1
00:00:30,178 --> 00:00:32,649
ENZO:
Gestures are all that I have.
2
00:00:35,250 --> 00:00:37,119
I have no words I can rely on,
3
00:00:37,186 --> 00:00:40,156
because my tongue was designed
long and flat
4
00:00:40,589 --> 00:00:42,390
and is therefore
an ineffective tool
5
00:00:42,457 --> 00:00:45,762
for making complicated
polysyllabic sounds.
6
00:00:54,068 --> 00:00:56,171
And that is why I'm here now...
7
00:00:56,472 --> 00:00:58,841
waiting for Denny
to come home...
8
00:00:59,475 --> 00:01:02,345
lying in a puddle
of my own making.
9
00:01:03,012 --> 00:01:05,948
(keys jingling,
door unlocks)
10
00:01:06,014 --> 00:01:07,282
DENNY: Yo, Enz!
11
00:01:09,017 --> 00:01:10,085
(door closes)
12
00:01:10,151 --> 00:01:11,820
(footsteps approaching)
13
00:01:12,555 --> 00:01:13,488
Enzo?
14
00:01:14,356 --> 00:01:16,425
ENZO: I hear the worry
in his voice.
15
00:01:18,895 --> 00:01:20,363
DENNY: What happened, pal?
16
00:01:23,499 --> 00:01:24,399
Oh, Enz.
17
00:01:24,499 --> 00:01:26,234
ENZO:
I can smell the day on him.
18
00:01:26,502 --> 00:01:29,905
Motor oil and gasoline
and roast chicken.
19
00:01:30,038 --> 00:01:31,674
DENNY: Can you get up, bud?
20
00:01:40,282 --> 00:01:41,550
I'm here, buddy.
21
00:01:41,784 --> 00:01:42,919
DENNY: I'm right here.
22
00:01:44,787 --> 00:01:45,755
Okay.
23
00:01:46,555 --> 00:01:48,657
ENZO: If only I could speak...
24
00:01:49,258 --> 00:01:50,960
I would tell him not to worry.
25
00:01:54,731 --> 00:01:58,467
I saw a documentary
about Mongolia on TV once.
26
00:01:59,368 --> 00:02:01,437
In Mongolia,
they believe that when a dog
27
00:02:01,503 --> 00:02:03,838
has finished living
his lifetimes as a dog,
28
00:02:03,972 --> 00:02:06,207
his next incarnation
will be as a man.
29
00:02:06,541 --> 00:02:08,010
I'm right here, bud.
30
00:02:09,344 --> 00:02:10,478
There he is.
31
00:02:10,779 --> 00:02:13,449
ENZO: I realize this would mean
losing all my memories,
32
00:02:13,516 --> 00:02:14,984
my experiences.
33
00:02:15,283 --> 00:02:16,851
But I have a plan.
34
00:02:17,552 --> 00:02:20,421
I will try to imprint
what I know on my soul,
35
00:02:20,956 --> 00:02:23,759
carry it so deeply
in the pockets of my existence
36
00:02:23,891 --> 00:02:27,162
that when I open my eyes
and look down at my new hands,
37
00:02:27,428 --> 00:02:28,897
I will already know.
38
00:02:29,031 --> 00:02:30,532
DENNY: There's my Enzo.
39
00:02:31,033 --> 00:02:32,568
ENZO: I will be ready.
40
00:02:34,169 --> 00:02:35,705
I will remember.
41
00:02:39,975 --> 00:02:41,509
(puppies whimpering)
42
00:02:41,576 --> 00:02:44,045
ENZO: He picked me
out of a pile of pups,
43
00:02:44,246 --> 00:02:47,216
a tangled mass
of paws and tails.
44
00:02:47,783 --> 00:02:50,219
He'd stopped at the farm
on his way home
45
00:02:50,285 --> 00:02:52,354
- from the speedway at Yakima.
- DENNY: Hey.
46
00:02:53,656 --> 00:02:56,725
ENZO: Even back then, I knew
I was different than other dogs.
47
00:02:57,625 --> 00:03:00,595
My soul just felt more... human.
48
00:03:00,729 --> 00:03:01,764
This one.
49
00:03:02,198 --> 00:03:03,599
(chuckles) Definitely this one.
50
00:03:03,699 --> 00:03:06,035
- The pick of the litter.
- ENZO: She always said that.
51
00:03:08,104 --> 00:03:09,305
MR. SPANGLE:
Well, just a minute now.
52
00:03:09,404 --> 00:03:11,240
We were thinking of
keeping that one.
53
00:03:11,539 --> 00:03:13,442
ENZO: He always said that, too.
54
00:03:14,043 --> 00:03:15,044
Hey.
55
00:03:16,379 --> 00:03:17,647
How much?
56
00:03:25,288 --> 00:03:27,289
ENZO: And so,
I had my first glimpse
57
00:03:27,355 --> 00:03:28,724
at the rest of my life.
58
00:03:29,325 --> 00:03:31,527
(music playing on radio)
59
00:03:39,669 --> 00:03:40,937
(squeals)
60
00:03:42,069 --> 00:03:43,138
(young Enzo barks)
61
00:03:45,474 --> 00:03:47,677
(music continues playing)
62
00:04:43,198 --> 00:04:44,866
(indistinct chatter)
63
00:04:44,967 --> 00:04:46,436
Tony! Denny's here.
64
00:04:47,402 --> 00:04:48,503
TONY: Hey-hey!
65
00:04:48,570 --> 00:04:50,173
DENNY: Ah, just wait for it.
66
00:04:51,739 --> 00:04:53,241
I didn't know
you were getting a puppy.
67
00:04:53,308 --> 00:04:54,308
DENNY: Neither did I.
68
00:04:54,409 --> 00:04:55,510
Saw a sign on the road and,
69
00:04:55,577 --> 00:04:57,078
I don't know,
something came over me.
70
00:04:57,245 --> 00:04:58,447
Isn't that right, Enzo?
71
00:04:58,580 --> 00:05:00,715
"Enzo?" You mean like Ferrari?
That's rad.
72
00:05:00,849 --> 00:05:02,917
You can't look after a dog.
You're never home.
73
00:05:02,984 --> 00:05:04,585
Oh, you're gonna ruin
the moment, aren't you?
74
00:05:04,652 --> 00:05:06,520
Our best friend,
he's gonna ruin the moment.
75
00:05:06,621 --> 00:05:08,089
DENNY: I'll take him
on the road with me.
76
00:05:08,157 --> 00:05:09,659
He can be my good luck charm.
77
00:05:09,758 --> 00:05:10,758
TONY: Hey, you coming
to our show tonight?
78
00:05:10,892 --> 00:05:12,427
We're opening for
The Scoffs at The Dive.
79
00:05:12,628 --> 00:05:15,097
Oh, no, he can't. He's got
a new puppy to look after.
80
00:05:15,597 --> 00:05:17,198
See, he's good luck already.
81
00:05:17,933 --> 00:05:20,335
I got the call this morning,
they need an extra driver.
82
00:05:21,003 --> 00:05:24,073
Yeah, sure. Yeah, I'll, uh,
leave you a pass at the gate.
83
00:05:25,606 --> 00:05:27,676
Okay, two passes.
84
00:05:28,476 --> 00:05:29,979
Who is this guy again?
85
00:05:30,346 --> 00:05:31,313
That's right.
86
00:05:31,613 --> 00:05:33,214
- ENZO: I liked my new home.
- (sniffing)
87
00:05:33,347 --> 00:05:34,749
It only lacked for grass,
88
00:05:34,883 --> 00:05:36,318
but I figured I could make do.
89
00:05:36,484 --> 00:05:37,518
- Enzo, no!
- (whines)
90
00:05:37,618 --> 00:05:39,020
Don, I got to call you back.
91
00:05:40,089 --> 00:05:42,124
And... go ahead.
92
00:05:43,359 --> 00:05:45,126
Okay, bud, fire away.
93
00:05:46,895 --> 00:05:48,630
ENZO: Denny seemed
unusually interested
94
00:05:48,697 --> 00:05:50,199
in my bathroom habits.
95
00:05:51,099 --> 00:05:52,835
Go on. Go ahead.
96
00:06:00,609 --> 00:06:02,109
(urinating)
97
00:06:02,176 --> 00:06:03,512
DENNY: Oh... (sighs)
98
00:06:04,113 --> 00:06:05,380
Of course, you did.
99
00:06:05,580 --> 00:06:06,782
(chuckles)
100
00:06:10,051 --> 00:06:11,253
Okay, pal...
101
00:06:12,253 --> 00:06:13,621
it's time to turn in.
102
00:06:13,822 --> 00:06:15,758
Big day tomorrow at the race.
103
00:06:16,457 --> 00:06:18,827
So just be a good boy.
104
00:06:20,561 --> 00:06:21,897
Get some sleep, okay?
105
00:06:37,512 --> 00:06:39,282
(whimpering)
106
00:06:43,952 --> 00:06:45,220
(Denny groans)
107
00:06:45,354 --> 00:06:46,988
- (young Enzo barking)
- (sighs)
108
00:06:48,823 --> 00:06:49,891
Okay.
109
00:06:50,491 --> 00:06:51,760
All right.
110
00:06:55,029 --> 00:06:56,299
Okay.
111
00:06:58,166 --> 00:06:59,167
(sniffles)
112
00:07:03,505 --> 00:07:05,172
(indistinct chatter on TV)
113
00:07:05,239 --> 00:07:06,541
(sighs) Okay.
114
00:07:06,609 --> 00:07:07,909
Of course. Just rub that in...
115
00:07:09,178 --> 00:07:10,846
- (loud bang)
- (car honks)
116
00:07:13,315 --> 00:07:15,651
ENZO: I'd later learn
it was called a television.
117
00:07:15,784 --> 00:07:19,154
And, in time, it would teach me
much about human behavior.
118
00:07:19,721 --> 00:07:20,856
But that night,
119
00:07:20,989 --> 00:07:23,191
it felt like a window
into a whole new world.
120
00:07:23,258 --> 00:07:24,960
Oh, you like that, huh?
121
00:07:25,995 --> 00:07:27,062
ENZO: Like it?
122
00:07:27,328 --> 00:07:28,596
No, I loved it.
123
00:07:28,796 --> 00:07:30,999
(car engines whirring on TV)
124
00:07:35,469 --> 00:07:36,938
DENNY: Right foot on the gas.
125
00:07:37,839 --> 00:07:39,308
Ease into the turn.
126
00:07:41,909 --> 00:07:42,912
(barks)
127
00:07:43,245 --> 00:07:44,246
(chuckles)
128
00:07:45,147 --> 00:07:47,149
(indistinct chatter)
129
00:07:48,416 --> 00:07:49,551
ENZO: And even better was
130
00:07:49,717 --> 00:07:51,319
when he took me
to the race itself.
131
00:07:55,957 --> 00:07:57,092
MAN: Denny!
132
00:07:58,827 --> 00:08:01,163
- Oh, look!
- Oh, it's a puppy.
133
00:08:01,630 --> 00:08:04,065
ENZO: Denny's apartment
was home, but this...
134
00:08:04,633 --> 00:08:06,835
this was where I truly belonged.
135
00:08:07,368 --> 00:08:09,037
(indistinct shouting)
136
00:08:09,772 --> 00:08:12,041
(indistinct announcement
over PA)
137
00:08:12,106 --> 00:08:14,577
ENZO: It was more thrilling
than I could've imagined.
138
00:08:14,909 --> 00:08:17,145
(car engines roaring)
139
00:08:22,717 --> 00:08:23,884
What do you think, Enzo?
140
00:08:23,952 --> 00:08:26,021
ENZO: I
thought it was heaven on earth.
141
00:08:26,887 --> 00:08:28,424
WRIGHT: What'd you say
his name is again?
142
00:08:28,491 --> 00:08:29,625
Denny Swift.
143
00:08:29,690 --> 00:08:30,758
KITCH: Number 96 car.
144
00:08:30,892 --> 00:08:32,660
KITCH: He teaches for me
from time to time
145
00:08:32,727 --> 00:08:33,996
when he needs cash,
but you trust me,
146
00:08:34,062 --> 00:08:35,331
this kid's a diamond
in the rough.
147
00:08:35,396 --> 00:08:36,364
CREW CHIEF: Copy that.
148
00:08:36,465 --> 00:08:38,701
(indistinct chatter)
149
00:08:50,145 --> 00:08:51,947
ENZO:
The heat coming off the track,
150
00:08:52,014 --> 00:08:55,084
the breathless speed
and precision of the pit crew...
151
00:08:55,650 --> 00:08:57,285
I was in awe of it all.
152
00:08:58,252 --> 00:08:59,787
(whirring)
153
00:08:59,954 --> 00:09:01,722
He did a year in Formula Three.
154
00:09:02,090 --> 00:09:04,493
Got picked up
by Zip Simone's Audi program.
155
00:09:04,625 --> 00:09:05,827
Started making a name
for himself,
156
00:09:05,894 --> 00:09:07,163
but then Zippy went bankrupt.
157
00:09:07,228 --> 00:09:08,162
Then he lost his ride.
158
00:09:08,263 --> 00:09:09,899
(engine revving)
159
00:09:09,965 --> 00:09:11,100
Clear!
160
00:09:13,302 --> 00:09:14,236
(all applauding)
161
00:09:15,837 --> 00:09:17,905
KITCH: You really serious
about starting your own team,
162
00:09:17,972 --> 00:09:19,375
there's your man right there.
163
00:09:19,507 --> 00:09:21,709
He's been down almost
a full lap this whole stint.
164
00:09:21,843 --> 00:09:23,511
It's not about
who's got the heavier foot.
165
00:09:23,611 --> 00:09:24,712
It's about the feel.
166
00:09:24,813 --> 00:09:26,215
(thunder rumbling)
167
00:09:27,182 --> 00:09:28,683
Denny was the first
to make the call
168
00:09:28,750 --> 00:09:30,219
to switch to rain tires.
169
00:09:31,620 --> 00:09:33,255
(crowd clamoring)
170
00:09:35,691 --> 00:09:37,093
Step over here.
171
00:09:44,500 --> 00:09:45,735
Hey. Watch this.
172
00:09:55,577 --> 00:09:56,845
In all my years of racing,
173
00:09:56,911 --> 00:09:59,413
I've never seen anyone
like Denny in the wet.
174
00:09:59,715 --> 00:10:01,583
Reminds me what they
used to say about Senna:
175
00:10:01,650 --> 00:10:04,220
"When it rains,
it doesn't rain on him."
176
00:10:11,525 --> 00:10:13,094
(tires screeching)
177
00:10:16,564 --> 00:10:19,200
(cheering, whooping)
178
00:10:20,101 --> 00:10:21,470
- ENZO: And when he won...
- Enzo!
179
00:10:21,536 --> 00:10:24,205
...I felt like I'd witnessed
true greatness.
180
00:10:24,505 --> 00:10:27,076
(all cheering)
181
00:10:30,444 --> 00:10:31,513
DENNY: Yeah!
182
00:10:34,717 --> 00:10:35,984
First race, huh?
183
00:10:36,183 --> 00:10:38,120
What'd you think, boy?
You like it?
184
00:10:38,419 --> 00:10:39,587
Did you like it?
185
00:10:39,853 --> 00:10:42,190
- Hey, kid, you got a minute?
- Hey.
186
00:10:42,491 --> 00:10:43,859
I want you to meet Sean Wright.
187
00:10:43,992 --> 00:10:45,459
Hey. Denny Swift.
188
00:10:45,593 --> 00:10:48,262
He sold his tech company
for some obscene amount of money
189
00:10:48,395 --> 00:10:50,665
and now he's determined
to waste it all racing GTs.
190
00:10:50,799 --> 00:10:52,233
Yeah,
I think I've read about you.
191
00:10:52,400 --> 00:10:53,635
That was some win today.
192
00:10:54,336 --> 00:10:56,404
You think you could drive
that way for him?
193
00:10:57,539 --> 00:10:58,439
Try me.
194
00:11:00,140 --> 00:11:02,343
ENZO:
My first year went by in a blur.
195
00:11:02,477 --> 00:11:03,645
Wait. Let me see.
196
00:11:04,612 --> 00:11:06,981
ENZO: I realize nobody
has a perfect childhood,
197
00:11:07,082 --> 00:11:10,186
but I'd contend
that mine came fairly close.
198
00:11:12,886 --> 00:11:14,823
Denny began racing
for Wright full-time
199
00:11:15,090 --> 00:11:17,292
and took me with him
whenever he could,
200
00:11:17,424 --> 00:11:20,094
like a four-legged member
of the pit crew.
201
00:11:20,495 --> 00:11:22,198
(indistinct chatter)
202
00:11:28,569 --> 00:11:29,770
DENNY: Hey, Enz, you good?
203
00:11:30,170 --> 00:11:32,073
ENZO: I was better than good.
204
00:11:32,741 --> 00:11:34,775
CREWMAN: Go! Clear!
205
00:11:34,875 --> 00:11:36,477
- (engine revving)
- (tires squeal)
206
00:11:38,279 --> 00:11:40,214
ENZO:
Call it fate, call it luck.
207
00:11:40,280 --> 00:11:43,484
All I knew was
I was meant to be his dog.
208
00:11:44,587 --> 00:11:45,955
(man cheering)
209
00:11:47,722 --> 00:11:48,890
ENZO: Denny always said
210
00:11:48,957 --> 00:11:51,393
the best drivers
focus only on the present.
211
00:11:51,525 --> 00:11:52,861
Never dwelling on the past,
212
00:11:52,928 --> 00:11:54,362
never committing to the future.
213
00:11:55,130 --> 00:11:56,630
(man shouting indistinctly)
214
00:11:56,731 --> 00:11:58,332
- Go get it!
- Whoo!
215
00:11:59,068 --> 00:12:01,202
ENZO: Reflection must come
at a later time.
216
00:12:01,403 --> 00:12:03,538
Which is why drivers
compulsively record
217
00:12:03,605 --> 00:12:06,007
their every move
with their in-car cameras.
218
00:12:06,140 --> 00:12:07,541
DENNY: I got to turn earlier.
219
00:12:08,175 --> 00:12:09,777
Get a better run on that corner.
220
00:12:10,346 --> 00:12:13,048
ENZO: I learned so much
from him about balance,
221
00:12:13,148 --> 00:12:15,551
anticipation, patience.
222
00:12:16,217 --> 00:12:18,019
Car goes where your eyes go,
Enz.
223
00:12:18,153 --> 00:12:20,688
ENZO: And I would fantasize
that one day I, too,
224
00:12:20,755 --> 00:12:22,090
might actually race.
225
00:12:22,222 --> 00:12:24,825
REPORTER: Congratulations
on a spectacular win today.
226
00:12:24,893 --> 00:12:26,962
Not an easy race,
by any stretch.
227
00:12:27,095 --> 00:12:29,365
Well, you know,
I'm a risk taker.
228
00:12:30,031 --> 00:12:31,332
Man, that win was all you.
229
00:12:31,399 --> 00:12:33,201
This guy hasn't even
mentioned you once.
230
00:12:33,500 --> 00:12:35,770
You're way too good
for this guy, Denny.
231
00:12:35,837 --> 00:12:37,972
You got to start getting
your own sponsors.
232
00:12:38,773 --> 00:12:39,842
Yeah, maybe.
233
00:12:39,942 --> 00:12:41,743
My drivers look to me
as their leader...
234
00:12:42,043 --> 00:12:44,380
Turn this clown off.
Put on the Mariners.
235
00:12:48,382 --> 00:12:51,485
ENZO: There's an old saying
I'd often hear Denny repeat:
236
00:12:51,919 --> 00:12:54,522
"No race was ever won
in the first corner
237
00:12:54,890 --> 00:12:56,758
but many have been lost there."
238
00:12:57,058 --> 00:12:58,327
Just you and me, Enz.
239
00:12:59,093 --> 00:13:00,595
Always you and me.
240
00:13:02,063 --> 00:13:03,597
...and then accelerating
through.
241
00:13:03,731 --> 00:13:06,500
ENZO: Nothing was more
important to us than racing.
242
00:13:07,101 --> 00:13:08,669
I knew it was
only a matter of time
243
00:13:08,736 --> 00:13:12,073
before Denny reached his goal
of racing Formula One in Europe.
244
00:13:12,174 --> 00:13:13,909
- DENNY: (whistles) Come on!
- (Enzo barking)
245
00:13:14,509 --> 00:13:17,346
ENZO: And the whole world
would see him the way I did.
246
00:13:17,478 --> 00:13:18,379
Good boy.
247
00:13:19,347 --> 00:13:21,650
ENZO: He'd be adored
by fans everywhere.
248
00:13:22,817 --> 00:13:24,953
His victories
the stuff of legend.
249
00:13:26,288 --> 00:13:28,157
His name inscribed alongside
250
00:13:28,222 --> 00:13:30,458
the very best
our sport has ever known.
251
00:13:30,726 --> 00:13:32,094
(chuckles softly)
252
00:13:34,828 --> 00:13:37,098
(car engines whirring on TV)
253
00:13:44,039 --> 00:13:46,674
ENZO: But for now,
he was my champion alone.
254
00:13:48,443 --> 00:13:49,944
(indistinct chatter)
255
00:13:50,245 --> 00:13:52,081
And then she showed up.
256
00:13:52,547 --> 00:13:54,182
(indistinct)
257
00:13:54,448 --> 00:13:56,318
- EVE: That was great.
- DENNY: Yeah.
258
00:13:57,318 --> 00:13:58,319
Hey.
259
00:13:58,986 --> 00:14:00,722
DENNY: Enzo, this is Eve.
260
00:14:00,856 --> 00:14:02,256
EVE: Hi, Enzo.
261
00:14:02,390 --> 00:14:03,290
How you doing?
262
00:14:03,390 --> 00:14:04,926
ENZO: My first impression of Eve
263
00:14:05,093 --> 00:14:07,127
was as complicated
as the scents in the air.
264
00:14:07,328 --> 00:14:09,296
I'm not really
much of a dog person.
265
00:14:09,496 --> 00:14:12,766
ENZO: A mélange of produce,
shampoo and pheromones.
266
00:14:12,933 --> 00:14:14,770
Yeah, well,
he's more person than dog.
267
00:14:14,870 --> 00:14:17,337
ENZO: Denny was clearly taken
with her grooming.
268
00:14:17,739 --> 00:14:20,509
She probably bathed every day,
for all I knew.
269
00:14:20,574 --> 00:14:22,643
Does he always stare at people
like this? (laughs)
270
00:14:22,944 --> 00:14:24,378
If he likes them.
271
00:14:24,913 --> 00:14:27,081
So, are you a chef or something?
272
00:14:27,215 --> 00:14:29,317
No, I teach English
as a second language,
273
00:14:29,384 --> 00:14:30,818
and one of my students is Thai,
274
00:14:31,086 --> 00:14:32,854
and she made this curry
that was incredible.
275
00:14:32,920 --> 00:14:34,055
But it looks like
you have to go.
276
00:14:34,121 --> 00:14:35,089
I don't know
what's gotten into him.
277
00:14:35,155 --> 00:14:36,223
It was nice to meet you.
278
00:14:36,356 --> 00:14:38,559
Come here, come on!
Hey, uh, Eve?
279
00:14:39,294 --> 00:14:42,231
My, uh... my friends,
they play in a band
280
00:14:42,364 --> 00:14:45,500
and they're playing a show
at Nemo's tonight.
281
00:14:45,567 --> 00:14:47,435
I thought, you know,
if you didn't have plans...
282
00:14:47,501 --> 00:14:48,401
"Head Injury"?
283
00:14:48,470 --> 00:14:50,205
Yeah, they're Seattle's
third most popular...
284
00:14:50,337 --> 00:14:51,338
"Soundgarden tribute band."
285
00:14:51,505 --> 00:14:53,409
Yeah, I mean,
according to them. (laughs)
286
00:14:54,909 --> 00:14:56,044
EVE: That sounds like fun.
287
00:14:56,110 --> 00:14:57,312
- DENNY: It does?
- Mmm-hmm.
288
00:14:57,377 --> 00:15:00,047
Yeah! Yeah, no, we'll...
we'll make it fun.
289
00:15:00,381 --> 00:15:02,382
- All right, I'll see you then.
- DENNY: Cool.
290
00:15:02,650 --> 00:15:03,718
EVE: Bye.
291
00:15:05,053 --> 00:15:06,255
DENNY: Come on.
292
00:15:07,588 --> 00:15:09,590
- I thought you guys rocked.
- See, Mike?
293
00:15:09,658 --> 00:15:11,827
He was freaking out because
we skipped a verse on Spoonman.
294
00:15:12,193 --> 00:15:13,527
MIKE: Oh, we skipped a verse?
295
00:15:13,661 --> 00:15:16,196
Now imagine this
all throughout high school.
296
00:15:16,331 --> 00:15:17,933
So, which song was
your favorite?
297
00:15:18,132 --> 00:15:20,200
The... second-to-last one.
298
00:15:20,268 --> 00:15:22,170
The one with
the 12-minute guitar solo?
299
00:15:22,236 --> 00:15:23,605
Yeah, that was the best part!
300
00:15:23,739 --> 00:15:25,908
(laughs) Denny, marry this girl.
301
00:15:25,973 --> 00:15:28,042
(chuckles) Uh,
do you want another?
302
00:15:28,108 --> 00:15:29,410
No, thanks.
Could I have some water?
303
00:15:29,544 --> 00:15:31,012
- Yeah, sure. Mike?
- MIKE: Yep.
304
00:15:31,212 --> 00:15:33,347
So, uh... you two just met, huh?
305
00:15:33,414 --> 00:15:34,415
EVE: Yeah.
306
00:15:34,616 --> 00:15:36,150
- And?
- Dude.
307
00:15:36,417 --> 00:15:38,687
(chuckles) And I think
he's really nice.
308
00:15:38,786 --> 00:15:41,288
Wait till you see him race.
Then you'll really fall in love.
309
00:15:41,422 --> 00:15:42,324
Dude!
310
00:15:42,857 --> 00:15:44,792
- What? I was just...
- (chuckles)
311
00:15:45,928 --> 00:15:47,528
So, when do I get
to see you race?
312
00:15:47,595 --> 00:15:48,495
(laughter)
313
00:15:48,630 --> 00:15:50,765
ENZO: As if Denny
would ever fall for that.
314
00:15:51,164 --> 00:15:53,366
- (woman shouting)
- Yes!
315
00:15:53,735 --> 00:15:56,104
ENZO: She knew almost nothing
about racing,
316
00:15:56,170 --> 00:15:58,873
but for some reason,
Denny didn't seem to mind.
317
00:16:00,174 --> 00:16:02,710
I assumed she would soon
be in our rearview mirror.
318
00:16:02,843 --> 00:16:06,515
But by spring, it was clear
Eve wasn't going anywhere.
319
00:16:07,749 --> 00:16:09,484
(all cheering)
320
00:16:09,549 --> 00:16:12,085
ENZO: I'll admit I envied the
attention he lavished on her,
321
00:16:12,185 --> 00:16:13,453
- with her...
- (laughs)
322
00:16:13,621 --> 00:16:16,290
...opposable thumbs
and plump buttocks.
323
00:16:19,927 --> 00:16:21,896
EVE: In his regular car, yes.
324
00:16:22,362 --> 00:16:24,532
well, what does he know
about teaching English?
325
00:16:25,866 --> 00:16:27,135
Yeah, my point exactly.
326
00:16:27,268 --> 00:16:29,471
ENZO: And her taste
in television programs
327
00:16:29,538 --> 00:16:31,206
left something to be desired.
328
00:16:31,338 --> 00:16:33,342
EVE: Will you stop?
329
00:16:35,510 --> 00:16:37,678
ENZO: Denny never tired
of pleasing her.
330
00:16:42,683 --> 00:16:43,717
All for his reward,
331
00:16:43,784 --> 00:16:46,254
which usually meant lots
of stroking and...
332
00:16:46,587 --> 00:16:47,688
nuzzling.
333
00:16:50,357 --> 00:16:51,959
- How was your class?
- It was good.
334
00:16:52,092 --> 00:16:54,295
ENZO: Did I envy
her engaging smile?
335
00:16:54,361 --> 00:16:56,331
Her effortless laugh?
336
00:16:56,731 --> 00:16:57,765
Perhaps I did.
337
00:16:57,865 --> 00:16:59,299
(Eve and Denny laughing)
338
00:16:59,366 --> 00:17:02,236
ENZO: For she was a person,
unlike me.
339
00:17:04,305 --> 00:17:05,907
DENNY: Mmm-hmm. (kissing)
340
00:17:05,974 --> 00:17:07,909
I'll go make us some breakfast.
341
00:17:08,042 --> 00:17:09,511
- (gasps) Really?
- DENNY: Yeah.
342
00:17:09,710 --> 00:17:10,878
Okay, thanks.
343
00:17:12,045 --> 00:17:13,181
(Eve sighs)
344
00:17:14,815 --> 00:17:15,784
Hey, Enzo.
345
00:17:19,053 --> 00:17:21,422
You don't mind
if I love him too, do you?
346
00:17:22,256 --> 00:17:24,392
ENZO: As if I had a say
in the matter.
347
00:17:29,030 --> 00:17:31,365
ENZO: They were married
at a magnificent palace
348
00:17:31,431 --> 00:17:33,101
with its very own ocean.
349
00:17:33,768 --> 00:17:37,238
The kind of place I had assumed
only existed on television.
350
00:17:38,573 --> 00:17:40,641
I tried my best to be helpful.
351
00:17:41,075 --> 00:17:43,010
(indistinct chatter)
352
00:17:43,311 --> 00:17:44,579
I minded my manners,
353
00:17:44,711 --> 00:17:48,215
resisted snacking on the trays
of exquisite appetizers
354
00:17:48,382 --> 00:17:49,583
and made sure to do my business
355
00:17:49,717 --> 00:17:52,587
in the flowerbed farthest
from the festivities.
356
00:17:54,589 --> 00:17:56,791
The place belonged
to Eve's parents,
357
00:17:56,990 --> 00:17:58,525
Trish and Maxwell...
358
00:17:59,326 --> 00:18:02,163
who I confess I first mistook
for twins.
359
00:18:02,296 --> 00:18:03,530
(indistinct chatter)
360
00:18:03,965 --> 00:18:06,501
Would the bearer please
bring the rings forward?
361
00:18:06,967 --> 00:18:07,869
Aww!
362
00:18:07,968 --> 00:18:09,270
(guests chuckling)
363
00:18:09,336 --> 00:18:10,304
ENZO: When the time came,
364
00:18:10,572 --> 00:18:12,741
I did as I was instructed,
for Denny's sake.
365
00:18:13,175 --> 00:18:14,376
(man chuckles)
366
00:18:15,342 --> 00:18:17,879
- Good boy.
- Come on, Enz. Come here, bud.
367
00:18:19,280 --> 00:18:20,415
DENNY: Hey.
368
00:18:21,082 --> 00:18:22,351
Good boy.
369
00:18:25,219 --> 00:18:26,520
DENNY: With this ring,
370
00:18:26,721 --> 00:18:27,922
I thee wed.
371
00:18:28,790 --> 00:18:29,725
Eve?
372
00:18:30,358 --> 00:18:31,627
EVE: With this ring,
373
00:18:31,993 --> 00:18:33,028
I thee wed.
374
00:18:33,661 --> 00:18:34,595
(chuckles)
375
00:18:34,763 --> 00:18:36,097
(all cheering)
376
00:18:36,163 --> 00:18:37,999
ENZO: And so, we became
a family...
377
00:18:40,634 --> 00:18:43,070
to varying degrees
of enthusiasm.
378
00:18:43,304 --> 00:18:45,006
Think he could've shaved
for his own wedding?
379
00:18:45,273 --> 00:18:47,108
- Maxwell.
- MAXWELL: What?
380
00:18:47,307 --> 00:18:48,809
It's just an observation.
381
00:18:49,111 --> 00:18:50,312
Oh, please.
382
00:18:50,778 --> 00:18:53,180
No one's good enough for her
in your eyes.
383
00:18:53,515 --> 00:18:55,015
I like him, I do,
384
00:18:55,115 --> 00:18:56,550
but I love my daughter
385
00:18:56,884 --> 00:18:58,986
and the man races cars
for a living.
386
00:18:59,086 --> 00:19:00,320
You don't think
I'm within my rights
387
00:19:00,388 --> 00:19:03,024
- to be a little concerned?
- No, not if Eve isn't.
388
00:19:03,291 --> 00:19:04,592
ENZO: I've learned
that people will say
389
00:19:04,659 --> 00:19:06,727
just about anything
in front of me,
390
00:19:06,894 --> 00:19:08,428
as I am only a dumb dog.
391
00:19:08,729 --> 00:19:10,798
I put a call in
to Andy Neuberger last week.
392
00:19:10,899 --> 00:19:12,633
He said a driver who's been
on the circuit
393
00:19:12,700 --> 00:19:15,135
as long as Denny has,
if it was gonna break for him,
394
00:19:15,203 --> 00:19:17,139
most likely would've happened
by now.
395
00:19:17,339 --> 00:19:19,907
But Eve says he's been
doing great lately.
396
00:19:20,140 --> 00:19:22,009
I knew I'd find you two in here.
397
00:19:22,075 --> 00:19:23,477
Come on, it's cake time.
398
00:19:23,745 --> 00:19:24,979
TRISH: Daddy was making
his drink.
399
00:19:25,046 --> 00:19:25,946
(both laugh)
400
00:19:26,014 --> 00:19:27,948
ENZO: After the wedding came
the move.
401
00:19:30,217 --> 00:19:31,419
(grunts)
402
00:19:32,153 --> 00:19:33,954
ENZO: I was of two minds
about it.
403
00:19:34,589 --> 00:19:36,624
I now had room to roam.
404
00:19:37,057 --> 00:19:38,859
But the old apartment was ours,
405
00:19:39,194 --> 00:19:40,462
Denny and me.
406
00:19:40,829 --> 00:19:42,864
(indistinct chatter)
407
00:19:47,069 --> 00:19:48,070
(both laughing)
408
00:19:51,505 --> 00:19:53,641
ENZO: I tried to communicate
my feelings.
409
00:19:56,611 --> 00:19:58,746
- EVE: What was that?
- It was Enzo. He's just excited.
410
00:19:59,013 --> 00:20:02,117
ENZO: But my gestures
were inevitably misinterpreted.
411
00:20:04,419 --> 00:20:05,754
(kissing)
412
00:20:07,988 --> 00:20:09,523
Moreover, there was
a mysterious new aura
413
00:20:09,657 --> 00:20:11,659
about Eve that, for some reason,
414
00:20:11,758 --> 00:20:15,529
prevented me from maintaining
any resentment toward her.
415
00:20:26,707 --> 00:20:27,641
DENNY: It's Watkins Glen,
416
00:20:27,708 --> 00:20:28,810
which I usually do
really well at.
417
00:20:28,876 --> 00:20:30,111
EVE: And that's in New York,
right?
418
00:20:30,178 --> 00:20:31,111
Yeah. Yeah.
419
00:20:31,211 --> 00:20:32,479
You could take a couple days off
420
00:20:32,546 --> 00:20:33,847
and we could
get out there early.
421
00:20:33,948 --> 00:20:34,949
I'm pregnant.
422
00:20:36,851 --> 00:20:38,687
Wait, what?
423
00:20:39,821 --> 00:20:40,755
You freaked out?
424
00:20:40,888 --> 00:20:43,058
No! No, I'm not!
Wait, are you freaked out?
425
00:20:43,358 --> 00:20:44,960
A little, yeah.
426
00:20:45,759 --> 00:20:46,761
(chuckles)
427
00:20:48,897 --> 00:20:50,499
(Denny laughing)
428
00:20:50,931 --> 00:20:52,265
Did you know about this?
429
00:20:52,400 --> 00:20:53,834
- (barks)
- (Denny laughs)
430
00:20:54,736 --> 00:20:57,104
ENZO: I never really grasped
the concept of money
431
00:20:57,170 --> 00:20:59,940
and why humans always
seemed to be in need of it.
432
00:21:01,008 --> 00:21:03,577
But Denny became more and more
preoccupied with it.
433
00:21:03,711 --> 00:21:05,445
- All right!
- (engine revving)
434
00:21:05,513 --> 00:21:07,515
ENZO: He began to train harder
than ever.
435
00:21:09,985 --> 00:21:12,152
He took
on extra teaching sessions,
436
00:21:12,219 --> 00:21:14,155
competed in every race he could.
437
00:21:14,823 --> 00:21:15,723
I'll miss you.
438
00:21:15,756 --> 00:21:17,191
ENZO: This meant
my spending more
439
00:21:17,292 --> 00:21:18,525
and more time alone with Eve.
440
00:21:18,859 --> 00:21:21,129
- Come on, Enz. Come on.
- (car door closes)
441
00:21:24,498 --> 00:21:25,533
ENZO: To be honest,
442
00:21:25,833 --> 00:21:28,468
I still didn't share
Denny's overt affection for her.
443
00:21:28,602 --> 00:21:30,638
Hey, buddy, thank you so much.
444
00:21:30,771 --> 00:21:31,706
(groans)
445
00:21:31,872 --> 00:21:34,207
ENZO: But we developed
a rhythm of our own.
446
00:21:34,542 --> 00:21:36,878
That's very nice. (sighs)
447
00:21:36,945 --> 00:21:39,413
ENZO: At times, she even
reminded me of my own mother
448
00:21:39,546 --> 00:21:41,548
when she would sigh
and shrug herself
449
00:21:41,649 --> 00:21:43,484
- into a prone position.
- (groans) Oh, God.
450
00:21:44,051 --> 00:21:46,454
ENZO: It must be amazing
to have a body
451
00:21:46,519 --> 00:21:48,722
that can carry
an entire creature inside.
452
00:21:49,189 --> 00:21:51,959
I mean, other than a tapeworm,
which I've had.
453
00:21:52,659 --> 00:21:54,662
Do you want to know
what it feels like?
454
00:21:59,434 --> 00:22:00,802
Good boy.
455
00:22:02,102 --> 00:22:03,638
(gasps) Did you feel that?
456
00:22:04,171 --> 00:22:05,539
Did you feel that kick?
457
00:22:06,373 --> 00:22:08,843
Oh, sweet boy, come here.
458
00:22:10,644 --> 00:22:12,613
It's okay. Come here.
459
00:22:12,979 --> 00:22:14,181
That's okay.
460
00:22:15,182 --> 00:22:17,183
ENZO: I couldn't imagine
what was going on
461
00:22:17,251 --> 00:22:18,653
inside Eve's magic sack
462
00:22:18,786 --> 00:22:20,988
where the baby
was being assembled.
463
00:22:21,790 --> 00:22:23,959
I just hoped it would look
like me.
464
00:22:27,629 --> 00:22:29,130
(paper rustling)
465
00:22:29,197 --> 00:22:32,066
DENNY: Enzo... slow down,
it's your only one.
466
00:22:33,001 --> 00:22:34,736
- EVE: It's cozy.
- DENNY: I love it.
467
00:22:34,869 --> 00:22:36,803
It probably looks exactly
like the last one
468
00:22:36,871 --> 00:22:38,239
- I got you, but...
- (laughing)
469
00:22:39,173 --> 00:22:40,240
Do you like it?
470
00:22:40,408 --> 00:22:42,110
I got it from Pike Place.
471
00:22:42,243 --> 00:22:43,878
It's 100 percent handmade.
472
00:22:44,245 --> 00:22:45,246
(chuckles) It's, uh...
473
00:22:45,411 --> 00:22:46,881
Your favorite shade of pink.
474
00:22:48,115 --> 00:22:51,149
- It is.
- (chuckles)
475
00:22:52,620 --> 00:22:54,022
- (exhales)
- You okay?
476
00:22:54,221 --> 00:22:56,724
Yeah, I'm fine. I just want
to see what it looks like on.
477
00:22:58,159 --> 00:22:59,526
Hey, can we talk about
478
00:22:59,593 --> 00:23:01,361
this whole midwife thing again?
479
00:23:01,762 --> 00:23:04,431
- Honey, we've been over this.
- Yeah, I know.
480
00:23:04,564 --> 00:23:05,498
I'm just saying.
481
00:23:05,765 --> 00:23:07,601
I mean, you know,
I was born in a hospital,
482
00:23:07,668 --> 00:23:08,703
you were born in a hospital.
483
00:23:08,803 --> 00:23:11,738
I know, but I really want
to do it here.
484
00:23:11,973 --> 00:23:14,242
EVE: I mean,
Tanya birthed her twins at home.
485
00:23:14,641 --> 00:23:16,010
And she said that
these two women
486
00:23:16,076 --> 00:23:17,178
she used were amazing.
487
00:23:17,312 --> 00:23:18,546
- Okay.
- (cell phone rings)
488
00:23:19,412 --> 00:23:20,814
- Hey.
- (phone ringing)
489
00:23:21,716 --> 00:23:23,318
Hi, Mom. Merry Chri...
490
00:23:24,084 --> 00:23:24,984
EVE: Okay.
491
00:23:25,219 --> 00:23:27,688
Someone from
something-something... Penske?
492
00:23:28,089 --> 00:23:29,124
On Christmas Day?
493
00:23:30,358 --> 00:23:31,560
DENNY: Hello.
494
00:23:32,994 --> 00:23:34,596
- (laughs)
- DENNY: Yeah, hi.
495
00:23:35,228 --> 00:23:36,563
What is this hat?
496
00:23:37,031 --> 00:23:38,966
ENZO: They say dogs
can't see color.
497
00:23:39,033 --> 00:23:39,933
DENNY: Oh, Okay.
498
00:23:40,133 --> 00:23:42,236
ENZO: Apparently,
neither could Denny.
499
00:23:42,871 --> 00:23:45,372
DENNY: Yeah, I'll, um,
hear back from you again, okay.
500
00:23:45,506 --> 00:23:46,640
DENNY: Bye.
501
00:23:47,942 --> 00:23:48,842
EVE. What is it?
502
00:23:48,876 --> 00:23:51,212
That was Judd Murphy
from Team Penske.
503
00:23:51,579 --> 00:23:52,613
He's down a driver
504
00:23:53,014 --> 00:23:55,448
and he just offered me a seat
in the 24 Hours of Daytona.
505
00:23:55,682 --> 00:23:57,315
That's good, right?
506
00:23:57,317 --> 00:23:59,019
Good? I mean, it's great!
507
00:23:59,152 --> 00:24:00,154
DENNY: It's Daytona.
508
00:24:00,455 --> 00:24:01,923
This is the shot
I've been wanting.
509
00:24:01,988 --> 00:24:03,557
DENNY: This could change
everything for me.
510
00:24:03,725 --> 00:24:05,392
Oh, my God, Denny, that's great!
511
00:24:05,525 --> 00:24:06,927
(barking)
512
00:24:07,561 --> 00:24:09,698
It's the last weekend
of January.
513
00:24:10,497 --> 00:24:12,799
So? The due date
isn't till February 15th.
514
00:24:12,867 --> 00:24:14,302
DENNY:
That's cutting it awful close.
515
00:24:15,102 --> 00:24:17,404
Hey, what if you came
with me? Huh?
516
00:24:17,838 --> 00:24:19,574
We don't have to fly.
517
00:24:19,640 --> 00:24:22,409
Denny. I'm not driving
to Florida.
518
00:24:23,142 --> 00:24:25,278
- (Denny sighs)
- But you have to do this.
519
00:24:25,412 --> 00:24:26,646
There is nothing to debate here.
520
00:24:26,848 --> 00:24:28,049
This is your shot.
521
00:24:28,181 --> 00:24:29,217
If you finish well,
522
00:24:29,383 --> 00:24:30,986
all these doors start to open.
523
00:24:32,119 --> 00:24:34,688
You're not worried
about timing... at all?
524
00:24:35,390 --> 00:24:38,059
When have you known me
to be early for anything?
525
00:24:38,892 --> 00:24:41,261
(groaning and screaming)
526
00:24:41,328 --> 00:24:44,199
ENZO: I didn't know a human
could make such sounds.
527
00:24:45,033 --> 00:24:47,769
(Eve screaming)
528
00:24:47,968 --> 00:24:49,636
ENZO: Denny missed it
all however,
529
00:24:49,704 --> 00:24:51,871
as he was driving through
the night at Daytona.
530
00:24:52,238 --> 00:24:53,908
ANNOUNCER: (on TV)
Denny Swift in the #22 car
531
00:24:53,975 --> 00:24:55,842
putting in
a tremendous performance,
532
00:24:55,976 --> 00:24:57,477
considering the team was
in 10th place.
533
00:24:57,544 --> 00:24:59,212
MIDWIFE:
You're doing wonderfully, Eve.
534
00:24:59,280 --> 00:25:00,781
(Eve screaming)
535
00:25:01,047 --> 00:25:02,315
ANNOUNCER: (on TV)
Approaching hour 17
536
00:25:02,382 --> 00:25:04,951
of this marathon race,
and the rain is really pouring.
537
00:25:05,018 --> 00:25:06,719
EVE: I want to talk to Denny.
Can you call him?
538
00:25:06,786 --> 00:25:07,987
MIDWIFE:
Just keep pushing, okay?
539
00:25:08,355 --> 00:25:10,123
ANNOUNCER: With Swift back
in the #22 car,
540
00:25:10,189 --> 00:25:12,293
he's snapping at the heels
of car #17.
541
00:25:12,426 --> 00:25:13,561
MIDWIFE: One more push.
542
00:25:13,628 --> 00:25:16,563
(screaming)
543
00:25:16,964 --> 00:25:19,634
ANNOUNCER: Unbelievable!
Denny Swift has taken the lead
544
00:25:19,700 --> 00:25:22,169
in a magnificent show of skill.
545
00:25:22,969 --> 00:25:26,040
- (baby crying)
- Oh, hi, sweet girl.
546
00:25:27,641 --> 00:25:28,942
You're nice and warm.
547
00:25:29,043 --> 00:25:30,977
MIDWIFE: All right. We'll give
you two some time alone.
548
00:25:31,111 --> 00:25:33,247
- Thank you.
- (chuckles) You're welcome.
549
00:25:34,582 --> 00:25:35,850
Oh! Shoo now, pup!
550
00:25:36,383 --> 00:25:37,951
No, he can stay.
551
00:25:38,651 --> 00:25:40,388
Yeah. Oh...
552
00:25:41,723 --> 00:25:42,990
EVE: Enzo.
553
00:25:43,390 --> 00:25:44,691
ENZO: The scent was...
554
00:25:44,859 --> 00:25:46,226
unprecedented.
555
00:25:47,061 --> 00:25:50,098
Come here, sweet boy. Come here.
556
00:25:52,466 --> 00:25:55,870
ENZO: I had never encountered
a creature quite so beautiful.
557
00:25:56,036 --> 00:25:57,171
Zoë...
558
00:25:57,738 --> 00:25:59,173
this is Enzo.
559
00:26:00,207 --> 00:26:01,743
He's your family, too.
560
00:26:03,544 --> 00:26:05,345
And he'll always protect you.
561
00:26:07,148 --> 00:26:08,049
(baby coos)
562
00:26:13,755 --> 00:26:15,356
- (brakes screech)
- (Enzo barking)
563
00:26:17,825 --> 00:26:18,927
(Enzo barking)
564
00:26:24,098 --> 00:26:25,800
DENNY: Hey, how is everything?
She's okay?
565
00:26:25,867 --> 00:26:28,101
Hi! She's fine.
Yes, just fine. (laughs)
566
00:26:28,169 --> 00:26:29,603
- DENNY: Hey.
- (Trish sighs)
567
00:26:29,670 --> 00:26:30,938
DENNY: Yeah.
568
00:26:32,841 --> 00:26:34,909
She's been waiting
for her daddy.
569
00:26:37,911 --> 00:26:39,346
I should've been here.
570
00:26:40,581 --> 00:26:41,814
EVE: Honey, she's a day old.
571
00:26:42,015 --> 00:26:43,485
DENNY: I know, but still...
572
00:26:45,253 --> 00:26:46,454
You're here now.
573
00:26:50,323 --> 00:26:51,759
EVE: This is why we met.
574
00:26:54,262 --> 00:26:56,264
To make
this perfect little thing.
575
00:26:59,432 --> 00:27:01,335
- (kisses)
- (Zoë coos)
576
00:27:03,736 --> 00:27:05,273
EVE: I still don't understand.
577
00:27:05,907 --> 00:27:07,842
DENNY: We lost.
It's no big deal.
578
00:27:10,544 --> 00:27:13,180
We were leading by a lap
going into the last stint.
579
00:27:13,413 --> 00:27:17,417
And... I told Murph
I felt up to finishing, but...
580
00:27:17,685 --> 00:27:19,120
the sponsors were pressuring him
581
00:27:19,186 --> 00:27:22,089
to go with this
wonder kid from California
582
00:27:22,156 --> 00:27:24,192
who'd been doing
a bunch of press lately.
583
00:27:25,159 --> 00:27:27,261
Ten minutes in,
the kid hit the wall.
584
00:27:27,361 --> 00:27:28,496
Totaled the car.
585
00:27:30,832 --> 00:27:32,265
But you drove well.
586
00:27:33,100 --> 00:27:34,901
Yeah, it doesn't really mean
a whole lot
587
00:27:34,967 --> 00:27:36,271
if your team doesn't finish.
588
00:27:37,304 --> 00:27:38,372
It's okay.
589
00:27:39,107 --> 00:27:41,276
Really.
There's gonna be other races.
590
00:27:45,246 --> 00:27:46,347
- Yeah.
- Yeah.
591
00:27:55,855 --> 00:27:57,925
Oh, Zoë. You okay?
592
00:28:01,661 --> 00:28:03,329
Where is she?
It's been too long!
593
00:28:03,464 --> 00:28:04,999
(both laughing)
594
00:28:05,065 --> 00:28:06,467
ENZO: The twins,
who rarely visited,
595
00:28:06,534 --> 00:28:09,370
now stopped by frequently
to clutter our home
596
00:28:09,469 --> 00:28:10,604
with garish gifts.
597
00:28:12,139 --> 00:28:13,640
Denny pretended not to mind,
598
00:28:13,707 --> 00:28:15,043
but something about the zebra
599
00:28:15,109 --> 00:28:16,544
put me ill at ease.
600
00:28:17,411 --> 00:28:19,046
Look at those pretty eyes.
601
00:28:19,413 --> 00:28:20,313
Hello, baby girl.
602
00:28:20,447 --> 00:28:22,216
- Dad, she needs a change.
- Oh, I'll do it!
603
00:28:22,350 --> 00:28:24,052
- EVE: Yeah?
- (Trish chuckling)
604
00:28:25,018 --> 00:28:26,887
Yeah, Grandma's got you.
605
00:28:27,287 --> 00:28:28,288
Denny!
606
00:28:29,989 --> 00:28:32,192
- It's coming along.
- Thanks.
607
00:28:34,094 --> 00:28:36,362
I watched some of that race
of yours, by the way.
608
00:28:36,496 --> 00:28:38,631
How's that boy doing,
the one who crashed?
609
00:28:38,765 --> 00:28:40,901
We've had
this conversation before.
610
00:28:43,236 --> 00:28:44,671
Still, you have a daughter now.
611
00:28:45,305 --> 00:28:47,574
MAXWELL: Say, for instance,
you get seriously injured,
612
00:28:47,908 --> 00:28:49,310
or God forbid, killed...
613
00:28:49,643 --> 00:28:51,511
- I won't.
- You can't promise that.
614
00:28:51,612 --> 00:28:52,846
Yes, I can.
615
00:28:53,380 --> 00:28:56,082
I promise you
that I will always provide
616
00:28:56,150 --> 00:28:57,784
for Eve and Zoë,
no matter what.
617
00:28:57,919 --> 00:29:01,188
And I swear to you
that I will put my safety first,
618
00:29:01,322 --> 00:29:04,458
even if that means
losing every race that I enter.
619
00:29:07,861 --> 00:29:10,063
TRISH: Bye. Bye, honey.
Love you.
620
00:29:12,667 --> 00:29:13,668
(door closes)
621
00:29:14,401 --> 00:29:16,169
ENZO: It amazed me,
the power exerted
622
00:29:16,236 --> 00:29:19,040
by a creature as tiny
as our little Zoë.
623
00:29:21,809 --> 00:29:24,312
A power she wielded
over me as well...
624
00:29:25,678 --> 00:29:26,846
with no more effort
625
00:29:26,913 --> 00:29:29,283
than the earth
does the moon in its orbit.
626
00:29:30,918 --> 00:29:32,954
(indistinct chattering)
627
00:29:37,824 --> 00:29:40,061
(Zoë cooing and laughing)
628
00:29:42,496 --> 00:29:45,365
ENZO: I was an integral figure
in her entertainment,
629
00:29:45,932 --> 00:29:47,734
leaping after tennis balls
630
00:29:47,802 --> 00:29:49,704
and scrambling back
to catch them
631
00:29:49,836 --> 00:29:51,905
then dancing
like a four-legged clown
632
00:29:51,971 --> 00:29:53,339
to catch them again.
633
00:29:53,841 --> 00:29:54,841
- Run!
- (Enzo barks)
634
00:29:54,941 --> 00:29:55,909
DENNY: Whoa!
635
00:29:56,043 --> 00:29:57,311
(Eve laughing)
636
00:29:57,378 --> 00:29:58,746
- You ready, birthday girl?
- (giggling)
637
00:29:58,813 --> 00:29:59,813
Okay, here we go.
638
00:29:59,913 --> 00:30:01,248
ENZO: I was so immersed
in her world
639
00:30:01,349 --> 00:30:03,717
that I'd lose count
of the weeks and months.
640
00:30:03,851 --> 00:30:06,719
DENNY AND EVE:
Ready, steady...
641
00:30:07,121 --> 00:30:08,656
- go!
- (Zoë inhales sharply)
642
00:30:09,724 --> 00:30:10,858
(all cheering)
643
00:30:10,958 --> 00:30:12,626
ENZO: And when she would
tell her playmates
644
00:30:12,692 --> 00:30:14,193
that I was her big brother,
645
00:30:14,261 --> 00:30:16,264
my heart would swell with pride.
646
00:30:17,464 --> 00:30:18,565
Hot potato!
647
00:30:18,732 --> 00:30:19,767
- EVE: Whoa!
- (Zoë laughing)
648
00:30:20,101 --> 00:30:21,702
- Ahh!
- Stinky Drawers!
649
00:30:21,834 --> 00:30:22,937
DENNY: Oh! She's coming in.
650
00:30:23,070 --> 00:30:24,472
Go! She's coming in hot!
651
00:30:24,938 --> 00:30:26,274
Good boy.
652
00:30:26,806 --> 00:30:27,908
(Zoë giggling)
653
00:30:28,042 --> 00:30:29,243
(Denny laughing)
654
00:30:35,382 --> 00:30:37,784
ZOË: Everyone has to wait
their turn for a snack,
655
00:30:38,018 --> 00:30:39,219
even zebras.
656
00:30:39,419 --> 00:30:40,521
Right, teacher?
657
00:30:41,121 --> 00:30:42,590
- Daddy!
- Hi!
658
00:30:42,656 --> 00:30:43,924
(grunts)
659
00:30:44,190 --> 00:30:45,892
Hey, I'm sorry I missed
your dance recital.
660
00:30:45,993 --> 00:30:47,261
Mommy told me all about it.
661
00:30:47,393 --> 00:30:50,163
- Did you win?
- No, sweet pea, not this one.
662
00:30:51,798 --> 00:30:52,832
- ZOË: Better?
- (chuckles)
663
00:30:52,966 --> 00:30:54,569
- You have no idea.
- (giggles)
664
00:30:55,936 --> 00:30:56,937
(grunts)
665
00:30:57,303 --> 00:30:59,373
Thanks for taking care
of our girls, Enz.
666
00:31:00,774 --> 00:31:02,510
Okay, so what do we got here?
667
00:31:02,642 --> 00:31:05,012
ZOË: Well, this is
my second-grade class.
668
00:31:06,447 --> 00:31:07,948
DENNY: Feels like I'm always
at the track
669
00:31:08,015 --> 00:31:09,315
or getting on a plane.
670
00:31:09,984 --> 00:31:11,886
EVE: Feels that way
for me too sometimes.
671
00:31:11,986 --> 00:31:13,187
(pills clatter)
672
00:31:13,254 --> 00:31:15,023
It'll get easier.
673
00:31:15,589 --> 00:31:16,724
You okay?
674
00:31:16,990 --> 00:31:19,426
Just a headache.
I was up late grading papers.
675
00:31:24,531 --> 00:31:26,767
It wasn't supposed
to take this long, you know.
676
00:31:27,534 --> 00:31:30,071
Dream's always been Formula One,
but it feels...
677
00:31:30,338 --> 00:31:33,541
like I'm just kind
of treading water.
678
00:31:33,841 --> 00:31:34,775
Hey...
679
00:31:35,309 --> 00:31:37,512
no race was ever won
on the first corner.
680
00:31:37,578 --> 00:31:39,547
(chuckles softly) Yeah.
681
00:31:40,813 --> 00:31:42,483
You still love it, don't you?
682
00:31:42,983 --> 00:31:44,385
Yeah, of course. Yeah.
683
00:31:47,153 --> 00:31:48,722
Maybe that's not enough.
684
00:31:49,957 --> 00:31:51,292
I don't know.
685
00:31:53,694 --> 00:31:57,098
Apex offered me a seat
at Laguna Seca for next weekend.
686
00:31:57,430 --> 00:31:59,266
I told them I needed to think
about it.
687
00:32:00,633 --> 00:32:01,835
You're just tired.
688
00:32:03,570 --> 00:32:04,572
Yeah.
689
00:32:11,044 --> 00:32:13,046
ENZO: I spent a sleepless night
contemplating
690
00:32:13,112 --> 00:32:14,448
what Denny had said.
691
00:32:15,449 --> 00:32:16,415
Quit racing?
692
00:32:16,650 --> 00:32:19,519
He was a racecar driver
the way I was a dog.
693
00:32:20,720 --> 00:32:21,823
It was his nature.
694
00:32:22,556 --> 00:32:23,690
His destiny.
695
00:32:27,326 --> 00:32:28,862
MAN: (on TV) According
to Mongolian folklore,
696
00:32:28,929 --> 00:32:31,265
the dogs are able to see
into the spirit world...
697
00:32:31,398 --> 00:32:32,867
EVE: Zoë, honey, dinner's ready!
698
00:32:32,999 --> 00:32:34,567
I want to wait for Daddy.
699
00:32:34,802 --> 00:32:36,270
EVE: Daddy's teaching tonight.
700
00:32:36,603 --> 00:32:38,705
- Five more minutes?
- EVE: Ugh!
701
00:32:38,772 --> 00:32:40,575
Okay. Enzo, dinner!
702
00:32:40,874 --> 00:32:41,875
Yes!
703
00:32:55,022 --> 00:32:56,023
ENZO: And then all my worries
704
00:32:56,156 --> 00:32:58,459
about Denny were eclipsed
by a smell.
705
00:32:59,560 --> 00:33:02,463
An odor coming from her ears
and sinuses like...
706
00:33:02,929 --> 00:33:04,031
decay.
707
00:33:04,230 --> 00:33:05,599
Like rotting wood.
708
00:33:12,305 --> 00:33:14,574
Given a facile tongue,
I could have warned her.
709
00:33:14,708 --> 00:33:16,642
Don't give me
a hard time, too, buddy.
710
00:33:17,110 --> 00:33:20,714
ENZO: Instead, all I could do
was watch and feel empty inside
711
00:33:20,848 --> 00:33:23,751
because there was nothing
I could do to help her.
712
00:33:26,754 --> 00:33:28,188
In the zebra's mute stare,
713
00:33:28,255 --> 00:33:30,690
I could sense it mocking
my predicament.
714
00:33:31,658 --> 00:33:34,328
Eve had assigned me
to protect Zoë.
715
00:33:34,794 --> 00:33:36,296
(exhales softly)
716
00:33:37,832 --> 00:33:40,367
But no one had been
assigned to protect Eve.
717
00:33:40,499 --> 00:33:42,702
(car door opens and closes)
718
00:33:53,046 --> 00:33:55,082
(barking)
719
00:33:55,149 --> 00:33:57,818
Hey, hey, shh.
You're gonna wake up Zoë.
720
00:33:59,953 --> 00:34:00,955
Come on.
721
00:34:01,988 --> 00:34:04,191
(car revving on TV)
722
00:34:08,027 --> 00:34:09,963
Since when do you
watch my in-cars?
723
00:34:10,296 --> 00:34:11,564
How come you go through
the turns
724
00:34:11,631 --> 00:34:13,801
so much faster than
the other cars?
725
00:34:14,133 --> 00:34:15,135
Well...
726
00:34:15,568 --> 00:34:17,236
most drivers are afraid
of the rain,
727
00:34:17,336 --> 00:34:19,039
because it's
an unpredictable element.
728
00:34:19,240 --> 00:34:20,775
They're forced to react to it.
729
00:34:22,108 --> 00:34:24,210
And if they're reacting
at speed...
730
00:34:24,577 --> 00:34:27,747
then they're probably too late,
so they should be afraid of it.
731
00:34:28,115 --> 00:34:30,150
Well, I'm afraid
just watching it.
732
00:34:30,784 --> 00:34:32,885
Yeah, but if you intentionally
make the car do something,
733
00:34:32,952 --> 00:34:34,188
you don't have to predict.
734
00:34:34,320 --> 00:34:35,789
You control the outcome.
735
00:34:36,157 --> 00:34:38,559
So, you skid the car
before it skids itself?
736
00:34:38,624 --> 00:34:39,626
Yeah.
737
00:34:40,227 --> 00:34:41,162
Yeah.
738
00:34:41,327 --> 00:34:43,030
When I'm in a racecar,
739
00:34:43,097 --> 00:34:45,365
I'm the creator
of my own destiny.
740
00:34:46,666 --> 00:34:48,970
"That which you manifest
is before you."
741
00:34:51,037 --> 00:34:52,238
Create your own conditions
742
00:34:52,472 --> 00:34:53,941
and rain is just rain.
743
00:34:56,008 --> 00:34:57,376
(Denny chuckles softly)
744
00:34:58,412 --> 00:35:00,948
Tomorrow morning you're gonna
call the folks at Apex
745
00:35:01,081 --> 00:35:02,015
and you're gonna tell them
746
00:35:02,115 --> 00:35:03,950
that you'll see them
in Laguna Seca.
747
00:35:06,218 --> 00:35:08,220
And you can't give up, not ever.
748
00:35:08,322 --> 00:35:09,590
Not for us.
749
00:35:09,956 --> 00:35:11,324
Not for anyone.
750
00:35:11,825 --> 00:35:12,892
EVE: Promise me.
751
00:35:15,296 --> 00:35:16,731
I promise.
752
00:35:17,831 --> 00:35:18,731
ENZO: At that moment,
753
00:35:18,831 --> 00:35:20,833
I finally understood
Denny's love for Eve
754
00:35:20,967 --> 00:35:22,202
and why for so long
755
00:35:22,269 --> 00:35:24,037
I had been afraid
to love her myself.
756
00:35:26,372 --> 00:35:28,909
She was
my unpredictable element.
757
00:35:30,776 --> 00:35:32,045
She was my rain.
758
00:35:39,485 --> 00:35:40,920
ANNOUNCER: It's looking
to be a beautiful day here
759
00:35:41,055 --> 00:35:44,257
at Laguna Seca Raceway
in Salinas, California.
760
00:35:44,390 --> 00:35:46,894
We have a deep field
of 43 GT cars
761
00:35:47,026 --> 00:35:48,262
and an impressive roster
762
00:35:48,428 --> 00:35:50,298
- of drivers.
- (object clatters)
763
00:35:51,331 --> 00:35:53,366
(Eve retching)
764
00:35:54,300 --> 00:35:55,735
(sniffling)
765
00:35:57,137 --> 00:35:58,204
(clears throat)
766
00:35:58,372 --> 00:35:59,940
(continues retching)
767
00:36:00,673 --> 00:36:02,309
- Mommy?
- EVE: Go pack your bag.
768
00:36:02,374 --> 00:36:03,510
We're gonna
to Grandma and Grandpa's
769
00:36:03,577 --> 00:36:05,879
for a few days
until Daddy gets home. Okay?
770
00:36:06,378 --> 00:36:07,980
Are you feeling sick?
771
00:36:08,113 --> 00:36:10,717
I just really need to rest.
772
00:36:10,785 --> 00:36:11,752
EVE: Please?
773
00:36:14,755 --> 00:36:16,756
(groaning)
774
00:36:18,858 --> 00:36:20,860
(retching)
775
00:36:20,927 --> 00:36:21,928
(coughs)
776
00:36:23,729 --> 00:36:24,629
Come on.
777
00:36:24,829 --> 00:36:26,700
ENZO: It all happened so fast.
778
00:36:28,001 --> 00:36:29,102
(door lock clicks)
779
00:36:29,168 --> 00:36:31,004
In five minutes they were gone.
780
00:36:31,972 --> 00:36:33,407
But I wasn't gone.
781
00:36:33,941 --> 00:36:35,443
I was still there.
782
00:36:36,910 --> 00:36:40,414
Denny always said panic's
a driver's worst enemy.
783
00:36:41,180 --> 00:36:42,416
So, I did not panic.
784
00:36:42,515 --> 00:36:44,950
I did not overcorrect or freeze,
785
00:36:45,552 --> 00:36:47,387
even though I knew
Denny wouldn't be home
786
00:36:47,454 --> 00:36:49,356
for at least another two days.
787
00:36:51,858 --> 00:36:53,059
But I'm a dog.
788
00:36:53,394 --> 00:36:55,662
And when God denied dogs
the use of thumbs,
789
00:36:55,794 --> 00:36:57,363
He gave us the ability
to survive
790
00:36:57,430 --> 00:36:59,733
without food
for extended periods.
791
00:37:06,106 --> 00:37:08,308
So, although a thumb
would've been very helpful,
792
00:37:08,407 --> 00:37:10,977
allowing me to turn a doorknob,
for instance,
793
00:37:11,811 --> 00:37:13,881
my second-best tool
was my ability
794
00:37:13,947 --> 00:37:15,149
to go without food.
795
00:37:17,885 --> 00:37:19,686
The longer
my isolation continued,
796
00:37:19,753 --> 00:37:21,722
the more anxious I became.
797
00:37:23,756 --> 00:37:26,726
- What if Denny never returned?
- (indistinct chatter on TV)
798
00:37:29,428 --> 00:37:31,432
With only a limited supply
of drinking water,
799
00:37:31,564 --> 00:37:32,698
I had no way of knowing
800
00:37:32,798 --> 00:37:34,869
how long I'd have
to make it last.
801
00:37:38,537 --> 00:37:41,207
I sustained myself
with the odd stray Cheerio
802
00:37:41,275 --> 00:37:42,709
Zoë had dropped...
803
00:37:44,445 --> 00:37:45,646
and suffered the indignity
804
00:37:45,713 --> 00:37:47,848
of relieving myself
on the mat...
805
00:37:48,282 --> 00:37:50,217
waiting for my ordeal to end.
806
00:37:50,450 --> 00:37:51,684
(car door closes)
807
00:37:54,088 --> 00:37:55,990
(barking)
808
00:38:00,626 --> 00:38:02,729
(thunder rumbling)
809
00:38:04,530 --> 00:38:06,733
ENZO: It was roughly 40 hours
into my solitude
810
00:38:06,800 --> 00:38:08,936
when I think
I began to hallucinate.
811
00:38:10,669 --> 00:38:13,273
I'd just discovered
some remnants of spilled yogurt
812
00:38:13,340 --> 00:38:14,740
when I heard a noise.
813
00:38:15,008 --> 00:38:16,444
(thudding)
814
00:38:28,188 --> 00:38:30,191
(rock music playing)
815
00:38:40,066 --> 00:38:41,635
It was the zebra.
816
00:38:45,505 --> 00:38:46,907
(barks and growls)
817
00:38:52,044 --> 00:38:52,944
I stalked the creature
818
00:38:52,979 --> 00:38:55,448
as it performed
its brutal burlesque
819
00:38:55,581 --> 00:38:56,782
not sure how much more
820
00:38:56,849 --> 00:38:58,585
- I could abide.
- (toy squeaks)
821
00:38:59,619 --> 00:39:01,153
(barks and growls)
822
00:39:01,220 --> 00:39:02,222
(fabric rips)
823
00:39:03,055 --> 00:39:04,224
(laughs)
824
00:39:04,291 --> 00:39:05,593
(growling)
825
00:39:10,564 --> 00:39:11,765
(snarling)
826
00:39:12,932 --> 00:39:14,133
(laughs mockingly)
827
00:39:18,005 --> 00:39:21,541
ENZO: I ran out, hoping what
I had seen was only in my mind,
828
00:39:21,675 --> 00:39:24,245
a demonic vision
driven by lack of glucose.
829
00:39:26,613 --> 00:39:28,616
(thunder rumbling)
830
00:39:29,883 --> 00:39:31,852
But somehow,
I knew that it was true
831
00:39:31,952 --> 00:39:34,287
and that something terrible
had happened.
832
00:39:36,722 --> 00:39:39,025
(TV playing in background)
833
00:39:44,999 --> 00:39:46,000
(keys jingle)
834
00:39:50,503 --> 00:39:51,639
Anyone home?
835
00:39:54,240 --> 00:39:55,409
Enz, hey.
836
00:39:55,709 --> 00:39:57,444
What are you doing? Come here.
837
00:39:57,510 --> 00:39:58,711
(Enzo grunts softly)
838
00:39:58,778 --> 00:40:00,113
DENNY: Enzo, come here!
839
00:40:01,014 --> 00:40:02,015
(whines)
840
00:40:03,650 --> 00:40:05,586
Come here, bud. Hey.
841
00:40:10,557 --> 00:40:11,792
What happened?
842
00:40:12,258 --> 00:40:13,193
Where is everyone?
843
00:40:14,461 --> 00:40:15,663
Eve?
844
00:40:17,463 --> 00:40:19,166
Are Eve and Zoë still there?
845
00:40:19,733 --> 00:40:21,068
Can I talk to her?
846
00:40:24,470 --> 00:40:27,140
Yeah. I'm at the house.
Enzo is here.
847
00:40:29,476 --> 00:40:31,276
Wait, Eve, wait, hold...
848
00:40:31,410 --> 00:40:33,280
He's been here the whole time?
849
00:40:33,512 --> 00:40:35,314
DENNY: I thought you took him
with you!
850
00:40:35,682 --> 00:40:38,252
No, I got to go.
I got to take care of him.
851
00:40:40,619 --> 00:40:42,956
The mat was the only place
you used, huh?
852
00:40:43,490 --> 00:40:44,792
Come here, bud.
853
00:40:45,291 --> 00:40:46,293
There you go.
854
00:40:49,762 --> 00:40:52,431
- ZOË: Daddy, I missed you!
- DENNY: Oh! I missed you, too.
855
00:40:52,733 --> 00:40:54,100
ZOË: Can I say hi to my animals?
856
00:40:54,166 --> 00:40:55,302
DENNY: Yeah, go up.
857
00:40:56,336 --> 00:40:57,771
I'm just trying to understand.
858
00:40:58,204 --> 00:41:01,240
Ugh. I felt so sick
I wasn't thinking.
859
00:41:01,775 --> 00:41:04,211
The doctor thinks
it's maybe something viral.
860
00:41:05,044 --> 00:41:06,979
Hi, buddy. Hi.
861
00:41:07,280 --> 00:41:08,947
Enz, I'm so sorry.
862
00:41:09,014 --> 00:41:10,616
- I'm so sorry.
- (Zoë screams)
863
00:41:10,749 --> 00:41:12,452
(gasps) Zoë?
864
00:41:12,586 --> 00:41:14,788
ZOË: Something happened
to my animals!
865
00:41:18,492 --> 00:41:20,127
- (Zoë crying)
- DENNY: This is a mess.
866
00:41:20,193 --> 00:41:22,195
I don't understand
why he'd do this.
867
00:41:22,329 --> 00:41:23,396
Zoë, stop crying.
868
00:41:23,595 --> 00:41:25,131
I'm gonna go find him.
869
00:41:26,499 --> 00:41:27,434
Get over here.
870
00:41:28,001 --> 00:41:29,503
- Get over here!
- (whines)
871
00:41:29,602 --> 00:41:31,403
Bad dog! Come on!
872
00:41:31,738 --> 00:41:33,740
Look what you did.
Look what you did!
873
00:41:34,006 --> 00:41:36,342
DENNY: You see that?
Why would you do that?
874
00:41:37,378 --> 00:41:38,510
DENNY: Bad dog!
875
00:41:38,677 --> 00:41:40,747
- You stupid dog!
- Denny, stop!
876
00:41:40,914 --> 00:41:42,282
EVE: What are you doing?
877
00:41:45,418 --> 00:41:46,853
ENZO: I had only one thought:
878
00:41:47,320 --> 00:41:49,221
The zebra must have
reassembled itself
879
00:41:49,289 --> 00:41:52,258
and attacked the remaining
animals after I left.
880
00:41:52,959 --> 00:41:55,963
I should've destroyed the demon
when I had the chance.
881
00:41:56,363 --> 00:41:58,932
I should've eaten it,
even if it killed me.
882
00:41:59,666 --> 00:42:01,669
(Zoë sobbing)
883
00:42:19,184 --> 00:42:20,720
I'm so sorry, Enz.
884
00:42:22,189 --> 00:42:24,091
I promise I'll never do
that again.
885
00:42:26,059 --> 00:42:27,794
DENNY: You're a tough old dog.
886
00:42:31,965 --> 00:42:33,099
Come on.
887
00:42:33,198 --> 00:42:34,200
Come on.
888
00:42:39,405 --> 00:42:40,974
I won, by the way.
889
00:42:41,474 --> 00:42:43,175
Like first in class?
890
00:42:43,543 --> 00:42:44,611
First overall.
891
00:42:44,677 --> 00:42:46,345
- (gasping)
- Plus, a permanent seat
892
00:42:46,445 --> 00:42:47,447
in the Apex prototype.
893
00:42:47,546 --> 00:42:49,481
EVE: Oh, my God, Denny!
Oh, my God!
894
00:42:49,615 --> 00:42:50,816
(laughs) They want me down
in Sonoma
895
00:42:50,883 --> 00:42:52,418
to start training
with the team right away.
896
00:42:52,485 --> 00:42:53,653
I'm so proud of you.
897
00:42:54,053 --> 00:42:55,622
I was thinking
we could all go on the road?
898
00:42:55,889 --> 00:42:57,557
- Yes.
- Maybe at least for the summer?
899
00:42:57,724 --> 00:42:59,793
Yeah, go to all the races
and everything?
900
00:43:01,093 --> 00:43:03,695
ENZO: In racing, your car goes
where your eyes go.
901
00:43:04,296 --> 00:43:06,565
A driver who cannot tear
his gaze from the wall
902
00:43:06,633 --> 00:43:08,835
will inevitably meet that wall.
903
00:43:09,267 --> 00:43:10,769
But the driver
who looks down the track
904
00:43:10,836 --> 00:43:13,072
as he feels
his tires break free,
905
00:43:13,340 --> 00:43:15,309
that driver
will maintain control
906
00:43:15,374 --> 00:43:16,909
of his car and his destiny.
907
00:43:17,376 --> 00:43:20,179
I realized this was
what Denny had done.
908
00:43:20,546 --> 00:43:22,081
He had manifested a win
909
00:43:22,515 --> 00:43:24,184
because he knew we needed one.
910
00:43:24,316 --> 00:43:25,985
(indistinct chatter)
911
00:43:27,787 --> 00:43:29,055
EVE: Keys.
912
00:43:30,722 --> 00:43:33,259
- Okay. I'll call you tonight.
- Okay.
913
00:43:33,325 --> 00:43:35,428
Bye, bud. Hey, kiddo,
I need that.
914
00:43:35,662 --> 00:43:37,331
(chuckles) Let's see.
915
00:43:38,597 --> 00:43:40,366
Thank you. Thank you.
916
00:43:41,367 --> 00:43:42,535
- Have fun.
- Bye.
917
00:43:42,602 --> 00:43:43,537
ZOË: Bye, Daddy!
918
00:43:49,742 --> 00:43:51,945
(cell phone ringing)
919
00:43:52,878 --> 00:43:54,046
- Hi, Mom.
- TRISH: (on phone) Hi.
920
00:43:54,113 --> 00:43:55,549
I wanted to see
how you're feeling.
921
00:43:55,682 --> 00:43:57,150
I'm fine. Much better.
922
00:43:57,284 --> 00:43:59,619
I'm taking Enzo for a hike
while Zoë's at school.
923
00:43:59,686 --> 00:44:01,688
I need to get into shape,
I feel so gross.
924
00:44:02,088 --> 00:44:04,323
TRISH: Honey,
you're frail as a whippet.
925
00:44:04,890 --> 00:44:06,392
Is Denny out of town again?
926
00:44:06,459 --> 00:44:09,096
Mom, I'm not getting into this.
I hear enough about it from Dad.
927
00:44:09,262 --> 00:44:11,430
TRISH: Sweetheart,
I'm really just asking.
928
00:44:11,564 --> 00:44:12,466
I know.
929
00:44:13,066 --> 00:44:15,502
Um, I got to go.
I'll call you later. I love you.
930
00:44:15,702 --> 00:44:17,404
- TRISH: I love you.
- Bye.
931
00:44:18,238 --> 00:44:19,206
(sighs)
932
00:44:29,014 --> 00:44:30,449
(exhales sharply)
933
00:44:39,793 --> 00:44:42,095
(breathing heavily)
934
00:44:49,302 --> 00:44:50,236
It's okay.
935
00:44:51,537 --> 00:44:52,872
I'm okay.
936
00:45:20,400 --> 00:45:22,401
(barking)
937
00:45:33,012 --> 00:45:35,282
ENZO: There are moments
when the urge to speak
938
00:45:35,414 --> 00:45:36,349
is truly maddening.
939
00:45:36,481 --> 00:45:38,485
(Enzo continues barking)
940
00:45:41,722 --> 00:45:44,024
(sirens wailing)
941
00:45:49,461 --> 00:45:50,930
WOMAN: There's a number.
942
00:45:53,465 --> 00:45:55,935
ENZO: Sometimes I hate
what I am.
943
00:46:11,485 --> 00:46:12,919
DENNY: Hey, come on.
944
00:46:15,921 --> 00:46:17,124
Come here.
945
00:46:20,760 --> 00:46:22,528
Yeah... she's gonna be okay.
946
00:46:26,298 --> 00:46:28,700
- Appreciate this, Mike.
- MIKE: No problem, man.
947
00:46:29,235 --> 00:46:31,604
They're talking about
not even doing a biopsy,
948
00:46:31,871 --> 00:46:34,441
just go in and get it...
malignant or not.
949
00:46:35,909 --> 00:46:36,843
MIKE: You, um...
950
00:46:37,175 --> 00:46:38,978
You want me
to call Apex for you?
951
00:46:39,178 --> 00:46:40,278
Nah, I already did.
952
00:46:40,613 --> 00:46:43,150
Told them I'm out
for the season, maybe longer.
953
00:46:45,050 --> 00:46:46,485
I have to be here.
954
00:46:48,121 --> 00:46:50,756
Okay, Enzo, you're gonna bunk
with Uncle Mike tonight.
955
00:46:50,822 --> 00:46:51,857
What do you say about that?
956
00:46:51,990 --> 00:46:53,526
You be good for Mike, okay?
957
00:46:54,528 --> 00:46:56,129
See you in a couple days.
958
00:46:58,131 --> 00:47:00,634
ENZO: I would have done
anything to stay with him.
959
00:47:01,666 --> 00:47:02,568
But being a dog,
960
00:47:02,635 --> 00:47:04,470
I was not allowed
into the hospital
961
00:47:04,604 --> 00:47:08,041
to hear the diagnosis
or the options being discussed.
962
00:47:08,675 --> 00:47:10,610
I was almost ten years old
963
00:47:11,077 --> 00:47:13,080
but no one confided in me,
964
00:47:13,213 --> 00:47:16,182
or expected anything except
that I control my barking
965
00:47:16,247 --> 00:47:18,418
and do my business outside.
966
00:47:18,485 --> 00:47:19,553
(indistinct chatter)
967
00:47:19,753 --> 00:47:22,055
Somewhere the zebra was dancing.
968
00:47:24,023 --> 00:47:25,624
I thought about escaping.
969
00:47:26,291 --> 00:47:27,927
I wanted to push everyone away
970
00:47:27,994 --> 00:47:29,528
and run off to live
with my ancestors
971
00:47:29,595 --> 00:47:32,032
on the high desert plains
of Mongolia.
972
00:47:36,602 --> 00:47:39,371
I might have, too,
if not for my absolute faith
973
00:47:39,472 --> 00:47:41,908
in Denny's ability
to make things right again.
974
00:47:41,974 --> 00:47:43,509
(indistinct chatter)
975
00:47:49,816 --> 00:47:51,151
She's out of surgery.
976
00:47:51,550 --> 00:47:52,851
Now we just wait and...
977
00:47:53,084 --> 00:47:54,653
see how she responds.
978
00:47:57,057 --> 00:47:58,058
Hey, pal.
979
00:47:58,191 --> 00:48:00,193
ENZO: A transmission gear snaps
980
00:48:00,260 --> 00:48:01,727
The clutch fails.
981
00:48:01,860 --> 00:48:04,063
Brakes go soft from overheating.
982
00:48:05,731 --> 00:48:07,599
The poor driver will crash.
983
00:48:07,934 --> 00:48:09,836
The average driver will quit.
984
00:48:10,137 --> 00:48:12,539
But the great driver
will drive through the problem.
985
00:48:12,606 --> 00:48:13,573
Hey, listen.
986
00:48:14,773 --> 00:48:16,575
I have to teach tomorrow,
987
00:48:16,709 --> 00:48:18,677
so you're gonna go to
Caroline's house after school
988
00:48:18,744 --> 00:48:20,313
and I'll pick you up at six.
989
00:48:21,546 --> 00:48:22,448
Okay.
990
00:48:22,849 --> 00:48:23,749
Okay.
991
00:48:25,785 --> 00:48:27,053
Daddy?
992
00:48:27,686 --> 00:48:28,688
Yeah.
993
00:48:30,956 --> 00:48:32,758
When's Mommy gonna come home?
994
00:48:35,160 --> 00:48:36,530
I don't know, pal.
995
00:48:37,963 --> 00:48:39,231
Soon, I hope.
996
00:48:39,599 --> 00:48:42,602
ENZO: The great driver finds
a way to keep racing.
997
00:48:43,235 --> 00:48:44,536
Good night, Daddy.
998
00:48:44,970 --> 00:48:46,640
- Love you.
- Love you, too.
999
00:48:51,110 --> 00:48:52,278
(exhales)
1000
00:48:56,582 --> 00:48:58,351
(indistinct chatter)
1001
00:49:02,255 --> 00:49:04,189
Oh, what's the matter?
You like grilled cheese.
1002
00:49:04,323 --> 00:49:06,191
But it's gonna be cold
by lunchtime.
1003
00:49:06,325 --> 00:49:07,593
Give your dad a break.
1004
00:49:07,727 --> 00:49:10,196
DENNY: I'm kinda learning
on the job here, kiddo.
1005
00:49:10,363 --> 00:49:11,798
Your wife works too, huh?
1006
00:49:12,131 --> 00:49:14,668
My mommy's in the hospital.
Her brain got sick.
1007
00:49:15,867 --> 00:49:18,203
DENNY: Okay, so I'm gonna
pick you up right after school.
1008
00:49:18,438 --> 00:49:20,807
But today's Tuesday.
I have an extended day.
1009
00:49:21,006 --> 00:49:22,175
Okay, so what time is that over?
1010
00:49:22,307 --> 00:49:24,244
Ask Mommy. She knows.
1011
00:49:25,477 --> 00:49:27,180
- Bye, sweetheart.
- Bye.
1012
00:49:28,680 --> 00:49:29,682
ZOË: Hi, Mommy.
1013
00:49:29,816 --> 00:49:30,917
ENZO: Days became weeks,
1014
00:49:30,983 --> 00:49:34,086
and still Eve did not come
home from the hospital.
1015
00:49:34,220 --> 00:49:35,689
You're gonna be okay.
1016
00:49:36,454 --> 00:49:38,691
ZOË: Everything's gonna be okay.
1017
00:49:40,226 --> 00:49:42,262
Maybe you should sit down now.
1018
00:49:52,738 --> 00:49:54,707
ENZO: The people who cared
about Denny
1019
00:49:54,773 --> 00:49:56,275
made special accommodations.
1020
00:49:56,642 --> 00:49:59,144
Mike got him some part-time
work at the garage
1021
00:49:59,211 --> 00:50:01,847
and looked after me
whenever Denny asked.
1022
00:50:02,881 --> 00:50:03,781
Ow!
1023
00:50:03,782 --> 00:50:04,849
ENZO: And there were
other skills
1024
00:50:04,916 --> 00:50:05,951
he was forced to master.
1025
00:50:06,119 --> 00:50:07,720
- ZOË: You're hurting me!
- DENNY: Okay.
1026
00:50:08,053 --> 00:50:08,954
I'm sorry.
1027
00:50:09,188 --> 00:50:10,523
ENZO: Zoë spent
the hot summer days
1028
00:50:10,588 --> 00:50:12,791
at a kids' camp
over by Green Lake...
1029
00:50:14,760 --> 00:50:15,660
Hi, sweetheart.
1030
00:50:15,894 --> 00:50:18,097
ENZO: ...and the occasional
night with the twins.
1031
00:50:18,197 --> 00:50:19,398
TRISH: Bye!
1032
00:50:20,967 --> 00:50:22,269
Here we go.
1033
00:50:25,204 --> 00:50:26,204
ENZO: On those nights,
1034
00:50:26,472 --> 00:50:28,874
Denny would stay late
at the hospital with Eve.
1035
00:50:30,477 --> 00:50:33,413
When we'd come home,
he would be very quiet.
1036
00:50:40,153 --> 00:50:41,354
(sighs)
1037
00:50:44,390 --> 00:50:47,693
ENZO: And then it would fall
to me to provide what he needed.
1038
00:50:48,093 --> 00:50:49,396
(exhales)
1039
00:51:10,082 --> 00:51:11,985
ENZO: By autumn,
we'd come to resemble
1040
00:51:12,052 --> 00:51:13,986
something like
a seasoned pit crew.
1041
00:51:15,188 --> 00:51:18,256
Anticipating, adjusting,
correcting.
1042
00:51:18,523 --> 00:51:20,659
Wait, sweetheart, here.
Here's your lunch.
1043
00:51:20,793 --> 00:51:22,661
- Thanks, Daddy.
- Okay, see you later.
1044
00:51:22,727 --> 00:51:23,662
- Bye.
- Bye.
1045
00:51:23,896 --> 00:51:25,231
Bye, Enzo.
1046
00:51:25,697 --> 00:51:26,699
Bye.
1047
00:51:28,901 --> 00:51:30,236
What do you say, Enz?
1048
00:51:30,470 --> 00:51:31,905
You're gonna like this one.
You ready?
1049
00:51:32,972 --> 00:51:34,573
Hey, Zoë!
1050
00:51:35,140 --> 00:51:36,343
Dinner!
1051
00:51:37,610 --> 00:51:39,512
ANNOUNCER: (on TV) Benjamin
is going around the outside,
1052
00:51:39,577 --> 00:51:42,081
- and it's Wilson and Neal.
- (chuckles) Oh!
1053
00:51:42,148 --> 00:51:44,015
No fair.
It's the red car's fault!
1054
00:51:44,115 --> 00:51:45,217
DENNY: Well, yes and no.
1055
00:51:45,584 --> 00:51:47,653
See, you've got to be in charge
of your position on the track.
1056
00:51:47,787 --> 00:51:49,522
That's what
the red car was doing.
1057
00:51:52,858 --> 00:51:55,027
At some point, in every race
1058
00:51:55,595 --> 00:51:58,164
you got to take a risk
if you want to win.
1059
00:51:58,664 --> 00:52:00,499
(in sing-song)
"Slow hands in the fast stuff,
1060
00:52:00,666 --> 00:52:02,934
fast hands in the slow stuff."
1061
00:52:03,135 --> 00:52:04,403
(chuckles) Oh, my God!
1062
00:52:04,570 --> 00:52:06,405
Your mom is gonna kill me.
1063
00:52:06,706 --> 00:52:08,841
ENZO: That night,
Denny got the call.
1064
00:52:09,409 --> 00:52:12,278
The doctors were finally
allowing Eve to come home,
1065
00:52:12,544 --> 00:52:15,113
only she wouldn't be coming home
to us.
1066
00:52:15,548 --> 00:52:17,483
Why can't Mommy stay with us?
1067
00:52:17,548 --> 00:52:18,851
DENNY: Well, she will soon.
1068
00:52:18,918 --> 00:52:20,486
But we thought since
your grandparents
1069
00:52:20,552 --> 00:52:21,586
are home all the time,
1070
00:52:21,686 --> 00:52:23,621
it'd be best if she just stayed
with them.
1071
00:52:23,856 --> 00:52:24,858
Just for now.
1072
00:52:34,066 --> 00:52:35,534
Mommy's here!
1073
00:52:39,338 --> 00:52:40,673
(chuckling)
1074
00:52:43,242 --> 00:52:45,445
- Oh, Zoë...
- EVE: That's fine, Mom.
1075
00:52:45,811 --> 00:52:47,212
EVE: Oh, my baby.
1076
00:52:47,546 --> 00:52:48,848
I've been waiting for this.
1077
00:52:49,014 --> 00:52:50,115
Me, too.
1078
00:52:50,182 --> 00:52:51,483
(Enzo whines)
1079
00:52:53,787 --> 00:52:55,055
It's still her, boy.
1080
00:52:59,992 --> 00:53:00,994
(chuckles)
1081
00:53:01,660 --> 00:53:02,662
EVE: Mmm.
1082
00:53:04,829 --> 00:53:06,465
ZOË: "And it was snowing
on a squirrel,
1083
00:53:06,532 --> 00:53:08,534
it was snowing on a beaver
1084
00:53:08,668 --> 00:53:10,769
and it was snowing on everyone.
1085
00:53:11,336 --> 00:53:12,570
But then he said,
1086
00:53:12,637 --> 00:53:15,206
'Oh, look, just as we thought.'
1087
00:53:15,407 --> 00:53:18,010
And Boggan said, 'Whishhhh.'
1088
00:53:18,343 --> 00:53:21,213
Charles wrote his wish
on a piece of paper."
1089
00:53:21,481 --> 00:53:23,749
DENNY: I don't understand.
What exactly are you asking?
1090
00:53:23,883 --> 00:53:26,218
Maxwell and I think Zoë
should stay here with us.
1091
00:53:26,385 --> 00:53:27,686
At least until...
1092
00:53:29,287 --> 00:53:30,356
Until what?
1093
00:53:30,622 --> 00:53:32,958
Are we just assuming now
that she's not gonna make it?
1094
00:53:33,025 --> 00:53:34,526
MAXWELL: We're all praying
for the best,
1095
00:53:34,593 --> 00:53:36,361
but you heard
what her doctor said.
1096
00:53:36,963 --> 00:53:39,298
This might be the only time
Zoë has with her mother.
1097
00:53:39,731 --> 00:53:41,467
TRISH: I can drive her to
and from school.
1098
00:53:41,800 --> 00:53:42,735
Or you can.
1099
00:53:43,102 --> 00:53:44,637
TRISH: Whatever you want.
1100
00:53:45,405 --> 00:53:47,073
And you're welcome
to stay here, too.
1101
00:53:47,173 --> 00:53:48,842
We just didn't think that you...
1102
00:53:49,976 --> 00:53:51,443
It's really up to you.
1103
00:53:54,046 --> 00:53:55,482
I'll talk about it with Eve.
1104
00:53:58,985 --> 00:53:59,986
DENNY: Come on.
1105
00:54:02,322 --> 00:54:04,457
They just want to help us,
Denny.
1106
00:54:05,191 --> 00:54:06,459
I know.
1107
00:54:07,325 --> 00:54:09,061
What matters is what you want.
1108
00:54:12,965 --> 00:54:14,700
I want my old life back.
1109
00:54:19,505 --> 00:54:21,140
Has my dad been any better
with you?
1110
00:54:21,206 --> 00:54:22,240
He promised he would be.
1111
00:54:22,407 --> 00:54:24,977
Yeah, he's fine.
We're fine, really. You just...
1112
00:54:25,611 --> 00:54:28,481
You just keep focused on you.
Okay?
1113
00:54:29,883 --> 00:54:33,285
Knock wood, in a few weeks
I'll get some strength back
1114
00:54:33,452 --> 00:54:35,188
and we can both come home again.
1115
00:54:36,222 --> 00:54:37,424
Right?
1116
00:54:37,822 --> 00:54:38,824
Right.
1117
00:54:42,361 --> 00:54:44,430
I want you
to start racing again.
1118
00:54:45,363 --> 00:54:47,566
You've been away
from it for too long.
1119
00:54:48,367 --> 00:54:49,569
We'll see.
1120
00:54:51,803 --> 00:54:54,006
I can't be the reason
that you quit.
1121
00:54:55,773 --> 00:54:58,076
You promised me
that you wouldn't quit.
1122
00:55:00,046 --> 00:55:01,047
DENNY: I won't.
1123
00:55:03,249 --> 00:55:04,517
I won't.
1124
00:55:08,653 --> 00:55:10,122
Get some sleep...
1125
00:55:11,189 --> 00:55:12,191
okay?
1126
00:55:15,327 --> 00:55:16,595
I love you.
1127
00:55:18,197 --> 00:55:20,066
I love you so much.
1128
00:55:28,740 --> 00:55:31,744
ENZO: It must be so difficult
being a person.
1129
00:55:32,677 --> 00:55:35,780
Sometimes I doubt my ability
to interact on such a level,
1130
00:55:35,914 --> 00:55:38,583
but I know it's required
if I'm to become the human
1131
00:55:38,651 --> 00:55:39,886
I hope to be.
1132
00:55:43,722 --> 00:55:45,658
Take care of our girls, Enzo.
1133
00:55:51,829 --> 00:55:53,698
ENZO: I stayed awake
all that night
1134
00:55:53,865 --> 00:55:55,735
and many others that followed.
1135
00:55:56,901 --> 00:55:58,704
The demon was coming for Eve.
1136
00:55:58,905 --> 00:56:01,274
But he would have
to get through me first.
1137
00:56:02,842 --> 00:56:04,510
Only once the others awoke
1138
00:56:04,610 --> 00:56:06,912
did I dare relinquish
my guard duties.
1139
00:56:07,412 --> 00:56:08,648
Lazy dog.
1140
00:56:11,784 --> 00:56:14,553
ENZO: On some nights,
Denny kept watch with me.
1141
00:56:17,722 --> 00:56:20,058
But he couldn't rest
in the morning.
1142
00:56:20,159 --> 00:56:21,059
(grunting)
1143
00:56:21,394 --> 00:56:23,229
- I got it, I got it. Okay.
- He had to stay strong for Zoë.
1144
00:56:23,595 --> 00:56:25,197
Tug-o-war. What about this one?
1145
00:56:25,264 --> 00:56:27,267
(both laughing)
1146
00:56:28,599 --> 00:56:30,202
DENNY: We've got a tug-o-war.
1147
00:56:31,436 --> 00:56:33,805
DENNY: Which one's he gonna get?
Which one's he gonna get?
1148
00:56:34,139 --> 00:56:35,440
(Enzo barking)
1149
00:56:35,508 --> 00:56:37,743
(Denny grunting)
1150
00:56:38,510 --> 00:56:40,679
Here it goes! I got it.
It's over there!
1151
00:56:41,113 --> 00:56:42,115
Enz, come here.
1152
00:56:43,849 --> 00:56:45,050
Good boy.
1153
00:56:52,892 --> 00:56:54,961
- TRISH: Remember?
- ZOË: Yeah.
1154
00:56:55,961 --> 00:56:58,231
ENZO: His endurance
knew no limits.
1155
00:56:59,497 --> 00:57:00,731
DENNY: Ah, hey...
1156
00:57:00,865 --> 00:57:02,101
- a tennis racket.
- TRISH: Yeah!
1157
00:57:02,302 --> 00:57:04,537
TRISH: And Grandpa got you
lessons at our club
1158
00:57:04,602 --> 00:57:06,838
on Wednesday afternoons.
Won't that be fun?
1159
00:57:07,039 --> 00:57:09,307
Actually, Wednesday's
not that good for me.
1160
00:57:09,407 --> 00:57:10,541
I'm at the garage all day.
1161
00:57:10,709 --> 00:57:12,477
That's all right.
We can drive you, Zoë, right?
1162
00:57:12,644 --> 00:57:13,546
- Yeah!
- Yeah.
1163
00:57:14,079 --> 00:57:16,881
ENZO: And when Eve's parents
doted on Zoë, he let them.
1164
00:57:16,981 --> 00:57:19,784
He understood this was their way
of pushing out of their minds
1165
00:57:19,918 --> 00:57:21,486
what was happening
to their own daughter.
1166
00:57:21,552 --> 00:57:23,755
(indistinct chattering)
1167
00:57:26,691 --> 00:57:29,128
ENZO: A task that was,
of course, impossible.
1168
00:57:42,673 --> 00:57:44,811
DENNY: Hey, I'm back.
Where are you guys?
1169
00:57:45,211 --> 00:57:46,445
(barking)
1170
00:57:46,512 --> 00:57:48,981
(music playing on stereo)
1171
00:57:56,488 --> 00:57:58,557
- Hi.
- Surprise!
1172
00:57:58,823 --> 00:58:01,092
DENNY: (laughs)
What's the surprise?
1173
00:58:01,160 --> 00:58:02,060
Just come.
1174
00:58:02,260 --> 00:58:03,296
EVE: We decided to have a party.
1175
00:58:03,361 --> 00:58:04,729
We're having a party?
1176
00:58:05,064 --> 00:58:07,299
I think
I'm a little underdressed.
1177
00:58:07,566 --> 00:58:09,636
You look incredibly handsome.
1178
00:58:10,434 --> 00:58:12,037
Are you sure you're up for this?
1179
00:58:13,372 --> 00:58:14,907
I want to come home.
1180
00:58:16,242 --> 00:58:17,410
I want you home.
1181
00:58:18,577 --> 00:58:20,412
So bad, you have no idea.
1182
00:58:24,316 --> 00:58:26,318
(music continues playing)
1183
00:59:33,251 --> 00:59:34,454
Do you see?
1184
00:59:36,722 --> 00:59:37,990
EVE: Do you?
1185
00:59:40,057 --> 00:59:42,260
I'm not afraid of it anymore.
1186
00:59:45,063 --> 00:59:47,300
Because I know it's not the end.
1187
00:59:51,802 --> 00:59:53,805
But you knew that, didn't you?
1188
00:59:56,876 --> 00:59:58,311
You know everything.
1189
01:00:04,416 --> 01:00:06,084
ENZO: Not everything, no.
1190
01:00:07,485 --> 01:00:09,488
(Eve exhales deeply)
1191
01:00:17,896 --> 01:00:19,398
ENZO: But I know this:
1192
01:00:23,035 --> 01:00:25,371
Eve's last breath
freed her soul.
1193
01:00:27,472 --> 01:00:29,275
I saw it leave, myself.
1194
01:00:30,776 --> 01:00:33,513
Released to continue
its journey elsewhere.
1195
01:00:36,182 --> 01:00:37,183
(Denny sniffles)
1196
01:00:53,865 --> 01:00:55,267
(exhales)
1197
01:02:13,479 --> 01:02:14,480
DENNY: That's nice.
1198
01:03:21,881 --> 01:03:23,215
That's a baby game.
1199
01:03:23,648 --> 01:03:25,251
I have to be a grownup now.
1200
01:03:48,673 --> 01:03:50,409
(sighs deeply)
1201
01:03:52,443 --> 01:03:55,113
Trish just fixed Zoë something
to eat.
1202
01:03:56,715 --> 01:03:57,717
Thank you.
1203
01:04:02,121 --> 01:04:04,155
(sighs) All those people.
1204
01:04:06,592 --> 01:04:08,059
All her old friends.
1205
01:04:09,528 --> 01:04:10,796
Students of hers.
1206
01:04:10,996 --> 01:04:12,530
Yeah, everyone loved her.
1207
01:04:16,135 --> 01:04:17,401
I thought I'd be ready,
you know?
1208
01:04:17,568 --> 01:04:20,472
I mean,
I knew it was coming, but...
1209
01:04:21,072 --> 01:04:22,407
I wasn't ready.
1210
01:04:23,075 --> 01:04:24,243
Not at all.
1211
01:04:25,477 --> 01:04:27,413
Well, to be honest,
Denny, that's...
1212
01:04:28,412 --> 01:04:30,181
what's concerning us a little.
1213
01:04:30,481 --> 01:04:32,450
That you haven't made
any preparations.
1214
01:04:32,952 --> 01:04:34,687
You don't seem to have
a plan in place.
1215
01:04:34,887 --> 01:04:36,155
Plan? I don't...
1216
01:04:36,588 --> 01:04:39,557
Zoë's eating an egg
and some toast.
1217
01:04:39,825 --> 01:04:41,160
We just started.
1218
01:04:41,961 --> 01:04:43,262
Oh, I thought...
1219
01:04:44,863 --> 01:04:46,232
I'm sorry, started what?
1220
01:04:50,202 --> 01:04:53,506
Can one of you tell me
what exactly is going on here?
1221
01:04:56,707 --> 01:04:57,607
Um...
1222
01:04:57,807 --> 01:05:00,478
Maxwell
and I have been talking, and...
1223
01:05:01,646 --> 01:05:02,981
we were wondering if maybe
1224
01:05:03,048 --> 01:05:05,383
the best situation
for all of us involved
1225
01:05:05,517 --> 01:05:09,422
might be if Zoë continued
to live here with us.
1226
01:05:10,088 --> 01:05:12,189
(scoffs) What?
1227
01:05:12,390 --> 01:05:14,159
MAXWELL:
She needs stability right now.
1228
01:05:14,459 --> 01:05:16,394
And, frankly, we don't think
you're in a position
1229
01:05:16,494 --> 01:05:17,394
to provide that.
1230
01:05:17,595 --> 01:05:19,264
MAXWELL: Not if you're
gonna return to racing.
1231
01:05:19,363 --> 01:05:21,066
Are you gonna go back to racing?
1232
01:05:21,733 --> 01:05:23,067
Of course, yeah.
1233
01:05:23,334 --> 01:05:25,236
- Not right away, but...
- And when you do,
1234
01:05:25,303 --> 01:05:26,771
who's gonna take care
of Zoë then?
1235
01:05:27,639 --> 01:05:28,707
I will.
1236
01:05:29,474 --> 01:05:31,409
- Like you did Eve?
- Maxwell!
1237
01:05:31,543 --> 01:05:32,878
What the hell is that supposed
to mean?
1238
01:05:32,945 --> 01:05:34,146
Denny, please,
none of us has the heart
1239
01:05:34,213 --> 01:05:35,680
to argue about this right now.
1240
01:05:35,747 --> 01:05:37,081
Maybe if you'd been around more,
1241
01:05:37,148 --> 01:05:38,316
you'd have noticed
something was wrong.
1242
01:05:38,383 --> 01:05:39,751
Maybe it could've been caught
in time.
1243
01:05:39,818 --> 01:05:40,819
TRISH: That's not true!
1244
01:05:40,885 --> 01:05:42,153
He's upset, Denny,
he's just upset.
1245
01:05:42,220 --> 01:05:43,854
You don't think
that I asked the doctors
1246
01:05:43,921 --> 01:05:45,490
that question a thousand times?
1247
01:05:45,557 --> 01:05:48,126
We all know there's nothing
anybody could've done.
1248
01:05:48,193 --> 01:05:49,461
That's not what this is about.
1249
01:05:49,628 --> 01:05:52,497
Zoë is coming home with me.
End of discussion!
1250
01:05:52,664 --> 01:05:54,867
We just want to consider
what's best for Zoë.
1251
01:05:54,967 --> 01:05:58,135
What's best for Zoë
is that she is with her father.
1252
01:05:58,269 --> 01:06:00,237
And if you want to have
any relationship with her,
1253
01:06:00,305 --> 01:06:02,640
I suggest you stop pushing
this issue right now!
1254
01:06:02,773 --> 01:06:03,842
See, what'd I tell you?
1255
01:06:03,909 --> 01:06:05,209
But you could still be
in her life,
1256
01:06:05,276 --> 01:06:07,012
just as much as you want to.
1257
01:06:07,178 --> 01:06:09,213
We have the time and the money
to care for her
1258
01:06:09,280 --> 01:06:10,615
the way Eve would have wanted.
1259
01:06:10,916 --> 01:06:13,818
You can continue to pursue
your racing full-time.
1260
01:06:14,019 --> 01:06:16,021
I'm done.
I'm done listening to this.
1261
01:06:16,387 --> 01:06:17,989
You're giving us
no other choice.
1262
01:06:18,456 --> 01:06:20,825
Maxwell,
you promised me you wouldn't!
1263
01:06:21,459 --> 01:06:22,494
(stammers)
1264
01:06:25,164 --> 01:06:26,564
DENNY: Are you kidding me?
1265
01:06:28,867 --> 01:06:29,868
I just buried my wife
1266
01:06:29,934 --> 01:06:32,938
and you're suing me
for custody of my daughter?!
1267
01:06:33,070 --> 01:06:34,438
(sobs) Denny, I'm so sorry.
1268
01:06:34,506 --> 01:06:35,841
This is not at all
what we thought...
1269
01:06:36,041 --> 01:06:37,610
ZOË: Finished my egg.
1270
01:06:38,776 --> 01:06:40,378
Sweetheart, go inside
and pack your things.
1271
01:06:40,445 --> 01:06:41,747
We're gonna go home right now.
1272
01:06:41,880 --> 01:06:42,780
Everything's fine, honey.
1273
01:06:42,980 --> 01:06:44,215
Your dad has some things
to take care of,
1274
01:06:44,316 --> 01:06:45,350
so you'll stay with us for now.
1275
01:06:45,517 --> 01:06:47,653
Zoë, go and get your stuff.
We're leaving.
1276
01:06:48,921 --> 01:06:50,289
Who the hell
do you think you are?
1277
01:06:50,421 --> 01:06:52,256
MAXWELL: You can't do this alone
and you know it.
1278
01:06:52,358 --> 01:06:54,258
What happens when
you're back to disappearing
1279
01:06:54,325 --> 01:06:57,228
for days on end
at those races of yours?
1280
01:06:57,396 --> 01:06:59,131
You're on a plane every weekend.
1281
01:06:59,296 --> 01:07:01,832
You missed her birth,
for Christ sakes!
1282
01:07:01,965 --> 01:07:03,233
You're not taking her.
1283
01:07:03,300 --> 01:07:05,035
- (grunts)
- Oh, my God.
1284
01:07:05,202 --> 01:07:06,804
(groaning)
1285
01:07:06,905 --> 01:07:08,240
- Are you...
- I'm fine.
1286
01:07:08,307 --> 01:07:09,808
I said I'm fine!
1287
01:07:11,309 --> 01:07:12,776
Denny, please let her stay.
1288
01:07:12,910 --> 01:07:13,810
Just for now.
1289
01:07:13,912 --> 01:07:15,614
The lawyers could come up
with a compromise!
1290
01:07:15,680 --> 01:07:16,648
DENNY: Zoë!
1291
01:07:18,784 --> 01:07:20,651
We'll come back later
for your dolls, okay?
1292
01:07:20,718 --> 01:07:21,720
Okay.
1293
01:07:29,794 --> 01:07:31,197
Get in the car, sweetheart.
1294
01:07:33,197 --> 01:07:34,933
You're making a big mistake!
1295
01:07:36,267 --> 01:07:37,602
Enzo, get in.
1296
01:07:58,090 --> 01:07:59,557
Not now, Enzo.
1297
01:08:07,532 --> 01:08:08,499
(scoffs)
1298
01:08:09,968 --> 01:08:11,770
What? Okay.
1299
01:08:15,807 --> 01:08:17,174
(chatter on TV)
1300
01:08:17,241 --> 01:08:18,409
ENZO: I didn't know what was on.
1301
01:08:18,477 --> 01:08:20,813
I only knew he needed
a distraction.
1302
01:08:22,513 --> 01:08:25,116
It was something Eve used to do
when Denny was down.
1303
01:08:25,250 --> 01:08:27,019
Okay, you crazy dog.
1304
01:08:29,187 --> 01:08:32,524
ENZO: It turned out to be
the 1989 Luxembourg Grand Prix
1305
01:08:32,657 --> 01:08:35,326
in which the Irish driver
Kevin Finnerty York
1306
01:08:35,494 --> 01:08:38,397
finished victorious
while driving the final 20 laps
1307
01:08:38,463 --> 01:08:40,299
with only two gears.
1308
01:08:44,436 --> 01:08:46,338
A true champion
can accomplish things
1309
01:08:46,470 --> 01:08:48,973
a normal person
would consider impossible.
1310
01:08:50,608 --> 01:08:52,710
Denny just needed
to remember that.
1311
01:08:55,379 --> 01:08:57,448
DENNY: Thanks for taking
my call at home, Mark.
1312
01:08:57,514 --> 01:08:59,050
You're the only lawyer
that I know.
1313
01:08:59,116 --> 01:09:00,584
And you're the only mechanic
I trust.
1314
01:09:00,684 --> 01:09:01,887
(chuckles)
1315
01:09:02,187 --> 01:09:03,254
MARK: Relax, Denny.
1316
01:09:03,388 --> 01:09:04,490
From what you told me
on the phone,
1317
01:09:04,555 --> 01:09:06,457
this is open-and-shut.
1318
01:09:06,590 --> 01:09:08,759
- Where is your daughter now?
- She wanted to go to school.
1319
01:09:08,860 --> 01:09:11,396
- Should I have kept her at home?
- No, that's good.
1320
01:09:11,463 --> 01:09:12,563
You're responding to her needs.
1321
01:09:12,964 --> 01:09:15,501
They're trying to claim
you're an unfit parent
1322
01:09:15,567 --> 01:09:18,136
because of the intrinsic
dangers of your occupation.
1323
01:09:18,370 --> 01:09:20,205
MAXWELL:
It's a totally bogus suit.
1324
01:09:20,472 --> 01:09:22,674
Can't imagine why they
even bothered to file it.
1325
01:09:22,807 --> 01:09:25,443
I'll demand a summary judgment
and that'll be that.
1326
01:09:25,543 --> 01:09:27,077
You're saying
there's not even a chance.
1327
01:09:27,144 --> 01:09:28,345
This is Washington State.
1328
01:09:28,513 --> 01:09:30,948
The child is always awarded
to the biological parent.
1329
01:09:31,549 --> 01:09:33,718
- No question.
- (breathes deeply)
1330
01:09:40,625 --> 01:09:42,794
- Afternoon, Officers.
- You Dennis Swift?
1331
01:09:42,928 --> 01:09:44,830
I'll just check if he's still
in the back.
1332
01:09:50,369 --> 01:09:51,603
I'm Denny Swift.
1333
01:09:51,670 --> 01:09:53,939
Would you step out
from behind the counter, sir?
1334
01:09:54,839 --> 01:09:55,907
Okay.
1335
01:09:56,241 --> 01:09:57,976
We have a warrant
for your arrest.
1336
01:09:58,076 --> 01:09:59,411
DENNY: Some kind of joke?
1337
01:09:59,545 --> 01:10:01,747
Place your hands on the counter
and spread your legs.
1338
01:10:02,281 --> 01:10:03,515
- Okay.
- (Enzo barking)
1339
01:10:03,580 --> 01:10:04,682
Hey, buddy, it's okay.
1340
01:10:04,782 --> 01:10:06,416
DENNY: Can you tell me
how long this will take?
1341
01:10:06,483 --> 01:10:07,818
You have the right
to remain silent...
1342
01:10:07,884 --> 01:10:10,021
I need to pick my daughter
up from school.
1343
01:10:10,155 --> 01:10:11,156
Denny,
I can pick her up for you.
1344
01:10:11,223 --> 01:10:12,323
No, call Mark Finn.
1345
01:10:12,558 --> 01:10:13,858
- He'll know what to do.
- Do you understand your rights?
1346
01:10:13,924 --> 01:10:15,259
- Yeah, I understand.
- This way, please.
1347
01:10:15,427 --> 01:10:16,562
Call Mark Finn.
1348
01:10:16,728 --> 01:10:17,628
Stay.
1349
01:10:17,728 --> 01:10:19,164
TONY: What are you
arresting him for?
1350
01:10:20,131 --> 01:10:23,434
ENZO: I'd only felt
such helplessness once before.
1351
01:10:23,768 --> 01:10:25,970
The day Eve collapsed
in the woods.
1352
01:10:30,441 --> 01:10:32,244
MARK: Coffee tomorrow morning,
8:30 sharp.
1353
01:10:32,376 --> 01:10:33,844
We'll go over everything then,
all right?
1354
01:10:33,911 --> 01:10:34,811
All right.
1355
01:10:36,414 --> 01:10:38,282
We tried picking Zoë up
from school, but...
1356
01:10:38,383 --> 01:10:40,586
I know, her grandparents got
to her first.
1357
01:10:41,219 --> 01:10:42,687
They timed this thing
on purpose, man.
1358
01:10:43,088 --> 01:10:44,156
Come on.
1359
01:10:45,089 --> 01:10:46,424
Thanks, Mike.
1360
01:10:48,160 --> 01:10:51,463
MARK: Fourth-degree assault
is a gross misdemeanor,
1361
01:10:51,595 --> 01:10:54,366
so it's unlikely
you'll see any real jail time.
1362
01:10:54,598 --> 01:10:57,135
But we both know
that's not what this is about.
1363
01:10:57,436 --> 01:10:59,571
There's almost no chance
you'll be awarded custody
1364
01:10:59,638 --> 01:11:01,238
- if you're convicted.
- (scoffs)
1365
01:11:01,772 --> 01:11:03,741
Now, because
of the criminal charges,
1366
01:11:03,808 --> 01:11:06,277
the judge granted
a temporary restraining order.
1367
01:11:06,344 --> 01:11:07,611
That means you're looking
at 90 days
1368
01:11:07,711 --> 01:11:08,847
before you can see Zoë again.
1369
01:11:09,180 --> 01:11:10,147
No.
1370
01:11:10,247 --> 01:11:11,549
DENNY: No, I can't not see...
1371
01:11:11,682 --> 01:11:12,784
MARK: You're gonna have to.
1372
01:11:12,916 --> 01:11:14,552
Eve's parents already filed
a motion
1373
01:11:14,619 --> 01:11:15,853
to terminate your rights.
1374
01:11:15,920 --> 01:11:18,390
Mark, this is crazy.
He grabbed me.
1375
01:11:18,589 --> 01:11:19,590
Any witnesses?
1376
01:11:19,691 --> 01:11:23,126
Trish, I guess,
but her back was to us.
1377
01:11:23,294 --> 01:11:24,429
DENNY: I can talk to her.
1378
01:11:24,530 --> 01:11:26,999
No, do not speak to either
of them, I mean it.
1379
01:11:27,265 --> 01:11:29,000
You'll jeopardize
your entire case.
1380
01:11:29,334 --> 01:11:32,135
Now, to explain your absence
to Zoë
1381
01:11:32,269 --> 01:11:33,905
we have agreed to invent a story
1382
01:11:34,004 --> 01:11:35,973
about you driving
for a team in Europe.
1383
01:11:36,541 --> 01:11:38,876
I also managed to negotiate
a letter exchange.
1384
01:11:39,477 --> 01:11:40,945
Ninety days!
1385
01:11:41,612 --> 01:11:43,748
ENZO: The injustice
was unbearable.
1386
01:11:44,147 --> 01:11:45,683
First, Denny lost Eve,
1387
01:11:45,817 --> 01:11:48,487
and now he would be deprived
of Zoë, too.
1388
01:11:57,027 --> 01:11:59,497
Denny struggled
as the weeks passed.
1389
01:12:05,969 --> 01:12:07,171
(chuckles softly)
1390
01:12:08,173 --> 01:12:09,942
ENZO: While I very much wish
to be human,
1391
01:12:10,008 --> 01:12:13,111
there is one advantage to being
a dog that I will miss.
1392
01:12:15,312 --> 01:12:16,413
What do you think, Enz?
1393
01:12:16,513 --> 01:12:17,414
(barks)
1394
01:12:17,581 --> 01:12:18,950
ENZO: It is this:
1395
01:12:20,785 --> 01:12:24,488
A dog can power down his psyche
and slow his metabolism.
1396
01:12:25,256 --> 01:12:28,494
He can sit for hours on end
with no effort.
1397
01:12:29,527 --> 01:12:31,662
A dog can change
the tempo of the world,
1398
01:12:31,728 --> 01:12:33,231
but people are at its mercy.
1399
01:12:38,336 --> 01:12:40,671
(phone ringing)
1400
01:12:42,506 --> 01:12:43,607
Hello?
1401
01:12:43,707 --> 01:12:45,677
MARK: (on phone)
What's the deal with the dog?
1402
01:12:46,111 --> 01:12:47,011
- Huh?
- MARK: The dog.
1403
01:12:47,245 --> 01:12:49,715
Zoë's been asking
her grandparents to see the dog.
1404
01:12:50,415 --> 01:12:52,050
Of course, she can see Enzo.
1405
01:12:52,550 --> 01:12:53,817
Tell her he's been staying
at Mike's
1406
01:12:53,884 --> 01:12:56,420
and I can have Mike
drop Enzo off this weekend.
1407
01:12:56,554 --> 01:12:58,323
- MARK: Okay. I'll float it.
- Okay.
1408
01:12:58,490 --> 01:12:59,491
Thanks, Mark.
1409
01:12:59,924 --> 01:13:02,894
MARK: Listen, my secretary says
we sent you an invoice.
1410
01:13:03,695 --> 01:13:05,363
Yeah, I paid that.
1411
01:13:05,496 --> 01:13:06,664
MARK: That was
your prior invoice.
1412
01:13:06,798 --> 01:13:08,265
I realize you can't leave
the state,
1413
01:13:08,331 --> 01:13:09,767
so racing is not an option.
1414
01:13:09,901 --> 01:13:11,503
But I have people working
on this...
1415
01:13:11,603 --> 01:13:12,603
paralegals, support staff.
1416
01:13:12,702 --> 01:13:14,272
Yeah, I know, Mark. I'll...
1417
01:13:14,738 --> 01:13:16,575
find a way to pay you.
1418
01:13:19,577 --> 01:13:20,778
(sniffles)
1419
01:13:25,250 --> 01:13:26,384
ENZO: It was hard to comprehend
1420
01:13:26,451 --> 01:13:28,320
this turn our lives had taken.
1421
01:13:36,227 --> 01:13:37,329
(Zoë giggles)
1422
01:13:38,597 --> 01:13:39,898
Come here, Enz!
1423
01:13:43,201 --> 01:13:46,404
Make sure you wipe his paws off
before he comes in.
1424
01:13:46,536 --> 01:13:48,205
Grandma just had
the carpets cleaned.
1425
01:13:48,272 --> 01:13:50,174
Okay. (giggling)
1426
01:13:51,041 --> 01:13:54,278
(singing) Hey, little Enzo
So nice to see you...
1427
01:13:56,347 --> 01:13:58,250
I miss Daddy. Don't you?
1428
01:13:59,951 --> 01:14:01,553
ENZO: For the first time
in my life,
1429
01:14:01,619 --> 01:14:03,287
I was glad I couldn't talk.
1430
01:14:04,522 --> 01:14:06,624
I wouldn't know
what to tell her.
1431
01:14:10,161 --> 01:14:11,429
(chuckling)
1432
01:14:11,629 --> 01:14:12,964
ENZO: After Zoë went to sleep,
1433
01:14:13,031 --> 01:14:16,200
I took the opportunity
to spy on the twins.
1434
01:14:16,334 --> 01:14:17,936
The man put me on the ground.
1435
01:14:18,303 --> 01:14:20,839
I cracked a rib, for God's sake.
1436
01:14:21,339 --> 01:14:22,774
You saw what happened!
1437
01:14:23,974 --> 01:14:26,311
The lawyer said
the whole case hinges
1438
01:14:26,443 --> 01:14:28,213
on you corroborating
my statement.
1439
01:14:29,147 --> 01:14:30,548
You need to testify.
1440
01:14:31,215 --> 01:14:33,785
ENZO: Inside me
a darkness was brewing.
1441
01:14:33,985 --> 01:14:35,920
Just remember
who we're doing this for, okay?
1442
01:14:35,987 --> 01:14:38,290
Our granddaughter.
That's all that matters.
1443
01:14:40,525 --> 01:14:43,494
ENZO: And I was not above
using the tools of my dogness
1444
01:14:43,561 --> 01:14:45,130
to exact justice.
1445
01:14:45,863 --> 01:14:46,865
What?
1446
01:14:48,633 --> 01:14:49,901
You like pepper?
1447
01:14:50,201 --> 01:14:51,670
Maxwell.
1448
01:14:52,670 --> 01:14:54,338
ENZO: I knew that pepper
was bad for me,
1449
01:14:54,437 --> 01:14:55,706
but I ate it anyway.
1450
01:14:58,610 --> 01:14:59,643
Good, huh?
1451
01:15:00,210 --> 01:15:02,981
ENZO: After all,
I'm just a stupid dog.
1452
01:15:03,548 --> 01:15:06,617
It's the second longest
bull market we've ever seen.
1453
01:15:06,684 --> 01:15:08,620
Potential sellers
have not bailed out.
1454
01:15:08,853 --> 01:15:10,488
ENZO: I watched and I waited...
1455
01:15:10,588 --> 01:15:12,756
(Enzo's stomach growling)
1456
01:15:12,823 --> 01:15:16,494
...as in my stomach
a foul concoction steeped.
1457
01:15:16,728 --> 01:15:18,930
(Enzo farting)
1458
01:15:19,597 --> 01:15:21,400
(sniffing)
1459
01:15:26,170 --> 01:15:29,006
MAXWELL: Come on.
We got to go outside, come on.
1460
01:15:31,476 --> 01:15:33,612
(stomach growling)
1461
01:15:33,678 --> 01:15:35,414
Come on. Let's go,
let's get busy, come on!
1462
01:15:36,447 --> 01:15:38,316
Come on, let's go,
let's get busy.
1463
01:15:38,450 --> 01:15:40,318
Oh, no, no. No!
1464
01:15:40,451 --> 01:15:42,020
- No, no, no, no!
- (defecating)
1465
01:15:42,120 --> 01:15:44,389
MAXWELL: Trish! Get down here!
1466
01:15:44,755 --> 01:15:47,325
The dog just took a liquid dump
on the carpet!
1467
01:15:47,590 --> 01:15:49,192
MAXWELL: Where's the bucket?
1468
01:15:49,460 --> 01:15:50,728
Ohhh, God.
1469
01:15:50,862 --> 01:15:53,565
MAXWELL: Trish!
Can you get down here?
1470
01:15:53,932 --> 01:15:55,599
ENZO: You get busy, mister.
1471
01:15:56,567 --> 01:15:59,537
Your eyes are already forward,
looking at that next turn.
1472
01:15:59,603 --> 01:16:01,338
- Mmm-hmm.
- Give me a second, okay?
1473
01:16:02,107 --> 01:16:03,007
What happened?
1474
01:16:03,107 --> 01:16:04,175
I thought they were keeping him
until tonight.
1475
01:16:04,275 --> 01:16:06,076
MIKE: Yeah.
From what I understand,
1476
01:16:06,143 --> 01:16:08,213
Enzo wasn't exactly
the ideal houseguest.
1477
01:16:08,312 --> 01:16:10,114
Okay. Well,
we're almost finished up here.
1478
01:16:11,015 --> 01:16:12,784
ENZO: It'd been years
since these old eyes
1479
01:16:12,849 --> 01:16:14,017
had seen a live track.
1480
01:16:14,152 --> 01:16:17,021
I didn't realize
just how much I'd missed it.
1481
01:16:17,687 --> 01:16:19,757
I even felt the tug
of my old dream
1482
01:16:19,857 --> 01:16:22,092
of driving in a real racecar
alongside him.
1483
01:16:22,160 --> 01:16:23,628
KITCH: All right,
let's checker the session,
1484
01:16:23,695 --> 01:16:24,695
clear the track!
1485
01:16:24,762 --> 01:16:26,363
All the students
to the grandstand.
1486
01:16:26,429 --> 01:16:27,631
Nobody head home yet.
1487
01:16:27,698 --> 01:16:29,366
Hey, Denny, got a minute?
1488
01:16:29,500 --> 01:16:30,469
DENNY: Give me a second.
1489
01:16:31,568 --> 01:16:32,570
Luca!
1490
01:16:32,769 --> 01:16:34,406
Don, how are you?
Good to see you.
1491
01:16:34,472 --> 01:16:35,438
KITCH: Good to see you.
1492
01:16:35,606 --> 01:16:37,309
This is Luca Pantoni
from Ferrari.
1493
01:16:37,375 --> 01:16:38,610
He's visiting us from Italy.
1494
01:16:38,742 --> 01:16:40,544
- Denny Swift.
- PANTONI: Pleasure.
1495
01:16:40,710 --> 01:16:41,678
Is this the new model?
1496
01:16:41,812 --> 01:16:43,046
Yeah, direct from the factory.
1497
01:16:43,113 --> 01:16:44,714
It's even better-looking
in person.
1498
01:16:44,915 --> 01:16:47,452
You know,
I saw you race once. In Daytona.
1499
01:16:47,718 --> 01:16:49,254
Yeah, that was a tough one.
1500
01:16:49,387 --> 01:16:51,389
Luca was hoping
you could show him the track.
1501
01:16:52,723 --> 01:16:53,690
Yes, sir.
1502
01:16:53,857 --> 01:16:55,793
(engine revving)
1503
01:16:55,893 --> 01:16:57,595
(people whooping, cheering)
1504
01:16:57,661 --> 01:16:58,795
MIKE: Who is that?
1505
01:16:58,929 --> 01:17:02,099
Head of driver development
from Ferrari in Italy.
1506
01:17:04,469 --> 01:17:06,605
MAN: Whoo-hoo!
1507
01:17:06,804 --> 01:17:08,638
I figure it'll take him a lap
to get comfortable
1508
01:17:08,705 --> 01:17:10,573
but next time by
it'll be a flyer.
1509
01:17:10,941 --> 01:17:12,177
- (chuckles)
- Follow me.
1510
01:17:12,477 --> 01:17:15,246
- MIKE: Come on, Enz.
- Up here, guys. Bring it in.
1511
01:17:16,080 --> 01:17:18,382
Now watch. You're getting
a master class here.
1512
01:17:20,585 --> 01:17:22,354
(tires screeching)
1513
01:17:24,955 --> 01:17:26,957
That said, any of you
ever drive like that,
1514
01:17:27,025 --> 01:17:29,294
I will black flag you
so fast your head'll spin.
1515
01:17:29,427 --> 01:17:30,461
Denny's a professional.
1516
01:17:30,562 --> 01:17:32,997
(tires squealing)
1517
01:17:51,281 --> 01:17:52,284
MAN: Whoo!
1518
01:17:56,853 --> 01:17:58,455
- How was it?
- (chuckles softly)
1519
01:17:59,122 --> 01:18:00,657
- That was incredible.
- Ha!
1520
01:18:00,857 --> 01:18:01,991
You deserve it.
1521
01:18:02,159 --> 01:18:04,128
- All right, show's over!
- What'd you think, huh, boy?
1522
01:18:04,262 --> 01:18:05,664
KITCH: See everybody tomorrow!
1523
01:18:05,830 --> 01:18:07,933
You're a Ferrari guy.
Isn't she a beaut?
1524
01:18:09,032 --> 01:18:10,934
I would like to offer you a job.
1525
01:18:11,369 --> 01:18:12,504
I work in Maranello,
1526
01:18:12,737 --> 01:18:14,172
the factory headquarters,
1527
01:18:14,304 --> 01:18:16,441
and we have
a wonderful track there.
1528
01:18:17,040 --> 01:18:18,943
You'd be testing the cars.
1529
01:18:21,579 --> 01:18:24,014
Thank you, Mr. Pantoni, but...
1530
01:18:25,650 --> 01:18:27,117
there are certain things
1531
01:18:27,184 --> 01:18:29,954
that keep me from leaving
the country right now.
1532
01:18:30,088 --> 01:18:32,523
Don explained to me
all about your troubles.
1533
01:18:33,023 --> 01:18:35,425
But if your situation
should change,
1534
01:18:35,893 --> 01:18:37,429
my phone is on the card.
1535
01:18:39,030 --> 01:18:40,331
It was a pleasure.
1536
01:18:40,664 --> 01:18:41,933
DENNY: Thank you, sir.
1537
01:18:43,101 --> 01:18:44,102
Come on.
1538
01:18:45,870 --> 01:18:48,073
(engine revving)
1539
01:18:56,246 --> 01:18:58,081
He's asked
about you over the years.
1540
01:18:58,381 --> 01:19:00,050
When I told him what you
went through with Eve,
1541
01:19:00,117 --> 01:19:02,820
- he said he wanted to hire you.
- Huh.
1542
01:19:03,021 --> 01:19:04,988
All I know is, he respects
how you're fighting
1543
01:19:05,055 --> 01:19:06,191
for your daughter.
1544
01:19:10,394 --> 01:19:11,696
And what if I don't win?
1545
01:19:12,196 --> 01:19:13,864
KITCH: There's no dishonor
in losing the race,
1546
01:19:13,932 --> 01:19:15,566
there's only dishonor
in not racing
1547
01:19:15,633 --> 01:19:17,068
because you're afraid to lose.
1548
01:19:18,068 --> 01:19:19,870
Now go find your students,
get back on the track.
1549
01:19:19,937 --> 01:19:21,106
That's where you belong.
1550
01:19:23,441 --> 01:19:25,010
(clicks tongue) Come on.
1551
01:19:28,545 --> 01:19:31,548
ENZO: Ninety days seemed
an eternity, even for me.
1552
01:19:32,450 --> 01:19:35,287
But at long last,
day 90 arrived.
1553
01:19:40,390 --> 01:19:41,692
- Hey.
- Daddy!
1554
01:19:42,693 --> 01:19:43,661
DENNY: Oh!
1555
01:19:44,429 --> 01:19:45,463
Hi. (chuckles)
1556
01:19:45,897 --> 01:19:47,999
- Enzo!
- (Enzo barking)
1557
01:19:49,334 --> 01:19:50,702
MARK: I'll be back
for her by six.
1558
01:19:50,768 --> 01:19:51,936
DENNY: Okay.
1559
01:19:52,102 --> 01:19:53,571
- Take care.
- Thanks.
1560
01:19:54,304 --> 01:19:55,572
(chuckling)
1561
01:19:58,276 --> 01:20:00,443
- Mmm. Missed you.
- ZOË: Missed you.
1562
01:20:00,577 --> 01:20:04,147
Come on. I made something
special for dinner.
1563
01:20:04,514 --> 01:20:06,517
(utensils clattering)
1564
01:20:09,653 --> 01:20:10,722
Daddy?
1565
01:20:10,988 --> 01:20:12,924
Are you gonna go back
to Europe soon?
1566
01:20:13,390 --> 01:20:15,860
- No, not yet, sweetheart.
- Yay.
1567
01:20:16,393 --> 01:20:19,030
But, Zo, you need to stay
with your grandparents
1568
01:20:19,097 --> 01:20:20,799
for just a little while longer,
okay?
1569
01:20:20,865 --> 01:20:22,467
No, I want to come home.
1570
01:20:22,834 --> 01:20:23,768
I know you do.
1571
01:20:24,035 --> 01:20:25,903
And I want you to
more than anything, but...
1572
01:20:26,070 --> 01:20:27,405
the lawyers still need
to make a decision
1573
01:20:27,472 --> 01:20:29,307
about where it's best
for you to live.
1574
01:20:29,840 --> 01:20:31,209
Okay? That's just part
of what happens
1575
01:20:31,308 --> 01:20:32,809
when someone's mommy dies.
1576
01:20:33,009 --> 01:20:34,043
Just tell them.
1577
01:20:34,311 --> 01:20:36,180
Tell them I want to live
back home with you and Enzo.
1578
01:20:36,546 --> 01:20:37,682
DENNY: Okay.
1579
01:20:38,450 --> 01:20:39,550
I'll tell them.
1580
01:20:42,219 --> 01:20:44,022
- Bye, Daddy.
- Bye, baby.
1581
01:20:45,357 --> 01:20:46,257
(Denny sighs)
1582
01:20:46,424 --> 01:20:48,526
You'll get her every other
weekend until the trial.
1583
01:20:48,826 --> 01:20:49,861
After that...
1584
01:20:49,994 --> 01:20:51,262
It's all or nothing.
1585
01:20:51,495 --> 01:20:52,997
(tapping on glass)
1586
01:20:53,897 --> 01:20:55,400
Look, Denny...
1587
01:20:55,767 --> 01:20:59,036
I know this isn't what you
want to hear right now...
1588
01:20:59,303 --> 01:21:00,970
but their attorney
made it clear to me.
1589
01:21:01,371 --> 01:21:04,508
The suit, the criminal charges,
it can all go away tomorrow,
1590
01:21:04,642 --> 01:21:06,745
if you dropped
your custody claim to Zoë.
1591
01:21:08,146 --> 01:21:10,215
Now, I have an obligation
to make sure you understand...
1592
01:21:10,281 --> 01:21:11,549
we have leverage now.
1593
01:21:11,915 --> 01:21:14,184
I'm talking visitation,
privileges.
1594
01:21:14,250 --> 01:21:16,286
Things we're gonna have
a much harder time securing,
1595
01:21:16,554 --> 01:21:18,423
if you're found guilty
of assault
1596
01:21:18,490 --> 01:21:20,759
and Zoë's grandparents
are awarded custody.
1597
01:21:23,460 --> 01:21:24,461
Leverage.
1598
01:21:24,661 --> 01:21:26,296
I'm not saying we can't win.
1599
01:21:26,731 --> 01:21:27,865
We might.
1600
01:21:28,331 --> 01:21:30,500
But we could also lose. Big.
1601
01:21:30,835 --> 01:21:31,936
Can't lose, Mark.
1602
01:21:32,102 --> 01:21:33,604
Denny, anyone can lose.
1603
01:21:33,670 --> 01:21:35,372
You, of all people,
should know that.
1604
01:21:37,409 --> 01:21:38,409
Look, just...
1605
01:21:38,808 --> 01:21:40,244
just give it some thought.
1606
01:21:43,981 --> 01:21:45,249
(car door closes)
1607
01:21:45,683 --> 01:21:47,218
(car engine starts)
1608
01:21:49,553 --> 01:21:51,522
ENZO: I knew
what Denny was thinking.
1609
01:21:52,156 --> 01:21:54,625
If he just had
a steering wheel to hold onto,
1610
01:21:54,692 --> 01:21:56,327
his hands wouldn't shake.
1611
01:22:04,235 --> 01:22:05,803
"Just you and me, Enzo."
1612
01:22:06,370 --> 01:22:09,038
That's what he'd always say
when we'd take our night runs.
1613
01:22:09,238 --> 01:22:10,840
Come on, Enz! Let's go.
1614
01:22:10,973 --> 01:22:12,509
ENZO: But not that night.
1615
01:22:13,277 --> 01:22:15,313
We were together, but alone.
1616
01:22:20,785 --> 01:22:22,820
I began to devise a plan.
1617
01:22:23,454 --> 01:22:25,322
We'd drive
to Zoë's school one day,
1618
01:22:25,388 --> 01:22:26,623
pick her up unannounced
1619
01:22:26,691 --> 01:22:28,425
and then head straight
for Montreal,
1620
01:22:28,558 --> 01:22:30,727
where they host
a Grand Prix every summer.
1621
01:22:36,334 --> 01:22:37,234
Enz?
1622
01:22:37,401 --> 01:22:39,135
Enzo, stay where you are!
1623
01:22:39,202 --> 01:22:40,303
Enzo, no!
1624
01:22:40,937 --> 01:22:42,372
- (Enzo whimpers)
- (Denny gasps)
1625
01:22:42,572 --> 01:22:43,674
Oh, God!
1626
01:22:46,544 --> 01:22:49,380
- I... I didn't see him!
- It's not your fault.
1627
01:22:50,747 --> 01:22:53,183
ENZO: It was mine. Stupid.
1628
01:22:53,284 --> 01:22:55,152
- Is he okay?
- DENNY: He's still breathing.
1629
01:22:55,419 --> 01:22:57,220
- Um...
- ENZO: I'm so stupid.
1630
01:22:57,321 --> 01:22:58,756
Let's get him in your car.
1631
01:22:58,822 --> 01:23:00,356
(panting)
1632
01:23:00,424 --> 01:23:02,260
ENZO: Your car goes
where your eyes go.
1633
01:23:02,326 --> 01:23:03,828
How could I forget?
1634
01:23:07,497 --> 01:23:10,267
Ayrton Senna did not have
to die at Imola.
1635
01:23:10,500 --> 01:23:13,504
That's what I was thinking
on the way to the hospital.
1636
01:23:14,204 --> 01:23:15,840
He struck the concrete barrier
1637
01:23:15,906 --> 01:23:19,309
at the Tamburello corner
at 190 miles an hour.
1638
01:23:19,576 --> 01:23:21,512
But, by all accounts,
he would've survived
1639
01:23:21,577 --> 01:23:23,513
if not for a small piece
of suspension
1640
01:23:23,679 --> 01:23:26,217
that managed
to penetrate his helmet.
1641
01:23:32,122 --> 01:23:33,525
Straight to the back.
1642
01:23:35,092 --> 01:23:36,728
ENZO: But I know the truth.
1643
01:23:37,728 --> 01:23:38,629
Senna died that day
1644
01:23:38,728 --> 01:23:40,997
because his body
had served its purpose.
1645
01:23:41,932 --> 01:23:44,568
His soul had learned
what it came here to learn.
1646
01:23:46,269 --> 01:23:48,205
And I knew that
if I had already learned
1647
01:23:48,272 --> 01:23:49,740
what I was meant to...
1648
01:23:50,006 --> 01:23:51,576
I too would be gone.
1649
01:23:52,742 --> 01:23:55,345
But apparently,
I still had work to do.
1650
01:23:55,513 --> 01:23:57,314
DOCTOR: Fair amount
of internal bleeding.
1651
01:23:57,814 --> 01:23:59,383
Also, some renal damage.
1652
01:23:59,683 --> 01:24:00,851
He is very lucky.
1653
01:24:00,918 --> 01:24:02,286
It could have been far worse.
1654
01:24:02,419 --> 01:24:04,688
I have to be honest
with you, Mr. Swift.
1655
01:24:04,888 --> 01:24:06,290
An old dog like yours,
1656
01:24:06,624 --> 01:24:09,693
this kind of injury's often
the beginning of the end.
1657
01:24:18,568 --> 01:24:20,470
X-rays, sedative, pain meds
1658
01:24:20,537 --> 01:24:24,008
and nighttime emergency fee
comes to $812.
1659
01:24:24,107 --> 01:24:25,309
Thank you.
1660
01:24:26,811 --> 01:24:27,978
(machine beeps)
1661
01:24:28,245 --> 01:24:30,448
NURSE: I'm sorry,
your card was declined.
1662
01:24:30,915 --> 01:24:31,983
Oh.
1663
01:24:32,049 --> 01:24:34,519
Okay, um... here's my debit.
1664
01:24:35,219 --> 01:24:36,587
(machine beeps)
1665
01:24:36,920 --> 01:24:39,256
Uh, it says insufficient funds.
1666
01:24:39,389 --> 01:24:40,456
Is there a problem?
1667
01:24:40,790 --> 01:24:42,860
Uh, I deposited my paycheck
today, so it...
1668
01:24:42,994 --> 01:24:44,928
probably just needs to clear.
1669
01:24:45,062 --> 01:24:47,398
I do have some cash. I have...
1670
01:24:47,731 --> 01:24:48,631
$300.
1671
01:24:48,765 --> 01:24:50,535
I can go to the bank
first thing in the morning
1672
01:24:50,601 --> 01:24:52,201
and bring the rest by then.
1673
01:24:52,335 --> 01:24:53,870
It's fine. These things happen.
1674
01:24:54,004 --> 01:24:56,172
Write a receipt for the $300,
leave a note for Susan
1675
01:24:56,240 --> 01:24:57,675
to invoice
the balance in the morning.
1676
01:24:57,808 --> 01:24:58,708
Actually...
1677
01:24:58,875 --> 01:25:01,979
are you okay
if I keep just twenty of it?
1678
01:25:05,015 --> 01:25:06,017
Thank you.
1679
01:25:08,419 --> 01:25:10,921
DENNY: You ready to go home?
Huh, pal?
1680
01:25:16,492 --> 01:25:17,660
ENZO: The medication kept me
1681
01:25:17,728 --> 01:25:20,097
in a near-constant dream state
for weeks
1682
01:25:20,231 --> 01:25:22,765
which I confess came
as a relief.
1683
01:25:23,165 --> 01:25:25,035
(audience cheering faintly)
1684
01:25:27,071 --> 01:25:30,608
Anything to replace that look
I'd seen on Denny's face.
1685
01:25:32,041 --> 01:25:33,143
MARK: It's not for me to say
1686
01:25:33,210 --> 01:25:34,911
whether it's the right decision
or not.
1687
01:25:34,978 --> 01:25:35,878
But, for what it's worth,
1688
01:25:35,912 --> 01:25:38,081
I support you
on this a hundred percent.
1689
01:25:38,314 --> 01:25:39,482
Me, too.
1690
01:25:39,582 --> 01:25:41,152
You're doing
what you have to do.
1691
01:25:41,218 --> 01:25:42,787
Zoë will understand
when she's older.
1692
01:25:42,920 --> 01:25:45,389
The visitation schedule
will be as we discussed.
1693
01:25:45,522 --> 01:25:46,656
Plus, three weeks in the summer,
1694
01:25:46,790 --> 01:25:49,425
a week at Christmas,
and the April school break.
1695
01:25:49,558 --> 01:25:50,628
But what about the charges?
1696
01:25:50,693 --> 01:25:52,095
MARK: They'll be dropped
immediately.
1697
01:25:52,228 --> 01:25:53,997
Like I said, Denny,
we had leverage.
1698
01:25:54,764 --> 01:25:57,200
ENZO: A sharp panic rose
in my throat.
1699
01:25:57,534 --> 01:26:00,003
- I need a pen.
- ENZO: Was I still dreaming?
1700
01:26:00,670 --> 01:26:03,773
Who was this person,
this imposter?
1701
01:26:03,973 --> 01:26:05,141
What had he done with Denny?
1702
01:26:05,276 --> 01:26:07,711
Sorry. Only one I could find.
1703
01:26:09,213 --> 01:26:10,781
ENZO: And then all was revealed.
1704
01:26:11,281 --> 01:26:12,784
Mmm, it wasn't Denny.
1705
01:26:13,951 --> 01:26:15,319
It was the zebra.
1706
01:26:15,719 --> 01:26:17,988
I'd been in a position
to prevent the demon
1707
01:26:18,054 --> 01:26:19,255
from destroying Zoë's toys
1708
01:26:19,389 --> 01:26:20,790
and I'd failed.
1709
01:26:21,325 --> 01:26:22,760
I knew I had to stop it,
1710
01:26:22,893 --> 01:26:24,028
but how?
1711
01:26:29,198 --> 01:26:31,568
Enzo! Give me those papers!
1712
01:26:31,969 --> 01:26:32,869
Come here!
1713
01:26:33,036 --> 01:26:35,705
- TONY: Where'd he go?
- MIKE: Out the window!
1714
01:26:35,973 --> 01:26:37,107
(Tony laughing)
1715
01:26:37,273 --> 01:26:39,576
DENNY: Enzo,
you give me those papers!
1716
01:26:40,443 --> 01:26:43,147
It's not funny, Tony.
Enzo, drop it! No!
1717
01:26:43,246 --> 01:26:44,714
(Mike laughing)
1718
01:26:45,247 --> 01:26:46,884
I mean, it's kind of funny.
1719
01:26:48,919 --> 01:26:51,155
Okay, you made your point.
you made your point.
1720
01:26:51,287 --> 01:26:53,357
(Mike and Tony laughing)
1721
01:27:02,165 --> 01:27:03,534
Call their lawyers.
1722
01:27:04,267 --> 01:27:05,870
Tell 'em we'll see 'em in court.
1723
01:27:06,536 --> 01:27:08,472
DENNY: I'm with Enzo
on this one.
1724
01:27:08,740 --> 01:27:09,640
You're sure?
1725
01:27:09,840 --> 01:27:11,008
I made Eve a promise.
1726
01:27:11,508 --> 01:27:12,809
I'm not quitting.
1727
01:27:13,410 --> 01:27:15,113
Man, I got to get me a dog.
1728
01:27:15,780 --> 01:27:17,115
(all chuckling)
1729
01:27:19,616 --> 01:27:21,682
(indistinct chatter)
1730
01:27:21,684 --> 01:27:23,653
ENZO: Denny was prepared
to risk everything.
1731
01:27:24,021 --> 01:27:26,523
Lose the case
and he would lose Zoë.
1732
01:27:27,892 --> 01:27:30,894
His breathing that morning
struck me as unusual.
1733
01:27:31,829 --> 01:27:32,729
(exhales sharply)
1734
01:27:32,830 --> 01:27:35,600
ENZO: Deep inhalations,
quick exhalations.
1735
01:27:36,599 --> 01:27:38,434
It was a sound I recognized.
1736
01:27:38,969 --> 01:27:41,773
It was the way he breathed
just before a race.
1737
01:27:57,420 --> 01:27:58,990
This is it, Enz.
1738
01:28:05,394 --> 01:28:06,930
(doorbell ringing)
1739
01:28:08,198 --> 01:28:09,166
It's Tony.
1740
01:28:13,804 --> 01:28:15,473
Hey, man. Thanks for coming by.
1741
01:28:15,606 --> 01:28:16,840
I would've brought him
by the shop,
1742
01:28:16,906 --> 01:28:19,309
but he hasn't been doing
too good lately.
1743
01:28:19,442 --> 01:28:20,443
TONY: Yeah, poor little guy.
1744
01:28:20,611 --> 01:28:22,079
DENNY: Hey, Enz,
look who's here. It's Tony!
1745
01:28:22,245 --> 01:28:24,347
Hey, Enz, buddy.
How you doing, hmm?
1746
01:28:24,747 --> 01:28:26,951
- Good luck, Den.
- Thanks, man. Yeah.
1747
01:28:31,554 --> 01:28:33,890
- You want to watch TV?
- (barks softly)
1748
01:28:34,892 --> 01:28:36,660
ENZO: Dogs are not allowed
in court,
1749
01:28:36,793 --> 01:28:40,030
so I was forced to imagine
what was happening across town.
1750
01:28:40,630 --> 01:28:42,599
I invented whole scenes
in my head
1751
01:28:42,665 --> 01:28:45,635
fueled by Denny's nightly
retelling of the day's events
1752
01:28:46,103 --> 01:28:49,173
as well as my own admittedly
melodramatic sensibility.
1753
01:28:49,372 --> 01:28:50,640
Objection, Your Honor!
1754
01:28:50,707 --> 01:28:52,175
ENZO: Perhaps it was
my advanced age
1755
01:28:52,308 --> 01:28:56,046
but I found my imagination
increasingly prone to wandering.
1756
01:28:56,313 --> 01:28:58,448
No, sir,
I most definitely did not.
1757
01:28:58,514 --> 01:28:59,517
ENZO: Until...
1758
01:28:59,616 --> 01:29:00,617
(phone ringing)
1759
01:29:00,852 --> 01:29:02,719
MAN 1: (on TV) Isn't it
possible at some point
1760
01:29:02,853 --> 01:29:05,122
- you decided to speed up?
- (barking)
1761
01:29:05,289 --> 01:29:07,758
MAN 2: Your Honor, I object.
Asked and answered.
1762
01:29:07,924 --> 01:29:08,925
MAN 1: How?!
1763
01:29:09,893 --> 01:29:10,894
(sighs)
1764
01:29:11,294 --> 01:29:12,296
Yeah. (clears throat)
1765
01:29:12,595 --> 01:29:13,597
MAN 1: (on TV) You don't even
remember killing...
1766
01:29:13,664 --> 01:29:14,932
Um, I'm on my way.
1767
01:29:16,265 --> 01:29:17,500
TONY: Something's happened, bud.
1768
01:29:17,567 --> 01:29:19,170
- You want to come?
- (barks)
1769
01:29:20,470 --> 01:29:21,705
What's going on, Den?
1770
01:29:22,805 --> 01:29:24,674
ENZO: With some effort,
I was able to decipher
1771
01:29:24,741 --> 01:29:26,108
what had happened.
1772
01:29:26,175 --> 01:29:27,276
So help me God.
1773
01:29:27,577 --> 01:29:30,013
ENZO: Today was the day
Trish had testified.
1774
01:29:30,680 --> 01:29:33,450
Can you please tell the court
about the alleged assault?
1775
01:29:33,717 --> 01:29:35,686
TRISH: It happened the way
my husband said it did.
1776
01:29:35,786 --> 01:29:38,355
PROSECUTOR: So, you personally
witnessed Dennis Swift
1777
01:29:38,555 --> 01:29:40,124
throw your husband,
a man 20 years his senior,
1778
01:29:40,191 --> 01:29:41,124
o the ground
1779
01:29:41,491 --> 01:29:43,961
fracturing a rib
and very nearly his wrist?
1780
01:29:44,394 --> 01:29:45,394
Yes.
1781
01:29:45,829 --> 01:29:47,764
PROSECUTOR: Thank you.
No further questions.
1782
01:29:50,200 --> 01:29:51,268
(sighs)
1783
01:29:51,367 --> 01:29:52,669
You can step down now.
1784
01:29:53,137 --> 01:29:55,206
JUDGE: I'm going to suggest
that we take a brief recess here
1785
01:29:55,339 --> 01:29:59,109
while I review all of
the testimony and materials.
1786
01:29:59,343 --> 01:30:01,010
(stutters) I can't.
1787
01:30:01,245 --> 01:30:03,113
(people murmuring)
1788
01:30:05,115 --> 01:30:06,117
Excuse me?
1789
01:30:06,383 --> 01:30:07,584
I can't!
1790
01:30:07,717 --> 01:30:10,321
(stutters) I can't do this.
1791
01:30:10,420 --> 01:30:12,557
I thought I could, but I just...
1792
01:30:13,790 --> 01:30:14,924
I didn't see anything.
1793
01:30:14,991 --> 01:30:17,227
I'm only saying
what you told me to say.
1794
01:30:18,396 --> 01:30:20,664
I'm sorry,
but I can't do this anymore.
1795
01:30:21,064 --> 01:30:23,134
I know that Denny
loved Eve too much
1796
01:30:23,200 --> 01:30:24,100
to ever hurt her father.
1797
01:30:24,201 --> 01:30:26,470
Objection. The witness
is clearly speculating.
1798
01:30:26,536 --> 01:30:28,805
It's your witness, counselor.
1799
01:30:34,010 --> 01:30:35,946
MARK: They dropped the charges.
1800
01:30:36,278 --> 01:30:37,348
All of it. Tossed out.
1801
01:30:37,415 --> 01:30:38,448
(both laugh)
1802
01:30:38,549 --> 01:30:40,918
You did it, Denny.
It's over, man.
1803
01:30:41,485 --> 01:30:43,120
- (all laughing)
- (barks)
1804
01:30:43,821 --> 01:30:45,289
ENZO: He'd done it.
1805
01:30:45,421 --> 01:30:47,357
Denny's risk had paid off.
1806
01:30:48,192 --> 01:30:51,362
If a driver has the courage
to create his own conditions...
1807
01:30:51,995 --> 01:30:54,030
then the rain is simply rain.
1808
01:31:04,174 --> 01:31:05,109
Daddy!
1809
01:31:06,009 --> 01:31:07,978
- I missed you.
- DENNY: Oh, I missed you.
1810
01:31:08,045 --> 01:31:09,213
(Enzo barking)
1811
01:31:10,312 --> 01:31:12,015
ENZO: Zoë was ours again.
1812
01:31:13,183 --> 01:31:14,384
Denny had won her back,
1813
01:31:14,451 --> 01:31:16,219
and it was a victory
for the ages.
1814
01:31:25,463 --> 01:31:27,164
(phone ringing)
1815
01:31:30,867 --> 01:31:33,870
Denny, this is Luca Pantoni
returning your call.
1816
01:31:34,204 --> 01:31:35,338
Luca, yes, hi.
1817
01:31:35,472 --> 01:31:38,041
Thank you for calling me back.
1818
01:31:38,174 --> 01:31:40,744
I wanted to let you know
that the...
1819
01:31:40,876 --> 01:31:43,546
issues keeping me in the States
have been resolved.
1820
01:31:43,714 --> 01:31:44,881
ENZO: I could just picture him
1821
01:31:44,947 --> 01:31:47,284
on the terrace
of some magnificent villa.
1822
01:31:47,416 --> 01:31:48,486
I can tell by your voice
1823
01:31:48,552 --> 01:31:50,286
they were resolved
to your satisfaction.
1824
01:31:50,353 --> 01:31:51,253
DENNY: Yes, sir.
1825
01:31:51,621 --> 01:31:55,459
And I was wondering if the job
that you'd offered me earlier,
1826
01:31:55,625 --> 01:31:57,762
- if that was still available?
- It is.
1827
01:31:58,562 --> 01:32:01,898
Then my daughter and I,
and our dog Enzo,
1828
01:32:02,299 --> 01:32:05,069
would very much like
to join you in Maranello.
1829
01:32:05,568 --> 01:32:07,237
Your dog's name is Enzo?
1830
01:32:07,638 --> 01:32:09,606
Yeah, he's a racecar driver
at heart.
1831
01:32:09,906 --> 01:32:12,910
Okay, I will have my assistant
make all the arrangements.
1832
01:32:13,376 --> 01:32:14,911
Welcome to Ferrari.
1833
01:32:15,379 --> 01:32:17,214
We will talk again soon, Denny.
1834
01:32:17,947 --> 01:32:18,848
Ciao.
1835
01:32:20,250 --> 01:32:21,318
Ciao.
1836
01:32:24,086 --> 01:32:25,388
(chuckling)
1837
01:32:28,858 --> 01:32:31,193
- GIRL: What is it, Zoë?
- KIDS: Wow!
1838
01:32:31,327 --> 01:32:33,629
MAN: This is a great party,
look at these gifts, it's great.
1839
01:32:33,729 --> 01:32:34,897
- Nice cake, Denny.
- WOMAN: So cute.
1840
01:32:34,964 --> 01:32:36,265
- "Wishing for you...
- (doorbell rings)
1841
01:32:36,332 --> 01:32:38,134
...a fairy tale birthday."
1842
01:32:38,536 --> 01:32:39,870
What'd you get?
1843
01:32:40,537 --> 01:32:42,305
- ZOË: Daddy, look!
- Oh, cool.
1844
01:32:45,808 --> 01:32:47,177
(sighs) I don't...
1845
01:32:48,111 --> 01:32:49,847
If you want me to go, I could...
1846
01:33:00,957 --> 01:33:02,625
- ZOË: Grandma!
- TRISH: Hi, sweetheart.
1847
01:33:02,893 --> 01:33:05,228
ENZO: I might not have been
as forgiving.
1848
01:33:06,062 --> 01:33:08,332
But Denny had Zoë
to think about.
1849
01:33:12,635 --> 01:33:16,139
I'd often heard the expression
"to be the better man."
1850
01:33:16,740 --> 01:33:17,741
ZOË: Grandpa!
1851
01:33:17,974 --> 01:33:20,343
ENZO: Well, I knew
no better man than Denny.
1852
01:33:20,677 --> 01:33:21,978
Big number nine.
1853
01:33:23,246 --> 01:33:24,481
Big number nine.
1854
01:33:25,182 --> 01:33:26,182
All right.
1855
01:33:26,515 --> 01:33:27,884
- You ready?
- Ready...
1856
01:33:28,251 --> 01:33:30,253
BOTH: steady... go!
1857
01:33:30,687 --> 01:33:32,988
- WOMAN: Aw...
- (all cheering)
1858
01:33:33,055 --> 01:33:35,092
- Happy birthday.
- Thanks, Daddy.
1859
01:33:35,692 --> 01:33:37,259
- Okay, who wants cake?
- ZOË AND KIDS: Me!
1860
01:33:37,393 --> 01:33:39,762
Yeah? Okay, Grandma,
will you help me with this?
1861
01:33:39,830 --> 01:33:41,265
Grab a knife from the kitchen.
1862
01:33:41,531 --> 01:33:43,800
ENZO: Sometimes my life
seems like it has been
1863
01:33:43,901 --> 01:33:46,937
so long and so short
at the same time.
1864
01:33:48,205 --> 01:33:50,908
I feel as if I've lived
for an eternity.
1865
01:33:52,809 --> 01:33:53,843
DENNY: Yo, Enz!
1866
01:33:54,143 --> 01:33:57,147
ENZO: And yet it's as if no time
has passed at all.
1867
01:33:58,281 --> 01:33:59,349
DENNY: Enzo?
1868
01:33:59,848 --> 01:34:01,951
ENZO: I hear the worry
in his voice.
1869
01:34:03,019 --> 01:34:04,554
DENNY: What happened, pal?
1870
01:34:07,691 --> 01:34:08,592
Oh, Enz.
1871
01:34:08,791 --> 01:34:10,427
ENZO: I can smell the day
on him.
1872
01:34:10,760 --> 01:34:14,165
Motor oil and gasoline
and roast chicken.
1873
01:34:14,298 --> 01:34:15,532
Can you get up, bud?
1874
01:34:17,433 --> 01:34:21,271
ENZO: I saw a documentary
about Mongolia on TV once.
1875
01:34:21,737 --> 01:34:23,673
DENNY: Oh... Okay.
1876
01:34:23,973 --> 01:34:25,775
ENZO: In Mongolia,
when a dog dies,
1877
01:34:25,909 --> 01:34:27,277
he is buried high in the hills,
1878
01:34:27,344 --> 01:34:29,179
so people cannot walk
on his grave.
1879
01:34:29,312 --> 01:34:31,881
DENNY: I'm here, buddy.
I'm right here.
1880
01:34:32,115 --> 01:34:34,483
ENZO: His master whispers
into the dog's ears
1881
01:34:34,550 --> 01:34:36,753
his wishes that in his next life
1882
01:34:36,887 --> 01:34:38,956
the dog will return as a man.
1883
01:34:40,057 --> 01:34:42,992
Not all dogs return as men,
they say.
1884
01:34:43,527 --> 01:34:44,628
Only those who are ready.
1885
01:34:45,062 --> 01:34:46,530
Let's get you up.
1886
01:34:47,598 --> 01:34:48,999
ENZO: I am ready.
1887
01:34:49,599 --> 01:34:51,302
(grunting)
1888
01:34:55,004 --> 01:34:57,240
ENZO: I know death is not
the end.
1889
01:34:57,773 --> 01:34:59,175
Eve told me so.
1890
01:34:59,677 --> 01:35:01,010
And I believe her.
1891
01:35:03,146 --> 01:35:04,548
When I return to this world,
1892
01:35:04,615 --> 01:35:06,150
I will practically be an adult
1893
01:35:06,215 --> 01:35:07,817
the moment I am plucked
from the womb
1894
01:35:07,951 --> 01:35:10,120
with all the preparation
I have done.
1895
01:35:11,353 --> 01:35:12,253
There he is.
1896
01:35:12,354 --> 01:35:14,290
ENZO: I will walk among
my fellow men,
1897
01:35:14,357 --> 01:35:17,094
lick my lips
with my small dexterous tongue
1898
01:35:17,227 --> 01:35:19,363
and shake hands
with a firm grasp.
1899
01:35:19,495 --> 01:35:20,796
DENNY: There's my Enzo.
1900
01:35:20,964 --> 01:35:23,233
ENZO: And I will teach people
all that I know.
1901
01:35:23,732 --> 01:35:25,335
All that I have learned.
1902
01:35:35,311 --> 01:35:38,148
- You okay now?
- ENZO: I'm fine, Denny.
1903
01:35:38,514 --> 01:35:39,515
I am.
1904
01:35:39,648 --> 01:35:41,317
You've always been with me.
1905
01:35:42,853 --> 01:35:44,588
You've always been my Enzo.
1906
01:35:46,522 --> 01:35:47,657
DENNY: First time I saw you,
1907
01:35:47,724 --> 01:35:49,459
I knew we were supposed
to be together.
1908
01:35:53,162 --> 01:35:54,330
(sighs)
1909
01:35:55,866 --> 01:35:57,234
I love you, boy.
1910
01:36:12,848 --> 01:36:14,217
What are you doing here?
1911
01:36:14,351 --> 01:36:15,919
DENNY: I thought we'd go
to the track.
1912
01:36:16,018 --> 01:36:17,454
'Cause I have
a surprise for Enzo.
1913
01:36:29,898 --> 01:36:31,101
Thanks for arranging this, Don.
1914
01:36:31,201 --> 01:36:32,636
We won't be out long.
1915
01:36:32,702 --> 01:36:34,237
Take your time.
Track's all yours.
1916
01:36:34,304 --> 01:36:35,204
Okay.
1917
01:36:35,404 --> 01:36:37,273
- Have fun.
- Thank you, sweetheart.
1918
01:36:39,576 --> 01:36:41,578
Not too tight? Okay.
1919
01:36:42,012 --> 01:36:43,845
- You ready?
- (barking)
1920
01:36:43,912 --> 01:36:44,915
All right.
1921
01:36:45,048 --> 01:36:46,849
Drivers, start your engines.
1922
01:36:46,916 --> 01:36:48,151
(starts engine)
1923
01:36:57,460 --> 01:37:00,264
ENZO: I have never ever felt
so special.
1924
01:37:02,933 --> 01:37:04,368
You did it, man.
1925
01:37:11,941 --> 01:37:14,644
Brakes are warm, tires are warm.
1926
01:37:14,812 --> 01:37:16,446
What do you say we try
a hot lap, huh?
1927
01:37:16,545 --> 01:37:17,481
(barking)
1928
01:37:22,951 --> 01:37:25,054
ENZO: I'd like
to stay out here forever.
1929
01:37:31,161 --> 01:37:33,297
- Stay with them forever.
- (giggling)
1930
01:37:40,303 --> 01:37:42,973
We're gonna take this one
at speed. You okay?
1931
01:37:43,072 --> 01:37:44,273
(barking)
1932
01:37:48,644 --> 01:37:51,548
ENZO: I wish I could glimpse
what awaits them in Maranello.
1933
01:37:53,349 --> 01:37:56,285
Denny will be
a wonderful driver for Ferrari.
1934
01:37:57,321 --> 01:37:58,854
So wonderful that one day
1935
01:37:58,921 --> 01:38:00,322
they will pluck him
from the ranks
1936
01:38:00,490 --> 01:38:03,059
to give him a tryout
for their Formula One team.
1937
01:38:03,960 --> 01:38:05,529
"Try me," he'll say.
1938
01:38:05,929 --> 01:38:07,398
I'd like to see that.
1939
01:38:09,066 --> 01:38:10,500
(laughing) Enzo!
1940
01:38:11,101 --> 01:38:13,170
ENZO: But we can't have
everything we want.
1941
01:38:13,670 --> 01:38:17,041
Besides, the best drivers don't
dwell on the future or the past.
1942
01:38:19,276 --> 01:38:22,146
The best drivers
focus only on the present.
1943
01:38:25,247 --> 01:38:27,050
You've been a good friend.
1944
01:38:28,885 --> 01:38:30,719
A very good friend.
1945
01:38:31,220 --> 01:38:32,755
ENZO: The best of friends.
1946
01:38:35,491 --> 01:38:36,459
Come here.
1947
01:38:39,429 --> 01:38:41,398
ENZO:
We'll be heading home soon.
1948
01:38:43,366 --> 01:38:46,270
But for now,
all I want is one more lap.
1949
01:38:46,836 --> 01:38:48,205
Just one more.
1950
01:38:50,139 --> 01:38:52,342
I'll bark again so he knows.
1951
01:38:52,442 --> 01:38:53,510
(barks)
1952
01:39:05,522 --> 01:39:06,723
Faster, Denny.
1953
01:39:07,089 --> 01:39:08,458
Faster!
1954
01:39:28,111 --> 01:39:30,647
(announcer speaking Italian
on PA)
1955
01:39:39,455 --> 01:39:42,191
(all speaking in Italian)
1956
01:39:46,662 --> 01:39:48,665
(man speaking Italian)
1957
01:39:51,099 --> 01:39:52,369
(in English) Dad!
1958
01:39:54,603 --> 01:39:56,439
There's some people
who want to meet you.
1959
01:39:56,505 --> 01:39:58,441
- Uh...
- Come on, they're big fans.
1960
01:39:58,508 --> 01:40:00,076
I think you'd really like them.
1961
01:40:00,210 --> 01:40:01,444
You're the boss.
1962
01:40:01,878 --> 01:40:03,412
(both speaking in Italian)
1963
01:40:03,479 --> 01:40:04,647
MAN: (in English)
We are your biggest fans.
1964
01:40:04,747 --> 01:40:06,915
Your daughter said that
you would not mind.
1965
01:40:07,250 --> 01:40:08,652
No, of course not.
1966
01:40:08,951 --> 01:40:11,754
My son,
he talks about you always.
1967
01:40:11,921 --> 01:40:12,888
(speaks Italian)
1968
01:40:13,022 --> 01:40:14,790
He races the go-karts.
He's very good.
1969
01:40:15,592 --> 01:40:16,793
Bene. Va bene.
1970
01:40:17,093 --> 01:40:18,928
Oh, could you please sign
the program?
1971
01:40:19,027 --> 01:40:19,929
Sure.
1972
01:40:20,429 --> 01:40:22,499
We are going to watch the race
from the infield tomorrow.
1973
01:40:22,633 --> 01:40:23,832
DENNY: Hmm.
1974
01:40:23,900 --> 01:40:24,934
(speaking Italian)
1975
01:40:25,768 --> 01:40:26,669
Enzo.
1976
01:40:28,705 --> 01:40:29,673
Enzo?
1977
01:40:29,772 --> 01:40:31,306
(speaking Italian)
1978
01:40:31,374 --> 01:40:32,776
(in English)
My name is Enzo.
1979
01:40:34,410 --> 01:40:35,879
MAN: He wants to be a champion.
1980
01:40:35,978 --> 01:40:37,213
Like you.
1981
01:40:39,848 --> 01:40:40,784
Mi scusi.
1982
01:40:41,852 --> 01:40:45,255
(in English) Your son reminds
me of an old friend of mine.
1983
01:40:50,125 --> 01:40:52,094
My phone number in Maranello.
1984
01:40:52,929 --> 01:40:55,265
When you think your son
is ready, give me a call.
1985
01:40:55,397 --> 01:40:57,099
DENNY: I'll make sure
he gets proper instruction.
1986
01:40:57,267 --> 01:40:59,870
Grazie.
He talks about you always.
1987
01:40:59,969 --> 01:41:02,772
MAN: He says that you are
the greatest driver ever.
1988
01:41:02,839 --> 01:41:04,107
Better even than Senna.
1989
01:41:04,174 --> 01:41:05,375
(both laugh)
1990
01:41:05,442 --> 01:41:07,344
Well, he's a racecar driver
at heart.
1991
01:41:07,844 --> 01:41:09,212
Grazie! Grazie mille!
1992
01:41:09,312 --> 01:41:10,713
Grazie!
1993
01:41:10,812 --> 01:41:11,981
Prego.
1994
01:41:25,829 --> 01:41:26,796
Come on.