1 00:00:01,000 --> 00:00:05,000 <<>> 2 00:00:05,450 --> 00:00:10,350 زنجيرهاي اجباري را با دستان خود پاره کرده ام 3 00:00:10,410 --> 00:00:18,600 زندگي زنجيرها را بر اساس قضاوت پاره کرده است 4 00:00:16,000 --> 00:00:16,950 هشت 5 00:00:17,000 --> 00:00:18,190 هفت 6 00:00:18,240 --> 00:00:19,190 شش 7 00:00:19,280 --> 00:00:20,390 پنج 8 00:00:20,450 --> 00:00:21,590 چهار 9 00:00:21,870 --> 00:00:22,840 سه 10 00:00:22,930 --> 00:00:24,140 دو 11 00:00:24,230 --> 00:00:25,570 يک 12 00:00:25,940 --> 00:00:27,460 overdrive 13 00:00:31,000 --> 00:00:33,700 افسانه بدون نامي اشکار شد 14 00:00:33,750 --> 00:00:36,050 در حاليکه تاريکي گناهان , از تيرگي و ترس ميگويد 15 00:00:36,150 --> 00:00:41,190 گروه هاي شيطاني تولدي تازه يافته اند 16 00:00:41,230 --> 00:00:43,961 خوش امديد به مرز تاريکي 17 00:00:44,000 --> 00:00:46,020 اخرالزمان , در اين شهر مرده است 18 00:00:46,167 --> 00:00:50,793 همانند انعکاس خنده هاي مرگ 19 00:00:51,120 --> 00:00:53,900 حتي اگر خطاهايم را جبران و يا توبه کنم 20 00:00:54,000 --> 00:00:56,500 ..."در تعريف معني"مرگ 21 00:00:56,600 --> 00:00:57,700 ايا ديدي؟ 22 00:00:57,975 --> 00:00:58,900 ايا گفتي؟ 23 00:00:58,990 --> 00:01:02,147 ...تمام تلاشهايم اشتباه هستند 24 00:01:03,422 --> 00:01:06,360 من زندگي که ملزم به حفاظت از ان بودم را پذيرفتم 25 00:01:06,540 --> 00:01:08,999 و باور کردم که به سختي ميتوان عاشق بود 26 00:01:09,200 --> 00:01:11,363 شرط بندي بر ضد فساد 27 00:01:11,455 --> 00:01:13,988 ...اما اگر خودت را خائن يافتي 28 00:01:14,080 --> 00:01:16,163 به قلبت اعتماد کن 29 00:01:16,266 --> 00:01:19,540 به اين خاطر که امکان ندارد انها قادر باشند 30 00:01:19,820 --> 00:01:23,027 اين دنياي با ارزش را حس نمايند 31 00:01:23,150 --> 00:01:24,940 عقل بر اساس قضاوت منصرف ميشود 32 00:01:25,060 --> 00:01:25,600 منصرف ميشود 33 00:01:25,660 --> 00:01:26,400 ميداني 34 00:01:26,490 --> 00:01:27,000 ميداني 35 00:01:27,110 --> 00:01:27,760 منصرف ميشود 36 00:01:30,200 --> 00:01:34,200 تنظيم و ترجمه توسط : علي فتحي dimlisk@yahoo.com 37 00:01:34,300 --> 00:01:38,700 زمانبندي تيتراژها توسط : حسين مهري 38 00:01:57,010 --> 00:01:58,460 !اروم باشيد 39 00:01:59,510 --> 00:02:03,380 اگه اينجا وحشت زده بشيم , هيچ فرقي با تسليم شدن به تروريستها نداره 40 00:02:07,250 --> 00:02:11,150 استفاده شده بوده؟ UA اين حقيقت داره که از ويروس 41 00:02:11,700 --> 00:02:13,530 بله , جناب معاون رئيس جمهور 42 00:02:13,990 --> 00:02:17,210 ما تونستيم از ويدئويي که داخل اينترنت منتشر شده اينو تاييد کنيم 43 00:02:17,210 --> 00:02:19,040 موفق شدي هويت سازمان تروريستي رو مشخص کني؟ 44 00:02:19,430 --> 00:02:22,430 کمپاني دادلا , اونا مشترکا مسئول اين اتفاق هستن 45 00:02:22,430 --> 00:02:24,580 SWIFT بر اساس اطلاعات دريافتي از 46 00:02:24,580 --> 00:02:26,620 يه بنگاه سرمايه گذاري در جزيره کايمن 47 00:02:26,620 --> 00:02:30,190 توي حراج غيرعادي روي نزدک دخالت کرده بود 48 00:02:30,560 --> 00:02:34,240 جناب معاون رئيس جمهور , کمپاني دادلا مقدمه اي براي اسنيکه 49 00:02:34,240 --> 00:02:35,880 روي زمين چه اتفاقي داره ميافته؟ 50 00:02:36,420 --> 00:02:40,720 اونا سعي دارن از ايالات متحده بعنوان قرباني استفاده کنن؟ 51 00:03:12,720 --> 00:03:13,330 !ماريا 52 00:03:17,980 --> 00:03:19,140 ...کانان 53 00:03:19,650 --> 00:03:21,730 __پس اين جابجايي حسيه 54 00:03:21,730 --> 00:03:24,980 نه , يه قدرت خيلي عاليه 55 00:03:27,060 --> 00:03:30,010 سعي داري خودت چاشني نمايش رو اضاف کني؟ 56 00:03:32,990 --> 00:03:37,290 نگو با اينکه کانان اينجاست ميخواي فقط بشيني و تماشا کني 57 00:03:37,290 --> 00:03:41,500 از بين بردن کانان جزو برنامه ما نبود 58 00:03:41,500 --> 00:03:44,560 ولي ازادي هرکاري که دوست داري بکني 59 00:03:44,560 --> 00:03:46,000 هر کاري که دوست دارم؟ 60 00:03:46,440 --> 00:03:48,940 وقتي که تو يه گروگان داري محاسبات اشتباه از اب درمياد 61 00:03:48,940 --> 00:03:49,910 و اين فقدان دليل موثري براي توئه 62 00:03:55,940 --> 00:03:56,760 !دوشيزه ليانگ-کي 63 00:04:09,670 --> 00:04:11,080 ...دوشيزه ليانگ-کي 64 00:04:14,760 --> 00:04:15,780 !دوشيزه الفارد 65 00:04:22,160 --> 00:04:26,480 اخبار معمول رو قطع و توجه شما را به خبري فوري جلب ميکنم 66 00:04:26,480 --> 00:04:30,800 ...هيئت دولت اظهار داشته است که در کنفرانس مطبوعاتي امروز 67 00:04:35,490 --> 00:04:39,060 : هيئت دولت در ادامه پاسخ داد 68 00:04:44,040 --> 00:04:45,050 در شانگهاي 69 00:04:45,050 --> 00:04:46,870 نيروهاي ازادي خواه مردمي سخنان اخرشان را 70 00:04:46,870 --> 00:04:51,100 به سازمان تروريستي که خودش رو داخل مرکز همايش محبوس کرده است فرستاده اند 71 00:04:51,680 --> 00:04:53,570 تصميم گرفته تا بزور وارد بشه PLA در حالي که 72 00:04:53,570 --> 00:04:56,210 ...و اوضاع با يک روش سريع کنترل بشه 73 00:04:56,210 --> 00:04:57,720 چه خبره؟ 74 00:04:57,720 --> 00:04:58,990 اون...؟ 75 00:04:58,990 --> 00:05:01,700 الفارد سعي داره جنگ جهاني راه بندازه؟ 76 00:05:02,150 --> 00:05:04,960 من فکر ميکردم که ديگه نميخواستي تو اين درگير بشي؟ 77 00:05:04,960 --> 00:05:08,250 اگه از اون استفاده ميشد کلا داستان ديگه اي داشت 78 00:05:11,270 --> 00:05:13,020 ديگه نميتوني دبه در بياري 79 00:05:14,210 --> 00:05:17,870 خودشون رو بعد از دوازده ساعت نشون ميدن UA علائم ويروس 80 00:05:17,870 --> 00:05:22,290 و ويروس خودش رو از طريق خون و سرفه قرباني به سايرين منتقل ميکنه 81 00:05:23,020 --> 00:05:26,670 ما نميتونيم انکار کنيم صدها نفر گروگاني که داخل مرکز همايش هستن 82 00:05:26,670 --> 00:05:29,430 الوده شده باشن 83 00:05:30,070 --> 00:05:31,970 اگه اونا بين جمعيت باشن 84 00:05:31,970 --> 00:05:35,520 عفونت ممکنه در تمام شانگهاي پخش بشه 85 00:05:37,090 --> 00:05:38,190 اقايون 86 00:05:38,190 --> 00:05:40,610 ايا عمليات نجات در اين نقطه امکان پذيره؟ 87 00:05:41,200 --> 00:05:42,490 امکانش خيلي سخته 88 00:05:42,490 --> 00:05:45,100 ما بايد جلوي ويروس رو بگيريم 89 00:05:45,100 --> 00:05:47,190 براي ما بي معنيه CONUS اما ارسال واکسن از 90 00:05:47,190 --> 00:05:50,290 حالا که اون الوده به ويروس شده 91 00:05:50,950 --> 00:05:52,630 کمپاني داروسازي اوکوشي ژاپن بطور مخفيانه موفق 92 00:05:52,630 --> 00:05:55,870 شده UA به ساخت دارويي عليه ويروس 93 00:05:56,460 --> 00:05:59,800 فکر ميکنم تنها شانس نجات ارسال دارو از پايگاه هوايي يوکوتا باشه 94 00:05:59,800 --> 00:06:03,840 دولت ژاپن موجوديت اين انتي ويروس رو تاييد ميکنه؟ 95 00:06:04,270 --> 00:06:07,470 ما اونو مستقيما از رئيس داروسازي اوکوشي بدست مياريم 96 00:06:07,920 --> 00:06:10,110 ...که اسمش هم هست 97 00:06:10,790 --> 00:06:12,640 کنجي اوساوا؟ 98 00:06:12,640 --> 00:06:15,620 من فکر ميکردم که اون مارو ول کرده 99 00:06:16,080 --> 00:06:17,730 اون مياد 100 00:06:18,300 --> 00:06:20,880 وقتي که فهميد دختر دوست داشتنيش درست وسط اين قضيه گير افتاده 101 00:06:20,880 --> 00:06:22,120 تو چي گفتي؟ 102 00:06:22,750 --> 00:06:25,120 ...گزارشگر ژاپني که تو خيلي خوب ميشناسيش 103 00:06:31,160 --> 00:06:34,760 ما هنوز داريم درباره اونچه که داخل مرکز همايش اتفاق افتاد خبرايي دريافت ميکنيم 104 00:06:38,000 --> 00:06:38,970 !اوساوا 105 00:06:40,460 --> 00:06:41,940 !اوساوا 106 00:06:42,480 --> 00:06:44,290 !اوساوا 107 00:06:44,290 --> 00:06:45,680 ...اون 108 00:06:46,430 --> 00:06:49,720 نگو که اون دختريه که باهاش بود؟ 109 00:06:47,210 --> 00:06:48,630 !بريم 110 00:06:50,220 --> 00:06:55,760 بعلاوه اون دوست خوب نماينده مبارز ماست 111 00:06:51,270 --> 00:06:52,160 !اوساوا 112 00:06:52,160 --> 00:06:54,220 !اوساوا 113 00:06:54,830 --> 00:06:56,920 !بزار برم 114 00:06:57,630 --> 00:06:59,440 !اوساوا 115 00:07:12,320 --> 00:07:14,800 پس اون کنجي اوساوا ست 116 00:07:16,090 --> 00:07:18,000 ماموريت امنيتي پس چيه؟ 117 00:07:18,550 --> 00:07:19,460 !اونا در اين باره چيزي به ما نگفتن 118 00:07:31,010 --> 00:07:32,140 که اينطور 119 00:07:32,690 --> 00:07:33,370 فهميدم 120 00:07:37,230 --> 00:07:38,520 اسنيک هستش 121 00:07:38,520 --> 00:07:41,810 خودرو منتقل کننده کنجي اوساوا منفجر شد 122 00:07:44,370 --> 00:07:45,890 جناب معاون رئيس جمهور 123 00:07:46,420 --> 00:07:48,830 من فکر ميکنم که بايد اعلام وضعيت خطر درجه 3 بکنيم 124 00:07:50,970 --> 00:07:51,780 اقايون؟ 125 00:07:52,620 --> 00:07:56,480 بدون ضد ويروس عمليات نجات امکان پذير نيستش 126 00:07:57,110 --> 00:07:59,420 عمل کنيم B پيشنهاد ميکنم که طبق نقشه 127 00:07:59,420 --> 00:08:02,030 اين تنها انتخاب ماست؟ 128 00:08:06,130 --> 00:08:10,750 اقاي هو در حال حاضر متصدي نيروي ازادي خواه مردمي هستش , مگه نه؟ 129 00:08:10,750 --> 00:08:11,470 بله , قربان 130 00:08:12,560 --> 00:08:15,170 سفير چين رو پيشم بيارين 131 00:08:15,880 --> 00:08:20,150 !اگه ممانعت کني , ناوگان هفتم دريايي تمام منطقه ساحلي تايوان رو به محاصره خودشون درميارن 132 00:08:20,150 --> 00:08:23,270 !پس اين چهره واقعي " عشق و ارامش " هستش 133 00:08:23,270 --> 00:08:26,180 !مطمئنم که ميتونيد صدام رو بشنويد , تروريستهاي کثيف 134 00:08:26,990 --> 00:08:28,740 خواستتون چيه؟ 135 00:08:28,740 --> 00:08:32,010 !ما چيزي رو نميتونيم حل کنيم مگر اينکه بدونيم هر دو طرف چي ميخوان 136 00:08:35,250 --> 00:08:36,350 بهم بگيد 137 00:08:36,350 --> 00:08:38,660 رو پراکنده کرديد؟ UA چرا شماها ويروس 138 00:08:40,180 --> 00:08:42,320 واقعا فراموش کردي؟ 139 00:08:49,980 --> 00:08:55,810 کانان يه دختر فريبکار مثل توئه؟ 140 00:08:57,520 --> 00:08:58,550 کانان...؟ 141 00:09:04,790 --> 00:09:07,050 سردتونه اقاي رئيس جمهور؟ 142 00:09:10,400 --> 00:09:14,130 وزير اونطرفي بايد از الان شروع به بو دادن کنه 143 00:09:14,130 --> 00:09:17,000 پس من تهويه هوا رو بسمت شما ميدم 144 00:09:17,000 --> 00:09:19,590 بالاخره راضي به صحبت کردن شدي؟ 145 00:09:19,590 --> 00:09:21,080 شماها کي هستيد؟ 146 00:09:22,070 --> 00:09:23,750 ما تروريستهاي فروتني هستيم 147 00:09:24,660 --> 00:09:27,960 متاسفانه , من وقت براي صحبتهاي دوستانه ندارم 148 00:09:27,960 --> 00:09:29,200 تو چي گفتي؟ 149 00:09:29,200 --> 00:09:35,550 خواهيد مرد UA چند ساعت ديگه , همه شما بر اثر مبتلا شدن به ويروس 150 00:09:36,110 --> 00:09:40,010 ولي بنظر مياد که تو خيلي استعداد فرمانبرداري رو داري , با اين نظر موافق نيستي 151 00:09:41,640 --> 00:09:47,060 ظاهرا اونا ميخوان که رئيس جمهور مغرورشون با يه انفجار بياد بيرون 152 00:09:48,530 --> 00:09:49,610 ...ن-نگو که 153 00:09:50,050 --> 00:09:51,070 درسته 154 00:09:51,070 --> 00:09:53,460 بمب افکنهاي مخفي که کشورتون خيلي بهش مينازه 155 00:09:53,460 --> 00:09:55,990 دو ساعت پيش از گوام رد شد 156 00:09:58,200 --> 00:10:01,560 که داره بمبهاي دو هزار پوندي رو با خودش حمل ميکنه 157 00:10:04,690 --> 00:10:06,330 !امکان نداره 158 00:10:06,330 --> 00:10:07,930 همه چيز تموم شد 159 00:10:08,320 --> 00:10:09,620 !همه چيز تموم شد 160 00:10:10,040 --> 00:10:12,090 تنهات ميزارم تا از مرحله اخر ويروس لذت ببري 161 00:10:12,090 --> 00:10:14,980 ولي صبر کن , همه شما زندگي هاي ناچيزي داشتيد 162 00:10:15,400 --> 00:10:18,030 مطمئنم که وقت زادي برات باقي مونده تا فکر کني 163 00:10:18,030 --> 00:10:19,180 !ص-صبر کن 164 00:10:19,180 --> 00:10:20,290 !واستا 165 00:10:22,960 --> 00:10:26,070 روزي روزگاري , ادم بدبختي زندگي ميکرد 166 00:10:27,360 --> 00:10:31,400 کسي که دوبار موفق به انتخاب يه همچين کاري شد 167 00:10:32,040 --> 00:10:35,670 اون دختري رو فريب داد , کسي که حتي نميتونست يه اسلحه رو نگه داره 168 00:10:35,670 --> 00:10:37,750 و شغل بي فايده اي که داشت 169 00:10:38,290 --> 00:10:40,090 اين جايي که "متاسفانه" قسمتي از پاست 170 00:10:40,670 --> 00:10:44,240 اون تصميم گرفت تا براي هردو شاگردش يه اسم قرار بده 171 00:10:46,050 --> 00:10:49,490 تو چه چيزي براي کانان هستي؟ 172 00:10:50,110 --> 00:10:52,200 سوال بامزه ايه 173 00:10:54,370 --> 00:10:56,560 اسم منم کانانه 174 00:10:56,560 --> 00:10:59,550 بهرحال مدت زياديه که اون اسم رو از دست دادم 175 00:11:02,610 --> 00:11:05,960 مهم نيست که چه اتفاقي تو دنيا ميافته" 176 00:11:05,960 --> 00:11:08,990 ما نميتونيم دربرابر تروريسم تسليم بشيم 177 00:11:08,990 --> 00:11:13,970 اون خواسته رئيس جمهور سربلندمون بود 178 00:11:13,970 --> 00:11:17,080 پس تنها يه راه براي ما باقي مونده 179 00:11:17,720 --> 00:11:24,570 مطمئنم که اسم اونها براي هميشه روي سنگ قبرشون بعنوان مبارزين عليه تروريسم باقي خواهد ماند 180 00:11:29,930 --> 00:11:32,160 بدين وسيله اجازه بمباران رو صادر ميکنم 181 00:11:59,870 --> 00:12:01,370 نميدونم چه اتفاقي ميافته 182 00:12:03,000 --> 00:12:09,530 اون خودش رو بخاطر شکست در نجات تو يا متوقف کردن بمب سرزنش ميکنه؟ 183 00:12:09,530 --> 00:12:12,740 يا اينکه ميتونه از پس همه موانع بر بياد 184 00:12:12,740 --> 00:12:15,560 و جلوي راه من سبز بشه؟ 185 00:12:15,560 --> 00:12:18,660 بايد بگم که اين اخري خيلي دوست داشتني تر بنظر ميايد 186 00:12:19,350 --> 00:12:22,000 دوشيزه الفارد , وقتشه 187 00:12:22,000 --> 00:12:22,920 باشه 188 00:12:28,010 --> 00:12:29,040 !صبر کن 189 00:12:30,060 --> 00:12:34,180 هر جفت شما بايد تا لحظه اخر مبارزه کنيد 190 00:12:36,910 --> 00:12:38,300 هر جفت ما؟ 191 00:12:55,030 --> 00:12:59,330 ...رو اعزام کرده MPS دولت چين نيروهاي ويژه اي از 192 00:12:57,570 --> 00:12:59,330 کنجي اوساوا کشته شده 193 00:13:00,500 --> 00:13:02,290 بنظر مياد که تمام انتخابهاي کاخ سفيد به بمبست رسيده 194 00:13:02,290 --> 00:13:04,060 و قصد داره به اخرين استراتژيش متوسل بشه 195 00:13:04,060 --> 00:13:05,790 !اين غير ممکنه 196 00:13:05,790 --> 00:13:07,210 !اين باعث شروع جنگ ميشه 197 00:13:07,960 --> 00:13:10,250 دولت چين هم يکپارچه نيستش 198 00:13:10,770 --> 00:13:13,050 شرط ميبندم اين فرصتيه که گروه هاي شانگهاي بخاطرش ميميرن 199 00:13:13,050 --> 00:13:14,020 لعنتي 200 00:13:14,020 --> 00:13:16,620 بهت ميگم , تمام دنيا عصباني شده 201 00:13:17,920 --> 00:13:18,850 !هي 202 00:13:20,590 --> 00:13:22,520 هنوز ميتونم از اون اتاق استفاده کنم؟ 203 00:13:45,160 --> 00:13:47,210 تو واقعا تا به حال از اون استفاده نکردي , ها؟ 204 00:13:47,910 --> 00:13:50,250 اونو بدون خواستن اينجا گذاشته بهش دست نزدم NSA من از وقتي که 205 00:13:50,250 --> 00:13:53,010 وقتي که با اونا کار ميکرديم 206 00:13:53,430 --> 00:13:54,820 واقعا نميتونم اونو مثل يه تيکه اشغال يه طرف پرت کنم 207 00:13:57,000 --> 00:13:58,730 اين مدل از نسلهاي قديميه 208 00:13:58,730 --> 00:14:00,600 ولي فکر ميکنم ميتونم باهاش کار کنم 209 00:14:01,170 --> 00:14:03,050 حالت خوبه , ماريا؟ 210 00:14:03,050 --> 00:14:03,950 ...کانان , گوش کن 211 00:14:07,130 --> 00:14:08,920 فکر ميکنم الان ديگه ميتونيم با مردم بيرون ارتباط بر قرار کنيم 212 00:14:09,340 --> 00:14:09,960 بريم 213 00:14:09,960 --> 00:14:10,900 !صبر کن 214 00:14:10,900 --> 00:14:13,750 !الوده شدن UA افرادي زير زمين هستن که با ويروس 215 00:14:14,230 --> 00:14:15,240 ؟UA با 216 00:14:15,240 --> 00:14:18,900 و ظاهرا هدف بمب افکن اينجاست 217 00:14:18,900 --> 00:14:21,460 ...من واقعا نميدونم چه اتفاقي داره ميافته , اما 218 00:14:23,600 --> 00:14:25,740 بالاخره بهت رسيدم 219 00:14:25,740 --> 00:14:27,480 تو ايده خوبي داري لطفا بهم بگو 220 00:14:28,110 --> 00:14:30,350 ميبينم تو رو تو اين وضعيت گرفتن 221 00:14:30,350 --> 00:14:32,650 حالا خواهش ميکنم موقعيت فعليت رو بهم بگو 222 00:14:33,390 --> 00:14:35,930 مانيتورهاي زيادي اينجا هستش 223 00:14:36,870 --> 00:14:38,680 اتاق کنترل اصليه 224 00:14:38,680 --> 00:14:39,670 عاليه 225 00:14:40,140 --> 00:14:43,690 سعي دارم با شبکه اونجا ارتباط برقرار کنم , پس لطفا صبر کن 226 00:14:44,410 --> 00:14:46,370 خيال داري چيکار کني؟ 227 00:14:47,350 --> 00:14:50,430 ارتش امريکا رو هک کنم NAVSTAR خيال دارم ماهواره 228 00:14:51,610 --> 00:14:53,560 !بزار برم 229 00:14:53,560 --> 00:14:55,320 شماها مقاوم هستيد , مگه نه؟ 230 00:14:55,320 --> 00:14:57,970 __بله , انسان بد گمان حالا 231 00:14:59,260 --> 00:14:59,950 مفهوم شد 232 00:14:59,950 --> 00:15:02,330 عقب نشيني , تکرار ميکنم , عقب نشيني 233 00:15:07,940 --> 00:15:09,710 چه خبر شده؟ 234 00:15:09,710 --> 00:15:12,090 ...هنوز کسايي داخل مرکز همايش هستن 235 00:15:12,090 --> 00:15:15,510 شايد اونا کسايي هستن که تسليم شدن 236 00:15:15,510 --> 00:15:16,610 !بيا , بريم 237 00:15:16,610 --> 00:15:18,100 !چرا داري منو هول ميدي ؟ بريم 238 00:15:19,730 --> 00:15:22,220 !زودباش , بايد "به زور" اينکارو بکنيم 239 00:15:22,220 --> 00:15:23,340 ...مجبورم بهت بگم که 240 00:15:23,700 --> 00:15:26,500 !من به "زور" بدنيا اومدم 241 00:15:28,470 --> 00:15:29,610 بريم 242 00:15:31,930 --> 00:15:33,390 دوشيزه الفارد 243 00:15:33,390 --> 00:15:34,570 پس دوشيزه ليانگ-کي چي ميشه؟ 244 00:15:34,570 --> 00:15:35,880 ما براي اون وقت نداريم 245 00:15:36,410 --> 00:15:37,560 خيال داريد اونو ولش کنيد؟ 246 00:15:37,560 --> 00:15:38,420 نه 247 00:15:38,990 --> 00:15:39,880 فقط پرتش ميکنم سمت گرگها 248 00:15:45,830 --> 00:15:47,990 واقعا جالبه 249 00:16:04,820 --> 00:16:07,120 من به شبکه کنترل وصل شدم 250 00:16:07,120 --> 00:16:09,560 براي تو ميفرستم NAVSTAR حالا من اطلاعات هک کردن رو از 251 00:16:10,570 --> 00:16:11,670 ...ام 252 00:16:11,670 --> 00:16:13,400 بايد چي از اينجا لود کنم؟ 253 00:16:13,900 --> 00:16:17,970 اون چيزيه که تو چند لحظه قبل بطور موثر از تلفن همراهت استفاده کردي 254 00:16:18,850 --> 00:16:19,890 ؟GPS 255 00:16:19,890 --> 00:16:21,070 درسته 256 00:16:21,590 --> 00:16:24,260 من سعي ميکنم از اينجا تا اندازه اي که ميتونم از موانع کم کنم 257 00:16:24,260 --> 00:16:27,280 اما قادر نخواهيم بود شماره هاي اخر رو خارج کنيم 258 00:16:27,280 --> 00:16:30,510 اما چيزهايي که تا به حالا بهم گفته بودي اينقدر داراي احساس نبودش 259 00:16:30,890 --> 00:16:34,010 شون بشم GPS در هر حال , حتي اگه من باعث مختل کردن 260 00:16:34,010 --> 00:16:35,610 خودشون رو دارن ILS بمبها هنوز سيستم هدايت 261 00:16:35,610 --> 00:16:37,660 اختلاف مسير حرکت هرکدوم از اونها فقط سي متره 262 00:16:37,660 --> 00:16:40,420 ما مجبوريم بطور کامل هدف بمبها رو تغيير بديم 263 00:16:40,420 --> 00:16:42,180 __پس چيزي که من تصور کردم 264 00:16:49,710 --> 00:16:52,330 فکر ميکنم اينجا منطقه پرواز ممنوع بودش 265 00:17:06,340 --> 00:17:08,020 جناب معاون رئيس جمهور 266 00:17:08,020 --> 00:17:09,470 !اون کنجي اوساواست 267 00:17:09,470 --> 00:17:10,450 !اين غير ممکنه 268 00:17:10,450 --> 00:17:12,020 !اون که مرده بودش 269 00:17:30,710 --> 00:17:31,670 کانان؟ 270 00:17:32,080 --> 00:17:32,880 اونا اينجان 271 00:17:44,640 --> 00:17:45,630 ...خدا 272 00:17:55,090 --> 00:17:56,800 !بمباران رو متوقف کنيد 273 00:17:59,670 --> 00:18:01,430 !چه خبر شده؟ 274 00:18:04,970 --> 00:18:06,370 اونا انداختنش 275 00:18:06,370 --> 00:18:07,510 !اونا بمب رو پرت کردن 276 00:18:07,960 --> 00:18:10,310 بايد هنوز نزديک 45 ثانيه تا برخورد زمان باقي مونده باشه 277 00:18:10,910 --> 00:18:12,030 خواهش ميکنم تمرکز کن 278 00:18:25,400 --> 00:18:26,320 ...کانان 279 00:18:51,160 --> 00:18:52,670 !ميتونم موفق بشم 280 00:19:15,430 --> 00:19:16,260 ...اوساوا 281 00:19:22,430 --> 00:19:26,460 !اوساوا 282 00:19:39,310 --> 00:19:40,060 کانان؟ 283 00:19:40,570 --> 00:19:41,710 !کانان 284 00:19:45,720 --> 00:19:46,720 حالت خوبه 285 00:19:46,720 --> 00:19:48,030 !يه چيزي بگو 286 00:19:48,470 --> 00:19:49,540 ...ماريا 287 00:19:50,610 --> 00:19:51,500 چه اتفاقي براي بمب افتاد؟ 288 00:19:52,710 --> 00:19:57,010 ...خوب , از اونجايي که ما هنوز زنده ايم 289 00:20:02,820 --> 00:20:03,510 !کانان 290 00:20:04,290 --> 00:20:05,970 !کانان , کانان , کانان 291 00:20:05,970 --> 00:20:07,540 !تو فوق العاده اي , جدا فوق العاده اي 292 00:20:08,220 --> 00:20:09,350 چيکار کردي؟ 293 00:20:10,950 --> 00:20:13,630 تمام کاري که کردم پيدا کردن ماشه بود 294 00:20:13,630 --> 00:20:15,310 بهر حال قبول دارم که اين راه ناشيانه اي براي اين کار بود 295 00:20:17,330 --> 00:20:20,560 اه , من نميفهمم که معني اون چيه 296 00:20:20,560 --> 00:20:22,920 !ولي تو هنوز فوق العاده اي 297 00:20:23,710 --> 00:20:25,270 خطا رفت؟ 298 00:20:26,050 --> 00:20:30,700 درست قبل از برخورد قطع شد GPS سيستم هدايت 299 00:20:30,700 --> 00:20:32,260 پس اون مستقيما برخورد نکردش 300 00:20:32,830 --> 00:20:35,070 در عوض 50 متر دورتر از نقطه برخورد سقوط کرد 301 00:20:36,100 --> 00:20:39,310 نميدونم که بايد بخاطر اين خطا خوشحال باشم 302 00:20:39,310 --> 00:20:42,750 درسته , شکست غير قابل قبوله 303 00:20:43,370 --> 00:20:48,160 چون اين غير قابله قبوله بايد تمومش کنيم 304 00:20:48,830 --> 00:20:50,990 بگو بمب افکنها بر گردن 305 00:21:00,640 --> 00:21:02,060 تموم شد 306 00:21:02,630 --> 00:21:05,060 تو واقعا يه زني , مگه نه؟ 307 00:21:05,720 --> 00:21:10,380 ولي چه سودي براي يه همچين کار داوطلبانه اي هستش؟ 308 00:21:11,010 --> 00:21:12,850 بر ميگرده به گذشته من 309 00:21:14,640 --> 00:21:16,190 : بزار ازت يه سوال بپرسم 310 00:21:17,520 --> 00:21:20,520 اگه تو فقط از گذشته ات فرار ميکني 311 00:21:21,090 --> 00:21:24,050 فکر ميکني در ادامه بخشش در انتظارت خواهد بود؟ 312 00:21:32,650 --> 00:21:34,720 هر کاري که دوست دارم بکنم"؟" 313 00:21:34,720 --> 00:21:37,800 نميتونم اينکارو بکنم , خواهر 314 00:21:38,200 --> 00:21:40,450 من ديگه نميتونم جلوي "دوست داشتن" تو رو بگيرم 315 00:21:40,920 --> 00:21:42,100 ...عشق 316 00:21:42,100 --> 00:21:45,610 امکان نداره عشق متوقف بشه 317 00:21:49,240 --> 00:21:51,610 !خورشيد , باد , و اکسيژن 318 00:21:51,610 --> 00:21:52,970 !من زنده ام 319 00:22:02,760 --> 00:22:04,030 کانان؟ 320 00:22:06,100 --> 00:22:07,660 ...رنگها 321 00:22:07,660 --> 00:22:08,930 من نميتونم رنگها رو ببينم 322 00:22:11,720 --> 00:22:18,800 نه , اينها رنگهاي واقعي... هستن؟ 323 00:22:17,390 --> 00:22:18,800 نه , اينا رنگهاي واقعي... هستن؟ 324 00:22:23,880 --> 00:22:29,850 جسم حريص عقب مانده است 325 00:22:31,780 --> 00:22:39,000 همانند عقلي که ازادانه بسمت جهنم پرواز ميکند 326 00:22:40,000 --> 00:22:46,599 نجوايي شيرين است که از نفسي خنک بيرون بيايد 327 00:22:47,800 --> 00:22:53,990 همانند تابوتي که در غروب خورشيد ديده ميشود 328 00:22:54,200 --> 00:22:58,480 و براي سکوت پاياني مياورد 329 00:22:59,300 --> 00:23:09,000 با شکستنش توسط کلمات زيبا 330 00:23:11,810 --> 00:23:15,300 چراغ , بخاطر چشمانت 331 00:23:16,080 --> 00:23:19,200 بسيار نوراني ميدرخشد 332 00:23:19,970 --> 00:23:27,200 هرگز دوباره به گناه خيره نشو 333 00:23:28,000 --> 00:23:31,200 چرا که اينها کساني هستند که زندگيشان را رها کرده اند 334 00:23:31,920 --> 00:23:35,190 ايا تنها يک نفر در انتها زنده ميماند؟ 335 00:23:35,200 --> 00:23:38,400 (بدون بهشت) 336 00:23:38,900 --> 00:23:42,870 (بدون بهشت) 337 00:23:43,400 --> 00:23:47,900 هدف تو 338 00:23:50,700 --> 00:23:51,840 صدا 339 00:23:51,840 --> 00:23:53,540 صداي کسايي که گم شدن 340 00:23:53,540 --> 00:23:55,870 با صدايي قطع شده فرياد ميزنن 341 00:23:55,870 --> 00:23:56,950 صدا 342 00:23:56,950 --> 00:23:58,280 قطع نشده 343 00:23:58,280 --> 00:24:00,230 اون اينجا نيست 344 00:24:00,230 --> 00:24:01,500 اون وجود نداره 345 00:24:01,500 --> 00:24:02,360 متاسفم 346 00:24:02,910 --> 00:24:03,740 صدا