1
00:00:40,810 --> 00:00:44,370
Bumi, sebelum perang...
2
00:00:45,571 --> 00:00:49,185
New York, sebelum aku dilahirkan.
3
00:00:49,652 --> 00:00:52,650
Sebuah tempat yang hanya ku lihat di gambar.
4
00:00:54,512 --> 00:00:58,452
Aku mengenalmu,
tapi kita belum pernah bertemu.
5
00:00:59,123 --> 00:01:01,073
Aku bersamamu...
6
00:01:01,764 --> 00:01:04,804
...tapi aku tak tahu namamu.
7
00:01:06,134 --> 00:01:08,344
Aku tahu aku bermimpi...
8
00:01:08,445 --> 00:01:11,605
...tapi aku merasakan lebih daripada mimpi.
9
00:01:12,385 --> 00:01:15,215
Terasa seperti sebuah kenangan.
10
00:01:17,066 --> 00:01:19,556
Kenapa bisa begitu?
11
00:01:28,578 --> 00:01:31,508
14 Maret 2077.
12
00:01:32,379 --> 00:01:35,334
Lima tahun sejak penghapusan ingatan.
13
00:01:35,429 --> 00:01:39,759
Dan aku masih dihantui mimpi itu.
14
00:01:41,450 --> 00:01:43,720
Victoria dan aku ditugaskan bersama.
15
00:01:43,821 --> 00:01:48,941
Dalam 2 minggu, misi kami akan berakhir
dan kami akan bergabung dengan yang lain.
16
00:01:49,012 --> 00:01:52,262
Tapi pertanyaan yang ku tanya, ia tak tahu.
17
00:01:52,372 --> 00:01:56,182
Hal yang membuatku khawatir, ia tak tahu.
18
00:01:56,663 --> 00:02:00,213
Sudah setengah abad
sejak scavenger menghancurkan bulan kita.
19
00:02:00,354 --> 00:02:05,164
Terpaksa meninggalkan planet sekarat mereka,
lalu datang ingin menguasai planet kita.
20
00:02:05,285 --> 00:02:08,165
Tanpa bulan bumi menjadi kacau.
21
00:02:08,325 --> 00:02:11,365
Gempa bumi menghancurkan kota-kota.
22
00:02:11,496 --> 00:02:14,126
Tsunami melenyapkan yang kita buat.
23
00:02:14,226 --> 00:02:16,776
Lalu datanglah invasi.
24
00:02:17,017 --> 00:02:19,577
Kita melakukan apa yang harus dilakukan.
25
00:02:19,657 --> 00:02:22,407
Kita menggunakan nuklir.
26
00:02:23,388 --> 00:02:27,288
Kita memenangkan perang,
tapi kehilangan planet.
27
00:02:27,438 --> 00:02:32,328
Menyisakan pencemaran,
yang tak dapat di tinggali.
28
00:02:32,419 --> 00:02:36,469
Manusia yang tersisa harus meninggalkan bumi.
29
00:02:36,590 --> 00:02:40,560
Kita membangun TET,
pusat kontrol untuk misi kita.
30
00:02:40,681 --> 00:02:44,351
Stasiun luar angkasa sementara
sebelum migrasi ke Titan...
31
00:02:44,391 --> 00:02:46,441
...bulan terbesar planet Saturnus.
32
00:02:46,532 --> 00:02:48,705
Semua orang di sana sekarang.
33
00:02:48,852 --> 00:02:51,845
Yah, hampir semuanya.
34
00:02:52,450 --> 00:02:56,450
Sampai perjalanan ini selesai,
Vika dan aku melakukan tugas di sini.
35
00:02:56,510 --> 00:02:58,610
Kami melindungi anjungan hidro...
36
00:02:58,715 --> 00:03:02,521
...yang mengkonversi air laut bumi
menjadi energi fusi untuk koloni yang baru.
37
00:03:02,624 --> 00:03:05,762
Kelangsungan hidup manusia
tergantung padanya.
38
00:03:10,326 --> 00:03:11,876
Terimakasih untuk kopinya.
39
00:03:11,946 --> 00:03:16,266
Sisa prajurit scavenger
selalu mengganggu operasi.
40
00:03:16,307 --> 00:03:21,157
Mereka menyerang drone(=robot) kita, saat malam.
Berusaha membunuhku saat siang.
41
00:03:21,308 --> 00:03:24,968
Perintah tetap untuk menyerang mereka,
tapi aku tak tahu kenapa.
42
00:03:25,539 --> 00:03:31,689
Pusat misi menyatakan kami berhasil.
Dan kami adalah tim yang efektif.
43
00:03:41,851 --> 00:03:46,521
Vika adalah petugas komunikasiku.
Ia yang mengawasiku.
44
00:03:47,062 --> 00:03:49,712
Aku menangani perbaikan robot drone.
45
00:03:49,873 --> 00:03:52,813
Drone yang mengawasi semuanya.
46
00:03:53,003 --> 00:03:58,013
Vika tak sabar lagi untuk pergi. Lalu aku?
Aku belum begitu yakin.
47
00:03:58,664 --> 00:04:03,254
Aku tak bisa melupakan bumi,
walaupun semua yang telah terjadi...
48
00:04:03,365 --> 00:04:06,665
...bumi tetaplah rumahku.
49
00:04:31,950 --> 00:04:35,320
Jack Harper, Teknisi 49.
50
00:05:00,605 --> 00:05:02,445
Selamat pagi, Bob!
51
00:05:10,507 --> 00:05:12,027
Menara, cek panggilan!
52
00:05:12,147 --> 00:05:15,117
Perbaikan Drone, teknisi 49,
Pendukung Anjungan Hidro...
53
00:05:15,217 --> 00:05:17,977
...semua sistem pesawat menyala hijau.
54
00:05:18,185 --> 00:05:19,058
Aku siap berangkat!
55
00:05:19,139 --> 00:05:21,928
Diterima teknisi 49, kau siap,
berhati-hatilah.
56
00:05:22,069 --> 00:05:24,139
- Selalu begitu.
- Tidak, tak selalu.
57
00:05:24,269 --> 00:05:27,779
Kau benar.
Aku harus memperbaikinya.
58
00:05:36,621 --> 00:05:40,251
Baiklah, TET online dalam 30 detik.
Mengatur Relai Anjungan Hidro.
59
00:05:40,312 --> 00:05:42,372
Kontak visual.
60
00:05:46,293 --> 00:05:50,193
Aku melihatnya,
Anjungan Hidro mengisap air laut.
61
00:05:51,314 --> 00:05:53,034
Kau melihatnya, Bob?
62
00:05:54,944 --> 00:05:57,584
Drone 185 terlihat baik.
63
00:06:03,916 --> 00:06:06,806
Jack, ada dua robot drone yang rusak.
64
00:06:07,286 --> 00:06:08,316
Sial!
65
00:06:08,437 --> 00:06:10,737
Bersiap!
Pusat misi kembali online.
66
00:06:12,007 --> 00:06:14,287
Baik, TET terhubung.
67
00:06:16,968 --> 00:06:18,638
Pagi, boss.
68
00:06:19,409 --> 00:06:23,829
Menara 49, di sini pusat kontrol misi.
Bagaimana perasaanmu dipagi ini?
69
00:06:23,939 --> 00:06:25,689
Seperti biasanya, Sally.
70
00:06:25,820 --> 00:06:27,980
Mengupload data sekarang.
71
00:06:28,260 --> 00:06:32,523
Catatan misi 49, hari 1642,
Dukungan Anjungan Hidro. Aku dapat dua...
72
00:06:32,611 --> 00:06:38,968
- Dua drone non aktif, datanya sudah terkirim.
- Diterima. Terhubung ke TET, bersiap.
73
00:06:39,652 --> 00:06:44,092
Jack. 166 rusak di garis 37.
74
00:06:44,333 --> 00:06:46,023
Menghubungkan ke sinyal.
75
00:06:46,143 --> 00:06:47,863
Kau yang pertama ke sana.
76
00:06:48,194 --> 00:06:50,714
Diterima.
Aku ke sana.
77
00:06:52,984 --> 00:06:55,644
Teknisi 49 sedang menuju ke garis 37.
78
00:06:55,775 --> 00:06:57,615
Bisakah kau gantikan dengan drone 109?
79
00:06:57,725 --> 00:07:01,615
Negatif, drone 109 sedang dalam perbaikan.
Masih menunggu alatnya.
80
00:07:01,806 --> 00:07:06,956
Jack sebaiknya cepat terbangkan drone rusak itu.
Anjungan harus terlindungi saat malam.
81
00:07:07,347 --> 00:07:08,347
Diterima.
82
00:07:30,281 --> 00:07:33,401
Menara, bisakah ia perbaiki drone 166?
83
00:07:33,451 --> 00:07:35,331
Jack akan memperbaikinya...
84
00:07:35,492 --> 00:07:38,897
...dan jika saja suku cadangnya sudah ada,
ini tak akan terjadi
85
00:07:38,972 --> 00:07:43,052
Baik. Kami akan kirimkan secepatnya.
Apa kalian tetap tim efektif?
86
00:07:43,138 --> 00:07:44,973
Kami adalah tim yang efektif.
87
00:07:49,124 --> 00:07:54,484
Tugas kalian memperbaiki 166
dan menemukan 172.
88
00:07:54,555 --> 00:07:58,535
Terbangkan saja minggu ini, dan akan
ku traktir minuman saat kembali ke TET.
89
00:07:58,716 --> 00:08:00,916
Sebaiknya kau bersiap, Sally.
2 minggu dari sekarang.
90
00:08:00,996 --> 00:08:02,836
Aku tetap mengingatnya.
91
00:08:07,227 --> 00:08:09,417
Senang bisa di sini, kawan.
92
00:08:16,499 --> 00:08:18,239
Teknisi 49.
93
00:08:19,339 --> 00:08:20,839
Teknisi 49.
94
00:08:23,910 --> 00:08:25,220
Jack?
95
00:08:25,380 --> 00:08:26,450
Diterima menara.
96
00:08:26,531 --> 00:08:29,031
Apa yang terjadi?
Tadi kau hilang sesaat.
97
00:08:29,161 --> 00:08:30,161
Benarkah?
98
00:08:31,461 --> 00:08:33,471
Mendekati lokasi.
99
00:08:45,944 --> 00:08:47,569
Di sana.
100
00:08:47,644 --> 00:08:52,844
Tampaknya serangan beruntun dari scav.
Drone 166 lakukan perlawanan sengit.
101
00:08:53,075 --> 00:08:54,825
Ada pergerakan?
102
00:08:54,865 --> 00:08:57,035
Tak ada tanda aktivitas scavenger.
103
00:08:57,176 --> 00:09:00,386
Tampilan ku di sini terbatas, Jack.
Kau harus tangani sendiri.
104
00:09:00,486 --> 00:09:01,586
Diterima.
105
00:09:01,647 --> 00:09:03,857
Aku ke sana sekarang.
106
00:09:30,152 --> 00:09:33,652
Memulai perbaikan.
Awasi belakangku.
107
00:09:35,092 --> 00:09:37,172
Itu pasti.
108
00:09:58,797 --> 00:10:02,037
Kau tahu, aku sudah baca tentang permainan itu.
109
00:10:03,997 --> 00:10:06,587
Dimainkan tepat di sini.
110
00:10:06,798 --> 00:10:08,588
Permainan yang terakhir.
111
00:10:08,688 --> 00:10:12,758
- Jangan bilang itu permainan klasik.
- Permainan klasik.
112
00:10:14,219 --> 00:10:16,059
Unggul 4 angka.
113
00:10:17,620 --> 00:10:19,120
Bolanya...
114
00:10:19,380 --> 00:10:21,720
...berada di garis 50 yard.
115
00:10:21,761 --> 00:10:24,241
Waktu tersisa beberapa detik.
116
00:10:25,401 --> 00:10:27,511
Bola tertangkap.
117
00:10:27,722 --> 00:10:30,332
QB meraba-raba bolanya.
118
00:10:31,132 --> 00:10:32,922
Bencana.
119
00:10:33,663 --> 00:10:36,433
Sepertinya permainan akan berakhir.
120
00:10:37,543 --> 00:10:41,405
Aku membaca semua pengaturannya,
kau tak punya peralatan di situ.
121
00:10:41,505 --> 00:10:44,834
Menambahkan sel bahan bakar
takkan memperbaikinya.
122
00:10:46,215 --> 00:10:48,385
- Lalu QB berlari kembali...
- Jack.
123
00:10:48,475 --> 00:10:50,695
- ...mengambilnya kembali
- Tunggu, apa yang kau lakukan?
124
00:10:50,786 --> 00:10:54,286
Garis pertahanan belakang menghalanginya.
125
00:10:55,126 --> 00:11:00,306
Jadi ia melemparkan bolanya,
tanpa tahu siapa yang ada di sana.
126
00:11:00,372 --> 00:11:02,477
Sambutannya...
127
00:11:04,018 --> 00:11:09,258
...80.000 berdiri terpaku,
menyaksikan bola melesat ke udara.
128
00:11:09,509 --> 00:11:11,429
Dan di sinilah...
129
00:11:11,549 --> 00:11:15,439
...akan menerima lemparannya, yang pertama...
130
00:11:15,620 --> 00:11:18,350
...melompat ke arah belakang...
131
00:11:19,350 --> 00:11:21,030
Touch Down!
132
00:11:40,744 --> 00:11:42,694
Gerakan!
Gerakan arah Barat!
133
00:11:44,695 --> 00:11:45,895
Jack?
134
00:11:47,215 --> 00:11:48,935
Semua baik saja, Vika.
135
00:11:49,266 --> 00:11:51,386
Hanya anjing.
136
00:11:59,707 --> 00:12:02,457
Menjauh!
Menjauh dari situ!
137
00:12:03,058 --> 00:12:06,288
Pergi! Menjauhlah!
cepat!
138
00:12:14,950 --> 00:12:17,300
Teknisi 49, Jack Harper.
139
00:12:43,835 --> 00:12:45,445
Selamat bekerja.
140
00:12:48,486 --> 00:12:51,756
166 kembali online.
141
00:12:59,358 --> 00:13:05,698
Dua drone ditembak hari ini, 10 sel bahan bakar
hilang dalam sebulan, para scav makin berani.
142
00:13:05,859 --> 00:13:08,669
Well, Anjungan Hidro ini semua omong kosong.
143
00:13:08,689 --> 00:13:11,949
Saat kita pergi, mereka takkan dapat apa-apa
selain debu dan radiasi.
144
00:13:12,040 --> 00:13:13,880
Semua ini omong kosong!
145
00:13:14,120 --> 00:13:20,320
Kita memenagkan perang dan kita harus pergi.
146
00:13:20,711 --> 00:13:22,961
Dua minggu lagi, Jack.
147
00:13:23,082 --> 00:13:26,332
Dan kita akan menuju ke Titan.
148
00:13:26,662 --> 00:13:27,862
Yah.
149
00:13:28,943 --> 00:13:32,423
Drone yang satu masih di luar sana.
150
00:13:33,174 --> 00:13:35,134
Kita harus menemukannya.
151
00:13:35,284 --> 00:13:39,404
Tanpa sinyal beacon,
seperti mencari jarum ditumpukan rumput.
152
00:13:45,826 --> 00:13:48,953
Untuk itulah kita diutus bermain di tanah.
153
00:15:30,544 --> 00:15:34,821
Menara, aku menemukan lokasi 172.
154
00:15:35,215 --> 00:15:37,590
Dalam sebuah lubang.
155
00:15:37,645 --> 00:15:39,810
Tak terlihat tapi bisa ku dengar.
156
00:15:39,926 --> 00:15:44,226
Sudut pandang terlalu jauh dari Tet,
aku tak bisa melihatmu. Bagaimana kelihatannya?
157
00:15:44,566 --> 00:15:48,427
Baik, di sini baik.
Tak ada tanda aktivitas scav di atas sini.
158
00:15:48,527 --> 00:15:51,292
Tet akan Offline setelah 15 menit.
159
00:15:51,468 --> 00:15:54,528
Setelah itu, kau tinggal sendiri.
160
00:16:11,591 --> 00:16:13,916
Pusat Misi, di sini Menara 49.
161
00:16:14,016 --> 00:16:18,496
Jack menemukan lokasi robot drone 172.
Sedang dalam usaha perbaikan.
162
00:16:18,542 --> 00:16:22,372
Meminta bantuan ke lokasi A.S.A.P.
163
00:16:50,498 --> 00:16:53,528
Aku dapat melihat drone 172.
164
00:16:53,628 --> 00:16:55,223
Jack?
165
00:18:01,605 --> 00:18:03,880
Apakah ini?
166
00:18:06,821 --> 00:18:08,621
Sial!
167
00:19:48,155 --> 00:19:49,905
Jack!
168
00:20:19,724 --> 00:20:22,934
Teknisi 49, Jack Harper.
169
00:20:24,605 --> 00:20:27,515
Jack Harper, teknisi 49.
170
00:21:20,184 --> 00:21:24,389
Oh, ayolah!
Jangan pada motorku!
171
00:22:28,706 --> 00:22:32,196
"Bagaimana mungkin kematian lebih baik
dari pada menghadapi rintangan menakutkan"
172
00:22:32,197 --> 00:22:35,447
"Untuk debu ayahnya dan kuil-kuil dewanya?"
173
00:22:35,547 --> 00:22:36,947
Jack.
174
00:22:37,838 --> 00:22:40,633
Ya! Aku akan ke situ.
175
00:22:47,509 --> 00:22:50,199
(DUNIA ROMA MASA LALU)
176
00:22:57,497 --> 00:22:59,601
Bagaimana kondisi 109?
177
00:22:59,734 --> 00:23:02,232
- Bisa terbang?
- Tidak juga.
178
00:23:02,766 --> 00:23:05,902
Dan tanpa senjata, akan jadi target empuk.
179
00:23:06,438 --> 00:23:09,931
- Aku akan beritahu Sally soal perisainya pagi...
- Baik.
180
00:23:10,023 --> 00:23:11,453
Lagi.
181
00:23:16,535 --> 00:23:20,135
Ada apa Jack Harper?
182
00:23:27,671 --> 00:23:29,500
Di mana kau temukan ini?
183
00:23:29,661 --> 00:23:31,357
Ini tumbuh di...
184
00:23:46,230 --> 00:23:48,670
Ayolah Jack, kau tahu aturannya.
Aku tahu kau pikir aku salah...
185
00:23:48,715 --> 00:23:52,160
...kita tak tahu racun apa
yang mungkin terbawa benda itu.
186
00:23:53,028 --> 00:23:55,726
- Itu bunga, Vika.
- Ya, bukan itu masalahnya.
187
00:23:56,068 --> 00:24:00,961
Kita berada di akhir misi,
sebaiknya kita mengurangi segala resiko.
188
00:24:02,283 --> 00:24:03,727
Baiklah.
189
00:24:07,529 --> 00:24:10,478
Setiap hari kau harus pergi ke bawah sana.
190
00:24:10,614 --> 00:24:13,324
Dan mencari apa yang hilang.
191
00:24:14,352 --> 00:24:17,365
Tapi kita telah menyelesaikan tugas kita, Jack?
192
00:24:20,321 --> 00:24:23,466
Sudah waktunya untuk pergi.
193
00:24:28,680 --> 00:24:32,572
Aku tak merasa mereka ingin
coba membunuhku hari ini.
194
00:24:32,752 --> 00:24:34,648
Para scav.
195
00:24:38,994 --> 00:24:41,884
Mereka mencoba menangkapku.
196
00:24:45,624 --> 00:24:48,570
Mereka tak boleh mendapatkanmu.
197
00:25:04,532 --> 00:25:06,210
Ayolah.
198
00:26:03,054 --> 00:26:06,683
Kau harus ikut denganku sesekali,
sebelum kita pergi.
199
00:26:07,610 --> 00:26:11,334
Ada tempat yang kutemukan yang ingin
kutunjukkan padamu.
200
00:26:15,020 --> 00:26:17,755
Aku akan tunjukkan sesuatu padamu.
201
00:26:18,836 --> 00:26:20,486
Oh, hei! hei!
202
00:27:42,474 --> 00:27:44,655
Oh, Tuhanku!
203
00:27:52,766 --> 00:27:56,902
Ini adalah peluruhan inti tingkat 6 pada anjungan hidro.
204
00:27:56,987 --> 00:27:58,453
Offline secara permanen.
205
00:27:58,658 --> 00:28:03,668
Menara 49, kalian sudah lalui segala resiko operasi.
Aku ingin tahu tepatnya yang terjadi?
206
00:28:03,755 --> 00:28:08,399
Jack yakin ini satu dari bahan bakar sel
yang di curi scav dan masuk lewat penyedot.
207
00:28:08,510 --> 00:28:10,505
Sally, menara 1, tunggu!
208
00:28:11,446 --> 00:28:16,086
Menara, aku dapat sinyal perusak di garis 37,
apa kau meihatnya?
209
00:28:16,202 --> 00:28:17,402
Ya.
210
00:28:17,527 --> 00:28:19,642
Itu pasti para scav.
211
00:28:19,737 --> 00:28:21,657
Itu bukan dari kita.
212
00:28:21,827 --> 00:28:25,957
Jack, sinyal diarahkan keluar dari planet.
213
00:28:26,358 --> 00:28:27,908
Aku segera ke sana.
214
00:28:28,352 --> 00:28:32,963
Menara, rekaman kami menunjukkan
kau kehilangan 9 sel bahan bakar.
215
00:28:33,097 --> 00:28:36,509
- Bisa kau mengkonfirmasinya?
- Tidak pusat misi, jumlahnya 10.
216
00:28:36,771 --> 00:28:42,962
Drone 172 telah hilang tadi malam.
109 siap tempur saat kami mendapatkan perisai.
217
00:28:43,265 --> 00:28:46,317
Kami dapat menjaga anjungan yang tersisa dengan drone di sini.
218
00:28:46,399 --> 00:28:51,372
Kami jalankan semuanya, Menara.
Akan ku siapkan semua drone dalam posisi bertahan.
219
00:28:51,457 --> 00:28:52,452
Dimengerti.
220
00:28:52,558 --> 00:28:56,120
Tugas kami menjalankan tugas anjungan.
tugas kalian mempertahankannya.
221
00:28:56,186 --> 00:28:59,758
Kami tak ingin mendengar ada kehilangan lagi.
Apa kau mengerti?
222
00:28:59,903 --> 00:29:01,086
Dimengerti.
223
00:29:01,164 --> 00:29:04,749
- Apa kau dan Jack masih Tim Efektif?
- Tentu saja.
224
00:29:12,784 --> 00:29:14,577
SIGNAL ID:
TAK DI KETAHUI
225
00:29:14,615 --> 00:29:19,485
Jack, kau berada tepat di atasnya.
Kau bisa melihatnya?
226
00:29:20,914 --> 00:29:22,374
Jack!
227
00:29:22,480 --> 00:29:24,818
Ya, aku melihatnya.
228
00:31:09,346 --> 00:31:12,634
Mereka punya semacam penguat sinyal.
229
00:31:12,752 --> 00:31:17,531
Scav memakai gedung ini sebagai antena.
230
00:31:17,658 --> 00:31:19,560
Bisakah kau membacanya?
231
00:31:23,162 --> 00:31:25,639
Ini serangkaian titik koordinat.
232
00:31:25,819 --> 00:31:29,365
Di sektor 17.
Itu rumah pemancar sinyal.
233
00:31:29,414 --> 00:31:32,556
Sektor 17.
Apakah yang di luar sana?
234
00:31:36,031 --> 00:31:38,885
Tak ada.
Tak ada apapun di sekitar situ.
235
00:31:39,070 --> 00:31:41,112
Apa yang terjadi?
236
00:31:41,215 --> 00:31:45,042
Kenapa scav mengirim sinyal ke luar angkasa, Jack?
237
00:31:46,887 --> 00:31:48,909
Aku akan mematikannya.
238
00:32:01,182 --> 00:32:05,000
Teknisi 49, periksa arahmu!
Kau mendekati perbatasan.
239
00:32:05,249 --> 00:32:08,905
Radiasi bisa membakarmu
sebelum kau menyadarinya.
240
00:32:09,150 --> 00:32:11,641
Tak apa-apa, Vika.
Aku mengerti.
241
00:32:13,735 --> 00:32:17,653
Aku hanya ingin memeriksa sebelum pulang.
242
00:32:18,961 --> 00:32:21,100
Aku akan memutuskan komunikasi.
243
00:32:21,282 --> 00:32:24,149
Jack, kita harus tetap berhubungan.
Agar ku tahu kau ada di mana.
244
00:32:25,047 --> 00:32:26,905
Apa kau mengerti?
245
00:32:28,330 --> 00:32:30,225
Jack, kau dengar?
246
00:32:37,938 --> 00:32:39,636
Benar sekali, Bob.
247
00:32:40,362 --> 00:32:42,135
Kau tahu kita mau ke mana.
248
00:34:24,274 --> 00:34:26,178
Kau akan merindukanku?
249
00:34:34,772 --> 00:34:37,258
Aku akan merindukan tempat ini.
250
00:34:37,843 --> 00:34:39,961
Ini akan jadi lebih bagus.
251
00:34:47,868 --> 00:34:49,599
Ini akan jadi lebih bagus.
252
00:35:17,382 --> 00:35:18,579
Jack?
253
00:35:54,746 --> 00:35:56,820
Vika!
Apa kau melihatnya?
254
00:35:56,982 --> 00:35:58,429
Jack, dari mana saja kau?
255
00:35:58,511 --> 00:36:02,128
- Sebuah obyek telah jatuh di area 17.
- Itu koordinat pemancar.
256
00:36:02,219 --> 00:36:05,125
- Tepat sekali.
- Aku melihatnya, sepertinya kapal.
257
00:36:05,220 --> 00:36:08,305
- Jack, pusat misi hampir offline.
- Aku ke sana sekarang.
258
00:36:09,319 --> 00:36:12,125
Pusat misi, sebuah obyek tak dikenal
telah jatuh di area 17.
259
00:36:12,226 --> 00:36:15,379
Itu koordinat yang dikirim pemancar scav.
Teknisi kita sedang ke sana.
260
00:36:15,389 --> 00:36:17,085
Menara, kami akan offline...
261
00:36:17,120 --> 00:36:21,889
...tapi drone telah siap bergerak.
Perintahkan teknisimu mundur.
262
00:36:22,085 --> 00:36:23,323
Dimengerti.
263
00:36:23,725 --> 00:36:26,082
Jack, pusat misi ingin kau mundur.
Drone akan menanganinya.
264
00:36:26,178 --> 00:36:27,832
Tidak bisa, Menara.
265
00:36:27,917 --> 00:36:30,270
Karna TET offline,
kita harus melihat langsung.
266
00:36:30,375 --> 00:36:32,635
Aku ingin memastikan keamanan daerah itu.
267
00:36:35,015 --> 00:36:37,780
Sally, teknisiku ingin memastikan keamanan di sana.
268
00:36:37,862 --> 00:36:39,908
Menara, kau sudah cukup
kehilangan peralatan hari ini.
269
00:36:40,072 --> 00:36:42,215
Jauhkan teknisimu dari sana
apa kau mengerti?
270
00:36:42,330 --> 00:36:43,623
Dimengerti.
271
00:36:48,710 --> 00:36:52,135
Jack, pimpinan ingin kau mundur.
Drone akan menanganinya.
272
00:36:52,220 --> 00:36:54,051
Aku sudah di lokasi.
273
00:36:54,243 --> 00:36:57,873
Jack, aku tak bisa mengawasimu.
Pimpinan sedang offline.
274
00:36:58,230 --> 00:37:01,510
Vika, ku rasa mereka salah satu dari kita.
275
00:37:03,551 --> 00:37:05,968
Benda ini kuno, seperti...
276
00:37:06,060 --> 00:37:07,464
...sebelum perang.
277
00:37:07,574 --> 00:37:09,910
Scav, membawa benda itu, Jack!
278
00:37:10,000 --> 00:37:11,624
Tidak ada tanda-tanda scav.
279
00:37:11,802 --> 00:37:16,670
Teknisi, ini pengendalimu. Ku perintahkan kau mundur,
dan kembali ke menara, secepatnya!
280
00:37:17,455 --> 00:37:19,220
Aku akan mendarat.
281
00:37:57,375 --> 00:37:58,950
Mereka manusia.
282
00:38:05,558 --> 00:38:08,634
Menara, ada yang selamat.
283
00:38:09,902 --> 00:38:13,810
Ada empat.
Koreksi, ada lima yang selamat.
284
00:38:14,572 --> 00:38:16,035
Mereka manusia.
285
00:38:37,355 --> 00:38:39,420
(KRITIS)
286
00:38:48,380 --> 00:38:49,824
Tahan!
287
00:38:49,916 --> 00:38:52,165
Vika, drone menembaki yang selamat.
288
00:38:52,215 --> 00:38:55,775
Jack, TET sedang offline, aku...
Aku tak punya kontrol.
289
00:38:55,942 --> 00:38:57,650
Tahan!
290
00:39:04,512 --> 00:39:07,048
Jack Harper, teknisi 49.
291
00:39:14,524 --> 00:39:16,720
Mundurlah, kau brengsek!
292
00:39:24,327 --> 00:39:25,922
Mundur!
293
00:40:32,374 --> 00:40:33,784
Buka pintunya!
294
00:40:36,558 --> 00:40:37,934
Vika!
295
00:40:51,840 --> 00:40:53,685
Ambil peralatan medis.
296
00:40:54,403 --> 00:40:56,125
Ambil peralatan medis!
297
00:41:09,729 --> 00:41:11,153
Ini harus dilaporkan.
298
00:41:11,231 --> 00:41:14,675
Pastikan laporanmu bahwa drone
membunuh awak salah satu pesawat kita.
299
00:41:14,757 --> 00:41:17,041
Lihat apa yang reaksi dari pusat misi.
300
00:41:23,830 --> 00:41:26,505
Dia bernapas dengan cairan.
Biarkan ia mengeluarkannya.
301
00:41:37,525 --> 00:41:38,635
Jack?
302
00:42:05,002 --> 00:42:07,644
Sini, kau masih mengalami dehidrasi.
303
00:42:22,400 --> 00:42:24,312
Di mana kita?
304
00:42:24,782 --> 00:42:28,065
Aku Victoria, ini Jack.
305
00:42:31,614 --> 00:42:33,554
Siapa namamu?
306
00:42:36,154 --> 00:42:38,085
Julia.
307
00:42:38,280 --> 00:42:42,215
Julia, maas atas semua yang akan ku katakan...
308
00:42:43,125 --> 00:42:45,358
...tapi kau mengalami tabrakan.
309
00:42:46,412 --> 00:42:48,658
Pesawatmu jatuh.
310
00:42:49,125 --> 00:42:52,285
Jack menarikmu dari reruntuhan.
311
00:42:53,075 --> 00:42:55,758
Tapi tak ada awakmu yang selamat.
312
00:43:02,962 --> 00:43:04,733
Apa maksudmu?
313
00:43:04,821 --> 00:43:07,920
Hanya kau satu-satunya yang selamat.
314
00:43:09,981 --> 00:43:11,861
Maafkan aku.
315
00:43:18,830 --> 00:43:22,075
Kau sudah sangat lama berada di tabung tidur.
316
00:43:24,073 --> 00:43:26,665
Sedikit kebingungan adalah normal.
317
00:43:26,731 --> 00:43:28,724
Berapa lama?
318
00:43:32,375 --> 00:43:34,175
60 tahun.
319
00:43:34,246 --> 00:43:36,315
Kurang lebih.
320
00:43:46,773 --> 00:43:48,967
Aku harus kembali ke pesawat.
321
00:43:55,255 --> 00:43:58,969
Terlalu berbahaya di bawah sana.
kau perlu istirahat.
322
00:44:08,854 --> 00:44:10,305
Vika.
323
00:44:12,576 --> 00:44:14,872
Jangan menyentuhku!
324
00:44:18,053 --> 00:44:23,125
Pesawatmu masuk terpicu oleh sinyal
dari permukaan bumi.
325
00:44:24,185 --> 00:44:26,510
Apa kau tahu sesuatu tentang itu?
326
00:44:34,980 --> 00:44:37,345
Apa misimu?
327
00:44:38,742 --> 00:44:40,536
Sangat rahasia.
328
00:44:40,642 --> 00:44:41,985
Tapi kita punya semua laporan perjalanan...
329
00:44:42,027 --> 00:44:45,187
Aku tak bisa katakan sampai aku temukan
kotak hitam dari pesawatku.
330
00:44:45,314 --> 00:44:46,377
Julia.
331
00:44:46,613 --> 00:44:48,978
Banyak yang berubah dalam 60 tahun.
332
00:44:55,838 --> 00:44:57,679
Saat kau berada di tabung tidur.
333
00:44:58,669 --> 00:45:00,080
Bumi diserang.
334
00:45:01,477 --> 00:45:03,680
Kami menyebut mereka scav.
335
00:45:05,181 --> 00:45:08,381
Mereka menghancurkan bulan dan sebagian bumi.
336
00:45:11,012 --> 00:45:12,682
Kemudian mereka menyerang.
337
00:45:13,371 --> 00:45:14,582
Kami memenangkan perang.
338
00:45:15,648 --> 00:45:17,683
Tapi bumi sudah hancur.
339
00:45:18,512 --> 00:45:21,683
Semua orang di Titan sekarang.
Itu adalah bulan di Saturnus.
340
00:45:22,682 --> 00:45:24,884
Stasiun luar angkasa tempat untuk bersiap pergi.
341
00:45:27,149 --> 00:45:29,685
Kami di sini bertugas untuk keamanan dan
pemeliharaan robot.
342
00:45:32,444 --> 00:45:34,486
Kami adalah sebuah tim.
343
00:45:56,074 --> 00:45:58,620
Kau telah kehilangan orangmu.
344
00:45:59,500 --> 00:46:01,120
Semuanya.
345
00:46:04,049 --> 00:46:07,211
Kami memahami jika kau kesepian.
346
00:46:18,951 --> 00:46:22,985
Drone, membunuh semua awak pesawatnya.
347
00:46:25,365 --> 00:46:28,405
- Jika aku tak ada di sana,
- Ku harap ia yang mati duluan.
348
00:46:28,505 --> 00:46:30,285
Vika!
349
00:46:31,267 --> 00:46:35,096
Kau punya ingatan sebelum misi ini?
350
00:46:36,201 --> 00:46:39,015
Sebelum penghapusan ingatan?
351
00:46:40,375 --> 00:46:43,385
Tugas kita bukan untuk mengingat.
352
00:46:44,496 --> 00:46:45,958
Ingat kan?
353
00:46:46,373 --> 00:46:49,015
Apa kau mengingat dia?
354
00:46:53,356 --> 00:46:54,656
Jack.
355
00:46:55,339 --> 00:46:59,525
Pemancar sinyal scav,
membuat pesawat jatuh.
356
00:47:00,551 --> 00:47:03,301
Kita tak tahu siapa dia.
357
00:47:04,866 --> 00:47:07,402
Atau apakah dia itu.
358
00:47:09,361 --> 00:47:13,332
Biarkan saja dulu malam ini, ya?
359
00:47:51,747 --> 00:47:54,010
Kau menerbangkan benda itu?
360
00:47:55,104 --> 00:47:56,524
Ya.
361
00:48:00,364 --> 00:48:02,411
Apa yang terjadi sekarang?
362
00:48:04,507 --> 00:48:10,372
Tet akan segera online.
Victoria akan melaporkan penyelamatanmu.
363
00:48:10,816 --> 00:48:13,613
Mereka akan mengirim orang untuk mu.
364
00:48:14,550 --> 00:48:16,554
Dari Tet?
365
00:48:16,798 --> 00:48:18,298
Ya.
366
00:48:21,919 --> 00:48:25,155
Aku harus mendapatkan rekaman penerbangan
dari pesawatku.
367
00:48:25,862 --> 00:48:28,805
Para scav bergerak pada malam hari.
368
00:48:28,823 --> 00:48:32,316
- Mereka bisa berada disemua,
- Aku harus tahu apa yang terjadi.
369
00:48:34,849 --> 00:48:37,485
Kau seharusnya tahu apa yang terjadi.
370
00:48:38,634 --> 00:48:39,628
Kumohon!
371
00:49:03,532 --> 00:49:04,532
Jack?
372
00:49:04,985 --> 00:49:07,275
Jack. Apa yang kau lakukan?
373
00:49:07,319 --> 00:49:11,885
Vika, ia seorang petugas penerbangan, ia ingin
melihat pesawatnya dan dapatkan rekaman.
374
00:49:12,012 --> 00:49:14,013
Ku juga ingin tahu hal yang sama.
375
00:49:14,129 --> 00:49:15,849
Jack...
376
00:49:17,740 --> 00:49:20,125
Aku tak bisa melindungimu.
377
00:49:22,705 --> 00:49:24,605
Ya, aku mengerti.
378
00:49:27,374 --> 00:49:29,636
Yang ini tergantung pada diriku sendiri.
379
00:50:11,984 --> 00:50:14,334
Aku tak bisa menyelamatkan mereka.
380
00:50:25,746 --> 00:50:26,536
Jack!
381
00:50:26,937 --> 00:50:27,737
Jack!
382
00:50:32,163 --> 00:50:34,037
Jack, kau bisa dengar aku?
383
00:51:07,053 --> 00:51:08,833
Baiklah.
Waktunya untuk pergi.
384
00:51:08,924 --> 00:51:09,844
Jack!
385
00:51:11,026 --> 00:51:13,044
Aku menemukannya.
386
00:51:25,165 --> 00:51:26,165
Jack.
387
00:51:27,344 --> 00:51:28,911
(KEADAAN DARURAT)
388
00:51:29,013 --> 00:51:30,513
(PENGAKTIFAN AUTO PILOT)
389
00:52:31,427 --> 00:52:34,763
Menara 49, bagaimana kabarmu di pagi yang indah ini?
390
00:52:34,928 --> 00:52:36,559
Seperti hari-hari di surga.
391
00:52:38,880 --> 00:52:40,364
Sally.
392
00:52:40,686 --> 00:52:41,825
Jack...
393
00:52:42,350 --> 00:52:45,224
Melakukan patroli bebas.
394
00:52:45,446 --> 00:52:46,446
Dan...
395
00:52:48,072 --> 00:52:50,061
...Komunikasi terputus.
396
00:52:51,370 --> 00:52:54,061
Dekat tebing di 17.
397
00:52:54,575 --> 00:52:57,562
Sekarang, aku tahu kita kekurangan robot.
398
00:52:57,744 --> 00:52:58,744
Tapi aku....
399
00:53:00,690 --> 00:53:03,363
...meminta satu untuk mencari di area sekitar.
400
00:53:06,486 --> 00:53:08,748
Hanya pemeriksaan singkat.
401
00:53:08,932 --> 00:53:13,510
Dimengerti 49, aku akan kirim 185 ke area 22.
402
00:53:47,730 --> 00:53:51,604
Dan bagaimana bisa, manusia lebih baik mati daripada
menghadapi kemungkinan yang menakutkan.
403
00:53:51,778 --> 00:53:56,538
Untuk abu ayahnya.
Dan kuil-kuil untuk para dewanya.
404
00:54:14,089 --> 00:54:16,776
Aku sedang mengawasimu, Jack.
405
00:54:17,264 --> 00:54:18,576
Kau penasaran.
406
00:54:19,849 --> 00:54:22,577
Apa yang kau cari dalam buku tua ini?
407
00:54:23,505 --> 00:54:25,277
Mungkin ini akan membangkitkan kembali
ingatan lama?
408
00:54:26,434 --> 00:54:27,878
Kau tak akan dapatkan apapun dariku.
409
00:54:28,904 --> 00:54:30,458
Ingatanku sudah dihapus untuk melindungi...
410
00:54:30,469 --> 00:54:33,379
Keamanan misimu.
Ya.
411
00:54:34,916 --> 00:54:40,079
Kau tak bisa biarkan ingatanmu yang berharga
jatuh ditangan yang salah, bukan?
412
00:54:40,964 --> 00:54:41,980
Katakanlah.
413
00:54:42,403 --> 00:54:44,161
Apa kau pernah bertemu...
414
00:54:44,317 --> 00:54:47,381
...scav di depan matamu?
415
00:54:48,492 --> 00:54:50,072
Tentu saja tidak.
416
00:54:50,246 --> 00:54:52,582
Kau hanya memperbaiki robot.
417
00:54:53,143 --> 00:54:55,183
Jangan masuk ke daerah radiasi.
418
00:54:56,413 --> 00:54:59,092
Jangan terlalu banyak bertanya.
419
00:54:59,561 --> 00:55:00,984
Itu semua bagian dari....
420
00:55:02,184 --> 00:55:03,834
...peraturan pekerjaan.
421
00:55:05,783 --> 00:55:07,049
Nyalakan lampu!
422
00:55:30,327 --> 00:55:32,359
Kami bukan Alien Jack.
423
00:55:32,977 --> 00:55:34,589
Kami manusia.
424
00:55:35,230 --> 00:55:39,090
Tentu saja bagi kami, jadi manusia yang tersisa
adalah masalah.
425
00:55:42,551 --> 00:55:46,901
Teknologi tempur baja lama.
Melindungi kami dari pemindaimu.
426
00:55:47,012 --> 00:55:49,092
Pengacak suara.
427
00:55:51,923 --> 00:55:54,853
Membuat robot drone mu bingung.
428
00:55:54,993 --> 00:55:59,113
Ya, setidaknya sampai saat ini.
429
00:55:59,156 --> 00:56:02,034
- Robot drone diprogram...
- Untuk membunuh manusia, Jack.
430
00:56:02,119 --> 00:56:05,194
Kau lihat apa yang mereka lakukan
pada tabung tidur.
431
00:56:05,420 --> 00:56:09,625
Kau hampir membuat dirimu terbunuh,
untuk menyelamatkan gadis itu.
432
00:56:14,115 --> 00:56:16,797
Kenapa kau lakukan itu?
433
00:56:16,959 --> 00:56:20,210
- Semua orang akan melakukannya.
- Semua orang.
434
00:56:21,525 --> 00:56:24,265
- Menarik.
- Kita membuang-buang waktu saja.
435
00:56:24,721 --> 00:56:28,555
- Drone akan melacaknya ke sini.
- Itu sersan Sykes.
436
00:56:28,918 --> 00:56:32,099
Dia pikir aku bodoh sudah membawamu ke sini.
437
00:56:38,289 --> 00:56:41,021
Kuharap kau bisa buktikan kalau dia salah.
438
00:56:51,749 --> 00:56:55,653
Pusat misi, aku mendeteksi jejak biologis
di barat ngarai. Bisa kau memeriksanya?
439
00:56:55,774 --> 00:56:57,554
Tunggulah!
440
00:56:59,244 --> 00:57:02,004
Konfirmasi DNA, itu Jack.
441
00:57:04,175 --> 00:57:06,353
Vika, kau baik saja?
442
00:57:06,452 --> 00:57:09,066
Hubungan kalian berdua baik saja?
443
00:57:09,123 --> 00:57:10,206
Tentu saja.
444
00:57:10,300 --> 00:57:13,156
Apa kalian masih Tim Efektif ?
445
00:57:13,213 --> 00:57:15,107
Kami baik saja.
446
00:57:16,258 --> 00:57:18,007
Sangat baik.
447
00:57:18,016 --> 00:57:20,535
Kami berjuang di darat dan kami kalah.
448
00:57:20,620 --> 00:57:25,117
Lalu kami bilang, "Apa-apan ini?"
"Kita harus bermain dengan waktu"
449
00:57:25,303 --> 00:57:28,873
Kami butuh beberapa dekade hanya untuk
memecahkan kode GPS.
450
00:57:28,979 --> 00:57:32,210
Jadi itulah caramu menjatuhkan Odyssey.
451
00:57:33,798 --> 00:57:35,298
Kenapa?
452
00:57:36,152 --> 00:57:40,014
Ini raktor kompak Odyssey, dari N.A.S.A.
453
00:57:40,125 --> 00:57:42,775
Sangat sulit didapat.
454
00:57:44,222 --> 00:57:46,612
Kau suka pertunjukan tadi malam?
455
00:57:49,548 --> 00:57:52,613
Dan itu hanya mengunakan satu sel bahan bakar.
456
00:57:53,124 --> 00:57:56,014
Bayangkan bila digabung 10 sel.
457
00:57:56,144 --> 00:58:00,114
Dengan inti senjata berlapis plutonium.
458
00:58:00,435 --> 00:58:04,415
Kami punya bom nuklir,
kami punya drone untuk membawanya.
459
00:58:04,822 --> 00:58:07,166
Tapi kami tak bisa mengaksesnya.
460
00:58:07,325 --> 00:58:09,926
Ia tak kenal siapa kami.
461
00:58:11,250 --> 00:58:13,617
Tapi dia mengenalmu, Jack.
462
00:58:20,272 --> 00:58:23,338
Kami butuh kau
untuk memprogram ulang robot drone.
463
00:58:23,786 --> 00:58:26,989
Untuk membawa bom nuklir ke Tet.
464
00:58:32,418 --> 00:58:34,850
Untuk mengakhiri perang ini.
465
00:58:37,919 --> 00:58:40,321
Ada banyak orang di atas sana.
466
00:58:42,047 --> 00:58:43,447
Sersan.
467
00:58:43,552 --> 00:58:46,622
Program drone ini untuk kembali ke Tet.
468
00:58:47,667 --> 00:58:50,553
Buat robot masuk ke dalam pusatnya.
469
00:58:52,342 --> 00:58:54,224
Persetan denganmu!
470
00:58:56,681 --> 00:58:58,625
Kita tak punya waktu untuk ini.
471
00:59:23,529 --> 00:59:25,009
Hei! Hei!
472
00:59:37,142 --> 00:59:38,282
Jangan!
473
00:59:45,011 --> 00:59:46,633
- Ayo !
- Angkat dia!
474
01:00:42,013 --> 01:00:43,373
Pusat Misi!
475
01:00:43,442 --> 01:00:47,538
- Robot 185 hilang dari radar!
- Diterima Menara, kami juga lihat.
476
01:00:47,542 --> 01:00:49,844
Ijin untuk memerintahkan 2 drone tambahan?
477
01:00:50,703 --> 01:00:54,384
Bila ada 1 robot di sini,
banyak yang akan datang!
478
01:00:55,035 --> 01:00:57,545
Mereka takkan berhenti sampai menemukanku.
479
01:00:57,633 --> 01:01:00,446
Mereka akan menghancurkan tempat ini jadi abu.
480
01:01:00,581 --> 01:01:04,035
Jika kau melepaskan kami.
Aku akan perintahkan mereka berhenti.
481
01:01:08,551 --> 01:01:10,257
Hanya itu satu-satunya kesempatanmu.
482
01:01:24,783 --> 01:01:26,750
Aku sudah pernah bilang...
483
01:01:27,451 --> 01:01:30,011
..."Zona Radiadsi".
484
01:01:30,765 --> 01:01:32,921
Jika kau mencari kebenarannya.
485
01:01:34,062 --> 01:01:36,152
Itu tempat kau akan mengetahuinya.
486
01:01:49,955 --> 01:01:53,285
Kau membahayakan nyawa kita semua.
Semuanya.
487
01:01:53,681 --> 01:01:56,355
Mengapa kau merasa dia berbeda?
488
01:01:57,855 --> 01:01:59,556
Julia juga berbeda.
489
01:02:55,350 --> 01:02:59,250
Pusat misi.
Aku temukan teknisiku di area 37.
490
01:02:59,336 --> 01:03:01,107
Kau boleh hentikan pencarian.
491
01:03:01,205 --> 01:03:03,625
Diterima Menara. Senang Jack selamat.
492
01:03:03,723 --> 01:03:06,967
Mengatur robor drone kembali ke anjungan.
493
01:03:30,012 --> 01:03:32,072
Kita mau pergi ke mana?
494
01:03:34,493 --> 01:03:36,013
Siapa kau?
495
01:03:39,161 --> 01:03:41,633
Kenapa tak kau katakan padaku?
496
01:03:42,374 --> 01:03:43,574
Jack,
497
01:03:43,674 --> 01:03:46,274
Apa yang kau lakukan di Odyssey?
498
01:03:46,440 --> 01:03:48,275
Apa misimu?
499
01:03:51,382 --> 01:03:55,620
Itu adalah riset perjalanan ke Titan.
Tugas pertamaku.
500
01:03:56,185 --> 01:03:59,120
Seperti itulah seharusnya.
501
01:04:01,000 --> 01:04:05,588
6 minggu sebelum peluncuran,
pemindai angkasa menangkap obyek alien.
502
01:04:06,005 --> 01:04:08,510
Dan kami ditugaskan ulang untuk memeriksanya.
503
01:04:09,270 --> 01:04:12,309
Mereka menempatkan kami dalam delta,
Mereka pasti...
504
01:04:12,424 --> 01:04:15,450
...membangunkanmu dan Victoria duluan.
505
01:04:19,233 --> 01:04:20,233
Apa?
506
01:04:20,636 --> 01:04:22,295
Obyek itu...
507
01:04:22,553 --> 01:04:24,981
...adalah Tet, Jack.
508
01:04:25,561 --> 01:04:28,950
Tet yang dulunya obyek alien itu.
509
01:04:32,121 --> 01:04:33,783
Itu tak mungkin!
510
01:04:34,917 --> 01:04:36,583
Itu tak mungkin!
511
01:04:37,019 --> 01:04:39,559
Siapakah kau?
512
01:04:42,458 --> 01:04:44,784
Aku istrimu.
513
01:04:48,736 --> 01:04:51,086
Aku tak tahu apa yang sudah terjadi!
514
01:04:51,122 --> 01:04:54,286
Tapi kau bukanlah orang yang kau pikirkan?
515
01:05:01,862 --> 01:05:04,310
Jack, kita pernah ke sini!
516
01:05:05,410 --> 01:05:10,520
Kau memintaku menemuimu.
Membawaku ke puncak tertinggi dunia.
517
01:05:15,185 --> 01:05:18,716
Tak bisa ku katakan betapa gugupnya
aku saat itu.
518
01:05:18,838 --> 01:05:21,191
Di sinilah tempatnya, Jack
519
01:05:25,902 --> 01:05:27,720
Kau berkata...
520
01:05:27,830 --> 01:05:30,441
"Lihatlah dari sini...
521
01:05:30,810 --> 01:05:34,103
...dan akan kutunjukan padamu masa depan".
522
01:05:35,075 --> 01:05:37,394
Dan aku memegang sebuah cincin.
523
01:05:57,791 --> 01:06:00,785
- Dan kau jawab...
- Ya.
524
01:06:07,863 --> 01:06:10,063
Itulah dirimu.
525
01:06:11,932 --> 01:06:14,232
Itulah dirimu.
526
01:07:48,129 --> 01:07:50,183
Vika aku kembali.
527
01:07:51,783 --> 01:07:55,220
Jangan melapor dulu ke pusat misi
sampai aku tiba, mengerti?
528
01:07:56,555 --> 01:07:58,188
Di mengerti?
529
01:08:15,401 --> 01:08:17,721
Vika, buka pintunya!
530
01:08:17,822 --> 01:08:19,922
Menjauhlah dariku.
531
01:08:21,302 --> 01:08:23,332
Aku tak mau mendengarnya.
532
01:08:23,411 --> 01:08:27,623
Disini tak aman.
Kita harus pergi sekarang.
533
01:08:30,450 --> 01:08:33,054
Dari dulu selalu saja dia.
534
01:08:35,475 --> 01:08:37,325
Bukan begitu?
535
01:08:37,825 --> 01:08:39,025
Vika.
536
01:08:44,756 --> 01:08:47,026
Dia istriku.
537
01:09:02,309 --> 01:09:04,935
Pusat misi ini menara 49...
538
01:09:05,015 --> 01:09:07,590
- Silakan 49.
- Jangan.
539
01:09:08,220 --> 01:09:10,960
- Aku punya masalah dengan teknisi ku.
- Tidak
540
01:09:11,071 --> 01:09:14,151
- Kau tak tahu apa yang kau lakukan!
- Dia menemukan korban kecelakaan.
541
01:09:14,231 --> 01:09:17,861
- Vika, dengarkan aku!
- Jadi penghambat kemampuannya.
542
01:09:18,352 --> 01:09:21,282
Dan dia tak cocok bertugas.
543
01:09:22,103 --> 01:09:24,683
Turut sedih mendengarnya, Vika.
544
01:09:25,173 --> 01:09:28,210
Apakah kalian masih jadi tim yang efektif?
545
01:09:28,334 --> 01:09:31,334
Vika, buka pintunya, Vika!
546
01:09:31,855 --> 01:09:33,355
Tidak.
547
01:09:37,035 --> 01:09:39,135
Kita bukan tim yang efektif!
548
01:10:01,120 --> 01:10:04,550
Vika, tolong.
Kita harus pergi sekarang.
549
01:10:04,630 --> 01:10:06,770
Tidak, aku tidak mau pergi denganmu, Jack!
550
01:10:06,831 --> 01:10:08,720
Ada tempat yang ku tahu.
551
01:10:08,881 --> 01:10:11,061
Kita akan aman.
552
01:10:11,191 --> 01:10:13,250
Aku akan pergi ke Titan.
553
01:10:15,145 --> 01:10:18,505
Tidak ada Titan,
mereka membohongi kita.
554
01:10:18,610 --> 01:10:21,023
Menjauhlah dariku!
555
01:10:21,163 --> 01:10:23,863
Vika, tolong.
556
01:10:23,904 --> 01:10:28,574
- Masalahnya, ada yang harus kau ketahui.
- Aku tak ingin tahu.
557
01:10:33,475 --> 01:10:34,575
Jack!
558
01:11:13,622 --> 01:11:15,202
Hei, Jack.
559
01:11:15,312 --> 01:11:18,322
Aku tak percaya kita sudah tak efektif.
560
01:11:18,863 --> 01:11:20,553
Apa yang telah kau lakukan?
561
01:11:20,613 --> 01:11:24,503
Jangan salahkan dirimu.
Drone tak bisa diandalkan.
562
01:11:24,604 --> 01:11:27,214
Kadang-kadang hal tak berjalan
sebagaimana mestinya.
563
01:11:27,355 --> 01:11:30,055
"Tak mestinya?"
564
01:11:31,795 --> 01:11:33,555
Kau membunuhnya.
565
01:11:33,606 --> 01:11:36,056
Aku tahu. Sungguh tragis.
566
01:11:36,156 --> 01:11:38,306
Dia orang yang baik.
567
01:11:38,416 --> 01:11:41,916
Jack, kami ingin membawamu ke sini.
568
01:11:42,027 --> 01:11:46,747
Aku diberi ijin untuk memberitahumu,
kau akan diberikan misi baru.
569
01:11:46,908 --> 01:11:49,878
Kau dan yang selamat itu.
570
01:11:55,529 --> 01:11:58,740
Banyak yang menarik di sini.
Bawa ia ke sinii.
571
01:11:58,870 --> 01:12:02,090
Kita dapat melakukan
pertemuan jika semua mungkin.
572
01:12:02,791 --> 01:12:05,631
Waktunya untuk pulang, Jack.
573
01:12:06,191 --> 01:12:07,191
Jack?
574
01:12:08,192 --> 01:12:09,992
Jack.
575
01:12:20,644 --> 01:12:22,144
Jack.
576
01:12:24,744 --> 01:12:26,544
Maaf.
577
01:12:38,547 --> 01:12:40,087
Bertahan!
578
01:13:01,251 --> 01:13:02,641
Kilat.
579
01:13:02,851 --> 01:13:04,831
Itu rencananya.
580
01:13:39,707 --> 01:13:41,227
Kita harus berteduh!
581
01:13:41,728 --> 01:13:43,228
Disana!
582
01:15:29,716 --> 01:15:31,216
Kau baik-baik saja?
583
01:15:31,217 --> 01:15:32,617
Tidak.
584
01:15:42,499 --> 01:15:45,399
Jangan khawtir kita
akan menjauh dari sana!
585
01:15:53,641 --> 01:15:56,161
- Apa kita akan mati?
- Tidak!
586
01:15:59,252 --> 01:16:01,362
Mungkin.
587
01:16:01,762 --> 01:16:03,062
Jack!
588
01:16:42,799 --> 01:16:44,319
Brengsek!
589
01:16:53,221 --> 01:16:54,731
Tunggu disini!
590
01:17:33,338 --> 01:17:34,838
Siapa dia?
591
01:18:14,045 --> 01:18:15,005
Hei!
592
01:18:15,845 --> 01:18:16,845
Tunggu!
593
01:18:17,645 --> 01:18:18,745
Tunggu!
594
01:18:39,579 --> 01:18:41,759
Jatuhkan senjatamu!
595
01:18:54,052 --> 01:18:55,402
Tenang.
596
01:18:56,472 --> 01:18:58,082
Tak apa.
597
01:19:01,693 --> 01:19:03,243
Jangan bergerak.
598
01:19:06,574 --> 01:19:10,654
Kau harus matikan pesawat itu.
599
01:19:11,055 --> 01:19:13,755
Berhenti bergerak!
- Jack!
600
01:20:20,237 --> 01:20:21,977
Tak apa!
601
01:20:42,831 --> 01:20:44,231
Julia.
602
01:20:46,931 --> 01:20:48,231
Julia.
603
01:20:59,073 --> 01:21:00,863
Jangan sentuh aku.
604
01:21:18,767 --> 01:21:20,187
Bertahan!
605
01:21:20,687 --> 01:21:22,187
Bertahan!
606
01:21:53,373 --> 01:21:56,863
Jack Harper, teknisi 52.
607
01:21:56,910 --> 01:21:58,551
(TEKNISI 52)
(DITERIMA)
608
01:23:06,075 --> 01:23:09,706
Hei, kau rupanya.
609
01:23:13,437 --> 01:23:15,377
Apa yang terjadi?
Kau baik saja?
610
01:23:15,467 --> 01:23:20,187
Kupikir kau melewati perbatasan
dan aku kehilanganmu.
611
01:23:21,488 --> 01:23:23,698
Kesalahan Alarm.
612
01:23:27,089 --> 01:23:29,226
Aku harus kembali keluar sana.
613
01:23:29,227 --> 01:23:32,269
Kau pulang dan tidak menciumku ?
614
01:23:42,992 --> 01:23:45,372
Apa yang terjadi disana?
615
01:23:46,262 --> 01:23:48,512
Ku rasa...
616
01:23:49,413 --> 01:23:52,213
Kenapa kau tak ikut denganku?
617
01:23:52,223 --> 01:23:53,843
Ke daratan sana.
618
01:23:54,734 --> 01:23:58,134
- Kita dapat pergi sekarang.
- Sekarang?
619
01:23:59,505 --> 01:24:00,505
Ya.
620
01:24:01,195 --> 01:24:03,115
Apa kau serius?
621
01:24:03,265 --> 01:24:07,425
Kau tak akan percaya, melihat
apa yang ada dibawah sana.
622
01:24:10,056 --> 01:24:11,556
Jack.
623
01:24:12,757 --> 01:24:15,317
Kau tahu peraturannya.
624
01:24:15,417 --> 01:24:17,117
Ya.
625
01:24:18,628 --> 01:24:22,598
Bisa kita tak lakukan ini lagi
setelah kau kembali?
626
01:24:24,599 --> 01:24:26,099
Baiklah.
627
01:25:14,988 --> 01:25:16,788
Ini akan sakit.
628
01:25:27,890 --> 01:25:30,010
Hari yang berat, Bob.
629
01:26:55,585 --> 01:26:58,665
Kau selalu suka lagu ini.
630
01:27:01,626 --> 01:27:04,056
Aku bukan dia.
631
01:27:06,207 --> 01:27:08,438
Aku tahu aku bukan dia.
632
01:27:11,518 --> 01:27:13,638
Tapi aku mencintaimu.
633
01:27:15,899 --> 01:27:18,989
Hanya itu yang dapat kuingat.
634
01:27:19,569 --> 01:27:22,369
Aku tak tahu bagaimana mengucapkannya.
635
01:27:27,461 --> 01:27:30,371
Kau tahu apa yang pernah kau katakan padaku.
636
01:27:31,731 --> 01:27:36,351
Kau bilang, setelah bersama kau akan
membangun rumah di danau.
637
01:27:38,643 --> 01:27:42,923
Kita menjadi tua dan gendut bersama.
638
01:27:43,713 --> 01:27:46,123
Lalu kita akan berlomba.
639
01:27:46,784 --> 01:27:49,774
Mungkin berlomba minum terbanyak.
640
01:27:49,954 --> 01:27:52,874
Sangat romantis.
641
01:27:56,226 --> 01:27:59,366
Dan kita akan mati...
642
01:28:00,126 --> 01:28:03,856
...dan dikubur dipadang rumput dekat danau.
643
01:28:05,417 --> 01:28:08,977
Dan dunia akan melupakan tentang kita.
644
01:28:11,868 --> 01:28:15,218
Tapi kita akan selalu saling memiliki.
645
01:28:17,599 --> 01:28:19,769
Aku ingat.
646
01:28:20,780 --> 01:28:24,230
Kenangan itu milikmu, Jack.
647
01:28:25,191 --> 01:28:27,751
Milik kita.
648
01:28:28,821 --> 01:28:31,421
Kenangan itulah dirimu.
649
01:29:32,022 --> 01:29:33,742
Selamat pagi.
650
01:29:39,443 --> 01:29:43,183
Aku ingin menghabiskan sisa hidupku di sini.
651
01:29:44,084 --> 01:29:46,034
Masih bisa.
652
01:29:49,135 --> 01:29:50,805
Aku harus pergi.
653
01:29:51,515 --> 01:29:54,795
Ada orang yang butuh bantuanku.
654
01:30:01,107 --> 01:30:04,367
Kita akan kembali bersama
setelah semua ini usai.
655
01:30:04,848 --> 01:30:07,088
Berjanjilah padaku.
656
01:30:08,398 --> 01:30:10,988
Aku akan kembali saat ini berakhir.
657
01:30:47,285 --> 01:30:50,015
Kau membuatku khawatir sesaat.
658
01:30:50,976 --> 01:30:53,866
Kupikir kau tak akan kembali.
659
01:30:55,857 --> 01:30:58,757
Yah, aku harus buktikan dia salah.
660
01:31:00,817 --> 01:31:03,547
Kau terlihat seperti kotoran.
661
01:31:04,838 --> 01:31:07,035
Kau harus menemui yang lain.
662
01:31:07,598 --> 01:31:11,508
Jika ku katakan yang akan kau temui dil luar sana,
kau pasti pikir aku gila.
663
01:31:11,939 --> 01:31:13,939
Aku masih berpikir begitu.
664
01:31:15,860 --> 01:31:18,850
- Malcolm Beech.
- Julia Harper.
665
01:31:26,632 --> 01:31:28,012
Ayo.
666
01:31:33,913 --> 01:31:38,353
Pusat misi, aku menemukan jejak biologis di Barat,
Bisa kau periksa?
667
01:31:38,794 --> 01:31:40,554
Bersiap.
668
01:31:41,394 --> 01:31:43,984
DNA mengkonfirmasi itu Jack.
669
01:31:44,285 --> 01:31:48,035
Pusat misi, 185 baru saja keluar dari garis.
670
01:31:48,116 --> 01:31:50,775
Dimengerti menara, kita melihat hal yang sama.
671
01:31:52,850 --> 01:31:55,450
(TARGET TERIDENTIFIKASI)
672
01:32:00,748 --> 01:32:05,118
Aku tergabung dalam satuan tentara setahun sebelum Tet tiba.
673
01:32:06,129 --> 01:32:08,249
Aku melihat saat bulan dihancurkan.
674
01:32:08,349 --> 01:32:11,259
Di atas sana di langit malam.
675
01:32:12,450 --> 01:32:14,770
Aku seperti tak percaya itu.
676
01:32:15,520 --> 01:32:18,930
Setelah itu bumi di ambil alih.
677
01:32:19,251 --> 01:32:21,520
Batu besar menghatam Chicago, jadi...
678
01:32:21,615 --> 01:32:25,853
...kami terhindar dari hal terburuk ombak dan gempa.
679
01:32:26,852 --> 01:32:29,832
Banyak orang kelaparan.
680
01:32:30,653 --> 01:32:33,953
Lalu Tet menurunkan pasukannya.
681
01:32:34,194 --> 01:32:36,444
Pintunya terbuka.
682
01:32:36,764 --> 01:32:39,594
Dan kaupun keluar.
683
01:32:40,285 --> 01:32:43,885
Astronot Jack Harper.
684
01:32:44,075 --> 01:32:47,365
Ribuan orang sepertimu...
685
01:32:48,816 --> 01:32:51,416
...ingatannya dihapus.
686
01:32:52,237 --> 01:32:54,807
Di program untuk membunuh.
687
01:32:55,687 --> 01:32:58,577
Mereka mengambil orang terbaik kita.
688
01:32:58,858 --> 01:33:01,498
Mengubahnya untuk melawan kami.
689
01:33:04,389 --> 01:33:06,311
Tanpa jiwa.
690
01:33:08,259 --> 01:33:10,619
Tanpa kemanusiaan.
691
01:33:13,550 --> 01:33:15,740
Dan Tet...
692
01:33:16,521 --> 01:33:19,332
...mesin yang sangat cerdas.
693
01:33:19,881 --> 01:33:24,381
Menghabiskan satu planet
lalu planet lainnya untuk energi.
694
01:33:25,153 --> 01:33:30,185
Tahap dua adalah Drone,
dengan teknisinya.
695
01:33:30,934 --> 01:33:37,825
50 tahun aku menyaksikan
anjungan hidro mengisap air planet kita.
696
01:33:39,485 --> 01:33:41,495
Dan suatu hari...
697
01:33:43,536 --> 01:33:46,236
...aku menyaksikan kau mematikannya.
698
01:33:46,596 --> 01:33:48,816
Memperbaiki Drone.
699
01:33:49,817 --> 01:33:54,147
Tapi dalam puing-puing hari itu, ada sebuah buku.
700
01:33:55,068 --> 01:33:57,118
Kau mengambilnya.
701
01:33:57,378 --> 01:33:59,778
Kau mempelajarinya.
702
01:34:01,229 --> 01:34:04,859
Dan ku rasa, telah menemukan cara terbaik.
703
01:34:06,670 --> 01:34:11,277
Saat kau berdiri di depan drone itu
untuk menyelamatkannya.
704
01:34:11,520 --> 01:34:13,220
Aku tahu.
705
01:34:13,521 --> 01:34:17,311
Kau ada di sana, di suatu tempat.
706
01:34:17,552 --> 01:34:22,312
Aku hanya harus cari cara
untuk membawamu kembali.
707
01:34:44,896 --> 01:34:46,150
Awas! Awas!
708
01:34:46,415 --> 01:34:48,127
Tetap awasi!
Siaga!
709
01:34:48,317 --> 01:34:50,287
Berikan sedikit ruang.
710
01:34:51,197 --> 01:34:53,120
Ayolah, kau membuatnya gugup.
711
01:34:56,058 --> 01:34:58,958
Inilah salah satu senjata pembunuh itu.
712
01:34:59,769 --> 01:35:03,269
Tidak, ini hanyalah mesin.
713
01:35:22,593 --> 01:35:27,563
Oh, aku ingin sekali di sna melihat wajahnya saat itu terjadi.
714
01:35:27,864 --> 01:35:31,144
- Ini akan jadi perjalanan tanpa kembali.
- Ya.
715
01:35:32,184 --> 01:35:34,344
Tapi itu setimpal.
716
01:35:52,088 --> 01:35:55,818
Selamat bergabung kembali, komandan.
717
01:36:34,585 --> 01:36:36,855
Buka pintunya!
718
01:37:02,350 --> 01:37:04,520
- Sialan!
- Menyebar!
719
01:37:11,728 --> 01:37:13,628
Menunduk, tetap menunduk!
720
01:40:52,068 --> 01:40:53,568
Jack.
721
01:40:59,711 --> 01:41:01,261
Aku baik-baik saja.
722
01:41:22,035 --> 01:41:23,665
Drone nya.
723
01:41:23,815 --> 01:41:26,265
Kirimkan drone nya.
724
01:41:29,886 --> 01:41:31,986
Sudah hilang.
725
01:41:33,917 --> 01:41:36,317
Ku kira kita berhasil.
726
01:41:37,208 --> 01:41:39,538
Aku sudah berhasil.
727
01:41:40,468 --> 01:41:43,318
Aku bisa membawa bomnya sendiri.
728
01:41:45,149 --> 01:41:48,249
Kau tahu itu akan memukulmu seperti lalat.
729
01:41:48,359 --> 01:41:50,569
Tidak jika aku ikut.
730
01:41:52,570 --> 01:41:53,690
Tidak.
731
01:41:55,291 --> 01:41:58,331
Ia memintamu untuk membawaku ke sana.
732
01:41:59,251 --> 01:42:01,551
Jadi bawaku ke sana.
733
01:42:03,822 --> 01:42:06,412
Kita akan pergi bersama.
734
01:42:21,525 --> 01:42:24,335
Mengingatkanku pada rumah.
735
01:42:34,087 --> 01:42:35,847
Siap?
736
01:43:13,554 --> 01:43:14,984
Jack.
737
01:43:19,425 --> 01:43:21,875
Mimpikanlah kita.
738
01:44:25,717 --> 01:44:29,317
Rekaman penerbangan
dinyalakan untuk misi Odyssey.
739
01:44:29,417 --> 01:44:31,927
3-8, 2017.
740
01:44:32,015 --> 01:44:33,858
Baiklah, Bob.
741
01:44:34,418 --> 01:44:37,788
Bersiaplah untuk keluar angkasa.
742
01:44:47,470 --> 01:44:51,185
Selamat pagi Odyssey, dari temanmu
di pusat kontrol misi.
743
01:44:51,271 --> 01:44:55,861
Selamat pagi, pusat misi! Ini komandan Jack Harper.
Terimaksih atas sambutan fantastisnya.
744
01:44:55,932 --> 01:45:00,416
Pengecekan sudah selesai,
pengaturan listrik dan sistem baik.
745
01:45:00,603 --> 01:45:04,023
Jarak dibelakang obyek 250 klik.
746
01:45:04,123 --> 01:45:08,023
12 di bawah bar,
mendekati 200 kilometer per jam.
747
01:45:08,124 --> 01:45:10,885
Dimengerti.
Senang bertemu denganmu Jack.
748
01:45:10,965 --> 01:45:14,815
Setelah 39 hari tertidur,
kedengarannya kau siap untuk pergi.
749
01:45:14,935 --> 01:45:16,755
Oh, aku sudah siap untuk pergi.
750
01:45:16,806 --> 01:45:22,216
Selanjutnya ini akan memawamu ke cakupan 50 km,
kau harus bertahan.
751
01:45:22,356 --> 01:45:27,326
Dimengerti, kami akan menahan 50 klik dari obyek
untuk pemindaian dan evaluasi.
752
01:45:27,427 --> 01:45:29,027
Sasarannya terlihat baik.
753
01:45:29,198 --> 01:45:33,628
Membakar dalam 3, 2, 1,
Bakar.
754
01:45:37,419 --> 01:45:39,019
Aku melihat pembakarannya baik.
755
01:45:39,129 --> 01:45:41,329
Apakah kau melihat tanda keluaran pada obyek?
756
01:45:41,430 --> 01:45:44,980
Negatif,
pemanasan nol.
757
01:45:45,250 --> 01:45:46,940
Tak ada tanda dalam hidup.
758
01:45:47,011 --> 01:45:48,971
Bagaimana dengan sisa awak lainnya?
759
01:45:49,051 --> 01:45:54,605
Co pilot Victoria Olsen akan segera bergabung,
Kru yang lain masih keadaan tertidur.
760
01:45:55,112 --> 01:45:58,720
Dimengerti.
Kau melewatkan permainan seru tadi malam.
761
01:45:58,833 --> 01:46:01,673
Apa yang ku bilang?
Jangan bocorkan tentang acara kemarin malam.
762
01:46:01,823 --> 01:46:04,473
Aku tak sabar menontonnya saat kembali.
763
01:46:04,534 --> 01:46:06,374
Kalian tidak membicarakan permainan bola, kan?
764
01:46:06,414 --> 01:46:09,185
- Selamat pagi Vika.
- Selamat pagi Sally.
765
01:46:09,235 --> 01:46:11,125
Apa yang akan kau lakukan di pagi indah ini?
766
01:46:11,215 --> 01:46:13,585
Hari-hari seperti di surga.
767
01:46:20,277 --> 01:46:22,377
Untuk sejarah.
768
01:46:35,699 --> 01:46:36,849
Teknisi 49.
769
01:46:36,959 --> 01:46:39,259
Kulihat kau mendekat.
770
01:46:39,420 --> 01:46:41,260
Dengar Sally.
771
01:46:42,190 --> 01:46:44,670
Ini pagi yang sibuk, ya?
772
01:46:44,731 --> 01:46:48,351
Kulihat ada penumpang kedua, Jack.
773
01:46:51,192 --> 01:46:53,452
Itu Julia Rosakova.
774
01:46:54,222 --> 01:46:57,432
Wanita yang selamat dari kecelakaan.
775
01:46:57,593 --> 01:47:00,120
Tunjukkan niatmu.
776
01:47:00,463 --> 01:47:04,213
Mengantarkan yang selamat sesuai permintaan.
777
01:47:04,424 --> 01:47:06,614
Kami adalah...
778
01:47:08,245 --> 01:47:10,845
...tim yang sangat efektif.
779
01:47:11,575 --> 01:47:13,825
Proses untuk masuk.
780
01:47:19,120 --> 01:47:21,805
Pusat misi, kita ada kendala.
781
01:47:21,967 --> 01:47:26,097
Pembakaran mesin terakhir
berada tepat 50 klik dari obyek.
782
01:47:26,158 --> 01:47:28,588
Tapi jangkauan radar tetap menurun.
783
01:47:28,738 --> 01:47:31,288
Kami akan bergerak ke arah obyek.
784
01:47:31,329 --> 01:47:34,159
Kami harus lakukan pembakaran penuh agar cepat.
785
01:47:34,219 --> 01:47:35,779
- Mulai sekarang.
- Masuk ke target.
786
01:47:37,070 --> 01:47:38,960
- Disiapkan.
- Target sudah tepat.
787
01:47:39,015 --> 01:47:41,015
- Semua mesin maju.
- Mesin nyala.
788
01:47:41,111 --> 01:47:43,010
Siap? Ayo!
789
01:47:52,153 --> 01:47:55,310
Pusat misi, kami dalam pembakaran penuh,
mencoba untuk mundur.
790
01:47:55,483 --> 01:47:57,653
Telalu banyak getaran.
791
01:47:58,294 --> 01:47:59,734
Kami takkan bisa keluar dari sini.
792
01:47:59,814 --> 01:48:05,240
Odyssey, menunjukan terlalu banyak tekanan,
matikan pembakaran, kau dengar?
793
01:48:05,325 --> 01:48:07,325
Matikan pembakaran
794
01:48:09,042 --> 01:48:12,665
Pusat misi.
795
01:48:12,746 --> 01:48:14,446
Sally?
796
01:48:14,526 --> 01:48:19,086
Tambah kecepatan mengarah ke obyek.
Kontak diperkirakan dalam 2 menit.
797
01:48:24,878 --> 01:48:27,548
Aku akan mengeluarkan modul tidurnya.
798
01:48:27,739 --> 01:48:32,302
Sudah diprogram untuk ke orbit bumi.
Arahkan pesawat ke luar daerah getaran.
799
01:48:32,590 --> 01:48:35,110
- Aku ingin kau kembali kesana sekarang.
- Tentu saja tidak.
800
01:48:35,210 --> 01:48:37,680
- Itulah perintah.
- Jack, tidak, kita adalah tim.
801
01:48:59,764 --> 01:49:02,804
Kita harus pergi Jack!
30 detik.
802
01:49:05,315 --> 01:49:07,215
Mimpikanlah kita.
803
01:49:48,413 --> 01:49:49,413
Jack.
804
01:50:05,666 --> 01:50:09,256
Teknisi 49,
masuklah dengan kecepatan rendah.
805
01:50:10,076 --> 01:50:12,056
Masuk dengan pelan.
806
01:50:28,500 --> 01:50:30,520
Selamat datang kembali.
807
01:50:31,080 --> 01:50:33,550
Jangan sampai aku gemetar.
808
01:51:07,516 --> 01:51:13,146
Jack, aku tak bisa membantu
pernapasan dan denyut jantungmu meningkat.
809
01:51:13,877 --> 01:51:16,447
Aku hanya terkejut untuk bertemu denganmu Sally.
810
01:51:16,568 --> 01:51:21,758
Sering tampak perilaku
yang tak patuh belakangan ini.
811
01:51:22,499 --> 01:51:23,989
Ya.
812
01:51:24,689 --> 01:51:27,039
Aku merasa bersalah akan hal itu.
813
01:51:27,560 --> 01:51:31,775
Analisis suaramu menunjukkan
kau bebohong padaku, Jack.
814
01:51:31,830 --> 01:51:35,910
Katakan padaku tujuanmu ke sini,
waktumu 5 detik.
815
01:51:42,492 --> 01:51:45,112
Aku ingin Julia hidup.
816
01:51:46,033 --> 01:51:49,193
Aku ingin spesies kami selamat.
817
01:51:50,554 --> 01:51:52,954
Hanya ada satu cara.
818
01:51:58,245 --> 01:52:02,155
Pendaratan disetujui.
Atmosfir diatur.
819
01:53:00,406 --> 01:53:03,246
Selamat kembali ke rumah Jack.
820
01:53:17,719 --> 01:53:20,859
Jack, kau melakukan hal yang benar.
821
01:53:20,959 --> 01:53:23,199
Aku tidak tahu siapa kau...
822
01:53:23,320 --> 01:53:25,250
...atau darimana kau berasal, tapi...
823
01:53:26,230 --> 01:53:29,420
...aku ingin ceritakan sesuatu yang sudah ku baca.
824
01:53:30,211 --> 01:53:34,220
Sebuah cerita, dari Roma.
825
01:53:34,492 --> 01:53:36,920
Kota yang kau hancurkan.
826
01:53:37,322 --> 01:53:39,362
Cerita klasik.
827
01:53:40,123 --> 01:53:43,533
Ada seseorang, Horatius...
828
01:53:44,153 --> 01:53:47,273
Ia pergi ke jembatan sendirian
melawan banyak pasukan.
829
01:53:47,534 --> 01:53:50,250
Dan yang dikatakan Horatius adalah...
830
01:53:50,304 --> 01:53:52,435
''Bagaimana bisa seorang lebih baik mati..."
831
01:53:52,525 --> 01:53:56,965
Kau tidak harus mati Jack.
Gadis itu yang harus mati.
832
01:53:57,016 --> 01:53:59,225
Semuanya sudah mati, Sally.
833
01:53:59,456 --> 01:54:01,856
Yang terpenting mati dalam keadaan baik.
834
01:54:10,408 --> 01:54:15,208
Jack, itu bukan korban selamat
yang kau janjikan.
835
01:54:15,439 --> 01:54:17,699
Tidak, ini bukan!
836
01:54:40,113 --> 01:54:43,713
Dan Horatius berkata...
837
01:54:43,854 --> 01:54:47,974
Bagaimana cara terbaik untuk mati...
838
01:54:48,635 --> 01:54:51,625
...daripada menghadapi ketakutannya...
839
01:54:52,825 --> 01:54:55,995
Drone! Masuk kedalam!
Masuk kedalam!
840
01:54:56,476 --> 01:54:58,896
"Dari debu ayahnya."
841
01:55:01,017 --> 01:55:03,737
"Dan kuil dewa-dewanya"
842
01:55:05,121 --> 01:55:10,056
Aku yang menciptakanmu Jack,
Akulah tuhanmu.
843
01:55:21,670 --> 01:55:24,160
Sialan kau Sally.
844
01:56:16,390 --> 01:56:20,110
Bumi, setelah perang.
845
01:56:21,280 --> 01:56:25,140
3 tahun sejak aku melihat wajahmu.
846
01:56:25,671 --> 01:56:29,805
Aku ragu untuk menemuimu saat malam,
dalam mimpimu.
847
01:56:30,272 --> 01:56:34,350
Dan di hari itu, seperti kenangan.
848
01:56:35,053 --> 01:56:39,820
Apakah aku menghantuimu,
seperti kau menghantuiku?
849
01:56:41,324 --> 01:56:45,505
Dan aku berharap jika kau melihatku,
seperti kau melihatnya.
850
01:56:57,257 --> 01:56:59,505
Ibu, Lihat!
851
01:57:04,768 --> 01:57:10,018
Jika kita punya roh, itu terbentuk
dari kasih sayang yang kita bagi.
852
01:57:12,449 --> 01:57:14,759
Tidak terbatas waktu.
853
01:57:15,910 --> 01:57:18,340
Tidak dibatasi kematian.
854
01:57:35,863 --> 01:57:40,643
Selama 3 tahun aku mencari rumah yang dibangunnya.
855
01:57:41,314 --> 01:57:44,234
Aku tahu itu pasti berada di sana.
856
01:57:46,585 --> 01:57:48,815
Karena mengenalnya.
857
01:57:56,857 --> 01:57:59,097
Akulah dia.
858
01:58:01,168 --> 01:58:03,318
Siapa itu?
859
01:58:10,459 --> 01:58:12,819
Aku adalah Jack Harper...
860
01:58:14,350 --> 01:58:16,721
...dan aku sudah pulang.
861
01:58:17,888 --> 01:58:41,850
Translated by:
FITTO BOLE a.k.a Anoax