1 00:00:58,860 --> 00:01:00,020 凡尔纳曾经写道 2 00:01:00,860 --> 00:01:01,020 把两艘船放在大海上 3 00:01:01,030 --> 00:01:01,190 把两艘船放在大海上 4 00:01:01,200 --> 00:01:01,350 把两艘船放在大海上 5 00:01:01,360 --> 00:01:01,520 把两艘船放在大海上 6 00:01:01,530 --> 00:01:01,690 把两艘船放在大海上 7 00:01:01,700 --> 00:01:02,680 把两艘船放在大海上 8 00:01:03,530 --> 00:01:03,690 即使没有风浪 9 00:01:03,700 --> 00:01:03,850 即使没有风浪 10 00:01:03,860 --> 00:01:04,020 即使没有风浪 11 00:01:04,030 --> 00:01:04,190 即使没有风浪 12 00:01:04,200 --> 00:01:04,350 即使没有风浪 13 00:01:04,360 --> 00:01:04,520 即使没有风浪 14 00:01:04,530 --> 00:01:04,690 即使没有风浪 15 00:01:04,700 --> 00:01:04,850 即使没有风浪 16 00:01:05,530 --> 00:01:05,690 它们也会相遇 17 00:01:05,700 --> 00:01:05,850 它们也会相遇 18 00:01:05,860 --> 00:01:06,020 它们也会相遇 19 00:01:06,030 --> 00:01:06,190 它们也会相遇 20 00:01:06,200 --> 00:01:06,350 它们也会相遇 21 00:01:06,360 --> 00:01:06,520 它们也会相遇 22 00:01:28,860 --> 00:01:30,190 就像我的父母 23 00:01:31,030 --> 00:01:32,020 他们注定会在海上相遇 24 00:01:32,030 --> 00:01:32,190 他们注定会在海上相遇 25 00:01:32,200 --> 00:01:33,030 他们注定会在海上相遇 26 00:01:33,360 --> 00:01:34,350 晚上吃炸鱼薯条 27 00:01:34,360 --> 00:01:34,520 晚上吃炸鱼薯条 28 00:01:34,530 --> 00:01:34,690 晚上吃炸鱼薯条 29 00:01:34,700 --> 00:01:37,190 你说炸鱼薯条 你是在质疑我的厨艺吗 30 00:01:37,360 --> 00:01:40,020 这是亚瑟·特里彻的本周推荐 31 00:01:47,200 --> 00:01:48,360 没事了 没事了 32 00:01:55,860 --> 00:01:58,190 别这么激动 放松 33 00:01:58,530 --> 00:01:59,860 你刚才都没气了 34 00:02:14,030 --> 00:02:15,360 他们来自不同的世界 35 00:02:17,700 --> 00:02:18,530 可生活 36 00:02:18,860 --> 00:02:21,850 就像大海 人们总会不期而遇 37 00:03:08,200 --> 00:03:08,850 我本来想做点儿鸡蛋 38 00:03:08,860 --> 00:03:09,520 我本来想做点儿鸡蛋 39 00:03:12,030 --> 00:03:13,360 你别吃我的狗就行 40 00:03:16,860 --> 00:03:19,190 别紧张 放松点儿 我泡了茶 41 00:03:24,700 --> 00:03:25,860 来吧 尝尝 42 00:03:26,360 --> 00:03:27,190 能让你舒服点儿 43 00:03:27,200 --> 00:03:27,350 能让你舒服点儿 44 00:03:48,400 --> 00:03:49,890 能告诉我你是谁吗 45 00:03:49,900 --> 00:03:50,220 能告诉我你是谁吗 46 00:03:54,730 --> 00:03:55,560 亚特兰娜 47 00:03:58,060 --> 00:03:59,390 亚特兰蒂斯的女王 48 00:04:03,560 --> 00:04:03,890 我叫汤姆 49 00:04:03,900 --> 00:04:04,220 我叫汤姆 50 00:04:05,560 --> 00:04:06,050 灯塔的守护人 51 00:04:06,060 --> 00:04:07,050 灯塔的守护人 52 00:04:20,060 --> 00:04:20,550 《敦威治恐怖事件》H·P·洛夫克拉夫持 53 00:04:20,560 --> 00:04:20,720 《敦威治恐怖事件》H·P·洛夫克拉夫持 54 00:04:20,730 --> 00:04:22,060 《敦威治恐怖事件》H·P·洛夫克拉夫持 55 00:04:23,900 --> 00:04:32,390 歌词大意 如同一只轻盈的狐狸 56 00:04:33,400 --> 00:04:39,550 你跃起 跳向空中 57 00:04:39,560 --> 00:04:41,220 她为了反抗政治联姻 58 00:04:41,730 --> 00:04:43,390 抛弃了自己的世界 59 00:04:43,730 --> 00:04:45,220 但在我父亲的灯塔里 60 00:04:46,060 --> 00:04:47,890 她收获了意外的爱情 61 00:04:51,230 --> 00:04:52,220 而我父亲 62 00:04:53,230 --> 00:04:54,560 也找到了一生挚爱 63 00:04:59,560 --> 00:05:01,550 四级飓风亚瑟预计将于 64 00:05:01,560 --> 00:05:03,720 今天下午一点后的某时段登陆 65 00:05:03,730 --> 00:05:05,720 能不能叫亚瑟 66 00:05:06,730 --> 00:05:08,220 用飓风命名吗 67 00:05:08,400 --> 00:05:10,390 是用传奇命名 68 00:05:11,230 --> 00:05:12,390 他也是个国王 69 00:05:13,560 --> 00:05:14,720 远不止如此 70 00:05:16,060 --> 00:05:18,720 他证明了我们的世界是可以共存的 71 00:05:19,730 --> 00:05:21,720 他一定能让我们联声起来 72 00:05:29,730 --> 00:05:29,890 只有最强壮的亚特兰蒂斯人 73 00:05:29,900 --> 00:05:31,890 只有最强壮的亚特兰蒂斯人 74 00:05:31,900 --> 00:05:34,060 才能拿起那把三叉戟 75 00:05:34,730 --> 00:05:37,050 就是它赋子了亚特兰王 76 00:05:37,400 --> 00:05:39,390 一统七海的力量 77 00:05:40,060 --> 00:05:41,390 亚特兰王日益强大 78 00:05:41,400 --> 00:05:44,220 连海洋都心生妒嫉 79 00:05:44,400 --> 00:05:46,230 于是海洋掀起了大地震 80 00:05:46,230 --> 00:05:48,060 摧毁了他的王国 81 00:05:48,730 --> 00:05:50,890 亚特兰蒂斯沉入了海底 82 00:05:51,230 --> 00:05:51,720 但是 83 00:05:52,230 --> 00:05:54,720 人们传说 未来会有一位新的国王出现 84 00:05:54,730 --> 00:05:55,220 人们传说 未来会有一位新的国王出现 85 00:05:55,400 --> 00:05:55,880 他会找到失落的三叉戟 86 00:05:55,900 --> 00:05:57,890 他会找到失落的三叉戟 87 00:05:57,900 --> 00:06:01,060 重新统一亚特兰蒂斯王国 88 00:06:08,330 --> 00:06:08,990 带他走 89 00:06:28,160 --> 00:06:31,650 亚特兰娜女王 奥瓦克斯王下了命令 90 00:06:31,660 --> 00:06:31,820 亚特兰娜女王 奥瓦克斯王下了命令 91 00:06:31,830 --> 00:06:34,490 让您马上返回亚特兰蒂斯 92 00:06:34,660 --> 00:06:35,650 亚特兰娜 93 00:06:38,830 --> 00:06:40,820 但是亚特兰蒂斯从未遗忘 94 00:06:42,830 --> 00:06:44,820 国王也没有放过她 95 00:06:58,330 --> 00:06:59,820 亚特兰娜 汤姆 96 00:07:00,500 --> 00:07:01,830 我的三叉戟 接着 97 00:07:29,000 --> 00:07:31,160 他们两人的世界本不该相通 98 00:07:31,830 --> 00:07:31,990 而我则是不该发生的爱情的产物 99 00:07:32,000 --> 00:07:34,660 而我则是不该发生的爱情的产物 100 00:07:35,160 --> 00:07:35,320 不要离开 亚特兰娜 求你了 101 00:07:35,330 --> 00:07:36,990 不要离开 亚特兰娜 求你了 102 00:07:38,660 --> 00:07:40,490 他们一定会找到我 103 00:07:41,660 --> 00:07:43,320 下次来的就是军队了 104 00:07:45,000 --> 00:07:46,330 我不能再逃了 105 00:07:47,330 --> 00:07:47,820 只有回去才能保护亚瑟 106 00:07:47,830 --> 00:07:49,160 只有回去才能保护亚瑟 107 00:07:52,660 --> 00:07:53,490 还有你 108 00:07:53,500 --> 00:07:53,650 还有你 109 00:07:59,160 --> 00:08:00,320 在我们的世界 110 00:08:02,660 --> 00:08:04,820 海水会带走人们的眼泪 111 00:08:08,500 --> 00:08:09,330 这里不会 112 00:08:10,500 --> 00:08:11,830 你能感受到泪水 113 00:08:20,500 --> 00:08:21,830 等到安全的时候 114 00:08:22,830 --> 00:08:23,490 我就会回来 115 00:08:23,500 --> 00:08:23,650 我就会回来 116 00:08:23,660 --> 00:08:23,820 我就会回来 117 00:08:25,660 --> 00:08:27,650 于某天 在此处 118 00:08:28,000 --> 00:08:28,980 当日出之时 119 00:08:32,330 --> 00:08:33,490 我们终将重聚 120 00:08:35,830 --> 00:08:35,990 我的小王子 你要坚强 121 00:08:36,000 --> 00:08:37,990 我的小王子 你要坚强 122 00:08:38,500 --> 00:08:40,160 我永远和你在一起 123 00:08:49,330 --> 00:08:49,820 别让他忘了我 124 00:08:49,830 --> 00:08:50,660 别让他忘了我 125 00:09:17,160 --> 00:09:19,820 地球上的生命都源于海洋 126 00:09:19,830 --> 00:09:21,820 如果我们想更加了解自身 127 00:09:21,830 --> 00:09:21,990 如果我们想更加了解自身 128 00:09:22,000 --> 00:09:23,990 必须回溯到生命的发源地 129 00:09:29,330 --> 00:09:30,160 来呀 再靠近一点儿 130 00:09:30,330 --> 00:09:31,490 过来 小鱼 过来啊 131 00:09:31,500 --> 00:09:31,820 过来 小鱼 过来啊 132 00:09:32,000 --> 00:09:32,980 到这边来 孩子们 133 00:09:33,500 --> 00:09:34,480 别闹了 快过来 134 00:09:34,500 --> 00:09:34,650 别闹了 快过来 135 00:09:34,660 --> 00:09:34,820 别闹了 快过来 136 00:09:34,830 --> 00:09:37,820 快一点儿 别掉队 都跟上 137 00:09:38,160 --> 00:09:39,150 下次见了 小鱼 138 00:09:40,000 --> 00:09:40,150 再见 139 00:09:40,160 --> 00:09:40,650 再见 140 00:09:42,000 --> 00:09:44,490 我叫亚瑟 你叫什么 141 00:09:45,160 --> 00:09:47,650 你们饿了吗 我也是 快来看啊 142 00:09:48,330 --> 00:09:50,490 亚瑟在和鱼说话 143 00:09:50,660 --> 00:09:51,990 你这个怪胎 144 00:09:52,660 --> 00:09:54,150 住手 你想怎么样呢 怪胎 145 00:09:54,330 --> 00:09:58,320 快停下 不要 怪胎 放开我 146 00:10:03,160 --> 00:10:04,150 怎么回事 147 00:10:04,160 --> 00:10:04,320 怎么回事 148 00:10:04,330 --> 00:10:04,490 怎么回事 149 00:10:04,500 --> 00:10:06,160 那条鲨鱼发疯了吗 150 00:10:08,330 --> 00:10:10,320 天哪 玻璃要被撞破了 快退后 151 00:10:10,500 --> 00:10:10,650 别过去 快回来 152 00:10:10,660 --> 00:10:10,820 别过去 快回来 153 00:10:10,830 --> 00:10:11,320 别过去 快回来 154 00:10:11,330 --> 00:10:11,490 别过去 快回来 155 00:10:53,330 --> 00:10:57,320 海王 156 00:11:02,000 --> 00:11:05,320 现在 157 00:11:27,830 --> 00:11:28,490 俄语 快点儿求救 158 00:11:28,500 --> 00:11:28,650 俄语 快点儿求救 159 00:11:28,660 --> 00:11:28,820 俄语 快点儿求救 160 00:11:28,830 --> 00:11:28,990 俄语 快点儿求救 161 00:11:29,000 --> 00:11:29,150 俄语 快点儿求救 162 00:11:29,160 --> 00:11:29,320 俄语 快点儿求救 163 00:11:30,160 --> 00:11:30,990 按警报 164 00:11:55,830 --> 00:11:57,820 你们是谁 走 快点儿 165 00:11:58,160 --> 00:12:00,820 说你呢 往前走 别磨蹭 166 00:12:10,000 --> 00:12:11,660 头儿 我们抓住了船长 167 00:12:11,660 --> 00:12:13,320 求救信号已经不灵了 168 00:12:13,500 --> 00:12:14,990 没人能找到我们 169 00:12:15,160 --> 00:12:17,320 肯定有人听到了这里的动静 170 00:12:17,830 --> 00:12:18,820 咱们做笔交易 171 00:12:19,830 --> 00:12:21,320 我不干涉你当船长 172 00:12:22,660 --> 00:12:24,490 你也别来教我当海盗 173 00:12:35,830 --> 00:12:36,820 其他船员在哪儿 174 00:12:38,000 --> 00:12:38,650 他们认为谨慎就是最大的勇气 175 00:12:38,660 --> 00:12:38,820 都躲在鱼雷舱里不肯露头 176 00:12:38,830 --> 00:12:41,160 都躲在鱼雷舱里不肯露头 177 00:12:41,330 --> 00:12:42,990 看来我们名声在外 是你的名声 178 00:12:43,000 --> 00:12:44,160 看来我们名声在外 是你的名声 179 00:12:44,330 --> 00:12:45,490 这是你的胜利 180 00:12:50,660 --> 00:12:50,820 给 181 00:12:50,830 --> 00:12:50,990 给 182 00:12:51,000 --> 00:12:51,150 给 183 00:12:53,500 --> 00:12:54,820 这玩意儿我可不要 184 00:12:56,000 --> 00:12:56,830 我不能夺人所爱 185 00:12:58,830 --> 00:13:00,490 我从没给你讲过它的故事 186 00:13:02,330 --> 00:13:03,490 这把刀是你爷爷的 187 00:13:04,830 --> 00:13:06,320 在二战时期 188 00:13:06,330 --> 00:13:06,490 他是海军里最早一批蛙人战士 189 00:13:06,500 --> 00:13:08,660 他是海军里最早一批蛙人战士 190 00:13:08,830 --> 00:13:10,820 他在水下来去无踪 191 00:13:11,000 --> 00:13:12,830 所以他的战友都叫他蝠鲼 192 00:13:14,160 --> 00:13:15,150 但是战后 193 00:13:15,330 --> 00:13:16,820 国家彻底遗忘了他 194 00:13:17,000 --> 00:13:18,660 于是他不得不回到海里 195 00:13:18,660 --> 00:13:20,820 能括下来全靠智慧和这把刀 196 00:13:22,000 --> 00:13:22,980 他把刀给我时 197 00:13:23,000 --> 00:13:23,650 他把刀给我时 198 00:13:24,160 --> 00:13:25,990 我和你一个岁数 199 00:13:29,830 --> 00:13:30,990 现在它是你的了 200 00:13:31,000 --> 00:13:31,150 现在它是你的了 201 00:14:07,160 --> 00:14:09,320 头儿 外面有情况 是别的潜水艇吗 202 00:14:09,330 --> 00:14:09,490 头儿 外面有情况 是别的潜水艇吗 203 00:14:09,830 --> 00:14:11,490 不 好像是个人 204 00:14:23,000 --> 00:14:23,980 怎么回事 205 00:14:59,500 --> 00:15:00,480 那可不是人 206 00:15:00,500 --> 00:15:00,820 那可不是人 207 00:15:05,160 --> 00:15:06,150 A小队 去右边 208 00:15:06,500 --> 00:15:08,160 B小队队员 去检查过道 209 00:15:30,660 --> 00:15:31,820 我可以上船吗 210 00:15:31,830 --> 00:15:31,990 我可以上船吗 211 00:16:51,160 --> 00:16:53,490 俄语 安静 快闭嘴 我的天哪 212 00:16:54,000 --> 00:16:56,160 完蛋了 我不想死 我还年轻 213 00:17:01,330 --> 00:17:02,160 俄语 太好了 214 00:17:02,830 --> 00:17:03,490 是海王 215 00:17:09,500 --> 00:17:11,330 俄语 快点儿 快点儿 快上来 216 00:17:11,660 --> 00:17:13,650 快点上来 快点儿 快点儿 217 00:17:13,660 --> 00:17:13,820 快点上来 快点儿 快点儿 218 00:17:13,830 --> 00:17:13,990 快点上来 快点儿 快点儿 219 00:17:14,000 --> 00:17:16,320 快点上来 快点儿 快点儿 220 00:17:18,000 --> 00:17:19,820 快点儿 快上救生艇 快 221 00:17:19,830 --> 00:17:19,990 快点儿 快上救生艇 快 222 00:17:20,000 --> 00:17:20,150 快点儿 快上救生艇 快 223 00:17:20,160 --> 00:17:20,320 快点儿 快上救生艇 快 224 00:17:20,330 --> 00:17:20,820 快点儿 快上救生艇 快 225 00:17:20,830 --> 00:17:20,990 快点儿 快上救生艇 快 226 00:17:21,000 --> 00:17:21,150 快点儿 快上救生艇 快 227 00:17:21,160 --> 00:17:21,320 快点儿 快上救生艇 快 228 00:17:21,330 --> 00:17:21,490 快点儿 快上救生艇 快 229 00:17:21,500 --> 00:17:21,650 快点儿 快上救生艇 快 230 00:17:21,660 --> 00:17:22,490 快点儿 快上救生艇 快 231 00:17:33,500 --> 00:17:35,330 这一刻我已经等了很久 232 00:17:49,000 --> 00:17:50,490 我应该认识你吗 233 00:17:51,660 --> 00:17:53,650 我在公海上四处打劫 234 00:17:54,830 --> 00:17:54,990 而你是海王 235 00:17:55,000 --> 00:17:55,150 而你是海王 236 00:17:55,160 --> 00:17:55,320 而你是海王 237 00:17:55,330 --> 00:17:55,490 而你是海王 238 00:17:55,500 --> 00:17:55,650 而你是海王 239 00:17:55,660 --> 00:17:55,820 而你是海王 240 00:17:56,330 --> 00:17:58,160 我们命中注定会相见 241 00:17:59,160 --> 00:17:59,990 鱼雷 242 00:18:02,330 --> 00:18:03,320 不要让我总碰到你 243 00:18:04,330 --> 00:18:04,490 起来 244 00:18:04,500 --> 00:18:04,980 起来 245 00:18:22,000 --> 00:18:23,490 高压电箱 246 00:19:00,000 --> 00:19:00,150 好痛 247 00:19:00,160 --> 00:19:00,820 好痛 248 00:19:08,660 --> 00:19:10,320 毛利语 是你活该 249 00:19:14,000 --> 00:19:14,830 爸爸 250 00:19:17,500 --> 00:19:18,150 爸爸 251 00:19:22,000 --> 00:19:22,980 他是你儿子 252 00:19:28,160 --> 00:19:28,990 你真丢脸 253 00:19:31,500 --> 00:19:33,990 这都是你们自找的 自求多福吧 254 00:19:34,330 --> 00:19:35,490 混蛋 255 00:19:44,830 --> 00:19:45,820 爸爸 256 00:19:54,500 --> 00:19:55,480 爸爸 257 00:19:59,760 --> 00:20:01,920 等等 他被压在下面了 258 00:20:02,430 --> 00:20:04,090 你不能扔下他不管 259 00:20:05,930 --> 00:20:08,590 求你了 你们杀了无辜的人 260 00:20:09,430 --> 00:20:09,590 去跟大海求情吧 261 00:20:09,600 --> 00:20:10,930 去跟大海求情吧 262 00:20:22,600 --> 00:20:23,080 走吧 263 00:20:25,100 --> 00:20:27,260 快出去 不要管我 我不会扔下你的 264 00:20:28,430 --> 00:20:29,590 你得活下去 265 00:20:29,760 --> 00:20:31,750 才有机会杀掉那个混账 266 00:20:35,260 --> 00:20:36,250 赶快走 不 267 00:20:36,260 --> 00:20:36,420 赶快走 不 268 00:20:36,430 --> 00:20:36,590 赶快走 不 269 00:20:36,600 --> 00:20:36,750 赶快走 不 270 00:20:37,600 --> 00:20:38,930 走啊 闭嘴 271 00:20:44,100 --> 00:20:44,580 不 272 00:20:45,930 --> 00:20:46,420 不 273 00:21:04,430 --> 00:21:05,760 大混蛋 274 00:21:06,930 --> 00:21:07,420 走 275 00:21:50,760 --> 00:21:51,090 俄语 你们看见他了吗 在那 在那 276 00:21:51,100 --> 00:21:54,920 俄语 你们看见他了吗 在那 在那 277 00:21:54,930 --> 00:21:55,090 俄语 你们看见他了吗 在那 在那 278 00:22:25,930 --> 00:22:26,420 我就知道你在这儿 279 00:22:26,430 --> 00:22:27,260 我就知道你在这儿 280 00:22:28,430 --> 00:22:29,420 我就好这口 281 00:22:38,600 --> 00:22:40,930 走吧 我请你吃早餐 好啊 282 00:22:44,760 --> 00:22:47,090 喝这么慢 你用小口杯得了 283 00:22:47,100 --> 00:22:47,250 喝这么慢 你用小口杯得了 284 00:22:47,260 --> 00:22:47,920 出口 285 00:22:47,930 --> 00:22:48,090 出口 286 00:22:50,930 --> 00:22:52,590 我能在水下面呼吸 287 00:22:52,600 --> 00:22:53,080 水手 杰瑞 288 00:22:53,260 --> 00:22:54,420 可你能把我喝到桌子下面去 289 00:22:55,260 --> 00:22:57,420 这就是我的超能力 290 00:22:57,600 --> 00:22:59,590 昨晚一艘俄国潜水蜒 291 00:22:59,600 --> 00:23:01,090 遭到高科技手段海盗的袭击 292 00:23:01,100 --> 00:23:01,250 啤酒 班德堡 293 00:23:01,260 --> 00:23:01,920 啤酒 班德堡 294 00:23:01,930 --> 00:23:03,590 此前 一艘高度机密的 295 00:23:03,760 --> 00:23:06,090 海军隐形潜水艇原型被盗 296 00:23:06,260 --> 00:23:08,590 涉事海盗很可能与该失窃事件有关 297 00:23:08,760 --> 00:23:09,250 突发新闻 机密海军原型 298 00:23:09,260 --> 00:23:09,420 而关于本次事件的后续发展 299 00:23:09,430 --> 00:23:10,590 而关于本次事件的后续发展 300 00:23:10,600 --> 00:23:10,750 本台刚刚收到未经证实的消息 301 00:23:10,760 --> 00:23:12,420 本台刚刚收到未经证实的消息 302 00:23:12,600 --> 00:23:14,090 从海盗手中救出船员的是一位 303 00:23:14,260 --> 00:23:14,920 海王营救 304 00:23:14,930 --> 00:23:15,090 海王营救 305 00:23:15,260 --> 00:23:16,590 被社交媒体称之为海王的超级人类 306 00:23:16,600 --> 00:23:18,430 被社交媒体称之为海主的超级人类 307 00:23:19,260 --> 00:23:22,920 不是我 少胡扯 就是你干的 对吧 308 00:23:22,930 --> 00:23:23,090 不是我 少胡扯 就是你干的 对吧 309 00:23:24,760 --> 00:23:26,590 维科一直在教你战斗 310 00:23:27,100 --> 00:23:30,590 我早就知道你不可能一直袖手旁观 311 00:23:31,260 --> 00:23:33,250 你母亲也说你不同凡响 312 00:23:33,430 --> 00:23:34,590 能不能别提她了 313 00:23:34,760 --> 00:23:38,090 她相信总有一天·你能联合海洋和陆地 314 00:23:38,100 --> 00:23:38,930 别说了 315 00:23:42,430 --> 00:23:45,750 亚特兰蒂斯的所有问题都比不上你重要 316 00:23:46,260 --> 00:23:47,590 亚特兰蒂斯人杀了她 317 00:23:47,600 --> 00:23:47,750 亚特兰蒂斯人杀了她 318 00:23:48,260 --> 00:23:50,420 这还不能确定 我很确定 319 00:23:51,260 --> 00:23:52,090 他们杀了她 320 00:23:52,760 --> 00:23:52,920 因为她爱你 还生了我 321 00:23:52,930 --> 00:23:54,260 因为她爱你 还生了我 322 00:23:55,600 --> 00:23:55,750 你也知道的 323 00:23:55,760 --> 00:23:56,420 你也知道的 324 00:24:01,600 --> 00:24:04,760 儿子 你不能永远这么自责下去 325 00:24:06,760 --> 00:24:11,590 尊尼获加 酒吧老大 326 00:24:11,930 --> 00:24:12,420 兄弟 327 00:24:14,260 --> 00:24:16,090 你就是电视上那个鱼小子吧 328 00:24:16,100 --> 00:24:16,250 你就是电视上那个鱼小子吧 329 00:24:17,760 --> 00:24:18,590 这下好了 330 00:24:25,430 --> 00:24:26,090 是鱼大人 331 00:24:27,100 --> 00:24:27,750 你想干什么 332 00:24:28,760 --> 00:24:28,920 我告诉你我想干什么 333 00:24:28,930 --> 00:24:30,090 我告诉你我想干什么 334 00:24:34,260 --> 00:24:35,420 能跟你合个影吗 335 00:24:36,260 --> 00:24:37,590 你也算是本地的英雄了 336 00:24:39,100 --> 00:24:41,920 我们想留个纪念 很很快的 337 00:24:47,260 --> 00:24:47,920 随便吧 338 00:24:48,260 --> 00:24:50,090 太好了 来摆个姿势 不许碰我 339 00:24:50,100 --> 00:24:52,260 好的 没问题 我就站在这儿 340 00:24:52,600 --> 00:24:54,090 要拍了 大家笑一笑 341 00:24:56,600 --> 00:24:58,090 哥顿 342 00:24:58,100 --> 00:24:58,580 哥顿 343 00:25:00,100 --> 00:25:01,430 摩森 冰爽 344 00:25:12,430 --> 00:25:16,580 北大西洋某处 345 00:25:47,930 --> 00:25:48,090 他应该很清楚这次会面意义重大 346 00:25:48,100 --> 00:25:50,920 他应该很清楚这次会面意义重大 347 00:25:51,860 --> 00:25:52,020 他会听进去的 348 00:25:52,030 --> 00:25:53,190 他会听进去的 349 00:26:12,860 --> 00:26:13,190 奥姆王 350 00:26:13,200 --> 00:26:13,520 奥姆王 351 00:26:13,530 --> 00:26:13,690 奥姆王 352 00:26:14,360 --> 00:26:15,350 涅柔斯王 353 00:26:15,530 --> 00:26:15,690 恕我直言 354 00:26:15,700 --> 00:26:15,850 恕我直言 355 00:26:15,860 --> 00:26:16,020 恕我直言 356 00:26:16,030 --> 00:26:16,190 恕我直言 357 00:26:16,200 --> 00:26:16,350 恕我直言 358 00:26:16,360 --> 00:26:18,350 您选的会见地点离海面太近了 359 00:26:18,530 --> 00:26:20,690 您没认出来上古众王吗 360 00:26:21,530 --> 00:26:24,350 在亚特兰王时代 七大王国还是一体 361 00:26:24,860 --> 00:26:26,520 我们的祖先曾在此聚会 362 00:26:27,700 --> 00:26:30,020 亚特兰蒂斯王坐在桌子上首 363 00:26:31,030 --> 00:26:32,020 泽贝尔王则坐在他的身边 364 00:26:32,030 --> 00:26:33,360 泽贝尔王则坐在他的身边 365 00:26:33,860 --> 00:26:35,520 咸水国 渔夫国 366 00:26:36,030 --> 00:26:38,360 逃亡国 尚未陷落的海沟国 367 00:26:38,360 --> 00:26:40,190 还很繁荣的失落之国 368 00:26:40,360 --> 00:26:41,190 七大王国合一 369 00:26:41,360 --> 00:26:43,690 就是世界上最伟夭的帝国 370 00:26:44,200 --> 00:26:46,530 可现在 我坐在亚物兰王的王位上 371 00:26:46,700 --> 00:26:48,690 不仅被陈旧的法规束缚 372 00:26:48,860 --> 00:26:49,020 还要面对来自陆地的巨大威胁 373 00:26:49,030 --> 00:26:51,020 还要面对来自陆地的巨大威胁 374 00:26:51,030 --> 00:26:52,860 陆地上的人向来热衷暴力 375 00:26:54,200 --> 00:26:55,690 他们早晚会毁掉自己 376 00:26:55,700 --> 00:26:55,850 他们早晚会毁掉自己 377 00:26:56,030 --> 00:26:58,020 但他们会先毁灭我们 378 00:26:58,530 --> 00:27:00,360 我们已经躲藏了太久 379 00:27:01,860 --> 00:27:05,190 是时候让亚特兰蒂斯王国重新崛起了 380 00:27:05,700 --> 00:27:07,530 俄们很尊敬您 涅柔斯王 381 00:27:09,030 --> 00:27:10,690 所以才邀请泽贝尔成为 382 00:27:10,860 --> 00:27:14,350 奥姆王麾下联盟的第一个同盟王国 383 00:27:14,360 --> 00:27:16,020 你们别无选择 维科 384 00:27:16,700 --> 00:27:16,850 根据法律 385 00:27:16,860 --> 00:27:17,190 根据法律 386 00:27:17,200 --> 00:27:17,350 根据法律 387 00:27:17,360 --> 00:27:17,520 根据法律 388 00:27:17,530 --> 00:27:17,690 必须联合四个王国才能发动战争 389 00:27:17,700 --> 00:27:19,860 必须联合四个王国才能发动战争 390 00:27:20,030 --> 00:27:22,690 失落之国和逃亡国早就灭亡了 391 00:27:22,860 --> 00:27:24,690 海沟国国民退化成了野兽 392 00:27:25,030 --> 00:27:27,690 咸水国不会听话 渔夫国都是懦夫 393 00:27:27,860 --> 00:27:30,020 没有我和我的军队去说服他们 394 00:27:30,860 --> 00:27:32,190 你的计划都是空谈 395 00:27:32,860 --> 00:27:34,520 但我知道你真正的野心 396 00:27:35,200 --> 00:27:37,690 只要你获得了四个王国的军队 397 00:27:37,700 --> 00:27:41,690 你就会成为所谓的海洋领主 398 00:27:43,200 --> 00:27:44,530 那只是虚名而已 399 00:27:45,360 --> 00:27:46,850 我可不傻 奥姆王 400 00:27:47,360 --> 00:27:47,520 成为海洋领主 401 00:27:47,530 --> 00:27:47,690 成为海洋领主 402 00:27:47,700 --> 00:27:47,850 成为海洋领主 403 00:27:47,860 --> 00:27:48,350 成为海洋领主 404 00:27:48,360 --> 00:27:51,190 你就可以统领地球上最强大的军队 405 00:27:51,700 --> 00:27:53,190 而我天生就是军队的领袖 406 00:27:55,700 --> 00:27:55,850 是吗 407 00:27:55,860 --> 00:27:56,020 是吗 408 00:27:56,030 --> 00:27:56,190 是吗 409 00:27:57,860 --> 00:28:00,020 可我听说还有另外一位王子 410 00:28:00,530 --> 00:28:03,020 一位住在陆地上的亚特兰蒂斯人 411 00:28:04,030 --> 00:28:05,520 他也有皇族血统 412 00:28:06,700 --> 00:28:08,860 虽然你现在坐在王位上 413 00:28:08,860 --> 00:28:09,020 可是你还没有坐稳 414 00:28:09,030 --> 00:28:10,520 可是你还没有坐稳 415 00:28:10,530 --> 00:28:12,520 你怎么可能统一帝国呢 416 00:28:12,530 --> 00:28:12,690 你怎么可能统一帝国呢 417 00:28:12,700 --> 00:28:15,690 我母亲生的野种从没来过亚特兰蒂斯 418 00:28:15,860 --> 00:28:17,350 他效忠的是陆地 419 00:28:27,530 --> 00:28:28,020 是陆地人 准备迎战 420 00:28:28,030 --> 00:28:30,190 是陆地人 准备迎战 421 00:28:51,200 --> 00:28:52,530 你们的国王受伤了 422 00:29:51,700 --> 00:29:53,360 不是我要挑起战争 423 00:29:54,700 --> 00:29:56,190 战争己经开始了 424 00:29:56,200 --> 00:29:56,350 战争己经开始了 425 00:29:56,700 --> 00:29:59,360 我们应该让他们见识见识了 426 00:30:04,530 --> 00:30:05,690 我没事 别说了 427 00:30:05,700 --> 00:30:05,850 这是车钥匙 谢谢 428 00:30:05,860 --> 00:30:06,690 这是车钥匙 谢谢 429 00:30:06,700 --> 00:30:07,530 这是车钥匙 谢谢 430 00:30:07,530 --> 00:30:07,690 我们回家 好好把你的刺青做完 431 00:30:07,700 --> 00:30:09,360 我们回家 好好把你的刺青做完 432 00:30:09,360 --> 00:30:09,520 特里沉船酒吧 433 00:30:09,530 --> 00:30:10,020 特里沉船酒吧 434 00:30:10,030 --> 00:30:11,520 要是你爷爷还活着 435 00:30:11,700 --> 00:30:13,860 看到刺青没完成 肯定要打咱们的头 436 00:30:15,700 --> 00:30:17,860 是啊 不过时间还长着呢 437 00:30:18,360 --> 00:30:20,350 先把你弄上床睡觉吧 438 00:30:23,360 --> 00:30:24,190 系好了吗 439 00:30:31,360 --> 00:30:31,520 我一直在找你 440 00:30:31,530 --> 00:30:32,020 我一直在找你 441 00:30:32,030 --> 00:30:32,190 我一直在找你 442 00:30:32,200 --> 00:30:32,520 我一直在找你 443 00:30:33,200 --> 00:30:35,690 不不不 你得跟我回亚特兰蒂斯 444 00:30:35,860 --> 00:30:36,350 听着 445 00:30:36,360 --> 00:30:39,350 我和维科老头说过了 现在再告诉你一遍 446 00:30:39,700 --> 00:30:41,030 对女士我会温柔一点儿 447 00:30:41,700 --> 00:30:43,030 不 谢谢 我没兴趣 448 00:30:43,530 --> 00:30:46,020 你打败了荒原狼 拯救了亚特兰蒂斯 449 00:30:46,700 --> 00:30:48,190 那和亚特兰蒂薪没关系 450 00:30:48,200 --> 00:30:49,690 你同母异父的弟弟奥姆 451 00:30:49,700 --> 00:30:52,030 正在筹划向陆地人宣战 452 00:30:52,030 --> 00:30:53,520 不管陆地还是海洋 453 00:30:53,700 --> 00:30:53,850 都会有很多人死去 454 00:30:53,860 --> 00:30:55,190 都会有很多人死去 455 00:30:56,360 --> 00:30:57,850 我们必须阻止他 456 00:30:58,860 --> 00:30:59,520 好吧 457 00:31:02,700 --> 00:31:04,530 那你打算怎么阻止他 458 00:31:04,530 --> 00:31:05,190 你是亚特兰娜女王的长子 459 00:31:05,200 --> 00:31:05,680 你是亚特兰娜女王的长子 460 00:31:05,700 --> 00:31:07,530 你是亚特兰娜女王的长子 461 00:31:08,200 --> 00:31:09,690 继承王位是你的权利 462 00:31:09,700 --> 00:31:10,020 继承王位是你的权利 463 00:31:10,360 --> 00:31:11,520 现在我们只有一个办法 464 00:31:11,530 --> 00:31:12,360 现在我们只有一个办法 465 00:31:13,030 --> 00:31:14,520 去挽救这一切 466 00:31:16,030 --> 00:31:18,690 就是去拿回本该属于你的王位 467 00:31:22,200 --> 00:31:25,020 你以为奥姆会轻易把王位让给我吗 468 00:31:25,700 --> 00:31:28,190 我可是被处死的女王生的野种 469 00:31:28,700 --> 00:31:29,530 相信我 470 00:31:30,030 --> 00:31:30,190 我当不了国王 我同意 471 00:31:30,200 --> 00:31:32,030 我当不了国王 我同意 472 00:31:32,700 --> 00:31:34,190 你明白就行 太好了 473 00:31:34,360 --> 00:31:36,850 但是维科似乎一直都很看重你 474 00:31:37,700 --> 00:31:37,850 所以我才会来 475 00:31:37,860 --> 00:31:38,020 所以我才会来 476 00:31:38,030 --> 00:31:38,690 所以我才会来 477 00:31:38,860 --> 00:31:41,850 维科找到了亚特兰失落的三叉戟的线索 478 00:31:42,030 --> 00:31:43,190 别哄我了 479 00:31:43,700 --> 00:31:45,030 那是个传说 那不是传说 480 00:31:45,360 --> 00:31:47,850 有了神圣三叉戟 你就能统领海洋 481 00:31:48,200 --> 00:31:48,680 然后你就可以主张王权 推翻奥姆 482 00:31:48,700 --> 00:31:49,680 然后你就可以主张王权 推翻奥姆 483 00:31:49,700 --> 00:31:50,530 然后你就可以主张王权 推翻奥姆 484 00:31:51,360 --> 00:31:52,190 我的王权 485 00:31:53,030 --> 00:31:54,020 和母亲一起死了 486 00:31:55,030 --> 00:31:56,020 但我向你保证 487 00:31:56,030 --> 00:31:56,190 但我向你保证 488 00:31:56,530 --> 00:31:57,520 如果奥姆宣战 489 00:31:57,530 --> 00:32:00,020 你们怎样对我母亲 我就怎么对待他 490 00:32:01,860 --> 00:32:02,850 绝不会留情 491 00:32:28,030 --> 00:32:29,690 北海某处 492 00:32:29,700 --> 00:32:30,020 北海某处 493 00:32:30,030 --> 00:32:30,190 北海某处 494 00:32:30,200 --> 00:32:31,190 北海某处 495 00:32:31,200 --> 00:32:31,850 北海某处 496 00:32:31,860 --> 00:32:32,020 北海某处 497 00:33:01,030 --> 00:33:03,360 那艘潜水艇都快成废铁了 498 00:33:04,030 --> 00:33:05,360 不过至少完成了任务 499 00:33:05,530 --> 00:33:06,860 有一个你们的人 500 00:33:07,530 --> 00:33:08,360 来碍我的事 501 00:33:09,200 --> 00:33:11,030 他不是我们的人 502 00:33:11,530 --> 00:33:13,690 他杀了我父亲 503 00:33:14,860 --> 00:33:16,520 我们的交易到此为止了 504 00:33:21,030 --> 00:33:22,020 我不要钱 505 00:33:23,360 --> 00:33:24,520 我要海王 506 00:34:35,360 --> 00:34:36,190 爸爸 507 00:34:41,860 --> 00:34:42,520 爸爸 508 00:34:42,530 --> 00:34:42,690 爸爸 509 00:35:10,860 --> 00:35:11,520 爸爸 510 00:35:16,030 --> 00:35:16,520 爸爸 511 00:35:16,530 --> 00:35:16,690 爸爸 512 00:35:18,700 --> 00:35:18,850 爸爸 513 00:35:18,860 --> 00:35:19,020 爸爸 514 00:35:19,030 --> 00:35:19,190 爸爸 515 00:35:19,200 --> 00:35:19,350 爸爸 516 00:35:23,030 --> 00:35:23,520 快点儿 517 00:35:24,200 --> 00:35:24,850 醒醒 爸爸 518 00:35:26,200 --> 00:35:27,360 快点儿 醒醒 519 00:35:27,860 --> 00:35:29,520 他没有呼吸了 躲开 让我来 520 00:35:37,700 --> 00:35:38,530 醒醒 爸爸 521 00:35:50,700 --> 00:35:52,030 挺一挺 没事了 522 00:36:06,030 --> 00:36:07,520 我还不知道你的名字呢 523 00:36:08,360 --> 00:36:10,520 我是湄拉·泽贝拉·查拉公主 524 00:36:12,860 --> 00:36:14,020 你可以叫我湄拉 525 00:36:15,860 --> 00:36:16,850 谢谢 湄拉 526 00:36:38,700 --> 00:36:39,860 我的天哪 527 00:36:40,700 --> 00:36:41,680 这是奥姆干的 528 00:36:41,700 --> 00:36:42,020 这是奥姆干的 529 00:36:44,200 --> 00:36:45,530 最糟的还没来呢 530 00:36:53,860 --> 00:36:54,020 刚刚这里突然发生大洪水 531 00:36:54,030 --> 00:36:54,690 刚刚这里突然发生大洪水 532 00:36:54,700 --> 00:36:54,850 刚刚这里突然发生大洪水 533 00:36:54,860 --> 00:36:55,020 刚刚这里突然发生大洪水 534 00:36:55,030 --> 00:36:55,190 刚刚这里突然发生大洪水 535 00:36:55,200 --> 00:36:55,350 刚刚这里突然发生大洪水 536 00:36:55,360 --> 00:36:55,520 刚刚这里突然发生大洪水 537 00:36:55,530 --> 00:36:57,860 90%以上的建筑物遭到损毁 538 00:37:24,360 --> 00:37:25,190 您又来了 539 00:37:25,200 --> 00:37:26,360 银河广播系统 540 00:37:26,530 --> 00:37:27,520 您的亚特兰蒂斯理论太疯狂了 541 00:37:27,700 --> 00:37:29,530 您完全没有证据 沈博士 542 00:37:29,700 --> 00:37:30,350 睁眼看看吧 543 00:37:41,700 --> 00:37:42,530 这是哪里 544 00:37:43,360 --> 00:37:46,190 这就是维科第一次教我游泳的地方 545 00:37:47,700 --> 00:37:50,190 你必须彻底忘掉陆上世界的一切 546 00:37:51,200 --> 00:37:52,030 潜入深处 547 00:37:52,860 --> 00:37:53,020 激发你亚特兰蒂斯人的本能 548 00:37:53,030 --> 00:37:55,020 激发你亚特兰蒂斯人的本能 549 00:37:55,700 --> 00:37:57,030 可我己经会游泳了呀 550 00:37:57,860 --> 00:37:58,020 还差得远呢 551 00:37:58,030 --> 00:37:59,360 还差得远呢 552 00:38:03,630 --> 00:38:04,460 先说清楚 553 00:38:05,800 --> 00:38:06,780 我只想阻止战争 554 00:38:08,460 --> 00:38:09,290 别的我不管 555 00:38:10,960 --> 00:38:11,950 也许这样最好 556 00:38:11,960 --> 00:38:12,120 也许这样最好 557 00:38:32,630 --> 00:38:32,790 海洋不只是我们的生命之源 558 00:38:32,800 --> 00:38:34,790 海洋不只是我们的生命之源 559 00:38:35,300 --> 00:38:36,630 它是我们自身 560 00:38:36,800 --> 00:38:36,950 等等 你能在水下说话 561 00:38:36,960 --> 00:38:38,790 等等 你能在水下说话 562 00:38:39,300 --> 00:38:42,290 我也能在水下说话 563 00:38:42,460 --> 00:38:43,450 太厉害了 564 00:38:44,630 --> 00:38:47,120 我们能做的可不止说话 565 00:38:53,800 --> 00:38:55,130 除了在水下呼吸 566 00:38:55,300 --> 00:38:56,630 我们亚特兰蒂斯人 567 00:38:56,800 --> 00:38:58,630 还拥有许多超凡的能力 568 00:38:58,960 --> 00:39:00,450 你的身体 569 00:39:00,630 --> 00:39:03,450 能够抵御和承受极度的寒冷和重压 570 00:39:03,630 --> 00:39:06,290 你的眼睛也能在黑暗中看清事物 571 00:39:30,300 --> 00:39:30,450 真是太棒了 572 00:39:30,460 --> 00:39:31,450 真是太棒了 573 00:39:59,460 --> 00:40:02,290 维科 我什么时候能见妈妈 574 00:40:04,960 --> 00:40:06,950 快了 我的小王子 575 00:40:07,300 --> 00:40:08,460 等你准备好了 576 00:40:08,960 --> 00:40:11,120 我就带你去亚特兰蒂斯见女王 577 00:40:21,960 --> 00:40:23,290 我把船藏在这儿了 578 00:40:25,800 --> 00:40:25,950 我才不要坐这玩意儿呢 579 00:40:25,960 --> 00:40:27,120 我才不要坐这玩意儿呢 580 00:40:27,300 --> 00:40:29,130 你不坐就没办法进去 581 00:40:29,300 --> 00:40:31,290 它在臭鱼烂虾里泡了三天吧 582 00:40:31,460 --> 00:40:33,120 我坐进去也会变臭的 583 00:40:33,300 --> 00:40:34,460 那也比你现在强 584 00:40:40,960 --> 00:40:42,290 也是 585 00:40:42,800 --> 00:40:47,120 玛姆渔业 586 00:41:43,460 --> 00:41:45,620 为什么要在水底下建大桥 587 00:41:45,800 --> 00:41:47,960 门桥是旧世界的遗迹 588 00:41:47,960 --> 00:41:49,950 也是进出首都的唯一通道 589 00:41:49,960 --> 00:41:51,450 直接翻墙不就行了 590 00:41:51,460 --> 00:41:52,950 这里的安保密不透风 591 00:41:53,130 --> 00:41:54,620 即使能侥幸混过卫兵 592 00:41:54,630 --> 00:41:56,620 也躲不过高压水炮的攻击 593 00:41:58,960 --> 00:42:00,450 不过总有人想溜进去 594 00:42:02,300 --> 00:42:02,950 可不是嘛 595 00:42:23,630 --> 00:42:24,290 这是什么 596 00:42:24,960 --> 00:42:26,290 访客与边境管制 597 00:42:27,460 --> 00:42:28,120 别担心 598 00:42:28,130 --> 00:42:28,290 别担心 599 00:42:28,630 --> 00:42:29,960 我有外交通行证 600 00:42:38,630 --> 00:42:38,790 欢迎回家 601 00:42:38,800 --> 00:42:39,120 欢迎回家 602 00:42:39,130 --> 00:42:39,290 欢迎回家 603 00:42:39,300 --> 00:42:39,450 欢迎回家 604 00:43:27,960 --> 00:43:29,790 旧城里有可以藏身的地方 605 00:43:30,300 --> 00:43:32,460 名门贵族不会轻易到海床来 606 00:43:33,460 --> 00:43:34,120 我们到了 607 00:43:34,130 --> 00:43:34,290 我们到了 608 00:44:05,460 --> 00:44:07,790 我们用气袋作为一种保险措施 609 00:44:07,800 --> 00:44:10,130 在海里只有名门贵族能呼吸空气 610 00:44:10,130 --> 00:44:11,620 而且 它能把动物们挡在外面 611 00:44:11,630 --> 00:44:11,790 而且 它能把动物们挡在外面 612 00:44:11,800 --> 00:44:11,950 而且 它能把动物们挡在外面 613 00:44:11,960 --> 00:44:12,120 而且 它能把动物们挡在外面 614 00:44:12,960 --> 00:44:14,290 不然就太乱了 615 00:44:16,960 --> 00:44:17,120 维科 我来了 老伙计 616 00:44:17,130 --> 00:44:19,290 维科 我来了 老伙计 617 00:44:19,460 --> 00:44:19,620 这么多年过去 你终于能如愿了 618 00:44:19,630 --> 00:44:20,120 这么多年过去 你终于能如愿了 619 00:44:20,130 --> 00:44:20,620 这么多年过去 你终于能如愿了 620 00:44:20,630 --> 00:44:20,960 这么多年过去 你终于能如愿了 621 00:44:20,960 --> 00:44:21,120 这么多年过去你终于能如愿了 622 00:44:21,130 --> 00:44:21,620 这么多年过去你终于能如愿了 623 00:44:21,630 --> 00:44:21,790 这么多年过去你终于能如愿了 624 00:44:21,800 --> 00:44:21,950 这么多年过去你终于能如愿了 625 00:44:26,630 --> 00:44:28,620 要是情况没这么糟就更好了 626 00:44:28,630 --> 00:44:28,790 要是情况没这么糟就更好了 627 00:44:29,130 --> 00:44:30,620 奥姆竟然发动了攻击 628 00:44:31,130 --> 00:44:34,450 那不算攻击 按照法律 他还不能攻击 629 00:44:34,460 --> 00:44:36,620 他对你们陆地战舰做的那些 630 00:44:36,630 --> 00:44:36,790 他对你们陆地战舰做的那些 631 00:44:36,800 --> 00:44:39,290 不过是个警告 起因是什么 632 00:44:39,630 --> 00:44:42,950 奥姆王和你父亲被陆地力量伏击了 633 00:44:43,130 --> 00:44:45,120 陆地力量 这不可能 634 00:44:45,630 --> 00:44:47,460 他们认为亚特兰蒂斯只是传说 635 00:44:47,460 --> 00:44:47,620 我也在场 636 00:44:47,630 --> 00:44:48,450 我也在场 637 00:44:49,130 --> 00:44:49,290 一艘陆地战舰朝我们开了火 638 00:44:49,300 --> 00:44:51,130 一艘陆地战舰朝我们开了火 639 00:44:51,630 --> 00:44:51,790 现在 泽贝尔王也支持开战 640 00:44:51,800 --> 00:44:54,460 现在 泽贝尔王也支持开战 641 00:44:54,630 --> 00:44:56,790 这样奥姆的力量就足以迫使 642 00:44:56,800 --> 00:44:56,950 这样奥姆的力量就足以迫使 643 00:44:56,960 --> 00:44:58,950 另外两个王国加入他们 644 00:44:59,130 --> 00:44:59,620 我们要想阻止这场战争 645 00:44:59,630 --> 00:44:59,790 我们要想阻止这场战争 646 00:44:59,800 --> 00:44:59,950 我们要想阻止这场战争 647 00:44:59,960 --> 00:45:00,120 我们要想阻止这场战争 648 00:45:00,130 --> 00:45:00,290 我们要想阻止这场战争 649 00:45:00,300 --> 00:45:00,780 我们要想阻止这场战争 650 00:45:00,800 --> 00:45:00,950 我们要想阻止这场战争 651 00:45:01,460 --> 00:45:01,620 你要马上让他下台 652 00:45:01,630 --> 00:45:03,120 你要马上让他下台 653 00:45:03,630 --> 00:45:04,790 还要让我说多少遍 654 00:45:05,300 --> 00:45:07,630 我不想当国王,你还是不明白 655 00:45:08,630 --> 00:45:08,790 等奥姆成了海洋领主就太晚了 656 00:45:08,800 --> 00:45:11,130 等奥姆成了海洋领主就太晚了 657 00:45:11,300 --> 00:45:14,290 到时候他将掌控前所未有的力量 658 00:45:14,960 --> 00:45:17,290 我是陆地来的 没人会把我当回事 好吗 659 00:45:17,630 --> 00:45:18,790 我完全没有头绪 660 00:45:18,800 --> 00:45:21,790 你需要赢得人民的拥护和支持 661 00:45:21,800 --> 00:45:25,460 证明你自己可以做国王 还要拿回这个 662 00:45:32,800 --> 00:45:33,780 这个我已经有了 663 00:45:35,800 --> 00:45:37,460 这个和你的可不一样 664 00:45:37,960 --> 00:45:40,450 这是亚特兰失落的三叉戟 665 00:45:40,960 --> 00:45:42,950 这故事我听过 这可不是故事 666 00:45:43,460 --> 00:45:44,450 它是真的 667 00:45:45,630 --> 00:45:48,950 它由有史以来最伟大的兵器匠人执锤 668 00:45:50,460 --> 00:45:52,620 用波塞冬钢铁打造而成后 669 00:45:52,630 --> 00:45:52,790 用波塞冬钢铁打造而成后 670 00:45:52,960 --> 00:45:54,120 献给亚特兰国王 671 00:45:54,960 --> 00:45:56,790 亚特兰蒂斯的第一位统治者 672 00:45:58,460 --> 00:45:59,620 传说拥有了三叉戟 673 00:45:59,630 --> 00:46:00,120 传说拥有了三叉戟 674 00:46:00,130 --> 00:46:02,790 就拥有了号令海洋的力量 675 00:46:03,800 --> 00:46:05,790 那它是怎么丢的 说到这个 676 00:46:05,800 --> 00:46:08,290 就要回溯到大陷落之前的时代 677 00:46:09,900 --> 00:46:12,050 当时一切都在亚特兰国王统治下 678 00:46:12,060 --> 00:46:13,050 当时一切都在亚特兰国王统治下 679 00:46:14,060 --> 00:46:16,390 亚特兰蒂斯还是一个统一的王国 680 00:46:19,560 --> 00:46:20,890 那是一个经济繁荣 681 00:46:21,230 --> 00:46:24,390 科学技术不断进咙的伟大时代 682 00:46:25,900 --> 00:46:28,720 当外面的人类还以为地球是平的时候 683 00:46:28,730 --> 00:46:31,890 我们已经解锁了无限能源的秘密 684 00:46:34,230 --> 00:46:34,390 可我们变得过于贪心 685 00:46:34,400 --> 00:46:36,890 可我们变得过于贪心 686 00:46:36,900 --> 00:46:37,050 可我们变得过于贪心 687 00:46:37,560 --> 00:46:37,720 对力量过于渴求 688 00:46:37,730 --> 00:46:37,890 对力量过于渴求 689 00:46:37,900 --> 00:46:39,230 对力量过于渴求 690 00:46:56,560 --> 00:46:56,720 海洋吞没了我们 691 00:46:56,730 --> 00:46:58,060 海洋吞没了我们 692 00:46:58,400 --> 00:46:59,890 亚特兰蒂斯沉没了 693 00:47:01,560 --> 00:47:04,220 但毁灭我们文明的力量 694 00:47:04,230 --> 00:47:04,390 但毁灭我们文明的力量 695 00:47:04,400 --> 00:47:06,890 也成了为我们开拓未来的 696 00:47:07,730 --> 00:47:10,890 它赋予了我们在水下呼吸的能力 697 00:47:11,400 --> 00:47:11,550 因此 我们进化了 698 00:47:11,560 --> 00:47:13,550 因此 我们进化了 699 00:47:14,560 --> 00:47:15,890 另一些种族退化 700 00:47:16,560 --> 00:47:17,890 回归野蛮 701 00:47:19,060 --> 00:47:20,720 而伟大的亚特兰国王 702 00:47:20,730 --> 00:47:24,050 则在自我放逐中度过余生 703 00:47:24,900 --> 00:47:28,060 再没人知道他和三叉戟的下落 704 00:47:29,400 --> 00:47:30,050 几个月前 705 00:47:30,230 --> 00:47:33,220 我们的一支考古队发掘出了这个 706 00:47:33,730 --> 00:47:37,220 这个东西是第一王朝时期留下的记录 707 00:47:37,560 --> 00:47:39,050 这里面应该有亚特兰国王 708 00:47:39,060 --> 00:47:39,220 留给子民最后的信息 709 00:47:39,230 --> 00:47:41,060 留给子民最后的信息 710 00:47:41,230 --> 00:47:43,890 和失落的三叉戟最终的下落 711 00:47:44,230 --> 00:47:46,220 那它怎么说 不知道 712 00:47:47,060 --> 00:47:48,220 这技术太老了 713 00:47:48,400 --> 00:47:51,390 这个圆筒上刻着沙漠族王国的标记 714 00:47:52,400 --> 00:47:54,730 你们带着它去那儿解开谜底吧 715 00:47:54,900 --> 00:47:57,560 指向亚特兰最终安息地的线索 716 00:47:57,900 --> 00:47:58,880 留给子民最后的信息 717 00:47:58,900 --> 00:47:59,050 留给子民最后的信息 718 00:48:16,230 --> 00:48:19,390 边防部队 你已因非法侵入被逮捕 719 00:48:19,730 --> 00:48:20,220 不行 720 00:48:20,230 --> 00:48:20,390 不行 721 00:48:22,230 --> 00:48:23,890 不能让人看到你 722 00:49:19,900 --> 00:49:21,720 看来你是不想好好聊聊了 723 00:49:26,900 --> 00:49:28,060 我也不想 724 00:50:08,060 --> 00:50:10,390 我以奥姆王陛下的名义 725 00:50:10,400 --> 00:50:10,550 我以奥姆王陛下的名义 726 00:50:10,900 --> 00:50:12,560 宣布你已被捕 727 00:50:33,060 --> 00:50:34,390 欢迎来到亚特兰蒂斯 728 00:50:36,900 --> 00:50:37,550 哥哥 729 00:50:37,560 --> 00:50:37,720 哥哥 730 00:50:41,730 --> 00:50:43,890 我不敢相信你真的来了 731 00:50:46,060 --> 00:50:47,890 我听了那么多关于你的故事 732 00:50:47,900 --> 00:50:48,050 我听了那么多关于你的故事 733 00:50:54,230 --> 00:50:55,560 这么多年来 734 00:50:56,560 --> 00:50:56,720 一想到母亲 735 00:50:56,730 --> 00:50:57,890 一想到母亲 736 00:50:58,060 --> 00:50:58,390 居然和陆地人苟合我就感到羞耻 737 00:50:58,400 --> 00:51:00,230 居然和陆地人苟合我就感到羞耻 738 00:51:01,900 --> 00:51:04,890 更可耻的是还生了一个 739 00:51:04,900 --> 00:51:06,390 我恨不得用三叉戟刺穿他心脏的野种哥哥 740 00:51:06,400 --> 00:51:07,890 我恨不得用三叉戟刺穿他心脏的野种哥哥 741 00:51:09,060 --> 00:51:11,050 但现在你来到了我面前 742 00:51:11,900 --> 00:51:12,050 不得不承认 743 00:51:12,060 --> 00:51:12,220 不得不承认 744 00:51:12,230 --> 00:51:13,060 不得不承认 745 00:51:20,900 --> 00:51:21,880 还有点儿矛盾 746 00:51:22,560 --> 00:51:24,050 如果你想要矛盾 747 00:51:24,900 --> 00:51:27,060 不如解开链子吧 我的弟弟 748 00:51:27,400 --> 00:51:27,550 看看谁能刺穿谁 749 00:51:27,560 --> 00:51:29,050 看看谁能刺穿谁 750 00:51:31,730 --> 00:51:32,390 我看到了 751 00:51:32,400 --> 00:51:32,550 我看到了 752 00:51:33,060 --> 00:51:34,890 你带来了母亲的兵器 753 00:51:36,730 --> 00:51:39,550 这就是你多年之后回来的原因吗 754 00:51:40,400 --> 00:51:41,560 来杀我 755 00:51:41,900 --> 00:51:44,390 我是来阻止一个疯子毁灰世界的 756 00:51:45,060 --> 00:51:45,890 好吧 757 00:51:46,900 --> 00:51:48,560 那你打算怎么阻止 758 00:51:48,560 --> 00:51:51,220 陆地人那些持续不断的邪恶暴行 759 00:51:52,560 --> 00:51:54,050 一个世纪以来 760 00:51:55,230 --> 00:51:56,890 他们污染我们的水域 761 00:51:58,060 --> 00:51:59,550 杀害我们的子孙 762 00:52:00,730 --> 00:52:03,550 气温因他们而升高 海洋也要沸腾 763 00:52:06,230 --> 00:52:09,720 而你却大老远来 与自己的同胞为敌 764 00:52:09,900 --> 00:52:11,730 这样的战争会有赢家 765 00:52:12,230 --> 00:52:14,890 而你选择效忠敌人 来这里夺取王位 766 00:52:15,060 --> 00:52:16,550 只要那样能阻止战争 767 00:52:19,060 --> 00:52:21,720 你是在向我发起国王决斗吗 768 00:52:21,730 --> 00:52:23,220 随便你怎么叫 769 00:52:26,400 --> 00:52:28,230 既然这样那我们就来吧 770 00:52:28,400 --> 00:52:29,890 国王陛下 奥姆 别这样 771 00:52:29,900 --> 00:52:30,730 你们不懂吗 772 00:52:31,400 --> 00:52:33,890 只要我在一场正式决斗中 773 00:52:34,060 --> 00:52:36,220 当众击败亚特兰娜的长子 774 00:52:36,230 --> 00:52:36,390 当众击败亚特兰娜的长子 775 00:52:36,560 --> 00:52:39,720 所有七大王国都必须要承认 776 00:52:39,900 --> 00:52:41,390 我才是真正的王 777 00:52:41,560 --> 00:52:41,720 国王陛下 打败无知的人并不是胜利 778 00:52:41,730 --> 00:52:44,890 国王陛下 打败无知的人并不是胜利 779 00:52:45,560 --> 00:52:47,220 你哥哥显然是个白痴 780 00:52:48,400 --> 00:52:51,060 国王陛下 他不懂我们的传统 781 00:52:51,230 --> 00:52:52,720 那我就亲自教给他 782 00:52:54,730 --> 00:52:56,220 你是要正式挑战我吗 783 00:52:56,400 --> 00:52:59,220 我当然要挑战你 等我赢了你 784 00:52:59,230 --> 00:52:59,390 我当然要挑战你 等我赢了你 785 00:52:59,730 --> 00:53:00,390 如果你赢 786 00:53:00,560 --> 00:53:00,720 我会叫停眼下一切行动 结束战争 787 00:53:00,730 --> 00:53:03,550 我会叫停眼下一切行动 结束战争 788 00:53:04,730 --> 00:53:05,560 但如果我赢了 789 00:53:08,400 --> 00:53:09,230 你就完了 790 00:53:10,060 --> 00:53:10,720 一言为定 791 00:53:11,560 --> 00:53:12,550 那来吧 792 00:53:13,230 --> 00:53:15,720 你发出了挑战 而我接受了 793 00:53:16,230 --> 00:53:16,390 准备让他上火之环 794 00:53:16,400 --> 00:53:17,890 准备让他上火之环 795 00:53:17,900 --> 00:53:18,050 准备让他上火之环 796 00:53:19,060 --> 00:53:20,890 等等 什么环 797 00:53:40,400 --> 00:53:40,550 你怎么这么蠢 798 00:53:40,560 --> 00:53:40,720 你怎么这么蠢 799 00:53:40,730 --> 00:53:41,720 你怎么这么蠢 800 00:53:41,730 --> 00:53:43,890 激你和他决斗是奥姆的圈套 801 00:53:43,900 --> 00:53:44,050 激你和他决斗是奥姆的圈套 802 00:53:44,060 --> 00:53:46,390 我怎么觉得我己经把问题都解决了 803 00:53:46,730 --> 00:53:49,220 我去打败他 战争结束 我就能回家了 804 00:53:49,230 --> 00:53:51,390 在陆地上你是无敌的战士 805 00:53:51,400 --> 00:53:53,560 但在这里你是真正的水土不服 806 00:53:53,730 --> 00:53:56,550 奥姆从出生开始就一直住在水下 807 00:53:56,560 --> 00:53:59,220 接受严格的训练 是最好的战士 808 00:54:00,400 --> 00:54:02,230 你也教过我战斗 功夫大师 809 00:54:02,400 --> 00:54:04,390 那就来看看你还记得多少 810 00:54:08,560 --> 00:54:10,720 这个大叉子是什么 那是个三叉戟 811 00:54:11,400 --> 00:54:12,730 拿它做好防守 812 00:54:46,060 --> 00:54:46,890 这是什么招数 813 00:54:47,060 --> 00:54:49,720 等你用熟了三叉戟 我就教你这招 814 00:54:59,900 --> 00:55:00,880 这不公平 815 00:55:01,400 --> 00:55:03,560 这东西太笨重了 为什么不能用剑 816 00:55:03,560 --> 00:55:04,890 那是你妈妈的三叉戟 817 00:55:05,560 --> 00:55:07,550 是王族成员的传统兵器 818 00:55:07,730 --> 00:55:09,890 用不好三叉戟就永远成不了国玉 819 00:55:11,060 --> 00:55:13,220 为什么她从不来看我 我说过了 820 00:55:13,900 --> 00:55:15,890 等你准备好了 别再骗我了 821 00:55:17,060 --> 00:55:18,720 你让我做的事我都做了 822 00:55:18,900 --> 00:55:20,230 每当我通过一项测试 823 00:55:20,230 --> 00:55:21,390 你就给我一项新的 824 00:55:21,900 --> 00:55:23,230 什么时候才算准备好 825 00:55:27,730 --> 00:55:28,890 她不爱我吗 826 00:55:29,900 --> 00:55:32,230 你妈妈爱你胜过世上任何冻西 827 00:55:33,230 --> 00:55:35,890 但为了你的安全她只能回到亚特兰蒂斯 828 00:55:36,900 --> 00:55:39,390 她和奥瓦克斯王的婚约早己定下 829 00:55:39,560 --> 00:55:41,720 所以只能回去结婚 830 00:55:42,060 --> 00:55:44,550 并为他生下一子 奥姆王子 831 00:55:45,400 --> 00:55:47,550 后来奥瓦克斯王发现了你的存在 832 00:55:47,560 --> 00:55:47,720 后来奥瓦克斯王发现了你的存在 833 00:55:47,730 --> 00:55:47,890 嫉妒使他丧失了理智 834 00:55:47,900 --> 00:55:49,890 嫉妒使他丧失了理智 835 00:55:51,060 --> 00:55:54,550 把你母亲献祭给了海沟族的生物 836 00:55:58,330 --> 00:55:59,820 你是说他们处决了她 837 00:56:02,160 --> 00:56:03,320 因为她生了我 838 00:56:18,160 --> 00:56:18,320 所有事情 839 00:56:18,330 --> 00:56:18,490 所有事情 840 00:56:18,500 --> 00:56:18,650 所有事情 841 00:56:18,660 --> 00:56:18,820 所有事情 842 00:56:18,830 --> 00:56:18,990 所有事情 843 00:56:19,000 --> 00:56:19,150 所有事情 844 00:56:19,160 --> 00:56:19,320 所有事情 845 00:56:03,000 --> 00:56:03,329 我都记得 846 00:56:20,330 --> 00:56:20,490 我都记得 847 00:56:20,500 --> 00:56:20,820 我都记得 848 00:56:24,500 --> 00:56:25,830 这是我母亲的 849 00:56:27,500 --> 00:56:28,830 现在我送给你 850 00:56:31,160 --> 00:56:31,490 告诉我 851 00:56:31,500 --> 00:56:31,650 告诉我 852 00:56:31,660 --> 00:56:31,820 告诉我 853 00:56:34,500 --> 00:56:35,990 你觉得她看见自己的儿子 854 00:56:36,000 --> 00:56:37,490 自相残杀会开心吗 855 00:56:39,330 --> 00:56:40,660 我理解你的恐惧 856 00:56:41,160 --> 00:56:42,650 还有你的抗拒 湄拉 857 00:56:43,660 --> 00:56:44,490 我真的理解 858 00:56:46,000 --> 00:56:48,330 我也不想要战争 别居高临下的 859 00:56:48,660 --> 00:56:49,650 我了解你 860 00:56:49,830 --> 00:56:51,320 你现在所做的 861 00:56:51,330 --> 00:56:53,490 和小时候你母亲教我们的背道而驰 862 00:56:53,660 --> 00:56:55,650 如果她还在的话 但她不在了 863 00:56:57,000 --> 00:56:57,830 不是吗 864 00:56:58,830 --> 00:57:00,990 母亲教我们的是背叛 865 00:57:02,330 --> 00:57:03,490 你最好不要学她 866 00:57:03,500 --> 00:57:03,650 你最好不要学她 867 00:57:05,000 --> 00:57:07,160 还真是一个大火环啊 868 00:57:08,160 --> 00:57:08,990 怎么打 869 00:57:09,500 --> 00:57:10,990 就在这儿打你吗 870 00:57:14,500 --> 00:57:14,820 维科 871 00:57:14,830 --> 00:57:15,320 维科 872 00:57:16,000 --> 00:57:16,480 麻烦你带我的未婚妻到皇家包厢去 873 00:57:16,500 --> 00:57:19,490 麻烦你带我的未婚妻到皇家包厢去 874 00:57:31,330 --> 00:57:32,820 请吧 湄拉公主 875 00:57:38,830 --> 00:57:40,490 我们这儿有一个传说 876 00:57:41,500 --> 00:57:41,820 关于卡拉森 877 00:57:41,830 --> 00:57:41,990 关于卡拉森 878 00:57:42,000 --> 00:57:42,650 关于卡拉森 879 00:57:43,160 --> 00:57:44,820 它是一个连亚特兰国王 880 00:57:44,830 --> 00:57:44,990 都要畏惧几分的远古海兽 881 00:57:45,000 --> 00:57:46,990 都要畏惧几分的远古海兽 882 00:57:48,000 --> 00:57:49,160 所以他把它 883 00:57:50,160 --> 00:57:51,490 禁锢在大洋深处 884 00:57:52,500 --> 00:57:55,320 卡拉森在深渊中等待着重新崛起的一天 885 00:57:55,330 --> 00:57:56,160 卡拉森在深渊中等待着重新崛起的一天 886 00:57:56,500 --> 00:57:58,660 亚特兰蒂斯也一直在等待 887 00:58:00,500 --> 00:58:02,330 而现在怪兽己经醒来 888 00:58:09,160 --> 00:58:10,320 其实有一段时间 889 00:58:11,660 --> 00:58:13,490 我真的很想见你一面 890 00:58:15,500 --> 00:58:15,650 认识一下我弟弟 891 00:58:15,660 --> 00:58:16,820 认识一下我弟弟 892 00:58:17,660 --> 00:58:19,150 告诉他 他并不孤单 893 00:58:20,330 --> 00:58:21,660 还有我这个哥哥 894 00:58:24,830 --> 00:58:27,320 谁知道你竟然长成了一个混蛋 895 00:58:30,660 --> 00:58:32,650 都是因为你 母亲才会被处死 896 00:58:34,500 --> 00:58:36,330 从那时开始我就恨你 897 00:58:39,160 --> 00:58:41,320 但是我并不想杀你 亚瑟 898 00:58:43,000 --> 00:58:45,330 我再给你最后一次机会 899 00:58:46,830 --> 00:58:47,320 回家 900 00:58:47,330 --> 00:58:47,660 回家 901 00:58:49,160 --> 00:58:49,990 永远不要再到亚特兰蒂斯来 902 00:58:50,000 --> 00:58:51,660 永远不要再到亚特兰蒂斯来 903 00:58:53,500 --> 00:58:55,490 这场决斗你是赢不了的 904 00:58:56,660 --> 00:58:56,820 不管你喜不喜欢 战争都会打响 905 00:58:56,830 --> 00:58:59,490 不管你喜不喜欢 战争都会打响 906 00:59:00,500 --> 00:59:03,820 我会带着七海的愤怒席卷陆地 907 00:59:05,330 --> 00:59:06,990 你知道我不会坐视不理 908 00:59:08,500 --> 00:59:09,150 没错 909 00:59:13,160 --> 00:59:14,150 什么鬼东西 910 00:59:16,660 --> 00:59:17,650 火之环 911 00:59:39,500 --> 00:59:39,820 见鬼 912 00:59:39,830 --> 00:59:39,990 见鬼 913 00:59:40,000 --> 00:59:40,320 见鬼 914 00:59:42,160 --> 00:59:43,990 亚特兰蒂斯的子民 听我说 915 00:59:44,830 --> 00:59:48,990 我哥哥从陆地上来此挑战我的王位 916 00:59:50,330 --> 00:59:53,320 我们要用古老的方式 一决胜负 917 00:59:53,830 --> 00:59:54,990 只有鲜血 918 00:59:55,000 --> 00:59:55,320 只有鲜血 919 00:59:55,500 --> 00:59:57,660 才能让呼声上达众神 920 01:00:07,330 --> 01:00:08,660 叛徒 叛徒 921 01:00:09,500 --> 01:00:12,990 叛徒 野种 922 01:00:14,660 --> 01:00:16,990 混血人 优势 劣势 陆地居民 野种 酒鬼 923 01:00:17,000 --> 01:00:17,320 你别想打败他 924 01:00:17,330 --> 01:00:17,490 你别想打败他 925 01:00:17,500 --> 01:00:18,150 你别想打败他 926 01:00:33,000 --> 01:00:34,830 没想到我的父亲 927 01:00:35,000 --> 01:00:36,660 也会对亚特兰蒂斯国王俯首称臣 928 01:00:36,660 --> 01:00:38,490 陆地人率先发动了攻击 929 01:00:38,500 --> 01:00:38,650 陆地人率先发动了攻击 930 01:00:39,500 --> 01:00:40,990 我还能怎么办 求他们放过吗 931 01:00:41,000 --> 01:00:41,830 我还能怎么办 求他们放过吗 932 01:00:42,160 --> 01:00:42,320 我对陆地人的憎恨不比你少 933 01:00:42,330 --> 01:00:44,490 我对陆地人的憎恨不比你少 934 01:00:44,500 --> 01:00:44,650 我对陆地人的憎恨不比你少 935 01:00:44,660 --> 01:00:47,150 但你不觉得这一切都太巧了吗 936 01:00:47,160 --> 01:00:47,320 但你不觉得这一切都太巧了吗 937 01:00:51,330 --> 01:00:52,990 你可没这么容易被骗 938 01:00:53,830 --> 01:00:54,660 没错吧 939 01:00:57,830 --> 01:00:59,490 你也希望开战是不是 940 01:00:59,660 --> 01:01:02,320 早该让那些陆地人知道自己的位置了 941 01:01:02,330 --> 01:01:04,820 如果战争是必要的 那就来吧 942 01:01:11,660 --> 01:01:14,320 你用母亲的兵器 很强大 943 01:01:15,000 --> 01:01:16,660 但像她一样不完美 944 01:01:17,330 --> 01:01:17,490 我用我父亲的 945 01:01:17,500 --> 01:01:18,660 我用我父亲的 946 01:01:20,160 --> 01:01:21,990 而它至今未尝败绩 947 01:02:10,500 --> 01:02:12,990 我答应过亚特兰娜要保护他 948 01:02:20,160 --> 01:02:21,820 这根本不是决斗 949 01:04:20,330 --> 01:04:21,320 我才是真正的国王 950 01:04:21,330 --> 01:04:21,490 我才是真正的国王 951 01:04:21,500 --> 01:04:21,650 我才是真正的国王 952 01:04:21,660 --> 01:04:21,820 我才是真正的国王 953 01:04:21,830 --> 01:04:21,990 我才是真正的国王 954 01:04:22,000 --> 01:04:22,150 我才是真正的国王 955 01:04:22,160 --> 01:04:22,320 我才是真正的国王 956 01:04:22,330 --> 01:04:24,160 我才是真正的国王 957 01:05:07,830 --> 01:05:09,820 等我给你发请柬吗 上来 958 01:05:20,500 --> 01:05:20,650 湄拉 959 01:05:20,660 --> 01:05:22,490 湄拉 960 01:05:26,160 --> 01:05:26,820 什么计划 961 01:05:27,000 --> 01:05:29,990 计划本来是先找到三叉戟 再挑战奥姆 962 01:05:30,000 --> 01:05:30,150 好吧 顺序不太对而己 难免嘛 963 01:05:30,160 --> 01:05:32,490 好吧 顺序不太对而己 难免嘛 964 01:05:38,160 --> 01:05:39,990 小心 六点钟方向有情况 965 01:05:40,000 --> 01:05:41,990 你说什么呢 后面有坏人 966 01:05:42,000 --> 01:05:42,150 你说什么呢 后面有坏人 967 01:05:42,330 --> 01:05:44,660 那就直接说 后面有坏人 968 01:06:52,660 --> 01:06:55,150 等等 不是说不能翻墙吗 没错 969 01:06:55,160 --> 01:06:55,320 等等 不是说不能翻墙吗 没错 970 01:06:55,330 --> 01:06:57,820 你说有高压水炮 我说了 闭嘴吧 971 01:07:31,700 --> 01:07:33,030 我们还没死呢 972 01:07:33,360 --> 01:07:34,850 希望他以为我们死了 973 01:07:45,200 --> 01:07:46,030 拿着这个 974 01:07:48,700 --> 01:07:51,690 你在干什么 跟匹诺曹学的 谁 975 01:07:52,030 --> 01:07:53,860 当我没说 进来 快点儿 快 976 01:07:56,360 --> 01:07:56,850 这下好了 我们喂鲸鱼了 977 01:07:56,860 --> 01:07:58,520 这下好了 我们喂鲸鱼了 978 01:08:20,530 --> 01:08:23,020 你到底是怎么做到的 不知道 979 01:08:24,030 --> 01:08:26,360 有时候我和它们可以交流 980 01:08:26,360 --> 01:08:29,350 也对 你们属于同类傻大个 981 01:08:29,360 --> 01:08:29,520 也对 你们属于同类傻大个 982 01:08:29,860 --> 01:08:31,850 我刚救了你的命 是我先救了你的命 983 01:08:36,530 --> 01:08:38,360 她刚才说 海岸上安全 984 01:08:38,700 --> 01:08:40,530 那我们去哪儿 985 01:08:42,030 --> 01:08:45,020 去砂砾之海 你们称之为撒哈拉 986 01:08:46,360 --> 01:08:47,190 好吧 987 01:08:48,860 --> 01:08:50,350 歌词大意 我曾被忽视 被踩在脚下 988 01:08:50,360 --> 01:08:51,520 被踩在脚下 被扔在一边等死 989 01:08:51,700 --> 01:08:53,690 正如图派克所说 990 01:08:54,030 --> 01:08:55,690 就是活生生的伟大的盖茨比 991 01:08:55,860 --> 01:08:58,350 但那些家伙只会望你一眼然后消失不见 992 01:08:58,530 --> 01:09:00,690 从大洋到大洋 从大海到大海 993 01:09:00,860 --> 01:09:02,520 我是最不容易错过的部分 994 01:09:07,700 --> 01:09:08,020 哪怕成百上千个壮汉也别想撼动我 995 01:09:08,030 --> 01:09:09,190 哪怕成百上千个壮汉也别想撼动我 996 01:09:09,200 --> 01:09:11,520 哪怕成百上千个壮汉也别想撼动我 997 01:09:11,530 --> 01:09:12,860 我一般不开包机 998 01:09:13,030 --> 01:09:15,190 拿海盗金币付钱的还是第一次见 999 01:09:15,200 --> 01:09:15,350 谢谢你送我们 兄弟 1000 01:09:15,360 --> 01:09:15,520 谢谢你送我们 兄弟 1001 01:09:15,530 --> 01:09:16,520 谢谢你送我们 兄弟 1002 01:09:16,700 --> 01:09:16,850 危险 1003 01:09:16,860 --> 01:09:17,020 危险 1004 01:09:17,030 --> 01:09:17,190 危险 1005 01:09:17,200 --> 01:09:17,350 危险 1006 01:09:17,360 --> 01:09:17,850 危险 1007 01:09:20,700 --> 01:09:21,680 你没事吧 1008 01:09:21,700 --> 01:09:22,680 逃生出口 1009 01:09:22,860 --> 01:09:24,190 我从来没有离地这么高 1010 01:09:26,700 --> 01:09:27,860 离家这么远 1011 01:09:29,700 --> 01:09:30,680 至少你还有家 1012 01:09:32,030 --> 01:09:32,190 已经没了 1013 01:09:32,200 --> 01:09:33,030 已经没了 1014 01:09:33,860 --> 01:09:35,020 我回不去了 1015 01:09:35,530 --> 01:09:38,020 我把你从决斗场救出来时背弃了一切 1016 01:09:42,700 --> 01:09:44,190 可你是国王的未婚妻 1017 01:09:44,360 --> 01:09:45,520 他们必须让你回去 1018 01:09:45,700 --> 01:09:48,520 亚特兰蒂斯 有很多优秀品质 1019 01:09:49,030 --> 01:09:50,520 但他们 从不原谅 1020 01:09:50,860 --> 01:09:52,690 可你是皇族啊 你母亲也是 1021 01:09:54,530 --> 01:09:56,690 我回去也会被献祭给海沟族 1022 01:09:57,360 --> 01:09:59,350 哪怕我父亲都不会再接纳我 1023 01:10:02,530 --> 01:10:03,190 这个嘛 1024 01:10:04,530 --> 01:10:05,520 也不是没有好处 1025 01:10:06,200 --> 01:10:08,530 这样你就不用嫁给自己不爱的混蛋了 1026 01:10:08,700 --> 01:10:10,530 我的职责可不是爱 1027 01:10:11,860 --> 01:10:12,020 而是忠诚于家族和国家 1028 01:10:12,030 --> 01:10:13,690 而是忠诚于家族和国家 1029 01:10:14,530 --> 01:10:15,860 而我背叛了他们 1030 01:10:18,860 --> 01:10:20,520 有时就是要做对的事 1031 01:10:22,700 --> 01:10:24,360 哪怕你的内心痛苦万分 1032 01:10:41,360 --> 01:10:41,520 国王陛下 1033 01:10:41,530 --> 01:10:42,020 国王陛下 1034 01:10:43,860 --> 01:10:46,020 这就是湄拉公主追踪器的位置 1035 01:10:49,530 --> 01:10:49,690 你不是说她死了 1036 01:10:49,700 --> 01:10:49,850 你不是说她死了 1037 01:10:49,860 --> 01:10:50,190 你不是说她死了 1038 01:10:50,200 --> 01:10:50,350 你不是说她死了 1039 01:10:50,360 --> 01:10:50,520 你不是说她死了 1040 01:10:50,530 --> 01:10:50,690 你不是说她死了 1041 01:10:51,530 --> 01:10:52,520 很显然没有 1042 01:10:54,530 --> 01:10:56,020 那你哥哥也还活着吗 1043 01:10:56,030 --> 01:10:56,860 活不了多久了 1044 01:10:57,200 --> 01:10:57,350 穆克将军 立刻集合突击部队 1045 01:10:57,360 --> 01:10:59,520 穆克将军 立刻集合突击部队 1046 01:10:59,700 --> 01:11:01,860 不行 必须保证湄拉的安全 1047 01:11:02,530 --> 01:11:03,690 把她带回来见我 1048 01:11:03,860 --> 01:11:06,520 她背叛了王国 她是泽贝尔的女儿 1049 01:11:07,700 --> 01:11:09,020 如果她受到任何伤害 1050 01:11:09,200 --> 01:11:10,530 我们的结盟就终止 1051 01:11:10,700 --> 01:11:11,690 国王陛下 1052 01:11:12,030 --> 01:11:12,520 我们马上就要进入渔夫族王国的水域 1053 01:11:12,530 --> 01:11:15,520 我们马上就要进入渔夫族王国的水域 1054 01:11:15,860 --> 01:11:17,350 保证和另外两个主国联盟角稳固 下 1055 01:11:17,360 --> 01:11:17,850 保证和另外两个王国联盟的稳固 1056 01:11:17,860 --> 01:11:19,190 保证和另外两个王国联盟的稳固 1057 01:11:20,030 --> 01:11:21,190 才是当务之急 1058 01:11:21,200 --> 01:11:21,520 才是当务之急 1059 01:11:25,200 --> 01:11:25,680 我的谋臣说的对 1060 01:11:25,700 --> 01:11:26,680 我的谋臣说的对 1061 01:11:28,700 --> 01:11:29,350 向来都对 1062 01:11:29,360 --> 01:11:29,520 向来都对 1063 01:11:31,200 --> 01:11:32,360 把他们抓回来 1064 01:11:33,030 --> 01:11:35,520 至身我们涅柔斯王的女儿 1065 01:11:36,200 --> 01:11:37,030 不要伤害她 1066 01:12:00,530 --> 01:12:01,020 我们到了 1067 01:12:03,360 --> 01:12:03,690 哎 1068 01:12:03,700 --> 01:12:03,850 哎 1069 01:12:03,860 --> 01:12:04,020 哎 1070 01:12:04,360 --> 01:12:05,690 附近有东西吗 1071 01:12:05,860 --> 01:12:08,190 方圆几百公里内都只有沙漠 1072 01:12:08,200 --> 01:12:10,030 都是沙漠 他错了 1073 01:12:11,360 --> 01:12:13,690 你干什么 别 等等 等等 搞什么 1074 01:12:15,700 --> 01:12:16,680 她跳下去了 1075 01:12:17,360 --> 01:12:18,350 没带降落伞 1076 01:12:18,860 --> 01:12:20,690 红发姑娘 就是这么可爱 1077 01:12:50,360 --> 01:12:52,190 你比我想的还要疯狂 1078 01:12:55,030 --> 01:12:55,520 这边 1079 01:13:17,700 --> 01:13:21,190 你上次失败是因为陆地的武器不够强大 1080 01:13:22,200 --> 01:13:23,030 我们的足够强 1081 01:13:26,700 --> 01:13:30,020 这是给下一代亚特兰蒂斯战士的原型武器 1082 01:13:31,200 --> 01:13:33,690 我们亚特兰蒂斯人理解复仇者的情感 1083 01:13:34,360 --> 01:13:37,520 你可以统帅我手下最精英的突击队员 1084 01:13:37,530 --> 01:13:39,690 去猎杀那个可恨的野种 1085 01:13:40,030 --> 01:13:42,190 我不能碰他们 但你可以 1086 01:13:42,200 --> 01:13:42,350 我不能碰他们 但你可以 1087 01:13:42,530 --> 01:13:43,860 他逃去了你们的世界 1088 01:13:44,360 --> 01:13:46,020 杀了他 还有他身边那个女人 1089 01:13:46,030 --> 01:13:46,190 杀了他 还有他身边那个女人 1090 01:13:46,360 --> 01:13:47,350 你会得到奖赏 1091 01:13:47,860 --> 01:13:49,350 杀了他就是我的奖赏 1092 01:13:53,700 --> 01:13:56,190 杀手锏 还在实验阶段 1093 01:13:57,200 --> 01:14:00,020 能把水转化成杀伤等离子光线 1094 01:14:20,530 --> 01:14:22,860 歌词大意 我并不着急 1095 01:14:25,200 --> 01:14:29,690 我拥有全世界的时间 1096 01:14:30,200 --> 01:14:30,350 你是我的 1097 01:14:30,360 --> 01:14:32,190 你是我的 1098 01:14:32,200 --> 01:14:32,350 你是我的 1099 01:14:34,700 --> 01:14:39,190 这已经写在了满天星辰之中 1100 01:14:40,030 --> 01:14:41,020 这是神的旨意 1101 01:14:41,030 --> 01:14:42,360 这是神的旨意 1102 01:14:44,530 --> 01:14:49,020 你终会来到我身边 1103 01:14:49,200 --> 01:14:51,520 就在我身边 1104 01:14:54,030 --> 01:14:58,850 你可以逃走 但你无处躲藏 1105 01:15:14,200 --> 01:15:15,690 我得找个更大的头盔 1106 01:15:16,700 --> 01:15:19,690 当年有一个部落离开了王国 定居在这儿 1107 01:15:19,700 --> 01:15:21,190 那时这里还是内海 1108 01:15:21,360 --> 01:15:23,850 后来海水干涸 部落也随之消亡 1109 01:15:24,030 --> 01:15:25,860 消亡 真是厉害 1110 01:15:26,030 --> 01:15:27,020 我们就快到了 1111 01:15:27,030 --> 01:15:28,860 快到哪儿了 快渴死了 1112 01:15:29,360 --> 01:15:30,690 我看你快挨打了 1113 01:15:30,700 --> 01:15:30,850 听着 拳击手 我知道你不了解陆地 1114 01:15:30,860 --> 01:15:33,020 听着 拳击手 我知道你不了解陆地 1115 01:15:33,360 --> 01:15:35,190 瞧瞧周围吧 我们迷路了 1116 01:15:35,530 --> 01:15:37,020 快看那边 那是什么 1117 01:15:37,360 --> 01:15:39,190 沙子这儿就是一片荒漠 1118 01:15:40,200 --> 01:15:42,190 那你还说这片荒漠是你的家 1119 01:15:42,360 --> 01:15:43,520 这才不是我的家 1120 01:15:44,200 --> 01:15:46,030 陆地上并不全是这样的 1121 01:15:46,200 --> 01:15:46,520 那当然了 你们还有恶心的城市 1122 01:15:46,530 --> 01:15:48,520 那当然了 你们还有恶心的城市 1123 01:15:48,530 --> 01:15:49,020 那当然了 你们还有恶心的城市 1124 01:15:49,030 --> 01:15:50,690 朝海里排放污水 1125 01:15:50,700 --> 01:15:52,860 还有垃圾堆成的山 1126 01:15:53,030 --> 01:15:54,520 你们还有会排放各种毒气 1127 01:15:54,700 --> 01:15:56,190 融化冰山的工厂 还有 1128 01:15:56,200 --> 01:15:58,360 好了好了 我知道 听我说 1129 01:15:58,360 --> 01:15:59,850 当权的人确实很讨厌 1130 01:15:59,860 --> 01:16:00,020 可也有好的地方啊 1131 01:16:00,030 --> 01:16:01,190 可也有好的地方啊 1132 01:16:01,530 --> 01:16:04,350 有森林 高山 对了 还有湖 1133 01:16:04,700 --> 01:16:06,530 就是小一点儿的大海 你肯定喜欢 1134 01:16:07,030 --> 01:16:08,020 你是想气我吗 1135 01:16:08,530 --> 01:16:09,690 你还不了解这儿 别急着下定论 1136 01:16:09,700 --> 01:16:10,180 你还不了解这儿 别急着下定论 1137 01:16:10,200 --> 01:16:10,520 你还不了解这儿 别急着下定论 1138 01:16:11,030 --> 01:16:12,860 可你对亚特兰蒂斯更不了解 1139 01:16:14,860 --> 01:16:15,350 喂 1140 01:16:17,200 --> 01:16:20,190 停下 能不能别看这 别看了 1141 01:16:21,030 --> 01:16:22,360 就是这个该死的导航仪 1142 01:16:22,360 --> 01:16:24,020 让你从飞机上跳下来的 1143 01:16:24,200 --> 01:16:26,030 就是因为它 我们才困在这儿 1144 01:16:29,700 --> 01:16:31,690 你要是当了国王 我们就完了 1145 01:17:00,030 --> 01:17:01,020 真是太爽了 1146 01:17:08,360 --> 01:17:09,350 被我找到了 1147 01:17:10,860 --> 01:17:12,350 被你找到的 是啊 1148 01:17:23,530 --> 01:17:24,520 快瞧这里 1149 01:17:25,860 --> 01:17:27,520 简直酷毙了 1150 01:17:29,030 --> 01:17:29,850 这里是军械库 1151 01:17:29,860 --> 01:17:30,020 这里是军械库 1152 01:17:30,030 --> 01:17:30,190 这里是军械库 1153 01:17:30,200 --> 01:17:30,350 这里是军械库 1154 01:17:31,960 --> 01:17:32,120 传说中的三叉戟就是在这儿打造的 1155 01:17:32,130 --> 01:17:34,620 传说中的三叉戟就是在这儿打造的 1156 01:17:36,630 --> 01:17:38,290 大概不只是传说吧 1157 01:17:44,960 --> 01:17:45,950 维科说对了 1158 01:17:49,130 --> 01:17:49,790 是真的 1159 01:18:29,460 --> 01:18:29,950 没反应 1160 01:18:31,460 --> 01:18:32,290 当然没反应了 1161 01:18:32,460 --> 01:18:34,120 在撒哈拉一片沙漠之前 1162 01:18:34,300 --> 01:18:34,780 它就在吃灰了 1163 01:18:34,800 --> 01:18:35,450 它就在吃灰了 1164 01:18:37,960 --> 01:18:38,620 该死 1165 01:18:39,630 --> 01:18:39,790 在撒哈拉变成一片沙模之前 1166 01:18:39,800 --> 01:18:42,620 在撒哈拉变成一片沙模之前 1167 01:18:42,960 --> 01:18:44,790 谢谢你把我说的重复一遍 1168 01:18:44,960 --> 01:18:45,120 那是因为它是干的 1169 01:18:45,130 --> 01:18:46,620 那是因为它是干的 1170 01:18:48,960 --> 01:18:51,620 看来你不动脑子的时候才能有好点子 1171 01:18:51,630 --> 01:18:51,790 看来你不动脑子的时候才能有好点子 1172 01:18:52,460 --> 01:18:53,620 好了 别动 1173 01:18:54,460 --> 01:18:56,450 你要干什么 我们需要水 1174 01:18:57,300 --> 01:18:58,630 你是最近的水源 1175 01:18:59,800 --> 01:19:00,630 站好别动 1176 01:19:39,800 --> 01:19:40,780 我撒泡尿也行 1177 01:19:40,800 --> 01:19:40,950 我撒泡尿也行 1178 01:19:51,630 --> 01:19:52,790 是亚特兰国王 1179 01:19:54,960 --> 01:19:56,450 这支三叉戟里 1180 01:19:56,960 --> 01:19:59,450 蕴藏着亚特兰蒂斯的力量 1181 01:20:00,130 --> 01:20:00,290 倘若落入恶水之手 将会带来灭顶之灾 1182 01:20:00,300 --> 01:20:03,960 倘若落入恶水之手 将会带来灭顶之灾 1183 01:20:04,130 --> 01:20:05,790 但在继承人手里 1184 01:20:06,300 --> 01:20:09,620 这支三叉戟能够助他统一所有王国 1185 01:20:10,460 --> 01:20:12,620 如果你想得到我的权力 1186 01:20:12,960 --> 01:20:14,620 必须先证明你自己 1187 01:20:15,130 --> 01:20:18,290 启程前往世界尽头的地心藏海 1188 01:20:18,630 --> 01:20:21,450 瓶子里会标明前行的路线 1189 01:20:22,130 --> 01:20:24,620 只有在真正的君王手里 1190 01:20:25,800 --> 01:20:26,790 才能真正看清 1191 01:20:26,800 --> 01:20:26,950 才能真正看清 1192 01:20:26,960 --> 01:20:27,450 才能真正看清 1193 01:20:43,960 --> 01:20:44,790 不能让奥姆找到它 1194 01:20:44,800 --> 01:20:45,280 不能让奥姆找到它 1195 01:20:47,460 --> 01:20:49,450 喂 等等 天哪 1196 01:20:50,630 --> 01:20:52,960 怎么 至少先做个笔记啊 1197 01:20:53,300 --> 01:20:53,450 我都记住了 你没有 1198 01:20:53,460 --> 01:20:54,790 我都记住了 你没有 1199 01:20:54,800 --> 01:20:55,120 我都记住了 你没有 1200 01:20:56,960 --> 01:20:58,120 是啊 我也是 1201 01:21:00,130 --> 01:21:01,120 他说的什么 1202 01:21:03,130 --> 01:21:04,790 三叉戟怎么怎么着 1203 01:21:19,300 --> 01:21:21,960 瓶子里会标明前行的路线 1204 01:21:27,300 --> 01:21:28,790 意大利 1205 01:21:28,960 --> 01:21:29,950 我们的下一站 1206 01:21:34,130 --> 01:21:37,620 意大利 西西里岛 1207 01:21:56,630 --> 01:21:57,120 花卉 绿植 1208 01:21:57,130 --> 01:21:57,620 花卉 绿植 1209 01:21:57,630 --> 01:21:57,790 花卉 绿植 1210 01:21:57,800 --> 01:21:57,950 花卉 绿植 1211 01:22:13,460 --> 01:22:14,790 美酒佳肴 1212 01:23:01,960 --> 01:23:04,290 意大利语 妈妈 快来 快看那边 快看啊 1213 01:23:04,460 --> 01:23:07,120 看来你己经开始喜欢陆地上的居民了 1214 01:23:07,460 --> 01:23:09,950 对不了解的地方 不该妄下定论 1215 01:23:09,960 --> 01:23:10,120 对不了解的地方 不该妄下定论 1216 01:23:12,460 --> 01:23:14,120 我马上回来 别走开 1217 01:23:35,130 --> 01:23:37,290 就在那座山上 有一座城堡 1218 01:23:37,960 --> 01:23:40,120 我刚刚发现了一件很有趣的事 1219 01:23:40,130 --> 01:23:40,620 匹诺曹 1220 01:23:40,630 --> 01:23:41,290 匹诺曹 1221 01:23:41,460 --> 01:23:42,290 匹诺曹 1222 01:23:43,130 --> 01:23:45,950 你那会儿居然想靠童话书里的知识救命 1223 01:23:47,300 --> 01:23:48,280 是书里写的 1224 01:23:49,300 --> 01:23:50,130 真没想到 1225 01:23:51,800 --> 01:23:51,950 我是从电影里看的 出发吧 1226 01:23:51,960 --> 01:23:53,950 我是从电影里看的 出发吧 1227 01:24:04,630 --> 01:24:06,960 与陆地开战并不是我们唯一的选择 1228 01:24:06,960 --> 01:24:08,790 为了人民考虑 1229 01:24:08,800 --> 01:24:08,950 为了人民考虑 1230 01:24:08,960 --> 01:24:09,120 为了人民考虑 1231 01:24:09,130 --> 01:24:12,790 在适当的时机 我们应该主动接触陆地人 1232 01:24:12,800 --> 01:24:16,460 想办法教育他们 而不是毁掉他们 1233 01:24:17,960 --> 01:24:18,950 我欣赏您高尚的抱负 瑞库王 1234 01:24:18,960 --> 01:24:20,790 我欣赏您高尚的抱负 瑞库王 1235 01:24:20,800 --> 01:24:20,950 我欣赏您高尚的抱负 瑞库王 1236 01:24:24,630 --> 01:24:25,620 不过依我看 1237 01:24:25,960 --> 01:24:26,120 您的抱负也只是懦夫胸中的点墨 1238 01:24:26,130 --> 01:24:28,950 您的抱负也只是懦夫胸中的点墨 1239 01:24:28,960 --> 01:24:29,120 您的抱负也只是懦夫胸中的点墨 1240 01:24:29,460 --> 01:24:30,620 无礼之徒 1241 01:24:33,630 --> 01:24:34,790 别这样 我请求您 1242 01:24:34,800 --> 01:24:35,790 别这样 我请求您 1243 01:24:36,460 --> 01:24:40,120 渔夫国里尽是傲慢的哲学家和软弱的诗人 1244 01:24:40,130 --> 01:24:40,290 整个文明停滞不前 让我觉得恶心 1245 01:24:40,300 --> 01:24:43,460 整个文明停滞不前 让我觉得恶心 1246 01:24:46,960 --> 01:24:47,790 不要 1247 01:24:51,960 --> 01:24:52,950 陛下 1248 01:24:53,460 --> 01:24:54,620 国王已死 1249 01:24:55,800 --> 01:24:56,960 他的继承人万岁 1250 01:24:58,960 --> 01:24:59,620 公主殿下 1251 01:25:01,130 --> 01:25:03,460 请您立刻整备好军队 1252 01:25:04,800 --> 01:25:07,290 我们马上要出发去咸水王国 1253 01:25:15,960 --> 01:25:17,290 亚特兰王怎么说的 1254 01:25:17,800 --> 01:25:20,620 启程前往世界尽头的地心藏海 1255 01:25:21,130 --> 01:25:22,960 瓶子里会标明前行的路线 1256 01:25:23,300 --> 01:25:23,450 只有在真正的君王手里 才能真正看清 1257 01:25:23,460 --> 01:25:26,790 只有在真正的君王手里 才能真正看清 1258 01:25:29,130 --> 01:25:30,290 瓶子里会标明前行的l路线 1259 01:25:30,300 --> 01:25:31,960 瓶子里会标明前行的l路线 1260 01:25:36,960 --> 01:25:37,120 天哪 1261 01:25:37,130 --> 01:25:37,290 天哪 1262 01:25:37,300 --> 01:25:37,450 天哪 1263 01:25:37,460 --> 01:25:37,620 天哪 1264 01:25:37,630 --> 01:25:37,790 天哪 1265 01:25:37,800 --> 01:25:37,950 天哪 1266 01:25:39,300 --> 01:25:39,450 怎么 1267 01:25:39,460 --> 01:25:39,790 怎么 1268 01:25:41,800 --> 01:25:42,960 太棒了 我看看 1269 01:25:46,630 --> 01:25:47,960 可是该朝哪儿看呢 我想想 1270 01:25:48,960 --> 01:25:49,790 最后一句是 1271 01:25:50,460 --> 01:25:50,620 只有在真正的君王手里 才能真正看清 1272 01:25:50,630 --> 01:25:53,620 只有在真正的君王手里 才能真正看清 1273 01:25:53,960 --> 01:25:54,120 只有在真正的君王手里 1274 01:25:54,130 --> 01:25:54,290 只有在真正的君王手里 1275 01:25:54,300 --> 01:25:56,120 只有在真正的君王手里 1276 01:25:57,300 --> 01:25:58,460 马尔库斯·阿格里帕 1277 01:25:59,460 --> 01:26:01,290 他是位将军 不是国王 1278 01:26:03,300 --> 01:26:04,280 西庇阿也不是 1279 01:26:05,960 --> 01:26:06,120 你是怎么知道这些的 1280 01:26:06,130 --> 01:26:07,290 你是怎么知道这些的 1281 01:26:07,460 --> 01:26:09,620 我爸爸教的 他总教我历史 1282 01:26:09,960 --> 01:26:12,620 这些人都没当过国王 除了 1283 01:26:13,300 --> 01:26:15,290 这家伙 罗慕路斯 1284 01:26:16,130 --> 01:26:17,120 罗马第一任国王 1285 01:26:20,130 --> 01:26:23,450 只有在真正的君主手里 才能真正看清 1286 01:26:33,460 --> 01:26:33,620 找到了 1287 01:26:33,630 --> 01:26:33,790 找到了 1288 01:26:33,800 --> 01:26:33,950 找到了 1289 01:26:33,960 --> 01:26:34,290 找到了 1290 01:26:34,630 --> 01:26:36,790 我们要去那儿 什么 我看看 慢点儿 1291 01:26:39,960 --> 01:26:40,450 成功了 1292 01:26:43,800 --> 01:26:43,950 看来我也没那么笨吧 1293 01:26:43,960 --> 01:26:45,450 看来我也没那么笨吧 1294 01:26:48,130 --> 01:26:48,960 一点儿都不 1295 01:26:52,300 --> 01:26:54,630 怎么回事 天哪 快跑 快离开这儿 1296 01:27:03,300 --> 01:27:03,780 湄拉 1297 01:27:06,460 --> 01:27:09,290 令人憎恶的生物潜伏着 1298 01:27:09,630 --> 01:27:11,960 在深渊中做着梦 1299 01:27:12,300 --> 01:27:17,290 而摇摇欲坠的人类城市里腐败蔓延开来 1300 01:27:20,960 --> 01:27:21,620 躲远点儿 1301 01:27:21,630 --> 01:27:21,790 躲远点儿 1302 01:27:27,800 --> 01:27:28,960 亚瑟 1303 01:27:31,800 --> 01:27:33,290 我命令你们退下 1304 01:27:33,460 --> 01:27:35,950 湄拉公主 你被指控犯有叛国罪 1305 01:27:55,960 --> 01:27:56,950 你到底是谁 1306 01:27:57,130 --> 01:27:59,620 也许这个能够帮你记起来 1307 01:27:59,630 --> 01:27:59,790 也许这个能够帮你记起来 1308 01:28:47,460 --> 01:28:48,790 是那个海盗 1309 01:28:49,630 --> 01:28:49,790 你说的对 1310 01:28:49,800 --> 01:28:50,450 你说的对 1311 01:28:51,960 --> 01:28:54,950 但现在我已经有了钢铁之躯 1312 01:28:59,960 --> 01:29:03,290 叫我黑蝠鲼 1313 01:29:18,460 --> 01:29:20,790 当初你是不是觉得可以一走了之 1314 01:29:26,460 --> 01:29:28,290 我说过 不要总让我碰到你 1315 01:29:33,460 --> 01:29:34,120 不好意思 1316 01:29:48,960 --> 01:29:50,620 你跑不掉的 我要你偿命 1317 01:29:51,300 --> 01:29:53,290 就算是去地狱我也要追杀你 1318 01:29:53,460 --> 01:29:54,450 你怎么找到我的 1319 01:29:54,460 --> 01:29:55,950 这只能怪你女朋友 1320 01:29:56,130 --> 01:29:57,120 有一群喜欢给人装追踪器的同类 1321 01:30:39,630 --> 01:30:39,790 意大利语 天哪 那是什么 1322 01:30:39,800 --> 01:30:40,960 意大利语 天哪 那是什么 1323 01:31:20,630 --> 01:31:21,290 意大利语 救命啊 1324 01:31:47,960 --> 01:31:48,950 救命啊 1325 01:31:48,960 --> 01:31:49,290 救命啊 1326 01:31:51,300 --> 01:31:51,950 快起来 1327 01:31:56,130 --> 01:31:56,620 进去 1328 01:31:57,130 --> 01:31:58,460 大家都进去 进去躲躲 1329 01:31:59,130 --> 01:31:59,620 女士 快进去 1330 01:31:59,630 --> 01:31:59,790 女士 快进去 1331 01:31:59,800 --> 01:32:00,120 女士 快进去 1332 01:32:04,300 --> 01:32:07,620 当年你对我父亲的仁慈我会如数奉还 1333 01:32:07,630 --> 01:32:07,790 当年你对我父亲的仁慈我会如数奉还 1334 01:32:08,130 --> 01:32:10,620 你也体会一下他当时的感受 1335 01:33:00,630 --> 01:33:02,120 葡萄酒 1336 01:33:30,800 --> 01:33:32,630 向日葵咖啡餐厅 1337 01:33:43,800 --> 01:33:45,130 系统错误 1338 01:33:52,460 --> 01:33:52,620 向日葵咖啡餐厅 1339 01:33:52,630 --> 01:33:53,620 向日葵咖啡餐厅 1340 01:33:53,630 --> 01:33:53,790 向日葵咖啡餐厅 1341 01:33:53,800 --> 01:33:53,950 向日葵咖啡餐厅 1342 01:33:53,960 --> 01:33:54,120 向日葵咖啡餐厅 1343 01:33:54,130 --> 01:33:54,290 向日葵咖啡餐厅 1344 01:33:54,300 --> 01:33:54,620 向日葵咖啡餐厅 1345 01:34:06,130 --> 01:34:06,790 亚瑟 1346 01:34:11,130 --> 01:34:11,620 湄拉 1347 01:34:11,630 --> 01:34:11,790 湄拉 1348 01:34:12,630 --> 01:34:14,460 有人追踪你 什么 1349 01:34:15,830 --> 01:34:16,830 你被追踪了 1350 01:34:28,330 --> 01:34:28,820 亚瑟 1351 01:34:30,000 --> 01:34:30,830 亚瑟,快醒醒 1352 01:34:32,160 --> 01:34:32,320 亚瑟 醒醒 1353 01:34:32,330 --> 01:34:32,820 亚瑟 醒醒 1354 01:34:34,160 --> 01:34:34,320 亚瑟 1355 01:34:34,330 --> 01:34:34,660 亚瑟 1356 01:35:26,500 --> 01:35:27,830 你是偷了条船吗 1357 01:35:28,330 --> 01:35:31,320 船坞里的船难道不是公用的吗 1358 01:35:31,660 --> 01:35:31,820 不是 那那都是私家船 1359 01:35:31,830 --> 01:35:33,660 不是 那那都是私家船 1360 01:35:38,000 --> 01:35:39,490 那些战士都是奥姆的人 1361 01:35:40,000 --> 01:35:42,330 但领头的那个并不是亚特兰蒂斯人 1362 01:35:43,000 --> 01:35:43,150 我从来没见过他 1363 01:35:43,160 --> 01:35:44,150 我从来没见过他 1364 01:35:45,160 --> 01:35:46,320 是 我见过 1365 01:35:47,500 --> 01:35:48,990 他跟着他父亲当海盗 1366 01:35:51,330 --> 01:35:52,820 他觉得是我害了他父亲 1367 01:35:54,000 --> 01:35:55,490 他们干的就是亡命生意 1368 01:35:55,500 --> 01:35:55,650 他们干的就是亡命生意 1369 01:35:57,330 --> 01:35:58,160 那不能怪你 1370 01:35:59,160 --> 01:36:00,150 我觉得怪我 1371 01:36:03,000 --> 01:36:05,160 我丢下他们 在那儿等死 1372 01:36:07,000 --> 01:36:08,160 我本可以救他的 1373 01:36:10,160 --> 01:36:11,150 于是我有了仇人 1374 01:36:12,160 --> 01:36:13,150 还差点儿害了你 1375 01:36:14,000 --> 01:36:14,980 都是我的错 1376 01:36:17,330 --> 01:36:17,490 反正都己经过去了 1377 01:36:17,500 --> 01:36:18,660 反正都己经过去了 1378 01:36:20,660 --> 01:36:20,820 我们还是担心一下现在吧 1379 01:36:20,830 --> 01:36:22,820 我们还是担心一下现在吧 1380 01:36:25,000 --> 01:36:27,490 瓶子指的方向是海沟国的方向 1381 01:36:30,000 --> 01:36:31,490 就是杀死我母亲的生物吗 1382 01:36:32,660 --> 01:36:33,320 没错 1383 01:36:34,000 --> 01:36:35,990 她被献祭给了野蛮的生物 1384 01:36:36,500 --> 01:36:37,830 她就是在那儿死的 1385 01:36:38,500 --> 01:36:40,330 可我们对那儿几乎一无所知 1386 01:36:44,830 --> 01:36:45,820 我们该掉头 1387 01:36:47,330 --> 01:36:49,660 至少能回去提醒陆地上的人们做好准备 1388 01:36:49,830 --> 01:36:50,490 掉头 1389 01:36:51,330 --> 01:36:51,820 听着 1390 01:36:52,000 --> 01:36:54,490 我从小就知道 不要暴露胆怯 1391 01:36:55,500 --> 01:36:57,990 好吧 所以只用愤怒和拳头解决问题 1392 01:36:58,830 --> 01:37:00,490 我是个粗人 只会动粗 1393 01:37:01,830 --> 01:37:02,660 可是到头来 1394 01:37:03,500 --> 01:37:05,160 这一路上都在失败 1395 01:37:06,160 --> 01:37:06,990 我不是领袖 1396 01:37:07,830 --> 01:37:08,660 也不是国王 1397 01:37:09,160 --> 01:37:09,320 我也完全不擅长与别人合作 1398 01:37:09,330 --> 01:37:11,320 我也完全不擅长与别人合作 1399 01:37:13,330 --> 01:37:15,660 我更不能为了当国王 让你也冒险 1400 01:37:17,830 --> 01:37:20,820 你是在为自己有两个世界的血统而自卑吗 1401 01:37:22,500 --> 01:37:24,830 但是你的出身也正是你的长处 1402 01:37:25,500 --> 01:37:28,160 你就是陆地一与海洋之间的桥梁 1403 01:37:29,330 --> 01:37:30,490 我意识到这一点了 1404 01:37:32,160 --> 01:37:33,320 现在的问题是 1405 01:37:36,160 --> 01:37:36,820 你呢 1406 01:37:52,830 --> 01:37:52,990 湄拉公主的追踪器还是没有信号 陛下 1407 01:37:53,000 --> 01:37:55,990 湄拉公主的追踪器还是没有信号 陛下 1408 01:37:57,330 --> 01:37:57,490 维科 1409 01:37:57,500 --> 01:37:58,150 维科 1410 01:37:59,830 --> 01:38:00,990 我忠实的谋臣 1411 01:38:01,660 --> 01:38:01,820 我父亲在位时 你就辅佐在他身边 1412 01:38:01,830 --> 01:38:02,990 我父亲在位时 你就辅佐在他身边 1413 01:38:03,000 --> 01:38:04,660 我父亲在位时 你就辅佐在他身边 1414 01:38:07,330 --> 01:38:07,990 战争即将打响 你有什么建议吗 1415 01:38:08,000 --> 01:38:09,830 战争即将打响 你有什么建议吗 1416 01:38:10,330 --> 01:38:11,490 我已经给出过建议了 陛下 1417 01:38:11,500 --> 01:38:12,150 我已经给出过建议了 陛下 1418 01:38:12,160 --> 01:38:12,320 我已经给出过建议了 陛下 1419 01:38:13,500 --> 01:38:15,990 但我服从您的决定 一向如此 1420 01:38:17,500 --> 01:38:21,330 我的决定是保护王国 1421 01:38:24,830 --> 01:38:25,320 而你背叛了它 1422 01:38:25,330 --> 01:38:25,820 而你背叛了它 1423 01:38:27,500 --> 01:38:28,990 你以为我不知道 1424 01:38:29,660 --> 01:38:30,490 你的不忠 1425 01:38:31,160 --> 01:38:31,320 你一直效忠 1426 01:38:31,330 --> 01:38:31,490 你一直效忠 1427 01:38:31,500 --> 01:38:31,650 你一直效忠 1428 01:38:31,660 --> 01:38:31,820 你一直效忠 1429 01:38:31,830 --> 01:38:31,990 你一直效忠 1430 01:38:32,000 --> 01:38:32,150 你一直效忠 1431 01:38:32,160 --> 01:38:32,320 你一直效忠 1432 01:38:32,330 --> 01:38:32,490 你一直效忠 1433 01:38:33,330 --> 01:38:35,330 我母亲生的那个野种 1434 01:38:36,500 --> 01:38:38,160 这么多年以来 1435 01:38:38,830 --> 01:38:41,490 你一直训练他 抢夺我的王位 1436 01:38:44,660 --> 01:38:44,820 你不用吞认 1437 01:38:44,830 --> 01:38:44,990 你不用吞认 1438 01:38:45,000 --> 01:38:45,150 你不用吞认 1439 01:38:45,160 --> 01:38:45,320 你不用吞认 1440 01:38:45,330 --> 01:38:45,820 你不用吞认 1441 01:38:45,830 --> 01:38:45,990 你不用吞认 1442 01:38:49,330 --> 01:38:50,160 我不否认 1443 01:38:51,000 --> 01:38:51,150 为什么 1444 01:38:51,160 --> 01:38:51,320 为什么 1445 01:38:51,330 --> 01:38:51,490 为什么 1446 01:38:51,500 --> 01:38:51,650 为什么 1447 01:38:54,000 --> 01:38:55,330 我有最纯正的血统 1448 01:38:56,830 --> 01:38:59,490 我把我的一生都献给了亚特兰蒂斯 1449 01:39:00,000 --> 01:39:01,490 而他根本不在乎这里 1450 01:39:01,660 --> 01:39:01,820 你发誓过要忠于王国的 我没有不忠 1451 01:39:01,830 --> 01:39:04,160 你发誓过要忠于王国的 我没有不忠 1452 01:39:04,330 --> 01:39:04,990 亚瑟只能算半个亚特兰蒂斯人 1453 01:39:05,000 --> 01:39:06,490 亚瑟只能算半个亚特兰蒂斯人 1454 01:39:07,000 --> 01:39:09,160 但是他在当一位明君方面 1455 01:39:09,830 --> 01:39:10,820 远胜过你 1456 01:39:17,330 --> 01:39:17,490 带下去 1457 01:39:17,500 --> 01:39:17,980 带下去 1458 01:39:20,160 --> 01:39:20,320 但是要让他看到好戏 1459 01:39:20,330 --> 01:39:20,990 但是要让他看到好戏 1460 01:39:21,000 --> 01:39:21,480 但是要让他看到好戏 1461 01:39:21,500 --> 01:39:21,650 但是要让他看到好戏 1462 01:41:03,160 --> 01:41:04,490 这都是些什么东西 1463 01:41:04,830 --> 01:41:06,320 是海沟国 我们到了 1464 01:41:09,000 --> 01:41:10,490 不行 太多了 跟我来 1465 01:41:21,330 --> 01:41:21,490 它们在海底生活 肯定害怕光 拿着 1466 01:41:21,500 --> 01:41:23,490 它们在海底生活 肯定害怕光 拿着 1467 01:41:23,500 --> 01:41:23,650 它们在海底生活 肯定害怕光 拿着 1468 01:41:36,500 --> 01:41:37,150 过来 1469 01:41:42,330 --> 01:41:43,320 准各好跳了吗 1470 01:42:47,160 --> 01:42:47,990 亚瑟 1471 01:42:52,830 --> 01:42:53,490 去那边 1472 01:42:53,500 --> 01:42:53,650 去那边 1473 01:43:29,000 --> 01:43:30,990 我可从来没见过这样的地方 1474 01:43:31,160 --> 01:43:32,490 没有别的选择了 1475 01:43:53,330 --> 01:43:53,490 亚瑟 1476 01:43:53,500 --> 01:43:53,650 亚瑟 1477 01:43:53,660 --> 01:43:54,150 亚瑟 1478 01:43:54,160 --> 01:43:54,320 亚瑟 1479 01:43:57,660 --> 01:43:58,150 湄拉 1480 01:43:58,160 --> 01:43:58,490 湄拉 1481 01:44:30,860 --> 01:44:31,020 湄拉 1482 01:44:31,030 --> 01:44:31,190 湄拉 1483 01:44:31,200 --> 01:44:31,350 湄拉 1484 01:44:31,360 --> 01:44:31,520 湄拉 1485 01:44:33,030 --> 01:44:33,690 湄拉 1486 01:44:56,200 --> 01:44:57,030 湄拉 1487 01:45:45,030 --> 01:45:45,520 亚瑟 1488 01:45:45,530 --> 01:45:45,690 亚瑟 1489 01:45:47,200 --> 01:45:47,850 妈妈 1490 01:46:26,860 --> 01:46:29,520 奥瓦克斯王把我献祭给海沟族 1491 01:46:29,860 --> 01:46:31,020 可我活了下来 1492 01:46:31,030 --> 01:46:31,190 可我活了下来 1493 01:46:31,530 --> 01:46:34,520 像你们一样我杀出一条血路来到这里 1494 01:46:34,860 --> 01:46:37,190 你一个人在这儿住了20年了 是的 1495 01:46:38,200 --> 01:46:39,690 快来 先坐下 1496 01:46:44,700 --> 01:46:46,190 你一定要原谅我 1497 01:46:47,030 --> 01:46:47,190 原谅我做的一切 1498 01:46:47,200 --> 01:46:47,350 原谅我做的一切 1499 01:46:47,360 --> 01:46:48,690 原谅我做的一切 1500 01:46:48,700 --> 01:46:48,850 声了 1501 01:46:49,860 --> 01:46:50,020 一切都是因为生下了我 1502 01:46:50,030 --> 01:46:51,520 一切都是因为生下了我 1503 01:46:52,530 --> 01:46:53,860 不 不是这样的 1504 01:46:54,530 --> 01:46:54,690 所有这些都不是你的错 1505 01:46:54,700 --> 01:46:56,860 所有这些都不是你的错 1506 01:46:56,860 --> 01:46:57,020 味·’/r ; ' 1507 01:46:57,360 --> 01:46:57,520 是我做的选择 当时只有我离开 1508 01:46:57,530 --> 01:46:59,860 是我做的选择 当时只有我离开 1509 01:47:00,360 --> 01:47:01,350 才能救你 1510 01:47:02,700 --> 01:47:04,030 和你父亲 1511 01:47:06,700 --> 01:47:07,350 跟我说说 1512 01:47:07,700 --> 01:47:08,860 你父亲怎么样了 1513 01:47:09,700 --> 01:47:09,850 他还 1514 01:47:09,860 --> 01:47:10,350 他还 1515 01:47:10,360 --> 01:47:10,520 他还 1516 01:47:14,860 --> 01:47:16,520 他还是会走到码头上 1517 01:47:19,030 --> 01:47:19,520 每个清晨 1518 01:47:19,530 --> 01:47:19,860 每个清晨 1519 01:47:23,030 --> 01:47:23,190 每一天 1520 01:47:23,200 --> 01:47:23,350 每一天 1521 01:47:23,360 --> 01:47:23,520 每一天 1522 01:47:23,530 --> 01:47:23,860 每一天 1523 01:47:27,700 --> 01:47:28,680 在那儿等称 1524 01:47:36,860 --> 01:47:37,190 为什么从不回去 1525 01:47:37,200 --> 01:47:38,030 为什么从不回去 1526 01:47:44,200 --> 01:47:44,350 因为带你们过来的门是无法回去的 1527 01:47:44,360 --> 01:47:47,020 因为带你们过来的门是无法回去的 1528 01:47:48,200 --> 01:47:51,020 只有拿到三叉戟才能回去 1529 01:47:51,860 --> 01:47:52,020 可是三叉戟 1530 01:47:52,030 --> 01:47:53,020 可是三叉戟 1531 01:47:54,360 --> 01:47:54,520 由卡拉森看守 1532 01:47:54,530 --> 01:47:55,360 由卡拉森看守 1533 01:47:57,700 --> 01:47:58,180 传说中的怪兽卡拉森真的存在 1534 01:47:58,200 --> 01:47:59,860 传说中的怪兽卡拉森真的存在 1535 01:48:00,700 --> 01:48:03,190 它现在就在瀑布后面 1536 01:48:07,860 --> 01:48:08,520 我们也去 1537 01:48:09,030 --> 01:48:10,520 和你一起对付它 不行 1538 01:48:11,360 --> 01:48:12,690 它太强大了 1539 01:48:13,360 --> 01:48:15,690 这么多年来 我尝试了许多次 1540 01:48:17,360 --> 01:48:20,350 卡位森只允许真正的君王通过 1541 01:48:23,700 --> 01:48:24,680 你害怕了 1542 01:48:27,860 --> 01:48:28,020 是的 1543 01:48:28,030 --> 01:48:28,520 是的 1544 01:48:30,700 --> 01:48:31,020 很好 1545 01:48:31,030 --> 01:48:31,190 很好 1546 01:48:33,530 --> 01:48:34,190 你准备好了 1547 01:48:36,030 --> 01:48:37,860 亚特兰蒂斯从来不缺国王 1548 01:48:39,860 --> 01:48:40,850 它需要更伟大的 1549 01:48:40,860 --> 01:48:41,020 它需要更伟大的 1550 01:48:42,030 --> 01:48:43,520 什么能比国王更伟大 1551 01:48:44,530 --> 01:48:44,690 英雄 1552 01:48:44,700 --> 01:48:44,850 英雄 1553 01:48:44,860 --> 01:48:45,020 英雄 1554 01:48:45,030 --> 01:48:45,190 英雄 1555 01:48:47,530 --> 01:48:49,860 国王只为自己的国家而战 1556 01:48:51,860 --> 01:48:53,350 而你 为所有人而战 1557 01:50:22,360 --> 01:50:22,520 你根本不属于这里 1558 01:50:22,530 --> 01:50:26,850 你根本不属于这里 1559 01:50:28,360 --> 01:50:31,020 我长年守卫着三叉戟 1560 01:50:31,030 --> 01:50:31,190 让冒充君王的小人无法得手 1561 01:50:31,200 --> 01:50:34,690 让冒充君王的小人无法得手 1562 01:50:34,700 --> 01:50:37,690 千年来 1563 01:50:37,700 --> 01:50:37,850 千年来 1564 01:50:37,860 --> 01:50:40,690 无数的勇士前来挑战 无一成功 1565 01:50:40,700 --> 01:50:41,180 无数的勇士前来挑战 无一成功 1566 01:50:41,200 --> 01:50:43,030 无数的勇士前来挑战 无一成功 1567 01:50:43,360 --> 01:50:45,850 而你是最不配来挑战的一个 1568 01:50:45,860 --> 01:50:46,520 而你是最不配来挑战的一个 1569 01:50:46,530 --> 01:50:49,190 而你是最不配来挑战的一个 1570 01:50:49,860 --> 01:50:53,020 你这个肮脏的混血野种居然敢来到这里 1571 01:50:53,030 --> 01:50:56,020 你这个肮脏的混血野种居然敢来到这里 1572 01:50:56,200 --> 01:51:00,190 还想拿走亚特兰蒂斯最珍贵的宝藏 1573 01:51:02,700 --> 01:51:04,190 试试看吧 1574 01:51:05,200 --> 01:51:06,860 你这个野种 1575 01:51:26,530 --> 01:51:29,520 你觉得自己配拿走三叉戟吗 1576 01:51:29,700 --> 01:51:32,690 你觉得自己能做君王吗 1577 01:51:32,860 --> 01:51:35,020 你的出现 1578 01:51:35,030 --> 01:51:35,520 你的出现 1579 01:51:35,700 --> 01:51:37,690 已经侮辱了这个地方 闭嘴 1580 01:51:46,060 --> 01:51:46,220 你说得对 1581 01:51:46,230 --> 01:51:47,060 你说得对 1582 01:51:47,900 --> 01:51:48,050 我是个混血的野种 1583 01:51:48,060 --> 01:51:49,550 我是个混血的野种 1584 01:51:51,400 --> 01:51:51,550 可我来这儿并不是想当君王 1585 01:51:51,560 --> 01:51:53,720 可我来这儿并不是想当君王 1586 01:51:54,060 --> 01:51:54,550 我知道我不配 1587 01:51:54,560 --> 01:51:54,890 我知道我不配 1588 01:51:55,900 --> 01:51:59,390 你能听懂我的说话 1589 01:52:00,230 --> 01:52:00,720 是的 1590 01:52:00,730 --> 01:52:00,890 是的 1591 01:52:02,060 --> 01:52:03,550 多少年来 除了亚特兰王 1592 01:52:03,560 --> 01:52:06,050 多少年来 除了亚特兰王 1593 01:52:06,060 --> 01:52:07,390 还没有人能与我交谈 1594 01:52:07,400 --> 01:52:08,390 还没有人能与我交谈 1595 01:52:09,560 --> 01:52:13,220 你到底是什么人 1596 01:52:13,730 --> 01:52:14,720 无名小卒而己 1597 01:52:17,560 --> 01:52:17,890 我来这儿是因为别无选择 1598 01:52:17,900 --> 01:52:18,380 我来这儿是因为别无选择 1599 01:52:18,400 --> 01:52:19,730 我来这儿是因为别无选择 1600 01:52:21,900 --> 01:52:23,390 为了拯救我的家园 1601 01:52:24,060 --> 01:52:24,220 还有我爱的人 1602 01:52:24,230 --> 01:52:25,560 还有我爱的人 1603 01:52:28,730 --> 01:52:29,560 我来这儿 1604 01:52:30,060 --> 01:52:30,220 因为三叉戟是唯一希望 1605 01:52:30,230 --> 01:52:31,890 因为三叉戟是唯一希望 1606 01:52:33,060 --> 01:52:34,390 如果这个理由还不够 1607 01:52:37,230 --> 01:52:37,390 那你就去死吧 1608 01:52:37,400 --> 01:52:38,720 那你就去死吧 1609 01:52:40,900 --> 01:52:47,720 还没有人能从亚特兰下手里拿走三叉戟 1610 01:52:48,560 --> 01:52:48,720 如果他觉得你配不上这力量 那正好 1611 01:52:48,730 --> 01:52:52,720 如果他觉得你配不上这力量 那正好 1612 01:52:52,900 --> 01:52:56,890 多年以来我都没吃什么东西 1613 01:52:56,900 --> 01:52:57,050 已经饿极了 1614 01:52:57,060 --> 01:53:00,220 已经饿极了 1615 01:54:29,900 --> 01:54:32,890 他就真正的王 1616 01:54:45,730 --> 01:54:46,560 你要记住 1617 01:54:46,730 --> 01:54:46,890 咸水族都是力大无穷的野蛮人 1618 01:54:46,900 --> 01:54:49,230 咸水族都是力大无穷的野蛮人 1619 01:54:49,400 --> 01:54:53,060 迅速拿下他们的首领就能扭转局势 1620 01:54:53,230 --> 01:54:54,390 只要打败咸水国王 1621 01:54:54,730 --> 01:54:58,550 你就可以统领这个星球上最强大的军队 1622 01:54:58,560 --> 01:54:58,720 你就可以统领这个星球上最强大的军队 1623 01:55:00,900 --> 01:55:02,560 今天 我们联合各王国 1624 01:55:03,900 --> 01:55:06,060 明天 陆地将变成焦土 1625 01:55:07,230 --> 01:55:13,050 崛起吧 亚特兰蒂斯 1626 01:55:13,060 --> 01:55:13,220 崛起吧 亚特兰蒂斯 1627 01:55:36,900 --> 01:55:39,390 我们绝不向亚特兰蒂斯投降 1628 01:55:39,400 --> 01:55:41,230 这场战斗 1629 01:55:41,400 --> 01:55:43,730 我们就要让他们永生难忘 1630 01:56:50,900 --> 01:56:52,560 别 我们需要他 1631 01:56:54,900 --> 01:56:56,560 加入我还是去死 1632 01:56:56,900 --> 01:57:00,220 你不就是想逼迫着我叫你陛下吗 1633 01:57:00,230 --> 01:57:00,890 不用叫我陛下 1634 01:57:00,900 --> 01:57:01,050 不用叫我陛下 1635 01:57:01,060 --> 01:57:01,220 不用叫我陛下 1636 01:57:03,560 --> 01:57:03,720 叫我 1637 01:57:03,730 --> 01:57:03,890 叫我 1638 01:57:03,900 --> 01:57:04,050 叫我 1639 01:57:04,060 --> 01:57:04,220 叫我 1640 01:57:04,230 --> 01:57:04,560 叫我 1641 01:57:06,060 --> 01:57:07,220 海洋领主 1642 01:57:07,730 --> 01:57:11,390 尽管拿走我的军队好了 没骨头的鼻涕虫 1643 01:57:11,560 --> 01:57:15,220 但你永远不要妄想我会和你结盟 1644 01:57:15,400 --> 01:57:16,380 那就去死吧 1645 01:57:48,230 --> 01:57:49,560 怎么回事 1646 01:58:24,900 --> 01:58:26,060 海王崛起了 1647 01:58:34,400 --> 01:58:35,050 进攻 1648 01:58:35,060 --> 01:58:35,220 进攻 1649 01:58:35,230 --> 01:58:35,390 进攻 1650 01:58:35,400 --> 01:58:35,550 进攻 1651 01:58:35,560 --> 01:58:35,720 进攻 1652 01:58:35,730 --> 01:58:35,890 进攻 1653 01:58:35,900 --> 01:58:36,050 进攻 1654 01:58:36,060 --> 01:58:37,550 进攻 1655 02:00:35,060 --> 02:00:37,550 伤亡太多了 必须马上停止战斗 1656 02:00:37,900 --> 02:00:38,050 我去找我父亲 1657 02:00:38,060 --> 02:00:38,220 我去找我父亲 1658 02:00:38,230 --> 02:00:38,390 我去找我父亲 1659 02:00:38,400 --> 02:00:38,550 我去找俄父亲 1660 02:00:38,560 --> 02:00:38,720 我去找我父亲 1661 02:00:38,730 --> 02:00:38,890 我去找我父亲· 1662 02:00:38,900 --> 02:00:39,050 我去找我父亲 1663 02:00:39,400 --> 02:00:40,730 你得打败奥姆 1664 02:00:42,560 --> 02:00:43,050 万一我做不到呢 1665 02:00:43,060 --> 02:00:43,390 万一我做不到呢 1666 02:00:43,400 --> 02:00:43,550 万一我做不到呢 1667 02:00:44,060 --> 02:00:45,550 上次决斗是他的地盘 1668 02:00:47,230 --> 02:00:47,390 这次 1669 02:00:47,400 --> 02:00:47,550 这次 1670 02:00:47,560 --> 02:00:47,720 这次 1671 02:00:47,730 --> 02:00:47,890 这次 1672 02:00:48,730 --> 02:00:50,060 把他引去你的地盘 1673 02:01:19,400 --> 02:01:19,550 计划是什么 1674 02:01:19,560 --> 02:01:19,720 计划是什么 1675 02:01:19,730 --> 02:01:19,890 计划是什么 1676 02:01:19,900 --> 02:01:20,050 计划是什么 1677 02:01:20,060 --> 02:01:20,220 计划是什么 1678 02:01:20,230 --> 02:01:20,390 计划是什么 1679 02:01:20,400 --> 02:01:20,550 计划是什么 1680 02:01:20,900 --> 02:01:22,230 计划就是别被杀掉 1681 02:01:23,730 --> 02:01:23,890 对 好主意 别被杀掉 1682 02:01:23,900 --> 02:01:24,050 对 好主意 别被杀掉 1683 02:01:24,060 --> 02:01:25,890 对 好主意 别被杀掉 1684 02:01:59,400 --> 02:02:02,060 是海沟族 他能号令海沟族 这不可能 1685 02:02:19,230 --> 02:02:21,060 都退下 让她过来 1686 02:02:21,560 --> 02:02:22,720 求你了 父亲 1687 02:02:23,060 --> 02:02:24,390 他拿到了三叉戟 1688 02:02:24,730 --> 02:02:26,560 我知道你认为有必要开战 1689 02:02:26,900 --> 02:02:27,050 但按照律例 亚瑟已是国王 1690 02:02:27,060 --> 02:02:29,220 但按照律例 亚瑟已是国王 1691 02:02:29,230 --> 02:02:29,390 但按照律例 亚瑟已是国王 1692 02:02:29,400 --> 02:02:30,560 如果还不回头 1693 02:02:30,560 --> 02:02:33,050 那你为之战斗的亚特兰蒂斯终将死去 1694 02:02:33,060 --> 02:02:33,220 那你为之战斗的亚特兰蒂斯终将死去 1695 02:02:33,560 --> 02:02:36,390 是真的 那个混血拿到了亚特兰王的三叉戟 1696 02:02:36,560 --> 02:02:37,720 海洋都由他号令 1697 02:02:37,730 --> 02:02:37,890 海洋都由他号令 1698 02:02:40,060 --> 02:02:41,720 那个混血就是你们的王 1699 02:03:59,060 --> 02:03:59,220 维科 1700 02:03:59,230 --> 02:03:59,890 维科 1701 02:04:00,400 --> 02:04:02,230 快来 他需要帮助 不能插手 1702 02:04:02,560 --> 02:04:05,390 你看 必须让人们都看见 1703 02:04:11,930 --> 02:04:14,090 三叉戟不会改变你的出身 1704 02:04:15,260 --> 02:04:16,590 混血的野种 1705 02:04:19,100 --> 02:04:19,250 亚特兰蒂斯绝不会接受你成为国王 1706 02:04:19,260 --> 02:04:22,420 亚特兰蒂斯绝不会接受你成为国王 1707 02:04:25,600 --> 02:04:25,750 这么说 只有鲜血 1708 02:04:25,760 --> 02:04:26,920 这么说 只有鲜血 1709 02:04:26,930 --> 02:04:27,090 这么说 只有鲜血 1710 02:04:29,100 --> 02:04:29,250 才能让呼声上达众神 1711 02:04:29,260 --> 02:04:30,920 才能让呼声上达众神 1712 02:04:30,930 --> 02:04:31,090 才能让呼声上达众神 1713 02:05:00,600 --> 02:05:02,930 交出王位 交出来 1714 02:06:38,430 --> 02:06:39,090 快动手吧 1715 02:06:39,760 --> 02:06:39,920 交出王位 1716 02:06:39,930 --> 02:06:40,420 交出王位 1717 02:06:40,430 --> 02:06:40,590 交出王位 1718 02:06:40,600 --> 02:06:40,750 交出王位 1719 02:06:41,100 --> 02:06:42,760 仁慈不是我们的传统 1720 02:06:44,430 --> 02:06:44,590 也许你还没注意到 弟弟 1721 02:06:44,600 --> 02:06:46,090 也许你还没注意到 弟弟 1722 02:06:51,930 --> 02:06:53,590 我们不是同类人 快动手 1723 02:06:53,600 --> 02:06:54,080 我们不是同类人 快动手 1724 02:06:57,600 --> 02:06:58,580 杀了我 不 1725 02:06:58,600 --> 02:06:58,750 杀了我 不 1726 02:06:58,760 --> 02:06:58,920 杀了我 不 1727 02:06:58,930 --> 02:06:59,090 杀了我 不 1728 02:06:59,100 --> 02:06:59,420 杀了我 不 1729 02:07:02,100 --> 02:07:03,590 杀戮已经够多了 1730 02:07:11,260 --> 02:07:11,420 母亲 1731 02:07:11,430 --> 02:07:11,590 母亲 1732 02:07:11,600 --> 02:07:11,750 母亲 1733 02:07:23,760 --> 02:07:24,920 这件事说来话长 1734 02:07:24,930 --> 02:07:25,090 这件事说来话长 1735 02:07:25,930 --> 02:07:26,920 等会儿再和你讲 1736 02:07:28,430 --> 02:07:29,090 来吧 1737 02:07:36,260 --> 02:07:36,920 我不明白 1738 02:07:36,930 --> 02:07:37,420 我不明白 1739 02:07:38,100 --> 02:07:39,760 我们都以为 我知道 1740 02:07:41,100 --> 02:07:42,590 是亚瑟救了我 1741 02:07:46,930 --> 02:07:47,090 你支持他 没错 1742 02:07:47,100 --> 02:07:48,430 你支持他 没错 1743 02:07:51,600 --> 02:07:53,930 你们都是我的孩子 我爱你们 1744 02:07:54,600 --> 02:07:55,580 非常爱 1745 02:07:56,600 --> 02:07:58,260 但你一直都被误导了 1746 02:08:00,430 --> 02:08:01,920 你父亲跟你说 1747 02:08:02,930 --> 02:08:04,760 有两个不同的世界 他错了 1748 02:08:05,930 --> 02:08:06,590 陆地 1749 02:08:07,600 --> 02:08:08,430 和海洋 1750 02:08:10,100 --> 02:08:10,580 本是一体 1751 02:08:10,600 --> 02:08:10,750 本是一体 1752 02:08:35,760 --> 02:08:36,420 维科 1753 02:08:39,430 --> 02:08:40,260 带下去 1754 02:08:41,260 --> 02:08:41,420 但是要让他看到好戏 1755 02:08:41,430 --> 02:08:43,260 但是要让他看到好戏 1756 02:08:50,930 --> 02:08:51,090 等你准备好 1757 02:08:51,100 --> 02:08:51,250 等你准备好 1758 02:08:51,260 --> 02:08:51,420 等你准备好 1759 02:08:51,430 --> 02:08:51,760 等你准备好 1760 02:08:54,100 --> 02:08:54,250 我们聊聊 1761 02:08:54,260 --> 02:08:54,420 我们聊聊 1762 02:08:54,430 --> 02:08:54,590 我们聊聊 1763 02:08:54,600 --> 02:08:54,750 我们聊聊 1764 02:09:10,260 --> 02:09:11,590 亚特兰蒂斯的子民 1765 02:09:11,600 --> 02:09:11,750 今天始于流血和战争 1766 02:09:11,760 --> 02:09:13,590 今天始于流血和战争 1767 02:09:14,260 --> 02:09:15,920 但结束于欢乐 1768 02:09:15,930 --> 02:09:16,090 但结束于欢乐 1769 02:09:17,260 --> 02:09:18,250 这就是 1770 02:09:18,930 --> 02:09:19,090 亚特兰蒂斯国王亚瑟 1771 02:09:19,100 --> 02:09:21,090 亚特兰蒂斯国王亚瑟 1772 02:09:21,600 --> 02:09:21,920 国王万岁 1773 02:09:21,930 --> 02:09:22,420 国王万岁 1774 02:09:22,430 --> 02:09:23,090 国王万岁 1775 02:09:23,600 --> 02:09:26,590 国王万岁 国玉万岁 1776 02:09:26,600 --> 02:09:26,750 国王万岁 国玉万岁 1777 02:09:26,760 --> 02:09:30,250 国王万岁 国王万岁 国王万岁 1778 02:09:30,600 --> 02:09:33,920 国王万岁 国玉万岁 1779 02:09:34,260 --> 02:09:34,420 所以我现在该干什么 1780 02:09:34,430 --> 02:09:34,920 所以我现在该干什么 1781 02:09:34,930 --> 02:09:35,090 所以我现在该干什么 1782 02:09:35,100 --> 02:09:35,250 所以我现在该干什么 1783 02:09:35,260 --> 02:09:36,420 所以我现在该干什么 1784 02:09:37,430 --> 02:09:38,760 当他们的国王 1785 02:09:41,430 --> 02:09:41,590 肯定会很好玩的 1786 02:09:41,600 --> 02:09:41,750 肯定会很好玩的 1787 02:09:41,760 --> 02:09:41,920 肯定会很好玩的 1788 02:09:41,930 --> 02:09:42,090 肯定会很好玩的 1789 02:09:42,100 --> 02:09:43,590 肯定会很好玩的 1790 02:09:43,760 --> 02:09:47,090 国王万岁国王万岁 1791 02:09:55,930 --> 02:09:59,420 国王万岁国王万岁 1792 02:10:02,760 --> 02:10:04,590 国王万岁国王万岁 1793 02:10:35,760 --> 02:10:35,920 你回来了 1794 02:10:35,930 --> 02:10:36,090 你回来了 1795 02:10:36,100 --> 02:10:36,250 你回来了 1796 02:10:36,260 --> 02:10:36,750 你回来了 1797 02:10:37,430 --> 02:10:37,590 回来了 1798 02:10:37,600 --> 02:10:37,750 回来了 1799 02:10:37,760 --> 02:10:37,920 回来了 1800 02:10:37,930 --> 02:10:38,090 回来了 1801 02:10:38,100 --> 02:10:38,250 回来了 1802 02:10:38,600 --> 02:10:40,760 是的 我回来了 1803 02:10:46,760 --> 02:10:48,420 我父亲是灯塔看守 1804 02:10:50,430 --> 02:10:51,750 我母亲是女王 1805 02:10:53,600 --> 02:10:54,250 本来永远不会相遇 1806 02:10:54,260 --> 02:10:54,750 本来永远不会相遇 1807 02:10:59,260 --> 02:11:00,750 但他们的爱拯救了世界 1808 02:11:03,460 --> 02:11:04,620 是他们造就了我 1809 02:11:04,630 --> 02:11:04,790 是他们造就了我 1810 02:11:06,130 --> 02:11:06,790 陆地的儿子 1811 02:11:06,800 --> 02:11:07,120 陆地的儿子 1812 02:11:07,960 --> 02:11:09,120 海洋的王 1813 02:11:11,460 --> 02:11:11,790 我是深海的守护者 1814 02:11:11,800 --> 02:11:12,960 我是深海的守护者 1815 02:11:16,300 --> 02:11:17,290 我就是 1816 02:11:18,960 --> 02:11:20,120 海王