1 00:00:01,000 --> 00:00:04,000 تقدیم به تمام پارسی زبانان جهان 2 00:00:05,000 --> 00:00:09,000 ارائه‌ای از تیم ترجمه‌ی دیباموویز 3 00:00:10,000 --> 00:00:14,000 دانلود فیلم و سریال با لینک مستقیم WwW.DibaMoviez.CoM 4 00:00:15,001 --> 00:00:22,000 زیرنویس از ایلیا، امیر طهماسبی، NimaAM نیما، Sorrow سمیرا 5 00:00:30,898 --> 00:00:33,128 من فقط میتونم ژســت و حالت بگیرم 6 00:00:36,036 --> 00:00:37,970 حرفی نمیتونم بزنم که به دردم بخوره 7 00:00:38,038 --> 00:00:40,734 چون زبونم دراز و صاف طراحی شده 8 00:00:41,375 --> 00:00:46,371 و بهمین خاطر ابزاری بی فایده برای ساختن صداهای چند سیلابی پیچیده هست 9 00:00:54,755 --> 00:00:56,484 و بهمین خاطر من الان اینجام 10 00:00:57,324 --> 00:00:58,916 منتظر دنی که برگرده خونه 11 00:01:00,227 --> 00:01:02,752 روی کثیفی که خودم درست کردم دراز افتادم 12 00:01:06,667 --> 00:01:07,691 !هی انز 13 00:01:13,173 --> 00:01:14,197 انزو؟ 14 00:01:15,108 --> 00:01:16,939 نگرانی رو توی صداش میشنوم 15 00:01:19,513 --> 00:01:20,571 چی شده رفیق؟ 16 00:01:24,084 --> 00:01:25,084 آه، انز 17 00:01:25,252 --> 00:01:26,685 بوی روزش رو حس میکردم 18 00:01:27,254 --> 00:01:30,587 روغن موتور و بنزین و مرغ سوخاری 19 00:01:30,757 --> 00:01:31,837 میتونی بلند بشی رفیق؟ 20 00:01:41,201 --> 00:01:43,396 من اینجام رفیق درست همینجا 21 00:01:45,539 --> 00:01:46,972 بسیارخب 22 00:01:47,608 --> 00:01:49,132 اگه میتونستم حرف بزنم 23 00:01:50,043 --> 00:01:51,476 بهش میگفتم که نگران نباشه 24 00:01:55,616 --> 00:01:59,052 یه بار یه مستند راجع به مغولستان در تلویزیون دیدم 25 00:02:00,053 --> 00:02:02,248 در مغولستان اعتقاد دارن که وقتی یه سگ 26 00:02:02,322 --> 00:02:04,756 به پایان زندگیش به شکل یه سگ میرسه 27 00:02:04,925 --> 00:02:08,383 بعدش به شکل یه انسان حلول میکنه - من اینجام رفیق - 28 00:02:10,130 --> 00:02:11,256 همینه 29 00:02:11,498 --> 00:02:15,434 فهمیدم که این یعنی از دست دادن تمام خاطرات تمام تجربیاتم 30 00:02:15,936 --> 00:02:17,403 اما یه نقشه دارم 31 00:02:18,338 --> 00:02:21,171 سعی میکنم چیزی که میدونم رو درون روحم حک کنم 32 00:02:21,908 --> 00:02:24,741 اونقدر عمیق در عمق وجودم که 33 00:02:24,811 --> 00:02:27,905 وقتی دوباره چشمام رو باز کردم و به دست‌های جدیدم نگاه کردم 34 00:02:28,348 --> 00:02:31,112 همه‌ش رو بدونم - انزوی خودمی - 35 00:02:31,752 --> 00:02:32,980 آماده خواهم بود 36 00:02:34,855 --> 00:02:36,117 به یاد خواهم داشت 37 00:02:42,429 --> 00:02:44,522 اون من رو از بین یه گله توله سگ انتخاب کرد 38 00:02:44,831 --> 00:02:47,425 یه مشت پنجه و دم قاطی پاتی 39 00:02:48,602 --> 00:02:52,299 "در مسیر خونه از پیست "یاکیما نزدیک مزرعه توقف کرده بود 40 00:02:52,472 --> 00:02:53,632 هی 41 00:02:54,508 --> 00:02:57,341 حتی اون زمان هم میدونستم با بقیه‌ی سگ‌ها متفاوتم 42 00:02:58,445 --> 00:03:02,040 روحم بیشتر حس... انسان بودن داشت - این یکی - 43 00:03:02,683 --> 00:03:04,344 قطعا این یکی 44 00:03:04,551 --> 00:03:06,712 بهترینشونه - همیشه همین رو میگه - 45 00:03:07,988 --> 00:03:10,047 خب، فقط یه لحظه 46 00:03:10,157 --> 00:03:11,954 ما داشتیم فکر میکردیم که اون رو نگه داریم 47 00:03:12,459 --> 00:03:13,983 اون هم همیشه همین رو میگه 48 00:03:14,861 --> 00:03:15,861 هی 49 00:03:17,230 --> 00:03:19,198 چقدر؟ 50 00:03:26,039 --> 00:03:29,167 و اینطوری اولین نگاهم به باقی زندگیم رو کردم 51 00:04:43,817 --> 00:04:46,650 تونی! دنی اینجاست 52 00:04:48,155 --> 00:04:50,623 !هی، هی - آه، منتظرش باش - 53 00:04:52,592 --> 00:04:55,112 نمیدونستم که سگ میگیری - منم نمیدونستم - 54 00:04:55,162 --> 00:04:57,756 یه تابلو کنار جاده دیدم و نمیدونم یه چیزی به ذهنم رسید 55 00:04:57,831 --> 00:04:58,923 اینطور نیست انزو؟ 56 00:04:59,266 --> 00:05:01,598 انزو؟ منظورت "فراری"ـه؟ عجب اسمی (انزو فراری: موسس خودروسازی فراری) 57 00:05:01,668 --> 00:05:03,898 تو که نمیتونی مراقب یه سگ باشی هیچوقت خونه‌ت نیستی 58 00:05:03,970 --> 00:05:05,214 چیه، میخوای این لحظه خوب رو خراب کنی، نه؟ 59 00:05:05,238 --> 00:05:07,138 بهترین دوستم میخواد این لحظه‌ی خوب رو خراب کنه 60 00:05:07,440 --> 00:05:10,409 اون رو با خودم به پیست میبرم میتونه سمبل شانسم باشه 61 00:05:10,610 --> 00:05:13,322 هی، به اجرای امشبمون میای؟ اجرای شوخی در زمان شیرجه‌مون امروز شروع میشه 62 00:05:13,346 --> 00:05:15,780 آه نه، نمیتونه. یه توله سگ هست که باید مراقبش باشه 63 00:05:16,483 --> 00:05:17,677 دیدی، همین الانش هم برام شانس آورد 64 00:05:18,785 --> 00:05:21,083 امروز صبح تماس گرفتن، یه راننده‌ی اضافه میخوان 65 00:05:21,855 --> 00:05:24,483 آره حتما. مجوز عبورت رو جلوی در میذارم 66 00:05:26,293 --> 00:05:28,124 آه، دو تا مجوز بذار 67 00:05:29,129 --> 00:05:30,323 گفتی این یارو کیه؟ 68 00:05:30,964 --> 00:05:31,964 درسته 69 00:05:32,432 --> 00:05:33,992 از خونه‌ی جدیدم خوشم میومد 70 00:05:34,100 --> 00:05:37,001 فقط سبزه نداشت اما فکر کردم میتونم کارم رو بکنم 71 00:05:37,270 --> 00:05:38,390 !انزو، نه 72 00:05:38,438 --> 00:05:39,666 دان، بعدا تماس میگیرم 73 00:05:40,774 --> 00:05:42,799 و... بفرما 74 00:05:44,110 --> 00:05:45,634 بسیارخب رفیق، آتیشش کن 75 00:05:47,714 --> 00:05:50,877 بنظر میومد که دنی علاقه‌ی عجیبی به عادت‌های دستشویی کردنم داره 76 00:05:51,718 --> 00:05:53,379 بجنب. کارت رو بکن 77 00:06:02,796 --> 00:06:04,024 آه 78 00:06:04,865 --> 00:06:05,865 البته که کردی 79 00:06:10,704 --> 00:06:11,704 بسیارخب رفیق 80 00:06:12,973 --> 00:06:16,204 وقت خوابه. فردا روز بزرگی برای مسابقه ست 81 00:06:17,077 --> 00:06:19,307 پس پسر خوبی باش 82 00:06:21,414 --> 00:06:22,506 یه خرده بخواب. خب؟ 83 00:06:49,376 --> 00:06:50,376 بسیارخب 84 00:06:51,244 --> 00:06:53,439 باشه 85 00:06:55,682 --> 00:06:57,013 بسیارخب 86 00:07:05,859 --> 00:07:07,019 بسیارخب 87 00:07:07,227 --> 00:07:08,717 ...البته، اینجا رو یه خرده بمال 88 00:07:14,267 --> 00:07:16,394 بعدا فهمیدم که بهش میگن تلویزیون 89 00:07:16,569 --> 00:07:19,732 و در طول زمان، چیزهای بیشتری راجع به رفتار انسان‌ها بهم یاد میده 90 00:07:20,440 --> 00:07:23,876 اما اون شب، بنظرم یه پنجره به یه دنیای کاملا تازه بود 91 00:07:23,944 --> 00:07:25,138 آه، ازش خوشت میاد‌،ها؟ 92 00:07:26,613 --> 00:07:28,979 خوشم میاد؟ نه، عاشقشم 93 00:07:36,423 --> 00:07:37,583 پای راست روی گاز 94 00:07:38,658 --> 00:07:40,057 موقع گردش آروم 95 00:07:49,269 --> 00:07:51,999 و حتی بهتر هم شد وقتی که خودم رو برد به مسابقه 96 00:07:56,509 --> 00:07:57,567 !دنی 97 00:07:59,579 --> 00:08:01,945 خدای من 98 00:08:02,315 --> 00:08:04,681 آپارتمان دنی خونه بود ...اما این 99 00:08:05,418 --> 00:08:07,409 اینجا جایی بود که واقعا بهش تعلق داشتم 100 00:08:12,993 --> 00:08:15,325 از چیزی که فکرش رو میتونستم بکنم هم هیجان انگیزتر بود 101 00:08:23,503 --> 00:08:24,527 نظرت چیه انزو؟ 102 00:08:24,971 --> 00:08:26,632 فکر میکردم که بهشت روی زمینه 103 00:08:26,706 --> 00:08:29,185 گفتی که اسمش چیه؟ 104 00:08:29,209 --> 00:08:31,541 دنی سویفت. ماشین شماره 96 105 00:08:31,711 --> 00:08:34,874 هر وقتی که پول لازم داره بهم آموزش میده ولی باور کن 106 00:08:35,015 --> 00:08:37,159 اون بچه یه ستاره کشف نشده‌ست - فهمیدم - 107 00:08:51,031 --> 00:08:52,794 گرمایی که از پیست میومد 108 00:08:52,866 --> 00:08:55,699 سرعت نفس گیر و دقت افراد پیت استاپ 109 00:08:56,403 --> 00:08:57,836 خیلی حیرت کرده بودم 110 00:09:00,673 --> 00:09:02,368 یه سال در مسابقات فرمول 3 رانندگی میکرده 111 00:09:02,976 --> 00:09:05,308 اول "زیپ سایمون" تیم آئودی اون رو انتخاب کرد 112 00:09:05,378 --> 00:09:07,857 داشت مشهور میشد که زیپی ورشکست شد 113 00:09:07,881 --> 00:09:10,475 اون هم تیمش رو از دست داد 114 00:09:10,550 --> 00:09:12,916 !آماده 115 00:09:16,656 --> 00:09:18,816 اگر واقعا برای ساختن تیم خودت جدی هستی 116 00:09:19,059 --> 00:09:20,356 اون کسی هست که میخوای 117 00:09:20,427 --> 00:09:22,418 در کل مسیر، یه دور عقب بوده 118 00:09:22,529 --> 00:09:24,209 موضوع این نیست که کی سریعتره 119 00:09:24,497 --> 00:09:26,863 موضوع احساسه 120 00:09:28,068 --> 00:09:30,696 دنی اولین راننده‌ای بود که درخواست تغییر به لاستیک بارانی رو داد 121 00:09:36,443 --> 00:09:37,443 بیا اینجا 122 00:09:45,218 --> 00:09:46,242 هی، این رو ببین 123 00:09:56,296 --> 00:09:57,695 در تمام سال‌های مسابقاتم 124 00:09:57,764 --> 00:10:00,255 هیچ راننده‌ای رو مثل دنی در مسیر خیس ندیدم 125 00:10:00,467 --> 00:10:02,298 :من رو به یاد چیزی که راجع به "سنا" میگفتن میندازه (راننده مشهور) 126 00:10:02,402 --> 00:10:04,700 "وقتی که بارون میاد، بارون روی ماشین اون نمیاد" 127 00:10:20,954 --> 00:10:22,387 ...و اون برنده شد - !انزو - 128 00:10:22,455 --> 00:10:24,787 احساس کردم که شاهد عظمت واقعی بودم 129 00:10:31,131 --> 00:10:32,155 !آره 130 00:10:35,401 --> 00:10:36,879 اولین مسابقه،‌ها؟ 131 00:10:36,903 --> 00:10:38,564 نظرت چیه پسر؟ خوشت اومد؟ 132 00:10:39,072 --> 00:10:40,072 خوشت اومد؟ 133 00:10:40,640 --> 00:10:42,505 هی پسر، یه دقیقه وقت داری؟ - سلام - 134 00:10:43,143 --> 00:10:44,383 میخوام با "شان رایت" آشنا بشی 135 00:10:44,744 --> 00:10:46,336 سلام. دنی سویفت 136 00:10:46,579 --> 00:10:49,139 اون از فروش شرکت فناورانه‌ش کلی پول به جیب زده 137 00:10:49,282 --> 00:10:51,409 و حالا تصمیم داره که اون پول رو در مسابقات جی تی 5 حروم کنه 138 00:10:51,518 --> 00:10:52,878 آره، فکر کنم راجع بهت خوندم 139 00:10:53,253 --> 00:10:54,345 امروز عجب بردی 140 00:10:55,188 --> 00:10:56,951 فکر میکنی میتونی در تیم اون اونطوری رانندگی کنی؟ 141 00:10:58,191 --> 00:10:59,191 امتحانم کن 142 00:11:01,127 --> 00:11:03,960 اولین سالم رو درست یادم نیست - وایسا، بذار ببینم - 143 00:11:05,498 --> 00:11:07,693 فهمیدم که هیچکس کودکی عالی‌ای نداره 144 00:11:07,800 --> 00:11:10,792 اما ادعا میکنم که برای من خیلی خوب بود 145 00:11:13,873 --> 00:11:18,139 دنی شروع به مسابقه دادن برای رایت کرد، بطور تمام وقت و هر وقتی که میتونست من رو میبرد 146 00:11:18,278 --> 00:11:20,872 شده بودم مثل یه عضو چهارپای پیت استاپ 147 00:11:29,289 --> 00:11:32,520 هی انز، حالت خوبه؟ - از خوب هم بهتر بودم - 148 00:11:32,725 --> 00:11:35,523 !برو! آماده 149 00:11:39,332 --> 00:11:44,201 اسمش رو بذارین سرنوشت، شانس تمام چیزی که میدونم اینه که من قرار بوده سگ اون باشم 150 00:11:48,741 --> 00:11:52,040 دنی همیشه میگفت که بهترین راننده‌ها فقط روی زمان حال تمرکز میکنن 151 00:11:52,145 --> 00:11:55,012 نه به گذشته میچسبن و نه درگیر آینده هستن 152 00:11:57,417 --> 00:11:59,214 !برو بگیرش 153 00:11:59,886 --> 00:12:01,911 بازتاب کارها بعدا مشخص میشه 154 00:12:02,155 --> 00:12:04,555 که بهمین خاطر راننده‌ها به اجبار 155 00:12:04,657 --> 00:12:06,818 تمامی حرکت‌هاشون رو با دوربین‌های داخل ماشین ضبط میکنن 156 00:12:06,993 --> 00:12:08,221 باید زودتر میپیچیدم 157 00:12:09,028 --> 00:12:10,689 اینطوری در اون پیچ سرعتم بالاتر میشد 158 00:12:11,231 --> 00:12:13,722 من خیلی چیزها ازش راجع به تعادل 159 00:12:14,033 --> 00:12:16,263 پیش بینی، صبر یاد گرفتم 160 00:12:17,070 --> 00:12:18,833 ماشین جایی میره که چشمت میره، انز 161 00:12:19,005 --> 00:12:22,907 و منم خیالپردازی میکردم که یه روز منم مسابقه بدم 162 00:12:23,042 --> 00:12:25,704 تبریک میگم بابت پیروزی دیدنی امروزتون 163 00:12:25,778 --> 00:12:30,010 اصلا مسابقه ساده‌ای نبود - خب، میدونین من اهل ریسک هستم - 164 00:12:30,416 --> 00:12:32,228 پسر، اون پیروزی برای تو بود 165 00:12:32,252 --> 00:12:33,947 این یارو حتی یه بار هم اسمت رو نیاورد 166 00:12:34,454 --> 00:12:36,388 تو زیادی برای اون خوبی، دنی 167 00:12:36,723 --> 00:12:38,623 باید بری دنبال حامی مالی خودت 168 00:12:39,525 --> 00:12:40,583 آره، شاید 169 00:12:40,693 --> 00:12:42,456 راننده‌هام به من به چشم رهبرشون نگاه میکنن 170 00:12:42,562 --> 00:12:45,429 ...و فکر میکنم که این - این دلقک رو عوض کن. برو شبکه مارینرز - 171 00:12:49,269 --> 00:12:52,136 یه جمله‌ی قدیمی بود که بارها میشنیدم که دنی میگفت 172 00:12:52,705 --> 00:12:57,404 در هیچ مسابقه‌ای در پیچ اول برنده نمیشی اما بسیاری در همان پیچ اول میبازن 173 00:12:58,077 --> 00:12:59,135 فقط تو و من، انز 174 00:12:59,912 --> 00:13:01,311 همیشه تو و من 175 00:13:02,882 --> 00:13:04,543 و بعدش از بینش شتاب میگیرین 176 00:13:04,717 --> 00:13:07,151 هیچی برامون مهمتر از مسابقه نبود 177 00:13:08,054 --> 00:13:09,646 میدونستم که تا چند وقت دیگه 178 00:13:09,756 --> 00:13:12,884 دنی به هدفش که مسابقه دادن در فرمول یک اروپا بود، میرسه 179 00:13:12,959 --> 00:13:14,719 !بجنب 180 00:13:15,495 --> 00:13:17,963 و کل دنیا اون رو اونطوری که من میدیدم، میبینه 181 00:13:18,398 --> 00:13:20,059 پسر خوب 182 00:13:20,233 --> 00:13:22,326 همه جا طرفدارها تحسینش میکنن 183 00:13:23,569 --> 00:13:25,469 پیروزی‌هاش افسانه میشن 184 00:13:27,140 --> 00:13:31,099 اسمش در بین اسامی بهترین رانندگان تاریخ قرار خواهد گرفت 185 00:13:44,857 --> 00:13:47,417 اما الان، اون تنها قهرمان من بود 186 00:13:51,097 --> 00:13:52,621 و بعدش اون دختره پیداش شد 187 00:13:55,335 --> 00:13:56,775 عالی بود - آره - 188 00:13:58,004 --> 00:13:59,028 سلام 189 00:13:59,839 --> 00:14:02,706 انزو، این "ایو" ـه - سلام انزو - 190 00:14:03,109 --> 00:14:04,109 چطوری؟ 191 00:14:04,277 --> 00:14:05,767 اولین احساسم نسبت به ایو 192 00:14:05,878 --> 00:14:07,937 به پیچیدگی بویی بود که حس میکردم 193 00:14:08,014 --> 00:14:10,141 من زیاد آدم سگ دوستی نیستم 194 00:14:10,450 --> 00:14:13,544 ترکیبی از عطر و شامپو و فرومون 195 00:14:13,686 --> 00:14:15,847 آره خب، اون بیشتره یه آدمه تا سگ 196 00:14:15,955 --> 00:14:18,185 معلوم بود که دنی عاشق تمیزیش شده بود 197 00:14:18,791 --> 00:14:21,385 تا جایی که میدونستم اون هر روز حموم میکرد 198 00:14:21,494 --> 00:14:23,534 همیشه اینطوری به آدم‌ها خیره میشه؟ 199 00:14:23,796 --> 00:14:24,888 اگه ازشون خوششون بیاد 200 00:14:25,665 --> 00:14:27,997 خب، تو آشپزی، چیزی، هستی؟ 201 00:14:28,134 --> 00:14:31,535 نه، من معلم انگلیسی بعنوان زبان دوم هستم یکی از دانش آموزام تایلندیه 202 00:14:31,637 --> 00:14:33,571 و اون این ادویه کاری رو ساخت که خیلی عالی بود 203 00:14:33,673 --> 00:14:35,117 هی بیخیال - اما بنظر میاد که باید بری - 204 00:14:35,141 --> 00:14:37,219 !نمیدونم که چی حواسش رو پرت کرده. هی - خب، از دیدنت خوشحال شدم - 205 00:14:37,243 --> 00:14:39,211 بیا اینجا، بجنب! هی ایو؟ 206 00:14:40,146 --> 00:14:42,979 دوستام... اونا در یه گروه موسیقی هستن 207 00:14:43,249 --> 00:14:46,548 و امشب به اجرا در... "نمو" دارن 208 00:14:46,652 --> 00:14:48,130 ...و فکر کردم اگه برنامه‌ای نداری 209 00:14:48,154 --> 00:14:49,154 زخم سر؟ - آره - 210 00:14:49,222 --> 00:14:51,087 ...اونا سومین گروه موسیقی مشهور سیاتل 211 00:14:51,190 --> 00:14:52,401 ساوندگاردن... آره - به احترام گروه راک ساوندگاردن - 212 00:14:52,425 --> 00:14:54,893 آره، اونا که اینطور میگن 213 00:14:55,928 --> 00:14:57,759 بنظر جالب میاد - واقعا؟ - 214 00:14:57,897 --> 00:15:00,764 ممم - آره! آره. نه، ما... ما جالبش میکنیم - 215 00:15:01,234 --> 00:15:02,997 بسیارخب، پس میبینمت - بسیارعالی - 216 00:15:03,403 --> 00:15:04,563 خدانگهدار 217 00:15:06,105 --> 00:15:07,197 بجنب 218 00:15:08,441 --> 00:15:09,840 خب، فکر کردم گروه راک هستین 219 00:15:09,942 --> 00:15:10,942 دیدی مایک؟ 220 00:15:11,043 --> 00:15:12,988 چون یه بیت ترانه "اسپون من" رو نخوندیم قاطی کرده بود 221 00:15:13,012 --> 00:15:14,556 آه، یه بیتش رو نخوندیم؟ - بسیارخب - 222 00:15:14,580 --> 00:15:16,844 فکر کن کل دوران دبیرستان اینطوری بودن 223 00:15:17,350 --> 00:15:18,670 خب، آهنگ مورد علاقه‌ت چیه؟ 224 00:15:18,918 --> 00:15:22,786 یکی مونده به آخر - همونی که 12 دقیقه تکنوازی گیتاره؟ - 225 00:15:22,889 --> 00:15:24,186 !آره، اون بهترین قسمتش بود 226 00:15:24,257 --> 00:15:26,452 دنی، با این دختر ازدواج کن - !وای - 227 00:15:26,592 --> 00:15:28,685 یکی دیگه میخوای؟ 228 00:15:29,028 --> 00:15:30,439 آه، نه ممنون میشه یه خرده آب بیاری؟ 229 00:15:30,463 --> 00:15:31,794 آره حتما، مایک؟ - آره - 230 00:15:32,098 --> 00:15:34,965 خب، شما دو تا تازه با هم آشنا شدین؟ - آره - 231 00:15:35,301 --> 00:15:36,928 و؟ - پسر - 232 00:15:37,270 --> 00:15:39,704 فکر کنم واقعا پسر خوبیه 233 00:15:39,906 --> 00:15:42,217 صبر کن تا مسابقه‌ش رو ببینی اون موقع واقعا عاشقش میشی 234 00:15:42,241 --> 00:15:43,265 !پسر 235 00:15:43,576 --> 00:15:46,272 ...چیه؟ من فقط 236 00:15:46,712 --> 00:15:49,247 خب، کی قراره مسابقه دیدنت رو ببینم؟ 237 00:15:49,315 --> 00:15:51,306 محاله دنی اینطوری خر بشه 238 00:15:51,417 --> 00:15:53,317 !آره 239 00:15:54,654 --> 00:15:56,884 اون تقریبا هیچی راجع به مسابقه نمیدونست 240 00:15:56,956 --> 00:15:59,584 اما به دلایلی، بنظر نمیومد برای دنی مهم باشه 241 00:16:00,960 --> 00:16:03,622 تصور میکردم که به زودی دیگه اثری از دختره نخواهد بود 242 00:16:03,796 --> 00:16:07,129 اما تا بهار مشخص شد که ایو هیچ جایی نمیره 243 00:16:10,436 --> 00:16:14,339 اعتراف میکنم که به توجهی که اون به دختره میکرد حسودیم میشد 244 00:16:14,507 --> 00:16:16,839 به انگشتش که تکون میخورد و باسن گنده‌ش 245 00:16:20,680 --> 00:16:22,648 در ماشین معمولیش، آره 246 00:16:23,149 --> 00:16:25,140 خب، اون چی راجع به آموزش زبان انگلیسی میدونه؟ 247 00:16:26,652 --> 00:16:27,983 آره، دقیقا منظورم همین بود 248 00:16:28,154 --> 00:16:31,988 و سلیقه‌ش در برنامه‌های تلویزیونی هم دیگه هیچ حرفی باقی نمیذاشت 249 00:16:32,158 --> 00:16:33,921 میشه بس کنی؟ 250 00:16:36,362 --> 00:16:38,330 دنی هیچوقت از خوشحال کردنش خسته نمیشد 251 00:16:43,469 --> 00:16:44,493 همه‌ش بخاطر جایزه‌ش 252 00:16:44,604 --> 00:16:48,199 که معمولا به معنی کلی نوازش و بغل بود 253 00:16:48,307 --> 00:16:50,537 سلام 254 00:16:51,110 --> 00:16:52,668 کلاس چطور بود؟ - خوب بود - 255 00:16:52,945 --> 00:16:56,881 من به لبخند گیراش حسودی میکردم؟ به خنده‌ی ساده‌ش 256 00:16:57,517 --> 00:16:59,985 شاید آره 257 00:17:00,219 --> 00:17:02,813 چون اون یه آدم بود، برخلاف من 258 00:17:05,124 --> 00:17:06,785 ممم 259 00:17:06,893 --> 00:17:09,157 میرم یه کم صبحونه درست کنم - واقعا؟ - 260 00:17:09,228 --> 00:17:11,458 آره - بسیارخب ممنون - 261 00:17:15,501 --> 00:17:17,025 سلام انزو 262 00:17:19,739 --> 00:17:21,969 برات که مهم نیست که من هم دوستش داشته باشه، نه؟ 263 00:17:23,142 --> 00:17:25,042 انگار که اصلا نظر من مهمه 264 00:17:30,082 --> 00:17:33,880 اونا در یه قصر محشر که یه اقیانوس هم داشت ازدواج کردن 265 00:17:34,687 --> 00:17:37,884 از اون جاهایی که فکر میکردم فقط در تلویزیون هست 266 00:17:39,592 --> 00:17:41,321 بیشترین تلاشم رو کردم که مفید باشم 267 00:17:44,096 --> 00:17:45,393 درست رفتار کردن رو بخاطر داشتم 268 00:17:45,498 --> 00:17:48,934 مقاومت کردن در مقابل غذاهای با طعم محشر روی سینی‌ها 269 00:17:49,201 --> 00:17:53,232 و اطمینان از این که کارم رو در باغی که بیشترین فاصله تا مراسم رو داشت، بکنم 270 00:17:55,441 --> 00:17:59,275 اون قصر برای پدر و مادر ایو بود تریش و مکسول 271 00:18:00,112 --> 00:18:02,910 که باید اعتراف کنم اولش خیال کردم دوقلو هستن 272 00:18:04,383 --> 00:18:07,079 میشه لطفا حلقه‌ها رو بیارین؟ 273 00:18:07,787 --> 00:18:10,017 !آه 274 00:18:10,122 --> 00:18:11,122 ...وقتی که زمانش شد 275 00:18:11,223 --> 00:18:13,384 من بخاطر دنی کار رو همونطور که گفته بودن، کردم 276 00:18:16,128 --> 00:18:18,562 پسر خوب - بجنب انز، بیا اینجا، پسر - 277 00:18:20,399 --> 00:18:22,629 هی، پسر خوب 278 00:18:26,405 --> 00:18:28,771 با این حلقه، من باهات ازدواج میکنم 279 00:18:29,542 --> 00:18:30,975 ایو؟ 280 00:18:31,143 --> 00:18:33,737 با این حلقه، من باهات ازدواج میکنم 281 00:18:36,916 --> 00:18:38,713 ...و اینطوری، ما یه خانواده شدیم 282 00:18:41,654 --> 00:18:43,781 با درجات مختلف خوشحالی 283 00:18:44,090 --> 00:18:45,850 فکر میکنی نمیتونست برای مراسم عروسی خودش، صورتش رو بزنه؟ 284 00:18:46,058 --> 00:18:47,821 مکسول؟ - چیه؟ - 285 00:18:47,994 --> 00:18:51,088 فقط نظرم رو گفتم - آه، خواهش میکنم - 286 00:18:51,664 --> 00:18:53,928 از نظر تو، هیچکس مناسب دخترت نیست 287 00:18:54,333 --> 00:18:57,393 پسره رو دوست دارم، واقعا میگم اما عاشق دخترم هستم 288 00:18:57,770 --> 00:18:59,670 و اون یارو شغلش مسابقه دادنه 289 00:18:59,839 --> 00:19:01,950 فکر نمیکنی حق دارم که یه خرده نگران باشم؟ 290 00:19:01,974 --> 00:19:03,839 نه، نه اگه ایو نباشه 291 00:19:04,176 --> 00:19:07,407 فهمیدم که مردم هر چیزی رو جلوی من میگن 292 00:19:07,580 --> 00:19:09,241 انگار که من یه سگ احمقم 293 00:19:09,749 --> 00:19:11,683 هفته‌ی قبل با اندی نوبرگر تماس گرفتم 294 00:19:11,817 --> 00:19:14,579 گفت که یه راننده که به اندازه دنی در مسابقات بوده 295 00:19:14,687 --> 00:19:15,887 اگه میخواست به جایی برسه 296 00:19:15,988 --> 00:19:17,853 به احتمال زیاد باید دیگه تا الان رسیده بوده 297 00:19:18,124 --> 00:19:20,592 اما ایو گفت که اون این اواخر عالی بوده 298 00:19:21,093 --> 00:19:24,290 میدونستم شما دو تا رو اینجا پیدا میکنم بجنبین. وقت کیکه 299 00:19:24,630 --> 00:19:26,630 بابایی داشت نوشیدنیش رو درست میکرد 300 00:19:26,699 --> 00:19:28,633 بعد از عروســی، وقت اسباب‌کشی شد 301 00:19:32,938 --> 00:19:34,667 راجع بهش دودل بودم 302 00:19:35,508 --> 00:19:37,305 حالا یه اتاق برای خودم داشتم 303 00:19:37,843 --> 00:19:41,006 اما آپارتمان قدیمی برای ما بود، من و دنی 304 00:19:52,324 --> 00:19:54,315 سعی کردم که احساساتم رو نشون بدم 305 00:19:56,662 --> 00:19:58,140 چی بود؟ 306 00:19:58,164 --> 00:19:59,495 انزو بود، فقط هیجان زدست 307 00:19:59,965 --> 00:20:02,798 اما حرکاتم برعکس تفسیر میشد 308 00:20:08,841 --> 00:20:11,833 ضمنا ایو یه رایحه ی عجیبی داشت 309 00:20:11,977 --> 00:20:16,014 که به دلایلی نمیذاشت که از دستش عصبانی باشم 310 00:20:24,026 --> 00:20:25,694 [حامله] 311 00:20:27,526 --> 00:20:29,738 واتکینز گلن هست که معمولا اونجا خیلی خوب مسابقه دادم 312 00:20:29,762 --> 00:20:31,762 و در نیویورکه، نه؟ - آره، آره - 313 00:20:31,897 --> 00:20:34,497 میتونی چند روز مرخصی بگیری و میتونیم زود از اونجا بیایم 314 00:20:34,567 --> 00:20:35,659 من حامله م 315 00:20:37,737 --> 00:20:39,227 وایسا چی؟ 316 00:20:39,371 --> 00:20:41,202 ترسیدی؟ 317 00:20:41,273 --> 00:20:43,707 چی... نه! نه. وایسا تو ترسیدی؟ 318 00:20:44,210 --> 00:20:45,677 یه خرده آره 319 00:20:46,345 --> 00:20:47,403 آره 320 00:20:51,884 --> 00:20:53,010 تو میدونستی؟ 321 00:20:55,588 --> 00:20:58,056 من هیچوقت مفهوم پول رو نفهمیدم 322 00:20:58,124 --> 00:21:00,592 و اینکه چرا همیشه انسان‌ها بهش نیاز دارن 323 00:21:01,894 --> 00:21:04,385 اما ذهن دنی بیشتر و بیشتر درگیر اون میشد 324 00:21:04,463 --> 00:21:06,260 !بسیارخب 325 00:21:06,565 --> 00:21:08,726 اون شروع کرد به تمرین کردن سخت‌تر از همیشه 326 00:21:10,903 --> 00:21:15,033 کلاس‌های آموزشی جدیدی برگزار میکرد و در هر مسابقه‌ای که میتونست شرکت میکرد 327 00:21:15,407 --> 00:21:16,431 دلم برات تنگ میشه 328 00:21:16,542 --> 00:21:19,306 و این یعنی وقت بیشتر و بیشتری رو تنهایی با ایو گذروندن 329 00:21:19,745 --> 00:21:21,804 بجنب انز، بجنب 330 00:21:25,785 --> 00:21:29,312 راستش، هنوز دلیل علاقه‌ی زیاد دنی به اون رو نمیدونستم 331 00:21:29,455 --> 00:21:32,481 هی پسر، خیلی ممنون 332 00:21:32,625 --> 00:21:34,786 اما خوب با هم جور شده بودیم 333 00:21:35,161 --> 00:21:37,789 خیلی خوب بود 334 00:21:38,063 --> 00:21:40,258 بعضی وقت‌ها اون حتی من رو به یاد مادر خودم مینداخت 335 00:21:40,332 --> 00:21:42,323 وقتی که خودش رو کش و قوس میداد 336 00:21:42,434 --> 00:21:44,493 و دمر میفتاد - خدای من - 337 00:21:44,904 --> 00:21:46,782 باید خیلی جالب باشه که بدنی داشته باشی 338 00:21:46,806 --> 00:21:49,570 که بتونه یه موجود رو داخلش حمل کنی 339 00:21:50,309 --> 00:21:52,607 البته منظورم به غیر از کرم کدو هست که من داشتم 340 00:21:53,679 --> 00:21:55,199 میخوای بدونی که چه حسی داره؟ 341 00:22:00,186 --> 00:22:01,414 پسر خوب 342 00:22:02,855 --> 00:22:04,254 حسش کردی؟ 343 00:22:04,957 --> 00:22:06,185 اون ضربه رو حس کردی؟ 344 00:22:07,126 --> 00:22:09,458 آه پسر خوب، بیا اینجا 345 00:22:11,497 --> 00:22:14,989 چیزی نیست. بیا اینجا. چیزی نیست 346 00:22:16,135 --> 00:22:19,468 نمیتونستم تصور کنم که در کیسه‌ی جادویی ایو چی میگذره 347 00:22:19,605 --> 00:22:21,596 جایی که یه بچه داشت سر هم میشد 348 00:22:22,641 --> 00:22:25,769 فقط امیدوار بودم که اون بچه شبیه من باشه 349 00:22:30,115 --> 00:22:32,675 آروم انزو فقط برای تو هست 350 00:22:33,986 --> 00:22:35,544 نرم و گرمه - دوستش دارم - 351 00:22:35,721 --> 00:22:39,680 احتمالا دقیقا شبیه اونیه که قبلا برات گرفتم ...اما 352 00:22:40,125 --> 00:22:42,855 خوشت میاد؟ از فروشگاه "پایک پلیس" گرفتم 353 00:22:42,962 --> 00:22:44,486 صد در صد دستبافه 354 00:22:44,964 --> 00:22:47,330 ...این - رنگ صورتی که دوست داشتی - 355 00:22:48,801 --> 00:22:50,826 آره 356 00:22:53,572 --> 00:22:54,903 خوبی؟ 357 00:22:55,307 --> 00:22:57,547 آره، خوبم فقط میخوام ببینم که چه شکلیه 358 00:22:58,811 --> 00:23:02,042 هی، میشه دوباره قضیه اون ماما رو بگی؟ 359 00:23:02,581 --> 00:23:05,175 عزیزم، قبلا که بهت گفتم - آره، میدونم - 360 00:23:05,317 --> 00:23:08,377 فقط دارم میگم که میدونی من در بیمارستان به دنیا اومدم 361 00:23:08,587 --> 00:23:12,546 تو هم در بیمارستان به دنیا اومدی - میدونم، اما واقعا میخوام اینجا به دنیاش بیارم - 362 00:23:12,825 --> 00:23:14,884 میدونی، تانیا دوقلوهاش رو در خونه به دنیا آورد 363 00:23:15,561 --> 00:23:17,859 و گفت که این دو تا زنی که کمکش کردن عالی بودن 364 00:23:18,330 --> 00:23:19,661 بسیارخب 365 00:23:20,165 --> 00:23:21,530 هی 366 00:23:21,934 --> 00:23:24,368 خوشت میاد؟ هی - سلام مامان، کریسمس مبارک - 367 00:23:24,737 --> 00:23:25,761 باشه 368 00:23:26,372 --> 00:23:28,237 یکی از چی چی پنسکیه؟ 369 00:23:28,774 --> 00:23:29,934 روز کریسمس؟ 370 00:23:31,343 --> 00:23:32,343 الو؟ 371 00:23:33,846 --> 00:23:35,279 بله سلام 372 00:23:36,015 --> 00:23:37,346 این کلاهه چیه دیگه؟ 373 00:23:38,017 --> 00:23:40,747 میگن که سگ‌ها نمیتونن رنگ‌ها رو ببینن - بسیارخب - 374 00:23:40,886 --> 00:23:42,945 ظاهرا دنی هم نمیتونه 375 00:23:43,222 --> 00:23:45,918 بسیارخب، بعدا باز تماس بگیر، باشه 376 00:23:46,458 --> 00:23:47,584 خدانگهدار 377 00:23:48,961 --> 00:23:50,505 کی بود؟ - جاد مورفی - 378 00:23:50,529 --> 00:23:51,928 از تیم پنسکی 379 00:23:52,364 --> 00:23:56,198 یه راننده کم دارن و بهم پیشنهاد داد در مسابقات 24 ساعته دیتونا براش مسابقه بدم 380 00:23:56,602 --> 00:24:00,595 چیز خوبیه، نه؟ - خوب؟ محشره! مسابقات دیتوناست - 381 00:24:01,407 --> 00:24:03,087 منظورم اینه که همون فرصتیه که میخواستم 382 00:24:03,208 --> 00:24:06,109 این میتونه همه چی رو برام عوض کنه - !خدای من دنی، این عالیه - 383 00:24:08,547 --> 00:24:10,242 در آخرین آخر هفته‌ی ژانویه‌ست 384 00:24:11,450 --> 00:24:13,714 خب که چی؟ تا 15 فوریه که بچه متولد نمیشه 385 00:24:13,786 --> 00:24:15,266 خیلی بهم نزدیکن 386 00:24:15,955 --> 00:24:18,082 هی، اگه باهام بیای چی؟ ها؟ 387 00:24:18,590 --> 00:24:23,118 ما... مجبور نیستیم با هواپیما بریم - دنی، من تا فلوریدا با ماشین نمیام - 388 00:24:24,063 --> 00:24:25,928 اما تو باید این کارو بکنی 389 00:24:26,065 --> 00:24:28,659 هیچ جای بحثی هم نمیمونه این فرصت توئه 390 00:24:28,834 --> 00:24:31,598 اگه خوب تمومش کنی تمام درها به روت باز میشن 391 00:24:33,005 --> 00:24:35,473 آه، تو اصلا نگران زمانش نیستی؟ اصلا؟ 392 00:24:36,342 --> 00:24:38,674 تو کجا من رو دیدی که کاری رو زودتر از موعد انجام بدم؟ 393 00:24:42,281 --> 00:24:44,841 نمیدونستم که آدم‌ها میتونن چنین صداهایی دربیارن 394 00:24:45,517 --> 00:24:48,850 ...برنده‌ی سه دوره مسابقه 395 00:24:49,021 --> 00:24:52,685 اگرچه دنی همه‌ش رو از دست داد چون تمام شب رو داشت در دیتونا مسابقه میداد 396 00:24:53,158 --> 00:24:54,769 دنی سویفت در ماشین شماره 22 397 00:24:54,793 --> 00:24:56,624 نمایش خیره کننده‌ای از خود نشان میده 398 00:24:56,795 --> 00:24:59,908 با توجه به اینکه تیمشون در جایگاه دهم بود - کارت عالیه ایو - 399 00:25:01,967 --> 00:25:04,527 به 17مین ساعت از این ماراتون نزدیک میشیم 400 00:25:04,636 --> 00:25:05,847 و باران به شدت میباره 401 00:25:05,871 --> 00:25:07,582 میخوام با دنی صحبت کنم. میشه بهش زنگ بزنی؟ 402 00:25:07,606 --> 00:25:08,886 فقط فشار بده، خب؟ 403 00:25:09,341 --> 00:25:12,970 و سویفت دوباره با ماشین 22 داره سپر به سپر ماشین 17 ادامه میده 404 00:25:13,112 --> 00:25:14,306 یه فشار دیگه 405 00:25:17,816 --> 00:25:23,216 !باورنکردنیه دنی سویفت در یک نمایش شکوهمند از مهارت، جلوتر از همه میشه 406 00:25:23,722 --> 00:25:26,953 آه سلام دختر خوشگل 407 00:25:28,394 --> 00:25:30,225 جات گرم و نرمه - بسیارخب - 408 00:25:30,329 --> 00:25:32,289 ما شما دو تا رو مدتی تنها میذاریم - ممنون - 409 00:25:32,398 --> 00:25:34,195 خواهش میکنم 410 00:25:35,534 --> 00:25:38,503 !آه! چخه هاپو - نه... میتونه بمونه - 411 00:25:39,471 --> 00:25:41,234 آره 412 00:25:42,508 --> 00:25:43,566 انزو 413 00:25:44,076 --> 00:25:46,874 بو... بی مانند بود 414 00:25:47,980 --> 00:25:50,642 بیا اینجا پسر خوب. بیا اینجا 415 00:25:53,485 --> 00:25:56,477 تا حالا به موجودی به این زیبایی برنخورده بودم 416 00:25:56,655 --> 00:25:57,815 زویی 417 00:25:58,257 --> 00:25:59,815 این انزوئه 418 00:26:00,893 --> 00:26:02,258 اون هم جزیی از خانوادته 419 00:26:04,263 --> 00:26:06,163 همیشه مراقبته 420 00:26:24,950 --> 00:26:26,561 هی، اوضاع چطوره؟ - سلام! اون خوبه - 421 00:26:26,585 --> 00:26:29,076 حالش خوبه؟ - آره. خوب خوب - 422 00:26:29,254 --> 00:26:31,518 هی. آره 423 00:26:33,625 --> 00:26:35,456 منتظر بابایی‌ش بود 424 00:26:38,730 --> 00:26:40,197 من باید اینجا میبودم 425 00:26:41,366 --> 00:26:44,096 عزیزم، اون یک روزشه - ...می‌دونم، ولی بازم - 426 00:26:45,938 --> 00:26:47,200 عزیزم، حالا اینجایی 427 00:26:50,976 --> 00:26:52,273 برای همین با هم آشنا شدیم 428 00:26:55,147 --> 00:26:56,910 تا این موجود بی‌عیب رو درست کنیم 429 00:27:04,656 --> 00:27:05,918 هنوز هم متوجه نمیشم 430 00:27:06,758 --> 00:27:08,225 .ما باختیم مسئله‌ی مهمی نیست 431 00:27:11,497 --> 00:27:14,057 تا دور آخر ما یه دور جلوتر از همه بودیم 432 00:27:14,333 --> 00:27:18,269 و... به مورف گفتم از عهده ...تموم کردنش برمیام، ولی 433 00:27:18,670 --> 00:27:22,071 اسپانسرها بهش فشار میاوردن که با این پسر شگفت‌انگیزه که 434 00:27:22,141 --> 00:27:24,939 اهل کالیفرنیاست و اخیرا داره کلی کار خبری انجام میده، ادامه بده 435 00:27:26,011 --> 00:27:27,740 پسره ده دقیقه رفت تو و زد به دیوار 436 00:27:27,946 --> 00:27:29,174 ماشین رو داغون کرد 437 00:27:31,650 --> 00:27:32,947 ولی تو خوب رانندگی کردی 438 00:27:33,986 --> 00:27:36,916 آره، وقتی تیمت نتونه خط رو تموم کنه زیاد اهمیت نداره 439 00:27:37,990 --> 00:27:39,082 چیزی نیست 440 00:27:40,125 --> 00:27:41,990 .واقعا میگم بازهم مسابقه هست 441 00:27:45,864 --> 00:27:46,990 آره - آره - 442 00:27:56,475 --> 00:27:58,443 اوه، زویی. خوبی؟ 443 00:28:02,347 --> 00:28:03,987 کجاست؟ !خیلی طول کشید 444 00:28:05,951 --> 00:28:07,391 ،دوقلوها، که به ندرت سر میزدن 445 00:28:07,486 --> 00:28:11,315 حالا مرتب میان، تا خونه‌ی ما رو با هدایای جلف بهم بریزن 446 00:28:12,224 --> 00:28:14,351 ،دنی تظاهر کرد براش مهم نیست 447 00:28:14,459 --> 00:28:17,366 ولی یه چیزی توی اون گورخر بود که منو اذیت می‌کرد 448 00:28:18,063 --> 00:28:19,860 چشمای قشنگش رو نگاه کن 449 00:28:20,566 --> 00:28:22,310 سلام، دختر کوچولو - بابا، باید عوضش کنم - 450 00:28:22,334 --> 00:28:24,632 !اوه، من انجام میدم - آره؟ - 451 00:28:25,671 --> 00:28:27,571 آره، مادربزرگ هوات رو داره 452 00:28:27,906 --> 00:28:28,906 !دنی 453 00:28:29,074 --> 00:28:30,541 بیا 454 00:28:30,742 --> 00:28:32,676 داره به یه جاهایی میرسه - ممنون - 455 00:28:35,047 --> 00:28:37,242 راستی، من چندتا از مسابقه‌هات رو تماشا کردم 456 00:28:37,416 --> 00:28:39,418 اون پسره چطوره، همون که تصادف کرد؟ 457 00:28:39,453 --> 00:28:41,875 قبلا این صحبت رو با هم داشتیم 458 00:28:44,256 --> 00:28:45,496 با این حال، حالا یه دختر داری 459 00:28:46,325 --> 00:28:48,259 ،فرض کن مثلا بدجوری زخمی بشی 460 00:28:48,760 --> 00:28:51,086 ...یا خدایی نکرده کُشته بشی - نمیشم - 461 00:28:51,196 --> 00:28:53,687 نمی‌تونی این قول رو بدی - چرا، می‌تونم - 462 00:28:54,266 --> 00:28:56,860 ...بهت قول میدم من همیشه شکم ایو و زویی رو 463 00:28:56,935 --> 00:28:58,664 سیر نگه میدارم، تحت هر شرایطی 464 00:28:58,737 --> 00:29:02,002 و قسم می‌خورم که ،ایمنی خودم رو در اولویت قرار بدم 465 00:29:02,207 --> 00:29:05,108 حتی اگه به معنای باختن تک تک مسابقه‌هایی باشه که وارد میشم 466 00:29:08,580 --> 00:29:10,571 .خداحافظ. خداحافظ، عزیزم دوست دارم 467 00:29:15,220 --> 00:29:17,688 قدرتی که توسط یه موجود کوچولو 468 00:29:17,756 --> 00:29:19,383 به اندازه‌ی زویی‌مون ایجاد میشد منو متحیر کرده بود 469 00:29:22,527 --> 00:29:24,893 ...قدرتی که روی من هم بکار گرفته بود 470 00:29:26,298 --> 00:29:29,790 با تلاشی نه به اندازه‌ی زمین که ماه رو در مدار خودش نگه داشته 471 00:29:43,415 --> 00:29:45,906 تو سرگرمی‌هاش، من یه چهره‌ی جدایی‌ناپذیر بودم 472 00:29:46,785 --> 00:29:48,309 بپرم دنبال توپ تنیس 473 00:29:48,420 --> 00:29:50,445 برگردم تا بگیرمش 474 00:29:50,555 --> 00:29:53,956 بعد مثل یه دلقک چهارپا برقصم تا دوباره بگیرمش 475 00:29:54,593 --> 00:29:55,593 !بدو 476 00:29:55,727 --> 00:29:58,161 !اوه 477 00:29:58,263 --> 00:29:59,440 آماده‌ای تولدت رو جشن بگیری؟ 478 00:29:59,464 --> 00:30:00,608 خیلی‌خب، شروع کنیم 479 00:30:00,632 --> 00:30:02,156 اینقدر غرق دنیای اون بودم 480 00:30:02,267 --> 00:30:04,292 که حساب هفته و ماه از دستم خارج شده بود 481 00:30:04,436 --> 00:30:08,600 ...حاضر، بی‌حرکت، برو - !برو - 482 00:30:11,810 --> 00:30:13,454 و وقتی به هم‌بازیش می‌گفت که 483 00:30:13,478 --> 00:30:16,641 ،من برادر بزرگ‌ترش هستم قلبم سرشار از غرور میشد 484 00:30:17,816 --> 00:30:19,147 !دردسر 485 00:30:19,418 --> 00:30:20,458 !وای 486 00:30:20,919 --> 00:30:22,409 !کشوی بد بو 487 00:30:22,487 --> 00:30:23,749 داره میاد 488 00:30:23,822 --> 00:30:25,142 !داغ داغ داره میاد - !انزو - 489 00:30:25,190 --> 00:30:26,782 پسر خوب 490 00:30:36,268 --> 00:30:38,498 ،همه باید صبر کنن تا نوبت عصرونه‌شون برسه 491 00:30:38,937 --> 00:30:41,030 .حتی گورخرها مگه نه، معلم؟ 492 00:30:41,773 --> 00:30:44,765 !بابایی - !سلام - 493 00:30:45,110 --> 00:30:46,688 هی، متاسفم که به اجرای رقصت نرسیدم 494 00:30:46,712 --> 00:30:48,111 مامان همش رو برام تعریف کرد 495 00:30:48,213 --> 00:30:50,647 برنده شدی؟ - نه، عزیزم، این یکی رو نبردم - 496 00:30:52,718 --> 00:30:53,650 بهتر شد؟ 497 00:30:53,719 --> 00:30:55,311 نمی‌دونی چقدر 498 00:30:58,156 --> 00:30:59,987 ممنون که مراقب دخترمون هستی، انز 499 00:31:01,526 --> 00:31:05,292 خیلی‌خب، اینجا چی داریم؟ - خب، این کلاس دوممه - 500 00:31:07,399 --> 00:31:09,993 انگار همیشه توی پیست هستم یا سوار هواپیما میشم 501 00:31:10,902 --> 00:31:12,542 بعضی‌وقت‌ها برای منم هم همینجوریه 502 00:31:12,671 --> 00:31:15,333 آسون‌تر میشه 503 00:31:16,341 --> 00:31:17,399 تو خوبی؟ 504 00:31:17,709 --> 00:31:20,007 .فقط سرم درد می‌کنه تا دیروقت برای نمره دادن به برگه‌ها بیدار بودم 505 00:31:24,583 --> 00:31:27,574 قرار نبود اینقدر طول بکشه، می‌دونی 506 00:31:28,487 --> 00:31:30,751 ،رویام همیشه فرمول یک بوده ...ولی حس می‌کنم 507 00:31:31,156 --> 00:31:34,148 انگار یه جورایی دارم آب تو‌ هاون می‌کوبم 508 00:31:34,893 --> 00:31:38,488 هی... در هیچ مسابقه‌ای در پیچ اول برنده نمیشی 509 00:31:39,731 --> 00:31:40,755 آره 510 00:31:41,600 --> 00:31:43,192 هنوز هم عاشقشی، مگه نه؟ 511 00:31:43,769 --> 00:31:44,895 آره، معلومه. آره 512 00:31:48,039 --> 00:31:49,506 شاید این کافی نباشه 513 00:31:50,876 --> 00:31:51,900 نمی‌دونم 514 00:31:54,613 --> 00:31:57,776 اپکس" پیشنهاد رانندگی بهم داده "آخرهفته‌ی بعد توی "لاگونا سکا 515 00:31:58,383 --> 00:31:59,943 گفتم باید درباره‌ش فکر کنم 516 00:32:01,286 --> 00:32:02,548 تو فقط خسته‌ای 517 00:32:04,256 --> 00:32:05,256 آره 518 00:32:11,797 --> 00:32:15,062 یک شب رو بیدار موندم و به چیزی که دنی گفت فکر می‌کردم 519 00:32:16,034 --> 00:32:17,228 دیگه مسابقه نده؟ 520 00:32:17,469 --> 00:32:20,199 اون یه راننده مسابقه بود همونطور که من یه سگ بودم 521 00:32:21,406 --> 00:32:22,532 تو خونش بود 522 00:32:23,208 --> 00:32:24,368 سرنوشتش بود 523 00:32:28,246 --> 00:32:30,006 ،بنابر فرهنگ عامه‌ی مغولستان 524 00:32:30,048 --> 00:32:32,073 ...سگ‌ها قادر به دیدن جهان روح هستند 525 00:32:32,217 --> 00:32:35,209 !زویی عزیزم، شام حاضره - می‌خوام منتظر بابایی بمونم - 526 00:32:35,454 --> 00:32:37,046 بابایی امشب درس میده 527 00:32:37,589 --> 00:32:39,420 پنج دقیقه‌ی دیگه؟ - !آه - 528 00:32:39,491 --> 00:32:41,220 !باشه. انزو، شام 529 00:32:41,593 --> 00:32:43,353 !آره 530 00:32:55,774 --> 00:32:59,141 و بعد تمام نگرانی من درباره‌ی دنی، توسط یک بو تحت‌الشعاع قرار گرفت 531 00:33:00,512 --> 00:33:03,345 ...بویی که از گوش‌ها و سینوس‌هاش میومد مثل 532 00:33:03,815 --> 00:33:06,283 پوسیدگی بود مثل یک چوبِ پوسیده 533 00:33:13,258 --> 00:33:15,453 ،اگه یه زبون گویا داشتم می‌تونستم بهش هشدار بدم 534 00:33:15,627 --> 00:33:17,458 تو هم اوضاع رو برام سخت نکن، رفیق 535 00:33:18,096 --> 00:33:21,691 به جاش، من فقط می‌تونستم تماشا کنم و از درون احساس پوچی بکنم 536 00:33:21,833 --> 00:33:24,495 چون هیچ کاری نمی‌تونستم برای کمک کردن بهش انجام بدم 537 00:33:27,439 --> 00:33:31,307 در نگاه خاموش گورخر حس میکردم که داره به این مخمصه‌ای که گرفتارش شدم میخنده 538 00:33:32,711 --> 00:33:35,145 ایو من رو گذاشته بود تا مراقب زویی باشم 539 00:33:38,717 --> 00:33:40,878 ولی هیچکس برای مراقبت از ایو گذاشته نشده بود 540 00:33:55,834 --> 00:33:58,234 .هی، هی، هیس زویی رو بیدار می‌کنی 541 00:34:00,372 --> 00:34:01,669 بیا 542 00:34:07,846 --> 00:34:10,644 از کی تا حالا فیلم داخل ماشین منو تماشا می‌کنی؟ 543 00:34:11,016 --> 00:34:14,508 چطوری توی پیچ‌ها اینقدر سریع‌تر از ماشین‌های دیگه میری؟ 544 00:34:14,886 --> 00:34:16,046 ...خب 545 00:34:16,488 --> 00:34:19,753 بیشتر راننده‌ها از بارون میترسن چون یه عنصر غیرقابل پیش‌بینیه 546 00:34:20,058 --> 00:34:21,423 مجبورن بهش واکنش نشون بدن 547 00:34:22,928 --> 00:34:24,987 و اگه توی سرعت واکنش نشون بدن 548 00:34:25,497 --> 00:34:28,523 ،احتمالا خیلی دیره پس باید ازش بترسن 549 00:34:28,867 --> 00:34:31,267 خب، من که از تماشا کردنش هم میترسم 550 00:34:31,770 --> 00:34:33,814 آره، ولی اگه عمدا کاری کنی که ماشین یه کاری بکنه 551 00:34:33,838 --> 00:34:36,432 مجبور نیستی پیش‌بینی کنی و... نتیجه رو کنترل می‌کنی 552 00:34:37,008 --> 00:34:39,499 پس قبل از اینکه ماشین خودش لیز بخوره تو یه کاری می‌کنی تا لیز بخوره؟ 553 00:34:39,678 --> 00:34:40,678 آره 554 00:34:41,246 --> 00:34:43,737 آره وقتی توی ماشین مسابقه هستم 555 00:34:44,182 --> 00:34:45,877 من خالق سرنوشت خودمم 556 00:34:47,519 --> 00:34:49,680 "چیزی که ارائه می‌کنید پیش روی شماست" 557 00:34:51,756 --> 00:34:54,554 شرایط خودت رو بساز اونوقت بارون فقط بارونه 558 00:34:59,230 --> 00:35:00,875 فردا صبح به بچه‌های اپکس زنگ میزنی 559 00:35:00,899 --> 00:35:04,596 و بهشون میگی که توی لاگونا سکا با اونا ملاقات می‌کنی 560 00:35:05,704 --> 00:35:08,969 و تو نمیتونی بیخیالش بشی، هرگز 561 00:35:09,107 --> 00:35:11,871 نه بخاطر ما نه بخاطر هیچکسی 562 00:35:12,577 --> 00:35:13,805 بهم قول بده 563 00:35:16,081 --> 00:35:17,241 قول میدم 564 00:35:18,583 --> 00:35:21,575 ،در اون لحظه سرانجام عشق دنی به ایو رو متوجه شدم 565 00:35:21,653 --> 00:35:24,918 و چرا برای مدت زیادی میترسیدم که ایو رو دوست داشته باشم 566 00:35:27,225 --> 00:35:29,625 اون، عنصر غیرقابل پیش‌بینی من بود 567 00:35:31,429 --> 00:35:32,760 اون بارون من بود 568 00:35:40,305 --> 00:35:41,916 به نظر میاد یک روز زیبا 569 00:35:41,940 --> 00:35:45,000 در پیست لاگونا سکا، در سالیناس کالیفرنیا باشه 570 00:35:45,143 --> 00:35:51,238 یک پیست با 43 ماشین جی‌تی داریم و یک لیست شگفت‌انگیز از راننده‌ها 571 00:36:01,526 --> 00:36:03,084 مامان؟ - برو چمدونت رو ببند - 572 00:36:03,161 --> 00:36:06,288 تا وقتی بابا بیاد خونه چند روز میریم خونه‌ی مادربزرگ پدربزرگ. باشه؟ 573 00:36:07,298 --> 00:36:11,257 حالت بده؟ - فقط باید استراحت کنم - 574 00:36:11,803 --> 00:36:12,997 لطفا؟ 575 00:36:24,616 --> 00:36:27,278 بیا - همه چیز خیلی سریع اتفاق افتاد - 576 00:36:29,988 --> 00:36:31,785 توی 5 دقیقه رفتن 577 00:36:32,657 --> 00:36:36,024 ولی من نرفته بودم من هنوز اونجا بودم 578 00:36:37,829 --> 00:36:40,957 دنی همیشه می‌گفت وحشت، بدترین دشمن یه راننده‌ست 579 00:36:41,900 --> 00:36:45,631 برای همین وحشت نکردم نلرزیدم، خشکم هم نزد 580 00:36:46,237 --> 00:36:49,729 حتی با اینکه می‌دونستم دنی حداقل تا دو روز دیگه نمیاد خونه 581 00:36:52,510 --> 00:36:53,738 ولی من یه سگ‌ هستم 582 00:36:54,179 --> 00:36:56,511 ،و وقتی خدا به سگ‌ها انگشت شست نداد 583 00:36:56,648 --> 00:37:00,414 به جاش قابلیتی به ما داد که برای یه مدت طولانی بدون غذا دوام بیاریم 584 00:37:07,158 --> 00:37:09,058 پس، هرچند انگشت شست می‌تونست خیلی مفید باشه 585 00:37:09,160 --> 00:37:11,822 مثلا به من اجازه میداد ،دستگیره‌ی در رو بچرخونم 586 00:37:12,697 --> 00:37:15,860 بهترین ابزار دومم، قابلیتم برای زندگی بدون غذا بود 587 00:37:18,770 --> 00:37:22,331 هر چه تنهایی من بیشتر ادامه پیدا می‌کرد بیشتر مضطرب میشدم 588 00:37:23,742 --> 00:37:26,711 اگه دنی هیچوقت برنگرده چی؟ 589 00:37:30,281 --> 00:37:32,272 ،با تنها مقدار کمی آب آشامیدنی 590 00:37:32,383 --> 00:37:35,511 اصلا نمی‌تونستم بفهمم چقدر می‌تونم دوام بیارم 591 00:37:39,357 --> 00:37:43,288 خودم رو با خرده غذایی که زویی روی زمین ریخته بود نگه داشته بودم 592 00:37:45,230 --> 00:37:48,461 و از حقارتِ ادرار کردن روی پادری رنج می‌بردم 593 00:37:49,200 --> 00:37:51,896 منتظر بودم تا این آزمون سخت تموم بشه 594 00:38:05,316 --> 00:38:07,580 حدود 40 ساعت از تنهایی من گذشته بود که 595 00:38:07,652 --> 00:38:09,586 فکر کنم دچار توهم شدم 596 00:38:11,489 --> 00:38:13,980 تازه بقایای ماستی که ریخته شده بود رو کشف کرده بودم 597 00:38:14,092 --> 00:38:16,720 که یه صدایی شنیدم 598 00:38:40,752 --> 00:38:42,185 گورخر بود 599 00:38:52,664 --> 00:38:55,963 همینجور که داشت اون ادای وحشیانه رو در میاورد آروم به طرفش رفتم 600 00:38:56,100 --> 00:38:59,163 مطمئن نبودم چقدر دیگه می‌تونم تحمل کنم 601 00:39:18,890 --> 00:39:22,326 رفتم بیرون، به امید اینکه چیزی که دیدم ،فقط تصوراتم بوده 602 00:39:22,493 --> 00:39:24,984 یک خیال شیطانی به خاطر پایین آمدن قند خون 603 00:39:30,735 --> 00:39:35,172 ولی یه جورایی می‌دونستم حقیقت داره و یک اتفاق وحشتناک افتاده 604 00:39:51,522 --> 00:39:52,750 کسی خونه هست؟ 605 00:39:55,426 --> 00:39:57,758 انز، هی چیکار می‌کنی؟ بیا اینجا 606 00:39:58,263 --> 00:40:00,754 انزو، بیا اینجا 607 00:40:04,402 --> 00:40:06,063 بیا اینجا، رفیق. هی 608 00:40:11,376 --> 00:40:13,901 چی شده؟ بقیه کجان؟ 609 00:40:15,213 --> 00:40:16,213 ایو؟ 610 00:40:18,283 --> 00:40:19,773 ایو و زویی هنوز اونجان؟ 611 00:40:20,585 --> 00:40:21,745 می‌تونم باهاش صحبت کنم؟ 612 00:40:26,024 --> 00:40:28,049 .آره. من خونه‌‌م انزو اینجا بود 613 00:40:30,228 --> 00:40:33,959 ...صبر کن، ایو، صبر کن این همه مدت اینجا بوده؟ 614 00:40:34,265 --> 00:40:36,028 !من فکر کردم اون رو با خودت بردی 615 00:40:36,434 --> 00:40:38,925 .نه، باید برم باید بهش رسیدگی کنم 616 00:40:41,406 --> 00:40:43,465 فقط روی پادری کارت رو کردی، آره؟ 617 00:40:44,442 --> 00:40:46,808 بیا اینجا، رفیق بگیر 618 00:40:50,581 --> 00:40:53,141 !بابا، دلم برات تنگ شده - منم دلم برات تنگ شده - 619 00:40:53,551 --> 00:40:54,795 می‌تونم به حیوون‌هام هم سلام کنم؟ 620 00:40:54,819 --> 00:40:56,619 آره، برو بالا - حتما عزیزم - 621 00:40:57,221 --> 00:41:01,954 فقط می‌خوام بفهمم چرا - حالم خیلی بد بود فکر نمی‌کردم - 622 00:41:02,727 --> 00:41:04,991 دکتر میگه شاید ویروس باشه 623 00:41:05,663 --> 00:41:07,597 سلام رفیق. سلام 624 00:41:07,966 --> 00:41:09,797 انز، خیلی متاسفم 625 00:41:09,901 --> 00:41:11,391 خیلی متاسفم 626 00:41:12,236 --> 00:41:15,330 زویی؟ - !یه اتفاقی برای حیوون‌هام افتاده - 627 00:41:19,243 --> 00:41:20,801 چه خرابکاری‌ای 628 00:41:20,912 --> 00:41:24,245 نمی‌فهمم برای چی باید این کار رو بکنه - زویی، اینقدر گریه نکن - 629 00:41:24,849 --> 00:41:26,407 من میرم پیداش کنم 630 00:41:27,485 --> 00:41:30,249 بیا اینجا !بیا اینجا 631 00:41:30,321 --> 00:41:32,152 !سگ بد! بیا 632 00:41:32,590 --> 00:41:34,649 .ببین چیکار کردی !ببین چیکار کردی 633 00:41:34,826 --> 00:41:37,021 می‌بینی؟ چرا باید این کار رو بکنی؟ 634 00:41:38,129 --> 00:41:41,360 !سگ بد! سگ احمق - !دنی، بس کن - 635 00:41:41,632 --> 00:41:42,826 چیکار می‌کنی؟ 636 00:41:45,970 --> 00:41:47,494 :فقط یک نظر داشتم 637 00:41:48,373 --> 00:41:50,170 گورخر حتما خودش رو سرهم کرده 638 00:41:50,274 --> 00:41:52,868 و بعد از اینکه من رفتم به باقی حیوون‌ها حمله کرده 639 00:41:53,811 --> 00:41:56,939 باید وقتی فرصتش رو داشتم اون اهریمن رو نابود می‌کردم 640 00:41:57,215 --> 00:41:59,445 ،باید می‌خوردمش حتی اگه منو میکُشت 641 00:42:19,837 --> 00:42:21,236 خیلی متاسفم، انز 642 00:42:23,074 --> 00:42:24,837 قول میدم دیگه اون کار رو نکنم 643 00:42:26,844 --> 00:42:28,402 تو یه سگ پیر و سرسختی 644 00:42:32,717 --> 00:42:34,480 بیا بیا 645 00:42:39,023 --> 00:42:41,548 راستی، من بردم 646 00:42:42,193 --> 00:42:43,592 نفر اول تو گروه؟ 647 00:42:44,262 --> 00:42:46,162 نفر اول در کل 648 00:42:46,230 --> 00:42:48,164 به‌اضافه‌ی یه جایگاه دائمی در ماشین‌های مخصوص مسابقه اپکس 649 00:42:48,266 --> 00:42:49,877 !خدای من، دنی 650 00:42:49,901 --> 00:42:51,712 !خدای من - راستی، ازم میخوام که برم به "سونوما"ی کالیفرنیا - 651 00:42:51,736 --> 00:42:53,180 که تمرین دادن تیم رو شروع کنم 652 00:42:53,204 --> 00:42:54,398 خیلی بهت افتخار می‌کنم 653 00:42:54,906 --> 00:42:56,586 داشتم فکر می‌کردم همگی می‌تونیم بریم سفر 654 00:42:56,707 --> 00:42:58,402 آره - شاید حداقل برای تابستون؟ - 655 00:42:58,543 --> 00:43:00,387 آره، بریم تمام مسابقات و اینا؟ 656 00:43:00,411 --> 00:43:01,708 خدای من زویی 657 00:43:01,946 --> 00:43:04,437 توی مسابقه، ماشین جایی میره که چشمت میره 658 00:43:05,216 --> 00:43:07,446 راننده‌ای که نتونه چشمش رو از روی دیوار برداره 659 00:43:07,552 --> 00:43:09,713 به ناچار می‌خوره به دیوار 660 00:43:10,188 --> 00:43:13,919 ولی راننده‌ای که به پیست نگاه کنه طوری که حس کنه لاستیک‌هاش رها هستن 661 00:43:14,258 --> 00:43:17,716 این راننده کنترل ماشین و سرنوشتش رو در دست داره 662 00:43:18,296 --> 00:43:20,787 متوجه شدم این کاری بود که دنی انجام داده 663 00:43:21,365 --> 00:43:22,696 یه برد رو ارائه کرده بود 664 00:43:23,367 --> 00:43:24,878 چون می‌دونست بهش احتیاج داره 665 00:43:24,902 --> 00:43:27,142 و بعد از اینکه مدرسه‌ش تموم شد، همدیگه رو میبینیم 666 00:43:27,572 --> 00:43:29,301 کلید‌ها 667 00:43:31,576 --> 00:43:34,136 خیلی‌خب. شب بهت زنگ میزنم - خیلی‌خب - 668 00:43:34,245 --> 00:43:37,942 ،خداحافظ رفیق. هی، بچه‌جون من اینو میخوام. بذار ببینم 669 00:43:39,317 --> 00:43:41,046 ممنون. ممنون 670 00:43:41,752 --> 00:43:43,379 خوش بگذره - خداحافظ - 671 00:43:43,588 --> 00:43:44,816 !خداحافظ، بابایی 672 00:43:53,664 --> 00:43:54,942 سلام مامان - سلام - 673 00:43:54,966 --> 00:43:56,366 می‌خواستم ببینم حالت چطوره 674 00:43:56,400 --> 00:43:58,061 خوبم. خیلی بهترم 675 00:43:58,136 --> 00:44:00,331 حالا که زویی رفته مدرسه انزو رو آوردم پیاده‌روی 676 00:44:00,505 --> 00:44:02,496 ،باید هیکلم رو رو به راه کنم از خودم چندشم میشه 677 00:44:02,840 --> 00:44:04,899 عزیزم، تو مثل یه سگ کوچولو نحیفی 678 00:44:05,776 --> 00:44:08,404 دنی بازم بیرون شهره؟ - مامان، من وارد این بحث نمیشم - 679 00:44:08,479 --> 00:44:09,946 به قدر کافی از بابا می‌شنوم 680 00:44:10,148 --> 00:44:12,116 عزیز دلم، فقط سوال کردم 681 00:44:12,283 --> 00:44:13,409 می‌دونم 682 00:44:13,851 --> 00:44:16,149 .من باید برم بعدا بهت زنگ میزنم. دوستت دارم 683 00:44:16,487 --> 00:44:19,752 دوستت دارم - خداحافظ - 684 00:44:50,121 --> 00:44:51,520 چیزی نیست 685 00:44:52,323 --> 00:44:53,483 من خوبم 686 00:45:33,831 --> 00:45:39,164 لحظاتی هست که نیاز به صحبت کردن واقعا دیوانه‌ت میکنه 687 00:45:50,114 --> 00:45:52,234 یه شماره اینجاست 688 00:45:54,452 --> 00:45:56,545 بعضی‌وقت‌ها از چیزی که هستم متنفرم 689 00:46:12,136 --> 00:46:13,433 هی، بیا 690 00:46:16,641 --> 00:46:17,699 بیا اینجا 691 00:46:21,479 --> 00:46:23,208 آره... حالش خوب میشه 692 00:46:27,218 --> 00:46:29,379 خیلی ممنونم، مایک - حرفشم نزن، پسر - 693 00:46:30,087 --> 00:46:33,420 اون‌ها حتی درباره‌ی نمونه‌برداری هم حرفی نمیزنن، فقط برن و درش بیارن 694 00:46:33,591 --> 00:46:35,422 بدخیم باشه یا نباشه 695 00:46:36,794 --> 00:46:39,763 ...تو تو می‌خوای برات زنگ بزنم به اپکس؟ 696 00:46:40,097 --> 00:46:41,223 نه، قبلا زنگ زدم 697 00:46:41,432 --> 00:46:43,764 ،گفتم من این فصل نیستم شاید هم بیشتر 698 00:46:45,836 --> 00:46:47,133 باید اینجا باشم 699 00:46:49,106 --> 00:46:51,438 خیلی‌خب، انزو، قراره امشب پیش عمو مایک بخوابی 700 00:46:51,575 --> 00:46:54,169 نظرت چیه؟ با مایک خوش‌رفتاری کن، باشه؟ 701 00:46:55,279 --> 00:46:56,473 چند روز دیگه می‌بینمت 702 00:46:58,949 --> 00:47:01,315 حاضر بودم هر کاری بکنم تا پیشش بمونم 703 00:47:02,353 --> 00:47:05,322 ولی چون سگ بودم اجازه نداشتم وارد بیمارستان بشم 704 00:47:05,456 --> 00:47:08,482 تا راجع به تشخیص بیماری یا گزینه‌های مورد بحث رو بشنوم 705 00:47:09,360 --> 00:47:11,294 من حدودا 10 سالم بود 706 00:47:11,962 --> 00:47:13,827 ،ولی هیچکس به من اعتماد نداشت 707 00:47:13,998 --> 00:47:16,967 و هیچ انتظاری از من غیر از اینکه واق واقم رو کنترل کنم 708 00:47:17,101 --> 00:47:19,035 و کارم رو بیرون انجام بدم، نداشت 709 00:47:19,136 --> 00:47:22,594 یه جایی اون گورخر داشت می‌رقصید 710 00:47:24,875 --> 00:47:26,365 به فرار فکر کردم 711 00:47:27,144 --> 00:47:28,543 می‌خواستم همه رو کنار بزنم 712 00:47:28,646 --> 00:47:32,548 و فرار کنم تا با نیاکانم توی دشت‌های مرتفع مغولستان زندگی کنم 713 00:47:37,521 --> 00:47:40,217 ،احتمالا این کار رو هم میکردم ...اگه به توانایی دنی برای اینکه 714 00:47:40,324 --> 00:47:42,656 همه چی رو دوباره درست کنه اعتماد کامل نداشتم 715 00:47:50,634 --> 00:47:51,794 از اتاق عمل بیرون اومد 716 00:47:52,203 --> 00:47:55,331 ...حالا منتظر می‌مونیم و ببینیم چجوری واکنش نشون میده 717 00:48:01,145 --> 00:48:04,581 کلاچ کار نمیکنه ترمز از داغی بیش از حد نمی‌گیره 718 00:48:06,417 --> 00:48:10,547 راننده‌ی ضعیف تصادف می‌کنه راننده‌ی معمولی انصراف میده 719 00:48:11,021 --> 00:48:13,182 ولی راننده‌ی بزرگ از مشکل عبور می‌کنه 720 00:48:13,257 --> 00:48:14,349 هی، گوش کن 721 00:48:15,659 --> 00:48:17,422 من باید فردا درس بدم 722 00:48:17,595 --> 00:48:19,506 پس تو بعد از مدرسه میری خونه‌ی کرولاین 723 00:48:19,530 --> 00:48:21,054 و ساعت 6 میام دنبالت 724 00:48:22,333 --> 00:48:24,699 خیلی‌خب - خیلی‌خب - 725 00:48:26,570 --> 00:48:27,662 بابایی؟ 726 00:48:28,539 --> 00:48:29,539 چیه؟ 727 00:48:31,909 --> 00:48:33,433 مامان کی میاد خونه؟ 728 00:48:36,046 --> 00:48:37,172 نمی‌دونم، رفیق 729 00:48:38,883 --> 00:48:40,111 امیدوارم به زودی 730 00:48:40,584 --> 00:48:43,280 راننده‌ی بزرگ یه راهی برای ادامه‌ی مسابقه پیدا می‌کنه 731 00:48:44,054 --> 00:48:45,180 شب بخیر، بابایی 732 00:48:45,723 --> 00:48:47,281 دوستت دارم - من هم دوستت دارم - 733 00:49:03,441 --> 00:49:05,018 چی شده؟ تو که از ساندویچ پنیر خوشت میاد 734 00:49:05,042 --> 00:49:06,976 ولی تا وقت نهار سرد میشه 735 00:49:07,144 --> 00:49:08,475 به بابات سخت نگیر 736 00:49:08,646 --> 00:49:10,409 یه جورایی دارم کار رو یاد می‌گیرم، بچه‌جون 737 00:49:11,248 --> 00:49:12,545 خانم تو هم سر کاره، ‌ها؟ 738 00:49:12,917 --> 00:49:15,317 .مامانم تو بیمارستانه مغزش مریضه 739 00:49:16,787 --> 00:49:19,221 خیلی‌خب، پس من درست بعد از مدرسه میام دنبالت 740 00:49:19,290 --> 00:49:21,451 .ولی امروز سه‌شنبه‌ست کلاس اضافه دارم 741 00:49:21,759 --> 00:49:24,785 باشه، پس چه ساعتی تموم میشه؟ - از مامانی بپرس. اون می‌دونه - 742 00:49:26,430 --> 00:49:27,795 خداحافظ، عزیزم - خداحافظ - 743 00:49:29,800 --> 00:49:31,791 سلام، مامانی - روزها تبدیل به هفته‌ها شد - 744 00:49:31,902 --> 00:49:34,837 و هنوز ایو از بیمارستان نیومد خونه 745 00:49:35,072 --> 00:49:36,334 حالت خوب میشه 746 00:49:37,508 --> 00:49:39,305 همه چیز خوب میشه 747 00:49:41,278 --> 00:49:42,973 شاید بهتر باشه دیگه بشینی 748 00:49:53,924 --> 00:49:57,018 آدم‌هایی که به دنی اهمیت میدادن خیلی بهش کمک کردن 749 00:49:57,862 --> 00:50:00,296 مایک یه کار پاره‌وقت توی تعمیرگاه واسش پیدا کرد 750 00:50:00,431 --> 00:50:02,922 و هروقت دنی ازش می‌خواست منو نگه می‌داشت 751 00:50:03,834 --> 00:50:05,434 !آخ - و مهارت‌های دیگه‌ای هم بود - 752 00:50:05,469 --> 00:50:06,697 که مجبور بود یاد بگیره 753 00:50:06,937 --> 00:50:08,497 !داره دردم میاد - باشه - 754 00:50:08,806 --> 00:50:09,704 ببخشید 755 00:50:09,807 --> 00:50:11,365 زویی روزهای گرم تابستون رو 756 00:50:11,475 --> 00:50:14,774 توی کمپ بچه‌ها که کنار "گرین لیک" بود می‌گذروند 757 00:50:15,446 --> 00:50:16,538 سلام عزیزم 758 00:50:16,714 --> 00:50:18,807 و گاهی شب‌ها پیش دوقلوها می‌موند 759 00:50:19,049 --> 00:50:20,209 !خداحافظ 760 00:50:21,886 --> 00:50:23,012 برو که رفتیم 761 00:50:26,290 --> 00:50:30,023 توی اون شب‌ها دنی تا دیروقت توی بیمارستان پیش ایو می‌موند 762 00:50:31,495 --> 00:50:34,157 وقتی هم که به خونه میومد خیلی ساکت بود 763 00:50:45,342 --> 00:50:48,334 و اون موقع نوبت من بود تا چیزی که نیاز داشت رو آماده کنم 764 00:51:11,068 --> 00:51:14,697 تا پاییز ما مثل یه تیم پیت استاپ باتجربه شده بودیم 765 00:51:14,872 --> 00:51:18,998 آنابل، پارکر... آره - پیش‌بینی کردن، تنظیم کردن، اصلاح کردن - 766 00:51:19,176 --> 00:51:21,154 !روز خوبی داشته باشی - بیا عزیزم، بگیر - 767 00:51:21,178 --> 00:51:22,522 اینم ناهارت... یه بوس بده - ممنون بابایی - 768 00:51:22,546 --> 00:51:24,207 بعدا می‌بینمت - خداحافظ - 769 00:51:24,882 --> 00:51:26,008 خداحافظ انزو - خداحافظ - 770 00:51:26,183 --> 00:51:27,411 خداحافظ 771 00:51:29,587 --> 00:51:32,579 نظرت چیه انز؟ خیلی خوشت میاد. آماده‌ای؟ 772 00:51:33,724 --> 00:51:35,021 !هی زویی 773 00:51:35,960 --> 00:51:37,086 !شام 774 00:51:38,462 --> 00:51:40,073 بنجامین از بیرون دور میزنه 775 00:51:40,097 --> 00:51:42,725 و ویلسون و نیل - !آه - 776 00:51:42,800 --> 00:51:46,065 بی انصافیه !ماشین قرمزه خطا کرد 777 00:51:46,136 --> 00:51:48,381 خب، هم آره هم نه تو باید حواست به موقعیتت توی پیست باشه 778 00:51:48,405 --> 00:51:49,804 این کاریه که ماشین قرمز داره می‌کنه 779 00:51:53,711 --> 00:51:55,906 بعضی‌وقتا، توی هر مسابقه 780 00:51:56,580 --> 00:51:59,048 اگه بخوای برنده بشی، باید ریسک کنی 781 00:51:59,883 --> 00:52:01,739 چرخش آهسته توی پیچ تند 782 00:52:01,774 --> 00:52:03,876 چرخش سریع توی پیچ کند 783 00:52:03,954 --> 00:52:07,219 !خدایا مامانت منو می‌کشه 784 00:52:07,758 --> 00:52:09,487 اون شب، با دنی تماس گرفتن 785 00:52:10,294 --> 00:52:13,127 دکترها بالاخره به ایو اجازه دادن بودن که به خونه بیاد 786 00:52:13,564 --> 00:52:15,828 ولی نه خونه خودش و پیش ما 787 00:52:16,467 --> 00:52:19,834 چرا مامانی نمی‌تونه پیش ما بمونه؟ - به زودی میاد عزیزم - 788 00:52:19,970 --> 00:52:22,438 ولی فکر کردیم حالا که پدربزرگ و مادربزرگت تمام وقت خونه هستن 789 00:52:22,506 --> 00:52:25,475 .بهتره که پیش اونا بمونه برای الان 790 00:52:34,785 --> 00:52:36,309 !مامانی اومد 791 00:52:43,994 --> 00:52:45,985 !زویی - اشکالی نداره مامان - 792 00:52:46,463 --> 00:52:48,124 عزیز دلم 793 00:52:48,465 --> 00:52:50,763 خیلی دلم تنگ شده بود - منم - 794 00:52:54,438 --> 00:52:55,700 هنوز خودشه پسر 795 00:53:05,716 --> 00:53:09,516 و برف روی موش خرما می‌بارید و برف روی سگ آبی می‌بارید 796 00:53:09,620 --> 00:53:11,500 و برف روی همه می‌بارید 797 00:53:12,189 --> 00:53:15,955 ولی بعد اون گفت نگاه کنین، همونطور که فکر کرده بودیم 798 00:53:16,193 --> 00:53:18,684 و باگن گفت آرزو 799 00:53:19,163 --> 00:53:21,996 چارلز آرزوش رو روی یه تیکه کاغذ نوشت 800 00:53:22,199 --> 00:53:24,778 متوجه نمیشم... دقیقا خواسته‌تون چیه؟ 801 00:53:24,802 --> 00:53:26,963 من و مکسول فکر می‌کنیم بهتره زویی پیش ما بمونه 802 00:53:27,171 --> 00:53:28,365 ...حداقل تا وقتی که 803 00:53:30,074 --> 00:53:33,737 تا وقتی که چی؟ یعنی از الان قبول کردیم که ایو زنده نمی‌مونه؟ 804 00:53:34,044 --> 00:53:37,070 ما همه‌مون برای سلامتیش دعا می‌کنیم ولی شنیدی که دکتر چی گفت 805 00:53:38,315 --> 00:53:40,355 ممکنه آخرین روزهایی باشه که زویی با مادرشه 806 00:53:40,651 --> 00:53:43,313 می‌تونم ببرمش تا مدرسه و بیارمش یا خودت می‌تونی 807 00:53:43,887 --> 00:53:45,320 هرچی که تو بخوای 808 00:53:46,190 --> 00:53:47,834 و قدم خودت هم روی چشم 809 00:53:47,858 --> 00:53:49,416 ...ولی فکر نمی‌کردیم خودت بخوای 810 00:53:50,828 --> 00:53:51,886 همه‌ش به خودت بستگی داره 811 00:53:54,732 --> 00:53:56,029 در موردش با ایو صحبت می‌کنم 812 00:53:59,870 --> 00:54:01,394 بیا 813 00:54:03,273 --> 00:54:05,207 اونا فقط می‌خوان کمکمون کنن، دنی 814 00:54:06,009 --> 00:54:07,067 می‌دونم 815 00:54:08,178 --> 00:54:09,839 مهم اینه که تو چی بخوای 816 00:54:13,751 --> 00:54:15,412 می‌خوام زندگی سابقم برگرده 817 00:54:20,457 --> 00:54:22,857 رفتار بابام باهات بهتر شده؟ قول داده بود 818 00:54:23,026 --> 00:54:25,620 آره خوبه، واقعا با هم خوبیم ...تو فقط 819 00:54:26,430 --> 00:54:29,092 تو فقط فکر خودت باش. خب؟ 820 00:54:30,768 --> 00:54:33,464 بزنم به تخته تا چند هفته دیگه یه کم قویتر میشم 821 00:54:33,604 --> 00:54:35,799 و دوباره می‌تونم بیام خونه 822 00:54:37,074 --> 00:54:39,440 مگه نه؟ - آره - 823 00:54:43,380 --> 00:54:45,211 می‌خوام دوباره مسابقه بدی 824 00:54:46,250 --> 00:54:48,241 خیلی وقته ازش فاصله گرفتی 825 00:54:49,153 --> 00:54:50,153 تا ببینیم 826 00:54:52,489 --> 00:54:54,719 نمی‌خوام دلیل کناره‌گیریت من باشم 827 00:54:56,794 --> 00:54:58,921 بهم قول دادی ولش نمی‌کنی 828 00:55:00,831 --> 00:55:02,321 نمی‌کنم 829 00:55:04,134 --> 00:55:05,226 نمی‌کنم 830 00:55:09,473 --> 00:55:10,735 ...یه کم بخواب 831 00:55:11,942 --> 00:55:12,942 باشه؟ 832 00:55:16,146 --> 00:55:17,238 دوستت دارم 833 00:55:19,116 --> 00:55:20,947 منم خیلی دوستت دارم 834 00:55:29,626 --> 00:55:32,356 آدم بودن باید خیلی سخت باشه 835 00:55:33,530 --> 00:55:36,624 بعضی وقتا شک دارم توانایی من تا این اندازه باشه 836 00:55:36,700 --> 00:55:40,693 ولی می‌دونم که اگه قراره به آدمی که دوست دارم تبدیل بشم، بهش نیاز دارم 837 00:55:44,541 --> 00:55:46,532 حواست به دخترا باشه انزو 838 00:55:52,950 --> 00:55:56,283 تمام اون شب بیدار موندم و خیلی از شب‌های بعد 839 00:55:57,821 --> 00:56:01,985 شیطان اومده بود سراغ ایو ولی اول باید از من رد میشد 840 00:56:03,861 --> 00:56:07,524 فقط وقتی بقیه بیدار میشدن وظیفه نگهبانیم رو ترک می‌کردم 841 00:56:08,165 --> 00:56:09,189 سگ تنبل 842 00:56:12,703 --> 00:56:15,171 بعضی شب‌ها دنی با من تلویزیون تماشا می‌کرد 843 00:56:18,642 --> 00:56:20,386 ولی نمی‌تونست صبح استراحت کنه 844 00:56:21,511 --> 00:56:24,412 گرفتمش. خب - باید به خاطر زویی قوی می‌موند - 845 00:56:24,514 --> 00:56:25,879 بکش بکشه؟ این یکی چیه؟ 846 00:56:28,085 --> 00:56:30,519 !بکش تا بکشیم 847 00:56:32,656 --> 00:56:34,656 کدومشو میگیره؟ کدومشو میگیره؟ 848 00:56:39,263 --> 00:56:41,231 داره میاد! گرفتمش رفت اونجا 849 00:56:41,999 --> 00:56:43,398 انز بیا اینجا 850 00:56:44,434 --> 00:56:45,696 پسر خوب 851 00:56:53,577 --> 00:56:55,545 یادته؟ - آره - 852 00:56:56,847 --> 00:56:58,906 طاقت و تحملش هیچ حدی نداشت 853 00:57:00,250 --> 00:57:03,185 .هی... یه راکت تنیس - !آره - 854 00:57:03,353 --> 00:57:05,548 و بابابزرگ توی باشگاهمون ثبت نامت کرده 855 00:57:05,622 --> 00:57:07,522 .بعد از ظهر چهارشنبه‌ها خیلی باحاله مگه نه؟ 856 00:57:07,591 --> 00:57:09,402 راستش چهارشنبه‌ها، به زمان من نمی‌خوره 857 00:57:09,426 --> 00:57:11,291 تمام روز توی تعمیرگاه هستم 858 00:57:11,528 --> 00:57:13,368 اشکالی نداره ما می‌تونیم زویی رو برسونیم، مگه نه؟ 859 00:57:13,430 --> 00:57:14,430 !آره - آره - 860 00:57:15,032 --> 00:57:17,626 و وقتی پدر و مادر ایو، بیش از حد به زویی عشق می‌ورزیدن، جلوشونو نمی‌گرفت 861 00:57:17,868 --> 00:57:22,236 فهمیده بود که این روش اونا برای فراموش کردن اتفاقیه که داره برای دخترشون میفته 862 00:57:27,477 --> 00:57:29,775 کاری که البته، غیرممکن بود 863 00:57:43,992 --> 00:57:45,823 سلام من برگشتم، شماها کجایین؟ 864 00:57:57,274 --> 00:57:59,299 سلام - !سورپرایز - 865 00:57:59,509 --> 00:58:01,636 سورپرایز چیه؟ 866 00:58:02,245 --> 00:58:03,990 فقط بیا - تصمیم گرفتیم یه مهمونی برگزار کنیم - 867 00:58:04,014 --> 00:58:08,178 مهمونی داریم؟ فکر کنم لباسم یه کم مناسب نیست 868 00:58:08,352 --> 00:58:10,183 تو بی اندازه خوشتیپی 869 00:58:11,455 --> 00:58:12,820 مطمئنی می‌تونی؟ 870 00:58:14,124 --> 00:58:15,614 می‌خوام بیام خونه 871 00:58:17,127 --> 00:58:18,321 منم می‌خوام بیای خونه 872 00:58:19,329 --> 00:58:21,126 بدجوری، نمی‌تونی فکرشم بکنی 873 00:59:34,004 --> 00:59:35,232 می‌بینی؟ 874 00:59:37,574 --> 00:59:38,734 می‌بینی؟ 875 00:59:40,944 --> 00:59:43,071 دیگه ازش نمی‌ترسم 876 00:59:45,949 --> 00:59:48,008 چون می‌دونم این آخرش نیست 877 00:59:52,622 --> 00:59:54,385 ولی تو می‌دونستی، مگه نه؟ 878 00:59:57,694 --> 00:59:59,093 تو همه چی رو می‌دونی 879 01:00:05,102 --> 01:00:06,694 نه همه چیز، نه 880 01:00:18,715 --> 01:00:20,080 :ولی اینو می‌دونم 881 01:00:23,987 --> 01:00:26,148 آخرین نفس ایو روحش رو آزاد کرد 882 01:00:28,258 --> 01:00:29,987 با چشم خودم، رفتنش رو دیدم 883 01:00:31,595 --> 01:00:34,257 رها شد تا سفرش رو جای دیگه‌ای ادامه بده 884 01:02:14,531 --> 01:02:15,759 خوشگله 885 01:03:22,766 --> 01:03:25,758 اون برای بازی بچه‌هاست من دیگه باید یه آدم بزرگ باشم 886 01:03:53,430 --> 01:03:55,762 تریش یه غذایی برای زویی درست کرده 887 01:03:57,500 --> 01:03:58,524 ممنون 888 01:04:03,139 --> 01:04:04,936 چقدر آدم اومده بود 889 01:04:07,310 --> 01:04:08,641 همه دوستان قدیمیش 890 01:04:10,380 --> 01:04:13,178 دانش‌آموزهاش - آره همه دوستش داشتن - 891 01:04:16,886 --> 01:04:18,166 فکر می‌کردم آمادگیش رو دارم، می‌دونی؟ 892 01:04:18,221 --> 01:04:21,122 ...آخه می‌دونستم بالاخره این اتفاق میفته، ولی 893 01:04:22,025 --> 01:04:23,185 آماده نبودم 894 01:04:23,960 --> 01:04:25,018 اصلا 895 01:04:26,496 --> 01:04:28,123 ...اگه بخوام صادق باشم دنی، این 896 01:04:29,366 --> 01:04:31,197 چیزیه که ما رو کمی نگران می‌کنه 897 01:04:31,468 --> 01:04:33,163 اینه که برای این شرایط آمادگی نداشته باشی 898 01:04:33,703 --> 01:04:36,831 به نظر نمی‌رسه براش برنامه‌ریزی کرده باشی - ...برنامه‌ریزی؟ نمی‌فهمم - 899 01:04:37,540 --> 01:04:40,338 زویی داره تخم مرغ و نون تست می‌خوره 900 01:04:40,710 --> 01:04:41,710 تازه شروع کرده بودیم 901 01:04:42,712 --> 01:04:43,838 ...اوه، فکر کردم 902 01:04:45,682 --> 01:04:46,740 ببخشید، چی رو شروع کرده بودیم؟ 903 01:04:51,020 --> 01:04:54,148 میشه یکی‌تون بهم بگه اینجا دقیقا چه خبره؟ 904 01:04:57,594 --> 01:05:01,223 ...ام ... من و مکسول باهم حرف زدیم و 905 01:05:02,365 --> 01:05:03,730 و تو این فکریم که شاید 906 01:05:03,867 --> 01:05:06,392 بهترین شرایط برای همه ما 907 01:05:06,503 --> 01:05:10,064 این باشه که زویی همچنان پیش ما زندگی کنه 908 01:05:11,007 --> 01:05:14,875 چی؟ - اون الان نیازمند ثباته - 909 01:05:15,345 --> 01:05:18,109 و رک بگم، فکر نمی‌کنیم شرایطت جوری باشه که بتونی این کار رو براش بکنی 910 01:05:18,448 --> 01:05:19,892 نه اگه قرار باشه بازم مسابقه بدی 911 01:05:19,916 --> 01:05:21,636 می‌خوای دوباره توی مسابقه بدی؟ 912 01:05:22,452 --> 01:05:23,885 البته که آره 913 01:05:24,254 --> 01:05:25,585 ...نه فورا، ولی 914 01:05:25,755 --> 01:05:27,755 و وقتی این کار رو میکنی کی قراره از زویی مراقبت کنه؟ 915 01:05:28,458 --> 01:05:29,550 خودم می‌کنم 916 01:05:30,627 --> 01:05:32,288 همونطور که از ایو مراقبت کردی؟ - !مکسول - 917 01:05:32,429 --> 01:05:33,572 این حرفتون یعنی چی؟ 918 01:05:33,596 --> 01:05:36,429 دنی خواهش می‌کنم هیچکدوممون الان در شرایطی نیستیم که بخوایم بحث کنیم 919 01:05:36,633 --> 01:05:39,473 شاید اگه بیشتر پیشش بودی متوجه می‌شدی که یه مشکلی هست 920 01:05:39,536 --> 01:05:41,614 شاید به موقع تشخیص داده میشد - !حقیقت نداره - 921 01:05:41,638 --> 01:05:42,948 اون عصبانیه، دنی فقط عصبانیه 922 01:05:42,972 --> 01:05:46,373 فکر می‌کنی خودم این سوال رو هزار بار از دکترها نپرسیدم؟ 923 01:05:46,443 --> 01:05:48,968 همه‌مون می‌دونیم که هیچ کاری از دست کسی برنمی‌اومد 924 01:05:49,078 --> 01:05:50,306 موضوع اصلا این نیست 925 01:05:50,413 --> 01:05:53,280 !زویی با من میاد خونه. ختم کلام 926 01:05:53,583 --> 01:05:55,881 ما فقط می‌خوایم ببینیم چی به صلاح زوییه 927 01:05:55,882 --> 01:05:58,987 صلاح زویی اینه که با پدرش باشه 928 01:05:59,155 --> 01:06:01,123 و اگه می‌خواین باهاش ارتباط داشته باشین 929 01:06:01,257 --> 01:06:03,555 !پیشنهاد می‌کنم بیشتر از این مشکل ایجاد نکنین 930 01:06:03,726 --> 01:06:06,071 دیدی، چی بهت گفتم؟ - ولی هنوزم می‌تونی تو زندگیش باشی - 931 01:06:06,095 --> 01:06:07,756 به هر اندازه‌ای که دلت بخواد 932 01:06:07,831 --> 01:06:11,494 ما وقت و پول داریم که ازش مراقبت کنیم همونجوری که ایو دلش می‌خواست 933 01:06:11,968 --> 01:06:14,402 تو هم می‌تونی تمام‌وقت به مسابقه‌هات برسی 934 01:06:14,771 --> 01:06:16,762 ...دیگه کافیه دیگه نمی‌خوام به این حرف‌ها گوش کنم 935 01:06:17,574 --> 01:06:18,894 چاره دیگه‌ای برامون نذاشتی 936 01:06:19,309 --> 01:06:21,504 !مکسول، بهم قول دادی همچین کاری نمی‌کنی 937 01:06:22,111 --> 01:06:23,578 ...چی 938 01:06:26,182 --> 01:06:27,182 شوخیتون گرفته؟ 939 01:06:29,619 --> 01:06:30,813 من همین الان زنم رو خاک کردم 940 01:06:30,920 --> 01:06:33,684 و شما برای گرفتن حضانت دخترم ازم شکایت کردین؟ 941 01:06:33,790 --> 01:06:35,280 دنی... من خیلی متاسفم 942 01:06:35,358 --> 01:06:38,259 ...این اصلا چیزی نیست که به فکرش بودیم - تخم مرغم تموم شد - 943 01:06:40,096 --> 01:06:41,273 عزیزم، برو داخل و وسایلت رو جمع کن 944 01:06:41,297 --> 01:06:43,609 همین الان میریم خونه - همه چی مرتبه عزیزم - 945 01:06:43,633 --> 01:06:46,245 بابات باید به چندتا کار برسه برای همین فعلا پیش ما می‌مونی 946 01:06:46,269 --> 01:06:48,294 زویی، برو وسایلت رو بردار. داریم میریم 947 01:06:49,639 --> 01:06:51,106 فکر کردی کی هستی؟ 948 01:06:51,307 --> 01:06:53,118 تنهایی از پسش برنمیای، خودتم می‌دونی 949 01:06:53,142 --> 01:06:55,110 چه اتفاقی می‌افته اگه دوباره شروع کنی به 950 01:06:55,211 --> 01:06:58,009 ناپدید شدن‌های چند روزه بعد از اون مسابقه‌هایی که داری؟ 951 01:06:58,381 --> 01:07:02,317 .همه آخر هفته‌ها توی هواپیمایی !مرد حسابی، تو موقع به دنیا اومدنش هم نبودی 952 01:07:02,785 --> 01:07:03,979 !اونو نمی‌بری 953 01:07:04,120 --> 01:07:05,781 وای خدای من 954 01:07:07,624 --> 01:07:08,886 ...چیزیت - خوبم - 955 01:07:09,659 --> 01:07:10,853 !گفتم خوبم 956 01:07:12,328 --> 01:07:14,159 دنی، خواهش می‌کنم بذار بمونه فقط یه کم 957 01:07:14,230 --> 01:07:16,221 !وکلامون می‌تونن با هم مصالحه کنن 958 01:07:16,332 --> 01:07:17,856 !زویی 959 01:07:19,736 --> 01:07:21,499 بعدا میایم دنبال عروسکات، باشه؟ 960 01:07:21,838 --> 01:07:22,838 باشه 961 01:07:30,680 --> 01:07:31,760 سوار ماشین شو، عزیزم 962 01:07:33,917 --> 01:07:35,475 !داری اشتباه بزرگی می‌کنی 963 01:07:37,053 --> 01:07:38,213 انزو سوار شو 964 01:07:58,775 --> 01:08:00,743 الان نه انزو 965 01:08:10,687 --> 01:08:12,416 چیه؟ باشه 966 01:08:18,027 --> 01:08:21,463 نمی‌دونستم اوضاع از چه قراره فقط میدونستم که باید حواسش جای دیگه باشه 967 01:08:22,699 --> 01:08:24,894 این کاری بود که ایو می‌کرد 968 01:08:24,968 --> 01:08:27,960 وقتی که دنی حال و حوصله نداشت - خیلی‌خب، سگ دیوونه - 969 01:08:30,306 --> 01:08:33,571 ظاهرا مسابقه گرندپری لوکزامبورگ در سال 1989 بود 970 01:08:33,643 --> 01:08:36,203 همون که کوین فینرتی یورک راننده ایرلندی 971 01:08:36,279 --> 01:08:39,214 به قهرمانی رسید در حالی که 20 دور آخر رو 972 01:08:39,282 --> 01:08:40,977 فقط با دو دنده رونده بود 973 01:08:45,154 --> 01:08:49,648 یه قهرمان واقعی می‌تونه کارهایی رو انجام بده که یه آدم معمولی فکر می‌کنه غیرممکنه 974 01:08:51,461 --> 01:08:53,429 دنی نیاز داشت اینو به خاطر بیاره 975 01:08:56,466 --> 01:08:58,306 ممنون که در خونه جوابم رو دادی، مارک 976 01:08:58,334 --> 01:08:59,767 تو تنها وکیلی هستی که می‌شناسم 977 01:08:59,836 --> 01:09:02,117 و تو تنها مکانیکی هستی که بهش اعتماد دارم 978 01:09:03,106 --> 01:09:05,165 آروم باش دنی با چیزی که پشت تلفن بهم گفتی 979 01:09:05,274 --> 01:09:07,265 پرونده خیلی راحتیه 980 01:09:07,410 --> 01:09:09,722 الان دخترت کجاست؟ - می‌خواست بره مدرسه - 981 01:09:09,746 --> 01:09:11,111 باید توی خونه نگهش می‌داشتم؟ 982 01:09:11,180 --> 01:09:13,410 نه، خوبه داری نیازهایش رو برآورده میکنی 983 01:09:14,017 --> 01:09:16,349 اونا می‌خوان ادعا کنن تو پدر بی‌صلاحیتی هستی 984 01:09:16,486 --> 01:09:18,852 به خاطر خطر ذاتی‌ای که توی شغلت هست 985 01:09:18,955 --> 01:09:20,946 این یه دادخواست مزخرفه 986 01:09:21,324 --> 01:09:23,204 نمی‌دونم چرا اصلا زحمت پر کردن این فرم‌ها رو به خودشون دادن 987 01:09:23,760 --> 01:09:26,126 درخواست یه دادرسی مختصر می‌کنم و همه چی تموم میشه 988 01:09:26,329 --> 01:09:29,128 یعنی... داری میگی هیچ شانسی ندارن - اینجا ایالت واشنگتونه - 989 01:09:29,198 --> 01:09:31,632 سرپرستی بچه‌ها همیشه به پدر و مادر واقعی‌شون داده میشه 990 01:09:32,368 --> 01:09:34,700 بی برو برگرد 991 01:09:41,477 --> 01:09:42,788 عصر بخیر سرکار 992 01:09:42,812 --> 01:09:45,473 تو دنیس سویفت هستی؟ - میرم ببینم اون پشته یا نه - 993 01:09:51,154 --> 01:09:52,348 من دنی سویفت هستم 994 01:09:52,522 --> 01:09:54,402 میشه از پشت پیشخوان بیاین بیرون آقا؟ 995 01:09:55,692 --> 01:09:56,692 باشه 996 01:09:57,193 --> 01:09:58,837 حکم بازداشت شما رو داریم 997 01:09:58,861 --> 01:10:00,192 شوخی می‌کنین؟ 998 01:10:00,363 --> 01:10:02,808 دستاتونو بذارین روی پیشخوان و پاهاتون رو باز کنین 999 01:10:02,832 --> 01:10:04,356 باشه 1000 01:10:04,667 --> 01:10:06,191 هی رفیق، چیزی نیست 1001 01:10:06,302 --> 01:10:07,446 میشه بگین این قضیه ممکنه چقدر طول بکشه؟ 1002 01:10:07,470 --> 01:10:08,514 ...شما این حق رو دارین که سکوت اختیار کنین 1003 01:10:08,538 --> 01:10:10,529 باید دخترمو از مدرسه بردارم 1004 01:10:10,873 --> 01:10:13,052 دنی، من می‌تونم برم دنبالش - نه، به مارک فین زنگ بزن - 1005 01:10:13,076 --> 01:10:14,820 خودش می‌دونه باید چیکار کنه - حقوقتون رو می‌دونین؟ - 1006 01:10:14,844 --> 01:10:16,055 آره می‌دونم - از اینطرف لطفا - 1007 01:10:16,079 --> 01:10:18,411 به مارک فین زنگ بزن - همینجا بمون - 1008 01:10:18,581 --> 01:10:21,015 چرا بازداشتش کردین؟ 1009 01:10:21,184 --> 01:10:24,210 فقط یه بار قبل از این اینقدر احساس درماندگی می‌کردم 1010 01:10:24,387 --> 01:10:26,753 روزی که ایو توی جنگل غش کرد 1011 01:10:31,394 --> 01:10:33,072 قهوه، فردا صبح، رأس ساعت 8:30 1012 01:10:33,096 --> 01:10:35,296 اونجا در موردش حرف می‌زنیم، باشه؟ - باشه - 1013 01:10:37,200 --> 01:10:38,644 ...رفتیم زویی رو از مدرسه بیاریم، ولی 1014 01:10:38,668 --> 01:10:41,034 می‌دونم، پدربزرگ و مادربزرگش زودتر بردنش 1015 01:10:42,071 --> 01:10:44,733 با هدف قبلی این کارو کردن رفیق بیا بریم 1016 01:10:45,708 --> 01:10:46,936 ممنون مایک 1017 01:10:49,378 --> 01:10:52,245 حمله از نوع درجه 4 جرم بزرگی نیست 1018 01:10:52,348 --> 01:10:55,044 بنابراین بعیده به زندان بیفتی 1019 01:10:55,384 --> 01:10:57,249 ولی هر دومون می‌دونیم قضیه این نیست 1020 01:10:58,121 --> 01:11:00,419 اگه مجرم شناخته بشی برای گرفتن حضانت 1021 01:11:00,523 --> 01:11:02,013 هیچ شانسی نداری 1022 01:11:02,625 --> 01:11:04,718 حالا، به خاطر اتهاماتی که بهت زده شده 1023 01:11:04,794 --> 01:11:06,955 قاضی قرار منع موقت صادر کرده 1024 01:11:07,096 --> 01:11:08,563 این یعنی 90 روز طول می‌کشه 1025 01:11:08,631 --> 01:11:10,861 تا بتونی دوباره زویی رو ببینی - نه - 1026 01:11:10,933 --> 01:11:13,697 ...نه، من نمی‌تونم زویی رو نبینم - مجبوری - 1027 01:11:13,770 --> 01:11:16,705 پدر و مادر ایو، همین الان یه دادخواست دادن که حق حضانتت رو فسخ کنن 1028 01:11:16,806 --> 01:11:20,264 مارک این دیوونگیه. اون بازوی منو گرفت و کشید - شاهدی هم بود؟ - 1029 01:11:20,543 --> 01:11:23,808 تریش، فکر کنم ولی پشتش به ما بود 1030 01:11:24,280 --> 01:11:25,520 می‌تونم باهاش حرف بزنم - نه - 1031 01:11:25,648 --> 01:11:27,616 با هیچکدومشون صحبت نکن، جدی میگم 1032 01:11:28,050 --> 01:11:29,450 اینجوری کل پرونده رو به خطر میندازی 1033 01:11:30,086 --> 01:11:32,816 حالا، برای توضیح غیبتت به زویی 1034 01:11:32,922 --> 01:11:36,585 باید سر یه داستان ساختگی به توافق برسیم و بگیم داری میری برای تیمت توی اروپا مسابقه بدی 1035 01:11:37,326 --> 01:11:39,487 منم تلاش می‌کنم مدتش رو کم کنم 1036 01:11:40,396 --> 01:11:41,658 !90روز 1037 01:11:42,431 --> 01:11:44,331 بی‌عدالتی غیرقابل تحمل بود 1038 01:11:44,801 --> 01:11:48,760 دنی اول ایو رو از دست داد و حالا از داشتن زویی هم محروم شده بود 1039 01:11:57,947 --> 01:12:00,006 در هفته‌هایی آتی هم دنی خیلی تلاش کرد 1040 01:12:09,125 --> 01:12:10,820 با اینکه به شدت آرزو دارم یه انسان باشم 1041 01:12:10,927 --> 01:12:13,862 ولی سگ بودن یه مزیت داره که دلم براش تنگ میشه 1042 01:12:13,863 --> 01:12:16,536 دوستت دارم بابا برای من برنده شو 1043 01:12:16,571 --> 01:12:18,027 نظرت چیه انز؟ 1044 01:12:18,434 --> 01:12:19,958 :اونم اینه که 1045 01:12:21,671 --> 01:12:25,300 یه سگ می‌تونه روانش رو غیرفعال کنه و سوخت و ساز بدنش رو آهسته کنه 1046 01:12:26,375 --> 01:12:29,173 می‌تونه ساعت‌ها بدون هیچ تلاشی سرجاش بشینه 1047 01:12:30,446 --> 01:12:33,938 یه سگ می‌تونه سرعت گذر زمان رو تفییر بده ولی آدم‌ها توی مشت زمان اسیرن 1048 01:12:43,392 --> 01:12:44,392 سلام؟ 1049 01:12:44,660 --> 01:12:46,460 قضیه سگه چیه؟ 1050 01:12:46,796 --> 01:12:47,956 چی؟ - سگه - 1051 01:12:48,164 --> 01:12:50,189 زویی از پدربزرگ و مادربزرگش خواسته سگه رو ببینه 1052 01:12:51,200 --> 01:12:52,724 البته که می‌تونه انزو رو ببینه 1053 01:12:53,336 --> 01:12:54,713 بهش بگو توی خونه مایکه 1054 01:12:54,737 --> 01:12:57,171 می‌تونم به مایک بگم انزو رو آخر این هفته ببره پیشش 1055 01:12:57,373 --> 01:12:59,034 باشه، ردیفش می‌کنم - باشه - 1056 01:12:59,508 --> 01:13:03,301 ممنون مارک - گوش کن، منشی‌ام میگه برات یه صورت‌حساب فرستادیم - 1057 01:13:04,680 --> 01:13:07,240 آره، پرداختش کردم - اون صورت‌حساب قبلیت بود - 1058 01:13:07,416 --> 01:13:10,579 متوجهم که نمی‌تونی ایالت رو ترک کنی پس مسابقه دادن جزو گزینه‌هات نیست 1059 01:13:10,753 --> 01:13:13,347 ...ولی منم با چند نفر روی پرونده‌ت کار می‌کنم کارمند دارم، همکار دارم 1060 01:13:13,422 --> 01:13:14,889 ...آره می‌دونم مارک. من 1061 01:13:15,725 --> 01:13:16,987 یه راهی براش پرداختش پیدا می‌کنم 1062 01:13:20,696 --> 01:13:22,323 هی 1063 01:13:26,035 --> 01:13:29,027 درک این همه تغییراتی که توی زندگیمون اتفاق افتاده بود، سخت بود 1064 01:13:37,413 --> 01:13:40,177 !انزو! بیا انز 1065 01:13:44,120 --> 01:13:47,232 مطمئن شو قبل از اینکه بیاد داخل پنجه‌هاش رو تمیز کنی 1066 01:13:47,256 --> 01:13:51,022 مامان بزرگ تازه فرش رو تمیز کرده - باشه - 1067 01:13:52,124 --> 01:13:55,300 هی انزو کوچولو خوشحالم می‌بینمت 1068 01:13:57,099 --> 01:13:59,192 دلم برای بابایی تنگ شده، تو چی؟ 1069 01:14:00,803 --> 01:14:04,102 برای اولین بار در زندگیم خوشحال بودم که نمی‌تونم حرف بزنم 1070 01:14:05,308 --> 01:14:07,037 چون نمی‌دونستم چی بهش بگم 1071 01:14:12,481 --> 01:14:13,812 بعد از اینکه زویی خوابید 1072 01:14:13,916 --> 01:14:16,441 از فرصت استفاده کردم تا جاسوسی دوقلوها رو کنم 1073 01:14:16,552 --> 01:14:18,543 اون مرد منو انداخت روی زمین 1074 01:14:18,988 --> 01:14:21,422 یکی از دنده‌هام ترک خورد 1075 01:14:22,124 --> 01:14:23,318 !خودت دیدی چه اتفاقی افتاد 1076 01:14:24,894 --> 01:14:28,990 وکیل میگه کل پرونده به این وابسته است که تو اظهارات منو تایید کنی 1077 01:14:29,966 --> 01:14:31,456 باید شهادت بدی 1078 01:14:32,234 --> 01:14:34,498 در درونم، تاریکی درحال جوشش بود 1079 01:14:34,670 --> 01:14:36,763 فقط یادت باشه این کار رو داریم برای کی انجام میدیم، باشه؟ 1080 01:14:36,906 --> 01:14:39,136 برای نوه‌مون. فقط همینه که مهمه 1081 01:14:41,577 --> 01:14:44,239 و من به خودم افتخار نمی‌کردم که می‌خواستم از ابزار سگ بودنم 1082 01:14:44,313 --> 01:14:45,780 برای اجرای عدالت استفاده کنم 1083 01:14:46,449 --> 01:14:47,449 چیه؟ 1084 01:14:49,685 --> 01:14:52,085 فلفل دوست داری؟ - مکسول - 1085 01:14:53,456 --> 01:14:56,254 می‌دونستم فلفل برام بده ولی به هرحال خوردمش 1086 01:14:59,195 --> 01:15:00,355 خوبه نه؟ 1087 01:15:01,130 --> 01:15:03,826 به هر حال، من فقط یه سگ احمقم 1088 01:15:04,533 --> 01:15:07,366 این دومین هفته‌ی صعود قیمت‌هاست که تا حالا دیدیم 1089 01:15:07,536 --> 01:15:09,629 فروشندگان احتمالی دست به فروش نمیزنن 1090 01:15:09,772 --> 01:15:13,503 ...تماشا کردم و منتظر موندم 1091 01:15:13,676 --> 01:15:17,203 همینطور که درون شکمم یک مایع پلید شروع به حرکت می‌کرد 1092 01:15:27,056 --> 01:15:29,524 زود باش باید بریم بیرون، زود باش 1093 01:15:34,463 --> 01:15:36,143 زود باش بیا بریم !بریم مشغول شو، بجنب 1094 01:15:36,532 --> 01:15:39,092 !زود باش بیا بریم مشغول شو 1095 01:15:39,168 --> 01:15:42,968 !وای نه نه نه !نه نه نه 1096 01:15:43,072 --> 01:15:45,063 !تریش! بیا اینجا 1097 01:15:45,541 --> 01:15:48,009 !سگه فرش رو به گند کشید 1098 01:15:48,477 --> 01:15:51,412 سطل کجاست؟ وای خدا 1099 01:15:51,647 --> 01:15:54,309 تریش! میشه بیای پایین؟ 1100 01:15:54,817 --> 01:15:56,375 !حالا خودت مشغول شو، حضرت آقا 1101 01:15:57,553 --> 01:16:00,412 چشمات رو به جلوئه و به پیچ بعدی نگاه می‌کنن 1102 01:16:00,523 --> 01:16:02,763 یه لحظه بهم وقت بده، باشه؟ - حتما - 1103 01:16:03,192 --> 01:16:05,003 چی شده؟ فکر کردم تا امشب نگهش می‌دارن 1104 01:16:05,027 --> 01:16:09,020 آره، تا جایی که فهمیدم انزو مهمون خیلی خوبی نبوده 1105 01:16:09,098 --> 01:16:10,861 خیلی‌خب باشه اینجا تقریبا کارمون تموم شده 1106 01:16:11,934 --> 01:16:14,869 سال‌ها پیش بود که این چشم‌های پیر یه پیست مسابقه واقعی دیده بودن 1107 01:16:15,037 --> 01:16:17,597 نمی‌دونستم چقدر دلم براشون تنگ شده 1108 01:16:17,940 --> 01:16:20,534 حتی فکر می‌کردم رویای قدیمیم رو فراموش کردم 1109 01:16:20,609 --> 01:16:22,941 رویای رانندگی کنار دنی توی یه ماشین مسابقه واقعی 1110 01:16:23,045 --> 01:16:24,723 خیلی‌خب، برای امروز کافیه 1111 01:16:24,747 --> 01:16:26,942 !پیست رو خالی کنین همه مهارت آموزها برن توی جایگاه تماشاچی‌ها 1112 01:16:27,049 --> 01:16:29,882 .ولی کسی نره خونه هی دنی، یه لحظه وقت داری؟ 1113 01:16:30,119 --> 01:16:31,229 یه لحظه 1114 01:16:31,253 --> 01:16:33,278 !لوکا 1115 01:16:33,556 --> 01:16:36,276 دان، حالت چطوره؟ خوشحالم می‌بینمت - منم - 1116 01:16:36,358 --> 01:16:39,350 ایشون لوکا پانتونی هستن از فراری از ایتالیا اومده دیدنمون 1117 01:16:39,428 --> 01:16:40,895 دنی سویفت - خوشوقتم - 1118 01:16:40,963 --> 01:16:44,057 این مدل جدیده؟ - آره، مستقیم از کارخونه اومده - 1119 01:16:44,467 --> 01:16:47,436 از نزدیک خیلی خوشگلتره - می‌دونی، یه بار مسابقه‌ت رو دیدم - 1120 01:16:47,536 --> 01:16:49,936 توی دیتونا - آره، مسابقه سختی بود - 1121 01:16:50,306 --> 01:16:52,066 لوکا امیدواره بتونی پیست مسابقه رو نشونش بدی 1122 01:16:53,476 --> 01:16:55,603 بله جناب 1123 01:16:58,581 --> 01:16:59,581 اون کیه؟ 1124 01:16:59,748 --> 01:17:02,717 سرپرست بخش توسعه‌ی راننده فراری ایتالیا 1125 01:17:07,423 --> 01:17:09,303 فکر کنم که یه دور طول می‌کشه تا بهش عادت کنه 1126 01:17:09,391 --> 01:17:11,791 و دور بعدی به پرواز درمیاد 1127 01:17:12,128 --> 01:17:13,891 بجنب دنبالم بیا - بجنب انز - 1128 01:17:14,063 --> 01:17:15,826 این بالا، بچه‌ها. بجنبین 1129 01:17:16,932 --> 01:17:19,059 حالا تماشا کنید. سر یه کلاس پیشرفته نشستید 1130 01:17:25,908 --> 01:17:27,808 با این وجود، هرکدوم از شماها هرموقع ،اینطوری رانندگی کنه 1131 01:17:27,910 --> 01:17:30,174 اونقدر سریع پرچم مشکی رو واستون تکون میدم که سرتون گیج بره 1132 01:17:30,177 --> 01:17:31,211 دنی یه حرفه‌ایه 1133 01:17:57,603 --> 01:17:59,205 چطور بود؟ 1134 01:17:59,872 --> 01:18:01,407 محشر بود 1135 01:18:01,607 --> 01:18:02,741 لیاقتش رو داری 1136 01:18:02,909 --> 01:18:04,878 !خیلی‌خب، نمایش تموم شد - نظرت چی بود، پسر جون؟ - 1137 01:18:05,012 --> 01:18:06,414 !فردا همگی رو می‌بینم 1138 01:18:06,580 --> 01:18:08,683 تو خودت از طرفدارهای فراری هستی. خوشگل نیست؟ 1139 01:18:09,782 --> 01:18:11,684 دلم می‌خواد یه کاری رو بهت پیشنهاد بدم 1140 01:18:12,119 --> 01:18:13,254 ،من توی "مارانلو" کار می‌کنم 1141 01:18:13,487 --> 01:18:14,922 ،دفتر مرکزی کارخونه 1142 01:18:15,054 --> 01:18:17,191 و اونجا یه زمین مسابقه‌ی بی‌نظیر داریم 1143 01:18:17,790 --> 01:18:19,693 کارت اینه که ماشین‌ها رو آزمایش کنی 1144 01:18:22,329 --> 01:18:24,764 ...ممنون آقای پانتونی، ولی 1145 01:18:26,400 --> 01:18:30,704 یه مسائل خاصی وجود دارن که درحال‌حاضر نمی‌ذارن از کشور خارج شم 1146 01:18:30,838 --> 01:18:33,273 نمی‌خواد تمام مشکلاتت رو واسه من توضیح بدی 1147 01:18:33,773 --> 01:18:38,179 ،ولی اگه شرایطت تغییر کرد شماره‌ی تلفنم روی کارت هست 1148 01:18:39,780 --> 01:18:41,081 دیدن‌تون باعث افتخارم بود 1149 01:18:41,414 --> 01:18:42,683 ممنون، قربان 1150 01:18:43,851 --> 01:18:44,852 بجنب 1151 01:18:56,996 --> 01:18:58,831 در طول سال راجع بهت سؤال می‌پرسید 1152 01:18:59,131 --> 01:19:00,800 ،وقتی بهش گفتم سر ایو چه سختی‌هایی کشیدی 1153 01:19:00,867 --> 01:19:03,570 گفت که می‌خواد استخدامت کنه 1154 01:19:03,771 --> 01:19:06,941 همینقدر می‌دونم که به اینکه چطوری داری واسه دخترت می‌جنگی، احترام می‌ذاره 1155 01:19:11,144 --> 01:19:12,446 و اگه برنده نشم، چی؟ 1156 01:19:12,946 --> 01:19:14,614 ،باختن توی مسابقه هیچ روسیاهی‌ای به بار نمیاره 1157 01:19:14,682 --> 01:19:16,316 روسیاهی برای اونه که از ترس باختن 1158 01:19:16,383 --> 01:19:17,818 در مسابقه شرکت نکنه 1159 01:19:18,818 --> 01:19:20,620 حالا برو مهارت آموزها رو پیدا کن، برگرد به پیست مسابقه 1160 01:19:20,687 --> 01:19:21,856 تو به اونجا تعلق داری 1161 01:19:24,191 --> 01:19:25,760 بجنب 1162 01:19:29,295 --> 01:19:32,298 نود روز به‌نظر یه ابدیت میومد، حتی واسه من 1163 01:19:33,200 --> 01:19:36,037 ولی بالاخره، روز نودم از راه رسید 1164 01:19:41,140 --> 01:19:42,442 سلام - !بابایی - 1165 01:19:43,443 --> 01:19:44,411 !اوه 1166 01:19:45,179 --> 01:19:46,213 سلام 1167 01:19:46,647 --> 01:19:48,749 !انزو 1168 01:19:50,084 --> 01:19:51,452 ساعت شش میام دنبالش 1169 01:19:51,518 --> 01:19:52,686 باشه 1170 01:19:52,852 --> 01:19:54,321 مراقب خودت باش - ممنون - 1171 01:19:59,026 --> 01:20:01,193 دلم واست تنگ شده بود - منم دلم تنگ شده بود - 1172 01:20:01,327 --> 01:20:04,897 بجنب. یه غذای ویژه واسه شام درست کردم 1173 01:20:10,403 --> 01:20:11,472 بابایی؟ 1174 01:20:11,738 --> 01:20:13,674 می‌خوای به زودی به اروپا برگردی؟ 1175 01:20:14,140 --> 01:20:16,610 نه، هنوز نه عزیزدلم - آخ جون - 1176 01:20:17,143 --> 01:20:19,780 ولی، زویی باید یه کوچولوی دیگه 1177 01:20:19,847 --> 01:20:21,549 پیش پدربزرگ و مادربزرگت بمونی، خب؟ 1178 01:20:21,615 --> 01:20:23,217 نه، می‌خوام بیام خونه 1179 01:20:23,584 --> 01:20:24,518 می‌دونم که می‌خوای 1180 01:20:24,785 --> 01:20:26,653 ...و منم این رو بیشتر از همه‌چی می‌خوام، ولی 1181 01:20:26,820 --> 01:20:30,057 وکلا هنوز باید راجع به اینکه کجا واسه زندگی تو بهتره، تصمیم‌گیری کنن 1182 01:20:30,590 --> 01:20:33,559 خب؟ این فقط یه قسمت از اتفاقاتیه که سر کسی که مامانش فوت می‌کنه، میاد 1183 01:20:33,759 --> 01:20:34,793 فقط بهشون بگو 1184 01:20:35,061 --> 01:20:36,930 ،بهشون بگو من دلم می‌خواد تو خونه پیش تو و انزو زندگی کنم 1185 01:20:37,296 --> 01:20:38,432 باشه 1186 01:20:39,200 --> 01:20:40,300 بهشون میگم 1187 01:20:42,969 --> 01:20:44,772 خداحافظ بابایی - خداحافظ عزیزم - 1188 01:20:47,174 --> 01:20:49,276 تا زمان برگزاری دادگاه، باقی آخر هفته‌ها رو هم می‌تونی ببینیش 1189 01:20:49,576 --> 01:20:50,611 ...بعد از اون 1190 01:20:50,744 --> 01:20:52,012 یا پیش خودم می‌مونه یا دیگه نمی‌بینمش 1191 01:20:54,647 --> 01:20:56,150 ...ببین، دنی 1192 01:20:56,517 --> 01:20:59,786 می‌دونم درحال‌حاضر دلت نمی‌خواد ...این حرف‌ها رو بشنوی 1193 01:21:00,053 --> 01:21:01,720 ولی وکیل‌شون کاملا واضح بهم گفت 1194 01:21:02,121 --> 01:21:05,258 ،شکایت، اتهامات کیفری ،میشه فرده همه‌ش پس گرفته بشه 1195 01:21:05,392 --> 01:21:07,495 اگه حق حضانت زویی رو ببخشی 1196 01:21:08,896 --> 01:21:10,965 حالا، وظیفه‌ی اخلاقیمه که مطمئن شم ...در جریان قرار بگیری 1197 01:21:11,031 --> 01:21:12,299 که ما یه اهرم فشار داریم 1198 01:21:12,665 --> 01:21:14,934 دارم از حق ملاقات با دخترت و مصونیت‌ها صحبت می‌کنم 1199 01:21:15,000 --> 01:21:17,036 چیزهایی که اگه بخاطر حمله متهم شناخته شی 1200 01:21:17,304 --> 01:21:19,173 و پدر و مادربزرگ زویی، حق حضانتش رو برعهده بگیرن 1201 01:21:19,240 --> 01:21:21,509 بدست آوردن‌شون کار آسونی نیست 1202 01:21:24,210 --> 01:21:25,211 اهرم فشار 1203 01:21:25,411 --> 01:21:27,046 نمیگم نمی‌تونیم برنده‌ی دادگاه باشیم 1204 01:21:27,481 --> 01:21:28,615 ممکنه برنده شیم 1205 01:21:29,081 --> 01:21:31,250 ولی ممکن هم هست بدجوری ببازیم 1206 01:21:31,585 --> 01:21:32,686 نمی‌تونم ببازم، مارک 1207 01:21:32,852 --> 01:21:34,354 دنی، هرکسی می‌تونه ببازه 1208 01:21:34,420 --> 01:21:36,122 تو که باید بهتر از همه این رو بدونی 1209 01:21:38,159 --> 01:21:39,159 ...ببین، فقط 1210 01:21:39,558 --> 01:21:40,994 یه کم در موردش فکر کن 1211 01:21:50,303 --> 01:21:52,272 می‌دونستم دنی به چی فکر می‌کنه 1212 01:21:52,906 --> 01:21:55,375 اگه فقط یه فرمون واسه نگه ‌داشتن، میداشت 1213 01:21:55,442 --> 01:21:57,077 دست‌هاش نمی‌لرزید 1214 01:22:04,985 --> 01:22:06,553 "فقط تو و من، انزو" 1215 01:22:07,120 --> 01:22:09,788 این حرفی بود که همیشه وقتی واسه دویدن‌های شبونه‌مون می‌رفتیم، میگفت 1216 01:22:09,988 --> 01:22:11,590 بجنب، انز! بریم 1217 01:22:11,723 --> 01:22:13,259 ولی اون شب نه 1218 01:22:14,027 --> 01:22:16,063 باهمدیگه بودیم، ولی تنها 1219 01:22:21,535 --> 01:22:23,570 داشتم نقشه‌ای رو با خودم تصور می‌کردم 1220 01:22:24,204 --> 01:22:26,072 ،یه روز با ماشین میریم دم مدرسه‌ی زویی 1221 01:22:26,138 --> 01:22:27,373 بدون اطلاع قبلی سوارش می‌کنیم 1222 01:22:27,441 --> 01:22:29,175 ،و مستقیم به مونترال میریم 1223 01:22:29,308 --> 01:22:31,477 جایی‌که تابستون هرسال میزبان یه مسابقه‌ی گراندپری هست 1224 01:22:37,084 --> 01:22:37,851 انز؟ 1225 01:22:38,151 --> 01:22:39,885 !انزو، همونجایی که هستی وایسا 1226 01:22:39,952 --> 01:22:41,053 !انزو، نه 1227 01:22:43,322 --> 01:22:44,424 !اوه، خدایا 1228 01:22:47,294 --> 01:22:50,130 !ندیدمش - تقصیر شما نیست - 1229 01:22:51,497 --> 01:22:53,933 تقصیر من بود. ای احمق 1230 01:22:54,034 --> 01:22:55,902 حالش خوبه؟ - هنوز نفس می‌کشه - 1231 01:22:56,169 --> 01:22:57,970 من خیلی احمقم 1232 01:22:58,071 --> 01:22:59,506 بیا سوار ماشینت کنیم 1233 01:23:01,174 --> 01:23:03,010 ماشین جایی میره که چشمت میره 1234 01:23:03,076 --> 01:23:04,578 چطور تونستم این رو فراموش کنم؟ 1235 01:23:08,247 --> 01:23:11,017 ایرتون سنا" نباید در "ایمولا" میمرد" 1236 01:23:11,250 --> 01:23:14,254 این چیزی بود که تو مسیر بیمارستان داشتم بهش فکر می‌کردم 1237 01:23:14,954 --> 01:23:20,059 اون با سرعت 305 کیلومتر در ساعت سر پیچ تامبورلو به یک مانع بتونی برخورد کرد 1238 01:23:20,326 --> 01:23:22,262 ولی طبق تمامی محاسبات، اگه اون ...قطعه کوچیک سیستم تعلیق 1239 01:23:22,327 --> 01:23:26,967 وارد کلاه ایمنی‌ش نمیشد زنده می‌موند 1240 01:23:32,872 --> 01:23:34,275 مستقیم برید اون پشت 1241 01:23:35,842 --> 01:23:37,478 ولی من حقیقت رو می‌دونم 1242 01:23:38,478 --> 01:23:39,379 سنا اون روز مُرد 1243 01:23:39,478 --> 01:23:41,747 چون بدنش رسالت خودش رو انجام داده بود 1244 01:23:42,682 --> 01:23:45,318 روحش اون‌چیزی که بخاطر یادگیریش به اینجا اومده بود رو یاد گرفته بود 1245 01:23:47,019 --> 01:23:48,955 و منم می‌دونستم اگه اون چیزی رو که واسم مقدر شده 1246 01:23:49,022 --> 01:23:50,490 ...رو یاد گرفته باشم 1247 01:23:50,756 --> 01:23:52,326 من هم از این دنیا میرم 1248 01:23:53,492 --> 01:23:56,095 ولی از قرار معلوم، هنوز یه کارهایی واسه انجام دارم 1249 01:23:56,263 --> 01:23:58,064 مقدار قابل توجهی خونریزی داخلی 1250 01:23:58,564 --> 01:24:00,133 همچنین، یه مقدار آسیب کلیوی 1251 01:24:00,433 --> 01:24:01,601 خیلی خوش‌شانسه 1252 01:24:01,668 --> 01:24:03,036 ممکن بود اتفاق به مراتب بدتری واسش بیوفته 1253 01:24:03,169 --> 01:24:05,438 باید باهاتون روراست باشم آقای سویفت 1254 01:24:05,638 --> 01:24:07,040 ،واسه سگ پیری مثل سگ شما 1255 01:24:07,374 --> 01:24:10,443 اینجور آسیب دیدگی‌ها اغلب شروعی واسه پایان عمرشونه 1256 01:24:19,318 --> 01:24:21,220 پرتونگاری‌ها، مسکن، داروهای آرامبخش 1257 01:24:21,287 --> 01:24:24,758 و هزینه‌ی یه شب تا صبج بستری میشه 812 دلار 1258 01:24:24,857 --> 01:24:26,059 ممنون 1259 01:24:28,995 --> 01:24:31,198 ببخشید، کارت‌تون رو قبول نکرد 1260 01:24:31,665 --> 01:24:32,733 اوه 1261 01:24:32,799 --> 01:24:35,269 خیلی‌خب... با این کارت حساب کنید 1262 01:24:37,670 --> 01:24:40,006 میگه موجودی کافی نیست 1263 01:24:40,139 --> 01:24:41,206 مشکلی پیش اومده؟ 1264 01:24:41,540 --> 01:24:43,610 ...امروز چک حقوقم رو به حساب خوابوندم، پس 1265 01:24:43,744 --> 01:24:45,678 احتمالا هنوز وصول نشده 1266 01:24:45,812 --> 01:24:48,148 ...یه مقداری نقد دارم. من 1267 01:24:48,481 --> 01:24:49,349 300دلار دارم 1268 01:24:49,515 --> 01:24:51,285 می‌تونم فردا صبح زود به بانک برم 1269 01:24:51,351 --> 01:24:52,951 و بقیه‌ش رو اونموقع بیارم 1270 01:24:53,085 --> 01:24:54,620 اشکالی نداره. از این اتفاقات میوفته 1271 01:24:54,754 --> 01:24:56,922 یه رسید واسه 300 دلار بنویس و واسه سوزان یه یادداشت بذار 1272 01:24:56,990 --> 01:24:58,425 که صبح تسویه حساب کنه 1273 01:24:58,558 --> 01:24:59,358 ...راستش 1274 01:24:59,625 --> 01:25:02,729 اشکالی نداره 20 دلارش رو نگه دارم؟ 1275 01:25:05,765 --> 01:25:06,767 ممنون 1276 01:25:09,169 --> 01:25:11,671 آماده‌ای بریم خونه؟ آره، رفیق؟ 1277 01:25:17,242 --> 01:25:18,410 داروها تا هفته‌ها 1278 01:25:18,478 --> 01:25:20,847 من رو تقریبا تو عالم هپروت نگه داشته بودن 1279 01:25:20,981 --> 01:25:23,515 که اعتراف می‌کنم بهم آرامش داده بود 1280 01:25:27,821 --> 01:25:31,358 هرکاری می‌کردم تا اون چهره‌ای که از دنی دیده بودم رو عوض کنم 1281 01:25:32,791 --> 01:25:33,893 نمی‌تونم بگم 1282 01:25:33,960 --> 01:25:35,661 که تصمیم درستی هست یا نه 1283 01:25:35,728 --> 01:25:36,463 ،ولی، محض اطلاع 1284 01:25:36,662 --> 01:25:38,831 هر تصمیمی بگیری با تمام وجود ازت حمایت می‌کنم 1285 01:25:39,064 --> 01:25:40,232 منم همینطور 1286 01:25:40,332 --> 01:25:41,902 داری کاری که مجبوری رو انجام میدی 1287 01:25:41,968 --> 01:25:43,537 زویی وقتی بزرگ شه درک می‌کنه 1288 01:25:43,670 --> 01:25:46,139 برنامه‌ی ملاقاتت همون‌جوریه که در موردش صحبت کردیم 1289 01:25:46,272 --> 01:25:47,406 ،به‌علاوه‌ی سه هفته توی تابستون 1290 01:25:47,540 --> 01:25:50,175 یه هفته موقع کریسمس، و تعطیلات مدارس ماه آوریل 1291 01:25:50,308 --> 01:25:51,378 ولی اتهامات چی میشه؟ 1292 01:25:51,443 --> 01:25:52,845 فورا پس گرفته میشه 1293 01:25:52,978 --> 01:25:54,747 همونطور که گفتم دنی، اهرم فشار داشتیم 1294 01:25:55,514 --> 01:25:57,950 یه اضطراب شدیدی رو احساس می‌کردم 1295 01:25:58,284 --> 01:26:00,753 یه خودکار لازم دارم - هنوز دارم خواب می‌بینم؟ - 1296 01:26:01,420 --> 01:26:04,523 این دغل‌باز کی بود؟ 1297 01:26:04,723 --> 01:26:05,891 چه بلایی سر دنی آورده بود؟ 1298 01:26:06,026 --> 01:26:08,461 ببخشید، فقط همین رو تونستم پیدا کنم 1299 01:26:09,963 --> 01:26:11,531 و یهو همه‌چی معلوم شد 1300 01:26:12,031 --> 01:26:13,534 همم، کار دنی نبود 1301 01:26:14,701 --> 01:26:16,069 کار گورخر بود 1302 01:26:16,469 --> 01:26:20,005 من وظیفه داشتم شیاطین رو از عروسک‌های زویی دور نگه دارم 1303 01:26:20,139 --> 01:26:21,540 و شکست خورده بودم 1304 01:26:22,075 --> 01:26:23,510 ،می‌دونستم باید جلوی اینکار رو بگیرم 1305 01:26:23,643 --> 01:26:24,778 ولی چطوری؟ 1306 01:26:29,948 --> 01:26:32,318 !انزو! اون برگه‌ها رو به من بده 1307 01:26:32,719 --> 01:26:33,587 !بیا اینجا 1308 01:26:33,786 --> 01:26:36,455 کجا رفت؟ - !از پنجره بیرون رفت - 1309 01:26:38,023 --> 01:26:40,326 !انزو، اون برگه‌ها رو به من بده 1310 01:26:41,193 --> 01:26:43,897 !خنده‌دار نیست تونی. انزو، بندازشون! نه 1311 01:26:45,997 --> 01:26:47,634 خدایی یه‌جورایی خنده‌داره 1312 01:26:49,669 --> 01:26:51,905 خیلی‌خب، منظورت رو رسوندی. منظورت رو رسوندی 1313 01:27:02,915 --> 01:27:04,284 با وکلاشون تماس بگیر 1314 01:27:05,017 --> 01:27:06,620 بگو توی دادگاه می‌بینیم‌شون 1315 01:27:07,286 --> 01:27:09,222 توی این قضیه با انزو موافقم 1316 01:27:09,490 --> 01:27:10,255 مطمئنی؟ 1317 01:27:10,356 --> 01:27:11,758 من به ایو یه قولی دادم 1318 01:27:12,258 --> 01:27:13,559 کنار نمی‌کشم 1319 01:27:14,160 --> 01:27:15,863 رفیق، باید واسه خودم یه سگ بخرم 1320 01:27:22,434 --> 01:27:24,403 دنی آماده بود تا همه‌چی رو به خطر بندازه 1321 01:27:24,771 --> 01:27:27,273 با باخت توی پرونده، زویی رو از دست میداد 1322 01:27:28,642 --> 01:27:31,644 اون روز صبح نفس کشیدنش مثل همیشه نبود 1323 01:27:33,580 --> 01:27:36,350 دم‌های عمیق، بازدم‌های سریع 1324 01:27:37,349 --> 01:27:39,184 صدای این دم و بازدمش رو می‌شناختم 1325 01:27:39,719 --> 01:27:42,523 درست قبل یه مسابقه اینجوری نفس می‌کشید 1326 01:27:58,170 --> 01:27:59,740 وقتشه انز 1327 01:28:08,948 --> 01:28:09,916 تونیه 1328 01:28:14,554 --> 01:28:16,223 سلام، رفیق. ممنون که اومدی 1329 01:28:16,356 --> 01:28:17,590 ،می‌خواستم بیارمش مغازه 1330 01:28:17,656 --> 01:28:20,059 ولی این چند وقت زیاد حالش خوب نبوده 1331 01:28:20,192 --> 01:28:21,193 آره، طفلکی 1332 01:28:21,361 --> 01:28:22,829 !هی انز، ببین کی اینجاست. تونیه 1333 01:28:22,995 --> 01:28:25,097 سلام انز، رفیق. حالت چطوره، همم؟ 1334 01:28:25,497 --> 01:28:27,701 موفق باشی، دن - ممنون، رفیق. آره - 1335 01:28:32,304 --> 01:28:34,640 می‌خوای تلویزیون نگاه کنی؟ 1336 01:28:35,642 --> 01:28:37,410 ،سگ‌ها اجازه‌ی ورود به دادگاه رو ندارن 1337 01:28:37,543 --> 01:28:40,780 پس مجبور بودم تصور کنم که اونطرف شهر چه اتفاقی داره میوفته 1338 01:28:41,380 --> 01:28:43,349 کل صحنه‌ها رو توی سرم تجسم کردم 1339 01:28:43,415 --> 01:28:46,385 و با بازخونی‌های شبانه‌ی صحبت‌های روز دادگاه دنی 1340 01:28:46,853 --> 01:28:49,923 و توانایی احساسی غلوآمیز و ساختگی مسلمم، پُرش کردم 1341 01:28:50,122 --> 01:28:51,390 !اعتراض دارم، عالیجناب 1342 01:28:51,457 --> 01:28:52,925 احتمالا بخاطر سن زیادم بود 1343 01:28:53,058 --> 01:28:56,796 ولی قوه‌ی تخیل خودم رو بیش از پیش سرگردون دیدم 1344 01:28:57,063 --> 01:28:59,198 نه، قربان... من قطعا همچین کاری نکردم 1345 01:28:59,264 --> 01:29:00,267 ...تا اینکه 1346 01:29:01,602 --> 01:29:03,469 یعنی اصلا امکان نداره که 1347 01:29:03,603 --> 01:29:05,872 تصمیم گرفته باشید سریعتر باشید؟ 1348 01:29:06,039 --> 01:29:08,508 عالیجناب، اعتراض دارم 1349 01:29:08,674 --> 01:29:09,675 چطور؟ 1350 01:29:12,044 --> 01:29:13,046 بله 1351 01:29:13,345 --> 01:29:14,347 ...شما حتی خاطرتون نیست 1352 01:29:14,414 --> 01:29:15,682 الان راه میوفتم 1353 01:29:17,015 --> 01:29:18,250 یه اتفاقی افتاده، رفیق 1354 01:29:18,317 --> 01:29:19,920 می‌خوای بیای؟ 1355 01:29:21,220 --> 01:29:22,455 چی شده، دن؟ 1356 01:29:23,555 --> 01:29:26,858 با یه کمی تلاش، متوجه شدم چه اتفاقی افتاده 1357 01:29:26,925 --> 01:29:28,026 پس خدا کمکم کن 1358 01:29:28,327 --> 01:29:30,763 امروز روز شهادت دادن تریش بوده 1359 01:29:31,430 --> 01:29:34,200 می‌تونید لطفا برای دادگاه در مورد حمله‌ی متهم صحبت کنید؟ 1360 01:29:34,467 --> 01:29:36,436 همونجوری که شوهرم گفت اتفاق افتاد 1361 01:29:36,536 --> 01:29:39,105 پس، شما شخصا شاهد بودید که دنیس سویفت 1362 01:29:39,305 --> 01:29:41,874 شوهرتون رو، که 20 سال ازش بزرگ‌تره رو روی زمین پرت کرده 1363 01:29:42,241 --> 01:29:44,711 که این اتفاق باعث شکسته شدن یک دنده و تقریبا مچ دستش شد؟ 1364 01:29:45,144 --> 01:29:46,144 بله 1365 01:29:46,579 --> 01:29:48,514 ممنون. سؤال دیگه‌ای ندارم 1366 01:29:52,117 --> 01:29:53,419 دیگه می‌تونید جایگاه رو ترک کنید 1367 01:29:53,887 --> 01:29:59,859 بنده پیشنهاد می‌کنم تا تمامی شواهد و نتایج رو مرور می‌کنیم، یک نفس مختصر اعلام کنیم 1368 01:30:00,093 --> 01:30:01,760 نمی‌تونم 1369 01:30:05,865 --> 01:30:06,867 ببخشید؟ 1370 01:30:07,133 --> 01:30:08,334 !نمی‌تونم 1371 01:30:08,467 --> 01:30:11,071 نمی‌تونم اینکارو بکنم 1372 01:30:11,170 --> 01:30:13,307 ...خیال می‌کردم می‌تونم، ولی 1373 01:30:14,540 --> 01:30:15,674 من هیچی ندیدم 1374 01:30:15,741 --> 01:30:17,977 من فقط دارم صحبت‌هایی که تو ازم خواستی رو به زبون میارم 1375 01:30:19,146 --> 01:30:21,414 ببخشید، ولی دیگه نمی‌تونم اینکارو بکنم 1376 01:30:21,814 --> 01:30:23,884 ...اینو می‌دونم که دنی اونقدر عاشق ایو بود 1377 01:30:23,950 --> 01:30:24,818 که هیچوقت به پدرش صدمه نمی‌رسونه 1378 01:30:24,951 --> 01:30:27,220 اعتراض دارم. کاملا مشخصه که شاهد داره با تردید صحبت می‌کنه 1379 01:30:27,286 --> 01:30:29,555 شاهد خودتونه، جناب وکیل 1380 01:30:34,760 --> 01:30:36,696 اتهامات رو پس گرفتن 1381 01:30:37,028 --> 01:30:38,098 همه‌ش رو. دور ریختنشون 1382 01:30:39,299 --> 01:30:41,668 موفق شدی، دنی. تموم شده‌ست، رفیق 1383 01:30:44,571 --> 01:30:46,039 موفق شد 1384 01:30:46,171 --> 01:30:48,107 ریسکی که دنی کرد، جواب داد 1385 01:30:48,942 --> 01:30:52,112 اگه یه راننده جرأت ساختن شرایط ...خودشون رو داشته باشه 1386 01:30:52,745 --> 01:30:54,780 اون‌موقع بارون فقط بارونه 1387 01:31:04,924 --> 01:31:05,859 !بابایی 1388 01:31:06,759 --> 01:31:08,728 دلم واست تنگ شده بود - اوه، منم دلم واست تنگ شده بود - 1389 01:31:11,062 --> 01:31:12,765 زویی دوباره مال ما شده بود 1390 01:31:13,933 --> 01:31:15,134 ،دنی اون رو با پیروزی برگردوند 1391 01:31:15,201 --> 01:31:16,969 و این یه پیروزی واسه سال‌ها بود 1392 01:31:31,617 --> 01:31:34,620 دنی، لوکا پانتونی هستم که بابت تلفنت زنگ زدم 1393 01:31:34,954 --> 01:31:36,088 لوکا، آره سلام 1394 01:31:36,222 --> 01:31:38,791 ممنون که زنگ زدین 1395 01:31:38,924 --> 01:31:41,494 ...می‌خواستم بگم که 1396 01:31:41,626 --> 01:31:44,296 اون مشکلاتی که نمی‌ذاشت از کشور خارج شم، حل شد 1397 01:31:44,464 --> 01:31:45,631 فقط می‌تونستم اون رو 1398 01:31:45,697 --> 01:31:48,034 روی یه تراس ویلای مجلل تصور کنم 1399 01:31:48,166 --> 01:31:49,236 از صدات مشخصه که 1400 01:31:49,302 --> 01:31:51,036 نتیجه‌ش واست رضایت‌بخش بوده 1401 01:31:51,103 --> 01:31:51,905 بله، قربان 1402 01:31:52,371 --> 01:31:56,209 و می‌خواستم بدونم اون کاری که ،قبلا بهم پیشنهاد دادید 1403 01:31:56,375 --> 01:31:58,512 هنوز در دسترسه یا نه؟ - آره - 1404 01:31:59,312 --> 01:32:02,648 ،پس من و دخترم و سگ‌مون انزو 1405 01:32:03,049 --> 01:32:05,819 خیلی دوست دارم که توی مارانلو بهتون ملحق شیم 1406 01:32:06,318 --> 01:32:07,987 اسم سگت انزوئه؟ 1407 01:32:08,388 --> 01:32:10,356 بله، اون ته قلبش یه راننده‌ی مسابقه‌ست 1408 01:32:10,656 --> 01:32:13,660 خیلی‌خب، به دستیارم میگم ترتیب همه‌ی کارها رو بده 1409 01:32:14,126 --> 01:32:15,661 به فراری خوش اومدید 1410 01:32:16,129 --> 01:32:17,964 به‌زودی دوباره با هم صحبت می‌کنیم، دنی 1411 01:32:18,697 --> 01:32:19,598 خدانگهدار 1412 01:32:21,000 --> 01:32:22,068 خدانگهدار 1413 01:32:29,608 --> 01:32:31,943 چیه، زویی؟ - !عجب - 1414 01:32:32,077 --> 01:32:34,379 عجب مهمونیه عالی‌ای. این کادوها رو ببین، حرف نداره 1415 01:32:34,479 --> 01:32:35,647 چه کیک خوبی، دنی - خیلی قشنگه - 1416 01:32:35,714 --> 01:32:37,015 ...واست یه تولد" 1417 01:32:37,082 --> 01:32:38,884 "افسانه‌ای آرزو می‌کنم 1418 01:32:39,286 --> 01:32:40,620 چی کادو گرفتی؟ 1419 01:32:41,287 --> 01:32:43,055 !بابایی، نگاه کن - اوه، عالیه - 1420 01:32:46,558 --> 01:32:47,927 ...نمی‌خوام 1421 01:32:48,861 --> 01:32:50,597 ...اگه بخوای برم، می‌تونم 1422 01:33:01,707 --> 01:33:03,375 !مامان‌بزرگ - سلام، عزیزدلم - 1423 01:33:03,643 --> 01:33:05,978 ممکنه من اونقدر موجود بخشنده‌ای نباشم 1424 01:33:06,812 --> 01:33:09,082 ولی دنی باید به فکر زویی می‌بود 1425 01:33:13,385 --> 01:33:16,889 من اغلب اوقات این جمله رو می‌شنیدم "که "آدم بهتری باش 1426 01:33:17,490 --> 01:33:18,491 !بابابزرگ 1427 01:33:18,724 --> 01:33:21,093 خب، می‌دونستم هیچ آدمی بهتر از دنی نیست 1428 01:33:21,427 --> 01:33:22,728 شماره نُه بزرگ 1429 01:33:23,996 --> 01:33:25,231 شماره نُه بزرگ 1430 01:33:25,932 --> 01:33:26,932 خیلی‌خب 1431 01:33:27,265 --> 01:33:28,634 آماده‌ای؟ - ...آماده - 1432 01:33:29,001 --> 01:33:31,003 !بی‌حرکت... شروع 1433 01:33:31,437 --> 01:33:33,738 ...آخی 1434 01:33:33,805 --> 01:33:35,842 تولدت مبارک - ممنون، بابایی - 1435 01:33:36,442 --> 01:33:38,009 خیلی‌خب، کی کیک می‌خواد؟ - !من - 1436 01:33:38,143 --> 01:33:40,512 ،آره؟ خیلی‌خب، مامان‌بزرگ میشه واسه کیک کمکم کنید؟ 1437 01:33:40,580 --> 01:33:42,015 یه چاقو از آشپزخونه بیارید 1438 01:33:42,281 --> 01:33:44,550 بعضی‌اوقات زندگی من به‌نظر 1439 01:33:44,651 --> 01:33:47,687 در آن واحد هم خیلی طولانی و هم خیلی کوتاه بود 1440 01:33:48,955 --> 01:33:51,658 حس می‌کنم انگار یه بینهایت زندگی کردم 1441 01:33:53,559 --> 01:33:54,593 !هی، انز 1442 01:33:54,893 --> 01:33:57,897 و هنوز انگار هیچ زمانی نگذشته 1443 01:33:59,031 --> 01:34:00,099 انزو؟ 1444 01:34:00,598 --> 01:34:02,701 نگرانی رو توی صداش میشنوم 1445 01:34:03,769 --> 01:34:05,304 چی شده، رفیق؟ 1446 01:34:08,441 --> 01:34:09,342 اوه، انز 1447 01:34:09,541 --> 01:34:11,177 بوی روزش رو حس میکردم 1448 01:34:11,510 --> 01:34:14,915 روغن موتور و بنزین و مرغ سوخاری 1449 01:34:15,048 --> 01:34:16,282 میتونی بلند بشی رفیق؟ 1450 01:34:18,183 --> 01:34:22,021 یه بار یه مستند راجع به مغولستان در تلویزیون دیدم 1451 01:34:22,487 --> 01:34:24,423 خیلی‌خب 1452 01:34:24,723 --> 01:34:26,525 ،توی مغولستان، وقتی یه سگ می‌میره 1453 01:34:26,659 --> 01:34:28,027 ،بالای تپه‌ها خاکش می‌کنن 1454 01:34:28,094 --> 01:34:29,929 که هیچ انسانی پا روی قبرش نذاره 1455 01:34:30,062 --> 01:34:32,631 من اینجام رفیق. درست همینجا 1456 01:34:32,865 --> 01:34:35,233 صاحبش تو گوش‌های سگ آرزو می‌کنه 1457 01:34:35,300 --> 01:34:37,503 که ای‌کاش تو زندگی بعدیش 1458 01:34:37,637 --> 01:34:39,706 اون سگ به شکل انسان برگرده 1459 01:34:40,807 --> 01:34:43,742 میگن تمام سگ‌ها به شکل آدمیزاد برنمی‌گردن 1460 01:34:44,277 --> 01:34:45,378 فقط اونایی که آماده هستن 1461 01:34:45,812 --> 01:34:47,280 بیا بلندت کنیم 1462 01:34:48,348 --> 01:34:49,749 من آماده‌ام 1463 01:34:55,754 --> 01:34:57,990 می‌دونم مرگ پایان داستان نیست 1464 01:34:58,523 --> 01:34:59,925 ایو این رو بهم گفت 1465 01:35:00,427 --> 01:35:01,760 و حرفش رو باور دارم 1466 01:35:03,896 --> 01:35:05,298 ،وقتی به این دنیا برگردم 1467 01:35:05,365 --> 01:35:08,567 از لحظه‌ای که از رحم خارج بشم بزرگ‌سالی خواهم بود 1468 01:35:08,701 --> 01:35:10,870 با تمام آمادگی‌هایی که قبلا داشتم 1469 01:35:12,103 --> 01:35:12,972 حالا شد 1470 01:35:13,104 --> 01:35:15,040 کنار رفیق‌هام راه میرم 1471 01:35:15,107 --> 01:35:17,844 لب‌هام رو با زبون کوچیکم خیس می‌کنم 1472 01:35:17,977 --> 01:35:20,113 و محکم دست میدم 1473 01:35:20,245 --> 01:35:21,546 اینم از انزوی خودم 1474 01:35:21,714 --> 01:35:23,983 و تمام چیزهایی که یاد دارم رو به مردم یاد میدم 1475 01:35:24,482 --> 01:35:26,085 تمام چیزهایی که یاد گرفتم 1476 01:35:36,061 --> 01:35:38,898 حالا خوبی؟ - خوبم، دنی - 1477 01:35:39,264 --> 01:35:40,265 واقعا میگم 1478 01:35:40,398 --> 01:35:42,067 تو همیشه کنارم بودی 1479 01:35:43,603 --> 01:35:45,338 تو همیشه انزوی منی 1480 01:35:47,272 --> 01:35:48,407 ،دفعه‌ی اولی که دیدمت 1481 01:35:48,474 --> 01:35:50,209 می‌دونستم قراره کنار همدیگه باشیم 1482 01:35:56,616 --> 01:35:57,984 دوست دارم، پسر 1483 01:36:13,598 --> 01:36:14,967 تو اینجا چیکار می‌کنی؟ 1484 01:36:15,101 --> 01:36:16,669 با خودم گفتم بریم به پیست مسابقه 1485 01:36:16,768 --> 01:36:18,204 چون یه سورپرایز واسه انزو دارم 1486 01:36:30,648 --> 01:36:31,851 ممنون که ترتیب این قضیه رو دادی، دان 1487 01:36:31,951 --> 01:36:33,386 زیاد طولش نمیدیم 1488 01:36:33,452 --> 01:36:34,987 عجله نکن. پیست در اختیار شماست 1489 01:36:35,054 --> 01:36:35,788 خیلی‌خب 1490 01:36:35,921 --> 01:36:38,023 خوش بگذره - ممنون، عزیزدلم - 1491 01:36:40,326 --> 01:36:42,328 زیاد که سفت نیست؟ خیلی‌خب 1492 01:36:42,762 --> 01:36:44,595 آماده‌ای؟ 1493 01:36:44,662 --> 01:36:45,665 خیلی‌خب 1494 01:36:45,798 --> 01:36:47,599 راننده‌ها، ماشین‌هاتون رو روشن کنید 1495 01:36:58,210 --> 01:37:01,014 هیچوقت چنین احساس خاصی نداشتم 1496 01:37:03,683 --> 01:37:05,118 موفق شدی، رفیق 1497 01:37:12,691 --> 01:37:15,394 ترمزها گرم شدن، لاستیک‌ها گرم شدن 1498 01:37:15,562 --> 01:37:17,196 نظرت چیه یه دور اساسی بزنیم، ها؟ 1499 01:37:23,701 --> 01:37:25,804 دلم می‌خواست تا ابد اونجا بمونم 1500 01:37:31,911 --> 01:37:34,047 تا ابد پیش‌شون بمونم 1501 01:37:41,053 --> 01:37:43,723 این دور رو با سرعت میریم. خوبی؟ 1502 01:37:49,394 --> 01:37:52,298 ای‌کاش می‌تونستم اون چیزی که توی مارانلو در انتظارشونه رو لحظه‌ای ببینم 1503 01:37:54,099 --> 01:37:57,035 دنی راننده‌ی فوق‌العاده‌ای واسه فراری میشه 1504 01:37:58,071 --> 01:38:01,072 اونقدر فوق‌العاده که یه روزی از کارمندی درش میارن 1505 01:38:01,240 --> 01:38:03,809 تا واسه تیم فرمول یک‌شون مسابقه امتحانی بده 1506 01:38:04,710 --> 01:38:06,279 میگه، من رو امتحان کنید 1507 01:38:06,679 --> 01:38:08,148 دلم می‌خواد اون رو ببینم 1508 01:38:09,816 --> 01:38:11,250 !انزو 1509 01:38:11,851 --> 01:38:13,920 ولی ما نمی‌تونیم هرچی می‌خوایم رو داشته باشیم 1510 01:38:14,420 --> 01:38:17,791 به‌علاوه، بهترین راننده‌ها نه به گذشته میچسبن و نه درگیر آینده هستن 1511 01:38:20,026 --> 01:38:22,896 بهترین راننده‌ها فقط روی زمان حال تمرکز میکنن 1512 01:38:25,997 --> 01:38:27,800 تو دوست خوبی بودی 1513 01:38:29,635 --> 01:38:31,469 یه دوست خیلی خوب 1514 01:38:31,970 --> 01:38:33,505 صمیمی‌ترین دوست‌ها 1515 01:38:36,241 --> 01:38:37,209 بیا اینجا 1516 01:38:40,179 --> 01:38:42,148 به زودی میریم خونه 1517 01:38:44,116 --> 01:38:47,020 ولی واسه الان، دلم فقط یه دور دیگه می‌خواد 1518 01:38:47,586 --> 01:38:48,955 فقط یه دور دیگه 1519 01:38:50,889 --> 01:38:53,092 دوباره واق واق می‌کنم تا متوجه بشه 1520 01:39:06,272 --> 01:39:07,473 سریع‌تر، دنی 1521 01:39:07,839 --> 01:39:09,208 !سریع‌تر 1522 01:39:16,909 --> 01:39:21,202 موگلو، ایتالیا 8سال بعد 1523 01:39:51,849 --> 01:39:53,119 !بابا 1524 01:39:55,353 --> 01:39:57,189 چند نفر می‌خوان تو رو ببینن 1525 01:39:57,255 --> 01:39:59,191 بجنب، طرفدار پر و پا قرص تو هستن 1526 01:39:59,258 --> 01:40:00,826 فکر می‌کنم واقعا ازشون خوشت بیاد 1527 01:40:00,960 --> 01:40:02,194 رئیس شمایی 1528 01:40:04,229 --> 01:40:05,397 ما طرفدار پر و پا قرص شمائیم 1529 01:40:05,497 --> 01:40:07,665 دخترتون گفت که اشکالی نداره 1530 01:40:08,000 --> 01:40:09,402 نه، معلومه که نه 1531 01:40:09,701 --> 01:40:12,504 پسرم، همیشه در مورد شما صحبت می‌کنه 1532 01:40:13,772 --> 01:40:15,540 .با ماشین‌های مسابقه‌ی کوچولو مسابقه میده کارش حرف نداره 1533 01:40:16,342 --> 01:40:17,543 خوبه. خیلی خوبه 1534 01:40:17,843 --> 01:40:19,678 اوه، میشه لطفا برنامه رو امضاء کنید؟ 1535 01:40:19,777 --> 01:40:20,679 حتما 1536 01:40:21,179 --> 01:40:23,249 قراره فردا مسابقه رو داخل محوطه نگاه کنیم 1537 01:40:23,383 --> 01:40:24,582 همم 1538 01:40:26,518 --> 01:40:27,419 انزو 1539 01:40:29,455 --> 01:40:30,423 انزو؟ 1540 01:40:32,124 --> 01:40:33,526 اسم من انزوئه 1541 01:40:35,160 --> 01:40:36,629 می‌خواد یه قهرمان بشه 1542 01:40:36,728 --> 01:40:37,963 مثل شما 1543 01:40:40,598 --> 01:40:41,534 ببخشید 1544 01:40:42,602 --> 01:40:46,005 پسرتون من رو یاد یکی از دوستان قدیمیم انداخت 1545 01:40:50,875 --> 01:40:52,844 این شماره‌ی تلفنم توی مارانلوست 1546 01:40:53,679 --> 01:40:56,015 وقتی فکر کردید پسرتون آماده‌ست، باهام تماس بگیرید 1547 01:40:56,147 --> 01:40:57,849 مطمئن میشم که آموزش مناسبی ببینه 1548 01:40:58,017 --> 01:41:00,620 ممنون. اون همیشه در مورد شما صحبت می‌کنه 1549 01:41:00,719 --> 01:41:03,522 میگه شما بزرگ‌ترین راننده‌ی دنیائید 1550 01:41:03,589 --> 01:41:04,857 حتی بهتر از سنا 1551 01:41:06,192 --> 01:41:08,094 خب، اون ته قلبش یه راننده‌ی مسابقه‌ست 1552 01:41:08,594 --> 01:41:09,962 !ممنون! خیلی ممنونم 1553 01:41:10,062 --> 01:41:11,463 !ممنون 1554 01:41:11,562 --> 01:41:12,731 خواهش می‌کنم 1555 01:41:26,579 --> 01:41:27,546 بجنب 1556 01:41:55,500 --> 01:42:05,500 زیرنویس از ایلیا، امیر طهماسبی، NimaAM نیما، Sorrow سمیرا 1557 01:42:07,000 --> 01:42:12,000 ارائه‌ای از تیم ترجمه‌ی دیباموویز 1558 01:42:13,000 --> 01:42:18,000 دانلود فیلم و سریال با لینک مستقیم WwW.DibaMoviez.CoM 1559 01:48:46,000 --> 01:48:49,000 The Art of Racing in the Rain 2019 Farsi_Persian ver 3.0 14.08.98