1 00:00:00,839 --> 00:00:02,996 Simply ReleaseS Toppers Simply The Best 2 00:00:03,096 --> 00:00:05,319 Proudly Presents RED RIDING HOOD 3 00:00:05,419 --> 00:00:08,036 Vertaald door Simply ReleaseS Toppers Heksje 4 00:02:00,803 --> 00:02:05,121 Volle maan, afsluiten vanavond. 5 00:02:11,926 --> 00:02:15,349 Beter dat de wolf het varken pakt dan jou. 6 00:02:18,874 --> 00:02:21,212 We leven aan de rand van een donker bos. 7 00:02:22,799 --> 00:02:24,928 Weinigen kennen ons dorp bij naam. 8 00:02:25,179 --> 00:02:27,852 Velen hebben gehoord van de erge dingen die er gebeurd zijn. 9 00:02:29,648 --> 00:02:32,444 Mijn moeder zei altijd, niet met vreemden praten. 10 00:02:32,945 --> 00:02:36,494 Ga water halen en kom direct naar huis. 11 00:02:40,920 --> 00:02:43,634 Ik probeerde een brave meid te zijn en te doen wat ze zei. 12 00:02:44,637 --> 00:02:48,562 Valerie. - Geloof me ik probeerde het. 13 00:02:49,146 --> 00:02:51,359 Kom op. 14 00:02:57,539 --> 00:02:59,961 Heb je het mes? 15 00:03:00,628 --> 00:03:02,883 Hier. 16 00:03:33,238 --> 00:03:35,701 Doe het Peter. - Doe jij het maar. 17 00:03:35,785 --> 00:03:38,373 Nee, doe jij het. 18 00:03:38,408 --> 00:03:40,962 Tien jaar later. 19 00:03:57,664 --> 00:04:00,378 Ik weet dat meisjes niet op konijnen horen te jagen. 20 00:04:00,797 --> 00:04:03,427 Of alleen naar het bos gaan. 21 00:04:03,719 --> 00:04:08,687 Maar vanaf kinds af aan heb ik altijd iets gehad met regels breken. 22 00:04:10,900 --> 00:04:13,948 Peter, de bomen zijn er nog na het eten. 23 00:05:08,271 --> 00:05:10,609 Geef me dat. - Wat krijg ik ervoor? 24 00:05:14,909 --> 00:05:17,833 Hebben ze je niks verteld? - Wat? 25 00:05:19,670 --> 00:05:22,008 Ze hebben geregeld dat je met Henry Lazar trouwt. 26 00:05:28,021 --> 00:05:30,442 Eindelijk heeft mijn moeder wat ze wilde. 27 00:05:30,901 --> 00:05:32,363 Geld. 28 00:05:34,116 --> 00:05:38,751 En hij krijgt wat hij altijd wilde, jou. - Wat doen we nu? 29 00:05:39,711 --> 00:05:42,133 Wil je met hem trouwen? 30 00:05:42,425 --> 00:05:44,722 Nee, dat wil ik niet. 31 00:05:44,764 --> 00:05:46,726 Bewijs het. 32 00:05:48,354 --> 00:05:51,528 Hoe? - Loop weg met me. 33 00:05:53,824 --> 00:05:56,663 Waar zouden we heengaan? - Waar we maar willen. 34 00:05:57,123 --> 00:05:59,420 Yorkshire. 35 00:05:59,462 --> 00:06:01,799 De stad. 36 00:06:02,926 --> 00:06:05,181 De bergen. 37 00:06:07,729 --> 00:06:10,400 Ben je bang? - Nee. 38 00:06:10,485 --> 00:06:13,825 Nee? Meen je het? 39 00:06:15,035 --> 00:06:19,378 Zou je je thuis verlaten, je familie? 40 00:06:21,215 --> 00:06:23,803 Je hele leven? 41 00:06:24,222 --> 00:06:27,061 Ik zou alles doen om met jou te zijn. 42 00:06:27,103 --> 00:06:29,733 Ik dacht al dat je dat zou zeggen. 43 00:06:31,362 --> 00:06:32,906 Is dat zo? 44 00:06:36,288 --> 00:06:38,960 Laten we er iets aan doen. 45 00:06:41,633 --> 00:06:45,683 We moeten snel zijn voor iemand merkt dat we weg zijn. 46 00:06:46,601 --> 00:06:48,898 Wedstrijdje? 47 00:07:00,339 --> 00:07:02,427 De wolf. 48 00:07:08,481 --> 00:07:11,528 Hier. 49 00:07:25,182 --> 00:07:28,564 Het heeft weer gemoord. - We hebben de vrede bewaard. 50 00:07:28,689 --> 00:07:31,821 De wolf heeft het verbroken. 51 00:07:32,615 --> 00:07:36,164 Wie is het? Vertel het me. 52 00:07:36,916 --> 00:07:39,295 Je zus. 53 00:07:44,014 --> 00:07:46,644 Moeder, vader. 54 00:08:01,634 --> 00:08:04,097 Lucy. 55 00:08:08,606 --> 00:08:12,072 Kom terug. 56 00:08:55,413 --> 00:08:57,417 Ja. 57 00:08:57,543 --> 00:09:00,090 Dank je, Claude. 58 00:09:02,887 --> 00:09:05,893 Madam Lazar, kom binnen alstublieft. 59 00:09:06,603 --> 00:09:09,734 Gecondoleerd. - Dank u. 60 00:09:11,196 --> 00:09:13,868 Geef maar. 61 00:09:14,703 --> 00:09:17,709 Hallo, Henry. - Dames. 62 00:09:18,168 --> 00:09:19,797 Lucy was een goede meid. 63 00:09:26,937 --> 00:09:29,191 Hij is nu je verloofde. 64 00:09:29,777 --> 00:09:32,198 Hij komt ons condoleren. - Ik ken hem amper. 65 00:09:32,282 --> 00:09:34,745 Je leert hem wel kennen. 66 00:09:35,873 --> 00:09:39,505 Ga erheen, alsjeblieft. 67 00:09:48,023 --> 00:09:52,450 Cesaire, kom met ons mee naar de taveerne. 68 00:09:53,452 --> 00:09:56,498 Laat de vrouwen rouwen op hun eigen manier. 69 00:10:12,532 --> 00:10:15,037 Waar is het heen? 70 00:10:22,136 --> 00:10:25,602 Ik hield eerst niet van je vader toen we net getrouwd waren. 71 00:10:27,105 --> 00:10:30,445 Ik was verliefd op een andere man. 72 00:10:31,489 --> 00:10:33,995 Maar ik ging van je vader houden. 73 00:10:35,372 --> 00:10:39,881 En hij gaf me twee mooie dochters. 74 00:10:42,888 --> 00:10:45,686 We moeten onze zegeningen tellen. - Kom op, Vader. 75 00:10:45,727 --> 00:10:49,234 Het is bijna 20 jaar geleden dat de wolf een mensenleven nam. 76 00:10:49,359 --> 00:10:50,863 20 jaar. 77 00:10:50,988 --> 00:10:55,414 Omdat we iedere volle maan ons beste vee offeren. 78 00:10:55,497 --> 00:10:59,590 We hebben ons aan de deal gehouden, dus nu doden we het. 79 00:10:59,715 --> 00:11:02,346 Ja. 80 00:11:05,393 --> 00:11:07,272 Nee. 81 00:11:07,732 --> 00:11:10,863 Ik heb Vader Solomon opgeroepen. - Vader Solomon. 82 00:11:10,988 --> 00:11:15,080 Hij heeft weerwolven en heksen verslagen door het hele koninkrijk. 83 00:11:15,205 --> 00:11:18,713 Hij zal ons van dit beest verlossen. - Nee. 84 00:11:19,590 --> 00:11:22,345 Hij berooft ons van onze wraak. 85 00:11:23,891 --> 00:11:27,231 Waarom liep ze buiten langs de weg? 86 00:11:27,606 --> 00:11:32,492 Misschien had ze een ontmoeting met een jongen. - Mijn Lucy dacht niet aan jongens. 87 00:11:33,118 --> 00:11:36,333 Ze was ingenomen met mijn kleinzoon. 88 00:11:36,458 --> 00:11:39,757 Ze volgde hem als een puppy. 89 00:11:43,891 --> 00:11:48,066 Toen ze er achterkwam die avond, dat Henry verloofd was met haar zus. 90 00:11:48,191 --> 00:11:50,697 Haar hart moet gebroken zijn geweest. 91 00:11:50,738 --> 00:11:54,079 Misschien verkoos ze te sterven, dan zonder hem te moeten leven. 92 00:11:54,705 --> 00:11:57,669 Wat romantisch. - Prudence. 93 00:11:57,711 --> 00:12:02,304 Er zijn geen woorden voor. - Ze heeft me nooit wat gezegd. 94 00:12:04,851 --> 00:12:09,276 Het is goed, lieverd. Henry had altijd al een oogje op jou. 95 00:12:09,486 --> 00:12:12,826 Jij bent de mooie. 96 00:12:22,806 --> 00:12:25,520 Ik kom mijn respect betuigen. 97 00:12:28,234 --> 00:12:32,409 Ik weet precies waarom je hier bent. Ik ben al een dochter kwijt. 98 00:12:32,535 --> 00:12:36,918 Ik heb alleen Valerie nog maar over. Jij hebt haar niets te bieden. 99 00:12:37,044 --> 00:12:40,927 Ik heb een beroep, net als uw man. 100 00:12:41,343 --> 00:12:43,974 Ik weet wat een houthakker verdient. 101 00:12:44,726 --> 00:12:47,858 Henry is onze enige hoop op een beter leven. 102 00:12:49,235 --> 00:12:53,829 Als je van haar houdt, laat je haar gaan. 103 00:13:12,283 --> 00:13:17,003 We hebben de botten gezien op het pad naar Mt. Grimoor, daar maakt de wolf zijn hol. 104 00:13:17,779 --> 00:13:21,745 We kennen de zwakte van de weerwolf, hij kan niet naar buiten in daglicht. 105 00:13:21,828 --> 00:13:25,377 Hij kan niet op heilige grond komen. - En er is zilver. 106 00:13:27,290 --> 00:13:29,712 Misschien heeft Vader Auguste gelijk. 107 00:13:30,547 --> 00:13:33,219 Misschien moeten we wachten. 108 00:13:33,254 --> 00:13:35,517 Lafaard. 109 00:13:37,019 --> 00:13:40,986 Misschien mijn zoon, moet je je moed vinden. 110 00:13:42,572 --> 00:13:45,620 Willen jullie op de wolf jagen, dan gaan we jagen. 111 00:13:45,745 --> 00:13:49,170 We vermoorden het. - Laten we het beest vermoorden. 112 00:13:54,472 --> 00:13:56,644 Wat gebeurt er? 113 00:14:12,093 --> 00:14:15,433 Kom op mannen, we doen het. 114 00:14:16,852 --> 00:14:18,731 Kom op. 115 00:14:19,483 --> 00:14:21,027 Wees voorzichtig. 116 00:14:23,825 --> 00:14:27,626 Ik ben mijn zuster al kwijt, niet jij ook nog. - We kunnen dit niet meer doen. 117 00:14:28,001 --> 00:14:32,636 Je moet doorgaan, je moet Henry trouwen. - Maar je weet dat ik dat niet wil. 118 00:14:33,303 --> 00:14:36,936 Maak hier niet iets van dat het niet is, we hebben lol gehad. 119 00:14:37,479 --> 00:14:41,237 Dat was het alleen maar. - Ik geloof je niet. 120 00:14:55,642 --> 00:14:57,395 Ik heb iets voor je gemaakt. 121 00:15:06,748 --> 00:15:11,008 Ik wou wachten tot de bruiloft, maar voor het geval dat. 122 00:15:13,387 --> 00:15:15,642 Je zal weer gelukkig zijn. 123 00:15:17,188 --> 00:15:19,275 Ik beloof het. 124 00:15:24,411 --> 00:15:26,915 Kom op, Henry. 125 00:15:28,335 --> 00:15:32,344 We moeten wachten op Vader Solomon. 126 00:15:32,386 --> 00:15:35,308 Hij zal hier morgen zijn. - Wij gaan de wolf doden. 127 00:15:37,187 --> 00:15:39,609 Dat is alles? Niemand anders? 128 00:15:40,278 --> 00:15:45,120 Kom op. - Mama's kindje. 129 00:16:09,714 --> 00:16:13,931 Adrian, bedankt dat je voor Lucy opkomt. Dat is niet niets. 130 00:16:14,056 --> 00:16:16,979 We zullen familie worden, jij had hetzelfde gedaan. 131 00:16:43,743 --> 00:16:46,667 Beloof me dat je voorzichtig bent. 132 00:16:46,792 --> 00:16:51,928 Maak je niet druk. De wolf wil me niet. Ik ben een oude jankerd. 133 00:16:55,392 --> 00:16:59,693 Ik meen het zoon. - Ik beloof het mama. 134 00:17:06,124 --> 00:17:07,668 Oma. 135 00:17:14,265 --> 00:17:17,146 Schat. 136 00:17:19,234 --> 00:17:21,615 Voorzichtig. 137 00:17:24,747 --> 00:17:27,335 Er zijn zoveel dingen die ze me niet heeft verteld. 138 00:17:29,464 --> 00:17:34,349 Nooit een zus, ik zou het moeten weten. - Dat was haar keuze. 139 00:17:35,935 --> 00:17:38,691 We hebben allemaal geheimen. 140 00:17:45,790 --> 00:17:48,713 Denk aan wat mijn oma altijd zei. 141 00:17:50,634 --> 00:17:55,937 Alle zorgen zijn minder met brood. 142 00:18:15,477 --> 00:18:18,901 Hier, trek dit aan. 143 00:18:29,923 --> 00:18:32,221 Wat mooi. 144 00:18:37,105 --> 00:18:39,736 Dat heb ik gemaakt voor je huwelijk. 145 00:18:48,212 --> 00:18:50,802 Ik heb niet het gevoel dat het mijn huwelijk is. 146 00:18:51,678 --> 00:18:56,271 Ik voel me alsof ik verkocht word. 147 00:19:27,086 --> 00:19:29,340 Let goed op jezelf. 148 00:19:42,325 --> 00:19:44,288 Daar is een splitsing. 149 00:19:47,044 --> 00:19:48,588 Laten we ons opsplitsen. 150 00:20:16,856 --> 00:20:18,526 Weer een splitsing. 151 00:20:19,195 --> 00:20:23,662 Wij nemen deze stijle. - Nee, we moeten bij elkaar blijven. 152 00:21:32,139 --> 00:21:34,352 Goedemorgen, lieverd. 153 00:21:37,985 --> 00:21:39,947 Morgen, oma. 154 00:21:43,538 --> 00:21:47,086 Oma zei ons dat de wolf vroeger hele families vermoordde. 155 00:21:47,421 --> 00:21:49,717 Kinderen uit hun bed greep. 156 00:21:50,260 --> 00:21:54,561 De verhalen leken me nooit echt, tot nu. 157 00:22:22,076 --> 00:22:24,123 De wolf zijn hoofd. 158 00:22:41,492 --> 00:22:43,078 Claude. 159 00:23:13,434 --> 00:23:17,150 Op Adrian, op zijn offer. 160 00:23:17,275 --> 00:23:19,697 Op Adrian. 161 00:23:23,037 --> 00:23:27,255 Arme Henry. Zijn vader was een goede man. 162 00:23:37,818 --> 00:23:39,322 Henry? 163 00:23:40,908 --> 00:23:43,204 Je vader was een moedig man. 164 00:23:44,206 --> 00:23:47,631 Ik was dichtbij genoeg om het te ruiken. 165 00:23:48,758 --> 00:23:51,471 En ik was bang... 166 00:23:51,765 --> 00:23:55,272 en ik verstopte me ervoor. Ik deed niets. 167 00:23:56,691 --> 00:23:58,486 Ik had hem moeten redden. 168 00:24:07,130 --> 00:24:08,967 Henry. - Ga gewoon weg. 169 00:24:09,844 --> 00:24:11,889 Ik wil niet dat je me zo ziet. 170 00:24:48,425 --> 00:24:53,185 Het was Henry's vader, of niet? De man van wie je hield. 171 00:24:53,310 --> 00:24:57,610 Lucy hield niet van hem, ze was een jaar ouder dan ik, hij had haar kunnen trouwen. 172 00:24:57,735 --> 00:25:01,285 Waarom wilde je dat ik het was? - Ik denk dat je het antwoord al weet. 173 00:25:01,911 --> 00:25:03,540 Ik wil dat je het zegt. 174 00:25:10,053 --> 00:25:14,646 Lucy was Henry's halfzus, Adrian was haar vader. 175 00:25:17,318 --> 00:25:19,448 Weet papa van Lucy? 176 00:25:20,283 --> 00:25:24,375 Nee, en je moet me beloven nooit wat te zeggen. 177 00:25:32,057 --> 00:25:33,686 Vader Solomon. 178 00:25:34,980 --> 00:25:36,526 Hij is hier. 179 00:26:05,294 --> 00:26:06,839 Claude. 180 00:26:29,345 --> 00:26:32,852 Presenteer uwe Eminentie. Vader Solomon. 181 00:26:40,367 --> 00:26:42,163 Papa. 182 00:26:43,666 --> 00:26:47,257 Niet huilen. 183 00:26:47,549 --> 00:26:50,889 Zien jullie al die kinderen? 184 00:26:51,015 --> 00:26:53,353 Zie je hoe bang ze zijn? 185 00:26:53,437 --> 00:26:58,154 Er is een grote boze wolf, iemand moet het tegenhouden. 186 00:26:58,237 --> 00:27:02,080 Is dat het beest dat onze moeder doodde? 187 00:27:02,664 --> 00:27:04,669 Dat zou zo maar kunnen. 188 00:27:05,377 --> 00:27:08,719 Ga maar, ik ben snel bij jullie. 189 00:27:09,470 --> 00:27:11,057 Ga. 190 00:27:30,848 --> 00:27:34,397 Dit is een eer uwe Eminentie. 191 00:27:34,732 --> 00:27:38,782 Welkom, u arriveert net op tijd voor ons festival. 192 00:27:39,158 --> 00:27:44,669 Zoals u ziet, is er afgerekend met de weerwolf. 193 00:27:50,055 --> 00:27:53,354 Dat is geen weerwolf. 194 00:27:53,771 --> 00:27:55,525 Geen disrespect. 195 00:27:56,276 --> 00:28:00,117 Maar wij leven al twee generaties met dit beest. 196 00:28:00,242 --> 00:28:03,960 We weten waar we mee te maken hebben. - Geen disrespect... 197 00:28:04,335 --> 00:28:07,257 maar je hebt geen idee waar je mee te maken hebt. 198 00:28:09,053 --> 00:28:11,683 Ik was ooit eens zoals jij. 199 00:28:13,437 --> 00:28:17,529 Mijn vrouw haar naam was Penelope. 200 00:28:17,654 --> 00:28:20,285 Ze schonk me twee prachtige dochters. 201 00:28:21,705 --> 00:28:24,167 We waren een gelukkig gezin. 202 00:28:24,669 --> 00:28:27,091 We woonden in een dorp als dit. 203 00:28:28,126 --> 00:28:30,047 En net als Gaberhorn... 204 00:28:31,141 --> 00:28:34,189 werd de onze lastig gevallen door een weerwolf. 205 00:28:35,608 --> 00:28:39,784 Tijdens volle maan werden we dronken... 206 00:28:40,494 --> 00:28:42,706 besloten erop te jagen. 207 00:28:43,458 --> 00:28:48,051 We hadden nooit gedacht het te vinden, maar we vonden het. 208 00:28:48,844 --> 00:28:51,642 Het scheurde... 209 00:28:51,726 --> 00:28:54,524 mijn beste vriend door de midden. 210 00:28:56,360 --> 00:28:59,702 Snel en toen gebeurde het. 211 00:29:00,327 --> 00:29:04,752 Ik hakte erin met mijn bijl. 212 00:29:06,883 --> 00:29:11,226 Maar opeens was het weg. 213 00:29:12,811 --> 00:29:15,317 Ik had één van zijn voorpoten erafgehakt. 214 00:29:15,442 --> 00:29:20,578 Ik dacht slim te zijn en nam het mee naar huis, waar ik mijn vrouw vond. 215 00:29:21,329 --> 00:29:24,545 Met een bloedig verband om haar pols gebonden. 216 00:29:25,756 --> 00:29:32,686 En toen ik mijn zak opende, was de poot van de weerwolf weg. 217 00:29:36,444 --> 00:29:39,159 Dit zat daarvoor in de plaats. 218 00:29:46,131 --> 00:29:49,639 Ik heb mijn meisjes verteld dat de weerwolf hun moeder doodde. 219 00:29:51,267 --> 00:29:52,813 Maar dat was een leugen. 220 00:29:55,192 --> 00:29:56,779 Ik heb haar vermoord. 221 00:29:57,447 --> 00:30:01,706 Als een weerwolf sterft keert hij terug in zijn menselijke vorm. 222 00:30:01,998 --> 00:30:05,422 Dat is een gewone grijze wolf. 223 00:30:07,343 --> 00:30:10,056 Jullie weerwolf... 224 00:30:12,395 --> 00:30:15,485 is springlevend. 225 00:30:34,775 --> 00:30:39,285 Dit is één van de drie zilveren zwaarden die gezegend zijn door de heilige zee. 226 00:30:39,701 --> 00:30:42,500 Mag ik het aanraken? - Nee. 227 00:30:43,585 --> 00:30:46,884 Dit is een gevaarlijke tijd. 228 00:30:47,384 --> 00:30:50,265 Weten jullie wat de bloedmaan betekent? 229 00:30:53,105 --> 00:30:55,443 Ze hebben geen idee wat het betekent. 230 00:31:11,518 --> 00:31:13,482 Het zonnestelsel. 231 00:31:17,322 --> 00:31:22,082 De rode planeet staat eens in de 13 jaar in één lijn met de maan. 232 00:31:22,207 --> 00:31:26,968 Dit is de enige tijd dat er een nieuwe weerwolf gemaakt kan worden. 233 00:31:28,387 --> 00:31:31,269 Tijdens de week van de bloedmaan... 234 00:31:31,394 --> 00:31:34,566 zal de wolf de vloek overgeven door een simpele beet. 235 00:31:34,651 --> 00:31:38,617 Tijdens een normale volle maan zal een wolvenbeet je doden. 236 00:31:39,536 --> 00:31:41,456 Maar met de bloedmaan... 237 00:31:42,124 --> 00:31:45,423 zijn jullie zielen in gevaar. 238 00:31:46,550 --> 00:31:48,931 Tijdens de bloedmaan... 239 00:31:49,431 --> 00:31:53,273 hebben jullie drie dagen dat jullie niet veilig zijn. 240 00:31:53,398 --> 00:31:57,239 We zijn nu veilig, ik heb de wolf gedood in zijn hol. 241 00:31:57,489 --> 00:31:59,285 Je doodde hem bij Mt. Grimoor. 242 00:31:59,410 --> 00:32:04,045 Jullie zijn bedrogen, het liet jullie denken dat hij bij Mt. Grimoor was. 243 00:32:04,170 --> 00:32:08,261 Zodat jullie hem niet zouden zoeken op de meest logische plaats. 244 00:32:09,306 --> 00:32:11,812 De wolf woont hier. 245 00:32:12,981 --> 00:32:16,238 In dit dorp. Onder jullie. 246 00:32:17,281 --> 00:32:21,707 De echte moordenaar kan je buur zijn. Je beste vriend. 247 00:32:23,168 --> 00:32:25,215 Zelfs je vrouw. 248 00:32:36,656 --> 00:32:38,826 Barricadeer het dorp. - Dat kan je niet doen. 249 00:32:38,910 --> 00:32:42,542 Sluit alle poorten, niemand gaat tot de wolf dood is. 250 00:32:42,668 --> 00:32:45,298 De wolf is dood. 251 00:32:46,008 --> 00:32:51,644 Vanavond vieren we feest. - Ja. 252 00:33:05,507 --> 00:33:09,098 Toe maar, vier maar feest. 253 00:33:10,016 --> 00:33:11,979 We zullen zien wie gelijk heeft. 254 00:33:23,002 --> 00:33:24,547 De wolf is dood. 255 00:33:28,305 --> 00:33:30,100 Haal het eruit. 256 00:33:48,806 --> 00:33:55,404 En ik blaas jullie huis om. 257 00:34:12,021 --> 00:34:14,235 Hij is er bijna. 258 00:34:34,527 --> 00:34:36,865 Valerie, kom dansen. 259 00:34:43,462 --> 00:34:46,093 Deze is naar de klote. 260 00:34:46,803 --> 00:34:50,561 Ga. 261 00:34:51,563 --> 00:34:54,610 En ik blaas je huis omver. 262 00:35:08,598 --> 00:35:13,317 Ik ben zo nuchter, ik kan zo naar de paus. 263 00:35:16,991 --> 00:35:18,577 Jij bent mijn brave meid. 264 00:35:20,415 --> 00:35:24,715 Het spijt me zo. - Ik weet het, ga naar huis. 265 00:35:50,268 --> 00:35:52,566 Ik heb je gefopt. 266 00:35:53,484 --> 00:35:56,031 Indrukwekkend. 267 00:35:56,657 --> 00:35:59,538 Waar heb je dat geleerd? 268 00:36:01,876 --> 00:36:04,298 Claude, kom terug naar het feest. 269 00:36:18,411 --> 00:36:21,543 Ziet ernaar uit dat Rose ook op jacht is. 270 00:36:39,997 --> 00:36:41,668 Kom op, Prudence. 271 00:37:36,408 --> 00:37:38,412 Je hebt ons achtergelaten. 272 00:37:38,538 --> 00:37:40,708 Rustig maar. - Ik zei bij elkaar blijven... 273 00:37:40,833 --> 00:37:43,673 en je liet ons achter. Nu is mijn vader dood daardoor. 274 00:37:43,798 --> 00:37:45,594 Doe dit alsjeblieft niet. 275 00:37:48,223 --> 00:37:51,605 Hou je handen van haar af, of ik snij ze af. - Peter. 276 00:38:16,532 --> 00:38:19,414 Laat me met rust. Wat is er mis met je? 277 00:38:19,498 --> 00:38:23,422 Wat moet ik doen om je tegen te houden? - Ik hou van je, Peter. 278 00:38:26,554 --> 00:38:29,352 En wat doe jij met Rose, je vindt haar niet eens leuk. 279 00:38:30,855 --> 00:38:35,155 Dat hoeft niet, om te krijgen wat ik wil. - Je bent een slechte leugenaar. 280 00:38:35,407 --> 00:38:39,749 Ik weet dat je je net zo voelt als ik, of je brandt van binnen. 281 00:38:40,751 --> 00:38:44,634 Ik kan je nooit iets geven als dit. - Denk je dat ik geef om zijn geld? 282 00:38:44,759 --> 00:38:48,224 Je hebt een toekomst met hem, ik laat je dat niet verpesten. 283 00:38:49,937 --> 00:38:52,567 Heeft mijn moeder je gesproken? 284 00:38:52,733 --> 00:38:55,865 Valerie, ik ben niet goed voor je. 285 00:38:58,413 --> 00:39:00,960 Interesseert me niet. 286 00:39:16,325 --> 00:39:19,206 Ik kan je wel opeten. 287 00:40:02,338 --> 00:40:04,092 Wil je me niet? 288 00:40:17,495 --> 00:40:19,916 Ze zijn hier. 289 00:40:20,376 --> 00:40:22,589 Help ons even. 290 00:40:32,402 --> 00:40:35,365 Ik wil alleen maar met jou leven. 291 00:41:02,088 --> 00:41:04,551 Kom op, toe maar. 292 00:41:20,168 --> 00:41:22,422 Waar verdween jij heen? 293 00:41:22,757 --> 00:41:25,471 Weet je al dat zachte hooi in de graanschuur? 294 00:41:40,294 --> 00:41:42,214 Help. - Help ons. 295 00:41:42,339 --> 00:41:44,218 Terug de kerk in. 296 00:41:44,844 --> 00:41:46,347 Ga. 297 00:41:46,848 --> 00:41:48,352 Peter. - Lopen. 298 00:41:56,410 --> 00:41:59,416 Je zal nu doodgaan beest. 299 00:42:05,554 --> 00:42:07,977 De wolf kan niet op heilige grond komen. 300 00:42:08,018 --> 00:42:10,147 Ga naar de kerk. - De kerk. 301 00:42:16,911 --> 00:42:17,872 Claude. 302 00:42:22,758 --> 00:42:24,762 Nee, Saltzberg. 303 00:42:26,966 --> 00:42:28,428 Rennen. 304 00:42:30,941 --> 00:42:33,906 Hou hem vast. 305 00:42:42,465 --> 00:42:45,889 Het is sterk. - God is sterker. 306 00:42:51,192 --> 00:42:53,698 God is sterker. 307 00:43:17,914 --> 00:43:20,378 Ik heb jullie gewaarschuwd. 308 00:43:24,177 --> 00:43:26,474 Ik heb jullie gewaarschuwd. 309 00:43:27,308 --> 00:43:31,401 Jullie weerwolf leeft nog. 310 00:43:31,777 --> 00:43:33,697 Vind het. 311 00:43:34,491 --> 00:43:37,330 Eindig het. 312 00:43:38,374 --> 00:43:40,420 Vind hem. 313 00:43:44,554 --> 00:43:46,057 Daar. 314 00:44:18,499 --> 00:44:21,005 Je kunt niet aan me ontsnappen. 315 00:44:22,007 --> 00:44:26,432 Je kunt praten. Hoe? 316 00:44:26,893 --> 00:44:31,235 Je begrijpt me, dat is alles wat ertoe doet. 317 00:44:31,360 --> 00:44:33,782 Weet je wie ik ben? 318 00:44:34,116 --> 00:44:36,579 Wat doe je? 319 00:44:42,132 --> 00:44:44,680 Mensenogen, donkerbruin. 320 00:44:44,805 --> 00:44:46,975 Ik ken je goed. 321 00:44:47,101 --> 00:44:50,943 Je droomt dat je dit dorp verlaat. 322 00:44:51,359 --> 00:44:53,865 Laat me je meenemen. 323 00:44:54,700 --> 00:44:57,581 Jij en ik zijn hetzelfde. - Nee. 324 00:44:57,707 --> 00:45:02,508 Ik ben niet als jij, moordenaar. - Jij bent ook een moordenaar, niet? 325 00:45:03,135 --> 00:45:07,184 Wat gebeurde er met het konijn, Valerie? 326 00:45:09,021 --> 00:45:10,692 Vermoord. 327 00:45:10,817 --> 00:45:15,494 Ik weet het, dus kom met me mee. - Nee. 328 00:45:15,703 --> 00:45:20,337 Dan zullen de straten roodgekleurd worden door bloed. Beginnend met haar. 329 00:45:21,590 --> 00:45:23,093 Kom op. 330 00:45:23,761 --> 00:45:27,811 Vader Solomon zal je tegenhouden. - Hij zal sterven net als de rest. 331 00:45:27,936 --> 00:45:32,069 Ik ben teruggekomen voor jou, voor de bloedmaan aan de hemel staat. 332 00:45:33,782 --> 00:45:35,577 Stop, vuur. 333 00:45:53,323 --> 00:45:56,246 Jij sprak tegen de wolf. - Nee, het sprak tegen ons. 334 00:45:56,663 --> 00:46:00,128 Het gromde. - Hoorde jij het tegen je praten? 335 00:46:01,005 --> 00:46:04,763 Noem me geen heks, zeg tegen niemand iets. - Tuurlijk niet. 336 00:46:04,973 --> 00:46:08,731 Naar binnen op heilige grond. - Ik moet mijn broertje vinden. 337 00:46:08,772 --> 00:46:11,569 Niemand vertrekt tot de zonsopgang. - Ga. 338 00:46:11,695 --> 00:46:13,782 Voor je eigen veiligheid. 339 00:46:38,292 --> 00:46:40,714 We hadden niet aan U mogen twijfelen, Vader. 340 00:46:43,888 --> 00:46:46,768 Ik heb nog nooit zo een sterk beest gezien. 341 00:46:47,603 --> 00:46:52,113 Een wezen zo slecht, moet van een lange onverstoorde bloedlijn afkomen. 342 00:46:53,449 --> 00:46:57,458 Elke generatie potenter dan degene ervoor. 343 00:46:59,086 --> 00:47:03,929 We moeten het vinden in zijn menselijke vorm. - Maar hoe? Het kan iedereen zijn. 344 00:47:04,514 --> 00:47:07,729 Het heeft niet zo lang overleefd door opvallend te zijn. 345 00:47:08,188 --> 00:47:09,984 Kijk overal. 346 00:47:11,403 --> 00:47:13,574 Zoek naar de tekenen. 347 00:47:14,911 --> 00:47:16,664 Isolatie. 348 00:47:18,627 --> 00:47:22,260 Heksenwerk, zwarte kunst. 349 00:47:22,676 --> 00:47:27,060 Abnormaal gedrag, rare geuren. 350 00:47:27,521 --> 00:47:30,777 Jullie huizen zullen doorzocht worden. 351 00:47:30,903 --> 00:47:33,365 Jullie geheimen worden aan het licht gebracht. 352 00:47:34,410 --> 00:47:37,750 Als je onschuldig bent, heb je niets te vrezen. 353 00:47:39,128 --> 00:47:41,049 Maar als je schuldig bent... 354 00:47:41,967 --> 00:47:45,016 zweer ik bij de almachtige God... 355 00:47:45,558 --> 00:47:47,854 dan zal je verwoest worden. 356 00:47:51,696 --> 00:47:53,491 Hij leeft nog. 357 00:47:54,535 --> 00:47:57,417 Breng me water, snel. 358 00:48:09,860 --> 00:48:11,863 Er is een bloedmaan. 359 00:48:12,698 --> 00:48:15,121 Dus je moet... - Hij is mijn broer. 360 00:48:35,328 --> 00:48:37,542 Een man gebeten... 361 00:48:39,046 --> 00:48:41,175 is een man die vervloekt is. 362 00:49:16,499 --> 00:49:19,756 Valerie, doe de deur open. 363 00:49:23,889 --> 00:49:27,104 We zijn allemaal in gevaar, we moeten nu weg. 364 00:49:27,604 --> 00:49:29,025 Ga met me mee. 365 00:49:32,532 --> 00:49:34,411 Ga met me mee. 366 00:49:40,549 --> 00:49:42,428 Ga met me mee. 367 00:49:42,762 --> 00:49:45,810 Pak je spullen, we moeten nu weg. 368 00:49:47,814 --> 00:49:51,362 Ik kan niet met je mee, Peter. - Waarom niet? 369 00:49:53,952 --> 00:49:55,371 Het spijt me. 370 00:50:17,627 --> 00:50:23,263 Wat is er gebeurd? - Het komt wel goed. 371 00:50:24,975 --> 00:50:28,775 De wolf heeft haar gekrabd, dat is geen beet. 372 00:50:29,526 --> 00:50:31,739 Til haar hoofd op, Valerie. 373 00:50:32,741 --> 00:50:35,789 Hier drink dit, lieverd. 374 00:50:36,124 --> 00:50:37,919 Het zal je helpen te slapen. 375 00:50:50,737 --> 00:50:52,240 Slaap jij maar. 376 00:51:06,770 --> 00:51:09,276 Wat is er schat? 377 00:51:09,861 --> 00:51:11,490 Wat is er? 378 00:51:11,948 --> 00:51:15,664 De wolf, hij sprak tegen me. 379 00:51:18,838 --> 00:51:23,014 En je begreep het? - Zo helder als ik jou begrijp. 380 00:51:27,814 --> 00:51:30,237 Heb je iemand anders hierover verteld? 381 00:51:31,072 --> 00:51:35,748 Alleen Roxanne, maar die zou niets vertellen. Ze wilde er zelfs met mij niet over praten. 382 00:51:37,252 --> 00:51:39,924 Het verkoos om je niet te vermoorden. 383 00:51:40,551 --> 00:51:43,264 Ik denk dat het me levend wil. 384 00:51:57,836 --> 00:52:01,093 Nee. - Ik haal het verband. 385 00:52:02,930 --> 00:52:04,434 Nee. 386 00:52:08,775 --> 00:52:10,864 Ik moet schoon water halen. 387 00:52:18,462 --> 00:52:22,012 Is Claude thuisgekomen? - Niemand heeft hem gezien. 388 00:52:27,482 --> 00:52:29,569 Terug naar binnen, nu. 389 00:52:38,672 --> 00:52:40,425 Ik zag je met Peter. 390 00:52:42,429 --> 00:52:45,352 Ik weet dat je mij niet wil, niet zoals dat. 391 00:52:51,699 --> 00:52:54,038 Ik ga je niet dwingen me te trouwen. 392 00:52:55,207 --> 00:52:57,127 Ik verbreek de verloving. 393 00:53:14,372 --> 00:53:16,542 Het spijt me, Henry. 394 00:53:28,191 --> 00:53:32,242 Vader Solomon, iemand verstopt zich in de tunnels. 395 00:53:34,038 --> 00:53:35,541 Snel. 396 00:53:42,305 --> 00:53:45,437 Dat is mijn broer. - Breng hem hier, ik wil hem ondervragen. 397 00:53:45,478 --> 00:53:48,068 Hij is niet degene. - Kijk naar hem. 398 00:53:48,193 --> 00:53:50,238 Hij is gek. 399 00:53:50,363 --> 00:53:53,579 Hij communiceert met dingen. - Haal hem naar beneden, nu. 400 00:53:54,372 --> 00:53:57,963 Hij heeft niets gedaan. - Dit is bewijs... 401 00:53:58,088 --> 00:54:01,094 dat hij de zwarte kunsten bestudeert. 402 00:54:01,219 --> 00:54:04,434 Ik ken hem. - Beter dan ik mijn eigen vrouw kende. 403 00:54:05,436 --> 00:54:09,487 Je weet nooit waartoe iemand in staat is. 404 00:54:09,528 --> 00:54:11,782 Gevaar. 405 00:54:13,872 --> 00:54:15,458 Moordenaar. 406 00:54:28,067 --> 00:54:29,487 Nee. 407 00:54:38,548 --> 00:54:40,468 Geef me de naam van de wolf. 408 00:54:44,936 --> 00:54:48,652 Geef me de naam. 409 00:54:49,612 --> 00:54:50,949 Zeg me de naam. 410 00:54:55,584 --> 00:54:58,339 Nee. 411 00:54:58,673 --> 00:55:00,176 Nee. 412 00:55:06,816 --> 00:55:09,278 De Romeinen hebben dit uitgevonden. 413 00:55:11,325 --> 00:55:15,083 Een genieus systeem om de waarheid te verkrijgen. 414 00:55:15,208 --> 00:55:18,965 Hoe kan hij een naam geven, de jongen kan amper praten. 415 00:55:19,090 --> 00:55:23,307 Luister naar hoe hij het zal zingen. 416 00:55:25,270 --> 00:55:29,655 We doen dit voor zijn bestwil. - Wat is hier goed aan? 417 00:55:34,540 --> 00:55:38,840 Ik vermoordde mijn vrouw om mijn kinderen te beschermen. 418 00:55:38,966 --> 00:55:43,100 In het tevreden stellen van God zitten soms fouten. 419 00:55:44,727 --> 00:55:48,234 Heeft dit dorp het lef ervoor? 420 00:56:13,913 --> 00:56:15,501 Ze zegt dat het belangrijk is. 421 00:56:20,595 --> 00:56:23,684 Ik kom onderhandelen over de vrijlating van mijn broer. 422 00:56:27,567 --> 00:56:32,286 Zilveren nagels. - Om een weerwolf te doden. 423 00:56:37,463 --> 00:56:42,265 Ga weg. - Ik heb meer dan geld aan te bieden. 424 00:56:58,507 --> 00:57:00,220 Draai je om. 425 00:57:07,066 --> 00:57:11,200 Genoeg. - Wacht, ik heb nog iets anders. 426 00:57:13,330 --> 00:57:16,879 In ruil voor mijn broer geef ik de naam van een heks. 427 00:57:25,397 --> 00:57:30,157 Dat is wat waard. 428 00:57:33,748 --> 00:57:37,923 Zeg hen wat je mij hebt verteld. 429 00:57:42,934 --> 00:57:47,401 Ze kan in de hoogste bomen klimmen, ze rent sneller dan alle andere meisjes. 430 00:57:47,527 --> 00:57:49,572 Ze draagt een rode mantel. 431 00:57:49,699 --> 00:57:52,370 De duivel zit in haar. - Dat is onzin. 432 00:57:52,495 --> 00:57:56,295 Ik heb die mantel gemaakt. - Stilte, ga door. 433 00:57:57,547 --> 00:58:02,014 Ze kan met weerwolven praten. 434 00:58:02,600 --> 00:58:06,567 Ik heb het met mijn eigen ogen gezien. 435 00:58:12,120 --> 00:58:15,794 Ontken je het? - Nee, ik ontken het niet. 436 00:58:15,919 --> 00:58:19,176 Ze is vervloekt. 437 00:58:19,510 --> 00:58:24,061 Wat was de aard van dit gesprek? 438 00:58:24,354 --> 00:58:27,693 Hij belooft Dagerhorn te sparen als ik met hem meega. 439 00:58:31,661 --> 00:58:36,253 De wolf roept de dorpelingen op, het wil je Valerie. 440 00:58:38,215 --> 00:58:40,596 Weet je wie het is? 441 00:58:41,139 --> 00:58:44,897 Ik zou goed nadenken als ik jou was. 442 00:58:45,941 --> 00:58:47,527 Zeg het me. 443 00:58:50,491 --> 00:58:55,419 Zeg me wie het is, geef me een naam. 444 00:58:59,427 --> 00:59:03,686 Kijk eens goed, niet jij. 445 00:59:03,978 --> 00:59:07,862 Jullie willen jezelf redden, simpel geef het wat het wil. 446 00:59:07,987 --> 00:59:10,701 We kunnen haar niet aan de wolf geven, dat is een menselijk offer. 447 00:59:10,826 --> 00:59:13,373 We hebben allen offers gemaakt. 448 00:59:13,707 --> 00:59:17,340 De avond is voorbij, ga terug naar jullie huizen. 449 00:59:20,138 --> 00:59:22,267 Ik zei, ga naar huis, allemaal. 450 00:59:25,690 --> 00:59:28,821 Ik dacht dat je om haar gaf. - Dat doe ik ook. 451 00:59:29,698 --> 00:59:31,828 Dat doe ik ook. 452 00:59:34,208 --> 00:59:36,379 Ik probeer er slim mee om te gaan. 453 00:59:40,972 --> 00:59:43,061 Ga je proberen haar te redden? 454 00:59:46,568 --> 00:59:48,989 Ik zal je helpen. - Zo wanhopig ben ik ook niet. 455 00:59:51,369 --> 00:59:54,793 Echt waar, wat is je plan dan? 456 00:59:55,127 --> 00:59:56,880 Je hebt er geen. 457 00:59:58,426 --> 01:00:02,602 Jij hakt hout, ik heb een werkplaats en gereedschap. 458 01:00:03,520 --> 01:00:05,022 Je hebt me nodig. 459 01:00:06,275 --> 01:00:08,614 Goed. 460 01:00:09,323 --> 01:00:13,457 Maar als je de wolf bent hak ik je kop eraf. 461 01:00:14,167 --> 01:00:18,426 Ik zal hetzelfde met jou doen. - Prima. 462 01:00:26,985 --> 01:00:30,117 Waar is mijn broer? Vader Solomon zei dat u hem zou vrijlaten. 463 01:00:30,242 --> 01:00:32,665 Dat heeft hij gedaan. 464 01:01:18,468 --> 01:01:20,013 Oma. 465 01:01:23,812 --> 01:01:27,488 Brood, deken. Heb je nog iets nodig? 466 01:01:32,623 --> 01:01:37,258 Ik wil niet dat je dat mes gebruikt, maar we moeten de wolf vinden. 467 01:01:37,383 --> 01:01:41,516 Voor zonsondergang. - De wolf wil jou. 468 01:01:42,686 --> 01:01:45,858 Maar het doodde eerst je zus. - Nee, ze wisten het niet. 469 01:01:46,860 --> 01:01:49,533 Maar Lucy was verliefd op Henry. 470 01:01:49,909 --> 01:01:53,500 En toen ze erachter kwam van de verloving... 471 01:01:53,625 --> 01:01:55,629 gaf ze haarzelf aan de wolf. 472 01:01:56,047 --> 01:01:58,845 Nee, dat zou Lucy niet doen. 473 01:01:58,970 --> 01:02:02,268 Tijd is om. - Maar ze kon op Henry gereageerd hebben. 474 01:02:05,358 --> 01:02:07,070 Zorg dat ze dat krijgt. 475 01:02:34,752 --> 01:02:38,260 Ik ga je dochter redden, en dan wil ik met haar trouwen. 476 01:02:38,761 --> 01:02:41,434 Ik zou je zegen willen, maar ik kan ook zonder leven. 477 01:02:45,484 --> 01:02:47,947 Wat kan ik doen? 478 01:02:58,635 --> 01:03:01,392 We zijn dicht. - Ik ben het. 479 01:03:03,271 --> 01:03:04,984 Hallo, Henry. 480 01:03:05,067 --> 01:03:07,238 Ik heb wat koekjes meegebracht. - Dank je. 481 01:03:12,123 --> 01:03:14,879 Ik wil je bedanken voor het opkomen van vanmorgen. 482 01:03:15,922 --> 01:03:18,387 Proef maar. 483 01:03:20,265 --> 01:03:22,561 Ja. 484 01:03:23,021 --> 01:03:26,403 Dat was moedig van je. - Ik zei wat ik voelde. 485 01:03:27,280 --> 01:03:30,494 Ik wil dat je weet... 486 01:03:30,620 --> 01:03:34,002 dat je niet verplicht bent voor Valerie op te komen. 487 01:03:35,255 --> 01:03:41,058 Ze is je verloofde niet meer. - Ze houdt van een ander, ik geef nog om haar. 488 01:03:41,685 --> 01:03:44,357 Dat voelde ze ook voor jou. 489 01:03:45,694 --> 01:03:48,533 Ze was verliefd op me. - Meer dan een verliefdheid. 490 01:03:48,658 --> 01:03:51,496 Ze zou alles voor je doen. 491 01:03:51,998 --> 01:03:55,672 Ze zou je ontmoeten op een wolfavond, als je haar dat zou vragen. 492 01:04:04,733 --> 01:04:07,029 Waarom doe je dit? 493 01:04:09,744 --> 01:04:13,460 Denk je dat ik de wolf ben? Beschuldig je mij van moord? 494 01:04:14,211 --> 01:04:17,259 Ik beschuldig je nergens van. 495 01:04:17,844 --> 01:04:20,349 Ik wil gewoon achter de waarheid komen. 496 01:04:23,230 --> 01:04:24,776 Jij bent het. 497 01:04:26,236 --> 01:04:28,158 Jij bent het. 498 01:04:28,283 --> 01:04:31,622 Ik kan het aan je ruiken. - Wat ruik je aan me? 499 01:04:31,748 --> 01:04:36,300 Toen mijn vader stierf kon ik de wolf ruiken. Het is een sterke muskusgeur. 500 01:04:36,967 --> 01:04:40,098 Ik kan het aan je ruiken. 501 01:04:40,223 --> 01:04:45,945 Wat deed je alleen in de hut, op de avond dat Lucy stierf? 502 01:04:47,488 --> 01:04:49,953 Je weet het niet, of wel? 503 01:04:54,295 --> 01:04:59,431 Ik weet wat je doet, ik laat je dit niet op mij afschuiven. 504 01:05:49,744 --> 01:05:52,083 Je gaat met ons mee. 505 01:06:07,491 --> 01:06:09,745 Ik heb niets gedaan. 506 01:06:09,786 --> 01:06:13,670 Gewoon voorzorg, Vader Solomon wil geen problemen van de heks haar familie. 507 01:06:23,190 --> 01:06:25,486 Het is tijd om je mantel om te doen. 508 01:06:51,415 --> 01:06:55,131 Ik heb mijn best gedaan je te beschermen. 509 01:06:55,257 --> 01:06:57,595 Ik weet het, papa. 510 01:06:58,931 --> 01:07:00,477 Je hebt ons geleerd sterk te zijn. 511 01:07:17,345 --> 01:07:20,977 Vader Solomon had het masker gemaakt voor publiekelijke schande. 512 01:07:21,812 --> 01:07:25,862 Zelfs mijn vrienden staarden, beoordeelden me. 513 01:07:27,741 --> 01:07:31,625 Als ze nu gelijk hadden? Misschien wist de wolf iets wat ik niet weet. 514 01:07:32,877 --> 01:07:35,132 Misschien was er wel iets duisters in me. 515 01:07:35,590 --> 01:07:38,055 Jullie moeten allen naar huis gaan. 516 01:07:49,620 --> 01:07:52,836 Sorry Valerie, ik wilde niet dat dit gebeurde. 517 01:07:54,381 --> 01:07:56,008 Wees gezegend, mijn schat. 518 01:08:05,153 --> 01:08:07,616 Prudence. - Valerie? 519 01:08:09,286 --> 01:08:11,833 Roxanne wilde je laten weten hoeveel het haar spijt. 520 01:08:11,959 --> 01:08:14,798 Ze zei dat alleen om haar broer te redden. - Ik weet het. 521 01:08:14,923 --> 01:08:18,306 Zeg haar dat ik haar vergeef. - Tuurlijk. 522 01:08:19,015 --> 01:08:24,903 Ik weet niet wat ik moet zeggen. - Je hoeft niets te zeggen. 523 01:08:26,238 --> 01:08:28,285 Dat wil ik wel. 524 01:08:29,162 --> 01:08:33,797 Ik wil dat je weet dat je misschien Roxanne voor de gek kon houden... 525 01:08:34,548 --> 01:08:36,635 maar mij hou je niet voor de gek. 526 01:08:37,554 --> 01:08:41,396 Niet meer, je was altijd te goed. 527 01:08:41,771 --> 01:08:44,360 Te mooi. 528 01:08:45,028 --> 01:08:46,907 Te perfect. 529 01:08:48,494 --> 01:08:50,038 Je hebt ons bedonderd. 530 01:08:51,334 --> 01:08:55,216 Nu, krijg je wat je verdient. 531 01:08:57,178 --> 01:08:59,726 Prudence, ik denk dat je moet gaan. 532 01:09:00,227 --> 01:09:04,068 Ja, het zal niet lang meer duren. 533 01:09:06,115 --> 01:09:07,742 De wolf komt. 534 01:09:14,173 --> 01:09:17,889 De wolf woont hier, je buur of je beste vriend. 535 01:09:18,473 --> 01:09:21,061 Waarom? 536 01:09:21,688 --> 01:09:24,027 Ik kan je wel opeten. - Je zal gelukkig zijn. 537 01:09:24,152 --> 01:09:26,991 Niet branden. - Je kent me goed. 538 01:09:42,774 --> 01:09:46,365 Weet je hoe je een beest vermoordt die jou volgt? 539 01:09:51,041 --> 01:09:53,296 Je hebt je beste jas aangetrokken. 540 01:09:55,885 --> 01:09:57,429 En je wacht. 541 01:10:53,339 --> 01:10:54,925 Vuur. 542 01:10:58,057 --> 01:10:59,602 Maak het uit. 543 01:11:04,863 --> 01:11:06,282 Ga. 544 01:11:22,901 --> 01:11:24,362 Ik kom je hier weghalen. 545 01:11:34,466 --> 01:11:36,805 Maak het uit. 546 01:12:01,398 --> 01:12:02,984 Niet bewegen. 547 01:12:21,900 --> 01:12:24,696 Hij neemt haar bij het vuur. 548 01:12:25,865 --> 01:12:29,080 Is dat de wolf? - Hij redt een heks. 549 01:12:29,206 --> 01:12:30,876 Vuur. - Nee. 550 01:12:42,525 --> 01:12:44,029 Rennen. 551 01:12:58,851 --> 01:13:01,523 Deze man begon het vuur. - Sluit hem op. 552 01:13:01,649 --> 01:13:05,449 In de olifant. - De heks is ontsnapt. 553 01:13:26,660 --> 01:13:29,874 Kom hier. - Zoek de heks. 554 01:13:33,925 --> 01:13:35,595 Kom, Peter ontmoet ons bij de paarden. 555 01:13:53,883 --> 01:13:57,098 Waar is Peter? - Ik weet het niet. 556 01:13:58,183 --> 01:13:59,979 Hij zei dat hij hier zou zijn. 557 01:14:01,148 --> 01:14:05,908 Als hij niet komt, neem ik je mee. 558 01:14:11,796 --> 01:14:13,424 Denk je dat ik de wolf ben? 559 01:14:27,327 --> 01:14:28,790 Ga. 560 01:14:29,667 --> 01:14:36,180 We moeten naar de kerk gaan. De wolf kan niet op heilige grond komen. 561 01:14:38,143 --> 01:14:41,901 Ga met mij mee. Deze kant op. 562 01:14:49,834 --> 01:14:51,378 Ik hoorde iets daar. 563 01:14:56,681 --> 01:14:58,351 Hier, achter ze aan. 564 01:15:03,403 --> 01:15:05,658 Moordenaar. 565 01:15:16,515 --> 01:15:19,186 Valerie, ga. - Ik laat je niet alleen. 566 01:15:27,663 --> 01:15:32,381 We zoeken asiel. - Je bent nog niet op heilige grond. 567 01:15:33,050 --> 01:15:34,510 Dit... 568 01:15:37,266 --> 01:15:39,813 is van mij. 569 01:16:00,983 --> 01:16:02,527 Wil je haar levend? 570 01:16:22,528 --> 01:16:26,577 Stap voorbij de poort of ik verwoest dit dorp. 571 01:16:27,246 --> 01:16:31,337 Kom met me mee, voor de zon op komt. 572 01:16:33,927 --> 01:16:36,098 Neem een besluit. 573 01:16:37,685 --> 01:16:39,605 Ik laat je mijn thuis niet verwoesten. 574 01:16:42,861 --> 01:16:45,075 Ik ga met je mee. - Nee, Valerie. 575 01:16:45,660 --> 01:16:47,287 Als je belooft hen met rust te laten. 576 01:16:47,706 --> 01:16:50,461 Nee, ik laat je niet jezelf opofferen voor ons. 577 01:16:53,425 --> 01:16:56,432 Ik ook niet. - Ik ook niet. 578 01:17:03,447 --> 01:17:05,243 Je kan je niet verstoppen voor mij. 579 01:17:15,806 --> 01:17:18,812 De heks moet dood. 580 01:17:26,829 --> 01:17:31,213 Onder de bloedmaan, een man gebeten is een man vervloekt. 581 01:17:32,049 --> 01:17:34,470 Mijn kinderen zullen wezen zijn. 582 01:17:40,065 --> 01:17:43,656 Mijn broer had ook kinderen. 583 01:17:44,992 --> 01:17:47,496 Ik ben hier om te dienen. 584 01:17:50,044 --> 01:17:52,341 Ons te beschermen van de duisternis. 585 01:18:11,464 --> 01:18:16,557 Onder de bloedmaan, een man gebeten is een man vervloekt. 586 01:18:32,926 --> 01:18:34,470 Waar is Peter? 587 01:18:36,392 --> 01:18:37,894 Waar is Peter? 588 01:19:10,922 --> 01:19:12,466 Oma. 589 01:19:13,928 --> 01:19:16,016 Wat een grote ogen heb je. 590 01:19:16,558 --> 01:19:20,358 Des te beter zie ik je, mijn schat. 591 01:19:26,204 --> 01:19:28,834 Oma, wat heb je grote oren. 592 01:19:30,463 --> 01:19:33,177 Des te beter kan ik je horen, mijn schat. 593 01:19:36,810 --> 01:19:42,781 Wat een grote tanden heb je. - Des te beter om je mee op te eten, schat. 594 01:20:00,985 --> 01:20:03,407 Valerie, wat doe je uit bed. 595 01:20:07,499 --> 01:20:09,043 Ik maakte me zo'n zorgen. 596 01:20:16,017 --> 01:20:17,645 Het ziet er veel beter uit. 597 01:20:24,618 --> 01:20:27,833 Waar ga je heen? - Naar oma. 598 01:20:28,919 --> 01:20:30,506 Ik denk dat ze in gevaar is. 599 01:21:07,751 --> 01:21:10,797 We gaan achter de wolf aan, voor de storm zijn sporen wist. 600 01:21:11,884 --> 01:21:14,765 Hij wordt weer mens en dan kunnen we het eindelijk doodmaken. 601 01:21:16,644 --> 01:21:19,650 En ik heb... - Wat? Zeg het me. 602 01:21:20,610 --> 01:21:22,614 Peter wordt nog steeds vermist. 603 01:21:24,159 --> 01:21:25,788 Ik zal doen wat ik moet doen. 604 01:21:28,126 --> 01:21:30,047 Wees alsjeblieft voorzichtig. 605 01:22:20,109 --> 01:22:21,988 Alles is goed met je, godzijdank. 606 01:22:30,298 --> 01:22:33,512 Waar was je? - Ik zat vast in dat beest de hele nacht. 607 01:22:34,222 --> 01:22:36,477 Ik was eindelijk uitgebroken. 608 01:22:37,188 --> 01:22:40,069 Kom niet bij me in de buurt. - Wat Valerie? 609 01:22:40,903 --> 01:22:45,330 Geloof je me niet? - Ik zal je pijn doen. 610 01:22:49,253 --> 01:22:51,509 Nee, dat doe je niet. 611 01:22:52,427 --> 01:22:54,808 Doe dat alsjeblieft niet. 612 01:23:25,288 --> 01:23:26,833 Oma? 613 01:23:33,931 --> 01:23:37,355 Oma, gaat het? Ik had een nachtmerrie. 614 01:23:40,195 --> 01:23:43,702 Het gaat goed. Ik werd net wakker. 615 01:23:44,829 --> 01:23:47,042 Er is wat soep als je honger hebt. 616 01:23:54,307 --> 01:23:58,942 Ik denk dat de wolf daarbuiten is. - Het is goed, hier ben je veilig. 617 01:23:59,067 --> 01:24:04,328 Eet maar, onthoud alle zorgen zijn minder met brood. 618 01:24:06,165 --> 01:24:08,085 Dat klopt. 619 01:24:09,045 --> 01:24:11,426 Eet maar op, mijn schat. 620 01:24:11,844 --> 01:24:13,514 Wat is dit? 621 01:24:28,170 --> 01:24:31,927 Vader, wat doet u hier? Waar is oma? 622 01:24:33,347 --> 01:24:35,769 Ik had geen keus. 623 01:24:38,775 --> 01:24:42,365 Heb je nu eindelijk door wat ik ben? 624 01:24:51,343 --> 01:24:56,938 Hoe kon je dit doen? - Ga zitten. 625 01:25:04,120 --> 01:25:09,382 Ik ben niet gerespecteerd, ik heb genoegen genomen met veel minder dan ik verdien. 626 01:25:11,761 --> 01:25:15,184 Ik heb besloten te gaan, naar de stad. 627 01:25:21,949 --> 01:25:24,496 Rijker jachtgebied. 628 01:25:24,997 --> 01:25:28,754 Waarom ben je niet gewoon gegaan? - Omdat ik van jullie hield. 629 01:25:29,840 --> 01:25:31,427 Ik wilde dat je met mij mee ging. 630 01:25:31,803 --> 01:25:35,436 Maar je moest wachten op de bloedmaan. - Ja, door geboorterecht. 631 01:25:37,189 --> 01:25:41,364 De gave ging eerst naar de oudste dochter, dus vervalste ik een brief. 632 01:25:43,954 --> 01:25:47,085 Maar toen ik met haar wilde praten... - Henry komt niet, Lucy. 633 01:25:50,717 --> 01:25:52,262 Kon ze me niet verstaan. 634 01:25:52,888 --> 01:25:56,355 Ieder afstammeling van mij, met mijn wolfsbloed, kan dat. 635 01:25:57,815 --> 01:25:59,819 Toen werd het allemaal duidelijk. 636 01:26:01,197 --> 01:26:04,497 Lucy kon mijn dochter niet zijn, je moeder loog tegen me. 637 01:26:05,331 --> 01:26:07,753 Maar dat wist je al, of niet? 638 01:26:08,505 --> 01:26:12,680 Na al jaren zo voorzichtig en slim te zijn, verloor ik de controle. 639 01:26:13,724 --> 01:26:16,981 Het spijt me van Lucy. - Je nam wraak op moeder. 640 01:26:18,358 --> 01:26:20,863 En haar geliefde. 641 01:26:25,331 --> 01:26:27,878 Henry rook de wolf die avond. 642 01:26:28,838 --> 01:26:31,553 En gisteren weer. 643 01:26:32,513 --> 01:26:34,349 Hij dacht dat geur van je oma afkwam. 644 01:26:38,233 --> 01:26:41,114 Maar zij leefde al haar hele leven met die geur. 645 01:26:45,748 --> 01:26:50,133 Mijn vader was ook een wolf, de geur zat in zijn kleding. 646 01:26:53,224 --> 01:26:58,651 Moeder wist nooit wat het betekende, tot ze doodging. 647 01:27:05,039 --> 01:27:10,259 Ik hield van haar, van Lucy ook. Ik wilde ze nooit pijn doen. 648 01:27:13,181 --> 01:27:16,563 Valerie kom met mij mee, het is de laatste dag van de bloedmaan. 649 01:27:17,149 --> 01:27:20,822 Een beet en je bent als ik. 650 01:27:20,947 --> 01:27:26,250 Ik wil niet doen wat jij doet, ik kan het niet. - Dat kan je wel, Valerie. 651 01:27:27,629 --> 01:27:33,558 Mijn bloed stroomt al door je aderen, het is een gave. 652 01:27:34,894 --> 01:27:38,443 Het is een gave die mijn vader aan me gaf en die ik nu aan jou geef. 653 01:27:38,526 --> 01:27:41,365 Ik ben sterker dan hij was, jij zult zelfs sterker dan mij zijn. 654 01:27:42,284 --> 01:27:46,460 Denk erover, we zouden onoverwinnelijk zijn. 655 01:27:48,965 --> 01:27:51,429 Er moet wel een God zijn, want jij bent de duivel. 656 01:27:53,766 --> 01:27:56,230 En jij bent de dochter van de duivel. 657 01:27:58,400 --> 01:28:00,196 Je bent niet zo bang nu de zon schijnt. 658 01:28:03,245 --> 01:28:04,832 Hoe kan jij dat weten? 659 01:28:27,295 --> 01:28:28,799 Papa. 660 01:28:30,594 --> 01:28:32,096 We hebben wat voor je. 661 01:29:18,193 --> 01:29:21,785 Peter, haal me hier weg. 662 01:29:32,181 --> 01:29:34,311 Hij beet me. 663 01:29:40,865 --> 01:29:42,411 Als de maan opkomt... 664 01:29:45,124 --> 01:29:46,712 zal ik als hem zijn. 665 01:29:49,926 --> 01:29:51,513 Een beest. 666 01:30:03,330 --> 01:30:07,463 Alles wat ik wist was uit elkaar gescheurd, ik zag het allemaal anders. 667 01:30:08,423 --> 01:30:12,014 Al de leugens, die van mijn moeder, mijn vader. 668 01:30:14,979 --> 01:30:16,608 Hij was alles wat ik over had. 669 01:30:18,027 --> 01:30:19,531 Peter. 670 01:30:20,365 --> 01:30:22,703 Zelfs toen ik aan hem twijfelde. 671 01:30:23,454 --> 01:30:26,044 Zelfs toen ik hem verwondde... 672 01:30:26,336 --> 01:30:28,757 was Peter trouw. 673 01:30:42,995 --> 01:30:44,541 Het spijt me zo. 674 01:32:15,989 --> 01:32:17,989 Niemand mag weten van je vader. 675 01:32:19,117 --> 01:32:20,117 Ze zullen je ophangen... 676 01:32:21,077 --> 01:32:23,077 omdat je de dochter van de wolf bent. 677 01:33:31,189 --> 01:33:32,189 Ik moet gaan. 678 01:33:33,441 --> 01:33:34,441 Je zal niet veilig bij mij zijn... 679 01:33:35,235 --> 01:33:37,235 tot ik je leer hoe ik je ertegen moet beschermen. 680 01:34:11,980 --> 01:34:12,980 Ik zal op je wachten. 681 01:34:14,691 --> 01:34:15,691 Ik dacht al dat je dat zou zeggen. 682 01:34:42,051 --> 01:34:45,051 Het was de meest strenge winter die ik me kon herinneren. 683 01:34:45,388 --> 01:34:47,388 Dagerhorn viel terug in hun oude ritme. 684 01:34:48,433 --> 01:34:50,433 De wolf kwam niet terug. 685 01:34:50,602 --> 01:34:52,602 Maar de dorpelingen leefden in angst. 686 01:34:54,022 --> 01:34:55,022 Het was het enige leven dat ze kenden. 687 01:35:00,236 --> 01:35:02,236 Henry vond zijn moed. 688 01:35:02,864 --> 01:35:06,864 Hij koos een leven met eer. Ons beschermen van de duisternis. 689 01:35:10,788 --> 01:35:15,788 Gedurende de tijd had moeder door dat vader niet terugkwam. 690 01:35:20,215 --> 01:35:22,215 Ik kon daar niet langer meer wonen. 691 01:35:22,884 --> 01:35:23,884 Met mijn geheim. 692 01:35:29,522 --> 01:35:45,038 Vertaald door Simply Releases Toppers Heksje