1 00:02:14,201 --> 00:02:17,902 !میزنه لهشون میکنه، شاسکول‌ها 2 00:02:31,251 --> 00:02:34,219 اه، حالا دیگه چی شده؟ 3 00:02:34,254 --> 00:02:36,154 میدونی فقط میخوایم یه عتیقه‌ی قیمتی 4 00:02:36,189 --> 00:02:38,323 ،رو بدزدیم که، ضمنا 5 00:02:38,358 --> 00:02:42,327 متعلق به... پشـــمام 6 00:02:42,362 --> 00:02:44,963 به هوش اومد - چی؟ - 7 00:02:46,266 --> 00:02:47,298 آرچر به هوش اومده؟ 8 00:02:47,334 --> 00:02:49,367 یا خدا 9 00:02:49,403 --> 00:02:50,602 همینو بگو 10 00:02:50,637 --> 00:02:55,306 ،اگه فکر کردی این آهنگ ترکوند وایسا تا این یکی رو بشنوی 11 00:02:55,555 --> 00:03:04,055 « فیلموژن؛ اکسیژن فیلم و سریال شما » .: FilmoGen.Org :. 12 00:03:22,555 --> 00:03:31,055 .: Arman333 ترجمه از آرمان اسدی :. 13 00:03:31,556 --> 00:03:33,911 [سه ماه بعد] وودهاوس 14 00:03:35,182 --> 00:03:36,548 وودهاوس 15 00:03:38,685 --> 00:03:39,684 !وودهاوس 16 00:03:39,786 --> 00:03:40,885 اوه 17 00:03:40,987 --> 00:03:43,021 ،بیخیال، تو مردی 18 00:03:43,123 --> 00:03:45,006 !که واقعا این کارت خیلی خودخواهانه‌اس 19 00:03:53,950 --> 00:03:55,884 ای خدا، فهمیدیم دیگه، تلفن 20 00:03:55,919 --> 00:03:57,752 فهمیدیم زنگ میزنی 21 00:03:57,788 --> 00:03:58,787 حالا دیگه چیه؟ 22 00:03:58,822 --> 00:04:01,289 استرلینگ، انتظار دارم امروز سر کار ببینمت 23 00:04:01,324 --> 00:04:03,992 تو فکر بودم شاید کاری رو بکنم که دیروز کردم 24 00:04:04,027 --> 00:04:06,027 میدونی، به یه گوشه خیره بشم 25 00:04:06,062 --> 00:04:07,862 گوشه هم به من خیره بشه 26 00:04:07,898 --> 00:04:09,063 بیشتر کارهایی که با گوشه میکنن 27 00:04:09,099 --> 00:04:10,231 طفره رفتن دیگه بسه 28 00:04:10,267 --> 00:04:12,200 من یه بچه سوسول بزرگ نکردم 29 00:04:12,235 --> 00:04:13,968 ...که با کوچیکترین چیزی 30 00:04:14,004 --> 00:04:15,236 سه سال تو کما بودم، مادر 31 00:04:15,272 --> 00:04:18,206 حتما، مربی، یکم گِل روی صدمات عصبیم می‌مالم 32 00:04:18,241 --> 00:04:21,810 ،حالا که صحبتش شد ساعت 9 یه پیشخدمت جدید میاد 33 00:04:21,845 --> 00:04:22,944 تا ببینه میتونه یه کاری 34 00:04:22,979 --> 00:04:27,782 در مورد ساختمان رشد باکتری که اسمش رو گذاشتی خونه بکنه یا نه 35 00:04:27,818 --> 00:04:28,650 مطمئن نیستم 36 00:04:28,685 --> 00:04:30,985 ،استرلینگ، عزیزم این کار رو فقط واسه این میکنم 37 00:04:31,021 --> 00:04:33,087 چون توی مراقبت از خودت 38 00:04:33,123 --> 00:04:35,857 کاملا بی‌عرضه‌ای و همیشه اینطور بودی 39 00:04:35,892 --> 00:04:37,158 خیلی لطف داری، مادر 40 00:04:37,194 --> 00:04:39,160 قول میدم با طرف دست بدم 41 00:04:42,032 --> 00:04:43,832 .صبح بخیر، قربان ...من 42 00:04:43,867 --> 00:04:44,999 !ساعت 9:02 شده 43 00:04:45,035 --> 00:04:47,035 اوه، وودهاوس 44 00:04:47,070 --> 00:04:49,037 حاضرم هر چی دارم بدم تا برای آخرین بار 45 00:04:49,072 --> 00:04:51,072 سنگ‌های آکواریوم رو به زور به خوردت بدم 46 00:04:51,107 --> 00:04:54,142 از سنگ‌های فیروزه بدت میاومد 47 00:05:00,050 --> 00:05:01,149 ،خیلی خب، خیلی خب 48 00:05:01,184 --> 00:05:04,986 بیاین این قضیه رو گنده... نکنیم 49 00:05:05,755 --> 00:05:08,723 ممنون که به این سرعت درخواستم رو اجابت کردین 50 00:05:10,894 --> 00:05:12,126 ،اوه، یه دست تکون دادن 51 00:05:12,162 --> 00:05:15,063 یه جواب کاملا مناسب برای کارهای قهرمانانه‌ام 52 00:05:15,098 --> 00:05:16,831 خوش برگشتی، قربان 53 00:05:18,068 --> 00:05:19,234 همین؟ 54 00:05:19,269 --> 00:05:22,203 انتظار داشتم یه جملاتی هم مثل دیوونه‌ها بهش اضافه کنی 55 00:05:22,239 --> 00:05:24,138 مطمئنم که نمیدونم منظورتون چیه 56 00:05:24,174 --> 00:05:26,808 ،این هم کتاب اطلاعاتی شما کتاب راهنمای کارکنان جدید 57 00:05:26,843 --> 00:05:27,909 و نوشیدنی‌ـتون 58 00:05:27,944 --> 00:05:28,943 ممنون 59 00:05:28,979 --> 00:05:31,012 ،فقط از روی کنجکاوی می‌پرسم 60 00:05:31,047 --> 00:05:32,213 کی عقلت دوباره برگشت سر جاش؟ 61 00:05:32,249 --> 00:05:33,348 نمیدونم 62 00:05:33,383 --> 00:05:35,250 فکر کنم احتمالا زمان کما بود 63 00:05:35,285 --> 00:05:36,451 وایسا، چی؟ 64 00:05:36,486 --> 00:05:39,454 فقط یه شوخیه که در مورد کمات ساختیم 65 00:05:39,489 --> 00:05:42,957 فکر کنم باید خودت اونجا می‌بودی و توی کما نبودی 66 00:05:42,993 --> 00:05:44,225 خب، بالاخره اومدی 67 00:05:44,261 --> 00:05:46,094 دو ساعت دیر کردی، ولی اینجایی 68 00:05:46,129 --> 00:05:47,495 قراره سر موقع اینجا باشم؟ 69 00:05:47,531 --> 00:05:51,132 امشب یه ماموریت داریم و میخوام توش باشی 70 00:05:51,167 --> 00:05:53,868 یه ماموریت؟ یعنی واقعا دوباره جاسوس شدیم؟ 71 00:05:53,904 --> 00:05:54,602 72 00:05:54,638 --> 00:05:58,273 یه سازمان جاسوسی بین‌المللی نیمه مستقل و آزاد 73 00:05:58,308 --> 00:06:01,242 نگرانش نباش - یه جورایی حس میکنم باید نگران باشم - 74 00:06:01,278 --> 00:06:03,011 پس، بازم نگران نباش 75 00:06:03,046 --> 00:06:04,345 ...خب، حالا که همه‌امون اینجاییم 76 00:06:04,381 --> 00:06:06,147 وایسا، پس لانا چی؟ 77 00:06:06,182 --> 00:06:09,217 ...اون داره عملیات دیده‌بانی پیشرفته انجام میده 78 00:06:09,252 --> 00:06:11,152 عجب، خیلی کم دیدمش 79 00:06:11,187 --> 00:06:13,087 به نظر انگار داره از دیدنم طفره میره 80 00:06:14,357 --> 00:06:17,191 مِن‌مِن‌های ضایع رو تموم کنین 81 00:06:17,227 --> 00:06:19,160 کلی در موردش حرف زده بودیم 82 00:06:19,195 --> 00:06:22,130 نکته اینه، داستان پوششیمون اینه که 83 00:06:22,165 --> 00:06:24,399 توی یه ضیافت در موزه مسئول حراست هستیم 84 00:06:24,434 --> 00:06:28,803 ولی ماموریت واقعیمون یکم جالب‌تره 85 00:06:28,838 --> 00:06:29,537 سیریل؟ 86 00:06:29,573 --> 00:06:31,105 ...خب، هدف واقعیمون اینه که 87 00:06:31,141 --> 00:06:32,407 وایسا، سیریل واسه چی حرف میزنه؟ 88 00:06:32,442 --> 00:06:35,343 جریان چیه، روز حرف زدن بهترین مامور 89 00:06:35,378 --> 00:06:38,813 و همزمان روز برعکسشه؟ 90 00:06:38,848 --> 00:06:39,681 91 00:06:39,716 --> 00:06:41,316 دیگه این کار رو نمیکنیم، آرچر 92 00:06:42,385 --> 00:06:44,485 .عجب گیری افتادیم همه‌اش اینطوری میشه 93 00:06:44,521 --> 00:06:47,221 فکر کنم خطرات ناشی از زیاد شدن حجم عضلاته 94 00:06:47,257 --> 00:06:49,257 هی، با مصرف استروئید به هدفت نمیرسی 95 00:06:49,292 --> 00:06:52,460 مهم نیست چقدر حس بی‌لیاقتی کنی و واقعا هم بی‌لیاقت باشی 96 00:06:52,495 --> 00:06:55,430 تنها چیزی که به خودم تزریق میکنم سختکوشیه 97 00:06:55,465 --> 00:06:59,867 ...با استفاده از سرنگِ نه، کلمه‌ای پیدا نمیکنم 98 00:06:59,903 --> 00:07:01,035 ...بگذریم 99 00:07:01,071 --> 00:07:04,505 ،هدفمون پرگرین هستش سرشناس‌ترین دزد آثار هنریِ دنیا 100 00:07:04,541 --> 00:07:08,409 اون قراره سعی کنه این مجسمه‌ی اورفئوس گریان رو بدزده 101 00:07:08,445 --> 00:07:10,878 از یکی از انباری‌هاش دزدیدیمش 102 00:07:10,914 --> 00:07:11,913 تا به عنوان طعمه ازش استفاده کنیم 103 00:07:11,948 --> 00:07:12,914 هدفمون اینه که 104 00:07:12,949 --> 00:07:15,316 پرگرین رو دستگیر کنیم و به پلیس اینترپل تحویلش بدیم 105 00:07:15,352 --> 00:07:18,219 پسر، شماها بدون من سردرگمین 106 00:07:18,254 --> 00:07:19,420 اون میفهمه که این یه حقه‌اس 107 00:07:19,456 --> 00:07:21,489 دقیقا واسه همین میاد 108 00:07:21,524 --> 00:07:24,225 پرونده‌ی روانشناسیش نشون میده که یه نیاز بیمارگونه 109 00:07:24,260 --> 00:07:25,994 برای اثبات برتریش داره 110 00:07:26,029 --> 00:07:26,894 به نظرت آشنا نمیاد؟ 111 00:07:26,930 --> 00:07:28,363 میاد اونجا تا سعی کنه بهمون رو دست بزنه 112 00:07:28,398 --> 00:07:31,232 .خوب اطلاعات دادی، سیریل مختصر و مفید 113 00:07:31,267 --> 00:07:33,701 چی، شماها الان دوست شدین؟ 114 00:07:34,270 --> 00:07:36,204 خب، دیگه انرژِیم تحلیل رفته 115 00:07:36,239 --> 00:07:38,339 و چی بهتر از اینکه بازگشتم رو جشن بگیریم 116 00:07:38,375 --> 00:07:40,575 "اونم با رفتنمون به رستوران "شه تروپ شر 117 00:07:40,610 --> 00:07:43,378 اونجا هم با سخاوت اجازه میدم برام میان‌وعده بگیرین 118 00:07:43,413 --> 00:07:44,545 نه، مرسی - ...میان‌وعده - 119 00:07:44,581 --> 00:07:46,381 میشه برین یه جا دیگه حرف بزنین؟ 120 00:07:46,416 --> 00:07:49,050 شریل جدید و بهتر میخواد کارهاش رو انجام بده 121 00:07:49,085 --> 00:07:50,284 تو قبلا باحال بودی 122 00:07:50,320 --> 00:07:51,653 آره، خب، پاهای تو هم قبلا کار میکردن 123 00:07:51,688 --> 00:07:54,288 ببین، چند ماهه که پرگرین رو مورد هدف قرار دادیم 124 00:07:54,324 --> 00:07:55,623 این یه جورایی موضوع مهمی برای ماست 125 00:07:55,659 --> 00:07:58,393 موضوع مهمی مثل به هوش اومدن رفیقت از کما 126 00:07:58,428 --> 00:08:00,428 یا موضوع مهمی مثل یه دزد آثار هنری؟ 127 00:08:00,463 --> 00:08:03,097 که اساسا یه جرم بدون قربانی محسوب میشه 128 00:08:03,133 --> 00:08:04,132 ...ما 129 00:08:04,167 --> 00:08:05,333 باید به کارهامون برسیم 130 00:08:05,368 --> 00:08:07,168 ،بیخیال، پسر خیلی زود باهم میگردیم 131 00:08:07,203 --> 00:08:08,469 ،قسم میخورم، ولی تا اون موقع 132 00:08:08,505 --> 00:08:11,439 یه کوچولو دندون رو جیگر بذار 133 00:08:11,474 --> 00:08:13,474 جیگرم به اندازه‌ی کافی دندون روش داره، خب؟ 134 00:08:13,510 --> 00:08:16,344 ولی اگه همه‌اتون سرتون شلوغه و یا احمقین 135 00:08:16,379 --> 00:08:19,080 ،که باهام نمیاین رستوران هر موقع آماده‌ی عذرخواهی بودین 136 00:08:19,115 --> 00:08:20,415 من تو دفترم هستم 137 00:08:20,450 --> 00:08:22,550 مطمئن نیستم این حالت رو بهتر میکنه یا نه 138 00:08:22,585 --> 00:08:25,453 ولی راستش دیگه دفتری نداری 139 00:08:25,488 --> 00:08:28,389 اوه، اونوقت کجا قراره وقتم رو بگذرونم؟ 140 00:08:28,425 --> 00:08:32,393 ،توی اتاق استراحت، تنها، مثل یه آدم منحرف 141 00:08:32,429 --> 00:08:36,197 غوطه‌ور توی بوی بد ماهی ادویه‌ای مایکروویو شده 142 00:08:36,232 --> 00:08:37,532 و گوزهای حاصل از خوردنش 143 00:08:37,567 --> 00:08:39,400 بعضی‌وقت‌ها ماهی سالمون زیاد میخرم خب 144 00:08:39,436 --> 00:08:42,136 واسه چی، تا "خرس‌ها" رو جذب کنی؟ تیکه‌ام رو گرفتی؟ (همجنسگرای پشمالو) 145 00:08:42,172 --> 00:08:43,137 خرس دو تا معنی داره 146 00:08:43,173 --> 00:08:44,305 آره، خیلی زیرکانه بود 147 00:08:44,340 --> 00:08:47,175 ،بگذریم، از اونجایی که عمرم روی زمین محدوده 148 00:08:47,210 --> 00:08:48,309 کریگر میخواد ببینتت 149 00:08:48,344 --> 00:08:49,644 عالی شد، تنها کسی که میخواد باهام باشه 150 00:08:49,679 --> 00:08:52,413 به خاطراعمال غیراخلاقی توی 9 کشور تحت تعقیبه 151 00:08:52,449 --> 00:08:54,282 الان شده 10 تا 152 00:08:54,317 --> 00:08:56,284 خب، حالا که صحبت از جرائم علیه انسانیت شد 153 00:08:56,319 --> 00:08:57,485 وقتی پروتئین‌های سیریل توی یخچاله 154 00:08:57,520 --> 00:08:59,554 چطوری چیزی تو یخچال میذارین؟ 155 00:08:59,589 --> 00:09:02,990 مثل آخرین هلیکوپتریه که از شهر سایگون رفت 156 00:09:03,026 --> 00:09:04,025 ولی توش پر از میلک‌شیکه 157 00:09:09,966 --> 00:09:10,665 ...خب 158 00:09:10,700 --> 00:09:12,300 مغز تازه از کما بیرون‌آمده‌ات 159 00:09:12,335 --> 00:09:13,601 یه معمای کاملا علمیه 160 00:09:13,636 --> 00:09:17,038 مثل ماده‌ی تاریک یا عصبانی شدن سنجاب‌ها 161 00:09:17,073 --> 00:09:17,939 وقتی که منو لخت می‌بینن 162 00:09:17,974 --> 00:09:20,274 ،آهان، سر تکون میدم نیازی نیست وارد جزئیات بشی 163 00:09:20,310 --> 00:09:22,310 خب کاری که میخوام بکنی 164 00:09:22,345 --> 00:09:24,412 اینه که همه‌ی رویاهای کمات رو به یاد بیاری 165 00:09:24,447 --> 00:09:26,314 همه‌اشون رو توی ذهنت بذار 166 00:09:26,349 --> 00:09:29,050 حالا... حرف بزن 167 00:09:29,085 --> 00:09:30,384 خیلی چیزها هست 168 00:09:30,420 --> 00:09:33,221 ...اول یه کارآگاه خصوصی بودم، خب، توی 169 00:09:33,256 --> 00:09:34,322 آره، همین کافیه 170 00:09:34,357 --> 00:09:35,656 واقعا؟ چون خیلی چیزها بود 171 00:09:35,692 --> 00:09:38,526 آره، فقط اونقدری نیاز داشتم که امواج مغزت رو درجه‌بندی کنم 172 00:09:38,561 --> 00:09:40,628 البته اگه میخوای مشکلات روانیت رو ژرف‌یابی کنی 173 00:09:40,663 --> 00:09:43,264 اونم با یه آزمایش شبیه نوار قلب 174 00:09:43,299 --> 00:09:45,399 ،که از نظر اخلاقی زیر سواله تا آخرش پایه‌ام 175 00:09:45,435 --> 00:09:48,369 ،وسوسه‌کننده‌اس، ولی نه ،مخصوصا چون واسه تو 176 00:09:48,404 --> 00:09:51,439 پایه بودن و زیر سوال بودن احتمالا تو مایه‌های "جان وین گیسی" هستش (از قاتلان سریالی معروف) 177 00:09:51,474 --> 00:09:52,673 دقیقا 178 00:09:52,709 --> 00:09:57,078 .آره، الانش هم از اونا دارم در حال حاضر هم تو دستمه 179 00:09:57,113 --> 00:09:58,212 مثل این نمیشه 180 00:09:58,248 --> 00:09:59,447 از اسکن مغزت استفاده کردم 181 00:09:59,482 --> 00:10:03,251 تا دستگاه حرکتی تاکتیکی حساس به امواج مغزی جدیدت رو تنظیم کنم 182 00:10:03,286 --> 00:10:05,553 یا مخففش، ح‌ب‌ام 183 00:10:05,588 --> 00:10:07,255 کریگر، احتمالا بهتره شروع کنی 184 00:10:07,290 --> 00:10:08,289 یه اسم مشتری‌پسند براش پیدا کنی 185 00:10:08,324 --> 00:10:11,259 بیا اسمش رو بذاریم، عصای تاکتیکی 186 00:10:11,294 --> 00:10:12,627 هی، حس خوبی داره 187 00:10:12,662 --> 00:10:15,530 حرکاتت رو پیش‌بینی میکنه و بهبودشون میده 188 00:10:15,565 --> 00:10:16,664 با سیستم عصبیت کار میکنه 189 00:10:16,699 --> 00:10:19,500 ،تا تو رو به تعادل برسونه ،ضمنا، تلسکوب مادون قرمز 190 00:10:19,536 --> 00:10:22,069 سیم برای خفه کردن و محفظه‌ی گاز خواب‌آور داره 191 00:10:22,105 --> 00:10:22,970 !این 192 00:10:23,006 --> 00:10:25,673 این لحظه‌ای که ورق برمیگرده 193 00:10:25,708 --> 00:10:29,310 صعود اجتناب‌ناپذیرم به جایگاه بر حقم 194 00:10:29,345 --> 00:10:31,379 ...اونم بالای 195 00:10:32,715 --> 00:10:36,050 آره، اون شکلی نگهش ندار 196 00:10:40,006 --> 00:10:41,405 همه‌ی اطلاعاتمون حاکی از اینه 197 00:10:41,508 --> 00:10:43,674 که پرگرین امشب حمله میکنه 198 00:10:43,776 --> 00:10:44,709 سیریل؟ 199 00:10:44,811 --> 00:10:45,810 ممنون، مالوری 200 00:10:45,912 --> 00:10:48,179 این یارو آروم و بی‌صدا وارد میشه 201 00:10:48,281 --> 00:10:50,214 و موقع رفتن نقاب میزنه و تیراندازی میکنه 202 00:10:50,316 --> 00:10:52,817 اگه مجبور بشه به هر چی سر راهش باشه تیراندازی میکنه 203 00:10:52,919 --> 00:10:54,185 ما یه برتری داریم 204 00:10:54,287 --> 00:10:56,971 خبر نداره که ما میدونیم چه شکلیه 205 00:10:57,006 --> 00:10:58,873 وای، صدای گوز، مگه نه؟ 206 00:10:58,908 --> 00:10:59,907 آره 207 00:10:59,943 --> 00:11:01,209 دیگه از این کارها نمیکنیم 208 00:11:01,244 --> 00:11:03,244 چی، صدای گوز درنمیارین؟ 209 00:11:03,279 --> 00:11:05,046 باید صدای گوز دربیارین 210 00:11:05,081 --> 00:11:07,849 .همه‌اتون صدای گوز دربیارین همه صدای گوز درمیارن 211 00:11:07,884 --> 00:11:09,250 من صدای گوز درنمیارم 212 00:11:09,285 --> 00:11:12,019 خب، ممنون، کارآگاه شومبول 213 00:11:12,055 --> 00:11:13,855 چیز دیگه‌ای رو هم میخوای واسمون خراب کنی؟ 214 00:11:13,890 --> 00:11:15,156 چیزهای خیلی بزرگ 215 00:11:15,191 --> 00:11:18,125 ،ایشون مامور بروکستاین هستن رابط ما با پلیس اینترپل 216 00:11:18,161 --> 00:11:19,994 تازه از بلژیک به اینجا رسیده 217 00:11:20,029 --> 00:11:21,329 پس اومده اینجا بچرخه 218 00:11:21,364 --> 00:11:23,164 و تا میتونه کارها رو خراب کنه 219 00:11:23,199 --> 00:11:25,166 عکس رو من بهتون رسوندم 220 00:11:25,201 --> 00:11:26,901 خب، تا آخر عمرت 221 00:11:26,936 --> 00:11:28,035 قراره این کار کوچیکت رو بگی؟ 222 00:11:28,071 --> 00:11:29,971 .پخش بشین چشم‌هاتون باز باشه 223 00:11:30,006 --> 00:11:31,172 کریگر با میکروفن در ارتباطه 224 00:11:31,207 --> 00:11:33,040 فکر کردم فقط صدا لازم داشتیم 225 00:11:33,076 --> 00:11:34,675 آره 226 00:11:35,879 --> 00:11:38,112 فیلم‌های باحال رو نیاوردی 227 00:11:38,147 --> 00:11:41,115 ،آرچر، میخوام اینجا بمونی 228 00:11:41,150 --> 00:11:42,250 نزدیک مجسمه 229 00:11:42,285 --> 00:11:44,018 اینطوری عنصر غافلگیری رو داری 230 00:11:44,053 --> 00:11:45,286 خفه شو. لانا اونجاست 231 00:11:45,321 --> 00:11:48,456 به گمونم الان میگی معمولا اینطوری رفتار نمیکنه 232 00:11:48,491 --> 00:11:50,258 اون همیشه اینطوریه - شخصیتش همینه - 233 00:11:52,128 --> 00:11:53,861 لانا 234 00:11:53,897 --> 00:11:55,396 سلام، من... واو 235 00:11:55,431 --> 00:11:59,367 ببخشید، همیشه شوکه میشم که این شکلی هستی 236 00:11:59,402 --> 00:12:02,904 آرچر، خوبه که برگشتی سر ماموریت 237 00:12:02,939 --> 00:12:05,006 آره - یعنی، نه، هنوز نه - 238 00:12:05,041 --> 00:12:07,208 ببین، میدونم داشتی از دیدنم طفره میرفتی 239 00:12:07,243 --> 00:12:09,243 واسه همین باید الان یه چیزی بهت بگم قبل از اینکه باز غیبت بزنه 240 00:12:09,279 --> 00:12:11,412 اوه، داری تند میری 241 00:12:11,447 --> 00:12:14,916 خب، هر چی که هست احتمالا زمان خوبی نیست 242 00:12:14,951 --> 00:12:16,117 نه، نه، نه، این نمیتونه بمونه واسه بعد 243 00:12:16,152 --> 00:12:18,152 ،لانا، وقتی توی کما بودم 244 00:12:18,187 --> 00:12:19,220 ،چند دوره زندگی رو تجربه کردم 245 00:12:19,255 --> 00:12:21,856 به گمونم توی چند ژانر مختلف 246 00:12:21,891 --> 00:12:23,024 همه چی عوض میشد 247 00:12:23,059 --> 00:12:24,292 نمیتونستم بفهمم کی بودم 248 00:12:24,327 --> 00:12:28,429 ،یا معنیشون چی بود ولی تنها چیز ثابتشون تو بودی 249 00:12:28,464 --> 00:12:31,499 نیاز به تو ظاهرا عمیق‌ترین قسمت منه 250 00:12:31,534 --> 00:12:35,303 فکر کنم نمیدونم چه پیشنهادی ...بهت میدم، به جز 251 00:12:35,338 --> 00:12:37,438 میشه ما رو تنها بذاری، رفیق 252 00:12:37,473 --> 00:12:41,175 الان وسط یه سخنرانی زندگی عوض‌کن و صمیمانه هستم 253 00:12:41,210 --> 00:12:43,010 سخنرانیت با همسر زیبای منه 254 00:12:43,046 --> 00:12:45,313 آره، درک میکنم 255 00:12:45,348 --> 00:12:48,115 .سلام، استرلینگ من رابرت هستم 256 00:12:48,151 --> 00:12:50,952 ...ولی... چی... ولی... چی... چی 257 00:12:50,987 --> 00:12:51,652 !کچل 258 00:12:51,688 --> 00:12:52,553 آره، بعدا میشه 259 00:12:52,588 --> 00:12:54,522 در مورد اینکه چطوری و چرا کچلم حرف بزنیم 260 00:12:54,557 --> 00:12:58,926 ،میدونم اینا برات شوکه‌کننده‌اس ولی احساساتمون واقعیه 261 00:12:58,962 --> 00:13:00,161 و بهشون احترام میذارم 262 00:13:00,196 --> 00:13:02,863 و ما درکت میکنیم و دوستت داریم 263 00:13:04,067 --> 00:13:05,900 !تو نمیتونی منو دوست داشته باشی 264 00:13:05,935 --> 00:13:07,268 !این حرکت خصمانه‌اس 265 00:13:07,303 --> 00:13:09,103 چرا و چگونه اینطوری شده؟ 266 00:13:09,138 --> 00:13:10,371 شاید از مِن‌مِن‌های ضایع 267 00:13:10,406 --> 00:13:12,340 باید متوجه میشدم که یه خبری هست 268 00:13:12,375 --> 00:13:14,275 خب، معنی ضایع همینه دیگه 269 00:13:14,310 --> 00:13:16,277 خب، چند وقت توی کما بودم 270 00:13:16,312 --> 00:13:18,346 که باشجاعت غم و اندوهت رو کنار گذاشتی 271 00:13:18,381 --> 00:13:22,149 و با اون تبلیغات لوله‌ی سوند ازدواج کردی؟ 272 00:13:22,185 --> 00:13:24,051 هشت ماه - هشت ماه؟ - 273 00:13:24,087 --> 00:13:25,119 کی باهاش آشنا شدی؟ 274 00:13:25,154 --> 00:13:26,454 توی بیمارستانت 275 00:13:26,489 --> 00:13:29,256 واسه بچه‌های سرطانی مراسم خیریه برگزار کرده بود 276 00:13:29,292 --> 00:13:31,192 قدیمی‌ترین حقه‌ی کتاب مخ‌زنی 277 00:13:31,227 --> 00:13:33,260 کدوم کتاب؟ - همه‌ی کتاب‌ها، لانا - 278 00:13:33,296 --> 00:13:34,462 ،خب، اولا، ما باهم نبودیم 279 00:13:34,497 --> 00:13:37,999 و دوما، نیازی به دوما وجود نداره 280 00:13:39,168 --> 00:13:41,202 هضم این قضیه یکم زمان می‌بره، آرچر 281 00:13:41,237 --> 00:13:42,303 خیلی خب؟ خیلی چیزها رو از دست دادی 282 00:13:42,338 --> 00:13:44,238 متاسفم. درک میکنم 283 00:13:44,273 --> 00:13:46,941 فقط باید یه چیزی رو بدونم 284 00:13:47,777 --> 00:13:50,144 لمس پوستش چه حسی داره؟ مثل کاغذه یا شل و وله؟ 285 00:13:54,150 --> 00:13:56,317 مثل مارمولک فلس‌ماننده؟ 286 00:13:59,188 --> 00:14:00,354 جمعیت زیادی اومده 287 00:14:00,390 --> 00:14:02,289 ،آره، به زور یه جا جمعشون کردن 288 00:14:02,325 --> 00:14:04,125 مثل میلک‌شیک‌های پروتئینی توی یخچال 289 00:14:04,160 --> 00:14:05,526 چی گفتی؟ - داشتم با حرفت موافقت میکردم - 290 00:14:05,561 --> 00:14:07,294 ...میدونی، اگه حرفی واسه گفتن داری 291 00:14:07,330 --> 00:14:08,596 !تو یه یخچال‌پرکنی 292 00:14:08,631 --> 00:14:11,966 دیدی، این بهتر از پرخاشگری منفعل نیست؟ 293 00:14:12,001 --> 00:14:12,833 به گمونم 294 00:14:12,869 --> 00:14:15,870 پرخاشگری منفعل شدید 295 00:14:17,240 --> 00:14:20,174 خب، نظرت چیه؟ 296 00:14:20,209 --> 00:14:22,109 یه جورایی شبیه اینه که 297 00:14:22,145 --> 00:14:23,344 یه مدت طولانی رفتی یه جای دیگه 298 00:14:23,379 --> 00:14:25,479 و وقتی برمیگردی هیچکس اهمیتی نمیده 299 00:14:25,515 --> 00:14:28,082 و آدم‌ها فراموشت کردن و تنهایی 300 00:14:28,117 --> 00:14:30,017 و هیچکس درکت نمیکنه 301 00:14:31,254 --> 00:14:33,220 یا شاید هم عکس یه زن با سینه‌های گنده‌اس 302 00:14:33,256 --> 00:14:36,357 نمیدونم. سینه‌هاش اونقدرها هم گنده نیست 303 00:14:36,392 --> 00:14:37,558 حالا هم نوبت اینه 304 00:14:37,593 --> 00:14:39,527 میدونی، استرلینگ، به نظرم مهمه 305 00:14:39,562 --> 00:14:43,297 به این سینه‌ها با شرایط دوره‌ی خودشون نگاه کنی 306 00:14:43,332 --> 00:14:46,200 خب، چی هستی، یه میلیونر پولدار دیوونه؟ 307 00:14:46,235 --> 00:14:47,301 میلیونر؟ 308 00:14:47,336 --> 00:14:50,071 وای خدا، نه، نه، نه 309 00:14:50,106 --> 00:14:51,539 توی 25 سالگی میلیاردر شدم 310 00:14:51,574 --> 00:14:54,175 راستش این بخش موزه مال منه 311 00:14:54,210 --> 00:14:57,178 ولی موضوع حرفمون به این مربوط نیست 312 00:14:57,213 --> 00:14:58,379 باورش برام سخته 313 00:14:58,414 --> 00:15:00,347 میدونم الان نمیخوای اینو بشنوی 314 00:15:00,383 --> 00:15:04,218 ولی اینکه فکر میکنی رابطه‌ی من و لانا غیرممکنه 315 00:15:04,253 --> 00:15:07,354 چیزیه باعث میشه رابطه‌ی تو و لانا غیرممکن باشه 316 00:15:07,390 --> 00:15:10,458 عجب - آره، جمله‌ی شاخی بود - 317 00:15:10,493 --> 00:15:14,328 نه، فقط تا حالا تخم‌مرغ شانسی کچل ندیده بودم 318 00:15:14,363 --> 00:15:16,397 خیلی خب، یکم بهت زمان میدم 319 00:15:16,432 --> 00:15:18,999 !کی کچله 320 00:15:19,035 --> 00:15:20,000 321 00:15:20,036 --> 00:15:22,169 کریچر، عصای تاکتیکی چش شده؟ 322 00:15:22,205 --> 00:15:23,270 خدای من، امواج مغزت 323 00:15:23,306 --> 00:15:24,305 بدجوری قاطی پاتی شدن 324 00:15:24,340 --> 00:15:25,506 مشکلی هست؟ - آره - 325 00:15:25,541 --> 00:15:28,409 الان یه خرخون پیر منو مچل کرد 326 00:15:28,444 --> 00:15:31,011 و ظاهرا لانا از تخت کمای من 327 00:15:31,047 --> 00:15:32,113 واسه آشنایی با مردها استفاده میکرد 328 00:15:32,148 --> 00:15:33,514 خب، در واقع، راهروی 329 00:15:33,549 --> 00:15:35,216 بیرون تخت کمات بود 330 00:15:35,251 --> 00:15:36,250 این کجاش بهتر بود؟ 331 00:15:36,285 --> 00:15:37,451 سه متر احترام بیشتر؟ 332 00:15:37,487 --> 00:15:38,652 شریل جدید و بهتر اینجاست 333 00:15:38,688 --> 00:15:41,322 ببینین، میشه همه‌امون اعتراف کنیم که دیدن یه نفر توی کما 334 00:15:41,357 --> 00:15:44,058 به شدت حشری‌کننده‌اس؟ 335 00:15:44,093 --> 00:15:45,059 نه 336 00:15:45,094 --> 00:15:47,495 پسر، اون موقع یادآوری خصوصیات خوبش خیلی راحت بود 337 00:15:47,530 --> 00:15:52,133 که با دهنش و قیافه‌اش 338 00:15:52,168 --> 00:15:53,434 و کل وجودش رو اعصاب آدم نمیرفت 339 00:15:53,469 --> 00:15:56,770 خب، شرمنده دارم تمرین میکنم که از خودم مراقبت کنم 340 00:15:56,806 --> 00:15:59,340 مثل اون موقع که توی دفترت موقع مراقبت از خودت 341 00:15:59,375 --> 00:16:00,374 مچت رو گرفتم؟ 342 00:16:00,409 --> 00:16:02,009 میدونی که همیشه اسیر جنگ 343 00:16:02,044 --> 00:16:02,910 با هوس‌هام هستم 344 00:16:02,945 --> 00:16:05,246 خب ممنون، جقی جنگجو 345 00:16:05,281 --> 00:16:06,413 آره، از انجیل بهت تیکه انداختم 346 00:16:06,449 --> 00:16:08,415 محض رضای خدا اینجا چه خبره؟ 347 00:16:08,451 --> 00:16:10,718 ،جاگیری‌هاتون شلخته‌اس منطقه‌ها بدون پوشش هستن 348 00:16:10,753 --> 00:16:13,721 و اون لباس اصلا رون‌هات رو خوب نشون نمیده، لانا 349 00:16:13,756 --> 00:16:16,390 خب، حداقل رون‌هام یه انسان مزاحم 350 00:16:16,425 --> 00:16:17,491 در حد عصر یخبندان تولید نکردن 351 00:16:17,527 --> 00:16:19,293 یه لحظه وایسا ببینم 352 00:16:19,328 --> 00:16:22,229 میلک‌شیک‌هام چند ماهه که توی یخچالن 353 00:16:22,265 --> 00:16:23,364 چرا یه دفعه الان رفتن رو اعصابت؟ 354 00:16:23,399 --> 00:16:26,399 !تو روحش آرچر یه تیکه در موردش انداخت 355 00:16:26,502 --> 00:16:29,336 انگار واسه مشکل درست کردن اصلا نیازی به تلاش کردن هم نداره 356 00:16:29,372 --> 00:16:31,338 ببینین، قبل از اینکه آرچر برگرده 357 00:16:31,374 --> 00:16:32,406 شرایط تیمی خیلی خوبی داشتیم 358 00:16:32,441 --> 00:16:33,440 پس بیاین برگردیم 359 00:16:33,476 --> 00:16:36,110 ...یه زمان کما و وای خدا 360 00:16:36,145 --> 00:16:37,178 وایسا 361 00:16:37,213 --> 00:16:39,213 واقعا همه بدون من 362 00:16:39,248 --> 00:16:40,314 خوشحال‌تر بودن؟ 363 00:16:40,349 --> 00:16:41,549 نه - مگه اصلا کسی خوشحاله؟ - 364 00:16:41,584 --> 00:16:44,385 نه، اینطور نیست که بدون تو خوشحال باشیم 365 00:16:44,420 --> 00:16:46,287 فقط وقتی تو نبودی 366 00:16:46,322 --> 00:16:48,222 ...خوشحال‌تر شدیم تف توش 367 00:16:48,257 --> 00:16:49,356 اینم همون شد 368 00:16:55,431 --> 00:16:57,398 چهار تا پیک 369 00:16:57,433 --> 00:16:59,400 از گرون‌ترین ویسکی‌هاتون میخوام 370 00:16:59,435 --> 00:17:00,367 شرمنده، قربان 371 00:17:00,403 --> 00:17:01,368 واسه هر شخص یه نوشیدنی مجازه 372 00:17:01,404 --> 00:17:02,503 و فقط آبجو و شراب داریم 373 00:17:02,538 --> 00:17:04,538 آبجو و شراب؟ مگه من 12 سالمه؟ 374 00:17:04,574 --> 00:17:06,540 وقتی یکم منطقی‌تر شدی باهات حرف میزنم 375 00:17:06,576 --> 00:17:09,276 عمرا از این خبرها نیست، رفیق - بعدی - 376 00:17:10,646 --> 00:17:13,380 اوه، وودهاوس، چه بلایی سرمون اومد؟ 377 00:17:13,416 --> 00:17:16,317 تو روحش. حالا داری با سنگ‌ها حرف میزنی؟ 378 00:17:16,352 --> 00:17:17,551 نه، نه، خنگ 379 00:17:17,587 --> 00:17:20,120 فقط دنبال یه نوشیدنی واقعی بودم 380 00:17:21,290 --> 00:17:23,390 ای فرشته‌ی الکلی درخشان 381 00:17:24,527 --> 00:17:27,328 دیدی؟ گفتم بعدا باهم میگردیم 382 00:17:27,363 --> 00:17:29,430 یه شکل تخمی دلم برات تنگ شده بود 383 00:17:29,465 --> 00:17:31,298 آره، خب، دقیقا فقط یکیتون اینطور بوده 384 00:17:31,334 --> 00:17:32,466 بقیه چشون شده؟ 385 00:17:32,501 --> 00:17:34,702 سه سال گذشته، کله‌پوک 386 00:17:34,737 --> 00:17:37,438 بدون تو یه زندگی داشتیم 387 00:17:37,473 --> 00:17:40,507 نمیتونی تلاش کنی که خودت رو وفق بدی؟ 388 00:17:40,543 --> 00:17:42,409 بوم، جملات قصار 389 00:17:42,445 --> 00:17:44,445 که احتمالا دیگه از این چیزها نمیگیم 390 00:17:44,480 --> 00:17:46,413 ،ببین، سعی میکنم خودم رو وفق بدم 391 00:17:46,449 --> 00:17:48,482 ولی جریان لانا و پدربزرگِ نوح چیه؟ 392 00:17:48,517 --> 00:17:49,783 تا حالا لانا رو اینقدر خوشحال ندیده بودم 393 00:17:49,819 --> 00:17:53,454 و حقیقتش شما دو تا نقاط اشتراک زیادی دارین 394 00:17:53,489 --> 00:17:55,489 چطور؟ - خب، الان هردوتون - 395 00:17:55,524 --> 00:17:58,325 یه رابطه‌ی همیشگی با یه "کین" دارین 396 00:17:58,361 --> 00:17:59,593 درسته 397 00:17:59,629 --> 00:18:01,595 .لانا کین... آره خوب گفتی 398 00:18:01,631 --> 00:18:04,865 خب، ببین کی دیگه مثل بچه‌ها نق نمیزنه 399 00:18:09,438 --> 00:18:10,537 خب، همگی 400 00:18:10,573 --> 00:18:12,640 متاسفم که باعث حواس‌پرتی‌ـتون بودم 401 00:18:12,675 --> 00:18:14,742 و با اینکه گفتنش برام دردناکه 402 00:18:14,777 --> 00:18:18,279 فعلا کنترل رو به شما واگذار میکنم 403 00:18:18,314 --> 00:18:21,448 ...و من یه 404 00:18:21,484 --> 00:18:24,485 ...من یه 405 00:18:24,520 --> 00:18:25,619 نقش مکمل رو قبول میکنم 406 00:18:25,655 --> 00:18:28,422 ،میدونی، آرچر، مثل اورفئوس 407 00:18:28,457 --> 00:18:30,791 تو هم سرزمین مردگان رو دیدی 408 00:18:30,826 --> 00:18:33,661 عجبا، سیریل، اگه لازم داشتم یه نفر برینه تو معنی حرف‌هام 409 00:18:33,696 --> 00:18:36,497 آین رند" رو از قبر درمی‌آوردم" و یه خودکار تو دستش فرو میکردم (نویسنده‌ی روس) 410 00:18:36,532 --> 00:18:39,333 خب، این قضیه کاملا الهام‌بخشه 411 00:18:39,368 --> 00:18:41,435 ولی ممکن بود مفیدتر هم باشه 412 00:18:41,470 --> 00:18:45,906 !اگه مجسمه غیب نشده بود 413 00:18:49,962 --> 00:18:52,296 .آره، بازم زل بزنین ممکنه دوباره ظاهر بشه 414 00:18:52,398 --> 00:18:54,431 !خروجی‌ها رو ببندین !پیداش کنین 415 00:18:54,533 --> 00:18:58,268 ،و مشتاقانه حمایتتون میکنم 416 00:18:58,371 --> 00:19:00,137 چون همچین شخصیتی دارم 417 00:19:00,239 --> 00:19:01,405 !چقدر بی‌کفایت هستین 418 00:19:01,507 --> 00:19:03,440 بهتون اطمینان میدم، مامور بروکستاین 419 00:19:03,542 --> 00:19:06,276 تا حالا همچین اتفاقی نیفتاده بود 420 00:19:06,379 --> 00:19:07,611 دیگه هم اتفاق نمی‌افته 421 00:19:07,713 --> 00:19:10,764 ،اینترپل در موردتون دو دل بود !ولی من تعریفتون رو کردم 422 00:19:10,800 --> 00:19:13,634 خب، اگه به خاطر همچین قضیه‌ای ،ممکنه اخراج بشی 423 00:19:13,669 --> 00:19:15,336 ...مطمئنم که میتونیم 424 00:19:15,371 --> 00:19:16,804 اخراج بشم؟ نه، نه، نه 425 00:19:16,839 --> 00:19:20,574 قانون کار اروپا قوی‌تر از این حرف‌هاست 426 00:19:20,609 --> 00:19:23,410 توبیخ میشی؟ - با اتحادیه‌ای که عضوشم عمرا - 427 00:19:23,446 --> 00:19:25,946 باید با مقر فرماندهی تماس بگیرم 428 00:19:26,515 --> 00:19:27,614 429 00:19:27,650 --> 00:19:30,217 اونوقت فکر میکردم کمونیست‌ها رو شکست دادیم 430 00:19:30,252 --> 00:19:32,152 یه نوشیدنی لازم دارم 431 00:19:33,689 --> 00:19:35,789 کریگر، از طریق عصای تاکتیکی امواج مغزم 432 00:19:35,825 --> 00:19:37,725 و محلش رو تحت‌نظر داشتی، درسته؟ 433 00:19:37,760 --> 00:19:39,093 آره، ولی مورمورکننده نبود 434 00:19:39,128 --> 00:19:42,429 هر کاری که تو میکنی به معنای واقعی مورمورکننده‌اس 435 00:19:42,465 --> 00:19:44,531 !هی، نیازی به این حرف نبود البته منصفانه‌اس 436 00:19:44,567 --> 00:19:46,467 اگه الان به این عکس نگاه کنم، میتونی چک کنی 437 00:19:46,502 --> 00:19:48,469 ،ببینی جایی پرگرین رو دیدم یا نه 438 00:19:48,504 --> 00:19:50,604 حتی اگه به صورت خودخواسته متوجهش نشده باشم؟ 439 00:19:50,639 --> 00:19:52,373 در حال اسکن الگوهای بصری مشابه 440 00:19:53,476 --> 00:19:54,575 16بار دیدیش 441 00:19:54,610 --> 00:19:55,876 خدا لعنتش کنه 442 00:19:55,911 --> 00:19:58,412 اصلا نزدیک مجسمه ندیدیش 443 00:19:58,447 --> 00:19:59,713 پس تنها توضیح منطقیش اینه که 444 00:19:59,749 --> 00:20:02,282 این عکس درستی ازش نیست 445 00:20:03,352 --> 00:20:05,552 و بعد از جایگزینی هردو زانوم 446 00:20:05,588 --> 00:20:07,388 ...بالاخره برگشتم به زمین اسکواش 447 00:20:08,591 --> 00:20:09,790 !گرفتیمش 448 00:20:09,825 --> 00:20:12,626 عزیزم، یکم خبرهای بدی دارم 449 00:20:12,661 --> 00:20:15,562 راستش اون مدیر موزه‌اس 450 00:20:15,598 --> 00:20:18,065 من کاملا سناخته‌شده هستم 451 00:20:19,902 --> 00:20:21,735 شب بخیر، پرگرین 452 00:20:21,771 --> 00:20:22,870 !نه، بس کن 453 00:20:22,905 --> 00:20:24,805 الان واقعا آرزو میکنم 454 00:20:24,840 --> 00:20:26,607 گاز خواب‌آور رو روی خودم هدر نداده بودم 455 00:20:26,642 --> 00:20:27,641 !آخ 456 00:20:31,514 --> 00:20:32,946 کریگر، بروکستاین همون پرگرینه 457 00:20:32,982 --> 00:20:34,848 توی راهروی جنوبی در تعقیبش هستم 458 00:20:34,884 --> 00:20:37,751 و عجب فکر بکری کردی که فقط یه مخزن گاز 459 00:20:37,787 --> 00:20:38,886 توی عصای تاکتیکی گذاشتی 460 00:20:38,921 --> 00:20:40,554 خب، نمیدونستم که قراره 461 00:20:40,589 --> 00:20:41,755 به صورت خودت بزنیش 462 00:20:41,791 --> 00:20:43,457 !همیشه اینو در نظر بگیر 463 00:20:45,561 --> 00:20:47,661 لعنتی، متصدی بار شیطانی 464 00:20:47,696 --> 00:20:49,396 همینه که کارش افتضاح بود 465 00:20:50,633 --> 00:20:51,865 تسلیم شو، پرگرین 466 00:20:51,901 --> 00:20:53,834 شماها قرار بود طعمه رو زودتر پیدا کنین 467 00:20:53,869 --> 00:20:56,770 ،تا سر همه رو گرم کنین ولی اونقدر بی‌عرضه بودین 468 00:20:56,806 --> 00:20:58,806 !که حتی اون کار رو هم نکردین، تازه‌کارها 469 00:20:58,841 --> 00:21:02,743 ...قدرت ما هم همینه، صورت کلوچه‌ای 470 00:21:02,778 --> 00:21:04,812 وایسا، هنوزم بلژیکی هستی دیگه؟ 471 00:21:04,847 --> 00:21:07,748 !آره ولی توی آمریکا بزرگ شدم 472 00:21:07,783 --> 00:21:10,717 شراب لمبیک و پنیر لیمبرگ‌خورهای عوضی 473 00:21:10,753 --> 00:21:12,686 اینایی که میگی یه مشت کلیشه‌ی مسخره‌ان 474 00:21:12,721 --> 00:21:14,822 خب اهل ناحیه‌ی فلاندر هستین یا والون؟ 475 00:21:14,857 --> 00:21:16,890 اینطوری میتونم دقیق بهتون توهین کنم 476 00:21:16,926 --> 00:21:18,826 باید نزدیک‌تر بشیم - خیلی خب، این کار رو میکنیم - 477 00:21:18,861 --> 00:21:20,894 آرچر، سیریل رهبر تاکتیکیه 478 00:21:20,930 --> 00:21:23,797 اعتراف میکنم نقشه‌ای که از دهنت درمیاد 479 00:21:23,833 --> 00:21:25,799 حداقل از نظر فرضیه احتمال داره 480 00:21:25,835 --> 00:21:27,000 که به کشتنمون نده 481 00:21:27,036 --> 00:21:28,735 ممنون، آرچر مطمئنم کلی تلاش کردی 482 00:21:28,771 --> 00:21:30,404 که تقریبا بهم توهین نکنی 483 00:21:30,439 --> 00:21:31,104 همینو بگو 484 00:21:31,140 --> 00:21:32,806 آخه خودت رو یه نگاه بنداز - عالیه - 485 00:21:32,842 --> 00:21:35,576 من و ری از دو طرف میریم و از جناحین تیراندازی میکنیم 486 00:21:35,611 --> 00:21:37,845 لانا و پم با تاخیر از جلو حمله میکنن 487 00:21:37,880 --> 00:21:39,513 ...آرچر، تو - اونو نگو - 488 00:21:39,548 --> 00:21:40,714 تیراندازی پوششی انجام میدی 489 00:21:40,749 --> 00:21:42,583 بفرما گفتش 490 00:21:42,618 --> 00:21:44,818 با شماره‌ی سه، دو، یک 491 00:21:44,854 --> 00:21:47,754 !تیراندازی پوششی 492 00:21:47,790 --> 00:21:48,956 وایسین، وایسین، وایسین 493 00:21:48,991 --> 00:21:50,724 چرا ماسک گاز زدن؟ 494 00:22:03,706 --> 00:22:06,273 برو بگیرشون، وودهاوس 495 00:22:13,549 --> 00:22:16,750 وای خدا، بوش از ماهی سالمون اتاق استراحت بدتره 496 00:22:19,655 --> 00:22:20,754 سیریل، بگیرشون 497 00:22:20,789 --> 00:22:22,623 یا نکنه الکی فضای یخچال دفتر رو 498 00:22:22,658 --> 00:22:24,258 اشغال کردی؟ 499 00:22:27,563 --> 00:22:30,898 !یا خدا 500 00:22:30,933 --> 00:22:33,700 سنگ‌ها به حسابش رسیدن 501 00:22:33,736 --> 00:22:35,636 !آرچر 502 00:22:39,575 --> 00:22:41,041 من ویسکی میخواستم 503 00:22:41,076 --> 00:22:43,911 !واقعا ویسکی نداشتم، عوضی 504 00:22:43,946 --> 00:22:45,979 پس واسه چی هنوزم عصبانیم؟ 505 00:22:49,785 --> 00:22:51,685 خدا لعنتش کنه 506 00:22:54,790 --> 00:22:57,457 !نه 507 00:22:59,795 --> 00:23:01,795 ...اونوقت میگن آثار هنری به درد 508 00:23:01,830 --> 00:23:03,664 کارت خوب بود، کوچولو 509 00:23:03,699 --> 00:23:04,665 لانا؟ 510 00:23:04,700 --> 00:23:06,667 وایسا 511 00:23:06,702 --> 00:23:08,635 برو پیشش - داشتم میرفتم دیگه - 512 00:23:08,671 --> 00:23:12,406 نه، به خاطر شرافتمندی من برو پیشش 513 00:23:13,576 --> 00:23:14,775 514 00:23:14,810 --> 00:23:17,578 نیروی جاذبه، ای لاشی 515 00:23:17,613 --> 00:23:19,346 خوش برگشتی 516 00:23:20,749 --> 00:23:22,349 چقدر طولش دادی 517 00:23:22,555 --> 00:23:28,055 .: Arman333 ترجمه از آرمان اسدی :. 518 00:23:28,555 --> 00:23:34,055 « فیلموژن؛ اکسیژن فیلم و سریال شما » .: FilmoGen.Org :.