1
00:00:03,837 --> 00:00:06,540
Once you get through
the northernmost skylight,
2
00:00:06,573 --> 00:00:08,542
you're gonna crack it open
and slide on in there
3
00:00:08,575 --> 00:00:10,243
like the old lambskin you found
4
00:00:10,276 --> 00:00:12,078
in your best friend's
sister's purse‐‐
5
00:00:12,112 --> 00:00:14,748
positioning you right above
the cedarwood coffee table.
6
00:00:14,781 --> 00:00:16,583
‐ Okay, we're in.
7
00:00:16,617 --> 00:00:19,686
‐ Body cams are online
and‐‐whoa, boy!
8
00:00:19,720 --> 00:00:21,788
Cyril has not been skipping
leg day.
9
00:00:21,822 --> 00:00:24,090
- Thank you, but focus.
- Yep, yep, yep!
10
00:00:24,124 --> 00:00:26,259
The furniture and floor
are armed with timed
11
00:00:26,292 --> 00:00:28,562
pressure‐sensitive alarms,
so on every surface,
12
00:00:28,595 --> 00:00:30,230
you only have‐‐
both: Three seconds.
13
00:00:45,612 --> 00:00:48,081
‐ I can't believe we're at
the headquarters of Hands,
14
00:00:48,114 --> 00:00:49,683
the greatest inventor
in history,
15
00:00:49,716 --> 00:00:51,184
and I don't get to meet her.
16
00:00:51,217 --> 00:00:52,853
‐ Listen, man,
we've all fallen for
17
00:00:52,886 --> 00:00:54,788
a reclusive
billionaire‐tech genius.
18
00:00:54,821 --> 00:00:58,224
‐ No, my lust for Hands
is a more advanced brain lust,
19
00:00:58,258 --> 00:01:00,326
- if you will.
- ‐ Like a zombie?
20
00:01:00,360 --> 00:01:01,695
‐ Is brain lust why you designed
21
00:01:01,728 --> 00:01:02,839
your hologram girlfriend to have
22
00:01:02,863 --> 00:01:04,498
the same proportions
as a Barbie?
23
00:01:04,531 --> 00:01:06,208
I'm looking for
someone who challenges me.
24
00:01:06,232 --> 00:01:07,801
The only challenge with Mitsuko
25
00:01:07,834 --> 00:01:09,703
is keeping her projector
from overheating.
26
00:01:09,736 --> 00:01:11,805
‐ Jesus.
This is heavy.
27
00:01:11,838 --> 00:01:13,740
Sure wish we could find
a strength‐boosting
28
00:01:13,774 --> 00:01:15,576
exo‐suit to make this easier.
29
00:01:15,609 --> 00:01:17,186
Just through that
tunnel and into the vault,
30
00:01:17,210 --> 00:01:19,479
and your wish
will soon be granted.
31
00:01:19,513 --> 00:01:21,153
‐ Any sign of JUNO operatives
approaching?
32
00:01:22,616 --> 00:01:24,117
No sign of those dicks yet,
33
00:01:24,150 --> 00:01:26,452
but let's steal the shit
we need and get the hell out
34
00:01:26,486 --> 00:01:28,488
like it's one of Gillette's
dinner parties.
35
00:01:28,522 --> 00:01:30,390
Copy that.
Starting descent now.
36
00:01:32,192 --> 00:01:34,561
- Cyril, do you have visual?
- ‐
37
00:01:34,595 --> 00:01:36,429
Affirmative.
38
00:01:36,462 --> 00:01:39,165
‐ What the‐‐
man: Took you long enough.
39
00:01:41,234 --> 00:01:42,903
‐ What are you doing here?
40
00:01:42,936 --> 00:01:44,871
‐ Why are you doing missions
without me?
41
00:01:44,905 --> 00:01:46,740
‐ How did you even know
where we'd be?
42
00:01:46,773 --> 00:01:49,409
‐ Because, Lana,
I'm the world's greatest spy.
43
00:01:49,442 --> 00:01:50,753
‐ And how'd you get here
before us?
44
00:01:50,777 --> 00:01:52,579
‐ God damn it, Cyril.
I just told you.
45
00:01:52,613 --> 00:01:54,147
I'm the world's greatest spy.
46
00:01:54,180 --> 00:01:56,216
‐ It is pretty impressive
you shut off
47
00:01:56,249 --> 00:01:57,660
all the countermeasures
without our intel
48
00:01:57,684 --> 00:01:58,884
so you could access the vault.
49
00:02:04,558 --> 00:02:06,860
‐ The‐‐do what now?
50
00:02:49,435 --> 00:02:51,672
‐ Have you seen Sterling?
51
00:02:51,705 --> 00:02:54,708
‐ I don't know.
Maybe. Probably... not.
52
00:02:54,741 --> 00:02:56,309
Probably not.
53
00:02:56,342 --> 00:02:58,545
‐ He was supposed to meet me
for lunch an hour ago,
54
00:02:58,579 --> 00:03:00,446
and that idiot stood me up.
55
00:03:03,316 --> 00:03:05,418
He should be here any minute.
‐ Yes, ma'am.
56
00:03:05,451 --> 00:03:07,453
Would you like me to bring out
your seafood tower
57
00:03:07,487 --> 00:03:09,523
when it's ready,
or shall we wait?
58
00:03:09,556 --> 00:03:11,958
‐ If I wanted my food
to rot in the kitchen,
59
00:03:11,992 --> 00:03:13,927
looking sad, I'd be ordering
60
00:03:13,960 --> 00:03:16,429
a big bowl of you on your break.
61
00:03:17,864 --> 00:03:19,399
Find Sterling,
tell him I'm here,
62
00:03:19,432 --> 00:03:21,267
and then tell him I'm busy.
63
00:03:21,301 --> 00:03:22,536
Oh.
64
00:03:22,569 --> 00:03:24,838
And tell him that
the Buckley Bay oysters
65
00:03:24,871 --> 00:03:27,340
are out of season after today,
and they were...
66
00:03:27,373 --> 00:03:28,575
Unbelievable.
67
00:03:28,609 --> 00:03:30,343
You're doing missions
without me?
68
00:03:30,376 --> 00:03:32,579
‐ Because this is what happens
when you come along!
69
00:03:32,613 --> 00:03:33,856
‐ None of this
would have happened
70
00:03:33,880 --> 00:03:35,457
if you told me about
the goddamn mission.
71
00:03:35,481 --> 00:03:36,959
‐ No, none of this
would have happened
72
00:03:36,983 --> 00:03:38,819
if you weren't
a spoiled asshole.
73
00:03:38,852 --> 00:03:40,453
‐ Let's all take a breath.
74
00:03:40,486 --> 00:03:42,288
We can't change
what has already happened.
75
00:03:42,322 --> 00:03:43,957
We must keep moving forward.
76
00:03:43,990 --> 00:03:45,826
‐ He's right.
We just need to get there
77
00:03:45,859 --> 00:03:47,728
and get the exo‐suit
before JUNO shows up.
78
00:03:47,761 --> 00:03:51,732
‐ Okay, A, what's a JUNO?
And, B, what's Cyril doing?
79
00:03:51,765 --> 00:03:54,434
‐ I'm using a mantra to help
remain focused on the present
80
00:03:54,467 --> 00:03:56,603
and stay positive.
‐ Oh, my God, Cyril.
81
00:03:56,637 --> 00:03:58,471
No one wants a life coach
whose entire life
82
00:03:58,505 --> 00:03:59,906
has been a giant losing streak.
83
00:03:59,940 --> 00:04:02,643
‐ JUNO is a rival spy agency
who started showing up
84
00:04:02,676 --> 00:04:04,477
on our radar during your coma.
85
00:04:04,511 --> 00:04:06,880
Speaking of JUNO,
I just set up a laser grid
86
00:04:06,913 --> 00:04:08,481
around the perimeter
of the compound
87
00:04:08,515 --> 00:04:09,850
to alert us when they arrive.
88
00:04:09,883 --> 00:04:12,318
‐ You mean, if they arrive.
‐ Right.
89
00:04:12,352 --> 00:04:13,996
And if they do show up,
we'll be out of here
90
00:04:14,020 --> 00:04:15,622
because Krieger has us covered.
91
00:04:15,656 --> 00:04:17,023
‐ Then does Krieger
want to explain
92
00:04:17,057 --> 00:04:19,059
why I'm still on the floor,
using my turtleneck
93
00:04:19,092 --> 00:04:20,761
as a $3,000 broom?
94
00:04:20,794 --> 00:04:22,362
Working on it, but I'm gonna
95
00:04:22,395 --> 00:04:23,530
need a retinal scan.
96
00:04:35,108 --> 00:04:36,777
‐ Is it unsettling
to anybody else
97
00:04:36,810 --> 00:04:39,379
how comfortable Cyril
is playing Jim Henson
98
00:04:39,412 --> 00:04:40,514
with a dead guy?
99
00:04:44,785 --> 00:04:46,687
‐ Archer, please stay outside.
100
00:04:46,720 --> 00:04:48,522
You've made your point, okay?
101
00:04:48,555 --> 00:04:50,557
We're sorry for doing missions
without you,
102
00:04:50,591 --> 00:04:52,535
and we'll talk about everything
after this is over.
103
00:04:52,559 --> 00:04:55,361
‐ But I‐‐
‐ You'll just get in the way.
104
00:04:57,698 --> 00:05:00,801
‐ I'm only staying out here
because I'm proving a point
105
00:05:00,834 --> 00:05:04,538
about what I'd rather do
than spend time with you two!
106
00:05:04,571 --> 00:05:07,574
‐ I‐‐I've been
such a giving mother,
107
00:05:07,608 --> 00:05:09,810
and all he does is take.
108
00:05:09,843 --> 00:05:12,913
He's treating his new valets
better than me.
109
00:05:12,946 --> 00:05:15,081
‐ And he's fired all of them.
110
00:05:15,115 --> 00:05:16,783
‐ I was literally
right by his side
111
00:05:16,817 --> 00:05:18,819
throughout his entire coma,
112
00:05:18,852 --> 00:05:21,421
and he can't even make it
to a lunch.
113
00:05:21,454 --> 00:05:22,454
‐ I mean‐‐
114
00:05:24,958 --> 00:05:27,093
‐ What is wrong with you?
115
00:05:27,127 --> 00:05:28,595
‐ Oh, my God!
I must be going into
116
00:05:28,629 --> 00:05:29,830
anaphylactic shock!
117
00:05:29,863 --> 00:05:31,532
Get one of the needles
in the blue bag
118
00:05:31,565 --> 00:05:32,966
in my desk
and stick it in my neck!
119
00:05:32,999 --> 00:05:34,400
Wait.
No!
120
00:05:34,434 --> 00:05:37,070
The needle's in the red bag!
121
00:05:37,103 --> 00:05:39,005
‐ You're not allergic
to shellfish.
122
00:05:39,039 --> 00:05:40,707
That's Pam, you idiot.
123
00:05:40,741 --> 00:05:41,842
‐ Oh.
124
00:05:41,875 --> 00:05:44,444
‐ Speaking of Pam...
125
00:05:44,477 --> 00:05:46,847
why hasn't anyone from
the mission checked in?
126
00:05:46,880 --> 00:05:48,949
This isn't like them.-
127
00:05:48,982 --> 00:05:50,717
Mm, yes.
128
00:05:50,751 --> 00:05:53,587
But can you still inject me
with one of those needles?
129
00:05:53,620 --> 00:05:54,997
It can be from the blue bag
or the red bag.
130
00:05:55,021 --> 00:05:56,723
Dealer's choice.
131
00:06:01,662 --> 00:06:03,897
Uh, Krieger.
132
00:06:03,930 --> 00:06:05,832
I don't see the exo‐suit.
133
00:06:05,866 --> 00:06:07,701
‐ I'm just seeing
what appears to be
134
00:06:07,734 --> 00:06:09,603
a bunch of random useless crap.
135
00:06:09,636 --> 00:06:10,747
Are you looking in a mirror?
136
00:06:10,771 --> 00:06:13,039
- Burn!
- Oh, trust me.
137
00:06:13,073 --> 00:06:15,008
It's not random.
Everything Hands does
138
00:06:15,041 --> 00:06:17,143
has meaning.
She's so cool.
139
00:06:18,912 --> 00:06:20,514
‐ Oh, shit.
It's Malory.
140
00:06:20,547 --> 00:06:22,587
‐ You know you have to tell her
that Archer is here.
141
00:06:23,784 --> 00:06:25,886
‐ What the shit, Archer?
‐ Relax, Lana.
142
00:06:25,919 --> 00:06:28,021
I'm sure your billionaire
husband, Robert,
143
00:06:28,054 --> 00:06:29,656
can buy you a new phone
144
00:06:29,690 --> 00:06:31,658
or maybe the factory
that makes them.
145
00:06:31,692 --> 00:06:33,894
‐ Uh, why does Archer
146
00:06:33,927 --> 00:06:35,662
look redder than an unstuck
dog's dick?
147
00:06:35,696 --> 00:06:36,730
‐ No, no, no, no, no.
148
00:06:36,763 --> 00:06:38,140
He's not wearing
a heat‐locking suit!
149
00:06:38,164 --> 00:06:39,900
Lana, Archer has to
get out of there.
150
00:06:39,933 --> 00:06:42,002
He's too hot.
‐ Shit. Archer, you're too hot.
151
00:06:42,035 --> 00:06:43,904
‐ I know you wanna make up
for excluding me,
152
00:06:43,937 --> 00:06:46,206
but acknowledgement of
my attractiveness
153
00:06:46,239 --> 00:06:48,474
is not an apology.
154
00:06:50,944 --> 00:06:53,046
‐ Oh, no, no, no, no.
155
00:06:55,549 --> 00:06:56,650
Damn it.
It's locked.
156
00:06:56,683 --> 00:06:57,918
‐ And you guys wanted
157
00:06:57,951 --> 00:07:00,186
to go on missions without me.
158
00:07:00,220 --> 00:07:03,189
So... what are we looking for?
159
00:07:08,061 --> 00:07:09,138
‐ Great.
We're locked inside
160
00:07:09,162 --> 00:07:10,497
a high‐security vault that
161
00:07:10,531 --> 00:07:12,032
appears to be protecting
a collection
162
00:07:12,065 --> 00:07:13,600
of bar mitzvah gifts.
163
00:07:13,634 --> 00:07:15,177
‐ Krieger, since you know
the place so well,
164
00:07:15,201 --> 00:07:17,538
please enlighten us
on how we get out of here.
165
00:07:17,571 --> 00:07:19,048
I'm on it, but in the meantime,
166
00:07:19,072 --> 00:07:20,774
do not put
your hands on anything
167
00:07:20,807 --> 00:07:23,009
and send me a visual scan
of the room.
168
00:07:23,043 --> 00:07:24,621
‐ I'm obviously not gonna
touch anything.
169
00:07:24,645 --> 00:07:26,046
I'm not a complete moron.
170
00:07:26,079 --> 00:07:28,214
‐ Look, after whichever
one of you dies first,
171
00:07:28,248 --> 00:07:30,216
I can throw a little fiesta.
172
00:07:30,250 --> 00:07:32,218
‐ Damn it, Archer.
‐ What?
173
00:07:32,252 --> 00:07:34,087
That was fun.
174
00:07:34,120 --> 00:07:35,789
Countdown commence.
175
00:07:35,822 --> 00:07:37,223
Countdown to what?
176
00:07:37,257 --> 00:07:39,960
‐ Maybe more confetti?
‐ Confetti's positive, right?
177
00:07:39,993 --> 00:07:42,228
‐ Archer, please don't touch
anything else.
178
00:07:42,262 --> 00:07:45,231
‐ Define "anything."
Wha!
179
00:07:45,265 --> 00:07:47,634
‐ I need you guys to show me,
piece by piece,
180
00:07:47,668 --> 00:07:49,235
what's on those shelves.
181
00:07:49,269 --> 00:07:52,072
A phaser, coconut radio,
a fedora,
182
00:07:52,105 --> 00:07:55,241
cursed idol,
a mysterious floating cube...
183
00:07:55,275 --> 00:07:57,544
see, all of these things
represent something
184
00:07:57,578 --> 00:07:58,979
in Hands's life,
something she's‐‐
185
00:07:59,012 --> 00:08:00,714
‐ Played a hand in?
186
00:08:00,747 --> 00:08:01,682
Huh?
‐ Of course!
187
00:08:01,715 --> 00:08:03,116
It's a puzzle!
188
00:08:03,149 --> 00:08:05,552
She's protecting the exo‐suit
with a puzzle.
189
00:08:05,586 --> 00:08:08,254
‐ Finally. God.
I've been bored as dog dicks.
190
00:08:08,288 --> 00:08:11,191
Mitsuko's not really a fun hang.
191
00:08:11,224 --> 00:08:13,860
‐
192
00:08:13,894 --> 00:08:16,229
Sorry that this
couldn't be more fun for you
193
00:08:16,262 --> 00:08:18,799
and that I might die in a vault
with limited oxygen
194
00:08:18,832 --> 00:08:20,200
because I'm with two assholes
195
00:08:20,233 --> 00:08:23,003
who suck the air out of
every room they're in.
196
00:08:23,036 --> 00:08:25,606
‐ I'm sorry,
but I need to exercise.
197
00:08:25,639 --> 00:08:28,675
It helps me focus and rid
myself of anxious energy.
198
00:08:28,709 --> 00:08:30,019
‐ Oh, if you're looking
for an exercise
199
00:08:30,043 --> 00:08:31,878
to define your jawline,
why don't you try
200
00:08:31,912 --> 00:08:33,013
shutting the hell up?
201
00:08:33,046 --> 00:08:34,981
Thank you, Chuck Barris.
202
00:08:36,049 --> 00:08:39,152
Wha!
‐ Archer. Archer!
203
00:08:39,185 --> 00:08:41,622
Archeeeeer!
‐ What?
204
00:08:41,655 --> 00:08:45,125
‐ Stop! Touching! Everything!
205
00:08:45,158 --> 00:08:46,993
‐ I've taken this last known
photo of Hands
206
00:08:47,027 --> 00:08:49,630
and converted it
into a stereogram.
207
00:08:49,663 --> 00:08:52,633
Now we'll take the stereogram‐‐
‐ Holy shitsnacks.
208
00:08:52,666 --> 00:08:54,901
Is this Stalin?
209
00:08:54,935 --> 00:08:56,703
‐ No, it's Hands.
210
00:08:56,737 --> 00:08:59,640
‐ Yeah, next to Joseph Stalin.
‐ Hey, guys.
211
00:08:59,673 --> 00:09:01,608
The stereogram revealed
a binary code,
212
00:09:01,642 --> 00:09:03,143
which, when fed into
a translator,
213
00:09:03,176 --> 00:09:04,778
delivered the word "babushka."
214
00:09:04,811 --> 00:09:06,188
Does that mean anything?
‐ Ooh! Ooh!
215
00:09:06,212 --> 00:09:07,781
Earlier, I, uh, saw
one of these, uh,
216
00:09:07,814 --> 00:09:09,850
- Russian nesting dolls.
- Ah, sweet!
217
00:09:09,883 --> 00:09:11,251
Open it up.
‐ Are you sure?
218
00:09:11,284 --> 00:09:13,920
‐ Cyril, just open the doll.
‐ Okay.
219
00:09:13,954 --> 00:09:16,256
Uh, it's empty.
220
00:09:16,289 --> 00:09:17,190
‐ Huh.
There's supposed to be a bunch
221
00:09:17,223 --> 00:09:18,659
of tiny dolls trapped inside.
222
00:09:22,095 --> 00:09:23,773
What did you just do, Cyril?
‐ Damn it, Cyril.
223
00:09:23,797 --> 00:09:25,666
‐ Oh, my God.
We're the tiny dolls
224
00:09:25,699 --> 00:09:28,802
trapped inside,
and we're all gonna die.
225
00:09:28,835 --> 00:09:30,270
‐ I send a team to snatch
226
00:09:30,303 --> 00:09:33,073
some valuable tech prototype
before JUNO...
227
00:09:33,106 --> 00:09:34,207
‐ Ugh, those dicks.
228
00:09:34,240 --> 00:09:35,942
‐ And suddenly, everyone forgets
229
00:09:35,976 --> 00:09:37,010
how to pick up a phone?
230
00:09:37,043 --> 00:09:38,178
‐ So disrespectful.
231
00:09:38,211 --> 00:09:39,321
You're the only one around here
232
00:09:39,345 --> 00:09:41,081
who gets to keep secrets
about missions.
233
00:09:41,114 --> 00:09:43,349
‐ Right!
Speaking of which...
234
00:09:43,383 --> 00:09:45,218
where the hell is Sterling?
235
00:09:45,251 --> 00:09:47,187
‐ He's probably at home
because you told me
236
00:09:47,220 --> 00:09:49,155
to send out that
fake company email
237
00:09:49,189 --> 00:09:51,324
about the building fumigation
so he wouldn't come in.
238
00:09:51,357 --> 00:09:53,694
I never told you to do that.-
239
00:09:53,727 --> 00:09:55,805
We're on such a roll with
all these lies to Sterling,
240
00:09:55,829 --> 00:09:57,631
I just can't stop!
241
00:09:57,664 --> 00:09:59,199
‐ I'm not trying to lie.
242
00:09:59,232 --> 00:10:01,968
I just want to protect him.
He's not ready.
243
00:10:02,002 --> 00:10:04,104
‐ I wish my mom‐slash‐boss
would lie to me
244
00:10:04,137 --> 00:10:06,072
to keep me from getting hurt.
245
00:10:06,106 --> 00:10:07,240
Wait.
246
00:10:07,273 --> 00:10:08,942
Have you been telling me
a bunch of lies?
247
00:10:08,975 --> 00:10:11,377
- ‐ Call him.
- ‐ No!
248
00:10:11,411 --> 00:10:13,379
We've told him so many lies,
249
00:10:13,413 --> 00:10:16,349
and we're right on the verge
of breaking him.
250
00:10:16,382 --> 00:10:18,719
Fine.
251
00:10:19,886 --> 00:10:21,688
I don't know his number.
252
00:10:21,722 --> 00:10:23,690
‐ Move.
Idiot.
253
00:10:26,159 --> 00:10:27,928
Hello?
Oh, my God.
254
00:10:27,961 --> 00:10:29,863
Who are you trying to reach?
‐ Sterling.
255
00:10:29,896 --> 00:10:31,397
Who the hell is this?
256
00:10:31,431 --> 00:10:33,800
Is he the handsome man
in the black turtleneck?
257
00:10:33,834 --> 00:10:36,069
'Cause I guess he's not
so handsome now.
258
00:10:36,102 --> 00:10:37,738
‐ What happened?
259
00:10:37,771 --> 00:10:39,272
This is his mother!
Where is he?
260
00:10:39,305 --> 00:10:41,975
Oh, I'm‐‐I'm so sorry.
261
00:10:42,008 --> 00:10:43,409
I don't know how
to tell you this.
262
00:10:43,443 --> 00:10:44,978
‐
263
00:10:45,011 --> 00:10:47,280
He‐‐he‐‐he‐‐
‐ Oh, my God. Oh, my God!
264
00:10:47,313 --> 00:10:48,749
What have I done?
265
00:10:48,782 --> 00:10:49,883
Got ya!
266
00:10:49,916 --> 00:10:51,752
Post‐coma voicemail hoax.
267
00:10:51,785 --> 00:10:54,154
Yeah, I'm doing it.
268
00:10:54,187 --> 00:10:55,965
The mailbox
you are trying to reach
269
00:10:55,989 --> 00:10:56,990
is full.
270
00:10:57,023 --> 00:10:58,725
‐ God damn it!
271
00:10:58,759 --> 00:11:02,262
‐ And the student
becomes the master.
272
00:11:02,295 --> 00:11:05,031
‐ Uh, we're relying on
Pam and Krieger
273
00:11:05,065 --> 00:11:06,909
to solve this death puzzle?
274
00:11:06,933 --> 00:11:09,402
‐ Archer, please.
The power of positive change
275
00:11:09,435 --> 00:11:11,171
lives within‐‐
oh, just answer it!
276
00:11:11,204 --> 00:11:13,439
‐ No, I don't wanna talk
to my mom about her stupid
277
00:11:13,473 --> 00:11:15,909
mother‐son annual seafood lunch
278
00:11:15,942 --> 00:11:19,880
that I missed‐‐that
never existed before today‐‐
279
00:11:19,913 --> 00:11:23,183
oh, my God‐‐and was planned
to distract me from
280
00:11:23,216 --> 00:11:24,450
coming on this mission.
281
00:11:24,484 --> 00:11:26,787
She did this!
‐ Yes, but she can help us.
282
00:11:26,820 --> 00:11:28,188
‐ Help us?
She can't even find me
283
00:11:28,221 --> 00:11:29,221
a decent valet.
284
00:11:31,191 --> 00:11:32,859
Excuse me.
285
00:11:32,893 --> 00:11:34,336
You think I can't open the door
myself?
286
00:11:34,360 --> 00:11:35,929
You're fired.
‐ But, sir,
287
00:11:35,962 --> 00:11:38,131
it is quite literally my job
to help you.
288
00:11:38,164 --> 00:11:39,465
‐ You don't have a job.
289
00:11:39,500 --> 00:11:42,335
Now close the door for me
so I can open it again myself,
290
00:11:42,368 --> 00:11:45,939
and then go home
and shut the door on your neck.
291
00:11:48,775 --> 00:11:51,812
After you pick up
my dry cleaning.
292
00:11:51,845 --> 00:11:52,946
Fine.
I'll call her,
293
00:11:52,979 --> 00:11:55,148
but only to get her
to apologize.
294
00:11:59,052 --> 00:12:00,286
Malory Archer's office.
295
00:12:00,320 --> 00:12:01,955
‐ Yeah, it's me.
Put me through.
296
00:12:01,988 --> 00:12:04,791
- Please hold.
- Well, well, well.
297
00:12:04,825 --> 00:12:07,828
If it isn't my ungrateful son
who stood me up.
298
00:12:08,962 --> 00:12:11,097
‐ No! Mother!
Mother, what happened?
299
00:12:11,131 --> 00:12:12,899
Oh, my God!
Ms. Archer's been hit!
300
00:12:12,933 --> 00:12:14,067
‐ No!
Oh, my God.
301
00:12:14,100 --> 00:12:15,311
I never should have come
on this mission
302
00:12:15,335 --> 00:12:16,803
just to prove a p‐‐
303
00:12:16,837 --> 00:12:19,105
Ha!
Elaborate voicemail prank.
304
00:12:19,139 --> 00:12:21,341
Leave it!
‐ Ahh!
305
00:12:23,276 --> 00:12:26,179
I can't believe I choked
306
00:12:26,212 --> 00:12:27,981
on the taste of my own medicine.
307
00:12:28,014 --> 00:12:30,951
‐ No, I'm pretty sure
that's just the toxic gas.
308
00:12:30,984 --> 00:12:32,185
Oh, shit!
309
00:12:32,218 --> 00:12:34,320
The dicks from JUNO
have breached our perimeter.
310
00:12:34,354 --> 00:12:37,190
‐ There's only one thing
we can do now.
311
00:12:37,223 --> 00:12:38,992
They need us.
312
00:12:39,025 --> 00:12:40,527
No, do not come here.
313
00:12:40,561 --> 00:12:42,128
Get us help.
314
00:12:42,162 --> 00:12:43,830
‐ Oh, hell yeah!
315
00:12:44,965 --> 00:12:46,266
What?
316
00:12:46,299 --> 00:12:50,270
Bonus turtleneck hot wing!
Sweet!
317
00:12:50,303 --> 00:12:52,072
‐ Ki‐yah! Ki‐yah!
318
00:12:52,105 --> 00:12:54,274
Ki‐yah! Ki‐yah! Ki‐yah!
‐ Oh.
319
00:12:54,307 --> 00:12:55,341
You know, Lana.
320
00:12:55,375 --> 00:12:56,810
Since I got out of my coma,
321
00:12:56,843 --> 00:12:58,411
it's been really enlightening
to see
322
00:12:58,444 --> 00:13:01,347
how you treat people
you allegedly "care about."
323
00:13:01,381 --> 00:13:03,884
‐ How I treat people
I care about?
324
00:13:03,917 --> 00:13:06,119
‐ Yeah, Lana, you keep them
far away from you
325
00:13:06,152 --> 00:13:08,154
so you can do whatever
you decide is best for you.
326
00:13:08,188 --> 00:13:09,956
‐ I'm sorry?
‐ You sent our daughter
327
00:13:09,990 --> 00:13:11,568
a million miles away
to Swiss boarding school
328
00:13:11,592 --> 00:13:12,959
so you don't have to
deal with her?
329
00:13:12,993 --> 00:13:13,960
‐ "Don't have to deal with her"?
330
00:13:13,994 --> 00:13:14,961
I sent her there to receive
331
00:13:14,995 --> 00:13:16,038
the best education in the world
332
00:13:16,062 --> 00:13:17,230
instead of sitting around,
333
00:13:17,263 --> 00:13:18,440
waiting for you
to get out of a coma.
334
00:13:18,464 --> 00:13:20,567
‐ Oh, okay.
So I'm being punished
335
00:13:20,601 --> 00:13:23,269
because I chose to be
in a coma for three years.
336
00:13:23,303 --> 00:13:25,271
‐ Not everything is about you!
Oh, my God!
337
00:13:25,305 --> 00:13:26,907
We're only in this
stupid death trap
338
00:13:26,940 --> 00:13:28,184
because you do
whatever you want!
339
00:13:28,208 --> 00:13:29,375
‐ This is bullshit.
340
00:13:29,409 --> 00:13:32,045
All of these stupid toys
don't mean anything.
341
00:13:32,078 --> 00:13:34,414
It's all just‐‐oh, my God.
342
00:13:34,447 --> 00:13:36,382
The Six Million Dollar Man.
‐ Archer, no!
343
00:13:36,416 --> 00:13:38,051
- ‐ Forget it.
- ‐
344
00:13:39,419 --> 00:13:41,187
Ahh!
345
00:13:41,221 --> 00:13:42,889
Ah‐ha‐ha‐ha‐ow!
346
00:13:42,923 --> 00:13:45,191
Holy shit.
347
00:13:45,225 --> 00:13:47,861
Am I dead?
This has to be heaven.
348
00:13:47,894 --> 00:13:49,262
Wait.
I went to heaven?
349
00:13:49,295 --> 00:13:50,597
That‐‐that can't be right.
350
00:13:51,932 --> 00:13:53,934
Are you the devil?
‐ Not quite.
351
00:13:53,967 --> 00:13:56,903
Although, I'm sure the devil
will be as equally thrilled
352
00:13:56,937 --> 00:13:59,606
when you arrive,
Sterling Archer.
353
00:13:59,640 --> 00:14:01,942
So do you want a drink?
354
00:14:01,975 --> 00:14:05,078
‐ Uh, well, I guess if you're
eventually gonna kill me,
355
00:14:05,111 --> 00:14:07,480
I might as well be drunk
for that, so, yeah.
356
00:14:07,514 --> 00:14:09,916
A whiskey.
357
00:14:13,119 --> 00:14:14,955
‐ Do you need this?
‐ Yes, thank you.
358
00:14:14,988 --> 00:14:16,890
‐ I'm not gonna kill you.
359
00:14:16,923 --> 00:14:19,225
I mean, crush you‐‐sure...
360
00:14:19,259 --> 00:14:21,361
in electric football.
361
00:14:21,394 --> 00:14:23,096
Boosh!
362
00:14:23,129 --> 00:14:25,098
‐ Ha!
Holy shit.
363
00:14:25,131 --> 00:14:26,967
I always wanted one of these.
364
00:14:27,000 --> 00:14:28,902
Ugh, Archer was right.
365
00:14:28,935 --> 00:14:30,346
‐ ‐ It is somehow worse
366
00:14:30,370 --> 00:14:31,447
when it's just the two of us.
367
00:14:31,471 --> 00:14:34,374
‐ Universe, send us a sign.
368
00:14:34,407 --> 00:14:35,976
‐ Now shut up
and focus on figuring out
369
00:14:36,009 --> 00:14:37,049
how to get us out of here!
370
00:14:37,077 --> 00:14:38,912
‐ Thank you, Lana.
You're right.
371
00:14:49,255 --> 00:14:51,124
Three seconds.
372
00:14:52,192 --> 00:14:55,295
‐
373
00:14:55,328 --> 00:14:59,500
‐ Damn it!
374
00:14:59,533 --> 00:15:02,035
Okay. All right.
375
00:15:02,068 --> 00:15:04,104
Alley‐oop!
376
00:15:04,137 --> 00:15:07,107
‐
377
00:15:09,610 --> 00:15:12,178
‐ Okay.
All right.
378
00:15:20,687 --> 00:15:22,388
Oh, shit!
379
00:15:22,422 --> 00:15:24,157
God damn it!
380
00:15:27,227 --> 00:15:29,229
‐
381
00:15:29,262 --> 00:15:30,463
God damn it.
382
00:15:30,497 --> 00:15:33,199
‐
383
00:15:33,233 --> 00:15:36,069
‐
384
00:15:46,079 --> 00:15:49,115
‐
385
00:15:49,149 --> 00:15:52,252
Being a spy is not that hard.
‐ Right?
386
00:15:52,285 --> 00:15:56,089
‐ Get me out of here!
387
00:15:56,122 --> 00:15:57,123
‐ Get out.
Get out.
388
00:15:57,157 --> 00:15:58,725
Okay, go back.
Go back! Go back!
389
00:15:58,759 --> 00:16:00,193
Nice!
390
00:16:00,226 --> 00:16:01,595
Am I still in a coma?
391
00:16:01,628 --> 00:16:04,498
Because these graphics
are amazing.
392
00:16:04,531 --> 00:16:06,266
This place is incredible.
393
00:16:06,299 --> 00:16:07,668
‐ Yeah, I've always loved games,
394
00:16:07,701 --> 00:16:10,403
but after my accident,
I got really into them.
395
00:16:10,436 --> 00:16:12,639
They ease my mind, but they're
also an escape from...
396
00:16:12,673 --> 00:16:14,207
my physical limitations.
397
00:16:14,240 --> 00:16:17,511
‐ Oh, so your accident
is why they call you "Hands."
398
00:16:17,544 --> 00:16:19,179
‐ What?
No, dummy.
399
00:16:19,212 --> 00:16:20,456
Obviously,
it's because I'm the greatest
400
00:16:20,480 --> 00:16:22,015
inventor of all time,
401
00:16:22,048 --> 00:16:24,184
at the grace of
these perfect hands.
402
00:16:24,217 --> 00:16:25,485
Uh?
403
00:16:25,519 --> 00:16:26,796
‐ Did you invent that
backpack thing?
404
00:16:26,820 --> 00:16:28,655
‐ The exo‐suit?
Jesus.
405
00:16:28,689 --> 00:16:30,323
Have you been in a coma
for three years?
406
00:16:30,356 --> 00:16:32,158
Yeah.
Here, you should try it on.
407
00:16:33,560 --> 00:16:35,696
When inside,
it redistributes weight
408
00:16:35,729 --> 00:16:37,097
with pressurized air.
409
00:16:37,130 --> 00:16:38,532
So people like you and me
410
00:16:38,565 --> 00:16:40,734
can move our entire bodies
with no pain.
411
00:16:40,767 --> 00:16:42,368
Oh, my God.
412
00:16:42,402 --> 00:16:44,270
I haven't felt like this
since space.
413
00:16:44,304 --> 00:16:46,507
I'm weightless.
Whoo‐hoo!
414
00:16:46,540 --> 00:16:49,576
Ya‐ha‐ha‐ha!
415
00:16:49,610 --> 00:16:50,677
Wait.
416
00:16:50,711 --> 00:16:52,088
Is this what we were
trying to steal?
417
00:16:52,112 --> 00:16:53,614
‐ Well, your team
wants to steal it
418
00:16:53,647 --> 00:16:55,457
to prevent me from selling
to the highest bidder.
419
00:16:55,481 --> 00:16:57,217
‐ And JUNO?
‐ JUNO wants to steal it
420
00:16:57,250 --> 00:16:58,619
because they are dicks.
421
00:16:58,652 --> 00:17:00,053
‐ But this shouldn't be stolen.
422
00:17:00,086 --> 00:17:01,722
This should be shared
with everyone.
423
00:17:01,755 --> 00:17:03,123
What's the point of stealing it?
424
00:17:04,457 --> 00:17:07,360
Oh, shit.
It's a weapon.
425
00:17:07,393 --> 00:17:09,630
‐ This entire house
426
00:17:09,663 --> 00:17:11,331
is a trained killer!
427
00:17:11,364 --> 00:17:13,099
‐ I know, right?
God, it's cool.
428
00:17:13,133 --> 00:17:14,535
‐ What about Archer?
429
00:17:14,568 --> 00:17:16,369
‐ We need to get back
to the van first.
430
00:17:16,402 --> 00:17:17,838
We can track Archer from there.
431
00:17:17,871 --> 00:17:20,340
‐ Oh, what about the exo‐suit?
What about Hands?
432
00:17:20,373 --> 00:17:23,243
‐ The van is the Alamo!
433
00:17:23,276 --> 00:17:25,646
‐ Good luck with that.
434
00:17:28,448 --> 00:17:30,450
‐
435
00:17:31,752 --> 00:17:34,755
I'm gonna beat the high score
on everything.
436
00:17:34,788 --> 00:17:36,557
This thing is incredible.
437
00:17:36,590 --> 00:17:37,867
Do you know what I could
do with this?
438
00:17:37,891 --> 00:17:40,861
I could do everything
I used to do, but better.
439
00:17:40,894 --> 00:17:43,229
I could‐‐ ‐ You can't have sex
440
00:17:43,263 --> 00:17:45,632
in the suit.
‐ Well, I'm not so sure
441
00:17:45,666 --> 00:17:48,168
about that.
‐ Dude, you cannot have sex
442
00:17:48,201 --> 00:17:49,369
in the suit.
Trust me.
443
00:17:49,402 --> 00:17:50,571
‐ Well, now I can do a ton of
444
00:17:50,604 --> 00:17:52,338
other stuff I used to do.
445
00:17:52,372 --> 00:17:53,640
I can run.
I can jump.
446
00:17:53,674 --> 00:17:56,610
I can squat.
I can drink, which, honestly,
447
00:17:56,643 --> 00:17:58,283
hasn't really changed anyway,
but still...
448
00:17:58,311 --> 00:17:59,279
‐ I'm glad you like it, Archer.
449
00:17:59,312 --> 00:18:00,781
‐ Like it?
I love it!
450
00:18:00,814 --> 00:18:03,249
I love this house.
I love this bar.
451
00:18:03,283 --> 00:18:05,686
I love this room.
I love this.
452
00:18:05,719 --> 00:18:07,287
I love this.
453
00:18:07,320 --> 00:18:09,322
‐ I hate this! I hate this!
I hate this!
454
00:18:10,757 --> 00:18:12,559
‐ I don't wanna be a spy
anymore!
455
00:18:12,593 --> 00:18:14,260
Stupid!
‐ Fall back!
456
00:18:14,294 --> 00:18:17,363
Fall back!
457
00:18:18,532 --> 00:18:20,200
‐
458
00:18:20,233 --> 00:18:22,402
What the hell?
459
00:18:22,435 --> 00:18:24,805
Shit.
I gotta go.
460
00:18:24,838 --> 00:18:26,306
‐ What are you talking about?
461
00:18:26,339 --> 00:18:28,208
They're professionals,
and they made a choice
462
00:18:28,241 --> 00:18:29,351
to do this mission without you.
463
00:18:29,375 --> 00:18:31,578
‐ Yeah, but they obviously
need me.
464
00:18:31,612 --> 00:18:33,514
‐ After everything
they've done to you?
465
00:18:33,547 --> 00:18:36,282
They lied to you, chastised you,
466
00:18:36,316 --> 00:18:39,285
and excluded you simply
because of your disability.
467
00:18:39,319 --> 00:18:40,759
They didn't even try
to look for you.
468
00:18:40,787 --> 00:18:43,323
They were gonna leave you here.
469
00:18:43,356 --> 00:18:45,291
They don't deserve you.
470
00:18:45,325 --> 00:18:46,727
‐ Huh.
471
00:18:48,495 --> 00:18:49,796
It's over.
472
00:18:49,830 --> 00:18:53,534
Just come out and give us
the damn exo‐suit.
473
00:18:53,567 --> 00:18:55,244
‐ What do we do? What do we do?
What do we do? What do we do?
474
00:18:55,268 --> 00:18:56,469
What do we do?
‐ All right.
475
00:18:56,503 --> 00:18:58,471
Cyril and I will engage them
in hand‐to‐hand.
476
00:18:58,505 --> 00:19:00,273
Krieger,
use the distraction to‐‐
477
00:19:00,306 --> 00:19:01,508
‐ Got it.
478
00:19:01,542 --> 00:19:03,209
Ah! I'm hit!
479
00:19:03,243 --> 00:19:04,578
I'm hit!
480
00:19:04,611 --> 00:19:06,647
I'm hit in my beautiful leg!
481
00:19:06,680 --> 00:19:08,448
Shit!
482
00:19:08,481 --> 00:19:10,493
- There's too many of them!
- Looks like you guys
483
00:19:10,517 --> 00:19:12,586
could use some help.
‐ Who's there?
484
00:19:12,619 --> 00:19:15,355
Oh,
just the world's greatest spy.
485
00:19:15,388 --> 00:19:17,490
‐ Yeah, we'll see about that.
486
00:19:17,524 --> 00:19:20,426
Just so we're clear;
you guys do want my help now?
487
00:19:20,460 --> 00:19:21,728
‐ Yes!
‐ Stop screwing around.
488
00:19:21,762 --> 00:19:22,963
‐
489
00:19:24,430 --> 00:19:26,667
Are you two sure
I'm not going to
490
00:19:26,700 --> 00:19:28,468
"just get in the way"?
491
00:19:30,637 --> 00:19:32,405
‐ Damn it, Archer!
We need you.
492
00:19:32,438 --> 00:19:34,274
And we're sorry!
493
00:19:34,307 --> 00:19:36,342
‐ Ahh!
494
00:19:36,376 --> 00:19:38,278
‐ That wasn't so hard now,
was it?
495
00:19:38,311 --> 00:19:39,913
‐
Cyril: Wow, Archer.
496
00:19:39,946 --> 00:19:43,584
I guess being back on
missions really "suits" you.
497
00:19:43,617 --> 00:19:45,752
‐ What?
‐ Because of your exo‐suit.
498
00:19:45,786 --> 00:19:48,622
‐ I think you mean my exo‐suit.
499
00:19:48,655 --> 00:19:49,990
‐
500
00:19:50,023 --> 00:19:51,858
‐ If you leave here
with that suit,
501
00:19:51,892 --> 00:19:54,961
it will only ever be used
for death and destruction.
502
00:19:55,896 --> 00:19:58,264
‐ I don'
t think that's true.
‐ You got to see firsthand
503
00:19:58,298 --> 00:20:00,466
how this technology
can save a life and improve‐‐
504
00:20:00,501 --> 00:20:02,368
‐ Life?
Five minutes ago,
505
00:20:02,402 --> 00:20:04,442
you were trying to convince me
to abandon my friends
506
00:20:04,470 --> 00:20:05,739
- and let them die.
- Hey!
507
00:20:05,772 --> 00:20:06,983
- That's destructive thinking!
- What?
508
00:20:07,007 --> 00:20:09,275
‐
That was... a test.
509
00:20:09,309 --> 00:20:11,878
‐ I just woke up,
and I can tell that's bullshit.
510
00:20:11,912 --> 00:20:14,681
‐ Archer, no one should be
limited the way we are.
511
00:20:14,715 --> 00:20:17,651
If you leave it here with me,
I can continue perfecting it.
512
00:20:17,684 --> 00:20:19,853
And then, when it's ready,
I can share it
513
00:20:19,886 --> 00:20:21,755
with the people
who need it most.
514
00:20:21,788 --> 00:20:23,657
‐ Well, I've determined
that I am the person
515
00:20:23,690 --> 00:20:24,625
who needs it the most.
516
00:20:24,658 --> 00:20:25,692
Good‐bye, Hands.
517
00:20:25,726 --> 00:20:27,761
‐ Come on, Archer.
Let's go.
518
00:20:27,794 --> 00:20:30,997
‐ I can't move.
‐ Oh, Archer.
519
00:20:31,031 --> 00:20:33,934
You think the smartest
robotics engineer on the planet
520
00:20:33,967 --> 00:20:35,936
wouldn't install a backup plan?
‐ Oh, no!
521
00:20:35,969 --> 00:20:37,379
On second thought...
522
00:20:37,403 --> 00:20:39,372
it's probably best
523
00:20:39,405 --> 00:20:41,684
if the suit stays with you.
524
00:20:41,708 --> 00:20:43,510
‐ Die, you dicks!
525
00:20:45,411 --> 00:20:47,447
‐
526
00:20:49,983 --> 00:20:51,652
‐ No!
527
00:20:51,685 --> 00:20:53,554
You maniacs!
528
00:20:53,587 --> 00:20:55,288
You blew it up!
529
00:20:55,321 --> 00:20:57,524
Oh, damn you!
530
00:20:57,558 --> 00:21:01,394
God damn you all to hell!
531
00:21:01,427 --> 00:21:02,929
‐ Oh, Krieger,
532
00:21:02,963 --> 00:21:04,898
sorry about Mitsuko, dude.
533
00:21:04,931 --> 00:21:06,466
‐ Are you kidding?
534
00:21:06,500 --> 00:21:09,703
I have hundreds of backups
of her files.
535
00:21:09,736 --> 00:21:12,739
But do you know how much
cherry custom work
536
00:21:12,773 --> 00:21:15,642
went into that van?
537
00:21:15,676 --> 00:21:17,678
‐
538
00:21:17,711 --> 00:21:20,647
That was a sweet‐ass van, dude.
539
00:21:39,733 --> 00:21:43,537
‐ Made in Georgia.
540
00:21:43,561 --> 00:21:46,561
Subtitles >>>>oakislandtk<<<<
www.opensubtitles.org