1
00:00:40,438 --> 00:00:44,114
De Aarde, voor de oorlog.
2
00:00:45,213 --> 00:00:49,039
New York, voordat ik geboren was.
3
00:00:49,400 --> 00:00:52,100
De plek waar ik alleen plaatjes van gezien heb.
4
00:00:53,900 --> 00:00:57,300
Ik ken jou, maar we hebben elkaar nooit ontmoet.
5
00:00:58,700 --> 00:01:03,700
Ik ben bij jou, maar ik ken je naam niet.
6
00:01:05,800 --> 00:01:10,200
Ik weet dat ik droom,
maar het voelt als meer dan dat.
7
00:01:11,900 --> 00:01:14,100
Het voelt als een herinnering.
8
00:01:16,600 --> 00:01:18,800
Hoe kan dat?
9
00:01:28,500 --> 00:01:31,800
14 maart 2077.
10
00:01:31,900 --> 00:01:35,100
Vijf jaar na het verplichte geheugenwissen...
11
00:01:35,200 --> 00:01:38,300
en ik word nog steeds gekweld door die dromen.
12
00:01:41,100 --> 00:01:43,700
Victoria en ik werden samen ingedeeld.
13
00:01:43,800 --> 00:01:48,200
Over twee weken loopt onze missie hier af
en voegen we ons bij de anderen.
14
00:01:48,740 --> 00:01:51,640
Zij stelt niet de vragen die ik wel stel.
15
00:01:51,800 --> 00:01:55,200
Zij vraagt zich niet af wat ik mij wel afvraag.
16
00:01:56,150 --> 00:01:59,850
Een halve eeuw geleden
hebben de Scavengers onze maan vernietigd.
17
00:02:00,000 --> 00:02:04,500
Gedwongen hun stervende planeet te verlaten,
kwamen ze die van ons inpikken.
18
00:02:04,650 --> 00:02:07,750
Zonder de maan verviel de aarde in chaos.
19
00:02:07,900 --> 00:02:11,000
Aardbevingen legden steden plat.
20
00:02:11,100 --> 00:02:13,900
Tsunami’s verwoestten wat overbleef.
21
00:02:14,000 --> 00:02:16,200
Toen begon de invasie.
22
00:02:17,000 --> 00:02:21,450
We deden wat we moesten doen.
We zetten de kernwapens in.
23
00:02:23,400 --> 00:02:26,932
We wonnen de oorlog, maar verloren de planeet.
24
00:02:27,033 --> 00:02:31,000
Lieten het besmet achter,
het grootste deel onbewoonbaar.
25
00:02:32,300 --> 00:02:35,500
Wat restte van de mensheid
moest de aarde verlaten.
26
00:02:36,500 --> 00:02:40,400
We bouwden de Tet, ons regiecentrum.
27
00:02:40,500 --> 00:02:43,800
Een tijdelijk ruimtestation
voor de migratie naar Titan...
28
00:02:43,950 --> 00:02:47,888
de grootste maan van Saturnus.
Iedereen is nu daar.
29
00:02:48,389 --> 00:02:51,300
Bijna iedereen.
30
00:02:52,864 --> 00:02:56,776
Totdat onze tour compleet is.
Doen Vic en ik ons werk.
31
00:02:57,067 --> 00:02:59,015
We beschermen de hydro-eilanden.
32
00:02:59,075 --> 00:03:02,680
Wat zeewater omzet in kernfusie
voor de nieuwe kolonie.
33
00:03:03,310 --> 00:03:05,861
Het overleven van de mensheid hangt er vanaf.
34
00:03:10,800 --> 00:03:12,500
Bedankt voor de koffie.
35
00:03:12,600 --> 00:03:16,600
Restanten van het Scavenger leger
blijven de operatie verstoren.
36
00:03:16,700 --> 00:03:21,650
's Nachts vallen ze onze dronen aan.
Overdag proberen ze mij te doden.
37
00:03:21,800 --> 00:03:25,000
We vechten nog steeds, maar ik weet niet waarom.
38
00:03:26,200 --> 00:03:28,900
Regie zegt dat we het goed hebben gedaan...
39
00:03:29,050 --> 00:03:31,850
dat we een effectief team zijn.
40
00:03:42,300 --> 00:03:46,500
Vika is mijn verbindingsofficier. Ze past op mij.
41
00:03:47,600 --> 00:03:52,300
Ik regel het onderhoud van de dronen,
die alles in de gaten houden.
42
00:03:53,800 --> 00:03:57,800
Vika kan niet wachten om te vertrekken,
maar ik weet het nog niet zeker.
43
00:03:59,400 --> 00:04:01,900
Ik kan het gevoel niet loslaten, dat de aarde...
44
00:04:02,000 --> 00:04:06,600
ondanks alles wat er is gebeurd,
nog steeds mijn thuis is.
45
00:04:24,953 --> 00:04:28,582
Quality over Quantity (QoQ) Releases
Oblivion (2013)
46
00:04:28,872 --> 00:04:31,641
Vertaling: RQ & WinchesterGirl
47
00:04:32,100 --> 00:04:34,200
Jack Harper, tech 49.
48
00:04:34,300 --> 00:04:36,300
TECH-49
BEVESTIGD
49
00:05:00,800 --> 00:05:02,800
Goedemorgen, Bob.
50
00:05:10,600 --> 00:05:15,250
Toren, comm-check.
Dronetechnicus 49, hydro-eilandonderhoud.
51
00:05:15,400 --> 00:05:19,500
Alle systemen staan op groen.
Klaar voor vertrek.
52
00:05:19,600 --> 00:05:22,850
Begrepen, 49. Wees voorzichtig.
- Ben ik altijd.
53
00:05:23,000 --> 00:05:27,700
Niet waar.
- Je hebt gelijk. Daar moet ik aan werken.
54
00:05:36,800 --> 00:05:40,600
Tet is over 30 seconden online.
Verstuur nu hydro-eilandcoördinaten.
55
00:05:40,750 --> 00:05:42,750
Bevestig visueel.
56
00:05:46,900 --> 00:05:50,400
Ik zie ze. De hydro-eilanden zuigen zeewater op.
57
00:05:51,500 --> 00:05:53,200
Heb je ze gezien, Bob?
58
00:05:55,400 --> 00:05:57,700
Drone 185 ziet er goed uit.
59
00:06:04,400 --> 00:06:06,600
Er zijn twee dronen gecrasht.
60
00:06:08,500 --> 00:06:10,700
Wacht, Regie komt online.
61
00:06:12,301 --> 00:06:14,301
Verbinding met Tet komt tot stand.
62
00:06:16,900 --> 00:06:18,600
Goedemorgen, baas.
63
00:06:19,650 --> 00:06:23,950
Toren 49, hier Regie. Hoe gaat het met jullie
op deze prachtige ochtend?
64
00:06:24,100 --> 00:06:28,200
Weer een dag in het paradijs, Sally.
Data wordt nu geüpload.
65
00:06:28,350 --> 00:06:32,200
49 missielog, dag 1642, hydro-eilandonderhoud.
66
00:06:32,350 --> 00:06:35,950
Er zijn twee dronen offline.
Perimeters doorbroken.
67
00:06:36,100 --> 00:06:38,500
Begrepen. Ik stuur het door naar de tech.
68
00:06:41,155 --> 00:06:44,555
166 ligt in raster 37.
69
00:06:44,650 --> 00:06:48,250
Maak nu verbinding met het baken.
Daar ga je eerst heen.
70
00:06:48,400 --> 00:06:50,700
Begrepen. Ik ben onderweg.
71
00:06:53,200 --> 00:06:57,850
Tech 49 is onderweg naar raster 37.
- Kun je dat gat dichten met drone 109?
72
00:06:58,000 --> 00:07:01,600
Negatief. 109 ligt nog in het dok,
wachtend op onderdelen.
73
00:07:01,750 --> 00:07:06,600
Jack kan die dronen beter vinden.
De eilanden kunnen niet onbewaakt blijven.
74
00:07:07,300 --> 00:07:09,000
Begrepen.
75
00:07:30,450 --> 00:07:35,400
Heeft hij onlangs 166 niet gerepareerd?
- Jack heeft onlangs alle dronen gerepareerd.
76
00:07:35,550 --> 00:07:39,050
Hadden we de onderdelen gekregen, dan zouden we
hier niet met een minimale bezetting zitten.
77
00:07:39,200 --> 00:07:43,000
Begrepen. We doen ons best.
Zijn jullie een effectief team?
78
00:07:43,150 --> 00:07:45,150
Wij zijn een effectief team.
79
00:07:49,300 --> 00:07:54,400
Jullie taak is 166 herstellen en 172 vinden.
80
00:07:54,550 --> 00:07:58,550
Als ze voor zonsondergang vliegen
geef ik een rondje als jullie op Tet aankomen.
81
00:07:58,700 --> 00:08:02,650
Zorg maar dat je er bent. Nog twee weken.
We houden het bij.
82
00:08:06,851 --> 00:08:09,351
Kom op, Bob, werk even mee.
83
00:08:16,600 --> 00:08:18,300
Tech 49?
84
00:08:25,600 --> 00:08:28,900
Ik hoor je, Toren.
- Wat is er gebeurd? Ik was je even kwijt.
85
00:08:29,150 --> 00:08:30,850
Echt waar?
86
00:08:31,750 --> 00:08:33,650
Nader locatie.
87
00:08:46,050 --> 00:08:49,850
Daar is het. Ik zie meerdere Scav lijken.
88
00:08:50,000 --> 00:08:54,800
Drone 166 heeft zich goed geweerd.
Zie je iets bewegen?
89
00:08:54,900 --> 00:09:00,400
Geen teken van Scavengers,
maar mijn zicht is behoorlijk beperkt.
90
00:09:00,550 --> 00:09:03,450
Begrepen. Ik ga landen.
91
00:09:30,400 --> 00:09:33,900
Ik begin met de reparatie. Pas goed op.
92
00:09:35,200 --> 00:09:36,900
Dat doe ik altijd.
93
00:09:56,100 --> 00:09:59,100
WERELDKAMPIOENEN 2017
94
00:09:59,200 --> 00:10:01,400
Ik heb weleens wat gelezen over deze sport.
95
00:10:04,100 --> 00:10:08,500
Hier werd de laatste superbowl gespeeld.
96
00:10:08,600 --> 00:10:12,300
Zeg alsjeblieft niet dat het een klassieker was.
- Een klassieker.
97
00:10:14,300 --> 00:10:16,200
Ze staan vier punten achter.
98
00:10:17,700 --> 00:10:21,700
De bal was op de 50-yard-lijn.
99
00:10:21,800 --> 00:10:24,200
Nog enkele seconden op de klok.
100
00:10:25,350 --> 00:10:27,300
De bal wordt afgetrapt.
101
00:10:28,050 --> 00:10:30,000
De quarterback graait.
102
00:10:31,150 --> 00:10:36,150
Een ramp. Het lijkt erop dat het voorbij is.
103
00:10:37,600 --> 00:10:41,100
De kern moet uitgelijnd worden.
Je hebt het juiste gereedschap niet bij je.
104
00:10:41,350 --> 00:10:44,050
En een nieuwe brandstofcel zal ook niet helpen.
105
00:10:47,000 --> 00:10:50,700
Die quarterback loopt terug...
- Wat heb je nou gedaan?
106
00:10:50,850 --> 00:10:53,950
Een muur van linebackers komt dichterbij.
107
00:10:55,600 --> 00:11:00,200
Hij gooit een lange bal en weet totaal niet
wie er aan de andere kant staat.
108
00:11:00,300 --> 00:11:02,200
Een 'Heilige Maria'.
109
00:11:04,100 --> 00:11:08,500
80.000 mensen kijken
hoe die bal door de lucht zeilt.
110
00:11:09,700 --> 00:11:15,600
Achterin staat een rooky wide receiver,
een slungel.
111
00:11:15,750 --> 00:11:18,250
Springt gewoon boven de groep uit.
112
00:11:19,600 --> 00:11:21,300
Touchdown.
113
00:11:40,700 --> 00:11:42,400
Contact. West contact.
114
00:11:47,350 --> 00:11:50,993
Alles in orde, Vika. Het is maar een hond.
115
00:11:59,800 --> 00:12:02,700
Je kunt beter weggaan.
116
00:12:03,100 --> 00:12:06,600
Wegwezen. Ga.
117
00:12:14,950 --> 00:12:17,150
Tech 49, Jack Harper.
118
00:12:43,850 --> 00:12:45,550
Graag gedaan.
119
00:12:48,650 --> 00:12:51,650
166 is weer online.
120
00:12:59,450 --> 00:13:03,450
Twee dronen neergeschoten
en tien brandstofcellen gestolen.
121
00:13:03,600 --> 00:13:08,450
Die Scavs worden steeds brutaler.
- De hydro-eilanden pakken al het water.
122
00:13:08,600 --> 00:13:12,100
Als wij hier weg zijn
hebben ze alleen nog stof en straling.
123
00:13:12,200 --> 00:13:14,000
Wat een onzin.
124
00:13:14,100 --> 00:13:19,100
We hebben de oorlog gewonnen
en nu moeten we weg.
125
00:13:20,700 --> 00:13:25,650
Nog twee weken, dan zijn we onderweg naar Titan.
126
00:13:29,050 --> 00:13:31,250
Die drone is daar ergens.
127
00:13:33,200 --> 00:13:35,100
We moeten het gewoon vinden.
128
00:13:35,250 --> 00:13:38,950
Zonder baken is het zoeken
naar een speld in een hooiberg.
129
00:13:46,000 --> 00:13:48,200
Dan gaan we maar over op ons grondspel.
130
00:15:30,600 --> 00:15:34,364
Toren, ik heb 172 gevonden.
131
00:15:35,165 --> 00:15:37,400
In een bodemverzakking.
132
00:15:37,500 --> 00:15:39,500
Geen visueel, maar ik kan het horen.
133
00:15:39,600 --> 00:15:43,400
Tet gaat bijna onder, dus ik kan je amper zien.
Hoe ziet het eruit?
134
00:15:44,500 --> 00:15:48,200
Goed. Nergens Scav activiteit te bekennen.
135
00:15:48,300 --> 00:15:50,800
Tet gaat over 15 minuten offline.
136
00:15:51,500 --> 00:15:54,000
Daarna sta je er alleen voor.
137
00:16:11,750 --> 00:16:16,350
Regie, hier Toren 49.
Jack heeft drone 172 gevonden.
138
00:16:16,500 --> 00:16:22,050
Hij is met de berging begonnen.
Verzoek assistentie op zijn locatie.
139
00:16:50,500 --> 00:16:53,000
Ik zie drone 172.
140
00:18:00,800 --> 00:18:02,800
Wat is dit?
141
00:20:19,700 --> 00:20:22,100
Tech 49, Jack Harper.
142
00:20:24,550 --> 00:20:26,750
Jack Harper, tech 49.
143
00:21:20,100 --> 00:21:23,300
Kom op, zeg. Niet mijn motor.
144
00:22:28,050 --> 00:22:31,600
"En hoe kan een man beter sterven,
dan in het aanschijn van angstige kansen..."
145
00:22:31,750 --> 00:22:35,450
"voor de as van zijn vaders
en de tempels van zijn goden?"
146
00:22:37,500 --> 00:22:40,100
Ik kom er zo aan.
147
00:22:57,100 --> 00:23:01,700
Kan 109 nog vliegen?
- Maar net.
148
00:23:02,250 --> 00:23:05,250
En zonder pantser is het een makkelijk doelwit.
149
00:23:06,000 --> 00:23:10,950
Ik zal dat morgen wel
met Sally bespreken. Alweer.
150
00:23:16,200 --> 00:23:18,900
Wat, Jack Harper?
151
00:23:27,150 --> 00:23:30,650
Waar heb je dit vandaan?
- Het groeide...
152
00:23:45,700 --> 00:23:51,500
Je kent de regels. Je weet maar nooit
wat voor gifstoffen erin zitten.
153
00:23:52,700 --> 00:23:55,200
Het is een bloem.
- Daar gaat het niet om.
154
00:23:55,500 --> 00:23:59,850
Het einde is in zicht en het laatste wat we
nodig hebben, is dat jij alles op het spel zet.
155
00:24:06,900 --> 00:24:12,200
Elke dag moet jij naar beneden
en zie je wat er verloren is gegaan.
156
00:24:13,900 --> 00:24:16,200
Maar we hebben ons werk gedaan.
157
00:24:20,000 --> 00:24:21,900
Het is tijd om te gaan.
158
00:24:28,200 --> 00:24:33,300
Ik denk niet dat de Scavs me wilden doden.
159
00:24:38,450 --> 00:24:40,350
Ze wilden me vangen.
160
00:24:45,150 --> 00:24:47,150
Ze mogen jou niet hebben.
161
00:25:03,800 --> 00:25:05,500
Kom mee.
162
00:26:03,400 --> 00:26:06,600
Je zou een keer met me mee moeten komen,
voor we hier vertrekken.
163
00:26:07,900 --> 00:26:11,300
Ik heb een plek gevonden
die ik jou wil laten zien.
164
00:26:15,400 --> 00:26:17,700
Ik zal jou eens wat laten zien.
165
00:27:42,700 --> 00:27:44,400
Mijn god.
166
00:27:53,000 --> 00:27:58,700
Het was een meltdown in de kern
van het hydro-eiland. Het eiland is offline.
167
00:27:58,800 --> 00:28:03,750
Jullie hebben de operatie in gevaar gebracht.
Ik wil precies weten wat er gebeurd is.
168
00:28:03,900 --> 00:28:08,650
Volgens Jack hebben de Scavs een bom gemaakt
van een brandstofcel en in de zuiger geplaatst.
169
00:28:08,800 --> 00:28:10,500
Toren, wacht.
170
00:28:11,850 --> 00:28:16,500
Toren, ik heb een onbekend signaal
in raster 37. Zie je dat?
171
00:28:17,650 --> 00:28:21,750
Dat moeten wel Scavs zijn.
- Het is niet van ons.
172
00:28:23,150 --> 00:28:28,100
Het signaal wordt de ruimte in gezonden.
- Ik ga erheen.
173
00:28:28,800 --> 00:28:34,100
Toren, volgens onze gegevens missen jullie
negen brandstofcellen. Kun je dat bevestigen?
174
00:28:34,250 --> 00:28:36,950
Negatief, we missen er tien.
175
00:28:37,050 --> 00:28:39,550
Afgelopen nacht hebben we drone 172 verloren.
176
00:28:39,650 --> 00:28:43,050
109 is gevechtsgereed, zodra het schild er is.
177
00:28:43,650 --> 00:28:46,400
Ik heb uitgerekend dat we de eilanden
met de actieve dronen kunnen beschermen.
178
00:28:46,500 --> 00:28:48,612
Laat het rekenen maar aan ons over.
179
00:28:48,613 --> 00:28:52,450
Ik stuur de dronen naar defensieve posities.
- Begrepen.
180
00:28:52,550 --> 00:28:56,273
Wij laten die eilanden draaien,
jullie moeten ze beschermen.
181
00:28:56,374 --> 00:29:01,200
We kunnen er niet nog een verliezen. Begrepen?
182
00:29:01,300 --> 00:29:05,000
Zijn Jack en jij een effectief team?
- Zeker weten.
183
00:29:16,700 --> 00:29:19,100
Je zit er bovenop. Zie je het?
184
00:29:22,600 --> 00:29:24,800
Ja, ik zie het.
185
00:31:09,550 --> 00:31:11,950
Het is een soort herhalingsbaken.
186
00:31:12,950 --> 00:31:17,450
De Scavs gebruiken het gebouw als antenne.
187
00:31:17,600 --> 00:31:19,300
Kun je het ontcijferen?
188
00:31:23,200 --> 00:31:25,300
Het zijn coördinaten.
189
00:31:25,450 --> 00:31:29,200
Raster 17. Het is een aanvliegbaken.
190
00:31:29,350 --> 00:31:32,950
Raster 17? Wat zit daar?
191
00:31:35,935 --> 00:31:38,335
Niets. Daar zit helemaal niets.
192
00:31:39,000 --> 00:31:44,750
Wat gebeurt er allemaal?
Waarom sturen de Scavs een signaal de ruimte in?
193
00:31:46,950 --> 00:31:48,850
Ik ga het uitzetten.
194
00:32:01,400 --> 00:32:05,100
Tech 49, je gaat recht op de grens af.
195
00:32:05,250 --> 00:32:09,000
Die straling kookt je binnenste
voor je het in de gaten hebt.
196
00:32:09,150 --> 00:32:11,550
Ik zie het, Vika.
197
00:32:13,550 --> 00:32:17,950
Ik ga de omgeving controleren
voor ik naar huis ga.
198
00:32:18,800 --> 00:32:21,100
De verbinding kan uitvallen.
199
00:32:21,200 --> 00:32:24,200
We moeten contact houden.
Laat me weten waar je bent.
200
00:32:25,150 --> 00:32:26,850
Is dat begrepen?
201
00:32:28,200 --> 00:32:30,200
Is dat begrepen, Jack?
202
00:32:37,750 --> 00:32:42,500
Inderdaad, Bob. Je weet waar we heen gaan.
203
00:34:23,950 --> 00:34:25,650
Zul je me missen?
204
00:34:34,450 --> 00:34:36,550
Ik zal deze plek missen.
205
00:34:37,800 --> 00:34:39,600
Het had zo mooi kunnen zijn.
206
00:34:47,500 --> 00:34:49,300
Het had zo mooi kunnen zijn.
207
00:35:54,400 --> 00:35:59,950
Heb je dat gezien, Vika?
- Waar was je? Er is iets geland in raster 17.
208
00:36:00,250 --> 00:36:02,550
Dat zijn de coördinaten van het baken.
- Inderdaad.
209
00:36:02,650 --> 00:36:06,250
Ik zag het. Het was een soort capsule.
- Regie is bijna offline.
210
00:36:06,400 --> 00:36:08,200
Ik ben al onderweg.
211
00:36:09,000 --> 00:36:13,850
Regie, we hebben een onbekend voorwerp in 17.
Het is neergekomen bij een Scav baken.
212
00:36:14,000 --> 00:36:16,700
Er is een tech onderweg.
- Toren, we gaan zo offline...
213
00:36:16,850 --> 00:36:21,400
maar er zijn al dronen geactiveerd en onderweg.
Laat je tech zich terugtrekken.
214
00:36:21,500 --> 00:36:25,750
Begrepen. Regie wil dat jij je terugtrekt,
de dronen regelen het wel.
215
00:36:25,900 --> 00:36:29,700
Negatief. Als Tet offline gaat,
moeten we visueel contact hebben.
216
00:36:29,800 --> 00:36:32,200
Ik wil zeker weten dat dit gebied veilig is.
217
00:36:34,850 --> 00:36:37,150
De tech maakt zich zorgen
over de veiligheid van dat gebied.
218
00:36:37,300 --> 00:36:41,650
Toren, jullie hebben al genoeg verloren.
Haal je tech daar weg. Begrepen?
219
00:36:41,800 --> 00:36:43,700
Begrepen, Regie.
220
00:36:48,350 --> 00:36:51,650
Regie wil dat jij je terugtrekt.
De dronen regelen het wel.
221
00:36:51,800 --> 00:36:53,700
Ik ben ter plaatse.
222
00:36:53,850 --> 00:36:57,550
Ik kan je niet meer volgen. Regie is offline.
223
00:36:58,700 --> 00:37:00,900
Ik denk dat het er een van ons is.
224
00:37:03,100 --> 00:37:06,900
Dat ding is antiek, vooroorlogs.
225
00:37:07,050 --> 00:37:10,950
De Scavs hebben het hierheen gehaald.
- Er zijn geen Scavs te bekennen.
226
00:37:11,100 --> 00:37:16,100
Technicus, ik beveel je om meteen
naar de toren terug te keren.
227
00:37:17,100 --> 00:37:18,800
Ik ga landen.
228
00:37:56,450 --> 00:37:58,250
Het zijn mensen.
229
00:38:05,100 --> 00:38:08,600
Toren, er zijn nog overlevenden.
230
00:38:09,450 --> 00:38:13,650
Er zijn vier, nee, vijf overlevenden.
231
00:38:14,100 --> 00:38:16,000
Het zijn mensen.
232
00:38:48,300 --> 00:38:51,500
Terugtrekken.
De dronen schieten op de overlevenden.
233
00:38:51,650 --> 00:38:55,224
De Tet is offline, ik heb geen controle.
234
00:38:55,350 --> 00:38:57,150
Terugtrekken.
235
00:39:03,950 --> 00:39:06,150
Jack Harper, tech 49.
236
00:39:14,150 --> 00:39:16,850
Terug, vuile hufter.
237
00:39:23,650 --> 00:39:25,350
Terug.
238
00:40:31,750 --> 00:40:33,450
Doe de deur open.
239
00:40:36,100 --> 00:40:37,800
Vika.
240
00:40:51,300 --> 00:40:54,900
Haal de medkit.
241
00:41:09,150 --> 00:41:11,650
We moeten dit rapporteren.
- Vertel ook meteen dat de drones...
242
00:41:11,800 --> 00:41:15,950
de bemanning van een van onze schepen
heeft gedood. Eens kijken wat Regie daarvan vindt.
243
00:41:23,100 --> 00:41:25,800
Dat is ademvloeistof. Laat haar maar even.
244
00:41:36,850 --> 00:41:38,550
Jack.
245
00:42:04,500 --> 00:42:07,000
Je bent nog steeds uitgedroogd.
246
00:42:21,800 --> 00:42:24,100
Waar zijn we?
247
00:42:24,200 --> 00:42:27,750
Ik ben Victoria. Dit is Jack.
248
00:42:31,050 --> 00:42:32,850
Hoe heet jij?
249
00:42:35,600 --> 00:42:37,300
Julia.
250
00:42:39,100 --> 00:42:42,400
Het spijt me dat ik je dit moet vertellen...
251
00:42:42,550 --> 00:42:45,531
maar je bent gecrasht.
252
00:42:45,632 --> 00:42:48,400
Je schip is neergestort.
253
00:42:48,500 --> 00:42:52,400
Jack heeft je uit het wrak weten te halen...
254
00:42:52,500 --> 00:42:55,000
maar je bemanning heeft het niet overleefd.
255
00:43:02,200 --> 00:43:06,600
Wat bedoel je?
- Jij bent de enige die het heeft overleefd.
256
00:43:09,450 --> 00:43:11,150
Sorry.
257
00:43:18,350 --> 00:43:21,350
Je bent lang in deltaslaap geweest.
258
00:43:23,550 --> 00:43:27,700
Desoriëntatie is normaal.
- Hoelang?
259
00:43:31,850 --> 00:43:35,050
60 jaar. Op z'n minst.
260
00:43:46,100 --> 00:43:48,300
Ik moet terug naar het schip.
261
00:43:54,600 --> 00:43:58,000
Dat is te gevaarlijk. Je moet rusten.
262
00:44:11,850 --> 00:44:13,550
Raak me niet aan.
263
00:44:17,300 --> 00:44:22,250
De terugkeer van je schip werd getriggerd
door een baken, vanaf de oppervlakte.
264
00:44:23,400 --> 00:44:25,300
Weet je daar iets van af?
265
00:44:34,300 --> 00:44:36,100
Wat was je missie?
266
00:44:38,050 --> 00:44:41,000
Dat is geheim.
- We hebben geen gegevens van een odyssey.
267
00:44:41,150 --> 00:44:44,600
Ik kan niets zeggen, tot ik
de vluchtrecorder van mijn schip heb.
268
00:44:45,850 --> 00:44:48,450
Er is veel veranderd in 60 jaar.
269
00:44:55,250 --> 00:45:00,115
Toen je in deltaslaap was,
is de aarde aangevallen.
270
00:45:01,000 --> 00:45:02,900
We noemen ze Scavs.
271
00:45:04,500 --> 00:45:08,500
Ze hebben onze maan vernietigd
en daarmee de halve planeet.
272
00:45:10,650 --> 00:45:12,650
En toen kwam de invasie.
273
00:45:12,800 --> 00:45:17,150
We hebben de oorlog gewonnen,
maar de aarde was geruïneerd.
274
00:45:17,850 --> 00:45:21,850
Iedereen is op Titan,
de maan van Saturnus, of op...
275
00:45:22,000 --> 00:45:24,900
het ruimtestation, dat binnenkort vertrekt.
276
00:45:26,550 --> 00:45:29,750
Wij zijn hier voor de beveiliging
en het dronenonderhoud.
277
00:45:31,800 --> 00:45:33,600
Wij zijn de afsluiters.
278
00:45:55,400 --> 00:45:57,400
Je hebt mensen verloren.
279
00:45:58,900 --> 00:46:00,600
Alles.
280
00:46:03,100 --> 00:46:05,600
We begrijpen het als je even alleen wilt zijn.
281
00:46:17,950 --> 00:46:21,950
De dronen hebben haar bemanning gedood.
282
00:46:24,700 --> 00:46:27,650
Als ik daar niet was geweest...
- Ik wil haar zo snel mogelijk weg hebben.
283
00:46:30,450 --> 00:46:34,150
Heb je nog herinneringen van voor de missie?
284
00:46:35,250 --> 00:46:37,250
Voor het geheugenwissen?
285
00:46:39,450 --> 00:46:41,850
Het is niet onze taak om te herinneren.
286
00:46:43,550 --> 00:46:47,364
Herinner jij je dat nog?
- Herinner jij je haar nog?
287
00:46:54,750 --> 00:46:58,450
Een Scav baken heeft haar teruggehaald.
288
00:46:59,650 --> 00:47:02,250
We weten niet wie ze is.
289
00:47:03,900 --> 00:47:05,900
Of wat ze is.
290
00:47:08,550 --> 00:47:12,550
Laten we eerst deze nacht maar doorkomen.
291
00:47:51,250 --> 00:47:53,150
Vlieg jij met dat ding?
292
00:47:54,650 --> 00:47:56,350
Ja.
293
00:47:59,900 --> 00:48:01,700
Wat gaat er nu gebeuren?
294
00:48:04,300 --> 00:48:09,500
De Tet komt binnenkort online.
Victoria zal rapporteren dat je gered bent.
295
00:48:10,300 --> 00:48:12,800
En dan sturen ze iemand om je te halen.
296
00:48:14,055 --> 00:48:17,755
Uit de Tet?
- Ja.
297
00:48:21,400 --> 00:48:24,300
Ik moet mijn vluchtrecorder hebben.
298
00:48:25,300 --> 00:48:28,300
De Scavs zijn 's nachts actief.
299
00:48:28,450 --> 00:48:31,350
Ze kunnen er al zijn.
- Ik moet weten wat er gebeurd is.
300
00:48:34,450 --> 00:48:36,550
Jij moet weten wat er gebeurd is.
301
00:48:38,100 --> 00:48:39,800
Alsjeblieft.
302
00:49:05,250 --> 00:49:08,000
Waar ben je mee bezig?
- Ze is de navigator.
303
00:49:08,250 --> 00:49:11,600
Ze wil haar schip zien
en de vluchtrecorder veiligstellen.
304
00:49:11,750 --> 00:49:14,150
Jij zou hetzelfde willen.
305
00:49:17,150 --> 00:49:19,250
Ik kan je niet beschermen.
306
00:49:22,200 --> 00:49:23,900
Ik begrijp het.
307
00:49:26,700 --> 00:49:28,600
Deze neem ik voor mijn rekening.
308
00:50:11,550 --> 00:50:13,250
Ik kon hen niet redden.
309
00:50:31,250 --> 00:50:33,650
Kun je me horen, Jack?
310
00:51:06,300 --> 00:51:08,300
We moeten gaan.
311
00:51:10,150 --> 00:51:11,850
Ik heb het gevonden.
312
00:51:26,750 --> 00:51:29,950
NOODVLUCHT
AUTOPILOOT GEÏNITIEERD
313
00:52:31,150 --> 00:52:34,350
Toren 49, hoe gaat met jullie
op deze prachtige ochtend?
314
00:52:34,500 --> 00:52:36,300
Alweer een dag in het paradijs.
315
00:52:38,500 --> 00:52:40,200
Sally...
316
00:52:40,350 --> 00:52:44,950
Jack is bezig met een ochtendpatrouille...
317
00:52:45,100 --> 00:52:49,000
en onze verbinding werd verbroken.
318
00:52:50,950 --> 00:52:54,050
Vlakbij de canyons in 17.
319
00:52:54,200 --> 00:52:58,700
Ik weet dat we weinig dronen hebben, maar...
320
00:53:00,350 --> 00:53:03,150
Verzoek om er een dat gebied af te laten zoeken.
321
00:53:06,100 --> 00:53:07,900
Een snelle verkenningsvlucht.
322
00:53:08,515 --> 00:53:13,465
Begrepen, 49. Ik stuur 185 naar raster 22.
323
00:53:47,300 --> 00:53:51,350
"En hoe kan een man beter sterven,
dan in het aanschijn van angstige kansen..."
324
00:53:51,500 --> 00:53:57,150
"voor de as van zijn vaders
en de tempels van zijn goden?"
325
00:54:13,750 --> 00:54:15,950
Ik heb je in de gaten gehouden, Jack.
326
00:54:16,950 --> 00:54:18,950
Jij bent nieuwsgierig.
327
00:54:19,400 --> 00:54:22,900
Wat zoek je in die boeken?
328
00:54:23,000 --> 00:54:25,900
Brengen ze oude herinneringen terug?
329
00:54:26,000 --> 00:54:29,800
Ik heb jou niets te vertellen.
Mijn geheugen is gewist...
330
00:54:29,950 --> 00:54:32,950
Om de informatie veilig te stellen.
331
00:54:34,700 --> 00:54:39,100
Jouw kostbare herinneringen
mogen niet in de verkeerde handen vallen.
332
00:54:40,550 --> 00:54:46,500
Vertel me. Heb je weleens een Scav
van dichtbij gezien?
333
00:54:48,300 --> 00:54:51,900
Natuurlijk niet, jij repareert alleen drones.
334
00:54:52,650 --> 00:54:55,650
Jij gaat nooit naar het bestralingsgebied.
335
00:54:55,900 --> 00:54:58,900
Stelt niet te veel vragen.
336
00:54:59,300 --> 00:55:04,300
Dat maakt geen deel uit
van jouw taakomschrijving.
337
00:55:05,500 --> 00:55:07,500
Lichten.
338
00:55:29,850 --> 00:55:34,150
Wij zijn geen aliens, Jack.
Wij zijn echt mensen.
339
00:55:34,750 --> 00:55:37,750
Natuurlijk is menselijk zijn
voor ons een probleem.
340
00:55:42,600 --> 00:55:46,400
Oude stealth-technologie,
dat beschermt ons voor jouw scanners.
341
00:55:46,450 --> 00:55:48,950
Gooit de stemmen door elkaar.
342
00:55:51,450 --> 00:55:53,950
Het verwart de drones.
343
00:55:54,450 --> 00:55:57,950
Meestal dan.
344
00:55:58,600 --> 00:56:01,400
De dronen zijn geprogrammeerd...
- Om mensen te doden, Jack.
345
00:56:01,450 --> 00:56:04,450
Je zag wat ze deden met die slaapcapsules.
346
00:56:04,850 --> 00:56:09,850
Je werd bijna opgeblazen
toen je die vrouw wilde redden.
347
00:56:13,550 --> 00:56:15,550
Waarom heb je dat gedaan?
348
00:56:16,300 --> 00:56:22,300
Iedereen zou dat doen.
- Iedereen? Interessant.
349
00:56:22,350 --> 00:56:25,850
We verspillen onze tijd.
De dronen zullen hem hierheen traceren.
350
00:56:26,500 --> 00:56:31,500
Dit is sergeant Sykes. Hij denkt dat ik dom ben,
omdat ik je hierheen gebracht heb.
351
00:56:37,800 --> 00:56:40,800
Ik hoop dat je hem zijn ongelijk bewijst.
352
00:56:51,250 --> 00:56:53,850
Regie, ik vang een bio-spoor
op in de West-Cayon.
353
00:56:53,900 --> 00:56:56,500
Kunt u de reeks bevestigen?
- Een moment.
354
00:56:58,500 --> 00:57:01,100
DNA bevestigd, het is Jack.
355
00:57:04,050 --> 00:57:08,250
Gaat het goed met je?
Is alles goed tussen jullie?
356
00:57:08,700 --> 00:57:12,400
Natuurlijk.
- Zijn jullie nog steeds een effectief team?
357
00:57:12,700 --> 00:57:17,203
We zijn geweldig.
Nog nooit beter geweest.
358
00:57:17,435 --> 00:57:19,737
We vechten in een oorlog en verliezen.
359
00:57:20,135 --> 00:57:23,800
Dus besloten we, de pot op ermee,
we gaan voor de langetermijnaanval.
360
00:57:24,650 --> 00:57:28,050
Het duurde decennia om die gps-codes te kraken.
361
00:57:28,100 --> 00:57:31,100
Op die manier heb je de Odyssey neergehaald.
362
00:57:33,250 --> 00:57:35,250
Waarom?
363
00:57:35,650 --> 00:57:39,650
De compactreactor van de Odyssey,
met de groeten van NASA.
364
00:57:39,700 --> 00:57:41,700
Heel moeilijk om aan te komen.
365
00:57:43,700 --> 00:57:45,950
Beviel de show je gisteren?
366
00:57:49,050 --> 00:57:52,050
Het werkt op maar één brandstofcel.
367
00:57:52,600 --> 00:57:55,200
Je kunt je voorstellen
wat tien van die kunnen doen.
368
00:57:55,850 --> 00:57:59,350
In het hart van een plutoniumwapen.
369
00:58:00,150 --> 00:58:04,150
We hebben een atoombom
en een drone die het kan dragen.
370
00:58:04,450 --> 00:58:08,950
Maar we hebben er geen toegang toe.
Het weet niet wie wij zijn.
371
00:58:10,550 --> 00:58:12,550
Maar het kent jou wel, Jack.
372
00:58:19,600 --> 00:58:22,600
We hebben jou nodig om de drone te programmeren.
373
00:58:23,250 --> 00:58:27,250
En dat het onze atoombom naar de Tet brengt.
374
00:58:32,050 --> 00:58:35,050
Eindig deze oorlog.
375
00:58:37,400 --> 00:58:39,900
Er zijn daar mensen.
376
00:58:41,500 --> 00:58:42,767
Sergeant.
377
00:58:42,826 --> 00:58:46,050
Programmeer de drone,
zodat het terugkeert naar de Tet...
378
00:58:47,200 --> 00:58:49,700
en dat het middenin het centrum landt.
379
00:58:52,000 --> 00:58:54,000
Loop naar de hel.
380
00:58:55,950 --> 00:58:58,450
Hier hebben we geen tijd voor.
381
00:59:36,150 --> 00:59:38,150
Nee.
382
00:59:43,462 --> 00:59:45,688
Laten we gaan.
- Haal hem hier weg.
383
01:00:43,300 --> 01:00:46,800
185 is net verdwenen.
- Toren, wij zien hetzelfde.
384
01:00:47,100 --> 01:00:49,900
Toestemming om nog twee drones te sturen?
385
01:00:50,600 --> 01:00:54,100
Als er hier een drone is,
zullen er meer komen.
386
01:00:54,850 --> 01:00:57,350
Zij zullen niet stoppen
totdat ze mij gevonden hebben.
387
01:00:57,850 --> 01:01:00,350
Ze veranderen deze plek in stof.
388
01:01:00,550 --> 01:01:04,050
Als je ons laat gaan, kunnen we het afblazen.
389
01:01:08,300 --> 01:01:10,800
Het is je enige kans.
390
01:01:24,700 --> 01:01:29,700
Ik ben in jullie bestralingsgebieden geweest.
391
01:01:30,450 --> 01:01:36,450
Als jij de waarheid wilt weten,
zul je het daar vinden.
392
01:01:49,600 --> 01:01:53,600
Jij hebt al onze levens
en wat we hier hebben geriskeerd.
393
01:01:53,650 --> 01:01:58,650
Waarom denk je dat hij anders is?
- Zij denkt dat.
394
01:02:42,350 --> 01:02:46,150
WEER EEN DAG IN HET PARADIJS
395
01:02:55,100 --> 01:02:58,700
Regie, ik heb mijn tech in 37 gevonden.
396
01:02:59,300 --> 01:03:03,300
De zoektocht kan opgeheven worden.
- Begrepen, ik ben blij dat Jack veilig is.
397
01:03:03,450 --> 01:03:06,450
Ik deel de andere drones weer in
om de rasters te observeren.
398
01:03:29,800 --> 01:03:31,800
Waar gaan we nu heen?
399
01:03:33,900 --> 01:03:35,900
Wie ben jij?
400
01:03:38,750 --> 01:03:43,250
Waarom vertel jij het mij niet?
- Jack...
401
01:03:43,550 --> 01:03:47,550
Wat deed jij op de Odyssey?
Wat was jouw missie?
402
01:03:51,400 --> 01:03:55,032
Het was een onderzoeksmissie naar Titan.
Mijn eerste.
403
01:03:56,000 --> 01:03:59,000
Dat had het moeten zijn.
404
01:04:00,800 --> 01:04:05,800
Zes weken lang de ruimte in gaan. Onze scanners
hadden een buitenaards object gevonden.
405
01:04:05,850 --> 01:04:08,850
We moesten het onderzoeken.
406
01:04:09,150 --> 01:04:12,150
Ze hebben ons allemaal in delta gezet.
Ze moesten...
407
01:04:12,200 --> 01:04:14,700
jou en Victoria eerst gewekt hebben.
408
01:04:18,950 --> 01:04:24,450
Wat?
- Dat object was de Tet, Jack.
409
01:04:25,200 --> 01:04:28,700
De Tet was onze missie.
410
01:04:31,800 --> 01:04:36,300
Dat is onmogelijk.
411
01:04:36,800 --> 01:04:38,800
Wie ben jij?
412
01:04:41,900 --> 01:04:44,400
Ik ben jouw vrouw.
413
01:04:48,700 --> 01:04:52,800
Ik weet niet wat er gebeurd is,
maar je bent niet wie je denkt te zijn.
414
01:05:01,650 --> 01:05:04,150
Jack, we waren hier.
415
01:05:05,050 --> 01:05:10,050
Je vroeg mij om je hier te ontmoeten.
Je bracht me naar de top van de wereld.
416
01:05:15,300 --> 01:05:17,300
Ik merkte dat je die dag nerveus was.
417
01:05:18,450 --> 01:05:20,950
Het was hier, Jack.
418
01:05:25,900 --> 01:05:28,900
Je zei: "Kijk hier doorheen."
419
01:05:30,650 --> 01:05:34,150
"Ik zal je de toekomst laten zien."
420
01:05:34,850 --> 01:05:37,350
En ik hield een ring vast.
421
01:05:57,550 --> 01:06:00,050
En jij zei...
- Ja.
422
01:06:07,450 --> 01:06:09,950
Daar ben je.
423
01:06:11,550 --> 01:06:14,050
Daar ben je.
424
01:07:47,850 --> 01:07:49,850
Ik kom binnen.
425
01:07:51,650 --> 01:07:54,650
Maar rapporteer niet aan Regie
totdat ik er ben, begrepen?
426
01:07:56,650 --> 01:07:58,650
Begrepen?
427
01:08:15,000 --> 01:08:19,500
Victoria, doe de deur open.
- Blijf bij me weg.
428
01:08:21,050 --> 01:08:24,450
Ik wil het niet horen.
- Het is hier niet veilig.
429
01:08:24,650 --> 01:08:27,150
We moeten nu vertrekken.
430
01:08:30,200 --> 01:08:33,200
Zij is het altijd geweest.
431
01:08:35,000 --> 01:08:39,169
Niet dan?
- Vika...
432
01:08:44,300 --> 01:08:46,300
Zij is mijn vrouw.
433
01:09:01,900 --> 01:09:04,400
Regie, dit is Toren 49.
434
01:09:04,450 --> 01:09:06,950
Zeg het maar, 49.
- Nee.
435
01:09:07,300 --> 01:09:11,800
Ik heb problemen met mijn techneut.
- Je weet niet wat je doet.
436
01:09:11,850 --> 01:09:13,850
Hij heeft een overlevende
van de crash gevonden.
437
01:09:13,900 --> 01:09:16,900
Luister naar me.
- Ze belemmert zijn vermogen...
438
01:09:17,850 --> 01:09:21,350
en hij is ongeschikt voor de dienst.
- Nee.
439
01:09:21,600 --> 01:09:26,800
Dat spijt me te horen, Vika.
Zijn jullie nog een effectief team?
440
01:09:27,550 --> 01:09:32,050
Vika, doe die deur open.
- Nee.
441
01:09:36,400 --> 01:09:38,900
We zijn geen effectief team.
442
01:10:01,200 --> 01:10:04,200
Alsjeblieft, Vika.
We moeten nu gaan.
443
01:10:04,700 --> 01:10:06,900
Ik ga nergens met jou heen, Jack.
444
01:10:06,950 --> 01:10:10,450
Ik ken een plek, daar is het veilig.
445
01:10:11,150 --> 01:10:13,150
Ik ga naar Titan.
446
01:10:15,200 --> 01:10:17,200
Er is geen Titan meer.
447
01:10:17,250 --> 01:10:20,250
We hebben geen keus.
- Blijf bij mij vandaan.
448
01:10:20,900 --> 01:10:23,400
Alsjeblieft, Vika.
449
01:10:23,950 --> 01:10:26,450
Er zijn dingen die je moet weten.
450
01:10:26,500 --> 01:10:29,000
Ik wil het niet weten.
451
01:11:13,600 --> 01:11:17,100
Hallo, Jack.
Ik geloof niet dat we elkaar ontmoet hebben.
452
01:11:18,950 --> 01:11:22,450
Wat heb je gedaan?
- Je kunt dit jezelf niet aanrekenen.
453
01:11:22,950 --> 01:11:25,950
Dronen zijn onbetrouwbaar.
Soms gaan er dingen mis.
454
01:11:27,400 --> 01:11:29,400
Misgaan?
455
01:11:31,900 --> 01:11:33,149
Jij hebt haar vermoord.
456
01:11:33,344 --> 01:11:37,950
Ik weet het. Het is tragisch.
Ze was een geweldig persoon.
457
01:11:38,400 --> 01:11:41,400
Jack, jij komt hierheen.
458
01:11:42,300 --> 01:11:46,800
Ik ben bevoegd om jou te vertellen
dat je op een nieuwe missie gaat.
459
01:11:47,100 --> 01:11:49,600
Jij en de overlevende.
460
01:11:55,650 --> 01:11:58,550
Er gebeuren hier interesante dingen.
Breng haar hierheen.
461
01:11:58,600 --> 01:12:01,600
We kunnen het bespreken
en dan is er van alles mogelijk.
462
01:12:02,900 --> 01:12:05,900
Het is tijd om thuis te komen, Jack.
463
01:12:24,900 --> 01:12:26,900
Het spijt mij.
464
01:12:38,750 --> 01:12:40,750
Houd je vast.
465
01:13:01,050 --> 01:13:04,050
Bliksem.
- Dat is het plan.
466
01:13:39,200 --> 01:13:42,700
We hebben dekking nodig.
- Daar.
467
01:15:29,400 --> 01:15:31,900
Alles goed?
- Nee.
468
01:15:42,200 --> 01:15:45,200
Geen zorgen, we blijven daar vandaan.
469
01:15:50,600 --> 01:15:52,600
BESTRALINGSGEBIED
470
01:15:53,200 --> 01:15:55,700
Gaan we dood?
- Nee.
471
01:15:58,750 --> 01:16:00,750
Misschien.
472
01:16:42,300 --> 01:16:44,300
Verdomme.
473
01:16:52,600 --> 01:16:54,600
Wacht hier.
474
01:17:32,500 --> 01:17:34,500
Het spijt me.
475
01:18:15,300 --> 01:18:18,300
Wacht.
476
01:18:39,000 --> 01:18:41,000
Doe je wapen weg.
477
01:18:53,900 --> 01:18:57,150
Het is al goed.
478
01:19:01,100 --> 01:19:03,100
Verroer je niet.
479
01:19:05,900 --> 01:19:08,900
We moeten het aan hem laten zien.
480
01:19:11,200 --> 01:19:13,700
Stop met bewegen.
481
01:20:19,700 --> 01:20:21,700
Het is al goed.
482
01:20:42,400 --> 01:20:44,400
Julia?
483
01:20:57,600 --> 01:20:59,600
Raak me niet aan.
484
01:21:18,400 --> 01:21:21,900
Houd vol.
485
01:21:52,900 --> 01:21:55,400
Jack Harper. Tech 52.
486
01:21:56,200 --> 01:21:57,900
TECH-52
BEVESTIGD
487
01:22:07,400 --> 01:22:09,600
TOREN 52
488
01:23:05,350 --> 01:23:08,850
Daar ben je.
489
01:23:12,800 --> 01:23:14,800
Wat is er gebeurd? Gaat het wel?
490
01:23:15,100 --> 01:23:18,100
Dat object kwam over de grens
en toen verloor ik je.
491
01:23:21,150 --> 01:23:23,150
Vals alarm.
492
01:23:26,350 --> 01:23:28,350
Ik moet er weer heen.
493
01:23:28,400 --> 01:23:31,400
Je komt helemaal naar huis
en ik krijg geen zoen?
494
01:23:42,380 --> 01:23:44,380
Wat gaat er in je om?
495
01:23:45,455 --> 01:23:50,455
Ik heb nagedacht.
Waarom ga je niet met me mee?
496
01:23:51,300 --> 01:23:53,300
Naar de oppervlakte.
497
01:23:54,000 --> 01:23:57,500
We kunnen nu gaan.
- Nu?
498
01:24:00,700 --> 01:24:02,700
Meen je dit?
499
01:24:02,750 --> 01:24:05,750
Je zult niet geloven wat daar beneden is.
500
01:24:09,595 --> 01:24:14,095
Jack, je weet wat de regels zijn.
501
01:24:14,700 --> 01:24:16,900
Ja.
502
01:24:18,200 --> 01:24:22,700
Niet weer. Ik wil er niet over praten.
503
01:25:14,300 --> 01:25:16,800
Dit gaat pijn doen.
504
01:25:27,300 --> 01:25:29,300
Wat een dag, hè, Bob?
505
01:26:55,150 --> 01:26:57,650
Je hield altijd al van dit liedje.
506
01:27:01,150 --> 01:27:03,150
Ik ben hem niet.
507
01:27:05,800 --> 01:27:07,800
Dat weet ik.
508
01:27:10,845 --> 01:27:17,345
Maar ik heb van je gehouden
zolang als ik me kan herinneren.
509
01:27:19,100 --> 01:27:22,100
Ik weet niet hoe ik het anders moet zeggen.
510
01:27:27,000 --> 01:27:30,000
Weet je wat je een keer tegen mij zei?
511
01:27:31,350 --> 01:27:35,350
Je zei dat als de oorlog voorbij was,
je een huisje bij het meer zou kopen.
512
01:27:38,200 --> 01:27:42,200
We worden samen oud en dik.
513
01:27:43,400 --> 01:27:47,900
We zouden ruziemaken.
En misschien te veel drinken.
514
01:27:49,350 --> 01:27:51,350
Heel erg romantisch.
515
01:27:55,600 --> 01:28:02,046
En dan zouden we sterven
en begraven worden in de wei bij het meer.
516
01:28:04,900 --> 01:28:07,400
En de wereld zou ons vergeten.
517
01:28:11,350 --> 01:28:14,350
Maar we zouden altijd elkaar hebben.
518
01:28:17,100 --> 01:28:19,600
Ik herinner het mij.
519
01:28:20,150 --> 01:28:22,650
Die herinneringen zijn van jou, Jack.
520
01:28:24,400 --> 01:28:26,400
En van ons.
521
01:28:28,100 --> 01:28:31,100
Ze zijn van jou.
522
01:29:31,500 --> 01:29:33,500
Goedemorgen.
523
01:29:38,900 --> 01:29:41,900
Ik wilde hier de rest van mijn leven doorbrengen.
524
01:29:43,550 --> 01:29:46,050
Dat kan nog steeds.
525
01:29:48,400 --> 01:29:53,400
Ik moet gaan.
Die mensen hebben mijn hulp nodig.
526
01:30:00,100 --> 01:30:03,100
We komen wel terug als het voorbij is.
527
01:30:03,950 --> 01:30:05,950
Beloof me dat.
528
01:30:07,700 --> 01:30:10,700
We komen terug als het voorbij is.
529
01:30:46,400 --> 01:30:51,400
Ik maakte me heel even zorgen.
Ik dacht dat je niet terug zou komen.
530
01:30:55,150 --> 01:30:57,650
Ik moet hem bewijzen
dat hij ongelijk heeft.
531
01:31:00,000 --> 01:31:06,000
Je ziet er niet uit.
- Je zou die andere moeten zien.
532
01:31:06,100 --> 01:31:11,100
Ik heb je verteld wat je daar zou vinden
en je dacht dat ik gek was.
533
01:31:11,250 --> 01:31:13,750
Dat denk ik nog steeds.
534
01:31:14,900 --> 01:31:17,900
Malcolm Beech.
- Julia Harper.
535
01:31:25,750 --> 01:31:27,750
Kom op.
536
01:31:34,200 --> 01:31:36,546
Regie, ik vang een bio-spoor
op in de West-Cayon.
537
01:31:36,732 --> 01:31:39,850
Kunt u de reeks bevestigen?
- Het is een man.
538
01:31:41,500 --> 01:31:44,000
DNA bevestigd. Het is Jack.
539
01:31:44,700 --> 01:31:50,200
185 is net verdwenen.
- Toren, wij zien hetzelfde.
540
01:31:52,470 --> 01:31:55,170
DOELWIT GEÏDENTIFICEERD
541
01:32:00,645 --> 01:32:04,645
Ik zat minder dan een jaar in het leger
toen die onheilige moeder arriveerde.
542
01:32:05,950 --> 01:32:10,450
Ik zag de maan uitgaan in de donkere hemel.
543
01:32:12,400 --> 01:32:14,700
Ik kon het niet geloven.
544
01:32:15,200 --> 01:32:18,200
Daarna nam de natuur het over.
545
01:32:19,000 --> 01:32:21,500
Er was een fundament vlakbij Chicago...
546
01:32:21,550 --> 01:32:25,550
dus we werden gespaard
voor de schokgolven van de aardbevingen.
547
01:32:27,000 --> 01:32:29,500
De meeste mensen verhongerden.
548
01:32:30,500 --> 01:32:33,000
Toen kwamen de troepenschepen.
549
01:32:33,800 --> 01:32:37,800
Toen de deuren opengingen,
stapte jij eruit.
550
01:32:40,350 --> 01:32:42,850
Astronaut Jack Harper.
551
01:32:44,200 --> 01:32:46,200
Duizenden van jou.
552
01:32:48,550 --> 01:32:50,550
Herinneringen gewist.
553
01:32:52,100 --> 01:32:54,100
Geprogrammeerd om te doden.
554
01:32:55,500 --> 01:33:01,000
Het nam een van onze beste mannen
en keerde hem tegen ons.
555
01:33:04,100 --> 01:33:06,600
Geen ziel.
556
01:33:07,900 --> 01:33:10,400
Geen menselijkheid.
557
01:33:13,450 --> 01:33:18,450
De Tet. Wat een briljante machine.
558
01:33:19,200 --> 01:33:22,700
Put alle planeten uit voor energie.
559
01:33:25,000 --> 01:33:29,000
Fase twee waren dronen.
Reparateurs.
560
01:33:30,800 --> 01:33:36,800
50 jaar keken we toe hoe die schepen
de planeet leegzogen.
561
01:33:39,100 --> 01:33:41,100
En op een dag...
562
01:33:42,500 --> 01:33:45,000
zag ik jou voet op de grond zetten...
563
01:33:46,100 --> 01:33:49,100
om een drone te repareren.
564
01:33:49,300 --> 01:33:53,900
Maar die dag lag er in het puin een boek.
565
01:33:54,650 --> 01:33:58,650
Je raapte het op en bestudeerde het.
566
01:34:00,700 --> 01:34:04,700
En ik dacht dat ik een manier zag.
567
01:34:06,500 --> 01:34:10,500
En toen je voor die drone sprong
en haar redde...
568
01:34:10,900 --> 01:34:15,900
toen wist ik het.
Je was daar nog ergens.
569
01:34:17,150 --> 01:34:20,650
Ik moest alleen een manier vinden
om je terug te brengen.
570
01:34:47,800 --> 01:34:50,300
Geef het wat ruimte.
571
01:34:50,400 --> 01:34:52,400
Jullie maken het nerveus.
572
01:34:55,600 --> 01:34:58,100
Dat is pas een wapen.
573
01:34:59,250 --> 01:35:02,250
Het is maar een machine.
574
01:35:05,600 --> 01:35:07,600
Ik ben het wapen.
575
01:35:21,890 --> 01:35:26,890
Ik zou er graag bij zijn om het gezicht
van dat ding te zien als dit afgaat.
576
01:35:27,400 --> 01:35:29,400
Het zou een enkele reis zijn.
577
01:35:29,450 --> 01:35:32,950
Ja, maar het zou het wel waard zijn.
578
01:35:51,400 --> 01:35:53,900
Welkom terug, commandant.
579
01:36:33,950 --> 01:36:35,950
Open de deur.
580
01:37:02,800 --> 01:37:05,300
Verspreiden.
581
01:38:47,000 --> 01:38:49,300
Kom dan, klootzak.
582
01:40:59,650 --> 01:41:01,650
Ik ben in orde.
583
01:41:22,100 --> 01:41:24,600
De drone, stuur het.
584
01:41:29,950 --> 01:41:31,950
Het is kapot.
585
01:41:33,900 --> 01:41:38,900
Ik dacht dat we het hadden.
Dat dacht ik echt.
586
01:41:40,400 --> 01:41:42,900
Ik kan de bom zelf meenemen.
587
01:41:45,100 --> 01:41:50,100
Je weet dat het je als een vlieg zal doodmeppen.
- Niet als ik ga.
588
01:41:52,500 --> 01:41:54,500
Nee.
589
01:41:55,300 --> 01:42:00,300
Ze vroeg of je mij naar boven wilde brengen.
Breng me er naartoe.
590
01:42:03,600 --> 01:42:05,600
We gaan samen.
591
01:42:21,450 --> 01:42:23,450
Het herinnert me aan thuis.
592
01:42:34,000 --> 01:42:36,000
Klaar?
593
01:43:19,200 --> 01:43:21,200
Droom over ons.
594
01:44:25,800 --> 01:44:31,800
Vluchtrecorder terugspoelen.
40 seconden voor lancering. 8 maart 2017.
595
01:44:32,200 --> 01:44:36,200
Goed dan.
Klaar voor de ruimte.
596
01:44:47,700 --> 01:44:51,000
Goedemorgen, Odyssey.
Toegewenst door Regie.
597
01:44:51,050 --> 01:44:53,350
Goedemorgen Regie.
Hier commandant Jack Harper.
598
01:44:53,400 --> 01:44:55,600
Bedankt voor die fantastische ochtendgroet.
599
01:44:55,650 --> 01:44:58,150
Pre-rendezvous-checks zijn compleet.
Elektrische systemen...
600
01:44:58,200 --> 01:45:00,700
en navigatiesystemen zijn goed.
601
01:45:00,900 --> 01:45:03,900
Afstand vanaf het object is 250 km.
602
01:45:04,200 --> 01:45:07,700
12 onder de V-lijn,
koers zal ongeveer 200 km per uur zijn.
603
01:45:07,900 --> 01:45:10,400
Begrepen. Het is goed om je te zien, Jack.
604
01:45:11,100 --> 01:45:14,100
Na 39 dagen geslapen te hebben,
klinkt het alsof jij klaar bent om te gaan.
605
01:45:15,000 --> 01:45:17,000
Ik ben klaar om te gaan.
606
01:45:17,100 --> 01:45:19,650
De volgende ontbranding
zal je op hoogte brengen...
607
01:45:19,700 --> 01:45:22,200
en op een afstand van 50 km,
waar je wacht.
608
01:45:22,450 --> 01:45:26,450
Begrepen. Blijf op 50 km afstand van het object
voor het scannen van de sensoren en evaluatie.
609
01:45:27,200 --> 01:45:32,400
Doelwit ziet er goed uit.
Ontsteken van de ontbranding in 3, 2, 1.
610
01:45:32,450 --> 01:45:34,900
Ontsteken.
611
01:45:37,400 --> 01:45:40,900
We zien de ontbranding.
Krijg je info van het object?
612
01:45:41,300 --> 01:45:44,800
Negatief, geen hitte, geen EMR's.
613
01:45:45,400 --> 01:45:48,400
Er is geen teken van leven.
- Hoe gaat het met de rest van het team?
614
01:45:48,700 --> 01:45:51,200
Copiloot Victoria Olsen zal zich
spoedig bij mij voegen.
615
01:45:51,250 --> 01:45:54,250
De rest van het team zal blijven slapen.
616
01:45:55,200 --> 01:45:58,700
Begrepen. Je hebt gisteren
een belangrijke wedstrijd gemist.
617
01:45:58,750 --> 01:46:01,750
Wat heb ik nou gezegd over
spoilers over de wedstrijd van gisteravond.
618
01:46:01,900 --> 01:46:04,400
Ik kijk ernaar uit om de wedstrijd te kijken
als ik terugkom.
619
01:46:04,450 --> 01:46:07,950
Hebben we het nu al over football?
- Goedemorgen, Vika.
620
01:46:08,000 --> 01:46:11,000
Goedemorgen, Sally.
- Hoe gaat het met je op deze prachtige ochtend?
621
01:46:11,200 --> 01:46:13,700
Weer een dag in het paradijs.
622
01:46:20,700 --> 01:46:22,700
En voor de geschiedenis.
623
01:46:35,700 --> 01:46:39,200
Tech 49, ik zie je aankomen.
624
01:46:39,400 --> 01:46:43,900
Hallo, Sally.
Het is een drukke ochtend, nietwaar?
625
01:46:44,700 --> 01:46:47,700
Ik pik een tweede passagier op, Jack.
626
01:46:51,250 --> 01:46:53,250
Het is Julia Rusakova.
627
01:46:54,250 --> 01:46:56,750
Een vrouwelijk overlever
van de gecrashte module.
628
01:46:57,800 --> 01:46:59,800
Verklaar je intentie.
629
01:47:00,700 --> 01:47:03,700
Zoals verzocht, de overlevende afleveren.
630
01:47:04,700 --> 01:47:09,700
We zijn een effectiever team.
631
01:47:11,800 --> 01:47:14,300
Ga verder met intreden.
632
01:47:19,000 --> 01:47:23,000
Regie, we hebben een probleem.
De laatste ontbranding...
633
01:47:23,050 --> 01:47:26,050
zorgde dat we maar 50 km
van het object zijn verwijderd...
634
01:47:26,100 --> 01:47:28,600
maar de radarafstand blijft verminderen.
635
01:47:28,650 --> 01:47:31,150
We versnellen in de richting van het object.
636
01:47:31,800 --> 01:47:33,800
We hebben een volle OMS-ontbranding
nodig om te ontwijken.
637
01:47:33,850 --> 01:47:35,850
Ontsteek nu.
- Voer doelwit in.
638
01:47:37,200 --> 01:47:39,200
Kompas staat klaar.
- Het doelwit is goed.
639
01:47:39,250 --> 01:47:41,750
Bewapen motoren.
- Motoren bewapend.
640
01:47:42,100 --> 01:47:44,100
Laten we gaan.
641
01:47:52,850 --> 01:47:55,850
Regie, we zitten in een volle OMS-ontbranding.
We proberen er uit te komen.
642
01:47:56,000 --> 01:47:58,500
Er zijn veel vibraties.
643
01:47:58,700 --> 01:48:01,700
We kunnen er niet aan ontkomen.
- Odyssey, telemetrie laat...
644
01:48:01,750 --> 01:48:04,750
overbelasting zien, annuleer de ontbranding.
645
01:48:05,700 --> 01:48:07,700
We annuleren de ontbranding.
646
01:48:09,400 --> 01:48:14,200
Regie?
- Regie? Sally?
647
01:48:15,500 --> 01:48:19,500
Verhoogde versnelling richting het object.
Verwachte inslag over twee minuten.
648
01:48:25,400 --> 01:48:29,400
Ik ga de noodejectie van de slaapmodule activeren.
Het is geprogrammeerd voor het opnieuw...
649
01:48:29,450 --> 01:48:32,450
binnendringen van de dampkring van de aarde.
Ik bestuur de module als ik vrij kan komen.
650
01:48:32,700 --> 01:48:34,900
Ik wil dat je daarheen gaat.
- Absoluut niet.
651
01:48:34,950 --> 01:48:37,200
Dat is een bevel.
- Nee, Jack. We zijn een team.
652
01:49:00,200 --> 01:49:02,700
De ontbranding staat aan.
Je hebt nog 30 seconden.
653
01:49:05,500 --> 01:49:07,500
Droom over ons.
654
01:49:51,729 --> 01:49:52,929
EINDE VAN DE OPNAME
655
01:50:05,800 --> 01:50:09,300
Tech 49, kom binnen met aankomstsnelheid.
656
01:50:10,100 --> 01:50:12,100
Ik ga nu naar binnen.
657
01:50:28,850 --> 01:50:33,350
Verman je, Bob.
Nu niet van slag raken.
658
01:51:07,750 --> 01:51:12,250
Jack, het is me opgevallen dat je ademhaling
en hartslag verhoogd zijn.
659
01:51:14,100 --> 01:51:16,600
Ik ben gewoon opgewonden
om je eindelijk te ontmoeten, Sally.
660
01:51:16,700 --> 01:51:21,700
Er is recentelijk een patroon
van ongehoorzaam gedrag.
661
01:51:23,050 --> 01:51:26,550
Ja, daar voel ik me slecht om.
662
01:51:27,850 --> 01:51:31,850
De stemanalyse stelt vast
dat je tegen mij liegt, Jack.
663
01:51:31,900 --> 01:51:35,900
Vertel me waarom je hier bent.
Je hebt vijf seconden.
664
01:51:42,800 --> 01:51:45,300
Ik wil dat Julia overleeft.
665
01:51:46,200 --> 01:51:48,700
Ik wil dat ons ras het overleeft.
666
01:51:51,000 --> 01:51:53,500
Dit is de enige manier.
667
01:51:58,309 --> 01:52:01,751
Bereid je voor op de landing.
Atmosfeer verstrekt.
668
01:53:00,750 --> 01:53:02,750
Welkom thuis, Jack.
669
01:53:17,900 --> 01:53:20,400
Jack, je doet het juiste.
670
01:53:21,200 --> 01:53:24,700
Ik weet niet wat jij bent,
of waar je vandaan komt...
671
01:53:26,600 --> 01:53:29,100
maar ik wil je iets vertellen
over wat ik gelezen heb.
672
01:53:30,000 --> 01:53:34,500
Een verhaal over...
673
01:53:34,550 --> 01:53:39,550
een stad die je vernietigd hebt.
Het is een klassieker.
674
01:53:40,500 --> 01:53:43,500
Er was een man, Horatius.
675
01:53:44,500 --> 01:53:47,000
Hij hield in zijn eentje op een brug
een heel leger tegen.
676
01:53:47,700 --> 01:53:49,700
En wat Horatius zei was:
677
01:53:50,150 --> 01:53:52,150
"En hoe kan een man beter sterven..."
678
01:53:52,500 --> 01:53:56,900
Jij hoeft niet te sterven, Jack.
Zij hoeft niet te sterven.
679
01:53:56,950 --> 01:53:58,950
Iedereen gaat dood, Sally.
680
01:53:59,450 --> 01:54:01,450
Het punt is om goed te sterven.
681
01:54:10,550 --> 01:54:14,250
Generaal.
- Dat is niet de overlevende die je mij beloofde.
682
01:54:15,600 --> 01:54:17,600
Nee, dat is hij niet.
683
01:54:40,200 --> 01:54:43,700
Wat Horatius zei was:
684
01:54:44,100 --> 01:54:47,226
"En hoe kan een man beter sterven...''
685
01:54:48,310 --> 01:54:52,204
"dan in het aanschijn van angstige kansen..."
686
01:54:52,750 --> 01:54:55,250
Opschieten. Ga naar binnen.
687
01:54:56,716 --> 01:55:03,216
"voor de as van zijn vaders
en de tempels van zijn goden?"
688
01:55:05,683 --> 01:55:10,667
Ik heb jou gecreëerd, Jack.
Ik ben jouw God.
689
01:55:22,200 --> 01:55:25,200
Krijg de tering, Sally.
690
01:56:16,940 --> 01:56:18,940
Aarde, na de oorlog.
691
01:56:21,000 --> 01:56:24,500
Drie jaar zijn voorbijgegaan
sinds ik je gezien heb.
692
01:56:26,000 --> 01:56:29,500
Ik vraag me af of ik 's nachts
in jouw dromen verschijn.
693
01:56:30,850 --> 01:56:34,350
En overdags als herinneringen.
694
01:56:35,500 --> 01:56:40,500
Waar ik in jouw uren rondwaar,
zoals jij in de mijne rondwaarde.
695
01:56:41,500 --> 01:56:45,500
Ik vraag mij af of je mij ziet,
als je naar haar kijkt.
696
01:56:57,550 --> 01:56:59,550
Mama, kijk.
697
01:57:04,800 --> 01:57:06,800
Als wij zielen hebben...
698
01:57:06,850 --> 01:57:09,850
dan zijn ze gemaakt
van de liefde die we delen.
699
01:57:12,800 --> 01:57:15,300
Ongedimd door de tijd.
700
01:57:16,150 --> 01:57:19,150
Onbegrensd door de dood.
701
01:57:36,318 --> 01:57:40,318
Drie jaar lang heb ik gezocht
naar het huis dat jij gebouwd had.
702
01:57:41,750 --> 01:57:44,750
Ik wist dat het daar moest zijn.
703
01:57:46,900 --> 01:57:49,400
Omdat ik hem ken.
704
01:57:57,200 --> 01:57:59,200
Ik ben hem.
705
01:58:01,300 --> 01:58:03,300
Wie is dat?
706
01:58:10,700 --> 01:58:16,700
Ik ben Jack Harper en ik ben thuis.
707
01:58:16,701 --> 01:58:18,702
Quality over Quantity (QoQ) Releases
Vertaling: RQ & WinchesterGirl ~ Sync: THC