1 00:00:01,000 --> 00:00:05,000 <<>> 2 00:00:05,450 --> 00:00:10,350 زنجيرهاي اجباري را با دستان خود پاره کرده ام 3 00:00:10,410 --> 00:00:18,600 زندگي زنجيرها را بر اساس قضاوت پاره کرده است 4 00:00:16,000 --> 00:00:16,950 هشت 5 00:00:17,000 --> 00:00:18,190 هفت 6 00:00:18,240 --> 00:00:19,190 شش 7 00:00:19,280 --> 00:00:20,390 پنج 8 00:00:20,450 --> 00:00:21,590 چهار 9 00:00:21,870 --> 00:00:22,840 سه 10 00:00:22,930 --> 00:00:24,140 دو 11 00:00:24,230 --> 00:00:25,570 يک 12 00:00:25,940 --> 00:00:27,460 overdrive 13 00:00:31,000 --> 00:00:33,700 افسانه بدون نامي اشکار شد 14 00:00:33,750 --> 00:00:36,050 در حاليکه تاريکي گناهان , از تيرگي و ترس ميگويد 15 00:00:36,150 --> 00:00:41,190 گروه هاي شيطاني تولدي تازه يافته اند 16 00:00:41,230 --> 00:00:43,961 خوش امديد به مرز تاريکي 17 00:00:44,000 --> 00:00:46,020 اخرالزمان , در اين شهر مرده است 18 00:00:46,167 --> 00:00:50,793 همانند انعکاس خنده هاي مرگ 19 00:00:51,120 --> 00:00:53,900 حتي اگر خطاهايم را جبران و يا توبه کنم 20 00:00:54,000 --> 00:00:56,500 ..."در تعريف معني"مرگ 21 00:00:56,600 --> 00:00:57,700 ايا ديدي؟ 22 00:00:57,975 --> 00:00:58,900 ايا گفتي؟ 23 00:00:58,990 --> 00:01:02,147 ...تمام تلاشهايم اشتباه هستند 24 00:01:03,422 --> 00:01:06,360 من زندگي که ملزم به حفاظت از ان بودم را پذيرفتم 25 00:01:06,540 --> 00:01:08,999 و باور کردم که به سختي ميتوان عاشق بود 26 00:01:09,200 --> 00:01:11,363 شرط بندي بر ضد فساد 27 00:01:11,455 --> 00:01:13,988 ...اما اگر خودت را خائن يافتي 28 00:01:14,080 --> 00:01:16,163 به قلبت اعتماد کن 29 00:01:16,266 --> 00:01:19,540 به اين خاطر که امکان ندارد انها قادر باشند 30 00:01:19,820 --> 00:01:23,027 اين دنياي با ارزش را حس نمايند 31 00:01:23,150 --> 00:01:24,940 عقل بر اساس قضاوت منصرف ميشود 32 00:01:25,060 --> 00:01:25,600 منصرف ميشود 33 00:01:25,660 --> 00:01:26,400 ميداني 34 00:01:26,490 --> 00:01:27,000 ميداني 35 00:01:27,110 --> 00:01:27,760 منصرف ميشود 36 00:01:30,200 --> 00:01:34,200 تنظيم و ترجمه توسط : علي فتحي dimlisk@yahoo.com 37 00:01:34,300 --> 00:01:38,700 زمانبندي تيتراژها توسط : حسين مهري 38 00:01:41,610 --> 00:01:43,010 ادامه اخبار 39 00:01:43,010 --> 00:01:47,910 کنفرانس بين المللي ضد تروريسم در سالن کنفرانس صلح شانگهاي برگزار خواهد شد 40 00:01:47,910 --> 00:01:50,550 ...در طول دو روز اينده 41 00:01:48,030 --> 00:01:50,550 !هي , اوساوا 42 00:01:51,950 --> 00:01:56,100 !نميدونم چرا افسرده شدي ولي دليلي هم وجود نداره که منو پشت در نگه داري 43 00:01:56,510 --> 00:01:57,660 دارم لباس عوض ميکنم 44 00:01:57,950 --> 00:01:59,330 خيلي داري طول ميدي 45 00:01:59,330 --> 00:02:00,480 ساعت 1 بعد از ظهر شد 46 00:02:00,480 --> 00:02:01,720 دارم يه کيمونوي تشريفاتي ميپوشم 47 00:02:04,130 --> 00:02:05,610 حدس ميزنم فايده اي نداره 48 00:02:06,200 --> 00:02:12,410 مهمانها از ديروز تاحالا دارن از فرودگاه بين المللي پودونگ وارد ميشن 49 00:02:12,640 --> 00:02:15,600 کانان يه دختر معموليه 50 00:02:15,970 --> 00:02:18,000 مهم نيست که چه اتفاقي تو گذشته اش افتاده 51 00:02:18,000 --> 00:02:20,100 و زمان حالش چه جوريه 52 00:02:20,160 --> 00:02:21,560 ...ولي اون 53 00:02:22,790 --> 00:02:24,650 استنباط من 54 00:02:32,990 --> 00:02:35,570 ...تو اون موقع , کانان 55 00:02:37,190 --> 00:02:40,380 يه دختر معمولي نبود 56 00:02:50,470 --> 00:02:51,600 ...ممنون 57 00:02:58,690 --> 00:03:02,200 دوباره از دستش ميدم؟ 58 00:03:14,330 --> 00:03:15,800 چام , اونجا 59 00:03:15,800 --> 00:03:17,250 نه , يه دقيقه صبر کن 60 00:03:17,250 --> 00:03:18,560 ما هنوز اين زيرو نديديم 61 00:03:47,740 --> 00:03:49,630 تو مجبور نيستي که به خودت فشار بياري و اين منظره رو ببيني 62 00:03:49,690 --> 00:03:52,750 بهتره از چيزايي که نبايد ببيني دوري کني 63 00:03:53,190 --> 00:03:54,820 داره ميسوزه 64 00:03:55,850 --> 00:03:58,530 يه شعله ابي داره ميسوزه 65 00:04:01,590 --> 00:04:02,840 اسمت چيه ؟ 66 00:04:03,820 --> 00:04:04,790 ...من 67 00:04:04,790 --> 00:04:06,920 نه , بهم نگو 68 00:04:06,920 --> 00:04:08,090 ...از حالا 69 00:04:09,340 --> 00:04:10,530 !درنگ نکن 70 00:04:10,530 --> 00:04:11,440 !اسلحه ات رو پايين بيار 71 00:04:19,960 --> 00:04:25,240 وقتي که چندتا دشمن وجود داره , به نزديکترينشون دوبار شليک کن 72 00:04:25,240 --> 00:04:29,650 حتي اگه خطا کردي , با استفاده از انگشتهاي پات بچرخ و به دشمن بعديت شليک کن 73 00:04:29,650 --> 00:04:31,330 !نزار که اونا بهت نزديک بشن 74 00:04:35,750 --> 00:04:37,870 يه اسلحه به تواناييش وفادار ميمونه 75 00:04:38,190 --> 00:04:41,260 در صورتيکه اسلحه هاي اتوماتيک توانايي هاي يه سرباز حرفه اي رو تا درجه معمولي تنزل ميده 76 00:04:42,020 --> 00:04:48,190 به عبارت ديگه , کسايي که اسلحه هايي رو که داراي استانداردهاي مدرن نباشن رو بردارن اولين کساني خواهند بود که کشته ميشن 77 00:04:48,780 --> 00:04:51,520 __اولين چيزي که تو بايد يادت بمونه اينه که اسلحه اي رو که تو داري 78 00:04:51,520 --> 00:04:52,480 دوسش دارم 79 00:04:54,770 --> 00:04:57,820 من اسلحه ها رو به اين خاطر که رنگي ندارن دوست دارم 80 00:04:59,280 --> 00:04:59,940 درست ميگي 81 00:05:01,720 --> 00:05:04,450 من از خورشيد متنفرم بخاطر ابي بودنش 82 00:05:05,250 --> 00:05:07,610 چون اون رنگ نفرته 83 00:05:08,620 --> 00:05:10,840 وقتي که دنبال يه تشعشع ابي ميگردم 84 00:05:10,840 --> 00:05:13,770 هميشه دشمن رو پيدا ميکنم 85 00:05:20,740 --> 00:05:23,490 تواناييش بيشتر از حد تصورم شده 86 00:05:27,740 --> 00:05:28,850 !ممنون 87 00:05:30,100 --> 00:05:31,110 کانان 88 00:05:32,490 --> 00:05:33,950 من چه رنگيم؟ 89 00:05:35,170 --> 00:05:36,810 ...رنگ تو 90 00:05:37,860 --> 00:05:38,680 قهوه اي روشنه 91 00:05:39,180 --> 00:05:40,260 قهوه اي روشن؟ 92 00:05:40,700 --> 00:05:43,040 رنگ نشون دهنده نگرفتن دوش براي يه هفته ست 93 00:05:44,640 --> 00:05:46,270 ممنون از اينکه اينقدر بي پرده گفتي 94 00:05:54,910 --> 00:05:56,560 ...نميخوام از دستش بدم 95 00:06:01,650 --> 00:06:03,920 تو نميتوني حتي وسط اين بشيني؟ 96 00:06:03,920 --> 00:06:07,190 اگرچه تو يه تازه کاري , ولي تو توي مبارزه هاي زيادي جنگيدي 97 00:06:07,190 --> 00:06:09,100 اگه درد ميکنه نميتونم کمکت کنم , ميدوني که 98 00:06:09,670 --> 00:06:11,210 چرا به خودت فشار مياري تا اونو بدست بياري؟ 99 00:06:13,830 --> 00:06:15,740 دليلش اينه که من يه خانواده دارم 100 00:06:37,730 --> 00:06:38,970 ...کانان 101 00:06:39,820 --> 00:06:41,450 سرزمين اميد , اه؟ 102 00:06:44,280 --> 00:06:47,260 ...نميخوام دوباره از دستش بدم 103 00:06:48,050 --> 00:06:49,740 اسم من؟ 104 00:06:50,920 --> 00:06:51,550 کانانه 105 00:06:53,330 --> 00:06:55,510 تقصير کيه که اونو از دست دادم؟ 106 00:06:56,940 --> 00:06:58,330 !چام 107 00:07:00,540 --> 00:07:04,060 اسم واقعي تو چيه؟ 108 00:07:10,350 --> 00:07:11,620 الفارد 109 00:07:12,200 --> 00:07:16,490 تروريستي که نتونستي مثل اون بشي و نميتوني هر جايي پيدا کني 110 00:07:18,940 --> 00:07:20,550 تقصير چه کسيه؟ 111 00:07:24,290 --> 00:07:26,790 تو هنوز داري درباره انتقام فکر ميکنه , مگه نه؟ 112 00:07:29,200 --> 00:07:30,390 اينو يادت باشه 113 00:07:31,170 --> 00:07:33,680 تو نبايد هرگز در برابر نفرت با نفرت بجنگي 114 00:07:34,260 --> 00:07:38,690 کانان , هيچ رستگاري توي نفرت وجود نداره جز اينکه ماموريتت رو محدود ميکنه 115 00:07:39,530 --> 00:07:41,870 با نفرت هيچ چيزي بوجود نمياد 116 00:07:46,130 --> 00:07:47,020 ميدونم 117 00:07:48,180 --> 00:07:49,650 ميدونم , چام 118 00:07:50,940 --> 00:07:53,590 ...ولي , من 119 00:07:54,630 --> 00:07:56,490 ديگه نميخوام از دستش بدم 120 00:08:00,720 --> 00:08:02,230 !هي , اوساوا 121 00:08:03,210 --> 00:08:05,180 __بازش کن ديگ 122 00:08:08,590 --> 00:08:09,550 چيه؟ 123 00:08:09,980 --> 00:08:11,800 بدون کيمونوي تشريفاتي؟ 124 00:08:11,800 --> 00:08:13,710 حدس ميزنم امروز هيچ لباس پوشيدني تو کار نيستش 125 00:08:13,710 --> 00:08:15,480 خيله خوب , بريم 126 00:08:18,490 --> 00:08:20,140 ويراستار مخصوصا اينو بهم ياد دادش 127 00:08:20,800 --> 00:08:22,850 احساسات يه زن با معده پر بهتر ميشه 128 00:08:23,460 --> 00:08:25,460 !زنها اونقدر هم ساده لوح نيستن 129 00:08:25,460 --> 00:08:27,100 !دقيقا 130 00:08:27,850 --> 00:08:29,120 !تويي 131 00:08:29,120 --> 00:08:35,120 تو درست درک نميکني که احساسات يه دختر چطوريه 132 00:08:35,650 --> 00:08:39,630 اقا , شما اونطوري نميتوني فاتح قلب نه نه بشي 133 00:08:40,060 --> 00:08:42,820 ...خوب , من نميخوام کاملا فاتح 134 00:08:43,950 --> 00:08:48,710 دوسال پيش , کل اهالي يه دهکده بطور ناگهاني ناپديد شدن 135 00:08:48,710 --> 00:08:52,520 !سعي ميکنه حقيقت رو مخفي نگه داره MPS 136 00:08:53,260 --> 00:08:57,260 !کنفرانس ضد تروريسم ؟ مسخره ست 137 00:08:55,550 --> 00:08:56,820 !نگهش دار 138 00:08:58,100 --> 00:09:00,800 !ما هرگز اون دهکده که ناپديد شد رو فراموش نميکنيم 139 00:09:00,800 --> 00:09:03,300 !با اون فرار کنه MPS نزار 140 00:09:05,410 --> 00:09:07,350 نشون جالبيه 141 00:09:09,420 --> 00:09:12,260 اين کارها رو انجام بده NGO به نظر نمياد که 142 00:09:12,260 --> 00:09:16,370 بهرحال نور اين حيله ديده نميشه 143 00:09:18,390 --> 00:09:19,580 همونطور که به تو مربوط نميشه 144 00:09:20,000 --> 00:09:21,580 بله , اصلا به من مربوط نميشه 145 00:09:23,380 --> 00:09:25,250 خيال نداري که قبولش کني؟ 146 00:09:25,710 --> 00:09:29,660 جوايز براي کسايي هستش که واقعا چيزي بدست اورده باشن 147 00:09:29,660 --> 00:09:31,850 ميتونه براي دست يابي هاي اينده هم باشه 148 00:09:32,340 --> 00:09:35,560 اينده من مثل يه پير مرد منحرف عجيبه که همش توي مشروب خونه هاي ژاپنه 149 00:09:36,290 --> 00:09:37,830 بعد از اينکه گذشته ات رو پاک کردي؟ 150 00:09:38,730 --> 00:09:41,330 درست مثل دهکده که از بين برديش 151 00:09:47,720 --> 00:09:51,090 بهر حال , از وقتي که شکست خوردم ديگه نميتونم قبولش کنم 152 00:09:53,190 --> 00:09:54,880 اون بورنر چطوره؟ 153 00:09:56,080 --> 00:09:58,560 گلي که تو قلب تو شکفته , اونه 154 00:09:59,690 --> 00:10:01,730 تو بايد با اين پول براش يه گردن بند بخري 155 00:10:02,290 --> 00:10:03,350 خوشحال ميشه 156 00:10:05,010 --> 00:10:07,900 در عوض اونو تو رخت خواب خوشحال ميکنم 157 00:10:28,440 --> 00:10:30,500 تقصير چه کسيه که اونو از دست دادم؟ 158 00:10:32,600 --> 00:10:36,230 و اين بار تقصير چه کسيه که اونو از دستش ميدم؟ 159 00:10:46,900 --> 00:10:47,830 !لعنت! لعنت! لعنت 160 00:10:47,830 --> 00:10:48,760 !لعنت! لعنت! لعنت 161 00:10:48,760 --> 00:10:49,550 !لعنت! لعنت! لعنت 162 00:10:51,110 --> 00:10:52,590 ميتونم؟ 163 00:10:56,450 --> 00:10:57,700 فقط اب داريم 164 00:11:02,600 --> 00:11:04,510 !خيلي خوبه 165 00:11:05,370 --> 00:11:10,440 !وقتي که ذهن و بدن يکي شدن , اونوقت يه همچين هماهنگي باشکوهي رو بوجود ميارن 166 00:11:10,440 --> 00:11:14,140 ميدونم سعي داري بگي که گوشت خرچنگ و روده با هم خوب در ميان 167 00:11:14,790 --> 00:11:16,050 ولي يه کم زيادي شاعرانه ست 168 00:11:16,050 --> 00:11:17,970 ولي خيلي خوشمزه ست 169 00:11:17,970 --> 00:11:21,300 اينجا خيلي خلوته 170 00:11:21,300 --> 00:11:23,230 بهر حال فصل تعطيله ديگه 171 00:11:23,870 --> 00:11:26,260 بهترين فصل براي خوردن خرچنگ تو شانگهاي فصل پاييزه 172 00:11:27,170 --> 00:11:29,220 حتي مزه اش هم بهتر شده؟ 173 00:11:29,310 --> 00:11:33,400 __خوب , در حال حاضر پرورش خرچنگ خيلي محبوبيت داره , پس 174 00:11:34,850 --> 00:11:35,640 چه خبره؟ 175 00:11:38,880 --> 00:11:42,010 اونو به ياد نمياري , مينو؟ 176 00:11:42,320 --> 00:11:44,720 اون تو جاهاي مختلفي کار ميکردش 177 00:11:46,120 --> 00:11:48,060 ...خيلي قيافه اش اشناست 178 00:11:48,060 --> 00:11:50,480 ولي مگه اون جلوش يه چيز کوه مانند نداشت؟ 179 00:11:51,110 --> 00:11:53,280 در عجبم که چه قدر کار ميکنه 180 00:11:53,280 --> 00:11:55,590 __خوب , تو اين کشور اختلاف سينه ها 181 00:11:57,290 --> 00:11:59,460 منظورم اينه که اينجا اندازه يه کوه اختلاف بين ثروتمند و فقير وجود داره 182 00:12:01,210 --> 00:12:02,140 نه 183 00:12:02,720 --> 00:12:08,090 در عجبم که چي باعث ميشه يه کسي يه دختر معمولي باشه 184 00:12:27,930 --> 00:12:29,700 اون زيباست 185 00:12:29,700 --> 00:12:31,110 خيلي با اعتماده 186 00:12:31,110 --> 00:12:33,640 با حضور خودش باعث ميشه که مردم اطرافش شيفته اش بشن 187 00:12:34,300 --> 00:12:36,190 اون خواهر منه 188 00:12:36,850 --> 00:12:37,820 دوشيزه ليانگ-کي؟ 189 00:12:38,430 --> 00:12:39,650 دوشيزه ليانگ-کي؟ 190 00:12:57,940 --> 00:12:59,950 تو اين موقعيت 191 00:12:59,950 --> 00:13:06,750 ما , کمپاني دادلا , از اينکه بعنوان برقرار کننده امنيت انتخاب شديم افتخار ميکنيم 192 00:13:06,750 --> 00:13:13,310 در شانگهاي هستش NBCR چين , ضامن ما در کنفرانس بين المللي ضد تروريسم 193 00:13:14,160 --> 00:13:15,540 اون خانم کيه؟ 194 00:13:15,540 --> 00:13:18,130 بنظر مياد که اون بيشترين سهامدار دادلا باشه 195 00:13:18,130 --> 00:13:22,350 ضاهرا اون تنها دختر يه خانواده سلطنتي مشهور در اسياي ميانه ست 196 00:13:22,350 --> 00:13:25,080 که اينطور . اون قطعا تجسم مختلفي نسبت به اون داره 197 00:13:25,440 --> 00:13:26,270 !تشويق 198 00:13:31,390 --> 00:13:32,880 بابت غذا ممنونم 199 00:13:33,120 --> 00:13:34,590 فکر ميکنم که گاهي اصلا اذيت نميکنه 200 00:13:34,980 --> 00:13:36,800 حالا چطور برگرديم؟ 201 00:13:36,800 --> 00:13:37,690 ...ام 202 00:13:38,670 --> 00:13:41,590 ميخوام يه کم پياده روي کنم 203 00:13:41,900 --> 00:13:43,060 پياده روي؟ 204 00:13:43,400 --> 00:13:44,550 تو اين ساعت؟ 205 00:13:44,900 --> 00:13:45,650 بله 206 00:13:45,650 --> 00:13:47,000 تنها؟ 207 00:13:47,000 --> 00:13:47,590 بله 208 00:13:48,220 --> 00:13:51,150 __تو ميفهمي که ما تو ژاپن نيس 209 00:13:51,150 --> 00:13:51,710 ميفهمم 210 00:13:56,230 --> 00:13:58,590 تو درست مثل دوستتي 211 00:13:59,160 --> 00:14:01,720 گوش کن , توي راههاي اصلي بمون 212 00:14:01,720 --> 00:14:04,160 واز شمال شانگهاي دور نشو 213 00:14:04,160 --> 00:14:05,040 ...يه اسلحه 214 00:14:05,040 --> 00:14:05,770 نداري يکي 215 00:14:06,070 --> 00:14:07,290 دوربينت رو با خودت ببر 216 00:14:07,290 --> 00:14:09,270 تو موقعيت ناجور ميتوني از فلشش بعنوان اسلحه استفاده کني 217 00:14:07,950 --> 00:14:09,270 کانان 218 00:14:17,580 --> 00:14:18,860 هي , چياکي 219 00:14:18,860 --> 00:14:21,850 تونستي بفهمي که چه سازماني از اون نشوني که برات فرستادم استفاده ميکنه؟ 220 00:14:21,850 --> 00:14:24,770 نتونستم , کيفيت عکس خيلي پايين بودش 221 00:14:24,770 --> 00:14:26,670 چرا از دوربين نگاتيوي بجاي دوربين ديجيتال استفاده کردي؟ 222 00:14:27,400 --> 00:14:28,710 اره , نادونم ديگه 223 00:14:28,710 --> 00:14:32,550 ولي ويراستار چيز جالبي پيدا کردش 224 00:14:33,280 --> 00:14:37,630 اون گفتش که اونا بيشتر شبيه تورم سياه رگ هستن تا نشون 225 00:14:38,020 --> 00:14:39,300 سياه رگ؟ 226 00:14:40,400 --> 00:14:41,820 !چرا فقط همونجا نشستي؟ 227 00:14:41,820 --> 00:14:43,490 __همين الان حرکت بعديت رو تموم کن 228 00:14:46,810 --> 00:14:50,850 ...تورم سياه رگ ها همونطور که از تبادل ژني همديگه 229 00:15:01,300 --> 00:15:03,430 ببخشيد , بيدارت کردم؟ 230 00:15:13,930 --> 00:15:15,890 من چيزي پيدا کردم که ممکنه خوشحالت کنه 231 00:16:00,440 --> 00:16:01,380 کانان 232 00:16:02,190 --> 00:16:04,120 موقعي که پيداش کردم چيکار بايد بکنم؟ 233 00:16:05,310 --> 00:16:06,750 ميخوام عذر خواهي کنم 234 00:16:09,120 --> 00:16:10,140 براي چي؟ 235 00:16:10,880 --> 00:16:12,420 براي اينکه ترسناک بودم؟ 236 00:16:12,930 --> 00:16:14,650 براي اينکه به احساساتش اسيب رسوندم؟ 237 00:16:23,100 --> 00:16:24,370 درسته 238 00:16:25,420 --> 00:16:26,340 ...اونموقع 239 00:16:28,620 --> 00:16:29,640 ...و بعد اونموقع 240 00:16:31,750 --> 00:16:35,050 ...و همينطور اونموقع 241 00:16:50,450 --> 00:16:54,650 هر وقت که من در خطر بودم کانان اومد به کمکم 242 00:16:55,640 --> 00:16:57,350 شايد اين بار هم 243 00:16:59,950 --> 00:17:03,000 ...دليل اينکه من قادر بودم يه دوربين رو نگه دارم 244 00:17:03,870 --> 00:17:04,960 ...به اين خاطر بود که 245 00:17:05,590 --> 00:17:07,420 من کانان رو ديدم 246 00:17:07,980 --> 00:17:13,130 چون ميخواستم چيزهايي رو که نميفهميدم رو بفهمم , و چيزايي که مردم از ديدنش امتناء ميکردن رو ببينم 247 00:17:13,920 --> 00:17:16,890 به اينخاطر ميخواستم رو درک کنم 248 00:17:18,100 --> 00:17:20,540 چطور ميتونم اينقدر ساده لوح باشم؟ 249 00:17:20,540 --> 00:17:23,900 اون براي محافظت از من بهش شليک کرد 250 00:17:24,420 --> 00:17:25,580 ...و هنوز 251 00:17:26,910 --> 00:17:31,860 من ميخواستم از گناه و عمق دلتنگيم فرار کنم ولي در عوض کانان رو سرزنش کردم 252 00:17:32,140 --> 00:17:33,820 !بروکنار! عکس نگير , عکس نگير 253 00:17:35,820 --> 00:17:36,920 اين نمايش عمومي نيستش 254 00:17:40,510 --> 00:17:42,950 !خوبم 255 00:17:43,510 --> 00:17:46,910 !من اونو با چشمهاي خودم ميبينم و با ذهن خودم قضاوت ميکنم 256 00:17:46,910 --> 00:17:48,910 !من ديگه نميخوام از حقيقت فرار کنم 257 00:17:48,910 --> 00:17:50,810 ببيني منو دوربينت رو تو گوشت ميچپونم 258 00:17:50,810 --> 00:17:52,950 و دندونات و ميشکونم و ميبينم که تو هنوز پر سرو صدايي 259 00:17:51,020 --> 00:17:52,400 !من فرار نميکنم 260 00:17:52,400 --> 00:17:54,440 ...من 261 00:17:53,710 --> 00:17:55,900 !بهت گفتم عکس نگير 262 00:17:54,680 --> 00:17:57,440 !من دوست کانانم 263 00:17:57,440 --> 00:17:59,490 !هي 264 00:18:01,840 --> 00:18:03,950 !ميبخشي که منتظرت گذاشتم 265 00:18:03,950 --> 00:18:06,520 کار يه کم بيش از حد طولاني شد 266 00:18:06,520 --> 00:18:06,920 -ه 267 00:18:06,920 --> 00:18:07,930 ببخشيد , ببخشيد 268 00:18:07,930 --> 00:18:08,970 ممنون , ممنون 269 00:18:08,970 --> 00:18:11,020 !ه-هي 270 00:18:15,070 --> 00:18:17,140 ...ام 271 00:18:17,490 --> 00:18:18,790 __تو 272 00:18:18,790 --> 00:18:20,320 ديوونه اي؟ 273 00:18:22,000 --> 00:18:24,750 يه ژاپني وسط تابستون داره تو شانگهاي خرچنگ ميخوره 274 00:18:26,350 --> 00:18:28,750 اينجا شهر تو نيستش که 275 00:18:35,230 --> 00:18:36,600 ميبيني 276 00:18:37,180 --> 00:18:40,560 اين اطراف خيلي خطرناکه , تو نبايد زياد تو خودت بري 277 00:18:42,880 --> 00:18:44,190 !اوساوا ماريا 278 00:18:45,570 --> 00:18:48,190 !اوساوا ماريا , اين اسم منه 279 00:18:48,190 --> 00:18:49,580 !اسمتو بهم بگو 280 00:18:49,580 --> 00:18:51,970 !ميخوام باهات حرف بزنم 281 00:18:52,340 --> 00:18:54,470 ...درباره تو , درباره کانان 282 00:18:54,470 --> 00:18:56,050 !ميخوام خيلي چيزها رو بدونم 283 00:18:57,700 --> 00:18:59,910 هشتمين عجايب دنيا رو هم پيدا کردم 284 00:19:21,620 --> 00:19:23,040 ممنونم ازت 285 00:19:31,610 --> 00:19:33,550 : اون يه بار بهم گفت 286 00:19:34,930 --> 00:19:38,910 اونايي که ترس رو ميشناسن بر اساس نفرت حرکت نميکنن 287 00:19:39,460 --> 00:19:43,510 کانان با تو و من تفاوت داره 288 00:19:47,090 --> 00:19:48,400 ممنون؟ 289 00:19:50,540 --> 00:19:53,460 تو هم تو همون جايي که من افتادم افتادي 290 00:19:54,400 --> 00:19:56,620 چشمات پرشده از تنفر 291 00:20:04,340 --> 00:20:05,420 چي شده؟ 292 00:20:06,220 --> 00:20:07,790 واکنشت کند شده 293 00:20:09,410 --> 00:20:13,650 قبل از اين اينقدر ضعيف نبودي 294 00:20:14,570 --> 00:20:17,740 حتي بعد از اينکه چام رو کشتم 295 00:20:29,380 --> 00:20:30,610 و؟ 296 00:20:31,750 --> 00:20:34,120 مبارزه کردن با نفرت چه حسي داره؟ 297 00:20:35,400 --> 00:20:37,090 شبيه لجنه , مگه نه؟ 298 00:20:37,520 --> 00:20:42,080 مثل تاريکي بي پايانيه که هرچي بيشتر تقلا ميکني بيشتر تو رو بطرف خودش ميکشه 299 00:20:42,610 --> 00:20:44,970 من اون احساس حقارت رو تحمل کردم 300 00:20:45,300 --> 00:20:48,970 و ازش فرار کردم 301 00:20:49,300 --> 00:20:51,020 تو فقط حرف ميزني 302 00:20:51,830 --> 00:20:53,490 چرا نبايد دليلش رو بهت نشون بدم؟ 303 00:21:13,030 --> 00:21:14,710 من هنوز هم ميتونم سرگرمي داشته باشم 304 00:21:15,530 --> 00:21:17,040 هنوز تورو نميکشم 305 00:21:32,370 --> 00:21:33,640 ممنون 306 00:21:36,040 --> 00:21:37,220 اين همه همهمه براي چيه؟ 307 00:21:44,390 --> 00:21:45,890 __ هي , کسي ميتونه 308 00:21:54,790 --> 00:21:55,750 تويي؟ 309 00:22:06,940 --> 00:22:08,650 مثل لجن ميمونه , مگه نه؟ 310 00:22:11,420 --> 00:22:16,390 مثل تاريکي بي پايانيه که هرچي بيشتر تقلا ميکني بيشتر تو رو بطرف خودش ميکشه 311 00:22:23,880 --> 00:22:29,850 جسم حريص عقب مانده است 312 00:22:31,780 --> 00:22:39,000 همانند عقلي که ازادانه بسمت جهنم پرواز ميکند 313 00:22:40,000 --> 00:22:46,599 نجوايي شيرين است که از نفسي خنک بيرون بيايد 314 00:22:47,800 --> 00:22:53,990 همانند تابوتي که در غروب خورشيد ديده ميشود 315 00:22:54,200 --> 00:22:58,480 و براي سکوت پاياني مياورد 316 00:22:59,300 --> 00:23:09,000 با شکستنش توسط کلمات زيبا 317 00:23:11,810 --> 00:23:15,300 چراغ , بخاطر چشمانت 318 00:23:16,080 --> 00:23:19,200 بسيار نوراني ميدرخشد 319 00:23:19,970 --> 00:23:27,200 هرگز دوباره به گناه خيره نشو 320 00:23:28,000 --> 00:23:31,200 چرا که اينها کساني هستند که زندگيشان را رها کرده اند 321 00:23:31,920 --> 00:23:35,190 ايا تنها يک نفر در انتها زنده ميماند؟ 322 00:23:35,200 --> 00:23:38,400 (بدون بهشت) 323 00:23:38,900 --> 00:23:42,870 (بدون بهشت) 324 00:23:43,400 --> 00:23:47,900 هدف تو 325 00:23:50,340 --> 00:23:51,900 دوستان 326 00:23:51,900 --> 00:23:53,550 نور پرپر زن شمع 327 00:23:53,980 --> 00:23:56,470 ازش محافظت کن تا خاموش نشده 328 00:23:56,470 --> 00:23:57,120 دوستان 329 00:23:57,520 --> 00:23:58,340 نه 330 00:23:58,340 --> 00:23:58,970 ها؟ 331 00:23:58,970 --> 00:24:01,160 براي روشن شدنش , بايد با هم صحبت کنيم 332 00:24:01,160 --> 00:24:02,290 که اينطور 333 00:24:02,290 --> 00:24:02,950 بله 334 00:24:02,950 --> 00:24:03,670 دوستان 335 00:24:03,870 --> 00:24:04,750 دوستان