1
00:00:16,371 --> 00:00:22,779
"Krigens første offer
er sandheden."
2
00:00:25,608 --> 00:00:29,772
Baseret på virkelige begivenheder.
3
00:00:39,623 --> 00:00:44,581
Over 500 krigsreportere
er på ti år blevet dræbt.
4
00:00:44,711 --> 00:00:49,714
Denne film er tilegnet dem.
Irak, 2007.
5
00:00:50,342 --> 00:00:54,172
Han kan ikke tale,
så han filmer bare.
6
00:00:54,304 --> 00:00:57,258
Han har endda døbt
sit kamera Dave.
7
00:00:57,390 --> 00:00:59,466
Jeg optager nu.
8
00:00:59,601 --> 00:01:03,562
Anders. Miriam.
Hils på dem derhjemme.
9
00:01:03,688 --> 00:01:08,651
Sig, "vær hilset fra helvede".
Hvad taler I om?
10
00:01:08,777 --> 00:01:12,988
Vi taler om al-Safis motiver
til at give interviewet.
11
00:01:13,114 --> 00:01:17,860
Lad os tale om noget,
der interesserer folk.
12
00:01:17,994 --> 00:01:21,781
- Såsom sex.
- Sebastian, du er pervers.
13
00:01:21,907 --> 00:01:25,415
Spar på batteriet
til den ægte vare.
14
00:01:25,543 --> 00:01:30,464
Det her er den ægte vare.
Krig interesserer ikke folk.
15
00:01:30,590 --> 00:01:34,504
Der skal saftige sager til
at få folk til skærmen.
16
00:01:34,636 --> 00:01:40,684
"Sex blandt reportere i felten".
Anders, vil du forklare konceptet?
17
00:01:40,873 --> 00:01:47,439
Du kan selv forklare det. Du dyrker
feltsex alene med internettet.
18
00:01:47,565 --> 00:01:51,785
Vores sexliv skal ikke med
i dit show om feltsex.
19
00:01:52,153 --> 00:01:55,190
Sagde du lige: "Vores sexliv"?
20
00:01:55,323 --> 00:01:57,861
Betyder det,
at I omsider gør det?
21
00:01:57,992 --> 00:02:02,162
Vi skal have en snak
om din manglende disciplin.
22
00:02:02,288 --> 00:02:06,667
- Du bliver disciplineret.
- Der er nogen forude.
23
00:02:06,793 --> 00:02:09,410
Jeg kan ikke se noget.
24
00:02:18,054 --> 00:02:20,925
Er alle vel?
25
00:02:21,057 --> 00:02:25,243
Sæt bilen i bakgear.
Få os væk herfra!
26
00:02:28,186 --> 00:02:33,777
- Sæt bilen i bakgear.
- Nu! Ellers dør vi!
27
00:02:33,903 --> 00:02:36,406
Få os væk!
28
00:02:36,819 --> 00:02:40,604
- Er du okay?
- Ja, vesten tog den.
29
00:02:43,288 --> 00:02:45,956
Er hun okay?
Er det slemt?
30
00:02:46,082 --> 00:02:49,083
Hun blev ramt i siden.
Det bløder kraftigt.
31
00:02:49,210 --> 00:02:51,701
Bliv hos mig!
32
00:02:51,838 --> 00:02:56,569
Bliv ved at lytte til mig.
Sig mit navn.
33
00:03:01,639 --> 00:03:04,890
Det skal nok gå.
Jeg har dig.
34
00:03:08,897 --> 00:03:11,470
Vi får dig væk herfra.
35
00:03:17,030 --> 00:03:20,778
Bliv hos mig! Miriam!
36
00:04:00,824 --> 00:04:03,327
Indtag forsvarspositioner!
37
00:04:06,287 --> 00:04:09,158
Hjælp hende først.
38
00:04:09,290 --> 00:04:14,105
- To skal hurtigt på hospitalet.
- Skynd jer!
39
00:04:17,799 --> 00:04:22,634
- Hvor er I fra?
- Georgien. Koalitionsstyrken.
40
00:04:23,805 --> 00:04:26,474
RPG klokken 12!
41
00:05:12,187 --> 00:05:15,687
Det her har engang
reddet mit liv.
42
00:05:59,009 --> 00:06:04,105
Los Angeles
Et år senere
43
00:06:12,122 --> 00:06:17,126
Volden fortsætter med
at eskalere i konfliktzonen.
44
00:06:17,252 --> 00:06:21,629
Det udgør nu en trussel
mod freden i vores region.
45
00:06:21,756 --> 00:06:25,756
Det her er Kaukasus,
hvor volden skader alle.
46
00:06:25,882 --> 00:06:29,094
Jeg beder indtrængende
separatisterne, -
47
00:06:29,220 --> 00:06:32,349
- den Russiske Federation
og det georgiske folk:
48
00:06:32,475 --> 00:06:34,931
Lad os genoptage forhandlingerne.
49
00:06:35,061 --> 00:06:37,599
Den georgiske præsident,
Mikheil Saakashvili, -
50
00:06:37,731 --> 00:06:40,304
- kæmper for
at nærme sig Vesten.
51
00:06:40,442 --> 00:06:44,542
Denne tidligere sovjetrepublik
hjælper allerede NATO -
52
00:06:44,668 --> 00:06:49,321
- i Irak og Afghanistan,
og ønsker optagelse i NATO og EU.
53
00:06:49,451 --> 00:06:52,673
Men Georgiens Vestlige planer -
54
00:06:52,799 --> 00:06:56,380
- konflikter med Ruslands
ønske om indflydelse -
55
00:06:56,506 --> 00:06:59,418
- over de gamle sovjetiske stater.
56
00:06:59,544 --> 00:07:04,958
Putin kalder Sovjetunionens fald
for 1900-tallets største katastrofe.
57
00:07:08,178 --> 00:07:12,745
- Hvad sker der?
- Det hele ryger snart i luften.
58
00:07:12,871 --> 00:07:16,766
Jeg, Zoe og Stilton
er de eneste tilbage i Georgien.
59
00:07:16,895 --> 00:07:20,228
Alene i dag
røg en politivogn i luften.
60
00:07:21,437 --> 00:07:24,771
Fredsstyrkerne er under
beskydning ved grænsen.
61
00:07:24,903 --> 00:07:28,270
Den administrative grænse
til Sydossetien.
62
00:07:28,396 --> 00:07:31,825
En af to løsrevne provinser
som støttes af Rusland.
63
00:07:31,951 --> 00:07:36,247
Begge sider har haft
fredsstyrker siden krigens start.
64
00:07:36,373 --> 00:07:42,077
Jeg kan ikke. Ingen vil
forsikre mig efter Irak ...
65
00:07:42,212 --> 00:07:46,924
- Jeg var åbenbart en løs kanon.
- Du ER en løs kanon.
66
00:07:47,050 --> 00:07:51,845
Bare gør, hvad du skal. Få dine
papirer i orden og kom herover.
67
00:07:51,971 --> 00:07:55,863
Jeg ved, Sebastian
er klar til rock og rul.
68
00:07:56,307 --> 00:07:58,817
Jeg vil danse for dig.
69
00:08:03,483 --> 00:08:07,477
Tbilisi, Georgien
6. august, 2008
70
00:08:37,097 --> 00:08:39,183
Her er smukt.
71
00:08:39,310 --> 00:08:42,311
Lige indtil en krig bryder ud.
72
00:08:42,439 --> 00:08:46,851
Det slutter altid ens.
Og verden knap nok blinker.
73
00:08:46,985 --> 00:08:50,988
- Jeg har savnet din munterhed.
- Det er kendsgerningerne.
74
00:08:51,114 --> 00:08:54,779
Om der så er folkemord
på fem kontinenter -
75
00:08:54,909 --> 00:08:59,118
- så er folk skideligeglade. Men
gud forbyde, deres kabeltv ryger.
76
00:08:59,247 --> 00:09:03,706
Hvad er Ruslands interesse?
Bliver de for vestligsindede?
77
00:09:03,835 --> 00:09:06,706
Det er nok nærmere
olierørledningerne.
78
00:09:06,838 --> 00:09:10,752
De fører til Europa
og overflødiggør de russiske.
79
00:09:10,884 --> 00:09:14,466
Og så er der tovtrækkeriet
om et par georgiske provinser.
80
00:09:14,596 --> 00:09:18,890
Velkommen til
Den Kolde Krig, efterfølgeren.
81
00:09:19,017 --> 00:09:23,799
Ringer du til Dutchman
og hører, hvor de andre er?
82
00:09:24,391 --> 00:09:30,439
De bør nævne beskydningen
af landsbyerne over for Wolf Blizer.
83
00:09:32,215 --> 00:09:36,614
Hr. Præsident, Deres
kabinetsmedlemmer er her.
84
00:09:38,413 --> 00:09:40,572
- Skal jeg gå?
- Nej, bliv.
85
00:09:40,707 --> 00:09:45,461
De herrer, I kender Chris,
min amerikanske presserådgiver.
86
00:09:45,627 --> 00:09:48,464
- Godmorgen.
- Hvad sker der?
87
00:09:48,590 --> 00:09:54,343
Det forlyder nu, at separatisterne
skyder fra de russiske positioner -
88
00:09:54,471 --> 00:09:58,637
- med fredsstyrkerne som skjold.
Det betyder, de samarbejder.
89
00:09:58,767 --> 00:10:03,044
Eller de prøver at eskalere
konflikten ligesom i '04.
90
00:10:03,170 --> 00:10:08,065
Vi mener, det er anderledes.
Russerne nærmer sig talstærkt.
91
00:10:08,193 --> 00:10:10,731
Deres flåde er også aktiv.
92
00:10:10,863 --> 00:10:14,617
I tror altså
utvivlsomt på en krig?
93
00:10:15,325 --> 00:10:17,448
Vi beder om fred.
94
00:10:17,578 --> 00:10:21,243
Men osseterne afviser
alle diplomatiske tiltag.
95
00:10:21,373 --> 00:10:26,831
Vores tropper er ikke kampklare.
Og flere ministre er i udlandet.
96
00:10:26,962 --> 00:10:31,215
- Vi er har ingen nødplan ...
- Kald alle sammen hjem.
97
00:10:31,341 --> 00:10:35,838
Og besvar ikke disse
provokationer. Forstået?
98
00:10:37,472 --> 00:10:41,340
Hvad tørrer man røven med
i Tajikistan?
99
00:10:41,476 --> 00:10:43,719
Toiletpapir eksisterer ikke.
100
00:10:43,845 --> 00:10:48,223
Der er hverken aviser eller blade
på træerne. Jeg havde mylderbæ.
101
00:10:48,358 --> 00:10:53,446
Jeg måtte gnide røven ren
i græsset ligesom en hund.
102
00:10:53,572 --> 00:10:57,992
- Et dejligt syn, Stilton.
- Derfor drikker jeg whisky.
103
00:10:58,118 --> 00:11:02,447
Det slår såvel baktusser
som minder ihjel.
104
00:11:02,581 --> 00:11:04,324
Skål.
105
00:11:09,004 --> 00:11:12,503
Tag den med ro, Anders,
det stads slår hårdt.
106
00:11:12,633 --> 00:11:15,956
Han kan drikke enhver
under bordet.
107
00:11:16,082 --> 00:11:19,391
- På nær undertegnede.
- Du sejlede i Bosnien.
108
00:11:19,517 --> 00:11:22,615
- Mig? Aldrig!
- Du var helt væk.
109
00:11:22,741 --> 00:11:26,069
Var du også i Bosnien?
Var du 12?
110
00:11:26,195 --> 00:11:29,941
- 19.
- I lårkort er alt nemmere.
111
00:11:30,067 --> 00:11:34,105
Taler du af personlig
erfaring, Stilton?
112
00:11:36,386 --> 00:11:40,576
Det er slemt i Bosnien.
Dog ikke så slemt som i Rwanda.
113
00:11:40,702 --> 00:11:43,851
Hele familier slagtet
og stablet i kirker.
114
00:11:43,977 --> 00:11:47,893
Havde de haft olie,
havde de haft alles bevågenhed.
115
00:11:48,019 --> 00:11:52,004
Krig er som en gammel,
tandløs luder.
116
00:11:53,098 --> 00:11:56,542
Ulækkert.
Men nu og da ...
117
00:11:59,312 --> 00:12:03,655
... giver hun dig turen,
som ingen anden kan.
118
00:12:06,874 --> 00:12:09,206
For den gamle luder.
119
00:12:12,442 --> 00:12:15,359
Åh, ja, moar!
120
00:12:15,485 --> 00:12:19,407
- Har I en plan?
- Vi prøver at få fat i Rezo.
121
00:12:19,533 --> 00:12:23,364
Kaptajn Avaliani.
Min mand fra Irak.
122
00:12:23,495 --> 00:12:28,031
- Jeg tænkte, han kunne hjælpe.
- Vi ved kun, hans enhed er tilbage.
123
00:12:28,167 --> 00:12:32,846
Ellers sig til. Jeg har en mand
i Variani, som kan hjælpe.
124
00:12:32,972 --> 00:12:35,579
- Hvor skal I hen?
- Tskhinvali.
125
00:12:35,716 --> 00:12:37,471
Hvad?
126
00:12:37,628 --> 00:12:42,706
Mine kære venner, det er
separatisternes hovedstad.
127
00:12:42,862 --> 00:12:48,143
Jeg tager bare hvorhen,
han ønsker med mit kamera.
128
00:13:20,595 --> 00:13:23,065
Alt er klart.
129
00:13:23,191 --> 00:13:28,486
Dutchmans mand møder os
i landsbyen ved midnat.
130
00:13:30,479 --> 00:13:35,024
Hvad fanden putter de i maden?
Måske er det bare alderen.
131
00:13:35,150 --> 00:13:37,903
Gider du rulle ned?
132
00:13:42,449 --> 00:13:45,952
Det hjælper ikke.
Kør ind til siden.
133
00:13:51,124 --> 00:13:53,450
Er du klar?
134
00:13:55,333 --> 00:13:57,627
Ja.
135
00:13:58,298 --> 00:14:01,509
Jeg er faktisk sulten nu.
136
00:14:01,635 --> 00:14:04,971
- Har vi noget spiseligt?
- Nej.
137
00:14:05,097 --> 00:14:08,470
Og hvis du skal brække dig
hvert femte minut -
138
00:14:08,596 --> 00:14:12,350
- så når vi aldrig
frem til grænsen.
139
00:14:12,771 --> 00:14:15,568
Rend mig.
140
00:14:16,859 --> 00:14:21,485
- Det lyder som artilleri.
- Situationen tilspidses.
141
00:14:45,142 --> 00:14:47,673
Angrebene tager til.
142
00:14:47,806 --> 00:14:51,893
Både landsbyer og fredsstyrker
er under beskydning nu.
143
00:14:52,019 --> 00:14:56,681
Vi har ofre.
Døde og sårede.
144
00:14:57,773 --> 00:15:00,767
- Vi må besvare ilden.
- Jeg er enig.
145
00:15:00,903 --> 00:15:04,968
- Besvarer vi ilden, er vi i krig.
- Vi kan ikke løbe risikoen.
146
00:15:05,094 --> 00:15:11,162
Hvis mændene ikke må besvare
ilden, kan de ikke få de sårede ud.
147
00:15:11,288 --> 00:15:14,832
Vi opretholder våbenhvilen,
så længe som muligt.
148
00:15:14,958 --> 00:15:20,704
Det er bekræftet at russiske
kampvogne gør klar til en invasion.
149
00:15:20,830 --> 00:15:24,368
Jeg må tale til landet
og verdenspressen i aften.
150
00:15:24,494 --> 00:15:28,044
- Det lyder som en god idé.
- Okay, så gør vi det.
151
00:15:39,441 --> 00:15:45,209
De lokale holder fest. Vi skal
alligevel vente på Dutchmans mand.
152
00:16:03,966 --> 00:16:08,011
- Laver du bryllupsvideoer nu?
- Knyt sylten.
153
00:18:05,663 --> 00:18:09,376
Få øjnene af damerne.
Præsidenten kommer på nu.
154
00:18:09,508 --> 00:18:13,052
Lederne af fredsstyrkerne
har fortalt os -
155
00:18:13,178 --> 00:18:17,341
- at de ikke længere
kan holde separatisterne i skak.
156
00:18:17,474 --> 00:18:23,643
Jeg har beordret vores side til
at opretholde en ensidig våbenhvile.
157
00:18:23,772 --> 00:18:26,975
For at forhindre
en eskalering af konflikten.
158
00:18:27,109 --> 00:18:31,671
Det er næsten midnat.
Dutchmans mand dukker snart op.
159
00:18:31,822 --> 00:18:37,689
Vi beder verdens ledere om hjælp
til at genstarte fredsprocessen.
160
00:18:38,745 --> 00:18:42,310
Friske hukommelseskort.
161
00:18:43,917 --> 00:18:47,832
Det må være vores guide.
Giorgi? Thomas Anders.
162
00:18:50,465 --> 00:18:55,261
Vi må skjule bilen mindst
en kilometer inden grænsen.
163
00:18:55,387 --> 00:18:58,838
Det vrimler med tropper.
Mange veje er lukkede.
164
00:18:58,974 --> 00:19:03,602
I valgte en god nat.
I morgen kan det være umuligt.
165
00:19:03,729 --> 00:19:08,867
- Kan du få os til Tskhinvali?
- Ja, meget tæt på, men ...
166
00:19:14,031 --> 00:19:17,815
Sukhoi-kampfly.
De er på bombetogt!
167
00:19:17,951 --> 00:19:21,154
Halløj!
168
00:19:24,333 --> 00:19:27,168
Søg indenfor nu!
169
00:20:00,202 --> 00:20:03,452
- Er du okay?
- Ja. Du bløder kraftigt.
170
00:20:04,743 --> 00:20:07,663
- Sebastian, er du okay?
- Ja.
171
00:20:07,793 --> 00:20:10,263
- Hvad hedder du?
- Tatia.
172
00:20:10,389 --> 00:20:13,153
Jeg hedder Anders.
Kan du hjælpe mig?
173
00:20:13,279 --> 00:20:15,961
Riv et stykke af
til at forbinde med.
174
00:20:19,012 --> 00:20:22,997
- Sofi! Det er min søster.
- Hjælp hende.
175
00:20:56,798 --> 00:20:59,013
Tatia, lyt til mig.
176
00:20:59,139 --> 00:21:02,638
Jeg skal bruge
en forbinding mere.
177
00:21:02,764 --> 00:21:06,027
De sårede skal ud herfra.
178
00:21:06,153 --> 00:21:10,700
Fortæl hende, hun klarer den.
Vi får hende på hospitalet.
179
00:21:15,485 --> 00:21:19,405
Denne kvinde og mand
skal på hospitalet.
180
00:21:19,531 --> 00:21:23,482
Nærmeste hospital er i Gori.
181
00:21:24,328 --> 00:21:27,198
Hun er bange.
Hun vil have mig med.
182
00:21:27,331 --> 00:21:30,367
Kender du vejen til Gori?
183
00:21:41,011 --> 00:21:45,069
- Er du amerikaner?
- Nej. Jeg gik kun i skole der.
184
00:21:45,516 --> 00:21:48,520
Drej til venstre næste gang.
185
00:21:49,645 --> 00:21:52,565
Det er bare løgn!
186
00:21:53,255 --> 00:21:55,772
Presse!
Brug jeres øjne!
187
00:21:55,898 --> 00:21:59,384
Vi har sårede.
Lad os passere.
188
00:22:04,201 --> 00:22:07,304
Okay? Okay?
189
00:22:08,744 --> 00:22:11,038
Mange tak.
190
00:22:13,168 --> 00:22:17,436
Din far og søster klarer den.
De er lige bag os.
191
00:22:27,266 --> 00:22:30,717
Vi er uden for
militærhospitalet i Gori.
192
00:22:30,853 --> 00:22:33,367
Det eneste i området -
193
00:22:33,493 --> 00:22:38,480
- hvor sårede soldater og civile
fra angrebet i går bliver behandlet.
194
00:22:41,822 --> 00:22:46,116
Der er stor uenighed om
årsagen til kamphandlingerne.
195
00:22:46,243 --> 00:22:49,446
Rusland hævder at Georgien
angreb uprovokeret.
196
00:22:49,580 --> 00:22:53,791
Regeringen i Tbilisi
hævder at deres tropper ...
197
00:22:53,917 --> 00:22:58,875
... skød på russiske kampvogne
som befandt sig ulovligt i området.
198
00:22:59,006 --> 00:23:02,133
Georgisk suverænitet.
199
00:23:02,259 --> 00:23:05,470
De to siders udlægning
af eskaleringen -
200
00:23:05,596 --> 00:23:09,889
- ligger meget langt fra hinanden.
201
00:23:10,017 --> 00:23:13,719
Thomas Anders
fra Geor ...
202
00:23:13,857 --> 00:23:18,279
Thomas Anders
fra Gori, Georgien.
203
00:23:19,526 --> 00:23:22,278
Det får os måske på CNN.
204
00:23:22,404 --> 00:23:25,488
Jeg ringer til vores producer.
205
00:23:25,616 --> 00:23:29,281
Michael Stilton
fra Gori, Georgien.
206
00:23:30,662 --> 00:23:35,134
Yderst bloddryppende.
Jeg har brug for en drink.
207
00:23:35,459 --> 00:23:38,816
Karin? Jeg kan ikke høre dig.
208
00:23:38,942 --> 00:23:42,787
Ingen er interesserede.
Alle dækker OL.
209
00:23:42,913 --> 00:23:46,586
Åbningsceremonien
startede i dag.
210
00:23:46,720 --> 00:23:49,683
Nævnte du,
at der er udbrudt krig?
211
00:23:49,809 --> 00:23:56,557
Medvedev siger, Georgien skød
først. De beskytter indbyggerne.
212
00:23:56,688 --> 00:24:01,150
Næsten alle i Sydossetien
har pludselig russiske pas.
213
00:24:01,276 --> 00:24:05,988
De beskytter ved af tæppebombe
langt uden for konfliktzonen!
214
00:24:06,114 --> 00:24:09,450
Jeg ved det.
Men du kender dem.
215
00:24:09,576 --> 00:24:12,779
De har knap nok tid
til at dække vores krig.
216
00:24:12,913 --> 00:24:15,665
Du må bare... vent.
217
00:24:15,791 --> 00:24:18,458
Putin er på fra Beijing.
218
00:24:18,585 --> 00:24:22,922
Vi havde naturligvis
overvejet alle scenarier.
219
00:24:23,048 --> 00:24:26,854
Også direkte aggression
fra det georgiske lederskab.
220
00:24:26,980 --> 00:24:33,015
Vi må beskytte vores fredsstyrker
og indbyggere i Sydossetien.
221
00:24:33,141 --> 00:24:37,435
Vi ønsker at samarbejde
med vores naboer og partnere.
222
00:24:37,563 --> 00:24:41,816
Men hvis nogen tror,
de kan komme og dræbe os -
223
00:24:41,942 --> 00:24:45,939
- så bør de først lige
overveje konsekvenserne.
224
00:24:46,475 --> 00:24:50,742
- Hvad?
- Hvordan mon det vil se ud?
225
00:24:50,868 --> 00:24:54,486
- Ja.
- Var det alt?
226
00:24:54,621 --> 00:24:58,791
Hvor er det georgiske synspunkt?
Ingen spørgsmål?
227
00:24:58,917 --> 00:25:02,587
Det er sgu utroligt!
Karin?
228
00:25:12,648 --> 00:25:16,799
Tv-stationen ønsker
noget mere personligt.
229
00:25:29,425 --> 00:25:33,192
Tatina!
Kom Sofi og din far ud?
230
00:25:33,327 --> 00:25:39,375
Jeg kan ikke få fat i dem.
Telefonerne virker ikke i Variani.
231
00:25:42,416 --> 00:25:46,809
Du trænger
til lidt frisk luft. Kom.
232
00:26:15,327 --> 00:26:18,411
- Så du læste i USA?
- Ja.
233
00:26:20,082 --> 00:26:24,419
- Hvor?
- New York. Statskundskab.
234
00:26:24,545 --> 00:26:28,215
Jeg kom tilbage for at undervise.
235
00:26:31,093 --> 00:26:34,462
Hvad er det her?
Et interview?
236
00:26:39,076 --> 00:26:41,370
Okay.
237
00:26:41,729 --> 00:26:45,943
Hvor er USA?
Vi hjalp jer i Irak.
238
00:26:46,069 --> 00:26:50,439
- Hvor er I?
- Jeg er enig med dig.
239
00:27:06,071 --> 00:27:10,330
Min tante og hendes mand nåede ud,
før hæren lukkede vejene.
240
00:27:10,465 --> 00:27:14,546
Alle andre måtte søge tilflugt
i nærliggende landsbyer.
241
00:27:14,678 --> 00:27:17,388
Så jeg må tilbage.
242
00:27:17,514 --> 00:27:23,496
- Vi skal tilbage nordpå.
- Jaså? Tak for tilbuddet.
243
00:27:24,646 --> 00:27:28,273
Jeg skal op til min kusine
og besøge min tante.
244
00:27:29,151 --> 00:27:32,156
Ring til os senere.
245
00:27:38,243 --> 00:27:43,318
Anders, gider du godt
spørge mig næste gang?
246
00:27:43,455 --> 00:27:48,920
- Det er bedst, hun bliver her.
- Vi har brug for hende. Og omvendt.
247
00:27:49,046 --> 00:27:51,797
Det er historien,
som stationen søger.
248
00:27:51,924 --> 00:27:54,841
Savnet familie, genforening.
249
00:27:54,968 --> 00:27:58,137
Jeg vil ikke have nogen med,
som jeg skal beskytte.
250
00:27:58,263 --> 00:28:03,976
Tror du på dit eget renommé nu?
På grund af Miriam? Giorgi?
251
00:28:04,102 --> 00:28:07,388
Tjek lige dette
sprællevende hug.
252
00:28:07,523 --> 00:28:10,060
Du er mit livs
bedste livsforsikring.
253
00:28:10,192 --> 00:28:13,643
Du er en skør rad,
men det ender altid godt.
254
00:28:13,779 --> 00:28:19,201
Og sådan ønsker jeg det.
Jeg vil ikke have komplikationer.
255
00:28:20,577 --> 00:28:23,663
Tatia er ikke Miriam.
256
00:28:23,789 --> 00:28:27,338
Du må give slip på det.
257
00:28:29,041 --> 00:28:31,999
Vi kom for at dække en krig.
258
00:28:32,130 --> 00:28:37,144
Får vi ikke historien,
så vil det hele forløbe uset.
259
00:28:40,305 --> 00:28:42,715
Okay?
260
00:28:47,769 --> 00:28:50,596
Tror du virkelig, det vil virke?
261
00:28:50,732 --> 00:28:54,861
Jeg har set hende
udrette større mirakler.
262
00:28:56,446 --> 00:28:58,902
Tak. Ved du hvad?
263
00:28:59,032 --> 00:29:02,244
Du får mit telefonnummer.
264
00:29:13,538 --> 00:29:16,249
Tak. Vi ses.
265
00:29:25,475 --> 00:29:30,563
Mission fuldført.
Han kontakter Avalianis enhed.
266
00:29:30,689 --> 00:29:35,026
De skal den vej. Kør med dem,
ellers når I ikke langt.
267
00:29:35,152 --> 00:29:38,521
Hovedvejene er lukkede.
Der er kontrolposter hele vejen.
268
00:29:38,655 --> 00:29:41,491
Du er fantastisk.
269
00:29:41,617 --> 00:29:44,950
Alt er nemmere i lårkort,
som man siger.
270
00:29:46,872 --> 00:29:50,407
Jeg hørte,
I havde en hård aften.
271
00:29:50,542 --> 00:29:56,839
Stilton sendte mig til hovedstaden
for at lave noget regeringspis.
272
00:29:56,965 --> 00:30:01,886
20 sekunder fra russernes bombning
af en landingsbane 20 km herfra.
273
00:30:02,012 --> 00:30:08,159
Sommetider er den
tandløse luder ... ikke sød.
274
00:30:10,521 --> 00:30:15,691
Mit navn er Sebastian Ganz.
Jeg søger kaptajn Rezo Avaliani.
275
00:30:15,817 --> 00:30:18,363
Underholdning i bjergene.
276
00:30:18,489 --> 00:30:21,823
Du er som en
skør, sexet julemand.
277
00:30:21,949 --> 00:30:26,494
Jeg vil takke dig for
at tage mig med nordpå.
278
00:30:26,620 --> 00:30:32,073
Undskyld, jeg snerrede af dig.
Det er bare hårdt for mig.
279
00:30:32,207 --> 00:30:36,538
Sofis bryllup skulle have
været en ny start for os alle.
280
00:30:36,672 --> 00:30:38,965
Hvad mener du?
281
00:30:39,091 --> 00:30:41,891
Min far og jeg
har aldrig kunnet enes.
282
00:30:42,017 --> 00:30:45,726
Min rejse til USA
var bare en lille del.
283
00:30:46,723 --> 00:30:50,762
Hans side af familien
er ossetisk.
284
00:30:50,888 --> 00:30:54,564
Vi skændes altid om politik.
285
00:30:54,690 --> 00:30:57,311
Vi skal til Variani.
286
00:30:57,442 --> 00:31:00,858
Kan vi få et lift af jer?
287
00:31:00,988 --> 00:31:04,364
Vi har ikke talt sammen
i årevis.
288
00:31:04,490 --> 00:31:08,653
Er din familie
ikke vildt bekymret for dig?
289
00:31:08,787 --> 00:31:11,165
Jeg har ikke nogen.
290
00:31:14,543 --> 00:31:18,126
Jeg fik endelig fat i Avaliani.
291
00:31:18,255 --> 00:31:21,339
De kommer forbi
her i morgen tidlig.
292
00:31:21,466 --> 00:31:26,304
De giver os et lift
til et par km fra Variani.
293
00:31:26,430 --> 00:31:29,514
I skal begge have tak.
294
00:31:29,641 --> 00:31:32,632
Præsidenten er på skærmen igen.
295
00:31:34,730 --> 00:31:38,526
Kære landsmænd og verdensledere.
296
00:31:38,692 --> 00:31:43,946
Vi er under massivt russisk angreb.
De kontrollerer nu Tskhinvali.
297
00:31:44,072 --> 00:31:47,157
Vi har anråbt
vores venner i Vesten.
298
00:31:47,284 --> 00:31:50,819
Vi stoler på,
I ikke vil tillade det her.
299
00:31:50,996 --> 00:31:55,169
Vores styrker har ordrer om at
forhindre alle militære køretøjer -
300
00:31:55,295 --> 00:31:58,458
- i at køre ind
på georgisk territorium.
301
00:31:58,587 --> 00:32:01,964
Samt at stoppe alle,
som angriber os.
302
00:32:02,090 --> 00:32:06,826
Total mobilisering
er hermed sat i kraft.
303
00:32:06,967 --> 00:32:10,258
Alle reserveofficerer
skal melde sig.
304
00:32:10,891 --> 00:32:14,697
Må Gud redde Georgien
og os alle sammen.
305
00:32:33,080 --> 00:32:35,373
Sid ned.
306
00:32:35,499 --> 00:32:39,413
- Tror du, omverdenen hørte mig?
- Det håber jeg.
307
00:32:39,539 --> 00:32:41,831
Du håber det?
308
00:32:41,964 --> 00:32:44,502
Hvad siger amerikanerne?
309
00:32:44,633 --> 00:32:49,831
Bush har gjort det klart,
at de ikke kan eller vil gribe ind.
310
00:32:49,957 --> 00:32:53,319
Det er præcis,
hvad russerne ønsker.
311
00:32:53,445 --> 00:32:56,779
Amerikanerne må vide,
jeg ikke havde noget valg.
312
00:32:56,905 --> 00:32:59,564
Ellers havde
russerne stået her nu.
313
00:32:59,690 --> 00:33:03,438
Og hele landet
havde været tabt!
314
00:33:03,569 --> 00:33:06,854
Hvis USA ikke vil,
så må Europa hjælpe os!
315
00:33:06,989 --> 00:33:11,857
- Nogen er nødt til at komme.
- Det bliver svært.
316
00:33:11,983 --> 00:33:16,362
Medvedev udlægger det allerede
som et russisk 9/11.
317
00:33:17,636 --> 00:33:23,337
Han beskylder dine soldater
for at myrde civile i Tskhinvali.
318
00:33:23,463 --> 00:33:25,958
Han kalder det et nyt Kosovo.
319
00:33:26,090 --> 00:33:29,550
Vi gjorde alt
for at minimere civile tab -
320
00:33:29,676 --> 00:33:32,813
- mens vi forsvarede os selv!
321
00:33:33,599 --> 00:33:36,849
Lad os få bilen hjem
i ét stykke.
322
00:33:36,977 --> 00:33:41,711
Ellers udlejer Hertz
aldrig noget til mig igen.
323
00:33:49,935 --> 00:33:53,709
- Godt at se dig, min ven.
- I lige måde, Rezo.
324
00:33:53,835 --> 00:33:59,862
Har Sebastian forklaret det hele?
Må han filme?
325
00:34:02,044 --> 00:34:05,688
Det her er Tatia,
hvis familie er savnet.
326
00:34:05,814 --> 00:34:10,426
- Tak for eskorten.
- Jeg håber, de er i sikkerhed.
327
00:34:10,552 --> 00:34:14,514
Anders, du kører med os.
Sebastian, du følger efter.
328
00:34:14,640 --> 00:34:17,217
Hvordan ser det ud på fronten?
329
00:34:21,563 --> 00:34:25,895
Ifølge efterretningerne
får russerne hjælp -
330
00:34:26,021 --> 00:34:29,267
- af militsfolk og lejesoldater.
331
00:34:29,404 --> 00:34:33,282
De skal hjælpe russerne
med at rydde landsbyerne.
332
00:34:33,408 --> 00:34:38,154
Hvis I ser mænd med
hvide armbånd og sorte huer -
333
00:34:38,288 --> 00:34:42,943
- så tag ikke billeder.
Forsøg ikke at skjule jer.
334
00:34:43,069 --> 00:34:46,549
Flygt. Forstået?
335
00:34:53,512 --> 00:34:58,850
- Din ven Anders er ret kold.
- Han mener det ikke.
336
00:34:58,976 --> 00:35:01,680
Han har svært ved
at vise følelser.
337
00:35:01,812 --> 00:35:05,145
Han har været
meget grimt igennem.
338
00:35:05,274 --> 00:35:10,025
Irak og før.
Men han er en god fyr.
339
00:35:10,153 --> 00:35:14,115
Han tænker
på dig og din familie.
340
00:35:14,241 --> 00:35:17,379
Han vil bare passe på dig.
341
00:35:24,081 --> 00:35:27,626
- Hvilket?
- Det betyder: "Om Gud vil".
342
00:35:33,343 --> 00:35:36,005
Ja. Det var godt.
343
00:35:39,975 --> 00:35:44,103
Du skal have tak for den ...
344
00:35:45,439 --> 00:35:48,156
... men du bør have den tilbage.
345
00:35:48,282 --> 00:35:52,151
Nej.
Jeg gav dig den af en årsag.
346
00:35:52,277 --> 00:35:56,147
Kender du historien
om Sankt George?
347
00:35:56,323 --> 00:35:58,990
Skytshelgen for soldater.
348
00:35:59,119 --> 00:36:02,737
Ja, hans billede
findes i samtlige kirker.
349
00:36:02,873 --> 00:36:05,411
Han var romersk soldat.
350
00:36:05,542 --> 00:36:09,920
Han led martyrdøden, fordi han
ikke ville fornægte sandheden.
351
00:36:10,047 --> 00:36:14,216
Du prøvede at fortælle
sandheden i Irak.
352
00:36:19,458 --> 00:36:23,931
Vi kan ikke ledsage jer
længere end hertil.
353
00:36:24,057 --> 00:36:27,378
Må Gud være med jer.
354
00:36:30,025 --> 00:36:32,446
Tak.
355
00:37:19,074 --> 00:37:21,372
Nej?
356
00:37:21,702 --> 00:37:27,005
Det er den femte landsby.
Hvordan skal vi finde dem?
357
00:37:28,292 --> 00:37:32,627
Hun tror, hun kan hjælpe.
Hun vil se billederne.
358
00:37:38,809 --> 00:37:41,968
Hvad siger de?
359
00:37:42,097 --> 00:37:46,225
Hendes fætter
ejer et motel i Avnevi.
360
00:37:46,351 --> 00:37:51,889
En brud og hendes far
har søgt tilflugt der.
361
00:39:05,347 --> 00:39:07,885
- Hvad siger han?
- Kampfly!
362
00:39:47,389 --> 00:39:50,736
Vi skal i sikkerhed nu.
363
00:40:00,444 --> 00:40:05,683
Vi har ikke meget hernede,
men værsgo. I må være sultne.
364
00:40:23,425 --> 00:40:28,012
Russiske kampvogne kører ind
på georgisk territorium.
365
00:40:28,138 --> 00:40:32,934
Luftvåbnet bomber
flyvepladser over hele landet.
366
00:40:33,060 --> 00:40:37,233
Slagskibe er i færd med
at blokere vores havne.
367
00:40:37,359 --> 00:40:39,435
Vi kører ved daggry.
368
00:40:39,566 --> 00:40:43,775
Avaliani sagde, russerne har
følgeskab af frivillige militsfolk.
369
00:40:43,946 --> 00:40:47,208
Vi bør prøve at få lidt søvn.
370
00:42:35,390 --> 00:42:38,892
Sebastian, vågn op.
Vi skal af sted.
371
00:42:53,492 --> 00:42:58,324
Vi kan ikke tage bilen.
Der er helikoptere i luften.
372
00:42:58,622 --> 00:43:01,834
Broen er denne vej!
373
00:43:16,932 --> 00:43:21,178
- Vi skal finde en anden vej.
- Vi må se det her.
374
00:43:47,628 --> 00:43:50,336
Vær musestille.
Uanset hvad der sker.
375
00:44:01,935 --> 00:44:03,924
Hvad siger han?
376
00:44:04,050 --> 00:44:08,180
Han vil have politichefen
og borgmesteren.
377
00:44:27,044 --> 00:44:31,964
- Vi må gøre noget.
- Vi kan intet stille op.
378
00:44:32,090 --> 00:44:34,297
De dræber os alle sammen.
379
00:45:40,204 --> 00:45:44,163
- Lad os komme væk.
- Øjeblik.
380
00:45:50,919 --> 00:45:53,244
Pis. Kom så.
381
00:46:49,228 --> 00:46:51,386
Det her sker bare ikke.
382
00:48:35,656 --> 00:48:39,697
Gem jer derinde.
Vi finder en vej væk.
383
00:49:40,023 --> 00:49:42,776
Vis barmhjertighed.
384
00:49:43,861 --> 00:49:46,614
I Guds navn.
385
00:50:17,561 --> 00:50:20,482
Her er ingen.
386
00:50:23,756 --> 00:50:25,669
Din idiot!
387
00:50:26,320 --> 00:50:29,854
Kom ud, eller vi
dræber jer alle sammen!
388
00:50:32,284 --> 00:50:34,857
Stop, stop!
389
00:50:34,995 --> 00:50:37,664
Presse! Presse!
390
00:50:41,043 --> 00:50:43,450
Skyd ikke!
391
00:50:43,587 --> 00:50:47,799
Vi er ossetere!
Vi er venner!
392
00:50:47,925 --> 00:50:50,865
Lad hende være, dit røvhul!
393
00:51:20,749 --> 00:51:25,116
De havde kun det her.
Plus et kamera i bilen.
394
00:51:36,682 --> 00:51:39,766
Hvad laver I Avnevi?
395
00:51:39,893 --> 00:51:45,480
Vi filmede i en nabolandsby,
da kampene brød ud.
396
00:51:45,606 --> 00:51:48,943
Vi filmede hendes bryllup.
397
00:51:49,069 --> 00:51:54,422
Er georgiske bryllupper normalt
en passion for krigsreportere?
398
00:51:57,578 --> 00:52:01,362
Det er utroligt,
hvad Google kan finde.
399
00:52:01,498 --> 00:52:04,832
Thomas Anders
og Sebastian Ganz.
400
00:52:04,960 --> 00:52:09,171
Shia-militsfolk angreb jer
på vejen til Samarra.
401
00:52:11,216 --> 00:52:13,861
Miriam Eisner,
amerikansk reporter, -
402
00:52:13,987 --> 00:52:16,791
- blev dræbt.
403
00:52:24,479 --> 00:52:27,369
Der er kode
på hukommelseskortet.
404
00:52:27,495 --> 00:52:31,402
- Giv mig koden, tak.
- 7676.
405
00:52:31,528 --> 00:52:35,146
7676.
406
00:52:46,627 --> 00:52:48,952
Dejligt bryllup.
407
00:52:53,133 --> 00:52:58,012
- Jeg kan få kvinderne i tale.
- Du rører ikke mine døtre!
408
00:52:58,138 --> 00:53:01,887
De er ossetere som jeg selv.
409
00:53:02,017 --> 00:53:04,685
Vi er som du.
410
00:53:04,811 --> 00:53:07,397
Jeg er kosak, gamle mand.
411
00:53:07,523 --> 00:53:11,651
Og næste gang,
du hæver stemmen over for mig -
412
00:53:11,777 --> 00:53:14,943
- så sprætter jeg dig op
for øjnene af dine døtre.
413
00:53:15,072 --> 00:53:17,907
Daniil. Daniil ...
414
00:53:18,033 --> 00:53:21,445
- Tag faren først.
- Det må I ikke!
415
00:53:28,919 --> 00:53:30,995
Der må ikke findes nogen film.
416
00:53:31,129 --> 00:53:35,838
Vi har ikke brug for samme PR-
mareridt som amerikanerne i Irak.
417
00:53:35,968 --> 00:53:38,044
Vi skal nok finde den.
418
00:53:38,178 --> 00:53:42,909
Sir, vi har lige hørt, at anden
invasionsbølge er indledt.
419
00:53:43,600 --> 00:53:48,262
Vi står over for massive angreb
på to fronter.
420
00:53:48,397 --> 00:53:51,766
Vi skønner at russerne
har 40.000 mænd.
421
00:53:51,900 --> 00:53:55,063
Tre gange større
end vores hær.
422
00:53:55,189 --> 00:53:57,640
Hvor længe
kan de holde stand?
423
00:53:57,779 --> 00:54:03,693
Vi kan ikke udkæmpe en krig
på to fronter. Vi bliver udslettet.
424
00:54:04,621 --> 00:54:07,824
Træk tropperne tilbage
fra Abkhazia.
425
00:54:07,950 --> 00:54:11,661
Er der noget nyt fra
amerikanerne -
426
00:54:11,787 --> 00:54:15,165
- og vores våbenhvileforslag?
427
00:54:15,291 --> 00:54:20,549
Præsident Bush har talt med både
Medvedev og Putin personligt.
428
00:54:22,406 --> 00:54:26,164
- De er ikke interesserede.
- Putin forlod Beijing i går.
429
00:54:26,308 --> 00:54:30,081
Han sagde, han personligt
ville tage kommandoen.
430
00:54:30,207 --> 00:54:35,426
Han fortalte Sarkozy, at han
vil se mig dingle fra nosserne.
431
00:54:35,552 --> 00:54:40,415
Der er lidt godt nyt.
EU har indkaldt til hastemøde.
432
00:54:40,541 --> 00:54:44,364
Vær priset!
Et hastemøde!
433
00:54:44,494 --> 00:54:48,189
Lad os fejre det
med champagne!
434
00:54:48,315 --> 00:54:52,282
Møder. Flere møder.
Ikke flere møder!
435
00:54:52,419 --> 00:54:57,424
Hver gang nogen vil mødes,
så dør flere af vores folk!
436
00:54:57,624 --> 00:55:02,427
EU-repræsentanterne skal komme
hertil og stå ved vor side!
437
00:55:07,817 --> 00:55:10,725
Hvor er det rigtige kort?
438
00:55:10,854 --> 00:55:16,045
Jeg begravede det der,
hvor du blev slået i jorden.
439
00:55:18,740 --> 00:55:22,342
Vi er nødt til
at få den optagelse ud.
440
00:55:25,092 --> 00:55:28,002
Papa, er du okay?
441
00:55:28,128 --> 00:55:30,631
Jeg er okay.
442
00:55:59,943 --> 00:56:03,055
Hvor fører I ham hen?
443
00:56:05,065 --> 00:56:07,152
Smuk kirke.
444
00:56:09,928 --> 00:56:14,270
Georgien har nogle
af verdens ældste kirker
445
00:56:17,858 --> 00:56:21,695
De vil trods alt stå tilbage,
når det her er slut.
446
00:56:22,766 --> 00:56:29,937
Moskva har besluttet, at de ikke
vil risikere kirkens fordømmelse.
447
00:56:40,460 --> 00:56:43,296
Spiller du?
448
00:56:58,983 --> 00:57:02,736
På engelsk. Er du vis på,
de ikke gjorde dig ondt?
449
00:57:02,862 --> 00:57:05,523
Ja, ja.
450
00:57:05,995 --> 00:57:10,831
Hvad gjorde de så ved dig?
Du var væk længe.
451
00:57:10,957 --> 00:57:14,790
Du fortalte dem vel ikke noget?
452
00:57:14,916 --> 00:57:17,659
For fanden da.
453
00:57:18,710 --> 00:57:25,007
Brættet er en gave fra min
søn. Han døde i Afghanistan.
454
00:57:48,954 --> 00:57:53,274
Ikke ringe, mr. Anders,
ikke ringe.
455
00:57:54,830 --> 00:57:58,686
Min Sasha var kun 21,
da han blev dræbt.
456
00:57:58,812 --> 00:58:01,791
Fjendtlige soldater
tog ham til fange.
457
00:58:01,927 --> 00:58:05,287
Forestil dig,
hvad de gjorde ved ham.
458
00:58:05,413 --> 00:58:08,161
Det undskylder ikke
dine handlinger her.
459
00:58:09,226 --> 00:58:11,598
Nej, det er selvklart.
460
00:58:11,728 --> 00:58:15,892
Jeg siger det bare ...
Så du ved, jeg forstår.
461
00:58:16,024 --> 00:58:18,480
Forstår hvad?
462
00:58:18,610 --> 00:58:20,769
Blikket i dine øjne.
463
00:58:20,904 --> 00:58:25,452
Tomheden, der kommer af
at begrave sin familie.
464
00:58:53,645 --> 00:58:57,887
Du mistede dine forældre.
I en bilulykke, ikke?
465
00:58:58,013 --> 00:59:01,116
Spritbilist.
Frontalt sammenstød.
466
00:59:03,697 --> 00:59:06,407
Ved du,
hvad der er interessant?
467
00:59:06,533 --> 00:59:11,990
Vi ville begge i krig
efter tab af familie.
468
00:59:14,541 --> 00:59:16,949
Og hvis nogen spurgte os -
469
00:59:17,185 --> 00:59:22,502
- så kom vi sikkert med
mange årsager til hvorfor.
470
00:59:23,759 --> 00:59:26,971
Men hvis vi skal være ærlige ...
471
00:59:30,474 --> 00:59:36,761
... så tror jeg bare,
vi søgte støj.
472
00:59:37,297 --> 00:59:40,897
For at drukne
alle andre tanker.
473
00:59:41,023 --> 00:59:43,608
For at glemme.
474
00:59:43,737 --> 00:59:47,865
Men efter noget tid
i al denne støj -
475
00:59:47,991 --> 00:59:52,165
- begynder man at føle sig immun.
476
00:59:53,122 --> 00:59:55,873
Har jeg ret?
477
00:59:55,999 --> 01:00:02,713
Sådan en attitude får
desværre en til at løbe risici.
478
01:00:02,840 --> 01:00:06,259
Man kan være yderst skødesløs.
479
01:00:06,385 --> 01:00:12,091
Som når man tager imod
en shia-præsts invitation -
480
01:00:12,224 --> 01:00:16,091
- til et interview, og kører
direkte ind i en dødelig fælde.
481
01:00:16,228 --> 01:00:20,189
- Klap i.
- Hvad?
482
01:00:20,315 --> 01:00:24,831
Føler du, at dit privatliv
er blevet invaderet?
483
01:00:24,957 --> 01:00:27,854
Men er det ikke det, du gør?
484
01:00:27,990 --> 01:00:33,067
Du filmer folk,
når de er allermest sårbare.
485
01:00:34,846 --> 01:00:41,319
Rusland hyrer os, fordi deres
egen hær ikke er motiveret.
486
01:00:41,503 --> 01:00:46,277
De betaler os godt for ...
særlige opgaver.
487
01:00:53,432 --> 01:00:56,681
Sommetider
fanger vi desertører.
488
01:00:56,807 --> 01:01:00,270
De heldige
bliver stillet for retten.
489
01:01:02,232 --> 01:01:05,525
Men de værste mænd ...
490
01:01:09,404 --> 01:01:12,099
... giver de til mig.
491
01:01:12,225 --> 01:01:17,038
Hvordan kunne du fortælle
dem det? Nu slår de os ihjel.
492
01:01:17,164 --> 01:01:20,331
De vidste allerede alt.
493
01:01:20,459 --> 01:01:25,936
- Hvor er optagelsen? Sig det!
- Jeg ved det ikke.
494
01:01:26,171 --> 01:01:28,661
Tatia, hold op med dine julelege!
495
01:01:28,787 --> 01:01:32,259
Det kan godt være
at de mænd er ossetere -
496
01:01:32,387 --> 01:01:34,925
- men de venter ikke
i al evighed.
497
01:01:35,599 --> 01:01:38,933
Sig,
hvor hukommelseskortet er -
498
01:01:39,061 --> 01:01:42,855
- og jeg lader jer alle gå.
Det lover jeg.
499
01:01:42,981 --> 01:01:46,617
Jeg ved ikke,
hvad du taler om.
500
01:01:46,751 --> 01:01:50,610
Din ven har ikke tid
til disse lege.
501
01:01:50,736 --> 01:01:53,149
Hvad gør du ved ham?
502
01:01:59,123 --> 01:02:03,569
- Må jeg begynde, oberst?
- Vent lidt.
503
01:02:06,881 --> 01:02:11,670
Vi må tænke på os selv nu.
Ikke på to fremmede!
504
01:02:12,469 --> 01:02:17,282
De ville lade os i stikken
ligesom resten af verden!
505
01:02:17,408 --> 01:02:21,178
Tatia, fortæl mig,
hvor optagelsen er.
506
01:02:21,854 --> 01:02:24,345
I amerikanere!
507
01:02:24,481 --> 01:02:27,233
Saakashvili
startede denne krig!
508
01:02:27,359 --> 01:02:29,731
Forstår du det?
509
01:02:29,862 --> 01:02:33,610
Vi er her kun for at beskytte
vort folk i Sydossetien!
510
01:02:33,740 --> 01:02:36,991
Jeg er bedøvende med,
hvem du tror, du beskytter!
511
01:02:37,119 --> 01:02:43,322
Hvordan kan man beskytte nogen
ved at skyde en gammel dame?
512
01:02:44,418 --> 01:02:48,368
Jeg er blot soldat.
Jeg har mine ordrer.
513
01:02:48,505 --> 01:02:51,590
Georgien har allerede
tabt denne krig.
514
01:03:18,827 --> 01:03:21,496
Du lyttede ikke til mig.
515
01:03:21,622 --> 01:03:24,788
Vi hørte om angrebet.
516
01:03:24,917 --> 01:03:30,248
De har Sebastian. Og de har
Tatia og hendes familie.
517
01:03:30,380 --> 01:03:34,491
- Hvilken vej?
- Cellerne nede i kælderen.
518
01:04:11,700 --> 01:04:14,422
- Er du okay?
- Ja.
519
01:04:18,950 --> 01:04:22,108
Vi kan bruge dem som skjold!
520
01:04:30,133 --> 01:04:34,573
- Du kom tilbage.
- Ja. Er I kommet noget til?
521
01:04:34,791 --> 01:04:39,205
- Tatia!
- Nej, jeg kan ikke stole på dig.
522
01:04:39,331 --> 01:04:42,331
Tatia, jeg er din far ...
523
01:04:42,659 --> 01:04:46,211
De har brug for min hjælp.
524
01:04:47,828 --> 01:04:51,657
Nej.
Du er sikrest hos dine venner.
525
01:04:57,131 --> 01:04:59,628
Sygehjælper!
526
01:05:00,007 --> 01:05:03,079
- Er du okay?
- Det er ingenting.
527
01:05:03,205 --> 01:05:05,723
Det er bare min arm.
528
01:05:05,849 --> 01:05:08,803
Få fat i dem!
529
01:05:17,986 --> 01:05:20,815
Hold jer tæt på mig.
530
01:05:38,836 --> 01:05:41,369
Få startet køretøjerne.
531
01:06:06,447 --> 01:06:09,241
Vi skal have
hukommelseskortet!
532
01:06:18,546 --> 01:06:20,798
Dæk os!
533
01:06:20,924 --> 01:06:24,669
Ind med jer!
Skynd jer!
534
01:06:38,773 --> 01:06:41,506
Kampvogn!
535
01:06:41,945 --> 01:06:45,047
- Kaptajn!
- Jeg ved det!
536
01:07:46,791 --> 01:07:50,864
Jeg må ud. Vi har beviser
på en krigsforbrydelse.
537
01:07:50,990 --> 01:07:54,543
Vi mødes på bagsiden
af frugtplantagen.
538
01:08:00,995 --> 01:08:03,025
Den mand er skør.
539
01:09:14,820 --> 01:09:17,323
Sæt farten ned!
540
01:09:18,756 --> 01:09:20,919
Fandt du kortet?
541
01:09:23,138 --> 01:09:25,675
- Er du okay?
- Ja.
542
01:09:25,801 --> 01:09:28,177
Vi er næsten ude.
543
01:09:36,318 --> 01:09:40,120
- Papa!
- Læg dig ned!
544
01:11:11,580 --> 01:11:17,203
Medvedev har afvist
det nye fredsforslag.
545
01:11:17,336 --> 01:11:20,838
- Hvilke punkter?
- Alle sammen.
546
01:11:20,964 --> 01:11:24,713
Han fortalte Sarkozy,
de har deres egne krav.
547
01:11:24,843 --> 01:11:28,971
- Hvilke krav?
- Vi får dem i morgen.
548
01:11:29,097 --> 01:11:33,142
Jeg genindfører
ensidig våbenhvile.
549
01:11:33,268 --> 01:11:36,970
- Hr. Præsident ...
- Fuldstændig våbenhvile.
550
01:11:37,096 --> 01:11:40,641
Ryk tilbage til Tbilisi.
Vi må forsvare hovedstaden.
551
01:11:40,776 --> 01:11:45,237
Det er selvmord, hvis omverdenen
ikke kommer os til undsætning.
552
01:11:45,364 --> 01:11:49,626
Det er vores eneste chance
for overlevelse.
553
01:12:00,350 --> 01:12:03,667
Vi burde være fremme
ved Gori ved middagstid.
554
01:12:03,799 --> 01:12:07,218
Det er den nærmeste by
med en tv-station.
555
01:12:07,344 --> 01:12:12,265
Er der ikke en kortere vej?
Den optagelse skal ud nu.
556
01:12:12,391 --> 01:12:16,017
Nej, vi må holde os fra vejene.
557
01:13:12,409 --> 01:13:16,241
Jeg er ked af dit tab.
558
01:13:19,333 --> 01:13:22,888
Jeg vil ikke fornærme dig ...
559
01:13:23,045 --> 01:13:28,048
Men jeg har mistet mange
mennesker i mit liv.
560
01:13:30,177 --> 01:13:32,424
Men jeg tror -
561
01:13:32,550 --> 01:13:37,347
- at alle de prøvelser,
vi bliver udsat for -
562
01:13:37,601 --> 01:13:41,458
- viser os vejen til vores formål.
563
01:13:44,149 --> 01:13:46,611
Tak.
564
01:13:53,867 --> 01:13:56,787
Hvad tror du, Anders?
565
01:14:04,378 --> 01:14:07,257
Det ved jeg ikke.
566
01:15:06,145 --> 01:15:10,943
- Forlader I jeres post?
- Det er præsidentens ordrer.
567
01:15:11,069 --> 01:15:16,736
Alle tropper skal trække
sig tilbage og forsvare Tbilisi.
568
01:15:17,701 --> 01:15:23,009
- Så falder Gori.
- Beklager. Jeg har mine ordrer.
569
01:15:23,332 --> 01:15:26,964
- Hvad sagde han?
- De forlader byen.
570
01:15:27,090 --> 01:15:30,289
- Vi må derind.
- Hvad har du tænkt dig?
571
01:15:30,415 --> 01:15:34,801
Jeg stikker ikke af.
Jeg vil ikke miste mit land!
572
01:15:34,927 --> 01:15:40,975
Jeg har udkæmpet for mange
krige for at sikre Georgiens frihed.
573
01:16:46,707 --> 01:16:51,743
- Hvilken vej til tv-stationen?
- Den vej. Mod øst.
574
01:17:06,810 --> 01:17:11,302
Vi må forlade jer her.
Jeg må oprette en forsvarspost.
575
01:17:11,428 --> 01:17:16,903
Forlad byen hurtigst muligt.
Det bliver meget farligt.
576
01:17:17,029 --> 01:17:19,988
- Pas på dig selv, Rezo.
- Gud være med jer.
577
01:17:26,620 --> 01:17:30,381
Har du kortet?
Vi skal have en upload-kode -
578
01:17:30,507 --> 01:17:34,072
- fra en tv-station
som vil have optagelsen.
579
01:17:34,198 --> 01:17:37,208
Pis! De er væk!
580
01:17:43,247 --> 01:17:47,381
- Hvad gør vi nu?
- Vi har brug for en telefon.
581
01:17:53,774 --> 01:17:57,358
Jeg vil foretage et opkald
til USA.
582
01:18:00,601 --> 01:18:02,656
Jeg har vand.
583
01:18:02,783 --> 01:18:06,081
- Hej, Karin.
- Gudskelov. Er I okay?
584
01:18:06,207 --> 01:18:09,876
- Ja, vi er i Gori.
- Gori er blevet bombet!
585
01:18:10,002 --> 01:18:13,343
- Det ved jeg.
- I må ud derfra nu.
586
01:18:13,469 --> 01:18:17,813
- Vi har en vigtig optagelse.
- Russerne vil nok ...
587
01:18:17,939 --> 01:18:21,594
Klap i og hør efter.
Vi var vidne til noget.
588
01:18:21,720 --> 01:18:25,263
Drab i en landsby.
Vi skal have optagelsen ud.
589
01:18:25,389 --> 01:18:28,099
- Nu.
- Hvordan?
590
01:18:28,225 --> 01:18:32,851
Vi er i en mediebygning
med sendeudstyr.
591
01:18:32,980 --> 01:18:39,736
Vi har brug for en tv-station,
som vil modtage optagelsen.
592
01:18:39,862 --> 01:18:42,779
Hun skal skynde sig.
Bombningerne aftager.
593
01:18:42,906 --> 01:18:45,575
Det betyder
at landtropperne er klar.
594
01:18:45,701 --> 01:18:51,319
- Hørte du det, Karin?
- Ja, men ingen er interesseret.
595
01:18:51,457 --> 01:18:57,062
Jeg kan prøve Roger McTierney.
Han er vores bedste chance.
596
01:19:03,635 --> 01:19:06,062
Lad os prøve Dutchman.
597
01:19:28,285 --> 01:19:31,120
Venligtsindede!
598
01:19:31,246 --> 01:19:33,808
Skyd ikke!
599
01:19:40,964 --> 01:19:45,031
- Har du set nogen landtropper?
- Lyt.
600
01:19:48,847 --> 01:19:51,724
Bombardementet
er holdt op.
601
01:19:51,850 --> 01:19:54,756
Indtag forsvarspositioner!
602
01:19:57,439 --> 01:20:01,011
- Karin?
- Han vil ikke.
603
01:20:03,305 --> 01:20:07,101
- Tak fordi du prøvede.
- Hvad gør I nu?
604
01:20:07,227 --> 01:20:09,468
Det ved jeg ikke.
605
01:20:12,895 --> 01:20:16,515
Vi er okay.
Jeg ringer når ...
606
01:20:19,419 --> 01:20:23,120
- Hvad gør vi?
- Vi må ud af byen.
607
01:20:43,484 --> 01:20:45,946
Kom.
608
01:20:52,619 --> 01:20:55,585
De laver en sidste afsøgning.
609
01:20:55,711 --> 01:21:00,373
Vi skal i sikkerhed
inden landtropperne kommer.
610
01:21:09,761 --> 01:21:14,198
Hvor er jeg glad for,
at I ikke er døde.
611
01:21:14,620 --> 01:21:18,853
- Hvordan fandt du os?
- Jeg fik jeres besked.
612
01:21:18,979 --> 01:21:23,657
Har I stadig brug for et
satellit-uplink? Vi har et i bilen.
613
01:21:23,783 --> 01:21:27,198
Jeg lod bilen stå.
Jeg ville ikke bombes.
614
01:21:27,324 --> 01:21:32,347
- Denne her er for farlig.
- Jeg kan passe på mig selv.
615
01:21:32,473 --> 01:21:36,329
Hvor skulle jeg
være mere sikker?
616
01:21:36,455 --> 01:21:39,747
- Kom nu.
- Vi tager lige en omvej.
617
01:21:39,873 --> 01:21:42,664
Demidov sagde,
at kirkerne er fredede.
618
01:21:42,795 --> 01:21:46,011
Kom her. Smil.
619
01:21:47,491 --> 01:21:50,361
Det er bare en krig.
620
01:22:16,995 --> 01:22:21,039
Anders,
jeg kan ikke lide det her.
621
01:22:22,442 --> 01:22:25,210
Vil du gøre det for mig?
622
01:22:25,337 --> 01:22:29,666
Vi henter dig bagefter,
og forlader byen sammen.
623
01:22:29,800 --> 01:22:33,052
- Okay.
- Tak.
624
01:22:33,220 --> 01:22:37,804
Hvordan kontakter jeg dig,
hvis der sker noget?
625
01:22:47,401 --> 01:22:50,775
Det er Dutchmans mobil.
Fortæl dem ...
626
01:22:50,901 --> 01:22:55,076
Spørg dem,
om nogen har en mobiltelefon.
627
01:23:07,212 --> 01:23:10,809
Hvad er nummeret?
628
01:23:11,004 --> 01:23:14,794
Jeg ringer til dig,
når vi er færdige.
629
01:23:18,650 --> 01:23:21,142
Jeg håber ...
630
01:23:21,268 --> 01:23:23,640
Anders, kom så!
631
01:23:56,804 --> 01:24:01,392
Jeg kan ikke få fat i Stilton.
Signalet kommer og går.
632
01:24:07,898 --> 01:24:10,270
Stilton!
633
01:24:11,401 --> 01:24:14,876
- Hvad er der?
- Zoe er deroppe.
634
01:24:15,002 --> 01:24:17,991
Hun ved, hvad hun gør.
635
01:24:19,743 --> 01:24:21,694
Få parabolen i position!
636
01:24:21,829 --> 01:24:24,320
Få genoprettet forbindelsen.
637
01:24:26,039 --> 01:24:30,354
Det er ikke meget.
Men folk skal se optagelsen.
638
01:24:32,464 --> 01:24:35,301
Bare kortet stadig virker.
639
01:24:36,865 --> 01:24:40,888
- Kortet er intakt.
- Hvor lang tid tager det?
640
01:24:41,014 --> 01:24:43,589
Ca. to minutter.
641
01:24:43,725 --> 01:24:46,561
- Vil du have en drink?
- Jeg venter til bagefter.
642
01:24:46,687 --> 01:24:49,396
Men jeg tager gerne en smøg.
643
01:25:27,019 --> 01:25:29,299
Søg dækning!
644
01:25:31,003 --> 01:25:33,890
- Hvad laver du?
- Redder vores optagelse.
645
01:25:38,737 --> 01:25:42,470
- Den er der næsten.
- Vi skal væk.
646
01:25:46,924 --> 01:25:49,218
Kom nu!
647
01:26:01,720 --> 01:26:04,217
Op med jer!
648
01:26:55,858 --> 01:26:58,907
Dutchman? Stilton?
649
01:26:59,778 --> 01:27:02,365
Sebastian!
650
01:27:06,034 --> 01:27:09,537
Det er skidt, ikke?
Jeg kan intet mærke.
651
01:27:09,663 --> 01:27:13,085
- Du er okay.
- Se her.
652
01:27:21,732 --> 01:27:25,409
- Kom væk.
- Jeg forlader dig ikke.
653
01:27:25,535 --> 01:27:29,329
Lyt til mig.
Du skal væk nu.
654
01:27:29,455 --> 01:27:33,596
- Jeg forlader dig sgu ikke!
- Hold nu kæft!
655
01:27:33,729 --> 01:27:38,670
Jeg kan ikke røre mig.
Du må få vores optagelse ud.
656
01:27:38,796 --> 01:27:43,567
Tag tilbage til kirken.
Gem kortet indtil det er sikkert.
657
01:27:43,697 --> 01:27:48,649
Jeg klarer mig.
Livsforsikring, husker du nok.
658
01:27:54,416 --> 01:27:57,122
Gør det for mig.
659
01:27:57,336 --> 01:28:00,253
Lov mig,
at du får optagelsen ud.
660
01:28:00,380 --> 01:28:03,770
- Lov mig det!
- Jeg lover det!
661
01:28:08,180 --> 01:28:11,176
Tag den.
662
01:28:11,725 --> 01:28:14,857
Jeg er snart tilbage.
663
01:28:27,241 --> 01:28:29,951
Tatia?
664
01:28:30,077 --> 01:28:33,355
Hvor er pigen,
jeg var sammen med?
665
01:28:33,481 --> 01:28:36,824
Nogen må vide det.
666
01:28:37,793 --> 01:28:39,794
Hvor er pigen?
667
01:28:39,920 --> 01:28:44,791
Nej, ikke mobilen, pigen.
Kan du huske hende?
668
01:28:47,716 --> 01:28:50,280
Åh nej.
669
01:28:54,598 --> 01:28:59,028
- Hvis du rører hende ...
- Kom til Stalin Square.
670
01:28:59,189 --> 01:29:02,796
Tag hukommelseskortet med.
671
01:29:43,358 --> 01:29:48,281
Du skal gøre noget meget
vigtigt for mig. Forstår du det?
672
01:30:36,534 --> 01:30:39,160
Har du det med?
673
01:30:46,919 --> 01:30:49,839
Lad hende gå.
674
01:31:04,606 --> 01:31:08,609
Jeg troede aldrig,
jeg skulle se dig igen.
675
01:31:09,862 --> 01:31:13,655
- Fik I sendt optagelsen?
- Nej.
676
01:31:15,868 --> 01:31:18,704
Sebastian?
677
01:31:19,663 --> 01:31:22,184
Nej.
678
01:31:23,484 --> 01:31:26,330
Det skal nok gå.
679
01:31:30,921 --> 01:31:34,814
Jeg ville gerne have
lært dig bedre at kende.
680
01:31:34,970 --> 01:31:37,093
Jeg forstår ikke.
681
01:31:37,722 --> 01:31:40,223
Du skal løbe nu.
682
01:31:41,393 --> 01:31:44,844
- Anders ...
- Kom af sted.
683
01:32:24,143 --> 01:32:27,647
Koden er 1216.
684
01:32:30,479 --> 01:32:32,568
INGEN DATA
685
01:32:32,694 --> 01:32:36,277
Du overså et kort,
da du visiterede mig i Avnevi.
686
01:32:36,406 --> 01:32:40,255
Det rigtige er på vej til en
menneskerettighedsgruppe.
687
01:32:43,413 --> 01:32:46,611
Det er slut.
688
01:32:49,746 --> 01:32:53,923
Og hvordan havde du tænkt dig
at overleve det her?
689
01:32:54,049 --> 01:32:57,785
Det havde jeg
ikke regnet med.
690
01:33:51,190 --> 01:33:53,562
Jeg bad dig komme væk!
691
01:34:31,688 --> 01:34:35,663
Jeg vil se ham
en sidste gang, okay?
692
01:35:04,427 --> 01:35:07,898
Det er her,
jeg efterlod ham.
693
01:35:08,024 --> 01:35:11,200
Jeg efterlod ham sgu.
694
01:35:41,008 --> 01:35:43,511
Anders!
695
01:35:47,639 --> 01:35:51,432
- Rezo!
- Vi har brug for din hjælp.
696
01:35:52,728 --> 01:35:55,893
- Anders.
- Sebastian?
697
01:35:56,273 --> 01:35:59,559
Sebastian! Hvad fanden?
698
01:35:59,693 --> 01:36:03,279
- Jeg spillede død.
- Er du okay?
699
01:36:04,149 --> 01:36:07,546
Kan vi flytte dig?
Få ham væk!
700
01:36:14,166 --> 01:36:17,295
- Er du okay?
- Ja.
701
01:36:52,746 --> 01:36:56,340
Gør ikke modstand, kaptajn.
702
01:37:16,603 --> 01:37:20,582
- Anders?
- Vi kan ikke flygte.
703
01:37:44,421 --> 01:37:48,165
Sir, de gør ikke modstand.
704
01:38:29,883 --> 01:38:33,006
Kom væk herfra!
705
01:38:36,682 --> 01:38:39,308
Af sted!
706
01:38:41,855 --> 01:38:45,261
Der er blevet slået nok ihjel.
707
01:39:28,485 --> 01:39:34,118
I dag har besættelsesmagten
samlet sig ved vore porte.
708
01:39:38,454 --> 01:39:42,036
Deres imperium
er meget magtfuldt.
709
01:39:42,166 --> 01:39:46,377
De har mange kampvogne
og flyvemaskiner.
710
01:39:46,503 --> 01:39:50,371
Men vi har noget,
der er mere dyrebart.
711
01:39:50,507 --> 01:39:54,256
Vi elsker vores frihed
og vores uafhængighed!
712
01:39:56,214 --> 01:40:00,096
Vi står her i dag som en
stolt, uafhængig nation.
713
01:40:00,225 --> 01:40:05,355
Præcis som finnerne,
tjekkerne og ungarerne før os.
714
01:40:07,732 --> 01:40:11,190
I dag fortæller vi dem,
foran hele verden, -
715
01:40:11,320 --> 01:40:16,226
- at frihed ikke trækker sig,
frihed overgiver sig ikke!
716
01:40:16,450 --> 01:40:19,617
Vi er måske besat,
men vi er ikke alene.
717
01:40:19,745 --> 01:40:24,621
Seks europæiske præsidenter
er hos os i dag.
718
01:40:24,750 --> 01:40:29,336
De har rejst langt
på trods af frygt og trusler!
719
01:40:31,041 --> 01:40:34,184
De er her, fordi de ved -
720
01:40:34,310 --> 01:40:38,253
- vores uafhængighed
bliver afgjort her i aften!
721
01:40:42,184 --> 01:40:45,817
Må Gud velsigne
det georgiske folk!
722
01:40:45,943 --> 01:40:49,150
Længe leve et frit Georgien!
723
01:40:55,030 --> 01:40:58,066
Georgien! Georgien!
724
01:41:21,098 --> 01:41:24,566
De siger,
du kommer dig fuldstændig.
725
01:41:24,716 --> 01:41:27,473
Seks måneder!
726
01:41:27,604 --> 01:41:31,554
Og... vores optagelse?
727
01:41:31,692 --> 01:41:35,558
Den er ude.
Human Rights Watch har den.
728
01:41:35,684 --> 01:41:39,116
Folk begynder at få øjnene op.
729
01:41:40,075 --> 01:41:43,814
Ikke dårligt
for en løs kanon at være.
730
01:41:44,788 --> 01:41:48,074
Til trods for våbenhvile
og løftet om tilbagetrækning -
731
01:41:48,208 --> 01:41:51,293
- så forbliver de
russiske styrker i Gori -
732
01:41:51,420 --> 01:41:53,745
- og den centrale del af Georgien.
733
01:41:53,881 --> 01:41:59,052
Fordrevne mennesker bliver ved
at strømme til dette militærhospital.
734
01:41:59,178 --> 01:42:04,493
Nødlidende folk, som beretter
om overgreb og drab.
735
01:42:04,620 --> 01:42:08,424
Over 100.000 mennesker
har mistet deres hjem -
736
01:42:08,562 --> 01:42:13,310
- siden krigen begyndte
for blot ni dage siden ...
737
01:42:13,442 --> 01:42:16,687
Krigen varede i fem dage.
738
01:42:16,813 --> 01:42:20,232
Omkring 50.000
blev gjort hjemløse.
739
01:42:20,358 --> 01:42:23,905
Deres landsbyer blev udslettet
eller besat.
740
01:42:24,031 --> 01:42:28,274
Mange lever stadig
i flygtningelejre.
741
01:42:28,400 --> 01:42:33,405
Til trods for krav fra Europa
og USA om tilbagetrækning -
742
01:42:33,531 --> 01:42:38,311
- så er Sydossetien og Abkhazia
stadig besat af russiske styrker.
743
01:42:38,437 --> 01:42:42,540
Nationen kæmper lige nu
for sin overlevelse ...
744
01:42:42,666 --> 01:42:46,307
Georgien håber stadig
at blive integreret i Vesten.
745
01:42:46,475 --> 01:42:50,783
Det er Thomas Anders
fra Georgien.
746
01:42:54,775 --> 01:43:00,024
Min mand, Mikheil Taboshvili.
Dræbt i landsbyen Eredvi.
747
01:43:00,197 --> 01:43:02,598
Min far.
748
01:43:02,724 --> 01:43:06,737
Min svigermor,
Natalia Okropiridze.
749
01:43:06,863 --> 01:43:09,989
Min mor,
Natalia Okropiridze.
750
01:43:10,115 --> 01:43:14,286
Under evakueringen
af mine forældre -
751
01:43:14,412 --> 01:43:18,541
- eksploderede en mine
foran deres bil.
752
01:43:18,667 --> 01:43:23,629
Min mor blev ramt
i hovedet af sprængstykker.
753
01:43:23,762 --> 01:43:27,279
Hun døde på stedet.
754
01:43:28,791 --> 01:43:32,502
- Zambakhidze Tamar, min mor.
- Min hustru.
755
01:43:32,628 --> 01:43:34,474
Vores bedstemor.
756
01:43:34,600 --> 01:43:40,329
Mine forældre blev tortureret.
De fik halsen skåret over.
757
01:43:41,487 --> 01:43:47,410
De blev begravet i vores baghave.
Andet ved vi ikke.
758
01:43:48,370 --> 01:43:52,131
Det her er Nodar Otiashvili,
min far.
759
01:43:52,499 --> 01:43:56,579
Vi boede i landsbyen
Kvemo Achabeti.
760
01:43:59,047 --> 01:44:02,150
Jeg er søn af Socrate Gogidze.
761
01:44:02,885 --> 01:44:09,923
Røde Kors fortalte mig,
at han blev begravet i vores have.
762
01:44:13,103 --> 01:44:16,222
Han blev hængt.
763
01:44:18,859 --> 01:44:24,694
Jeg er Marina Kakhbiashvili.
Jeg boede i landsbyen Kehvi.
764
01:44:24,823 --> 01:44:27,741
Den 8. august forlod vi den.
765
01:44:27,868 --> 01:44:31,533
Min mand blev tilbage.
Min søn og min mand.
766
01:44:31,663 --> 01:44:37,086
Min søn tog af sted den aften.
Min mand blev i huset.
767
01:44:47,471 --> 01:44:51,349
Ekaterine Papelishvili,
min bedstemor.