1
00:00:40,916 --> 00:00:44,003
La Tierra, antes de la guerra.
2
00:00:45,588 --> 00:00:48,758
Nueva York,
antes de que yo naciera.
3
00:00:49,884 --> 00:00:53,888
Un lugar del que
solo he visto fotos.
4
00:00:54,388 --> 00:00:55,598
Te conozco...
5
00:00:55,931 --> 00:00:57,767
pero nunca nos han presentado.
6
00:00:59,185 --> 00:01:00,770
Estoy contigo...
7
00:01:01,771 --> 00:01:04,356
pero no sé tu nombre.
8
00:01:06,275 --> 00:01:10,780
Sé que estoy soñando,
pero siento que es más que eso.
9
00:01:12,448 --> 00:01:14,784
Siento que es un recuerdo.
10
00:01:17,078 --> 00:01:19,121
¿Cómo puede ser?
11
00:01:28,923 --> 00:01:32,218
14 de marzo de 2077.
12
00:01:32,384 --> 00:01:35,429
Cinco años después del
"borrado de seguridad"...
13
00:01:35,596 --> 00:01:38,557
y sigo teniendo estos sueños.
14
00:01:41,477 --> 00:01:43,979
A Victoria y a mí
nos asignaron trabajar juntos.
15
00:01:44,146 --> 00:01:48,484
En dos semanas se acabará nuestra
misión y nos uniremos a los demás.
16
00:01:49,276 --> 00:01:52,154
Pero yo me hago preguntas, ella no.
17
00:01:52,321 --> 00:01:55,324
Le doy vueltas a las cosas,
ella se niega.
18
00:01:56,617 --> 00:02:00,412
Hace más de 50 años desde que
los carroñeros destruyeron nuestra luna.
19
00:02:00,579 --> 00:02:05,000
Obligados a abandonar su planeta,
se apoderaron del nuestro.
20
00:02:05,167 --> 00:02:08,337
Sin la luna,
la Tierra cayó en el caos.
21
00:02:08,504 --> 00:02:10,840
Terremotos tumbaron
ciudades en horas.
22
00:02:11,507 --> 00:02:14,301
Los tsunamis
acabaron con el resto.
23
00:02:14,468 --> 00:02:16,512
Entonces vino la invasión.
24
00:02:17,429 --> 00:02:19,682
Hicimos lo que
teníamos que hacer.
25
00:02:20,182 --> 00:02:22,268
Usamos las nucleares.
26
00:02:23,853 --> 00:02:27,439
Ganamos la guerra,
pero perdimos el planeta.
27
00:02:27,606 --> 00:02:31,610
Lo dejamos radioactivo,
mayormente inhabitable.
28
00:02:32,862 --> 00:02:36,615
Lo que quedó de la humanidad
tuvo que dejar la Tierra.
29
00:02:37,116 --> 00:02:40,786
Construimos el Tet,
nuestro control de misión.
30
00:02:40,870 --> 00:02:44,331
Una estación espacial temporal
antes de emigrar a Titán...
31
00:02:44,498 --> 00:02:46,500
...la luna más grande de Saturno.
32
00:02:46,667 --> 00:02:48,210
Todos están allá.
33
00:02:48,836 --> 00:02:51,881
Bueno, casi todos.
34
00:02:52,548 --> 00:02:56,552
Hasta acabar nuestra misión,
Vika y yo hacemos nuestra labor.
35
00:02:56,719 --> 00:02:58,304
Protegemos las hidroplataformas...
36
00:02:58,470 --> 00:03:02,474
...que convierten el agua de mar
en energía para la nueva colonia.
37
00:03:02,641 --> 00:03:05,060
La supervivencia de la
humanidad depende de ello.
38
00:03:10,399 --> 00:03:11,650
Gracias por el café.
39
00:03:11,817 --> 00:03:15,905
Algunos carroñeros siguen
desbaratando la operación.
40
00:03:16,238 --> 00:03:20,868
Atacan nuestros drones de noche,
y tratan de matarme de día.
41
00:03:21,243 --> 00:03:24,205
Todavía siguen peleando,
pero no sé por qué.
42
00:03:25,581 --> 00:03:28,083
Misión dice que
hemos trabajado bien...
43
00:03:28,417 --> 00:03:31,921
...que somos... un equipo efectivo.
44
00:03:41,847 --> 00:03:44,099
Vika es mi oficial
de comunicaciones.
45
00:03:44,266 --> 00:03:46,268
Ella me vigila.
46
00:03:47,102 --> 00:03:49,104
Yo me encargo de
mantenimiento de drones.
47
00:03:49,730 --> 00:03:52,191
Los drones vigilan todo.
48
00:03:53,234 --> 00:03:57,071
Vika tiene muchas ganas de irse.
Yo... no estoy seguro.
49
00:03:58,864 --> 00:04:03,369
No dejo de pensar que la Tierra,
pese a todo lo que ha pasado...
50
00:04:03,535 --> 00:04:06,121
...Ia Tierra... sigue siendo mi hogar.
51
00:04:31,730 --> 00:04:33,816
Jack Harper, Tec-49.
52
00:04:33,983 --> 00:04:35,818
TEC-49
CONFIRMADO
53
00:05:00,509 --> 00:05:02,970
Buenos días, Bob.
54
00:05:10,436 --> 00:05:11,812
Torre, verificando comunicación.
55
00:05:11,979 --> 00:05:14,815
Técnico de Mantenimiento 49,
apoyo de hidroplataformas.
56
00:05:14,982 --> 00:05:17,860
Sistemas de Nave Burbuja están bien.
57
00:05:18,027 --> 00:05:19,028
Estoy listo.
58
00:05:19,194 --> 00:05:21,530
Entendido, Tec-49. Tenga cuidado.
59
00:05:21,697 --> 00:05:22,614
Siempre lo tengo.
60
00:05:22,781 --> 00:05:23,699
No es cierto.
61
00:05:24,033 --> 00:05:27,786
Tienes razón.
Necesito mejorar eso.
62
00:05:34,209 --> 00:05:36,128
FUERA DE LÍNEA
63
00:05:36,295 --> 00:05:38,339
Tet va a estar en línea
en 30 segundos.
64
00:05:38,505 --> 00:05:41,717
Transfiriendo coordenadas.
Confirmar imagen.
65
00:05:46,305 --> 00:05:49,641
Puedo verlas. Las hidroplataformas
están sorbiendo agua de mar.
66
00:05:51,143 --> 00:05:52,186
¿Las ves, Bob?
67
00:05:54,980 --> 00:05:56,899
EI drone 185 está bien.
68
00:06:03,864 --> 00:06:05,657
Jack, derribaron dos drones.
69
00:06:07,326 --> 00:06:08,202
¡Demonios!
70
00:06:08,369 --> 00:06:09,912
Misión va a transmitir.
71
00:06:11,914 --> 00:06:14,041
Tenemos contacto de Tet.
72
00:06:16,710 --> 00:06:18,045
Buenos días, jefe.
73
00:06:18,379 --> 00:06:19,171
EN LÍNEA
74
00:06:19,338 --> 00:06:23,592
Torre 49, habla Control de Misión.
¿Cómo están en esta hermosa mañana?
75
00:06:23,759 --> 00:06:27,930
Otro día en el paraíso, Sally.
Enviando información.
76
00:06:28,180 --> 00:06:31,683
Bitácora Misión 49, día 1642.
Apoyo a hidroplataformas.
77
00:06:31,850 --> 00:06:33,727
- Tengo dos...
- Dos drones fuera de línea.
78
00:06:33,894 --> 00:06:35,729
Perímetro violado.
79
00:06:35,896 --> 00:06:38,690
Entendido, transmitiendo a Tec.
Un momento.
80
00:06:39,733 --> 00:06:43,570
Jack, el 166 se cayó
en Ia Cuadrícula 37.
81
00:06:44,238 --> 00:06:45,531
Enlazando con faro.
82
00:06:45,781 --> 00:06:47,950
Ve ahí primero.
83
00:06:48,117 --> 00:06:50,702
Entendido. Voy para allá.
84
00:06:52,871 --> 00:06:55,290
Misión, Tec-49 va en camino
a la Cuadrícula 37.
85
00:06:55,457 --> 00:06:57,459
¿Pueden tapar ese hoyo
con el drone 109?
86
00:06:57,626 --> 00:07:01,088
Negativo, 109 está en el astillero.
Estamos esperando partes.
87
00:07:01,380 --> 00:07:03,549
Más vale que Jack ponga
a volar esos drones.
88
00:07:03,715 --> 00:07:05,968
Las plataformas necesitan
protección de noche.
89
00:07:07,094 --> 00:07:08,095
Entendido.
90
00:07:30,159 --> 00:07:33,078
¿Él no arregló el 166
recientemente?
91
00:07:33,245 --> 00:07:34,997
Arregló todos recientemente.
92
00:07:35,164 --> 00:07:36,832
Y si tuviéramos las partes...
93
00:07:36,999 --> 00:07:38,500
...tendríamos más gente aquí.
94
00:07:38,667 --> 00:07:41,336
Entendido. Estamos tratando.
95
00:07:41,503 --> 00:07:42,629
¿Son un equipo efectivo?
96
00:07:43,005 --> 00:07:44,673
Somos un equipo efectivo.
97
00:07:49,011 --> 00:07:52,264
Sus órdenes hoy
son rehabilitar el 166...
98
00:07:52,431 --> 00:07:54,141
y encontrar el 172.
99
00:07:54,308 --> 00:07:55,517
Si los ponen a volar hoy...
100
00:07:55,684 --> 00:07:58,520
...les compro una ronda de
copas cuando lleguen al Tet.
101
00:07:58,687 --> 00:08:01,940
Más te vale estar lista.
Quedan dos semanas. Llevamos la cuenta.
102
00:08:06,528 --> 00:08:08,780
¡Anda, Bob! ¡Ayúdame, amigo!
103
00:08:16,455 --> 00:08:17,873
¿Tec-49?
104
00:08:19,041 --> 00:08:20,542
¿ Tec-49?
105
00:08:23,879 --> 00:08:25,047
¿Jack?
106
00:08:25,547 --> 00:08:26,548
La escucho, Torre.
107
00:08:26,715 --> 00:08:28,509
¿Qué pasó?
Te me fuiste un segundo.
108
00:08:28,967 --> 00:08:30,135
¿De verdad?
109
00:08:31,637 --> 00:08:33,222
Estoy llegando al sitio.
110
00:08:45,984 --> 00:08:46,985
Ahí está.
111
00:08:47,694 --> 00:08:49,738
Hay muchos carroñeros muertos.
112
00:08:49,905 --> 00:08:52,074
EI drone 166 peleó duro.
113
00:08:53,200 --> 00:08:54,326
¿Hay movimiento?
114
00:08:54,660 --> 00:08:56,995
No hay actividad de carroñeros.
115
00:08:57,162 --> 00:09:00,374
Tengo visibilidad limitada
debido al ángulo bajo de Misión.
116
00:09:00,541 --> 00:09:03,252
Entendido. Voy armado.
117
00:09:30,279 --> 00:09:33,282
Iniciando reparaciones. Cúbreme.
118
00:09:34,950 --> 00:09:36,618
Siempre te cubro.
119
00:09:55,971 --> 00:09:58,807
2017
CAMPEONES MUNDIALES
120
00:09:58,974 --> 00:10:01,268
Leí sobre este juego.
121
00:10:04,062 --> 00:10:05,981
Lo jugaron aquí.
122
00:10:06,940 --> 00:10:08,483
El último Súper Tazón.
123
00:10:08,650 --> 00:10:10,068
No me digas que fue
un juego clásico.
124
00:10:10,485 --> 00:10:11,737
Fue un juego clásico.
125
00:10:14,156 --> 00:10:15,157
Iban perdiendo por 4.
126
00:10:17,492 --> 00:10:18,827
El balón...
127
00:10:19,411 --> 00:10:21,496
...estaba en la yarda 50.
128
00:10:21,663 --> 00:10:23,165
Quedaban segundos de juego.
129
00:10:25,292 --> 00:10:26,918
Empieza la jugada...
130
00:10:27,753 --> 00:10:29,171
...y el QB pierde el balón.
131
00:10:31,173 --> 00:10:32,674
Fue un desastre.
132
00:10:33,675 --> 00:10:35,594
Parece que el juego se acabó.
133
00:10:37,512 --> 00:10:39,139
Todo el núcleo está desalineado.
134
00:10:39,306 --> 00:10:41,350
No tienes las herramientas
necesarias.
135
00:10:41,516 --> 00:10:43,101
Y una nueva pila de
combustible no arreglará eso.
136
00:10:46,521 --> 00:10:49,358
Pero este quarterback
recoge el balón.
137
00:10:49,524 --> 00:10:50,692
Espera, ¿qué hiciste?
138
00:10:50,859 --> 00:10:53,362
Se le acerca un muro
de apoyadores de línea.
139
00:10:55,280 --> 00:11:00,202
Lanza un pase largo sin saber
quién está del otro lado.
140
00:11:00,369 --> 00:11:01,995
Un "Ave María".
141
00:11:03,955 --> 00:11:08,377
Hay 80.000 fans de pie,
viendo el balón surcar el aire.
142
00:11:09,544 --> 00:11:15,342
Del otro lado hay un receptor
novato, de los reservistas.
143
00:11:15,717 --> 00:11:18,053
Salta de entre la manada.
144
00:11:19,721 --> 00:11:21,556
¡Touchdown!
145
00:11:40,659 --> 00:11:41,743
¡Contacto! ¡AI oeste!
146
00:11:44,746 --> 00:11:46,498
¿Jack?
147
00:11:47,082 --> 00:11:48,250
Está bien, Vika.
148
00:11:49,251 --> 00:11:51,044
Solo es un perro.
149
00:11:58,260 --> 00:11:59,261
Oye.
150
00:12:00,011 --> 00:12:01,847
Vete. Tienes que irte.
151
00:12:03,098 --> 00:12:04,224
¡Largo!
152
00:12:04,391 --> 00:12:06,518
¡Vete de aquí! ¡Vete!
153
00:12:14,901 --> 00:12:16,737
Tec-49, Jack Harper.
154
00:12:16,903 --> 00:12:17,863
PERMITIDO
155
00:12:28,749 --> 00:12:29,708
PERMITIDO
156
00:12:43,805 --> 00:12:45,724
De nada.
157
00:12:48,602 --> 00:12:51,730
EI 166 está en línea de nuevo.
158
00:12:59,613 --> 00:13:03,492
Dos drones derribados en un día,
10 pilas de combustible robadas en un mes.
159
00:13:03,658 --> 00:13:05,952
Estos carroñeros
se han vuelto atrevidos.
160
00:13:06,119 --> 00:13:08,163
Las plataformas
se llevan toda el agua.
161
00:13:08,622 --> 00:13:11,333
Cuando nos vayamos,
solo tendrán polvo y radiación.
162
00:13:12,125 --> 00:13:13,835
Esto es una tontería.
163
00:13:14,169 --> 00:13:15,837
Nosotros ganamos Ia guerra.
164
00:13:16,963 --> 00:13:18,507
Ahora nos tenemos que ir.
165
00:13:20,759 --> 00:13:22,469
Dos semanas más, Jack.
166
00:13:23,136 --> 00:13:25,514
Entonces iremos a Titán.
167
00:13:26,848 --> 00:13:27,849
Sí.
168
00:13:29,142 --> 00:13:31,436
Ese drone está en algún lado.
169
00:13:33,313 --> 00:13:34,981
Solo tenemos que encontrarlo.
170
00:13:35,357 --> 00:13:38,527
Sin un faro, es buscar
una aguja en un pajar.
171
00:13:46,284 --> 00:13:49,204
Hay que buscarlos por tierra.
172
00:15:30,722 --> 00:15:34,643
Torre...ya Iocalicé el 172.
173
00:15:35,310 --> 00:15:37,479
Está en un sumidero.
174
00:15:37,646 --> 00:15:39,773
No lo puedo ver, pero lo oigo.
175
00:15:39,940 --> 00:15:41,983
Con el ángulo del Tet
apenas puedo verte.
176
00:15:42,150 --> 00:15:43,401
¿Cómo está eso?
177
00:15:44,736 --> 00:15:48,323
Está bien.
No veo carroñeros aquí.
178
00:15:48,490 --> 00:15:50,575
Tet saldrá de línea en 15 minutos.
179
00:15:51,993 --> 00:15:54,496
Después de eso, estarás solo.
180
00:16:11,972 --> 00:16:14,015
Misión, habla la Torre 49.
181
00:16:14,182 --> 00:16:18,311
Jack localizó el drone 172.
Está recuperándolo.
182
00:16:18,478 --> 00:16:21,856
Solicito apoyo a su ubicación
inmediatamente.
183
00:16:50,552 --> 00:16:52,971
Veo el drone 172.
184
00:16:53,805 --> 00:16:55,056
¿Jack?
185
00:18:00,914 --> 00:18:02,665
¿Qué demonios?
186
00:18:06,961 --> 00:18:08,296
¡Demonios!
187
00:19:47,061 --> 00:19:48,062
ATACAN DO
188
00:19:48,229 --> 00:19:49,063
¡Jack!
189
00:19:57,822 --> 00:19:59,657
ELIMINAR
190
00:20:20,136 --> 00:20:22,180
Tec-49, Jack Harper.
191
00:20:25,141 --> 00:20:27,518
¡Jack Harper, Tec-49!
192
00:21:16,317 --> 00:21:18,486
Ay, no.
193
00:21:20,238 --> 00:21:23,866
¡Por favor! ¡Mi maldita moto no!
194
00:22:28,723 --> 00:22:32,060
”Cómo puede un hombre morir mejor
que encarando lo imposible
195
00:22:32,226 --> 00:22:35,271
Por las cenizas de sus padres
Y los templos de sus dioses?”.
196
00:22:35,480 --> 00:22:36,647
¿Jack?
197
00:22:37,982 --> 00:22:40,443
Sí, voy para allá.
198
00:22:47,325 --> 00:22:49,994
CÁNTIGAS POPULARES DE
LA ANTIGUA ROMA - MACAULAY
199
00:22:57,627 --> 00:22:59,629
¿Cómo está el 109?
200
00:22:59,796 --> 00:23:00,755
¿Puede volar?
201
00:23:00,922 --> 00:23:02,632
Apenas.
202
00:23:02,799 --> 00:23:06,344
Y sin blindaje, es presa fácil.
203
00:23:06,511 --> 00:23:09,514
Hablaré con Sally sobre
el blindaje por la mañana.
204
00:23:09,764 --> 00:23:11,933
Otra vez.
205
00:23:16,771 --> 00:23:20,108
¿Qué, Jack Harper?
206
00:23:27,782 --> 00:23:29,617
¿Dónde encontraste esto?
207
00:23:29,784 --> 00:23:31,119
Estaba creciendo en...
208
00:23:46,384 --> 00:23:47,552
Anda, Jack. Tú sabes las reglas.
209
00:23:47,718 --> 00:23:50,179
Me crees muy quisquillosa,
pero no sabes qué toxinas...
210
00:23:50,346 --> 00:23:52,390
...puede haber en algo así.
211
00:23:53,182 --> 00:23:54,183
Es una flor, Vika.
212
00:23:54,350 --> 00:23:55,560
No se trata de eso.
213
00:23:56,144 --> 00:23:57,562
Estamos tan cerca del final...
214
00:23:57,728 --> 00:24:00,481
...y no necesitamos
que arriesgues todo.
215
00:24:02,483 --> 00:24:03,985
Bien.
216
00:24:07,572 --> 00:24:09,657
Todos los días
tienes que bajar ahí...
217
00:24:10,700 --> 00:24:13,494
...y ver lo que se perdió.
218
00:24:14,495 --> 00:24:17,165
Pero ya hicimos
nuestro trabajo, Jack.
219
00:24:20,668 --> 00:24:22,837
Es hora de irnos.
220
00:24:28,843 --> 00:24:32,013
No creo que hayan
intentado matarme hoy.
221
00:24:32,513 --> 00:24:34,098
Los carroñeros.
222
00:24:39,187 --> 00:24:41,063
Me querían atrapar.
223
00:24:45,735 --> 00:24:48,362
Pues no van a poder.
224
00:25:04,629 --> 00:25:05,963
Ven.
225
00:26:02,937 --> 00:26:06,023
Deberías venir conmigo
un día, antes de irnos.
226
00:26:07,608 --> 00:26:11,153
Encontré un lugar que
me gustaría enseñarte.
227
00:26:15,032 --> 00:26:17,285
Yo voy a enseñarte algo.
228
00:27:42,536 --> 00:27:44,872
Dios mío.
229
00:27:52,755 --> 00:27:56,592
Fue una fusión gravísima
en el núcleo de la hidroplataforma.
230
00:27:56,967 --> 00:27:58,386
Quedó inutilizada para siempre.
231
00:27:58,552 --> 00:28:01,389
Torre 49, pusieron en
peligro toda la operación.
232
00:28:01,555 --> 00:28:03,557
Necesito saber qué pasó.
233
00:28:03,724 --> 00:28:06,435
Jack cree que los carroñeros
metieron una pila de combustión robada...
234
00:28:06,602 --> 00:28:08,729
...en la succión.
235
00:28:08,896 --> 00:28:10,231
Torre, espere.
236
00:28:11,649 --> 00:28:15,986
Torre, tengo una señal rebelde
en Ia Cuadrícula 37. ¿La ve?
237
00:28:16,153 --> 00:28:16,987
Sí.
238
00:28:17,571 --> 00:28:19,240
Tiene que ser un carroñero.
239
00:28:19,740 --> 00:28:21,450
No es nuestra.
240
00:28:21,617 --> 00:28:25,579
Jack, la señal se dirige
afuera del planeta.
241
00:28:26,288 --> 00:28:28,416
Voy para allá.
242
00:28:28,582 --> 00:28:32,962
Torre, nuestros registros indican
que les faltan 9 pilas de combustible.
243
00:28:33,129 --> 00:28:33,921
¿Pueden confirmar?
244
00:28:34,088 --> 00:28:36,173
Negativo, Misión, son diez.
245
00:28:36,924 --> 00:28:38,926
Perdimos el drone 172 anoche.
246
00:28:39,427 --> 00:28:42,972
EI 109 estará listo cuando
nos manden el blindaje.
247
00:28:43,431 --> 00:28:45,266
Podemos cubrir las demás
plataformas con drones.
248
00:28:45,433 --> 00:28:46,350
Ya hice los números.
249
00:28:46,517 --> 00:28:48,310
Nosotros haremos los números.
250
00:28:48,477 --> 00:28:50,938
Voy a mandar los drones
a posiciones defensivas.
251
00:28:51,605 --> 00:28:52,273
Entendido.
252
00:28:52,440 --> 00:28:55,943
Nuestro trabajo es operar las
plataformas, el suyo es defenderlas.
253
00:28:56,110 --> 00:28:59,989
No podemos perder otra.
¿Entendido?
254
00:29:00,156 --> 00:29:00,948
Entendido.
255
00:29:01,115 --> 00:29:03,159
¿Tú y Jack son un equipo efectivo?
256
00:29:03,325 --> 00:29:04,452
Ya Io creo.
257
00:29:12,710 --> 00:29:14,462
IDENTIDAD DESCONOCIDA
258
00:29:14,628 --> 00:29:16,338
¿Jack?
259
00:29:16,547 --> 00:29:19,008
Estás encima de ella. ¿La ves?
260
00:29:20,885 --> 00:29:22,344
¿Jack?
261
00:29:22,511 --> 00:29:24,680
Sí, la veo.
262
00:31:09,493 --> 00:31:12,788
Tienen una especie de repetidor.
263
00:31:12,955 --> 00:31:17,418
Los carroñeros están usando
el edificio como una antena.
264
00:31:17,585 --> 00:31:18,586
¿Puedes descifrar la señal?
265
00:31:23,173 --> 00:31:24,925
Son unas coordenadas.
266
00:31:25,593 --> 00:31:27,136
Cuadrícula 17.
267
00:31:27,428 --> 00:31:29,263
Es un faro de ubicación.
268
00:31:29,430 --> 00:31:30,639
Cuadrícula 17.
269
00:31:31,098 --> 00:31:32,266
¿Qué demonios hay ahí?
270
00:31:35,936 --> 00:31:38,105
Nada. Es el quinto infierno.
271
00:31:39,106 --> 00:31:40,983
¿Qué pasa?
272
00:31:41,150 --> 00:31:45,279
¿Por qué mandan los carroñeros
señales afuera del planeta?
273
00:31:46,989 --> 00:31:48,532
La voy a apagar.
274
00:32:01,378 --> 00:32:04,340
Tec-49, revise su trayectoria.
Va directo a la frontera.
275
00:32:05,633 --> 00:32:09,011
Esa radiación te va a freír
antes de que te des cuenta.
276
00:32:09,178 --> 00:32:11,138
Está bien, Vika. La veo.
277
00:32:11,305 --> 00:32:13,474
ZONA RADIOACTIVA
278
00:32:13,641 --> 00:32:17,645
Voy a revisar el perímetro
antes de regresar.
279
00:32:18,979 --> 00:32:21,148
Quizá corte la comunicación.
280
00:32:21,315 --> 00:32:23,817
Mantente en contacto.
Avísame dónde estás.
281
00:32:25,319 --> 00:32:26,987
¿ Entendido?
282
00:32:28,238 --> 00:32:29,990
Jack, ¿ entendido?
283
00:32:37,873 --> 00:32:39,875
Así es, Bob.
284
00:32:40,668 --> 00:32:42,378
Tú sabes a dónde vamos.
285
00:34:24,104 --> 00:34:25,397
¿Me vas a extrañar?
286
00:34:34,740 --> 00:34:36,784
Voy a extrañar este lugar.
287
00:34:38,118 --> 00:34:40,370
Hubiera sido maravilloso.
288
00:34:47,795 --> 00:34:49,963
Hubiera sido maravilloso.
289
00:35:54,778 --> 00:35:56,697
¿Vika? ¿ Vika, viste eso?
290
00:35:56,864 --> 00:35:58,365
Jack, ¿dónde estabas?
291
00:35:58,532 --> 00:36:00,492
Un objeto cayó en la 17.
292
00:36:00,659 --> 00:36:01,994
Son las coordenadas del faro.
293
00:36:02,161 --> 00:36:02,995
Exacto.
294
00:36:03,162 --> 00:36:04,997
Lo vi. Es una especie< de nave.
295
00:36:05,164 --> 00:36:06,540
Jack, Misión ya casi
está fuera de línea.
296
00:36:06,707 --> 00:36:08,375
Voy para allá.
297
00:36:09,334 --> 00:36:11,712
Misión, un objeto no
identificado cayó en la 17.
298
00:36:11,879 --> 00:36:14,047
Cayó en coordenadas
enviadas por carroñeros.
299
00:36:14,214 --> 00:36:15,215
Mi tec va en camino.
300
00:36:15,382 --> 00:36:19,845
Torre, vamos a desconectarnos pronto,
pero los drones ya están ejecutando.
301
00:36:20,012 --> 00:36:21,722
Haga que su tec se retire.
302
00:36:21,889 --> 00:36:23,307
Entendido.
303
00:36:23,724 --> 00:36:25,851
Misión quiere que te retires.
Los drones se van a encargar.
304
00:36:26,018 --> 00:36:27,644
Negativo, Torre.
305
00:36:27,811 --> 00:36:30,063
Con Tet fuera de línea,
debemos vigilar esto.
306
00:36:30,230 --> 00:36:32,065
Quiero comprobar
que no hay peligro.
307
00:36:35,194 --> 00:36:37,404
Sally, a mi tec le
preocupa la seguridad.
308
00:36:37,571 --> 00:36:39,865
Torre, ya perdieron
bastantes bienes hoy.
309
00:36:40,032 --> 00:36:41,992
Aleje a su tec de ahí.
¿Entendido?
310
00:36:42,159 --> 00:36:43,160
Entendido, Mando.
311
00:36:48,749 --> 00:36:51,919
Jack, Mando quiere que te retires.
Los drones se van a encargar.
312
00:36:52,085 --> 00:36:53,670
Estoy en el sitio.
313
00:36:54,087 --> 00:36:55,088
Jack...
314
00:36:55,255 --> 00:36:57,925
...no te puedo ver.
Mando está fuera de línea.
315
00:36:58,091 --> 00:37:01,053
Vika, creo que es nuestra.
316
00:37:03,513 --> 00:37:05,265
Esta cosa es antigua. Parece...
317
00:37:06,058 --> 00:37:07,267
...de antes de la guerra.
318
00:37:07,434 --> 00:37:09,770
Los carroñeros bajaron esa cosa.
319
00:37:09,937 --> 00:37:11,230
No hay rastro de carroñeros.
320
00:37:11,396 --> 00:37:12,773
Técnico, habla su Control.
321
00:37:12,940 --> 00:37:16,068
Le ordeno que se retire y
vuelva a la torre de inmediato.
322
00:37:17,611 --> 00:37:19,446
Aterrizando.
323
00:37:56,984 --> 00:37:58,777
Son humanos.
324
00:38:05,617 --> 00:38:08,745
¡Torre, hay sobrevivientes!
325
00:38:09,997 --> 00:38:13,917
Hay cuatro...corrección,
cinco sobrevivientes.
326
00:38:14,668 --> 00:38:16,003
¡Son humanos!
327
00:38:37,357 --> 00:38:39,276
ESTADO CRÍTICO
328
00:38:48,702 --> 00:38:49,953
¡Retírense!
329
00:38:50,120 --> 00:38:52,039
¡Los drones les están
disparando a sobrevivientes!
330
00:38:52,205 --> 00:38:55,709
¡EI Tet está fuera de línea!
¡No tengo control!
331
00:38:55,876 --> 00:38:57,044
¡Retírense!
332
00:39:04,551 --> 00:39:06,845
Jack Harper, Tec-49.
333
00:39:06,928 --> 00:39:07,596
Despejado
334
00:39:12,851 --> 00:39:13,393
Eliminar
335
00:39:14,811 --> 00:39:16,897
¡Retírate, desgraciado!
336
00:39:24,237 --> 00:39:25,822
¡Retírate!
337
00:40:32,305 --> 00:40:34,307
¡Abre la puerta!
338
00:40:36,643 --> 00:40:38,145
¡Vika!
339
00:40:51,950 --> 00:40:53,243
Trae el maletín médico.
340
00:40:54,327 --> 00:40:56,329
¡Trae el maletín médico!
341
00:41:10,010 --> 00:41:11,011
Tenemos que reportar esto.
342
00:41:11,178 --> 00:41:14,473
Di que los drones mataron a
la tripulación de una nave nuestra.
343
00:41:14,639 --> 00:41:16,016
A ver qué opina Mando.
344
00:41:23,857 --> 00:41:26,151
Es líquido para respirar.
Deja que lo saque.
345
00:41:37,537 --> 00:41:38,538
Jack.
346
00:42:05,065 --> 00:42:07,567
Toma. Sigues deshidratada.
347
00:42:22,582 --> 00:42:24,668
¿Dónde estamos?
348
00:42:25,001 --> 00:42:27,420
Yo soy Victoria, él es Jack.
349
00:42:31,883 --> 00:42:34,010
¿Cómo te llamas?
350
00:42:36,346 --> 00:42:37,722
Soy Julia.
351
00:42:38,265 --> 00:42:39,599
Julia...
352
00:42:39,766 --> 00:42:43,103
Lamento tener que decirte esto.
353
00:42:43,395 --> 00:42:45,272
Estuviste en un accidente.
354
00:42:46,439 --> 00:42:48,191
Tu nave se cayó.
355
00:42:49,276 --> 00:42:51,611
Jack te sacó de entre los restos.
356
00:42:53,238 --> 00:42:54,948
Pero tu tripulación no sobrevivió.
357
00:43:02,956 --> 00:43:04,291
¿Qué quieres decir?
358
00:43:04,791 --> 00:43:06,793
Eres la única sobreviviente.
359
00:43:09,963 --> 00:43:11,548
Lo lamento.
360
00:43:19,055 --> 00:43:22,267
Llevas mucho tiempo
en sueño delta.
361
00:43:24,144 --> 00:43:26,646
Un poco de desorientación
es normal.
362
00:43:26,813 --> 00:43:28,106
¿Cuánto tiempo?
363
00:43:32,485 --> 00:43:34,154
Sesenta años.
364
00:43:34,321 --> 00:43:35,989
Mínimo.
365
00:43:46,791 --> 00:43:49,419
Tengo que volver a la nave.
366
00:43:55,300 --> 00:43:58,511
Es demasiado peligroso ahí.
Necesitas descansar.
367
00:44:09,022 --> 00:44:10,190
Vika.
368
00:44:12,692 --> 00:44:14,361
No me toques.
369
00:44:18,114 --> 00:44:22,994
La reentrada de tu nave fue
provocada por un faro de Ia superficie.
370
00:44:24,204 --> 00:44:25,497
¿Sabes algo acerca de eso?
371
00:44:35,048 --> 00:44:35,882
¿Cuál era tu misión?
372
00:44:38,885 --> 00:44:40,220
Es secreta.
373
00:44:40,553 --> 00:44:41,846
No hay registro de un Odyssey...
374
00:44:42,013 --> 00:44:44,974
No puedo decir nada hasta recuperar
Ia grabadora de mi nave.
375
00:44:45,308 --> 00:44:49,187
Las cosas han cambiado
mucho en 60 años.
376
00:44:56,236 --> 00:44:58,071
Mientras estabas en sueño delta...
377
00:44:58,988 --> 00:45:00,407
...Ia Tierra fue atacada.
378
00:45:01,908 --> 00:45:03,910
Los llamamos "carroñeros".
379
00:45:05,161 --> 00:45:09,541
Destruyeron nuestra luna
y con eso, medio planeta.
380
00:45:11,418 --> 00:45:13,378
Luego nos invadieron.
381
00:45:13,545 --> 00:45:15,046
Ganamos Ia guerra.
382
00:45:15,922 --> 00:45:17,674
La Tierra quedó en ruinas.
383
00:45:18,758 --> 00:45:21,010
Todos están en Titán.
Es una luna de Saturno.
384
00:45:21,177 --> 00:45:25,390
O en la estación espacial,
preparándose para irse.
385
00:45:27,392 --> 00:45:31,438
Nosotros trabajamos en seguridad
y mantenimiento de drones.
386
00:45:32,772 --> 00:45:35,525
Encargados de Ia limpieza.
387
00:45:56,296 --> 00:45:58,298
Perdiste gente.
388
00:45:59,799 --> 00:46:00,925
Todo.
389
00:46:04,220 --> 00:46:06,723
Si quieres estar sola,
lo entendemos.
390
00:46:18,818 --> 00:46:22,489
Los drones mataron
a toda su tripulación.
391
00:46:25,492 --> 00:46:26,659
De no haber llegado yo...
392
00:46:26,826 --> 00:46:28,328
Quiero que se vaya.
393
00:46:28,495 --> 00:46:29,913
Vika...
394
00:46:31,456 --> 00:46:34,834
¿Tienes recuerdos
de antes de la misión?
395
00:46:36,294 --> 00:46:38,671
¿De antes del borrado
de seguridad?
396
00:46:40,423 --> 00:46:42,842
Nuestro trabajo no es recordar.
397
00:46:44,511 --> 00:46:45,845
¿Te acuerdas?
398
00:46:46,513 --> 00:46:48,139
¿Te acuerdas de ella?
399
00:46:53,478 --> 00:46:54,437
Jack.
400
00:46:55,355 --> 00:46:59,359
...un faro de los
carroñeros la derribó.
401
00:47:00,610 --> 00:47:03,279
No sabemos quién es.
402
00:47:05,031 --> 00:47:06,449
Ni qué es.
403
00:47:09,536 --> 00:47:11,663
Vamos a dormir y ya.
404
00:47:12,038 --> 00:47:13,665
¿De acuerdo?
405
00:47:51,870 --> 00:47:53,580
¿Tu piloteas esa cosa?
406
00:47:55,331 --> 00:47:56,666
Sí.
407
00:48:00,378 --> 00:48:02,255
¿Qué va a pasar ahora?
408
00:48:04,591 --> 00:48:06,759
EI Tet va a estar en línea pronto.
409
00:48:06,926 --> 00:48:10,179
Victoria reportará tu rescate.
410
00:48:11,014 --> 00:48:13,266
Enviarán a alguien por ti.
411
00:48:14,559 --> 00:48:16,269
¿Alguien del Tet?
412
00:48:17,020 --> 00:48:18,271
Sí.
413
00:48:22,066 --> 00:48:24,527
Necesito Ia grabadora de mi nave.
414
00:48:25,904 --> 00:48:28,448
Los carroñeros
se mueven de noche.
415
00:48:29,032 --> 00:48:32,952
- Pueden estar en la nave.
- Necesito saber qué pasó.
416
00:48:35,079 --> 00:48:36,873
Tú necesitas saber qué pasó.
417
00:48:38,791 --> 00:48:40,627
Por favor.
418
00:49:03,650 --> 00:49:05,068
¿Jack?
419
00:49:05,234 --> 00:49:07,278
Jack, ¿qué haces?
420
00:49:07,445 --> 00:49:08,738
Es una oficial de vuelo.
421
00:49:08,905 --> 00:49:12,158
Quiere ver su nave y
recuperar Ia grabadora de vuelo.
422
00:49:12,325 --> 00:49:13,785
Tú querrías lo mismo.
423
00:49:13,952 --> 00:49:15,620
Jack, yo...
424
00:49:17,914 --> 00:49:20,500
No te puedo proteger.
425
00:49:22,961 --> 00:49:24,837
No, entiendo.
426
00:49:27,423 --> 00:49:29,592
Es mi responsabilidad.
427
00:50:12,301 --> 00:50:13,886
No los pude salvar.
428
00:50:25,523 --> 00:50:27,400
¿Jack? ¡Jack!
429
00:50:32,071 --> 00:50:33,531
Jack, ¿me escuchas?
430
00:50:42,749 --> 00:50:44,417
PRECAUCIÓN
431
00:51:06,898 --> 00:51:08,524
Bien, es hora de irnos.
432
00:51:08,691 --> 00:51:10,109
Jack.
433
00:51:10,902 --> 00:51:12,445
La encontré.
434
00:51:24,916 --> 00:51:25,750
¡Jack!
435
00:51:27,085 --> 00:51:30,296
REGRESO DE EMERGENCIA
PILOTO AUTOMÁTICO
436
00:52:30,690 --> 00:52:31,440
EN LÍNEA
437
00:52:31,524 --> 00:52:34,193
Torre 49, ¿cómo están
esta hermosa mañana?
438
00:52:34,777 --> 00:52:36,863
Otro día en el paraíso.
439
00:52:38,656 --> 00:52:39,448
Sally...
440
00:52:40,533 --> 00:52:45,163
...Jack emprendió una patrulla
antes del amanecer...
441
00:52:45,329 --> 00:52:48,958
...y perdimos la comunicación...
442
00:52:51,210 --> 00:52:54,130
...cerca de los cañones en la 17.
443
00:52:54,505 --> 00:52:57,466
Ya sé que tenemos pocos drones...
444
00:52:57,633 --> 00:53:03,222
...pero solicito que
uno recorra la zona.
445
00:53:06,475 --> 00:53:08,352
Una exploración rápida.
446
00:53:08,853 --> 00:53:13,649
Entendido 49, enviando
el 185 a la Cuadrícula 22.
447
00:53:47,683 --> 00:53:50,895
"¿Y cómo puede un hombre morir mejor
Que encarando lo imposible
448
00:53:51,646 --> 00:53:54,482
Por las cenizas de sus padres
449
00:53:54,649 --> 00:53:57,526
Y los templos de sus dioses?...
450
00:54:13,876 --> 00:54:16,337
Te he estado observando, Jack.
451
00:54:17,171 --> 00:54:19,423
Eres curioso.
452
00:54:19,590 --> 00:54:21,801
¿Qué buscas en esos libros?
453
00:54:23,302 --> 00:54:26,097
¿Te traen viejos recuerdos?
454
00:54:26,264 --> 00:54:28,557
No les voy a decir nada.
455
00:54:28,724 --> 00:54:30,434
Mi memoria fue
borrada para proteger...
456
00:54:30,601 --> 00:54:33,479
La seguridad de la misión. Sí.
457
00:54:34,939 --> 00:54:39,694
No puedes dejar que tu preciosa memoria
caiga en malas manos, ¿verdad?
458
00:54:40,778 --> 00:54:42,154
Dime.
459
00:54:42,321 --> 00:54:46,659
¿Has visto a
un carroñero de cerca?
460
00:54:48,494 --> 00:54:52,415
Claro que no.
Tú solo reparas drones.
461
00:54:53,040 --> 00:54:55,167
"No entres en la zona
de radiación".
462
00:54:56,252 --> 00:54:59,380
"No hagas muchas preguntas".
463
00:54:59,630 --> 00:55:04,260
No es parte de... del trabajo.
464
00:55:05,511 --> 00:55:06,178
¡Luces!
465
00:55:30,286 --> 00:55:32,079
No somos extraterrestres, Jack.
466
00:55:32,788 --> 00:55:34,165
Somos humanos.
467
00:55:35,124 --> 00:55:38,336
Claro que para nosotros
ser humanos es un problema.
468
00:55:42,882 --> 00:55:46,719
Vieja tecnología "stealth".
Impide que nos detecten.
469
00:55:46,886 --> 00:55:48,721
Alteración vocal.
470
00:55:49,263 --> 00:55:50,723
¿Me oyes, Jack?
471
00:55:51,766 --> 00:55:54,560
Confunde a los drones.
472
00:55:54,894 --> 00:55:58,439
Bueno, la mayoría del tiempo.
473
00:55:59,106 --> 00:55:59,940
Los drones están programados...
474
00:56:00,107 --> 00:56:01,734
Para matar a humanos, Jack.
475
00:56:01,942 --> 00:56:04,904
Viste Io que le hicieron
a esas cámaras de dormir.
476
00:56:05,363 --> 00:56:09,283
Casi te vuelan en pedazos
por proteger a esa mujer.
477
00:56:14,080 --> 00:56:15,539
¿Por qué hiciste eso?
478
00:56:16,832 --> 00:56:18,459
Cualquiera lo habría hecho.
479
00:56:18,626 --> 00:56:19,835
"Cualquiera".
480
00:56:21,504 --> 00:56:22,505
Qué interesante.
481
00:56:22,671 --> 00:56:24,173
Estamos perdiendo el tiempo.
482
00:56:24,799 --> 00:56:26,634
EI drone lo va a rastrear acá.
483
00:56:26,801 --> 00:56:27,927
Es el sargento Sykes.
484
00:56:28,844 --> 00:56:32,264
Cree que soy un tonto
por haberte traído acá.
485
00:56:38,187 --> 00:56:40,231
Ojalá le demuestres
que está equivocado.
486
00:56:51,283 --> 00:56:51,951
ANÁLISIS DE ADN
487
00:56:51,992 --> 00:56:54,245
Percibo un rastro biológico
en los Cañones Occidentales.
488
00:56:54,328 --> 00:56:55,788
¿Me confirma la secuencia?
489
00:56:55,955 --> 00:56:57,289
Un momento.
490
00:56:59,208 --> 00:57:01,377
ADN confirmado. Es Jack.
491
00:57:04,171 --> 00:57:06,048
Vika, ¿estás bien?
492
00:57:06,298 --> 00:57:08,759
¿Todo bien entre los dos?
493
00:57:09,009 --> 00:57:10,344
Por supuesto.
494
00:57:10,511 --> 00:57:12,847
¿Aún son un equipo efectivo?
495
00:57:13,139 --> 00:57:14,974
Estamos de maravilla.
496
00:57:16,517 --> 00:57:17,768
Mejor que nunca.
497
00:57:17,935 --> 00:57:20,271
Estábamos pasándonos
el balón y perdiendo.
498
00:57:20,438 --> 00:57:25,151
Así que decidimos
tirar un pase largo.
499
00:57:25,317 --> 00:57:28,654
Nos llevó décadas descifrar
los códigos de GPS.
500
00:57:28,821 --> 00:57:31,532
Así bajaron al Odyssey.
501
00:57:33,784 --> 00:57:35,286
¿Porqué?
502
00:57:36,328 --> 00:57:39,915
EI reactor compacto del Odyssey,
cortesía de la NASA.
503
00:57:40,082 --> 00:57:42,626
Son muy difíciles de conseguir.
504
00:57:44,128 --> 00:57:47,173
¿Te gustó el espectáculo anoche?
505
00:57:49,592 --> 00:57:52,970
Fue con una sola pila
de combustible.
506
00:57:53,137 --> 00:57:56,056
Imagínate lo que pueden hacer 10...
507
00:57:56,223 --> 00:58:00,394
...con un núcleo
de plutonio detonable.
508
00:58:00,561 --> 00:58:04,940
Tenemos un arma nuclear
y un drone que la IIeve.
509
00:58:05,107 --> 00:58:09,028
Pero no tenemos acceso.
No sabe quiénes somos.
510
00:58:11,197 --> 00:58:13,699
Pero te conoce a ti, Jack.
511
00:58:16,535 --> 00:58:17,870
Analizando
512
00:58:20,414 --> 00:58:23,000
Necesitamos que
programes el drone.
513
00:58:23,834 --> 00:58:26,754
Para que lleve
nuestra bomba al Tet.
514
00:58:32,384 --> 00:58:34,011
Ponle fin a esta guerra.
515
00:58:37,890 --> 00:58:39,683
Hay gente allá arriba.
516
00:58:42,019 --> 00:58:42,978
Sargento.
517
00:58:43,312 --> 00:58:46,732
Programa el drone
para volver al Tet.
518
00:58:47,608 --> 00:58:50,861
Necesita ir directo al centro.
519
00:58:52,363 --> 00:58:53,906
Vete al demonio.
520
00:58:56,575 --> 00:58:57,743
No hay tiempo para esto.
521
00:59:23,519 --> 00:59:24,603
Oye. ¡Oye!
522
00:59:36,740 --> 00:59:37,658
¡No!
523
00:59:44,623 --> 00:59:45,791
-¡Vámonos!
-¡Levántalo!
524
01:00:41,722 --> 01:00:43,057
FUERA DE LÍNEA
525
01:00:43,140 --> 01:00:44,767
Misión, el 185 se salió de la red.
526
01:00:44,850 --> 01:00:46,810
Entendido, Torre,
estamos viendo lo mismo.
527
01:00:46,977 --> 01:00:49,521
¿Permiso para asignar
dos drones más?
528
01:00:50,230 --> 01:00:53,901
Si vino un drone, van a venir más.
529
01:00:54,693 --> 01:00:57,279
Y no pararán hasta encontrarme.
530
01:00:57,446 --> 01:01:00,199
Arrasarán con este lugar.
531
01:01:00,366 --> 01:01:03,994
Si nos deja irnos, los detendré.
532
01:01:08,207 --> 01:01:09,667
Es su única oportunidad.
533
01:01:24,515 --> 01:01:26,684
Yo he ido a sus...
534
01:01:27,267 --> 01:01:29,269
...zonas de radiación.
535
01:01:30,396 --> 01:01:32,106
Si estás buscando la verdad...
536
01:01:33,565 --> 01:01:35,776
...ahí la encontrarás.
537
01:01:49,581 --> 01:01:52,876
Arriesgaste todas
nuestras vidas. Todo.
538
01:01:53,419 --> 01:01:56,171
¿Por que crees
que él es diferente?
539
01:01:57,631 --> 01:01:59,550
Ella cree que lo es.
540
01:02:19,820 --> 01:02:21,780
COMBUSTIBLE
BAJO
541
01:02:42,426 --> 01:02:46,722
OTRO DÍA EN EL PARAÍSO
542
01:02:55,105 --> 01:02:58,859
Misión, encontré a mi tec en la 37.
543
01:02:59,026 --> 01:03:00,527
Pueden cancelar la búsqueda.
544
01:03:00,694 --> 01:03:03,197
Entendido. Me alegro de
que Jack esté bien.
545
01:03:03,363 --> 01:03:06,450
Enviando los demás drones
a apoyo de plataformas.
546
01:03:29,890 --> 01:03:32,184
¿A dónde vamos?
547
01:03:34,186 --> 01:03:35,813
¿Quién eres?
548
01:03:38,816 --> 01:03:41,276
¿Qué me estás ocultando?
549
01:03:42,110 --> 01:03:43,529
Jack, yo--.
550
01:03:43,695 --> 01:03:45,405
¿Qué hacías en el Odyssey?
551
01:03:46,323 --> 01:03:48,283
¿Cuál era tu misión?
552
01:03:51,286 --> 01:03:55,123
Era un viaje de investigación
a Titán. EI primero para mí.
553
01:03:55,958 --> 01:03:58,710
Eso debía haber sido.
554
01:04:00,963 --> 01:04:05,592
6 semanas antes del lanzamiento,
percibieron un objeto alienígena.
555
01:04:05,759 --> 01:04:08,262
Nos reasignaron a investigar.
556
01:04:09,137 --> 01:04:10,347
Nos pusieron en delta.
557
01:04:10,514 --> 01:04:14,434
Debieron de despertarte a ti
y a Victoria primero.
558
01:04:19,022 --> 01:04:20,148
¿Qué?
559
01:04:20,315 --> 01:04:22,276
Ese objeto...
560
01:04:22,442 --> 01:04:24,403
...era el Tet, Jack.
561
01:04:25,195 --> 01:04:28,365
EI Tet era nuestra misión.
562
01:04:31,827 --> 01:04:33,829
Eso es imposible.
563
01:04:34,788 --> 01:04:36,331
¡Es imposible!
564
01:04:36,957 --> 01:04:38,876
¿Quién eres?
565
01:04:42,129 --> 01:04:43,922
Soy tu esposa.
566
01:04:48,844 --> 01:04:53,098
No sé qué pasó, pero no eres
Ia persona que crees que eres.
567
01:05:01,773 --> 01:05:04,192
Jack, estuvimos aquí.
568
01:05:05,235 --> 01:05:09,573
Me pediste que viniera.
Me trajiste a Ia cima del mundo.
569
01:05:15,037 --> 01:05:17,956
Se notaba que estabas
nervioso ese día.
570
01:05:18,540 --> 01:05:20,834
Fue exactamente aquí, Jack.
571
01:05:25,797 --> 01:05:27,466
Me dijiste:
572
01:05:27,633 --> 01:05:29,801
"Mira por aquí...
573
01:05:30,886 --> 01:05:32,387
...y te enseñaré el futuro".
574
01:05:34,973 --> 01:05:36,725
Y puse un anillo enfrente.
575
01:05:57,537 --> 01:05:58,664
Y tú dijiste:
576
01:05:58,830 --> 01:06:00,415
"Sí".
577
01:06:07,589 --> 01:06:09,758
Ahí estás.
578
01:06:11,927 --> 01:06:14,054
Ahí estás.
579
01:07:48,023 --> 01:07:50,400
Vika, voy a regresar.
580
01:07:51,735 --> 01:07:55,781
No te reportes con Misión
hasta que llegue. ¿Entendido?
581
01:07:56,656 --> 01:07:58,116
¿Entendido?
582
01:08:15,217 --> 01:08:17,552
Vika, abre la puerta.
583
01:08:17,719 --> 01:08:19,888
No te me acerques.
584
01:08:21,139 --> 01:08:22,891
No quiero oírte.
585
01:08:23,225 --> 01:08:26,728
Este lugar no es seguro.
Tenemos que irnos ahora mismo.
586
01:08:30,398 --> 01:08:32,317
Siempre fue ella.
587
01:08:35,237 --> 01:08:36,571
¿Verdad?
588
01:08:37,656 --> 01:08:39,074
Vika...
589
01:08:44,538 --> 01:08:46,373
...ella es mi esposa.
590
01:09:02,097 --> 01:09:04,558
Misión, habla la Torre 49.
591
01:09:04,724 --> 01:09:06,059
Adelante, 49.
592
01:09:06,226 --> 01:09:07,602
No.
593
01:09:08,145 --> 01:09:10,188
Estoy teniendo problemas
con mi técnico.
594
01:09:10,355 --> 01:09:12,107
No sabes Io que estás haciendo.
595
01:09:12,274 --> 01:09:13,900
Encontró una sobreviviente
del choque.
596
01:09:14,067 --> 01:09:14,943
Escúchame.
597
01:09:15,110 --> 01:09:17,279
Ella lo está turbando...
598
01:09:18,155 --> 01:09:20,198
...y no puede efectuar su trabajo.
599
01:09:20,365 --> 01:09:21,658
No,no,no.
600
01:09:21,825 --> 01:09:24,536
Lo lamento, Vika.
601
01:09:25,036 --> 01:09:27,080
¿Aún son un equipo efectivo?
602
01:09:27,956 --> 01:09:29,166
¡Vika!
603
01:09:29,332 --> 01:09:31,042
¡Abre la maldita puerta, Vika!
604
01:09:31,334 --> 01:09:32,919
No.
605
01:09:36,756 --> 01:09:39,092
No somos un equipo efectivo.
606
01:10:00,989 --> 01:10:03,950
¡Vika, por favor!
Nos tenemos que ir ya.
607
01:10:04,117 --> 01:10:06,453
No voy a ir a
ningún lado contigo.
608
01:10:06,620 --> 01:10:10,123
Conozco un lugar.
Estaremos a salvo.
609
01:10:10,999 --> 01:10:12,417
Voy a ir a Titán.
610
01:10:15,003 --> 01:10:16,087
No hay nada en Titán.
611
01:10:16,838 --> 01:10:18,215
Nos mintieron.
612
01:10:18,381 --> 01:10:20,675
No te me acerques.
613
01:10:20,842 --> 01:10:25,096
Vika, por favor. Hay cosas...
614
01:10:25,263 --> 01:10:26,306
Hay cosas que necesitas saber.
615
01:10:26,473 --> 01:10:28,308
¡No quiero saber!
616
01:10:33,104 --> 01:10:33,855
¡Jack!
617
01:10:56,336 --> 01:10:58,296
ELIMINAR
618
01:11:12,435 --> 01:11:13,436
UN MOMENTO
619
01:11:13,520 --> 01:11:17,232
Hola, Jack.
No hemos tenido el placer.
620
01:11:18,817 --> 01:11:20,235
¿Qué hicieron?
621
01:11:20,402 --> 01:11:24,155
Tú no tienes la culpa.
Los drones son poco fiables.
622
01:11:24,322 --> 01:11:26,241
A veces las cosas salen mal.
623
01:11:27,242 --> 01:11:28,952
¿"Salen mal"?
624
01:11:31,788 --> 01:11:33,123
La mataron.
625
01:11:33,290 --> 01:11:38,169
Ya lo sé, es una tragedia.
Era una persona maravillosa.
626
01:11:38,336 --> 01:11:41,506
Jack, queremos traerte acá.
627
01:11:42,132 --> 01:11:46,678
Estoy autorizada para decirte que
te vamos a asignar una nueva misión.
628
01:11:46,845 --> 01:11:48,722
A ti y a la sobreviviente.
629
01:11:55,312 --> 01:11:58,523
Hay mucho interés acá arriba.
Tráela.
630
01:11:58,690 --> 01:12:02,152
Rendirán informes
y luego todo es posible.
631
01:12:02,652 --> 01:12:05,447
Es hora de volver a casa, Jack.
632
01:12:06,197 --> 01:12:07,866
¿Jack?
633
01:12:08,450 --> 01:12:09,784
¿Jack?
634
01:12:21,171 --> 01:12:22,172
Jack.
635
01:12:24,841 --> 01:12:26,259
Lo siento.
636
01:12:38,813 --> 01:12:40,273
Agárrate bien.
637
01:13:01,336 --> 01:13:02,253
Rayos.
638
01:13:02,962 --> 01:13:03,797
Ese es el plan.
639
01:13:39,374 --> 01:13:40,583
Necesitamos cobertura.
640
01:13:41,584 --> 01:13:42,669
¡Ahí!
641
01:15:29,567 --> 01:15:30,527
¿Estás bien?
642
01:15:30,693 --> 01:15:31,528
No.
643
01:15:42,330 --> 01:15:43,915
Calma, no entraremos ahí.
644
01:15:44,082 --> 01:15:45,416
ZONA RADIOACTIVA
645
01:15:53,466 --> 01:15:54,509
¿Nos vamos a morir?
646
01:15:54,676 --> 01:15:55,635
¡No!
647
01:15:59,013 --> 01:16:00,348
Quizá.
648
01:16:01,516 --> 01:16:02,809
¡Jack!
649
01:16:42,557 --> 01:16:44,684
Maldita sea.
650
01:16:52,942 --> 01:16:53,776
Espérame aquí.
651
01:17:32,857 --> 01:17:34,359
¿Quién es?
652
01:18:15,608 --> 01:18:16,984
¡Espera!
653
01:18:17,610 --> 01:18:19,153
¡Espera!
654
01:18:39,507 --> 01:18:40,717
¡Suelta tu arma!
655
01:18:56,315 --> 01:18:57,984
Tranquilo.
656
01:19:01,571 --> 01:19:02,780
¡No te muevas!
657
01:19:06,325 --> 01:19:09,245
Tenemos que inutilizar ese drone.
658
01:19:11,456 --> 01:19:12,457
¡Deja de moverte!
659
01:19:12,623 --> 01:19:13,666
¡Jack!
660
01:20:20,316 --> 01:20:22,068
Tranquilo.
661
01:20:43,005 --> 01:20:44,382
Julia.
662
01:20:46,759 --> 01:20:48,302
¡Julia!
663
01:20:57,854 --> 01:20:58,813
No.
664
01:20:59,021 --> 01:21:01,357
No me toques.
665
01:21:18,916 --> 01:21:20,167
Aguanta.
666
01:21:20,793 --> 01:21:22,295
Solo aguanta.
667
01:21:53,367 --> 01:21:56,579
Jack Harper, Tec-52.
668
01:21:56,787 --> 01:21:58,581
TEC-52
CONFIRMADO
669
01:22:08,174 --> 01:22:10,635
TORRE 52
670
01:23:05,982 --> 01:23:07,608
¡Hola!
671
01:23:07,775 --> 01:23:09,485
Ahí estás.
672
01:23:13,489 --> 01:23:15,032
¿Qué pasó? ¿Estás bien?
673
01:23:15,533 --> 01:23:18,577
Esa nave cruzó la frontera
y perdí tu señal.
674
01:23:21,622 --> 01:23:22,540
Fue una falsa alarma.
675
01:23:27,086 --> 01:23:28,421
Debería salir de nuevo.
676
01:23:29,088 --> 01:23:32,133
¿Viniste hasta acá
y no me das un beso?
677
01:23:43,060 --> 01:23:45,062
¿Qué está pasando allá arriba?
678
01:23:46,313 --> 01:23:48,357
Estaba pensando...
679
01:23:49,525 --> 01:23:51,360
¿POF qué no bajas conmigo?
680
01:23:52,028 --> 01:23:54,530
A la superficie.
681
01:23:54,780 --> 01:23:56,615
Podríamos ir ahora mismo.
682
01:23:56,991 --> 01:23:58,576
¿Ahora?
683
01:24:01,328 --> 01:24:02,955
¿Hablas en serio?
684
01:24:03,122 --> 01:24:05,624
No vas a creer lo
que hay allá abajo.
685
01:24:10,171 --> 01:24:11,881
Jack.
686
01:24:12,798 --> 01:24:14,675
...tú conoces las reglas.
687
01:24:15,676 --> 01:24:17,053
Sí.
688
01:24:18,679 --> 01:24:22,767
Dejémoslo.
No quiero hablar más de eso.
689
01:24:24,810 --> 01:24:26,312
De acuerdo.
690
01:25:15,111 --> 01:25:17,279
Esto va a doler.
691
01:25:28,082 --> 01:25:30,292
Qué día tuvimos, ¿no, Bob?
692
01:26:55,878 --> 01:26:57,796
Esta canción siempre te gustó.
693
01:27:01,842 --> 01:27:03,385
Yo no soy él.
694
01:27:06,472 --> 01:27:08,224
Yo sé que no.
695
01:27:11,602 --> 01:27:13,520
Pero te he querido...
696
01:27:16,315 --> 01:27:18,484
...desde que tengo memoria.
697
01:27:19,944 --> 01:27:22,363
No sé de qué otra manera decirlo.
698
01:27:27,743 --> 01:27:30,371
¿Sabes qué me dijiste una vez?
699
01:27:31,997 --> 01:27:36,043
Que cuando se acabara, me
harías una casa a orillas de un Iago.
700
01:27:39,004 --> 01:27:42,758
Nos pondríamos viejos
y gordos juntos.
701
01:27:44,176 --> 01:27:45,844
Y discutiríamos.
702
01:27:47,054 --> 01:27:49,390
Quizá tomaríamos demasiado.
703
01:27:50,266 --> 01:27:52,518
Qué romántico.
704
01:27:56,480 --> 01:27:59,316
Y luego nos moriríamos...
705
01:28:00,401 --> 01:28:02,987
...y nos enterrarían
en un prado junto al Iago.
706
01:28:05,739 --> 01:28:08,450
Y el mundo nos olvidaría.
707
01:28:12,288 --> 01:28:15,040
Pero siempre nos
tendríamos uno al otro.
708
01:28:17,918 --> 01:28:19,545
Me acuerdo.
709
01:28:21,297 --> 01:28:24,008
Esos recuerdos son tuyos, Jack.
710
01:28:25,551 --> 01:28:27,011
Son nuestros.
711
01:28:29,221 --> 01:28:30,222
Ese eres tú.
712
01:29:32,409 --> 01:29:33,702
Buenos días.
713
01:29:39,917 --> 01:29:42,336
Yo quería pasar
el resto de mi vida aquí.
714
01:29:44,296 --> 01:29:45,464
Todavía puedes.
715
01:29:49,551 --> 01:29:51,387
Me tengo que ir.
716
01:29:51,845 --> 01:29:54,306
Esa gente necesita mi ayuda.
717
01:30:01,230 --> 01:30:03,232
Volveremos cuando todo se acabe.
718
01:30:05,109 --> 01:30:06,402
Prométemelo.
719
01:30:08,570 --> 01:30:10,656
Volveremos cuando todo se acabe.
720
01:30:47,484 --> 01:30:49,820
Me tuviste preocupado un segundo.
721
01:30:51,113 --> 01:30:53,240
Creía que no ibas a regresar.
722
01:30:56,160 --> 01:30:57,995
Tenía que probar que
él estaba equivocado.
723
01:31:01,290 --> 01:31:02,499
Te ves del demonio.
724
01:31:05,335 --> 01:31:07,004
Deberías ver al otro.
725
01:31:07,171 --> 01:31:08,881
Si te hubiera contado todo...
726
01:31:09,047 --> 01:31:10,924
...habrías pensado que estaba loco.
727
01:31:12,134 --> 01:31:13,969
Todavía lo pienso.
728
01:31:15,971 --> 01:31:16,930
Malcolm Beech.
729
01:31:17,097 --> 01:31:18,348
Julia Harper.
730
01:31:26,690 --> 01:31:28,525
Vamos.
731
01:31:34,281 --> 01:31:36,617
Percibo un rastro biológico
en los Cañones Occidentales.
732
01:31:36,783 --> 01:31:38,660
¿ Me confirma la secuencia?
733
01:31:38,827 --> 01:31:40,329
Un momento.
734
01:31:41,497 --> 01:31:43,707
ADN confirmado, es Jack.
735
01:31:44,666 --> 01:31:47,794
Misión, el 185 se salió de la red.
736
01:31:47,961 --> 01:31:50,255
Entendido, Torre.
Estamos viendo lo mismo.
737
01:31:53,217 --> 01:31:55,302
BLANCO IDENTIFICADO
738
01:32:00,641 --> 01:32:04,770
Yo llevaba menos de un año en el
ejército cuando llegó el maldito Tet.
739
01:32:06,230 --> 01:32:08,232
Vi cómo destruyó la luna.
740
01:32:08,398 --> 01:32:10,651
Allá, en el cielo nocturno.
741
01:32:12,611 --> 01:32:13,779
No lo podía creer.
742
01:32:15,572 --> 01:32:18,242
Después de eso,
Ia naturaleza se encargó.
743
01:32:19,409 --> 01:32:20,827
Chicago está sobre roca...
744
01:32:20,994 --> 01:32:25,290
...así que no nos tocó lo peor
de las olas y los terremotos.
745
01:32:27,084 --> 01:32:28,961
La mayoría se murió de hambre.
746
01:32:30,754 --> 01:32:33,674
Entonces el Tet envió
naves de transporte.
747
01:32:34,007 --> 01:32:35,801
Las puertas se abrieron...
748
01:32:36,969 --> 01:32:39,096
...y saliste tú.
749
01:32:40,472 --> 01:32:42,975
EI astronauta Jack Harper.
750
01:32:44,434 --> 01:32:46,603
Miles de ustedes.
751
01:32:48,939 --> 01:32:50,274
Con la memoria borrada.
752
01:32:52,317 --> 01:32:53,777
Programados para matar.
753
01:32:55,696 --> 01:32:58,198
Tomaron uno de nuestros
mejores hombres...
754
01:32:58,949 --> 01:33:00,993
...y lo volvieron contra nosotros.
755
01:33:04,454 --> 01:33:05,956
Sin alma.
756
01:33:08,208 --> 01:33:09,835
Sin humanidad.
757
01:33:13,630 --> 01:33:15,173
EI Tet.
758
01:33:16,508 --> 01:33:18,719
Qué brillante máquina.
759
01:33:19,553 --> 01:33:23,390
Devorando un planeta
tras otro para energía.
760
01:33:25,183 --> 01:33:28,186
La segunda fase fueron los drones.
761
01:33:28,478 --> 01:33:30,314
Los reparadores.
762
01:33:30,856 --> 01:33:36,653
50 años de ver esas hidroplataformas
dejar seco nuestro planeta.
763
01:33:39,239 --> 01:33:40,907
Hasta que un día...
764
01:33:43,076 --> 01:33:45,078
...te vi aterrizar.
765
01:33:46,246 --> 01:33:48,165
Para arreglar otro drone.
766
01:33:49,666 --> 01:33:53,170
Pero en los escombros
ese día había un libro.
767
01:33:54,838 --> 01:33:56,923
Lo recogiste.
768
01:33:57,090 --> 01:33:59,384
Lo estudiaste.
769
01:34:00,844 --> 01:34:04,514
Y me pareció ver una manera.
770
01:34:06,683 --> 01:34:09,895
Cuando te paraste frente a
ese drone y la salvaste a ella...
771
01:34:11,063 --> 01:34:12,189
...lo supe.
772
01:34:13,523 --> 01:34:16,193
Tú estabas ahí, en algún lado.
773
01:34:17,361 --> 01:34:20,697
Tenía que encontrar
la manera de recuperarte.
774
01:34:44,554 --> 01:34:46,098
¡Cuidado, cuidado!
775
01:34:46,264 --> 01:34:48,100
¡Vigílenlo! ¡Tranquilos!
776
01:34:48,266 --> 01:34:50,268
Denle un poco de espacio.
777
01:34:50,894 --> 01:34:52,729
Lo están poniendo nervioso.
778
01:34:56,066 --> 01:34:58,568
Esa es un arma enojada.
779
01:34:59,403 --> 01:35:02,572
No, solo es una máquina.
780
01:35:05,909 --> 01:35:07,911
Yo soy el arma.
781
01:35:22,676 --> 01:35:27,139
Me encantaría ver la cara de
esa cosa cuando esto explote.
782
01:35:27,597 --> 01:35:29,766
Sería un viaje sin regreso.
783
01:35:29,933 --> 01:35:33,353
Sí, pero valdría la pena.
784
01:35:51,830 --> 01:35:53,957
Bienvenido de regreso, comandante.
785
01:36:34,331 --> 01:36:35,707
¡Abran las puertas!
786
01:37:02,192 --> 01:37:02,943
¡Demonios!
787
01:37:03,109 --> 01:37:04,528
¡Dispérsense!
788
01:37:11,743 --> 01:37:13,537
¡Bajen la cabeza!
789
01:37:46,820 --> 01:37:48,238
¡Síganme!
790
01:38:46,671 --> 01:38:49,132
¡Vamos, hijo de perra!
791
01:39:50,860 --> 01:39:51,736
¡Oye!
792
01:40:52,172 --> 01:40:53,298
Jack.
793
01:40:59,596 --> 01:41:01,473
Estoy bien.
794
01:41:21,951 --> 01:41:23,328
El drone.
795
01:41:23,828 --> 01:41:25,622
Manda el drone.
796
01:41:29,959 --> 01:41:31,669
Lo destruyeron.
797
01:41:33,797 --> 01:41:35,965
Creía que íbamos a ganar.
798
01:41:37,133 --> 01:41:38,718
De verdad.
799
01:41:40,470 --> 01:41:42,680
Yo puedo llevar la bomba.
800
01:41:45,141 --> 01:41:47,644
Te va a aplastar
como a una mosca.
801
01:41:48,144 --> 01:41:49,562
No si voy yo.
802
01:41:52,565 --> 01:41:53,817
No.
803
01:41:55,193 --> 01:41:57,529
Ella te pidió que me Ilevaras.
804
01:41:59,155 --> 01:42:00,532
Así que Ilévame.
805
01:42:03,701 --> 01:42:06,371
Iremos juntos.
806
01:42:21,553 --> 01:42:24,055
Me recuerda a nuestro hogar.
807
01:42:34,190 --> 01:42:35,692
¿Listo?
808
01:43:13,938 --> 01:43:15,273
Jack.
809
01:43:19,569 --> 01:43:21,321
Sueña con nosotros.
810
01:43:36,336 --> 01:43:37,670
Jack.
811
01:44:25,969 --> 01:44:29,305
Grabación de la misión del Odyssey.
812
01:44:29,472 --> 01:44:31,975
3 de mayo de 2017.
813
01:44:32,141 --> 01:44:33,726
Muy bien, Bob.
814
01:44:34,644 --> 01:44:36,396
¿Listo para el espacio?
815
01:44:47,573 --> 01:44:51,035
Buenos días, Odyssey,
de sus amigos en Control de Misión.
816
01:44:51,202 --> 01:44:53,204
Buenos días, Misión.
Habla el comandante Jack Harper.
817
01:44:53,371 --> 01:44:55,665
Gracias por esa
fantástica despertada.
818
01:44:55,832 --> 01:44:57,083
Revisión previa terminada.
819
01:44:57,250 --> 01:45:00,670
Los sistemas de guía
y navegación están bien.
820
01:45:00,837 --> 01:45:04,048
Distancia detrás del objeto, 250 km...
821
01:45:04,215 --> 01:45:08,011
...12 debajo de Ia barra V,
acercándonos a 200 km por hora.
822
01:45:08,177 --> 01:45:11,014
Entendido. Qué gusto verte, Jack.
823
01:45:11,180 --> 01:45:14,183
Después de dormir 39 días,
parece que estás listo.
824
01:45:14,892 --> 01:45:16,561
Estoy súper listo.
825
01:45:17,020 --> 01:45:18,563
Su siguiente impulso
los emparejará...
826
01:45:18,730 --> 01:45:21,899
y los pondrá a 50 km.
Ahí se quedarán.
827
01:45:22,525 --> 01:45:26,946
Nos mantendremos a 50 km
del objeto para evaluarlo.
828
01:45:27,405 --> 01:45:28,865
Los blancos se ven bien.
829
01:45:29,032 --> 01:45:32,368
Encendiendo motores en 3, 2, 1...
830
01:45:32,535 --> 01:45:33,578
Ignición.
831
01:45:37,540 --> 01:45:38,708
Vemos una buena ignición.
832
01:45:38,875 --> 01:45:41,419
¿El objeto está emitiendo algo?
833
01:45:41,586 --> 01:45:42,587
Negativo.
834
01:45:42,754 --> 01:45:44,630
Cero calor, nada de radiación.
835
01:45:45,381 --> 01:45:46,716
No hay señas de vida.
836
01:45:46,883 --> 01:45:48,760
¿ Cómo está el resto
de la tripulación?
837
01:45:48,926 --> 01:45:51,220
La copiloto Victoria Olsen
estará aquí pronto.
838
01:45:51,387 --> 01:45:54,724
Los demás tripulantes
siguen en sueño delta.
839
01:45:55,224 --> 01:45:56,100
Entendido.
840
01:45:56,267 --> 01:45:58,603
Te perdiste un buen juego anoche.
841
01:45:58,770 --> 01:46:01,647
¿Qué les dije?
No me echen a perder el juego.
842
01:46:01,814 --> 01:46:04,233
Lo voy a ver cuando regrese.
843
01:46:04,400 --> 01:46:06,235
¿Ya estás hablando de fútbol?
844
01:46:06,569 --> 01:46:07,737
Buenos días, Vika.
845
01:46:07,904 --> 01:46:08,905
Buenos días, Sally.
846
01:46:09,238 --> 01:46:10,990
¿ Cómo estás esta hermosa mañana?
847
01:46:11,157 --> 01:46:13,743
Otro día en el paraíso.
848
01:46:14,577 --> 01:46:15,411
Oye.
849
01:46:20,416 --> 01:46:22,460
Una para la historia.
850
01:46:35,765 --> 01:46:38,976
Tec-49, veo que
se está acercando.
851
01:46:39,519 --> 01:46:41,020
Hola, Sally.
852
01:46:42,438 --> 01:46:44,607
Ha sido una mañana
ocupada,¿no?
853
01:46:44,774 --> 01:46:47,985
Estoy detectando
otro pasajero, Jack.
854
01:46:51,364 --> 01:46:53,866
Es Julia Rusakova...
855
01:46:54,450 --> 01:46:57,120
...Ia sobreviviente
del módulo que se estrelló.
856
01:46:57,787 --> 01:46:59,956
Declare su intención.
857
01:47:00,706 --> 01:47:04,293
Entregar a la sobreviviente,
como me lo pidieron.
858
01:47:04,794 --> 01:47:06,462
Somos...
859
01:47:08,464 --> 01:47:10,800
...un equipo más efectivo.
860
01:47:11,884 --> 01:47:13,636
Proceda a la entrada.
861
01:47:18,975 --> 01:47:21,477
Misión, tenemos una situación.
862
01:47:21,644 --> 01:47:25,648
La última ignición nos iba
a dejar a 50 km del objeto...
863
01:47:26,149 --> 01:47:28,317
...pero seguimos acercándonos.
864
01:47:28,484 --> 01:47:31,237
Estamos acelerando hacia el objeto.
865
01:47:31,404 --> 01:47:32,989
Necesitamos una ignición
completa para alejarnos.
866
01:47:33,156 --> 01:47:34,740
- Iníciala.
- Fijando blanco.
867
01:47:37,160 --> 01:47:38,536
- Cardanes listos.
- EI blanco está bien.
868
01:47:38,703 --> 01:47:40,663
- Prepara motores delanteros.
- Prendidos.
869
01:47:40,830 --> 01:47:42,832
¿Lista? Vamos.
870
01:47:52,341 --> 01:47:55,344
Misión, estamos en ignición
completa tratando de retroceder.
871
01:47:55,511 --> 01:47:57,346
Hay mucha vibración.
872
01:47:58,264 --> 01:47:59,724
No nos estamos alejando.
873
01:47:59,891 --> 01:48:02,518
La telemetría muestra
una tensión excesiva.
874
01:48:02,685 --> 01:48:05,021
Apaguen los motores. ¿Entendido?
875
01:48:05,271 --> 01:48:06,355
Apagando motores.
876
01:48:08,858 --> 01:48:10,526
Misión...
877
01:48:11,194 --> 01:48:12,612
- ¿Misión?
- ¿Misión?
878
01:48:12,778 --> 01:48:14,030
¿Sally?
879
01:48:15,114 --> 01:48:17,033
Aumentando aceleración
hacia el objeto.
880
01:48:17,200 --> 01:48:19,243
Contacto estimado en 2 minutos.
881
01:48:24,790 --> 01:48:26,751
Voy a expulsar el módulo de sueño.
882
01:48:27,460 --> 01:48:29,420
Se insertará en
la órbita terrestre.
883
01:48:29,587 --> 01:48:32,548
Pilotearé el módulo de
mando si me puedo zafar.
884
01:48:32,715 --> 01:48:34,467
- Ve allá atrás.
- Me niego.
885
01:48:34,634 --> 01:48:37,053
-¡Es una orden!
- No, somos un equipo.
886
01:48:59,659 --> 01:49:02,411
¡Nos tenemos que ir!
¡30 segundos!
887
01:49:05,122 --> 01:49:07,667
Sueña con nosotros.
888
01:49:48,332 --> 01:49:49,208
¡Jack!
889
01:49:51,502 --> 01:49:52,962
FIN DE GRABACIÓN
890
01:50:05,558 --> 01:50:08,853
Tec-49, entre a
velocidad de alcance.
891
01:50:09,895 --> 01:50:12,231
Entrando a velocidad de alcance.
892
01:50:28,497 --> 01:50:29,665
Anímate, Bob.
893
01:50:31,042 --> 01:50:33,377
No te me pongas a temblar.
894
01:51:07,411 --> 01:51:09,163
Jack, no pude evitar notar...
895
01:51:09,330 --> 01:51:13,042
...que tu respiración y
tu pulso han aumentado.
896
01:51:13,876 --> 01:51:16,379
Me emociona poder
conocerte por fin.
897
01:51:16,545 --> 01:51:21,550
Ha habido un patrón de
insubordinación últimamente.
898
01:51:22,843 --> 01:51:24,136
Sí.
899
01:51:24,637 --> 01:51:26,555
Me remuerde la conciencia.
900
01:51:27,765 --> 01:51:31,560
El análisis de tu voz indica
que me estás mintiendo.
901
01:51:31,727 --> 01:51:33,521
Dime por qué estás aquí.
902
01:51:33,688 --> 01:51:35,314
Tienes 5 segundos.
903
01:51:42,530 --> 01:51:44,615
Quiero que Julia viva.
904
01:51:46,033 --> 01:51:48,703
Quiero que nuestra
especie sobreviva.
905
01:51:50,746 --> 01:51:52,707
Esta es la única manera.
906
01:51:58,421 --> 01:52:02,258
Ya puedes aterrizar.
Te proveímos atmósfera.
907
01:53:00,399 --> 01:53:03,569
Bienvenido a casa, Jack.
908
01:53:16,791 --> 01:53:17,541
Vamos.
909
01:53:17,708 --> 01:53:20,503
Jack, estás haciendo lo correcto.
910
01:53:20,961 --> 01:53:24,423
No sé qué eres
ni de dónde vienes...
911
01:53:26,300 --> 01:53:29,303
...pero quiero contarte algo que leí.
912
01:53:30,262 --> 01:53:33,349
Una historia de Roma...
913
01:53:34,350 --> 01:53:36,852
...una ciudad que destruiste.
914
01:53:37,686 --> 01:53:39,396
Es un cuento clásico.
915
01:53:40,272 --> 01:53:43,359
Hubo un tipo, Horacio...
916
01:53:44,276 --> 01:53:47,404
...que defendió un puente
solo contra un ejército.
917
01:53:47,571 --> 01:53:49,990
Y Io que Horacio dijo fue:
918
01:53:50,157 --> 01:53:52,201
"¿Cómo puede morir un hombre mejor?".
919
01:53:52,368 --> 01:53:56,956
No tienes que morir, Jack.
Ella no tiene que morir.
920
01:53:57,122 --> 01:53:59,500
Todos mueren, Sally.
921
01:53:59,667 --> 01:54:01,418
La importante es morir bien.
922
01:54:10,427 --> 01:54:14,890
Jack, ese no es el sobreviviente
que me prometiste.
923
01:54:15,641 --> 01:54:17,601
No, no lo es.
924
01:54:17,685 --> 01:54:18,686
Comenzar
925
01:54:40,165 --> 01:54:43,878
Lo que Horacio dijo fue:
926
01:54:44,044 --> 01:54:47,047
"¿Cómo puede morir un hombre mejor...
927
01:54:49,049 --> 01:54:52,553
...que encarando lo imposible...
928
01:54:52,970 --> 01:54:56,307
¡Drones! ¡Métanse!
929
01:54:56,473 --> 01:54:58,142
por las cenizas de sus padres...
930
01:55:01,186 --> 01:55:03,772
y los templos de sus dioses?”.
931
01:55:05,316 --> 01:55:07,401
Yo te creé, Jack.
932
01:55:07,568 --> 01:55:09,695
Yo soy tu Dios.
933
01:55:22,041 --> 01:55:23,709
Jodete, Sally.
934
01:56:16,470 --> 01:56:20,099
La Tierra, después de la guerra.
935
01:56:20,766 --> 01:56:24,228
Han pasado 3 años
desde que vi tu cara.
936
01:56:25,854 --> 01:56:29,525
Me pregunto si me aparezco,
de noche, en tus sueños.
937
01:56:30,401 --> 01:56:33,904
De día, como recuerdos.
938
01:56:35,155 --> 01:56:38,909
¿Rondo en tus horas como
tú rondabas en las mías?
939
01:56:41,453 --> 01:56:42,871
Y me pregunto si me ves...
940
01:56:43,539 --> 01:56:45,207
...cuando la miras a ella.
941
01:56:57,344 --> 01:56:59,263
Mami, mira.
942
01:57:04,476 --> 01:57:09,106
Si tenemos almas, están hechas
del amor que compartimos.
943
01:57:12,609 --> 01:57:14,945
Sin que el tiempo lo opaque.
944
01:57:16,030 --> 01:57:18,323
Sin que la muerte lo confine.
945
01:57:36,008 --> 01:57:39,595
Durante 3 años busqué
la casa que él construyó.
946
01:57:41,472 --> 01:57:42,890
Sabía que tenía que existir.
947
01:57:46,727 --> 01:57:49,104
Porque yo lo conozco.
948
01:57:56,862 --> 01:57:58,864
Soy él.
949
01:58:01,116 --> 01:58:02,284
¿Quién es él?
950
01:58:10,584 --> 01:58:13,045
Soy Jack Harper.
951
01:58:14,463 --> 01:58:17,132
Y estoy en casa.