1 00:00:16,258 --> 00:00:25,258 ‫رسانه‌ی اینترنتی نایت‌مووی تقدیم می‌کند NightMovie.CO 2 00:00:25,358 --> 00:00:34,358 :ترجمه از رضا حضرتی و ســروش ‫SuRouSH AbG | Death Stroke 3 00:00:37,448 --> 00:00:38,948 ‫آلتیر بتا؟ 4 00:00:39,042 --> 00:00:41,010 ‫چرا اینجا بیدارم کردی؟ 5 00:00:41,039 --> 00:00:43,893 ‫یه علامت هشدار اومد 6 00:00:43,933 --> 00:00:45,665 ‫جای تعجب نداره 7 00:00:45,677 --> 00:00:47,645 ‫آلتیر بتا جای چندان خوبی نیست 8 00:00:47,646 --> 00:00:48,886 ‫مگه اینکه یه دزد درین باشی 9 00:00:48,925 --> 00:00:51,661 ‫آره، حالا که بحثش شد ‫انگار دزدا بد جور به 10 00:00:51,701 --> 00:00:52,714 ‫سفینه‌مون زدن 11 00:00:52,755 --> 00:00:55,668 ‫نظرت چیه بریم که چیزی مونده یا نه؟ 12 00:00:55,737 --> 00:00:59,418 ‫میگم که جمله بندی بدی داری 13 00:00:59,450 --> 00:01:01,567 ‫بالفرض. البته امیدوارم 14 00:01:01,709 --> 00:01:04,533 ‫پایه‌ام. ولی می‌دونی که ‫اون چی می‌خواد بگه 15 00:01:04,665 --> 00:01:05,814 ‫چرا؟ مگه توی خواب هم حرف می‌زنه؟ 16 00:01:05,886 --> 00:01:07,711 ‫چی؟ بیخیال مامان. ‫نمیشه که... 17 00:01:07,783 --> 00:01:09,870 ‫آخه لانا کمک خلبانه. ‫پس... 18 00:01:09,871 --> 00:01:11,757 ‫خب؟ 19 00:01:11,828 --> 00:01:13,845 ‫خب مگه نباید همه رو بیدار کنیم؟ 20 00:01:13,978 --> 00:01:15,995 ‫- چرا این کارو بکنیم؟ ‫- راست میگی 21 00:01:16,036 --> 00:01:18,618 ‫بریم بررسیش کنیم 22 00:01:18,689 --> 00:01:19,899 ‫وایسا وایسا مامان. ‫یه لحظه صبر کن 23 00:01:19,940 --> 00:01:21,856 ‫محض رضای... 24 00:01:21,858 --> 00:01:24,780 ‫حالم به هم زنی 25 00:01:24,822 --> 00:01:26,852 ‫من؟ اونه که غرق در... 26 00:01:27,938 --> 00:01:29,968 ‫پای شپرد خشکه 27 00:01:30,101 --> 00:01:34,100 ‫و پودینگ موز 28 00:01:37,146 --> 00:01:44,211 ‫ 29 00:01:51,429 --> 00:01:54,443 ‫خب محض اینکه دزدا چیز 30 00:01:54,445 --> 00:01:55,459 ‫باارزشی گذاشته باشن بمونه... 31 00:01:55,490 --> 00:01:56,482 ‫لازم نیست به بقیه‌ی 32 00:01:56,521 --> 00:01:58,370 ‫اون احمق‌ها هم سهم بدیم 33 00:01:58,430 --> 00:02:00,189 ‫آره، اونا... 34 00:02:00,189 --> 00:02:02,101 ‫وایسا ببینم. منظورت از بقیه‌ی ‫اون احمقا چیه؟ 35 00:02:03,078 --> 00:02:04,272 ‫میگی که منم یه احمقم؟ 36 00:02:04,273 --> 00:02:06,185 ‫- نه، من... ‫- چرا، گفتی 37 00:02:06,186 --> 00:02:08,739 ‫منظورم چیز خاصی نبود... 38 00:02:08,740 --> 00:02:10,955 ‫هشدار نزدیکی 39 00:02:11,059 --> 00:02:13,191 ‫هشدار نزدیکی 40 00:02:14,144 --> 00:02:16,079 ‫هشدار نزدیکی 41 00:02:17,054 --> 00:02:19,082 ‫چه کوفتی؟ 42 00:02:21,268 --> 00:02:24,368 ‫- احمق ‫- دیدی؟ 43 00:02:24,441 --> 00:02:27,190 ‫- منظورت این بود ‫- الان دارم مستقیم میگم 44 00:02:27,336 --> 00:02:29,433 ‫حالا میشه لطفا این کوفتی ‫رو بنشونی؟ 45 00:02:30,716 --> 00:02:33,534 ‫- آره ‫- نع 46 00:02:33,544 --> 00:02:35,435 ‫- بفرما ‫- یا خدا 47 00:02:35,501 --> 00:02:37,259 ‫محض رضای خدا 48 00:02:37,299 --> 00:02:39,029 ‫- شما فکر کردین دارین چیکار می‌کنین؟ ‫- راستش... 49 00:02:39,163 --> 00:02:40,864 ‫و با دروغ گفتن بهم 50 00:02:40,864 --> 00:02:41,809 ‫به شعورم توهین نکن 51 00:02:41,934 --> 00:02:42,956 ‫باشه 52 00:02:44,670 --> 00:02:45,807 ‫بیخیالش 53 00:02:50,907 --> 00:02:57,899 ‫ 54 00:03:30,851 --> 00:03:34,189 ‫لعنت بهت کریگر، چرا باید بیدارش می‌کردی؟ 55 00:03:34,312 --> 00:03:36,326 ‫ای ماهی دهن لق 56 00:03:36,366 --> 00:03:38,490 ‫ماهی صدام نزن، در ضمن ‫من که خودمو کدنویسی نکردم 57 00:03:38,531 --> 00:03:39,497 ‫پس سرم داد نزن! 58 00:03:39,569 --> 00:03:41,381 ‫خودم سرش داد می‌زنم 59 00:03:41,383 --> 00:03:43,467 ‫خوبه، اینطوری مطمئن میشیم ‫اکسیژن کافی بهت می‌رسه 60 00:03:43,508 --> 00:03:45,532 ‫حالا یکی بهم توضیح بده که چرا ‫سفینه رو بی اجازه 61 00:03:45,694 --> 00:03:47,395 ‫فرود میاری؟ 62 00:03:47,436 --> 00:03:48,543 ‫اجازه؟ 63 00:03:48,544 --> 00:03:49,701 ‫ببین، یه علامت هشدار اومد 64 00:03:49,723 --> 00:03:51,767 ‫و پیش خودمون گفتیم که... 65 00:03:51,778 --> 00:03:53,722 ‫ما رو توی کمای مصنوعی بذارین ‫و خودتون دزدکی برین اونجا 66 00:03:53,843 --> 00:03:55,755 ‫تا اگه یه وقت دزدا چیزی جا گذاشته باشن بردارین 67 00:03:55,787 --> 00:03:59,513 ‫که خطر اسپویلر: کیر خر هم نذاشتن 68 00:03:59,554 --> 00:04:01,668 ‫مگه اینکه مواد منفجره یونی رو حساب کنین 69 00:04:01,801 --> 00:04:05,530 ‫که به عنوان تله گذاشتن 70 00:04:05,670 --> 00:04:07,793 ‫خب کاملا واضحه که ‫تصمیمت رو گرفتی پس... 71 00:04:07,925 --> 00:04:10,587 ‫یکی بگه که این یه شوخیه 72 00:04:10,727 --> 00:04:13,668 ‫چی؟ ناوبان اول؟ متأسفانه نه. ‫شوخی نیست 73 00:04:13,799 --> 00:04:16,591 ‫نه، اینو میگم! به نفعته ‫اونجور که به نظر میاد نباشه! 74 00:04:16,732 --> 00:04:18,726 ‫بهتر از بوییه که میاد 75 00:04:18,766 --> 00:04:21,717 ‫که بوی یه کیسه بزرگ پر از گهه 76 00:04:21,789 --> 00:04:24,451 ‫- چی؟ ‫- سیریل، بوی گند میدی 77 00:04:24,582 --> 00:04:25,655 ‫نه، من... 78 00:04:25,695 --> 00:04:27,541 ‫این بوی پای شپرده؟ 79 00:04:27,582 --> 00:04:29,558 ‫و پودینگ موز؟ 80 00:04:29,690 --> 00:04:30,607 ‫لعنت بهت آرچر 81 00:04:30,727 --> 00:04:32,620 ‫بازم توی محفظه کمای من گوزیدی؟ 82 00:04:32,751 --> 00:04:34,614 ‫- چرا باید... ‫- باید اون 83 00:04:34,744 --> 00:04:36,408 ‫لباست رو عوض کنی 84 00:04:39,669 --> 00:04:40,805 ‫اینقدر بهم دست نزن! بوی گند میدی! 85 00:04:40,805 --> 00:04:43,725 ‫میشه شما دوتا تمومش کنین؟ 86 00:04:43,866 --> 00:04:46,407 ‫بله 87 00:04:46,538 --> 00:04:48,670 ‫اصلا چرا پای شپرد سرو می‌کنیم؟ 88 00:04:48,800 --> 00:04:51,660 ‫و در ادامه، چرا تنهاترین فاحشه‌ی دنیا 89 00:04:51,731 --> 00:04:53,455 ‫هم اینجاست؟ 90 00:04:53,595 --> 00:04:54,651 ‫ولی جدا از شوخی 91 00:04:54,792 --> 00:04:57,582 ‫کل اینجا بوی شلوار بو گندو میده 92 00:04:57,583 --> 00:04:59,506 ‫کسی حرفی از شلوار زد؟ 93 00:05:09,775 --> 00:05:11,716 ‫چون من شلوار پام نیست 94 00:05:11,717 --> 00:05:13,619 ‫چون اینجا یه سیرکه 95 00:05:13,659 --> 00:05:15,590 ‫چی؟ حرفی از حشره کش برقی 96 00:05:15,728 --> 00:05:18,369 ‫- آره، و حالا که بحثش شد ‫- چی؟ 97 00:05:18,508 --> 00:05:19,450 ‫یه قراری داشتیم 98 00:05:19,521 --> 00:05:21,477 ‫آره، راست میگه مامان 99 00:05:21,518 --> 00:05:24,396 ‫باشه بابا 100 00:05:31,703 --> 00:05:33,920 ‫- راضی شدی؟ ‫- راستش نه 101 00:05:33,920 --> 00:05:37,592 ‫چون شما دو تا داشتین ‫پروتکل قرنطینه رو زیر پا می‌ذاشتین 102 00:05:37,654 --> 00:05:40,644 ‫که احتمالا سفینه منو ‫در معرض خطر... 103 00:05:40,676 --> 00:05:41,937 ‫- سفینه تو نیست! ‫- نصفش که هست! 104 00:05:42,009 --> 00:05:43,901 ‫چون یه وکیل طلاق مسخره داشتم 105 00:05:44,044 --> 00:05:45,732 ‫حالا این تقصیر کیه؟ 106 00:05:45,804 --> 00:05:47,095 ‫تو بودی که طلاق می‌خواستی! 107 00:05:47,167 --> 00:05:49,740 ‫یعنی میگی باید منتظر می‌موندم که 108 00:05:49,884 --> 00:05:52,945 ‫یکی از دشمنایی که بهشون بدهکاری 109 00:05:52,956 --> 00:05:55,122 ‫یا زنایی که باهاشون خوابیدی، جاکشی اونا کردی ‫یا کسایی که ازشون دزدی کردی 110 00:05:55,195 --> 00:05:57,229 ‫یا ترکیبی از اینا تو رو بکشن 111 00:05:57,361 --> 00:06:00,280 ‫منظور؟ 112 00:06:00,353 --> 00:06:03,404 ‫منظورش، کاپیتان دانشمند 113 00:06:03,405 --> 00:06:06,121 ‫اینه که نباید نصف سفینه رو 114 00:06:06,193 --> 00:06:08,247 ‫در معرض میکروارگانیستمی که ‫احتمالا کشنده باشه قرار بدی 115 00:06:08,381 --> 00:06:10,283 ‫آها! گفتی احتمالا کشنده! 116 00:06:10,415 --> 00:06:11,574 ‫دیگه این بحثو تکرار نمی‌کنم 117 00:06:11,576 --> 00:06:13,296 ‫ظاهرا که داری تکرار می‌کنی 118 00:06:13,296 --> 00:06:16,280 ‫- نه، نمی‌کنم ‫- لغو عملیات فرود 119 00:06:16,420 --> 00:06:18,279 ‫- چرا، داری... 120 00:06:18,409 --> 00:06:20,467 ‫- لعنت بهت، لانا ‫- لغو عملیات فر... 121 00:06:20,469 --> 00:06:22,189 ‫- کریگر! ‫- بچه‌ها، بیخیال شین 122 00:06:22,260 --> 00:06:24,179 ‫بارها این بحثو کردیم 123 00:06:24,249 --> 00:06:25,194 ‫قانون رباتیک... 124 00:06:25,335 --> 00:06:27,268 ‫چرندیاتی از کامیک بوک‌هان! 125 00:06:29,144 --> 00:06:31,039 ‫- متأسفم ‫- نباش. باید یکی می‌گفت 126 00:06:32,985 --> 00:06:34,881 ‫لعنتی! 127 00:06:34,950 --> 00:06:36,974 ‫یا خدا 128 00:06:38,164 --> 00:06:39,735 ‫این دیگه چیه؟ 129 00:06:39,865 --> 00:06:41,064 ‫چه کوفتی؟ 130 00:06:46,971 --> 00:06:48,670 ‫ 131 00:06:50,774 --> 00:06:51,884 ‫بکشش! 132 00:06:57,871 --> 00:07:01,576 ‫این... 133 00:07:09,480 --> 00:07:12,482 ‫- خوشحال شدی؟ ‫- خوشحالم که تو خوشحال نیستی 134 00:07:21,491 --> 00:07:23,422 ‫اون دیگه چه کوفتی بود؟ 135 00:07:23,423 --> 00:07:25,564 ‫به نظرم سوال مهمتر اینه که... 136 00:07:25,566 --> 00:07:27,397 ‫نه کریگر، برای بار میلیونم... 137 00:07:27,538 --> 00:07:30,270 ‫- هیچوقت نمی‌تونی یه پسر واقعی بشی ‫- می‌خواستم بگم که... 138 00:07:30,271 --> 00:07:31,561 ‫غم انگیزترین آرزوئه 139 00:07:31,593 --> 00:07:33,235 ‫اینا رو باید به تو گفت، نه من 140 00:07:33,236 --> 00:07:34,100 ‫می‌خواستم بگم... 141 00:07:34,221 --> 00:07:35,655 ‫اینکه کی می‌تونی یه پسر واقعی بشی؟ 142 00:07:35,717 --> 00:07:37,419 ‫اون چه کوفتی بود و از چی فرار می‌کرد؟ 143 00:07:38,519 --> 00:07:39,928 ‫ 144 00:07:40,975 --> 00:07:42,124 ‫مادر... 145 00:07:45,440 --> 00:07:48,654 ‫ 146 00:07:49,179 --> 00:07:52,013 ‫واقعا؟ هوس تیر کردی؟ 147 00:07:54,280 --> 00:07:56,333 ‫فکر کنم واقعا هوس کردن 148 00:07:56,479 --> 00:07:58,867 ‫حرومزاده‌های درین! کریگر درو ببند! 149 00:07:59,014 --> 00:08:00,677 ‫باشه، باشه 150 00:08:04,116 --> 00:08:05,879 ‫این باید معطلشون کنه 151 00:08:05,950 --> 00:08:07,076 ‫- یه لحظه ‫- خفه شو 152 00:08:07,077 --> 00:08:09,080 ‫کریگر، بازش کن 153 00:08:09,091 --> 00:08:11,826 ‫سیریل، پم، کارول ‫یه اسلحه بردارین 154 00:08:11,957 --> 00:08:14,631 ‫پخش بشین و اون بیگانه تغییرشکل دهنده ‫رو پیدا کنین 155 00:08:14,773 --> 00:08:15,835 ‫از نظرمون یه تروجانه 156 00:08:15,976 --> 00:08:19,784 ‫- خیلی کشی بود ‫- مسخره بود 157 00:08:19,784 --> 00:08:20,756 ‫مگه نه؟ 158 00:08:20,837 --> 00:08:21,938 ‫و میشه به صورت موقت 159 00:08:22,009 --> 00:08:23,943 ‫حواستو جمع کنی و ما رو از اینجا ‫خارج کنی؟ 160 00:08:23,954 --> 00:08:25,818 ‫چرا؟ می‌تونیم به حساب این عوضیا برسیم 161 00:08:27,962 --> 00:08:30,837 ‫- آسیب به بدنه سفیه ‫- داشتی می‌گفتی 162 00:08:30,839 --> 00:08:33,915 ‫آسیب به بدنه سفیه 163 00:08:33,916 --> 00:08:36,040 ‫آسیب به بدنه سفیه 164 00:08:38,793 --> 00:08:41,984 ‫- آسیب به بدنه سفیه ‫- شنیدم بابا 165 00:08:45,047 --> 00:08:48,906 ‫- خیلی خب کریگر، آماده‌ایم؟ ‫- بله، بله 166 00:08:48,947 --> 00:08:51,839 ‫خیلی خب. همه برای پرواز آماده باشن 167 00:08:51,970 --> 00:08:53,729 ‫با شمارش معکوس. سه... 168 00:08:53,851 --> 00:08:54,809 ‫یا خدا 169 00:08:54,811 --> 00:08:56,692 ‫- لعنتی ‫- مادر... 170 00:08:56,693 --> 00:08:58,438 ‫جنده! 171 00:08:58,556 --> 00:09:01,795 ‫ 172 00:09:01,922 --> 00:09:04,852 ‫نه نه نه نه نه 173 00:09:07,002 --> 00:09:08,994 ‫نمیشه یه جنس خوب داشت 174 00:09:08,995 --> 00:09:10,801 ‫هیچوقت قدیمی نمیشه، نه؟ 175 00:09:10,832 --> 00:09:12,824 ‫نه. برعکس بعضی آدما 176 00:09:12,843 --> 00:09:13,731 ‫جانم؟ 177 00:09:13,801 --> 00:09:15,490 ‫لانا، سرت به کار خودت باشه 178 00:09:15,628 --> 00:09:17,845 ‫یه اسباب بازی نرم داره ول می‌چرخه 179 00:09:17,875 --> 00:09:20,649 ‫من اون چیز نرم... لعنتی 180 00:09:20,709 --> 00:09:22,770 ‫نتونستی بگی 181 00:09:31,101 --> 00:09:34,072 ‫خیلی خب. حواست رو جمع کن 182 00:09:34,135 --> 00:09:36,091 ‫میشه حواست به سرلوله‌ی اسلحه هم باشه؟ 183 00:09:36,239 --> 00:09:38,226 ‫نمی‌خوام به صورتم شلیک کنی 184 00:09:38,364 --> 00:09:40,320 ‫خب نمی‌خوام یهو از پشت سرم در بیاد 185 00:09:40,352 --> 00:09:42,486 ‫چی؟ اون که روح نیست، اسکل 186 00:09:42,560 --> 00:09:45,647 ‫- از کجا می‌دونی؟ ‫- چون هیچی روح نیست 187 00:09:46,800 --> 00:09:47,814 ‫ 188 00:09:48,998 --> 00:09:51,767 ‫با شماره سه بازش کن 189 00:09:51,767 --> 00:09:53,990 ‫آماده‌ای؟ یک... 190 00:09:54,022 --> 00:09:57,903 ‫محض رضای... ای بزدل 191 00:09:58,036 --> 00:10:00,847 ‫قرار بود دنبال اون بیگانه کوفتی بگردی 192 00:10:00,868 --> 00:10:04,151 ‫داشتم دونه به دونه‌ی قفسه‌ها رو می‌گشتم 193 00:10:04,151 --> 00:10:06,832 ‫توی این یکی نیست 194 00:10:09,083 --> 00:10:10,873 ‫دنبال من 195 00:10:12,087 --> 00:10:15,050 ‫- ایست! ‫- شلیک نکنین! شلیک نکنین! 196 00:10:15,050 --> 00:10:16,131 ‫دست‌ها بالا! 197 00:10:16,204 --> 00:10:17,984 ‫دست ندارم 198 00:10:18,016 --> 00:10:19,135 ‫خفه شو 199 00:10:19,207 --> 00:10:21,314 ‫خیلی خب، پس کی یا چی هستی؟ 200 00:10:21,386 --> 00:10:24,368 ‫من بورتم 201 00:10:24,512 --> 00:10:26,208 ‫بورت گارج؟ 202 00:10:27,237 --> 00:10:31,169 ‫- از خاندان گارج؟ ‫- خب، آقای بورت گارجی 203 00:10:31,200 --> 00:10:32,367 ‫به خیال خودت چیکار می‌کنی؟ 204 00:10:34,436 --> 00:10:37,051 ‫یه کرن فیکس با اسم عجیب می‌خورم 205 00:10:37,853 --> 00:10:39,839 ‫نه، مسافرا از همه جای دنیا بودن 206 00:10:40,058 --> 00:10:43,475 ،من تنها گارج بودم پس تونستم بین دیوارها پنهون شم 207 00:10:43,515 --> 00:10:44,985 .وقتی به فضاپیما حمله کردن 208 00:10:45,025 --> 00:10:47,150 و بعد این‌که همۀ خدمه‌ی فضاپیما ...رو کشتن، والا 209 00:10:47,191 --> 00:10:48,442 .همه رو با خودشون بردن 210 00:10:48,492 --> 00:10:50,647 حتماً بردن که توی .معدن بفروشن‌شون 211 00:10:50,698 --> 00:10:52,853 خب تو از کجا انگلیسی یاد گرفتی؟ 212 00:10:52,903 --> 00:10:55,664 واقعاً... این الان مهمه؟ - .آره، لانا - 213 00:10:55,704 --> 00:10:57,392 یعنی خب، مگه بقیه برای چی انگلیسی بلدن؟ 214 00:10:57,443 --> 00:10:59,380 .یعنی خب این دختره هم بلده دیگه .و مشخصه که انسان نیست 215 00:10:59,430 --> 00:11:02,112 .ولی دختر بودنش مشخص نیست - !هوی - 216 00:11:02,152 --> 00:11:03,281 .تو فکر همه‌مون بود دیگه 217 00:11:03,321 --> 00:11:05,280 چون شماها عوضیا .همه‌تون بیگانه‌هراسی دارید 218 00:11:05,330 --> 00:11:07,888 ...تو .تو که فرقی با اون نداری 219 00:11:07,939 --> 00:11:10,288 ...همه‌ش به من میگی ماهی یا - .این که حساب نیست - 220 00:11:10,328 --> 00:11:13,416 .تو رباتی - .انسان مصنوعی - 221 00:11:13,467 --> 00:11:15,076 جفتش یکی‌‍ه دیگه، مگه نه؟ 222 00:11:15,116 --> 00:11:17,854 خلاصه، چیزی که مهمه .اینه که حال من خوبه 223 00:11:17,895 --> 00:11:19,244 نه بابا؟ - .خب، آره - 224 00:11:19,295 --> 00:11:21,774 خب والا من وارث تاج و تخت ...خاندان گارج هستم، واسه همین 225 00:11:23,863 --> 00:11:25,512 .و این کم چیزی نیست 226 00:11:25,552 --> 00:11:27,641 خب، یعنی در چه حد؟ - ...خب - 227 00:11:27,691 --> 00:11:29,950 .اگه می‌خواستی از لحاظ مالی بگی 228 00:11:29,990 --> 00:11:32,518 ...نه خیر - .لانا، تو خفه - 229 00:11:32,559 --> 00:11:34,128 .آرچر، خفه شو - !نه - 230 00:11:34,169 --> 00:11:36,544 ...من اجازه نمی‌دم بریم - به دنبال گنج! کی پایه‌ست؟ - 231 00:11:36,568 --> 00:11:38,363 !من که ناموساً هستم - !من، من، من، من، من - 232 00:11:38,387 --> 00:11:42,085 .نه. صبر کنید ببینم - .لانا، دموکراسی تصمیم‌گیرنده‌ست - 233 00:11:42,136 --> 00:11:44,874 پس اگه ما ببریمت ...به خونه‌ت توی گارج 234 00:11:44,915 --> 00:11:46,526 ...خب، گارجک، قمرمون 235 00:11:46,576 --> 00:11:49,358 اون‌موقع پدر مادرم .مقدار شاخی بهتون پول میدن 236 00:11:49,398 --> 00:11:51,539 .من خودم شاخ هستم چه‌قدر؟ 237 00:11:51,580 --> 00:11:53,541 ...خب والا .خوشگل یک میلیون رو میدن 238 00:11:53,582 --> 00:11:56,544 با این وضع اقتصادی؟ 239 00:11:56,595 --> 00:11:58,546 ،و همون‌طور که گفتم .من کم چیزی نیستم 240 00:11:58,596 --> 00:12:00,557 .بله، بله، الحق که همین‌طوره 241 00:12:00,598 --> 00:12:02,910 پس می‌شه لطفاً یکی‌تون 242 00:12:02,950 --> 00:12:05,562 بره برای اعلی‌حضرت فوراً یکم دیگه کورن‌فلیکس بیاره؟ 243 00:12:05,603 --> 00:12:07,304 آره، یا مثلاً یه کورن‌فلیکس مرغوب‌تری؟ 244 00:12:07,354 --> 00:12:09,435 .خب، دیگه اینشو نمی‌دونم 245 00:12:09,486 --> 00:12:10,486 .پیشنهاد بود 246 00:12:10,527 --> 00:12:12,929 می‌شه باهات صحبت کنم... لطفاً؟ 247 00:12:12,969 --> 00:12:16,191 اگه می‌تونی در حینی بگی که دارم .مقصدمون رو روی گارجک قرار میدم، باشه 248 00:12:16,232 --> 00:12:17,372 ...چی 249 00:12:17,413 --> 00:12:18,764 .و در حالی که بهت بی‌توجهی می‌کنم 250 00:12:20,375 --> 00:12:22,546 چون باید فضاپیما رو .در حوض شناور پارک کنیم 251 00:12:22,597 --> 00:12:23,988 ،بدنه‌ش آسیب دیده بود 252 00:12:24,029 --> 00:12:26,561 .حتی قبل از این داستانا - ،خب - 253 00:12:26,601 --> 00:12:27,691 ...دو رو قرار بده 254 00:12:27,732 --> 00:12:30,003 بعد حالا می‌خوای فشار بیشتری به فضاپیما وارد کنی 255 00:12:30,044 --> 00:12:31,915 و بری دوتا منظومه اون‌ورتر 256 00:12:31,956 --> 00:12:35,399 اونم فقط به‌خاطر اینکه یه حباب زنده .میگه ممکنه توش پول باشه 257 00:12:35,449 --> 00:12:37,230 .دو رو بردار 258 00:12:37,270 --> 00:12:39,281 ...تازه‌شم ...نه که اصلاً تخمت باشه 259 00:12:39,322 --> 00:12:41,503 ولی تو قسم خوردی .که بر می‌گردیم زمین 260 00:12:41,544 --> 00:12:42,741 .قول دادی بهم - .لانا، دست بردار - 261 00:12:42,765 --> 00:12:44,466 .من خیلی قولا بهت میدم 262 00:12:44,507 --> 00:12:45,948 ...آرچر - ،تازه‌شم - 263 00:12:45,988 --> 00:12:48,159 ،خودت گفتی دیگه ...فقط دو تا منظومه‌ست 264 00:12:48,210 --> 00:12:49,431 .با یه پرش ساده انجام می‌شه 265 00:12:49,471 --> 00:12:51,252 آخه چه مشکلی ممکنه پیش بیاد؟ 266 00:12:51,303 --> 00:12:52,593 خدایی؟ 267 00:12:52,636 --> 00:12:53,884 سوای مشکلات عادی‌ای 268 00:12:53,927 --> 00:12:56,730 که ممکنه به‌راحتی ،برامون فاجعه‌بار بشه 269 00:12:56,783 --> 00:12:59,914 .به‌خاطر این‌که سفر در فضا خیلی خطرناکه - .اسیر شدیم - 270 00:13:02,539 --> 00:13:05,163 !جــون 271 00:13:05,206 --> 00:13:08,528 !سفر با سرعت نور 272 00:13:21,923 --> 00:13:24,451 .وای پسر... برگام 273 00:13:24,505 --> 00:13:26,525 خدایی بهتر از سفر با سرعت نور داریم؟ 274 00:13:26,578 --> 00:13:29,572 اگه منظورت اینه که بهتر از همه ...می‌تونه به بدنۀ فضاپیما فشار بیاره 275 00:13:29,615 --> 00:13:31,551 دیگه تا آخر عمر زندگیِ من ...قراره همین‌جوری باشه 276 00:13:31,594 --> 00:13:34,260 که تو سر بدنه‌ی کوفتی هِی غر بزنی؟ 277 00:13:34,313 --> 00:13:36,609 .آره خدایی. ریلکس باش بابا ...اتفاقی برای بدنه 278 00:13:37,858 --> 00:13:38,933 این دیگه چی بود؟ 279 00:13:38,985 --> 00:13:41,363 !آخرین بطری مشروب لیموی تلخم 280 00:13:41,415 --> 00:13:42,542 .جنگنده‌های "درین" نزدیک‌مون شدن 281 00:13:42,584 --> 00:13:44,207 آخه از کجا؟ 282 00:13:44,249 --> 00:13:45,820 .از فضاپیمای نقلیه - !چی؟ - 283 00:13:45,872 --> 00:13:48,116 .حتماً دنبال‌مون اومدن، خره 284 00:13:48,168 --> 00:13:49,377 الان واسه چی من خرم؟ 285 00:13:49,420 --> 00:13:51,312 چه‌قدر وقت داری؟ [ که برات دلایل خر بودنت رو بگم ] 286 00:13:51,364 --> 00:13:52,532 !آی 287 00:13:52,574 --> 00:13:54,600 .خیلی وقت نداریم 288 00:13:54,642 --> 00:13:56,855 .بدنه آسیب دیده‌است - !می‌دونیم بابا - 289 00:13:56,897 --> 00:13:58,375 .آماده‌ی رزم شوید 290 00:13:58,427 --> 00:14:00,764 اَه! حالا دیگه چی شده؟ 291 00:14:00,816 --> 00:14:02,832 .ای خدایا 292 00:14:02,884 --> 00:14:06,214 ،هر اتفاقی که افتاده .مطمئنم تقصیر آرچره 293 00:14:06,256 --> 00:14:07,155 !کریگر، سکان - !چشم - 294 00:14:07,207 --> 00:14:10,888 .خب دیگه عوضیا .خورشید درومده، سلاحای ما هم درومده 295 00:14:10,941 --> 00:14:12,833 ،خب در واقع در فضا ...خورشید همیشه 296 00:14:12,875 --> 00:14:15,268 !دیالوگ منُ قطع نکن، ماهی 297 00:14:24,732 --> 00:14:25,813 ...اوف 298 00:14:27,255 --> 00:14:28,673 .فکر می‌کردم این فضاپیمای غیر نظامیه 299 00:14:28,697 --> 00:14:30,235 مسلح‌بودنش غیرقانونی نیست؟ 300 00:14:30,260 --> 00:14:32,002 .وای خدایا، آره 301 00:14:32,052 --> 00:14:35,056 بزنیم کنار و زنگ بزنیم ...به فدراسیون، یا 302 00:14:35,097 --> 00:14:37,256 ...چی؟ نه، من فقط - !چون خوشحال می‌شیم بزنیم کنار، بورت - 303 00:14:37,280 --> 00:14:39,633 جدی؟ - ...نه. آرچر - 304 00:14:39,673 --> 00:14:40,854 !خواهش می‌کنم 305 00:14:40,895 --> 00:14:42,767 .مسخره‌بازی رو بذار کنار 306 00:14:43,689 --> 00:14:45,211 .آره دیگه، بورت 307 00:14:48,526 --> 00:14:50,438 ...بدو، بدو، بدو، دو 308 00:14:50,489 --> 00:14:51,921 !آره 309 00:14:54,975 --> 00:14:57,198 !بخورش! بخورش 310 00:14:58,330 --> 00:15:01,734 !شلیک رگباری 311 00:15:02,777 --> 00:15:03,738 ،خدایا 312 00:15:03,778 --> 00:15:05,310 .تو اینو هم نمی‌تونی رگباری بزنی 313 00:15:05,350 --> 00:15:07,573 .چرا می‌تونم - .خوب ضایعم کردی، سیریل - 314 00:15:09,617 --> 00:15:11,539 !فضاپیما داره خیلی صدمه می‌بینه 315 00:15:11,579 --> 00:15:14,242 !لعنتی ...خب، کارول 316 00:15:14,283 --> 00:15:16,335 !کارول؟ کارول 317 00:15:16,376 --> 00:15:17,818 چیه؟ - !خودت می‌دونی - 318 00:15:17,858 --> 00:15:20,381 !اسیر شدیم - .تو اون روحت، زن - 319 00:15:20,432 --> 00:15:22,434 !باشه بابا 320 00:15:24,088 --> 00:15:25,301 !ای خدایا 321 00:15:35,521 --> 00:15:38,167 همچین عجیب نیست که کارول از انجام‌دادنِ تنها کاری 322 00:15:38,207 --> 00:15:39,679 که توش ماهره، تنفر داره؟ 323 00:15:39,720 --> 00:15:41,978 ،نه، من می‌فهممش. یعنی خب .منم به ساک‌زدن همچین حسی دارم 324 00:15:42,018 --> 00:15:44,963 ...محض رضای - وایسا ببینم، چی؟ - 325 00:15:45,003 --> 00:15:47,689 آره ببینم، چی چی؟ - از کِی تا حالا تو ساک‌زدن بلدی؟ - 326 00:15:47,740 --> 00:15:49,033 جانم؟ 327 00:15:49,083 --> 00:15:50,854 ...محض اطلاعت‌تون باید بگم 328 00:15:50,894 --> 00:15:52,287 .سیریل، تو خفه 329 00:15:52,327 --> 00:15:54,446 .بذار آقا حرفشُ بزنه - .آره، لانا - 330 00:15:54,496 --> 00:15:56,486 .اون در این مورد هیچ حرفی نداره 331 00:15:56,526 --> 00:15:59,471 مگه نه، سیریل؟ - .من... درسته، آره به گمونم - 332 00:15:59,511 --> 00:16:01,331 .هی، هی... وایسا ببینم 333 00:16:01,382 --> 00:16:04,058 ...هی، اونجا رو .اون آخرین دزد فضایی بود 334 00:16:04,108 --> 00:16:05,401 .ایول داری، کارول 335 00:16:05,452 --> 00:16:07,072 .آره. آفرین به من 336 00:16:07,112 --> 00:16:08,691 .خب، بعداً این صحبت رو ادامه می‌دیم 337 00:16:08,732 --> 00:16:11,006 .نه خیرم .ولی فعلاً، می‌ریم سراغ کارمون 338 00:16:11,057 --> 00:16:12,365 پنج دقیقه دیگه اینجا .رو به مقصد قمر ترک می‌کنیم 339 00:16:12,415 --> 00:16:15,343 وقت‌شه که ببینیم یک میلیون .به واحد پولیِ اونا چی می‌شه 340 00:16:16,441 --> 00:16:18,715 ...و باید یه ساک هم ببریم، یا 341 00:16:18,765 --> 00:16:21,522 رِی، داری چی کار می‌کنی؟ 342 00:16:21,563 --> 00:16:23,666 گفتم با شماها بیام ببینم می‌شه که 343 00:16:23,716 --> 00:16:25,597 .می‌دونی، یه مشتری‌ای چیزی پیدا کنم 344 00:16:29,050 --> 00:16:31,374 هی، می‌دونید چیه؟ 345 00:16:31,425 --> 00:16:33,306 !اصلاً بمونه برای خودتون 346 00:16:35,098 --> 00:16:37,422 ...پسر .حالا یکم دلم براش سوخت 347 00:16:37,463 --> 00:16:39,214 ...آره من 348 00:16:39,264 --> 00:16:41,316 منم همین‌طور. بیاید .یه سوغاتی براش ببریم 349 00:16:41,357 --> 00:16:43,248 هنوزم از اون قاشق کوچیکا جمع می‌کنه؟ 350 00:16:43,290 --> 00:16:44,740 .آره 351 00:16:44,780 --> 00:16:46,925 .هی، قرار نیست که بریم اونجا خرید 352 00:16:46,976 --> 00:16:49,292 از اون پول برای تعمیر کردن .فضاپیما استفاده می‌کنیم 353 00:16:49,342 --> 00:16:51,618 .حالا نمی‌خواد خودتُ بکشی .یه قاشقه دیگه 354 00:16:51,659 --> 00:16:52,716 .آره دیگه، لانا 355 00:16:58,628 --> 00:17:01,216 خب، بورت... به پدر مادرت چی بگیم؟ 356 00:17:01,257 --> 00:17:02,878 یعنی چی؟ 357 00:17:02,929 --> 00:17:05,466 یعنی مثلاً، باید اعلی‌حضرت"‍طور ...صداشون کنیم یا 358 00:17:05,507 --> 00:17:07,702 .آره به گمونم 359 00:17:07,743 --> 00:17:09,022 ...باشه، خب 360 00:17:09,062 --> 00:17:10,592 تعظیم کنم؟ 361 00:17:10,643 --> 00:17:12,526 .عیی، چه تصویری اومد تو ذهنم 362 00:17:12,567 --> 00:17:14,540 ...اولنِش که من طبق رأی‌گیری 363 00:17:14,581 --> 00:17:16,998 متشخص‌ترین خانم ...کلاس رقص‌مون شدم، به‌علاوه 364 00:17:17,039 --> 00:17:19,536 ...رقیبت کی بود یه تخته‌سنگ؟ 365 00:17:19,587 --> 00:17:20,936 ...وای، درین‌ها 366 00:17:20,987 --> 00:17:22,910 ...چی 367 00:17:22,961 --> 00:17:25,362 .سلام، بر و بکس - ...چی - 368 00:17:25,411 --> 00:17:26,912 بری 6"؟" 369 00:17:26,952 --> 00:17:28,849 .خدای بزرگ - .نگو که بری 6 ـه - 370 00:17:28,889 --> 00:17:32,594 .آره، رفیق‌تون بری 6 ـه .مگه نه، بورت 371 00:17:32,634 --> 00:17:33,766 .دهنت سرویس، بورت - تو اینو می‌شناسی؟ - 372 00:17:33,790 --> 00:17:35,252 آخه تو از کجا بورت رو می‌شناسی؟ 373 00:17:35,302 --> 00:17:36,843 .بابا من و بورت دوستای قدیمی هستیم 374 00:17:36,893 --> 00:17:39,639 من بورت رو از یه قاراشمیش چسبناکی ،از "وگا سه" نجات دادم 375 00:17:39,689 --> 00:17:41,793 مگه نه، رفیق؟ - .آره - 376 00:17:41,833 --> 00:17:43,552 پس همه‌ی اینا یه پاپوش بزرگ بود؟ 377 00:17:43,602 --> 00:17:46,655 .نه پس - .واقعاً متأسفم، بچه‌ها - 378 00:17:46,694 --> 00:17:48,067 ...حالا کجاشو دیدی، کوچولوی 379 00:17:48,117 --> 00:17:50,478 !گوی مقعدیِ گوه سگ 380 00:17:50,518 --> 00:17:52,237 !آره منو یاد همین می‌ندازی 381 00:17:52,287 --> 00:17:53,531 .مادر، خواهش می‌کنم 382 00:17:53,572 --> 00:17:54,520 .آخه نگاش کن 383 00:17:54,570 --> 00:17:56,546 پس... دیگه ردیفیم ما؟ 384 00:17:58,433 --> 00:18:00,073 .خب، آره 385 00:18:00,113 --> 00:18:02,563 ...باشه، خب، پس من دیگه 386 00:18:02,603 --> 00:18:06,387 ...همچین 387 00:18:06,437 --> 00:18:08,276 .ذره‌ذره رفع زحمت می‌کنم 388 00:18:10,366 --> 00:18:11,903 .برگام 389 00:18:11,944 --> 00:18:15,622 .واقعاً که. نگاش کن .دیوونه‌ی کوچولو 390 00:18:15,663 --> 00:18:17,779 واقعاً باورت می‌شه این وارث تاج و تخت خاندان گارج باشه؟ 391 00:18:17,803 --> 00:18:19,471 از جون‌مون چی می‌خوای؟ 392 00:18:19,512 --> 00:18:21,260 خب، من و آرچر همچین می‌شه گفت 393 00:18:21,301 --> 00:18:23,401 یه حساب فوق‌العاده داریم .که باید تصویه‌ش کنیم 394 00:18:23,452 --> 00:18:25,984 پس فعلاً برای شروع می‌خوام تک‌تک 395 00:18:26,025 --> 00:18:27,472 .استخون‌های بدنش رو در بیارم 396 00:18:27,512 --> 00:18:29,089 !چی؟ - .چیز خاصی نیست - 397 00:18:29,130 --> 00:18:30,446 !خب، یه لحظه وایسا ببینم 398 00:18:30,487 --> 00:18:31,582 !آره - اگه این قضیه - 399 00:18:31,633 --> 00:18:33,512 ،بین شما دوتاست ...بقیه‌ی ما 400 00:18:33,552 --> 00:18:36,084 !نه - بقیه‌تون رو امیدوارم که - 401 00:18:36,135 --> 00:18:38,145 بتونم پول خوبی بابت‌تون بگیرم 402 00:18:38,185 --> 00:18:39,567 .وقتی بردم توی معدن فروختم‌تون 403 00:18:39,593 --> 00:18:41,080 خدایی؟ 404 00:18:41,120 --> 00:18:43,220 آره. خیلی محشر نیست، مگه نه؟ 405 00:18:55,462 --> 00:18:58,225 ...حالا چی حالا راضی شدی؟ 406 00:18:58,266 --> 00:19:00,668 خب والا... احتمالاً از وقتی که 407 00:19:00,718 --> 00:19:02,898 .بری 6 قراره بگیره بگام بده، بهترم 408 00:19:02,950 --> 00:19:04,648 .تیکه جنسی تو فضا 409 00:19:07,418 --> 00:19:08,808 .نه 410 00:19:10,856 --> 00:19:20,856 :ترجمه از رضا حضرتی و ســروش ‫SuRouSH AbG | Death Stroke 411 00:21:20,856 --> 00:21:30,856 مرجع دانلود فیلم و سریال با لینک مستقیم NightMovie.Co