1 00:00:40,810 --> 00:00:44,370 Bumi, sebelum perang... 2 00:00:45,571 --> 00:00:49,185 New York, sebelum aku dilahirkan. 3 00:00:49,652 --> 00:00:52,650 Sebuah tempat yang hanya ku lihat di gambar. 4 00:00:54,512 --> 00:00:58,452 Aku mengenalmu, tapi kita belum pernah bertemu. 5 00:00:59,123 --> 00:01:01,073 Aku bersamamu... 6 00:01:01,764 --> 00:01:04,804 ...tapi aku tak tahu namamu. 7 00:01:06,134 --> 00:01:08,344 Aku tahu aku bermimpi... 8 00:01:08,445 --> 00:01:11,605 ...tapi aku merasakan lebih daripada mimpi. 9 00:01:12,385 --> 00:01:15,215 Terasa seperti sebuah kenangan. 10 00:01:17,066 --> 00:01:19,556 Kenapa bisa begitu? 11 00:01:28,578 --> 00:01:31,508 14 Maret 2077. 12 00:01:32,379 --> 00:01:35,334 Lima tahun sejak penghapusan ingatan. 13 00:01:35,429 --> 00:01:39,759 Dan aku masih dihantui mimpi itu. 14 00:01:41,450 --> 00:01:43,720 Victoria dan aku ditugaskan bersama. 15 00:01:43,821 --> 00:01:48,941 Dalam 2 minggu, misi kami akan berakhir dan kami akan bergabung dengan yang lain. 16 00:01:49,012 --> 00:01:52,262 Tapi pertanyaan yang ku tanya, ia tak tahu. 17 00:01:52,372 --> 00:01:56,182 Hal yang membuatku khawatir, ia tak tahu. 18 00:01:56,663 --> 00:02:00,213 Sudah setengah abad sejak scavenger menghancurkan bulan kita. 19 00:02:00,354 --> 00:02:05,164 Terpaksa meninggalkan planet sekarat mereka, lalu datang ingin menguasai planet kita. 20 00:02:05,285 --> 00:02:08,165 Tanpa bulan bumi menjadi kacau. 21 00:02:08,325 --> 00:02:11,365 Gempa bumi menghancurkan kota-kota. 22 00:02:11,496 --> 00:02:14,126 Tsunami melenyapkan yang kita buat. 23 00:02:14,226 --> 00:02:16,776 Lalu datanglah invasi. 24 00:02:17,017 --> 00:02:19,577 Kita melakukan apa yang harus dilakukan. 25 00:02:19,657 --> 00:02:22,407 Kita menggunakan nuklir. 26 00:02:23,388 --> 00:02:27,288 Kita memenangkan perang, tapi kehilangan planet. 27 00:02:27,438 --> 00:02:32,328 Menyisakan pencemaran, yang tak dapat di tinggali. 28 00:02:32,419 --> 00:02:36,469 Manusia yang tersisa harus meninggalkan bumi. 29 00:02:36,590 --> 00:02:40,560 Kita membangun TET, pusat kontrol untuk misi kita. 30 00:02:40,681 --> 00:02:44,351 Stasiun luar angkasa sementara sebelum migrasi ke Titan... 31 00:02:44,391 --> 00:02:46,441 ...bulan terbesar planet Saturnus. 32 00:02:46,532 --> 00:02:48,705 Semua orang di sana sekarang. 33 00:02:48,852 --> 00:02:51,845 Yah, hampir semuanya. 34 00:02:52,450 --> 00:02:56,450 Sampai perjalanan ini selesai, Vika dan aku melakukan tugas di sini. 35 00:02:56,510 --> 00:02:58,610 Kami melindungi anjungan hidro... 36 00:02:58,715 --> 00:03:02,521 ...yang mengkonversi air laut bumi menjadi energi fusi untuk koloni yang baru. 37 00:03:02,624 --> 00:03:05,762 Kelangsungan hidup manusia tergantung padanya. 38 00:03:10,326 --> 00:03:11,876 Terimakasih untuk kopinya. 39 00:03:11,946 --> 00:03:16,266 Sisa prajurit scavenger selalu mengganggu operasi. 40 00:03:16,307 --> 00:03:21,157 Mereka menyerang drone(=robot) kita, saat malam. Berusaha membunuhku saat siang. 41 00:03:21,308 --> 00:03:24,968 Perintah tetap untuk menyerang mereka, tapi aku tak tahu kenapa. 42 00:03:25,539 --> 00:03:31,689 Pusat misi menyatakan kami berhasil. Dan kami adalah tim yang efektif. 43 00:03:41,851 --> 00:03:46,521 Vika adalah petugas komunikasiku. Ia yang mengawasiku. 44 00:03:47,062 --> 00:03:49,712 Aku menangani perbaikan robot drone. 45 00:03:49,873 --> 00:03:52,813 Drone yang mengawasi semuanya. 46 00:03:53,003 --> 00:03:58,013 Vika tak sabar lagi untuk pergi. Lalu aku? Aku belum begitu yakin. 47 00:03:58,664 --> 00:04:03,254 Aku tak bisa melupakan bumi, walaupun semua yang telah terjadi... 48 00:04:03,365 --> 00:04:06,665 ...bumi tetaplah rumahku. 49 00:04:31,950 --> 00:04:35,320 Jack Harper, Teknisi 49. 50 00:05:00,605 --> 00:05:02,445 Selamat pagi, Bob! 51 00:05:10,507 --> 00:05:12,027 Menara, cek panggilan! 52 00:05:12,147 --> 00:05:15,117 Perbaikan Drone, teknisi 49, Pendukung Anjungan Hidro... 53 00:05:15,217 --> 00:05:17,977 ...semua sistem pesawat menyala hijau. 54 00:05:18,185 --> 00:05:19,058 Aku siap berangkat! 55 00:05:19,139 --> 00:05:21,928 Diterima teknisi 49, kau siap, berhati-hatilah. 56 00:05:22,069 --> 00:05:24,139 - Selalu begitu. - Tidak, tak selalu. 57 00:05:24,269 --> 00:05:27,779 Kau benar. Aku harus memperbaikinya. 58 00:05:36,621 --> 00:05:40,251 Baiklah, TET online dalam 30 detik. Mengatur Relai Anjungan Hidro. 59 00:05:40,312 --> 00:05:42,372 Kontak visual. 60 00:05:46,293 --> 00:05:50,193 Aku melihatnya, Anjungan Hidro mengisap air laut. 61 00:05:51,314 --> 00:05:53,034 Kau melihatnya, Bob? 62 00:05:54,944 --> 00:05:57,584 Drone 185 terlihat baik. 63 00:06:03,916 --> 00:06:06,806 Jack, ada dua robot drone yang rusak. 64 00:06:07,286 --> 00:06:08,316 Sial! 65 00:06:08,437 --> 00:06:10,737 Bersiap! Pusat misi kembali online. 66 00:06:12,007 --> 00:06:14,287 Baik, TET terhubung. 67 00:06:16,968 --> 00:06:18,638 Pagi, boss. 68 00:06:19,409 --> 00:06:23,829 Menara 49, di sini pusat kontrol misi. Bagaimana perasaanmu dipagi ini? 69 00:06:23,939 --> 00:06:25,689 Seperti biasanya, Sally. 70 00:06:25,820 --> 00:06:27,980 Mengupload data sekarang. 71 00:06:28,260 --> 00:06:32,523 Catatan misi 49, hari 1642, Dukungan Anjungan Hidro. Aku dapat dua... 72 00:06:32,611 --> 00:06:38,968 - Dua drone non aktif, datanya sudah terkirim. - Diterima. Terhubung ke TET, bersiap. 73 00:06:39,652 --> 00:06:44,092 Jack. 166 rusak di garis 37. 74 00:06:44,333 --> 00:06:46,023 Menghubungkan ke sinyal. 75 00:06:46,143 --> 00:06:47,863 Kau yang pertama ke sana. 76 00:06:48,194 --> 00:06:50,714 Diterima. Aku ke sana. 77 00:06:52,984 --> 00:06:55,644 Teknisi 49 sedang menuju ke garis 37. 78 00:06:55,775 --> 00:06:57,615 Bisakah kau gantikan dengan drone 109? 79 00:06:57,725 --> 00:07:01,615 Negatif, drone 109 sedang dalam perbaikan. Masih menunggu alatnya. 80 00:07:01,806 --> 00:07:06,956 Jack sebaiknya cepat terbangkan drone rusak itu. Anjungan harus terlindungi saat malam. 81 00:07:07,347 --> 00:07:08,347 Diterima. 82 00:07:30,281 --> 00:07:33,401 Menara, bisakah ia perbaiki drone 166? 83 00:07:33,451 --> 00:07:35,331 Jack akan memperbaikinya... 84 00:07:35,492 --> 00:07:38,897 ...dan jika saja suku cadangnya sudah ada, ini tak akan terjadi 85 00:07:38,972 --> 00:07:43,052 Baik. Kami akan kirimkan secepatnya. Apa kalian tetap tim efektif? 86 00:07:43,138 --> 00:07:44,973 Kami adalah tim yang efektif. 87 00:07:49,124 --> 00:07:54,484 Tugas kalian memperbaiki 166 dan menemukan 172. 88 00:07:54,555 --> 00:07:58,535 Terbangkan saja minggu ini, dan akan ku traktir minuman saat kembali ke TET. 89 00:07:58,716 --> 00:08:00,916 Sebaiknya kau bersiap, Sally. 2 minggu dari sekarang. 90 00:08:00,996 --> 00:08:02,836 Aku tetap mengingatnya. 91 00:08:07,227 --> 00:08:09,417 Senang bisa di sini, kawan. 92 00:08:16,499 --> 00:08:18,239 Teknisi 49. 93 00:08:19,339 --> 00:08:20,839 Teknisi 49. 94 00:08:23,910 --> 00:08:25,220 Jack? 95 00:08:25,380 --> 00:08:26,450 Diterima menara. 96 00:08:26,531 --> 00:08:29,031 Apa yang terjadi? Tadi kau hilang sesaat. 97 00:08:29,161 --> 00:08:30,161 Benarkah? 98 00:08:31,461 --> 00:08:33,471 Mendekati lokasi. 99 00:08:45,944 --> 00:08:47,569 Di sana. 100 00:08:47,644 --> 00:08:52,844 Tampaknya serangan beruntun dari scav. Drone 166 lakukan perlawanan sengit. 101 00:08:53,075 --> 00:08:54,825 Ada pergerakan? 102 00:08:54,865 --> 00:08:57,035 Tak ada tanda aktivitas scavenger. 103 00:08:57,176 --> 00:09:00,386 Tampilan ku di sini terbatas, Jack. Kau harus tangani sendiri. 104 00:09:00,486 --> 00:09:01,586 Diterima. 105 00:09:01,647 --> 00:09:03,857 Aku ke sana sekarang. 106 00:09:30,152 --> 00:09:33,652 Memulai perbaikan. Awasi belakangku. 107 00:09:35,092 --> 00:09:37,172 Itu pasti. 108 00:09:58,797 --> 00:10:02,037 Kau tahu, aku sudah baca tentang permainan itu. 109 00:10:03,997 --> 00:10:06,587 Dimainkan tepat di sini. 110 00:10:06,798 --> 00:10:08,588 Permainan yang terakhir. 111 00:10:08,688 --> 00:10:12,758 - Jangan bilang itu permainan klasik. - Permainan klasik. 112 00:10:14,219 --> 00:10:16,059 Unggul 4 angka. 113 00:10:17,620 --> 00:10:19,120 Bolanya... 114 00:10:19,380 --> 00:10:21,720 ...berada di garis 50 yard. 115 00:10:21,761 --> 00:10:24,241 Waktu tersisa beberapa detik. 116 00:10:25,401 --> 00:10:27,511 Bola tertangkap. 117 00:10:27,722 --> 00:10:30,332 QB meraba-raba bolanya. 118 00:10:31,132 --> 00:10:32,922 Bencana. 119 00:10:33,663 --> 00:10:36,433 Sepertinya permainan akan berakhir. 120 00:10:37,543 --> 00:10:41,405 Aku membaca semua pengaturannya, kau tak punya peralatan di situ. 121 00:10:41,505 --> 00:10:44,834 Menambahkan sel bahan bakar takkan memperbaikinya. 122 00:10:46,215 --> 00:10:48,385 - Lalu QB berlari kembali... - Jack. 123 00:10:48,475 --> 00:10:50,695 - ...mengambilnya kembali - Tunggu, apa yang kau lakukan? 124 00:10:50,786 --> 00:10:54,286 Garis pertahanan belakang menghalanginya. 125 00:10:55,126 --> 00:11:00,306 Jadi ia melemparkan bolanya, tanpa tahu siapa yang ada di sana. 126 00:11:00,372 --> 00:11:02,477 Sambutannya... 127 00:11:04,018 --> 00:11:09,258 ...80.000 berdiri terpaku, menyaksikan bola melesat ke udara. 128 00:11:09,509 --> 00:11:11,429 Dan di sinilah... 129 00:11:11,549 --> 00:11:15,439 ...akan menerima lemparannya, yang pertama... 130 00:11:15,620 --> 00:11:18,350 ...melompat ke arah belakang... 131 00:11:19,350 --> 00:11:21,030 Touch Down! 132 00:11:40,744 --> 00:11:42,694 Gerakan! Gerakan arah Barat! 133 00:11:44,695 --> 00:11:45,895 Jack? 134 00:11:47,215 --> 00:11:48,935 Semua baik saja, Vika. 135 00:11:49,266 --> 00:11:51,386 Hanya anjing. 136 00:11:59,707 --> 00:12:02,457 Menjauh! Menjauh dari situ! 137 00:12:03,058 --> 00:12:06,288 Pergi! Menjauhlah! cepat! 138 00:12:14,950 --> 00:12:17,300 Teknisi 49, Jack Harper. 139 00:12:43,835 --> 00:12:45,445 Selamat bekerja. 140 00:12:48,486 --> 00:12:51,756 166 kembali online. 141 00:12:59,358 --> 00:13:05,698 Dua drone ditembak hari ini, 10 sel bahan bakar hilang dalam sebulan, para scav makin berani. 142 00:13:05,859 --> 00:13:08,669 Well, Anjungan Hidro ini semua omong kosong. 143 00:13:08,689 --> 00:13:11,949 Saat kita pergi, mereka takkan dapat apa-apa selain debu dan radiasi. 144 00:13:12,040 --> 00:13:13,880 Semua ini omong kosong! 145 00:13:14,120 --> 00:13:20,320 Kita memenagkan perang dan kita harus pergi. 146 00:13:20,711 --> 00:13:22,961 Dua minggu lagi, Jack. 147 00:13:23,082 --> 00:13:26,332 Dan kita akan menuju ke Titan. 148 00:13:26,662 --> 00:13:27,862 Yah. 149 00:13:28,943 --> 00:13:32,423 Drone yang satu masih di luar sana. 150 00:13:33,174 --> 00:13:35,134 Kita harus menemukannya. 151 00:13:35,284 --> 00:13:39,404 Tanpa sinyal beacon, seperti mencari jarum ditumpukan rumput. 152 00:13:45,826 --> 00:13:48,953 Untuk itulah kita diutus bermain di tanah. 153 00:15:30,544 --> 00:15:34,821 Menara, aku menemukan lokasi 172. 154 00:15:35,215 --> 00:15:37,590 Dalam sebuah lubang. 155 00:15:37,645 --> 00:15:39,810 Tak terlihat tapi bisa ku dengar. 156 00:15:39,926 --> 00:15:44,226 Sudut pandang terlalu jauh dari Tet, aku tak bisa melihatmu. Bagaimana kelihatannya? 157 00:15:44,566 --> 00:15:48,427 Baik, di sini baik. Tak ada tanda aktivitas scav di atas sini. 158 00:15:48,527 --> 00:15:51,292 Tet akan Offline setelah 15 menit. 159 00:15:51,468 --> 00:15:54,528 Setelah itu, kau tinggal sendiri. 160 00:16:11,591 --> 00:16:13,916 Pusat Misi, di sini Menara 49. 161 00:16:14,016 --> 00:16:18,496 Jack menemukan lokasi robot drone 172. Sedang dalam usaha perbaikan. 162 00:16:18,542 --> 00:16:22,372 Meminta bantuan ke lokasi A.S.A.P. 163 00:16:50,498 --> 00:16:53,528 Aku dapat melihat drone 172. 164 00:16:53,628 --> 00:16:55,223 Jack? 165 00:18:01,605 --> 00:18:03,880 Apakah ini? 166 00:18:06,821 --> 00:18:08,621 Sial! 167 00:19:48,155 --> 00:19:49,905 Jack! 168 00:20:19,724 --> 00:20:22,934 Teknisi 49, Jack Harper. 169 00:20:24,605 --> 00:20:27,515 Jack Harper, teknisi 49. 170 00:21:20,184 --> 00:21:24,389 Oh, ayolah! Jangan pada motorku! 171 00:22:28,706 --> 00:22:32,196 "Bagaimana mungkin kematian lebih baik dari pada menghadapi rintangan menakutkan" 172 00:22:32,197 --> 00:22:35,447 "Untuk debu ayahnya dan kuil-kuil dewanya?" 173 00:22:35,547 --> 00:22:36,947 Jack. 174 00:22:37,838 --> 00:22:40,633 Ya! Aku akan ke situ. 175 00:22:47,509 --> 00:22:50,199 (DUNIA ROMA MASA LALU) 176 00:22:57,497 --> 00:22:59,601 Bagaimana kondisi 109? 177 00:22:59,734 --> 00:23:02,232 - Bisa terbang? - Tidak juga. 178 00:23:02,766 --> 00:23:05,902 Dan tanpa senjata, akan jadi target empuk. 179 00:23:06,438 --> 00:23:09,931 - Aku akan beritahu Sally soal perisainya pagi... - Baik. 180 00:23:10,023 --> 00:23:11,453 Lagi. 181 00:23:16,535 --> 00:23:20,135 Ada apa Jack Harper? 182 00:23:27,671 --> 00:23:29,500 Di mana kau temukan ini? 183 00:23:29,661 --> 00:23:31,357 Ini tumbuh di... 184 00:23:46,230 --> 00:23:48,670 Ayolah Jack, kau tahu aturannya. Aku tahu kau pikir aku salah... 185 00:23:48,715 --> 00:23:52,160 ...kita tak tahu racun apa yang mungkin terbawa benda itu. 186 00:23:53,028 --> 00:23:55,726 - Itu bunga, Vika. - Ya, bukan itu masalahnya. 187 00:23:56,068 --> 00:24:00,961 Kita berada di akhir misi, sebaiknya kita mengurangi segala resiko. 188 00:24:02,283 --> 00:24:03,727 Baiklah. 189 00:24:07,529 --> 00:24:10,478 Setiap hari kau harus pergi ke bawah sana. 190 00:24:10,614 --> 00:24:13,324 Dan mencari apa yang hilang. 191 00:24:14,352 --> 00:24:17,365 Tapi kita telah menyelesaikan tugas kita, Jack? 192 00:24:20,321 --> 00:24:23,466 Sudah waktunya untuk pergi. 193 00:24:28,680 --> 00:24:32,572 Aku tak merasa mereka ingin coba membunuhku hari ini. 194 00:24:32,752 --> 00:24:34,648 Para scav. 195 00:24:38,994 --> 00:24:41,884 Mereka mencoba menangkapku. 196 00:24:45,624 --> 00:24:48,570 Mereka tak boleh mendapatkanmu. 197 00:25:04,532 --> 00:25:06,210 Ayolah. 198 00:26:03,054 --> 00:26:06,683 Kau harus ikut denganku sesekali, sebelum kita pergi. 199 00:26:07,610 --> 00:26:11,334 Ada tempat yang kutemukan yang ingin kutunjukkan padamu. 200 00:26:15,020 --> 00:26:17,755 Aku akan tunjukkan sesuatu padamu. 201 00:26:18,836 --> 00:26:20,486 Oh, hei! hei! 202 00:27:42,474 --> 00:27:44,655 Oh, Tuhanku! 203 00:27:52,766 --> 00:27:56,902 Ini adalah peluruhan inti tingkat 6 pada anjungan hidro. 204 00:27:56,987 --> 00:27:58,453 Offline secara permanen. 205 00:27:58,658 --> 00:28:03,668 Menara 49, kalian sudah lalui segala resiko operasi. Aku ingin tahu tepatnya yang terjadi? 206 00:28:03,755 --> 00:28:08,399 Jack yakin ini satu dari bahan bakar sel yang di curi scav dan masuk lewat penyedot. 207 00:28:08,510 --> 00:28:10,505 Sally, menara 1, tunggu! 208 00:28:11,446 --> 00:28:16,086 Menara, aku dapat sinyal perusak di garis 37, apa kau meihatnya? 209 00:28:16,202 --> 00:28:17,402 Ya. 210 00:28:17,527 --> 00:28:19,642 Itu pasti para scav. 211 00:28:19,737 --> 00:28:21,657 Itu bukan dari kita. 212 00:28:21,827 --> 00:28:25,957 Jack, sinyal diarahkan keluar dari planet. 213 00:28:26,358 --> 00:28:27,908 Aku segera ke sana. 214 00:28:28,352 --> 00:28:32,963 Menara, rekaman kami menunjukkan kau kehilangan 9 sel bahan bakar. 215 00:28:33,097 --> 00:28:36,509 - Bisa kau mengkonfirmasinya? - Tidak pusat misi, jumlahnya 10. 216 00:28:36,771 --> 00:28:42,962 Drone 172 telah hilang tadi malam. 109 siap tempur saat kami mendapatkan perisai. 217 00:28:43,265 --> 00:28:46,317 Kami dapat menjaga anjungan yang tersisa dengan drone di sini. 218 00:28:46,399 --> 00:28:51,372 Kami jalankan semuanya, Menara. Akan ku siapkan semua drone dalam posisi bertahan. 219 00:28:51,457 --> 00:28:52,452 Dimengerti. 220 00:28:52,558 --> 00:28:56,120 Tugas kami menjalankan tugas anjungan. tugas kalian mempertahankannya. 221 00:28:56,186 --> 00:28:59,758 Kami tak ingin mendengar ada kehilangan lagi. Apa kau mengerti? 222 00:28:59,903 --> 00:29:01,086 Dimengerti. 223 00:29:01,164 --> 00:29:04,749 - Apa kau dan Jack masih Tim Efektif? - Tentu saja. 224 00:29:12,784 --> 00:29:14,577 SIGNAL ID: TAK DI KETAHUI 225 00:29:14,615 --> 00:29:19,485 Jack, kau berada tepat di atasnya. Kau bisa melihatnya? 226 00:29:20,914 --> 00:29:22,374 Jack! 227 00:29:22,480 --> 00:29:24,818 Ya, aku melihatnya. 228 00:31:09,346 --> 00:31:12,634 Mereka punya semacam penguat sinyal. 229 00:31:12,752 --> 00:31:17,531 Scav memakai gedung ini sebagai antena. 230 00:31:17,658 --> 00:31:19,560 Bisakah kau membacanya? 231 00:31:23,162 --> 00:31:25,639 Ini serangkaian titik koordinat. 232 00:31:25,819 --> 00:31:29,365 Di sektor 17. Itu rumah pemancar sinyal. 233 00:31:29,414 --> 00:31:32,556 Sektor 17. Apakah yang di luar sana? 234 00:31:36,031 --> 00:31:38,885 Tak ada. Tak ada apapun di sekitar situ. 235 00:31:39,070 --> 00:31:41,112 Apa yang terjadi? 236 00:31:41,215 --> 00:31:45,042 Kenapa scav mengirim sinyal ke luar angkasa, Jack? 237 00:31:46,887 --> 00:31:48,909 Aku akan mematikannya. 238 00:32:01,182 --> 00:32:05,000 Teknisi 49, periksa arahmu! Kau mendekati perbatasan. 239 00:32:05,249 --> 00:32:08,905 Radiasi bisa membakarmu sebelum kau menyadarinya. 240 00:32:09,150 --> 00:32:11,641 Tak apa-apa, Vika. Aku mengerti. 241 00:32:13,735 --> 00:32:17,653 Aku hanya ingin memeriksa sebelum pulang. 242 00:32:18,961 --> 00:32:21,100 Aku akan memutuskan komunikasi. 243 00:32:21,282 --> 00:32:24,149 Jack, kita harus tetap berhubungan. Agar ku tahu kau ada di mana. 244 00:32:25,047 --> 00:32:26,905 Apa kau mengerti? 245 00:32:28,330 --> 00:32:30,225 Jack, kau dengar? 246 00:32:37,938 --> 00:32:39,636 Benar sekali, Bob. 247 00:32:40,362 --> 00:32:42,135 Kau tahu kita mau ke mana. 248 00:34:24,274 --> 00:34:26,178 Kau akan merindukanku? 249 00:34:34,772 --> 00:34:37,258 Aku akan merindukan tempat ini. 250 00:34:37,843 --> 00:34:39,961 Ini akan jadi lebih bagus. 251 00:34:47,868 --> 00:34:49,599 Ini akan jadi lebih bagus. 252 00:35:17,382 --> 00:35:18,579 Jack? 253 00:35:54,746 --> 00:35:56,820 Vika! Apa kau melihatnya? 254 00:35:56,982 --> 00:35:58,429 Jack, dari mana saja kau? 255 00:35:58,511 --> 00:36:02,128 - Sebuah obyek telah jatuh di area 17. - Itu koordinat pemancar. 256 00:36:02,219 --> 00:36:05,125 - Tepat sekali. - Aku melihatnya, sepertinya kapal. 257 00:36:05,220 --> 00:36:08,305 - Jack, pusat misi hampir offline. - Aku ke sana sekarang. 258 00:36:09,319 --> 00:36:12,125 Pusat misi, sebuah obyek tak dikenal telah jatuh di area 17. 259 00:36:12,226 --> 00:36:15,379 Itu koordinat yang dikirim pemancar scav. Teknisi kita sedang ke sana. 260 00:36:15,389 --> 00:36:17,085 Menara, kami akan offline... 261 00:36:17,120 --> 00:36:21,889 ...tapi drone telah siap bergerak. Perintahkan teknisimu mundur. 262 00:36:22,085 --> 00:36:23,323 Dimengerti. 263 00:36:23,725 --> 00:36:26,082 Jack, pusat misi ingin kau mundur. Drone akan menanganinya. 264 00:36:26,178 --> 00:36:27,832 Tidak bisa, Menara. 265 00:36:27,917 --> 00:36:30,270 Karna TET offline, kita harus melihat langsung. 266 00:36:30,375 --> 00:36:32,635 Aku ingin memastikan keamanan daerah itu. 267 00:36:35,015 --> 00:36:37,780 Sally, teknisiku ingin memastikan keamanan di sana. 268 00:36:37,862 --> 00:36:39,908 Menara, kau sudah cukup kehilangan peralatan hari ini. 269 00:36:40,072 --> 00:36:42,215 Jauhkan teknisimu dari sana apa kau mengerti? 270 00:36:42,330 --> 00:36:43,623 Dimengerti. 271 00:36:48,710 --> 00:36:52,135 Jack, pimpinan ingin kau mundur. Drone akan menanganinya. 272 00:36:52,220 --> 00:36:54,051 Aku sudah di lokasi. 273 00:36:54,243 --> 00:36:57,873 Jack, aku tak bisa mengawasimu. Pimpinan sedang offline. 274 00:36:58,230 --> 00:37:01,510 Vika, ku rasa mereka salah satu dari kita. 275 00:37:03,551 --> 00:37:05,968 Benda ini kuno, seperti... 276 00:37:06,060 --> 00:37:07,464 ...sebelum perang. 277 00:37:07,574 --> 00:37:09,910 Scav, membawa benda itu, Jack! 278 00:37:10,000 --> 00:37:11,624 Tidak ada tanda-tanda scav. 279 00:37:11,802 --> 00:37:16,670 Teknisi, ini pengendalimu. Ku perintahkan kau mundur, dan kembali ke menara, secepatnya! 280 00:37:17,455 --> 00:37:19,220 Aku akan mendarat. 281 00:37:57,375 --> 00:37:58,950 Mereka manusia. 282 00:38:05,558 --> 00:38:08,634 Menara, ada yang selamat. 283 00:38:09,902 --> 00:38:13,810 Ada empat. Koreksi, ada lima yang selamat. 284 00:38:14,572 --> 00:38:16,035 Mereka manusia. 285 00:38:37,355 --> 00:38:39,420 (KRITIS) 286 00:38:48,380 --> 00:38:49,824 Tahan! 287 00:38:49,916 --> 00:38:52,165 Vika, drone menembaki yang selamat. 288 00:38:52,215 --> 00:38:55,775 Jack, TET sedang offline, aku... Aku tak punya kontrol. 289 00:38:55,942 --> 00:38:57,650 Tahan! 290 00:39:04,512 --> 00:39:07,048 Jack Harper, teknisi 49. 291 00:39:14,524 --> 00:39:16,720 Mundurlah, kau brengsek! 292 00:39:24,327 --> 00:39:25,922 Mundur! 293 00:40:32,374 --> 00:40:33,784 Buka pintunya! 294 00:40:36,558 --> 00:40:37,934 Vika! 295 00:40:51,840 --> 00:40:53,685 Ambil peralatan medis. 296 00:40:54,403 --> 00:40:56,125 Ambil peralatan medis! 297 00:41:09,729 --> 00:41:11,153 Ini harus dilaporkan. 298 00:41:11,231 --> 00:41:14,675 Pastikan laporanmu bahwa drone membunuh awak salah satu pesawat kita. 299 00:41:14,757 --> 00:41:17,041 Lihat apa yang reaksi dari pusat misi. 300 00:41:23,830 --> 00:41:26,505 Dia bernapas dengan cairan. Biarkan ia mengeluarkannya. 301 00:41:37,525 --> 00:41:38,635 Jack? 302 00:42:05,002 --> 00:42:07,644 Sini, kau masih mengalami dehidrasi. 303 00:42:22,400 --> 00:42:24,312 Di mana kita? 304 00:42:24,782 --> 00:42:28,065 Aku Victoria, ini Jack. 305 00:42:31,614 --> 00:42:33,554 Siapa namamu? 306 00:42:36,154 --> 00:42:38,085 Julia. 307 00:42:38,280 --> 00:42:42,215 Julia, maas atas semua yang akan ku katakan... 308 00:42:43,125 --> 00:42:45,358 ...tapi kau mengalami tabrakan. 309 00:42:46,412 --> 00:42:48,658 Pesawatmu jatuh. 310 00:42:49,125 --> 00:42:52,285 Jack menarikmu dari reruntuhan. 311 00:42:53,075 --> 00:42:55,758 Tapi tak ada awakmu yang selamat. 312 00:43:02,962 --> 00:43:04,733 Apa maksudmu? 313 00:43:04,821 --> 00:43:07,920 Hanya kau satu-satunya yang selamat. 314 00:43:09,981 --> 00:43:11,861 Maafkan aku. 315 00:43:18,830 --> 00:43:22,075 Kau sudah sangat lama berada di tabung tidur. 316 00:43:24,073 --> 00:43:26,665 Sedikit kebingungan adalah normal. 317 00:43:26,731 --> 00:43:28,724 Berapa lama? 318 00:43:32,375 --> 00:43:34,175 60 tahun. 319 00:43:34,246 --> 00:43:36,315 Kurang lebih. 320 00:43:46,773 --> 00:43:48,967 Aku harus kembali ke pesawat. 321 00:43:55,255 --> 00:43:58,969 Terlalu berbahaya di bawah sana. kau perlu istirahat. 322 00:44:08,854 --> 00:44:10,305 Vika. 323 00:44:12,576 --> 00:44:14,872 Jangan menyentuhku! 324 00:44:18,053 --> 00:44:23,125 Pesawatmu masuk terpicu oleh sinyal dari permukaan bumi. 325 00:44:24,185 --> 00:44:26,510 Apa kau tahu sesuatu tentang itu? 326 00:44:34,980 --> 00:44:37,345 Apa misimu? 327 00:44:38,742 --> 00:44:40,536 Sangat rahasia. 328 00:44:40,642 --> 00:44:41,985 Tapi kita punya semua laporan perjalanan... 329 00:44:42,027 --> 00:44:45,187 Aku tak bisa katakan sampai aku temukan kotak hitam dari pesawatku. 330 00:44:45,314 --> 00:44:46,377 Julia. 331 00:44:46,613 --> 00:44:48,978 Banyak yang berubah dalam 60 tahun. 332 00:44:55,838 --> 00:44:57,679 Saat kau berada di tabung tidur. 333 00:44:58,669 --> 00:45:00,080 Bumi diserang. 334 00:45:01,477 --> 00:45:03,680 Kami menyebut mereka scav. 335 00:45:05,181 --> 00:45:08,381 Mereka menghancurkan bulan dan sebagian bumi. 336 00:45:11,012 --> 00:45:12,682 Kemudian mereka menyerang. 337 00:45:13,371 --> 00:45:14,582 Kami memenangkan perang. 338 00:45:15,648 --> 00:45:17,683 Tapi bumi sudah hancur. 339 00:45:18,512 --> 00:45:21,683 Semua orang di Titan sekarang. Itu adalah bulan di Saturnus. 340 00:45:22,682 --> 00:45:24,884 Stasiun luar angkasa tempat untuk bersiap pergi. 341 00:45:27,149 --> 00:45:29,685 Kami di sini bertugas untuk keamanan dan pemeliharaan robot. 342 00:45:32,444 --> 00:45:34,486 Kami adalah sebuah tim. 343 00:45:56,074 --> 00:45:58,620 Kau telah kehilangan orangmu. 344 00:45:59,500 --> 00:46:01,120 Semuanya. 345 00:46:04,049 --> 00:46:07,211 Kami memahami jika kau kesepian. 346 00:46:18,951 --> 00:46:22,985 Drone, membunuh semua awak pesawatnya. 347 00:46:25,365 --> 00:46:28,405 - Jika aku tak ada di sana, - Ku harap ia yang mati duluan. 348 00:46:28,505 --> 00:46:30,285 Vika! 349 00:46:31,267 --> 00:46:35,096 Kau punya ingatan sebelum misi ini? 350 00:46:36,201 --> 00:46:39,015 Sebelum penghapusan ingatan? 351 00:46:40,375 --> 00:46:43,385 Tugas kita bukan untuk mengingat. 352 00:46:44,496 --> 00:46:45,958 Ingat kan? 353 00:46:46,373 --> 00:46:49,015 Apa kau mengingat dia? 354 00:46:53,356 --> 00:46:54,656 Jack. 355 00:46:55,339 --> 00:46:59,525 Pemancar sinyal scav, membuat pesawat jatuh. 356 00:47:00,551 --> 00:47:03,301 Kita tak tahu siapa dia. 357 00:47:04,866 --> 00:47:07,402 Atau apakah dia itu. 358 00:47:09,361 --> 00:47:13,332 Biarkan saja dulu malam ini, ya? 359 00:47:51,747 --> 00:47:54,010 Kau menerbangkan benda itu? 360 00:47:55,104 --> 00:47:56,524 Ya. 361 00:48:00,364 --> 00:48:02,411 Apa yang terjadi sekarang? 362 00:48:04,507 --> 00:48:10,372 Tet akan segera online. Victoria akan melaporkan penyelamatanmu. 363 00:48:10,816 --> 00:48:13,613 Mereka akan mengirim orang untuk mu. 364 00:48:14,550 --> 00:48:16,554 Dari Tet? 365 00:48:16,798 --> 00:48:18,298 Ya. 366 00:48:21,919 --> 00:48:25,155 Aku harus mendapatkan rekaman penerbangan dari pesawatku. 367 00:48:25,862 --> 00:48:28,805 Para scav bergerak pada malam hari. 368 00:48:28,823 --> 00:48:32,316 - Mereka bisa berada disemua, - Aku harus tahu apa yang terjadi. 369 00:48:34,849 --> 00:48:37,485 Kau seharusnya tahu apa yang terjadi. 370 00:48:38,634 --> 00:48:39,628 Kumohon! 371 00:49:03,532 --> 00:49:04,532 Jack? 372 00:49:04,985 --> 00:49:07,275 Jack. Apa yang kau lakukan? 373 00:49:07,319 --> 00:49:11,885 Vika, ia seorang petugas penerbangan, ia ingin melihat pesawatnya dan dapatkan rekaman. 374 00:49:12,012 --> 00:49:14,013 Ku juga ingin tahu hal yang sama. 375 00:49:14,129 --> 00:49:15,849 Jack... 376 00:49:17,740 --> 00:49:20,125 Aku tak bisa melindungimu. 377 00:49:22,705 --> 00:49:24,605 Ya, aku mengerti. 378 00:49:27,374 --> 00:49:29,636 Yang ini tergantung pada diriku sendiri. 379 00:50:11,984 --> 00:50:14,334 Aku tak bisa menyelamatkan mereka. 380 00:50:25,746 --> 00:50:26,536 Jack! 381 00:50:26,937 --> 00:50:27,737 Jack! 382 00:50:32,163 --> 00:50:34,037 Jack, kau bisa dengar aku? 383 00:51:07,053 --> 00:51:08,833 Baiklah. Waktunya untuk pergi. 384 00:51:08,924 --> 00:51:09,844 Jack! 385 00:51:11,026 --> 00:51:13,044 Aku menemukannya. 386 00:51:25,165 --> 00:51:26,165 Jack. 387 00:51:27,344 --> 00:51:28,911 (KEADAAN DARURAT) 388 00:51:29,013 --> 00:51:30,513 (PENGAKTIFAN AUTO PILOT) 389 00:52:31,427 --> 00:52:34,763 Menara 49, bagaimana kabarmu di pagi yang indah ini? 390 00:52:34,928 --> 00:52:36,559 Seperti hari-hari di surga. 391 00:52:38,880 --> 00:52:40,364 Sally. 392 00:52:40,686 --> 00:52:41,825 Jack... 393 00:52:42,350 --> 00:52:45,224 Melakukan patroli bebas. 394 00:52:45,446 --> 00:52:46,446 Dan... 395 00:52:48,072 --> 00:52:50,061 ...Komunikasi terputus. 396 00:52:51,370 --> 00:52:54,061 Dekat tebing di 17. 397 00:52:54,575 --> 00:52:57,562 Sekarang, aku tahu kita kekurangan robot. 398 00:52:57,744 --> 00:52:58,744 Tapi aku.... 399 00:53:00,690 --> 00:53:03,363 ...meminta satu untuk mencari di area sekitar. 400 00:53:06,486 --> 00:53:08,748 Hanya pemeriksaan singkat. 401 00:53:08,932 --> 00:53:13,510 Dimengerti 49, aku akan kirim 185 ke area 22. 402 00:53:47,730 --> 00:53:51,604 Dan bagaimana bisa, manusia lebih baik mati daripada menghadapi kemungkinan yang menakutkan. 403 00:53:51,778 --> 00:53:56,538 Untuk abu ayahnya. Dan kuil-kuil untuk para dewanya. 404 00:54:14,089 --> 00:54:16,776 Aku sedang mengawasimu, Jack. 405 00:54:17,264 --> 00:54:18,576 Kau penasaran. 406 00:54:19,849 --> 00:54:22,577 Apa yang kau cari dalam buku tua ini? 407 00:54:23,505 --> 00:54:25,277 Mungkin ini akan membangkitkan kembali ingatan lama? 408 00:54:26,434 --> 00:54:27,878 Kau tak akan dapatkan apapun dariku. 409 00:54:28,904 --> 00:54:30,458 Ingatanku sudah dihapus untuk melindungi... 410 00:54:30,469 --> 00:54:33,379 Keamanan misimu. Ya. 411 00:54:34,916 --> 00:54:40,079 Kau tak bisa biarkan ingatanmu yang berharga jatuh ditangan yang salah, bukan? 412 00:54:40,964 --> 00:54:41,980 Katakanlah. 413 00:54:42,403 --> 00:54:44,161 Apa kau pernah bertemu... 414 00:54:44,317 --> 00:54:47,381 ...scav di depan matamu? 415 00:54:48,492 --> 00:54:50,072 Tentu saja tidak. 416 00:54:50,246 --> 00:54:52,582 Kau hanya memperbaiki robot. 417 00:54:53,143 --> 00:54:55,183 Jangan masuk ke daerah radiasi. 418 00:54:56,413 --> 00:54:59,092 Jangan terlalu banyak bertanya. 419 00:54:59,561 --> 00:55:00,984 Itu semua bagian dari.... 420 00:55:02,184 --> 00:55:03,834 ...peraturan pekerjaan. 421 00:55:05,783 --> 00:55:07,049 Nyalakan lampu! 422 00:55:30,327 --> 00:55:32,359 Kami bukan Alien Jack. 423 00:55:32,977 --> 00:55:34,589 Kami manusia. 424 00:55:35,230 --> 00:55:39,090 Tentu saja bagi kami, jadi manusia yang tersisa adalah masalah. 425 00:55:42,551 --> 00:55:46,901 Teknologi tempur baja lama. Melindungi kami dari pemindaimu. 426 00:55:47,012 --> 00:55:49,092 Pengacak suara. 427 00:55:51,923 --> 00:55:54,853 Membuat robot drone mu bingung. 428 00:55:54,993 --> 00:55:59,113 Ya, setidaknya sampai saat ini. 429 00:55:59,156 --> 00:56:02,034 - Robot drone diprogram... - Untuk membunuh manusia, Jack. 430 00:56:02,119 --> 00:56:05,194 Kau lihat apa yang mereka lakukan pada tabung tidur. 431 00:56:05,420 --> 00:56:09,625 Kau hampir membuat dirimu terbunuh, untuk menyelamatkan gadis itu. 432 00:56:14,115 --> 00:56:16,797 Kenapa kau lakukan itu? 433 00:56:16,959 --> 00:56:20,210 - Semua orang akan melakukannya. - Semua orang. 434 00:56:21,525 --> 00:56:24,265 - Menarik. - Kita membuang-buang waktu saja. 435 00:56:24,721 --> 00:56:28,555 - Drone akan melacaknya ke sini. - Itu sersan Sykes. 436 00:56:28,918 --> 00:56:32,099 Dia pikir aku bodoh sudah membawamu ke sini. 437 00:56:38,289 --> 00:56:41,021 Kuharap kau bisa buktikan kalau dia salah. 438 00:56:51,749 --> 00:56:55,653 Pusat misi, aku mendeteksi jejak biologis di barat ngarai. Bisa kau memeriksanya? 439 00:56:55,774 --> 00:56:57,554 Tunggulah! 440 00:56:59,244 --> 00:57:02,004 Konfirmasi DNA, itu Jack. 441 00:57:04,175 --> 00:57:06,353 Vika, kau baik saja? 442 00:57:06,452 --> 00:57:09,066 Hubungan kalian berdua baik saja? 443 00:57:09,123 --> 00:57:10,206 Tentu saja. 444 00:57:10,300 --> 00:57:13,156 Apa kalian masih Tim Efektif ? 445 00:57:13,213 --> 00:57:15,107 Kami baik saja. 446 00:57:16,258 --> 00:57:18,007 Sangat baik. 447 00:57:18,016 --> 00:57:20,535 Kami berjuang di darat dan kami kalah. 448 00:57:20,620 --> 00:57:25,117 Lalu kami bilang, "Apa-apan ini?" "Kita harus bermain dengan waktu" 449 00:57:25,303 --> 00:57:28,873 Kami butuh beberapa dekade hanya untuk memecahkan kode GPS. 450 00:57:28,979 --> 00:57:32,210 Jadi itulah caramu menjatuhkan Odyssey. 451 00:57:33,798 --> 00:57:35,298 Kenapa? 452 00:57:36,152 --> 00:57:40,014 Ini raktor kompak Odyssey, dari N.A.S.A. 453 00:57:40,125 --> 00:57:42,775 Sangat sulit didapat. 454 00:57:44,222 --> 00:57:46,612 Kau suka pertunjukan tadi malam? 455 00:57:49,548 --> 00:57:52,613 Dan itu hanya mengunakan satu sel bahan bakar. 456 00:57:53,124 --> 00:57:56,014 Bayangkan bila digabung 10 sel. 457 00:57:56,144 --> 00:58:00,114 Dengan inti senjata berlapis plutonium. 458 00:58:00,435 --> 00:58:04,415 Kami punya bom nuklir, kami punya drone untuk membawanya. 459 00:58:04,822 --> 00:58:07,166 Tapi kami tak bisa mengaksesnya. 460 00:58:07,325 --> 00:58:09,926 Ia tak kenal siapa kami. 461 00:58:11,250 --> 00:58:13,617 Tapi dia mengenalmu, Jack. 462 00:58:20,272 --> 00:58:23,338 Kami butuh kau untuk memprogram ulang robot drone. 463 00:58:23,786 --> 00:58:26,989 Untuk membawa bom nuklir ke Tet. 464 00:58:32,418 --> 00:58:34,850 Untuk mengakhiri perang ini. 465 00:58:37,919 --> 00:58:40,321 Ada banyak orang di atas sana. 466 00:58:42,047 --> 00:58:43,447 Sersan. 467 00:58:43,552 --> 00:58:46,622 Program drone ini untuk kembali ke Tet. 468 00:58:47,667 --> 00:58:50,553 Buat robot masuk ke dalam pusatnya. 469 00:58:52,342 --> 00:58:54,224 Persetan denganmu! 470 00:58:56,681 --> 00:58:58,625 Kita tak punya waktu untuk ini. 471 00:59:23,529 --> 00:59:25,009 Hei! Hei! 472 00:59:37,142 --> 00:59:38,282 Jangan! 473 00:59:45,011 --> 00:59:46,633 - Ayo ! - Angkat dia! 474 01:00:42,013 --> 01:00:43,373 Pusat Misi! 475 01:00:43,442 --> 01:00:47,538 - Robot 185 hilang dari radar! - Diterima Menara, kami juga lihat. 476 01:00:47,542 --> 01:00:49,844 Ijin untuk memerintahkan 2 drone tambahan? 477 01:00:50,703 --> 01:00:54,384 Bila ada 1 robot di sini, banyak yang akan datang! 478 01:00:55,035 --> 01:00:57,545 Mereka takkan berhenti sampai menemukanku. 479 01:00:57,633 --> 01:01:00,446 Mereka akan menghancurkan tempat ini jadi abu. 480 01:01:00,581 --> 01:01:04,035 Jika kau melepaskan kami. Aku akan perintahkan mereka berhenti. 481 01:01:08,551 --> 01:01:10,257 Hanya itu satu-satunya kesempatanmu. 482 01:01:24,783 --> 01:01:26,750 Aku sudah pernah bilang... 483 01:01:27,451 --> 01:01:30,011 ..."Zona Radiadsi". 484 01:01:30,765 --> 01:01:32,921 Jika kau mencari kebenarannya. 485 01:01:34,062 --> 01:01:36,152 Itu tempat kau akan mengetahuinya. 486 01:01:49,955 --> 01:01:53,285 Kau membahayakan nyawa kita semua. Semuanya. 487 01:01:53,681 --> 01:01:56,355 Mengapa kau merasa dia berbeda? 488 01:01:57,855 --> 01:01:59,556 Julia juga berbeda. 489 01:02:55,350 --> 01:02:59,250 Pusat misi. Aku temukan teknisiku di area 37. 490 01:02:59,336 --> 01:03:01,107 Kau boleh hentikan pencarian. 491 01:03:01,205 --> 01:03:03,625 Diterima Menara. Senang Jack selamat. 492 01:03:03,723 --> 01:03:06,967 Mengatur robor drone kembali ke anjungan. 493 01:03:30,012 --> 01:03:32,072 Kita mau pergi ke mana? 494 01:03:34,493 --> 01:03:36,013 Siapa kau? 495 01:03:39,161 --> 01:03:41,633 Kenapa tak kau katakan padaku? 496 01:03:42,374 --> 01:03:43,574 Jack, 497 01:03:43,674 --> 01:03:46,274 Apa yang kau lakukan di Odyssey? 498 01:03:46,440 --> 01:03:48,275 Apa misimu? 499 01:03:51,382 --> 01:03:55,620 Itu adalah riset perjalanan ke Titan. Tugas pertamaku. 500 01:03:56,185 --> 01:03:59,120 Seperti itulah seharusnya. 501 01:04:01,000 --> 01:04:05,588 6 minggu sebelum peluncuran, pemindai angkasa menangkap obyek alien. 502 01:04:06,005 --> 01:04:08,510 Dan kami ditugaskan ulang untuk memeriksanya. 503 01:04:09,270 --> 01:04:12,309 Mereka menempatkan kami dalam delta, Mereka pasti... 504 01:04:12,424 --> 01:04:15,450 ...membangunkanmu dan Victoria duluan. 505 01:04:19,233 --> 01:04:20,233 Apa? 506 01:04:20,636 --> 01:04:22,295 Obyek itu... 507 01:04:22,553 --> 01:04:24,981 ...adalah Tet, Jack. 508 01:04:25,561 --> 01:04:28,950 Tet yang dulunya obyek alien itu. 509 01:04:32,121 --> 01:04:33,783 Itu tak mungkin! 510 01:04:34,917 --> 01:04:36,583 Itu tak mungkin! 511 01:04:37,019 --> 01:04:39,559 Siapakah kau? 512 01:04:42,458 --> 01:04:44,784 Aku istrimu. 513 01:04:48,736 --> 01:04:51,086 Aku tak tahu apa yang sudah terjadi! 514 01:04:51,122 --> 01:04:54,286 Tapi kau bukanlah orang yang kau pikirkan? 515 01:05:01,862 --> 01:05:04,310 Jack, kita pernah ke sini! 516 01:05:05,410 --> 01:05:10,520 Kau memintaku menemuimu. Membawaku ke puncak tertinggi dunia. 517 01:05:15,185 --> 01:05:18,716 Tak bisa ku katakan betapa gugupnya aku saat itu. 518 01:05:18,838 --> 01:05:21,191 Di sinilah tempatnya, Jack 519 01:05:25,902 --> 01:05:27,720 Kau berkata... 520 01:05:27,830 --> 01:05:30,441 "Lihatlah dari sini... 521 01:05:30,810 --> 01:05:34,103 ...dan akan kutunjukan padamu masa depan". 522 01:05:35,075 --> 01:05:37,394 Dan aku memegang sebuah cincin. 523 01:05:57,791 --> 01:06:00,785 - Dan kau jawab... - Ya. 524 01:06:07,863 --> 01:06:10,063 Itulah dirimu. 525 01:06:11,932 --> 01:06:14,232 Itulah dirimu. 526 01:07:48,129 --> 01:07:50,183 Vika aku kembali. 527 01:07:51,783 --> 01:07:55,220 Jangan melapor dulu ke pusat misi sampai aku tiba, mengerti? 528 01:07:56,555 --> 01:07:58,188 Di mengerti? 529 01:08:15,401 --> 01:08:17,721 Vika, buka pintunya! 530 01:08:17,822 --> 01:08:19,922 Menjauhlah dariku. 531 01:08:21,302 --> 01:08:23,332 Aku tak mau mendengarnya. 532 01:08:23,411 --> 01:08:27,623 Disini tak aman. Kita harus pergi sekarang. 533 01:08:30,450 --> 01:08:33,054 Dari dulu selalu saja dia. 534 01:08:35,475 --> 01:08:37,325 Bukan begitu? 535 01:08:37,825 --> 01:08:39,025 Vika. 536 01:08:44,756 --> 01:08:47,026 Dia istriku. 537 01:09:02,309 --> 01:09:04,935 Pusat misi ini menara 49... 538 01:09:05,015 --> 01:09:07,590 - Silakan 49. - Jangan. 539 01:09:08,220 --> 01:09:10,960 - Aku punya masalah dengan teknisi ku. - Tidak 540 01:09:11,071 --> 01:09:14,151 - Kau tak tahu apa yang kau lakukan! - Dia menemukan korban kecelakaan. 541 01:09:14,231 --> 01:09:17,861 - Vika, dengarkan aku! - Jadi penghambat kemampuannya. 542 01:09:18,352 --> 01:09:21,282 Dan dia tak cocok bertugas. 543 01:09:22,103 --> 01:09:24,683 Turut sedih mendengarnya, Vika. 544 01:09:25,173 --> 01:09:28,210 Apakah kalian masih jadi tim yang efektif? 545 01:09:28,334 --> 01:09:31,334 Vika, buka pintunya, Vika! 546 01:09:31,855 --> 01:09:33,355 Tidak. 547 01:09:37,035 --> 01:09:39,135 Kita bukan tim yang efektif! 548 01:10:01,120 --> 01:10:04,550 Vika, tolong. Kita harus pergi sekarang. 549 01:10:04,630 --> 01:10:06,770 Tidak, aku tidak mau pergi denganmu, Jack! 550 01:10:06,831 --> 01:10:08,720 Ada tempat yang ku tahu. 551 01:10:08,881 --> 01:10:11,061 Kita akan aman. 552 01:10:11,191 --> 01:10:13,250 Aku akan pergi ke Titan. 553 01:10:15,145 --> 01:10:18,505 Tidak ada Titan, mereka membohongi kita. 554 01:10:18,610 --> 01:10:21,023 Menjauhlah dariku! 555 01:10:21,163 --> 01:10:23,863 Vika, tolong. 556 01:10:23,904 --> 01:10:28,574 - Masalahnya, ada yang harus kau ketahui. - Aku tak ingin tahu. 557 01:10:33,475 --> 01:10:34,575 Jack! 558 01:11:13,622 --> 01:11:15,202 Hei, Jack. 559 01:11:15,312 --> 01:11:18,322 Aku tak percaya kita sudah tak efektif. 560 01:11:18,863 --> 01:11:20,553 Apa yang telah kau lakukan? 561 01:11:20,613 --> 01:11:24,503 Jangan salahkan dirimu. Drone tak bisa diandalkan. 562 01:11:24,604 --> 01:11:27,214 Kadang-kadang hal tak berjalan sebagaimana mestinya. 563 01:11:27,355 --> 01:11:30,055 "Tak mestinya?" 564 01:11:31,795 --> 01:11:33,555 Kau membunuhnya. 565 01:11:33,606 --> 01:11:36,056 Aku tahu. Sungguh tragis. 566 01:11:36,156 --> 01:11:38,306 Dia orang yang baik. 567 01:11:38,416 --> 01:11:41,916 Jack, kami ingin membawamu ke sini. 568 01:11:42,027 --> 01:11:46,747 Aku diberi ijin untuk memberitahumu, kau akan diberikan misi baru. 569 01:11:46,908 --> 01:11:49,878 Kau dan yang selamat itu. 570 01:11:55,529 --> 01:11:58,740 Banyak yang menarik di sini. Bawa ia ke sinii. 571 01:11:58,870 --> 01:12:02,090 Kita dapat melakukan pertemuan jika semua mungkin. 572 01:12:02,791 --> 01:12:05,631 Waktunya untuk pulang, Jack. 573 01:12:06,191 --> 01:12:07,191 Jack? 574 01:12:08,192 --> 01:12:09,992 Jack. 575 01:12:20,644 --> 01:12:22,144 Jack. 576 01:12:24,744 --> 01:12:26,544 Maaf. 577 01:12:38,547 --> 01:12:40,087 Bertahan! 578 01:13:01,251 --> 01:13:02,641 Kilat. 579 01:13:02,851 --> 01:13:04,831 Itu rencananya. 580 01:13:39,707 --> 01:13:41,227 Kita harus berteduh! 581 01:13:41,728 --> 01:13:43,228 Disana! 582 01:15:29,716 --> 01:15:31,216 Kau baik-baik saja? 583 01:15:31,217 --> 01:15:32,617 Tidak. 584 01:15:42,499 --> 01:15:45,399 Jangan khawtir kita akan menjauh dari sana! 585 01:15:53,641 --> 01:15:56,161 - Apa kita akan mati? - Tidak! 586 01:15:59,252 --> 01:16:01,362 Mungkin. 587 01:16:01,762 --> 01:16:03,062 Jack! 588 01:16:42,799 --> 01:16:44,319 Brengsek! 589 01:16:53,221 --> 01:16:54,731 Tunggu disini! 590 01:17:33,338 --> 01:17:34,838 Siapa dia? 591 01:18:14,045 --> 01:18:15,005 Hei! 592 01:18:15,845 --> 01:18:16,845 Tunggu! 593 01:18:17,645 --> 01:18:18,745 Tunggu! 594 01:18:39,579 --> 01:18:41,759 Jatuhkan senjatamu! 595 01:18:54,052 --> 01:18:55,402 Tenang. 596 01:18:56,472 --> 01:18:58,082 Tak apa. 597 01:19:01,693 --> 01:19:03,243 Jangan bergerak. 598 01:19:06,574 --> 01:19:10,654 Kau harus matikan pesawat itu. 599 01:19:11,055 --> 01:19:13,755 Berhenti bergerak! - Jack! 600 01:20:20,237 --> 01:20:21,977 Tak apa! 601 01:20:42,831 --> 01:20:44,231 Julia. 602 01:20:46,931 --> 01:20:48,231 Julia. 603 01:20:59,073 --> 01:21:00,863 Jangan sentuh aku. 604 01:21:18,767 --> 01:21:20,187 Bertahan! 605 01:21:20,687 --> 01:21:22,187 Bertahan! 606 01:21:53,373 --> 01:21:56,863 Jack Harper, teknisi 52. 607 01:21:56,910 --> 01:21:58,551 (TEKNISI 52) (DITERIMA) 608 01:23:06,075 --> 01:23:09,706 Hei, kau rupanya. 609 01:23:13,437 --> 01:23:15,377 Apa yang terjadi? Kau baik saja? 610 01:23:15,467 --> 01:23:20,187 Kupikir kau melewati perbatasan dan aku kehilanganmu. 611 01:23:21,488 --> 01:23:23,698 Kesalahan Alarm. 612 01:23:27,089 --> 01:23:29,226 Aku harus kembali keluar sana. 613 01:23:29,227 --> 01:23:32,269 Kau pulang dan tidak menciumku ? 614 01:23:42,992 --> 01:23:45,372 Apa yang terjadi disana? 615 01:23:46,262 --> 01:23:48,512 Ku rasa... 616 01:23:49,413 --> 01:23:52,213 Kenapa kau tak ikut denganku? 617 01:23:52,223 --> 01:23:53,843 Ke daratan sana. 618 01:23:54,734 --> 01:23:58,134 - Kita dapat pergi sekarang. - Sekarang? 619 01:23:59,505 --> 01:24:00,505 Ya. 620 01:24:01,195 --> 01:24:03,115 Apa kau serius? 621 01:24:03,265 --> 01:24:07,425 Kau tak akan percaya, melihat apa yang ada dibawah sana. 622 01:24:10,056 --> 01:24:11,556 Jack. 623 01:24:12,757 --> 01:24:15,317 Kau tahu peraturannya. 624 01:24:15,417 --> 01:24:17,117 Ya. 625 01:24:18,628 --> 01:24:22,598 Bisa kita tak lakukan ini lagi setelah kau kembali? 626 01:24:24,599 --> 01:24:26,099 Baiklah. 627 01:25:14,988 --> 01:25:16,788 Ini akan sakit. 628 01:25:27,890 --> 01:25:30,010 Hari yang berat, Bob. 629 01:26:55,585 --> 01:26:58,665 Kau selalu suka lagu ini. 630 01:27:01,626 --> 01:27:04,056 Aku bukan dia. 631 01:27:06,207 --> 01:27:08,438 Aku tahu aku bukan dia. 632 01:27:11,518 --> 01:27:13,638 Tapi aku mencintaimu. 633 01:27:15,899 --> 01:27:18,989 Hanya itu yang dapat kuingat. 634 01:27:19,569 --> 01:27:22,369 Aku tak tahu bagaimana mengucapkannya. 635 01:27:27,461 --> 01:27:30,371 Kau tahu apa yang pernah kau katakan padaku. 636 01:27:31,731 --> 01:27:36,351 Kau bilang, setelah bersama kau akan membangun rumah di danau. 637 01:27:38,643 --> 01:27:42,923 Kita menjadi tua dan gendut bersama. 638 01:27:43,713 --> 01:27:46,123 Lalu kita akan berlomba. 639 01:27:46,784 --> 01:27:49,774 Mungkin berlomba minum terbanyak. 640 01:27:49,954 --> 01:27:52,874 Sangat romantis. 641 01:27:56,226 --> 01:27:59,366 Dan kita akan mati... 642 01:28:00,126 --> 01:28:03,856 ...dan dikubur dipadang rumput dekat danau. 643 01:28:05,417 --> 01:28:08,977 Dan dunia akan melupakan tentang kita. 644 01:28:11,868 --> 01:28:15,218 Tapi kita akan selalu saling memiliki. 645 01:28:17,599 --> 01:28:19,769 Aku ingat. 646 01:28:20,780 --> 01:28:24,230 Kenangan itu milikmu, Jack. 647 01:28:25,191 --> 01:28:27,751 Milik kita. 648 01:28:28,821 --> 01:28:31,421 Kenangan itulah dirimu. 649 01:29:32,022 --> 01:29:33,742 Selamat pagi. 650 01:29:39,443 --> 01:29:43,183 Aku ingin menghabiskan sisa hidupku di sini. 651 01:29:44,084 --> 01:29:46,034 Masih bisa. 652 01:29:49,135 --> 01:29:50,805 Aku harus pergi. 653 01:29:51,515 --> 01:29:54,795 Ada orang yang butuh bantuanku. 654 01:30:01,107 --> 01:30:04,367 Kita akan kembali bersama setelah semua ini usai. 655 01:30:04,848 --> 01:30:07,088 Berjanjilah padaku. 656 01:30:08,398 --> 01:30:10,988 Aku akan kembali saat ini berakhir. 657 01:30:47,285 --> 01:30:50,015 Kau membuatku khawatir sesaat. 658 01:30:50,976 --> 01:30:53,866 Kupikir kau tak akan kembali. 659 01:30:55,857 --> 01:30:58,757 Yah, aku harus buktikan dia salah. 660 01:31:00,817 --> 01:31:03,547 Kau terlihat seperti kotoran. 661 01:31:04,838 --> 01:31:07,035 Kau harus menemui yang lain. 662 01:31:07,598 --> 01:31:11,508 Jika ku katakan yang akan kau temui dil luar sana, kau pasti pikir aku gila. 663 01:31:11,939 --> 01:31:13,939 Aku masih berpikir begitu. 664 01:31:15,860 --> 01:31:18,850 - Malcolm Beech. - Julia Harper. 665 01:31:26,632 --> 01:31:28,012 Ayo. 666 01:31:33,913 --> 01:31:38,353 Pusat misi, aku menemukan jejak biologis di Barat, Bisa kau periksa? 667 01:31:38,794 --> 01:31:40,554 Bersiap. 668 01:31:41,394 --> 01:31:43,984 DNA mengkonfirmasi itu Jack. 669 01:31:44,285 --> 01:31:48,035 Pusat misi, 185 baru saja keluar dari garis. 670 01:31:48,116 --> 01:31:50,775 Dimengerti menara, kita melihat hal yang sama. 671 01:31:52,850 --> 01:31:55,450 (TARGET TERIDENTIFIKASI) 672 01:32:00,748 --> 01:32:05,118 Aku tergabung dalam satuan tentara setahun sebelum Tet tiba. 673 01:32:06,129 --> 01:32:08,249 Aku melihat saat bulan dihancurkan. 674 01:32:08,349 --> 01:32:11,259 Di atas sana di langit malam. 675 01:32:12,450 --> 01:32:14,770 Aku seperti tak percaya itu. 676 01:32:15,520 --> 01:32:18,930 Setelah itu bumi di ambil alih. 677 01:32:19,251 --> 01:32:21,520 Batu besar menghatam Chicago, jadi... 678 01:32:21,615 --> 01:32:25,853 ...kami terhindar dari hal terburuk ombak dan gempa. 679 01:32:26,852 --> 01:32:29,832 Banyak orang kelaparan. 680 01:32:30,653 --> 01:32:33,953 Lalu Tet menurunkan pasukannya. 681 01:32:34,194 --> 01:32:36,444 Pintunya terbuka. 682 01:32:36,764 --> 01:32:39,594 Dan kaupun keluar. 683 01:32:40,285 --> 01:32:43,885 Astronot Jack Harper. 684 01:32:44,075 --> 01:32:47,365 Ribuan orang sepertimu... 685 01:32:48,816 --> 01:32:51,416 ...ingatannya dihapus. 686 01:32:52,237 --> 01:32:54,807 Di program untuk membunuh. 687 01:32:55,687 --> 01:32:58,577 Mereka mengambil orang terbaik kita. 688 01:32:58,858 --> 01:33:01,498 Mengubahnya untuk melawan kami. 689 01:33:04,389 --> 01:33:06,311 Tanpa jiwa. 690 01:33:08,259 --> 01:33:10,619 Tanpa kemanusiaan. 691 01:33:13,550 --> 01:33:15,740 Dan Tet... 692 01:33:16,521 --> 01:33:19,332 ...mesin yang sangat cerdas. 693 01:33:19,881 --> 01:33:24,381 Menghabiskan satu planet lalu planet lainnya untuk energi. 694 01:33:25,153 --> 01:33:30,185 Tahap dua adalah Drone, dengan teknisinya. 695 01:33:30,934 --> 01:33:37,825 50 tahun aku menyaksikan anjungan hidro mengisap air planet kita. 696 01:33:39,485 --> 01:33:41,495 Dan suatu hari... 697 01:33:43,536 --> 01:33:46,236 ...aku menyaksikan kau mematikannya. 698 01:33:46,596 --> 01:33:48,816 Memperbaiki Drone. 699 01:33:49,817 --> 01:33:54,147 Tapi dalam puing-puing hari itu, ada sebuah buku. 700 01:33:55,068 --> 01:33:57,118 Kau mengambilnya. 701 01:33:57,378 --> 01:33:59,778 Kau mempelajarinya. 702 01:34:01,229 --> 01:34:04,859 Dan ku rasa, telah menemukan cara terbaik. 703 01:34:06,670 --> 01:34:11,277 Saat kau berdiri di depan drone itu untuk menyelamatkannya. 704 01:34:11,520 --> 01:34:13,220 Aku tahu. 705 01:34:13,521 --> 01:34:17,311 Kau ada di sana, di suatu tempat. 706 01:34:17,552 --> 01:34:22,312 Aku hanya harus cari cara untuk membawamu kembali. 707 01:34:44,896 --> 01:34:46,150 Awas! Awas! 708 01:34:46,415 --> 01:34:48,127 Tetap awasi! Siaga! 709 01:34:48,317 --> 01:34:50,287 Berikan sedikit ruang. 710 01:34:51,197 --> 01:34:53,120 Ayolah, kau membuatnya gugup. 711 01:34:56,058 --> 01:34:58,958 Inilah salah satu senjata pembunuh itu. 712 01:34:59,769 --> 01:35:03,269 Tidak, ini hanyalah mesin. 713 01:35:22,593 --> 01:35:27,563 Oh, aku ingin sekali di sna melihat wajahnya saat itu terjadi. 714 01:35:27,864 --> 01:35:31,144 - Ini akan jadi perjalanan tanpa kembali. - Ya. 715 01:35:32,184 --> 01:35:34,344 Tapi itu setimpal. 716 01:35:52,088 --> 01:35:55,818 Selamat bergabung kembali, komandan. 717 01:36:34,585 --> 01:36:36,855 Buka pintunya! 718 01:37:02,350 --> 01:37:04,520 - Sialan! - Menyebar! 719 01:37:11,728 --> 01:37:13,628 Menunduk, tetap menunduk! 720 01:40:52,068 --> 01:40:53,568 Jack. 721 01:40:59,711 --> 01:41:01,261 Aku baik-baik saja. 722 01:41:22,035 --> 01:41:23,665 Drone nya. 723 01:41:23,815 --> 01:41:26,265 Kirimkan drone nya. 724 01:41:29,886 --> 01:41:31,986 Sudah hilang. 725 01:41:33,917 --> 01:41:36,317 Ku kira kita berhasil. 726 01:41:37,208 --> 01:41:39,538 Aku sudah berhasil. 727 01:41:40,468 --> 01:41:43,318 Aku bisa membawa bomnya sendiri. 728 01:41:45,149 --> 01:41:48,249 Kau tahu itu akan memukulmu seperti lalat. 729 01:41:48,359 --> 01:41:50,569 Tidak jika aku ikut. 730 01:41:52,570 --> 01:41:53,690 Tidak. 731 01:41:55,291 --> 01:41:58,331 Ia memintamu untuk membawaku ke sana. 732 01:41:59,251 --> 01:42:01,551 Jadi bawaku ke sana. 733 01:42:03,822 --> 01:42:06,412 Kita akan pergi bersama. 734 01:42:21,525 --> 01:42:24,335 Mengingatkanku pada rumah. 735 01:42:34,087 --> 01:42:35,847 Siap? 736 01:43:13,554 --> 01:43:14,984 Jack. 737 01:43:19,425 --> 01:43:21,875 Mimpikanlah kita. 738 01:44:25,717 --> 01:44:29,317 Rekaman penerbangan dinyalakan untuk misi Odyssey. 739 01:44:29,417 --> 01:44:31,927 3-8, 2017. 740 01:44:32,015 --> 01:44:33,858 Baiklah, Bob. 741 01:44:34,418 --> 01:44:37,788 Bersiaplah untuk keluar angkasa. 742 01:44:47,470 --> 01:44:51,185 Selamat pagi Odyssey, dari temanmu di pusat kontrol misi. 743 01:44:51,271 --> 01:44:55,861 Selamat pagi, pusat misi! Ini komandan Jack Harper. Terimaksih atas sambutan fantastisnya. 744 01:44:55,932 --> 01:45:00,416 Pengecekan sudah selesai, pengaturan listrik dan sistem baik. 745 01:45:00,603 --> 01:45:04,023 Jarak dibelakang obyek 250 klik. 746 01:45:04,123 --> 01:45:08,023 12 di bawah bar, mendekati 200 kilometer per jam. 747 01:45:08,124 --> 01:45:10,885 Dimengerti. Senang bertemu denganmu Jack. 748 01:45:10,965 --> 01:45:14,815 Setelah 39 hari tertidur, kedengarannya kau siap untuk pergi. 749 01:45:14,935 --> 01:45:16,755 Oh, aku sudah siap untuk pergi. 750 01:45:16,806 --> 01:45:22,216 Selanjutnya ini akan memawamu ke cakupan 50 km, kau harus bertahan. 751 01:45:22,356 --> 01:45:27,326 Dimengerti, kami akan menahan 50 klik dari obyek untuk pemindaian dan evaluasi. 752 01:45:27,427 --> 01:45:29,027 Sasarannya terlihat baik. 753 01:45:29,198 --> 01:45:33,628 Membakar dalam 3, 2, 1, Bakar. 754 01:45:37,419 --> 01:45:39,019 Aku melihat pembakarannya baik. 755 01:45:39,129 --> 01:45:41,329 Apakah kau melihat tanda keluaran pada obyek? 756 01:45:41,430 --> 01:45:44,980 Negatif, pemanasan nol. 757 01:45:45,250 --> 01:45:46,940 Tak ada tanda dalam hidup. 758 01:45:47,011 --> 01:45:48,971 Bagaimana dengan sisa awak lainnya? 759 01:45:49,051 --> 01:45:54,605 Co pilot Victoria Olsen akan segera bergabung, Kru yang lain masih keadaan tertidur. 760 01:45:55,112 --> 01:45:58,720 Dimengerti. Kau melewatkan permainan seru tadi malam. 761 01:45:58,833 --> 01:46:01,673 Apa yang ku bilang? Jangan bocorkan tentang acara kemarin malam. 762 01:46:01,823 --> 01:46:04,473 Aku tak sabar menontonnya saat kembali. 763 01:46:04,534 --> 01:46:06,374 Kalian tidak membicarakan permainan bola, kan? 764 01:46:06,414 --> 01:46:09,185 - Selamat pagi Vika. - Selamat pagi Sally. 765 01:46:09,235 --> 01:46:11,125 Apa yang akan kau lakukan di pagi indah ini? 766 01:46:11,215 --> 01:46:13,585 Hari-hari seperti di surga. 767 01:46:20,277 --> 01:46:22,377 Untuk sejarah. 768 01:46:35,699 --> 01:46:36,849 Teknisi 49. 769 01:46:36,959 --> 01:46:39,259 Kulihat kau mendekat. 770 01:46:39,420 --> 01:46:41,260 Dengar Sally. 771 01:46:42,190 --> 01:46:44,670 Ini pagi yang sibuk, ya? 772 01:46:44,731 --> 01:46:48,351 Kulihat ada penumpang kedua, Jack. 773 01:46:51,192 --> 01:46:53,452 Itu Julia Rosakova. 774 01:46:54,222 --> 01:46:57,432 Wanita yang selamat dari kecelakaan. 775 01:46:57,593 --> 01:47:00,120 Tunjukkan niatmu. 776 01:47:00,463 --> 01:47:04,213 Mengantarkan yang selamat sesuai permintaan. 777 01:47:04,424 --> 01:47:06,614 Kami adalah... 778 01:47:08,245 --> 01:47:10,845 ...tim yang sangat efektif. 779 01:47:11,575 --> 01:47:13,825 Proses untuk masuk. 780 01:47:19,120 --> 01:47:21,805 Pusat misi, kita ada kendala. 781 01:47:21,967 --> 01:47:26,097 Pembakaran mesin terakhir berada tepat 50 klik dari obyek. 782 01:47:26,158 --> 01:47:28,588 Tapi jangkauan radar tetap menurun. 783 01:47:28,738 --> 01:47:31,288 Kami akan bergerak ke arah obyek. 784 01:47:31,329 --> 01:47:34,159 Kami harus lakukan pembakaran penuh agar cepat. 785 01:47:34,219 --> 01:47:35,779 - Mulai sekarang. - Masuk ke target. 786 01:47:37,070 --> 01:47:38,960 - Disiapkan. - Target sudah tepat. 787 01:47:39,015 --> 01:47:41,015 - Semua mesin maju. - Mesin nyala. 788 01:47:41,111 --> 01:47:43,010 Siap? Ayo! 789 01:47:52,153 --> 01:47:55,310 Pusat misi, kami dalam pembakaran penuh, mencoba untuk mundur. 790 01:47:55,483 --> 01:47:57,653 Telalu banyak getaran. 791 01:47:58,294 --> 01:47:59,734 Kami takkan bisa keluar dari sini. 792 01:47:59,814 --> 01:48:05,240 Odyssey, menunjukan terlalu banyak tekanan, matikan pembakaran, kau dengar? 793 01:48:05,325 --> 01:48:07,325 Matikan pembakaran 794 01:48:09,042 --> 01:48:12,665 Pusat misi. 795 01:48:12,746 --> 01:48:14,446 Sally? 796 01:48:14,526 --> 01:48:19,086 Tambah kecepatan mengarah ke obyek. Kontak diperkirakan dalam 2 menit. 797 01:48:24,878 --> 01:48:27,548 Aku akan mengeluarkan modul tidurnya. 798 01:48:27,739 --> 01:48:32,302 Sudah diprogram untuk ke orbit bumi. Arahkan pesawat ke luar daerah getaran. 799 01:48:32,590 --> 01:48:35,110 - Aku ingin kau kembali kesana sekarang. - Tentu saja tidak. 800 01:48:35,210 --> 01:48:37,680 - Itulah perintah. - Jack, tidak, kita adalah tim. 801 01:48:59,764 --> 01:49:02,804 Kita harus pergi Jack! 30 detik. 802 01:49:05,315 --> 01:49:07,215 Mimpikanlah kita. 803 01:49:48,413 --> 01:49:49,413 Jack. 804 01:50:05,666 --> 01:50:09,256 Teknisi 49, masuklah dengan kecepatan rendah. 805 01:50:10,076 --> 01:50:12,056 Masuk dengan pelan. 806 01:50:28,500 --> 01:50:30,520 Selamat datang kembali. 807 01:50:31,080 --> 01:50:33,550 Jangan sampai aku gemetar. 808 01:51:07,516 --> 01:51:13,146 Jack, aku tak bisa membantu pernapasan dan denyut jantungmu meningkat. 809 01:51:13,877 --> 01:51:16,447 Aku hanya terkejut untuk bertemu denganmu Sally. 810 01:51:16,568 --> 01:51:21,758 Sering tampak perilaku yang tak patuh belakangan ini. 811 01:51:22,499 --> 01:51:23,989 Ya. 812 01:51:24,689 --> 01:51:27,039 Aku merasa bersalah akan hal itu. 813 01:51:27,560 --> 01:51:31,775 Analisis suaramu menunjukkan kau bebohong padaku, Jack. 814 01:51:31,830 --> 01:51:35,910 Katakan padaku tujuanmu ke sini, waktumu 5 detik. 815 01:51:42,492 --> 01:51:45,112 Aku ingin Julia hidup. 816 01:51:46,033 --> 01:51:49,193 Aku ingin spesies kami selamat. 817 01:51:50,554 --> 01:51:52,954 Hanya ada satu cara. 818 01:51:58,245 --> 01:52:02,155 Pendaratan disetujui. Atmosfir diatur. 819 01:53:00,406 --> 01:53:03,246 Selamat kembali ke rumah Jack. 820 01:53:17,719 --> 01:53:20,859 Jack, kau melakukan hal yang benar. 821 01:53:20,959 --> 01:53:23,199 Aku tidak tahu siapa kau... 822 01:53:23,320 --> 01:53:25,250 ...atau darimana kau berasal, tapi... 823 01:53:26,230 --> 01:53:29,420 ...aku ingin ceritakan sesuatu yang sudah ku baca. 824 01:53:30,211 --> 01:53:34,220 Sebuah cerita, dari Roma. 825 01:53:34,492 --> 01:53:36,920 Kota yang kau hancurkan. 826 01:53:37,322 --> 01:53:39,362 Cerita klasik. 827 01:53:40,123 --> 01:53:43,533 Ada seseorang, Horatius... 828 01:53:44,153 --> 01:53:47,273 Ia pergi ke jembatan sendirian melawan banyak pasukan. 829 01:53:47,534 --> 01:53:50,250 Dan yang dikatakan Horatius adalah... 830 01:53:50,304 --> 01:53:52,435 ''Bagaimana bisa seorang lebih baik mati..." 831 01:53:52,525 --> 01:53:56,965 Kau tidak harus mati Jack. Gadis itu yang harus mati. 832 01:53:57,016 --> 01:53:59,225 Semuanya sudah mati, Sally. 833 01:53:59,456 --> 01:54:01,856 Yang terpenting mati dalam keadaan baik. 834 01:54:10,408 --> 01:54:15,208 Jack, itu bukan korban selamat yang kau janjikan. 835 01:54:15,439 --> 01:54:17,699 Tidak, ini bukan! 836 01:54:40,113 --> 01:54:43,713 Dan Horatius berkata... 837 01:54:43,854 --> 01:54:47,974 Bagaimana cara terbaik untuk mati... 838 01:54:48,635 --> 01:54:51,625 ...daripada menghadapi ketakutannya... 839 01:54:52,825 --> 01:54:55,995 Drone! Masuk kedalam! Masuk kedalam! 840 01:54:56,476 --> 01:54:58,896 "Dari debu ayahnya." 841 01:55:01,017 --> 01:55:03,737 "Dan kuil dewa-dewanya" 842 01:55:05,121 --> 01:55:10,056 Aku yang menciptakanmu Jack, Akulah tuhanmu. 843 01:55:21,670 --> 01:55:24,160 Sialan kau Sally. 844 01:56:16,390 --> 01:56:20,110 Bumi, setelah perang. 845 01:56:21,280 --> 01:56:25,140 3 tahun sejak aku melihat wajahmu. 846 01:56:25,671 --> 01:56:29,805 Aku ragu untuk menemuimu saat malam, dalam mimpimu. 847 01:56:30,272 --> 01:56:34,350 Dan di hari itu, seperti kenangan. 848 01:56:35,053 --> 01:56:39,820 Apakah aku menghantuimu, seperti kau menghantuiku? 849 01:56:41,324 --> 01:56:45,505 Dan aku berharap jika kau melihatku, seperti kau melihatnya. 850 01:56:57,257 --> 01:56:59,505 Ibu, Lihat! 851 01:57:04,768 --> 01:57:10,018 Jika kita punya roh, itu terbentuk dari kasih sayang yang kita bagi. 852 01:57:12,449 --> 01:57:14,759 Tidak terbatas waktu. 853 01:57:15,910 --> 01:57:18,340 Tidak dibatasi kematian. 854 01:57:35,863 --> 01:57:40,643 Selama 3 tahun aku mencari rumah yang dibangunnya. 855 01:57:41,314 --> 01:57:44,234 Aku tahu itu pasti berada di sana. 856 01:57:46,585 --> 01:57:48,815 Karena mengenalnya. 857 01:57:56,857 --> 01:57:59,097 Akulah dia. 858 01:58:01,168 --> 01:58:03,318 Siapa itu? 859 01:58:10,459 --> 01:58:12,819 Aku adalah Jack Harper... 860 01:58:14,350 --> 01:58:16,721 ...dan aku sudah pulang. 861 01:58:17,888 --> 01:58:41,850 Translated by: FITTO BOLE a.k.a Anoax