1 00:00:40,916 --> 00:00:44,003 La Tierra, antes de la guerra. 2 00:00:45,588 --> 00:00:48,758 Nueva York, antes de que yo naciera. 3 00:00:49,884 --> 00:00:53,888 Un lugar del que solo he visto fotos. 4 00:00:54,388 --> 00:00:55,598 Te conozco... 5 00:00:55,931 --> 00:00:57,767 pero nunca nos han presentado. 6 00:00:59,185 --> 00:01:00,770 Estoy contigo... 7 00:01:01,771 --> 00:01:04,356 pero no sé tu nombre. 8 00:01:06,275 --> 00:01:10,780 Sé que estoy soñando, pero siento que es más que eso. 9 00:01:12,448 --> 00:01:14,784 Siento que es un recuerdo. 10 00:01:17,078 --> 00:01:19,121 ¿Cómo puede ser? 11 00:01:28,923 --> 00:01:32,218 14 de marzo de 2077. 12 00:01:32,384 --> 00:01:35,429 Cinco años después del "borrado de seguridad"... 13 00:01:35,596 --> 00:01:38,557 y sigo teniendo estos sueños. 14 00:01:41,477 --> 00:01:43,979 A Victoria y a mí nos asignaron trabajar juntos. 15 00:01:44,146 --> 00:01:48,484 En dos semanas se acabará nuestra misión y nos uniremos a los demás. 16 00:01:49,276 --> 00:01:52,154 Pero yo me hago preguntas, ella no. 17 00:01:52,321 --> 00:01:55,324 Le doy vueltas a las cosas, ella se niega. 18 00:01:56,617 --> 00:02:00,412 Hace más de 50 años desde que los carroñeros destruyeron nuestra luna. 19 00:02:00,579 --> 00:02:05,000 Obligados a abandonar su planeta, se apoderaron del nuestro. 20 00:02:05,167 --> 00:02:08,337 Sin la luna, la Tierra cayó en el caos. 21 00:02:08,504 --> 00:02:10,840 Terremotos tumbaron ciudades en horas. 22 00:02:11,507 --> 00:02:14,301 Los tsunamis acabaron con el resto. 23 00:02:14,468 --> 00:02:16,512 Entonces vino la invasión. 24 00:02:17,429 --> 00:02:19,682 Hicimos lo que teníamos que hacer. 25 00:02:20,182 --> 00:02:22,268 Usamos las nucleares. 26 00:02:23,853 --> 00:02:27,439 Ganamos la guerra, pero perdimos el planeta. 27 00:02:27,606 --> 00:02:31,610 Lo dejamos radioactivo, mayormente inhabitable. 28 00:02:32,862 --> 00:02:36,615 Lo que quedó de la humanidad tuvo que dejar la Tierra. 29 00:02:37,116 --> 00:02:40,786 Construimos el Tet, nuestro control de misión. 30 00:02:40,870 --> 00:02:44,331 Una estación espacial temporal antes de emigrar a Titán... 31 00:02:44,498 --> 00:02:46,500 ...la luna más grande de Saturno. 32 00:02:46,667 --> 00:02:48,210 Todos están allá. 33 00:02:48,836 --> 00:02:51,881 Bueno, casi todos. 34 00:02:52,548 --> 00:02:56,552 Hasta acabar nuestra misión, Vika y yo hacemos nuestra labor. 35 00:02:56,719 --> 00:02:58,304 Protegemos las hidroplataformas... 36 00:02:58,470 --> 00:03:02,474 ...que convierten el agua de mar en energía para la nueva colonia. 37 00:03:02,641 --> 00:03:05,060 La supervivencia de la humanidad depende de ello. 38 00:03:10,399 --> 00:03:11,650 Gracias por el café. 39 00:03:11,817 --> 00:03:15,905 Algunos carroñeros siguen desbaratando la operación. 40 00:03:16,238 --> 00:03:20,868 Atacan nuestros drones de noche, y tratan de matarme de día. 41 00:03:21,243 --> 00:03:24,205 Todavía siguen peleando, pero no sé por qué. 42 00:03:25,581 --> 00:03:28,083 Misión dice que hemos trabajado bien... 43 00:03:28,417 --> 00:03:31,921 ...que somos... un equipo efectivo. 44 00:03:41,847 --> 00:03:44,099 Vika es mi oficial de comunicaciones. 45 00:03:44,266 --> 00:03:46,268 Ella me vigila. 46 00:03:47,102 --> 00:03:49,104 Yo me encargo de mantenimiento de drones. 47 00:03:49,730 --> 00:03:52,191 Los drones vigilan todo. 48 00:03:53,234 --> 00:03:57,071 Vika tiene muchas ganas de irse. Yo... no estoy seguro. 49 00:03:58,864 --> 00:04:03,369 No dejo de pensar que la Tierra, pese a todo lo que ha pasado... 50 00:04:03,535 --> 00:04:06,121 ...Ia Tierra... sigue siendo mi hogar. 51 00:04:31,730 --> 00:04:33,816 Jack Harper, Tec-49. 52 00:04:33,983 --> 00:04:35,818 TEC-49 CONFIRMADO 53 00:05:00,509 --> 00:05:02,970 Buenos días, Bob. 54 00:05:10,436 --> 00:05:11,812 Torre, verificando comunicación. 55 00:05:11,979 --> 00:05:14,815 Técnico de Mantenimiento 49, apoyo de hidroplataformas. 56 00:05:14,982 --> 00:05:17,860 Sistemas de Nave Burbuja están bien. 57 00:05:18,027 --> 00:05:19,028 Estoy listo. 58 00:05:19,194 --> 00:05:21,530 Entendido, Tec-49. Tenga cuidado. 59 00:05:21,697 --> 00:05:22,614 Siempre lo tengo. 60 00:05:22,781 --> 00:05:23,699 No es cierto. 61 00:05:24,033 --> 00:05:27,786 Tienes razón. Necesito mejorar eso. 62 00:05:34,209 --> 00:05:36,128 FUERA DE LÍNEA 63 00:05:36,295 --> 00:05:38,339 Tet va a estar en línea en 30 segundos. 64 00:05:38,505 --> 00:05:41,717 Transfiriendo coordenadas. Confirmar imagen. 65 00:05:46,305 --> 00:05:49,641 Puedo verlas. Las hidroplataformas están sorbiendo agua de mar. 66 00:05:51,143 --> 00:05:52,186 ¿Las ves, Bob? 67 00:05:54,980 --> 00:05:56,899 EI drone 185 está bien. 68 00:06:03,864 --> 00:06:05,657 Jack, derribaron dos drones. 69 00:06:07,326 --> 00:06:08,202 ¡Demonios! 70 00:06:08,369 --> 00:06:09,912 Misión va a transmitir. 71 00:06:11,914 --> 00:06:14,041 Tenemos contacto de Tet. 72 00:06:16,710 --> 00:06:18,045 Buenos días, jefe. 73 00:06:18,379 --> 00:06:19,171 EN LÍNEA 74 00:06:19,338 --> 00:06:23,592 Torre 49, habla Control de Misión. ¿Cómo están en esta hermosa mañana? 75 00:06:23,759 --> 00:06:27,930 Otro día en el paraíso, Sally. Enviando información. 76 00:06:28,180 --> 00:06:31,683 Bitácora Misión 49, día 1642. Apoyo a hidroplataformas. 77 00:06:31,850 --> 00:06:33,727 - Tengo dos... - Dos drones fuera de línea. 78 00:06:33,894 --> 00:06:35,729 Perímetro violado. 79 00:06:35,896 --> 00:06:38,690 Entendido, transmitiendo a Tec. Un momento. 80 00:06:39,733 --> 00:06:43,570 Jack, el 166 se cayó en Ia Cuadrícula 37. 81 00:06:44,238 --> 00:06:45,531 Enlazando con faro. 82 00:06:45,781 --> 00:06:47,950 Ve ahí primero. 83 00:06:48,117 --> 00:06:50,702 Entendido. Voy para allá. 84 00:06:52,871 --> 00:06:55,290 Misión, Tec-49 va en camino a la Cuadrícula 37. 85 00:06:55,457 --> 00:06:57,459 ¿Pueden tapar ese hoyo con el drone 109? 86 00:06:57,626 --> 00:07:01,088 Negativo, 109 está en el astillero. Estamos esperando partes. 87 00:07:01,380 --> 00:07:03,549 Más vale que Jack ponga a volar esos drones. 88 00:07:03,715 --> 00:07:05,968 Las plataformas necesitan protección de noche. 89 00:07:07,094 --> 00:07:08,095 Entendido. 90 00:07:30,159 --> 00:07:33,078 ¿Él no arregló el 166 recientemente? 91 00:07:33,245 --> 00:07:34,997 Arregló todos recientemente. 92 00:07:35,164 --> 00:07:36,832 Y si tuviéramos las partes... 93 00:07:36,999 --> 00:07:38,500 ...tendríamos más gente aquí. 94 00:07:38,667 --> 00:07:41,336 Entendido. Estamos tratando. 95 00:07:41,503 --> 00:07:42,629 ¿Son un equipo efectivo? 96 00:07:43,005 --> 00:07:44,673 Somos un equipo efectivo. 97 00:07:49,011 --> 00:07:52,264 Sus órdenes hoy son rehabilitar el 166... 98 00:07:52,431 --> 00:07:54,141 y encontrar el 172. 99 00:07:54,308 --> 00:07:55,517 Si los ponen a volar hoy... 100 00:07:55,684 --> 00:07:58,520 ...les compro una ronda de copas cuando lleguen al Tet. 101 00:07:58,687 --> 00:08:01,940 Más te vale estar lista. Quedan dos semanas. Llevamos la cuenta. 102 00:08:06,528 --> 00:08:08,780 ¡Anda, Bob! ¡Ayúdame, amigo! 103 00:08:16,455 --> 00:08:17,873 ¿Tec-49? 104 00:08:19,041 --> 00:08:20,542 ¿ Tec-49? 105 00:08:23,879 --> 00:08:25,047 ¿Jack? 106 00:08:25,547 --> 00:08:26,548 La escucho, Torre. 107 00:08:26,715 --> 00:08:28,509 ¿Qué pasó? Te me fuiste un segundo. 108 00:08:28,967 --> 00:08:30,135 ¿De verdad? 109 00:08:31,637 --> 00:08:33,222 Estoy llegando al sitio. 110 00:08:45,984 --> 00:08:46,985 Ahí está. 111 00:08:47,694 --> 00:08:49,738 Hay muchos carroñeros muertos. 112 00:08:49,905 --> 00:08:52,074 EI drone 166 peleó duro. 113 00:08:53,200 --> 00:08:54,326 ¿Hay movimiento? 114 00:08:54,660 --> 00:08:56,995 No hay actividad de carroñeros. 115 00:08:57,162 --> 00:09:00,374 Tengo visibilidad limitada debido al ángulo bajo de Misión. 116 00:09:00,541 --> 00:09:03,252 Entendido. Voy armado. 117 00:09:30,279 --> 00:09:33,282 Iniciando reparaciones. Cúbreme. 118 00:09:34,950 --> 00:09:36,618 Siempre te cubro. 119 00:09:55,971 --> 00:09:58,807 2017 CAMPEONES MUNDIALES 120 00:09:58,974 --> 00:10:01,268 Leí sobre este juego. 121 00:10:04,062 --> 00:10:05,981 Lo jugaron aquí. 122 00:10:06,940 --> 00:10:08,483 El último Súper Tazón. 123 00:10:08,650 --> 00:10:10,068 No me digas que fue un juego clásico. 124 00:10:10,485 --> 00:10:11,737 Fue un juego clásico. 125 00:10:14,156 --> 00:10:15,157 Iban perdiendo por 4. 126 00:10:17,492 --> 00:10:18,827 El balón... 127 00:10:19,411 --> 00:10:21,496 ...estaba en la yarda 50. 128 00:10:21,663 --> 00:10:23,165 Quedaban segundos de juego. 129 00:10:25,292 --> 00:10:26,918 Empieza la jugada... 130 00:10:27,753 --> 00:10:29,171 ...y el QB pierde el balón. 131 00:10:31,173 --> 00:10:32,674 Fue un desastre. 132 00:10:33,675 --> 00:10:35,594 Parece que el juego se acabó. 133 00:10:37,512 --> 00:10:39,139 Todo el núcleo está desalineado. 134 00:10:39,306 --> 00:10:41,350 No tienes las herramientas necesarias. 135 00:10:41,516 --> 00:10:43,101 Y una nueva pila de combustible no arreglará eso. 136 00:10:46,521 --> 00:10:49,358 Pero este quarterback recoge el balón. 137 00:10:49,524 --> 00:10:50,692 Espera, ¿qué hiciste? 138 00:10:50,859 --> 00:10:53,362 Se le acerca un muro de apoyadores de línea. 139 00:10:55,280 --> 00:11:00,202 Lanza un pase largo sin saber quién está del otro lado. 140 00:11:00,369 --> 00:11:01,995 Un "Ave María". 141 00:11:03,955 --> 00:11:08,377 Hay 80.000 fans de pie, viendo el balón surcar el aire. 142 00:11:09,544 --> 00:11:15,342 Del otro lado hay un receptor novato, de los reservistas. 143 00:11:15,717 --> 00:11:18,053 Salta de entre la manada. 144 00:11:19,721 --> 00:11:21,556 ¡Touchdown! 145 00:11:40,659 --> 00:11:41,743 ¡Contacto! ¡AI oeste! 146 00:11:44,746 --> 00:11:46,498 ¿Jack? 147 00:11:47,082 --> 00:11:48,250 Está bien, Vika. 148 00:11:49,251 --> 00:11:51,044 Solo es un perro. 149 00:11:58,260 --> 00:11:59,261 Oye. 150 00:12:00,011 --> 00:12:01,847 Vete. Tienes que irte. 151 00:12:03,098 --> 00:12:04,224 ¡Largo! 152 00:12:04,391 --> 00:12:06,518 ¡Vete de aquí! ¡Vete! 153 00:12:14,901 --> 00:12:16,737 Tec-49, Jack Harper. 154 00:12:16,903 --> 00:12:17,863 PERMITIDO 155 00:12:28,749 --> 00:12:29,708 PERMITIDO 156 00:12:43,805 --> 00:12:45,724 De nada. 157 00:12:48,602 --> 00:12:51,730 EI 166 está en línea de nuevo. 158 00:12:59,613 --> 00:13:03,492 Dos drones derribados en un día, 10 pilas de combustible robadas en un mes. 159 00:13:03,658 --> 00:13:05,952 Estos carroñeros se han vuelto atrevidos. 160 00:13:06,119 --> 00:13:08,163 Las plataformas se llevan toda el agua. 161 00:13:08,622 --> 00:13:11,333 Cuando nos vayamos, solo tendrán polvo y radiación. 162 00:13:12,125 --> 00:13:13,835 Esto es una tontería. 163 00:13:14,169 --> 00:13:15,837 Nosotros ganamos Ia guerra. 164 00:13:16,963 --> 00:13:18,507 Ahora nos tenemos que ir. 165 00:13:20,759 --> 00:13:22,469 Dos semanas más, Jack. 166 00:13:23,136 --> 00:13:25,514 Entonces iremos a Titán. 167 00:13:26,848 --> 00:13:27,849 Sí. 168 00:13:29,142 --> 00:13:31,436 Ese drone está en algún lado. 169 00:13:33,313 --> 00:13:34,981 Solo tenemos que encontrarlo. 170 00:13:35,357 --> 00:13:38,527 Sin un faro, es buscar una aguja en un pajar. 171 00:13:46,284 --> 00:13:49,204 Hay que buscarlos por tierra. 172 00:15:30,722 --> 00:15:34,643 Torre...ya Iocalicé el 172. 173 00:15:35,310 --> 00:15:37,479 Está en un sumidero. 174 00:15:37,646 --> 00:15:39,773 No lo puedo ver, pero lo oigo. 175 00:15:39,940 --> 00:15:41,983 Con el ángulo del Tet apenas puedo verte. 176 00:15:42,150 --> 00:15:43,401 ¿Cómo está eso? 177 00:15:44,736 --> 00:15:48,323 Está bien. No veo carroñeros aquí. 178 00:15:48,490 --> 00:15:50,575 Tet saldrá de línea en 15 minutos. 179 00:15:51,993 --> 00:15:54,496 Después de eso, estarás solo. 180 00:16:11,972 --> 00:16:14,015 Misión, habla la Torre 49. 181 00:16:14,182 --> 00:16:18,311 Jack localizó el drone 172. Está recuperándolo. 182 00:16:18,478 --> 00:16:21,856 Solicito apoyo a su ubicación inmediatamente. 183 00:16:50,552 --> 00:16:52,971 Veo el drone 172. 184 00:16:53,805 --> 00:16:55,056 ¿Jack? 185 00:18:00,914 --> 00:18:02,665 ¿Qué demonios? 186 00:18:06,961 --> 00:18:08,296 ¡Demonios! 187 00:19:47,061 --> 00:19:48,062 ATACAN DO 188 00:19:48,229 --> 00:19:49,063 ¡Jack! 189 00:19:57,822 --> 00:19:59,657 ELIMINAR 190 00:20:20,136 --> 00:20:22,180 Tec-49, Jack Harper. 191 00:20:25,141 --> 00:20:27,518 ¡Jack Harper, Tec-49! 192 00:21:16,317 --> 00:21:18,486 Ay, no. 193 00:21:20,238 --> 00:21:23,866 ¡Por favor! ¡Mi maldita moto no! 194 00:22:28,723 --> 00:22:32,060 ”Cómo puede un hombre morir mejor que encarando lo imposible 195 00:22:32,226 --> 00:22:35,271 Por las cenizas de sus padres Y los templos de sus dioses?”. 196 00:22:35,480 --> 00:22:36,647 ¿Jack? 197 00:22:37,982 --> 00:22:40,443 Sí, voy para allá. 198 00:22:47,325 --> 00:22:49,994 CÁNTIGAS POPULARES DE LA ANTIGUA ROMA - MACAULAY 199 00:22:57,627 --> 00:22:59,629 ¿Cómo está el 109? 200 00:22:59,796 --> 00:23:00,755 ¿Puede volar? 201 00:23:00,922 --> 00:23:02,632 Apenas. 202 00:23:02,799 --> 00:23:06,344 Y sin blindaje, es presa fácil. 203 00:23:06,511 --> 00:23:09,514 Hablaré con Sally sobre el blindaje por la mañana. 204 00:23:09,764 --> 00:23:11,933 Otra vez. 205 00:23:16,771 --> 00:23:20,108 ¿Qué, Jack Harper? 206 00:23:27,782 --> 00:23:29,617 ¿Dónde encontraste esto? 207 00:23:29,784 --> 00:23:31,119 Estaba creciendo en... 208 00:23:46,384 --> 00:23:47,552 Anda, Jack. Tú sabes las reglas. 209 00:23:47,718 --> 00:23:50,179 Me crees muy quisquillosa, pero no sabes qué toxinas... 210 00:23:50,346 --> 00:23:52,390 ...puede haber en algo así. 211 00:23:53,182 --> 00:23:54,183 Es una flor, Vika. 212 00:23:54,350 --> 00:23:55,560 No se trata de eso. 213 00:23:56,144 --> 00:23:57,562 Estamos tan cerca del final... 214 00:23:57,728 --> 00:24:00,481 ...y no necesitamos que arriesgues todo. 215 00:24:02,483 --> 00:24:03,985 Bien. 216 00:24:07,572 --> 00:24:09,657 Todos los días tienes que bajar ahí... 217 00:24:10,700 --> 00:24:13,494 ...y ver lo que se perdió. 218 00:24:14,495 --> 00:24:17,165 Pero ya hicimos nuestro trabajo, Jack. 219 00:24:20,668 --> 00:24:22,837 Es hora de irnos. 220 00:24:28,843 --> 00:24:32,013 No creo que hayan intentado matarme hoy. 221 00:24:32,513 --> 00:24:34,098 Los carroñeros. 222 00:24:39,187 --> 00:24:41,063 Me querían atrapar. 223 00:24:45,735 --> 00:24:48,362 Pues no van a poder. 224 00:25:04,629 --> 00:25:05,963 Ven. 225 00:26:02,937 --> 00:26:06,023 Deberías venir conmigo un día, antes de irnos. 226 00:26:07,608 --> 00:26:11,153 Encontré un lugar que me gustaría enseñarte. 227 00:26:15,032 --> 00:26:17,285 Yo voy a enseñarte algo. 228 00:27:42,536 --> 00:27:44,872 Dios mío. 229 00:27:52,755 --> 00:27:56,592 Fue una fusión gravísima en el núcleo de la hidroplataforma. 230 00:27:56,967 --> 00:27:58,386 Quedó inutilizada para siempre. 231 00:27:58,552 --> 00:28:01,389 Torre 49, pusieron en peligro toda la operación. 232 00:28:01,555 --> 00:28:03,557 Necesito saber qué pasó. 233 00:28:03,724 --> 00:28:06,435 Jack cree que los carroñeros metieron una pila de combustión robada... 234 00:28:06,602 --> 00:28:08,729 ...en la succión. 235 00:28:08,896 --> 00:28:10,231 Torre, espere. 236 00:28:11,649 --> 00:28:15,986 Torre, tengo una señal rebelde en Ia Cuadrícula 37. ¿La ve? 237 00:28:16,153 --> 00:28:16,987 Sí. 238 00:28:17,571 --> 00:28:19,240 Tiene que ser un carroñero. 239 00:28:19,740 --> 00:28:21,450 No es nuestra. 240 00:28:21,617 --> 00:28:25,579 Jack, la señal se dirige afuera del planeta. 241 00:28:26,288 --> 00:28:28,416 Voy para allá. 242 00:28:28,582 --> 00:28:32,962 Torre, nuestros registros indican que les faltan 9 pilas de combustible. 243 00:28:33,129 --> 00:28:33,921 ¿Pueden confirmar? 244 00:28:34,088 --> 00:28:36,173 Negativo, Misión, son diez. 245 00:28:36,924 --> 00:28:38,926 Perdimos el drone 172 anoche. 246 00:28:39,427 --> 00:28:42,972 EI 109 estará listo cuando nos manden el blindaje. 247 00:28:43,431 --> 00:28:45,266 Podemos cubrir las demás plataformas con drones. 248 00:28:45,433 --> 00:28:46,350 Ya hice los números. 249 00:28:46,517 --> 00:28:48,310 Nosotros haremos los números. 250 00:28:48,477 --> 00:28:50,938 Voy a mandar los drones a posiciones defensivas. 251 00:28:51,605 --> 00:28:52,273 Entendido. 252 00:28:52,440 --> 00:28:55,943 Nuestro trabajo es operar las plataformas, el suyo es defenderlas. 253 00:28:56,110 --> 00:28:59,989 No podemos perder otra. ¿Entendido? 254 00:29:00,156 --> 00:29:00,948 Entendido. 255 00:29:01,115 --> 00:29:03,159 ¿Tú y Jack son un equipo efectivo? 256 00:29:03,325 --> 00:29:04,452 Ya Io creo. 257 00:29:12,710 --> 00:29:14,462 IDENTIDAD DESCONOCIDA 258 00:29:14,628 --> 00:29:16,338 ¿Jack? 259 00:29:16,547 --> 00:29:19,008 Estás encima de ella. ¿La ves? 260 00:29:20,885 --> 00:29:22,344 ¿Jack? 261 00:29:22,511 --> 00:29:24,680 Sí, la veo. 262 00:31:09,493 --> 00:31:12,788 Tienen una especie de repetidor. 263 00:31:12,955 --> 00:31:17,418 Los carroñeros están usando el edificio como una antena. 264 00:31:17,585 --> 00:31:18,586 ¿Puedes descifrar la señal? 265 00:31:23,173 --> 00:31:24,925 Son unas coordenadas. 266 00:31:25,593 --> 00:31:27,136 Cuadrícula 17. 267 00:31:27,428 --> 00:31:29,263 Es un faro de ubicación. 268 00:31:29,430 --> 00:31:30,639 Cuadrícula 17. 269 00:31:31,098 --> 00:31:32,266 ¿Qué demonios hay ahí? 270 00:31:35,936 --> 00:31:38,105 Nada. Es el quinto infierno. 271 00:31:39,106 --> 00:31:40,983 ¿Qué pasa? 272 00:31:41,150 --> 00:31:45,279 ¿Por qué mandan los carroñeros señales afuera del planeta? 273 00:31:46,989 --> 00:31:48,532 La voy a apagar. 274 00:32:01,378 --> 00:32:04,340 Tec-49, revise su trayectoria. Va directo a la frontera. 275 00:32:05,633 --> 00:32:09,011 Esa radiación te va a freír antes de que te des cuenta. 276 00:32:09,178 --> 00:32:11,138 Está bien, Vika. La veo. 277 00:32:11,305 --> 00:32:13,474 ZONA RADIOACTIVA 278 00:32:13,641 --> 00:32:17,645 Voy a revisar el perímetro antes de regresar. 279 00:32:18,979 --> 00:32:21,148 Quizá corte la comunicación. 280 00:32:21,315 --> 00:32:23,817 Mantente en contacto. Avísame dónde estás. 281 00:32:25,319 --> 00:32:26,987 ¿ Entendido? 282 00:32:28,238 --> 00:32:29,990 Jack, ¿ entendido? 283 00:32:37,873 --> 00:32:39,875 Así es, Bob. 284 00:32:40,668 --> 00:32:42,378 Tú sabes a dónde vamos. 285 00:34:24,104 --> 00:34:25,397 ¿Me vas a extrañar? 286 00:34:34,740 --> 00:34:36,784 Voy a extrañar este lugar. 287 00:34:38,118 --> 00:34:40,370 Hubiera sido maravilloso. 288 00:34:47,795 --> 00:34:49,963 Hubiera sido maravilloso. 289 00:35:54,778 --> 00:35:56,697 ¿Vika? ¿ Vika, viste eso? 290 00:35:56,864 --> 00:35:58,365 Jack, ¿dónde estabas? 291 00:35:58,532 --> 00:36:00,492 Un objeto cayó en la 17. 292 00:36:00,659 --> 00:36:01,994 Son las coordenadas del faro. 293 00:36:02,161 --> 00:36:02,995 Exacto. 294 00:36:03,162 --> 00:36:04,997 Lo vi. Es una especie< de nave. 295 00:36:05,164 --> 00:36:06,540 Jack, Misión ya casi está fuera de línea. 296 00:36:06,707 --> 00:36:08,375 Voy para allá. 297 00:36:09,334 --> 00:36:11,712 Misión, un objeto no identificado cayó en la 17. 298 00:36:11,879 --> 00:36:14,047 Cayó en coordenadas enviadas por carroñeros. 299 00:36:14,214 --> 00:36:15,215 Mi tec va en camino. 300 00:36:15,382 --> 00:36:19,845 Torre, vamos a desconectarnos pronto, pero los drones ya están ejecutando. 301 00:36:20,012 --> 00:36:21,722 Haga que su tec se retire. 302 00:36:21,889 --> 00:36:23,307 Entendido. 303 00:36:23,724 --> 00:36:25,851 Misión quiere que te retires. Los drones se van a encargar. 304 00:36:26,018 --> 00:36:27,644 Negativo, Torre. 305 00:36:27,811 --> 00:36:30,063 Con Tet fuera de línea, debemos vigilar esto. 306 00:36:30,230 --> 00:36:32,065 Quiero comprobar que no hay peligro. 307 00:36:35,194 --> 00:36:37,404 Sally, a mi tec le preocupa la seguridad. 308 00:36:37,571 --> 00:36:39,865 Torre, ya perdieron bastantes bienes hoy. 309 00:36:40,032 --> 00:36:41,992 Aleje a su tec de ahí. ¿Entendido? 310 00:36:42,159 --> 00:36:43,160 Entendido, Mando. 311 00:36:48,749 --> 00:36:51,919 Jack, Mando quiere que te retires. Los drones se van a encargar. 312 00:36:52,085 --> 00:36:53,670 Estoy en el sitio. 313 00:36:54,087 --> 00:36:55,088 Jack... 314 00:36:55,255 --> 00:36:57,925 ...no te puedo ver. Mando está fuera de línea. 315 00:36:58,091 --> 00:37:01,053 Vika, creo que es nuestra. 316 00:37:03,513 --> 00:37:05,265 Esta cosa es antigua. Parece... 317 00:37:06,058 --> 00:37:07,267 ...de antes de la guerra. 318 00:37:07,434 --> 00:37:09,770 Los carroñeros bajaron esa cosa. 319 00:37:09,937 --> 00:37:11,230 No hay rastro de carroñeros. 320 00:37:11,396 --> 00:37:12,773 Técnico, habla su Control. 321 00:37:12,940 --> 00:37:16,068 Le ordeno que se retire y vuelva a la torre de inmediato. 322 00:37:17,611 --> 00:37:19,446 Aterrizando. 323 00:37:56,984 --> 00:37:58,777 Son humanos. 324 00:38:05,617 --> 00:38:08,745 ¡Torre, hay sobrevivientes! 325 00:38:09,997 --> 00:38:13,917 Hay cuatro...corrección, cinco sobrevivientes. 326 00:38:14,668 --> 00:38:16,003 ¡Son humanos! 327 00:38:37,357 --> 00:38:39,276 ESTADO CRÍTICO 328 00:38:48,702 --> 00:38:49,953 ¡Retírense! 329 00:38:50,120 --> 00:38:52,039 ¡Los drones les están disparando a sobrevivientes! 330 00:38:52,205 --> 00:38:55,709 ¡EI Tet está fuera de línea! ¡No tengo control! 331 00:38:55,876 --> 00:38:57,044 ¡Retírense! 332 00:39:04,551 --> 00:39:06,845 Jack Harper, Tec-49. 333 00:39:06,928 --> 00:39:07,596 Despejado 334 00:39:12,851 --> 00:39:13,393 Eliminar 335 00:39:14,811 --> 00:39:16,897 ¡Retírate, desgraciado! 336 00:39:24,237 --> 00:39:25,822 ¡Retírate! 337 00:40:32,305 --> 00:40:34,307 ¡Abre la puerta! 338 00:40:36,643 --> 00:40:38,145 ¡Vika! 339 00:40:51,950 --> 00:40:53,243 Trae el maletín médico. 340 00:40:54,327 --> 00:40:56,329 ¡Trae el maletín médico! 341 00:41:10,010 --> 00:41:11,011 Tenemos que reportar esto. 342 00:41:11,178 --> 00:41:14,473 Di que los drones mataron a la tripulación de una nave nuestra. 343 00:41:14,639 --> 00:41:16,016 A ver qué opina Mando. 344 00:41:23,857 --> 00:41:26,151 Es líquido para respirar. Deja que lo saque. 345 00:41:37,537 --> 00:41:38,538 Jack. 346 00:42:05,065 --> 00:42:07,567 Toma. Sigues deshidratada. 347 00:42:22,582 --> 00:42:24,668 ¿Dónde estamos? 348 00:42:25,001 --> 00:42:27,420 Yo soy Victoria, él es Jack. 349 00:42:31,883 --> 00:42:34,010 ¿Cómo te llamas? 350 00:42:36,346 --> 00:42:37,722 Soy Julia. 351 00:42:38,265 --> 00:42:39,599 Julia... 352 00:42:39,766 --> 00:42:43,103 Lamento tener que decirte esto. 353 00:42:43,395 --> 00:42:45,272 Estuviste en un accidente. 354 00:42:46,439 --> 00:42:48,191 Tu nave se cayó. 355 00:42:49,276 --> 00:42:51,611 Jack te sacó de entre los restos. 356 00:42:53,238 --> 00:42:54,948 Pero tu tripulación no sobrevivió. 357 00:43:02,956 --> 00:43:04,291 ¿Qué quieres decir? 358 00:43:04,791 --> 00:43:06,793 Eres la única sobreviviente. 359 00:43:09,963 --> 00:43:11,548 Lo lamento. 360 00:43:19,055 --> 00:43:22,267 Llevas mucho tiempo en sueño delta. 361 00:43:24,144 --> 00:43:26,646 Un poco de desorientación es normal. 362 00:43:26,813 --> 00:43:28,106 ¿Cuánto tiempo? 363 00:43:32,485 --> 00:43:34,154 Sesenta años. 364 00:43:34,321 --> 00:43:35,989 Mínimo. 365 00:43:46,791 --> 00:43:49,419 Tengo que volver a la nave. 366 00:43:55,300 --> 00:43:58,511 Es demasiado peligroso ahí. Necesitas descansar. 367 00:44:09,022 --> 00:44:10,190 Vika. 368 00:44:12,692 --> 00:44:14,361 No me toques. 369 00:44:18,114 --> 00:44:22,994 La reentrada de tu nave fue provocada por un faro de Ia superficie. 370 00:44:24,204 --> 00:44:25,497 ¿Sabes algo acerca de eso? 371 00:44:35,048 --> 00:44:35,882 ¿Cuál era tu misión? 372 00:44:38,885 --> 00:44:40,220 Es secreta. 373 00:44:40,553 --> 00:44:41,846 No hay registro de un Odyssey... 374 00:44:42,013 --> 00:44:44,974 No puedo decir nada hasta recuperar Ia grabadora de mi nave. 375 00:44:45,308 --> 00:44:49,187 Las cosas han cambiado mucho en 60 años. 376 00:44:56,236 --> 00:44:58,071 Mientras estabas en sueño delta... 377 00:44:58,988 --> 00:45:00,407 ...Ia Tierra fue atacada. 378 00:45:01,908 --> 00:45:03,910 Los llamamos "carroñeros". 379 00:45:05,161 --> 00:45:09,541 Destruyeron nuestra luna y con eso, medio planeta. 380 00:45:11,418 --> 00:45:13,378 Luego nos invadieron. 381 00:45:13,545 --> 00:45:15,046 Ganamos Ia guerra. 382 00:45:15,922 --> 00:45:17,674 La Tierra quedó en ruinas. 383 00:45:18,758 --> 00:45:21,010 Todos están en Titán. Es una luna de Saturno. 384 00:45:21,177 --> 00:45:25,390 O en la estación espacial, preparándose para irse. 385 00:45:27,392 --> 00:45:31,438 Nosotros trabajamos en seguridad y mantenimiento de drones. 386 00:45:32,772 --> 00:45:35,525 Encargados de Ia limpieza. 387 00:45:56,296 --> 00:45:58,298 Perdiste gente. 388 00:45:59,799 --> 00:46:00,925 Todo. 389 00:46:04,220 --> 00:46:06,723 Si quieres estar sola, lo entendemos. 390 00:46:18,818 --> 00:46:22,489 Los drones mataron a toda su tripulación. 391 00:46:25,492 --> 00:46:26,659 De no haber llegado yo... 392 00:46:26,826 --> 00:46:28,328 Quiero que se vaya. 393 00:46:28,495 --> 00:46:29,913 Vika... 394 00:46:31,456 --> 00:46:34,834 ¿Tienes recuerdos de antes de la misión? 395 00:46:36,294 --> 00:46:38,671 ¿De antes del borrado de seguridad? 396 00:46:40,423 --> 00:46:42,842 Nuestro trabajo no es recordar. 397 00:46:44,511 --> 00:46:45,845 ¿Te acuerdas? 398 00:46:46,513 --> 00:46:48,139 ¿Te acuerdas de ella? 399 00:46:53,478 --> 00:46:54,437 Jack. 400 00:46:55,355 --> 00:46:59,359 ...un faro de los carroñeros la derribó. 401 00:47:00,610 --> 00:47:03,279 No sabemos quién es. 402 00:47:05,031 --> 00:47:06,449 Ni qué es. 403 00:47:09,536 --> 00:47:11,663 Vamos a dormir y ya. 404 00:47:12,038 --> 00:47:13,665 ¿De acuerdo? 405 00:47:51,870 --> 00:47:53,580 ¿Tu piloteas esa cosa? 406 00:47:55,331 --> 00:47:56,666 Sí. 407 00:48:00,378 --> 00:48:02,255 ¿Qué va a pasar ahora? 408 00:48:04,591 --> 00:48:06,759 EI Tet va a estar en línea pronto. 409 00:48:06,926 --> 00:48:10,179 Victoria reportará tu rescate. 410 00:48:11,014 --> 00:48:13,266 Enviarán a alguien por ti. 411 00:48:14,559 --> 00:48:16,269 ¿Alguien del Tet? 412 00:48:17,020 --> 00:48:18,271 Sí. 413 00:48:22,066 --> 00:48:24,527 Necesito Ia grabadora de mi nave. 414 00:48:25,904 --> 00:48:28,448 Los carroñeros se mueven de noche. 415 00:48:29,032 --> 00:48:32,952 - Pueden estar en la nave. - Necesito saber qué pasó. 416 00:48:35,079 --> 00:48:36,873 Tú necesitas saber qué pasó. 417 00:48:38,791 --> 00:48:40,627 Por favor. 418 00:49:03,650 --> 00:49:05,068 ¿Jack? 419 00:49:05,234 --> 00:49:07,278 Jack, ¿qué haces? 420 00:49:07,445 --> 00:49:08,738 Es una oficial de vuelo. 421 00:49:08,905 --> 00:49:12,158 Quiere ver su nave y recuperar Ia grabadora de vuelo. 422 00:49:12,325 --> 00:49:13,785 Tú querrías lo mismo. 423 00:49:13,952 --> 00:49:15,620 Jack, yo... 424 00:49:17,914 --> 00:49:20,500 No te puedo proteger. 425 00:49:22,961 --> 00:49:24,837 No, entiendo. 426 00:49:27,423 --> 00:49:29,592 Es mi responsabilidad. 427 00:50:12,301 --> 00:50:13,886 No los pude salvar. 428 00:50:25,523 --> 00:50:27,400 ¿Jack? ¡Jack! 429 00:50:32,071 --> 00:50:33,531 Jack, ¿me escuchas? 430 00:50:42,749 --> 00:50:44,417 PRECAUCIÓN 431 00:51:06,898 --> 00:51:08,524 Bien, es hora de irnos. 432 00:51:08,691 --> 00:51:10,109 Jack. 433 00:51:10,902 --> 00:51:12,445 La encontré. 434 00:51:24,916 --> 00:51:25,750 ¡Jack! 435 00:51:27,085 --> 00:51:30,296 REGRESO DE EMERGENCIA PILOTO AUTOMÁTICO 436 00:52:30,690 --> 00:52:31,440 EN LÍNEA 437 00:52:31,524 --> 00:52:34,193 Torre 49, ¿cómo están esta hermosa mañana? 438 00:52:34,777 --> 00:52:36,863 Otro día en el paraíso. 439 00:52:38,656 --> 00:52:39,448 Sally... 440 00:52:40,533 --> 00:52:45,163 ...Jack emprendió una patrulla antes del amanecer... 441 00:52:45,329 --> 00:52:48,958 ...y perdimos la comunicación... 442 00:52:51,210 --> 00:52:54,130 ...cerca de los cañones en la 17. 443 00:52:54,505 --> 00:52:57,466 Ya sé que tenemos pocos drones... 444 00:52:57,633 --> 00:53:03,222 ...pero solicito que uno recorra la zona. 445 00:53:06,475 --> 00:53:08,352 Una exploración rápida. 446 00:53:08,853 --> 00:53:13,649 Entendido 49, enviando el 185 a la Cuadrícula 22. 447 00:53:47,683 --> 00:53:50,895 "¿Y cómo puede un hombre morir mejor Que encarando lo imposible 448 00:53:51,646 --> 00:53:54,482 Por las cenizas de sus padres 449 00:53:54,649 --> 00:53:57,526 Y los templos de sus dioses?... 450 00:54:13,876 --> 00:54:16,337 Te he estado observando, Jack. 451 00:54:17,171 --> 00:54:19,423 Eres curioso. 452 00:54:19,590 --> 00:54:21,801 ¿Qué buscas en esos libros? 453 00:54:23,302 --> 00:54:26,097 ¿Te traen viejos recuerdos? 454 00:54:26,264 --> 00:54:28,557 No les voy a decir nada. 455 00:54:28,724 --> 00:54:30,434 Mi memoria fue borrada para proteger... 456 00:54:30,601 --> 00:54:33,479 La seguridad de la misión. Sí. 457 00:54:34,939 --> 00:54:39,694 No puedes dejar que tu preciosa memoria caiga en malas manos, ¿verdad? 458 00:54:40,778 --> 00:54:42,154 Dime. 459 00:54:42,321 --> 00:54:46,659 ¿Has visto a un carroñero de cerca? 460 00:54:48,494 --> 00:54:52,415 Claro que no. Tú solo reparas drones. 461 00:54:53,040 --> 00:54:55,167 "No entres en la zona de radiación". 462 00:54:56,252 --> 00:54:59,380 "No hagas muchas preguntas". 463 00:54:59,630 --> 00:55:04,260 No es parte de... del trabajo. 464 00:55:05,511 --> 00:55:06,178 ¡Luces! 465 00:55:30,286 --> 00:55:32,079 No somos extraterrestres, Jack. 466 00:55:32,788 --> 00:55:34,165 Somos humanos. 467 00:55:35,124 --> 00:55:38,336 Claro que para nosotros ser humanos es un problema. 468 00:55:42,882 --> 00:55:46,719 Vieja tecnología "stealth". Impide que nos detecten. 469 00:55:46,886 --> 00:55:48,721 Alteración vocal. 470 00:55:49,263 --> 00:55:50,723 ¿Me oyes, Jack? 471 00:55:51,766 --> 00:55:54,560 Confunde a los drones. 472 00:55:54,894 --> 00:55:58,439 Bueno, la mayoría del tiempo. 473 00:55:59,106 --> 00:55:59,940 Los drones están programados... 474 00:56:00,107 --> 00:56:01,734 Para matar a humanos, Jack. 475 00:56:01,942 --> 00:56:04,904 Viste Io que le hicieron a esas cámaras de dormir. 476 00:56:05,363 --> 00:56:09,283 Casi te vuelan en pedazos por proteger a esa mujer. 477 00:56:14,080 --> 00:56:15,539 ¿Por qué hiciste eso? 478 00:56:16,832 --> 00:56:18,459 Cualquiera lo habría hecho. 479 00:56:18,626 --> 00:56:19,835 "Cualquiera". 480 00:56:21,504 --> 00:56:22,505 Qué interesante. 481 00:56:22,671 --> 00:56:24,173 Estamos perdiendo el tiempo. 482 00:56:24,799 --> 00:56:26,634 EI drone lo va a rastrear acá. 483 00:56:26,801 --> 00:56:27,927 Es el sargento Sykes. 484 00:56:28,844 --> 00:56:32,264 Cree que soy un tonto por haberte traído acá. 485 00:56:38,187 --> 00:56:40,231 Ojalá le demuestres que está equivocado. 486 00:56:51,283 --> 00:56:51,951 ANÁLISIS DE ADN 487 00:56:51,992 --> 00:56:54,245 Percibo un rastro biológico en los Cañones Occidentales. 488 00:56:54,328 --> 00:56:55,788 ¿Me confirma la secuencia? 489 00:56:55,955 --> 00:56:57,289 Un momento. 490 00:56:59,208 --> 00:57:01,377 ADN confirmado. Es Jack. 491 00:57:04,171 --> 00:57:06,048 Vika, ¿estás bien? 492 00:57:06,298 --> 00:57:08,759 ¿Todo bien entre los dos? 493 00:57:09,009 --> 00:57:10,344 Por supuesto. 494 00:57:10,511 --> 00:57:12,847 ¿Aún son un equipo efectivo? 495 00:57:13,139 --> 00:57:14,974 Estamos de maravilla. 496 00:57:16,517 --> 00:57:17,768 Mejor que nunca. 497 00:57:17,935 --> 00:57:20,271 Estábamos pasándonos el balón y perdiendo. 498 00:57:20,438 --> 00:57:25,151 Así que decidimos tirar un pase largo. 499 00:57:25,317 --> 00:57:28,654 Nos llevó décadas descifrar los códigos de GPS. 500 00:57:28,821 --> 00:57:31,532 Así bajaron al Odyssey. 501 00:57:33,784 --> 00:57:35,286 ¿Porqué? 502 00:57:36,328 --> 00:57:39,915 EI reactor compacto del Odyssey, cortesía de la NASA. 503 00:57:40,082 --> 00:57:42,626 Son muy difíciles de conseguir. 504 00:57:44,128 --> 00:57:47,173 ¿Te gustó el espectáculo anoche? 505 00:57:49,592 --> 00:57:52,970 Fue con una sola pila de combustible. 506 00:57:53,137 --> 00:57:56,056 Imagínate lo que pueden hacer 10... 507 00:57:56,223 --> 00:58:00,394 ...con un núcleo de plutonio detonable. 508 00:58:00,561 --> 00:58:04,940 Tenemos un arma nuclear y un drone que la IIeve. 509 00:58:05,107 --> 00:58:09,028 Pero no tenemos acceso. No sabe quiénes somos. 510 00:58:11,197 --> 00:58:13,699 Pero te conoce a ti, Jack. 511 00:58:16,535 --> 00:58:17,870 Analizando 512 00:58:20,414 --> 00:58:23,000 Necesitamos que programes el drone. 513 00:58:23,834 --> 00:58:26,754 Para que lleve nuestra bomba al Tet. 514 00:58:32,384 --> 00:58:34,011 Ponle fin a esta guerra. 515 00:58:37,890 --> 00:58:39,683 Hay gente allá arriba. 516 00:58:42,019 --> 00:58:42,978 Sargento. 517 00:58:43,312 --> 00:58:46,732 Programa el drone para volver al Tet. 518 00:58:47,608 --> 00:58:50,861 Necesita ir directo al centro. 519 00:58:52,363 --> 00:58:53,906 Vete al demonio. 520 00:58:56,575 --> 00:58:57,743 No hay tiempo para esto. 521 00:59:23,519 --> 00:59:24,603 Oye. ¡Oye! 522 00:59:36,740 --> 00:59:37,658 ¡No! 523 00:59:44,623 --> 00:59:45,791 -¡Vámonos! -¡Levántalo! 524 01:00:41,722 --> 01:00:43,057 FUERA DE LÍNEA 525 01:00:43,140 --> 01:00:44,767 Misión, el 185 se salió de la red. 526 01:00:44,850 --> 01:00:46,810 Entendido, Torre, estamos viendo lo mismo. 527 01:00:46,977 --> 01:00:49,521 ¿Permiso para asignar dos drones más? 528 01:00:50,230 --> 01:00:53,901 Si vino un drone, van a venir más. 529 01:00:54,693 --> 01:00:57,279 Y no pararán hasta encontrarme. 530 01:00:57,446 --> 01:01:00,199 Arrasarán con este lugar. 531 01:01:00,366 --> 01:01:03,994 Si nos deja irnos, los detendré. 532 01:01:08,207 --> 01:01:09,667 Es su única oportunidad. 533 01:01:24,515 --> 01:01:26,684 Yo he ido a sus... 534 01:01:27,267 --> 01:01:29,269 ...zonas de radiación. 535 01:01:30,396 --> 01:01:32,106 Si estás buscando la verdad... 536 01:01:33,565 --> 01:01:35,776 ...ahí la encontrarás. 537 01:01:49,581 --> 01:01:52,876 Arriesgaste todas nuestras vidas. Todo. 538 01:01:53,419 --> 01:01:56,171 ¿Por que crees que él es diferente? 539 01:01:57,631 --> 01:01:59,550 Ella cree que lo es. 540 01:02:19,820 --> 01:02:21,780 COMBUSTIBLE BAJO 541 01:02:42,426 --> 01:02:46,722 OTRO DÍA EN EL PARAÍSO 542 01:02:55,105 --> 01:02:58,859 Misión, encontré a mi tec en la 37. 543 01:02:59,026 --> 01:03:00,527 Pueden cancelar la búsqueda. 544 01:03:00,694 --> 01:03:03,197 Entendido. Me alegro de que Jack esté bien. 545 01:03:03,363 --> 01:03:06,450 Enviando los demás drones a apoyo de plataformas. 546 01:03:29,890 --> 01:03:32,184 ¿A dónde vamos? 547 01:03:34,186 --> 01:03:35,813 ¿Quién eres? 548 01:03:38,816 --> 01:03:41,276 ¿Qué me estás ocultando? 549 01:03:42,110 --> 01:03:43,529 Jack, yo--. 550 01:03:43,695 --> 01:03:45,405 ¿Qué hacías en el Odyssey? 551 01:03:46,323 --> 01:03:48,283 ¿Cuál era tu misión? 552 01:03:51,286 --> 01:03:55,123 Era un viaje de investigación a Titán. EI primero para mí. 553 01:03:55,958 --> 01:03:58,710 Eso debía haber sido. 554 01:04:00,963 --> 01:04:05,592 6 semanas antes del lanzamiento, percibieron un objeto alienígena. 555 01:04:05,759 --> 01:04:08,262 Nos reasignaron a investigar. 556 01:04:09,137 --> 01:04:10,347 Nos pusieron en delta. 557 01:04:10,514 --> 01:04:14,434 Debieron de despertarte a ti y a Victoria primero. 558 01:04:19,022 --> 01:04:20,148 ¿Qué? 559 01:04:20,315 --> 01:04:22,276 Ese objeto... 560 01:04:22,442 --> 01:04:24,403 ...era el Tet, Jack. 561 01:04:25,195 --> 01:04:28,365 EI Tet era nuestra misión. 562 01:04:31,827 --> 01:04:33,829 Eso es imposible. 563 01:04:34,788 --> 01:04:36,331 ¡Es imposible! 564 01:04:36,957 --> 01:04:38,876 ¿Quién eres? 565 01:04:42,129 --> 01:04:43,922 Soy tu esposa. 566 01:04:48,844 --> 01:04:53,098 No sé qué pasó, pero no eres Ia persona que crees que eres. 567 01:05:01,773 --> 01:05:04,192 Jack, estuvimos aquí. 568 01:05:05,235 --> 01:05:09,573 Me pediste que viniera. Me trajiste a Ia cima del mundo. 569 01:05:15,037 --> 01:05:17,956 Se notaba que estabas nervioso ese día. 570 01:05:18,540 --> 01:05:20,834 Fue exactamente aquí, Jack. 571 01:05:25,797 --> 01:05:27,466 Me dijiste: 572 01:05:27,633 --> 01:05:29,801 "Mira por aquí... 573 01:05:30,886 --> 01:05:32,387 ...y te enseñaré el futuro". 574 01:05:34,973 --> 01:05:36,725 Y puse un anillo enfrente. 575 01:05:57,537 --> 01:05:58,664 Y tú dijiste: 576 01:05:58,830 --> 01:06:00,415 "Sí". 577 01:06:07,589 --> 01:06:09,758 Ahí estás. 578 01:06:11,927 --> 01:06:14,054 Ahí estás. 579 01:07:48,023 --> 01:07:50,400 Vika, voy a regresar. 580 01:07:51,735 --> 01:07:55,781 No te reportes con Misión hasta que llegue. ¿Entendido? 581 01:07:56,656 --> 01:07:58,116 ¿Entendido? 582 01:08:15,217 --> 01:08:17,552 Vika, abre la puerta. 583 01:08:17,719 --> 01:08:19,888 No te me acerques. 584 01:08:21,139 --> 01:08:22,891 No quiero oírte. 585 01:08:23,225 --> 01:08:26,728 Este lugar no es seguro. Tenemos que irnos ahora mismo. 586 01:08:30,398 --> 01:08:32,317 Siempre fue ella. 587 01:08:35,237 --> 01:08:36,571 ¿Verdad? 588 01:08:37,656 --> 01:08:39,074 Vika... 589 01:08:44,538 --> 01:08:46,373 ...ella es mi esposa. 590 01:09:02,097 --> 01:09:04,558 Misión, habla la Torre 49. 591 01:09:04,724 --> 01:09:06,059 Adelante, 49. 592 01:09:06,226 --> 01:09:07,602 No. 593 01:09:08,145 --> 01:09:10,188 Estoy teniendo problemas con mi técnico. 594 01:09:10,355 --> 01:09:12,107 No sabes Io que estás haciendo. 595 01:09:12,274 --> 01:09:13,900 Encontró una sobreviviente del choque. 596 01:09:14,067 --> 01:09:14,943 Escúchame. 597 01:09:15,110 --> 01:09:17,279 Ella lo está turbando... 598 01:09:18,155 --> 01:09:20,198 ...y no puede efectuar su trabajo. 599 01:09:20,365 --> 01:09:21,658 No,no,no. 600 01:09:21,825 --> 01:09:24,536 Lo lamento, Vika. 601 01:09:25,036 --> 01:09:27,080 ¿Aún son un equipo efectivo? 602 01:09:27,956 --> 01:09:29,166 ¡Vika! 603 01:09:29,332 --> 01:09:31,042 ¡Abre la maldita puerta, Vika! 604 01:09:31,334 --> 01:09:32,919 No. 605 01:09:36,756 --> 01:09:39,092 No somos un equipo efectivo. 606 01:10:00,989 --> 01:10:03,950 ¡Vika, por favor! Nos tenemos que ir ya. 607 01:10:04,117 --> 01:10:06,453 No voy a ir a ningún lado contigo. 608 01:10:06,620 --> 01:10:10,123 Conozco un lugar. Estaremos a salvo. 609 01:10:10,999 --> 01:10:12,417 Voy a ir a Titán. 610 01:10:15,003 --> 01:10:16,087 No hay nada en Titán. 611 01:10:16,838 --> 01:10:18,215 Nos mintieron. 612 01:10:18,381 --> 01:10:20,675 No te me acerques. 613 01:10:20,842 --> 01:10:25,096 Vika, por favor. Hay cosas... 614 01:10:25,263 --> 01:10:26,306 Hay cosas que necesitas saber. 615 01:10:26,473 --> 01:10:28,308 ¡No quiero saber! 616 01:10:33,104 --> 01:10:33,855 ¡Jack! 617 01:10:56,336 --> 01:10:58,296 ELIMINAR 618 01:11:12,435 --> 01:11:13,436 UN MOMENTO 619 01:11:13,520 --> 01:11:17,232 Hola, Jack. No hemos tenido el placer. 620 01:11:18,817 --> 01:11:20,235 ¿Qué hicieron? 621 01:11:20,402 --> 01:11:24,155 Tú no tienes la culpa. Los drones son poco fiables. 622 01:11:24,322 --> 01:11:26,241 A veces las cosas salen mal. 623 01:11:27,242 --> 01:11:28,952 ¿"Salen mal"? 624 01:11:31,788 --> 01:11:33,123 La mataron. 625 01:11:33,290 --> 01:11:38,169 Ya lo sé, es una tragedia. Era una persona maravillosa. 626 01:11:38,336 --> 01:11:41,506 Jack, queremos traerte acá. 627 01:11:42,132 --> 01:11:46,678 Estoy autorizada para decirte que te vamos a asignar una nueva misión. 628 01:11:46,845 --> 01:11:48,722 A ti y a la sobreviviente. 629 01:11:55,312 --> 01:11:58,523 Hay mucho interés acá arriba. Tráela. 630 01:11:58,690 --> 01:12:02,152 Rendirán informes y luego todo es posible. 631 01:12:02,652 --> 01:12:05,447 Es hora de volver a casa, Jack. 632 01:12:06,197 --> 01:12:07,866 ¿Jack? 633 01:12:08,450 --> 01:12:09,784 ¿Jack? 634 01:12:21,171 --> 01:12:22,172 Jack. 635 01:12:24,841 --> 01:12:26,259 Lo siento. 636 01:12:38,813 --> 01:12:40,273 Agárrate bien. 637 01:13:01,336 --> 01:13:02,253 Rayos. 638 01:13:02,962 --> 01:13:03,797 Ese es el plan. 639 01:13:39,374 --> 01:13:40,583 Necesitamos cobertura. 640 01:13:41,584 --> 01:13:42,669 ¡Ahí! 641 01:15:29,567 --> 01:15:30,527 ¿Estás bien? 642 01:15:30,693 --> 01:15:31,528 No. 643 01:15:42,330 --> 01:15:43,915 Calma, no entraremos ahí. 644 01:15:44,082 --> 01:15:45,416 ZONA RADIOACTIVA 645 01:15:53,466 --> 01:15:54,509 ¿Nos vamos a morir? 646 01:15:54,676 --> 01:15:55,635 ¡No! 647 01:15:59,013 --> 01:16:00,348 Quizá. 648 01:16:01,516 --> 01:16:02,809 ¡Jack! 649 01:16:42,557 --> 01:16:44,684 Maldita sea. 650 01:16:52,942 --> 01:16:53,776 Espérame aquí. 651 01:17:32,857 --> 01:17:34,359 ¿Quién es? 652 01:18:15,608 --> 01:18:16,984 ¡Espera! 653 01:18:17,610 --> 01:18:19,153 ¡Espera! 654 01:18:39,507 --> 01:18:40,717 ¡Suelta tu arma! 655 01:18:56,315 --> 01:18:57,984 Tranquilo. 656 01:19:01,571 --> 01:19:02,780 ¡No te muevas! 657 01:19:06,325 --> 01:19:09,245 Tenemos que inutilizar ese drone. 658 01:19:11,456 --> 01:19:12,457 ¡Deja de moverte! 659 01:19:12,623 --> 01:19:13,666 ¡Jack! 660 01:20:20,316 --> 01:20:22,068 Tranquilo. 661 01:20:43,005 --> 01:20:44,382 Julia. 662 01:20:46,759 --> 01:20:48,302 ¡Julia! 663 01:20:57,854 --> 01:20:58,813 No. 664 01:20:59,021 --> 01:21:01,357 No me toques. 665 01:21:18,916 --> 01:21:20,167 Aguanta. 666 01:21:20,793 --> 01:21:22,295 Solo aguanta. 667 01:21:53,367 --> 01:21:56,579 Jack Harper, Tec-52. 668 01:21:56,787 --> 01:21:58,581 TEC-52 CONFIRMADO 669 01:22:08,174 --> 01:22:10,635 TORRE 52 670 01:23:05,982 --> 01:23:07,608 ¡Hola! 671 01:23:07,775 --> 01:23:09,485 Ahí estás. 672 01:23:13,489 --> 01:23:15,032 ¿Qué pasó? ¿Estás bien? 673 01:23:15,533 --> 01:23:18,577 Esa nave cruzó la frontera y perdí tu señal. 674 01:23:21,622 --> 01:23:22,540 Fue una falsa alarma. 675 01:23:27,086 --> 01:23:28,421 Debería salir de nuevo. 676 01:23:29,088 --> 01:23:32,133 ¿Viniste hasta acá y no me das un beso? 677 01:23:43,060 --> 01:23:45,062 ¿Qué está pasando allá arriba? 678 01:23:46,313 --> 01:23:48,357 Estaba pensando... 679 01:23:49,525 --> 01:23:51,360 ¿POF qué no bajas conmigo? 680 01:23:52,028 --> 01:23:54,530 A la superficie. 681 01:23:54,780 --> 01:23:56,615 Podríamos ir ahora mismo. 682 01:23:56,991 --> 01:23:58,576 ¿Ahora? 683 01:24:01,328 --> 01:24:02,955 ¿Hablas en serio? 684 01:24:03,122 --> 01:24:05,624 No vas a creer lo que hay allá abajo. 685 01:24:10,171 --> 01:24:11,881 Jack. 686 01:24:12,798 --> 01:24:14,675 ...tú conoces las reglas. 687 01:24:15,676 --> 01:24:17,053 Sí. 688 01:24:18,679 --> 01:24:22,767 Dejémoslo. No quiero hablar más de eso. 689 01:24:24,810 --> 01:24:26,312 De acuerdo. 690 01:25:15,111 --> 01:25:17,279 Esto va a doler. 691 01:25:28,082 --> 01:25:30,292 Qué día tuvimos, ¿no, Bob? 692 01:26:55,878 --> 01:26:57,796 Esta canción siempre te gustó. 693 01:27:01,842 --> 01:27:03,385 Yo no soy él. 694 01:27:06,472 --> 01:27:08,224 Yo sé que no. 695 01:27:11,602 --> 01:27:13,520 Pero te he querido... 696 01:27:16,315 --> 01:27:18,484 ...desde que tengo memoria. 697 01:27:19,944 --> 01:27:22,363 No sé de qué otra manera decirlo. 698 01:27:27,743 --> 01:27:30,371 ¿Sabes qué me dijiste una vez? 699 01:27:31,997 --> 01:27:36,043 Que cuando se acabara, me harías una casa a orillas de un Iago. 700 01:27:39,004 --> 01:27:42,758 Nos pondríamos viejos y gordos juntos. 701 01:27:44,176 --> 01:27:45,844 Y discutiríamos. 702 01:27:47,054 --> 01:27:49,390 Quizá tomaríamos demasiado. 703 01:27:50,266 --> 01:27:52,518 Qué romántico. 704 01:27:56,480 --> 01:27:59,316 Y luego nos moriríamos... 705 01:28:00,401 --> 01:28:02,987 ...y nos enterrarían en un prado junto al Iago. 706 01:28:05,739 --> 01:28:08,450 Y el mundo nos olvidaría. 707 01:28:12,288 --> 01:28:15,040 Pero siempre nos tendríamos uno al otro. 708 01:28:17,918 --> 01:28:19,545 Me acuerdo. 709 01:28:21,297 --> 01:28:24,008 Esos recuerdos son tuyos, Jack. 710 01:28:25,551 --> 01:28:27,011 Son nuestros. 711 01:28:29,221 --> 01:28:30,222 Ese eres tú. 712 01:29:32,409 --> 01:29:33,702 Buenos días. 713 01:29:39,917 --> 01:29:42,336 Yo quería pasar el resto de mi vida aquí. 714 01:29:44,296 --> 01:29:45,464 Todavía puedes. 715 01:29:49,551 --> 01:29:51,387 Me tengo que ir. 716 01:29:51,845 --> 01:29:54,306 Esa gente necesita mi ayuda. 717 01:30:01,230 --> 01:30:03,232 Volveremos cuando todo se acabe. 718 01:30:05,109 --> 01:30:06,402 Prométemelo. 719 01:30:08,570 --> 01:30:10,656 Volveremos cuando todo se acabe. 720 01:30:47,484 --> 01:30:49,820 Me tuviste preocupado un segundo. 721 01:30:51,113 --> 01:30:53,240 Creía que no ibas a regresar. 722 01:30:56,160 --> 01:30:57,995 Tenía que probar que él estaba equivocado. 723 01:31:01,290 --> 01:31:02,499 Te ves del demonio. 724 01:31:05,335 --> 01:31:07,004 Deberías ver al otro. 725 01:31:07,171 --> 01:31:08,881 Si te hubiera contado todo... 726 01:31:09,047 --> 01:31:10,924 ...habrías pensado que estaba loco. 727 01:31:12,134 --> 01:31:13,969 Todavía lo pienso. 728 01:31:15,971 --> 01:31:16,930 Malcolm Beech. 729 01:31:17,097 --> 01:31:18,348 Julia Harper. 730 01:31:26,690 --> 01:31:28,525 Vamos. 731 01:31:34,281 --> 01:31:36,617 Percibo un rastro biológico en los Cañones Occidentales. 732 01:31:36,783 --> 01:31:38,660 ¿ Me confirma la secuencia? 733 01:31:38,827 --> 01:31:40,329 Un momento. 734 01:31:41,497 --> 01:31:43,707 ADN confirmado, es Jack. 735 01:31:44,666 --> 01:31:47,794 Misión, el 185 se salió de la red. 736 01:31:47,961 --> 01:31:50,255 Entendido, Torre. Estamos viendo lo mismo. 737 01:31:53,217 --> 01:31:55,302 BLANCO IDENTIFICADO 738 01:32:00,641 --> 01:32:04,770 Yo llevaba menos de un año en el ejército cuando llegó el maldito Tet. 739 01:32:06,230 --> 01:32:08,232 Vi cómo destruyó la luna. 740 01:32:08,398 --> 01:32:10,651 Allá, en el cielo nocturno. 741 01:32:12,611 --> 01:32:13,779 No lo podía creer. 742 01:32:15,572 --> 01:32:18,242 Después de eso, Ia naturaleza se encargó. 743 01:32:19,409 --> 01:32:20,827 Chicago está sobre roca... 744 01:32:20,994 --> 01:32:25,290 ...así que no nos tocó lo peor de las olas y los terremotos. 745 01:32:27,084 --> 01:32:28,961 La mayoría se murió de hambre. 746 01:32:30,754 --> 01:32:33,674 Entonces el Tet envió naves de transporte. 747 01:32:34,007 --> 01:32:35,801 Las puertas se abrieron... 748 01:32:36,969 --> 01:32:39,096 ...y saliste tú. 749 01:32:40,472 --> 01:32:42,975 EI astronauta Jack Harper. 750 01:32:44,434 --> 01:32:46,603 Miles de ustedes. 751 01:32:48,939 --> 01:32:50,274 Con la memoria borrada. 752 01:32:52,317 --> 01:32:53,777 Programados para matar. 753 01:32:55,696 --> 01:32:58,198 Tomaron uno de nuestros mejores hombres... 754 01:32:58,949 --> 01:33:00,993 ...y lo volvieron contra nosotros. 755 01:33:04,454 --> 01:33:05,956 Sin alma. 756 01:33:08,208 --> 01:33:09,835 Sin humanidad. 757 01:33:13,630 --> 01:33:15,173 EI Tet. 758 01:33:16,508 --> 01:33:18,719 Qué brillante máquina. 759 01:33:19,553 --> 01:33:23,390 Devorando un planeta tras otro para energía. 760 01:33:25,183 --> 01:33:28,186 La segunda fase fueron los drones. 761 01:33:28,478 --> 01:33:30,314 Los reparadores. 762 01:33:30,856 --> 01:33:36,653 50 años de ver esas hidroplataformas dejar seco nuestro planeta. 763 01:33:39,239 --> 01:33:40,907 Hasta que un día... 764 01:33:43,076 --> 01:33:45,078 ...te vi aterrizar. 765 01:33:46,246 --> 01:33:48,165 Para arreglar otro drone. 766 01:33:49,666 --> 01:33:53,170 Pero en los escombros ese día había un libro. 767 01:33:54,838 --> 01:33:56,923 Lo recogiste. 768 01:33:57,090 --> 01:33:59,384 Lo estudiaste. 769 01:34:00,844 --> 01:34:04,514 Y me pareció ver una manera. 770 01:34:06,683 --> 01:34:09,895 Cuando te paraste frente a ese drone y la salvaste a ella... 771 01:34:11,063 --> 01:34:12,189 ...lo supe. 772 01:34:13,523 --> 01:34:16,193 Tú estabas ahí, en algún lado. 773 01:34:17,361 --> 01:34:20,697 Tenía que encontrar la manera de recuperarte. 774 01:34:44,554 --> 01:34:46,098 ¡Cuidado, cuidado! 775 01:34:46,264 --> 01:34:48,100 ¡Vigílenlo! ¡Tranquilos! 776 01:34:48,266 --> 01:34:50,268 Denle un poco de espacio. 777 01:34:50,894 --> 01:34:52,729 Lo están poniendo nervioso. 778 01:34:56,066 --> 01:34:58,568 Esa es un arma enojada. 779 01:34:59,403 --> 01:35:02,572 No, solo es una máquina. 780 01:35:05,909 --> 01:35:07,911 Yo soy el arma. 781 01:35:22,676 --> 01:35:27,139 Me encantaría ver la cara de esa cosa cuando esto explote. 782 01:35:27,597 --> 01:35:29,766 Sería un viaje sin regreso. 783 01:35:29,933 --> 01:35:33,353 Sí, pero valdría la pena. 784 01:35:51,830 --> 01:35:53,957 Bienvenido de regreso, comandante. 785 01:36:34,331 --> 01:36:35,707 ¡Abran las puertas! 786 01:37:02,192 --> 01:37:02,943 ¡Demonios! 787 01:37:03,109 --> 01:37:04,528 ¡Dispérsense! 788 01:37:11,743 --> 01:37:13,537 ¡Bajen la cabeza! 789 01:37:46,820 --> 01:37:48,238 ¡Síganme! 790 01:38:46,671 --> 01:38:49,132 ¡Vamos, hijo de perra! 791 01:39:50,860 --> 01:39:51,736 ¡Oye! 792 01:40:52,172 --> 01:40:53,298 Jack. 793 01:40:59,596 --> 01:41:01,473 Estoy bien. 794 01:41:21,951 --> 01:41:23,328 El drone. 795 01:41:23,828 --> 01:41:25,622 Manda el drone. 796 01:41:29,959 --> 01:41:31,669 Lo destruyeron. 797 01:41:33,797 --> 01:41:35,965 Creía que íbamos a ganar. 798 01:41:37,133 --> 01:41:38,718 De verdad. 799 01:41:40,470 --> 01:41:42,680 Yo puedo llevar la bomba. 800 01:41:45,141 --> 01:41:47,644 Te va a aplastar como a una mosca. 801 01:41:48,144 --> 01:41:49,562 No si voy yo. 802 01:41:52,565 --> 01:41:53,817 No. 803 01:41:55,193 --> 01:41:57,529 Ella te pidió que me Ilevaras. 804 01:41:59,155 --> 01:42:00,532 Así que Ilévame. 805 01:42:03,701 --> 01:42:06,371 Iremos juntos. 806 01:42:21,553 --> 01:42:24,055 Me recuerda a nuestro hogar. 807 01:42:34,190 --> 01:42:35,692 ¿Listo? 808 01:43:13,938 --> 01:43:15,273 Jack. 809 01:43:19,569 --> 01:43:21,321 Sueña con nosotros. 810 01:43:36,336 --> 01:43:37,670 Jack. 811 01:44:25,969 --> 01:44:29,305 Grabación de la misión del Odyssey. 812 01:44:29,472 --> 01:44:31,975 3 de mayo de 2017. 813 01:44:32,141 --> 01:44:33,726 Muy bien, Bob. 814 01:44:34,644 --> 01:44:36,396 ¿Listo para el espacio? 815 01:44:47,573 --> 01:44:51,035 Buenos días, Odyssey, de sus amigos en Control de Misión. 816 01:44:51,202 --> 01:44:53,204 Buenos días, Misión. Habla el comandante Jack Harper. 817 01:44:53,371 --> 01:44:55,665 Gracias por esa fantástica despertada. 818 01:44:55,832 --> 01:44:57,083 Revisión previa terminada. 819 01:44:57,250 --> 01:45:00,670 Los sistemas de guía y navegación están bien. 820 01:45:00,837 --> 01:45:04,048 Distancia detrás del objeto, 250 km... 821 01:45:04,215 --> 01:45:08,011 ...12 debajo de Ia barra V, acercándonos a 200 km por hora. 822 01:45:08,177 --> 01:45:11,014 Entendido. Qué gusto verte, Jack. 823 01:45:11,180 --> 01:45:14,183 Después de dormir 39 días, parece que estás listo. 824 01:45:14,892 --> 01:45:16,561 Estoy súper listo. 825 01:45:17,020 --> 01:45:18,563 Su siguiente impulso los emparejará... 826 01:45:18,730 --> 01:45:21,899 y los pondrá a 50 km. Ahí se quedarán. 827 01:45:22,525 --> 01:45:26,946 Nos mantendremos a 50 km del objeto para evaluarlo. 828 01:45:27,405 --> 01:45:28,865 Los blancos se ven bien. 829 01:45:29,032 --> 01:45:32,368 Encendiendo motores en 3, 2, 1... 830 01:45:32,535 --> 01:45:33,578 Ignición. 831 01:45:37,540 --> 01:45:38,708 Vemos una buena ignición. 832 01:45:38,875 --> 01:45:41,419 ¿El objeto está emitiendo algo? 833 01:45:41,586 --> 01:45:42,587 Negativo. 834 01:45:42,754 --> 01:45:44,630 Cero calor, nada de radiación. 835 01:45:45,381 --> 01:45:46,716 No hay señas de vida. 836 01:45:46,883 --> 01:45:48,760 ¿ Cómo está el resto de la tripulación? 837 01:45:48,926 --> 01:45:51,220 La copiloto Victoria Olsen estará aquí pronto. 838 01:45:51,387 --> 01:45:54,724 Los demás tripulantes siguen en sueño delta. 839 01:45:55,224 --> 01:45:56,100 Entendido. 840 01:45:56,267 --> 01:45:58,603 Te perdiste un buen juego anoche. 841 01:45:58,770 --> 01:46:01,647 ¿Qué les dije? No me echen a perder el juego. 842 01:46:01,814 --> 01:46:04,233 Lo voy a ver cuando regrese. 843 01:46:04,400 --> 01:46:06,235 ¿Ya estás hablando de fútbol? 844 01:46:06,569 --> 01:46:07,737 Buenos días, Vika. 845 01:46:07,904 --> 01:46:08,905 Buenos días, Sally. 846 01:46:09,238 --> 01:46:10,990 ¿ Cómo estás esta hermosa mañana? 847 01:46:11,157 --> 01:46:13,743 Otro día en el paraíso. 848 01:46:14,577 --> 01:46:15,411 Oye. 849 01:46:20,416 --> 01:46:22,460 Una para la historia. 850 01:46:35,765 --> 01:46:38,976 Tec-49, veo que se está acercando. 851 01:46:39,519 --> 01:46:41,020 Hola, Sally. 852 01:46:42,438 --> 01:46:44,607 Ha sido una mañana ocupada,¿no? 853 01:46:44,774 --> 01:46:47,985 Estoy detectando otro pasajero, Jack. 854 01:46:51,364 --> 01:46:53,866 Es Julia Rusakova... 855 01:46:54,450 --> 01:46:57,120 ...Ia sobreviviente del módulo que se estrelló. 856 01:46:57,787 --> 01:46:59,956 Declare su intención. 857 01:47:00,706 --> 01:47:04,293 Entregar a la sobreviviente, como me lo pidieron. 858 01:47:04,794 --> 01:47:06,462 Somos... 859 01:47:08,464 --> 01:47:10,800 ...un equipo más efectivo. 860 01:47:11,884 --> 01:47:13,636 Proceda a la entrada. 861 01:47:18,975 --> 01:47:21,477 Misión, tenemos una situación. 862 01:47:21,644 --> 01:47:25,648 La última ignición nos iba a dejar a 50 km del objeto... 863 01:47:26,149 --> 01:47:28,317 ...pero seguimos acercándonos. 864 01:47:28,484 --> 01:47:31,237 Estamos acelerando hacia el objeto. 865 01:47:31,404 --> 01:47:32,989 Necesitamos una ignición completa para alejarnos. 866 01:47:33,156 --> 01:47:34,740 - Iníciala. - Fijando blanco. 867 01:47:37,160 --> 01:47:38,536 - Cardanes listos. - EI blanco está bien. 868 01:47:38,703 --> 01:47:40,663 - Prepara motores delanteros. - Prendidos. 869 01:47:40,830 --> 01:47:42,832 ¿Lista? Vamos. 870 01:47:52,341 --> 01:47:55,344 Misión, estamos en ignición completa tratando de retroceder. 871 01:47:55,511 --> 01:47:57,346 Hay mucha vibración. 872 01:47:58,264 --> 01:47:59,724 No nos estamos alejando. 873 01:47:59,891 --> 01:48:02,518 La telemetría muestra una tensión excesiva. 874 01:48:02,685 --> 01:48:05,021 Apaguen los motores. ¿Entendido? 875 01:48:05,271 --> 01:48:06,355 Apagando motores. 876 01:48:08,858 --> 01:48:10,526 Misión... 877 01:48:11,194 --> 01:48:12,612 - ¿Misión? - ¿Misión? 878 01:48:12,778 --> 01:48:14,030 ¿Sally? 879 01:48:15,114 --> 01:48:17,033 Aumentando aceleración hacia el objeto. 880 01:48:17,200 --> 01:48:19,243 Contacto estimado en 2 minutos. 881 01:48:24,790 --> 01:48:26,751 Voy a expulsar el módulo de sueño. 882 01:48:27,460 --> 01:48:29,420 Se insertará en la órbita terrestre. 883 01:48:29,587 --> 01:48:32,548 Pilotearé el módulo de mando si me puedo zafar. 884 01:48:32,715 --> 01:48:34,467 - Ve allá atrás. - Me niego. 885 01:48:34,634 --> 01:48:37,053 -¡Es una orden! - No, somos un equipo. 886 01:48:59,659 --> 01:49:02,411 ¡Nos tenemos que ir! ¡30 segundos! 887 01:49:05,122 --> 01:49:07,667 Sueña con nosotros. 888 01:49:48,332 --> 01:49:49,208 ¡Jack! 889 01:49:51,502 --> 01:49:52,962 FIN DE GRABACIÓN 890 01:50:05,558 --> 01:50:08,853 Tec-49, entre a velocidad de alcance. 891 01:50:09,895 --> 01:50:12,231 Entrando a velocidad de alcance. 892 01:50:28,497 --> 01:50:29,665 Anímate, Bob. 893 01:50:31,042 --> 01:50:33,377 No te me pongas a temblar. 894 01:51:07,411 --> 01:51:09,163 Jack, no pude evitar notar... 895 01:51:09,330 --> 01:51:13,042 ...que tu respiración y tu pulso han aumentado. 896 01:51:13,876 --> 01:51:16,379 Me emociona poder conocerte por fin. 897 01:51:16,545 --> 01:51:21,550 Ha habido un patrón de insubordinación últimamente. 898 01:51:22,843 --> 01:51:24,136 Sí. 899 01:51:24,637 --> 01:51:26,555 Me remuerde la conciencia. 900 01:51:27,765 --> 01:51:31,560 El análisis de tu voz indica que me estás mintiendo. 901 01:51:31,727 --> 01:51:33,521 Dime por qué estás aquí. 902 01:51:33,688 --> 01:51:35,314 Tienes 5 segundos. 903 01:51:42,530 --> 01:51:44,615 Quiero que Julia viva. 904 01:51:46,033 --> 01:51:48,703 Quiero que nuestra especie sobreviva. 905 01:51:50,746 --> 01:51:52,707 Esta es la única manera. 906 01:51:58,421 --> 01:52:02,258 Ya puedes aterrizar. Te proveímos atmósfera. 907 01:53:00,399 --> 01:53:03,569 Bienvenido a casa, Jack. 908 01:53:16,791 --> 01:53:17,541 Vamos. 909 01:53:17,708 --> 01:53:20,503 Jack, estás haciendo lo correcto. 910 01:53:20,961 --> 01:53:24,423 No sé qué eres ni de dónde vienes... 911 01:53:26,300 --> 01:53:29,303 ...pero quiero contarte algo que leí. 912 01:53:30,262 --> 01:53:33,349 Una historia de Roma... 913 01:53:34,350 --> 01:53:36,852 ...una ciudad que destruiste. 914 01:53:37,686 --> 01:53:39,396 Es un cuento clásico. 915 01:53:40,272 --> 01:53:43,359 Hubo un tipo, Horacio... 916 01:53:44,276 --> 01:53:47,404 ...que defendió un puente solo contra un ejército. 917 01:53:47,571 --> 01:53:49,990 Y Io que Horacio dijo fue: 918 01:53:50,157 --> 01:53:52,201 "¿Cómo puede morir un hombre mejor?". 919 01:53:52,368 --> 01:53:56,956 No tienes que morir, Jack. Ella no tiene que morir. 920 01:53:57,122 --> 01:53:59,500 Todos mueren, Sally. 921 01:53:59,667 --> 01:54:01,418 La importante es morir bien. 922 01:54:10,427 --> 01:54:14,890 Jack, ese no es el sobreviviente que me prometiste. 923 01:54:15,641 --> 01:54:17,601 No, no lo es. 924 01:54:17,685 --> 01:54:18,686 Comenzar 925 01:54:40,165 --> 01:54:43,878 Lo que Horacio dijo fue: 926 01:54:44,044 --> 01:54:47,047 "¿Cómo puede morir un hombre mejor... 927 01:54:49,049 --> 01:54:52,553 ...que encarando lo imposible... 928 01:54:52,970 --> 01:54:56,307 ¡Drones! ¡Métanse! 929 01:54:56,473 --> 01:54:58,142 por las cenizas de sus padres... 930 01:55:01,186 --> 01:55:03,772 y los templos de sus dioses?”. 931 01:55:05,316 --> 01:55:07,401 Yo te creé, Jack. 932 01:55:07,568 --> 01:55:09,695 Yo soy tu Dios. 933 01:55:22,041 --> 01:55:23,709 Jodete, Sally. 934 01:56:16,470 --> 01:56:20,099 La Tierra, después de la guerra. 935 01:56:20,766 --> 01:56:24,228 Han pasado 3 años desde que vi tu cara. 936 01:56:25,854 --> 01:56:29,525 Me pregunto si me aparezco, de noche, en tus sueños. 937 01:56:30,401 --> 01:56:33,904 De día, como recuerdos. 938 01:56:35,155 --> 01:56:38,909 ¿Rondo en tus horas como tú rondabas en las mías? 939 01:56:41,453 --> 01:56:42,871 Y me pregunto si me ves... 940 01:56:43,539 --> 01:56:45,207 ...cuando la miras a ella. 941 01:56:57,344 --> 01:56:59,263 Mami, mira. 942 01:57:04,476 --> 01:57:09,106 Si tenemos almas, están hechas del amor que compartimos. 943 01:57:12,609 --> 01:57:14,945 Sin que el tiempo lo opaque. 944 01:57:16,030 --> 01:57:18,323 Sin que la muerte lo confine. 945 01:57:36,008 --> 01:57:39,595 Durante 3 años busqué la casa que él construyó. 946 01:57:41,472 --> 01:57:42,890 Sabía que tenía que existir. 947 01:57:46,727 --> 01:57:49,104 Porque yo lo conozco. 948 01:57:56,862 --> 01:57:58,864 Soy él. 949 01:58:01,116 --> 01:58:02,284 ¿Quién es él? 950 01:58:10,584 --> 01:58:13,045 Soy Jack Harper. 951 01:58:14,463 --> 01:58:17,132 Y estoy en casa.