1 00:00:03,837 --> 00:00:06,540 Once you get through the northernmost skylight, 2 00:00:06,573 --> 00:00:08,542 you're gonna crack it open and slide on in there 3 00:00:08,575 --> 00:00:10,243 like the old lambskin you found 4 00:00:10,276 --> 00:00:12,078 in your best friend's sister's purse‐‐ 5 00:00:12,112 --> 00:00:14,748 positioning you right above the cedarwood coffee table. 6 00:00:14,781 --> 00:00:16,583 ‐ Okay, we're in. 7 00:00:16,617 --> 00:00:19,686 ‐ Body cams are online and‐‐whoa, boy! 8 00:00:19,720 --> 00:00:21,788 Cyril has not been skipping leg day. 9 00:00:21,822 --> 00:00:24,090 - Thank you, but focus. - Yep, yep, yep! 10 00:00:24,124 --> 00:00:26,259 The furniture and floor are armed with timed 11 00:00:26,292 --> 00:00:28,562 pressure‐sensitive alarms, so on every surface, 12 00:00:28,595 --> 00:00:30,230 you only have‐‐ both: Three seconds. 13 00:00:45,612 --> 00:00:48,081 ‐ I can't believe we're at the headquarters of Hands, 14 00:00:48,114 --> 00:00:49,683 the greatest inventor in history, 15 00:00:49,716 --> 00:00:51,184 and I don't get to meet her. 16 00:00:51,217 --> 00:00:52,853 ‐ Listen, man, we've all fallen for 17 00:00:52,886 --> 00:00:54,788 a reclusive billionaire‐tech genius. 18 00:00:54,821 --> 00:00:58,224 ‐ No, my lust for Hands is a more advanced brain lust, 19 00:00:58,258 --> 00:01:00,326 - if you will. - ‐ Like a zombie? 20 00:01:00,360 --> 00:01:01,695 ‐ Is brain lust why you designed 21 00:01:01,728 --> 00:01:02,839 your hologram girlfriend to have 22 00:01:02,863 --> 00:01:04,498 the same proportions as a Barbie? 23 00:01:04,531 --> 00:01:06,208 I'm looking for someone who challenges me. 24 00:01:06,232 --> 00:01:07,801 The only challenge with Mitsuko 25 00:01:07,834 --> 00:01:09,703 is keeping her projector from overheating. 26 00:01:09,736 --> 00:01:11,805 ‐ Jesus. This is heavy. 27 00:01:11,838 --> 00:01:13,740 Sure wish we could find a strength‐boosting 28 00:01:13,774 --> 00:01:15,576 exo‐suit to make this easier. 29 00:01:15,609 --> 00:01:17,186 Just through that tunnel and into the vault, 30 00:01:17,210 --> 00:01:19,479 and your wish will soon be granted. 31 00:01:19,513 --> 00:01:21,153 ‐ Any sign of JUNO operatives approaching? 32 00:01:22,616 --> 00:01:24,117 No sign of those dicks yet, 33 00:01:24,150 --> 00:01:26,452 but let's steal the shit we need and get the hell out 34 00:01:26,486 --> 00:01:28,488 like it's one of Gillette's dinner parties. 35 00:01:28,522 --> 00:01:30,390 Copy that. Starting descent now. 36 00:01:32,192 --> 00:01:34,561 - Cyril, do you have visual? - ‐ 37 00:01:34,595 --> 00:01:36,429 Affirmative. 38 00:01:36,462 --> 00:01:39,165 ‐ What the‐‐ man: Took you long enough. 39 00:01:41,234 --> 00:01:42,903 ‐ What are you doing here? 40 00:01:42,936 --> 00:01:44,871 ‐ Why are you doing missions without me? 41 00:01:44,905 --> 00:01:46,740 ‐ How did you even know where we'd be? 42 00:01:46,773 --> 00:01:49,409 ‐ Because, Lana, I'm the world's greatest spy. 43 00:01:49,442 --> 00:01:50,753 ‐ And how'd you get here before us? 44 00:01:50,777 --> 00:01:52,579 ‐ God damn it, Cyril. I just told you. 45 00:01:52,613 --> 00:01:54,147 I'm the world's greatest spy. 46 00:01:54,180 --> 00:01:56,216 ‐ It is pretty impressive you shut off 47 00:01:56,249 --> 00:01:57,660 all the countermeasures without our intel 48 00:01:57,684 --> 00:01:58,884 so you could access the vault. 49 00:02:04,558 --> 00:02:06,860 ‐ The‐‐do what now? 50 00:02:49,435 --> 00:02:51,672 ‐ Have you seen Sterling? 51 00:02:51,705 --> 00:02:54,708 ‐ I don't know. Maybe. Probably... not. 52 00:02:54,741 --> 00:02:56,309 Probably not. 53 00:02:56,342 --> 00:02:58,545 ‐ He was supposed to meet me for lunch an hour ago, 54 00:02:58,579 --> 00:03:00,446 and that idiot stood me up. 55 00:03:03,316 --> 00:03:05,418 He should be here any minute. ‐ Yes, ma'am. 56 00:03:05,451 --> 00:03:07,453 Would you like me to bring out your seafood tower 57 00:03:07,487 --> 00:03:09,523 when it's ready, or shall we wait? 58 00:03:09,556 --> 00:03:11,958 ‐ If I wanted my food to rot in the kitchen, 59 00:03:11,992 --> 00:03:13,927 looking sad, I'd be ordering 60 00:03:13,960 --> 00:03:16,429 a big bowl of you on your break. 61 00:03:17,864 --> 00:03:19,399 Find Sterling, tell him I'm here, 62 00:03:19,432 --> 00:03:21,267 and then tell him I'm busy. 63 00:03:21,301 --> 00:03:22,536 Oh. 64 00:03:22,569 --> 00:03:24,838 And tell him that the Buckley Bay oysters 65 00:03:24,871 --> 00:03:27,340 are out of season after today, and they were... 66 00:03:27,373 --> 00:03:28,575 Unbelievable. 67 00:03:28,609 --> 00:03:30,343 You're doing missions without me? 68 00:03:30,376 --> 00:03:32,579 ‐ Because this is what happens when you come along! 69 00:03:32,613 --> 00:03:33,856 ‐ None of this would have happened 70 00:03:33,880 --> 00:03:35,457 if you told me about the goddamn mission. 71 00:03:35,481 --> 00:03:36,959 ‐ No, none of this would have happened 72 00:03:36,983 --> 00:03:38,819 if you weren't a spoiled asshole. 73 00:03:38,852 --> 00:03:40,453 ‐ Let's all take a breath. 74 00:03:40,486 --> 00:03:42,288 We can't change what has already happened. 75 00:03:42,322 --> 00:03:43,957 We must keep moving forward. 76 00:03:43,990 --> 00:03:45,826 ‐ He's right. We just need to get there 77 00:03:45,859 --> 00:03:47,728 and get the exo‐suit before JUNO shows up. 78 00:03:47,761 --> 00:03:51,732 ‐ Okay, A, what's a JUNO? And, B, what's Cyril doing? 79 00:03:51,765 --> 00:03:54,434 ‐ I'm using a mantra to help remain focused on the present 80 00:03:54,467 --> 00:03:56,603 and stay positive. ‐ Oh, my God, Cyril. 81 00:03:56,637 --> 00:03:58,471 No one wants a life coach whose entire life 82 00:03:58,505 --> 00:03:59,906 has been a giant losing streak. 83 00:03:59,940 --> 00:04:02,643 ‐ JUNO is a rival spy agency who started showing up 84 00:04:02,676 --> 00:04:04,477 on our radar during your coma. 85 00:04:04,511 --> 00:04:06,880 Speaking of JUNO, I just set up a laser grid 86 00:04:06,913 --> 00:04:08,481 around the perimeter of the compound 87 00:04:08,515 --> 00:04:09,850 to alert us when they arrive. 88 00:04:09,883 --> 00:04:12,318 ‐ You mean, if they arrive. ‐ Right. 89 00:04:12,352 --> 00:04:13,996 And if they do show up, we'll be out of here 90 00:04:14,020 --> 00:04:15,622 because Krieger has us covered. 91 00:04:15,656 --> 00:04:17,023 ‐ Then does Krieger want to explain 92 00:04:17,057 --> 00:04:19,059 why I'm still on the floor, using my turtleneck 93 00:04:19,092 --> 00:04:20,761 as a $3,000 broom? 94 00:04:20,794 --> 00:04:22,362 Working on it, but I'm gonna 95 00:04:22,395 --> 00:04:23,530 need a retinal scan. 96 00:04:35,108 --> 00:04:36,777 ‐ Is it unsettling to anybody else 97 00:04:36,810 --> 00:04:39,379 how comfortable Cyril is playing Jim Henson 98 00:04:39,412 --> 00:04:40,514 with a dead guy? 99 00:04:44,785 --> 00:04:46,687 ‐ Archer, please stay outside. 100 00:04:46,720 --> 00:04:48,522 You've made your point, okay? 101 00:04:48,555 --> 00:04:50,557 We're sorry for doing missions without you, 102 00:04:50,591 --> 00:04:52,535 and we'll talk about everything after this is over. 103 00:04:52,559 --> 00:04:55,361 ‐ But I‐‐ ‐ You'll just get in the way. 104 00:04:57,698 --> 00:05:00,801 ‐ I'm only staying out here because I'm proving a point 105 00:05:00,834 --> 00:05:04,538 about what I'd rather do than spend time with you two! 106 00:05:04,571 --> 00:05:07,574 ‐ I‐‐I've been such a giving mother, 107 00:05:07,608 --> 00:05:09,810 and all he does is take. 108 00:05:09,843 --> 00:05:12,913 He's treating his new valets better than me. 109 00:05:12,946 --> 00:05:15,081 ‐ And he's fired all of them. 110 00:05:15,115 --> 00:05:16,783 ‐ I was literally right by his side 111 00:05:16,817 --> 00:05:18,819 throughout his entire coma, 112 00:05:18,852 --> 00:05:21,421 and he can't even make it to a lunch. 113 00:05:21,454 --> 00:05:22,454 ‐ I mean‐‐ 114 00:05:24,958 --> 00:05:27,093 ‐ What is wrong with you? 115 00:05:27,127 --> 00:05:28,595 ‐ Oh, my God! I must be going into 116 00:05:28,629 --> 00:05:29,830 anaphylactic shock! 117 00:05:29,863 --> 00:05:31,532 Get one of the needles in the blue bag 118 00:05:31,565 --> 00:05:32,966 in my desk and stick it in my neck! 119 00:05:32,999 --> 00:05:34,400 Wait. No! 120 00:05:34,434 --> 00:05:37,070 The needle's in the red bag! 121 00:05:37,103 --> 00:05:39,005 ‐ You're not allergic to shellfish. 122 00:05:39,039 --> 00:05:40,707 That's Pam, you idiot. 123 00:05:40,741 --> 00:05:41,842 ‐ Oh. 124 00:05:41,875 --> 00:05:44,444 ‐ Speaking of Pam... 125 00:05:44,477 --> 00:05:46,847 why hasn't anyone from the mission checked in? 126 00:05:46,880 --> 00:05:48,949 This isn't like them.- 127 00:05:48,982 --> 00:05:50,717 Mm, yes. 128 00:05:50,751 --> 00:05:53,587 But can you still inject me with one of those needles? 129 00:05:53,620 --> 00:05:54,997 It can be from the blue bag or the red bag. 130 00:05:55,021 --> 00:05:56,723 Dealer's choice. 131 00:06:01,662 --> 00:06:03,897 Uh, Krieger. 132 00:06:03,930 --> 00:06:05,832 I don't see the exo‐suit. 133 00:06:05,866 --> 00:06:07,701 ‐ I'm just seeing what appears to be 134 00:06:07,734 --> 00:06:09,603 a bunch of random useless crap. 135 00:06:09,636 --> 00:06:10,747 Are you looking in a mirror? 136 00:06:10,771 --> 00:06:13,039 - Burn! - Oh, trust me. 137 00:06:13,073 --> 00:06:15,008 It's not random. Everything Hands does 138 00:06:15,041 --> 00:06:17,143 has meaning. She's so cool. 139 00:06:18,912 --> 00:06:20,514 ‐ Oh, shit. It's Malory. 140 00:06:20,547 --> 00:06:22,587 ‐ You know you have to tell her that Archer is here. 141 00:06:23,784 --> 00:06:25,886 ‐ What the shit, Archer? ‐ Relax, Lana. 142 00:06:25,919 --> 00:06:28,021 I'm sure your billionaire husband, Robert, 143 00:06:28,054 --> 00:06:29,656 can buy you a new phone 144 00:06:29,690 --> 00:06:31,658 or maybe the factory that makes them. 145 00:06:31,692 --> 00:06:33,894 ‐ Uh, why does Archer 146 00:06:33,927 --> 00:06:35,662 look redder than an unstuck dog's dick? 147 00:06:35,696 --> 00:06:36,730 ‐ No, no, no, no, no. 148 00:06:36,763 --> 00:06:38,140 He's not wearing a heat‐locking suit! 149 00:06:38,164 --> 00:06:39,900 Lana, Archer has to get out of there. 150 00:06:39,933 --> 00:06:42,002 He's too hot. ‐ Shit. Archer, you're too hot. 151 00:06:42,035 --> 00:06:43,904 ‐ I know you wanna make up for excluding me, 152 00:06:43,937 --> 00:06:46,206 but acknowledgement of my attractiveness 153 00:06:46,239 --> 00:06:48,474 is not an apology. 154 00:06:50,944 --> 00:06:53,046 ‐ Oh, no, no, no, no. 155 00:06:55,549 --> 00:06:56,650 Damn it. It's locked. 156 00:06:56,683 --> 00:06:57,918 ‐ And you guys wanted 157 00:06:57,951 --> 00:07:00,186 to go on missions without me. 158 00:07:00,220 --> 00:07:03,189 So... what are we looking for? 159 00:07:08,061 --> 00:07:09,138 ‐ Great. We're locked inside 160 00:07:09,162 --> 00:07:10,497 a high‐security vault that 161 00:07:10,531 --> 00:07:12,032 appears to be protecting a collection 162 00:07:12,065 --> 00:07:13,600 of bar mitzvah gifts. 163 00:07:13,634 --> 00:07:15,177 ‐ Krieger, since you know the place so well, 164 00:07:15,201 --> 00:07:17,538 please enlighten us on how we get out of here. 165 00:07:17,571 --> 00:07:19,048 I'm on it, but in the meantime, 166 00:07:19,072 --> 00:07:20,774 do not put your hands on anything 167 00:07:20,807 --> 00:07:23,009 and send me a visual scan of the room. 168 00:07:23,043 --> 00:07:24,621 ‐ I'm obviously not gonna touch anything. 169 00:07:24,645 --> 00:07:26,046 I'm not a complete moron. 170 00:07:26,079 --> 00:07:28,214 ‐ Look, after whichever one of you dies first, 171 00:07:28,248 --> 00:07:30,216 I can throw a little fiesta. 172 00:07:30,250 --> 00:07:32,218 ‐ Damn it, Archer. ‐ What? 173 00:07:32,252 --> 00:07:34,087 That was fun. 174 00:07:34,120 --> 00:07:35,789 Countdown commence. 175 00:07:35,822 --> 00:07:37,223 Countdown to what? 176 00:07:37,257 --> 00:07:39,960 ‐ Maybe more confetti? ‐ Confetti's positive, right? 177 00:07:39,993 --> 00:07:42,228 ‐ Archer, please don't touch anything else. 178 00:07:42,262 --> 00:07:45,231 ‐ Define "anything." Wha! 179 00:07:45,265 --> 00:07:47,634 ‐ I need you guys to show me, piece by piece, 180 00:07:47,668 --> 00:07:49,235 what's on those shelves. 181 00:07:49,269 --> 00:07:52,072 A phaser, coconut radio, a fedora, 182 00:07:52,105 --> 00:07:55,241 cursed idol, a mysterious floating cube... 183 00:07:55,275 --> 00:07:57,544 see, all of these things represent something 184 00:07:57,578 --> 00:07:58,979 in Hands's life, something she's‐‐ 185 00:07:59,012 --> 00:08:00,714 ‐ Played a hand in? 186 00:08:00,747 --> 00:08:01,682 Huh? ‐ Of course! 187 00:08:01,715 --> 00:08:03,116 It's a puzzle! 188 00:08:03,149 --> 00:08:05,552 She's protecting the exo‐suit with a puzzle. 189 00:08:05,586 --> 00:08:08,254 ‐ Finally. God. I've been bored as dog dicks. 190 00:08:08,288 --> 00:08:11,191 Mitsuko's not really a fun hang. 191 00:08:11,224 --> 00:08:13,860 ‐ 192 00:08:13,894 --> 00:08:16,229 Sorry that this couldn't be more fun for you 193 00:08:16,262 --> 00:08:18,799 and that I might die in a vault with limited oxygen 194 00:08:18,832 --> 00:08:20,200 because I'm with two assholes 195 00:08:20,233 --> 00:08:23,003 who suck the air out of every room they're in. 196 00:08:23,036 --> 00:08:25,606 ‐ I'm sorry, but I need to exercise. 197 00:08:25,639 --> 00:08:28,675 It helps me focus and rid myself of anxious energy. 198 00:08:28,709 --> 00:08:30,019 ‐ Oh, if you're looking for an exercise 199 00:08:30,043 --> 00:08:31,878 to define your jawline, why don't you try 200 00:08:31,912 --> 00:08:33,013 shutting the hell up? 201 00:08:33,046 --> 00:08:34,981 Thank you, Chuck Barris. 202 00:08:36,049 --> 00:08:39,152 Wha! ‐ Archer. Archer! 203 00:08:39,185 --> 00:08:41,622 Archeeeeer! ‐ What? 204 00:08:41,655 --> 00:08:45,125 ‐ Stop! Touching! Everything! 205 00:08:45,158 --> 00:08:46,993 ‐ I've taken this last known photo of Hands 206 00:08:47,027 --> 00:08:49,630 and converted it into a stereogram. 207 00:08:49,663 --> 00:08:52,633 Now we'll take the stereogram‐‐ ‐ Holy shitsnacks. 208 00:08:52,666 --> 00:08:54,901 Is this Stalin? 209 00:08:54,935 --> 00:08:56,703 ‐ No, it's Hands. 210 00:08:56,737 --> 00:08:59,640 ‐ Yeah, next to Joseph Stalin. ‐ Hey, guys. 211 00:08:59,673 --> 00:09:01,608 The stereogram revealed a binary code, 212 00:09:01,642 --> 00:09:03,143 which, when fed into a translator, 213 00:09:03,176 --> 00:09:04,778 delivered the word "babushka." 214 00:09:04,811 --> 00:09:06,188 Does that mean anything? ‐ Ooh! Ooh! 215 00:09:06,212 --> 00:09:07,781 Earlier, I, uh, saw one of these, uh, 216 00:09:07,814 --> 00:09:09,850 - Russian nesting dolls. - Ah, sweet! 217 00:09:09,883 --> 00:09:11,251 Open it up. ‐ Are you sure? 218 00:09:11,284 --> 00:09:13,920 ‐ Cyril, just open the doll. ‐ Okay. 219 00:09:13,954 --> 00:09:16,256 Uh, it's empty. 220 00:09:16,289 --> 00:09:17,190 ‐ Huh. There's supposed to be a bunch 221 00:09:17,223 --> 00:09:18,659 of tiny dolls trapped inside. 222 00:09:22,095 --> 00:09:23,773 What did you just do, Cyril? ‐ Damn it, Cyril. 223 00:09:23,797 --> 00:09:25,666 ‐ Oh, my God. We're the tiny dolls 224 00:09:25,699 --> 00:09:28,802 trapped inside, and we're all gonna die. 225 00:09:28,835 --> 00:09:30,270 ‐ I send a team to snatch 226 00:09:30,303 --> 00:09:33,073 some valuable tech prototype before JUNO... 227 00:09:33,106 --> 00:09:34,207 ‐ Ugh, those dicks. 228 00:09:34,240 --> 00:09:35,942 ‐ And suddenly, everyone forgets 229 00:09:35,976 --> 00:09:37,010 how to pick up a phone? 230 00:09:37,043 --> 00:09:38,178 ‐ So disrespectful. 231 00:09:38,211 --> 00:09:39,321 You're the only one around here 232 00:09:39,345 --> 00:09:41,081 who gets to keep secrets about missions. 233 00:09:41,114 --> 00:09:43,349 ‐ Right! Speaking of which... 234 00:09:43,383 --> 00:09:45,218 where the hell is Sterling? 235 00:09:45,251 --> 00:09:47,187 ‐ He's probably at home because you told me 236 00:09:47,220 --> 00:09:49,155 to send out that fake company email 237 00:09:49,189 --> 00:09:51,324 about the building fumigation so he wouldn't come in. 238 00:09:51,357 --> 00:09:53,694 I never told you to do that.- 239 00:09:53,727 --> 00:09:55,805 We're on such a roll with all these lies to Sterling, 240 00:09:55,829 --> 00:09:57,631 I just can't stop! 241 00:09:57,664 --> 00:09:59,199 ‐ I'm not trying to lie. 242 00:09:59,232 --> 00:10:01,968 I just want to protect him. He's not ready. 243 00:10:02,002 --> 00:10:04,104 ‐ I wish my mom‐slash‐boss would lie to me 244 00:10:04,137 --> 00:10:06,072 to keep me from getting hurt. 245 00:10:06,106 --> 00:10:07,240 Wait. 246 00:10:07,273 --> 00:10:08,942 Have you been telling me a bunch of lies? 247 00:10:08,975 --> 00:10:11,377 - ‐ Call him. - ‐ No! 248 00:10:11,411 --> 00:10:13,379 We've told him so many lies, 249 00:10:13,413 --> 00:10:16,349 and we're right on the verge of breaking him. 250 00:10:16,382 --> 00:10:18,719 Fine. 251 00:10:19,886 --> 00:10:21,688 I don't know his number. 252 00:10:21,722 --> 00:10:23,690 ‐ Move. Idiot. 253 00:10:26,159 --> 00:10:27,928 Hello? Oh, my God. 254 00:10:27,961 --> 00:10:29,863 Who are you trying to reach? ‐ Sterling. 255 00:10:29,896 --> 00:10:31,397 Who the hell is this? 256 00:10:31,431 --> 00:10:33,800 Is he the handsome man in the black turtleneck? 257 00:10:33,834 --> 00:10:36,069 'Cause I guess he's not so handsome now. 258 00:10:36,102 --> 00:10:37,738 ‐ What happened? 259 00:10:37,771 --> 00:10:39,272 This is his mother! Where is he? 260 00:10:39,305 --> 00:10:41,975 Oh, I'm‐‐I'm so sorry. 261 00:10:42,008 --> 00:10:43,409 I don't know how to tell you this. 262 00:10:43,443 --> 00:10:44,978 ‐ 263 00:10:45,011 --> 00:10:47,280 He‐‐he‐‐he‐‐ ‐ Oh, my God. Oh, my God! 264 00:10:47,313 --> 00:10:48,749 What have I done? 265 00:10:48,782 --> 00:10:49,883 Got ya! 266 00:10:49,916 --> 00:10:51,752 Post‐coma voicemail hoax. 267 00:10:51,785 --> 00:10:54,154 Yeah, I'm doing it. 268 00:10:54,187 --> 00:10:55,965 The mailbox you are trying to reach 269 00:10:55,989 --> 00:10:56,990 is full. 270 00:10:57,023 --> 00:10:58,725 ‐ God damn it! 271 00:10:58,759 --> 00:11:02,262 ‐ And the student becomes the master. 272 00:11:02,295 --> 00:11:05,031 ‐ Uh, we're relying on Pam and Krieger 273 00:11:05,065 --> 00:11:06,909 to solve this death puzzle? 274 00:11:06,933 --> 00:11:09,402 ‐ Archer, please. The power of positive change 275 00:11:09,435 --> 00:11:11,171 lives within‐‐ oh, just answer it! 276 00:11:11,204 --> 00:11:13,439 ‐ No, I don't wanna talk to my mom about her stupid 277 00:11:13,473 --> 00:11:15,909 mother‐son annual seafood lunch 278 00:11:15,942 --> 00:11:19,880 that I missed‐‐that never existed before today‐‐ 279 00:11:19,913 --> 00:11:23,183 oh, my God‐‐and was planned to distract me from 280 00:11:23,216 --> 00:11:24,450 coming on this mission. 281 00:11:24,484 --> 00:11:26,787 She did this! ‐ Yes, but she can help us. 282 00:11:26,820 --> 00:11:28,188 ‐ Help us? She can't even find me 283 00:11:28,221 --> 00:11:29,221 a decent valet. 284 00:11:31,191 --> 00:11:32,859 Excuse me. 285 00:11:32,893 --> 00:11:34,336 You think I can't open the door myself? 286 00:11:34,360 --> 00:11:35,929 You're fired. ‐ But, sir, 287 00:11:35,962 --> 00:11:38,131 it is quite literally my job to help you. 288 00:11:38,164 --> 00:11:39,465 ‐ You don't have a job. 289 00:11:39,500 --> 00:11:42,335 Now close the door for me so I can open it again myself, 290 00:11:42,368 --> 00:11:45,939 and then go home and shut the door on your neck. 291 00:11:48,775 --> 00:11:51,812 After you pick up my dry cleaning. 292 00:11:51,845 --> 00:11:52,946 Fine. I'll call her, 293 00:11:52,979 --> 00:11:55,148 but only to get her to apologize. 294 00:11:59,052 --> 00:12:00,286 Malory Archer's office. 295 00:12:00,320 --> 00:12:01,955 ‐ Yeah, it's me. Put me through. 296 00:12:01,988 --> 00:12:04,791 - Please hold. - Well, well, well. 297 00:12:04,825 --> 00:12:07,828 If it isn't my ungrateful son who stood me up. 298 00:12:08,962 --> 00:12:11,097 ‐ No! Mother! Mother, what happened? 299 00:12:11,131 --> 00:12:12,899 Oh, my God! Ms. Archer's been hit! 300 00:12:12,933 --> 00:12:14,067 ‐ No! Oh, my God. 301 00:12:14,100 --> 00:12:15,311 I never should have come on this mission 302 00:12:15,335 --> 00:12:16,803 just to prove a p‐‐ 303 00:12:16,837 --> 00:12:19,105 Ha! Elaborate voicemail prank. 304 00:12:19,139 --> 00:12:21,341 Leave it! ‐ Ahh! 305 00:12:23,276 --> 00:12:26,179 I can't believe I choked 306 00:12:26,212 --> 00:12:27,981 on the taste of my own medicine. 307 00:12:28,014 --> 00:12:30,951 ‐ No, I'm pretty sure that's just the toxic gas. 308 00:12:30,984 --> 00:12:32,185 Oh, shit! 309 00:12:32,218 --> 00:12:34,320 The dicks from JUNO have breached our perimeter. 310 00:12:34,354 --> 00:12:37,190 ‐ There's only one thing we can do now. 311 00:12:37,223 --> 00:12:38,992 They need us. 312 00:12:39,025 --> 00:12:40,527 No, do not come here. 313 00:12:40,561 --> 00:12:42,128 Get us help. 314 00:12:42,162 --> 00:12:43,830 ‐ Oh, hell yeah! 315 00:12:44,965 --> 00:12:46,266 What? 316 00:12:46,299 --> 00:12:50,270 Bonus turtleneck hot wing! Sweet! 317 00:12:50,303 --> 00:12:52,072 ‐ Ki‐yah! Ki‐yah! 318 00:12:52,105 --> 00:12:54,274 Ki‐yah! Ki‐yah! Ki‐yah! ‐ Oh. 319 00:12:54,307 --> 00:12:55,341 You know, Lana. 320 00:12:55,375 --> 00:12:56,810 Since I got out of my coma, 321 00:12:56,843 --> 00:12:58,411 it's been really enlightening to see 322 00:12:58,444 --> 00:13:01,347 how you treat people you allegedly "care about." 323 00:13:01,381 --> 00:13:03,884 ‐ How I treat people I care about? 324 00:13:03,917 --> 00:13:06,119 ‐ Yeah, Lana, you keep them far away from you 325 00:13:06,152 --> 00:13:08,154 so you can do whatever you decide is best for you. 326 00:13:08,188 --> 00:13:09,956 ‐ I'm sorry? ‐ You sent our daughter 327 00:13:09,990 --> 00:13:11,568 a million miles away to Swiss boarding school 328 00:13:11,592 --> 00:13:12,959 so you don't have to deal with her? 329 00:13:12,993 --> 00:13:13,960 ‐ "Don't have to deal with her"? 330 00:13:13,994 --> 00:13:14,961 I sent her there to receive 331 00:13:14,995 --> 00:13:16,038 the best education in the world 332 00:13:16,062 --> 00:13:17,230 instead of sitting around, 333 00:13:17,263 --> 00:13:18,440 waiting for you to get out of a coma. 334 00:13:18,464 --> 00:13:20,567 ‐ Oh, okay. So I'm being punished 335 00:13:20,601 --> 00:13:23,269 because I chose to be in a coma for three years. 336 00:13:23,303 --> 00:13:25,271 ‐ Not everything is about you! Oh, my God! 337 00:13:25,305 --> 00:13:26,907 We're only in this stupid death trap 338 00:13:26,940 --> 00:13:28,184 because you do whatever you want! 339 00:13:28,208 --> 00:13:29,375 ‐ This is bullshit. 340 00:13:29,409 --> 00:13:32,045 All of these stupid toys don't mean anything. 341 00:13:32,078 --> 00:13:34,414 It's all just‐‐oh, my God. 342 00:13:34,447 --> 00:13:36,382 The Six Million Dollar Man. ‐ Archer, no! 343 00:13:36,416 --> 00:13:38,051 - ‐ Forget it. - ‐ 344 00:13:39,419 --> 00:13:41,187 Ahh! 345 00:13:41,221 --> 00:13:42,889 Ah‐ha‐ha‐ha‐ow! 346 00:13:42,923 --> 00:13:45,191 Holy shit. 347 00:13:45,225 --> 00:13:47,861 Am I dead? This has to be heaven. 348 00:13:47,894 --> 00:13:49,262 Wait. I went to heaven? 349 00:13:49,295 --> 00:13:50,597 That‐‐that can't be right. 350 00:13:51,932 --> 00:13:53,934 Are you the devil? ‐ Not quite. 351 00:13:53,967 --> 00:13:56,903 Although, I'm sure the devil will be as equally thrilled 352 00:13:56,937 --> 00:13:59,606 when you arrive, Sterling Archer. 353 00:13:59,640 --> 00:14:01,942 So do you want a drink? 354 00:14:01,975 --> 00:14:05,078 ‐ Uh, well, I guess if you're eventually gonna kill me, 355 00:14:05,111 --> 00:14:07,480 I might as well be drunk for that, so, yeah. 356 00:14:07,514 --> 00:14:09,916 A whiskey. 357 00:14:13,119 --> 00:14:14,955 ‐ Do you need this? ‐ Yes, thank you. 358 00:14:14,988 --> 00:14:16,890 ‐ I'm not gonna kill you. 359 00:14:16,923 --> 00:14:19,225 I mean, crush you‐‐sure... 360 00:14:19,259 --> 00:14:21,361 in electric football. 361 00:14:21,394 --> 00:14:23,096 Boosh! 362 00:14:23,129 --> 00:14:25,098 ‐ Ha! Holy shit. 363 00:14:25,131 --> 00:14:26,967 I always wanted one of these. 364 00:14:27,000 --> 00:14:28,902 Ugh, Archer was right. 365 00:14:28,935 --> 00:14:30,346 ‐ ‐ It is somehow worse 366 00:14:30,370 --> 00:14:31,447 when it's just the two of us. 367 00:14:31,471 --> 00:14:34,374 ‐ Universe, send us a sign. 368 00:14:34,407 --> 00:14:35,976 ‐ Now shut up and focus on figuring out 369 00:14:36,009 --> 00:14:37,049 how to get us out of here! 370 00:14:37,077 --> 00:14:38,912 ‐ Thank you, Lana. You're right. 371 00:14:49,255 --> 00:14:51,124 Three seconds. 372 00:14:52,192 --> 00:14:55,295 ‐ 373 00:14:55,328 --> 00:14:59,500 ‐ Damn it! 374 00:14:59,533 --> 00:15:02,035 Okay. All right. 375 00:15:02,068 --> 00:15:04,104 Alley‐oop! 376 00:15:04,137 --> 00:15:07,107 ‐ 377 00:15:09,610 --> 00:15:12,178 ‐ Okay. All right. 378 00:15:20,687 --> 00:15:22,388 Oh, shit! 379 00:15:22,422 --> 00:15:24,157 God damn it! 380 00:15:27,227 --> 00:15:29,229 ‐ 381 00:15:29,262 --> 00:15:30,463 God damn it. 382 00:15:30,497 --> 00:15:33,199 ‐ 383 00:15:33,233 --> 00:15:36,069 ‐ 384 00:15:46,079 --> 00:15:49,115 ‐ 385 00:15:49,149 --> 00:15:52,252 Being a spy is not that hard. ‐ Right? 386 00:15:52,285 --> 00:15:56,089 ‐ Get me out of here! 387 00:15:56,122 --> 00:15:57,123 ‐ Get out. Get out. 388 00:15:57,157 --> 00:15:58,725 Okay, go back. Go back! Go back! 389 00:15:58,759 --> 00:16:00,193 Nice! 390 00:16:00,226 --> 00:16:01,595 Am I still in a coma? 391 00:16:01,628 --> 00:16:04,498 Because these graphics are amazing. 392 00:16:04,531 --> 00:16:06,266 This place is incredible. 393 00:16:06,299 --> 00:16:07,668 ‐ Yeah, I've always loved games, 394 00:16:07,701 --> 00:16:10,403 but after my accident, I got really into them. 395 00:16:10,436 --> 00:16:12,639 They ease my mind, but they're also an escape from... 396 00:16:12,673 --> 00:16:14,207 my physical limitations. 397 00:16:14,240 --> 00:16:17,511 ‐ Oh, so your accident is why they call you "Hands." 398 00:16:17,544 --> 00:16:19,179 ‐ What? No, dummy. 399 00:16:19,212 --> 00:16:20,456 Obviously, it's because I'm the greatest 400 00:16:20,480 --> 00:16:22,015 inventor of all time, 401 00:16:22,048 --> 00:16:24,184 at the grace of these perfect hands. 402 00:16:24,217 --> 00:16:25,485 Uh? 403 00:16:25,519 --> 00:16:26,796 ‐ Did you invent that backpack thing? 404 00:16:26,820 --> 00:16:28,655 ‐ The exo‐suit? Jesus. 405 00:16:28,689 --> 00:16:30,323 Have you been in a coma for three years? 406 00:16:30,356 --> 00:16:32,158 Yeah. Here, you should try it on. 407 00:16:33,560 --> 00:16:35,696 When inside, it redistributes weight 408 00:16:35,729 --> 00:16:37,097 with pressurized air. 409 00:16:37,130 --> 00:16:38,532 So people like you and me 410 00:16:38,565 --> 00:16:40,734 can move our entire bodies with no pain. 411 00:16:40,767 --> 00:16:42,368 Oh, my God. 412 00:16:42,402 --> 00:16:44,270 I haven't felt like this since space. 413 00:16:44,304 --> 00:16:46,507 I'm weightless. Whoo‐hoo! 414 00:16:46,540 --> 00:16:49,576 Ya‐ha‐ha‐ha! 415 00:16:49,610 --> 00:16:50,677 Wait. 416 00:16:50,711 --> 00:16:52,088 Is this what we were trying to steal? 417 00:16:52,112 --> 00:16:53,614 ‐ Well, your team wants to steal it 418 00:16:53,647 --> 00:16:55,457 to prevent me from selling to the highest bidder. 419 00:16:55,481 --> 00:16:57,217 ‐ And JUNO? ‐ JUNO wants to steal it 420 00:16:57,250 --> 00:16:58,619 because they are dicks. 421 00:16:58,652 --> 00:17:00,053 ‐ But this shouldn't be stolen. 422 00:17:00,086 --> 00:17:01,722 This should be shared with everyone. 423 00:17:01,755 --> 00:17:03,123 What's the point of stealing it? 424 00:17:04,457 --> 00:17:07,360 Oh, shit. It's a weapon. 425 00:17:07,393 --> 00:17:09,630 ‐ This entire house 426 00:17:09,663 --> 00:17:11,331 is a trained killer! 427 00:17:11,364 --> 00:17:13,099 ‐ I know, right? God, it's cool. 428 00:17:13,133 --> 00:17:14,535 ‐ What about Archer? 429 00:17:14,568 --> 00:17:16,369 ‐ We need to get back to the van first. 430 00:17:16,402 --> 00:17:17,838 We can track Archer from there. 431 00:17:17,871 --> 00:17:20,340 ‐ Oh, what about the exo‐suit? What about Hands? 432 00:17:20,373 --> 00:17:23,243 ‐ The van is the Alamo! 433 00:17:23,276 --> 00:17:25,646 ‐ Good luck with that. 434 00:17:28,448 --> 00:17:30,450 ‐ 435 00:17:31,752 --> 00:17:34,755 I'm gonna beat the high score on everything. 436 00:17:34,788 --> 00:17:36,557 This thing is incredible. 437 00:17:36,590 --> 00:17:37,867 Do you know what I could do with this? 438 00:17:37,891 --> 00:17:40,861 I could do everything I used to do, but better. 439 00:17:40,894 --> 00:17:43,229 I could‐‐ ‐ You can't have sex 440 00:17:43,263 --> 00:17:45,632 in the suit. ‐ Well, I'm not so sure 441 00:17:45,666 --> 00:17:48,168 about that. ‐ Dude, you cannot have sex 442 00:17:48,201 --> 00:17:49,369 in the suit. Trust me. 443 00:17:49,402 --> 00:17:50,571 ‐ Well, now I can do a ton of 444 00:17:50,604 --> 00:17:52,338 other stuff I used to do. 445 00:17:52,372 --> 00:17:53,640 I can run. I can jump. 446 00:17:53,674 --> 00:17:56,610 I can squat. I can drink, which, honestly, 447 00:17:56,643 --> 00:17:58,283 hasn't really changed anyway, but still... 448 00:17:58,311 --> 00:17:59,279 ‐ I'm glad you like it, Archer. 449 00:17:59,312 --> 00:18:00,781 ‐ Like it? I love it! 450 00:18:00,814 --> 00:18:03,249 I love this house. I love this bar. 451 00:18:03,283 --> 00:18:05,686 I love this room. I love this. 452 00:18:05,719 --> 00:18:07,287 I love this. 453 00:18:07,320 --> 00:18:09,322 ‐ I hate this! I hate this! I hate this! 454 00:18:10,757 --> 00:18:12,559 ‐ I don't wanna be a spy anymore! 455 00:18:12,593 --> 00:18:14,260 Stupid! ‐ Fall back! 456 00:18:14,294 --> 00:18:17,363 Fall back! 457 00:18:18,532 --> 00:18:20,200 ‐ 458 00:18:20,233 --> 00:18:22,402 What the hell? 459 00:18:22,435 --> 00:18:24,805 Shit. I gotta go. 460 00:18:24,838 --> 00:18:26,306 ‐ What are you talking about? 461 00:18:26,339 --> 00:18:28,208 They're professionals, and they made a choice 462 00:18:28,241 --> 00:18:29,351 to do this mission without you. 463 00:18:29,375 --> 00:18:31,578 ‐ Yeah, but they obviously need me. 464 00:18:31,612 --> 00:18:33,514 ‐ After everything they've done to you? 465 00:18:33,547 --> 00:18:36,282 They lied to you, chastised you, 466 00:18:36,316 --> 00:18:39,285 and excluded you simply because of your disability. 467 00:18:39,319 --> 00:18:40,759 They didn't even try to look for you. 468 00:18:40,787 --> 00:18:43,323 They were gonna leave you here. 469 00:18:43,356 --> 00:18:45,291 They don't deserve you. 470 00:18:45,325 --> 00:18:46,727 ‐ Huh. 471 00:18:48,495 --> 00:18:49,796 It's over. 472 00:18:49,830 --> 00:18:53,534 Just come out and give us the damn exo‐suit. 473 00:18:53,567 --> 00:18:55,244 ‐ What do we do? What do we do? What do we do? What do we do? 474 00:18:55,268 --> 00:18:56,469 What do we do? ‐ All right. 475 00:18:56,503 --> 00:18:58,471 Cyril and I will engage them in hand‐to‐hand. 476 00:18:58,505 --> 00:19:00,273 Krieger, use the distraction to‐‐ 477 00:19:00,306 --> 00:19:01,508 ‐ Got it. 478 00:19:01,542 --> 00:19:03,209 Ah! I'm hit! 479 00:19:03,243 --> 00:19:04,578 I'm hit! 480 00:19:04,611 --> 00:19:06,647 I'm hit in my beautiful leg! 481 00:19:06,680 --> 00:19:08,448 Shit! 482 00:19:08,481 --> 00:19:10,493 - There's too many of them! - Looks like you guys 483 00:19:10,517 --> 00:19:12,586 could use some help. ‐ Who's there? 484 00:19:12,619 --> 00:19:15,355 Oh, just the world's greatest spy. 485 00:19:15,388 --> 00:19:17,490 ‐ Yeah, we'll see about that. 486 00:19:17,524 --> 00:19:20,426 Just so we're clear; you guys do want my help now? 487 00:19:20,460 --> 00:19:21,728 ‐ Yes! ‐ Stop screwing around. 488 00:19:21,762 --> 00:19:22,963 ‐ 489 00:19:24,430 --> 00:19:26,667 Are you two sure I'm not going to 490 00:19:26,700 --> 00:19:28,468 "just get in the way"? 491 00:19:30,637 --> 00:19:32,405 ‐ Damn it, Archer! We need you. 492 00:19:32,438 --> 00:19:34,274 And we're sorry! 493 00:19:34,307 --> 00:19:36,342 ‐ Ahh! 494 00:19:36,376 --> 00:19:38,278 ‐ That wasn't so hard now, was it? 495 00:19:38,311 --> 00:19:39,913 ‐ Cyril: Wow, Archer. 496 00:19:39,946 --> 00:19:43,584 I guess being back on missions really "suits" you. 497 00:19:43,617 --> 00:19:45,752 ‐ What? ‐ Because of your exo‐suit. 498 00:19:45,786 --> 00:19:48,622 ‐ I think you mean my exo‐suit. 499 00:19:48,655 --> 00:19:49,990 ‐ 500 00:19:50,023 --> 00:19:51,858 ‐ If you leave here with that suit, 501 00:19:51,892 --> 00:19:54,961 it will only ever be used for death and destruction. 502 00:19:55,896 --> 00:19:58,264 ‐ I don' t think that's true. ‐ You got to see firsthand 503 00:19:58,298 --> 00:20:00,466 how this technology can save a life and improve‐‐ 504 00:20:00,501 --> 00:20:02,368 ‐ Life? Five minutes ago, 505 00:20:02,402 --> 00:20:04,442 you were trying to convince me to abandon my friends 506 00:20:04,470 --> 00:20:05,739 - and let them die. - Hey! 507 00:20:05,772 --> 00:20:06,983 - That's destructive thinking! - What? 508 00:20:07,007 --> 00:20:09,275 ‐ That was... a test. 509 00:20:09,309 --> 00:20:11,878 ‐ I just woke up, and I can tell that's bullshit. 510 00:20:11,912 --> 00:20:14,681 ‐ Archer, no one should be limited the way we are. 511 00:20:14,715 --> 00:20:17,651 If you leave it here with me, I can continue perfecting it. 512 00:20:17,684 --> 00:20:19,853 And then, when it's ready, I can share it 513 00:20:19,886 --> 00:20:21,755 with the people who need it most. 514 00:20:21,788 --> 00:20:23,657 ‐ Well, I've determined that I am the person 515 00:20:23,690 --> 00:20:24,625 who needs it the most. 516 00:20:24,658 --> 00:20:25,692 Good‐bye, Hands. 517 00:20:25,726 --> 00:20:27,761 ‐ Come on, Archer. Let's go. 518 00:20:27,794 --> 00:20:30,997 ‐ I can't move. ‐ Oh, Archer. 519 00:20:31,031 --> 00:20:33,934 You think the smartest robotics engineer on the planet 520 00:20:33,967 --> 00:20:35,936 wouldn't install a backup plan? ‐ Oh, no! 521 00:20:35,969 --> 00:20:37,379 On second thought... 522 00:20:37,403 --> 00:20:39,372 it's probably best 523 00:20:39,405 --> 00:20:41,684 if the suit stays with you. 524 00:20:41,708 --> 00:20:43,510 ‐ Die, you dicks! 525 00:20:45,411 --> 00:20:47,447 ‐ 526 00:20:49,983 --> 00:20:51,652 ‐ No! 527 00:20:51,685 --> 00:20:53,554 You maniacs! 528 00:20:53,587 --> 00:20:55,288 You blew it up! 529 00:20:55,321 --> 00:20:57,524 Oh, damn you! 530 00:20:57,558 --> 00:21:01,394 God damn you all to hell! 531 00:21:01,427 --> 00:21:02,929 ‐ Oh, Krieger, 532 00:21:02,963 --> 00:21:04,898 sorry about Mitsuko, dude. 533 00:21:04,931 --> 00:21:06,466 ‐ Are you kidding? 534 00:21:06,500 --> 00:21:09,703 I have hundreds of backups of her files. 535 00:21:09,736 --> 00:21:12,739 But do you know how much cherry custom work 536 00:21:12,773 --> 00:21:15,642 went into that van? 537 00:21:15,676 --> 00:21:17,678 ‐ 538 00:21:17,711 --> 00:21:20,647 That was a sweet‐ass van, dude. 539 00:21:39,733 --> 00:21:43,537 ‐ Made in Georgia. 540 00:21:43,561 --> 00:21:46,561 Subtitles >>>>oakislandtk<<<< www.opensubtitles.org