey Orvax,
se le ordena regresar a la Atlántida.
43
00:06:42,612 --> 00:06:43,696
¡Atlanna!
44
00:06:46,699 --> 00:06:48,784
Pero la Atlántida tiene buena memoria,
45
00:06:51,078 --> 00:06:53,331
y su Rey se negaba a dejarla ir.
46
00:07:06,303 --> 00:07:08,013
- ¡Atlanna!
- ¡Tom!
47
00:07:08,388 --> 00:07:10,265
- ¡Mi arma!
- ¡Ten!
48
00:07:37,084 --> 00:07:39,837
Sus mundos
no estaban destinados a tocarse,
49
00:07:40,003 --> 00:07:43,090
y yo fui el fruto de un amor
que nunca debió existir.
50
00:07:43,215 --> 00:07:45,050
No tienes que hacerlo, Atlanna. Por favor.
51
00:07:45,217 --> 00:07:48,555
No. Siempre me encontrarán.
52
00:07:49,389 --> 00:07:50,869
La próxima vez, enviarán un ejército.
53
00:07:53,184 --> 00:07:57,480
Debo regresar.
Es la única manera de salvarlo.
54
00:08:00,817 --> 00:08:02,485
De salvarte a ti.
55
00:08:07,157 --> 00:08:08,992
En mi mundo,
56
00:08:10,785 --> 00:08:13,538
el mar se lleva nuestras lágrimas.
57
00:08:16,207 --> 00:08:17,208
Aquí, no.
58
00:08:18,626 --> 00:08:20,211
Aquí, las sientes.
59
00:08:28,304 --> 00:08:32,475
Regresaré. Cuando sea seguro.
60
00:08:33,309 --> 00:08:34,351
Algún día.
61
00:08:34,477 --> 00:08:37,396
Aquí, al amanecer.
62
00:08:40,316 --> 00:08:41,775
Volveremos a estar juntos.
63
00:08:43,861 --> 00:08:46,197
Sé fuerte, mi principito.
64
00:08:46,697 --> 00:08:48,699
Siempre estaré contigo.
65
00:08:57,291 --> 00:08:59,585
No permitas que me olvide.
66
00:09:25,318 --> 00:09:30,031
La vida se inició en el mar,
así que, para comprendernos,
67
00:09:30,156 --> 00:09:31,908
debemos viajar a donde comenzó todo.
68
00:09:32,075 --> 00:09:35,495
Hoy en día, hay mejores mapas
de Marte, que del lecho marino.
69
00:09:35,620 --> 00:09:36,900
ACUARIO DE BOSTON, MASSACHUSETTS
70
00:09:36,955 --> 00:09:38,998
Vengan. Acérquense, pececitos.
71
00:09:39,123 --> 00:09:41,042
- Vengan. Por aquí.
- ¡Chicos!
72
00:09:41,460 --> 00:09:43,546
Basta. Vengan.
73
00:09:43,796 --> 00:09:45,798
¡Vamos!
74
00:09:46,006 --> 00:09:49,135
Hasta luego, pececito. Adiós.
75
00:09:49,927 --> 00:09:52,638
Me llamo Arthur. ¿Y ustedes?
76
00:09:53,097 --> 00:09:55,558
- ¿Tienen hambre? Yo también.
- Mira.
77
00:09:56,350 --> 00:09:58,644
Arthur está hablando con los peces.
78
00:09:58,769 --> 00:09:59,770
Qué raro eres, Arthur.
79
00:10:00,729 --> 00:10:03,065
- ¡Basta!
- ¿Qué vas a hacer, rarito?
80
00:10:03,190 --> 00:10:05,025
¡Basta! ¡No!
81
00:10:05,151 --> 00:10:06,402
¡Suéltenme!
82
00:11:09,841 --> 00:11:13,470
EN LA ACTUALIDAD
83
00:12:04,020 --> 00:12:05,021
¿Quiénes son?
84
00:12:05,147 --> 00:12:06,857
Vamos. Camina.
85
00:12:06,982 --> 00:12:08,942
Vamos. Deprisa.
86
00:12:18,326 --> 00:12:19,870
Señor, capturamos al capitán.
87
00:12:19,995 --> 00:12:21,305
La señal de emergencia fue desactivada.
88
00:12:21,329 --> 00:12:23,457
Volvimos al anonimato.
89
00:12:23,583 --> 00:12:25,418
Pero la escucharon. Se lo aseguro.
90
00:12:26,085 --> 00:12:29,714
Haremos un trato.
No te diré cómo ser capitán,
91
00:12:30,673 --> 00:12:32,633
y tú no me dirás cómo ser pirata.
92
00:12:43,978 --> 00:12:45,289
¿Dónde está el resto de la tripulación?
93
00:12:45,313 --> 00:12:47,332
Decidieron que la mejor parte
del valor es la discreción,
94
00:12:47,356 --> 00:12:49,358
y se encerraron en la sala de torpedos.
95
00:12:49,484 --> 00:12:50,985
Nuestra reputación nos precede.
96
00:12:51,110 --> 00:12:52,570
Tu reputación.
97
00:12:52,695 --> 00:12:53,988
Este logro es tuyo.
98
00:12:58,993 --> 00:13:00,244
Ten.
99
00:13:01,871 --> 00:13:03,706
No puedo aceptar esa porquería.
100
00:13:04,207 --> 00:13:05,500
Es el amor de tu vida.
101
00:13:07,126 --> 00:13:09,295
Nunca te conté la historia de esto.
102
00:13:10,463 --> 00:13:11,589
Era de tu abuelo.
103
00:13:13,090 --> 00:13:16,677
Fue uno de los primeros buzos
de la Armada en la II Guerra Mundial.
104
00:13:16,803 --> 00:13:20,974
Era tan sigiloso en el agua,
que lo apodaron "Manta".
105
00:13:22,476 --> 00:13:25,312
Pero, tras la guerra, su país lo olvidó.
106
00:13:25,437 --> 00:13:29,650
Así que volvió al mar
y logró sobrevivir con su ingenio,
107
00:13:30,317 --> 00:13:31,860
y con este cuchillo.
108
00:13:32,361 --> 00:13:35,155
Me lo dio cuando yo tenía tu edad.
109
00:13:38,158 --> 00:13:39,785
Ahora es tuyo, hijo.
110
00:14:09,065 --> 00:14:10,483
¿Golpeamos contra algo?
111
00:14:12,110 --> 00:14:14,737
No. Algo nos golpeó.
112
00:14:15,321 --> 00:14:16,614
Señor, afuera hay algo.
113
00:14:16,698 --> 00:14:17,782
¿Otro submarino?
114
00:14:17,907 --> 00:14:19,659
No. Creo que es un hombre.
115
00:15:07,999 --> 00:15:09,417
Eso no es un hombre.
116
00:15:13,421 --> 00:15:16,883
Alfa, a la derecha.
Equipo Bravo, revisen el pasillo.
117
00:15:39,197 --> 00:15:40,448
¿Permiso para abordar?
118
00:17:11,207 --> 00:17:12,208
¡Aquaman!
119
00:17:12,333 --> 00:17:16,378
RÁPIDO. ME ESTOY PERDIENDO
DE LA HORA FELIZ POR ESTO.
120
00:17:41,946 --> 00:17:43,739
Hace mucho que esperaba este momento.
121
00:17:57,546 --> 00:17:59,047
¿Se supone que debo conocerte?
122
00:18:00,340 --> 00:18:02,300
Me gano la vida en alta mar.
123
00:18:03,510 --> 00:18:04,719
Tú eres Aquaman.
124
00:18:04,845 --> 00:18:06,763
Tarde o temprano, íbamos a encontrarnos.
125
00:18:10,934 --> 00:18:12,227
Que no se vuelva costumbre.
126
00:18:12,894 --> 00:18:13,979
De pie.
127
00:19:22,758 --> 00:19:24,051
¡Papá!
128
00:19:26,220 --> 00:19:27,221
¿Papá?
129
00:19:30,516 --> 00:19:31,683
¿Es tu hijo?
130
00:19:36,814 --> 00:19:39,483
Debería darte vergüenza.
131
00:19:40,192 --> 00:19:42,861
Ustedes se metieron en este lío.
Arréglenselas sólos.
132
00:19:42,945 --> 00:19:44,154
¡Maldito!
133
00:19:53,579 --> 00:19:54,580
¡Papá!
134
00:20:07,218 --> 00:20:08,594
¡Espera!
135
00:20:08,678 --> 00:20:10,096
¡Ayúdame! ¡Está atrapado!
136
00:20:10,471 --> 00:20:12,181
¡No puedes abandonarlo!
137
00:20:13,975 --> 00:20:15,184
¡Por favor!
138
00:20:15,268 --> 00:20:18,396
Mataron a gente inocente.
Pídele piedad al mar.
139
00:20:25,695 --> 00:20:28,824
LASTRE DAÑADO
140
00:20:33,120 --> 00:20:34,320
¡Vete de aquí! ¡Yo me encargo!
141
00:20:34,538 --> 00:20:36,540
Cállate, ¡no te abandonaré!
142
00:20:36,623 --> 00:20:39,877
¡Oye! ¡Tienes que vivir
para matar a ese maldito!
143
00:20:43,338 --> 00:20:45,382
- ¡Vete!
- ¡No!
144
00:20:45,757 --> 00:20:47,217
- ¡Vete!
- ¡Cállate!
145
00:20:52,139 --> 00:20:53,140
¡No!
146
00:20:53,640 --> 00:20:54,641
¡No!
147
00:21:12,576 --> 00:21:14,161
¡Maldito seas!
148
00:21:14,661 --> 00:21:15,662
Vete.
149
00:22:34,410 --> 00:22:35,661
Siempre sé dónde encontrarte.
150
00:22:36,704 --> 00:22:37,913
Es la costumbre.
151
00:22:47,006 --> 00:22:49,550
- Vamos. Te llevaré a desayunar.
- ¡Sí!
152
00:22:53,053 --> 00:22:55,890
¿Les pido que la pongan
en un vaso para niños?
153
00:22:59,226 --> 00:23:00,912
¿Cómo puede ser
que yo respire bajo el agua,
154
00:23:00,936 --> 00:23:02,813
pero tú bebes como pez?
155
00:23:03,439 --> 00:23:05,566
Es mi superpoder.
156
00:23:06,233 --> 00:23:07,902
Anoche, un submarino ruso fue secuestrado
157
00:23:07,985 --> 00:23:09,362
por piratas de alta tecnología.
158
00:23:10,030 --> 00:23:12,157
Esos piratas son sospechosos
159
00:23:12,282 --> 00:23:14,910
de la desaparición
del prototipo ultrasecreto
160
00:23:15,035 --> 00:23:16,471
de submarino indetectable de la Armada.
161
00:23:16,495 --> 00:23:17,638
NOTICIA DE ÚLTIMA HORA
PROTOTIPO CONFIDENCIAL DE LA MARINA
162
00:23:17,662 --> 00:23:20,916
También tenemos informes no confirmados
163
00:23:21,041 --> 00:23:23,375
de que el metahumano apodado "Aquaman" fue
164
00:23:23,459 --> 00:23:24,585
AQUAMAN RESCATA
165
00:23:24,752 --> 00:23:26,337
el responsable del valiente rescate.
166
00:23:27,463 --> 00:23:28,589
Yo no fui.
167
00:23:28,881 --> 00:23:31,967
Mentira. Lo estás haciendo, ¿verdad?
168
00:23:33,093 --> 00:23:35,304
Lo que Vulko te enseñó.
169
00:23:35,429 --> 00:23:39,058
Sabía que no te quedarías
mirando por siempre.
170
00:23:39,725 --> 00:23:41,477
Tu madre siempre supo que eras especial.
171
00:23:41,602 --> 00:23:42,603
No empieces.
172
00:23:42,728 --> 00:23:46,023
Creía que tú unirías nuestros mundos.
173
00:23:46,148 --> 00:23:47,358
Basta.
174
00:23:50,861 --> 00:23:54,198
Eres más grande
que los problemas de la Atlántida.
175
00:23:54,573 --> 00:23:56,075
La Atlántida asesinó a mi madre.
176
00:23:56,617 --> 00:23:57,868
No lo sabes con seguridad.
177
00:23:57,993 --> 00:23:58,994
Sí.
178
00:23:59,703 --> 00:24:03,207
La mataron.
Por amarte a ti y tenerme a mí.
179
00:24:03,958 --> 00:24:05,459
Y lo sabes.
180
00:24:10,005 --> 00:24:13,050
Hijo, algún día
tendrás que dejar de culparte.
181
00:24:20,016 --> 00:24:21,059
Oye, amigo.
182
00:24:22,602 --> 00:24:24,855
¿Eres el chico pez de la TV?
183
00:24:26,148 --> 00:24:27,315
Maravilloso.
184
00:24:33,656 --> 00:24:36,576
"Hombre pez". ¿Qué quieres?
185
00:24:37,160 --> 00:24:38,911
Te diré lo que quiero.
186
00:24:42,748 --> 00:24:44,333
¿Podemos tomarnos una foto contigo?
187
00:24:44,625 --> 00:24:46,377
Eres nuestro héroe local, viejo.
188
00:24:47,545 --> 00:24:50,840
Te lo agradeceríamos mucho. Algo rápido...
189
00:24:55,553 --> 00:24:56,637
Me da igual.
190
00:24:56,762 --> 00:24:58,598
- Bueno. Adelante.
- No me toques.
191
00:24:58,723 --> 00:25:00,725
Como tú digas. Me ubicaré aquí.
192
00:25:00,850 --> 00:25:02,768
Aquí vamos. Sonrían.
193
00:25:20,994 --> 00:25:24,873
EN ALGUNA PARTE DEL OCÉANO ATLÁNTICO
194
00:25:56,989 --> 00:25:59,242
Él comprende
la importancia de esta reunión.
195
00:25:59,826 --> 00:26:01,369
Lo escuchará.
196
00:26:20,972 --> 00:26:23,057
- Rey Orm.
- Rey Nereus.
197
00:26:23,474 --> 00:26:26,644
Elegiste un lugar de reunión
demasiado cercano a la superficie.
198
00:26:26,769 --> 00:26:28,229
¿No reconoces el Consejo de Reyes?
199
00:26:29,522 --> 00:26:31,983
En la época de Atlan,
cuando los Siete Reinos eran uno,
200
00:26:32,817 --> 00:26:34,986
nuestros ancestros se reunían aquí.
201
00:26:35,695 --> 00:26:38,072
La Atlántida se sentaba
a la cabecera de la mesa.
202
00:26:39,073 --> 00:26:41,826
Xebel, como siempre, a su lado.
203
00:26:41,951 --> 00:26:43,911
El Piélago. Los Pescadores.
204
00:26:44,036 --> 00:26:45,956
Los Desertores y la Fosa
todavía no habían caído.
205
00:26:46,080 --> 00:26:48,332
La Nación Perdida
todavía no había desaparecido.
206
00:26:48,457 --> 00:26:51,794
Juntos, fueron el mayor imperio
que el mundo haya visto.
207
00:26:52,170 --> 00:26:56,966
Ahora, me siento en el trono de Atlan,
encadenado a leyes y políticas arcaicas.
208
00:26:57,049 --> 00:26:58,885
Mientras la amenaza
encima de nosotros crece.
209
00:26:59,010 --> 00:27:01,137
La violencia
siempre ha asolado la superficie.
210
00:27:02,138 --> 00:27:03,515
Se destruirán entre ellos.
211
00:27:03,640 --> 00:27:06,059
No sin antes destruirnos a nosotros.
212
00:27:06,477 --> 00:27:08,812
Nos hemos escondido durante mucho tiempo.
213
00:27:09,813 --> 00:27:12,984
Llegó el momento de que la Atlántida
vuelva a imponerse.
214
00:27:13,568 --> 00:27:15,528
Lo honramos, Rey Nereus,
215
00:27:17,030 --> 00:27:20,408
e invitamos a Xebel a ser el primer Reino
216
00:27:20,533 --> 00:27:22,535
en aliarse con el Rey Orm.
217
00:27:22,660 --> 00:27:24,579
Como si tuvieran alternativa, Vulko.
218
00:27:24,704 --> 00:27:26,539
Por ley,
necesitan cuatro de los Siete Reinos
219
00:27:26,664 --> 00:27:27,749
para subir y atacar.
220
00:27:27,874 --> 00:27:30,627
La Nación Perdida y los Desertores
murieron hace mucho.
221
00:27:30,752 --> 00:27:32,504
La Fosa no son más que salvajes.
222
00:27:32,837 --> 00:27:35,465
El Piélago nunca se unirá,
y los Pescadores son cobardes.
223
00:27:35,632 --> 00:27:40,428
Sin mi ejército y yo para convencerlos,
tus planes son inútiles.
224
00:27:40,553 --> 00:27:42,889
Pero yo sé lo que quieres.
225
00:27:43,014 --> 00:27:45,475
Cuando logres la lealtad
de los cuatro Reinos,
226
00:27:45,600 --> 00:27:47,185
serás coronado
227
00:27:48,353 --> 00:27:49,687
amo del océano.
228
00:27:51,272 --> 00:27:52,524
Es sólo un título.
229
00:27:53,274 --> 00:27:55,151
No soy tonto, Rey Orm.
230
00:27:55,276 --> 00:27:56,756
Como amo del océano, serás comandante
231
00:27:56,861 --> 00:27:59,113
de la mayor fuerza militar del planeta.
232
00:27:59,614 --> 00:28:01,366
Soy la elección natural.
233
00:28:03,535 --> 00:28:04,702
¿Sí?
234
00:28:05,912 --> 00:28:08,331
¿Y los rumores de que existe otro?
235
00:28:08,456 --> 00:28:11,209
Un atlante que vive en la superficie.
236
00:28:11,960 --> 00:28:13,711
Uno de sangre real.
237
00:28:14,796 --> 00:28:18,299
Te sientas en el trono de la Atlántida,
pero tú pretensión es débil.
238
00:28:18,424 --> 00:28:20,468
¿Cómo piensas unir al imperio?
239
00:28:20,593 --> 00:28:23,638
El hijo bastardo de mi madre
nunca estuvo en la Atlántida.
240
00:28:23,763 --> 00:28:24,973
Él le es leal a la superficie.
241
00:28:35,776 --> 00:28:38,070
¡Terrestres! ¡Tomen sus armas!
242
00:28:59,049 --> 00:29:00,259
¡Su Rey está herido!
243
00:29:59,903 --> 00:30:01,905
No quiero comenzar una guerra.
244
00:30:02,823 --> 00:30:04,199
La guerra ya comenzó.
245
00:30:04,741 --> 00:30:07,994
Es hora de que les enviemos
un mensaje que escucharán.
246
00:30:12,666 --> 00:30:13,834
- Estoy bien.
- Basta.
247
00:30:13,959 --> 00:30:15,752
- Ten las llaves.
- Gracias.
248
00:30:15,877 --> 00:30:17,587
Vamos a casa a continuar con tu ta moko.
249
00:30:18,129 --> 00:30:19,464
Si tu abuelo viviera,
250
00:30:19,589 --> 00:30:21,591
nos castigaría por no haberlo terminado.
251
00:30:23,760 --> 00:30:26,221
Es cierto,
pero ya habrá tiempo para hacerlo.
252
00:30:26,555 --> 00:30:28,932
Primero tienes que dormir.
253
00:30:31,434 --> 00:30:32,477
¿Listo?
254
00:30:39,441 --> 00:30:41,902
- Te estuve buscando.
- No...
255
00:30:42,027 --> 00:30:43,654
Tienes que acompañarme a la Atlántida.
256
00:30:43,779 --> 00:30:45,447
Te diré lo mismo que le dije
257
00:30:45,573 --> 00:30:47,658
a esa vieja estrella de mar, Vulko.
258
00:30:47,783 --> 00:30:49,535
Pero seré más amable,
porque eres una dama.
259
00:30:49,660 --> 00:30:51,495
No, gracias. No me interesa.
260
00:30:51,620 --> 00:30:54,498
Venciste a Steppenwolf
y salvaste a la Atlántida.
261
00:30:54,623 --> 00:30:56,143
No tuvo nada que ver con la Atlántida.
262
00:30:56,250 --> 00:31:00,087
Tu medio hermano, el Rey Orm,
le declarará la guerra al mundo terrestre.
263
00:31:00,212 --> 00:31:02,006
Miles de millones morirán.
264
00:31:02,131 --> 00:31:03,424
De tu gente y la mía.
265
00:31:04,425 --> 00:31:06,051
Debemos detenerlo.
266
00:31:06,177 --> 00:31:07,428
EL GALEÓN HUNDIDO DE TERRY
267
00:31:10,973 --> 00:31:12,725
¿Y cómo se te ocurre hacerlo?
268
00:31:12,850 --> 00:31:16,062
Eres el primogénito de la Reina Atlanna.
269
00:31:16,188 --> 00:31:18,273
El trono te pertenece
por derecho de nacimiento.
270
00:31:18,565 --> 00:31:23,445
La única manera de detener esta guerra
y salvar a los dos mundos,
271
00:31:24,196 --> 00:31:27,115
es que reclames
tu legítimo lugar como Rey.
272
00:31:30,494 --> 00:31:32,704
¿Crees que, con tan sólo ir,
Orm me cederá el trono?
273
00:31:33,705 --> 00:31:36,249
Soy el hijo bastardo
de la Reina que tu pueblo ejecutó.
274
00:31:36,917 --> 00:31:40,378
- Créeme. No soy ningún Rey.
- Estoy de acuerdo.
275
00:31:40,545 --> 00:31:42,923
Qué bien. Genial.
276
00:31:43,048 --> 00:31:45,634
Pero, por algún motivo, Vulko cree en ti.
277
00:31:45,759 --> 00:31:46,927
Y por eso estoy aquí.
278
00:31:47,052 --> 00:31:50,305
Vulko descubrió dónde está
el Tridente Perdido de Atlan.
279
00:31:50,430 --> 00:31:52,390
Cuentos de hadas. Es una leyenda.
280
00:31:52,516 --> 00:31:53,517
No lo es.
281
00:31:53,642 --> 00:31:56,186
Con el tridente sagrado,
la gente te escuchará.
282
00:31:56,311 --> 00:31:59,314
Así podrás reclamar tu derecho
de nacimiento y destronar a Orm.
283
00:31:59,439 --> 00:32:02,234
¿Mi derecho de nacimiento?
Murió junto con mi madre.
284
00:32:03,235 --> 00:32:05,654
Pero te prometo algo. Si Orm ataca,
285
00:32:05,779 --> 00:32:08,740
lo trataré
igual que tu gente trató a mi madre.
286
00:32:10,158 --> 00:32:11,451
No tendré piedad.
287
00:32:36,311 --> 00:32:40,232
EN ALGUNA PARTE DEL MAR DEL NORTE
288
00:33:09,261 --> 00:33:13,640
El submarino estaba apenas operativo,
pero cumplió con su función.
289
00:33:13,765 --> 00:33:16,810
Uno de los tuyos intervino.
290
00:33:17,478 --> 00:33:19,438
No es uno de nosotros.
291
00:33:19,563 --> 00:33:22,191
Mató a mi padre.
292
00:33:23,150 --> 00:33:25,486
Nuestra transacción finalizó.
293
00:33:29,323 --> 00:33:32,618
Quédate con el dinero. Quiero a Aquaman.
294
00:34:43,565 --> 00:34:44,816
¡Papá!
295
00:34:50,155 --> 00:34:51,156
¡Papá!
296
00:35:18,727 --> 00:35:19,728
¡Papá!
297
00:35:24,441 --> 00:35:25,484
¡Papá!
298
00:35:27,152 --> 00:35:28,153
¡Papá!
299
00:35:31,406 --> 00:35:33,575
Vamos, papá.
300
00:35:34,576 --> 00:35:37,120
¡Vamos! No respira.
301
00:35:37,245 --> 00:35:38,371
¡A un lado! Déjame ayudar.
302
00:35:46,046 --> 00:35:47,255
Vamos, papá.
303
00:35:58,933 --> 00:35:59,934
Vamos.
304
00:36:14,531 --> 00:36:16,157
No sé cómo te llamas.
305
00:36:16,908 --> 00:36:19,369
Soy la Princesa Y'Mera Xebella Challa.
306
00:36:21,246 --> 00:36:22,372
Puedes decirme Mera.
307
00:36:24,332 --> 00:36:25,750
Gracias, Mera.
308
00:36:46,939 --> 00:36:48,274
Santo cielo.
309
00:36:49,150 --> 00:36:50,693
Esto fue obra de Orm.
310
00:36:52,695 --> 00:36:54,321
Y todavía falta lo peor.
311
00:37:02,329 --> 00:37:03,956
La alarma de inundación
312
00:37:04,081 --> 00:37:06,375
se extendió un par de horas.
313
00:37:06,542 --> 00:37:07,644
OLAS CATASTRÓFICAS
EN LAS COSTAS DEL ATLÁNTICO
314
00:37:07,668 --> 00:37:09,479
Recibimos imágenes
nunca vistas de todo el mundo.
315
00:37:09,503 --> 00:37:13,215
Unas olas enormes arrastraron
a la costa buques y basura.
316
00:37:13,340 --> 00:37:16,385
Estas imágenes increíbles
de costas inundadas de residuos
317
00:37:16,510 --> 00:37:19,013
se repiten en todo el mundo.
318
00:37:19,138 --> 00:37:22,141
Décadas de contaminación
fueron devueltas a la tierra.
319
00:37:22,224 --> 00:37:24,727
Muchos se preguntan:
"¿Fue un desastre natural?".
320
00:37:24,894 --> 00:37:25,954
AUTOR DR. STEPHEN SHIN: "ATLANTES
ENTRE NOSOTROS: UNA HISTORIA SECRETA"
321
00:37:25,978 --> 00:37:27,855
No fue un desastre natural.
322
00:37:27,980 --> 00:37:30,024
Nos lanzaron nuestra basura
y nuestros buques.
323
00:37:30,149 --> 00:37:31,209
COSTA DEL ATLÁNTICO GOLPEADA
324
00:37:31,233 --> 00:37:32,878
Es nuestro primer contacto
con la gente de la Atlántida.
325
00:37:32,902 --> 00:37:35,905
De nuevo con su loca teoría
de los atlantes.
326
00:37:36,030 --> 00:37:37,781
No tiene ninguna prueba, Dr. Shin.
327
00:37:37,865 --> 00:37:38,866
Espabílense.
328
00:37:38,991 --> 00:37:40,784
Ya hay un atlante
que vive entre nosotros,
329
00:37:40,910 --> 00:37:42,328
se llama Aquaman.
330
00:37:50,044 --> 00:37:51,045
¿Qué ocurre?
331
00:37:51,837 --> 00:37:55,049
Aquí fue donde Vulko me enseñó a nadar.
332
00:37:56,217 --> 00:37:59,513
Debes olvidar todo lo que aprendiste
en el mundo terrestre
333
00:37:59,638 --> 00:38:03,893
e ir más profundo,
para descubrir tus instintos atlantes.
334
00:38:04,352 --> 00:38:05,937
Pero ya sé nadar.
335
00:38:06,437 --> 00:38:08,105
No tienes la menor idea.
336
00:38:11,442 --> 00:38:13,194
Para que quede claro,
337
00:38:13,736 --> 00:38:15,530
te ayudaré a detener esta guerra.
338
00:38:16,280 --> 00:38:17,824
Pero nada más.
339
00:38:18,908 --> 00:38:20,576
Tal vez eso sea lo mejor.
340
00:38:41,222 --> 00:38:43,262
El océano es más
que nuestra fuente de vida, Arthur.
341
00:38:43,349 --> 00:38:44,725
Es lo que somos.
342
00:38:44,851 --> 00:38:46,894
Espera, ¿puedes hablar bajo el agua?
343
00:38:47,395 --> 00:38:50,022
¡Oye! ¡Yo también puedo hablar!
344
00:38:50,356 --> 00:38:51,858
¡Es maravilloso!
345
00:38:52,692 --> 00:38:55,403
Podemos hacer más que hablar.
346
00:39:01,909 --> 00:39:06,956
Ser atlante significa más
que poder respirar bajo el agua.
347
00:39:07,081 --> 00:39:11,669
Tu cuerpo es capaz de sobrevivir
a frío y presión extremos,
348
00:39:11,836 --> 00:39:14,255
y tus ojos pueden ver en la oscuridad.
349
00:39:38,197 --> 00:39:39,448
¡Es maravilloso!
350
00:39:42,409 --> 00:39:43,494
¡Sí!
351
00:40:07,476 --> 00:40:10,687
Vulko, ¿cuándo podré ver a mi madre?
352
00:40:13,106 --> 00:40:15,400
Pronto, mi joven príncipe.
353
00:40:15,526 --> 00:40:19,530
Cuando estés listo, te llevaré
a la Atlántida a reunirte con la Reina.
354
00:40:30,123 --> 00:40:31,708
Escondí aquí mi nave.
355
00:40:33,794 --> 00:40:34,962
No me subiré en eso.
356
00:40:35,462 --> 00:40:37,302
Para llegar a donde vamos,
tendrás que hacerlo.
357
00:40:37,506 --> 00:40:39,592
Tu barco pesquero
estuvo marinándose en cebo.
358
00:40:39,717 --> 00:40:41,344
Saldré apestando a posadera sudada.
359
00:40:41,469 --> 00:40:43,138
Bueno, sería una mejoría.
360
00:40:49,019 --> 00:40:50,604
Sí.
361
00:41:44,866 --> 00:41:48,495
REINO DE LA ATLÁNTIDA
362
00:41:51,789 --> 00:41:53,791
¿De qué sirve un puente submarino?
363
00:41:53,917 --> 00:41:56,044
El Puente de Ingreso es
un resto del Viejo Mundo.
364
00:41:56,169 --> 00:41:58,046
Es la única entrada
y salida de la capital.
365
00:41:58,171 --> 00:41:59,565
¿Por qué no cruzan
por encima de los muros?
366
00:41:59,589 --> 00:42:01,300
La seguridad es impenetrable.
367
00:42:01,383 --> 00:42:02,927
Aunque eludieran a los guardias,
368
00:42:03,052 --> 00:42:04,720
no podrían pasar a los hidrocañones.
369
00:42:07,139 --> 00:42:08,766
La gente intenta colarse todo el tiempo.
370
00:42:10,351 --> 00:42:11,685
Sí, cómo no.
371
00:42:31,914 --> 00:42:33,040
¿Qué es esto?
372
00:42:33,165 --> 00:42:34,875
Control aduanero y fronterizo.
373
00:42:35,793 --> 00:42:38,545
No te preocupes.
Tengo autorización diplomática.
374
00:42:46,386 --> 00:42:47,387
Bienvenido a casa.
375
00:43:36,188 --> 00:43:38,398
Hay un refugio en la Ciudad Vieja.
376
00:43:38,523 --> 00:43:41,359
Los nobles nunca vienen al lecho marino.
377
00:43:41,610 --> 00:43:42,611
Ya llegamos.
378
00:44:11,932 --> 00:44:13,225
¿Qué es esto?
379
00:44:13,725 --> 00:44:16,061
Usamos un pulmón de aire
como capa adicional de seguridad.
380
00:44:16,186 --> 00:44:18,438
Sólo los nobles pueden
respirar agua y aire.
381
00:44:18,605 --> 00:44:20,190
Además, mantiene fuera a los animales.
382
00:44:21,191 --> 00:44:23,026
Son sucios.
383
00:44:25,779 --> 00:44:27,823
Vulko. Aquí estoy, viejo.
384
00:44:27,906 --> 00:44:30,700
Después de tantos años,
conseguiste lo que querías.
385
00:44:33,495 --> 00:44:37,123
Arthur, ojalá fuera
en mejores circunstancias.
386
00:44:37,290 --> 00:44:39,334
No puedo creer que Orm haya atacado.
387
00:44:39,459 --> 00:44:40,460
No fue un ataque.
388
00:44:40,627 --> 00:44:42,922
Aún no está autorizado legalmente.
389
00:44:43,047 --> 00:44:46,217
Lo que les hizo a los buques
de la superficie fue sólo una advertencia.
390
00:44:46,342 --> 00:44:47,385
¿Qué lo provocó?
391
00:44:47,969 --> 00:44:51,472
El Rey Orm y tu padre fueron
emboscados por los de la superficie.
392
00:44:51,556 --> 00:44:53,975
¿Por los de la superficie? No lo creo.
393
00:44:54,100 --> 00:44:55,852
Aún creen que la Atlántida es una leyenda.
394
00:44:56,018 --> 00:44:57,520
Yo estuve ahí.
395
00:44:57,645 --> 00:44:59,564
Un buque de guerra terrestre nos disparó.
396
00:44:59,730 --> 00:45:02,483
Ahora, Xebel se alió con la Atlántida.
397
00:45:02,650 --> 00:45:07,321
Orm consiguió una flota enorme
y obligó a unirse a los otros dos Reinos.
398
00:45:07,530 --> 00:45:11,576
Si queremos evitar
esta guerra, debes destronarlo ahora.
399
00:45:11,993 --> 00:45:14,662
¿Cuántas veces debo
decírtelo? No quiero ser Rey.
400
00:45:15,079 --> 00:45:16,414
No lo entiendes.
401
00:45:17,039 --> 00:45:19,584
Una vez que lo nombren
amo del océano, será tarde.
402
00:45:19,667 --> 00:45:22,712
Tendrá un poder jamás antes visto.
403
00:45:23,337 --> 00:45:25,756
Soy de la superficie.
Nadie me tomará en serio.
404
00:45:25,882 --> 00:45:27,192
¿Sí? No sé ni por dónde comenzar.
405
00:45:27,216 --> 00:45:29,844
Tienes que ganarte a las personas,
406
00:45:29,969 --> 00:45:34,390
debes demostrarles que eres digno,
y debes recuperar esto.
407
00:45:41,272 --> 00:45:42,773
Ya tengo uno.
408
00:45:44,066 --> 00:45:46,277
El tuyo no es igual.
409
00:45:46,402 --> 00:45:48,362
Este es el Tridente Perdido de Atlan.
410
00:45:48,988 --> 00:45:50,114
Conozco el cuento.
411
00:45:50,281 --> 00:45:52,950
Es más que un cuento. Es real.
412
00:45:53,910 --> 00:45:57,622
Fue forjado
por los mejores armeros de la historia.
413
00:45:58,915 --> 00:46:02,418
Fue creado con acero
de Poseidón para el Rey Atlan,
414
00:46:03,420 --> 00:46:05,380
el primer gobernante de la Atlántida.
415
00:46:06,924 --> 00:46:10,719
Se dice que el tridente fue investido
con el poder para dominar al mar.
416
00:46:12,179 --> 00:46:13,180
¿Y qué pasó con él?
417
00:46:13,388 --> 00:46:17,101
Para saber eso, hay que remontarse
a la época anterior a la Gran Caída,
418
00:46:17,727 --> 00:46:20,814
cuando el Rey Atlan gobernaba todo.
419
00:46:22,023 --> 00:46:24,484
Cuando los Reinos
de la Atlántida eran uno.
420
00:46:27,278 --> 00:46:32,367
Era una época
de prosperidad y desarrollo tecnológico.
421
00:46:33,660 --> 00:46:36,037
Habíamos descubierto
el secreto de la energía ilimitada,
422
00:46:36,204 --> 00:46:39,541
cuando el mundo creía
que la Tierra era plana.
423
00:46:42,126 --> 00:46:45,254
Pero nos volvimos muy ambiciosos,
424
00:46:45,379 --> 00:46:47,506
hambrientos de poder.
425
00:47:04,481 --> 00:47:07,609
El océano nos tragó,
y la Atlántida se hundió.
426
00:47:09,570 --> 00:47:12,114
Pero el mismo poder
que destruyó nuestra civilización,
427
00:47:12,239 --> 00:47:14,825
también nos abrió el camino al futuro.
428
00:47:15,617 --> 00:47:18,495
Nos dio la capacidad
de respirar bajo el agua.
429
00:47:19,204 --> 00:47:21,456
Y así, evolucionamos.
430
00:47:22,499 --> 00:47:25,712
Otros involucionaron,
se volvieron salvajes.
431
00:47:26,921 --> 00:47:32,010
Y el Rey se autoexilió
y vivió así hasta el final.
432
00:47:32,886 --> 00:47:36,556
Ni él ni el tridente
fueron vistos de nuevo.
433
00:47:37,098 --> 00:47:40,977
Hace unos meses,
un equipo arqueológico descubrió esto.
434
00:47:41,227 --> 00:47:45,106
Es una grabación antigua,
de la primera dinastía.
435
00:47:45,356 --> 00:47:49,068
Creo que contiene
el último mensaje de Atlan a su gente,
436
00:47:49,194 --> 00:47:51,738
y la ubicación del Tridente Sagrado.
437
00:47:52,030 --> 00:47:53,448
¿Y qué dice?
438
00:47:53,573 --> 00:47:56,409
No lo sabemos.
La tecnología es muy antigua.
439
00:47:56,534 --> 00:47:59,579
El cilindro tiene las marcas
del Reino de los Desertores.
440
00:48:00,246 --> 00:48:02,790
Debes llevarlo allá
y recuperar el mensaje.
441
00:48:02,999 --> 00:48:06,711
Esto contiene la pista para dar
con el lugar de descanso final de Atlan.
442
00:48:24,270 --> 00:48:27,065
Seguridad fronteriza.
Queda arrestado por ingreso ilegal.
443
00:48:27,232 --> 00:48:28,233
¡No!
444
00:48:30,109 --> 00:48:31,778
¡No deben verte aquí!
445
00:49:27,918 --> 00:49:29,712
No creo que quieras discutirlo, ¿o sí?
446
00:49:34,925 --> 00:49:36,135
Yo tampoco.
447
00:50:16,176 --> 00:50:20,805
En nombre de su alteza,
el Rey Orm, queda arrestado.
448
00:50:41,493 --> 00:50:43,078
Bienvenido a la Atlántida,
449
00:50:44,329 --> 00:50:45,330
hermano.
450
00:50:49,918 --> 00:50:52,337
No puedo creer que al fin estés aquí.
451
00:50:54,089 --> 00:50:56,633
Oí muchas historias sobre ti.
452
00:51:02,597 --> 00:51:05,684
Todos estos años,
sentí vergüenza de que mi madre
453
00:51:05,851 --> 00:51:08,603
se hubiera deshonrado con un terrestre.
454
00:51:10,021 --> 00:51:12,983
Vergüenza de tener un hermano mestizo,
455
00:51:13,108 --> 00:51:15,819
a quien le quería atravesar
el corazón con mi tridente.
456
00:51:17,028 --> 00:51:21,032
Pero ahora que te tengo frente a mí,
457
00:51:29,041 --> 00:51:30,418
tengo sentimientos encontrados.
458
00:51:30,668 --> 00:51:35,464
Quítame las cadenas
y resolveré tu dilema, hermano menor.
459
00:51:35,631 --> 00:51:37,300
Veremos quién atraviesa a quién.
460
00:51:40,011 --> 00:51:43,639
Veo que trajiste el arma de nuestra madre.
461
00:51:44,891 --> 00:51:48,479
¿A eso viniste, después de tanto tiempo?
462
00:51:48,645 --> 00:51:49,938
¿A matarme?
463
00:51:50,189 --> 00:51:52,733
Vine a evitar
que un lunático destruya el mundo.
464
00:51:52,900 --> 00:51:53,984
Entiendo.
465
00:51:55,068 --> 00:51:56,737
Y ¿cómo piensas detener
466
00:51:56,862 --> 00:51:59,406
las atrocidades de los terrestres?
467
00:52:00,782 --> 00:52:05,245
Hace un siglo
que contaminan nuestras aguas,
468
00:52:06,454 --> 00:52:07,774
y que envenenan a nuestros niños.
469
00:52:08,915 --> 00:52:12,293
Ahora, sus cielos arden,
y nuestros océanos hierven.
470
00:52:14,754 --> 00:52:18,090
¿Viniste hasta aquí
para enfrentar a tu propia gente?
471
00:52:18,674 --> 00:52:20,234
No hay frentes en una guerra como esta.
472
00:52:20,426 --> 00:52:22,970
Claramente, has elegido un frente
y has venido a destronarme.
473
00:52:23,137 --> 00:52:24,977
Si es lo que hace falta
para detener tu guerra.
474
00:52:27,266 --> 00:52:29,936
¿Estás invocando el Combate de los Reyes?
475
00:52:30,102 --> 00:52:33,314
Llámalo como quieras. Yo le digo paliza.
476
00:52:34,482 --> 00:52:36,776
Pues entonces, eso haremos.
477
00:52:36,901 --> 00:52:38,528
- ¡Su majestad!
- Orm, por favor.
478
00:52:38,694 --> 00:52:41,989
¿No lo entienden?
Si venzo al primogénito de Atlanna
479
00:52:42,156 --> 00:52:44,617
en un combate frente a todos,
480
00:52:44,742 --> 00:52:49,706
los Siete Reinos deberán
reconocer que yo soy el verdadero Rey.
481
00:52:49,873 --> 00:52:53,168
Su majestad,
no es una victoria vencer al ignorante.
482
00:52:53,627 --> 00:52:55,128
Obviamente, su hermano es un imbécil.
483
00:52:56,964 --> 00:52:59,091
Su alteza, no conoce nuestras costumbres.
484
00:52:59,299 --> 00:53:01,218
Entonces, lo educaremos.
485
00:53:02,886 --> 00:53:04,680
¿Es un desafío oficial?
486
00:53:04,847 --> 00:53:06,640
Claro que sí, te desafío. Y cuando gane...
487
00:53:06,849 --> 00:53:08,559
Si ganas,
488
00:53:08,767 --> 00:53:12,146
cesaré toda acción. La guerra terminará.
489
00:53:12,980 --> 00:53:14,481
Pero si yo gano,
490
00:53:16,400 --> 00:53:17,401
tú estarás acabado.
491
00:53:18,360 --> 00:53:19,361
De acuerdo.
492
00:53:19,528 --> 00:53:20,863
Que así sea.
493
00:53:21,572 --> 00:53:24,491
Me desafiaste, y yo acepto.
494
00:53:24,616 --> 00:53:26,410
Prepárenlo para el Aro de Fuego.
495
00:53:27,202 --> 00:53:29,663
Espera, ¿el aro de qué?
496
00:53:48,599 --> 00:53:52,311
¿Cómo pudiste dejar
que Orm te desafiara a luchar?
497
00:53:52,436 --> 00:53:54,938
Creo que solucioné nuestros problemas.
498
00:53:55,063 --> 00:53:57,417
Lo venzo en la lucha,
se termina la guerra, y me voy a casa.
499
00:53:57,441 --> 00:53:59,610
En tierra eres un excelente luchador,
500
00:53:59,735 --> 00:54:01,945
pero aquí estás fuera de tu elemento.
501
00:54:02,154 --> 00:54:04,781
Orm pasó toda la vida bajo el agua,
502
00:54:04,907 --> 00:54:07,327
entrenándose para ser
un guerrero, para ser el mejor.
503
00:54:08,536 --> 00:54:10,497
Tú me enseñaste a pelear, Cobra Kai.
504
00:54:10,747 --> 00:54:12,665
Veamos si recuerdas algo.
505
00:54:16,586 --> 00:54:17,986
¿Para qué sirve el tenedor gigante?
506
00:54:18,046 --> 00:54:20,507
Es un tridente. Ahora, defiéndete.
507
00:54:54,208 --> 00:54:55,334
¿Qué diablos es eso?
508
00:54:55,501 --> 00:54:57,962
Te enseñaré este movimiento
cuando hayas dominado el tridente.
509
00:55:08,180 --> 00:55:09,306
No es justo.
510
00:55:09,515 --> 00:55:11,851
Esto es grande e incómodo.
¿No puedo usar una espada?
511
00:55:11,976 --> 00:55:15,729
Es el tridente de tu madre.
Un arma tradicional de la realeza.
512
00:55:15,855 --> 00:55:18,149
Nunca serás Rey si no lo dominas.
513
00:55:19,358 --> 00:55:20,776
¿Por qué nunca vino a verme?
514
00:55:20,943 --> 00:55:22,945
Ya te lo dije, cuando estés listo...
515
00:55:23,112 --> 00:55:27,115
¡Deja de mentir!
Siempre hice lo que dijiste.
516
00:55:27,240 --> 00:55:29,952
Cada vez que supero
una prueba, inventas otra.
517
00:55:30,035 --> 00:55:31,328
¿Cuándo seré lo bastante bueno?
518
00:55:36,208 --> 00:55:37,501
¿Acaso no me quiere?
519
00:55:38,294 --> 00:55:40,588
Tu madre te quiso
más que a nada en el mundo.
520
00:55:41,589 --> 00:55:45,259
Pero tuvo que regresar
a la Atlántida por tu bien.
521
00:55:45,384 --> 00:55:48,470
Su matrimonio con el Rey Orvax
había sido concertado mucho antes,
522
00:55:48,596 --> 00:55:50,306
debía ser su esposa
523
00:55:50,472 --> 00:55:52,892
y darle un hijo, el príncipe Orm.
524
00:55:53,809 --> 00:55:56,103
Cuando Orvax supo de tu existencia
525
00:55:56,228 --> 00:55:58,814
los celos lo cegaron,
526
00:55:58,939 --> 00:56:03,277
y se la entregó
a las criaturas de la Fosa.
527
00:56:06,197 --> 00:56:08,449
¿Dices que la ejecutaron?
528
00:56:09,950 --> 00:56:11,076
¿Porque me tuvo a mí?
529
00:56:25,883 --> 00:56:27,134
Lo recuerdo
530
00:56:27,676 --> 00:56:29,094
todo.
531
00:56:32,431 --> 00:56:34,558
Tengo algo para ti.
532
00:56:35,309 --> 00:56:37,436
Era de mi madre.
533
00:56:38,979 --> 00:56:40,397
Dime,
534
00:56:42,316 --> 00:56:45,444
¿le habría gustado ver
a sus hijos matarse entre ellos?
535
00:56:47,154 --> 00:56:51,409
Comprendo tu miedo y tu reticencia, Mera.
536
00:56:51,576 --> 00:56:54,871
En serio. No quiero una guerra...
537
00:56:54,996 --> 00:56:56,122
¡No seas condescendiente!
538
00:56:56,248 --> 00:56:57,541
Te conozco.
539
00:56:57,666 --> 00:56:59,501
Lo que haces contradice
540
00:56:59,626 --> 00:57:01,294
todo lo que tu madre nos enseñó de niños.
541
00:57:01,419 --> 00:57:02,420
Si ella estuviera aquí...
542
00:57:02,546 --> 00:57:06,633
Pero no está, ¿o sí?
543
00:57:06,758 --> 00:57:09,135
Ella nos enseñó a traicionar.
544
00:57:10,095 --> 00:57:12,138
No sigas sus pasos.
545
00:57:13,098 --> 00:57:15,100
¡Muy bien!
Así que este es el aro de fuego, ¿no?
546
00:57:16,018 --> 00:57:18,688
¿Cómo funciona?
¿Te doy una paliza aquí mismo?
547
00:57:22,441 --> 00:57:23,776
Vulko.
548
00:57:23,943 --> 00:57:27,655
¿Acompañas a mi prometida al palco real?
549
00:57:39,207 --> 00:57:40,542
Vamos, lady Mera.
550
00:57:46,882 --> 00:57:50,802
Aquí abajo,
tenemos la leyenda del Karathen.
551
00:57:50,927 --> 00:57:55,682
Un antiguo monstruo marino, tan poderoso
que el mismísimo Rey Atlan le temía.
552
00:57:55,807 --> 00:57:59,769
Así que lo encerró
en las profundidades del océano.
553
00:58:00,312 --> 00:58:04,357
Y en ese abismo,
espera el momento para resurgir.
554
00:58:04,691 --> 00:58:07,569
La Atlántida ha estado esperando,
555
00:58:08,487 --> 00:58:10,114
y ahora, la bestia se ha despertado.
556
00:58:17,121 --> 00:58:22,043
En una época, anhelaba conocerte.
557
00:58:23,419 --> 00:58:24,629
Conocer a mi hermano menor.
558
00:58:25,671 --> 00:58:29,926
Que supiera que no estaba sólo,
que contaba conmigo.
559
00:58:32,845 --> 00:58:35,389
De haber sabido
la clase de imbécil que serías...
560
00:58:38,518 --> 00:58:41,354
Ejecutaron a nuestra madre por tu culpa.
561
00:58:42,480 --> 00:58:44,732
Desde entonces, siempre te he odiado.
562
00:58:47,276 --> 00:58:50,071
Pero yo no quiero matarte, Arthur.
563
00:58:50,947 --> 00:58:53,991
Te daré una oportunidad.
564
00:58:54,826 --> 00:58:56,369
Vete a casa.
565
00:58:57,286 --> 00:58:59,914
Nunca más vuelvas a la Atlántida.
566
00:59:01,582 --> 00:59:04,001
No ganarás.
567
00:59:04,752 --> 00:59:08,381
Una guerra se acerca
a la superficie, te guste o no,
568
00:59:08,506 --> 00:59:11,801
y llevo conmigo la ira de los siete mares.
569
00:59:13,219 --> 00:59:15,179
Sabes que no puedo permitirlo.
570
00:59:16,514 --> 00:59:17,974
Lo sé.
571
00:59:21,060 --> 00:59:22,395
¿Qué diablos es eso?
572
00:59:24,522 --> 00:59:25,898
El Aro de Fuego.
573
00:59:35,075 --> 00:59:36,076
¡Sí!
574
00:59:38,996 --> 00:59:40,664
¡Sí!
575
00:59:47,588 --> 00:59:48,839
Joder.
576
00:59:50,215 --> 00:59:52,092
Gente de la Atlántida, ¡escúchenme!
577
00:59:53,010 --> 00:59:56,597
Mi hermano vino
de la superficie a intentar destronarme.
578
00:59:58,515 --> 01:00:01,561
Respondamos su reclamo
de la manera antigua.
579
01:00:01,811 --> 01:00:06,149
¡Los Dioses darán a conocer
su voluntad con sangre!
580
01:00:15,533 --> 01:00:16,951
¡Traidor!
581
01:00:17,744 --> 01:00:18,953
¡Traidor!
582
01:00:22,874 --> 01:00:24,143
REY ORM MARIUS - PROS
REY DE LA ATLÁNTIDA - NOBLE - GUERRERO
583
01:00:24,167 --> 01:00:25,436
MESTIZO - CONTRAS
TERRESTRE - MESTIZO - BORRACHO
584
01:00:25,460 --> 01:00:26,586
¡Nunca serás Rey!
585
01:00:41,226 --> 01:00:42,866
Jamás imaginé ver a mi padre arrodillarse
586
01:00:42,936 --> 01:00:44,562
ante el Rey de la Atlántida.
587
01:00:44,687 --> 01:00:48,566
Los terrestres atacaron primero.
¿Qué quieres que hagamos?
588
01:00:48,691 --> 01:00:50,235
¿Implorarles piedad?
589
01:00:50,360 --> 01:00:52,696
Odio la superficie tanto como tú.
590
01:00:52,822 --> 01:00:55,741
Pero ¿no te parece
que todo es muy conveniente?
591
01:00:59,453 --> 01:01:03,082
No serías tan ingenuo, ¿o sí?
592
01:01:05,918 --> 01:01:07,711
Tú también quieres esta guerra, ¿no?
593
01:01:07,837 --> 01:01:10,464
Es hora
de que los terrestres aprendan su lugar.
594
01:01:10,589 --> 01:01:13,008
Si esta es
la manera de hacerlo, que así sea.
595
01:01:20,057 --> 01:01:21,497
Tienes el tridente de nuestra madre.
596
01:01:21,559 --> 01:01:24,562
Poderoso, pero imperfecto, como ella.
597
01:01:25,437 --> 01:01:26,897
Yo empuño el de mi padre.
598
01:01:28,774 --> 01:01:30,025
¡Y no conoce la derrota!
599
01:02:18,824 --> 01:02:20,993
Le prometí a Atlanna que lo protegería.
600
01:02:28,542 --> 01:02:31,754
No es una competencia. Es una ejecución.
601
01:04:28,747 --> 01:04:32,459
¡Yo soy el verdadero Rey!
602
01:05:16,170 --> 01:05:18,047
¿Esperas una invitación? ¡Sube!
603
01:05:28,975 --> 01:05:30,184
¡Mera!
604
01:05:33,397 --> 01:05:35,190
Sí. ¿Cuál es el plan?
605
01:05:35,315 --> 01:05:38,360
El plan era recuperar
el tridente de Atlan y desafiar a Orm.
606
01:05:38,485 --> 01:05:39,845
Bueno, cambiamos un poco el orden.
607
01:05:39,903 --> 01:05:40,904
Los errores pasan.
608
01:05:46,618 --> 01:05:48,412
¡Cuidado! ¡Desconocido a las seis!
609
01:05:48,537 --> 01:05:50,747
- ¿Qué significa eso?
- Malos detrás de nosotros.
610
01:05:50,873 --> 01:05:52,958
- ¡Pues dilo así!
- ¡Malos detrás de nosotros!
611
01:07:01,236 --> 01:07:03,196
Dijiste que no se podían saltar los muros.
612
01:07:03,321 --> 01:07:04,948
- ¡Sí!
- ¡Dijiste que había hidrocañones!
613
01:07:05,073 --> 01:07:06,157
¡Sí, ahora cállate!
614
01:07:11,204 --> 01:07:12,580
¡Joder!
615
01:07:35,813 --> 01:07:37,231
¡Joder!
616
01:07:38,023 --> 01:07:39,066
Joder.
617
01:07:39,942 --> 01:07:42,695
¡Todavía no hemos muerto!
Pero espero que él crea que sí.
618
01:07:52,955 --> 01:07:54,206
Sostén esto.
619
01:07:56,375 --> 01:07:57,376
¿Qué haces?
620
01:07:57,501 --> 01:07:59,545
- A Pinocho le resultó.
- ¿A quién?
621
01:07:59,670 --> 01:08:02,173
No importa. Ven, entra. Vamos.
622
01:08:04,383 --> 01:08:06,343
Qué bien. Nos va a comer.
623
01:08:28,198 --> 01:08:29,657
¿Cómo haces esto?
624
01:08:30,241 --> 01:08:31,534
No lo sé.
625
01:08:32,202 --> 01:08:34,537
A veces puedo escucharlas, y ellas a mí.
626
01:08:34,662 --> 01:08:37,624
Claro, porque los dos son
animales gigantes y tontos.
627
01:08:37,749 --> 01:08:39,709
- Oye, te salvé la vida.
- ¡Yo te salvé primero!
628
01:08:44,547 --> 01:08:46,341
Ella dijo: "No hay moros en la costa".
629
01:08:46,549 --> 01:08:48,468
¿Adónde vamos?
630
01:08:50,011 --> 01:08:53,348
Al mar de arena
que tu gente llama el Sahara.
631
01:08:54,474 --> 01:08:55,935
De acuerdo.
632
01:09:11,116 --> 01:09:15,246
SAHARA OCCIDENTAL
633
01:09:19,583 --> 01:09:21,168
No suelo pilotear vuelos chárter,
634
01:09:21,335 --> 01:09:23,215
pero tampoco suelen
pagarme con tesoros piratas.
635
01:09:23,754 --> 01:09:24,914
Gracias por llevarnos, amigo.
636
01:09:26,841 --> 01:09:28,217
Vaya.
637
01:09:28,801 --> 01:09:30,469
¿Estás bien?
638
01:09:30,761 --> 01:09:32,763
Jamás había estado tan alto.
639
01:09:34,682 --> 01:09:36,433
Ni tan lejos de mi hogar.
640
01:09:37,685 --> 01:09:39,270
Al menos tienes un hogar.
641
01:09:40,271 --> 01:09:41,313
Ya no.
642
01:09:41,939 --> 01:09:43,149
No podré volver jamás.
643
01:09:43,566 --> 01:09:46,277
Traicioné todo
cuando te salvé en el coliseo.
644
01:09:50,656 --> 01:09:53,576
Sí, pero estás comprometida con el Rey.
Tendrán que recibirte.
645
01:09:53,742 --> 01:09:56,704
La Atlántida tiene muchas cosas hermosas.
646
01:09:56,954 --> 01:09:58,664
Pero no es indulgente.
647
01:09:58,831 --> 01:09:59,951
Sí, pero eres de la realeza.
648
01:09:59,999 --> 01:10:01,125
Como tu madre.
649
01:10:02,626 --> 01:10:05,171
Si regresara ahora,
me sacrificarían en la Fosa.
650
01:10:05,462 --> 01:10:07,840
Ni mi padre me aceptaría.
651
01:10:12,386 --> 01:10:14,013
Mira el lado bueno.
652
01:10:14,180 --> 01:10:16,600
No tienes que casarte
con un tonto al que no amas.
653
01:10:16,766 --> 01:10:19,102
Mi obligación no es con el amor.
654
01:10:20,020 --> 01:10:21,855
Es con mi familia, con mi nación,
655
01:10:22,481 --> 01:10:24,316
y traicioné a las dos.
656
01:10:26,943 --> 01:10:29,696
A veces, debes hacer lo correcto,
657
01:10:30,655 --> 01:10:33,325
aunque te destroce el corazón.
658
01:10:49,341 --> 01:10:50,967
Su alteza.
659
01:10:52,093 --> 01:10:56,723
El localizador ubica a la Princesa Mera
en el Reino de los Desertores.
660
01:10:57,516 --> 01:10:58,808
Dijiste que había muerto.
661
01:10:59,559 --> 01:11:00,895
Al parecer, no.
662
01:11:02,647 --> 01:11:04,023
¿Tu hermano también sigue vivo?
663
01:11:04,148 --> 01:11:05,191
No por mucho tiempo.
664
01:11:05,316 --> 01:11:07,693
Capitán Murk, organice
una fuerza de ataque ahora mismo.
665
01:11:07,819 --> 01:11:12,114
¡No! Deben arrestar a Mera
y traerla de regreso a salvo.
666
01:11:12,240 --> 01:11:13,324
Ella traicionó al trono.
667
01:11:13,449 --> 01:11:14,826
Ella es hija de Xebel.
668
01:11:15,952 --> 01:11:18,830
Si le pasa algo,
nuestra coalición se termina.
669
01:11:18,955 --> 01:11:23,751
Su alteza, estamos entrando
en aguas del Reino de los Pescadores.
670
01:11:23,876 --> 01:11:27,880
Asegurar la alianza
de los otros dos Reinos debería ser
671
01:11:28,005 --> 01:11:29,882
nuestra prioridad.
672
01:11:33,302 --> 01:11:37,683
Mi visir tiene razón. Como siempre.
673
01:11:39,184 --> 01:11:45,399
Arréstenlos y traigan de vuelta
a la hija del Rey Nereus, a salvo.
674
01:12:08,505 --> 01:12:09,882
¡Ya llegamos!
675
01:12:12,759 --> 01:12:14,261
Oye, ¿hay algo por aquí?
676
01:12:14,386 --> 01:12:15,986
¡Sólo cientos de kilómetros de desierto!
677
01:12:16,513 --> 01:12:18,182
- Sólo desierto.
- Se equivoca.
678
01:12:19,600 --> 01:12:21,393
- ¡Oye! ¿Qué haces?
- ¡Espera! ¡No!
679
01:12:24,271 --> 01:12:26,815
¡Saltó sin paracaídas!
680
01:12:27,107 --> 01:12:29,276
¡Pelirrojas! Son maravillosas.
681
01:12:44,666 --> 01:12:45,667
¡Joder!
682
01:12:59,098 --> 01:13:00,600
¡Estás más loca de lo que creía!
683
01:13:03,186 --> 01:13:04,521
Por aquí.
684
01:13:06,439 --> 01:13:10,860
EN ALGUNA PARTE DEL OCÉANO ÍNDICO
685
01:13:26,125 --> 01:13:29,337
La última vez, te derrotaron
porque tus armas terrestres fallaron.
686
01:13:30,296 --> 01:13:31,464
Las nuestras no fallarán.
687
01:13:34,968 --> 01:13:36,261
Un prototipo de armadura
688
01:13:36,386 --> 01:13:38,679
para soldados atlantes
de la siguiente generación.
689
01:13:39,471 --> 01:13:42,266
Los atlantes comprendemos la venganza.
690
01:13:42,391 --> 01:13:45,478
Mis mejores soldados
formarán tu ejército personal,
691
01:13:45,603 --> 01:13:48,189
para cazar a esa abominación mestiza.
692
01:13:48,314 --> 01:13:52,569
Yo no puedo tocarlos,
pero tú sí. Ha huido a tu mundo.
693
01:13:52,694 --> 01:13:55,905
Mátalo a él y a la mujer que lo acompaña,
y serás recompensado.
694
01:13:56,030 --> 01:13:58,158
Matarlo es mi recompensa.
695
01:14:01,995 --> 01:14:03,955
La joya de la corona.
Está en fase experimental.
696
01:14:05,915 --> 01:14:08,501
Convierte el agua
en rayos de plasma energizado.
697
01:15:22,450 --> 01:15:24,410
Creo que necesitaré un casco más grande.
698
01:15:25,078 --> 01:15:27,518
Una de las tribus de la Atlántida
se separó y se instaló aquí,
699
01:15:27,580 --> 01:15:29,624
cuando la zona todavía era mar.
700
01:15:29,749 --> 01:15:32,418
Cuando el agua se secó,
ellos también murieron.
701
01:15:32,585 --> 01:15:34,128
¿Murieron? Qué bien.
702
01:15:34,254 --> 01:15:35,296
Estamos cerca.
703
01:15:35,421 --> 01:15:37,757
¿Sí? ¿Cerca de qué? ¿De morir de sed?
704
01:15:37,882 --> 01:15:39,282
¡Cerca de que te golpee en la cara!
705
01:15:39,342 --> 01:15:41,720
Escucha, Club de la pelea.
No conoces la superficie.
706
01:15:41,846 --> 01:15:43,848
Mira a tu alrededor. Estamos perdidos.
707
01:15:43,973 --> 01:15:45,516
¿Ves eso? ¿Qué es?
708
01:15:45,599 --> 01:15:47,601
Nada. Este lugar es un páramo.
709
01:15:48,435 --> 01:15:50,688
Tú eres quien le dice hogar a este páramo.
710
01:15:50,813 --> 01:15:52,356
Este no es mi hogar.
711
01:15:52,606 --> 01:15:54,275
¡No toda la superficie es así!
712
01:15:54,400 --> 01:15:55,609
No, claro que no.
713
01:15:55,734 --> 01:15:59,488
También hay ciudades con alcantarillas
que desaguan en nuestros mares,
714
01:15:59,613 --> 01:16:01,365
y montañas de basura.
715
01:16:01,490 --> 01:16:02,658
Hay fábricas
716
01:16:02,783 --> 01:16:04,869
que escupen basura y derriten glaciares.
717
01:16:04,994 --> 01:16:06,954
Está bien. Entiendo tu idea.
718
01:16:07,079 --> 01:16:08,140
Hay muchos idiotas al mando,
719
01:16:08,164 --> 01:16:09,707
pero también hay cosas buenas.
720
01:16:09,832 --> 01:16:12,751
Tenemos bosques verdes,
montañas gigantes y lagos hermosos.
721
01:16:13,002 --> 01:16:15,087
Te encantarían.
Son como mares recién nacidos.
722
01:16:15,546 --> 01:16:16,922
¿Me estás provocando?
723
01:16:17,047 --> 01:16:19,091
Digo que no puedes
juzgar un lugar sin verlo.
724
01:16:19,216 --> 01:16:21,760
Tú juzgaste
a la Atlántida por mucho menos.
725
01:16:25,514 --> 01:16:28,976
No. Basta de usar eso.
726
01:16:29,185 --> 01:16:32,564
Tu tonto GPS atlante
te dijo que saltaras de un avión
727
01:16:32,689 --> 01:16:34,569
en medio del desierto,
y ahora estamos perdidos.
728
01:16:38,111 --> 01:16:40,322
Si tú eres
el próximo Rey, estamos perdidos.
729
01:17:03,346 --> 01:17:06,307
REINO DE LOS DESERTORES
730
01:17:08,726 --> 01:17:09,894
Fue increíble.
731
01:17:16,776 --> 01:17:17,819
Mira lo que encontré.
732
01:17:19,153 --> 01:17:21,197
- ¿Lo que tú encontraste?
- Sí.
733
01:17:31,791 --> 01:17:33,417
Mira todo esto.
734
01:17:34,168 --> 01:17:35,545
¡Es fantástico!
735
01:17:37,421 --> 01:17:39,006
Es el Salón de Armas.
736
01:17:40,007 --> 01:17:42,927
Según la leyenda,
aquí se forjó el tridente de Atlan.
737
01:17:44,637 --> 01:17:46,556
Creo que ya no es una leyenda.
738
01:17:52,854 --> 01:17:54,146
Vulko tenía razón.
739
01:17:56,816 --> 01:17:58,109
Sí existe.
740
01:18:37,232 --> 01:18:38,567
No hace nada.
741
01:18:39,443 --> 01:18:40,444
Claro que no.
742
01:18:40,569 --> 01:18:43,655
Está juntando polvo
desde que el Sahara no era desierto.
743
01:18:45,908 --> 01:18:47,284
¡Cielos!
744
01:18:47,868 --> 01:18:50,746
"Desde que el Sahara no era desierto".
745
01:18:50,913 --> 01:18:52,706
Gracias por repetir lo que dije.
746
01:18:52,873 --> 01:18:54,708
Está totalmente seco.
747
01:18:56,877 --> 01:19:00,172
Digamos que tienes
las mejores ideas cuando no piensas.
748
01:19:00,339 --> 01:19:01,340
Quédate quieto.
749
01:19:02,465 --> 01:19:03,633
Oye. ¿Qué haces?
750
01:19:03,758 --> 01:19:06,677
Necesitamos agua,
y tú eres la fuente más cercana.
751
01:19:07,678 --> 01:19:09,222
Quédate quieto.
752
01:19:45,426 --> 01:19:46,594
Fanfarrona.
753
01:19:47,679 --> 01:19:48,972
Podría haberle orinado encima.
754
01:19:59,524 --> 01:20:00,733
El Rey Atlan.
755
01:20:02,986 --> 01:20:07,866
En este tridente se encuentra
el poder de la Atlántida.
756
01:20:08,158 --> 01:20:11,911
En las manos equivocadas,
provocaría destrucción.
757
01:20:12,036 --> 01:20:14,247
Pero en las manos del verdadero heredero,
758
01:20:14,372 --> 01:20:17,333
uniría a todos los Reinos,
los de arriba y los de abajo.
759
01:20:18,501 --> 01:20:23,298
Si buscas mi poder,
debes demostrar tu valor.
760
01:20:23,423 --> 01:20:26,509
Viaja más allá
del límite del mundo, al Mar Oculto.
761
01:20:26,843 --> 01:20:29,679
Usa la botella para ver el camino trazado.
762
01:20:29,804 --> 01:20:35,602
Sólo en las manos
del verdadero Rey podrá ver.
763
01:20:51,826 --> 01:20:53,077
Orm no puede encontrar esto.
764
01:20:55,663 --> 01:20:56,789
¡Espera!
765
01:20:57,957 --> 01:20:58,958
¿Qué?
766
01:20:59,626 --> 01:21:01,252
¿No debimos escribir el mensaje?
767
01:21:01,377 --> 01:21:03,255
Lo memoricé. ¿Tú no?
768
01:21:05,006 --> 01:21:06,466
Sí, claro.
769
01:21:08,176 --> 01:21:09,302
¿Qué dijo?
770
01:21:11,346 --> 01:21:13,348
"Esto, aquello, tridente".
771
01:21:27,946 --> 01:21:30,657
"Usa la botella
para ver el camino trazado".
772
01:21:36,871 --> 01:21:38,623
Nuestro próximo destino.
773
01:21:41,501 --> 01:21:45,255
SICILIA, ITALIA
774
01:23:12,844 --> 01:23:15,597
Comienzo a creer
que te agradan los terrestres.
775
01:23:15,722 --> 01:23:18,141
Está mal juzgar un lugar sin conocerlo.
776
01:23:20,560 --> 01:23:22,896
Enseguida regreso. No te vayas.
777
01:23:42,332 --> 01:23:45,461
Al parecer, está en la cima de la colina.
Es un castillo antiguo.
778
01:23:46,170 --> 01:23:48,631
Y yo aprendí algo muy interesante.
779
01:23:49,340 --> 01:23:50,550
PINOCHO
780
01:23:51,300 --> 01:23:54,053
¿Arriesgaste nuestras vidas
por algo que leíste en un cuento?
781
01:23:55,596 --> 01:23:58,307
¿Cómo? ¿Es un cuento? ¿Qué te parece?
782
01:23:59,976 --> 01:24:01,394
Yo lo saqué de la película.
783
01:24:06,732 --> 01:24:07,900
REINO DE LOS PESCADORES
784
01:24:08,025 --> 01:24:12,488
Rey Nereus, esperaba
que hubieran descartado la antigua idea
785
01:24:12,613 --> 01:24:14,782
de que una guerra
con la superficie es inevitable.
786
01:24:14,907 --> 01:24:17,827
Nosotros, los Pescadores, creemos
787
01:24:17,952 --> 01:24:20,913
que el día
en que nos presentemos ante los terrestres
788
01:24:21,038 --> 01:24:24,625
debe ser
para educarlos, no para destruirlos.
789
01:24:26,251 --> 01:24:28,712
Admiro sus nobles aspiraciones, Rey Ricou.
790
01:24:32,883 --> 01:24:37,512
Pero sospecho que es
una fachada para ocultar su cobardía.
791
01:24:37,637 --> 01:24:39,264
¿Cómo se atreve?
792
01:24:41,892 --> 01:24:43,852
Por favor. Se lo imploro.
793
01:24:44,520 --> 01:24:48,149
Son un Reino
de filósofos hinchados y poetas flácidos,
794
01:24:48,274 --> 01:24:51,486
que viven en agua estancada. Me dan asco.
795
01:25:00,203 --> 01:25:01,496
¡Mi Rey!
796
01:25:01,829 --> 01:25:05,292
¡El Rey ha muerto!
Larga vida a su heredera.
797
01:25:07,211 --> 01:25:08,253
Princesa.
798
01:25:09,505 --> 01:25:12,466
Prepare sus ejércitos, alteza.
799
01:25:13,258 --> 01:25:16,428
Atacaremos al Reino del Piélago pronto.
800
01:25:24,269 --> 01:25:26,021
¿Qué decía la grabación?
801
01:25:26,188 --> 01:25:29,191
"Viaja más allá
del límite del mundo al Mar Oculto.
802
01:25:29,316 --> 01:25:31,318
Usa la botella para ver el camino trazado.
803
01:25:31,443 --> 01:25:35,322
Sólo en las manos
del verdadero Rey, podrá ver".
804
01:25:37,449 --> 01:25:40,160
"Usa la botella
para ver el camino trazado".
805
01:25:45,374 --> 01:25:46,792
Cielos.
806
01:25:47,417 --> 01:25:48,460
¿Qué?
807
01:25:49,545 --> 01:25:50,712
Es maravilloso.
808
01:25:50,879 --> 01:25:52,089
Déjame ver.
809
01:25:54,466 --> 01:25:55,746
Pero ¿cómo sabes adónde apuntar?
810
01:25:55,801 --> 01:25:57,094
Déjame ver.
811
01:25:57,219 --> 01:25:58,679
¿Cuál era la última frase?
812
01:25:58,804 --> 01:26:02,266
"Sólo en las manos
del verdadero Rey, podrá ver".
813
01:26:02,432 --> 01:26:04,101
"Sólo en las manos del verdadero... ".
814
01:26:05,686 --> 01:26:07,229
Marco Agripa.
815
01:26:07,855 --> 01:26:09,565
Fue un gran general, pero no fue Rey.
816
01:26:11,650 --> 01:26:13,026
Tampoco Escipión.
817
01:26:14,403 --> 01:26:15,696
¿Cómo sabes todo esto?
818
01:26:15,863 --> 01:26:18,198
Mi papá se aseguró
de que aprendiera historia.
819
01:26:18,365 --> 01:26:23,829
Ninguno de ellos fue Rey,
excepto él, Rómulo.
820
01:26:24,496 --> 01:26:26,291
Primer Rey de Roma.
821
01:26:28,877 --> 01:26:31,588
"Sólo en las manos
del verdadero Rey, podrá ver".
822
01:26:41,806 --> 01:26:43,683
Ahí está. Nuestro rumbo.
823
01:26:43,808 --> 01:26:45,518
¿Qué? Déjame ver.
824
01:26:47,812 --> 01:26:48,897
¡Lo logramos!
825
01:26:52,233 --> 01:26:53,943
Nada mal para ser un imbécil, ¿no?
826
01:26:56,279 --> 01:26:57,572
Nada mal en absoluto.
827
01:27:11,544 --> 01:27:12,670
Mera.
828
01:27:14,964 --> 01:27:20,637
"La mayor de las blasfemias aguarda
y sueña en las profundidades,
829
01:27:20,762 --> 01:27:25,600
y la decadencia se abre paso
por las tambaleantes ciudades del hombre".
830
01:27:29,479 --> 01:27:30,522
¡Atrás!
831
01:27:36,069 --> 01:27:37,278
¡Arthur!
832
01:27:40,156 --> 01:27:41,407
¡Les ordeno que se detengan!
833
01:27:41,533 --> 01:27:44,035
Princesa Mera,
se le acusa de alta traición.
834
01:28:02,429 --> 01:28:04,265
OBJETIVO LOCALIZADO
835
01:28:04,431 --> 01:28:05,724
¿Quién diablos eres?
836
01:28:05,850 --> 01:28:07,852
Tal vez esto te refresque la memoria.
837
01:28:55,941 --> 01:28:57,276
Eres el tipo del submarino.
838
01:28:58,152 --> 01:28:59,278
Así es.
839
01:29:00,905 --> 01:29:03,199
Pero ahora tengo acero atlante.
840
01:29:08,997 --> 01:29:11,833
Llámame Manta Negra.
841
01:29:27,057 --> 01:29:29,059
¿Creíste que podías irte así, sin más?
842
01:29:35,148 --> 01:29:37,028
Te dije que no quería
que se volviera costumbre.
843
01:29:57,545 --> 01:29:58,671
No puedes huir.
844
01:29:59,672 --> 01:30:01,882
¡Me debes sangre!
845
01:30:02,007 --> 01:30:03,217
¿Cómo me encontraste?
846
01:30:03,342 --> 01:30:07,680
Tu amiga tiene gente
que le gusta seguirla.
847
01:31:24,592 --> 01:31:25,593
¡No!
848
01:32:00,087 --> 01:32:01,088
Vamos.
849
01:32:05,801 --> 01:32:07,553
Todos adentro. Entren.
850
01:32:13,058 --> 01:32:16,812
Tendré contigo la misma piedad
que tuviste con mi padre.
851
01:32:16,937 --> 01:32:19,523
¡Te destriparé como el pez que eres!
852
01:33:52,535 --> 01:33:53,911
FALLA DEL SISTEMA
853
01:34:14,931 --> 01:34:16,182
¡Arthur!
854
01:34:20,144 --> 01:34:22,146
Mera, te están siguiendo.
855
01:34:22,522 --> 01:34:23,523
¿Qué?
856
01:34:23,690 --> 01:34:25,358
Te están siguiendo.
857
01:34:36,370 --> 01:34:39,331
Arthur, escúchame.
858
01:34:40,166 --> 01:34:43,002
Arthur, ¡despierta!
859
01:35:34,677 --> 01:35:36,304
¿Robaste un barco?
860
01:35:36,471 --> 01:35:39,474
¿Los barcos del puerto
no son de uso público?
861
01:35:39,641 --> 01:35:42,352
No, tienen dueños.
862
01:35:46,315 --> 01:35:48,067
Eran los soldados de élite de Orm.
863
01:35:48,234 --> 01:35:50,486
Pero el líder no era atlante.
864
01:35:51,363 --> 01:35:52,948
Nunca lo había visto.
865
01:35:53,573 --> 01:35:55,200
Yo sí.
866
01:35:55,408 --> 01:35:57,786
Él y su padre eran piratas.
867
01:35:59,371 --> 01:36:01,498
Y me culpa por la muerte de su padre.
868
01:36:02,082 --> 01:36:06,294
Eligieron un oficio peligroso.
No es tu culpa.
869
01:36:07,337 --> 01:36:09,005
No lo siento así.
870
01:36:11,299 --> 01:36:13,969
Dependía de mí, y yo lo dejé morir.
871
01:36:15,262 --> 01:36:16,930
Pude salvarlo, pero no lo hice.
872
01:36:18,390 --> 01:36:21,935
Y ahora me gané un enemigo.
Podría haberte lastimado.
873
01:36:22,102 --> 01:36:23,478
Y habría sido mi culpa.
874
01:36:25,605 --> 01:36:27,482
Eso ya quedó atrás.
875
01:36:29,025 --> 01:36:31,278
Debería preocuparnos lo que nos espera.
876
01:36:33,280 --> 01:36:36,199
El camino trazado
nos conduce al Reino de la Fosa.
877
01:36:38,243 --> 01:36:40,287
¿Las criaturas que mataron a mi madre?
878
01:36:41,079 --> 01:36:42,205
Sí.
879
01:36:42,372 --> 01:36:44,541
La llevaron ahí
y la entregaron como sacrificio.
880
01:36:44,666 --> 01:36:46,585
Se volvió un lugar de muerte.
881
01:36:46,877 --> 01:36:48,879
No conocemos casi nada de ahí abajo.
882
01:36:53,049 --> 01:36:54,426
Deberíamos regresar.
883
01:36:55,594 --> 01:36:57,971
Podemos advertirles
a los terrestres. Que se preparen.
884
01:36:58,096 --> 01:36:59,097
¿Regresar?
885
01:36:59,264 --> 01:37:02,809
De niño aprendí a no demostrar debilidad.
886
01:37:03,894 --> 01:37:07,105
Resuelvo los problemas con ira y puños.
887
01:37:07,189 --> 01:37:09,149
Soy un objeto contundente y soy muy bueno.
888
01:37:10,192 --> 01:37:13,654
Pero no he conseguido
más que palizas en todo este viaje.
889
01:37:14,530 --> 01:37:17,408
No soy un líder. No soy un Rey.
890
01:37:17,575 --> 01:37:20,161
No sirvo para trabajar en equipo.
891
01:37:21,496 --> 01:37:24,624
Y no puedo dejar que mueras
intentando convertirme en algo que no soy.
892
01:37:26,125 --> 01:37:29,545
No te crees líder
porque eres de dos mundos distintos.
893
01:37:30,755 --> 01:37:33,758
Pero eso te da valor.
894
01:37:33,925 --> 01:37:36,344
Eres el puente entre mar y tierra.
895
01:37:37,595 --> 01:37:39,096
Ahora lo entiendo.
896
01:37:40,389 --> 01:37:41,766
La única pregunta es:
897
01:37:44,435 --> 01:37:45,645
¿Tú lo entiendes?
898
01:38:01,244 --> 01:38:04,747
La localización de lady Mera
todavía no es precisa, su alteza.
899
01:38:05,790 --> 01:38:07,124
Vulko.
900
01:38:08,084 --> 01:38:09,627
Mi leal visir.
901
01:38:10,169 --> 01:38:13,506
Has estado junto al trono
desde que mi padre lo ocupaba.
902
01:38:15,842 --> 01:38:18,511
¿Tienes alguna
recomendación para la guerra?
903
01:38:18,678 --> 01:38:21,764
Ya se la he dado, mi Rey.
904
01:38:21,889 --> 01:38:25,017
Pero respetaré su decisión, siempre.
905
01:38:25,810 --> 01:38:27,228
Mi decisión.
906
01:38:29,439 --> 01:38:30,691
Protegerlo.
907
01:38:33,194 --> 01:38:34,404
Mientras tú lo traicionas.
908
01:38:35,864 --> 01:38:39,325
¿Crees que no sé de tu traición?
909
01:38:39,534 --> 01:38:44,080
Que le has sido leal
al hijo bastardo de mi madre.
910
01:38:44,914 --> 01:38:49,961
Que has pasado años
entrenándolo para que me destrone.
911
01:38:52,964 --> 01:38:54,549
No lo niegues.
912
01:38:57,719 --> 01:38:58,887
No lo hago.
913
01:38:59,387 --> 01:39:00,722
¿Por qué?
914
01:39:02,348 --> 01:39:04,309
Yo soy de ascendencia pura.
915
01:39:05,185 --> 01:39:07,520
Le dediqué mi vida a la Atlántida.
916
01:39:08,479 --> 01:39:11,524
Él nunca quiso tener
nada que ver. ¡Juraste servir al trono!
917
01:39:11,608 --> 01:39:12,609
Le sirvo.
918
01:39:12,775 --> 01:39:15,320
Puede que Arthur sea mitad atlante,
919
01:39:15,445 --> 01:39:19,365
pero es
el doble de Rey que usted jamás será.
920
01:39:25,747 --> 01:39:27,081
Llévenselo.
921
01:39:28,583 --> 01:39:30,293
Pero que tenga buena vista.
922
01:41:11,685 --> 01:41:13,145
¿Qué diablos son estas cosas?
923
01:41:13,228 --> 01:41:15,024
¡La Fosa! ¡Ya llegamos!
924
01:41:17,693 --> 01:41:19,361
- ¡Son muchas!
- ¡Vamos! ¡Adentro!
925
01:41:29,955 --> 01:41:30,998
Son de las profundidades.
926
01:41:31,123 --> 01:41:32,625
Le temen a la luz. ¡Ten!
927
01:41:45,054 --> 01:41:46,305
¡Vamos!
928
01:41:51,185 --> 01:41:52,394
¿Lista para saltar?
929
01:43:01,506 --> 01:43:03,049
¡Por aquí!
930
01:43:03,133 --> 01:43:06,845
REINO DE LA FOSA
931
01:43:37,834 --> 01:43:39,169
Esa cosa nos destrozará.
932
01:43:39,836 --> 01:43:41,379
¡No tenemos alternativa!
933
01:44:01,527 --> 01:44:03,153
¡Arthur!
934
01:44:06,490 --> 01:44:07,491
¡Mera!
935
01:44:38,772 --> 01:44:39,857
¡Mera!
936
01:44:41,024 --> 01:44:42,025
¡Mera!
937
01:44:48,699 --> 01:44:51,451
EL MAR OCULTO, CENTRO DE LA TIERRA
938
01:45:03,839 --> 01:45:04,840
¡Mera!
939
01:45:07,843 --> 01:45:08,844
¡Mera!
940
01:45:53,139 --> 01:45:54,349
Arthur.
941
01:45:55,225 --> 01:45:56,476
¿Mamá?
942
01:46:35,180 --> 01:46:39,644
El Rey Orvax me entregó
a la Fosa, pero sobreviví.
943
01:46:39,811 --> 01:46:43,022
Me abrí camino luchando,
como tú, y terminé aquí.
944
01:46:43,189 --> 01:46:44,816
¿Pasaste 20 años aquí sola?
945
01:46:44,983 --> 01:46:46,150
Sí.
946
01:46:46,317 --> 01:46:47,694
Ven. Siéntate.
947
01:46:52,824 --> 01:46:55,160
Tienes que perdonarme.
948
01:46:55,326 --> 01:46:57,287
Perdóname por todo.
949
01:46:58,121 --> 01:47:00,123
Esto te pasó por tenerme.
950
01:47:00,748 --> 01:47:05,128
No fue por tenerte.
Nada de esto es tu culpa.
951
01:47:05,587 --> 01:47:08,214
Tomé una decisión. Debía irme
952
01:47:08,464 --> 01:47:12,343
para salvarte, para salvar a tu padre.
953
01:47:14,846 --> 01:47:17,307
Dime. Cuéntame de él.
954
01:47:17,849 --> 01:47:19,100
¿Él...?
955
01:47:23,062 --> 01:47:25,398
Todavía camina hasta el final del muelle.
956
01:47:27,192 --> 01:47:28,234
Todas las mañanas.
957
01:47:31,279 --> 01:47:32,614
Todos los días.
958
01:47:35,992 --> 01:47:37,368
Sigue esperándote.
959
01:47:45,126 --> 01:47:46,544
¿Por qué nunca regresaste?
960
01:47:52,467 --> 01:47:55,512
Porque el portal
que te dejó entrar no nos deja volver.
961
01:47:56,513 --> 01:47:59,475
Sólo con el tridente se puede regresar.
962
01:48:00,059 --> 01:48:03,854
Pero lo vigila el Karathen.
963
01:48:06,357 --> 01:48:08,651
La criatura de la leyenda es real.
964
01:48:08,817 --> 01:48:11,737
Vive al otro lado de la cascada.
965
01:48:16,075 --> 01:48:18,160
Te acompañaremos. Pelearemos juntos.
966
01:48:18,244 --> 01:48:19,537
No.
967
01:48:19,703 --> 01:48:21,330
Es demasiado poderoso.
968
01:48:21,747 --> 01:48:24,083
Lo intenté muchas veces, todos estos años.
969
01:48:25,543 --> 01:48:28,796
La criatura sólo dejará pasar
al verdadero Rey.
970
01:48:31,924 --> 01:48:33,467
Tienes miedo.
971
01:48:36,178 --> 01:48:37,263
Sí.
972
01:48:38,889 --> 01:48:40,015
Es bueno.
973
01:48:41,684 --> 01:48:42,935
Estás listo.
974
01:48:44,520 --> 01:48:46,105
La Atlántida siempre tuvo un Rey.
975
01:48:48,065 --> 01:48:49,608
Ahora necesita algo más.
976
01:48:50,317 --> 01:48:52,236
Pero ¿qué es más importante que un Rey?
977
01:48:52,862 --> 01:48:53,946
Un héroe.
978
01:48:55,906 --> 01:48:58,158
Un Rey sólo lucha por su nación.
979
01:49:00,119 --> 01:49:02,204
Tú luchas por todos.
980
01:50:30,878 --> 01:50:35,258
Tú no perteneces aquí.
981
01:50:36,843 --> 01:50:43,141
He protegido al tridente
de falsos Reyes desde el comienzo.
982
01:50:43,308 --> 01:50:45,602
Y durante mil años
983
01:50:45,811 --> 01:50:51,316
he visto fracasar a los mejores.
984
01:50:51,567 --> 01:50:57,823
Pero jamás había percibido
a alguien menos digno que tú.
985
01:50:58,240 --> 01:51:05,080
¿Cómo te atreves a venir,
con tu sucia sangre mestiza,
986
01:51:05,289 --> 01:51:08,625
a reclamar
el mayor tesoro de la Atlántida?
987
01:51:11,086 --> 01:51:12,129
Que así sea,
988
01:51:13,630 --> 01:51:15,340
mestizo.
989
01:51:34,942 --> 01:51:38,112
¿Creíste que eras digno?
990
01:51:38,196 --> 01:51:41,282
¿Creíste que eras un Rey?
991
01:51:41,365 --> 01:51:45,244
Deshonras este lugar con tu presencia.
992
01:51:45,620 --> 01:51:46,746
¡Alto!
993
01:51:54,462 --> 01:51:57,715
Tienes razón. Soy mestizo.
994
01:51:59,300 --> 01:52:01,720
Pero no vine porque me creí digno.
995
01:52:01,970 --> 01:52:03,263
Sé que no lo soy.
996
01:52:03,847 --> 01:52:07,768
¿Me comprendes?
997
01:52:07,935 --> 01:52:09,353
Sí.
998
01:52:09,895 --> 01:52:16,402
El último mortal
que habló conmigo fue el Rey Atlan.
999
01:52:17,529 --> 01:52:20,782
¿Quién eres?
1000
01:52:21,533 --> 01:52:22,867
No soy nadie.
1001
01:52:25,370 --> 01:52:27,956
Vine porque no tuve alternativa.
1002
01:52:29,791 --> 01:52:34,045
Vine a salvar a mi hogar
y a la gente que quiero.
1003
01:52:36,422 --> 01:52:40,093
Vine porque el tridente es
su única esperanza.
1004
01:52:40,552 --> 01:52:42,554
Y si eso no te convence,
1005
01:52:45,098 --> 01:52:46,558
entonces vete al infierno.
1006
01:52:48,726 --> 01:52:55,525
Ningún hombre ha logrado
quitarle el tridente a Atlan.
1007
01:52:56,568 --> 01:52:59,487
Si él te considera indigno,
1008
01:52:59,821 --> 01:53:04,951
bueno, hace eones que no cómo,
1009
01:53:05,034 --> 01:53:08,036
y me muero de hambre.
1010
01:54:38,127 --> 01:54:41,089
El verdadero Rey.
1011
01:54:53,769 --> 01:54:57,022
Las criaturas del Piélago son
brutos poderosos y salvajes,
1012
01:54:57,189 --> 01:55:01,194
pero un ataque rápido
al líder le dará vuelta al asunto.
1013
01:55:01,361 --> 01:55:02,904
Vence al Rey Piélago,
1014
01:55:03,113 --> 01:55:06,741
y dominarás a la fuerza militar
más poderosa del planeta.
1015
01:55:08,827 --> 01:55:10,579
Hoy uniremos a los Reinos.
1016
01:55:12,414 --> 01:55:13,915
¡Mañana destruiremos la superficie!
1017
01:55:15,292 --> 01:55:18,545
¡Elévate, Atlántida!
1018
01:55:36,354 --> 01:55:38,607
¡Muerte a los bacalaos atlantes!
1019
01:55:38,773 --> 01:55:40,233
REINO DE LOS BRINE
1020
01:55:45,155 --> 01:55:47,365
No nos inclinaremos ante la Atlántida.
1021
01:55:47,532 --> 01:55:51,703
¡Les daremos una pelea
que jamás olvidarán!
1022
01:56:59,062 --> 01:57:00,981
¡No! ¡Lo necesitamos!
1023
01:57:03,233 --> 01:57:04,568
Únete a mí, o muere.
1024
01:57:04,818 --> 01:57:08,196
¿Esperas que te llame "alteza"?
1025
01:57:08,446 --> 01:57:09,739
Alteza no.
1026
01:57:11,741 --> 01:57:13,201
Llámame
1027
01:57:14,077 --> 01:57:15,662
amo del océano.
1028
01:57:15,954 --> 01:57:19,666
Puedes quedarte
con mi ejército, babosa débil.
1029
01:57:19,833 --> 01:57:23,003
¡Pero jamás tendrás mi lealtad!
1030
01:57:23,295 --> 01:57:24,380
¡Qué así sea!
1031
01:57:56,455 --> 01:57:57,623
¿Qué...?
1032
01:58:32,991 --> 01:58:34,660
El Rey se ha impuesto.
1033
01:58:42,417 --> 01:58:44,378
¡Ataquen!
1034
02:00:43,541 --> 02:00:45,960
Hay demasiadas víctimas.
Debemos detener esta pelea.
1035
02:00:46,168 --> 02:00:49,338
Buscaré a mi padre.
Pero debes vencer a Orm.
1036
02:00:50,756 --> 02:00:52,258
¿Y si no puedo?
1037
02:00:52,466 --> 02:00:54,593
La última vez, él estaba en su elemento.
1038
02:00:55,511 --> 02:00:58,514
Esta vez, que pelee en el tuyo.
1039
02:01:27,836 --> 02:01:30,672
- ¿Me repites el plan?
- El plan es que no te maten.
1040
02:01:32,048 --> 02:01:34,467
Sí, buen plan. Que no me maten.
1041
02:02:07,666 --> 02:02:09,585
¡La Fosa! ¡Él controla la Fosa!
1042
02:02:09,668 --> 02:02:11,045
¡Es imposible!
1043
02:02:28,103 --> 02:02:29,438
¡Alto! Déjenla pasar.
1044
02:02:29,772 --> 02:02:32,733
Por favor, padre. Él tiene el tridente.
1045
02:02:33,025 --> 02:02:35,194
Sé que crees que es una guerra necesaria,
1046
02:02:35,486 --> 02:02:37,780
pero Arthur es Rey por ley sagrada.
1047
02:02:37,947 --> 02:02:39,323
Si le das la espalda a eso,
1048
02:02:39,532 --> 02:02:41,825
entonces la Atlántida
por la que luchas ya murió.
1049
02:02:42,159 --> 02:02:44,912
¡Es cierto!
El mestizo empuña el tridente de Atlan.
1050
02:02:44,995 --> 02:02:46,080
¡Controla el mar!
1051
02:02:48,375 --> 02:02:50,252
Entonces, ese mestizo es tu Rey.
1052
02:04:07,664 --> 02:04:09,875
¡Vulko! ¡Vamos, él necesita nuestra ayuda!
1053
02:04:10,042 --> 02:04:11,668
¡No podemos! Mira.
1054
02:04:11,919 --> 02:04:13,462
La gente debe atestiguarlo.
1055
02:04:19,885 --> 02:04:21,970
Ese tridente no cambia lo que eres.
1056
02:04:23,096 --> 02:04:24,515
Un bastardo mestizo.
1057
02:04:27,267 --> 02:04:30,437
La Atlántida no te aceptará como su Rey.
1058
02:04:33,315 --> 02:04:34,525
Los Dioses darán a conocer
1059
02:04:36,818 --> 02:04:38,612
su voluntad con sangre.
1060
02:05:08,392 --> 02:05:10,519
Renuncia al trono. ¡Renuncia!
1061
02:06:46,282 --> 02:06:47,325
Liquídame.
1062
02:06:47,534 --> 02:06:48,701
Renuncia al trono.
1063
02:06:48,993 --> 02:06:50,704
Nosotros no tenemos piedad.
1064
02:06:52,456 --> 02:06:54,375
Tal vez no te has dado cuenta, hermano,
1065
02:06:59,964 --> 02:07:01,465
pero no soy como ustedes.
1066
02:07:01,799 --> 02:07:02,842
¡Hazlo!
1067
02:07:05,386 --> 02:07:06,971
- ¡Mátame!
- ¡No!
1068
02:07:09,932 --> 02:07:11,559
Basta de muertes.
1069
02:07:19,149 --> 02:07:20,359
¿Madre?
1070
02:07:21,026 --> 02:07:22,611
Hijo mío.
1071
02:07:31,786 --> 02:07:33,329
Es una larga historia.
1072
02:07:33,955 --> 02:07:35,373
Luego te la cuento.
1073
02:07:36,332 --> 02:07:37,667
¡Vamos!
1074
02:07:44,340 --> 02:07:47,093
No entiendo. Creíamos...
1075
02:07:47,302 --> 02:07:48,303
Lo sé.
1076
02:07:49,012 --> 02:07:50,763
Arthur me salvó.
1077
02:07:54,642 --> 02:07:56,728
- ¿Lo defiendes?
- Sí.
1078
02:07:59,439 --> 02:08:03,735
Ambos son mis hijos,
y los quiero mucho a los dos.
1079
02:08:04,569 --> 02:08:06,613
Pero has sido engañado.
1080
02:08:08,323 --> 02:08:12,036
Tu padre te enseñó que había dos mundos.
1081
02:08:12,161 --> 02:08:13,537
Estaba equivocado.
1082
02:08:13,996 --> 02:08:16,665
La tierra y el mar
1083
02:08:18,042 --> 02:08:19,460
son uno.
1084
02:08:39,438 --> 02:08:40,606
Mi Reina.
1085
02:08:43,735 --> 02:08:44,945
Vulko.
1086
02:08:47,322 --> 02:08:48,532
Llévenselo.
1087
02:08:49,324 --> 02:08:51,493
Pero que tenga buena vista.
1088
02:08:58,500 --> 02:08:59,501
Cuando estés listo,
1089
02:09:02,003 --> 02:09:03,255
hablaremos.
1090
02:09:18,311 --> 02:09:22,065
Pueblo de la Atlántida,
el día de hoy comenzó con sangre,
1091
02:09:22,232 --> 02:09:24,234
pero terminará con alegría.
1092
02:09:25,193 --> 02:09:29,239
Les presento
al Rey Arthur, de la Atlántida.
1093
02:09:29,614 --> 02:09:31,325
¡Viva el Rey!
1094
02:09:31,492 --> 02:09:34,036
- ¡Viva el Rey!
- ¡Viva el Rey!
1095
02:09:42,587 --> 02:09:44,755
¿Y ahora qué hago?
1096
02:09:45,506 --> 02:09:47,008
Sé su Rey.
1097
02:09:49,719 --> 02:09:51,846
Será divertido.
1098
02:10:43,856 --> 02:10:46,442
Regresaste.
1099
02:10:46,734 --> 02:10:48,861
Sí.
1100
02:10:54,952 --> 02:10:57,579
Mi padre era cuidador de un faro.
1101
02:10:58,580 --> 02:11:00,415
Mi madre era Reina.
1102
02:11:02,292 --> 02:11:03,752
No estaban destinados a conocerse,
1103
02:11:07,381 --> 02:11:09,633
pero su amor salvó al mundo.
1104
02:11:11,885 --> 02:11:13,804
Me convirtieron en lo que soy.
1105
02:11:14,638 --> 02:11:18,016
Hijo de la tierra, Rey de los mares.
1106
02:11:19,977 --> 02:11:21,770
Soy el guardián de las profundidades.
1107
02:11:23,522 --> 02:11:24,606
Soy...
1108
02:11:26,441 --> 02:11:28,152
Aquaman.
1109
02:14:37,343 --> 02:14:38,344
¡Oye!
1110
02:14:42,598 --> 02:14:43,849
Pasé 15 años
1111
02:14:44,141 --> 02:14:46,560
en el Instituto
de Ciencias Marinas, estudiando...
1112
02:14:46,727 --> 02:14:49,772
- ¿No lo despidieron?
- Estudiando fenómenos oceánicos,
1113
02:14:49,939 --> 02:14:52,233
y esta es la prueba
más concluyente hasta la fecha.
1114
02:14:52,399 --> 02:14:55,695
Los sismógrafos han registrado
explosiones en el lecho marino.
1115
02:14:55,862 --> 02:14:57,364
Tenemos imágenes satelitales,
1116
02:14:57,531 --> 02:15:00,158
restos de buques atlantes
flotando en la superficie...
1117
02:15:00,325 --> 02:15:01,910
- ¡Dr. Shin!
- ¿Me dejan terminar?
1118
02:15:02,077 --> 02:15:03,828
¿De nuevo con los atlantes?
1119
02:15:04,371 --> 02:15:06,873
Sí. El gobierno no quiere que sepamos
1120
02:15:07,082 --> 02:15:08,375
de la amenaza que existe...
1121
02:15:08,542 --> 02:15:10,335
En tu lugar, yo no haría eso.
1122
02:15:23,265 --> 02:15:24,891
Esta es tecnología atlante, ¿verdad?
1123
02:15:25,183 --> 02:15:26,935
¿Puedes decirme cómo la conseguiste?
1124
02:15:27,102 --> 02:15:29,813
Claro. Pero primero,
1125
02:15:30,564 --> 02:15:33,275
dime cómo encontrarlo a él.
1126
02:15:34,276 --> 02:15:35,443
¿QUIÉN ES AQUAMAN?