1 00:00:30,178 --> 00:00:32,649 ENZO: Gestures are all that I have. 2 00:00:35,250 --> 00:00:37,119 I have no words I can rely on, 3 00:00:37,186 --> 00:00:40,156 because my tongue was designed long and flat 4 00:00:40,589 --> 00:00:42,390 and is therefore an ineffective tool 5 00:00:42,457 --> 00:00:45,762 for making complicated polysyllabic sounds. 6 00:00:54,068 --> 00:00:56,171 And that is why I'm here now... 7 00:00:56,472 --> 00:00:58,841 waiting for Denny to come home... 8 00:00:59,475 --> 00:01:02,345 lying in a puddle of my own making. 9 00:01:03,012 --> 00:01:05,948 (keys jingling, door unlocks) 10 00:01:06,014 --> 00:01:07,282 DENNY: Yo, Enz! 11 00:01:09,017 --> 00:01:10,085 (door closes) 12 00:01:10,151 --> 00:01:11,820 (footsteps approaching) 13 00:01:12,555 --> 00:01:13,488 Enzo? 14 00:01:14,356 --> 00:01:16,425 ENZO: I hear the worry in his voice. 15 00:01:18,895 --> 00:01:20,363 DENNY: What happened, pal? 16 00:01:23,499 --> 00:01:24,399 Oh, Enz. 17 00:01:24,499 --> 00:01:26,234 ENZO: I can smell the day on him. 18 00:01:26,502 --> 00:01:29,905 Motor oil and gasoline and roast chicken. 19 00:01:30,038 --> 00:01:31,674 DENNY: Can you get up, bud? 20 00:01:40,282 --> 00:01:41,550 I'm here, buddy. 21 00:01:41,784 --> 00:01:42,919 DENNY: I'm right here. 22 00:01:44,787 --> 00:01:45,755 Okay. 23 00:01:46,555 --> 00:01:48,657 ENZO: If only I could speak... 24 00:01:49,258 --> 00:01:50,960 I would tell him not to worry. 25 00:01:54,731 --> 00:01:58,467 I saw a documentary about Mongolia on TV once. 26 00:01:59,368 --> 00:02:01,437 In Mongolia, they believe that when a dog 27 00:02:01,503 --> 00:02:03,838 has finished living his lifetimes as a dog, 28 00:02:03,972 --> 00:02:06,207 his next incarnation will be as a man. 29 00:02:06,541 --> 00:02:08,010 I'm right here, bud. 30 00:02:09,344 --> 00:02:10,478 There he is. 31 00:02:10,779 --> 00:02:13,449 ENZO: I realize this would mean losing all my memories, 32 00:02:13,516 --> 00:02:14,984 my experiences. 33 00:02:15,283 --> 00:02:16,851 But I have a plan. 34 00:02:17,552 --> 00:02:20,421 I will try to imprint what I know on my soul, 35 00:02:20,956 --> 00:02:23,759 carry it so deeply in the pockets of my existence 36 00:02:23,891 --> 00:02:27,162 that when I open my eyes and look down at my new hands, 37 00:02:27,428 --> 00:02:28,897 I will already know. 38 00:02:29,031 --> 00:02:30,532 DENNY: There's my Enzo. 39 00:02:31,033 --> 00:02:32,568 ENZO: I will be ready. 40 00:02:34,169 --> 00:02:35,705 I will remember. 41 00:02:39,975 --> 00:02:41,509 (puppies whimpering) 42 00:02:41,576 --> 00:02:44,045 ENZO: He picked me out of a pile of pups, 43 00:02:44,246 --> 00:02:47,216 a tangled mass of paws and tails. 44 00:02:47,783 --> 00:02:50,219 He'd stopped at the farm on his way home 45 00:02:50,285 --> 00:02:52,354 - from the speedway at Yakima. - DENNY: Hey. 46 00:02:53,656 --> 00:02:56,725 ENZO: Even back then, I knew I was different than other dogs. 47 00:02:57,625 --> 00:03:00,595 My soul just felt more... human. 48 00:03:00,729 --> 00:03:01,764 This one. 49 00:03:02,198 --> 00:03:03,599 (chuckles) Definitely this one. 50 00:03:03,699 --> 00:03:06,035 - The pick of the litter. - ENZO: She always said that. 51 00:03:08,104 --> 00:03:09,305 MR. SPANGLE: Well, just a minute now. 52 00:03:09,404 --> 00:03:11,240 We were thinking of keeping that one. 53 00:03:11,539 --> 00:03:13,442 ENZO: He always said that, too. 54 00:03:14,043 --> 00:03:15,044 Hey. 55 00:03:16,379 --> 00:03:17,647 How much? 56 00:03:25,288 --> 00:03:27,289 ENZO: And so, I had my first glimpse 57 00:03:27,355 --> 00:03:28,724 at the rest of my life. 58 00:03:29,325 --> 00:03:31,527 (music playing on radio) 59 00:03:39,669 --> 00:03:40,937 (squeals) 60 00:03:42,069 --> 00:03:43,138 (young Enzo barks) 61 00:03:45,474 --> 00:03:47,677 (music continues playing) 62 00:04:43,198 --> 00:04:44,866 (indistinct chatter) 63 00:04:44,967 --> 00:04:46,436 Tony! Denny's here. 64 00:04:47,402 --> 00:04:48,503 TONY: Hey-hey! 65 00:04:48,570 --> 00:04:50,173 DENNY: Ah, just wait for it. 66 00:04:51,739 --> 00:04:53,241 I didn't know you were getting a puppy. 67 00:04:53,308 --> 00:04:54,308 DENNY: Neither did I. 68 00:04:54,409 --> 00:04:55,510 Saw a sign on the road and, 69 00:04:55,577 --> 00:04:57,078 I don't know, something came over me. 70 00:04:57,245 --> 00:04:58,447 Isn't that right, Enzo? 71 00:04:58,580 --> 00:05:00,715 "Enzo?" You mean like Ferrari? That's rad. 72 00:05:00,849 --> 00:05:02,917 You can't look after a dog. You're never home. 73 00:05:02,984 --> 00:05:04,585 Oh, you're gonna ruin the moment, aren't you? 74 00:05:04,652 --> 00:05:06,520 Our best friend, he's gonna ruin the moment. 75 00:05:06,621 --> 00:05:08,089 DENNY: I'll take him on the road with me. 76 00:05:08,157 --> 00:05:09,659 He can be my good luck charm. 77 00:05:09,758 --> 00:05:10,758 TONY: Hey, you coming to our show tonight? 78 00:05:10,892 --> 00:05:12,427 We're opening for The Scoffs at The Dive. 79 00:05:12,628 --> 00:05:15,097 Oh, no, he can't. He's got a new puppy to look after. 80 00:05:15,597 --> 00:05:17,198 See, he's good luck already. 81 00:05:17,933 --> 00:05:20,335 I got the call this morning, they need an extra driver. 82 00:05:21,003 --> 00:05:24,073 Yeah, sure. Yeah, I'll, uh, leave you a pass at the gate. 83 00:05:25,606 --> 00:05:27,676 Okay, two passes. 84 00:05:28,476 --> 00:05:29,979 Who is this guy again? 85 00:05:30,346 --> 00:05:31,313 That's right. 86 00:05:31,613 --> 00:05:33,214 - ENZO: I liked my new home. - (sniffing) 87 00:05:33,347 --> 00:05:34,749 It only lacked for grass, 88 00:05:34,883 --> 00:05:36,318 but I figured I could make do. 89 00:05:36,484 --> 00:05:37,518 - Enzo, no! - (whines) 90 00:05:37,618 --> 00:05:39,020 Don, I got to call you back. 91 00:05:40,089 --> 00:05:42,124 And... go ahead. 92 00:05:43,359 --> 00:05:45,126 Okay, bud, fire away. 93 00:05:46,895 --> 00:05:48,630 ENZO: Denny seemed unusually interested 94 00:05:48,697 --> 00:05:50,199 in my bathroom habits. 95 00:05:51,099 --> 00:05:52,835 Go on. Go ahead. 96 00:06:00,609 --> 00:06:02,109 (urinating) 97 00:06:02,176 --> 00:06:03,512 DENNY: Oh... (sighs) 98 00:06:04,113 --> 00:06:05,380 Of course, you did. 99 00:06:05,580 --> 00:06:06,782 (chuckles) 100 00:06:10,051 --> 00:06:11,253 Okay, pal... 101 00:06:12,253 --> 00:06:13,621 it's time to turn in. 102 00:06:13,822 --> 00:06:15,758 Big day tomorrow at the race. 103 00:06:16,457 --> 00:06:18,827 So just be a good boy. 104 00:06:20,561 --> 00:06:21,897 Get some sleep, okay? 105 00:06:37,512 --> 00:06:39,282 (whimpering) 106 00:06:43,952 --> 00:06:45,220 (Denny groans) 107 00:06:45,354 --> 00:06:46,988 - (young Enzo barking) - (sighs) 108 00:06:48,823 --> 00:06:49,891 Okay. 109 00:06:50,491 --> 00:06:51,760 All right. 110 00:06:55,029 --> 00:06:56,299 Okay. 111 00:06:58,166 --> 00:06:59,167 (sniffles) 112 00:07:03,505 --> 00:07:05,172 (indistinct chatter on TV) 113 00:07:05,239 --> 00:07:06,541 (sighs) Okay. 114 00:07:06,609 --> 00:07:07,909 Of course. Just rub that in... 115 00:07:09,178 --> 00:07:10,846 - (loud bang) - (car honks) 116 00:07:13,315 --> 00:07:15,651 ENZO: I'd later learn it was called a television. 117 00:07:15,784 --> 00:07:19,154 And, in time, it would teach me much about human behavior. 118 00:07:19,721 --> 00:07:20,856 But that night, 119 00:07:20,989 --> 00:07:23,191 it felt like a window into a whole new world. 120 00:07:23,258 --> 00:07:24,960 Oh, you like that, huh? 121 00:07:25,995 --> 00:07:27,062 ENZO: Like it? 122 00:07:27,328 --> 00:07:28,596 No, I loved it. 123 00:07:28,796 --> 00:07:30,999 (car engines whirring on TV) 124 00:07:35,469 --> 00:07:36,938 DENNY: Right foot on the gas. 125 00:07:37,839 --> 00:07:39,308 Ease into the turn. 126 00:07:41,909 --> 00:07:42,912 (barks) 127 00:07:43,245 --> 00:07:44,246 (chuckles) 128 00:07:45,147 --> 00:07:47,149 (indistinct chatter) 129 00:07:48,416 --> 00:07:49,551 ENZO: And even better was 130 00:07:49,717 --> 00:07:51,319 when he took me to the race itself. 131 00:07:55,957 --> 00:07:57,092 MAN: Denny! 132 00:07:58,827 --> 00:08:01,163 - Oh, look! - Oh, it's a puppy. 133 00:08:01,630 --> 00:08:04,065 ENZO: Denny's apartment was home, but this... 134 00:08:04,633 --> 00:08:06,835 this was where I truly belonged. 135 00:08:07,368 --> 00:08:09,037 (indistinct shouting) 136 00:08:09,772 --> 00:08:12,041 (indistinct announcement over PA) 137 00:08:12,106 --> 00:08:14,577 ENZO: It was more thrilling than I could've imagined. 138 00:08:14,909 --> 00:08:17,145 (car engines roaring) 139 00:08:22,717 --> 00:08:23,884 What do you think, Enzo? 140 00:08:23,952 --> 00:08:26,021 ENZO: I thought it was heaven on earth. 141 00:08:26,887 --> 00:08:28,424 WRIGHT: What'd you say his name is again? 142 00:08:28,491 --> 00:08:29,625 Denny Swift. 143 00:08:29,690 --> 00:08:30,758 KITCH: Number 96 car. 144 00:08:30,892 --> 00:08:32,660 KITCH: He teaches for me from time to time 145 00:08:32,727 --> 00:08:33,996 when he needs cash, but you trust me, 146 00:08:34,062 --> 00:08:35,331 this kid's a diamond in the rough. 147 00:08:35,396 --> 00:08:36,364 CREW CHIEF: Copy that. 148 00:08:36,465 --> 00:08:38,701 (indistinct chatter) 149 00:08:50,145 --> 00:08:51,947 ENZO: The heat coming off the track, 150 00:08:52,014 --> 00:08:55,084 the breathless speed and precision of the pit crew... 151 00:08:55,650 --> 00:08:57,285 I was in awe of it all. 152 00:08:58,252 --> 00:08:59,787 (whirring) 153 00:08:59,954 --> 00:09:01,722 He did a year in Formula Three. 154 00:09:02,090 --> 00:09:04,493 Got picked up by Zip Simone's Audi program. 155 00:09:04,625 --> 00:09:05,827 Started making a name for himself, 156 00:09:05,894 --> 00:09:07,163 but then Zippy went bankrupt. 157 00:09:07,228 --> 00:09:08,162 Then he lost his ride. 158 00:09:08,263 --> 00:09:09,899 (engine revving) 159 00:09:09,965 --> 00:09:11,100 Clear! 160 00:09:13,302 --> 00:09:14,236 (all applauding) 161 00:09:15,837 --> 00:09:17,905 KITCH: You really serious about starting your own team, 162 00:09:17,972 --> 00:09:19,375 there's your man right there. 163 00:09:19,507 --> 00:09:21,709 He's been down almost a full lap this whole stint. 164 00:09:21,843 --> 00:09:23,511 It's not about who's got the heavier foot. 165 00:09:23,611 --> 00:09:24,712 It's about the feel. 166 00:09:24,813 --> 00:09:26,215 (thunder rumbling) 167 00:09:27,182 --> 00:09:28,683 Denny was the first to make the call 168 00:09:28,750 --> 00:09:30,219 to switch to rain tires. 169 00:09:31,620 --> 00:09:33,255 (crowd clamoring) 170 00:09:35,691 --> 00:09:37,093 Step over here. 171 00:09:44,500 --> 00:09:45,735 Hey. Watch this. 172 00:09:55,577 --> 00:09:56,845 In all my years of racing, 173 00:09:56,911 --> 00:09:59,413 I've never seen anyone like Denny in the wet. 174 00:09:59,715 --> 00:10:01,583 Reminds me what they used to say about Senna: 175 00:10:01,650 --> 00:10:04,220 "When it rains, it doesn't rain on him." 176 00:10:11,525 --> 00:10:13,094 (tires screeching) 177 00:10:16,564 --> 00:10:19,200 (cheering, whooping) 178 00:10:20,101 --> 00:10:21,470 - ENZO: And when he won... - Enzo! 179 00:10:21,536 --> 00:10:24,205 ...I felt like I'd witnessed true greatness. 180 00:10:24,505 --> 00:10:27,076 (all cheering) 181 00:10:30,444 --> 00:10:31,513 DENNY: Yeah! 182 00:10:34,717 --> 00:10:35,984 First race, huh? 183 00:10:36,183 --> 00:10:38,120 What'd you think, boy? You like it? 184 00:10:38,419 --> 00:10:39,587 Did you like it? 185 00:10:39,853 --> 00:10:42,190 - Hey, kid, you got a minute? - Hey. 186 00:10:42,491 --> 00:10:43,859 I want you to meet Sean Wright. 187 00:10:43,992 --> 00:10:45,459 Hey. Denny Swift. 188 00:10:45,593 --> 00:10:48,262 He sold his tech company for some obscene amount of money 189 00:10:48,395 --> 00:10:50,665 and now he's determined to waste it all racing GTs. 190 00:10:50,799 --> 00:10:52,233 Yeah, I think I've read about you. 191 00:10:52,400 --> 00:10:53,635 That was some win today. 192 00:10:54,336 --> 00:10:56,404 You think you could drive that way for him? 193 00:10:57,539 --> 00:10:58,439 Try me. 194 00:11:00,140 --> 00:11:02,343 ENZO: My first year went by in a blur. 195 00:11:02,477 --> 00:11:03,645 Wait. Let me see. 196 00:11:04,612 --> 00:11:06,981 ENZO: I realize nobody has a perfect childhood, 197 00:11:07,082 --> 00:11:10,186 but I'd contend that mine came fairly close. 198 00:11:12,886 --> 00:11:14,823 Denny began racing for Wright full-time 199 00:11:15,090 --> 00:11:17,292 and took me with him whenever he could, 200 00:11:17,424 --> 00:11:20,094 like a four-legged member of the pit crew. 201 00:11:20,495 --> 00:11:22,198 (indistinct chatter) 202 00:11:28,569 --> 00:11:29,770 DENNY: Hey, Enz, you good? 203 00:11:30,170 --> 00:11:32,073 ENZO: I was better than good. 204 00:11:32,741 --> 00:11:34,775 CREWMAN: Go! Clear! 205 00:11:34,875 --> 00:11:36,477 - (engine revving) - (tires squeal) 206 00:11:38,279 --> 00:11:40,214 ENZO: Call it fate, call it luck. 207 00:11:40,280 --> 00:11:43,484 All I knew was I was meant to be his dog. 208 00:11:44,587 --> 00:11:45,955 (man cheering) 209 00:11:47,722 --> 00:11:48,890 ENZO: Denny always said 210 00:11:48,957 --> 00:11:51,393 the best drivers focus only on the present. 211 00:11:51,525 --> 00:11:52,861 Never dwelling on the past, 212 00:11:52,928 --> 00:11:54,362 never committing to the future. 213 00:11:55,130 --> 00:11:56,630 (man shouting indistinctly) 214 00:11:56,731 --> 00:11:58,332 - Go get it! - Whoo! 215 00:11:59,068 --> 00:12:01,202 ENZO: Reflection must come at a later time. 216 00:12:01,403 --> 00:12:03,538 Which is why drivers compulsively record 217 00:12:03,605 --> 00:12:06,007 their every move with their in-car cameras. 218 00:12:06,140 --> 00:12:07,541 DENNY: I got to turn earlier. 219 00:12:08,175 --> 00:12:09,777 Get a better run on that corner. 220 00:12:10,346 --> 00:12:13,048 ENZO: I learned so much from him about balance, 221 00:12:13,148 --> 00:12:15,551 anticipation, patience. 222 00:12:16,217 --> 00:12:18,019 Car goes where your eyes go, Enz. 223 00:12:18,153 --> 00:12:20,688 ENZO: And I would fantasize that one day I, too, 224 00:12:20,755 --> 00:12:22,090 might actually race. 225 00:12:22,222 --> 00:12:24,825 REPORTER: Congratulations on a spectacular win today. 226 00:12:24,893 --> 00:12:26,962 Not an easy race, by any stretch. 227 00:12:27,095 --> 00:12:29,365 Well, you know, I'm a risk taker. 228 00:12:30,031 --> 00:12:31,332 Man, that win was all you. 229 00:12:31,399 --> 00:12:33,201 This guy hasn't even mentioned you once. 230 00:12:33,500 --> 00:12:35,770 You're way too good for this guy, Denny. 231 00:12:35,837 --> 00:12:37,972 You got to start getting your own sponsors. 232 00:12:38,773 --> 00:12:39,842 Yeah, maybe. 233 00:12:39,942 --> 00:12:41,743 My drivers look to me as their leader... 234 00:12:42,043 --> 00:12:44,380 Turn this clown off. Put on the Mariners. 235 00:12:48,382 --> 00:12:51,485 ENZO: There's an old saying I'd often hear Denny repeat: 236 00:12:51,919 --> 00:12:54,522 "No race was ever won in the first corner 237 00:12:54,890 --> 00:12:56,758 but many have been lost there." 238 00:12:57,058 --> 00:12:58,327 Just you and me, Enz. 239 00:12:59,093 --> 00:13:00,595 Always you and me. 240 00:13:02,063 --> 00:13:03,597 ...and then accelerating through. 241 00:13:03,731 --> 00:13:06,500 ENZO: Nothing was more important to us than racing. 242 00:13:07,101 --> 00:13:08,669 I knew it was only a matter of time 243 00:13:08,736 --> 00:13:12,073 before Denny reached his goal of racing Formula One in Europe. 244 00:13:12,174 --> 00:13:13,909 - DENNY: (whistles) Come on! - (Enzo barking) 245 00:13:14,509 --> 00:13:17,346 ENZO: And the whole world would see him the way I did. 246 00:13:17,478 --> 00:13:18,379 Good boy. 247 00:13:19,347 --> 00:13:21,650 ENZO: He'd be adored by fans everywhere. 248 00:13:22,817 --> 00:13:24,953 His victories the stuff of legend. 249 00:13:26,288 --> 00:13:28,157 His name inscribed alongside 250 00:13:28,222 --> 00:13:30,458 the very best our sport has ever known. 251 00:13:30,726 --> 00:13:32,094 (chuckles softly) 252 00:13:34,828 --> 00:13:37,098 (car engines whirring on TV) 253 00:13:44,039 --> 00:13:46,674 ENZO: But for now, he was my champion alone. 254 00:13:48,443 --> 00:13:49,944 (indistinct chatter) 255 00:13:50,245 --> 00:13:52,081 And then she showed up. 256 00:13:52,547 --> 00:13:54,182 (indistinct) 257 00:13:54,448 --> 00:13:56,318 - EVE: That was great. - DENNY: Yeah. 258 00:13:57,318 --> 00:13:58,319 Hey. 259 00:13:58,986 --> 00:14:00,722 DENNY: Enzo, this is Eve. 260 00:14:00,856 --> 00:14:02,256 EVE: Hi, Enzo. 261 00:14:02,390 --> 00:14:03,290 How you doing? 262 00:14:03,390 --> 00:14:04,926 ENZO: My first impression of Eve 263 00:14:05,093 --> 00:14:07,127 was as complicated as the scents in the air. 264 00:14:07,328 --> 00:14:09,296 I'm not really much of a dog person. 265 00:14:09,496 --> 00:14:12,766 ENZO: A mélange of produce, shampoo and pheromones. 266 00:14:12,933 --> 00:14:14,770 Yeah, well, he's more person than dog. 267 00:14:14,870 --> 00:14:17,337 ENZO: Denny was clearly taken with her grooming. 268 00:14:17,739 --> 00:14:20,509 She probably bathed every day, for all I knew. 269 00:14:20,574 --> 00:14:22,643 Does he always stare at people like this? (laughs) 270 00:14:22,944 --> 00:14:24,378 If he likes them. 271 00:14:24,913 --> 00:14:27,081 So, are you a chef or something? 272 00:14:27,215 --> 00:14:29,317 No, I teach English as a second language, 273 00:14:29,384 --> 00:14:30,818 and one of my students is Thai, 274 00:14:31,086 --> 00:14:32,854 and she made this curry that was incredible. 275 00:14:32,920 --> 00:14:34,055 But it looks like you have to go. 276 00:14:34,121 --> 00:14:35,089 I don't know what's gotten into him. 277 00:14:35,155 --> 00:14:36,223 It was nice to meet you. 278 00:14:36,356 --> 00:14:38,559 Come here, come on! Hey, uh, Eve? 279 00:14:39,294 --> 00:14:42,231 My, uh... my friends, they play in a band 280 00:14:42,364 --> 00:14:45,500 and they're playing a show at Nemo's tonight. 281 00:14:45,567 --> 00:14:47,435 I thought, you know, if you didn't have plans... 282 00:14:47,501 --> 00:14:48,401 "Head Injury"? 283 00:14:48,470 --> 00:14:50,205 Yeah, they're Seattle's third most popular... 284 00:14:50,337 --> 00:14:51,338 "Soundgarden tribute band." 285 00:14:51,505 --> 00:14:53,409 Yeah, I mean, according to them. (laughs) 286 00:14:54,909 --> 00:14:56,044 EVE: That sounds like fun. 287 00:14:56,110 --> 00:14:57,312 - DENNY: It does? - Mmm-hmm. 288 00:14:57,377 --> 00:15:00,047 Yeah! Yeah, no, we'll... we'll make it fun. 289 00:15:00,381 --> 00:15:02,382 - All right, I'll see you then. - DENNY: Cool. 290 00:15:02,650 --> 00:15:03,718 EVE: Bye. 291 00:15:05,053 --> 00:15:06,255 DENNY: Come on. 292 00:15:07,588 --> 00:15:09,590 - I thought you guys rocked. - See, Mike? 293 00:15:09,658 --> 00:15:11,827 He was freaking out because we skipped a verse on Spoonman. 294 00:15:12,193 --> 00:15:13,527 MIKE: Oh, we skipped a verse? 295 00:15:13,661 --> 00:15:16,196 Now imagine this all throughout high school. 296 00:15:16,331 --> 00:15:17,933 So, which song was your favorite? 297 00:15:18,132 --> 00:15:20,200 The... second-to-last one. 298 00:15:20,268 --> 00:15:22,170 The one with the 12-minute guitar solo? 299 00:15:22,236 --> 00:15:23,605 Yeah, that was the best part! 300 00:15:23,739 --> 00:15:25,908 (laughs) Denny, marry this girl. 301 00:15:25,973 --> 00:15:28,042 (chuckles) Uh, do you want another? 302 00:15:28,108 --> 00:15:29,410 No, thanks. Could I have some water? 303 00:15:29,544 --> 00:15:31,012 - Yeah, sure. Mike? - MIKE: Yep. 304 00:15:31,212 --> 00:15:33,347 So, uh... you two just met, huh? 305 00:15:33,414 --> 00:15:34,415 EVE: Yeah. 306 00:15:34,616 --> 00:15:36,150 - And? - Dude. 307 00:15:36,417 --> 00:15:38,687 (chuckles) And I think he's really nice. 308 00:15:38,786 --> 00:15:41,288 Wait till you see him race. Then you'll really fall in love. 309 00:15:41,422 --> 00:15:42,324 Dude! 310 00:15:42,857 --> 00:15:44,792 - What? I was just... - (chuckles) 311 00:15:45,928 --> 00:15:47,528 So, when do I get to see you race? 312 00:15:47,595 --> 00:15:48,495 (laughter) 313 00:15:48,630 --> 00:15:50,765 ENZO: As if Denny would ever fall for that. 314 00:15:51,164 --> 00:15:53,366 - (woman shouting) - Yes! 315 00:15:53,735 --> 00:15:56,104 ENZO: She knew almost nothing about racing, 316 00:15:56,170 --> 00:15:58,873 but for some reason, Denny didn't seem to mind. 317 00:16:00,174 --> 00:16:02,710 I assumed she would soon be in our rearview mirror. 318 00:16:02,843 --> 00:16:06,515 But by spring, it was clear Eve wasn't going anywhere. 319 00:16:07,749 --> 00:16:09,484 (all cheering) 320 00:16:09,549 --> 00:16:12,085 ENZO: I'll admit I envied the attention he lavished on her, 321 00:16:12,185 --> 00:16:13,453 - with her... - (laughs) 322 00:16:13,621 --> 00:16:16,290 ...opposable thumbs and plump buttocks. 323 00:16:19,927 --> 00:16:21,896 EVE: In his regular car, yes. 324 00:16:22,362 --> 00:16:24,532 well, what does he know about teaching English? 325 00:16:25,866 --> 00:16:27,135 Yeah, my point exactly. 326 00:16:27,268 --> 00:16:29,471 ENZO: And her taste in television programs 327 00:16:29,538 --> 00:16:31,206 left something to be desired. 328 00:16:31,338 --> 00:16:33,342 EVE: Will you stop? 329 00:16:35,510 --> 00:16:37,678 ENZO: Denny never tired of pleasing her. 330 00:16:42,683 --> 00:16:43,717 All for his reward, 331 00:16:43,784 --> 00:16:46,254 which usually meant lots of stroking and... 332 00:16:46,587 --> 00:16:47,688 nuzzling. 333 00:16:50,357 --> 00:16:51,959 - How was your class? - It was good. 334 00:16:52,092 --> 00:16:54,295 ENZO: Did I envy her engaging smile? 335 00:16:54,361 --> 00:16:56,331 Her effortless laugh? 336 00:16:56,731 --> 00:16:57,765 Perhaps I did. 337 00:16:57,865 --> 00:16:59,299 (Eve and Denny laughing) 338 00:16:59,366 --> 00:17:02,236 ENZO: For she was a person, unlike me. 339 00:17:04,305 --> 00:17:05,907 DENNY: Mmm-hmm. (kissing) 340 00:17:05,974 --> 00:17:07,909 I'll go make us some breakfast. 341 00:17:08,042 --> 00:17:09,511 - (gasps) Really? - DENNY: Yeah. 342 00:17:09,710 --> 00:17:10,878 Okay, thanks. 343 00:17:12,045 --> 00:17:13,181 (Eve sighs) 344 00:17:14,815 --> 00:17:15,784 Hey, Enzo. 345 00:17:19,053 --> 00:17:21,422 You don't mind if I love him too, do you? 346 00:17:22,256 --> 00:17:24,392 ENZO: As if I had a say in the matter. 347 00:17:29,030 --> 00:17:31,365 ENZO: They were married at a magnificent palace 348 00:17:31,431 --> 00:17:33,101 with its very own ocean. 349 00:17:33,768 --> 00:17:37,238 The kind of place I had assumed only existed on television. 350 00:17:38,573 --> 00:17:40,641 I tried my best to be helpful. 351 00:17:41,075 --> 00:17:43,010 (indistinct chatter) 352 00:17:43,311 --> 00:17:44,579 I minded my manners, 353 00:17:44,711 --> 00:17:48,215 resisted snacking on the trays of exquisite appetizers 354 00:17:48,382 --> 00:17:49,583 and made sure to do my business 355 00:17:49,717 --> 00:17:52,587 in the flowerbed farthest from the festivities. 356 00:17:54,589 --> 00:17:56,791 The place belonged to Eve's parents, 357 00:17:56,990 --> 00:17:58,525 Trish and Maxwell... 358 00:17:59,326 --> 00:18:02,163 who I confess I first mistook for twins. 359 00:18:02,296 --> 00:18:03,530 (indistinct chatter) 360 00:18:03,965 --> 00:18:06,501 Would the bearer please bring the rings forward? 361 00:18:06,967 --> 00:18:07,869 Aww! 362 00:18:07,968 --> 00:18:09,270 (guests chuckling) 363 00:18:09,336 --> 00:18:10,304 ENZO: When the time came, 364 00:18:10,572 --> 00:18:12,741 I did as I was instructed, for Denny's sake. 365 00:18:13,175 --> 00:18:14,376 (man chuckles) 366 00:18:15,342 --> 00:18:17,879 - Good boy. - Come on, Enz. Come here, bud. 367 00:18:19,280 --> 00:18:20,415 DENNY: Hey. 368 00:18:21,082 --> 00:18:22,351 Good boy. 369 00:18:25,219 --> 00:18:26,520 DENNY: With this ring, 370 00:18:26,721 --> 00:18:27,922 I thee wed. 371 00:18:28,790 --> 00:18:29,725 Eve? 372 00:18:30,358 --> 00:18:31,627 EVE: With this ring, 373 00:18:31,993 --> 00:18:33,028 I thee wed. 374 00:18:33,661 --> 00:18:34,595 (chuckles) 375 00:18:34,763 --> 00:18:36,097 (all cheering) 376 00:18:36,163 --> 00:18:37,999 ENZO: And so, we became a family... 377 00:18:40,634 --> 00:18:43,070 to varying degrees of enthusiasm. 378 00:18:43,304 --> 00:18:45,006 Think he could've shaved for his own wedding? 379 00:18:45,273 --> 00:18:47,108 - Maxwell. - MAXWELL: What? 380 00:18:47,307 --> 00:18:48,809 It's just an observation. 381 00:18:49,111 --> 00:18:50,312 Oh, please. 382 00:18:50,778 --> 00:18:53,180 No one's good enough for her in your eyes. 383 00:18:53,515 --> 00:18:55,015 I like him, I do, 384 00:18:55,115 --> 00:18:56,550 but I love my daughter 385 00:18:56,884 --> 00:18:58,986 and the man races cars for a living. 386 00:18:59,086 --> 00:19:00,320 You don't think I'm within my rights 387 00:19:00,388 --> 00:19:03,024 - to be a little concerned? - No, not if Eve isn't. 388 00:19:03,291 --> 00:19:04,592 ENZO: I've learned that people will say 389 00:19:04,659 --> 00:19:06,727 just about anything in front of me, 390 00:19:06,894 --> 00:19:08,428 as I am only a dumb dog. 391 00:19:08,729 --> 00:19:10,798 I put a call in to Andy Neuberger last week. 392 00:19:10,899 --> 00:19:12,633 He said a driver who's been on the circuit 393 00:19:12,700 --> 00:19:15,135 as long as Denny has, if it was gonna break for him, 394 00:19:15,203 --> 00:19:17,139 most likely would've happened by now. 395 00:19:17,339 --> 00:19:19,907 But Eve says he's been doing great lately. 396 00:19:20,140 --> 00:19:22,009 I knew I'd find you two in here. 397 00:19:22,075 --> 00:19:23,477 Come on, it's cake time. 398 00:19:23,745 --> 00:19:24,979 TRISH: Daddy was making his drink. 399 00:19:25,046 --> 00:19:25,946 (both laugh) 400 00:19:26,014 --> 00:19:27,948 ENZO: After the wedding came the move. 401 00:19:30,217 --> 00:19:31,419 (grunts) 402 00:19:32,153 --> 00:19:33,954 ENZO: I was of two minds about it. 403 00:19:34,589 --> 00:19:36,624 I now had room to roam. 404 00:19:37,057 --> 00:19:38,859 But the old apartment was ours, 405 00:19:39,194 --> 00:19:40,462 Denny and me. 406 00:19:40,829 --> 00:19:42,864 (indistinct chatter) 407 00:19:47,069 --> 00:19:48,070 (both laughing) 408 00:19:51,505 --> 00:19:53,641 ENZO: I tried to communicate my feelings. 409 00:19:56,611 --> 00:19:58,746 - EVE: What was that? - It was Enzo. He's just excited. 410 00:19:59,013 --> 00:20:02,117 ENZO: But my gestures were inevitably misinterpreted. 411 00:20:04,419 --> 00:20:05,754 (kissing) 412 00:20:07,988 --> 00:20:09,523 Moreover, there was a mysterious new aura 413 00:20:09,657 --> 00:20:11,659 about Eve that, for some reason, 414 00:20:11,758 --> 00:20:15,529 prevented me from maintaining any resentment toward her. 415 00:20:26,707 --> 00:20:27,641 DENNY: It's Watkins Glen, 416 00:20:27,708 --> 00:20:28,810 which I usually do really well at. 417 00:20:28,876 --> 00:20:30,111 EVE: And that's in New York, right? 418 00:20:30,178 --> 00:20:31,111 Yeah. Yeah. 419 00:20:31,211 --> 00:20:32,479 You could take a couple days off 420 00:20:32,546 --> 00:20:33,847 and we could get out there early. 421 00:20:33,948 --> 00:20:34,949 I'm pregnant. 422 00:20:36,851 --> 00:20:38,687 Wait, what? 423 00:20:39,821 --> 00:20:40,755 You freaked out? 424 00:20:40,888 --> 00:20:43,058 No! No, I'm not! Wait, are you freaked out? 425 00:20:43,358 --> 00:20:44,960 A little, yeah. 426 00:20:45,759 --> 00:20:46,761 (chuckles) 427 00:20:48,897 --> 00:20:50,499 (Denny laughing) 428 00:20:50,931 --> 00:20:52,265 Did you know about this? 429 00:20:52,400 --> 00:20:53,834 - (barks) - (Denny laughs) 430 00:20:54,736 --> 00:20:57,104 ENZO: I never really grasped the concept of money 431 00:20:57,170 --> 00:20:59,940 and why humans always seemed to be in need of it. 432 00:21:01,008 --> 00:21:03,577 But Denny became more and more preoccupied with it. 433 00:21:03,711 --> 00:21:05,445 - All right! - (engine revving) 434 00:21:05,513 --> 00:21:07,515 ENZO: He began to train harder than ever. 435 00:21:09,985 --> 00:21:12,152 He took on extra teaching sessions, 436 00:21:12,219 --> 00:21:14,155 competed in every race he could. 437 00:21:14,823 --> 00:21:15,723 I'll miss you. 438 00:21:15,756 --> 00:21:17,191 ENZO: This meant my spending more 439 00:21:17,292 --> 00:21:18,525 and more time alone with Eve. 440 00:21:18,859 --> 00:21:21,129 - Come on, Enz. Come on. - (car door closes) 441 00:21:24,498 --> 00:21:25,533 ENZO: To be honest, 442 00:21:25,833 --> 00:21:28,468 I still didn't share Denny's overt affection for her. 443 00:21:28,602 --> 00:21:30,638 Hey, buddy, thank you so much. 444 00:21:30,771 --> 00:21:31,706 (groans) 445 00:21:31,872 --> 00:21:34,207 ENZO: But we developed a rhythm of our own. 446 00:21:34,542 --> 00:21:36,878 That's very nice. (sighs) 447 00:21:36,945 --> 00:21:39,413 ENZO: At times, she even reminded me of my own mother 448 00:21:39,546 --> 00:21:41,548 when she would sigh and shrug herself 449 00:21:41,649 --> 00:21:43,484 - into a prone position. - (groans) Oh, God. 450 00:21:44,051 --> 00:21:46,454 ENZO: It must be amazing to have a body 451 00:21:46,519 --> 00:21:48,722 that can carry an entire creature inside. 452 00:21:49,189 --> 00:21:51,959 I mean, other than a tapeworm, which I've had. 453 00:21:52,659 --> 00:21:54,662 Do you want to know what it feels like? 454 00:21:59,434 --> 00:22:00,802 Good boy. 455 00:22:02,102 --> 00:22:03,638 (gasps) Did you feel that? 456 00:22:04,171 --> 00:22:05,539 Did you feel that kick? 457 00:22:06,373 --> 00:22:08,843 Oh, sweet boy, come here. 458 00:22:10,644 --> 00:22:12,613 It's okay. Come here. 459 00:22:12,979 --> 00:22:14,181 That's okay. 460 00:22:15,182 --> 00:22:17,183 ENZO: I couldn't imagine what was going on 461 00:22:17,251 --> 00:22:18,653 inside Eve's magic sack 462 00:22:18,786 --> 00:22:20,988 where the baby was being assembled. 463 00:22:21,790 --> 00:22:23,959 I just hoped it would look like me. 464 00:22:27,629 --> 00:22:29,130 (paper rustling) 465 00:22:29,197 --> 00:22:32,066 DENNY: Enzo... slow down, it's your only one. 466 00:22:33,001 --> 00:22:34,736 - EVE: It's cozy. - DENNY: I love it. 467 00:22:34,869 --> 00:22:36,803 It probably looks exactly like the last one 468 00:22:36,871 --> 00:22:38,239 - I got you, but... - (laughing) 469 00:22:39,173 --> 00:22:40,240 Do you like it? 470 00:22:40,408 --> 00:22:42,110 I got it from Pike Place. 471 00:22:42,243 --> 00:22:43,878 It's 100 percent handmade. 472 00:22:44,245 --> 00:22:45,246 (chuckles) It's, uh... 473 00:22:45,411 --> 00:22:46,881 Your favorite shade of pink. 474 00:22:48,115 --> 00:22:51,149 - It is. - (chuckles) 475 00:22:52,620 --> 00:22:54,022 - (exhales) - You okay? 476 00:22:54,221 --> 00:22:56,724 Yeah, I'm fine. I just want to see what it looks like on. 477 00:22:58,159 --> 00:22:59,526 Hey, can we talk about 478 00:22:59,593 --> 00:23:01,361 this whole midwife thing again? 479 00:23:01,762 --> 00:23:04,431 - Honey, we've been over this. - Yeah, I know. 480 00:23:04,564 --> 00:23:05,498 I'm just saying. 481 00:23:05,765 --> 00:23:07,601 I mean, you know, I was born in a hospital, 482 00:23:07,668 --> 00:23:08,703 you were born in a hospital. 483 00:23:08,803 --> 00:23:11,738 I know, but I really want to do it here. 484 00:23:11,973 --> 00:23:14,242 EVE: I mean, Tanya birthed her twins at home. 485 00:23:14,641 --> 00:23:16,010 And she said that these two women 486 00:23:16,076 --> 00:23:17,178 she used were amazing. 487 00:23:17,312 --> 00:23:18,546 - Okay. - (cell phone rings) 488 00:23:19,412 --> 00:23:20,814 - Hey. - (phone ringing) 489 00:23:21,716 --> 00:23:23,318 Hi, Mom. Merry Chri... 490 00:23:24,084 --> 00:23:24,984 EVE: Okay. 491 00:23:25,219 --> 00:23:27,688 Someone from something-something... Penske? 492 00:23:28,089 --> 00:23:29,124 On Christmas Day? 493 00:23:30,358 --> 00:23:31,560 DENNY: Hello. 494 00:23:32,994 --> 00:23:34,596 - (laughs) - DENNY: Yeah, hi. 495 00:23:35,228 --> 00:23:36,563 What is this hat? 496 00:23:37,031 --> 00:23:38,966 ENZO: They say dogs can't see color. 497 00:23:39,033 --> 00:23:39,933 DENNY: Oh, Okay. 498 00:23:40,133 --> 00:23:42,236 ENZO: Apparently, neither could Denny. 499 00:23:42,871 --> 00:23:45,372 DENNY: Yeah, I'll, um, hear back from you again, okay. 500 00:23:45,506 --> 00:23:46,640 DENNY: Bye. 501 00:23:47,942 --> 00:23:48,842 EVE. What is it? 502 00:23:48,876 --> 00:23:51,212 That was Judd Murphy from Team Penske. 503 00:23:51,579 --> 00:23:52,613 He's down a driver 504 00:23:53,014 --> 00:23:55,448 and he just offered me a seat in the 24 Hours of Daytona. 505 00:23:55,682 --> 00:23:57,315 That's good, right? 506 00:23:57,317 --> 00:23:59,019 Good? I mean, it's great! 507 00:23:59,152 --> 00:24:00,154 DENNY: It's Daytona. 508 00:24:00,455 --> 00:24:01,923 This is the shot I've been wanting. 509 00:24:01,988 --> 00:24:03,557 DENNY: This could change everything for me. 510 00:24:03,725 --> 00:24:05,392 Oh, my God, Denny, that's great! 511 00:24:05,525 --> 00:24:06,927 (barking) 512 00:24:07,561 --> 00:24:09,698 It's the last weekend of January. 513 00:24:10,497 --> 00:24:12,799 So? The due date isn't till February 15th. 514 00:24:12,867 --> 00:24:14,302 DENNY: That's cutting it awful close. 515 00:24:15,102 --> 00:24:17,404 Hey, what if you came with me? Huh? 516 00:24:17,838 --> 00:24:19,574 We don't have to fly. 517 00:24:19,640 --> 00:24:22,409 Denny. I'm not driving to Florida. 518 00:24:23,142 --> 00:24:25,278 - (Denny sighs) - But you have to do this. 519 00:24:25,412 --> 00:24:26,646 There is nothing to debate here. 520 00:24:26,848 --> 00:24:28,049 This is your shot. 521 00:24:28,181 --> 00:24:29,217 If you finish well, 522 00:24:29,383 --> 00:24:30,986 all these doors start to open. 523 00:24:32,119 --> 00:24:34,688 You're not worried about timing... at all? 524 00:24:35,390 --> 00:24:38,059 When have you known me to be early for anything? 525 00:24:38,892 --> 00:24:41,261 (groaning and screaming) 526 00:24:41,328 --> 00:24:44,199 ENZO: I didn't know a human could make such sounds. 527 00:24:45,033 --> 00:24:47,769 (Eve screaming) 528 00:24:47,968 --> 00:24:49,636 ENZO: Denny missed it all however, 529 00:24:49,704 --> 00:24:51,871 as he was driving through the night at Daytona. 530 00:24:52,238 --> 00:24:53,908 ANNOUNCER: (on TV) Denny Swift in the #22 car 531 00:24:53,975 --> 00:24:55,842 putting in a tremendous performance, 532 00:24:55,976 --> 00:24:57,477 considering the team was in 10th place. 533 00:24:57,544 --> 00:24:59,212 MIDWIFE: You're doing wonderfully, Eve. 534 00:24:59,280 --> 00:25:00,781 (Eve screaming) 535 00:25:01,047 --> 00:25:02,315 ANNOUNCER: (on TV) Approaching hour 17 536 00:25:02,382 --> 00:25:04,951 of this marathon race, and the rain is really pouring. 537 00:25:05,018 --> 00:25:06,719 EVE: I want to talk to Denny. Can you call him? 538 00:25:06,786 --> 00:25:07,987 MIDWIFE: Just keep pushing, okay? 539 00:25:08,355 --> 00:25:10,123 ANNOUNCER: With Swift back in the #22 car, 540 00:25:10,189 --> 00:25:12,293 he's snapping at the heels of car #17. 541 00:25:12,426 --> 00:25:13,561 MIDWIFE: One more push. 542 00:25:13,628 --> 00:25:16,563 (screaming) 543 00:25:16,964 --> 00:25:19,634 ANNOUNCER: Unbelievable! Denny Swift has taken the lead 544 00:25:19,700 --> 00:25:22,169 in a magnificent show of skill. 545 00:25:22,969 --> 00:25:26,040 - (baby crying) - Oh, hi, sweet girl. 546 00:25:27,641 --> 00:25:28,942 You're nice and warm. 547 00:25:29,043 --> 00:25:30,977 MIDWIFE: All right. We'll give you two some time alone. 548 00:25:31,111 --> 00:25:33,247 - Thank you. - (chuckles) You're welcome. 549 00:25:34,582 --> 00:25:35,850 Oh! Shoo now, pup! 550 00:25:36,383 --> 00:25:37,951 No, he can stay. 551 00:25:38,651 --> 00:25:40,388 Yeah. Oh... 552 00:25:41,723 --> 00:25:42,990 EVE: Enzo. 553 00:25:43,390 --> 00:25:44,691 ENZO: The scent was... 554 00:25:44,859 --> 00:25:46,226 unprecedented. 555 00:25:47,061 --> 00:25:50,098 Come here, sweet boy. Come here. 556 00:25:52,466 --> 00:25:55,870 ENZO: I had never encountered a creature quite so beautiful. 557 00:25:56,036 --> 00:25:57,171 Zoë... 558 00:25:57,738 --> 00:25:59,173 this is Enzo. 559 00:26:00,207 --> 00:26:01,743 He's your family, too. 560 00:26:03,544 --> 00:26:05,345 And he'll always protect you. 561 00:26:07,148 --> 00:26:08,049 (baby coos) 562 00:26:13,755 --> 00:26:15,356 - (brakes screech) - (Enzo barking) 563 00:26:17,825 --> 00:26:18,927 (Enzo barking) 564 00:26:24,098 --> 00:26:25,800 DENNY: Hey, how is everything? She's okay? 565 00:26:25,867 --> 00:26:28,101 Hi! She's fine. Yes, just fine. (laughs) 566 00:26:28,169 --> 00:26:29,603 - DENNY: Hey. - (Trish sighs) 567 00:26:29,670 --> 00:26:30,938 DENNY: Yeah. 568 00:26:32,841 --> 00:26:34,909 She's been waiting for her daddy. 569 00:26:37,911 --> 00:26:39,346 I should've been here. 570 00:26:40,581 --> 00:26:41,814 EVE: Honey, she's a day old. 571 00:26:42,015 --> 00:26:43,485 DENNY: I know, but still... 572 00:26:45,253 --> 00:26:46,454 You're here now. 573 00:26:50,323 --> 00:26:51,759 EVE: This is why we met. 574 00:26:54,262 --> 00:26:56,264 To make this perfect little thing. 575 00:26:59,432 --> 00:27:01,335 - (kisses) - (Zoë coos) 576 00:27:03,736 --> 00:27:05,273 EVE: I still don't understand. 577 00:27:05,907 --> 00:27:07,842 DENNY: We lost. It's no big deal. 578 00:27:10,544 --> 00:27:13,180 We were leading by a lap going into the last stint. 579 00:27:13,413 --> 00:27:17,417 And... I told Murph I felt up to finishing, but... 580 00:27:17,685 --> 00:27:19,120 the sponsors were pressuring him 581 00:27:19,186 --> 00:27:22,089 to go with this wonder kid from California 582 00:27:22,156 --> 00:27:24,192 who'd been doing a bunch of press lately. 583 00:27:25,159 --> 00:27:27,261 Ten minutes in, the kid hit the wall. 584 00:27:27,361 --> 00:27:28,496 Totaled the car. 585 00:27:30,832 --> 00:27:32,265 But you drove well. 586 00:27:33,100 --> 00:27:34,901 Yeah, it doesn't really mean a whole lot 587 00:27:34,967 --> 00:27:36,271 if your team doesn't finish. 588 00:27:37,304 --> 00:27:38,372 It's okay. 589 00:27:39,107 --> 00:27:41,276 Really. There's gonna be other races. 590 00:27:45,246 --> 00:27:46,347 - Yeah. - Yeah. 591 00:27:55,855 --> 00:27:57,925 Oh, Zoë. You okay? 592 00:28:01,661 --> 00:28:03,329 Where is she? It's been too long! 593 00:28:03,464 --> 00:28:04,999 (both laughing) 594 00:28:05,065 --> 00:28:06,467 ENZO: The twins, who rarely visited, 595 00:28:06,534 --> 00:28:09,370 now stopped by frequently to clutter our home 596 00:28:09,469 --> 00:28:10,604 with garish gifts. 597 00:28:12,139 --> 00:28:13,640 Denny pretended not to mind, 598 00:28:13,707 --> 00:28:15,043 but something about the zebra 599 00:28:15,109 --> 00:28:16,544 put me ill at ease. 600 00:28:17,411 --> 00:28:19,046 Look at those pretty eyes. 601 00:28:19,413 --> 00:28:20,313 Hello, baby girl. 602 00:28:20,447 --> 00:28:22,216 - Dad, she needs a change. - Oh, I'll do it! 603 00:28:22,350 --> 00:28:24,052 - EVE: Yeah? - (Trish chuckling) 604 00:28:25,018 --> 00:28:26,887 Yeah, Grandma's got you. 605 00:28:27,287 --> 00:28:28,288 Denny! 606 00:28:29,989 --> 00:28:32,192 - It's coming along. - Thanks. 607 00:28:34,094 --> 00:28:36,362 I watched some of that race of yours, by the way. 608 00:28:36,496 --> 00:28:38,631 How's that boy doing, the one who crashed? 609 00:28:38,765 --> 00:28:40,901 We've had this conversation before. 610 00:28:43,236 --> 00:28:44,671 Still, you have a daughter now. 611 00:28:45,305 --> 00:28:47,574 MAXWELL: Say, for instance, you get seriously injured, 612 00:28:47,908 --> 00:28:49,310 or God forbid, killed... 613 00:28:49,643 --> 00:28:51,511 - I won't. - You can't promise that. 614 00:28:51,612 --> 00:28:52,846 Yes, I can. 615 00:28:53,380 --> 00:28:56,082 I promise you that I will always provide 616 00:28:56,150 --> 00:28:57,784 for Eve and Zoë, no matter what. 617 00:28:57,919 --> 00:29:01,188 And I swear to you that I will put my safety first, 618 00:29:01,322 --> 00:29:04,458 even if that means losing every race that I enter. 619 00:29:07,861 --> 00:29:10,063 TRISH: Bye. Bye, honey. Love you. 620 00:29:12,667 --> 00:29:13,668 (door closes) 621 00:29:14,401 --> 00:29:16,169 ENZO: It amazed me, the power exerted 622 00:29:16,236 --> 00:29:19,040 by a creature as tiny as our little Zoë. 623 00:29:21,809 --> 00:29:24,312 A power she wielded over me as well... 624 00:29:25,678 --> 00:29:26,846 with no more effort 625 00:29:26,913 --> 00:29:29,283 than the earth does the moon in its orbit. 626 00:29:30,918 --> 00:29:32,954 (indistinct chattering) 627 00:29:37,824 --> 00:29:40,061 (Zoë cooing and laughing) 628 00:29:42,496 --> 00:29:45,365 ENZO: I was an integral figure in her entertainment, 629 00:29:45,932 --> 00:29:47,734 leaping after tennis balls 630 00:29:47,802 --> 00:29:49,704 and scrambling back to catch them 631 00:29:49,836 --> 00:29:51,905 then dancing like a four-legged clown 632 00:29:51,971 --> 00:29:53,339 to catch them again. 633 00:29:53,841 --> 00:29:54,841 - Run! - (Enzo barks) 634 00:29:54,941 --> 00:29:55,909 DENNY: Whoa! 635 00:29:56,043 --> 00:29:57,311 (Eve laughing) 636 00:29:57,378 --> 00:29:58,746 - You ready, birthday girl? - (giggling) 637 00:29:58,813 --> 00:29:59,813 Okay, here we go. 638 00:29:59,913 --> 00:30:01,248 ENZO: I was so immersed in her world 639 00:30:01,349 --> 00:30:03,717 that I'd lose count of the weeks and months. 640 00:30:03,851 --> 00:30:06,719 DENNY AND EVE: Ready, steady... 641 00:30:07,121 --> 00:30:08,656 - go! - (Zoë inhales sharply) 642 00:30:09,724 --> 00:30:10,858 (all cheering) 643 00:30:10,958 --> 00:30:12,626 ENZO: And when she would tell her playmates 644 00:30:12,692 --> 00:30:14,193 that I was her big brother, 645 00:30:14,261 --> 00:30:16,264 my heart would swell with pride. 646 00:30:17,464 --> 00:30:18,565 Hot potato! 647 00:30:18,732 --> 00:30:19,767 - EVE: Whoa! - (Zoë laughing) 648 00:30:20,101 --> 00:30:21,702 - Ahh! - Stinky Drawers! 649 00:30:21,834 --> 00:30:22,937 DENNY: Oh! She's coming in. 650 00:30:23,070 --> 00:30:24,472 Go! She's coming in hot! 651 00:30:24,938 --> 00:30:26,274 Good boy. 652 00:30:26,806 --> 00:30:27,908 (Zoë giggling) 653 00:30:28,042 --> 00:30:29,243 (Denny laughing) 654 00:30:35,382 --> 00:30:37,784 ZOË: Everyone has to wait their turn for a snack, 655 00:30:38,018 --> 00:30:39,219 even zebras. 656 00:30:39,419 --> 00:30:40,521 Right, teacher? 657 00:30:41,121 --> 00:30:42,590 - Daddy! - Hi! 658 00:30:42,656 --> 00:30:43,924 (grunts) 659 00:30:44,190 --> 00:30:45,892 Hey, I'm sorry I missed your dance recital. 660 00:30:45,993 --> 00:30:47,261 Mommy told me all about it. 661 00:30:47,393 --> 00:30:50,163 - Did you win? - No, sweet pea, not this one. 662 00:30:51,798 --> 00:30:52,832 - ZOË: Better? - (chuckles) 663 00:30:52,966 --> 00:30:54,569 - You have no idea. - (giggles) 664 00:30:55,936 --> 00:30:56,937 (grunts) 665 00:30:57,303 --> 00:30:59,373 Thanks for taking care of our girls, Enz. 666 00:31:00,774 --> 00:31:02,510 Okay, so what do we got here? 667 00:31:02,642 --> 00:31:05,012 ZOË: Well, this is my second-grade class. 668 00:31:06,447 --> 00:31:07,948 DENNY: Feels like I'm always at the track 669 00:31:08,015 --> 00:31:09,315 or getting on a plane. 670 00:31:09,984 --> 00:31:11,886 EVE: Feels that way for me too sometimes. 671 00:31:11,986 --> 00:31:13,187 (pills clatter) 672 00:31:13,254 --> 00:31:15,023 It'll get easier. 673 00:31:15,589 --> 00:31:16,724 You okay? 674 00:31:16,990 --> 00:31:19,426 Just a headache. I was up late grading papers. 675 00:31:24,531 --> 00:31:26,767 It wasn't supposed to take this long, you know. 676 00:31:27,534 --> 00:31:30,071 Dream's always been Formula One, but it feels... 677 00:31:30,338 --> 00:31:33,541 like I'm just kind of treading water. 678 00:31:33,841 --> 00:31:34,775 Hey... 679 00:31:35,309 --> 00:31:37,512 no race was ever won on the first corner. 680 00:31:37,578 --> 00:31:39,547 (chuckles softly) Yeah. 681 00:31:40,813 --> 00:31:42,483 You still love it, don't you? 682 00:31:42,983 --> 00:31:44,385 Yeah, of course. Yeah. 683 00:31:47,153 --> 00:31:48,722 Maybe that's not enough. 684 00:31:49,957 --> 00:31:51,292 I don't know. 685 00:31:53,694 --> 00:31:57,098 Apex offered me a seat at Laguna Seca for next weekend. 686 00:31:57,430 --> 00:31:59,266 I told them I needed to think about it. 687 00:32:00,633 --> 00:32:01,835 You're just tired. 688 00:32:03,570 --> 00:32:04,572 Yeah. 689 00:32:11,044 --> 00:32:13,046 ENZO: I spent a sleepless night contemplating 690 00:32:13,112 --> 00:32:14,448 what Denny had said. 691 00:32:15,449 --> 00:32:16,415 Quit racing? 692 00:32:16,650 --> 00:32:19,519 He was a racecar driver the way I was a dog. 693 00:32:20,720 --> 00:32:21,823 It was his nature. 694 00:32:22,556 --> 00:32:23,690 His destiny. 695 00:32:27,326 --> 00:32:28,862 MAN: (on TV) According to Mongolian folklore, 696 00:32:28,929 --> 00:32:31,265 the dogs are able to see into the spirit world... 697 00:32:31,398 --> 00:32:32,867 EVE: Zoë, honey, dinner's ready! 698 00:32:32,999 --> 00:32:34,567 I want to wait for Daddy. 699 00:32:34,802 --> 00:32:36,270 EVE: Daddy's teaching tonight. 700 00:32:36,603 --> 00:32:38,705 - Five more minutes? - EVE: Ugh! 701 00:32:38,772 --> 00:32:40,575 Okay. Enzo, dinner! 702 00:32:40,874 --> 00:32:41,875 Yes! 703 00:32:55,022 --> 00:32:56,023 ENZO: And then all my worries 704 00:32:56,156 --> 00:32:58,459 about Denny were eclipsed by a smell. 705 00:32:59,560 --> 00:33:02,463 An odor coming from her ears and sinuses like... 706 00:33:02,929 --> 00:33:04,031 decay. 707 00:33:04,230 --> 00:33:05,599 Like rotting wood. 708 00:33:12,305 --> 00:33:14,574 Given a facile tongue, I could have warned her. 709 00:33:14,708 --> 00:33:16,642 Don't give me a hard time, too, buddy. 710 00:33:17,110 --> 00:33:20,714 ENZO: Instead, all I could do was watch and feel empty inside 711 00:33:20,848 --> 00:33:23,751 because there was nothing I could do to help her. 712 00:33:26,754 --> 00:33:28,188 In the zebra's mute stare, 713 00:33:28,255 --> 00:33:30,690 I could sense it mocking my predicament. 714 00:33:31,658 --> 00:33:34,328 Eve had assigned me to protect Zoë. 715 00:33:34,794 --> 00:33:36,296 (exhales softly) 716 00:33:37,832 --> 00:33:40,367 But no one had been assigned to protect Eve. 717 00:33:40,499 --> 00:33:42,702 (car door opens and closes) 718 00:33:53,046 --> 00:33:55,082 (barking) 719 00:33:55,149 --> 00:33:57,818 Hey, hey, shh. You're gonna wake up Zoë. 720 00:33:59,953 --> 00:34:00,955 Come on. 721 00:34:01,988 --> 00:34:04,191 (car revving on TV) 722 00:34:08,027 --> 00:34:09,963 Since when do you watch my in-cars? 723 00:34:10,296 --> 00:34:11,564 How come you go through the turns 724 00:34:11,631 --> 00:34:13,801 so much faster than the other cars? 725 00:34:14,133 --> 00:34:15,135 Well... 726 00:34:15,568 --> 00:34:17,236 most drivers are afraid of the rain, 727 00:34:17,336 --> 00:34:19,039 because it's an unpredictable element. 728 00:34:19,240 --> 00:34:20,775 They're forced to react to it. 729 00:34:22,108 --> 00:34:24,210 And if they're reacting at speed... 730 00:34:24,577 --> 00:34:27,747 then they're probably too late, so they should be afraid of it. 731 00:34:28,115 --> 00:34:30,150 Well, I'm afraid just watching it. 732 00:34:30,784 --> 00:34:32,885 Yeah, but if you intentionally make the car do something, 733 00:34:32,952 --> 00:34:34,188 you don't have to predict. 734 00:34:34,320 --> 00:34:35,789 You control the outcome. 735 00:34:36,157 --> 00:34:38,559 So, you skid the car before it skids itself? 736 00:34:38,624 --> 00:34:39,626 Yeah. 737 00:34:40,227 --> 00:34:41,162 Yeah. 738 00:34:41,327 --> 00:34:43,030 When I'm in a racecar, 739 00:34:43,097 --> 00:34:45,365 I'm the creator of my own destiny. 740 00:34:46,666 --> 00:34:48,970 "That which you manifest is before you." 741 00:34:51,037 --> 00:34:52,238 Create your own conditions 742 00:34:52,472 --> 00:34:53,941 and rain is just rain. 743 00:34:56,008 --> 00:34:57,376 (Denny chuckles softly) 744 00:34:58,412 --> 00:35:00,948 Tomorrow morning you're gonna call the folks at Apex 745 00:35:01,081 --> 00:35:02,015 and you're gonna tell them 746 00:35:02,115 --> 00:35:03,950 that you'll see them in Laguna Seca. 747 00:35:06,218 --> 00:35:08,220 And you can't give up, not ever. 748 00:35:08,322 --> 00:35:09,590 Not for us. 749 00:35:09,956 --> 00:35:11,324 Not for anyone. 750 00:35:11,825 --> 00:35:12,892 EVE: Promise me. 751 00:35:15,296 --> 00:35:16,731 I promise. 752 00:35:17,831 --> 00:35:18,731 ENZO: At that moment, 753 00:35:18,831 --> 00:35:20,833 I finally understood Denny's love for Eve 754 00:35:20,967 --> 00:35:22,202 and why for so long 755 00:35:22,269 --> 00:35:24,037 I had been afraid to love her myself. 756 00:35:26,372 --> 00:35:28,909 She was my unpredictable element. 757 00:35:30,776 --> 00:35:32,045 She was my rain. 758 00:35:39,485 --> 00:35:40,920 ANNOUNCER: It's looking to be a beautiful day here 759 00:35:41,055 --> 00:35:44,257 at Laguna Seca Raceway in Salinas, California. 760 00:35:44,390 --> 00:35:46,894 We have a deep field of 43 GT cars 761 00:35:47,026 --> 00:35:48,262 and an impressive roster 762 00:35:48,428 --> 00:35:50,298 - of drivers. - (object clatters) 763 00:35:51,331 --> 00:35:53,366 (Eve retching) 764 00:35:54,300 --> 00:35:55,735 (sniffling) 765 00:35:57,137 --> 00:35:58,204 (clears throat) 766 00:35:58,372 --> 00:35:59,940 (continues retching) 767 00:36:00,673 --> 00:36:02,309 - Mommy? - EVE: Go pack your bag. 768 00:36:02,374 --> 00:36:03,510 We're gonna to Grandma and Grandpa's 769 00:36:03,577 --> 00:36:05,879 for a few days until Daddy gets home. Okay? 770 00:36:06,378 --> 00:36:07,980 Are you feeling sick? 771 00:36:08,113 --> 00:36:10,717 I just really need to rest. 772 00:36:10,785 --> 00:36:11,752 EVE: Please? 773 00:36:14,755 --> 00:36:16,756 (groaning) 774 00:36:18,858 --> 00:36:20,860 (retching) 775 00:36:20,927 --> 00:36:21,928 (coughs) 776 00:36:23,729 --> 00:36:24,629 Come on. 777 00:36:24,829 --> 00:36:26,700 ENZO: It all happened so fast. 778 00:36:28,001 --> 00:36:29,102 (door lock clicks) 779 00:36:29,168 --> 00:36:31,004 In five minutes they were gone. 780 00:36:31,972 --> 00:36:33,407 But I wasn't gone. 781 00:36:33,941 --> 00:36:35,443 I was still there. 782 00:36:36,910 --> 00:36:40,414 Denny always said panic's a driver's worst enemy. 783 00:36:41,180 --> 00:36:42,416 So, I did not panic. 784 00:36:42,515 --> 00:36:44,950 I did not overcorrect or freeze, 785 00:36:45,552 --> 00:36:47,387 even though I knew Denny wouldn't be home 786 00:36:47,454 --> 00:36:49,356 for at least another two days. 787 00:36:51,858 --> 00:36:53,059 But I'm a dog. 788 00:36:53,394 --> 00:36:55,662 And when God denied dogs the use of thumbs, 789 00:36:55,794 --> 00:36:57,363 He gave us the ability to survive 790 00:36:57,430 --> 00:36:59,733 without food for extended periods. 791 00:37:06,106 --> 00:37:08,308 So, although a thumb would've been very helpful, 792 00:37:08,407 --> 00:37:10,977 allowing me to turn a doorknob, for instance, 793 00:37:11,811 --> 00:37:13,881 my second-best tool was my ability 794 00:37:13,947 --> 00:37:15,149 to go without food. 795 00:37:17,885 --> 00:37:19,686 The longer my isolation continued, 796 00:37:19,753 --> 00:37:21,722 the more anxious I became. 797 00:37:23,756 --> 00:37:26,726 - What if Denny never returned? - (indistinct chatter on TV) 798 00:37:29,428 --> 00:37:31,432 With only a limited supply of drinking water, 799 00:37:31,564 --> 00:37:32,698 I had no way of knowing 800 00:37:32,798 --> 00:37:34,869 how long I'd have to make it last. 801 00:37:38,537 --> 00:37:41,207 I sustained myself with the odd stray Cheerio 802 00:37:41,275 --> 00:37:42,709 Zoë had dropped... 803 00:37:44,445 --> 00:37:45,646 and suffered the indignity 804 00:37:45,713 --> 00:37:47,848 of relieving myself on the mat... 805 00:37:48,282 --> 00:37:50,217 waiting for my ordeal to end. 806 00:37:50,450 --> 00:37:51,684 (car door closes) 807 00:37:54,088 --> 00:37:55,990 (barking) 808 00:38:00,626 --> 00:38:02,729 (thunder rumbling) 809 00:38:04,530 --> 00:38:06,733 ENZO: It was roughly 40 hours into my solitude 810 00:38:06,800 --> 00:38:08,936 when I think I began to hallucinate. 811 00:38:10,669 --> 00:38:13,273 I'd just discovered some remnants of spilled yogurt 812 00:38:13,340 --> 00:38:14,740 when I heard a noise. 813 00:38:15,008 --> 00:38:16,444 (thudding) 814 00:38:28,188 --> 00:38:30,191 (rock music playing) 815 00:38:40,066 --> 00:38:41,635 It was the zebra. 816 00:38:45,505 --> 00:38:46,907 (barks and growls) 817 00:38:52,044 --> 00:38:52,944 I stalked the creature 818 00:38:52,979 --> 00:38:55,448 as it performed its brutal burlesque 819 00:38:55,581 --> 00:38:56,782 not sure how much more 820 00:38:56,849 --> 00:38:58,585 - I could abide. - (toy squeaks) 821 00:38:59,619 --> 00:39:01,153 (barks and growls) 822 00:39:01,220 --> 00:39:02,222 (fabric rips) 823 00:39:03,055 --> 00:39:04,224 (laughs) 824 00:39:04,291 --> 00:39:05,593 (growling) 825 00:39:10,564 --> 00:39:11,765 (snarling) 826 00:39:12,932 --> 00:39:14,133 (laughs mockingly) 827 00:39:18,005 --> 00:39:21,541 ENZO: I ran out, hoping what I had seen was only in my mind, 828 00:39:21,675 --> 00:39:24,245 a demonic vision driven by lack of glucose. 829 00:39:26,613 --> 00:39:28,616 (thunder rumbling) 830 00:39:29,883 --> 00:39:31,852 But somehow, I knew that it was true 831 00:39:31,952 --> 00:39:34,287 and that something terrible had happened. 832 00:39:36,722 --> 00:39:39,025 (TV playing in background) 833 00:39:44,999 --> 00:39:46,000 (keys jingle) 834 00:39:50,503 --> 00:39:51,639 Anyone home? 835 00:39:54,240 --> 00:39:55,409 Enz, hey. 836 00:39:55,709 --> 00:39:57,444 What are you doing? Come here. 837 00:39:57,510 --> 00:39:58,711 (Enzo grunts softly) 838 00:39:58,778 --> 00:40:00,113 DENNY: Enzo, come here! 839 00:40:01,014 --> 00:40:02,015 (whines) 840 00:40:03,650 --> 00:40:05,586 Come here, bud. Hey. 841 00:40:10,557 --> 00:40:11,792 What happened? 842 00:40:12,258 --> 00:40:13,193 Where is everyone? 843 00:40:14,461 --> 00:40:15,663 Eve? 844 00:40:17,463 --> 00:40:19,166 Are Eve and Zoë still there? 845 00:40:19,733 --> 00:40:21,068 Can I talk to her? 846 00:40:24,470 --> 00:40:27,140 Yeah. I'm at the house. Enzo is here. 847 00:40:29,476 --> 00:40:31,276 Wait, Eve, wait, hold... 848 00:40:31,410 --> 00:40:33,280 He's been here the whole time? 849 00:40:33,512 --> 00:40:35,314 DENNY: I thought you took him with you! 850 00:40:35,682 --> 00:40:38,252 No, I got to go. I got to take care of him. 851 00:40:40,619 --> 00:40:42,956 The mat was the only place you used, huh? 852 00:40:43,490 --> 00:40:44,792 Come here, bud. 853 00:40:45,291 --> 00:40:46,293 There you go. 854 00:40:49,762 --> 00:40:52,431 - ZOË: Daddy, I missed you! - DENNY: Oh! I missed you, too. 855 00:40:52,733 --> 00:40:54,100 ZOË: Can I say hi to my animals? 856 00:40:54,166 --> 00:40:55,302 DENNY: Yeah, go up. 857 00:40:56,336 --> 00:40:57,771 I'm just trying to understand. 858 00:40:58,204 --> 00:41:01,240 Ugh. I felt so sick I wasn't thinking. 859 00:41:01,775 --> 00:41:04,211 The doctor thinks it's maybe something viral. 860 00:41:05,044 --> 00:41:06,979 Hi, buddy. Hi. 861 00:41:07,280 --> 00:41:08,947 Enz, I'm so sorry. 862 00:41:09,014 --> 00:41:10,616 - I'm so sorry. - (Zoë screams) 863 00:41:10,749 --> 00:41:12,452 (gasps) Zoë? 864 00:41:12,586 --> 00:41:14,788 ZOË: Something happened to my animals! 865 00:41:18,492 --> 00:41:20,127 - (Zoë crying) - DENNY: This is a mess. 866 00:41:20,193 --> 00:41:22,195 I don't understand why he'd do this. 867 00:41:22,329 --> 00:41:23,396 Zoë, stop crying. 868 00:41:23,595 --> 00:41:25,131 I'm gonna go find him. 869 00:41:26,499 --> 00:41:27,434 Get over here. 870 00:41:28,001 --> 00:41:29,503 - Get over here! - (whines) 871 00:41:29,602 --> 00:41:31,403 Bad dog! Come on! 872 00:41:31,738 --> 00:41:33,740 Look what you did. Look what you did! 873 00:41:34,006 --> 00:41:36,342 DENNY: You see that? Why would you do that? 874 00:41:37,378 --> 00:41:38,510 DENNY: Bad dog! 875 00:41:38,677 --> 00:41:40,747 - You stupid dog! - Denny, stop! 876 00:41:40,914 --> 00:41:42,282 EVE: What are you doing? 877 00:41:45,418 --> 00:41:46,853 ENZO: I had only one thought: 878 00:41:47,320 --> 00:41:49,221 The zebra must have reassembled itself 879 00:41:49,289 --> 00:41:52,258 and attacked the remaining animals after I left. 880 00:41:52,959 --> 00:41:55,963 I should've destroyed the demon when I had the chance. 881 00:41:56,363 --> 00:41:58,932 I should've eaten it, even if it killed me. 882 00:41:59,666 --> 00:42:01,669 (Zoë sobbing) 883 00:42:19,184 --> 00:42:20,720 I'm so sorry, Enz. 884 00:42:22,189 --> 00:42:24,091 I promise I'll never do that again. 885 00:42:26,059 --> 00:42:27,794 DENNY: You're a tough old dog. 886 00:42:31,965 --> 00:42:33,099 Come on. 887 00:42:33,198 --> 00:42:34,200 Come on. 888 00:42:39,405 --> 00:42:40,974 I won, by the way. 889 00:42:41,474 --> 00:42:43,175 Like first in class? 890 00:42:43,543 --> 00:42:44,611 First overall. 891 00:42:44,677 --> 00:42:46,345 - (gasping) - Plus, a permanent seat 892 00:42:46,445 --> 00:42:47,447 in the Apex prototype. 893 00:42:47,546 --> 00:42:49,481 EVE: Oh, my God, Denny! Oh, my God! 894 00:42:49,615 --> 00:42:50,816 (laughs) They want me down in Sonoma 895 00:42:50,883 --> 00:42:52,418 to start training with the team right away. 896 00:42:52,485 --> 00:42:53,653 I'm so proud of you. 897 00:42:54,053 --> 00:42:55,622 I was thinking we could all go on the road? 898 00:42:55,889 --> 00:42:57,557 - Yes. - Maybe at least for the summer? 899 00:42:57,724 --> 00:42:59,793 Yeah, go to all the races and everything? 900 00:43:01,093 --> 00:43:03,695 ENZO: In racing, your car goes where your eyes go. 901 00:43:04,296 --> 00:43:06,565 A driver who cannot tear his gaze from the wall 902 00:43:06,633 --> 00:43:08,835 will inevitably meet that wall. 903 00:43:09,267 --> 00:43:10,769 But the driver who looks down the track 904 00:43:10,836 --> 00:43:13,072 as he feels his tires break free, 905 00:43:13,340 --> 00:43:15,309 that driver will maintain control 906 00:43:15,374 --> 00:43:16,909 of his car and his destiny. 907 00:43:17,376 --> 00:43:20,179 I realized this was what Denny had done. 908 00:43:20,546 --> 00:43:22,081 He had manifested a win 909 00:43:22,515 --> 00:43:24,184 because he knew we needed one. 910 00:43:24,316 --> 00:43:25,985 (indistinct chatter) 911 00:43:27,787 --> 00:43:29,055 EVE: Keys. 912 00:43:30,722 --> 00:43:33,259 - Okay. I'll call you tonight. - Okay. 913 00:43:33,325 --> 00:43:35,428 Bye, bud. Hey, kiddo, I need that. 914 00:43:35,662 --> 00:43:37,331 (chuckles) Let's see. 915 00:43:38,597 --> 00:43:40,366 Thank you. Thank you. 916 00:43:41,367 --> 00:43:42,535 - Have fun. - Bye. 917 00:43:42,602 --> 00:43:43,537 ZOË: Bye, Daddy! 918 00:43:49,742 --> 00:43:51,945 (cell phone ringing) 919 00:43:52,878 --> 00:43:54,046 - Hi, Mom. - TRISH: (on phone) Hi. 920 00:43:54,113 --> 00:43:55,549 I wanted to see how you're feeling. 921 00:43:55,682 --> 00:43:57,150 I'm fine. Much better. 922 00:43:57,284 --> 00:43:59,619 I'm taking Enzo for a hike while Zoë's at school. 923 00:43:59,686 --> 00:44:01,688 I need to get into shape, I feel so gross. 924 00:44:02,088 --> 00:44:04,323 TRISH: Honey, you're frail as a whippet. 925 00:44:04,890 --> 00:44:06,392 Is Denny out of town again? 926 00:44:06,459 --> 00:44:09,096 Mom, I'm not getting into this. I hear enough about it from Dad. 927 00:44:09,262 --> 00:44:11,430 TRISH: Sweetheart, I'm really just asking. 928 00:44:11,564 --> 00:44:12,466 I know. 929 00:44:13,066 --> 00:44:15,502 Um, I got to go. I'll call you later. I love you. 930 00:44:15,702 --> 00:44:17,404 - TRISH: I love you. - Bye. 931 00:44:18,238 --> 00:44:19,206 (sighs) 932 00:44:29,014 --> 00:44:30,449 (exhales sharply) 933 00:44:39,793 --> 00:44:42,095 (breathing heavily) 934 00:44:49,302 --> 00:44:50,236 It's okay. 935 00:44:51,537 --> 00:44:52,872 I'm okay. 936 00:45:20,400 --> 00:45:22,401 (barking) 937 00:45:33,012 --> 00:45:35,282 ENZO: There are moments when the urge to speak 938 00:45:35,414 --> 00:45:36,349 is truly maddening. 939 00:45:36,481 --> 00:45:38,485 (Enzo continues barking) 940 00:45:41,722 --> 00:45:44,024 (sirens wailing) 941 00:45:49,461 --> 00:45:50,930 WOMAN: There's a number. 942 00:45:53,465 --> 00:45:55,935 ENZO: Sometimes I hate what I am. 943 00:46:11,485 --> 00:46:12,919 DENNY: Hey, come on. 944 00:46:15,921 --> 00:46:17,124 Come here. 945 00:46:20,760 --> 00:46:22,528 Yeah... she's gonna be okay. 946 00:46:26,298 --> 00:46:28,700 - Appreciate this, Mike. - MIKE: No problem, man. 947 00:46:29,235 --> 00:46:31,604 They're talking about not even doing a biopsy, 948 00:46:31,871 --> 00:46:34,441 just go in and get it... malignant or not. 949 00:46:35,909 --> 00:46:36,843 MIKE: You, um... 950 00:46:37,175 --> 00:46:38,978 You want me to call Apex for you? 951 00:46:39,178 --> 00:46:40,278 Nah, I already did. 952 00:46:40,613 --> 00:46:43,150 Told them I'm out for the season, maybe longer. 953 00:46:45,050 --> 00:46:46,485 I have to be here. 954 00:46:48,121 --> 00:46:50,756 Okay, Enzo, you're gonna bunk with Uncle Mike tonight. 955 00:46:50,822 --> 00:46:51,857 What do you say about that? 956 00:46:51,990 --> 00:46:53,526 You be good for Mike, okay? 957 00:46:54,528 --> 00:46:56,129 See you in a couple days. 958 00:46:58,131 --> 00:47:00,634 ENZO: I would have done anything to stay with him. 959 00:47:01,666 --> 00:47:02,568 But being a dog, 960 00:47:02,635 --> 00:47:04,470 I was not allowed into the hospital 961 00:47:04,604 --> 00:47:08,041 to hear the diagnosis or the options being discussed. 962 00:47:08,675 --> 00:47:10,610 I was almost ten years old 963 00:47:11,077 --> 00:47:13,080 but no one confided in me, 964 00:47:13,213 --> 00:47:16,182 or expected anything except that I control my barking 965 00:47:16,247 --> 00:47:18,418 and do my business outside. 966 00:47:18,485 --> 00:47:19,553 (indistinct chatter) 967 00:47:19,753 --> 00:47:22,055 Somewhere the zebra was dancing. 968 00:47:24,023 --> 00:47:25,624 I thought about escaping. 969 00:47:26,291 --> 00:47:27,927 I wanted to push everyone away 970 00:47:27,994 --> 00:47:29,528 and run off to live with my ancestors 971 00:47:29,595 --> 00:47:32,032 on the high desert plains of Mongolia. 972 00:47:36,602 --> 00:47:39,371 I might have, too, if not for my absolute faith 973 00:47:39,472 --> 00:47:41,908 in Denny's ability to make things right again. 974 00:47:41,974 --> 00:47:43,509 (indistinct chatter) 975 00:47:49,816 --> 00:47:51,151 She's out of surgery. 976 00:47:51,550 --> 00:47:52,851 Now we just wait and... 977 00:47:53,084 --> 00:47:54,653 see how she responds. 978 00:47:57,057 --> 00:47:58,058 Hey, pal. 979 00:47:58,191 --> 00:48:00,193 ENZO: A transmission gear snaps 980 00:48:00,260 --> 00:48:01,727 The clutch fails. 981 00:48:01,860 --> 00:48:04,063 Brakes go soft from overheating. 982 00:48:05,731 --> 00:48:07,599 The poor driver will crash. 983 00:48:07,934 --> 00:48:09,836 The average driver will quit. 984 00:48:10,137 --> 00:48:12,539 But the great driver will drive through the problem. 985 00:48:12,606 --> 00:48:13,573 Hey, listen. 986 00:48:14,773 --> 00:48:16,575 I have to teach tomorrow, 987 00:48:16,709 --> 00:48:18,677 so you're gonna go to Caroline's house after school 988 00:48:18,744 --> 00:48:20,313 and I'll pick you up at six. 989 00:48:21,546 --> 00:48:22,448 Okay. 990 00:48:22,849 --> 00:48:23,749 Okay. 991 00:48:25,785 --> 00:48:27,053 Daddy? 992 00:48:27,686 --> 00:48:28,688 Yeah. 993 00:48:30,956 --> 00:48:32,758 When's Mommy gonna come home? 994 00:48:35,160 --> 00:48:36,530 I don't know, pal. 995 00:48:37,963 --> 00:48:39,231 Soon, I hope. 996 00:48:39,599 --> 00:48:42,602 ENZO: The great driver finds a way to keep racing. 997 00:48:43,235 --> 00:48:44,536 Good night, Daddy. 998 00:48:44,970 --> 00:48:46,640 - Love you. - Love you, too. 999 00:48:51,110 --> 00:48:52,278 (exhales) 1000 00:48:56,582 --> 00:48:58,351 (indistinct chatter) 1001 00:49:02,255 --> 00:49:04,189 Oh, what's the matter? You like grilled cheese. 1002 00:49:04,323 --> 00:49:06,191 But it's gonna be cold by lunchtime. 1003 00:49:06,325 --> 00:49:07,593 Give your dad a break. 1004 00:49:07,727 --> 00:49:10,196 DENNY: I'm kinda learning on the job here, kiddo. 1005 00:49:10,363 --> 00:49:11,798 Your wife works too, huh? 1006 00:49:12,131 --> 00:49:14,668 My mommy's in the hospital. Her brain got sick. 1007 00:49:15,867 --> 00:49:18,203 DENNY: Okay, so I'm gonna pick you up right after school. 1008 00:49:18,438 --> 00:49:20,807 But today's Tuesday. I have an extended day. 1009 00:49:21,006 --> 00:49:22,175 Okay, so what time is that over? 1010 00:49:22,307 --> 00:49:24,244 Ask Mommy. She knows. 1011 00:49:25,477 --> 00:49:27,180 - Bye, sweetheart. - Bye. 1012 00:49:28,680 --> 00:49:29,682 ZOË: Hi, Mommy. 1013 00:49:29,816 --> 00:49:30,917 ENZO: Days became weeks, 1014 00:49:30,983 --> 00:49:34,086 and still Eve did not come home from the hospital. 1015 00:49:34,220 --> 00:49:35,689 You're gonna be okay. 1016 00:49:36,454 --> 00:49:38,691 ZOË: Everything's gonna be okay. 1017 00:49:40,226 --> 00:49:42,262 Maybe you should sit down now. 1018 00:49:52,738 --> 00:49:54,707 ENZO: The people who cared about Denny 1019 00:49:54,773 --> 00:49:56,275 made special accommodations. 1020 00:49:56,642 --> 00:49:59,144 Mike got him some part-time work at the garage 1021 00:49:59,211 --> 00:50:01,847 and looked after me whenever Denny asked. 1022 00:50:02,881 --> 00:50:03,781 Ow! 1023 00:50:03,782 --> 00:50:04,849 ENZO: And there were other skills 1024 00:50:04,916 --> 00:50:05,951 he was forced to master. 1025 00:50:06,119 --> 00:50:07,720 - ZOË: You're hurting me! - DENNY: Okay. 1026 00:50:08,053 --> 00:50:08,954 I'm sorry. 1027 00:50:09,188 --> 00:50:10,523 ENZO: Zoë spent the hot summer days 1028 00:50:10,588 --> 00:50:12,791 at a kids' camp over by Green Lake... 1029 00:50:14,760 --> 00:50:15,660 Hi, sweetheart. 1030 00:50:15,894 --> 00:50:18,097 ENZO: ...and the occasional night with the twins. 1031 00:50:18,197 --> 00:50:19,398 TRISH: Bye! 1032 00:50:20,967 --> 00:50:22,269 Here we go. 1033 00:50:25,204 --> 00:50:26,204 ENZO: On those nights, 1034 00:50:26,472 --> 00:50:28,874 Denny would stay late at the hospital with Eve. 1035 00:50:30,477 --> 00:50:33,413 When we'd come home, he would be very quiet. 1036 00:50:40,153 --> 00:50:41,354 (sighs) 1037 00:50:44,390 --> 00:50:47,693 ENZO: And then it would fall to me to provide what he needed. 1038 00:50:48,093 --> 00:50:49,396 (exhales) 1039 00:51:10,082 --> 00:51:11,985 ENZO: By autumn, we'd come to resemble 1040 00:51:12,052 --> 00:51:13,986 something like a seasoned pit crew. 1041 00:51:15,188 --> 00:51:18,256 Anticipating, adjusting, correcting. 1042 00:51:18,523 --> 00:51:20,659 Wait, sweetheart, here. Here's your lunch. 1043 00:51:20,793 --> 00:51:22,661 - Thanks, Daddy. - Okay, see you later. 1044 00:51:22,727 --> 00:51:23,662 - Bye. - Bye. 1045 00:51:23,896 --> 00:51:25,231 Bye, Enzo. 1046 00:51:25,697 --> 00:51:26,699 Bye. 1047 00:51:28,901 --> 00:51:30,236 What do you say, Enz? 1048 00:51:30,470 --> 00:51:31,905 You're gonna like this one. You ready? 1049 00:51:32,972 --> 00:51:34,573 Hey, Zoë! 1050 00:51:35,140 --> 00:51:36,343 Dinner! 1051 00:51:37,610 --> 00:51:39,512 ANNOUNCER: (on TV) Benjamin is going around the outside, 1052 00:51:39,577 --> 00:51:42,081 - and it's Wilson and Neal. - (chuckles) Oh! 1053 00:51:42,148 --> 00:51:44,015 No fair. It's the red car's fault! 1054 00:51:44,115 --> 00:51:45,217 DENNY: Well, yes and no. 1055 00:51:45,584 --> 00:51:47,653 See, you've got to be in charge of your position on the track. 1056 00:51:47,787 --> 00:51:49,522 That's what the red car was doing. 1057 00:51:52,858 --> 00:51:55,027 At some point, in every race 1058 00:51:55,595 --> 00:51:58,164 you got to take a risk if you want to win. 1059 00:51:58,664 --> 00:52:00,499 (in sing-song) "Slow hands in the fast stuff, 1060 00:52:00,666 --> 00:52:02,934 fast hands in the slow stuff." 1061 00:52:03,135 --> 00:52:04,403 (chuckles) Oh, my God! 1062 00:52:04,570 --> 00:52:06,405 Your mom is gonna kill me. 1063 00:52:06,706 --> 00:52:08,841 ENZO: That night, Denny got the call. 1064 00:52:09,409 --> 00:52:12,278 The doctors were finally allowing Eve to come home, 1065 00:52:12,544 --> 00:52:15,113 only she wouldn't be coming home to us. 1066 00:52:15,548 --> 00:52:17,483 Why can't Mommy stay with us? 1067 00:52:17,548 --> 00:52:18,851 DENNY: Well, she will soon. 1068 00:52:18,918 --> 00:52:20,486 But we thought since your grandparents 1069 00:52:20,552 --> 00:52:21,586 are home all the time, 1070 00:52:21,686 --> 00:52:23,621 it'd be best if she just stayed with them. 1071 00:52:23,856 --> 00:52:24,858 Just for now. 1072 00:52:34,066 --> 00:52:35,534 Mommy's here! 1073 00:52:39,338 --> 00:52:40,673 (chuckling) 1074 00:52:43,242 --> 00:52:45,445 - Oh, Zoë... - EVE: That's fine, Mom. 1075 00:52:45,811 --> 00:52:47,212 EVE: Oh, my baby. 1076 00:52:47,546 --> 00:52:48,848 I've been waiting for this. 1077 00:52:49,014 --> 00:52:50,115 Me, too. 1078 00:52:50,182 --> 00:52:51,483 (Enzo whines) 1079 00:52:53,787 --> 00:52:55,055 It's still her, boy. 1080 00:52:59,992 --> 00:53:00,994 (chuckles) 1081 00:53:01,660 --> 00:53:02,662 EVE: Mmm. 1082 00:53:04,829 --> 00:53:06,465 ZOË: "And it was snowing on a squirrel, 1083 00:53:06,532 --> 00:53:08,534 it was snowing on a beaver 1084 00:53:08,668 --> 00:53:10,769 and it was snowing on everyone. 1085 00:53:11,336 --> 00:53:12,570 But then he said, 1086 00:53:12,637 --> 00:53:15,206 'Oh, look, just as we thought.' 1087 00:53:15,407 --> 00:53:18,010 And Boggan said, 'Whishhhh.' 1088 00:53:18,343 --> 00:53:21,213 Charles wrote his wish on a piece of paper." 1089 00:53:21,481 --> 00:53:23,749 DENNY: I don't understand. What exactly are you asking? 1090 00:53:23,883 --> 00:53:26,218 Maxwell and I think Zoë should stay here with us. 1091 00:53:26,385 --> 00:53:27,686 At least until... 1092 00:53:29,287 --> 00:53:30,356 Until what? 1093 00:53:30,622 --> 00:53:32,958 Are we just assuming now that she's not gonna make it? 1094 00:53:33,025 --> 00:53:34,526 MAXWELL: We're all praying for the best, 1095 00:53:34,593 --> 00:53:36,361 but you heard what her doctor said. 1096 00:53:36,963 --> 00:53:39,298 This might be the only time Zoë has with her mother. 1097 00:53:39,731 --> 00:53:41,467 TRISH: I can drive her to and from school. 1098 00:53:41,800 --> 00:53:42,735 Or you can. 1099 00:53:43,102 --> 00:53:44,637 TRISH: Whatever you want. 1100 00:53:45,405 --> 00:53:47,073 And you're welcome to stay here, too. 1101 00:53:47,173 --> 00:53:48,842 We just didn't think that you... 1102 00:53:49,976 --> 00:53:51,443 It's really up to you. 1103 00:53:54,046 --> 00:53:55,482 I'll talk about it with Eve. 1104 00:53:58,985 --> 00:53:59,986 DENNY: Come on. 1105 00:54:02,322 --> 00:54:04,457 They just want to help us, Denny. 1106 00:54:05,191 --> 00:54:06,459 I know. 1107 00:54:07,325 --> 00:54:09,061 What matters is what you want. 1108 00:54:12,965 --> 00:54:14,700 I want my old life back. 1109 00:54:19,505 --> 00:54:21,140 Has my dad been any better with you? 1110 00:54:21,206 --> 00:54:22,240 He promised he would be. 1111 00:54:22,407 --> 00:54:24,977 Yeah, he's fine. We're fine, really. You just... 1112 00:54:25,611 --> 00:54:28,481 You just keep focused on you. Okay? 1113 00:54:29,883 --> 00:54:33,285 Knock wood, in a few weeks I'll get some strength back 1114 00:54:33,452 --> 00:54:35,188 and we can both come home again. 1115 00:54:36,222 --> 00:54:37,424 Right? 1116 00:54:37,822 --> 00:54:38,824 Right. 1117 00:54:42,361 --> 00:54:44,430 I want you to start racing again. 1118 00:54:45,363 --> 00:54:47,566 You've been away from it for too long. 1119 00:54:48,367 --> 00:54:49,569 We'll see. 1120 00:54:51,803 --> 00:54:54,006 I can't be the reason that you quit. 1121 00:54:55,773 --> 00:54:58,076 You promised me that you wouldn't quit. 1122 00:55:00,046 --> 00:55:01,047 DENNY: I won't. 1123 00:55:03,249 --> 00:55:04,517 I won't. 1124 00:55:08,653 --> 00:55:10,122 Get some sleep... 1125 00:55:11,189 --> 00:55:12,191 okay? 1126 00:55:15,327 --> 00:55:16,595 I love you. 1127 00:55:18,197 --> 00:55:20,066 I love you so much. 1128 00:55:28,740 --> 00:55:31,744 ENZO: It must be so difficult being a person. 1129 00:55:32,677 --> 00:55:35,780 Sometimes I doubt my ability to interact on such a level, 1130 00:55:35,914 --> 00:55:38,583 but I know it's required if I'm to become the human 1131 00:55:38,651 --> 00:55:39,886 I hope to be. 1132 00:55:43,722 --> 00:55:45,658 Take care of our girls, Enzo. 1133 00:55:51,829 --> 00:55:53,698 ENZO: I stayed awake all that night 1134 00:55:53,865 --> 00:55:55,735 and many others that followed. 1135 00:55:56,901 --> 00:55:58,704 The demon was coming for Eve. 1136 00:55:58,905 --> 00:56:01,274 But he would have to get through me first. 1137 00:56:02,842 --> 00:56:04,510 Only once the others awoke 1138 00:56:04,610 --> 00:56:06,912 did I dare relinquish my guard duties. 1139 00:56:07,412 --> 00:56:08,648 Lazy dog. 1140 00:56:11,784 --> 00:56:14,553 ENZO: On some nights, Denny kept watch with me. 1141 00:56:17,722 --> 00:56:20,058 But he couldn't rest in the morning. 1142 00:56:20,159 --> 00:56:21,059 (grunting) 1143 00:56:21,394 --> 00:56:23,229 - I got it, I got it. Okay. - He had to stay strong for Zoë. 1144 00:56:23,595 --> 00:56:25,197 Tug-o-war. What about this one? 1145 00:56:25,264 --> 00:56:27,267 (both laughing) 1146 00:56:28,599 --> 00:56:30,202 DENNY: We've got a tug-o-war. 1147 00:56:31,436 --> 00:56:33,805 DENNY: Which one's he gonna get? Which one's he gonna get? 1148 00:56:34,139 --> 00:56:35,440 (Enzo barking) 1149 00:56:35,508 --> 00:56:37,743 (Denny grunting) 1150 00:56:38,510 --> 00:56:40,679 Here it goes! I got it. It's over there! 1151 00:56:41,113 --> 00:56:42,115 Enz, come here. 1152 00:56:43,849 --> 00:56:45,050 Good boy. 1153 00:56:52,892 --> 00:56:54,961 - TRISH: Remember? - ZOË: Yeah. 1154 00:56:55,961 --> 00:56:58,231 ENZO: His endurance knew no limits. 1155 00:56:59,497 --> 00:57:00,731 DENNY: Ah, hey... 1156 00:57:00,865 --> 00:57:02,101 - a tennis racket. - TRISH: Yeah! 1157 00:57:02,302 --> 00:57:04,537 TRISH: And Grandpa got you lessons at our club 1158 00:57:04,602 --> 00:57:06,838 on Wednesday afternoons. Won't that be fun? 1159 00:57:07,039 --> 00:57:09,307 Actually, Wednesday's not that good for me. 1160 00:57:09,407 --> 00:57:10,541 I'm at the garage all day. 1161 00:57:10,709 --> 00:57:12,477 That's all right. We can drive you, Zoë, right? 1162 00:57:12,644 --> 00:57:13,546 - Yeah! - Yeah. 1163 00:57:14,079 --> 00:57:16,881 ENZO: And when Eve's parents doted on Zoë, he let them. 1164 00:57:16,981 --> 00:57:19,784 He understood this was their way of pushing out of their minds 1165 00:57:19,918 --> 00:57:21,486 what was happening to their own daughter. 1166 00:57:21,552 --> 00:57:23,755 (indistinct chattering) 1167 00:57:26,691 --> 00:57:29,128 ENZO: A task that was, of course, impossible. 1168 00:57:42,673 --> 00:57:44,811 DENNY: Hey, I'm back. Where are you guys? 1169 00:57:45,211 --> 00:57:46,445 (barking) 1170 00:57:46,512 --> 00:57:48,981 (music playing on stereo) 1171 00:57:56,488 --> 00:57:58,557 - Hi. - Surprise! 1172 00:57:58,823 --> 00:58:01,092 DENNY: (laughs) What's the surprise? 1173 00:58:01,160 --> 00:58:02,060 Just come. 1174 00:58:02,260 --> 00:58:03,296 EVE: We decided to have a party. 1175 00:58:03,361 --> 00:58:04,729 We're having a party? 1176 00:58:05,064 --> 00:58:07,299 I think I'm a little underdressed. 1177 00:58:07,566 --> 00:58:09,636 You look incredibly handsome. 1178 00:58:10,434 --> 00:58:12,037 Are you sure you're up for this? 1179 00:58:13,372 --> 00:58:14,907 I want to come home. 1180 00:58:16,242 --> 00:58:17,410 I want you home. 1181 00:58:18,577 --> 00:58:20,412 So bad, you have no idea. 1182 00:58:24,316 --> 00:58:26,318 (music continues playing) 1183 00:59:33,251 --> 00:59:34,454 Do you see? 1184 00:59:36,722 --> 00:59:37,990 EVE: Do you? 1185 00:59:40,057 --> 00:59:42,260 I'm not afraid of it anymore. 1186 00:59:45,063 --> 00:59:47,300 Because I know it's not the end. 1187 00:59:51,802 --> 00:59:53,805 But you knew that, didn't you? 1188 00:59:56,876 --> 00:59:58,311 You know everything. 1189 01:00:04,416 --> 01:00:06,084 ENZO: Not everything, no. 1190 01:00:07,485 --> 01:00:09,488 (Eve exhales deeply) 1191 01:00:17,896 --> 01:00:19,398 ENZO: But I know this: 1192 01:00:23,035 --> 01:00:25,371 Eve's last breath freed her soul. 1193 01:00:27,472 --> 01:00:29,275 I saw it leave, myself. 1194 01:00:30,776 --> 01:00:33,513 Released to continue its journey elsewhere. 1195 01:00:36,182 --> 01:00:37,183 (Denny sniffles) 1196 01:00:53,865 --> 01:00:55,267 (exhales) 1197 01:02:13,479 --> 01:02:14,480 DENNY: That's nice. 1198 01:03:21,881 --> 01:03:23,215 That's a baby game. 1199 01:03:23,648 --> 01:03:25,251 I have to be a grownup now. 1200 01:03:48,673 --> 01:03:50,409 (sighs deeply) 1201 01:03:52,443 --> 01:03:55,113 Trish just fixed Zoë something to eat. 1202 01:03:56,715 --> 01:03:57,717 Thank you. 1203 01:04:02,121 --> 01:04:04,155 (sighs) All those people. 1204 01:04:06,592 --> 01:04:08,059 All her old friends. 1205 01:04:09,528 --> 01:04:10,796 Students of hers. 1206 01:04:10,996 --> 01:04:12,530 Yeah, everyone loved her. 1207 01:04:16,135 --> 01:04:17,401 I thought I'd be ready, you know? 1208 01:04:17,568 --> 01:04:20,472 I mean, I knew it was coming, but... 1209 01:04:21,072 --> 01:04:22,407 I wasn't ready. 1210 01:04:23,075 --> 01:04:24,243 Not at all. 1211 01:04:25,477 --> 01:04:27,413 Well, to be honest, Denny, that's... 1212 01:04:28,412 --> 01:04:30,181 what's concerning us a little. 1213 01:04:30,481 --> 01:04:32,450 That you haven't made any preparations. 1214 01:04:32,952 --> 01:04:34,687 You don't seem to have a plan in place. 1215 01:04:34,887 --> 01:04:36,155 Plan? I don't... 1216 01:04:36,588 --> 01:04:39,557 Zoë's eating an egg and some toast. 1217 01:04:39,825 --> 01:04:41,160 We just started. 1218 01:04:41,961 --> 01:04:43,262 Oh, I thought... 1219 01:04:44,863 --> 01:04:46,232 I'm sorry, started what? 1220 01:04:50,202 --> 01:04:53,506 Can one of you tell me what exactly is going on here? 1221 01:04:56,707 --> 01:04:57,607 Um... 1222 01:04:57,807 --> 01:05:00,478 Maxwell and I have been talking, and... 1223 01:05:01,646 --> 01:05:02,981 we were wondering if maybe 1224 01:05:03,048 --> 01:05:05,383 the best situation for all of us involved 1225 01:05:05,517 --> 01:05:09,422 might be if Zoë continued to live here with us. 1226 01:05:10,088 --> 01:05:12,189 (scoffs) What? 1227 01:05:12,390 --> 01:05:14,159 MAXWELL: She needs stability right now. 1228 01:05:14,459 --> 01:05:16,394 And, frankly, we don't think you're in a position 1229 01:05:16,494 --> 01:05:17,394 to provide that. 1230 01:05:17,595 --> 01:05:19,264 MAXWELL: Not if you're gonna return to racing. 1231 01:05:19,363 --> 01:05:21,066 Are you gonna go back to racing? 1232 01:05:21,733 --> 01:05:23,067 Of course, yeah. 1233 01:05:23,334 --> 01:05:25,236 - Not right away, but... - And when you do, 1234 01:05:25,303 --> 01:05:26,771 who's gonna take care of Zoë then? 1235 01:05:27,639 --> 01:05:28,707 I will. 1236 01:05:29,474 --> 01:05:31,409 - Like you did Eve? - Maxwell! 1237 01:05:31,543 --> 01:05:32,878 What the hell is that supposed to mean? 1238 01:05:32,945 --> 01:05:34,146 Denny, please, none of us has the heart 1239 01:05:34,213 --> 01:05:35,680 to argue about this right now. 1240 01:05:35,747 --> 01:05:37,081 Maybe if you'd been around more, 1241 01:05:37,148 --> 01:05:38,316 you'd have noticed something was wrong. 1242 01:05:38,383 --> 01:05:39,751 Maybe it could've been caught in time. 1243 01:05:39,818 --> 01:05:40,819 TRISH: That's not true! 1244 01:05:40,885 --> 01:05:42,153 He's upset, Denny, he's just upset. 1245 01:05:42,220 --> 01:05:43,854 You don't think that I asked the doctors 1246 01:05:43,921 --> 01:05:45,490 that question a thousand times? 1247 01:05:45,557 --> 01:05:48,126 We all know there's nothing anybody could've done. 1248 01:05:48,193 --> 01:05:49,461 That's not what this is about. 1249 01:05:49,628 --> 01:05:52,497 Zoë is coming home with me. End of discussion! 1250 01:05:52,664 --> 01:05:54,867 We just want to consider what's best for Zoë. 1251 01:05:54,967 --> 01:05:58,135 What's best for Zoë is that she is with her father. 1252 01:05:58,269 --> 01:06:00,237 And if you want to have any relationship with her, 1253 01:06:00,305 --> 01:06:02,640 I suggest you stop pushing this issue right now! 1254 01:06:02,773 --> 01:06:03,842 See, what'd I tell you? 1255 01:06:03,909 --> 01:06:05,209 But you could still be in her life, 1256 01:06:05,276 --> 01:06:07,012 just as much as you want to. 1257 01:06:07,178 --> 01:06:09,213 We have the time and the money to care for her 1258 01:06:09,280 --> 01:06:10,615 the way Eve would have wanted. 1259 01:06:10,916 --> 01:06:13,818 You can continue to pursue your racing full-time. 1260 01:06:14,019 --> 01:06:16,021 I'm done. I'm done listening to this. 1261 01:06:16,387 --> 01:06:17,989 You're giving us no other choice. 1262 01:06:18,456 --> 01:06:20,825 Maxwell, you promised me you wouldn't! 1263 01:06:21,459 --> 01:06:22,494 (stammers) 1264 01:06:25,164 --> 01:06:26,564 DENNY: Are you kidding me? 1265 01:06:28,867 --> 01:06:29,868 I just buried my wife 1266 01:06:29,934 --> 01:06:32,938 and you're suing me for custody of my daughter?! 1267 01:06:33,070 --> 01:06:34,438 (sobs) Denny, I'm so sorry. 1268 01:06:34,506 --> 01:06:35,841 This is not at all what we thought... 1269 01:06:36,041 --> 01:06:37,610 ZOË: Finished my egg. 1270 01:06:38,776 --> 01:06:40,378 Sweetheart, go inside and pack your things. 1271 01:06:40,445 --> 01:06:41,747 We're gonna go home right now. 1272 01:06:41,880 --> 01:06:42,780 Everything's fine, honey. 1273 01:06:42,980 --> 01:06:44,215 Your dad has some things to take care of, 1274 01:06:44,316 --> 01:06:45,350 so you'll stay with us for now. 1275 01:06:45,517 --> 01:06:47,653 Zoë, go and get your stuff. We're leaving. 1276 01:06:48,921 --> 01:06:50,289 Who the hell do you think you are? 1277 01:06:50,421 --> 01:06:52,256 MAXWELL: You can't do this alone and you know it. 1278 01:06:52,358 --> 01:06:54,258 What happens when you're back to disappearing 1279 01:06:54,325 --> 01:06:57,228 for days on end at those races of yours? 1280 01:06:57,396 --> 01:06:59,131 You're on a plane every weekend. 1281 01:06:59,296 --> 01:07:01,832 You missed her birth, for Christ sakes! 1282 01:07:01,965 --> 01:07:03,233 You're not taking her. 1283 01:07:03,300 --> 01:07:05,035 - (grunts) - Oh, my God. 1284 01:07:05,202 --> 01:07:06,804 (groaning) 1285 01:07:06,905 --> 01:07:08,240 - Are you... - I'm fine. 1286 01:07:08,307 --> 01:07:09,808 I said I'm fine! 1287 01:07:11,309 --> 01:07:12,776 Denny, please let her stay. 1288 01:07:12,910 --> 01:07:13,810 Just for now. 1289 01:07:13,912 --> 01:07:15,614 The lawyers could come up with a compromise! 1290 01:07:15,680 --> 01:07:16,648 DENNY: Zoë! 1291 01:07:18,784 --> 01:07:20,651 We'll come back later for your dolls, okay? 1292 01:07:20,718 --> 01:07:21,720 Okay. 1293 01:07:29,794 --> 01:07:31,197 Get in the car, sweetheart. 1294 01:07:33,197 --> 01:07:34,933 You're making a big mistake! 1295 01:07:36,267 --> 01:07:37,602 Enzo, get in. 1296 01:07:58,090 --> 01:07:59,557 Not now, Enzo. 1297 01:08:07,532 --> 01:08:08,499 (scoffs) 1298 01:08:09,968 --> 01:08:11,770 What? Okay. 1299 01:08:15,807 --> 01:08:17,174 (chatter on TV) 1300 01:08:17,241 --> 01:08:18,409 ENZO: I didn't know what was on. 1301 01:08:18,477 --> 01:08:20,813 I only knew he needed a distraction. 1302 01:08:22,513 --> 01:08:25,116 It was something Eve used to do when Denny was down. 1303 01:08:25,250 --> 01:08:27,019 Okay, you crazy dog. 1304 01:08:29,187 --> 01:08:32,524 ENZO: It turned out to be the 1989 Luxembourg Grand Prix 1305 01:08:32,657 --> 01:08:35,326 in which the Irish driver Kevin Finnerty York 1306 01:08:35,494 --> 01:08:38,397 finished victorious while driving the final 20 laps 1307 01:08:38,463 --> 01:08:40,299 with only two gears. 1308 01:08:44,436 --> 01:08:46,338 A true champion can accomplish things 1309 01:08:46,470 --> 01:08:48,973 a normal person would consider impossible. 1310 01:08:50,608 --> 01:08:52,710 Denny just needed to remember that. 1311 01:08:55,379 --> 01:08:57,448 DENNY: Thanks for taking my call at home, Mark. 1312 01:08:57,514 --> 01:08:59,050 You're the only lawyer that I know. 1313 01:08:59,116 --> 01:09:00,584 And you're the only mechanic I trust. 1314 01:09:00,684 --> 01:09:01,887 (chuckles) 1315 01:09:02,187 --> 01:09:03,254 MARK: Relax, Denny. 1316 01:09:03,388 --> 01:09:04,490 From what you told me on the phone, 1317 01:09:04,555 --> 01:09:06,457 this is open-and-shut. 1318 01:09:06,590 --> 01:09:08,759 - Where is your daughter now? - She wanted to go to school. 1319 01:09:08,860 --> 01:09:11,396 - Should I have kept her at home? - No, that's good. 1320 01:09:11,463 --> 01:09:12,563 You're responding to her needs. 1321 01:09:12,964 --> 01:09:15,501 They're trying to claim you're an unfit parent 1322 01:09:15,567 --> 01:09:18,136 because of the intrinsic dangers of your occupation. 1323 01:09:18,370 --> 01:09:20,205 MAXWELL: It's a totally bogus suit. 1324 01:09:20,472 --> 01:09:22,674 Can't imagine why they even bothered to file it. 1325 01:09:22,807 --> 01:09:25,443 I'll demand a summary judgment and that'll be that. 1326 01:09:25,543 --> 01:09:27,077 You're saying there's not even a chance. 1327 01:09:27,144 --> 01:09:28,345 This is Washington State. 1328 01:09:28,513 --> 01:09:30,948 The child is always awarded to the biological parent. 1329 01:09:31,549 --> 01:09:33,718 - No question. - (breathes deeply) 1330 01:09:40,625 --> 01:09:42,794 - Afternoon, Officers. - You Dennis Swift? 1331 01:09:42,928 --> 01:09:44,830 I'll just check if he's still in the back. 1332 01:09:50,369 --> 01:09:51,603 I'm Denny Swift. 1333 01:09:51,670 --> 01:09:53,939 Would you step out from behind the counter, sir? 1334 01:09:54,839 --> 01:09:55,907 Okay. 1335 01:09:56,241 --> 01:09:57,976 We have a warrant for your arrest. 1336 01:09:58,076 --> 01:09:59,411 DENNY: Some kind of joke? 1337 01:09:59,545 --> 01:10:01,747 Place your hands on the counter and spread your legs. 1338 01:10:02,281 --> 01:10:03,515 - Okay. - (Enzo barking) 1339 01:10:03,580 --> 01:10:04,682 Hey, buddy, it's okay. 1340 01:10:04,782 --> 01:10:06,416 DENNY: Can you tell me how long this will take? 1341 01:10:06,483 --> 01:10:07,818 You have the right to remain silent... 1342 01:10:07,884 --> 01:10:10,021 I need to pick my daughter up from school. 1343 01:10:10,155 --> 01:10:11,156 Denny, I can pick her up for you. 1344 01:10:11,223 --> 01:10:12,323 No, call Mark Finn. 1345 01:10:12,558 --> 01:10:13,858 - He'll know what to do. - Do you understand your rights? 1346 01:10:13,924 --> 01:10:15,259 - Yeah, I understand. - This way, please. 1347 01:10:15,427 --> 01:10:16,562 Call Mark Finn. 1348 01:10:16,728 --> 01:10:17,628 Stay. 1349 01:10:17,728 --> 01:10:19,164 TONY: What are you arresting him for? 1350 01:10:20,131 --> 01:10:23,434 ENZO: I'd only felt such helplessness once before. 1351 01:10:23,768 --> 01:10:25,970 The day Eve collapsed in the woods. 1352 01:10:30,441 --> 01:10:32,244 MARK: Coffee tomorrow morning, 8:30 sharp. 1353 01:10:32,376 --> 01:10:33,844 We'll go over everything then, all right? 1354 01:10:33,911 --> 01:10:34,811 All right. 1355 01:10:36,414 --> 01:10:38,282 We tried picking Zoë up from school, but... 1356 01:10:38,383 --> 01:10:40,586 I know, her grandparents got to her first. 1357 01:10:41,219 --> 01:10:42,687 They timed this thing on purpose, man. 1358 01:10:43,088 --> 01:10:44,156 Come on. 1359 01:10:45,089 --> 01:10:46,424 Thanks, Mike. 1360 01:10:48,160 --> 01:10:51,463 MARK: Fourth-degree assault is a gross misdemeanor, 1361 01:10:51,595 --> 01:10:54,366 so it's unlikely you'll see any real jail time. 1362 01:10:54,598 --> 01:10:57,135 But we both know that's not what this is about. 1363 01:10:57,436 --> 01:10:59,571 There's almost no chance you'll be awarded custody 1364 01:10:59,638 --> 01:11:01,238 - if you're convicted. - (scoffs) 1365 01:11:01,772 --> 01:11:03,741 Now, because of the criminal charges, 1366 01:11:03,808 --> 01:11:06,277 the judge granted a temporary restraining order. 1367 01:11:06,344 --> 01:11:07,611 That means you're looking at 90 days 1368 01:11:07,711 --> 01:11:08,847 before you can see Zoë again. 1369 01:11:09,180 --> 01:11:10,147 No. 1370 01:11:10,247 --> 01:11:11,549 DENNY: No, I can't not see... 1371 01:11:11,682 --> 01:11:12,784 MARK: You're gonna have to. 1372 01:11:12,916 --> 01:11:14,552 Eve's parents already filed a motion 1373 01:11:14,619 --> 01:11:15,853 to terminate your rights. 1374 01:11:15,920 --> 01:11:18,390 Mark, this is crazy. He grabbed me. 1375 01:11:18,589 --> 01:11:19,590 Any witnesses? 1376 01:11:19,691 --> 01:11:23,126 Trish, I guess, but her back was to us. 1377 01:11:23,294 --> 01:11:24,429 DENNY: I can talk to her. 1378 01:11:24,530 --> 01:11:26,999 No, do not speak to either of them, I mean it. 1379 01:11:27,265 --> 01:11:29,000 You'll jeopardize your entire case. 1380 01:11:29,334 --> 01:11:32,135 Now, to explain your absence to Zoë 1381 01:11:32,269 --> 01:11:33,905 we have agreed to invent a story 1382 01:11:34,004 --> 01:11:35,973 about you driving for a team in Europe. 1383 01:11:36,541 --> 01:11:38,876 I also managed to negotiate a letter exchange. 1384 01:11:39,477 --> 01:11:40,945 Ninety days! 1385 01:11:41,612 --> 01:11:43,748 ENZO: The injustice was unbearable. 1386 01:11:44,147 --> 01:11:45,683 First, Denny lost Eve, 1387 01:11:45,817 --> 01:11:48,487 and now he would be deprived of Zoë, too. 1388 01:11:57,027 --> 01:11:59,497 Denny struggled as the weeks passed. 1389 01:12:05,969 --> 01:12:07,171 (chuckles softly) 1390 01:12:08,173 --> 01:12:09,942 ENZO: While I very much wish to be human, 1391 01:12:10,008 --> 01:12:13,111 there is one advantage to being a dog that I will miss. 1392 01:12:15,312 --> 01:12:16,413 What do you think, Enz? 1393 01:12:16,513 --> 01:12:17,414 (barks) 1394 01:12:17,581 --> 01:12:18,950 ENZO: It is this: 1395 01:12:20,785 --> 01:12:24,488 A dog can power down his psyche and slow his metabolism. 1396 01:12:25,256 --> 01:12:28,494 He can sit for hours on end with no effort. 1397 01:12:29,527 --> 01:12:31,662 A dog can change the tempo of the world, 1398 01:12:31,728 --> 01:12:33,231 but people are at its mercy. 1399 01:12:38,336 --> 01:12:40,671 (phone ringing) 1400 01:12:42,506 --> 01:12:43,607 Hello? 1401 01:12:43,707 --> 01:12:45,677 MARK: (on phone) What's the deal with the dog? 1402 01:12:46,111 --> 01:12:47,011 - Huh? - MARK: The dog. 1403 01:12:47,245 --> 01:12:49,715 Zoë's been asking her grandparents to see the dog. 1404 01:12:50,415 --> 01:12:52,050 Of course, she can see Enzo. 1405 01:12:52,550 --> 01:12:53,817 Tell her he's been staying at Mike's 1406 01:12:53,884 --> 01:12:56,420 and I can have Mike drop Enzo off this weekend. 1407 01:12:56,554 --> 01:12:58,323 - MARK: Okay. I'll float it. - Okay. 1408 01:12:58,490 --> 01:12:59,491 Thanks, Mark. 1409 01:12:59,924 --> 01:13:02,894 MARK: Listen, my secretary says we sent you an invoice. 1410 01:13:03,695 --> 01:13:05,363 Yeah, I paid that. 1411 01:13:05,496 --> 01:13:06,664 MARK: That was your prior invoice. 1412 01:13:06,798 --> 01:13:08,265 I realize you can't leave the state, 1413 01:13:08,331 --> 01:13:09,767 so racing is not an option. 1414 01:13:09,901 --> 01:13:11,503 But I have people working on this... 1415 01:13:11,603 --> 01:13:12,603 paralegals, support staff. 1416 01:13:12,702 --> 01:13:14,272 Yeah, I know, Mark. I'll... 1417 01:13:14,738 --> 01:13:16,575 find a way to pay you. 1418 01:13:19,577 --> 01:13:20,778 (sniffles) 1419 01:13:25,250 --> 01:13:26,384 ENZO: It was hard to comprehend 1420 01:13:26,451 --> 01:13:28,320 this turn our lives had taken. 1421 01:13:36,227 --> 01:13:37,329 (Zoë giggles) 1422 01:13:38,597 --> 01:13:39,898 Come here, Enz! 1423 01:13:43,201 --> 01:13:46,404 Make sure you wipe his paws off before he comes in. 1424 01:13:46,536 --> 01:13:48,205 Grandma just had the carpets cleaned. 1425 01:13:48,272 --> 01:13:50,174 Okay. (giggling) 1426 01:13:51,041 --> 01:13:54,278 (singing) Hey, little Enzo So nice to see you... 1427 01:13:56,347 --> 01:13:58,250 I miss Daddy. Don't you? 1428 01:13:59,951 --> 01:14:01,553 ENZO: For the first time in my life, 1429 01:14:01,619 --> 01:14:03,287 I was glad I couldn't talk. 1430 01:14:04,522 --> 01:14:06,624 I wouldn't know what to tell her. 1431 01:14:10,161 --> 01:14:11,429 (chuckling) 1432 01:14:11,629 --> 01:14:12,964 ENZO: After Zoë went to sleep, 1433 01:14:13,031 --> 01:14:16,200 I took the opportunity to spy on the twins. 1434 01:14:16,334 --> 01:14:17,936 The man put me on the ground. 1435 01:14:18,303 --> 01:14:20,839 I cracked a rib, for God's sake. 1436 01:14:21,339 --> 01:14:22,774 You saw what happened! 1437 01:14:23,974 --> 01:14:26,311 The lawyer said the whole case hinges 1438 01:14:26,443 --> 01:14:28,213 on you corroborating my statement. 1439 01:14:29,147 --> 01:14:30,548 You need to testify. 1440 01:14:31,215 --> 01:14:33,785 ENZO: Inside me a darkness was brewing. 1441 01:14:33,985 --> 01:14:35,920 Just remember who we're doing this for, okay? 1442 01:14:35,987 --> 01:14:38,290 Our granddaughter. That's all that matters. 1443 01:14:40,525 --> 01:14:43,494 ENZO: And I was not above using the tools of my dogness 1444 01:14:43,561 --> 01:14:45,130 to exact justice. 1445 01:14:45,863 --> 01:14:46,865 What? 1446 01:14:48,633 --> 01:14:49,901 You like pepper? 1447 01:14:50,201 --> 01:14:51,670 Maxwell. 1448 01:14:52,670 --> 01:14:54,338 ENZO: I knew that pepper was bad for me, 1449 01:14:54,437 --> 01:14:55,706 but I ate it anyway. 1450 01:14:58,610 --> 01:14:59,643 Good, huh? 1451 01:15:00,210 --> 01:15:02,981 ENZO: After all, I'm just a stupid dog. 1452 01:15:03,548 --> 01:15:06,617 It's the second longest bull market we've ever seen. 1453 01:15:06,684 --> 01:15:08,620 Potential sellers have not bailed out. 1454 01:15:08,853 --> 01:15:10,488 ENZO: I watched and I waited... 1455 01:15:10,588 --> 01:15:12,756 (Enzo's stomach growling) 1456 01:15:12,823 --> 01:15:16,494 ...as in my stomach a foul concoction steeped. 1457 01:15:16,728 --> 01:15:18,930 (Enzo farting) 1458 01:15:19,597 --> 01:15:21,400 (sniffing) 1459 01:15:26,170 --> 01:15:29,006 MAXWELL: Come on. We got to go outside, come on. 1460 01:15:31,476 --> 01:15:33,612 (stomach growling) 1461 01:15:33,678 --> 01:15:35,414 Come on. Let's go, let's get busy, come on! 1462 01:15:36,447 --> 01:15:38,316 Come on, let's go, let's get busy. 1463 01:15:38,450 --> 01:15:40,318 Oh, no, no. No! 1464 01:15:40,451 --> 01:15:42,020 - No, no, no, no! - (defecating) 1465 01:15:42,120 --> 01:15:44,389 MAXWELL: Trish! Get down here! 1466 01:15:44,755 --> 01:15:47,325 The dog just took a liquid dump on the carpet! 1467 01:15:47,590 --> 01:15:49,192 MAXWELL: Where's the bucket? 1468 01:15:49,460 --> 01:15:50,728 Ohhh, God. 1469 01:15:50,862 --> 01:15:53,565 MAXWELL: Trish! Can you get down here? 1470 01:15:53,932 --> 01:15:55,599 ENZO: You get busy, mister. 1471 01:15:56,567 --> 01:15:59,537 Your eyes are already forward, looking at that next turn. 1472 01:15:59,603 --> 01:16:01,338 - Mmm-hmm. - Give me a second, okay? 1473 01:16:02,107 --> 01:16:03,007 What happened? 1474 01:16:03,107 --> 01:16:04,175 I thought they were keeping him until tonight. 1475 01:16:04,275 --> 01:16:06,076 MIKE: Yeah. From what I understand, 1476 01:16:06,143 --> 01:16:08,213 Enzo wasn't exactly the ideal houseguest. 1477 01:16:08,312 --> 01:16:10,114 Okay. Well, we're almost finished up here. 1478 01:16:11,015 --> 01:16:12,784 ENZO: It'd been years since these old eyes 1479 01:16:12,849 --> 01:16:14,017 had seen a live track. 1480 01:16:14,152 --> 01:16:17,021 I didn't realize just how much I'd missed it. 1481 01:16:17,687 --> 01:16:19,757 I even felt the tug of my old dream 1482 01:16:19,857 --> 01:16:22,092 of driving in a real racecar alongside him. 1483 01:16:22,160 --> 01:16:23,628 KITCH: All right, let's checker the session, 1484 01:16:23,695 --> 01:16:24,695 clear the track! 1485 01:16:24,762 --> 01:16:26,363 All the students to the grandstand. 1486 01:16:26,429 --> 01:16:27,631 Nobody head home yet. 1487 01:16:27,698 --> 01:16:29,366 Hey, Denny, got a minute? 1488 01:16:29,500 --> 01:16:30,469 DENNY: Give me a second. 1489 01:16:31,568 --> 01:16:32,570 Luca! 1490 01:16:32,769 --> 01:16:34,406 Don, how are you? Good to see you. 1491 01:16:34,472 --> 01:16:35,438 KITCH: Good to see you. 1492 01:16:35,606 --> 01:16:37,309 This is Luca Pantoni from Ferrari. 1493 01:16:37,375 --> 01:16:38,610 He's visiting us from Italy. 1494 01:16:38,742 --> 01:16:40,544 - Denny Swift. - PANTONI: Pleasure. 1495 01:16:40,710 --> 01:16:41,678 Is this the new model? 1496 01:16:41,812 --> 01:16:43,046 Yeah, direct from the factory. 1497 01:16:43,113 --> 01:16:44,714 It's even better-looking in person. 1498 01:16:44,915 --> 01:16:47,452 You know, I saw you race once. In Daytona. 1499 01:16:47,718 --> 01:16:49,254 Yeah, that was a tough one. 1500 01:16:49,387 --> 01:16:51,389 Luca was hoping you could show him the track. 1501 01:16:52,723 --> 01:16:53,690 Yes, sir. 1502 01:16:53,857 --> 01:16:55,793 (engine revving) 1503 01:16:55,893 --> 01:16:57,595 (people whooping, cheering) 1504 01:16:57,661 --> 01:16:58,795 MIKE: Who is that? 1505 01:16:58,929 --> 01:17:02,099 Head of driver development from Ferrari in Italy. 1506 01:17:04,469 --> 01:17:06,605 MAN: Whoo-hoo! 1507 01:17:06,804 --> 01:17:08,638 I figure it'll take him a lap to get comfortable 1508 01:17:08,705 --> 01:17:10,573 but next time by it'll be a flyer. 1509 01:17:10,941 --> 01:17:12,177 - (chuckles) - Follow me. 1510 01:17:12,477 --> 01:17:15,246 - MIKE: Come on, Enz. - Up here, guys. Bring it in. 1511 01:17:16,080 --> 01:17:18,382 Now watch. You're getting a master class here. 1512 01:17:20,585 --> 01:17:22,354 (tires screeching) 1513 01:17:24,955 --> 01:17:26,957 That said, any of you ever drive like that, 1514 01:17:27,025 --> 01:17:29,294 I will black flag you so fast your head'll spin. 1515 01:17:29,427 --> 01:17:30,461 Denny's a professional. 1516 01:17:30,562 --> 01:17:32,997 (tires squealing) 1517 01:17:51,281 --> 01:17:52,284 MAN: Whoo! 1518 01:17:56,853 --> 01:17:58,455 - How was it? - (chuckles softly) 1519 01:17:59,122 --> 01:18:00,657 - That was incredible. - Ha! 1520 01:18:00,857 --> 01:18:01,991 You deserve it. 1521 01:18:02,159 --> 01:18:04,128 - All right, show's over! - What'd you think, huh, boy? 1522 01:18:04,262 --> 01:18:05,664 KITCH: See everybody tomorrow! 1523 01:18:05,830 --> 01:18:07,933 You're a Ferrari guy. Isn't she a beaut? 1524 01:18:09,032 --> 01:18:10,934 I would like to offer you a job. 1525 01:18:11,369 --> 01:18:12,504 I work in Maranello, 1526 01:18:12,737 --> 01:18:14,172 the factory headquarters, 1527 01:18:14,304 --> 01:18:16,441 and we have a wonderful track there. 1528 01:18:17,040 --> 01:18:18,943 You'd be testing the cars. 1529 01:18:21,579 --> 01:18:24,014 Thank you, Mr. Pantoni, but... 1530 01:18:25,650 --> 01:18:27,117 there are certain things 1531 01:18:27,184 --> 01:18:29,954 that keep me from leaving the country right now. 1532 01:18:30,088 --> 01:18:32,523 Don explained to me all about your troubles. 1533 01:18:33,023 --> 01:18:35,425 But if your situation should change, 1534 01:18:35,893 --> 01:18:37,429 my phone is on the card. 1535 01:18:39,030 --> 01:18:40,331 It was a pleasure. 1536 01:18:40,664 --> 01:18:41,933 DENNY: Thank you, sir. 1537 01:18:43,101 --> 01:18:44,102 Come on. 1538 01:18:45,870 --> 01:18:48,073 (engine revving) 1539 01:18:56,246 --> 01:18:58,081 He's asked about you over the years. 1540 01:18:58,381 --> 01:19:00,050 When I told him what you went through with Eve, 1541 01:19:00,117 --> 01:19:02,820 - he said he wanted to hire you. - Huh. 1542 01:19:03,021 --> 01:19:04,988 All I know is, he respects how you're fighting 1543 01:19:05,055 --> 01:19:06,191 for your daughter. 1544 01:19:10,394 --> 01:19:11,696 And what if I don't win? 1545 01:19:12,196 --> 01:19:13,864 KITCH: There's no dishonor in losing the race, 1546 01:19:13,932 --> 01:19:15,566 there's only dishonor in not racing 1547 01:19:15,633 --> 01:19:17,068 because you're afraid to lose. 1548 01:19:18,068 --> 01:19:19,870 Now go find your students, get back on the track. 1549 01:19:19,937 --> 01:19:21,106 That's where you belong. 1550 01:19:23,441 --> 01:19:25,010 (clicks tongue) Come on. 1551 01:19:28,545 --> 01:19:31,548 ENZO: Ninety days seemed an eternity, even for me. 1552 01:19:32,450 --> 01:19:35,287 But at long last, day 90 arrived. 1553 01:19:40,390 --> 01:19:41,692 - Hey. - Daddy! 1554 01:19:42,693 --> 01:19:43,661 DENNY: Oh! 1555 01:19:44,429 --> 01:19:45,463 Hi. (chuckles) 1556 01:19:45,897 --> 01:19:47,999 - Enzo! - (Enzo barking) 1557 01:19:49,334 --> 01:19:50,702 MARK: I'll be back for her by six. 1558 01:19:50,768 --> 01:19:51,936 DENNY: Okay. 1559 01:19:52,102 --> 01:19:53,571 - Take care. - Thanks. 1560 01:19:54,304 --> 01:19:55,572 (chuckling) 1561 01:19:58,276 --> 01:20:00,443 - Mmm. Missed you. - ZOË: Missed you. 1562 01:20:00,577 --> 01:20:04,147 Come on. I made something special for dinner. 1563 01:20:04,514 --> 01:20:06,517 (utensils clattering) 1564 01:20:09,653 --> 01:20:10,722 Daddy? 1565 01:20:10,988 --> 01:20:12,924 Are you gonna go back to Europe soon? 1566 01:20:13,390 --> 01:20:15,860 - No, not yet, sweetheart. - Yay. 1567 01:20:16,393 --> 01:20:19,030 But, Zo, you need to stay with your grandparents 1568 01:20:19,097 --> 01:20:20,799 for just a little while longer, okay? 1569 01:20:20,865 --> 01:20:22,467 No, I want to come home. 1570 01:20:22,834 --> 01:20:23,768 I know you do. 1571 01:20:24,035 --> 01:20:25,903 And I want you to more than anything, but... 1572 01:20:26,070 --> 01:20:27,405 the lawyers still need to make a decision 1573 01:20:27,472 --> 01:20:29,307 about where it's best for you to live. 1574 01:20:29,840 --> 01:20:31,209 Okay? That's just part of what happens 1575 01:20:31,308 --> 01:20:32,809 when someone's mommy dies. 1576 01:20:33,009 --> 01:20:34,043 Just tell them. 1577 01:20:34,311 --> 01:20:36,180 Tell them I want to live back home with you and Enzo. 1578 01:20:36,546 --> 01:20:37,682 DENNY: Okay. 1579 01:20:38,450 --> 01:20:39,550 I'll tell them. 1580 01:20:42,219 --> 01:20:44,022 - Bye, Daddy. - Bye, baby. 1581 01:20:45,357 --> 01:20:46,257 (Denny sighs) 1582 01:20:46,424 --> 01:20:48,526 You'll get her every other weekend until the trial. 1583 01:20:48,826 --> 01:20:49,861 After that... 1584 01:20:49,994 --> 01:20:51,262 It's all or nothing. 1585 01:20:51,495 --> 01:20:52,997 (tapping on glass) 1586 01:20:53,897 --> 01:20:55,400 Look, Denny... 1587 01:20:55,767 --> 01:20:59,036 I know this isn't what you want to hear right now... 1588 01:20:59,303 --> 01:21:00,970 but their attorney made it clear to me. 1589 01:21:01,371 --> 01:21:04,508 The suit, the criminal charges, it can all go away tomorrow, 1590 01:21:04,642 --> 01:21:06,745 if you dropped your custody claim to Zoë. 1591 01:21:08,146 --> 01:21:10,215 Now, I have an obligation to make sure you understand... 1592 01:21:10,281 --> 01:21:11,549 we have leverage now. 1593 01:21:11,915 --> 01:21:14,184 I'm talking visitation, privileges. 1594 01:21:14,250 --> 01:21:16,286 Things we're gonna have a much harder time securing, 1595 01:21:16,554 --> 01:21:18,423 if you're found guilty of assault 1596 01:21:18,490 --> 01:21:20,759 and Zoë's grandparents are awarded custody. 1597 01:21:23,460 --> 01:21:24,461 Leverage. 1598 01:21:24,661 --> 01:21:26,296 I'm not saying we can't win. 1599 01:21:26,731 --> 01:21:27,865 We might. 1600 01:21:28,331 --> 01:21:30,500 But we could also lose. Big. 1601 01:21:30,835 --> 01:21:31,936 Can't lose, Mark. 1602 01:21:32,102 --> 01:21:33,604 Denny, anyone can lose. 1603 01:21:33,670 --> 01:21:35,372 You, of all people, should know that. 1604 01:21:37,409 --> 01:21:38,409 Look, just... 1605 01:21:38,808 --> 01:21:40,244 just give it some thought. 1606 01:21:43,981 --> 01:21:45,249 (car door closes) 1607 01:21:45,683 --> 01:21:47,218 (car engine starts) 1608 01:21:49,553 --> 01:21:51,522 ENZO: I knew what Denny was thinking. 1609 01:21:52,156 --> 01:21:54,625 If he just had a steering wheel to hold onto, 1610 01:21:54,692 --> 01:21:56,327 his hands wouldn't shake. 1611 01:22:04,235 --> 01:22:05,803 "Just you and me, Enzo." 1612 01:22:06,370 --> 01:22:09,038 That's what he'd always say when we'd take our night runs. 1613 01:22:09,238 --> 01:22:10,840 Come on, Enz! Let's go. 1614 01:22:10,973 --> 01:22:12,509 ENZO: But not that night. 1615 01:22:13,277 --> 01:22:15,313 We were together, but alone. 1616 01:22:20,785 --> 01:22:22,820 I began to devise a plan. 1617 01:22:23,454 --> 01:22:25,322 We'd drive to Zoë's school one day, 1618 01:22:25,388 --> 01:22:26,623 pick her up unannounced 1619 01:22:26,691 --> 01:22:28,425 and then head straight for Montreal, 1620 01:22:28,558 --> 01:22:30,727 where they host a Grand Prix every summer. 1621 01:22:36,334 --> 01:22:37,234 Enz? 1622 01:22:37,401 --> 01:22:39,135 Enzo, stay where you are! 1623 01:22:39,202 --> 01:22:40,303 Enzo, no! 1624 01:22:40,937 --> 01:22:42,372 - (Enzo whimpers) - (Denny gasps) 1625 01:22:42,572 --> 01:22:43,674 Oh, God! 1626 01:22:46,544 --> 01:22:49,380 - I... I didn't see him! - It's not your fault. 1627 01:22:50,747 --> 01:22:53,183 ENZO: It was mine. Stupid. 1628 01:22:53,284 --> 01:22:55,152 - Is he okay? - DENNY: He's still breathing. 1629 01:22:55,419 --> 01:22:57,220 - Um... - ENZO: I'm so stupid. 1630 01:22:57,321 --> 01:22:58,756 Let's get him in your car. 1631 01:22:58,822 --> 01:23:00,356 (panting) 1632 01:23:00,424 --> 01:23:02,260 ENZO: Your car goes where your eyes go. 1633 01:23:02,326 --> 01:23:03,828 How could I forget? 1634 01:23:07,497 --> 01:23:10,267 Ayrton Senna did not have to die at Imola. 1635 01:23:10,500 --> 01:23:13,504 That's what I was thinking on the way to the hospital. 1636 01:23:14,204 --> 01:23:15,840 He struck the concrete barrier 1637 01:23:15,906 --> 01:23:19,309 at the Tamburello corner at 190 miles an hour. 1638 01:23:19,576 --> 01:23:21,512 But, by all accounts, he would've survived 1639 01:23:21,577 --> 01:23:23,513 if not for a small piece of suspension 1640 01:23:23,679 --> 01:23:26,217 that managed to penetrate his helmet. 1641 01:23:32,122 --> 01:23:33,525 Straight to the back. 1642 01:23:35,092 --> 01:23:36,728 ENZO: But I know the truth. 1643 01:23:37,728 --> 01:23:38,629 Senna died that day 1644 01:23:38,728 --> 01:23:40,997 because his body had served its purpose. 1645 01:23:41,932 --> 01:23:44,568 His soul had learned what it came here to learn. 1646 01:23:46,269 --> 01:23:48,205 And I knew that if I had already learned 1647 01:23:48,272 --> 01:23:49,740 what I was meant to... 1648 01:23:50,006 --> 01:23:51,576 I too would be gone. 1649 01:23:52,742 --> 01:23:55,345 But apparently, I still had work to do. 1650 01:23:55,513 --> 01:23:57,314 DOCTOR: Fair amount of internal bleeding. 1651 01:23:57,814 --> 01:23:59,383 Also, some renal damage. 1652 01:23:59,683 --> 01:24:00,851 He is very lucky. 1653 01:24:00,918 --> 01:24:02,286 It could have been far worse. 1654 01:24:02,419 --> 01:24:04,688 I have to be honest with you, Mr. Swift. 1655 01:24:04,888 --> 01:24:06,290 An old dog like yours, 1656 01:24:06,624 --> 01:24:09,693 this kind of injury's often the beginning of the end. 1657 01:24:18,568 --> 01:24:20,470 X-rays, sedative, pain meds 1658 01:24:20,537 --> 01:24:24,008 and nighttime emergency fee comes to $812. 1659 01:24:24,107 --> 01:24:25,309 Thank you. 1660 01:24:26,811 --> 01:24:27,978 (machine beeps) 1661 01:24:28,245 --> 01:24:30,448 NURSE: I'm sorry, your card was declined. 1662 01:24:30,915 --> 01:24:31,983 Oh. 1663 01:24:32,049 --> 01:24:34,519 Okay, um... here's my debit. 1664 01:24:35,219 --> 01:24:36,587 (machine beeps) 1665 01:24:36,920 --> 01:24:39,256 Uh, it says insufficient funds. 1666 01:24:39,389 --> 01:24:40,456 Is there a problem? 1667 01:24:40,790 --> 01:24:42,860 Uh, I deposited my paycheck today, so it... 1668 01:24:42,994 --> 01:24:44,928 probably just needs to clear. 1669 01:24:45,062 --> 01:24:47,398 I do have some cash. I have... 1670 01:24:47,731 --> 01:24:48,631 $300. 1671 01:24:48,765 --> 01:24:50,535 I can go to the bank first thing in the morning 1672 01:24:50,601 --> 01:24:52,201 and bring the rest by then. 1673 01:24:52,335 --> 01:24:53,870 It's fine. These things happen. 1674 01:24:54,004 --> 01:24:56,172 Write a receipt for the $300, leave a note for Susan 1675 01:24:56,240 --> 01:24:57,675 to invoice the balance in the morning. 1676 01:24:57,808 --> 01:24:58,708 Actually... 1677 01:24:58,875 --> 01:25:01,979 are you okay if I keep just twenty of it? 1678 01:25:05,015 --> 01:25:06,017 Thank you. 1679 01:25:08,419 --> 01:25:10,921 DENNY: You ready to go home? Huh, pal? 1680 01:25:16,492 --> 01:25:17,660 ENZO: The medication kept me 1681 01:25:17,728 --> 01:25:20,097 in a near-constant dream state for weeks 1682 01:25:20,231 --> 01:25:22,765 which I confess came as a relief. 1683 01:25:23,165 --> 01:25:25,035 (audience cheering faintly) 1684 01:25:27,071 --> 01:25:30,608 Anything to replace that look I'd seen on Denny's face. 1685 01:25:32,041 --> 01:25:33,143 MARK: It's not for me to say 1686 01:25:33,210 --> 01:25:34,911 whether it's the right decision or not. 1687 01:25:34,978 --> 01:25:35,878 But, for what it's worth, 1688 01:25:35,912 --> 01:25:38,081 I support you on this a hundred percent. 1689 01:25:38,314 --> 01:25:39,482 Me, too. 1690 01:25:39,582 --> 01:25:41,152 You're doing what you have to do. 1691 01:25:41,218 --> 01:25:42,787 Zoë will understand when she's older. 1692 01:25:42,920 --> 01:25:45,389 The visitation schedule will be as we discussed. 1693 01:25:45,522 --> 01:25:46,656 Plus, three weeks in the summer, 1694 01:25:46,790 --> 01:25:49,425 a week at Christmas, and the April school break. 1695 01:25:49,558 --> 01:25:50,628 But what about the charges? 1696 01:25:50,693 --> 01:25:52,095 MARK: They'll be dropped immediately. 1697 01:25:52,228 --> 01:25:53,997 Like I said, Denny, we had leverage. 1698 01:25:54,764 --> 01:25:57,200 ENZO: A sharp panic rose in my throat. 1699 01:25:57,534 --> 01:26:00,003 - I need a pen. - ENZO: Was I still dreaming? 1700 01:26:00,670 --> 01:26:03,773 Who was this person, this imposter? 1701 01:26:03,973 --> 01:26:05,141 What had he done with Denny? 1702 01:26:05,276 --> 01:26:07,711 Sorry. Only one I could find. 1703 01:26:09,213 --> 01:26:10,781 ENZO: And then all was revealed. 1704 01:26:11,281 --> 01:26:12,784 Mmm, it wasn't Denny. 1705 01:26:13,951 --> 01:26:15,319 It was the zebra. 1706 01:26:15,719 --> 01:26:17,988 I'd been in a position to prevent the demon 1707 01:26:18,054 --> 01:26:19,255 from destroying Zoë's toys 1708 01:26:19,389 --> 01:26:20,790 and I'd failed. 1709 01:26:21,325 --> 01:26:22,760 I knew I had to stop it, 1710 01:26:22,893 --> 01:26:24,028 but how? 1711 01:26:29,198 --> 01:26:31,568 Enzo! Give me those papers! 1712 01:26:31,969 --> 01:26:32,869 Come here! 1713 01:26:33,036 --> 01:26:35,705 - TONY: Where'd he go? - MIKE: Out the window! 1714 01:26:35,973 --> 01:26:37,107 (Tony laughing) 1715 01:26:37,273 --> 01:26:39,576 DENNY: Enzo, you give me those papers! 1716 01:26:40,443 --> 01:26:43,147 It's not funny, Tony. Enzo, drop it! No! 1717 01:26:43,246 --> 01:26:44,714 (Mike laughing) 1718 01:26:45,247 --> 01:26:46,884 I mean, it's kind of funny. 1719 01:26:48,919 --> 01:26:51,155 Okay, you made your point. you made your point. 1720 01:26:51,287 --> 01:26:53,357 (Mike and Tony laughing) 1721 01:27:02,165 --> 01:27:03,534 Call their lawyers. 1722 01:27:04,267 --> 01:27:05,870 Tell 'em we'll see 'em in court. 1723 01:27:06,536 --> 01:27:08,472 DENNY: I'm with Enzo on this one. 1724 01:27:08,740 --> 01:27:09,640 You're sure? 1725 01:27:09,840 --> 01:27:11,008 I made Eve a promise. 1726 01:27:11,508 --> 01:27:12,809 I'm not quitting. 1727 01:27:13,410 --> 01:27:15,113 Man, I got to get me a dog. 1728 01:27:15,780 --> 01:27:17,115 (all chuckling) 1729 01:27:19,616 --> 01:27:21,682 (indistinct chatter) 1730 01:27:21,684 --> 01:27:23,653 ENZO: Denny was prepared to risk everything. 1731 01:27:24,021 --> 01:27:26,523 Lose the case and he would lose Zoë. 1732 01:27:27,892 --> 01:27:30,894 His breathing that morning struck me as unusual. 1733 01:27:31,829 --> 01:27:32,729 (exhales sharply) 1734 01:27:32,830 --> 01:27:35,600 ENZO: Deep inhalations, quick exhalations. 1735 01:27:36,599 --> 01:27:38,434 It was a sound I recognized. 1736 01:27:38,969 --> 01:27:41,773 It was the way he breathed just before a race. 1737 01:27:57,420 --> 01:27:58,990 This is it, Enz. 1738 01:28:05,394 --> 01:28:06,930 (doorbell ringing) 1739 01:28:08,198 --> 01:28:09,166 It's Tony. 1740 01:28:13,804 --> 01:28:15,473 Hey, man. Thanks for coming by. 1741 01:28:15,606 --> 01:28:16,840 I would've brought him by the shop, 1742 01:28:16,906 --> 01:28:19,309 but he hasn't been doing too good lately. 1743 01:28:19,442 --> 01:28:20,443 TONY: Yeah, poor little guy. 1744 01:28:20,611 --> 01:28:22,079 DENNY: Hey, Enz, look who's here. It's Tony! 1745 01:28:22,245 --> 01:28:24,347 Hey, Enz, buddy. How you doing, hmm? 1746 01:28:24,747 --> 01:28:26,951 - Good luck, Den. - Thanks, man. Yeah. 1747 01:28:31,554 --> 01:28:33,890 - You want to watch TV? - (barks softly) 1748 01:28:34,892 --> 01:28:36,660 ENZO: Dogs are not allowed in court, 1749 01:28:36,793 --> 01:28:40,030 so I was forced to imagine what was happening across town. 1750 01:28:40,630 --> 01:28:42,599 I invented whole scenes in my head 1751 01:28:42,665 --> 01:28:45,635 fueled by Denny's nightly retelling of the day's events 1752 01:28:46,103 --> 01:28:49,173 as well as my own admittedly melodramatic sensibility. 1753 01:28:49,372 --> 01:28:50,640 Objection, Your Honor! 1754 01:28:50,707 --> 01:28:52,175 ENZO: Perhaps it was my advanced age 1755 01:28:52,308 --> 01:28:56,046 but I found my imagination increasingly prone to wandering. 1756 01:28:56,313 --> 01:28:58,448 No, sir, I most definitely did not. 1757 01:28:58,514 --> 01:28:59,517 ENZO: Until... 1758 01:28:59,616 --> 01:29:00,617 (phone ringing) 1759 01:29:00,852 --> 01:29:02,719 MAN 1: (on TV) Isn't it possible at some point 1760 01:29:02,853 --> 01:29:05,122 - you decided to speed up? - (barking) 1761 01:29:05,289 --> 01:29:07,758 MAN 2: Your Honor, I object. Asked and answered. 1762 01:29:07,924 --> 01:29:08,925 MAN 1: How?! 1763 01:29:09,893 --> 01:29:10,894 (sighs) 1764 01:29:11,294 --> 01:29:12,296 Yeah. (clears throat) 1765 01:29:12,595 --> 01:29:13,597 MAN 1: (on TV) You don't even remember killing... 1766 01:29:13,664 --> 01:29:14,932 Um, I'm on my way. 1767 01:29:16,265 --> 01:29:17,500 TONY: Something's happened, bud. 1768 01:29:17,567 --> 01:29:19,170 - You want to come? - (barks) 1769 01:29:20,470 --> 01:29:21,705 What's going on, Den? 1770 01:29:22,805 --> 01:29:24,674 ENZO: With some effort, I was able to decipher 1771 01:29:24,741 --> 01:29:26,108 what had happened. 1772 01:29:26,175 --> 01:29:27,276 So help me God. 1773 01:29:27,577 --> 01:29:30,013 ENZO: Today was the day Trish had testified. 1774 01:29:30,680 --> 01:29:33,450 Can you please tell the court about the alleged assault? 1775 01:29:33,717 --> 01:29:35,686 TRISH: It happened the way my husband said it did. 1776 01:29:35,786 --> 01:29:38,355 PROSECUTOR: So, you personally witnessed Dennis Swift 1777 01:29:38,555 --> 01:29:40,124 throw your husband, a man 20 years his senior, 1778 01:29:40,191 --> 01:29:41,124 o the ground 1779 01:29:41,491 --> 01:29:43,961 fracturing a rib and very nearly his wrist? 1780 01:29:44,394 --> 01:29:45,394 Yes. 1781 01:29:45,829 --> 01:29:47,764 PROSECUTOR: Thank you. No further questions. 1782 01:29:50,200 --> 01:29:51,268 (sighs) 1783 01:29:51,367 --> 01:29:52,669 You can step down now. 1784 01:29:53,137 --> 01:29:55,206 JUDGE: I'm going to suggest that we take a brief recess here 1785 01:29:55,339 --> 01:29:59,109 while I review all of the testimony and materials. 1786 01:29:59,343 --> 01:30:01,010 (stutters) I can't. 1787 01:30:01,245 --> 01:30:03,113 (people murmuring) 1788 01:30:05,115 --> 01:30:06,117 Excuse me? 1789 01:30:06,383 --> 01:30:07,584 I can't! 1790 01:30:07,717 --> 01:30:10,321 (stutters) I can't do this. 1791 01:30:10,420 --> 01:30:12,557 I thought I could, but I just... 1792 01:30:13,790 --> 01:30:14,924 I didn't see anything. 1793 01:30:14,991 --> 01:30:17,227 I'm only saying what you told me to say. 1794 01:30:18,396 --> 01:30:20,664 I'm sorry, but I can't do this anymore. 1795 01:30:21,064 --> 01:30:23,134 I know that Denny loved Eve too much 1796 01:30:23,200 --> 01:30:24,100 to ever hurt her father. 1797 01:30:24,201 --> 01:30:26,470 Objection. The witness is clearly speculating. 1798 01:30:26,536 --> 01:30:28,805 It's your witness, counselor. 1799 01:30:34,010 --> 01:30:35,946 MARK: They dropped the charges. 1800 01:30:36,278 --> 01:30:37,348 All of it. Tossed out. 1801 01:30:37,415 --> 01:30:38,448 (both laugh) 1802 01:30:38,549 --> 01:30:40,918 You did it, Denny. It's over, man. 1803 01:30:41,485 --> 01:30:43,120 - (all laughing) - (barks) 1804 01:30:43,821 --> 01:30:45,289 ENZO: He'd done it. 1805 01:30:45,421 --> 01:30:47,357 Denny's risk had paid off. 1806 01:30:48,192 --> 01:30:51,362 If a driver has the courage to create his own conditions... 1807 01:30:51,995 --> 01:30:54,030 then the rain is simply rain. 1808 01:31:04,174 --> 01:31:05,109 Daddy! 1809 01:31:06,009 --> 01:31:07,978 - I missed you. - DENNY: Oh, I missed you. 1810 01:31:08,045 --> 01:31:09,213 (Enzo barking) 1811 01:31:10,312 --> 01:31:12,015 ENZO: Zoë was ours again. 1812 01:31:13,183 --> 01:31:14,384 Denny had won her back, 1813 01:31:14,451 --> 01:31:16,219 and it was a victory for the ages. 1814 01:31:25,463 --> 01:31:27,164 (phone ringing) 1815 01:31:30,867 --> 01:31:33,870 Denny, this is Luca Pantoni returning your call. 1816 01:31:34,204 --> 01:31:35,338 Luca, yes, hi. 1817 01:31:35,472 --> 01:31:38,041 Thank you for calling me back. 1818 01:31:38,174 --> 01:31:40,744 I wanted to let you know that the... 1819 01:31:40,876 --> 01:31:43,546 issues keeping me in the States have been resolved. 1820 01:31:43,714 --> 01:31:44,881 ENZO: I could just picture him 1821 01:31:44,947 --> 01:31:47,284 on the terrace of some magnificent villa. 1822 01:31:47,416 --> 01:31:48,486 I can tell by your voice 1823 01:31:48,552 --> 01:31:50,286 they were resolved to your satisfaction. 1824 01:31:50,353 --> 01:31:51,253 DENNY: Yes, sir. 1825 01:31:51,621 --> 01:31:55,459 And I was wondering if the job that you'd offered me earlier, 1826 01:31:55,625 --> 01:31:57,762 - if that was still available? - It is. 1827 01:31:58,562 --> 01:32:01,898 Then my daughter and I, and our dog Enzo, 1828 01:32:02,299 --> 01:32:05,069 would very much like to join you in Maranello. 1829 01:32:05,568 --> 01:32:07,237 Your dog's name is Enzo? 1830 01:32:07,638 --> 01:32:09,606 Yeah, he's a racecar driver at heart. 1831 01:32:09,906 --> 01:32:12,910 Okay, I will have my assistant make all the arrangements. 1832 01:32:13,376 --> 01:32:14,911 Welcome to Ferrari. 1833 01:32:15,379 --> 01:32:17,214 We will talk again soon, Denny. 1834 01:32:17,947 --> 01:32:18,848 Ciao. 1835 01:32:20,250 --> 01:32:21,318 Ciao. 1836 01:32:24,086 --> 01:32:25,388 (chuckling) 1837 01:32:28,858 --> 01:32:31,193 - GIRL: What is it, Zoë? - KIDS: Wow! 1838 01:32:31,327 --> 01:32:33,629 MAN: This is a great party, look at these gifts, it's great. 1839 01:32:33,729 --> 01:32:34,897 - Nice cake, Denny. - WOMAN: So cute. 1840 01:32:34,964 --> 01:32:36,265 - "Wishing for you... - (doorbell rings) 1841 01:32:36,332 --> 01:32:38,134 ...a fairy tale birthday." 1842 01:32:38,536 --> 01:32:39,870 What'd you get? 1843 01:32:40,537 --> 01:32:42,305 - ZOË: Daddy, look! - Oh, cool. 1844 01:32:45,808 --> 01:32:47,177 (sighs) I don't... 1845 01:32:48,111 --> 01:32:49,847 If you want me to go, I could... 1846 01:33:00,957 --> 01:33:02,625 - ZOË: Grandma! - TRISH: Hi, sweetheart. 1847 01:33:02,893 --> 01:33:05,228 ENZO: I might not have been as forgiving. 1848 01:33:06,062 --> 01:33:08,332 But Denny had Zoë to think about. 1849 01:33:12,635 --> 01:33:16,139 I'd often heard the expression "to be the better man." 1850 01:33:16,740 --> 01:33:17,741 ZOË: Grandpa! 1851 01:33:17,974 --> 01:33:20,343 ENZO: Well, I knew no better man than Denny. 1852 01:33:20,677 --> 01:33:21,978 Big number nine. 1853 01:33:23,246 --> 01:33:24,481 Big number nine. 1854 01:33:25,182 --> 01:33:26,182 All right. 1855 01:33:26,515 --> 01:33:27,884 - You ready? - Ready... 1856 01:33:28,251 --> 01:33:30,253 BOTH: steady... go! 1857 01:33:30,687 --> 01:33:32,988 - WOMAN: Aw... - (all cheering) 1858 01:33:33,055 --> 01:33:35,092 - Happy birthday. - Thanks, Daddy. 1859 01:33:35,692 --> 01:33:37,259 - Okay, who wants cake? - ZOË AND KIDS: Me! 1860 01:33:37,393 --> 01:33:39,762 Yeah? Okay, Grandma, will you help me with this? 1861 01:33:39,830 --> 01:33:41,265 Grab a knife from the kitchen. 1862 01:33:41,531 --> 01:33:43,800 ENZO: Sometimes my life seems like it has been 1863 01:33:43,901 --> 01:33:46,937 so long and so short at the same time. 1864 01:33:48,205 --> 01:33:50,908 I feel as if I've lived for an eternity. 1865 01:33:52,809 --> 01:33:53,843 DENNY: Yo, Enz! 1866 01:33:54,143 --> 01:33:57,147 ENZO: And yet it's as if no time has passed at all. 1867 01:33:58,281 --> 01:33:59,349 DENNY: Enzo? 1868 01:33:59,848 --> 01:34:01,951 ENZO: I hear the worry in his voice. 1869 01:34:03,019 --> 01:34:04,554 DENNY: What happened, pal? 1870 01:34:07,691 --> 01:34:08,592 Oh, Enz. 1871 01:34:08,791 --> 01:34:10,427 ENZO: I can smell the day on him. 1872 01:34:10,760 --> 01:34:14,165 Motor oil and gasoline and roast chicken. 1873 01:34:14,298 --> 01:34:15,532 Can you get up, bud? 1874 01:34:17,433 --> 01:34:21,271 ENZO: I saw a documentary about Mongolia on TV once. 1875 01:34:21,737 --> 01:34:23,673 DENNY: Oh... Okay. 1876 01:34:23,973 --> 01:34:25,775 ENZO: In Mongolia, when a dog dies, 1877 01:34:25,909 --> 01:34:27,277 he is buried high in the hills, 1878 01:34:27,344 --> 01:34:29,179 so people cannot walk on his grave. 1879 01:34:29,312 --> 01:34:31,881 DENNY: I'm here, buddy. I'm right here. 1880 01:34:32,115 --> 01:34:34,483 ENZO: His master whispers into the dog's ears 1881 01:34:34,550 --> 01:34:36,753 his wishes that in his next life 1882 01:34:36,887 --> 01:34:38,956 the dog will return as a man. 1883 01:34:40,057 --> 01:34:42,992 Not all dogs return as men, they say. 1884 01:34:43,527 --> 01:34:44,628 Only those who are ready. 1885 01:34:45,062 --> 01:34:46,530 Let's get you up. 1886 01:34:47,598 --> 01:34:48,999 ENZO: I am ready. 1887 01:34:49,599 --> 01:34:51,302 (grunting) 1888 01:34:55,004 --> 01:34:57,240 ENZO: I know death is not the end. 1889 01:34:57,773 --> 01:34:59,175 Eve told me so. 1890 01:34:59,677 --> 01:35:01,010 And I believe her. 1891 01:35:03,146 --> 01:35:04,548 When I return to this world, 1892 01:35:04,615 --> 01:35:06,150 I will practically be an adult 1893 01:35:06,215 --> 01:35:07,817 the moment I am plucked from the womb 1894 01:35:07,951 --> 01:35:10,120 with all the preparation I have done. 1895 01:35:11,353 --> 01:35:12,253 There he is. 1896 01:35:12,354 --> 01:35:14,290 ENZO: I will walk among my fellow men, 1897 01:35:14,357 --> 01:35:17,094 lick my lips with my small dexterous tongue 1898 01:35:17,227 --> 01:35:19,363 and shake hands with a firm grasp. 1899 01:35:19,495 --> 01:35:20,796 DENNY: There's my Enzo. 1900 01:35:20,964 --> 01:35:23,233 ENZO: And I will teach people all that I know. 1901 01:35:23,732 --> 01:35:25,335 All that I have learned. 1902 01:35:35,311 --> 01:35:38,148 - You okay now? - ENZO: I'm fine, Denny. 1903 01:35:38,514 --> 01:35:39,515 I am. 1904 01:35:39,648 --> 01:35:41,317 You've always been with me. 1905 01:35:42,853 --> 01:35:44,588 You've always been my Enzo. 1906 01:35:46,522 --> 01:35:47,657 DENNY: First time I saw you, 1907 01:35:47,724 --> 01:35:49,459 I knew we were supposed to be together. 1908 01:35:53,162 --> 01:35:54,330 (sighs) 1909 01:35:55,866 --> 01:35:57,234 I love you, boy. 1910 01:36:12,848 --> 01:36:14,217 What are you doing here? 1911 01:36:14,351 --> 01:36:15,919 DENNY: I thought we'd go to the track. 1912 01:36:16,018 --> 01:36:17,454 'Cause I have a surprise for Enzo. 1913 01:36:29,898 --> 01:36:31,101 Thanks for arranging this, Don. 1914 01:36:31,201 --> 01:36:32,636 We won't be out long. 1915 01:36:32,702 --> 01:36:34,237 Take your time. Track's all yours. 1916 01:36:34,304 --> 01:36:35,204 Okay. 1917 01:36:35,404 --> 01:36:37,273 - Have fun. - Thank you, sweetheart. 1918 01:36:39,576 --> 01:36:41,578 Not too tight? Okay. 1919 01:36:42,012 --> 01:36:43,845 - You ready? - (barking) 1920 01:36:43,912 --> 01:36:44,915 All right. 1921 01:36:45,048 --> 01:36:46,849 Drivers, start your engines. 1922 01:36:46,916 --> 01:36:48,151 (starts engine) 1923 01:36:57,460 --> 01:37:00,264 ENZO: I have never ever felt so special. 1924 01:37:02,933 --> 01:37:04,368 You did it, man. 1925 01:37:11,941 --> 01:37:14,644 Brakes are warm, tires are warm. 1926 01:37:14,812 --> 01:37:16,446 What do you say we try a hot lap, huh? 1927 01:37:16,545 --> 01:37:17,481 (barking) 1928 01:37:22,951 --> 01:37:25,054 ENZO: I'd like to stay out here forever. 1929 01:37:31,161 --> 01:37:33,297 - Stay with them forever. - (giggling) 1930 01:37:40,303 --> 01:37:42,973 We're gonna take this one at speed. You okay? 1931 01:37:43,072 --> 01:37:44,273 (barking) 1932 01:37:48,644 --> 01:37:51,548 ENZO: I wish I could glimpse what awaits them in Maranello. 1933 01:37:53,349 --> 01:37:56,285 Denny will be a wonderful driver for Ferrari. 1934 01:37:57,321 --> 01:37:58,854 So wonderful that one day 1935 01:37:58,921 --> 01:38:00,322 they will pluck him from the ranks 1936 01:38:00,490 --> 01:38:03,059 to give him a tryout for their Formula One team. 1937 01:38:03,960 --> 01:38:05,529 "Try me," he'll say. 1938 01:38:05,929 --> 01:38:07,398 I'd like to see that. 1939 01:38:09,066 --> 01:38:10,500 (laughing) Enzo! 1940 01:38:11,101 --> 01:38:13,170 ENZO: But we can't have everything we want. 1941 01:38:13,670 --> 01:38:17,041 Besides, the best drivers don't dwell on the future or the past. 1942 01:38:19,276 --> 01:38:22,146 The best drivers focus only on the present. 1943 01:38:25,247 --> 01:38:27,050 You've been a good friend. 1944 01:38:28,885 --> 01:38:30,719 A very good friend. 1945 01:38:31,220 --> 01:38:32,755 ENZO: The best of friends. 1946 01:38:35,491 --> 01:38:36,459 Come here. 1947 01:38:39,429 --> 01:38:41,398 ENZO: We'll be heading home soon. 1948 01:38:43,366 --> 01:38:46,270 But for now, all I want is one more lap. 1949 01:38:46,836 --> 01:38:48,205 Just one more. 1950 01:38:50,139 --> 01:38:52,342 I'll bark again so he knows. 1951 01:38:52,442 --> 01:38:53,510 (barks) 1952 01:39:05,522 --> 01:39:06,723 Faster, Denny. 1953 01:39:07,089 --> 01:39:08,458 Faster! 1954 01:39:28,111 --> 01:39:30,647 (announcer speaking Italian on PA) 1955 01:39:39,455 --> 01:39:42,191 (all speaking in Italian) 1956 01:39:46,662 --> 01:39:48,665 (man speaking Italian) 1957 01:39:51,099 --> 01:39:52,369 (in English) Dad! 1958 01:39:54,603 --> 01:39:56,439 There's some people who want to meet you. 1959 01:39:56,505 --> 01:39:58,441 - Uh... - Come on, they're big fans. 1960 01:39:58,508 --> 01:40:00,076 I think you'd really like them. 1961 01:40:00,210 --> 01:40:01,444 You're the boss. 1962 01:40:01,878 --> 01:40:03,412 (both speaking in Italian) 1963 01:40:03,479 --> 01:40:04,647 MAN: (in English) We are your biggest fans. 1964 01:40:04,747 --> 01:40:06,915 Your daughter said that you would not mind. 1965 01:40:07,250 --> 01:40:08,652 No, of course not. 1966 01:40:08,951 --> 01:40:11,754 My son, he talks about you always. 1967 01:40:11,921 --> 01:40:12,888 (speaks Italian) 1968 01:40:13,022 --> 01:40:14,790 He races the go-karts. He's very good. 1969 01:40:15,592 --> 01:40:16,793 Bene. Va bene. 1970 01:40:17,093 --> 01:40:18,928 Oh, could you please sign the program? 1971 01:40:19,027 --> 01:40:19,929 Sure. 1972 01:40:20,429 --> 01:40:22,499 We are going to watch the race from the infield tomorrow. 1973 01:40:22,633 --> 01:40:23,832 DENNY: Hmm. 1974 01:40:23,900 --> 01:40:24,934 (speaking Italian) 1975 01:40:25,768 --> 01:40:26,669 Enzo. 1976 01:40:28,705 --> 01:40:29,673 Enzo? 1977 01:40:29,772 --> 01:40:31,306 (speaking Italian) 1978 01:40:31,374 --> 01:40:32,776 (in English) My name is Enzo. 1979 01:40:34,410 --> 01:40:35,879 MAN: He wants to be a champion. 1980 01:40:35,978 --> 01:40:37,213 Like you. 1981 01:40:39,848 --> 01:40:40,784 Mi scusi. 1982 01:40:41,852 --> 01:40:45,255 (in English) Your son reminds me of an old friend of mine. 1983 01:40:50,125 --> 01:40:52,094 My phone number in Maranello. 1984 01:40:52,929 --> 01:40:55,265 When you think your son is ready, give me a call. 1985 01:40:55,397 --> 01:40:57,099 DENNY: I'll make sure he gets proper instruction. 1986 01:40:57,267 --> 01:40:59,870 Grazie. He talks about you always. 1987 01:40:59,969 --> 01:41:02,772 MAN: He says that you are the greatest driver ever. 1988 01:41:02,839 --> 01:41:04,107 Better even than Senna. 1989 01:41:04,174 --> 01:41:05,375 (both laugh) 1990 01:41:05,442 --> 01:41:07,344 Well, he's a racecar driver at heart. 1991 01:41:07,844 --> 01:41:09,212 Grazie! Grazie mille! 1992 01:41:09,312 --> 01:41:10,713 Grazie! 1993 01:41:10,812 --> 01:41:11,981 Prego. 1994 01:41:25,829 --> 01:41:26,796 Come on.