1 00:00:01,000 --> 00:00:05,000 <<>> 2 00:00:05,450 --> 00:00:10,350 زنجيرهاي اجباري را با دستان خود پاره کرده ام 3 00:00:10,410 --> 00:00:18,600 زندگي زنجيرها را بر اساس قضاوت پاره کرده است 4 00:00:16,000 --> 00:00:16,950 هشت 5 00:00:17,000 --> 00:00:18,190 هفت 6 00:00:18,240 --> 00:00:19,190 شش 7 00:00:19,280 --> 00:00:20,390 پنج 8 00:00:20,450 --> 00:00:21,590 چهار 9 00:00:21,870 --> 00:00:22,840 سه 10 00:00:22,930 --> 00:00:24,140 دو 11 00:00:24,230 --> 00:00:25,570 يک 12 00:00:25,940 --> 00:00:27,460 overdrive 13 00:00:31,000 --> 00:00:33,700 افسانه بدون نامي اشکار شد 14 00:00:33,750 --> 00:00:36,050 در حاليکه تاريکي گناهان , از تيرگي و ترس ميگويد 15 00:00:36,150 --> 00:00:41,190 گروه هاي شيطاني تولدي تازه يافته اند 16 00:00:41,230 --> 00:00:43,961 خوش امديد به مرز تاريکي 17 00:00:44,000 --> 00:00:46,020 اخرالزمان , در اين شهر مرده است 18 00:00:46,167 --> 00:00:50,793 همانند انعکاس خنده هاي مرگ 19 00:00:51,120 --> 00:00:53,900 حتي اگر خطاهايم را جبران و يا توبه کنم 20 00:00:54,000 --> 00:00:56,500 ..."در تعريف معني"مرگ 21 00:00:56,600 --> 00:00:57,700 ايا ديدي؟ 22 00:00:57,975 --> 00:00:58,900 ايا گفتي؟ 23 00:00:58,990 --> 00:01:02,147 ...تمام تلاشهايم اشتباه هستند 24 00:01:03,422 --> 00:01:06,360 من زندگي که ملزم به حفاظت از ان بودم را پذيرفتم 25 00:01:06,540 --> 00:01:08,999 و باور کردم که به سختي ميتوان عاشق بود 26 00:01:09,200 --> 00:01:11,363 شرط بندي بر ضد فساد 27 00:01:11,455 --> 00:01:13,988 ...اما اگر خودت را خائن يافتي 28 00:01:14,080 --> 00:01:16,163 به قلبت اعتماد کن 29 00:01:16,266 --> 00:01:19,540 به اين خاطر که امکان ندارد انها قادر باشند 30 00:01:19,820 --> 00:01:23,027 اين دنياي با ارزش را حس نمايند 31 00:01:23,150 --> 00:01:24,940 عقل بر اساس قضاوت منصرف ميشود 32 00:01:25,060 --> 00:01:25,600 منصرف ميشود 33 00:01:25,660 --> 00:01:26,400 ميداني 34 00:01:26,490 --> 00:01:27,000 ميداني 35 00:01:27,110 --> 00:01:27,760 منصرف ميشود 36 00:01:30,200 --> 00:01:34,200 تنظيم و ترجمه توسط : علي فتحي dimlisk@yahoo.com 37 00:01:34,300 --> 00:01:38,700 زمانبندي تيتراژها توسط : حسين مهري 38 00:01:49,160 --> 00:01:50,270 ...بزار ببينم 39 00:01:50,430 --> 00:01:52,400 ...تو اين نخ و کشيدي اينور 40 00:02:04,210 --> 00:02:06,170 نميدونم معني اين قيافه چيه 41 00:02:06,730 --> 00:02:08,230 اما احساس سيخونک شدن بهم دست ميده 42 00:02:09,920 --> 00:02:11,190 ...پس برگشتي 43 00:02:13,690 --> 00:02:15,680 خوش اومدي , کانان 44 00:02:16,660 --> 00:02:18,040 من برگشتم 45 00:02:21,670 --> 00:02:23,590 ...پس برگشتي , کانان 46 00:02:24,900 --> 00:02:28,660 ...ميدونم که اين قيافه 47 00:02:31,140 --> 00:02:32,360 تسليم شدم 48 00:02:32,360 --> 00:02:34,730 دوباره بازم گيج شدم 49 00:02:36,450 --> 00:02:37,750 ماريا؟ 50 00:02:40,500 --> 00:02:42,580 يه چيزي درست نيست 51 00:02:43,290 --> 00:02:46,660 راجع به امشب هم صدق ميکنه؟ 52 00:02:48,310 --> 00:02:50,730 هيچ چيز امشب درست نيست 53 00:02:51,740 --> 00:02:52,860 هيچ چيزي 54 00:03:03,280 --> 00:03:04,760 تقصير توئه 55 00:03:05,060 --> 00:03:08,090 "اسم واقعي تو " نا اميديه 56 00:03:08,090 --> 00:03:10,280 کين ميخواي قدرت واقعيت رو بهم نشون بدي؟ 57 00:03:10,280 --> 00:03:12,000 پس تا اون موقع نمير 58 00:03:13,120 --> 00:03:16,230 چرا همه دارن منو سرزنش ميکنن؟ 59 00:03:17,930 --> 00:03:20,360 چرا اونا... مردن؟ 60 00:03:25,800 --> 00:03:28,650 ا-اين چيه؟ 61 00:03:36,980 --> 00:03:37,830 کانان؟ 62 00:03:40,000 --> 00:03:41,090 چي شده؟ 63 00:03:42,120 --> 00:03:42,980 حالم خوبه 64 00:03:43,980 --> 00:03:45,880 فقط داشتم استراحت ميکردم 65 00:03:48,940 --> 00:03:50,800 تونستي يه کم اب بخري؟ 66 00:03:58,090 --> 00:03:58,490 ...ماريا 67 00:03:59,290 --> 00:04:00,450 ميدونستم 68 00:04:01,590 --> 00:04:02,780 ...خواهش ميکنم 69 00:04:03,780 --> 00:04:07,760 ميدونستم که کانان ميخواد چيزي بهم بگه 70 00:04:09,780 --> 00:04:12,560 ...اين دفعه اوليه که من 71 00:04:13,560 --> 00:04:16,820 اما نميدونم چي بهش بگم 72 00:04:18,150 --> 00:04:19,760 ...کاناني که من ميشناسم 73 00:04:20,960 --> 00:04:25,290 چيزهايي که من نميتونستم ببينم رو ميديد و بخاطر من توي دنياي ناشناخته اي خطر ميکردش 74 00:04:26,370 --> 00:04:28,520 ...در تمام مدت در حرکت و درخشنده 75 00:04:30,900 --> 00:04:33,750 ...اما کانان فعلي نيست اون 76 00:04:38,920 --> 00:04:42,500 اتاق هتل يه کم براي هر چهارتامون کوچيکه , درسته؟ 77 00:04:42,500 --> 00:04:45,140 از وقتي که جاي خواب کافي نداريم 78 00:04:45,140 --> 00:04:47,690 حدس ميزدم با تو ميخوابم , کانان 79 00:04:51,370 --> 00:04:53,760 ...از زمانيکه من با ماريا هستم 80 00:04:54,990 --> 00:04:58,610 ...هر وقت که با کانان هستم 81 00:05:04,960 --> 00:05:06,080 خيال نداره تکون بخوره 82 00:05:09,820 --> 00:05:11,870 شما دخترا با قطار بريد 83 00:05:12,170 --> 00:05:13,040 ...ولي 84 00:05:13,660 --> 00:05:18,160 براي هممون ارزونتر درمياد تا اينکه اينجا بمونيم و يه شب ديگه رو هم بگذرونيم 85 00:05:18,960 --> 00:05:20,150 بعلاوه 86 00:05:20,850 --> 00:05:24,090 نميتونيم اينو هم اينجا ول کنيم 87 00:05:35,230 --> 00:05:37,110 !خوشمزه ست 88 00:05:39,420 --> 00:05:41,690 !من بقيه نون امروز صبح رو با خودم اوردم و باهاش ساندويچ درست کردم 89 00:05:42,690 --> 00:05:43,640 ممنون 90 00:05:43,640 --> 00:05:44,740 کانان , تو هم بردار 91 00:05:45,860 --> 00:05:46,480 ممنون 92 00:05:47,580 --> 00:05:50,920 !فقط يه مشت مسافر وجود داره , بعلاوه ما داخل يه ماشين رزرو شده ايم 93 00:05:50,920 --> 00:05:51,870 حتما حس خوبي داره 94 00:06:11,520 --> 00:06:13,760 به نظر به يه ايست بازرسي رسيديم 95 00:06:14,360 --> 00:06:16,820 فکر ميکني اوضاع مرتب باشه؟ 96 00:06:16,820 --> 00:06:18,320 جاي هيچ نگراني وجود نداره 97 00:06:18,320 --> 00:06:20,970 ما هيچ کاري نکرديم تا اجدادمون عصباني بشن 98 00:06:20,970 --> 00:06:22,230 يا چيزي نزديک به اين 99 00:06:28,060 --> 00:06:29,930 ا-الان اين چي بود؟ 100 00:06:29,930 --> 00:06:31,160 بخاطر من مواظب ماريا باش , يون يون 101 00:06:32,560 --> 00:06:33,170 مشکلي نداره 102 00:06:34,170 --> 00:06:35,190 با هم برگرديم , باشه؟ 103 00:06:36,770 --> 00:06:37,260 !کانان 104 00:06:38,190 --> 00:06:40,740 اوضاع اون مرتب ميشه؟ 105 00:06:45,650 --> 00:06:47,480 اين چيه؟ 106 00:06:48,850 --> 00:06:51,070 ...اين احساس , اين درست شبيه 107 00:06:51,970 --> 00:06:52,530 !اون روزه 108 00:07:18,980 --> 00:07:19,820 سيام 109 00:07:26,340 --> 00:07:28,740 من اينجا مردم 110 00:07:30,560 --> 00:07:32,480 تو بدست الفارد کشته شدي 111 00:07:33,180 --> 00:07:34,310 اين فکر و ميکني؟ 112 00:07:42,530 --> 00:07:47,560 نميدونم چه کسي مارو کشت 113 00:07:50,750 --> 00:07:53,020 فقط ساکت باش و بشين , يون يون 114 00:07:53,620 --> 00:07:54,510 !امکان نداره , خوزه 115 00:07:54,510 --> 00:07:56,670 !کانان منو مسئول محافظت از تو گذاشته 116 00:07:58,290 --> 00:07:59,160 !عيبي نداره 117 00:08:03,070 --> 00:08:06,680 ...ا-ال 118 00:08:08,960 --> 00:08:09,810 الفارد 119 00:08:10,290 --> 00:08:12,840 ميبخشيد منو , ولي ميخوام اين صندليها رو با شما قسمت کنم 120 00:08:13,340 --> 00:08:16,020 !ولي صندليهاي زيادي تو جاهاي ديگه وجود داره 121 00:08:16,690 --> 00:08:18,470 تو درست شبيه ماري ميوني که چنبره زده 122 00:08:19,070 --> 00:08:20,550 کانان هنوز به عصر حجر چسبيده 123 00:08:22,770 --> 00:08:26,690 مقايسه اش کن , تو دختر خيلي زرنگي هستي 124 00:08:27,290 --> 00:08:28,960 !س-سعي ميکني چي بگي؟ 125 00:08:29,390 --> 00:08:30,230 بسيار خوب 126 00:08:31,170 --> 00:08:34,160 تو قبلا گفتي که من يه ماموريت براي انجام دادن داشتم , درسته؟ 127 00:08:34,810 --> 00:08:36,160 بله 128 00:08:36,160 --> 00:08:39,620 کانان قويتر و ترسناک تر هستش 129 00:08:39,620 --> 00:08:42,820 چون اون يه چراغ براي محافظت کردن داره 130 00:08:43,220 --> 00:08:45,150 يه چراغ براي محافظت کردن؟ 131 00:08:45,750 --> 00:08:47,010 درسته 132 00:08:47,210 --> 00:08:52,730 اون تنها موقعي ميتونه قدرت واقعيش رو ازاد کنه که 133 00:08:52,730 --> 00:08:55,060 کسي اونو کاملا درک کنه و دوسش داشته باشه 134 00:08:56,030 --> 00:08:59,070 کاملا درکش کنه و دوسش داشته باشه؟ 135 00:09:00,900 --> 00:09:02,460 ...اون قيافه اي که کانان گرفته بود 136 00:09:02,960 --> 00:09:05,030 چيزي نبود که من از قبل ديده باشمش 137 00:09:05,430 --> 00:09:10,110 اون قيافه اي بود که ترديد , تنفر , ترس , درد و پشيماني رو نشون ميداد 138 00:09:10,330 --> 00:09:11,590 همه يکجا 139 00:09:12,500 --> 00:09:13,190 چرا؟ 140 00:09:13,890 --> 00:09:15,690 پس کي اونا رو کشتش؟ 141 00:09:15,970 --> 00:09:17,670 ...همه بخاطر اون زن مردن 142 00:09:17,870 --> 00:09:18,790 تقصير توئه 143 00:09:21,240 --> 00:09:32,860 تقصير توئه 144 00:09:25,400 --> 00:09:25,920 !بسه 145 00:09:25,920 --> 00:09:27,320 !ديگه چيزي نگو 146 00:09:29,810 --> 00:09:30,370 !تمومش کن 147 00:09:34,650 --> 00:09:35,780 !نه 148 00:09:36,610 --> 00:09:37,850 اطراف و نگاه نکن 149 00:09:39,650 --> 00:09:42,730 تموم کن اعتماد کردن به اين احساسات بيگانه اي که با اون متولد شدي 150 00:09:42,730 --> 00:09:46,440 و فقط به چيزهايي که حقيقت دارن نگاه کن 151 00:10:03,900 --> 00:10:04,740 از مرگ ميترسي؟ 152 00:10:05,970 --> 00:10:08,660 يه جانشين مبارز استوار 153 00:10:09,260 --> 00:10:11,820 راضي به پذيرفتن هر کاري 154 00:10:11,820 --> 00:10:13,370 که ميتونه مرگ رو بترسونه هست؟ 155 00:10:14,170 --> 00:10:17,050 ...اوه صبر کن , همين الان تو فقط 156 00:10:17,050 --> 00:10:18,750 يه دختر معمولي هستي... 157 00:10:19,220 --> 00:10:21,690 اون ميترسيد که کس عزيزي رو از دست بده 158 00:10:21,690 --> 00:10:23,650 __و بخواد درد بدنش رو احساس کنه 159 00:10:23,650 --> 00:10:27,280 نه , اگه چيزي به قلبش صدمه بزنه احساس درد ميکنه 160 00:10:27,880 --> 00:10:30,190 ...من نميخوام کانان رو اونطوري ببينم 161 00:10:30,890 --> 00:10:32,950 تو تنها يه ماموريت براي انجام دادن داري 162 00:10:33,420 --> 00:10:37,990 تو کسي خواهي بود که قدرت واقعي کانان رو بيدار ميکنه 163 00:10:38,390 --> 00:10:39,910 چ-چه فکري داري ميکيني؟ 164 00:10:45,790 --> 00:10:47,220 فهميدم 165 00:10:47,220 --> 00:10:48,650 !ي-يه لحظه همينجا بمون 166 00:10:48,650 --> 00:10:50,290 من شانسي ندارم , دارم؟ 167 00:10:50,760 --> 00:10:52,980 من نقشي که برام اماده کردي رو بعهده ميگيرم 168 00:10:53,720 --> 00:10:55,440 اما در عوض 169 00:10:57,560 --> 00:10:59,620 لطفا اجازه بده يه عکس ازت بگيرم 170 00:11:02,470 --> 00:11:05,620 چون تو احساسات زيرکانه اي داري 171 00:11:05,620 --> 00:11:08,090 تو بعضي وقتها نشانه حقايق ساده رو از دست ميدي 172 00:11:08,700 --> 00:11:11,370 اين قطار فرسوده , بوي خون 173 00:11:11,370 --> 00:11:12,650 و صداي شليک اسلحه ميده 174 00:11:13,050 --> 00:11:15,210 احساساتت با اونا خيلي هيجان انگيز تر شده 175 00:11:15,210 --> 00:11:17,890 مجبوري چيزهاي کاملا مختلفي رو ببيني 176 00:11:19,290 --> 00:11:20,800 خارج شدنت ديدن حقايق رو غير ممکن ميسازه 177 00:11:21,400 --> 00:11:22,760 !اين درست نيست 178 00:11:23,160 --> 00:11:24,640 ميتونم بينمش 179 00:11:26,120 --> 00:11:28,220 ...چه چيزي واقعا مهمه 180 00:11:29,370 --> 00:11:31,210 تو هم ميتونستي اونو اونروز ببيني؟ 181 00:11:37,290 --> 00:11:40,120 من ميخوام تو رو تو چشمهاي ماريا اوساوا ببينم 182 00:11:40,690 --> 00:11:43,480 بدون فرار کردن و تکيه کردن به کانان 183 00:11:43,980 --> 00:11:45,090 ...مگر اينکه من 184 00:11:46,270 --> 00:11:49,450 من ديگه نميتونم پهلوي کانان راه برم 185 00:11:51,790 --> 00:11:52,750 باشه 186 00:12:20,540 --> 00:12:24,000 اونروز , خودم رو از سيام دور نگه داشتم 187 00:12:24,000 --> 00:12:25,340 من خودم رو از چراغم دور کردم 188 00:12:27,040 --> 00:12:28,190 ...و اونوقت 189 00:12:43,010 --> 00:12:43,840 مردد نباش 190 00:12:46,950 --> 00:12:49,970 در اين باره نيست که ميخواستي چراغم رو از دست بدي 191 00:12:50,370 --> 00:12:52,280 چيزي که من الان بايد محافظت کنم 192 00:12:52,280 --> 00:12:53,640 ...چراغ من 193 00:13:12,070 --> 00:13:13,450 اطراف و نگاه نکن 194 00:13:16,330 --> 00:13:18,370 ...تموم کن اعتماد کردن به اين احساسات بيگانه اي که تو با اون متولد شدي 195 00:13:24,840 --> 00:13:25,810 ... و فقط نگاه کن به چيزهايي که 196 00:13:27,870 --> 00:13:29,450 ...فقط به چيزهايي نگاه کن 197 00:13:30,920 --> 00:13:33,540 !که واقعي هستن 198 00:13:38,740 --> 00:13:40,280 خيلي طول کشيد 199 00:13:41,080 --> 00:13:42,680 ماريا و يون يون کجان؟ 200 00:13:44,330 --> 00:13:46,230 چرا از من ميپرسي؟ 201 00:13:46,230 --> 00:13:48,690 خودت نميتوني بگي؟ 202 00:13:53,410 --> 00:13:55,260 اين رنگ مارياست 203 00:13:56,450 --> 00:13:57,610 با هميشگي فرق داره 204 00:13:59,230 --> 00:14:02,530 اون کم نور و پرپر زنه 205 00:14:04,060 --> 00:14:05,470 ...معنيش اينه که 206 00:14:06,570 --> 00:14:07,810 با ماريا چيکار کردي؟ 207 00:14:07,810 --> 00:14:10,260 چراغ جديد تو 208 00:14:10,260 --> 00:14:13,840 ممکنه وسط مسافرت غيبش زده باشه , همونطور که يکبار اينطوري شدش 209 00:14:18,690 --> 00:14:19,510 ...ماريا 210 00:14:21,580 --> 00:14:23,050 چرا يه همچين کاري رو کردي؟ 211 00:14:24,200 --> 00:14:25,750 تکون نخور , باشه؟ 212 00:14:26,050 --> 00:14:28,670 !من تو رو نجات ميدم مهم هم نيست که چي پيش مياد 213 00:14:28,670 --> 00:14:29,970 !من ازت محافظت ميکنم 214 00:14:31,860 --> 00:14:32,820 ...کانان 215 00:14:33,830 --> 00:14:37,690 ...اين منو عصباني ميکنه , و بالاتر از اون , اينکه تو هميشه ازم محافظت ميکردي 216 00:14:38,700 --> 00:14:41,840 من حس ميکردم که اون احساسات همه درست باشن 217 00:14:42,340 --> 00:14:45,140 تمام کاري که بايد انجام بدي اينه که همونجا بموني 218 00:14:45,710 --> 00:14:48,760 در اخر , من ارزو داشتم بخاطر کانان 219 00:14:49,730 --> 00:14:51,670 قدرتي , به اندازه کانان داشته باشم 220 00:14:51,670 --> 00:14:53,610 کسي که به ديدن چيزهايي که من نميتونم ببينم ادامه ميده 221 00:14:54,480 --> 00:14:58,480 ميخواستم که يه کانان به درخشان کردن من ادامه بده 222 00:15:08,140 --> 00:15:10,130 واگني که اون دوتا رو داخلش زنداني کردم 223 00:15:10,430 --> 00:15:12,930 يه بمب ساعتي داره 224 00:15:12,930 --> 00:15:15,210 در حاليکه ماريا اوساوا , الان , زخميه 225 00:15:16,010 --> 00:15:17,490 و اگه زمان بازي رو کم نکنيم 226 00:15:17,890 --> 00:15:18,570 اون ميميره 227 00:15:31,740 --> 00:15:32,720 خوبه 228 00:15:32,720 --> 00:15:33,840 اين چيزيه که من دنبالش بودم 229 00:15:34,440 --> 00:15:36,530 __اين همون نااميدي هستش که سيام 230 00:15:36,530 --> 00:15:38,840 !که من در تو ديدم 231 00:15:42,050 --> 00:15:44,190 !من با اسمهايي که هيچ حسي بهم نميده صدا نکن 232 00:15:44,750 --> 00:15:46,120 من دوسش ندارم 233 00:15:46,120 --> 00:15:47,930 !سيام کسي بود که اسمم رو بهم داد 234 00:15:47,930 --> 00:15:49,380 کانان 235 00:15:49,380 --> 00:15:50,710 !اين , اسم منه 236 00:15:52,230 --> 00:15:53,540 !من تنها کانان هستم 237 00:15:58,770 --> 00:16:00,360 اين يکي رو يه ذره هم دوست ندارم 238 00:16:00,360 --> 00:16:01,440 چرا تو هم اونو داري؟ 239 00:16:02,140 --> 00:16:04,320 سيام و من هردومون از يه جنس بوديم 240 00:16:04,320 --> 00:16:05,710 به اين خاطر اينو رو دستم دارم 241 00:16:06,710 --> 00:16:07,560 از يه جنس؟ 242 00:16:08,010 --> 00:16:11,180 من قوي شدم 243 00:16:11,180 --> 00:16:14,640 و گذشته ام رو خودم ساختم , درست همونطوري که اون ميخواست 244 00:16:14,640 --> 00:16:16,030 با کينه اي که برام مثل سوخت ميمونه 245 00:16:16,030 --> 00:16:17,830 ميتونم به هرجايي پرواز کنم 246 00:16:17,830 --> 00:16:19,330 مثل ماري که تو اسمون اوج ميگيره 247 00:16:19,330 --> 00:16:19,980 !نه 248 00:16:19,980 --> 00:16:23,390 سيام گفتش که هيچ چيزي نميتونه از کينه بوجود بياد 249 00:16:23,390 --> 00:16:26,180 !اون گفتش سربازي که از کينه بوجود بياد چيزي جز يه توسري خور نميشه 250 00:16:26,920 --> 00:16:30,650 اين چيزي بود که سيام لحظه مرگش بهت گفت 251 00:16:31,650 --> 00:16:33,070 ...درسته , اگه تو 252 00:16:33,710 --> 00:16:37,970 اونجا پيدات نميشد , سيام هرگز نميمرد 253 00:16:38,570 --> 00:16:39,680 !چرنده 254 00:16:39,680 --> 00:16:40,520 __امکان نداره 255 00:16:40,520 --> 00:16:42,940 تو واقعا کله شقي , مگه نه؟ 256 00:16:44,020 --> 00:16:46,760 : کسي که سيام رو کشت داره اينو بهت ميگه 257 00:16:47,860 --> 00:16:52,030 اگه تو اونجا پيدات نميشد , سيام هرگز نميمرد 258 00:17:05,210 --> 00:17:07,440 تو داري زمان رو هدر ميدي 259 00:17:11,060 --> 00:17:11,490 !ميکشمت 260 00:17:15,160 --> 00:17:16,420 من کسي رو از دست دادم 261 00:17:17,720 --> 00:17:19,410 و کسي رو بدست اوردم 262 00:17:20,610 --> 00:17:22,690 ...و بعد کسي رو از دست دادم 263 00:17:23,890 --> 00:17:25,350 من مدت زيادي ارزو داشتم 264 00:17:25,790 --> 00:17:28,720 بدوم و کسي رو بدست بيارم 265 00:17:29,710 --> 00:17:32,470 ماريا بوي خوبي ميده 266 00:17:32,470 --> 00:17:35,680 ...اون خوب , و با حرارته 267 00:17:38,190 --> 00:17:40,660 تو درست مثل بچه ها ميموني 268 00:17:41,560 --> 00:17:43,710 کاري که تو ميکني اينه که با اشتياق اين چيزها رو ارزو کني 269 00:17:43,710 --> 00:17:45,790 بدون اينکه به خطرات توجه کني 270 00:17:45,790 --> 00:17:49,110 هر چه قدر تو به سمت دوست داشتن بري بطور حتم راحت تر به کس ديگه اي صدمه ميزني 271 00:17:50,860 --> 00:17:51,880 درسته 272 00:17:52,460 --> 00:17:53,460 کانان يه بچه ست 273 00:17:54,590 --> 00:17:58,720 اون بدون توافق همه چيز و قبول 274 00:17:58,720 --> 00:18:01,320 و بي جهت منو دوست داره 275 00:18:01,860 --> 00:18:04,780 اگه تو يه دختر معمولي بودي 276 00:18:04,780 --> 00:18:08,680 من بي زور و ناتوان در قبول کردن تو ميشدم , کانان 277 00:18:10,320 --> 00:18:12,470 !چيکار بايد بکنيم؟ 278 00:18:14,330 --> 00:18:19,640 امکان نداشت به سيام شليک کنم اگه تو اونجا نمي بودي 279 00:18:19,940 --> 00:18:21,170 !ن-نه 280 00:18:21,950 --> 00:18:24,520 و حالا , حتي ماريا اوساوا 281 00:18:24,520 --> 00:18:26,830 __زندگيش رو بخاطر تو از دست ميده 282 00:18:27,330 --> 00:18:28,410 !اشتباه ميکني 283 00:18:29,300 --> 00:18:31,210 !اشتباه ميکني 284 00:18:31,790 --> 00:18:32,720 اره 285 00:18:33,120 --> 00:18:34,490 اين درست نيست , کانان 286 00:18:35,170 --> 00:18:40,110 تو داري زندگيت رو به خطر ميندازي و بخاطر کسي مثل من مبارزه ميکني 287 00:18:40,110 --> 00:18:41,280 __ولي من نميتونم 288 00:18:43,420 --> 00:18:45,160 !ما مجبوريم دست به اخرين کار ممکن بزنيم 289 00:18:45,860 --> 00:18:47,680 ما از واگن ميپريم بيرون 290 00:18:48,080 --> 00:18:49,060 زودباش 291 00:18:49,160 --> 00:18:51,830 ما نميتونيم با هم فرار کنيم 292 00:18:52,130 --> 00:18:53,270 !اصلا سخت نيست 293 00:18:53,270 --> 00:18:55,240 !قطار منفجر ميشه پس بايد بريم 294 00:18:55,940 --> 00:18:56,840 خودت برو 295 00:18:58,050 --> 00:18:59,740 چي داري ميگي؟ 296 00:19:02,750 --> 00:19:05,280 من ازت يه خواهش دارم , يون يون 297 00:19:08,080 --> 00:19:09,560 !امکان نداره , من نميتونم اين کارو بکنم 298 00:19:10,120 --> 00:19:11,340 !نه! نميخوام 299 00:19:11,340 --> 00:19:11,960 ...يون يون 300 00:19:13,460 --> 00:19:14,320 خواهش ميکنم 301 00:19:16,120 --> 00:19:17,260 !خواهش ميکنم 302 00:19:24,690 --> 00:19:26,440 يه شعله ابي سوزان 303 00:19:27,680 --> 00:19:30,080 من بايد لحظه اي که اون رنگ کشتن رو از خودش ساتع ميکنه رو حدس بزنم 304 00:19:30,080 --> 00:19:32,830 وبعد تو اون موقع , فرصت لازم قبل از لحظه حمله بوجود مياد 305 00:19:33,960 --> 00:19:35,080 ولي چرا اون...؟ 306 00:19:35,880 --> 00:19:40,120 تعجب ميکني که چرا همه چيز طبق معمول پيش نميره؟ 307 00:19:41,310 --> 00:19:42,620 حدس ميزدم 308 00:19:44,260 --> 00:19:47,370 من نميخوام بکشمت 309 00:19:49,550 --> 00:19:53,170 من "کانان" سيام بودم 310 00:19:54,050 --> 00:19:58,390 بعنوان کانان , سعي کردم چيزهايي بدست بيارم که فراتر از چيزهايي که سيام بدست اوردش باشه 311 00:20:00,660 --> 00:20:02,780 کساني روي زمين هستن که فرا انسانن 312 00:20:05,520 --> 00:20:08,660 داري درباره هاليوود يا يه همچين چيزي صحبت ميکني؟ 313 00:20:08,660 --> 00:20:10,710 شوخي نميکنم 314 00:20:11,060 --> 00:20:13,410 شايد نبايد بگم که فعاليتهاي بدني اونها بهتر از ماست 315 00:20:13,410 --> 00:20:17,600 ولي هر از چند گاهي سربازان خوش شانسي پيدا ميشن 316 00:20:17,600 --> 00:20:19,660 که توانايي هاشون درست تو مبارزه مشخص ميشه 317 00:20:20,700 --> 00:20:23,130 فرا انسانها مثل طوفان ميمونن 318 00:20:24,630 --> 00:20:26,720 اگه تو مبارزه با اونا روبرو بشيد 319 00:20:26,720 --> 00:20:29,300 تنها چيزي که شما ميتونيد انجام بديد اينه که از ضعف خودتون نا اميد بشيد 320 00:20:31,170 --> 00:20:31,930 پس من چطور؟ 321 00:20:34,280 --> 00:20:35,130 اره 322 00:20:36,130 --> 00:20:38,990 تو بالاترين درجه توانايي انساني رو داري 323 00:20:41,270 --> 00:20:43,240 سيام چشمش به تو بود 324 00:20:43,840 --> 00:20:46,460 چشماش بطرف "نا اميدي" بودش بخاطر توانايي هايي که خيلي فراتر از مال خودش بود 325 00:20:49,820 --> 00:20:51,770 ...نا اميدي 326 00:20:51,770 --> 00:20:52,810 ممکنه که درست باشه 327 00:20:54,530 --> 00:20:57,160 تو چراغ مني , کانان 328 00:20:57,960 --> 00:21:00,650 تو راحت به درخشيدن ادامه ميدي , حتي تا پايان دنيا 329 00:21:01,650 --> 00:21:05,170 اما عاشق بودن و درخشيدن بوسيله تو 330 00:21:05,470 --> 00:21:07,850 داخل قلب من سايه انداخته 331 00:21:08,970 --> 00:21:12,320 من هم ميتونم يه روز خودم بدرخشم 332 00:21:13,120 --> 00:21:16,070 پس تنهام نزار , باشه 333 00:21:17,190 --> 00:21:18,460 پيش من بمون 334 00:21:19,580 --> 00:21:21,620 من از نفرت متولد شدم 335 00:21:21,620 --> 00:21:24,290 من نفرت رو رام ميکنم 336 00:21:24,290 --> 00:21:25,920 و ميخندم 337 00:21:27,020 --> 00:21:28,170 اين چيزيه که براي من وجود داره 338 00:21:28,910 --> 00:21:31,370 من ماري هستم که روي زمين ميخزه , و از همه چيز نفرت داره 339 00:21:32,570 --> 00:21:33,950 حالا بهت ميگم 340 00:21:34,250 --> 00:21:37,240 چيزي که ميخوام بکشم تو نيستي 341 00:21:37,840 --> 00:21:40,760 با کشتن تو , نا اميدي 342 00:21:41,460 --> 00:21:44,280 !به روح سيام شليک ميکنم 343 00:21:52,780 --> 00:21:54,490 متاسفم , کانان 344 00:21:57,690 --> 00:22:01,340 نتونستم تو رو درخشان کنم 345 00:22:03,060 --> 00:22:04,320 ...نميتونم 346 00:22:11,070 --> 00:22:14,890 متاسفم , کانان 347 00:22:23,880 --> 00:22:29,850 جسم حريص عقب مانده است 348 00:22:31,780 --> 00:22:39,000 همانند عقلي که ازادانه بسمت جهنم پرواز ميکند 349 00:22:40,000 --> 00:22:46,599 نجوايي شيرين است که از نفسي خنک بيرون بيايد 350 00:22:47,800 --> 00:22:53,990 همانند تابوتي که در غروب خورشيد ديده ميشود 351 00:22:54,200 --> 00:22:58,480 و براي سکوت پاياني مياورد 352 00:22:59,300 --> 00:23:09,000 با شکستنش توسط کلمات زيبا 353 00:23:11,810 --> 00:23:15,300 چراغ , بخاطر چشمانت 354 00:23:16,080 --> 00:23:19,200 بسيار نوراني ميدرخشد 355 00:23:19,970 --> 00:23:27,200 هرگز دوباره به گناه خيره نشو 356 00:23:28,000 --> 00:23:31,200 چرا که اينها کساني هستند که زندگيشان را رها کرده اند 357 00:23:31,920 --> 00:23:35,190 ايا تنها يک نفر در انتها زنده ميماند؟ 358 00:23:35,200 --> 00:23:38,400 (بدون بهشت) 359 00:23:38,900 --> 00:23:42,870 (بدون بهشت) 360 00:23:43,400 --> 00:23:47,900 هدف تو 361 00:23:50,490 --> 00:23:58,710 سرزمين اميد 362 00:23:58,710 --> 00:24:02,250 اميد 363 00:24:02,570 --> 00:24:03,800 سرزمين اميد